Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,186 --> 00:00:18,397
-Hold on.
-Sure.
2
00:00:29,533 --> 00:00:30,868
Doors closing.
3
00:00:30,951 --> 00:00:31,994
Wait!
4
00:00:32,619 --> 00:00:33,912
Doors opening.
5
00:00:33,996 --> 00:00:35,122
Thank you. Hey.
6
00:00:35,747 --> 00:00:37,416
-You just got home?
-Yes.
7
00:00:44,882 --> 00:00:46,008
What is that?
8
00:00:48,343 --> 00:00:49,845
It's a faucet for my sink.
9
00:00:49,928 --> 00:00:52,264
-It's leaking.
-I see.
10
00:00:52,347 --> 00:00:53,765
Your landlord could…
11
00:00:55,017 --> 00:00:57,686
Right. You're the landlord.
12
00:00:57,769 --> 00:01:00,188
Mr. Landlord.
13
00:01:00,272 --> 00:01:02,149
I'm still paying back the loan.
14
00:01:02,232 --> 00:01:04,109
But it's registered under your name.
15
00:01:04,192 --> 00:01:05,152
That's big.
16
00:01:06,612 --> 00:01:08,947
You have a decent job and a house.
17
00:01:09,031 --> 00:01:10,574
Lucky her.
18
00:01:11,116 --> 00:01:13,994
-Who?
-Your future wife.
19
00:01:20,751 --> 00:01:22,377
Twelfth floor.
20
00:01:23,503 --> 00:01:24,796
-Goodbye.
-Bye.
21
00:01:24,880 --> 00:01:25,881
Bye.
22
00:01:30,510 --> 00:01:32,095
Doors closing.
23
00:01:32,721 --> 00:01:33,889
Who are you?
24
00:01:35,933 --> 00:01:37,434
Then who are you, lady?
25
00:01:38,060 --> 00:01:39,436
Lady?
26
00:01:39,519 --> 00:01:40,938
My daughter lives here.
27
00:01:45,275 --> 00:01:47,152
-Hey. What?
-Hey.
28
00:01:57,079 --> 00:01:58,247
Hello.
29
00:02:00,832 --> 00:02:02,000
Hello.
30
00:02:16,598 --> 00:02:18,308
-Say yes.
-Say yes.
31
00:02:18,392 --> 00:02:21,311
-Say yes.
-Say yes.
32
00:02:22,354 --> 00:02:24,064
He's so cool.
33
00:02:25,357 --> 00:02:26,775
Why is he taking such a risk?
34
00:02:26,858 --> 00:02:28,777
"The end of love is marriage."
35
00:02:28,860 --> 00:02:31,488
Such an obvious conclusion
isn't the only answer.
36
00:02:37,828 --> 00:02:40,789
LEE SI-WOO
37
00:02:44,376 --> 00:02:45,293
I'm still at work--
38
00:02:45,377 --> 00:02:47,754
I think you should hurry home.
39
00:02:48,630 --> 00:02:49,548
What?
40
00:02:53,343 --> 00:02:55,554
Let me get this straight.
41
00:02:56,805 --> 00:02:59,016
You two are living with my daughter?
42
00:02:59,099 --> 00:03:01,018
-Yes. That's correct, ma'am.
-Yes, ma'am.
43
00:03:01,518 --> 00:03:02,811
Until when?
44
00:03:02,894 --> 00:03:04,730
Until…
45
00:03:05,313 --> 00:03:07,566
Until we return to our homes--
46
00:03:07,649 --> 00:03:10,277
No, until the end of
the summer disaster prevention period.
47
00:03:10,360 --> 00:03:11,570
That's correct.
48
00:03:12,821 --> 00:03:14,906
The end of summer disaster prevention…
49
00:03:16,283 --> 00:03:17,743
It's still a ways off.
50
00:03:17,826 --> 00:03:19,369
-Correct.
-Correct.
51
00:03:20,996 --> 00:03:22,706
What woman in her right mind
52
00:03:22,789 --> 00:03:25,334
invites two men to live
with her when she lives alone?
53
00:03:25,917 --> 00:03:27,878
The disaster prevention period
54
00:03:27,961 --> 00:03:31,965
often requires spontaneous meetings, so…
55
00:03:32,049 --> 00:03:34,509
-Right?
-Yes. He's right.
56
00:03:35,635 --> 00:03:37,971
In any case,
we're sorry to have worried you.
57
00:03:39,389 --> 00:03:40,599
You're right.
58
00:03:40,682 --> 00:03:43,685
Considering my daughter's age,
59
00:03:43,769 --> 00:03:46,813
I am truly worried
about this living situation.
60
00:03:49,024 --> 00:03:50,359
What does she mean?
61
00:03:51,193 --> 00:03:52,944
She's past the age of getting married.
62
00:03:53,820 --> 00:03:55,447
By the way,
63
00:03:55,530 --> 00:03:58,283
was that man we met in the elevator
64
00:03:58,367 --> 00:04:00,243
your colleague as well?
65
00:04:00,827 --> 00:04:02,829
Yes, he's also on our team.
66
00:04:03,330 --> 00:04:04,498
-Who?
-Seok-ho.
67
00:04:04,581 --> 00:04:06,333
Yes. We're on the same team.
68
00:04:07,417 --> 00:04:08,418
Is he married?
69
00:04:08,502 --> 00:04:10,003
-No, not yet.
-He's single.
70
00:04:10,087 --> 00:04:12,089
-How old is he?
-Sorry?
71
00:04:12,172 --> 00:04:15,092
How old is that man?
72
00:04:15,175 --> 00:04:17,302
He and Director Jin
are probably the same age.
73
00:04:17,386 --> 00:04:20,055
-Right?
-No.
74
00:04:20,138 --> 00:04:22,432
He just looks very young.
75
00:04:22,516 --> 00:04:25,477
He's actually much older than her.
76
00:04:26,853 --> 00:04:28,188
He's seven years her senior.
77
00:04:28,271 --> 00:04:29,272
I see.
78
00:04:31,942 --> 00:04:35,445
Seven years? That's not a problem.
79
00:04:36,863 --> 00:04:37,697
Seven?
80
00:04:42,160 --> 00:04:44,788
Why did you come without telling me?
81
00:04:44,871 --> 00:04:47,582
You're unbelievable.
How could you invite strangers
82
00:04:47,666 --> 00:04:50,001
into your house
without discussing it with me?
83
00:04:50,585 --> 00:04:54,172
They're not strangers.
They're forecasters on my team.
84
00:04:55,632 --> 00:04:57,300
So this was why
85
00:04:57,384 --> 00:05:00,429
you rushed back home
when I said I was coming over.
86
00:05:00,512 --> 00:05:03,306
I thought you had treasure
stashed somewhere.
87
00:05:03,974 --> 00:05:05,267
Good grief.
88
00:05:06,101 --> 00:05:07,644
It's work-related.
89
00:05:07,727 --> 00:05:09,438
It's the disaster prevention period,
90
00:05:09,521 --> 00:05:10,981
and I'm still a rookie director.
91
00:05:11,064 --> 00:05:13,150
I needed their help, so I invited them.
92
00:05:13,233 --> 00:05:14,317
Goodness.
93
00:05:14,818 --> 00:05:17,654
You're not the type
to ask others for help.
94
00:05:17,737 --> 00:05:20,198
You don't even ask for help
when you're very sick.
95
00:05:21,908 --> 00:05:23,827
That's enough. Let's talk outside.
96
00:05:23,910 --> 00:05:25,579
-Hurry.
-Talk here. It's hot out.
97
00:05:25,662 --> 00:05:27,664
-Come with me.
-Hey.
98
00:05:28,874 --> 00:05:29,916
But I--
99
00:05:30,000 --> 00:05:31,793
-Good…
-Goodbye, ma'am.
100
00:05:55,233 --> 00:05:57,485
MOM
101
00:06:05,118 --> 00:06:06,369
Hey, Mom.
102
00:06:07,454 --> 00:06:08,955
I know.
103
00:06:09,039 --> 00:06:12,250
Something urgent came up,
so I couldn't make it.
104
00:06:13,210 --> 00:06:15,587
I'm sorry for not making it
to your birthday.
105
00:06:16,755 --> 00:06:18,256
What? What handbag?
106
00:06:23,511 --> 00:06:25,430
-Did you go shopping again?
-That's not--
107
00:06:25,513 --> 00:06:27,057
You're so carefree.
108
00:06:27,140 --> 00:06:31,061
Are you saying that
I'm spending thoughtlessly?
109
00:06:32,145 --> 00:06:33,230
If you aren't,
110
00:06:33,939 --> 00:06:36,399
you wouldn't have bought
something that expensive.
111
00:06:40,278 --> 00:06:41,488
Oh, that.
112
00:06:42,322 --> 00:06:44,032
I see.
113
00:06:44,866 --> 00:06:47,494
No, Yu-jin was the one who picked it.
114
00:06:48,119 --> 00:06:49,746
I told you.
115
00:06:49,829 --> 00:06:52,082
She has good taste
and she's a good person.
116
00:06:52,165 --> 00:06:55,335
But you always nitpick
and compare her to Ha-kyung.
117
00:06:55,418 --> 00:06:57,546
My Yu-jin has a lot of strengths.
118
00:07:01,800 --> 00:07:03,760
Okay.
119
00:07:03,843 --> 00:07:06,429
Call her some time
and treat her to a meal.
120
00:07:07,138 --> 00:07:08,265
Okay.
121
00:07:09,641 --> 00:07:10,809
Bye.
122
00:07:15,522 --> 00:07:19,317
Damn it. Are you an idiot?
123
00:07:21,528 --> 00:07:23,947
-Lee Dong-gook shoots!
-Rebound!
124
00:07:24,030 --> 00:07:26,283
They box each other out!
125
00:07:26,366 --> 00:07:27,867
Will he pass or shoot?
126
00:07:29,160 --> 00:07:32,247
He sinks the three-pointer!
Here comes Yang Hui-seung.
127
00:07:32,330 --> 00:07:34,791
He misses. And misses again.
128
00:07:36,042 --> 00:07:37,377
Ahn Jung-hwan!
129
00:07:37,460 --> 00:07:40,171
Yoon Gyeong-sin with the rebound.
They go on a fast break!
130
00:07:40,255 --> 00:07:41,089
Hey!
131
00:07:43,717 --> 00:07:46,720
Ahn Jung-hwan scores!
132
00:07:47,596 --> 00:07:48,847
That's good.
133
00:07:49,806 --> 00:07:50,640
Good.
134
00:07:54,144 --> 00:07:56,521
Hey…
135
00:07:58,189 --> 00:08:01,568
You should have told me.
136
00:08:04,321 --> 00:08:05,572
About the handbag.
137
00:08:07,907 --> 00:08:11,870
Her friends loved it
when she carried it with her today.
138
00:08:11,953 --> 00:08:14,372
She called me and said she was so happy.
