Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,042 --> 00:00:13,896
Para que una mujer explore y exprese
la totalidad de su sexualidad, sus
2
00:00:13,897 --> 00:00:19,180
capacidades emocionales e intelectuales,
tendría que afrontar riesgos...
3
00:00:19,181 --> 00:00:22,217
y una verdadera
alteración revolucionaria de
4
00:00:22,229 --> 00:00:25,481
las condiciones que la
disminuyen y constriñen.
5
00:00:25,482 --> 00:00:32,653
O puedes seguir intentando
adaptarte al mundo y, por tanto,
6
00:00:32,654 --> 00:00:38,307
consagrarte para siempre
a servir algún estereotipo...
7
00:00:38,308 --> 00:00:43,971
de la feminidad normal, una
perversión, por así decirlo.
8
00:00:43,972 --> 00:00:48,181
Louise J. Kaplan
9
00:02:36,065 --> 00:02:41,786
PERVERSIONES FEMENINAS
10
00:03:25,128 --> 00:03:26,261
Si.
11
00:03:26,262 --> 00:03:27,624
"Las perversiones no
son lo que parecen".
12
00:03:27,648 --> 00:03:29,361
Quédate en mí.
13
00:03:29,362 --> 00:03:31,148
Quedate conmigo.
14
00:03:31,149 --> 00:03:34,110
Discutió bien, doctor.
15
00:03:35,486 --> 00:03:39,578
Por siempre, por los
siglos de los siglos.
16
00:03:39,602 --> 00:03:42,559
- Pero no interfiere con la justicia.
- Entonces miénteme.
17
00:03:43,533 --> 00:03:45,925
¿Porqué yo haría eso?
18
00:03:45,949 --> 00:03:48,305
Porque te hago gritar.
19
00:03:51,291 --> 00:03:53,486
¿Quién es a las 7 am?
20
00:03:53,948 --> 00:03:56,785
Llévame a cenar a
Harvey's. Sin disculpas.
21
00:03:57,008 --> 00:03:59,095
- ¿John?
- De acuerdo.
22
00:03:59,451 --> 00:04:01,988
- Lo prometo, lo prometo.
- De acuerdo.
23
00:04:05,225 --> 00:04:06,890
Es la nueva señora
de la limpieza.
24
00:04:10,303 --> 00:04:16,035
Señoría, después de la exhaustiva
y detallada evidencia presentada...
25
00:04:16,518 --> 00:04:19,044
no hay duda, no hay duda...
26
00:04:20,121 --> 00:04:22,782
que el Sr. Rock es
totalmente responsable...
27
00:04:22,783 --> 00:04:25,890
por la práctica repugnante y
clandestina de su empresa...
28
00:04:25,891 --> 00:04:30,690
de canalizar desechos
tóxicos hacia el páramo.
29
00:04:30,714 --> 00:04:33,876
Es un criminal bajo,
perverso y peligroso...
30
00:04:34,084 --> 00:04:37,764
enmascarado como una persona
sofisticada y con posesiones.
31
00:04:37,854 --> 00:04:40,543
Solo entiende una cosa...
32
00:04:40,856 --> 00:04:42,274
¡dominación!
33
00:04:43,196 --> 00:04:46,261
Por tanto, nosotros, como sociedad
organizada, que tenemos leyes...
34
00:04:46,262 --> 00:04:49,019
debemos dominarlo.
35
00:04:49,144 --> 00:04:50,839
¡Se necesita fuerza!
36
00:04:52,070 --> 00:04:53,877
No tiene piedad...
37
00:04:53,878 --> 00:04:58,720
por tanto, no merece piedad.
38
00:04:58,780 --> 00:05:03,989
La única actitud adecuada, lo
único a lo que reaccionarás...
39
00:05:04,164 --> 00:05:06,779
es la confiscación
de su propiedad.
40
00:05:06,933 --> 00:05:11,127
Tus negocios, tus
hogares, tu dinero.
41
00:05:11,311 --> 00:05:12,347
Esta actitud...
42
00:05:12,348 --> 00:05:13,903
yo recomiendo.
43
00:05:36,890 --> 00:05:39,497
Bueno, creo que la
gente de este pueblo era...
44
00:05:57,099 --> 00:05:59,335
entonces el resultado
es realmente...
45
00:06:00,519 --> 00:06:06,448
un golpe para la comunidad
criminal y ese tipo de actitud.
46
00:06:37,645 --> 00:06:40,491
Eve Stephens, aquí saliendo
del juzgado de Los Ángeles...
47
00:06:40,492 --> 00:06:44,402
sorprendentemente ganó
el caso contra Jack Rock...
48
00:06:44,535 --> 00:06:48,384
y es candidato para el puesto en el
Tribunal de Apelación de Los Ángeles.
49
00:06:48,735 --> 00:06:51,244
Pero hubo mención
en los medios de
50
00:06:51,256 --> 00:06:54,914
comunicación sobre su
presentación en la corte.
51
00:06:55,110 --> 00:06:57,197
Nuestra corresponsal Carolyn
Stewart tiene comentarios.
52
00:06:57,198 --> 00:07:00,462
Carolina...
53
00:07:45,811 --> 00:07:49,444
Eve Stephens. Deja un
mensaje después del tono.
54
00:07:50,719 --> 00:07:53,956
Hola, soy yo,
Maddie. ¿Cómo estás?
55
00:07:55,413 --> 00:07:59,563
Finalmente nombraron
a un sucesor de papá.
56
00:08:00,326 --> 00:08:02,386
Recibí todo lo que
había en su oficina.
57
00:08:03,579 --> 00:08:05,350
Hay cosas asombrosas.
58
00:08:06,085 --> 00:08:08,731
¡Oye felicitaciones!
59
00:08:10,355 --> 00:08:16,410
Mi defensa es en 8 días...
eso es todo. Llámame adiós.
60
00:08:30,033 --> 00:08:32,839
- ¿Esto realmente funciona?
- Necesitas ponerte algo.
61
00:08:34,732 --> 00:08:37,954
- Su tarjeta fue rechazada.
- Esto es imposible.
62
00:08:37,978 --> 00:08:40,095
Lo intenté dos veces.
63
00:08:40,635 --> 00:08:44,717
- ¿Qué pintalabios llevas?
- Le Minet Rouge.
64
00:08:45,756 --> 00:08:49,436
Es el nuevo color del
otoño. Llegó esta mañana.
65
00:08:49,881 --> 00:08:52,094
"Le Minet". ¿Qué es "Minet"?
66
00:08:52,118 --> 00:08:55,606
Gatito. El gatito rojo.
67
00:09:00,473 --> 00:09:02,007
Prueba este.
68
00:09:40,861 --> 00:09:43,351
Algo de caderas anchas.
69
00:10:52,935 --> 00:10:55,322
¿Encontrar lo que necesita?
70
00:10:55,626 --> 00:11:00,490
Bueno, estoy... buscando
una bufanda para mi hermana.
71
00:11:00,491 --> 00:11:06,274
Ella está celosa del mío y nunca me
lo quité desde que mi papá me lo dio.
72
00:11:06,542 --> 00:11:11,396
Pero... ¿hay otro en
stock? Tiene que ser éste.
73
00:11:11,397 --> 00:11:15,017
- Lo siento, no tenemos más.
- Ella estará tan decepcionada.
74
00:11:15,018 --> 00:11:19,035
¿Qué tal un sostén milagroso? Todas
las chicas quieren tener senos hermosos.
75
00:11:19,036 --> 00:11:21,396
Estos sujetadores son
realmente milagrosos.
76
00:11:21,397 --> 00:11:26,329
Crean un volumen como nunca antes lo
habías visto. Los hombres no se resisten.
77
00:11:26,330 --> 00:11:31,172
Bueno, no lo se. Quizás
pueda sugerir algo más.
78
00:11:31,173 --> 00:11:34,972
Tenemos una nueva línea de
braguitas de encaje en colores...
79
00:11:39,538 --> 00:11:42,156
Disculpe, ¿es demasiado pequeño?
80
00:11:42,157 --> 00:11:45,437
- Conseguiré una talla más grande.
- Gracias.
81
00:12:01,004 --> 00:12:05,218
Es muy lindo, pero a
ella no le gusta ese color.
82
00:12:05,219 --> 00:12:08,486
¿Puedes ver si está melocotón?
83
00:12:08,487 --> 00:12:10,561
Por supuesto que es
un placer. Ya vuelvo.
84
00:12:51,183 --> 00:12:54,225
- ¿Qué demonios es eso?
- Es un "gracias"...
85
00:12:54,226 --> 00:12:58,246
del Movimiento contra el
Cáncer de Mama. Para tu trabajo.
86
00:12:59,910 --> 00:13:02,586
¿Qué debo hacer con esto?
¿Mostrar en mi oficina?
87
00:13:02,587 --> 00:13:06,921
Bueno, solo... presiónalo
buscando grumos y...
88
00:13:07,965 --> 00:13:10,746
Bueno, creo que sería bueno...
89
00:13:11,148 --> 00:13:15,351
- ¿Estoy interrumpiendo algo?
- Cosas de mujer.
90
00:13:16,334 --> 00:13:20,342
- ¿Me necesitas?
- Sí. Margot, cancela las 12:00.
91
00:13:20,366 --> 00:13:22,281
Reclutemos a su reemplazo.
92
00:13:22,553 --> 00:13:26,554
Está en la ciudad para
entrevistas y la quiero.
