All language subtitles for Female Perversions. (1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,042 --> 00:00:13,896 Para que una mujer explore y exprese la totalidad de su sexualidad, sus 2 00:00:13,897 --> 00:00:19,180 capacidades emocionales e intelectuales, tendría que afrontar riesgos... 3 00:00:19,181 --> 00:00:22,217 y una verdadera alteración revolucionaria de 4 00:00:22,229 --> 00:00:25,481 las condiciones que la disminuyen y constriñen. 5 00:00:25,482 --> 00:00:32,653 O puedes seguir intentando adaptarte al mundo y, por tanto, 6 00:00:32,654 --> 00:00:38,307 consagrarte para siempre a servir algún estereotipo... 7 00:00:38,308 --> 00:00:43,971 de la feminidad normal, una perversión, por así decirlo. 8 00:00:43,972 --> 00:00:48,181 Louise J. Kaplan 9 00:02:36,065 --> 00:02:41,786 PERVERSIONES FEMENINAS 10 00:03:25,128 --> 00:03:26,261 Si. 11 00:03:26,262 --> 00:03:27,624 "Las perversiones no son lo que parecen". 12 00:03:27,648 --> 00:03:29,361 Quédate en mí. 13 00:03:29,362 --> 00:03:31,148 Quedate conmigo. 14 00:03:31,149 --> 00:03:34,110 Discutió bien, doctor. 15 00:03:35,486 --> 00:03:39,578 Por siempre, por los siglos de los siglos. 16 00:03:39,602 --> 00:03:42,559 - Pero no interfiere con la justicia. - Entonces miénteme. 17 00:03:43,533 --> 00:03:45,925 ¿Porqué yo haría eso? 18 00:03:45,949 --> 00:03:48,305 Porque te hago gritar. 19 00:03:51,291 --> 00:03:53,486 ¿Quién es a las 7 am? 20 00:03:53,948 --> 00:03:56,785 Llévame a cenar a Harvey's. Sin disculpas. 21 00:03:57,008 --> 00:03:59,095 - ¿John? - De acuerdo. 22 00:03:59,451 --> 00:04:01,988 - Lo prometo, lo prometo. - De acuerdo. 23 00:04:05,225 --> 00:04:06,890 Es la nueva señora de la limpieza. 24 00:04:10,303 --> 00:04:16,035 Señoría, después de la exhaustiva y detallada evidencia presentada... 25 00:04:16,518 --> 00:04:19,044 no hay duda, no hay duda... 26 00:04:20,121 --> 00:04:22,782 que el Sr. Rock es totalmente responsable... 27 00:04:22,783 --> 00:04:25,890 por la práctica repugnante y clandestina de su empresa... 28 00:04:25,891 --> 00:04:30,690 de canalizar desechos tóxicos hacia el páramo. 29 00:04:30,714 --> 00:04:33,876 Es un criminal bajo, perverso y peligroso... 30 00:04:34,084 --> 00:04:37,764 enmascarado como una persona sofisticada y con posesiones. 31 00:04:37,854 --> 00:04:40,543 Solo entiende una cosa... 32 00:04:40,856 --> 00:04:42,274 ¡dominación! 33 00:04:43,196 --> 00:04:46,261 Por tanto, nosotros, como sociedad organizada, que tenemos leyes... 34 00:04:46,262 --> 00:04:49,019 debemos dominarlo. 35 00:04:49,144 --> 00:04:50,839 ¡Se necesita fuerza! 36 00:04:52,070 --> 00:04:53,877 No tiene piedad... 37 00:04:53,878 --> 00:04:58,720 por tanto, no merece piedad. 38 00:04:58,780 --> 00:05:03,989 La única actitud adecuada, lo único a lo que reaccionarás... 39 00:05:04,164 --> 00:05:06,779 es la confiscación de su propiedad. 40 00:05:06,933 --> 00:05:11,127 Tus negocios, tus hogares, tu dinero. 41 00:05:11,311 --> 00:05:12,347 Esta actitud... 42 00:05:12,348 --> 00:05:13,903 yo recomiendo. 43 00:05:36,890 --> 00:05:39,497 Bueno, creo que la gente de este pueblo era... 44 00:05:57,099 --> 00:05:59,335 entonces el resultado es realmente... 45 00:06:00,519 --> 00:06:06,448 un golpe para la comunidad criminal y ese tipo de actitud. 46 00:06:37,645 --> 00:06:40,491 Eve Stephens, aquí saliendo del juzgado de Los Ángeles... 47 00:06:40,492 --> 00:06:44,402 sorprendentemente ganó el caso contra Jack Rock... 48 00:06:44,535 --> 00:06:48,384 y es candidato para el puesto en el Tribunal de Apelación de Los Ángeles. 49 00:06:48,735 --> 00:06:51,244 Pero hubo mención en los medios de 50 00:06:51,256 --> 00:06:54,914 comunicación sobre su presentación en la corte. 51 00:06:55,110 --> 00:06:57,197 Nuestra corresponsal Carolyn Stewart tiene comentarios. 52 00:06:57,198 --> 00:07:00,462 Carolina... 