139
00:08:14,956 --> 00:08:17,792
They commented on how she had
such a wonderful daughter-in-law.
140
00:08:19,461 --> 00:08:21,212
I'm sorry for what I said
141
00:08:22,047 --> 00:08:22,964
that day.
142
00:08:25,258 --> 00:08:26,343
It's fine.
143
00:08:28,511 --> 00:08:29,638
By the way,
144
00:08:30,680 --> 00:08:32,349
where did you get the money?
145
00:08:32,974 --> 00:08:35,977
I'm sure it exceeded
the maximum limit of our credit card.
146
00:08:36,061 --> 00:08:39,064
I used my summer bonus
and some money I had on the side.
147
00:08:40,982 --> 00:08:45,278
I knew we'd be too busy
to go on a summer vacation.
148
00:08:46,529 --> 00:08:49,282
So I decided
to just spend it on your mother.
149
00:08:52,118 --> 00:08:53,495
Thank you, Yu-jin.
150
00:08:54,788 --> 00:08:57,540
I was being extremely inconsiderate.
151
00:08:59,292 --> 00:09:00,460
Whatever.
152
00:09:00,543 --> 00:09:03,046
Can you please forgive me this once?
153
00:09:09,135 --> 00:09:11,346
I'm so sorry. I was wrong.
154
00:09:12,472 --> 00:09:13,765
Do you want a massage?
155
00:09:16,434 --> 00:09:18,311
I'm really sorry. I'll treat you better.
156
00:09:20,230 --> 00:09:24,067
I bet the bills are much higher
now that you live with two other people.
157
00:09:24,150 --> 00:09:25,860
Are they paying their share?
158
00:09:25,944 --> 00:09:27,362
I invited them to live with me.
159
00:09:29,322 --> 00:09:32,200
Make sure they pay
their share for all the bills.
160
00:09:32,784 --> 00:09:34,327
Mom, I'm their director.
161
00:09:34,411 --> 00:09:35,954
Goodness.
162
00:09:37,914 --> 00:09:39,457
I know you're a halfwit.
163
00:09:43,294 --> 00:09:45,630
Director Jin's mother
must have taken a liking
164
00:09:47,090 --> 00:09:50,009
to Assistant Director Shin.
165
00:09:50,093 --> 00:09:52,303
Still, Director Jin's opinions matter too.
166
00:09:52,387 --> 00:09:55,098
She shouldn't be so forceful.
167
00:09:56,015 --> 00:09:59,644
Seok-ho tends
to give off an indifferent vibe.
168
00:09:59,728 --> 00:10:03,648
He may not be perfect
169
00:10:03,732 --> 00:10:05,775
and seem unfriendly,
170
00:10:07,152 --> 00:10:09,946
but he'd be a decent husband.
Don't you think so?
171
00:10:12,741 --> 00:10:16,119
I'm telling you.
They don't suit each other.
172
00:10:17,120 --> 00:10:19,497
Seok-ho and Director Jin
173
00:10:19,998 --> 00:10:22,083
have absolutely nothing in common.
174
00:10:22,667 --> 00:10:24,461
They have different hobbies and tastes.
175
00:10:24,544 --> 00:10:26,171
They just can't get along.
176
00:10:26,254 --> 00:10:27,922
Come on.
177
00:10:29,758 --> 00:10:32,552
You never know.
178
00:10:32,635 --> 00:10:36,556
At times, even the most impossible
becomes possible.
179
00:10:36,639 --> 00:10:38,725
Especially when it comes to men and women.
180
00:10:39,267 --> 00:10:40,268
Gosh.
181
00:10:40,769 --> 00:10:44,397
You never know. You're so naive.
182
00:11:06,836 --> 00:11:07,921
By the way,
183
00:11:08,505 --> 00:11:12,050
I heard there's another colleague
who lives above you.
184
00:11:12,675 --> 00:11:15,094
-Who? Assistant Director Shin?
-That's his position?
185
00:11:16,387 --> 00:11:20,099
He was dressed so neatly.
He seemed like a nice guy.
186
00:11:20,183 --> 00:11:21,809
-Right?
-Mind your own business.
187
00:11:21,893 --> 00:11:23,603
-The cab is here.
-Come on.
188
00:11:23,686 --> 00:11:26,147
It's only natural for me to be interested.
189
00:11:26,231 --> 00:11:28,566
Don't be so cold to him.
190
00:11:28,650 --> 00:11:30,568
Take your time and get to know him.
191
00:11:30,652 --> 00:11:32,820
Who knows what'll happen, right?
192
00:11:32,904 --> 00:11:34,822
You can go, sir. Get home safe, Mom.
193
00:11:39,118 --> 00:11:41,079
Assistant Director Shin?
194
00:11:42,705 --> 00:11:44,707
A seven-year age gap is nothing.
195
00:12:04,102 --> 00:12:06,020
Did your mother go home?
196
00:12:07,689 --> 00:12:08,731
Yes.
197
00:12:11,859 --> 00:12:13,194
Si-woo…
198
00:12:13,903 --> 00:12:14,988
doesn't believe in marriage.
199
00:12:17,323 --> 00:12:21,077
He doesn't want to marry anyone.
200
00:12:24,706 --> 00:12:28,835
Ha-kyung doesn't sincerely date anyone
if they're not a marriage prospect.
201
00:12:31,296 --> 00:12:33,089
You knew that, right?
202
00:12:39,512 --> 00:12:41,472
-How about a beer?
-Do you want a beer?
203
00:12:45,518 --> 00:12:47,061
-Let's have a drink.
-Okay.
204
00:12:59,949 --> 00:13:02,035
I met with Reporter Chae.
205
00:13:03,828 --> 00:13:05,997
She said you're not interested
in getting married.
206
00:13:08,124 --> 00:13:08,958
Right.
207
00:13:15,882 --> 00:13:17,634
Can I ask why?
208
00:13:18,468 --> 00:13:20,428
I don't think marriage suits me.
209
00:13:21,137 --> 00:13:24,474
And I wonder if marriage has to be
the next step when in love.
210
00:13:27,185 --> 00:13:29,687
Being tied to each other as a family
211
00:13:29,771 --> 00:13:31,230
makes me uncomfortable.
212
00:13:32,398 --> 00:13:35,568
And I don't want the person I love
213
00:13:36,986 --> 00:13:38,363
to carry my burdens either.
214
00:13:45,036 --> 00:13:48,373
So for you, having a family is a burden.
215
00:13:48,956 --> 00:13:50,249
You know why.
216
00:13:53,586 --> 00:13:57,256
That's why I decided
that I would never get married.
217
00:14:03,429 --> 00:14:04,472
Are you disappointed?
218
00:14:05,181 --> 00:14:06,349
No.
219
00:14:07,684 --> 00:14:09,143
It's just…
220
00:14:09,227 --> 00:14:11,771
I've never thought about a relationship
221
00:14:11,854 --> 00:14:14,148
that didn't lead to marriage.
222
00:14:15,566 --> 00:14:16,818
But you see,
223
00:14:16,901 --> 00:14:19,320
that doesn't mean
I'm not sincere toward you.
224
00:14:19,946 --> 00:14:22,907
I don't consider what we have a fling.
225
00:14:22,991 --> 00:14:25,284
-My feelings are very genuine.
-I know.
226
00:14:29,664 --> 00:14:30,707
I'm just curious.
227
00:14:32,542 --> 00:14:36,004
What could be
at the end of our relationship?
228
00:14:38,631 --> 00:14:40,550
If it's not marriage,
229
00:14:41,509 --> 00:14:45,013
what could be awaiting us at the end?
230
00:14:49,475 --> 00:14:52,270
Sleep is heavily affected by temperature.
231
00:14:53,146 --> 00:14:54,188
High temperature
232
00:14:54,981 --> 00:14:57,233
stimulates our central nervous system
233
00:14:57,859 --> 00:14:59,652
and hinders deep sleep.
234
00:15:14,417 --> 00:15:17,336
On such nights, we become lost in thought.
235
00:15:19,213 --> 00:15:20,715
When that happens,
236
00:15:21,215 --> 00:15:23,301
we end up having complicated feelings
237
00:15:23,384 --> 00:15:26,429
and that leads to more thoughts.
238
00:15:27,513 --> 00:15:30,433
And eventually, we become
even more lost in thought.
239
00:15:33,895 --> 00:15:35,021
It's hot.
240
00:15:35,104 --> 00:15:37,648
Gosh, it's hot.
241
00:15:38,524 --> 00:15:43,905
EPISODE 10
TROPICAL NIGHT
242
00:15:44,489 --> 00:15:48,409
Last night, the lowest temperature
in Seoul was 25°C.
243
00:15:48,493 --> 00:15:51,579
It was our first tropical night this year.
244
00:15:51,662 --> 00:15:53,581
The weather is hot this morning as well.
245
00:15:53,664 --> 00:15:57,502
-Many areas will be 31°C or higher today.
-Good morning.
246
00:15:58,127 --> 00:16:01,380
-It'll be sweltering hot today too.
-I can't take it.
247
00:16:01,464 --> 00:16:04,550
The monsoon rain
should have cooled down the heat.
248
00:16:04,634 --> 00:16:06,135
Tonight will be hot as well.
249
00:16:06,219 --> 00:16:08,096
It's very humid too.
250
00:16:08,179 --> 00:16:10,765
-Sensible temperature will be even higher.
-Take care of yourselves.
251
00:16:10,848 --> 00:16:13,601
-That concludes the weather forecast.
-Are you that worried?
252
00:16:14,352 --> 00:16:17,021
It looks like you didn't
sleep much last night.
253
00:16:17,105 --> 00:16:18,523
It was pretty hot.
254
00:16:21,943 --> 00:16:23,611
We're an inconvenience, aren't we?
255
00:16:23,694 --> 00:16:25,196
You can't even open your door freely.
256
00:16:25,947 --> 00:16:27,031
Thankfully,
257
00:16:27,115 --> 00:16:29,826
I don't sleep with the door open
no matter how hot it gets.
258
00:16:29,909 --> 00:16:31,285
Don't worry about me.
259
00:16:33,037 --> 00:16:34,163
Anyway, I'm sorry.
260
00:16:34,831 --> 00:16:37,750
I'll go back home as soon as possible.
261
00:16:37,834 --> 00:16:39,544
You don't have to rush.
262
00:16:46,384 --> 00:16:48,886
Goodness. Look at him.
263
00:16:48,970 --> 00:16:50,847
He must have not gotten any sleep either.
264
00:16:51,430 --> 00:16:52,265
What?
265
00:16:52,849 --> 00:16:55,143
The tropical nights
will worsen for the time being.
266
00:16:55,226 --> 00:16:57,311
You're going to have a bumpy ride.
267
00:16:58,020 --> 00:17:00,064
I'm going to get ready first.
268
00:17:00,148 --> 00:17:01,190
Okay.
269
00:17:10,825 --> 00:17:12,285
Did you not sleep well?