93
00:13:26,578 --> 00:13:30,089
Bien, démosle la bienvenida
aquí para ver la oficina.
94
00:13:30,090 --> 00:13:32,357
¿De que estas hablando?
95
00:13:32,657 --> 00:13:35,192
Ayer hablé con el gobernador.
96
00:13:38,992 --> 00:13:41,478
Aún no te has deshecho de mí.
97
00:13:42,320 --> 00:13:45,879
Y tengo tantas posibilidades
de ser nominado para TA...
98
00:13:45,880 --> 00:13:49,168
tanto como Jake Rock
de ir a San Quentin.
99
00:13:49,329 --> 00:13:52,997
Eres perfecta. Confía en mí.
100
00:13:57,069 --> 00:13:57,940
Mear...
101
00:13:57,941 --> 00:13:59,715
- Necesito orinar.
- Eve, espera.
102
00:13:59,716 --> 00:14:03,383
Lea esta nota del gobernador.
Quiere una reunión.
103
00:14:04,357 --> 00:14:05,793
La magistratura.
104
00:14:05,817 --> 00:14:09,731
El próximo martes, en el
foro central, a las 14:00 horas.
105
00:14:10,218 --> 00:14:12,654
¡Oh Dios mio! ¡Voy a ser juez!
106
00:14:16,717 --> 00:14:18,961
Joder, necesito orinar.
107
00:14:22,877 --> 00:14:26,414
Bien, trabajemos.
Llamar Cicinelli...
108
00:14:26,617 --> 00:14:31,467
"Perdóname por ser poderoso".
109
00:14:43,477 --> 00:14:47,567
Hola, soy Jim. Deje su teléfono y le
prometo que le devolveré la llamada.
110
00:14:49,985 --> 00:14:53,977
¿Donde estas? Rosie dijo
que volvería esta noche.
111
00:14:54,169 --> 00:14:56,771
Tengo buenas noticias y
no quiero dejar un mensaje.
112
00:14:56,772 --> 00:15:00,300
Todavía estoy en la
oficina. Son las 9:30 pm.
113
00:15:10,749 --> 00:15:13,633
Una rosa es una rosa, es
una rosa. Dejar un mensaje.
114
00:15:13,657 --> 00:15:16,007
Mitch, Eve Stephens.
115
00:15:16,254 --> 00:15:20,518
Quiero que mandes flores
enormes a mi oficina mañana.
116
00:15:20,519 --> 00:15:24,218
Sin tarjeta... no... no.
117
00:15:24,455 --> 00:15:27,529
Envía una tarjeta y escribe...
118
00:15:27,703 --> 00:15:32,760
"Eve, felicitaciones. ¿Podemos
hacer esto cuando seas juez?"
119
00:15:33,188 --> 00:15:36,064
No selle el sobre. Haz que
Margot sienta curiosidad.
120
00:15:51,564 --> 00:15:53,667
- ¿Sí?
- ¿Padre? Soy Evie.
121
00:15:53,668 --> 00:15:55,372
¿Sí?
122
00:15:55,373 --> 00:15:57,295
Tengo buenas noticias.
123
00:15:59,563 --> 00:16:03,326
- ¿Quien es?
- Papá, soy yo, Evelyn.
124
00:16:03,539 --> 00:16:05,809
Lo siento, ¿te desperté?
125
00:16:06,286 --> 00:16:08,149
Es tarde. Lo debes saber.
126
00:16:08,150 --> 00:16:11,689
Lo siento, llamé antes,
pero nadie respondió.
127
00:16:12,877 --> 00:16:16,547
- Papá, ¿sigues ahí?
- ¿Qué paso?
128
00:16:16,571 --> 00:16:19,646
Nada. Tengo buenas noticias.
129
00:16:19,647 --> 00:16:24,085
Así que espera hasta
mañana. Es muy tarde ahora.
130
00:16:24,680 --> 00:16:29,967
Está bien, te llamaré mañana.
Lo siento, vuelve a dormir.
131
00:16:50,937 --> 00:16:56,089
Juez Stephens
132
00:17:32,905 --> 00:17:37,668
Oye... culo flácido y muslos...
133
00:17:39,684 --> 00:17:44,314
coño... apestoso... y suelto.
134
00:17:44,747 --> 00:17:47,578
Y senos pequeños y caídos.
135
00:17:53,083 --> 00:17:55,889
Vulgar...
136
00:17:56,270 --> 00:17:57,947
lasciva...
137
00:17:59,114 --> 00:18:02,083
bestia insaciable...
138
00:18:04,841 --> 00:18:08,792
estúpida y deshonesta.
139
00:18:12,266 --> 00:18:15,233
Nada de ti es genuino.
140
00:18:16,112 --> 00:18:20,307
Todo el mundo sabe
que eres una farsante.
141
00:18:42,556 --> 00:18:46,269
No tienes nada. No tengo nada.
142
00:19:11,699 --> 00:19:15,246
- Lo siento mucho.
- De acuerdo.
143
00:19:40,286 --> 00:19:42,847
¿Trabajando hasta tarde?
144
00:19:44,069 --> 00:19:47,095
De hecho, me acabo de mudar.
145
00:19:47,464 --> 00:19:50,308
Soy la nueva médica de
la oficina de al lado.
146
00:19:50,332 --> 00:19:53,802
- No eres médica.
- Psiquiatra.
147
00:19:54,758 --> 00:19:58,261
¿Fuiste a la universidad
a los 15 años?
148
00:19:59,481 --> 00:20:02,272
Con 18 años...
149
00:20:04,316 --> 00:20:07,659
Su señoría.
150
00:20:09,038 --> 00:20:13,422
¡Oh Dios mio! Fuiste
tú por la mañana.
151
00:20:15,397 --> 00:20:17,921
Si.
152
00:20:18,214 --> 00:20:20,740
Felicidades.
153
00:20:30,504 --> 00:20:32,492
¿Conoces gente aquí?
154
00:20:33,565 --> 00:20:35,408
No.
155
00:20:37,785 --> 00:20:39,675
Necesito una bebida.
156
00:20:39,676 --> 00:20:42,409
- ¿Necesitas?
- ¿Y tu?
157
00:20:42,433 --> 00:20:44,135
- ¿Quieres una?
- Por supuesto.
158
00:20:44,693 --> 00:20:47,391
Vamos, doctor,
le invito a un trago.
159
00:21:07,758 --> 00:21:12,185
Al primero, al segundo y sobre
todo al tercer beso. El joven doctor.
160
00:21:14,370 --> 00:21:17,410
Increíble.
161
00:21:26,585 --> 00:21:29,410
En una perversión
no hay libertad.
162
00:21:29,411 --> 00:21:32,137
Solo una rígida conformidad
con un estereotipo de género.
163
00:21:32,163 --> 00:21:37,054
Escucha, estaré allí en 20 minutos.
Haré que arreglen la chaqueta.
164
00:21:38,443 --> 00:21:41,103
¿Margot?
165
00:21:41,757 --> 00:21:44,738
¿Margot? ¿Maldita sea?
166
00:22:15,083 --> 00:22:17,117
- Señora, quiere que me lave...
- No.
167
00:22:18,048 --> 00:22:22,723
Señor, ¿tiene un cambio?
Cualquier cosa me ayudará.
168
00:22:22,731 --> 00:22:25,503
- Aquí.
- Gracias. Que Dios los bendiga.
169
00:22:32,475 --> 00:22:34,579
Señora, ¿puede hacerme un favor?
170
00:22:38,233 --> 00:22:39,494
¿Qué es?
171
00:22:39,495 --> 00:22:42,303
¿Puedes mantenerte
hermosa como está?
172
00:22:48,559 --> 00:22:52,723
Primero: políticamente,
debe nominar a una mujer.
173
00:22:52,896 --> 00:22:55,361
Dijo que quiere una mujer.
174
00:22:55,515 --> 00:22:59,305
Segundo: dicen que no es duro
debido a los recortes presupuestarios.
175
00:22:59,616 --> 00:23:01,572
Necesito nominar a un asesino.
176
00:23:01,596 --> 00:23:04,998
Y su victoria contra
Rock la hizo famosa.
177
00:23:05,037 --> 00:23:07,974
Escucha, estoy llamando
a Mark... ¡Langley!
178
00:23:08,054 --> 00:23:10,970
- Buen día.
- Es bueno verte.
179
00:23:11,410 --> 00:23:14,288
Eve Stephens, Langley Flynn.
180
00:23:15,452 --> 00:23:18,763
- He escuchado mucho de ti.
- Casi siempre por mí.
181
00:23:19,536 --> 00:23:23,075
Es emocionante conocer al
genio del derecho en persona.
182
00:23:24,568 --> 00:23:28,499
Soy menos de lo que
esperaba, sin duda. Por favor.
183
00:23:47,189 --> 00:23:49,635
Usamos el mismo
color de lápiz labial.
184
00:23:49,636 --> 00:23:52,944
Creo que no. Este es
el nuevo color del otoño.
185
00:23:53,306 --> 00:23:55,173
¿"Le Minet Rouge"?
186
00:23:57,361 --> 00:24:00,510
"Le Minet Rouge". Eso mismo.
187
00:24:02,771 --> 00:24:06,020
¿Sabes lo que
significa? "El gatito rojo".
188
00:24:06,805 --> 00:24:08,017
Inelegante, ¿no?
189
00:24:08,850 --> 00:24:11,176
Bueno, intentaré con otro.
190
00:24:11,872 --> 00:24:14,682
- ¿Vas a bajar?
- Voy a subir.
191
00:24:14,945 --> 00:24:18,350
Quizás nos veamos pronto.
Son muy persuasivos. Adiós.
192
00:24:40,958 --> 00:24:45,533
¡Hola! Prepara el almuerzo después
de la entrevista y llámame con John.
193
00:24:49,653 --> 00:24:52,730
John... Rosie, ¿dónde está?
194
00:24:53,283 --> 00:24:55,393
Bueno, necesito
hablar con él ahora.
195
00:24:56,945 --> 00:24:59,075
Bien, te llamaré más tarde.
196
00:25:00,034 --> 00:25:04,130
No, voy allí. No le digas
nada, es una sorpresa.
197
00:25:06,003 --> 00:25:07,916
Hola Rosie, ¿qué tal?
198
00:25:08,028 --> 00:25:11,632
Proximidad a fallas mayores
en un radio de 150Km.
199
00:25:12,726 --> 00:25:14,822
Hasta entonces no conocemos
la aceleración del suelo.
200
00:25:14,823 --> 00:25:18,873
Los datos del temblor
sugieren que podría ser de 0,8 G.
201
00:25:19,653 --> 00:25:22,417
No puedes imaginar
cómo te extrañé.
202
00:25:24,174 --> 00:25:26,641
Sí, fue un gran terremoto.
203
00:25:27,135 --> 00:25:28,822
No.
204
00:25:29,741 --> 00:25:33,648
No puedo estar esta
tarde. Necesito ir a Utah.
205
00:25:40,339 --> 00:25:41,711
Mikel...
206
00:25:41,735 --> 00:25:45,247
No liberaré $ 3 millones...
207
00:25:45,248 --> 00:25:47,994
para este proyecto
sin mapa sísmico!
208
00:25:48,234 --> 00:25:49,462
¡No!
209
00:25:50,232 --> 00:25:52,491
¡No absolutamente no!
210
00:25:54,076 --> 00:25:57,026
No. Es inapropiado.
211
00:26:01,045 --> 00:26:02,729
Muy caro.
212
00:26:04,668 --> 00:26:06,214
Es ilegal.
213
00:26:10,557 --> 00:26:11,945
Mikel...
214
00:26:12,458 --> 00:26:15,510
Michael, este no
es nuestro problema.
215
00:26:19,306 --> 00:26:21,219
No puedo hacer nada.
216
00:26:23,678 --> 00:26:29,283
Mira, estaré allí mañana por la
mañana para cerrar el trato. Si.
217
00:26:29,522 --> 00:26:33,250
Necesito tu mano
desesperadamente.
218
00:26:35,907 --> 00:26:40,386
Le garantizo que al hacer este análisis,
obtendrá la aprobación del estado.
219
00:26:42,375 --> 00:26:46,227
De acuerdo. Muy bien,
nos vemos mañana.
220
00:26:56,350 --> 00:26:59,540
Rosie, dile a Stuart
que lo traeré...
221
00:26:59,541 --> 00:27:02,389
y llamar a un coche a LAX.
222
00:27:03,829 --> 00:27:05,730
No pases llamadas.
223
00:27:09,019 --> 00:27:10,867
¿Has cerrado la puerta?
224
00:27:12,993 --> 00:27:14,590
Buena chica.
225
00:27:22,441 --> 00:27:27,019
¿Realmente quieres hacer
esto? Te cabreó la última vez.
226
00:27:27,043 --> 00:27:30,124
No importa, me gusta.
227
00:28:11,411 --> 00:28:13,119
¡Madelyn!
228
00:28:14,201 --> 00:28:16,052
No olvides a Edwina
el fin de semana.
229
00:28:16,053 --> 00:28:18,264
Sí, lo recordaré.
230
00:28:18,353 --> 00:28:21,395
Eran tan delicados. No resistí.
231
00:28:24,965 --> 00:28:30,293
Te veías bien con el pelo largo.
¿Cuándo dejarás de cortarlo?
232
00:28:31,166 --> 00:28:34,498
No me gusta la forma en
que se ve. Déjame arreglar.
233
00:28:38,489 --> 00:28:41,167
¡Tu adolescencia
va a ser increíble!
234
00:28:45,591 --> 00:28:47,919
- ¿Puedo ir?
- No.
235
00:28:48,327 --> 00:28:51,274
- ¿Volverás pronto?
- No sé.
236
00:29:37,107 --> 00:29:40,528
"Me duele más que a ti."
237
00:29:50,997 --> 00:29:52,696
¿Almiar?
238
00:29:53,808 --> 00:29:57,698
¿Oh, Madelyn? ¿Donde estas?
239
00:29:59,594 --> 00:30:02,227
Viernes. 2:14 pm.
240
00:30:03,892 --> 00:30:07,690
Recuerda cenar con Michael
en San Francisco mañana.
241
00:30:07,714 --> 00:30:11,978
Si todo va bien, me tomo el
domingo libre y follamos todo el día.
242
00:30:12,017 --> 00:30:14,911
- Ya te extraño.
- Encuentra... estos...
243
00:30:14,912 --> 00:30:20,322
- botas... para mí.
- Evie, soy amiga de Maddie.
244
00:30:20,998 --> 00:30:23,333
Ella está en problemas...
245
00:30:24,827 --> 00:30:26,223
y no se que hacer.
246
00:30:26,726 --> 00:30:31,919
Ella no quería que la llamara,
pero solo tú puedes ayudarla.
247
00:30:32,582 --> 00:30:36,389
¿Puedes llamarme?
Estoy en Fiore.
248
00:30:36,413 --> 00:30:41,293
El teléfono es 805-576-1121.
249
00:30:42,909 --> 00:30:47,106
Margot, Eve. Transferir la
entrevista para después de la reunión.
250
00:30:47,107 --> 00:30:50,233
Hablaré por teléfono.
Lo llamo desde el auto.
251
00:30:50,466 --> 00:30:54,664
¿A dónde voy? Posponga la
cena con Louise hasta las 9:00 p.m.
252
00:30:54,665 --> 00:30:56,830
¿Dónde diablos está Filmore?
253
00:30:58,333 --> 00:31:01,359
TRIBUNAL MUNICIPAL DE FILMORE
254
00:31:04,909 --> 00:31:07,893
Tu hermana pasará
el fin de semana aquí.
255
00:31:08,048 --> 00:31:12,266
Ella violó la ley y la ley no vuelve a
funcionar hasta el lunes por la mañana.
256
00:31:12,290 --> 00:31:15,779
- ¿Quién es tu superior?
- Casi todos.
257
00:31:16,528 --> 00:31:19,035
Pero no saben cómo
encender la computadora.
258
00:31:19,889 --> 00:31:21,651
Dame el número del campamento.
259
00:31:23,186 --> 00:31:24,848
Es una emergencia.
260
00:31:31,140 --> 00:31:34,231
¿Qué? ¡Es absurdo!
261
00:31:34,274 --> 00:31:37,585
Mi cliente va a pasar el
fin de semana en la cárcel...
262
00:31:40,350 --> 00:31:44,979
No quiero dejar un mensaje
para el lunes, perra. Si tiene...
263
00:31:46,711 --> 00:31:51,263
Vaca histérica y escandalosa.
Creadora de casos, alborotadora.
264
00:31:51,264 --> 00:31:56,473
Escandalosa, masculino,
grotesca, fuera de control.
265
00:31:56,497 --> 00:32:00,799
¿Tu juez? ¡Nunca!
266
00:32:01,752 --> 00:32:03,748
Perdón...
267
00:32:04,299 --> 00:32:06,036
perdón.
268
00:32:08,454 --> 00:32:10,413
Dame... dame...
269
00:32:15,347 --> 00:32:20,198
Pensó que estábamos juntos.
Me siguió, tiró de la pulsera...
270
00:32:20,347 --> 00:32:22,661
- ¿Y la otra mujer?
- Ella desapareció.
271
00:32:23,008 --> 00:32:24,873
¡Así que me arrestó!
272
00:32:26,739 --> 00:32:30,951
No quería involucrarte en
esto, pero Emma es tan tonta.
273
00:32:31,490 --> 00:32:33,967
No me lo creo.
274
00:32:34,009 --> 00:32:38,042
Lo siento, pero no puedo
hacer nada hasta el lunes.
275
00:32:38,945 --> 00:32:43,873
Lo siento, lo intenté. Si
estuviera en la ciudad, ya estaría.
276
00:32:44,091 --> 00:32:47,842
¡Que absurdo! Defenderé mi tesis
el martes. Necesito prepararme.
277
00:32:51,804 --> 00:32:55,152
Escucha, no te preocupes.
278
00:32:55,207 --> 00:32:59,271
Créeme, yo me
encargaré de todo. Toma.
279
00:33:00,188 --> 00:33:03,496
Escribe todo lo que
necesites y te lo traigo.
280
00:33:03,520 --> 00:33:05,345
No puedo volver hasta mañana.
281
00:33:05,495 --> 00:33:07,615
- ¿Puedo traer libros?
- No.
282
00:33:07,897 --> 00:33:10,357
- ¿Porque no?
- Es una regla.
283
00:33:10,873 --> 00:33:14,526
- ¿Qué tipo de regla es esta?
- Estamos en manos de los débiles.