270
00:17:12,368 --> 00:17:13,828
It was pretty hot.
271
00:17:16,372 --> 00:17:17,373
It was.
272
00:17:23,337 --> 00:17:24,589
Let's see.
273
00:17:26,090 --> 00:17:27,884
You've all been waiting for this.
274
00:17:27,967 --> 00:17:30,845
We brought the top three items
for newlyweds.
275
00:17:30,928 --> 00:17:34,223
It's really hot these days.
An AC, a fridge, and a washing machine.
276
00:17:34,307 --> 00:17:37,351
-This set is only available on our--
-I wonder what's on the news.
277
00:17:37,435 --> 00:17:42,315
Statistics Korea has analyzed
the marriage rate and birth rate to--
278
00:17:43,107 --> 00:17:45,234
-Do you want some coffee?
-I'll make toast.
279
00:17:45,318 --> 00:17:46,444
-Good.
-Okay.
280
00:17:51,199 --> 00:17:52,783
Doors opening.
281
00:18:00,666 --> 00:18:03,628
You never know.
282
00:18:03,711 --> 00:18:07,673
At times, even the most impossible
becomes possible.
283
00:18:07,757 --> 00:18:09,842
Especially when it comes to men and women.
284
00:18:10,384 --> 00:18:11,510
Gosh.
285
00:18:11,594 --> 00:18:13,638
You never know.
286
00:18:15,556 --> 00:18:17,266
-Hey, did you have breakfast?
-Hey.
287
00:18:22,813 --> 00:18:24,857
Doors closing.
288
00:18:28,361 --> 00:18:30,821
It's too hot to make kimchi.
289
00:18:30,905 --> 00:18:33,616
Mom, why are you buying
so many young radishes?
290
00:18:33,699 --> 00:18:36,619
Don't you know how tasty it is
if you make kimchi with this
291
00:18:36,702 --> 00:18:38,079
and have it with cold noodles?
292
00:18:38,162 --> 00:18:40,581
So exactly why
are you making so much of it?
293
00:18:40,665 --> 00:18:42,333
I have my reasons.
294
00:18:42,416 --> 00:18:44,710
-Here.
-Okay. Thank you.
295
00:18:44,794 --> 00:18:46,003
Hey, we need to hurry.
296
00:18:46,087 --> 00:18:49,006
We're short on time
if we want to make this all today.
297
00:18:50,633 --> 00:18:51,509
What reasons?
298
00:18:52,093 --> 00:18:53,719
You terrify me
299
00:18:53,803 --> 00:18:56,555
whenever you say that.
What's up your sleeve?
300
00:18:58,474 --> 00:18:59,809
You see…
301
00:19:00,977 --> 00:19:04,230
It's about the guy
who lives above Ha-kyung.
302
00:19:04,313 --> 00:19:05,606
What?
303
00:19:06,232 --> 00:19:07,483
You know,
304
00:19:07,566 --> 00:19:11,988
-the one who kept those side dishes.
-Apartment number 1302?
305
00:19:12,071 --> 00:19:15,408
He works with Ha-kyung on her team.
306
00:19:15,491 --> 00:19:16,659
Really?
307
00:19:17,243 --> 00:19:18,786
Then why didn't he say anything?
308
00:19:18,869 --> 00:19:19,954
What?
309
00:19:20,538 --> 00:19:22,665
-Do you know him well?
-Of course not.
310
00:19:22,748 --> 00:19:25,251
We just ran into each other
a couple of times.
311
00:19:25,751 --> 00:19:27,628
He seemed like a decent guy.
312
00:19:28,212 --> 00:19:31,173
There you go,
trying to hook Ha-kyung up again.
313
00:19:31,257 --> 00:19:35,011
How about you help me out
and look into him for me?
314
00:19:35,636 --> 00:19:38,097
-Look into what?
-What else?
315
00:19:38,180 --> 00:19:43,686
Find out if he's
a good match with Ha-kyung.
316
00:19:44,395 --> 00:19:45,479
Okay?
317
00:19:50,484 --> 00:19:53,029
Seoul's aerological observation data is…
318
00:19:55,906 --> 00:19:59,201
CHIEF TEAM TWO, DIRECTOR JIN HA-KYUNG
319
00:20:05,708 --> 00:20:06,959
Assistant Director Oh.
320
00:20:08,002 --> 00:20:09,795
-Assistant Director Oh!
-What?
321
00:20:10,379 --> 00:20:11,547
What? What is it?
322
00:20:12,048 --> 00:20:15,092
It's about Taebaek's AWS levels.
323
00:20:15,176 --> 00:20:16,719
Is this right?
324
00:20:16,802 --> 00:20:18,679
Yes, it is.
325
00:20:18,763 --> 00:20:20,056
What's wrong?
326
00:20:22,308 --> 00:20:23,934
Did you not sleep well last night?
327
00:20:24,018 --> 00:20:26,354
It was way too hot.
328
00:20:27,313 --> 00:20:30,149
Our youngest kid was tossing and turning,
329
00:20:30,232 --> 00:20:31,901
so I couldn't sleep either.
330
00:20:31,984 --> 00:20:33,736
I'm so out of it today.
331
00:20:33,819 --> 00:20:35,821
We can't leave the AC on all night long.
332
00:20:36,989 --> 00:20:38,115
And your husband?
333
00:20:38,199 --> 00:20:40,743
Well, he's busy studying.
334
00:20:41,410 --> 00:20:43,287
Since he wanted to try it out,
335
00:20:43,371 --> 00:20:45,373
I told him to just go to town.
336
00:20:46,999 --> 00:20:48,793
This won't do.
337
00:20:48,876 --> 00:20:51,003
I'll go splash some cold water on my face.
338
00:20:52,254 --> 00:20:53,339
Gosh.
339
00:20:57,134 --> 00:20:59,762
It'd be quicker if she took
the Grade Five exam instead.
340
00:21:01,889 --> 00:21:03,682
She had the best grade
341
00:21:03,766 --> 00:21:05,601
among Grade Seven test-takers
when she came here.
342
00:21:05,684 --> 00:21:08,979
She was clever, quick,
and had great leadership skills.
343
00:21:09,647 --> 00:21:12,608
Everyone thought
she'd become the next director.
344
00:21:13,109 --> 00:21:15,277
But then came housework and raising kids.
345
00:21:15,361 --> 00:21:16,737
She overworked herself.
346
00:21:16,821 --> 00:21:19,240
Now, she's stuck in her position.
347
00:21:19,323 --> 00:21:22,785
Plus, her husband quit
to prepare for the state exam.
348
00:21:22,868 --> 00:21:24,245
She has a lot on her plate.
349
00:21:24,829 --> 00:21:27,164
I'm impressed
that she's still going strong.
350
00:21:27,248 --> 00:21:28,207
Don't you think so?
351
00:21:28,791 --> 00:21:31,127
She has no choice. She's the breadwinner.
352
00:21:31,210 --> 00:21:33,504
Right. You're right.
353
00:21:35,131 --> 00:21:37,508
Did you not sleep well either?
354
00:21:38,134 --> 00:21:40,177
Yes. The tropical nights.
355
00:21:40,261 --> 00:21:41,345
Let's get back to work.
356
00:21:44,306 --> 00:21:47,017
Even those who analyze
the weather can't beat the heat.
357
00:21:51,689 --> 00:21:52,857
Hey, Yu-jin.
358
00:21:53,441 --> 00:21:55,401
What? Wait.
359
00:21:55,943 --> 00:21:57,570
What's a senior writer doing here?
360
00:21:57,653 --> 00:22:01,365
There's nothing interesting
to report nowadays.
361
00:22:02,408 --> 00:22:04,118
That's why you're here?
362
00:22:04,201 --> 00:22:05,911
You know what they say.
363
00:22:05,995 --> 00:22:08,539
"When in need of a scoop, go to the KMA."
364
00:22:08,622 --> 00:22:11,083
I'm sure I'll get something
if I stay here long enough.
365
00:22:12,209 --> 00:22:13,586
By the way,
366
00:22:13,669 --> 00:22:15,045
how's the cafeteria food here?
367
00:22:15,796 --> 00:22:16,672
It's not bad.
368
00:22:16,755 --> 00:22:18,299
Okay. See you around.
369
00:22:27,349 --> 00:22:28,392
Hello?
370
00:22:28,475 --> 00:22:30,269
I heard Heo Ju-yeong is there.
371
00:22:34,315 --> 00:22:37,067
-How did you know?
-Damn it. That's not important.
372
00:22:37,151 --> 00:22:39,695
Don't think about coming back
if he steals your scoop.
373
00:22:40,821 --> 00:22:42,990
There's no scoop to begin with.
374
00:22:43,073 --> 00:22:45,868
You don't know
what that leech is capable of.
375
00:22:45,951 --> 00:22:48,287
During his time there,
376
00:22:48,370 --> 00:22:50,581
he will find something to write about.
377
00:22:50,664 --> 00:22:51,790
Keep an eye on him.
378
00:22:52,499 --> 00:22:54,293
Everyone knows that's your home ground.
379
00:22:54,376 --> 00:22:57,213
You'll lose face if he steals your scoop.
380
00:22:58,130 --> 00:23:00,341
-Okay.
-Think of your hardworking colleagues.
381
00:23:00,424 --> 00:23:03,052
-It's all on you.
-I get it.
382
00:23:06,972 --> 00:23:09,475
Hello, I'm from Munmin Daily.
383
00:23:13,187 --> 00:23:16,857
As of now, we cannot locate
the stationary front.
384
00:23:16,941 --> 00:23:19,443
Due to the expansion
of the North Pacific's anticyclone,
385
00:23:19,526 --> 00:23:22,404
our peninsula is suffering
from high temperature and humidity.
386
00:23:22,488 --> 00:23:24,573
The heatwave will continue at this rate,
387
00:23:24,657 --> 00:23:28,744
and the tropical nights
will be 25°C or higher.
388
00:23:30,663 --> 00:23:32,206
If the tropical nights continue,
389
00:23:32,289 --> 00:23:34,208
people will use more electricity.
390
00:23:34,291 --> 00:23:37,044
Then a blackout could occur.
391
00:23:37,920 --> 00:23:40,130
That's true,
but the media is also a problem.
392
00:23:40,214 --> 00:23:42,258
Using strong words
393
00:23:42,341 --> 00:23:44,009
such as "steaming hot",
394
00:23:44,093 --> 00:23:46,053
"the hottest", and "deadly heat"
395
00:23:46,136 --> 00:23:47,805
will only provoke people.
396
00:23:47,888 --> 00:23:49,139
Goodness.
397
00:23:50,933 --> 00:23:55,020
We've sent out materials
explaining the heat waves to the media.
398
00:23:55,104 --> 00:23:57,856
We will do our best
in dealing with the media.
399
00:23:59,900 --> 00:24:00,776
Okay.
400
00:24:00,859 --> 00:24:02,653
-Hurry up.
-What?
401
00:24:05,823 --> 00:24:07,658
-Next time.