284
00:33:14,899 --> 00:33:17,888
- Regresaré mañana por la mañana.
- De acuerdo.
285
00:33:19,394 --> 00:33:22,512
Es una pena que vengas
a visitarme de esa manera.
286
00:33:22,688 --> 00:33:24,553
Es cierto.
287
00:33:29,095 --> 00:33:31,486
¿La defensa es el martes?
288
00:33:31,683 --> 00:33:33,942
- Lo había olvidado.
- ¡Tiempo!
289
00:33:34,996 --> 00:33:36,974
Dime dónde está tu casa.
290
00:33:37,749 --> 00:33:41,306
- ¿Te quedas en mi habitación?
- ¿Si, por qué no?
291
00:33:41,640 --> 00:33:45,833
No lo sé, está hecha un desastre.
Bueno, ¿a quién le importa?
292
00:33:46,157 --> 00:33:48,787
Si le dices a papá, te mataré.
293
00:33:49,047 --> 00:33:52,609
Escucha, lo llamé para
darle una gran noticia...
294
00:33:52,610 --> 00:33:55,942
Llamé tarde, casi me cuelga.
295
00:33:55,943 --> 00:33:58,407
- ¡Es tan cruel!
- No sabes cómo ser de otra manera.
296
00:33:58,408 --> 00:34:01,670
- ¡Tiempo!
- Dibujaré un mapa.
297
00:34:02,334 --> 00:34:03,943
Cierra la puerta.
298
00:34:04,056 --> 00:34:09,093
Emma tiene una hija extraña, Ed.
Vive husmeando. No confío en ella.
299
00:34:11,537 --> 00:34:16,059
Margot, Eve, si alguien
pregunta por mí, voy al dentista.
300
00:34:16,210 --> 00:34:20,855
Llama a John y dile que
no puedo ir a San Francisco.
301
00:34:21,614 --> 00:34:26,317
No sé. Di que estoy ocupada
con la entrevista o algo así.
302
00:34:26,341 --> 00:34:30,976
No le des ese teléfono. Margot,
si alguien me llama aquí...
303
00:34:30,977 --> 00:34:33,683
además de despedida,
estas muerta.
304
00:34:40,350 --> 00:34:43,891
- Hola, pasa.
- ¿Emma?
305
00:34:44,133 --> 00:34:46,762
Debes ser Eve.
306
00:34:46,931 --> 00:34:49,914
- ¿Ella está bien?
- Si. Fue un gran error.
307
00:34:49,915 --> 00:34:52,219
Pero solo puede salir el lunes.
308
00:34:52,270 --> 00:34:55,471
¿El lunes? ¡Qué horror!
309
00:34:56,034 --> 00:35:01,179
¡Dios mio! Iba a cuidar de
Ed durante el fin de semana.
310
00:35:02,019 --> 00:35:04,552
Bueno, voy a pasar la noche
aquí, si eso es lo que hace falta.
311
00:35:04,576 --> 00:35:08,704
¡Lindo! No hay necesidad de
cuidar de ella. Tiene 13 años.
312
00:35:08,794 --> 00:35:10,097
Te daré una llave.
313
00:35:12,062 --> 00:35:13,239
¿Puedo usar el teléfono?
314
00:35:13,240 --> 00:35:14,552
No.
315
00:35:15,054 --> 00:35:18,661
Estoy esperando una llamada.
Llama desde la oficina de Maddie.
316
00:35:27,090 --> 00:35:29,776
¿Es el dormitorio de
Madelyn Stephens?
317
00:35:42,436 --> 00:35:44,383
Estas iguanas están vivas.
318
00:35:52,082 --> 00:35:55,528
Si "i" es la raíz
cuadrada de "-1"...
319
00:35:55,552 --> 00:35:58,832
entonces "i2" es
"-1" y "i3" es "-i".
320
00:35:58,929 --> 00:36:01,121
¿Cuánto es "i4"?
321
00:36:02,119 --> 00:36:10,119
Comencemos con algo más
fácil. ¿Qué es una asíntota?
322
00:36:15,236 --> 00:36:19,821
Vamos, Ed. No entiendo,
fuiste tan inteligente.
323
00:36:21,975 --> 00:36:26,411
- Espero no entrometerme.
- Para nada. Por favor...
324
00:36:26,762 --> 00:36:28,649
siéntate.
325
00:36:35,415 --> 00:36:39,398
- Ed, trae un plato para Eve.
- No gracias, no tengo hambre.
326
00:36:46,247 --> 00:36:48,396
¿Haces tus propios modelos?
327
00:36:49,700 --> 00:36:53,056
Estoy intentando.
Me gustaría, yo...
328
00:36:54,451 --> 00:37:00,842
Tonterías. Soy buena copiando.
Si quieres algo barato...
329
00:37:02,166 --> 00:37:06,982
Disculpa, necesito vestirme.
Rick estará aquí pronto.
330
00:37:18,480 --> 00:37:20,646
¿Cuánto tiempo ha estado aquí?
331
00:37:20,670 --> 00:37:23,948
- Dos años y un mes.
- Desde que inició su tesis.
332
00:37:24,125 --> 00:37:27,573
- ¿Mis caderas se ven más grandes?
- ¿Ya leíste?
333
00:37:27,597 --> 00:37:29,612
- Si.
- Brillante.
334
00:37:29,687 --> 00:37:32,796
El pueblo de México es donde
las mujeres tienen el poder.
335
00:37:33,177 --> 00:37:36,759
Lo horrible es que
son gordas y feas.
336
00:37:37,161 --> 00:37:39,250
Esto es lo que sucede
en el matriarcado.
337
00:37:41,286 --> 00:37:43,073
Muy gordas.
338
00:37:59,253 --> 00:38:03,245
Sigo... viendo esas
horribles imágenes de él...
339
00:38:03,808 --> 00:38:06,078
aplastado detrás del volante.
340
00:38:08,555 --> 00:38:10,635
Estoy segura de
que estarás bien.
341
00:38:11,431 --> 00:38:13,784
¿Crees que Madelyn está bien?
342
00:38:16,129 --> 00:38:21,419
Ahí esta. ¿Como me veo? Me
lo preguntará este fin de semana.
343
00:38:21,443 --> 00:38:23,501
Emma, en cuanto a Madelyn...
344
00:38:23,502 --> 00:38:24,672
¿Sí?
345
00:38:24,673 --> 00:38:28,914
- ¿Ha sucedido esto antes?
- ¿Qué? Nunca he tenido problemas.
346
00:38:28,915 --> 00:38:32,786
Ella es la mujer más inteligente
que conozco. ¡Deséame suerte!
347
00:38:33,893 --> 00:38:35,979
Fue un placer conocerte y...
348
00:38:36,894 --> 00:38:38,691
Gracias.
349
00:41:30,086 --> 00:41:31,711
¡Aquí está!
350
00:41:31,735 --> 00:41:34,753
¡Tú eres mujer!
¡Una maldita mujer!
351
00:41:35,505 --> 00:41:38,581
Me sacaste de mi rincón, niña.
352
00:41:41,038 --> 00:41:45,544
¡Mira esto! ¡Mira esto!
¿Por qué te los escondes?
353
00:41:46,216 --> 00:41:47,218
No te preocupes por él.
354
00:41:47,219 --> 00:41:49,965
- Las ha visto de todas.
- Ni siquiera estoy mirando.
355
00:41:49,989 --> 00:41:53,623
Eso es lo que dicen todos.
Cuanto más joven, mejor.
356
00:41:53,624 --> 00:41:55,168
Te traje algo.
357
00:41:56,690 --> 00:41:58,656
Para lucir tus cosas.
358
00:41:59,977 --> 00:42:04,578
- Yo te llamo. Serán unas semanas.
- Bien, cariño. Diviértete.
359
00:42:05,684 --> 00:42:09,637
- ¡Dios mio!
- Eres una mujer.
360
00:42:10,092 --> 00:42:13,985
Escuché que ya tienes el período.
Vamos, te enseñaré a ponértelo.
361
00:42:16,814 --> 00:42:20,136
Es la hermana de
Maddie. Vino a salvarla.
362
00:42:22,812 --> 00:42:26,365
- Buen día.
- ¿Cómo estás?
363
00:42:47,392 --> 00:42:51,015
- ¿Podré irme?
- Traje libros.
364
00:42:57,342 --> 00:43:01,176
- ¿Cómo has pasado la noche? ¿Dormiste?
- ¿Que crees?
365
00:43:04,705 --> 00:43:07,153
No puedes alejarte de eso.
366
00:43:08,469 --> 00:43:10,938
Necesitarás ayuda.
367
00:43:12,945 --> 00:43:15,622
- Mírame.
- ¿De que estas hablando?
368
00:43:15,623 --> 00:43:18,429
Me quedé en tu
habitación, ¿recuerdas?
369
00:43:18,971 --> 00:43:21,387
¿Desde cuándo llevas
una talla 5 de niña?
370
00:43:21,411 --> 00:43:24,659
- Son de Emma. Se lo guardo.
- ¡Por supuesto!
371
00:43:26,384 --> 00:43:31,834
Y en cuanto a las decenas
de martillos y herramientas...
372
00:43:32,676 --> 00:43:35,042
¿y ese montón de otras cosas?
373
00:43:39,522 --> 00:43:44,444
Vi tu expediente. Ha sucedido
antes, por eso la fianza es tan alta.
374
00:43:44,595 --> 00:43:46,802
El robo es un crimen.
375
00:43:46,826 --> 00:43:50,651
- Estás en problemas.
- Te encanta regodearse.
376
00:43:50,652 --> 00:43:52,412
- Estoy tratando de ayudar.
- Bien.
377
00:43:52,413 --> 00:43:56,651
¿Crees que el guardia
puede testificar en mi contra?
378
00:43:57,002 --> 00:43:59,537
¿Crees que es posible?
379
00:44:04,784 --> 00:44:06,422
Lo siento, tienes razón.
380
00:44:10,508 --> 00:44:11,936
¿Que quieres?
381
00:44:12,188 --> 00:44:16,216
¿Quieres verme arrestada,
en la cárcel, sin mi doctorado?
382
00:44:16,236 --> 00:44:17,904
¿Avergonzada y humillada?
383
00:44:17,905 --> 00:44:22,146
¿Te daría eso la oportunidad de
sentirte comprensiva y superior?
384
00:44:22,485 --> 00:44:25,221
¿Te daría al gran padre
que siempre quisiste?
385
00:44:28,240 --> 00:44:31,126
- Regresaré el lunes.
- Lo que quieras.
386
00:44:31,150 --> 00:44:34,049
Hijo de puta. No
quiero que vuelvas.
387
00:44:45,287 --> 00:44:47,053
Déjalo, hermosa.
388
00:44:47,054 --> 00:44:49,408
- ¿Qué haces?
- Lo llenaré por ti.
389
00:44:53,402 --> 00:44:55,756
¿Esa es la única forma
de conseguir chicas?
390
00:44:55,780 --> 00:45:00,159
Oye, no te ofendas. Solo
estaba jugando contigo.
391
00:45:00,812 --> 00:45:03,573
Pero tendrá un servicio
completo por ser bonita.
392
00:45:04,141 --> 00:45:05,372
No lo quiero.
393
00:45:05,380 --> 00:45:09,382
Si. No quieres olor a
gasolina en tu ropa...
394
00:45:09,383 --> 00:45:10,996
o en tu piel.
395
00:45:23,115 --> 00:45:27,417
Listo. Es seguro.
Me voy a quedar aquí.
396
00:45:27,441 --> 00:45:31,535
Lo siento... no quería ayudarte.
397
00:45:31,797 --> 00:45:34,025
Que te jodan.
398
00:45:34,995 --> 00:45:37,299
Ahora, me asustaste.
399
00:45:53,650 --> 00:45:56,229
¡Sorpresa!
400
00:45:56,691 --> 00:45:59,283
¿Que haces aquí? Pensé
que estabas trabajando.
401
00:45:59,307 --> 00:46:04,068
Estaba. Toda la mañana.
Ahora necesito un descanso.
402
00:46:09,618 --> 00:46:12,117
¿Enojado porque no fui a cenar?
403
00:46:12,218 --> 00:46:15,931
- De ninguna manera.
- Excelente.
404
00:46:18,461 --> 00:46:19,990
Eve, querida...
405
00:46:20,751 --> 00:46:25,605
- Te amo, pero viajo a las 11:00.
- Ve al mediodía. Llegarás a tiempo.
406
00:46:25,629 --> 00:46:28,295
Vamos, traje champán.
Estoy caliente.
407
00:46:28,296 --> 00:46:32,243
- Eso es genial, pero tengo que irme.
- ¡Vamos, sé espontáneo!
408
00:46:32,244 --> 00:46:35,427
Hay miles de vuelos a
San Francisco. Coge otro.
409
00:46:35,428 --> 00:46:38,134
No. ¡Dije que no!
410
00:46:41,700 --> 00:46:45,772
Te estaba preparando para
la entrevista. Me desairaste.
411
00:46:46,426 --> 00:46:48,987
No puedes cambiar
de opinión. Es tarde.
412
00:46:50,365 --> 00:46:51,858
Lo sé.
413
00:46:54,461 --> 00:46:57,641
- Estás enojado porque no voy.
- No discutiré contigo.
414
00:46:59,748 --> 00:47:03,167
Es correcto. No
cambiarías las reglas.
415
00:47:03,191 --> 00:47:05,892
Adelante. Yo estoy bien.
416
00:48:11,779 --> 00:48:14,028
Estoy perdida sin ti.
417
00:48:18,490 --> 00:48:22,564
- ¿Por qué no me llamaste?
- Llamé.
418
00:48:23,289 --> 00:48:25,309
Anoche no estabas en casa.
419
00:48:29,509 --> 00:48:31,417
Dejé una nota.
420
00:48:34,185 --> 00:48:36,624
"Necesito verte
desesperadamente."
421
00:48:40,217 --> 00:48:41,870
Veamos...
422
00:48:43,848 --> 00:48:46,988
nos conocimos en
el ascensor, ¿verdad?
423
00:48:48,785 --> 00:48:52,889
Tomamos dos copas,
el sexo estuvo bueno...
424
00:48:54,144 --> 00:48:57,724
tuviste 5 orgasmos,
yo solo tuve 3...
425
00:48:57,748 --> 00:49:01,296
y ahora estas
desesperada por verme?
426
00:49:11,110 --> 00:49:14,212
Muy desesperada, doctor.
427
00:49:16,890 --> 00:49:21,055
Bueno, en mi opinión
profesional, señorita...
428
00:49:21,079 --> 00:49:24,280
- Lo siento, ¿cuál es tu apellido?
- Stephens.
429
00:49:24,304 --> 00:49:26,008
Stephens.
430
00:49:27,363 --> 00:49:32,435
En mi opinión profesional,
eres profundamente compulsiva...
431
00:49:32,924 --> 00:49:37,790
y terriblemente
neurótica, extremadamente
432
00:49:37,791 --> 00:49:39,594
dependiente, que
ama demasiado...
433
00:49:40,145 --> 00:49:42,813
o menos. No recuerdo cuál.
434
00:49:42,814 --> 00:49:47,894
¡Oh, gracias a Dios! Finalmente
alguien me comprende.
435
00:49:51,654 --> 00:49:53,912
¿Estas libre esta noche?
436
00:49:58,786 --> 00:50:00,554
Quizás.
437
00:50:14,835 --> 00:50:18,034
Simplemente no los recuerdas.
438
00:50:21,053 --> 00:50:24,731
No... nunca sueño.
439
00:50:32,112 --> 00:50:34,030
Todos soñamos.
440
00:50:35,107 --> 00:50:37,186
Incluso abogados.
441
00:50:43,652 --> 00:50:46,872
Bueno, ese es el
problema de la psicología.
442
00:50:53,296 --> 00:50:55,865
Nada es concreto.
443
00:50:58,287 --> 00:51:01,022
Prefiero la ley.
444
00:51:02,698 --> 00:51:04,997
En blanco y negro.
445
00:51:07,371 --> 00:51:11,053
Obedece las reglas o
sufre las consecuencias.
446
00:51:12,644 --> 00:51:15,876
Culpable o inocente.
447
00:51:23,144 --> 00:51:25,453
¿Por qué querías ser juez?
448
00:51:27,731 --> 00:51:30,412
¿Para hacer cumplir la ley?
449
00:51:34,531 --> 00:51:36,688
No...
450
00:51:42,467 --> 00:51:45,769
Desde que era niña...
451
00:51:47,336 --> 00:51:49,443
desde que tenía 6 años...
452
00:51:50,255 --> 00:51:52,914
Siempre quise ser juez.
453
00:51:56,710 --> 00:51:59,662
Quería usar ese atuendo negro...
454
00:52:02,844 --> 00:52:05,761
sin nada debajo.
455
00:52:08,670 --> 00:52:10,714
Nada, ¿en serio?
456
00:52:11,762 --> 00:52:15,545
En serio quiero follarte.
457
00:53:17,100 --> 00:53:19,100
Eve...
458
00:53:21,770 --> 00:53:23,758
Mírame.
459
00:53:25,442 --> 00:53:27,405
¡Mírame!
460
00:53:29,421 --> 00:53:31,489
¿Donde estas?
461
00:53:33,708 --> 00:53:37,297
- ¿De que estas hablando?
- Vamos demasiado rápido.
462
00:53:37,610 --> 00:53:42,591
Muy bien, vayamos más
despacio. Iré más lenta.
463
00:53:43,826 --> 00:53:47,676
No, yo solo... espera,
espera un minuto.
464
00:53:47,677 --> 00:53:50,172
Vayamos más despacio.
465
00:53:50,345 --> 00:53:52,971
Esta bien...esta bien.
466
00:55:30,157 --> 00:55:32,125
¿Renee?
467
00:55:34,531 --> 00:55:36,379
Espera.
468
00:55:43,417 --> 00:55:45,632
¡Al diablo con esto!
469
00:56:11,087 --> 00:56:13,452
Maíz caliente
470
00:56:56,181 --> 00:56:58,760
Escucha, espero que no te
importe que usara tu oficina...
471
00:56:58,761 --> 00:57:03,290
desde que me
mudé y no tenía una.
472
00:57:03,353 --> 00:57:07,448
- Lo sugirió Wallace.
- Claro, está bien.
473
00:57:07,449 --> 00:57:11,788
Bueno, él dijo eso. Solo
necesitaba un lugar tranquilo...
474
00:57:11,789 --> 00:57:14,857
para contemplar mi futuro.
475
00:57:16,844 --> 00:57:19,699
Pero necesito
subirme a un avión.