-Okay.
402
00:24:09,410 --> 00:24:11,495
What is it? Is there a problem?
403
00:24:11,578 --> 00:24:12,538
Not at all.
404
00:24:22,840 --> 00:24:24,758
That will be all
for the forecast discussion.
405
00:24:24,842 --> 00:24:26,343
Good work, guys.
406
00:24:26,427 --> 00:24:28,804
-Thank you.
-Thank you.
407
00:24:38,439 --> 00:24:39,898
We need to talk.
408
00:24:49,158 --> 00:24:50,284
What's going on?
409
00:24:51,368 --> 00:24:52,578
Let's sit down.
410
00:25:14,433 --> 00:25:17,394
Never in my wildest dreams
did I think I'd ask you this.
411
00:25:18,437 --> 00:25:20,731
But how's married life?
412
00:25:24,693 --> 00:25:25,694
Are you talking to me?
413
00:25:25,778 --> 00:25:28,280
-Were you asking me?
-Be serious.
414
00:25:28,864 --> 00:25:30,699
I'm genuinely curious.
415
00:25:31,742 --> 00:25:32,785
What is it?
416
00:25:33,410 --> 00:25:34,828
Did Si-woo propose to you?
417
00:25:36,205 --> 00:25:37,456
Forget that I asked.
418
00:25:37,539 --> 00:25:39,833
Fine. I'll be serious.
419
00:25:41,835 --> 00:25:44,671
Let's see. How is married life?
420
00:25:45,672 --> 00:25:47,049
It's not easy
421
00:25:47,132 --> 00:25:50,427
to define it as good,
bad, or anything else.
422
00:25:51,011 --> 00:25:52,679
It's hard to explain.
423
00:25:54,098 --> 00:25:55,265
Is that so?
424
00:25:56,141 --> 00:26:00,854
I thought everything would be peachy
if we just loved each other.
425
00:26:00,938 --> 00:26:02,731
But it turned out I was wrong.
426
00:26:02,815 --> 00:26:07,027
There's so much
we need to look out for and take care of.
427
00:26:07,111 --> 00:26:09,822
I thought it'd just double
since there were two of us.
428
00:26:09,905 --> 00:26:12,282
But rather, it increased tenfold.
429
00:26:13,784 --> 00:26:14,785
Well…
430
00:26:14,868 --> 00:26:19,081
As you know,
it wasn't easy for us to get married.
431
00:26:19,832 --> 00:26:23,502
I think I feel pressured
to maintain a happy married life.
432
00:26:24,002 --> 00:26:27,047
I become quite irritable
with the smallest things.
433
00:26:30,134 --> 00:26:31,885
And…
434
00:26:33,345 --> 00:26:36,682
And in the past,
I wasn't too concerned about others.
435
00:26:37,433 --> 00:26:38,934
But once we got married,
436
00:26:39,017 --> 00:26:44,022
I became aware of those
around us whom I didn't think much of.
437
00:26:44,773 --> 00:26:47,401
And on the other hand,
those with whom I used to be close
438
00:26:47,484 --> 00:26:49,695
make me feel uncomfortable now.
439
00:26:51,572 --> 00:26:54,324
Anyway, you see each other's flaws better
440
00:26:54,408 --> 00:26:56,952
when you start living together.
441
00:26:57,536 --> 00:27:00,956
Understanding and accepting them
aren't easy either.
442
00:27:16,305 --> 00:27:18,849
Isn't that nuisance from Munmin Daily?
443
00:27:18,932 --> 00:27:20,017
What?
444
00:27:24,771 --> 00:27:26,315
What's with you guys these days?
445
00:27:27,191 --> 00:27:28,984
I get that you're in need of a scoop,
446
00:27:29,067 --> 00:27:30,986
but that's just not right.
447
00:27:35,991 --> 00:27:37,326
One minute.
448
00:27:41,747 --> 00:27:43,415
Can we talk?
449
00:27:48,295 --> 00:27:50,756
Here's your strawberry smoothie.
450
00:27:51,757 --> 00:27:53,258
I'm busy.
451
00:27:54,176 --> 00:27:56,345
I just wanted to treat you to something.
452
00:27:56,428 --> 00:27:59,389
Then you could have just
bought me some drinks.
453
00:28:03,185 --> 00:28:05,604
You've become prettier
after getting married.
454
00:28:05,687 --> 00:28:06,980
Is that so?
455
00:28:07,064 --> 00:28:09,858
I heard your husband works here.
456
00:28:10,526 --> 00:28:11,693
He does.
457
00:28:14,905 --> 00:28:17,157
Do you have any juicy information?
458
00:28:17,241 --> 00:28:19,701
Rumors are fine too.
459
00:28:19,785 --> 00:28:24,248
Or perhaps,
an intense rivalry among the teams.
460
00:28:24,331 --> 00:28:28,210
Even bullying or
sexual harassment cases would work
461
00:28:28,293 --> 00:28:30,087
since they're civil servants.
462
00:28:32,089 --> 00:28:33,298
Speaking of which…
463
00:28:34,007 --> 00:28:35,217
What is it?
464
00:28:35,300 --> 00:28:39,429
Recently, I heard that
the higher-ups were having a power grab.
465
00:28:40,514 --> 00:28:41,974
Hold on. Who are?
466
00:28:42,057 --> 00:28:44,059
What kind of a power grab?
467
00:28:44,643 --> 00:28:46,395
Wait. By higher-ups…
468
00:28:47,271 --> 00:28:49,022
The Vice Administrator and Administrator?
469
00:28:49,106 --> 00:28:50,774
Higher. Even higher.
470
00:28:50,858 --> 00:28:52,234
Even higher than them.
471
00:28:53,277 --> 00:28:55,779
The mT and mP.
472
00:28:56,864 --> 00:28:58,073
The mT…
473
00:28:58,740 --> 00:29:00,117
and mP?
474
00:29:06,832 --> 00:29:08,125
-Gosh.
-What are you doing?
475
00:29:09,585 --> 00:29:10,669
That's Yu-jin.
476
00:29:11,169 --> 00:29:12,671
Isn't that Reporter Heo Ju-yeong
477
00:29:12,754 --> 00:29:14,172
from Munmin Daily?
478
00:29:14,840 --> 00:29:16,133
I don't know.
479
00:29:16,216 --> 00:29:18,010
His nickname is Butcher Heo.
480
00:29:18,093 --> 00:29:19,136
Is that so?
481
00:29:19,720 --> 00:29:22,222
If he puts his mind to it,
482
00:29:22,306 --> 00:29:24,683
he could get anyone fired.
483
00:29:24,766 --> 00:29:27,102
But why is a society journalist here?
484
00:29:27,185 --> 00:29:29,313
And why is Reporter Chae with him?
485
00:29:40,741 --> 00:29:42,075
What's mT?
486
00:29:42,868 --> 00:29:44,494
What is that?
487
00:29:45,495 --> 00:29:47,623
Is it short for someone's name? Who is it?
488
00:29:49,875 --> 00:29:51,209
Well, mT stands for
489
00:29:52,544 --> 00:29:54,004
"Maritime Tropical air mass."
490
00:29:54,087 --> 00:29:56,048
And mP stands
for "Maritime Polar air mass."
491
00:29:57,299 --> 00:30:01,136
During summertime,
these two air masses have a power grab.
492
00:30:03,388 --> 00:30:06,224
You can't get a scoop here
when you don't even know the basics.
493
00:30:11,104 --> 00:30:12,898
Will you really stay here?
494
00:30:16,610 --> 00:30:17,819
Simply put,
495
00:30:18,362 --> 00:30:22,157
you want me to leave your turf, right?
496
00:30:22,741 --> 00:30:24,201
I'm just saying that
497
00:30:24,284 --> 00:30:27,037
it'll be hard for me to do my job
498
00:30:27,120 --> 00:30:31,208
if someone as great as you
steals such trivial scoops.
499
00:30:32,417 --> 00:30:34,419
What if I refuse to leave?
500
00:30:34,503 --> 00:30:38,256
Then I'll write up an article
that would cause a stir in society.
501
00:30:38,924 --> 00:30:41,593
I'd rather be an idiot
who can't think straight
502
00:30:42,177 --> 00:30:45,055
than an incompetent person
who can't even do her job right.
503
00:30:45,639 --> 00:30:47,265
You've gotten good at this.
504
00:30:47,933 --> 00:30:49,977
I'll take that as a compliment, sir.
505
00:31:05,951 --> 00:31:07,703
I can't believe he's my senior.
506
00:31:08,370 --> 00:31:09,997
What kind of a journalist is--
507
00:31:12,374 --> 00:31:13,625
Are you okay?
508
00:31:14,418 --> 00:31:15,460
I'm fine.
509
00:31:19,214 --> 00:31:20,090
Wait.
510
00:31:22,175 --> 00:31:23,969
Can we talk for a minute?
511
00:31:29,391 --> 00:31:31,268
Time sure flies.
512
00:31:31,351 --> 00:31:33,937
I still remember
my first day here in my winter jacket.
513
00:31:34,604 --> 00:31:35,772
Really?
514
00:31:36,773 --> 00:31:40,152
It feels like it's been ages
since I got married.
515
00:31:44,156 --> 00:31:45,323
Why did you want to talk?
516
00:31:52,330 --> 00:31:53,999
How did you feel
517
00:31:54,958 --> 00:31:57,461
when I told you that I wasn't interested
518
00:31:58,211 --> 00:31:59,755
in getting married?
519
00:32:08,597 --> 00:32:09,890
Simply put,
520
00:32:11,141 --> 00:32:12,100
I was speechless.
521
00:32:13,852 --> 00:32:15,145
"What's his deal?"
522
00:32:15,228 --> 00:32:17,064
"Then why is he dating me?"
523
00:32:18,315 --> 00:32:20,942
All sorts of thoughts
went through my head.
524
00:32:22,486 --> 00:32:23,487
And then?
525
00:32:25,822 --> 00:32:28,325
I knew that we weren't dating
526
00:32:28,408 --> 00:32:30,577
with marriage in mind.
527
00:32:30,660 --> 00:32:32,537
But in the end,
528
00:32:32,621 --> 00:32:35,248
we were looking
at different paths in life.
529
00:32:37,375 --> 00:32:41,296
I realized that
we didn't share the same future.
530
00:32:50,597 --> 00:32:52,140
I think that's when it all began.
531
00:32:54,726 --> 00:32:57,395
I thought,
"We're going to break up one day."
532
00:32:59,147 --> 00:33:01,525
Then I slowly began falling out of love.
533
00:33:04,778 --> 00:33:06,738
And that's when I met Ki-jun.
534
00:33:33,223 --> 00:33:34,724
I think that's when it all began.
535
00:33:35,308 --> 00:33:37,936
I thought,
"We're going to break up one day."
536
00:33:39,312 --> 00:33:41,815
Then I slowly began falling out of love.
537
00:33:55,120 --> 00:33:57,289
What?
538
00:33:57,372 --> 00:33:59,249
What's with Yeouido's current temperature?
539
00:34:03,211 --> 00:34:04,629
Is something wrong?
540
00:34:04,713 --> 00:34:06,548
It's 36.7°C.
541
00:34:07,132 --> 00:34:10,260
That's seven degrees higher
than neighboring areas.
542
00:34:10,343 --> 00:34:12,053
Did you do proper MQC?
543
00:34:13,263 --> 00:34:14,931
Well, I did look at it but…
544
00:34:16,391 --> 00:34:18,268
You looked at it, but what?
545
00:34:18,894 --> 00:34:20,353
Wait. One minute, sir.
546
00:34:21,062 --> 00:34:23,690
Remove the information
from the prevention portal site.
547
00:34:23,773 --> 00:34:27,027
-Do it before it causes more confusion.
-Yes, ma'am. One second.
548
00:34:27,110 --> 00:34:29,696
-Hold on. This is…
-I'll do it.
549
00:34:47,214 --> 00:34:49,132
What? What's wrong with this?
550
00:34:57,265 --> 00:34:58,808
Is something wrong?
551
00:35:00,060 --> 00:35:02,896
Something's wrong
with Yeouido's temperature.
552
00:35:03,396 --> 00:35:04,814
I think it's just an error.
553
00:35:05,398 --> 00:35:06,441
An error?
554
00:35:10,612 --> 00:35:11,655
Let me see.
555
00:35:21,122 --> 00:35:22,123
Seok-ho.
556
00:35:24,501 --> 00:35:25,460
So…
557
00:35:26,127 --> 00:35:28,088
what will happen to Assistant Director Oh?
558
00:35:28,588 --> 00:35:31,967
Her MQC mistake on
the AWS is considered neglect of duty.
559
00:35:32,050 --> 00:35:34,761
They'll go by the rules
and she'll be warned or disciplined.
560
00:35:34,844 --> 00:35:37,639
That's too harsh. It was just a mistake.
561
00:35:42,018 --> 00:35:45,188
-You tend to be really naive at times.
-What?
562
00:35:45,272 --> 00:35:46,940
We're civil servants.
563
00:35:47,023 --> 00:35:48,984
We're not allowed to make mistakes.
564
00:35:57,867 --> 00:35:59,160
Where are you going?
565
00:36:00,245 --> 00:36:01,538
To the toilet.
566
00:36:06,126 --> 00:36:07,294
What should we do?
567
00:36:07,377 --> 00:36:09,879
You need to report this
to the Director General, right?
568
00:36:09,963 --> 00:36:11,673
How long was the error up for?
569
00:36:11,756 --> 00:36:13,174
Probably less than five minutes.
570
00:36:15,885 --> 00:36:18,930
I'll take care of it.
You can get back to work.
571
00:36:19,014 --> 00:36:19,973
Yes, ma'am.
572
00:36:36,114 --> 00:36:37,198
Thank you.
573
00:36:41,870 --> 00:36:44,497
I don't usually make
such trivial mistakes.
574
00:36:44,581 --> 00:36:45,582
I know.
575
00:36:45,665 --> 00:36:47,250
This was a first.
576
00:36:47,334 --> 00:36:48,501
I'm sorry.
577
00:36:49,336 --> 00:36:52,130
I haven't been getting any sleep lately.
578
00:36:52,714 --> 00:36:55,800
Goodness, I know I shouldn't make excuses.
579
00:36:57,344 --> 00:36:58,386
I'm sorry.
580
00:37:00,638 --> 00:37:03,600
Why don't you go to the night-duty room
and nap for an hour?
581
00:37:04,476 --> 00:37:07,354
-Don't I need to report this?
-I'll take care of it.
582
00:37:08,605 --> 00:37:09,647
Thank you.
583
00:37:14,527 --> 00:37:16,738
Look, Director Jin.
584
00:37:18,406 --> 00:37:21,201
You shouldn't get married.
585
00:37:23,620 --> 00:37:26,581
You may be offended to hear this.
586
00:37:27,374 --> 00:37:29,876
But when I heard
that you had called off your marriage,
587
00:37:30,460 --> 00:37:32,170
I actually envied you.
588
00:37:34,506 --> 00:37:36,716
Only those who are lucky can do that.
589
00:37:36,800 --> 00:37:40,387
Those of us who got married and had kids
590
00:37:40,470 --> 00:37:42,347
because we thought we were obliged to…
591
00:37:44,516 --> 00:37:46,184
There's not much we can do.
592
00:37:48,853 --> 00:37:52,065
You should enjoy
a carefree and comfortable life.
593
00:37:53,650 --> 00:37:55,485
Doing whatever you want
594
00:37:56,778 --> 00:37:59,447
and enjoying all the free time you have.
595
00:38:05,745 --> 00:38:07,455
-That's you.
-Don't be absurd.
596
00:38:07,539 --> 00:38:08,706
What?
597
00:38:08,790 --> 00:38:11,292
-Are we late?
-Students, please follow me.
598
00:38:11,376 --> 00:38:12,585
-Okay.
-Okay.
599
00:38:19,134 --> 00:38:20,176
Hello?
600
00:38:20,260 --> 00:38:22,470
Did Bo-mi not go to school today?
601
00:38:25,807 --> 00:38:27,559
She's on a field trip.
602
00:38:28,226 --> 00:38:29,561
Why do you ask?
603
00:38:29,644 --> 00:38:31,020
She's here.
604
00:38:31,604 --> 00:38:33,440
-"Here"?
-The KMA.
605
00:38:33,523 --> 00:38:35,150
Anyway, I'll call you back.
606
00:38:39,946 --> 00:38:41,239
Why would she…
607
00:38:50,582 --> 00:38:53,084
You should have called me
when you arrived here.
608
00:38:53,168 --> 00:38:54,502
Then I would have given you
609
00:38:54,586 --> 00:38:57,130
and your friends
a complete tour of this place.
610
00:38:57,213 --> 00:38:58,673
But you're a civil servant.
611
00:38:59,340 --> 00:39:01,426
You shouldn't abuse
your authority like that.
612
00:39:03,094 --> 00:39:05,180
Right. You're right.
613
00:39:06,139 --> 00:39:08,224
So where did you visit?
614
00:39:08,308 --> 00:39:10,059
The Forecast and
Earthquake and Volcano Bureaus.
615
00:39:10,143 --> 00:39:11,227
I see.
616
00:39:11,811 --> 00:39:12,979
How does it feel to see us?
617
00:39:13,062 --> 00:39:16,274
Don't you think we work hard?
618
00:39:17,817 --> 00:39:19,152
I already knew that.
619
00:39:19,235 --> 00:39:20,195
What?
620
00:39:20,278 --> 00:39:21,779
Mom once said
621
00:39:23,072 --> 00:39:24,741
only those who are smart
622
00:39:24,824 --> 00:39:26,367
appreciate the KMA's hard work.
623
00:39:27,744 --> 00:39:28,953
That's right.
624
00:39:29,037 --> 00:39:31,080
Of course. Since you know that as well,
625
00:39:31,164 --> 00:39:33,208
that makes you smart too.
626
00:39:37,670 --> 00:39:39,589
Are you coming tomorrow too?
627
00:39:39,672 --> 00:39:42,342
No, next week. Why?
628
00:39:43,593 --> 00:39:46,346
You see, the cafeteria here
has really tasty food.
629
00:39:46,429 --> 00:39:47,764
I'll buy you a meal.
630
00:39:47,847 --> 00:39:49,265
Okay? So call me.
631
00:39:49,349 --> 00:39:52,352
I can abuse that much authority, right?
632
00:39:53,728 --> 00:39:55,980
Well, I'll think about it.
633
00:39:56,898 --> 00:39:57,857
Okay.
634
00:39:58,525 --> 00:40:01,611
Give it some thought. In a good light.
635
00:40:07,367 --> 00:40:09,202
Why did you go there out of the blue?
636
00:40:09,285 --> 00:40:11,371
I told you. It was a field trip.
637
00:40:11,454 --> 00:40:13,456
But why the KMA of all places?
638
00:40:13,540 --> 00:40:16,292
The teacher said
I needed to leave a record of visiting
639
00:40:16,376 --> 00:40:18,628
a science-related place
if I wanted to go to my dream school.
640
00:40:18,711 --> 00:40:19,879
That's why.
641
00:40:19,963 --> 00:40:22,006
Then you could have told me beforehand.
642
00:40:22,090 --> 00:40:24,175
You would have dissuaded me from going.
643
00:40:24,259 --> 00:40:25,093
What?
644
00:40:25,176 --> 00:40:26,719
You're always like that.
645
00:40:26,803 --> 00:40:28,763
You don't call Dad
even when it's important
646
00:40:28,846 --> 00:40:30,056
since you don't want to bother him.
647
00:40:30,139 --> 00:40:31,975
You keep everything bottled up.
648
00:40:32,058 --> 00:40:33,768
I deserve to know.
649
00:40:35,770 --> 00:40:37,522
What do you need to know?
650
00:40:37,605 --> 00:40:39,482
Exactly how important his job is.
651
00:40:39,566 --> 00:40:41,276
How important was it
652
00:40:41,359 --> 00:40:44,237
that he neglected us
and devoted his life to it?
653
00:40:45,363 --> 00:40:46,864
Don't I deserve to know?
654
00:40:50,535 --> 00:40:51,869
So what did you find out?
655
00:40:51,953 --> 00:40:53,204
I've only been there once.
656
00:40:53,288 --> 00:40:54,622
So you'll go again?
657
00:40:54,706 --> 00:40:56,165
Once more next week.
658
00:41:09,929 --> 00:41:11,598
Did something good happen?
659
00:41:12,640 --> 00:41:13,683
You know what?
660
00:41:13,766 --> 00:41:17,937
My daughter came
to the KMA on a field trip.
661
00:41:20,648 --> 00:41:22,859
Do you know what's really fascinating?
662
00:41:23,568 --> 00:41:24,819
My daughter…
663
00:41:25,737 --> 00:41:27,322
takes after me.
664
00:41:29,240 --> 00:41:31,743
But isn't that a given?
665
00:41:31,826 --> 00:41:32,952
It is.
666
00:41:34,203 --> 00:41:37,832
Your children always amaze you.
667
00:41:38,708 --> 00:41:40,710
Dealing with my daughter is
the hardest thing.
668
00:41:41,294 --> 00:41:43,421
But then again, she's the one
669
00:41:43,504 --> 00:41:45,840
who makes me smile the most.
670
00:41:46,966 --> 00:41:48,843
-Gosh.
-Do you love her that much?
671
00:41:49,761 --> 00:41:51,929
Get married and have a baby yourself.
672
00:41:52,013 --> 00:41:54,098
It's an indescribable feeling.
673
00:41:54,182 --> 00:41:56,976
You have to experience it firsthand
to know how it feels.