476
00:57:21,575 --> 00:57:23,659
Muchas gracias.
477
00:57:27,424 --> 00:57:29,137
¡Adiós!
478
00:57:30,970 --> 00:57:32,647
¡Hijo de puta!
479
00:57:33,319 --> 00:57:35,455
Era justo lo que se necesitaba.
480
00:57:49,856 --> 00:57:52,245
- ¿Hola?
- Harry, querido...
481
00:57:52,758 --> 00:57:56,828
la esposa de un amigo fue
arrestada por robar en una tienda.
482
00:57:56,852 --> 00:57:59,706
- ¿Entiendes algo sobre el tema?
- Bueno, es un crimen.
483
00:57:59,707 --> 00:58:03,917
Independientemente del objeto. La
pena máxima es de 1 año de prisión.
484
00:58:03,935 --> 00:58:08,000
En general: bien y promesa
de cambio de comportamiento.
485
00:58:08,001 --> 00:58:09,711
¿Incluso con antecedentes?
486
00:58:09,735 --> 00:58:12,634
Espejo, espejo mío...
487
00:58:12,658 --> 00:58:15,780
Legalmente no es serio...
488
00:58:15,781 --> 00:58:17,855
Langley Flynn es la más bonita.
489
00:58:19,445 --> 00:58:24,998
Fue enviada a un psiquiatra y
diagnosticada como cleptómana.
490
00:58:25,572 --> 00:58:28,823
Lo siento, pero
¿dejé mi polvera aquí?
491
00:58:29,222 --> 00:58:35,325
- No lo sé, pero déjame ver.
- Lo usé aquí mismo.
492
00:58:35,511 --> 00:58:39,144
- Está aquí. Debe haber caído.
- Que bien.
493
00:58:39,510 --> 00:58:42,051
Puede parecer una tontería...
494
00:58:42,052 --> 00:58:46,902
pero era de mi madre.
Estaría triste si perdiera.
495
00:58:47,242 --> 00:58:49,668
Aunque siempre me la olvido.
496
00:58:51,222 --> 00:58:53,671
Lo entiendo perfectamente.
497
00:58:54,105 --> 00:58:58,899
Gracias. Bueno, ahora
realmente voy a llegar tarde. Adiós.
498
00:59:03,211 --> 00:59:06,168
Margot, soy Eve. Hoy voy
a visitar a mi hermana...
499
00:59:06,169 --> 00:59:08,706
para no tener que
ir y volver mañana.
500
00:59:08,996 --> 00:59:12,885
Recuérdele a Wallace la llamada,
escriba la biografía del gobernador...
501
00:59:12,886 --> 00:59:16,708
y lo más importante, recoger
mi traje de la lavandería.
502
00:59:16,732 --> 00:59:20,552
Revisa cómo se ve
frente al gerente.
503
00:59:20,553 --> 00:59:25,481
Y si hay algo mal, pídales
que lo rehagan por la tarde.
504
00:59:25,505 --> 00:59:29,805
Es mi traje de la suerte.
Puede darme la magistratura.
505
00:59:44,235 --> 00:59:46,966
Lo siento. Regresé.
506
00:59:47,027 --> 00:59:49,264
Tienes que irte.
Lo siento mucho.
507
00:59:51,932 --> 00:59:56,347
Madelyn no quiere que te
quedes aquí cuando ella no está.
508
01:00:01,079 --> 01:00:03,940
"Objetivo de las
mujeres que luchan...
509
01:00:03,941 --> 01:00:07,404
es levantar la falda
de los oponentes...
510
01:00:07,866 --> 01:00:11,354
para que los
espectadores vean su sexo.
511
01:00:16,438 --> 01:00:21,734
Tener vello púbico grueso
es una garantía política.
512
01:00:22,135 --> 01:00:26,188
Una mujer elimina la
agresión de su abundancia ".
513
01:00:30,103 --> 01:00:32,147
¿Oh, vamos?
514
01:00:32,171 --> 01:00:34,310
"Garantía política".
515
01:00:35,530 --> 01:00:37,326
Eso no existe.
516
01:02:22,260 --> 01:02:25,524
Disculpa la molestia.
¿Dónde venden bebidas aquí?
517
01:02:25,975 --> 01:02:27,904
Nada está abierto.
518
01:02:31,474 --> 01:02:33,664
¿Puedo tomar una copa?
519
01:02:34,634 --> 01:02:36,972
Trae un vaso, Ed.
520
01:02:50,266 --> 01:02:53,988
- ¿Puedo tener un cigarrillo?
- ¿Eres fumadora de armario?
521
01:02:54,101 --> 01:02:58,102
No, simplemente no soy
propensa a las adicciones.
522
01:02:58,534 --> 01:03:02,166
- Anal compulsiva, probablemente.
- ¿Eres la abuela de Ed?
523
01:03:03,894 --> 01:03:05,300
Ella es mi tía.
524
01:03:06,285 --> 01:03:09,696
Tomemos fotografías de las
fabulosas piernas de Annunciata.
525
01:03:09,720 --> 01:03:11,266
Está bien.
526
01:03:14,335 --> 01:03:17,174
También puedes
aprender a ser femenina.
527
01:03:17,348 --> 01:03:20,356
No es algo que
surja de forma natural.
528
01:03:21,330 --> 01:03:23,434
Requiere esfuerzo.
529
01:03:27,647 --> 01:03:31,871
A tu edad, tuve la
gracia de un camionero.
530
01:03:32,242 --> 01:03:37,038
Me entrené para ser femenina
y sexy mirando a otras mujeres.
531
01:03:40,217 --> 01:03:43,995
Solo necesitas entrenar todos
los días. Puedes hacerlo, créeme.
532
01:03:49,193 --> 01:03:49,984
¿Que haces?
533
01:03:49,996 --> 01:03:52,407
Soy un cuerpo doble.
¿Escuchaste sobre eso?
534
01:03:52,408 --> 01:03:54,504
Si, claro.
535
01:03:54,653 --> 01:03:57,523
Los cuerpos feos
se vuelven perfectos.
536
01:03:58,136 --> 01:04:00,215
Lo odio.
537
01:04:02,382 --> 01:04:06,254
Felicidades.
Finalmente cobró vida.
538
01:04:07,730 --> 01:04:09,175
Fue perfecto.
539
01:04:10,133 --> 01:04:12,480
Tuve mucho cuidado.
540
01:04:14,276 --> 01:04:16,476
Hicimos el amor.
541
01:04:17,830 --> 01:04:22,664
Estaba diciendo...
cuánto me deseaba.
542
01:04:23,508 --> 01:04:26,119
Entonces sonó el teléfono.
543
01:04:28,977 --> 01:04:32,727
Y empezó a gritar
por dinero o algo.
544
01:04:33,273 --> 01:04:36,375
¡Me miró como si fuera mi culpa!
545
01:04:36,947 --> 01:04:38,736
¡Lo odio!
546
01:04:41,293 --> 01:04:43,402
Se acabó.
547
01:04:59,525 --> 01:05:01,559
¿Has estado casada
alguna vez, Eve?
548
01:05:02,403 --> 01:05:03,991
No.
549
01:05:04,033 --> 01:05:05,570
¿Nunca?
550
01:05:06,247 --> 01:05:07,841
Tú y Maddie, ¿no?
551
01:05:08,673 --> 01:05:12,626
Ha tenido novio durante
al menos un año, ¿sabes?
552
01:05:13,380 --> 01:05:15,647
Pobre cosa.
553
01:05:16,687 --> 01:05:18,899
Quizás solo esté ocupado.
554
01:05:18,923 --> 01:05:20,123
Si.
555
01:05:20,920 --> 01:05:25,862
Sabes, Eve tiene razón. Los
hombres toman mucho tiempo.
556
01:05:26,564 --> 01:05:30,779
- Piensa en cuánto tiempo tendrá.
- ¿Para que?
557
01:05:31,313 --> 01:05:33,429
Para tu negocio.
558
01:05:36,067 --> 01:05:38,051
Nunca será nada.
559
01:05:42,674 --> 01:05:44,924
Le extraño.
560
01:05:45,537 --> 01:05:48,628
Sé que no te rindes como yo...
561
01:05:49,312 --> 01:05:53,094
pero es más difícil
para él. Tiene miedo.
562
01:05:54,630 --> 01:05:57,660
- Lo amo tanto.
- ¡Amor!
563
01:05:57,882 --> 01:06:02,187
Cariño, disfruta el
momento. Cuando no miran.
564
01:06:03,522 --> 01:06:07,756
Disfruta de tus 15 minutos de
placer y no esperes nada más.
565
01:06:11,928 --> 01:06:15,736
Oye Ed... ¿por qué
no pones mi música?
566
01:06:15,737 --> 01:06:18,257
Te mostraré mi nuevo baile.
567
01:06:18,731 --> 01:06:20,881
Es justo lo que
quieren los hombres.
568
01:06:29,925 --> 01:06:32,262
Presten atención, chicas.
569
01:06:32,279 --> 01:06:35,898
Si lo hacen bien, todos
los hombres los querrán.
570
01:06:37,103 --> 01:06:41,167
Lo primero que hay que
recordar es que se trata de poder.
571
01:07:07,756 --> 01:07:11,289
Deben pensar que
tienes todo lo que quieren.
572
01:07:17,926 --> 01:07:20,697
Debes ser el sueño de todos.