674
00:41:57,060 --> 00:41:59,437
But you even ran away from home.
675
00:42:00,021 --> 00:42:01,731
Do you still love your family that much?
676
00:42:01,814 --> 00:42:04,192
Still, family is all I have.
677
00:42:05,693 --> 00:42:09,864
Don't jump from one office
to another like I did.
678
00:42:10,448 --> 00:42:12,241
Try to stay with your family.
679
00:42:12,325 --> 00:42:14,577
Living apart from your family
for a long time
680
00:42:15,745 --> 00:42:17,330
doesn't do you any good.
681
00:42:17,872 --> 00:42:19,832
You see… What?
682
00:42:21,417 --> 00:42:23,378
Stop by after you clock out.
683
00:42:23,461 --> 00:42:24,587
What's going on?
684
00:42:24,671 --> 00:42:26,047
Hey, my wife…
685
00:42:26,839 --> 00:42:28,841
-Okay.
-Hey.
686
00:42:28,925 --> 00:42:30,468
-Go in first.
-Okay.
687
00:42:30,551 --> 00:42:33,471
-I need to stop by my house.
-Sure. See you.
688
00:42:33,554 --> 00:42:35,390
-Okay. Bye.
-Bye.
689
00:42:36,265 --> 00:42:37,767
-Goodbye.
-Bye.
690
00:42:43,398 --> 00:42:44,232
Hello.
691
00:42:44,315 --> 00:42:46,526
Hello. What is it this time?
692
00:42:47,777 --> 00:42:50,196
-Please take this.
-What is this?
693
00:42:50,279 --> 00:42:51,447
It's kimchi.
694
00:42:52,031 --> 00:42:55,952
My mom wanted to thank you for
holding on to the side dishes last time.
695
00:42:56,035 --> 00:42:57,328
She didn't have to.
696
00:42:57,412 --> 00:43:00,123
Please. I'm sorry,
697
00:43:00,206 --> 00:43:02,875
but may I go inside and wash my hands?
698
00:43:02,959 --> 00:43:04,919
I think I spilled some on my way here.
699
00:43:05,712 --> 00:43:08,047
-My hands smell like kimchi.
-Gosh.
700
00:43:08,131 --> 00:43:09,257
Hold on.
701
00:43:09,340 --> 00:43:10,883
-Thank you.
-What? Wait.
702
00:43:11,551 --> 00:43:13,720
Excuse me? Ma'am?
703
00:43:24,272 --> 00:43:25,481
Doors opening.
704
00:43:32,572 --> 00:43:34,407
What are you doing there?
705
00:43:34,490 --> 00:43:35,992
What? Well…
706
00:43:36,492 --> 00:43:38,244
You see…
707
00:43:40,246 --> 00:43:41,205
Come inside.
708
00:43:41,289 --> 00:43:43,082
No, it's okay.
709
00:43:43,166 --> 00:43:45,376
By the way, take this.
710
00:43:45,877 --> 00:43:47,128
-Here.
-Okay.
711
00:43:47,211 --> 00:43:49,297
Take this inside.
712
00:43:50,173 --> 00:43:52,967
But you came all the way here. Come in.
713
00:43:53,050 --> 00:43:54,302
But I…
714
00:43:56,512 --> 00:43:57,972
Then I'll just stop by.
715
00:43:58,055 --> 00:43:59,515
Okay.
716
00:44:13,488 --> 00:44:15,364
Why are you back here again?
717
00:44:16,199 --> 00:44:17,992
Am I not allowed to?
718
00:44:18,075 --> 00:44:19,577
I brought some side dishes.
719
00:44:19,660 --> 00:44:20,912
Happy?
720
00:44:25,166 --> 00:44:28,294
Don't barge in like this
when I'm not living alone.
721
00:44:28,377 --> 00:44:30,671
All the more reason why
I should come more often.
722
00:44:30,755 --> 00:44:32,924
You're living with two grown men.
723
00:44:36,052 --> 00:44:37,470
Why would you be worried?
724
00:44:37,553 --> 00:44:39,639
Get married and have a daughter first.
725
00:44:39,722 --> 00:44:41,641
Then we'll talk.
726
00:44:42,433 --> 00:44:44,852
Anyway, you should leave soon.
727
00:44:44,936 --> 00:44:47,480
Senior Forecaster Um will arrive soon.
He'll be uncomfortable.
728
00:44:47,563 --> 00:44:50,525
I was going to leave even if
you begged me not to, so don't worry.
729
00:44:50,608 --> 00:44:52,610
-Good grief.
-Ma'am.
730
00:44:52,693 --> 00:44:54,570
Have some of this before you go.
731
00:44:55,321 --> 00:44:56,364
What?
732
00:44:56,447 --> 00:44:58,449
-Thank you.
-My pleasure.
733
00:44:59,200 --> 00:45:02,703
But what's taking her so long?
734
00:45:03,371 --> 00:45:04,497
Who?
735
00:45:08,876 --> 00:45:09,919
Well…
736
00:45:11,504 --> 00:45:15,049
You see, I…
737
00:45:21,889 --> 00:45:22,848
Here.
738
00:45:23,766 --> 00:45:25,309
Thank you.
739
00:45:34,860 --> 00:45:37,113
You must be very well-versed.
740
00:45:37,196 --> 00:45:40,533
I'm just reading the bare minimum.
741
00:45:40,616 --> 00:45:41,826
So cocky.
742
00:45:41,909 --> 00:45:43,160
Sorry?
743
00:45:43,244 --> 00:45:45,204
Oh, I just said you were incredible.
744
00:45:45,788 --> 00:45:46,706
I see.
745
00:45:49,458 --> 00:45:53,254
Your mother didn't need to give me this.
746
00:45:53,838 --> 00:45:57,425
Our family's motto is to repay kindness.
747
00:45:57,508 --> 00:45:59,969
And who doesn't need side dishes?
748
00:46:00,052 --> 00:46:01,804
Don't you need to eat too?
749
00:46:01,887 --> 00:46:03,431
I cook single servings.
750
00:46:04,557 --> 00:46:06,183
You're the neat type.
751
00:46:06,767 --> 00:46:08,477
An only child? Or are you the eldest son?
752
00:46:08,561 --> 00:46:10,688
-I'm an only child.
-Where's your hometown?
753
00:46:10,771 --> 00:46:12,315
Suwon. Why do you ask?
754
00:46:12,398 --> 00:46:14,191
I just want to get to know
755
00:46:14,275 --> 00:46:15,776
my sister's colleague.
756
00:46:15,860 --> 00:46:18,237
I see. Well, anyway…
757
00:46:18,321 --> 00:46:20,823
Please tell your mother I said thank you.
758
00:46:20,906 --> 00:46:23,659
-But next time--
-Same team, same apartment, and neighbors.
759
00:46:24,535 --> 00:46:27,413
Don't you think
you two were destined to meet?
760
00:46:27,496 --> 00:46:31,334
Many KMA people live around here.
761
00:46:32,168 --> 00:46:35,880
I know six colleagues
who live in this same apartment.
762
00:46:36,464 --> 00:46:38,174
That's a lot.
763
00:46:55,483 --> 00:46:58,444
CITY CROCODILE
BY JIN TAE-KYUNG
764
00:47:05,242 --> 00:47:06,327
You see…
765
00:47:07,244 --> 00:47:10,164
It may have lacked research,
766
00:47:10,247 --> 00:47:13,334
but the plot wasn't too bad.
767
00:47:17,546 --> 00:47:19,006
Which part did you like?
768
00:47:27,932 --> 00:47:29,058
What?
769
00:47:29,141 --> 00:47:31,185
You made her do what?
770
00:47:31,268 --> 00:47:32,895
Look. Hear me out first.
771
00:47:32,978 --> 00:47:34,772
-What's your problem?
-Goodness.
772
00:47:35,398 --> 00:47:36,941
Was I not clear enough?
773
00:47:37,024 --> 00:47:39,694
Assistant Director Shin is my subordinate.
774
00:47:39,777 --> 00:47:42,238
I'm upset, but what about him?
775
00:47:42,321 --> 00:47:43,864
What would he think of me?
776
00:47:45,241 --> 00:47:48,494
If you want someone to rely on,
you should find a man for yourself!
777
00:47:49,829 --> 00:47:52,581
How dare you say that?
778
00:47:52,665 --> 00:47:54,375
That's no way to talk to your mom.
779
00:47:54,458 --> 00:47:57,336
Do you know how it feels
to lose sleep worrying about your kid?
780
00:47:58,045 --> 00:47:59,463
I'm doing this for you.
781
00:47:59,547 --> 00:48:01,215
What a rude brat. What did you say?
782
00:48:01,298 --> 00:48:02,508
I should find a man?
783
00:48:03,884 --> 00:48:05,177
That's not right.
784
00:48:07,930 --> 00:48:10,683
See? Even he disagrees.
785
00:48:12,143 --> 00:48:13,519
No, ma'am.
786
00:48:13,602 --> 00:48:16,731
I disagree with you, not Director Jin.
787
00:48:18,023 --> 00:48:19,066
What?
788
00:48:19,150 --> 00:48:22,611
Rarely do people feel happy
when their parents force them to do things
789
00:48:23,112 --> 00:48:25,489
on the pretext of doing it for their kids.
790
00:48:26,824 --> 00:48:28,909
Hold on. Then tell me.
791
00:48:28,993 --> 00:48:32,621
Should I just sit back
and watch as she gets older?
792
00:48:33,247 --> 00:48:35,291
Should I let her
give up her opportunities,
793
00:48:35,374 --> 00:48:37,334
decent men, and her youth?
794
00:48:37,418 --> 00:48:39,044
Even if it's a great opportunity,
795
00:48:39,128 --> 00:48:41,172
wouldn't it be useless
if she doesn't want it?
796
00:48:41,922 --> 00:48:45,342
You don't know what you're talking about.
797
00:48:45,426 --> 00:48:47,970
-When it comes to marriage--
-I'm not getting married.
798
00:48:49,513 --> 00:48:50,681
What?
799
00:48:54,101 --> 00:48:56,145
I'm not getting married, Mom.
800
00:49:00,775 --> 00:49:04,153
Goodness. It's getting late.
801
00:49:04,236 --> 00:49:06,655
You should rest up.
We'll talk again tomorrow.
802
00:49:07,239 --> 00:49:08,240
I'm serious.
803
00:49:09,575 --> 00:49:11,619
I've made up my mind. I'm not going to.
804
00:49:13,412 --> 00:49:15,122
Hey, Ha-kyung.
805
00:49:16,332 --> 00:49:20,461
You didn't have to
say something so extreme.
806
00:49:20,544 --> 00:49:23,130
I get it. I was way out of line today.
807
00:49:23,214 --> 00:49:25,424
Let's just say
I crossed the line a little.
808
00:49:26,217 --> 00:49:27,426
I won't get married.
809
00:49:28,594 --> 00:49:31,847
I've decided I don't want to get married.
810
00:49:31,931 --> 00:49:34,767
So don't mention marriage, blind dates,
811
00:49:34,850 --> 00:49:36,310
or men to me ever again.
812
00:49:37,228 --> 00:49:38,062
Ha-kyung.
813
00:49:38,145 --> 00:49:40,481
I can't see you out today. Go home safely.
814
00:49:59,375 --> 00:50:02,294
That's why crocodiles' hind feet
have four toes.
815
00:50:03,212 --> 00:50:04,213
Gosh.
816
00:50:05,256 --> 00:50:07,341
You're a scientist.
817
00:50:07,842 --> 00:50:09,635
No, this is nothing impressive.
818
00:50:10,219 --> 00:50:11,929
Of course, it is.
819
00:50:12,012 --> 00:50:14,473
You know so much about animals.
820
00:50:16,559 --> 00:50:18,227
It's not that I'm a scientist.
821
00:50:18,310 --> 00:50:20,896
I just have a lot of interest in animals.
822
00:50:21,814 --> 00:50:22,898
I see.
823
00:50:24,400 --> 00:50:26,235
What about penguins?
824
00:50:26,318 --> 00:50:28,279
Do you know much about them?
825
00:50:29,029 --> 00:50:29,989
Penguins?
826
00:50:31,490 --> 00:50:34,159
Actually, I'm planning my next story,
827
00:50:34,243 --> 00:50:35,953
and the main character is a penguin.
828
00:50:37,329 --> 00:50:39,206
So I was wondering if you knew anything.
829
00:50:41,000 --> 00:50:44,461
Penguins are my favorite animal.
830
00:50:45,212 --> 00:50:46,672
No way. Are you serious?
831
00:50:46,755 --> 00:50:49,592
-Yes.
-That's great!
832
00:50:50,217 --> 00:50:51,844
Then can you help me?
833
00:50:51,927 --> 00:50:52,845
What?
834
00:50:54,555 --> 00:50:55,431
Please?
835
00:50:56,265 --> 00:50:58,225
Goodness. Well…
836
00:50:59,810 --> 00:51:01,312
You tell her.
837
00:51:01,979 --> 00:51:02,980
What do you mean?
838
00:51:03,480 --> 00:51:06,066
Tell Bo-mi yourself.
839
00:51:06,150 --> 00:51:07,985
Tell her what?
840
00:51:08,068 --> 00:51:11,322
Tell her not to visit the KMA next week.
841
00:51:11,405 --> 00:51:12,948
You're busy.
842
00:51:14,909 --> 00:51:17,912
It's fine. She won't take up my time.
843
00:51:18,913 --> 00:51:21,957
We've always offered
that field trip program.
844
00:51:22,875 --> 00:51:25,294
And it makes me happy to see her there.
845
00:51:26,253 --> 00:51:27,171
Not me.
846
00:51:28,672 --> 00:51:31,467
I don't want to see you and Bo-mi
847
00:51:32,051 --> 00:51:33,344
at the KMA together.
848
00:52:04,541 --> 00:52:06,001
Why are you following me?
849
00:52:06,502 --> 00:52:09,046
I'll help you get a cab. It's hot out.
850
00:52:10,422 --> 00:52:11,548
Goodness.
851
00:52:12,800 --> 00:52:14,009
Back in the day,
852
00:52:14,635 --> 00:52:17,888
it never got this sweltering.
853
00:52:18,931 --> 00:52:22,434
But the weather now is similar
to how people are these days.
854
00:52:22,518 --> 00:52:24,269
It's mercilessly hot.
855
00:52:25,646 --> 00:52:28,065
Despite that,
everyone works hard in this heat.
856
00:52:28,148 --> 00:52:29,358
They're all incredible.
857
00:52:30,067 --> 00:52:32,152
Incredible, my foot. They're merciless.
858
00:52:32,236 --> 00:52:35,906
But you need to be merciless and tough
to survive in this dog-eat-dog world.
859
00:52:37,658 --> 00:52:38,701
Was I that harsh?
860
00:52:38,784 --> 00:52:40,911
No, ma'am. That's not what I meant.
861
00:52:42,579 --> 00:52:43,747
Just forecast accurately.
862
00:52:43,831 --> 00:52:46,208
We're trying our best.
863
00:52:47,584 --> 00:52:49,003
Unbelievable.
864
00:52:51,130 --> 00:52:52,798
Oh, right. Ma'am.
865
00:52:52,881 --> 00:52:56,760
Don't worry too much about Director Jin.
She was probably in a fit of anger.
866
00:52:56,844 --> 00:53:00,305
The decision to never get married
867
00:53:00,389 --> 00:53:02,516
is never made overnight.
868
00:53:06,061 --> 00:53:08,856
No one knows her better than I do.
869
00:53:10,399 --> 00:53:13,485
She's not the type to say
such a thing in a fit of anger.
870
00:53:16,864 --> 00:53:19,283
Maybe I pushed her over the edge.
871
00:53:55,569 --> 00:53:57,362
She took a cab.
872
00:54:03,702 --> 00:54:05,579
She's a bit peculiar, isn't she?
873
00:54:09,541 --> 00:54:10,375
A bit.
874
00:54:12,377 --> 00:54:13,879
Actually, a lot.
875
00:54:15,672 --> 00:54:17,591
They're all like that
with their daughters.
876
00:54:18,175 --> 00:54:20,969
If you knew that,
why did you say that to her?
877
00:54:21,053 --> 00:54:22,262
Say what?
878
00:54:23,555 --> 00:54:24,765
About not getting married.
879
00:54:25,891 --> 00:54:29,061
I heard it's pretty shocking to hear
when you're on the receiving end.
880
00:54:29,144 --> 00:54:31,188
I know you didn't mean it,
but that was wrong.
881
00:54:31,897 --> 00:54:33,148
I did mean it.
882
00:54:35,901 --> 00:54:38,195
I'm seriously debating.
883
00:54:38,904 --> 00:54:42,533
I agree with you. Dating with marriage
in mind can feel suffocating.
884
00:54:42,616 --> 00:54:45,786
And I don't want us
to be a burden to each other.
885
00:54:55,254 --> 00:54:57,714
I'm tired. Let's go to bed.
886
00:56:06,617 --> 00:56:09,369
Due to the high temperature and humidity
of the North Pacific's anticyclone,
887
00:56:09,453 --> 00:56:11,747
the highest daytime temperature
will be 32°C.
888
00:56:11,830 --> 00:56:14,708
And the tropical nights will continue.
889
00:56:14,791 --> 00:56:17,961
Here's the issue.
Due to the ongoing tropical nights,
890
00:56:18,045 --> 00:56:19,922
people will become exhausted.
891
00:56:20,005 --> 00:56:22,966
This will lead to lack of focus
at work and more accidents.
892
00:56:23,050 --> 00:56:24,468
If you look at the chart…
893
00:56:28,430 --> 00:56:30,057
The Administrator wants to see you.
894
00:56:32,059 --> 00:56:33,060
Why?
895
00:56:33,769 --> 00:56:35,395
We're having a meeting. Tell me.
896
00:56:50,118 --> 00:56:51,328
Director Jin.
897
00:56:52,079 --> 00:56:53,497
Did you upload
898
00:56:53,580 --> 00:56:56,375
incorrect information
on the portal site yesterday?
899
00:57:01,171 --> 00:57:02,506
Yes, it was very brief.
900
00:57:03,006 --> 00:57:05,050
We corrected it right away.
901
00:57:11,682 --> 00:57:12,891
And you're telling me now?
902
00:57:14,226 --> 00:57:16,979
You should have reported it
to me right away!
903
00:57:18,647 --> 00:57:23,110
We're labeled as "erroneous" and "liars."
And now what? "Faulty"?
904
00:57:24,987 --> 00:57:26,363
What have you done?
905
00:57:26,863 --> 00:57:29,116
MUNMIN DAILY
INCORRECT INFORMATION ON PORTAL SITE
906
00:57:32,619 --> 00:57:33,954
Good grief.
907
00:57:35,414 --> 00:57:38,041
-Where is the Administrator?
-He's in his office.
908
00:57:38,792 --> 00:57:39,835
Goodness.
909
00:57:41,169 --> 00:57:42,212
Hello, sir.
910
00:57:43,171 --> 00:57:44,339
Yes, sir.
911
00:57:45,257 --> 00:57:46,425
May I look at that?
912
00:57:50,762 --> 00:57:52,848
MUNMIN DAILY
INCORRECT INFORMATION ON PORTAL SITE
913
00:57:54,433 --> 00:57:57,102
Damn it. When did they see this?
914
00:58:11,783 --> 00:58:14,036
Those reporters are all insane!
915
00:58:14,620 --> 00:58:16,747
Did they seriously write
an article about this?
916
00:58:17,331 --> 00:58:18,707
We're not machines.
917
00:58:18,790 --> 00:58:20,959
It's not like we always make mistakes.
918
00:58:23,837 --> 00:58:25,505
I mean, this was a first.
919
00:58:25,589 --> 00:58:27,382
How could they nitpick about this?
920
00:58:35,599 --> 00:58:37,976
But why is a society journalist here?
921
00:58:38,602 --> 00:58:40,312
And why is Reporter Chae with him?
922
00:58:45,817 --> 00:58:46,652
Come on.
923
00:58:47,235 --> 00:58:49,738
He didn't steal it.
I just chose not to write about it.
924
00:58:52,616 --> 00:58:53,742
I mean…
925
00:58:54,326 --> 00:58:56,536
If the media nitpicks
about such trivial issues,
926
00:58:56,620 --> 00:58:58,664
how will these people work?
927
00:58:59,247 --> 00:59:00,791
Yes. Of course.
928
00:59:04,336 --> 00:59:05,837
Thank you for understanding.
929
00:59:06,546 --> 00:59:07,506
Okay.
930
00:59:08,965 --> 00:59:10,133
Goodbye.
931
00:59:20,852 --> 00:59:22,270
We need to talk.
932
00:59:35,033 --> 00:59:36,118
What's this about?
933
00:59:37,244 --> 00:59:39,579
The incorrect information
on the portal site.
934
00:59:39,663 --> 00:59:41,123
You told him, didn't you?
935
00:59:41,915 --> 00:59:42,999
It wasn't me.
936
00:59:43,083 --> 00:59:44,418
I already saw everything.
937
00:59:44,501 --> 00:59:47,462
I saw you chatting
with that guy, Butcher Heo.
938
00:59:47,546 --> 00:59:48,755
It wasn't me.
939
00:59:48,839 --> 00:59:50,298
What's wrong with you?
940
00:59:51,508 --> 00:59:53,051
You've been here for a while,
941
00:59:53,135 --> 00:59:54,720
so you know how things are.
942
00:59:54,803 --> 00:59:56,304
Couldn't you have turned a blind eye?
943
00:59:56,388 --> 00:59:57,431
How about you guys?
944
00:59:57,514 --> 00:59:59,141
Don't you make typos?