573
01:07:32,447 --> 01:07:34,245
Todo...
574
01:07:34,607 --> 01:07:36,446
para todos.
575
01:07:48,502 --> 01:07:50,820
Necesitas borrarte a ti misma.
576
01:07:54,781 --> 01:07:57,058
Necesitas convertirte...
577
01:07:57,872 --> 01:07:59,861
genérico...
578
01:08:02,609 --> 01:08:06,271
- ¿Un arquetipo?
- Lo que sea.
579
01:08:08,258 --> 01:08:10,075
Ven.
580
01:08:11,169 --> 01:08:12,968
Muévete, chica.
581
01:08:14,923 --> 01:08:16,682
Ven.
582
01:08:20,984 --> 01:08:23,249
Muévete.
583
01:08:25,896 --> 01:08:27,252
Muévete.
584
01:08:36,239 --> 01:08:38,086
Almiar...
585
01:08:39,892 --> 01:08:42,491
soy tuya.
586
01:09:23,423 --> 01:09:27,210
Ed, llévame a casa.
587
01:09:31,373 --> 01:09:33,802
Todos mis sueños...
588
01:09:35,450 --> 01:09:39,910
toda mi pasión... es tuya.
589
01:09:42,259 --> 01:09:44,557
Solo tuyo.
590
01:09:51,957 --> 01:09:54,918
Busquemos una estrella fugaz.
591
01:10:10,970 --> 01:10:12,659
Mira.
592
01:10:12,683 --> 01:10:14,637
El hombre en la luna.
593
01:10:15,014 --> 01:10:17,955
Medelyn dice que
la luna es una mujer.
594
01:10:19,821 --> 01:10:22,160
Sí, lo dice ella.
595
01:10:23,535 --> 01:10:25,613
¿No la crees?
596
01:10:29,310 --> 01:10:32,984
Mi padre me mostró el hombre
de la luna cuando era niña.
597
01:10:34,710 --> 01:10:36,939
Y le creí.
598
01:11:00,080 --> 01:11:02,930
- ¿Estás en terapia?
- ¿Y tu?
599
01:11:04,355 --> 01:11:07,706
- ¿A donde quieres ir?
- Mi camioneta está en el centro.
600
01:11:26,700 --> 01:11:29,656
Te encerrarán si
no obtienes ayuda.
601
01:11:29,657 --> 01:11:32,957
Tu comportamiento es
autodestructivo y creo que...
602
01:11:32,958 --> 01:11:36,800
Después de que termine mi
defensa, podemos hablar de ello.
603
01:11:36,801 --> 01:11:41,141
Pero hasta entonces, no le demos
tanta importancia, ¿de acuerdo?
604
01:11:41,627 --> 01:11:45,504
Y por una vez en tu vida,
mantén tus juicios sobre mí para ti.
605
01:11:48,563 --> 01:11:51,701
- Puedo pagar la tienda.
- No estas escuchando.
606
01:11:52,443 --> 01:11:54,642
Esto no es importante.
607
01:12:02,633 --> 01:12:07,911
Estoy tratando de ayudarte,
pero si no quieres, vete a la mierda.
608
01:12:15,419 --> 01:12:17,196
Buen día.
609
01:12:17,487 --> 01:12:19,534
No estás siendo educada.
610
01:12:20,709 --> 01:12:22,618
¿No lo estoy?
611
01:12:29,829 --> 01:12:31,325
¿Eve?
612
01:12:39,491 --> 01:12:41,701
¿Algún consejo de última hora?
613
01:12:41,986 --> 01:12:44,865
Eres perfecta y
no puedes perder.
614
01:12:44,866 --> 01:12:48,496
¡Deja de decirme eso!
Me pone más nerviosa.
615
01:12:48,497 --> 01:12:52,373
Vete a casa, duerme un
poco y deja de preocuparte.
616
01:12:52,374 --> 01:12:56,652
¿Como? Me temo que se
enterará de que no voté por él...
617
01:12:56,653 --> 01:12:58,769
que ha terminado el
año de la mujer, que...
618
01:12:58,770 --> 01:13:02,578
No discutiré esto.
Estas siendo ridícula.
619
01:13:07,032 --> 01:13:09,657
Ahora vete a casa.
620
01:13:14,860 --> 01:13:16,948
¡Hijo de puta!
621
01:13:16,972 --> 01:13:19,045
Controlate tu mismo.
622
01:13:20,400 --> 01:13:21,888
¿Eve?
623
01:13:25,002 --> 01:13:29,388
- Me asustaste.
- Lo siento, la puerta estaba abierta.
624
01:13:32,624 --> 01:13:35,468
- ¿Puedo entrar?
- ¡Por supuesto!
625
01:13:35,492 --> 01:13:37,409
Déjame colgar esto.
626
01:13:38,403 --> 01:13:43,148
Iba a tomar una copa de vino.
Tuve un día loco. ¿Quieres una?
627
01:13:43,671 --> 01:13:46,141
No, estoy bien, gracias.
628
01:14:05,900 --> 01:14:10,114
Solo quería... disculparme...
629
01:14:10,337 --> 01:14:12,806
por dejarte ayer.
630
01:14:15,309 --> 01:14:17,664
¿Viniste aquí por esto?
631
01:14:18,789 --> 01:14:24,145
Olvídalo. De hecho, fue muy
bueno para mí. Me hizo mucho.
632
01:14:26,050 --> 01:14:27,607
Bueno, sentí...
633
01:14:28,942 --> 01:14:33,967
No sé, me sentí mal
al irme sin decir nada.
634
01:14:34,520 --> 01:14:37,940
Sabes, parecía más
fácil en ese momento.
635
01:14:37,964 --> 01:14:42,184
Escucha, no lo pienses
más. No fue nada.
636
01:14:44,651 --> 01:14:46,404
¿Quieres un poco de agua?
637
01:14:51,538 --> 01:14:54,450
No gracias. Estoy bien.
638
01:14:59,493 --> 01:15:04,829
Pensé que un vino me ayudaría
a relajarme. Necesito dormir.
639
01:15:11,828 --> 01:15:15,168
No quiero que el
gobernador me menosprecie.
640
01:15:20,704 --> 01:15:22,702
Hay una cosa más.
641
01:15:24,548 --> 01:15:26,375
Me...
642
01:15:33,033 --> 01:15:37,914
Sabes... Me atraes mucho.
643
01:15:43,311 --> 01:15:45,035
Pero yo...
644
01:15:45,818 --> 01:15:48,839
No quiero este tipo de relación.
645
01:15:52,230 --> 01:15:54,370
Tenía miedo porque...
646
01:15:54,394 --> 01:15:58,362
porque me parece familiar.
647
01:16:00,543 --> 01:16:06,226
Sé cómo hacer esto, lo sé. He
estado haciendo esto durante años y...
648
01:16:06,227 --> 01:16:11,619
y me mudé aquí para
ayudarme a cambiar.
649
01:16:13,907 --> 01:16:18,943
Yo... no quiero este tipo de
relación. Quiero algo diferente
650
01:16:30,581 --> 01:16:35,002
Necesito... necesito irme.
651
01:16:36,637 --> 01:16:38,345
Si.
652
01:16:39,399 --> 01:16:41,740
Necesito prepararme mucho.
653
01:16:44,278 --> 01:16:48,720
Sí, está bien.
654
01:17:06,846 --> 01:17:08,540
Sabes...
655
01:17:09,955 --> 01:17:12,226
Pensé que hoy sería
mejor quedarme aquí.
656
01:17:12,250 --> 01:17:17,080
Necesito llegar temprano y
será mejor si duermo bien.
657
01:17:17,542 --> 01:17:21,656
Sabía que no te importaría desde
que te quedaste en mi habitación.
658
01:17:23,060 --> 01:17:24,944
A propósito...
659
01:17:25,497 --> 01:17:30,400
Me voy antes de que despiertes.
Ni siquiera notarás que estuve aquí.
660
01:17:33,298 --> 01:17:35,955
¿Has visto mis gafas de sol?
661
01:19:30,339 --> 01:19:32,279
¡Jodida puta!
662
01:19:33,810 --> 01:19:37,248
Sé que tengo apoyo
porque soy justa y abierta...
663
01:19:37,249 --> 01:19:41,288
pero al mismo tiempo, no me
intimida una fuerte oposición.
664
01:19:41,380 --> 01:19:44,212
No le tengo miedo a una pelea.
665
01:19:44,236 --> 01:19:47,485
Debería pensar en la política
más que en el poder judicial.
666
01:19:47,486 --> 01:19:53,321
Gracias, gobernador, pero dejo
la política a maestros como usted.
667
01:19:53,322 --> 01:19:57,040
- No me gustan tanto los focos.
- Ni yo.
668
01:19:59,737 --> 01:20:02,830
Eso es bueno. Muy bien.
669
01:20:03,522 --> 01:20:05,159
Estupendo.
670
01:20:10,343 --> 01:20:13,059
¿Tiene familia en California?
671
01:20:15,007 --> 01:20:15,929
Lo siento mucho.
672
01:20:15,930 --> 01:20:19,378
De acuerdo, no se preocupe.
Patricia se encarga de eso.
673
01:20:19,980 --> 01:20:21,641
- Sin problemas.
- Lo siento mucho.
674
01:20:21,665 --> 01:20:23,232
No se preocupe.
675
01:20:25,712 --> 01:20:27,921
Hableme sobre tu familia.