945
01:00:01,852 --> 01:00:03,145
You're not interested
946
01:00:04,187 --> 01:00:06,356
in hearing me out, are you?
947
01:00:06,440 --> 01:00:07,607
Why bother
948
01:00:08,108 --> 01:00:09,943
when you're always denying everything?
949
01:00:13,447 --> 01:00:15,157
How did you even marry me?
950
01:00:15,991 --> 01:00:17,159
What?
951
01:00:17,242 --> 01:00:19,202
Why did you even marry me
952
01:00:19,286 --> 01:00:22,289
if you won't believe me
or even hear me out?
953
01:00:22,372 --> 01:00:25,584
Yu-jin, why are you suddenly
dragging us into this?
954
01:00:25,667 --> 01:00:27,294
I was talking about the article.
955
01:00:27,377 --> 01:00:30,046
And I'm talking
about the trust between us.
956
01:00:31,590 --> 01:00:33,467
Seeing how much you're doubting me,
957
01:00:33,550 --> 01:00:35,385
I should be worried
958
01:00:35,469 --> 01:00:38,388
not just as a journalist
but also as your wife.
959
01:00:40,182 --> 01:00:41,308
Am I wrong?
960
01:00:46,897 --> 01:00:48,064
Director Jin.
961
01:00:48,899 --> 01:00:51,026
Why can't you manage your team properly?
962
01:00:52,027 --> 01:00:53,028
I'm sorry, sir.
963
01:00:53,111 --> 01:00:56,281
Why does this keep happening? Tell me.
964
01:00:56,364 --> 01:00:58,533
Your team is causing headaches
every single day.
965
01:00:59,534 --> 01:01:02,871
Do you think you'll be able to hold out
966
01:01:02,954 --> 01:01:04,873
during the disaster prevention period?
967
01:01:04,956 --> 01:01:05,791
Do you?
968
01:01:06,833 --> 01:01:08,460
If you can't, let me know.
969
01:01:08,543 --> 01:01:11,087
Then I'll send you more people
or come up with something.
970
01:01:11,171 --> 01:01:12,923
I'll work harder.
971
01:01:13,006 --> 01:01:15,300
Teamwork is crucial
972
01:01:15,383 --> 01:01:16,718
once the typhoon hits.
973
01:01:18,345 --> 01:01:19,679
Keep that in mind.
974
01:01:20,597 --> 01:01:22,390
Yes, sir. I'll keep that in mind.
975
01:01:22,474 --> 01:01:23,767
Go on.
976
01:01:24,476 --> 01:01:26,311
Who will be going to Jeju Island?
977
01:01:26,937 --> 01:01:27,896
Sorry?
978
01:01:27,979 --> 01:01:30,899
The typhoon is slowly advancing.
979
01:01:30,982 --> 01:01:32,943
Someone needs to go to the typhoon center.
980
01:01:33,026 --> 01:01:35,987
-Have you not chosen someone yet?
-Not yet, sir.
981
01:01:50,168 --> 01:01:51,086
Oh, no.
982
01:01:56,174 --> 01:01:57,175
I'm sorry,
983
01:01:58,468 --> 01:02:00,345
but I need to go first.
984
01:02:01,471 --> 01:02:04,432
I need to pick up my kids.
985
01:02:05,475 --> 01:02:07,727
Sure. Go on. It's okay.
986
01:02:07,811 --> 01:02:09,062
Okay. Soo-jin.
987
01:02:09,145 --> 01:02:11,106
Could you update
988
01:02:11,189 --> 01:02:13,275
Assistant Director Cho for me?
989
01:02:13,358 --> 01:02:15,318
I'll deliver important details via phone.
990
01:02:15,402 --> 01:02:17,112
Okay. I'll do that.
991
01:02:17,988 --> 01:02:19,364
Thank you.
992
01:02:28,123 --> 01:02:30,125
I can't believe she left
993
01:02:30,834 --> 01:02:32,919
when Director Jin is getting an earful.
994
01:02:33,503 --> 01:02:35,380
She was the one who made the mistake,
995
01:02:35,463 --> 01:02:37,966
but Director Jin chose not to report it.
996
01:02:43,597 --> 01:02:45,098
Where's Assistant Director Oh?
997
01:02:46,224 --> 01:02:47,475
She just left.
998
01:02:48,643 --> 01:02:51,313
She had to pick up her kids,
so I told her to go first.
999
01:02:53,148 --> 01:02:55,108
It's already time.
1000
01:02:55,692 --> 01:02:57,193
You should all go home.
1001
01:02:57,277 --> 01:02:58,403
-Okay.
-Okay.
1002
01:03:18,590 --> 01:03:20,634
Pick someone and tell them right away.
1003
01:03:20,717 --> 01:03:23,178
They will have to be there
for at least two months.
1004
01:04:18,274 --> 01:04:19,442
Is something wrong?
1005
01:04:20,485 --> 01:04:21,486
What?
1006
01:04:22,070 --> 01:04:23,196
No. Why?
1007
01:04:23,279 --> 01:04:25,448
There seems to be something
on your mind ever since you talked
1008
01:04:25,532 --> 01:04:26,825
to the Director General.
1009
01:04:27,742 --> 01:04:29,995
Oh, it's because of the typhoon center.
1010
01:04:31,746 --> 01:04:33,707
Soon, it'll be typhoon season.
1011
01:04:33,790 --> 01:04:36,876
Someone from our team
needs to go to Jeju Island.
1012
01:04:36,960 --> 01:04:38,336
I see.
1013
01:04:45,844 --> 01:04:46,845
Can you go?
1014
01:04:51,224 --> 01:04:52,642
You should go, Forecaster Lee.
1015
01:05:10,744 --> 01:05:12,328
Let's spend some time apart.
1016
01:05:15,623 --> 01:05:17,542
What are you talking about?
1017
01:05:20,336 --> 01:05:21,713
I want some time apart.
1018
01:05:23,506 --> 01:05:25,508
I think that's best for both of us.
1019
01:05:26,760 --> 01:05:27,677
Yu-jin.
1020
01:05:27,761 --> 01:05:30,138
We need some time to think.
1021
01:05:30,221 --> 01:05:32,307
Let's evaluate our relationship.
1022
01:05:34,267 --> 01:05:36,644
Be honest. You need some time alone too.
1023
01:05:47,072 --> 01:05:48,364
Do you mean that?
1024
01:05:49,532 --> 01:05:51,785
I'm never half-hearted
when it comes to work.
1025
01:05:57,582 --> 01:05:58,958
That means
1026
01:05:59,876 --> 01:06:02,045
you've already made up your mind.
1027
01:06:03,963 --> 01:06:06,216
Yes. If it's all right with you.
1028
01:06:18,812 --> 01:06:20,063
Is this because
1029
01:06:20,772 --> 01:06:22,690
of what happened today?
1030
01:06:23,358 --> 01:06:26,194
Anyone would have
misunderstood that situation.
1031
01:06:26,277 --> 01:06:27,987
You would have been mad if you were me.
1032
01:06:28,071 --> 01:06:29,322
No.
1033
01:06:29,405 --> 01:06:31,741
I would have heard
your side of the story first.
1034
01:06:34,744 --> 01:06:35,995
Okay. So?
1035
01:06:36,663 --> 01:06:38,498
You're really going to leave?
1036
01:06:38,581 --> 01:06:40,291
I want to breathe.
1037
01:06:40,375 --> 01:06:42,585
Whenever I see you frown at home,
1038
01:06:42,669 --> 01:06:44,379
I wonder if it's because of me again.
1039
01:06:44,462 --> 01:06:46,089
Do you know how suffocating it is?
1040
01:06:46,923 --> 01:06:48,842
I never suffocated you.
1041
01:06:48,925 --> 01:06:51,886
You're doing it right now.
You can't understand me.
1042
01:06:53,304 --> 01:06:56,474
Do you know how frustrating
and suffocating that is?
1043
01:06:57,392 --> 01:06:59,519
Can you say that you understand me?
1044
01:07:01,062 --> 01:07:04,566
I abandoned a relationship of ten years
because I wanted to marry you.
1045
01:07:04,649 --> 01:07:07,110
Can you please stop telling me
about how you left her?
1046
01:07:08,695 --> 01:07:10,613
Can you please stop?
1047
01:07:10,697 --> 01:07:13,199
I only said that
because you didn't think I loved you.
1048
01:07:13,700 --> 01:07:16,202
That's why you won't register our marriage
and are worried about the future.
1049
01:07:16,286 --> 01:07:17,620
Exactly!
1050
01:07:19,038 --> 01:07:22,208
So can we please have
some alone time and think about this?
1051
01:07:24,460 --> 01:07:26,838
Let's figure out
what's best for both of us.
1052
01:07:39,058 --> 01:07:42,228
On such nights, we become lost in thought.
1053
01:07:49,194 --> 01:07:51,279
Ha-kyung doesn't sincerely date anyone
1054
01:07:51,362 --> 01:07:53,156
if they're not a marriage prospect.
1055
01:07:53,239 --> 01:07:54,991
You knew that, right?
1056
01:07:55,575 --> 01:07:57,285
If it's not marriage,
1057
01:07:57,368 --> 01:07:59,829
what could be
1058
01:08:00,538 --> 01:08:01,915
awaiting us at the end?
1059
01:08:08,922 --> 01:08:12,967
When that happens,
we end up having complicated feelings
1060
01:08:13,801 --> 01:08:15,178
and that leads
1061
01:08:16,304 --> 01:08:17,931
to more thoughts.
1062
01:08:19,224 --> 01:08:20,308
And eventually,
1063
01:08:21,809 --> 01:08:23,645
we become even more lost in thought.
1064
01:09:00,098 --> 01:09:04,727
In this way,
our sleepless tropical night wore on.
1065
01:09:34,924 --> 01:09:36,301
If you leave like this,
1066
01:09:36,384 --> 01:09:37,802
it's really over between us.
1067
01:09:37,885 --> 01:09:39,512
Have you thought about that?
1068
01:09:39,595 --> 01:09:40,722
Who's going to the typhoon center?
1069
01:09:40,805 --> 01:09:41,764
I'm going.
1070
01:09:41,848 --> 01:09:43,391
I know you want to draw clear lines
1071
01:09:43,474 --> 01:09:45,226
between the KMA, me, work, and dating.
1072
01:09:45,310 --> 01:09:48,604
You compare me to him every time,
and it really bothers me.
1073
01:09:48,688 --> 01:09:51,107
I want things to work out between us.
1074
01:09:51,190 --> 01:09:54,277
Why do you keep confusing me?
1075
01:09:56,321 --> 01:09:58,948
Help! A student is down on the floor!
1076
01:09:59,574 --> 01:10:00,742
What? An accident?
1077
01:10:01,617 --> 01:10:02,952
Lee Si-woo.
1078
01:10:03,036 --> 01:10:04,537
He works at the KMA.
1079
01:10:05,330 --> 01:10:10,251
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
74843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.