676
01:20:30,077 --> 01:20:32,355
Mi madre murió cuando
yo tenía 15 años...
677
01:20:32,356 --> 01:20:35,813
y mi padre se volvió a
casar y se fue a Florida.
678
01:20:35,837 --> 01:20:39,687
Conozco su trabajo. Es
un intelectual brillante.
679
01:20:39,741 --> 01:20:41,357
Es brillante.
680
01:20:41,611 --> 01:20:43,840
¿Tienes hermanos o hermanas?
681
01:20:44,111 --> 01:20:47,499
Una hermana haciendo
su doctorado en UCLA.
682
01:20:52,832 --> 01:20:58,778
Sabes, hay una cosa que no
entiendo. Por favor, no se ofenda.
683
01:21:00,656 --> 01:21:06,111
¿Cómo pudiste, una mujer
tan hermosa, no casarse?
684
01:21:10,629 --> 01:21:12,557
Bueno, gobernador...
685
01:21:12,969 --> 01:21:17,409
Siempre he estado muy
involucrada con mi trabajo...
686
01:21:17,410 --> 01:21:20,748
lo que implica muchas horas...
687
01:21:20,749 --> 01:21:25,558
y nunca pensé que sería capaz
de reconciliar justicia y una familia.
688
01:21:29,560 --> 01:21:35,835
Dios mío, ese... pensamiento
me parece muy triste.
689
01:21:37,391 --> 01:21:40,132
No puedo imaginar
la vida sin mis hijas.
690
01:21:43,220 --> 01:21:45,686
¿Están conectadas
tú y tu hermana?
691
01:21:45,817 --> 01:21:49,770
Bueno, estamos muy
ocupadas con nuestras carreras.
692
01:21:50,835 --> 01:21:54,599
Sí, pero no... ¿te sientes aislada?
693
01:21:55,582 --> 01:21:58,049
¿Extrañas tener una familia?
694
01:22:01,226 --> 01:22:07,426
No importa. Vivir solo debería
darte más tiempo para leer, ¿no?
695
01:22:08,557 --> 01:22:10,653
Realmente, si.
696
01:22:11,186 --> 01:22:15,326
Ahora que lo pienso, no
sé cómo criamos a 5 hijas.
697
01:22:15,543 --> 01:22:17,731
Mi esposa es una santa.
698
01:22:28,044 --> 01:22:30,585
¿Por qué no dijiste que
estabas comprometida?
699
01:22:37,321 --> 01:22:40,582
¡Qué idiota soy!
700
01:23:02,713 --> 01:23:04,889
¡Mierda!
701
01:23:14,353 --> 01:23:16,371
¿Aislada?
702
01:23:19,921 --> 01:23:22,131
La mataré.
703
01:23:22,522 --> 01:23:26,132
¡Voy a matarla, joder!
704
01:23:26,302 --> 01:23:28,307
¡Maldita puta!
705
01:23:58,230 --> 01:24:01,871
¿Es el auto de Eve?
706
01:24:02,254 --> 01:24:05,911
Ed, ¿dónde estás? Saludemos
al nuevo médico de familia.
707
01:24:05,912 --> 01:24:08,866
¡Maldita puta! Me
robaste el traje, perra.
708
01:24:08,867 --> 01:24:12,096
Soy doctor. Me dio
suerte. Se sintió bien, ¿no?
709
01:24:12,120 --> 01:24:13,726
¡Devuélvemelo, es mío!
710
01:24:14,607 --> 01:24:15,914
¡Devuélvemelo!
711
01:24:17,379 --> 01:24:19,116
¡Es mío!
712
01:24:19,649 --> 01:24:22,395
- Lo romperé.
- ¡Espera, lo haré!
713
01:24:22,419 --> 01:24:26,157
Bien, ahora quieres
dármelo. ¡Está destruido!
714
01:24:35,237 --> 01:24:36,924
Necesito beber.
715
01:24:45,947 --> 01:24:48,896
¡Maldita puta!
716
01:28:30,272 --> 01:28:32,261
Llamé a papi...
717
01:28:37,315 --> 01:28:40,577
para contar sobre el doctorado.
718
01:28:41,361 --> 01:28:44,604
Pero estaba más interesado en
tu entrevista con el gobernador.
719
01:28:59,061 --> 01:29:01,261
Vamos, ven.
720
01:29:22,062 --> 01:29:24,261
Vamos.
721
01:29:37,823 --> 01:29:39,741
¿Entonces, cómo estuvo?
722
01:29:41,666 --> 01:29:45,528
- Cometí un error.
- Vamos, nunca estropeas nada.
723
01:29:47,164 --> 01:29:49,312
No estoy casada.
724
01:29:52,492 --> 01:29:54,408
Puedes reír, lo digo en serio.
725
01:29:54,409 --> 01:29:58,538
¿Como puede ser? ¿Qué
tiene esto que ver con ser juez?
726
01:30:39,083 --> 01:30:42,635
¿Recuerdas la última vez
que nos bañamos juntas?
727
01:30:43,610 --> 01:30:46,029
Parecía una mocosa mimada.
728
01:30:47,383 --> 01:30:50,975
- Y te cagaste.
- ¡No hice nada!
729
01:30:52,540 --> 01:30:55,723
Te golpearon y yo me quedé
en la bañera con tu mierda.
730
01:30:56,092 --> 01:30:59,255
- Madelyn, te lo estás inventando.
- Estaba estreñida durante meses.
731
01:30:59,279 --> 01:31:01,064
Eres una mentirosa.
732
01:31:29,449 --> 01:31:32,087
Si no fuera por
dinero, ¿por qué?
733
01:31:32,591 --> 01:31:37,647
- Es erótico.
- ¿El qué? Se seria.
734
01:31:48,433 --> 01:31:50,382
"Sexualmente, las
cleptómanas son frígidas.
735
01:31:50,406 --> 01:31:53,766
Cuando logran robar,
tienen un orgasmo ".
736
01:31:53,878 --> 01:31:58,022
"Perversiones sexuales
femeninas, mujer tal como es. 1934".
737
01:31:58,851 --> 01:32:00,736
¿Qué tal algo más actual?
738
01:32:02,381 --> 01:32:06,281
"Los robos son intentos de
hacerse con los gentiles del padre...
739
01:32:06,853 --> 01:32:11,067
- Quiero decir, envidia del pene.
- ¿El qué? No seas ridícula.
740
01:32:15,029 --> 01:32:18,750
- Fui rechazada.
- No quiero tener esta conversación.
741
01:32:20,767 --> 01:32:23,919
Robo para no matarme
a mí ni a nadie más.
742
01:32:36,841 --> 01:32:38,828
¿Por qué me mentiste?
743
01:32:39,764 --> 01:32:42,690
Me miento a mi misma.
¿Qué diferencia hay?
744
01:32:47,550 --> 01:32:50,480
Te pareces a mamá de niña.
745
01:32:55,173 --> 01:32:57,239
¡Qué fea soy!
746
01:32:59,917 --> 01:33:03,689
Bien, mira a papá. Estarías
enojada porque perdiste...
747
01:33:03,842 --> 01:33:06,262
un juego tonto.
748
01:33:24,654 --> 01:33:26,588
Él la empujó.
749
01:33:29,095 --> 01:33:32,813
- Tenía sangre en la boca.
- ¿De que estas hablando?
750
01:33:36,372 --> 01:33:38,581
Alguna cosa...
751
01:33:40,436 --> 01:33:42,727
Era por la noche, muy tarde.
752
01:34:37,436 --> 01:34:39,162
Sus ojos.
753
01:34:42,005 --> 01:34:44,074
Fui a ayudarla.
754
01:34:46,171 --> 01:34:48,429
Eso no es lo que pasó.
755
01:34:52,150 --> 01:34:54,298
Fui a por él.
756
01:37:26,083 --> 01:37:28,141
Mi cuerda...
757
01:37:33,595 --> 01:37:36,676
Me cortaron la cuerda.
758
01:37:52,882 --> 01:37:55,070
Tengo miedo.
759
01:37:56,475 --> 01:37:58,794
Si, lo sé.
760
01:39:08,074 --> 01:39:11,113
¿Donde estabas? He estado
llamando a tu móvil todo el día.
761
01:39:11,137 --> 01:39:15,945
Bueno, es oficial. El gobernador
presentó tu nombre al comité.
762
01:39:15,946 --> 01:39:18,151
Felicidades.
763
01:41:08,336 --> 01:41:10,174
¿Qué haces?
764
01:41:14,396 --> 01:41:16,796
Enterrar al bebé.
765
01:41:17,173 --> 01:41:18,958
¿Que bebé?
766
01:41:19,922 --> 01:41:22,881
El bebé que me sale
durante la menstruación.
767
01:41:22,905 --> 01:41:27,200
Cada mes, un bebé intenta
graduarse y es expulsado.
768
01:41:27,862 --> 01:41:31,294
Entierro a todos aquí
desde mi primer periodo.
769
01:41:50,651 --> 01:41:54,022
¿Qué le hiciste
a tu pierna ayer?
770
01:42:02,523 --> 01:42:04,764
AMOR
771
01:42:12,400 --> 01:42:15,029
¿Porque hiciste eso?
772
01:42:23,241 --> 01:42:26,583
Quería escribir
"Odio" en mi hueso.
773
01:44:03,660 --> 01:44:10,915
Subtítulos por Hispasub
58355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.