53 00:07:45,811 --> 00:07:49,444 Eve Stephens. Deja un mensaje después del tono. 54 00:07:50,719 --> 00:07:53,956 Hola, soy yo, Maddie. ¿Cómo estás? 55 00:07:55,413 --> 00:07:59,563 Finalmente nombraron a un sucesor de papá. 56 00:08:00,326 --> 00:08:02,386 Recibí todo lo que había en su oficina. 57 00:08:03,579 --> 00:08:05,350 Hay cosas asombrosas. 58 00:08:06,085 --> 00:08:08,731 ¡Oye felicitaciones! 59 00:08:10,355 --> 00:08:16,410 Mi defensa es en 8 días... eso es todo. Llámame adiós. 60 00:08:30,033 --> 00:08:32,839 - ¿Esto realmente funciona? - Necesitas ponerte algo. 61 00:08:34,732 --> 00:08:37,954 - Su tarjeta fue rechazada. - Esto es imposible. 62 00:08:37,978 --> 00:08:40,095 Lo intenté dos veces. 63 00:08:40,635 --> 00:08:44,717 - ¿Qué pintalabios llevas? - Le Minet Rouge. 64 00:08:45,756 --> 00:08:49,436 Es el nuevo color del otoño. Llegó esta mañana. 65 00:08:49,881 --> 00:08:52,094 "Le Minet". ¿Qué es "Minet"? 66 00:08:52,118 --> 00:08:55,606 Gatito. El gatito rojo. 67 00:09:00,473 --> 00:09:02,007 Prueba este. 68 00:09:40,861 --> 00:09:43,351 Algo de caderas anchas. 69 00:10:52,935 --> 00:10:55,322 ¿Encontrar lo que necesita? 70 00:10:55,626 --> 00:11:00,490 Bueno, estoy... buscando una bufanda para mi hermana. 71 00:11:00,491 --> 00:11:06,274 Ella está celosa del mío y nunca me lo quité desde que mi papá me lo dio. 72 00:11:06,542 --> 00:11:11,396 Pero... ¿hay otro en stock? Tiene que ser éste. 73 00:11:11,397 --> 00:11:15,017 - Lo siento, no tenemos más. - Ella estará tan decepcionada. 74 00:11:15,018 --> 00:11:19,035 ¿Qué tal un sostén milagroso? Todas las chicas quieren tener senos hermosos. 75 00:11:19,036 --> 00:11:21,396 Estos sujetadores son realmente milagrosos. 76 00:11:21,397 --> 00:11:26,329 Crean un volumen como nunca antes lo habías visto. Los hombres no se resisten. 77 00:11:26,330 --> 00:11:31,172 Bueno, no lo se. Quizás pueda sugerir algo más. 78 00:11:31,173 --> 00:11:34,972 Tenemos una nueva línea de braguitas de encaje en colores... 79 00:11:39,538 --> 00:11:42,156 Disculpe, ¿es demasiado pequeño? 80 00:11:42,157 --> 00:11:45,437 - Conseguiré una talla más grande. - Gracias. 81 00:12:01,004 --> 00:12:05,218 Es muy lindo, pero a ella no le gusta ese color. 82 00:12:05,219 --> 00:12:08,486 ¿Puedes ver si está melocotón? 83 00:12:08,487 --> 00:12:10,561 Por supuesto que es un placer. Ya vuelvo. 84 00:12:51,183 --> 00:12:54,225 - ¿Qué demonios es eso? - Es un "gracias"... 85 00:12:54,226 --> 00:12:58,246 del Movimiento contra el Cáncer de Mama. Para tu trabajo. 86 00:12:59,910 --> 00:13:02,586 ¿Qué debo hacer con esto? ¿Mostrar en mi oficina? 87 00:13:02,587 --> 00:13:06,921 Bueno, solo... presiónalo buscando grumos y... 88 00:13:07,965 --> 00:13:10,746 Bueno, creo que sería bueno... 89 00:13:11,148 --> 00:13:15,351 - ¿Estoy interrumpiendo algo? - Cosas de mujer. 90 00:13:16,334 --> 00:13:20,342 - ¿Me necesitas? - Sí. Margot, cancela las 12:00. 91 00:13:20,366 --> 00:13:22,281 Reclutemos a su reemplazo. 92 00:13:22,553 --> 00:13:26,554 Está en la ciudad para entrevistas y la quiero. 93 00:13:26,578 --> 00:13:30,089 Bien, démosle la bienvenida aquí para ver la oficina. 94 00:13:30,090 --> 00:13:32,357 ¿De que estas hablando? 95 00:13:32,657 --> 00:13:35,192 Ayer hablé con el gobernador. 96 00:13:38,992 --> 00:13:41,478 Aún no te has deshecho de mí. 97 00:13:42,320 --> 00:13:45,879 Y tengo tantas posibilidades de ser nominado para TA... 98 00:13:45,880 --> 00:13:49,168 tanto como Jake Rock de ir a San Quentin. 99 00:13:49,329 --> 00:13:52,997 Eres perfecta. Confía en mí. 100 00:13:57,069 --> 00:13:57,940 Mear... 101 00:13:57,941 --> 00:13:59,715 - Necesito orinar. - Eve, espera. 102 00:13:59,716 --> 00:14:03,383 Lea esta nota del gobernador. Quiere una reunión. 103 00:14:04,357 --> 00:14:05,793 La magistratura. 104 00:14:05,817 --> 00:14:09,731 El próximo martes, en el foro central, a las 14:00 horas. 105 00:14:10,218 --> 00:14:12,654 ¡Oh Dios mio! ¡Voy a ser juez! 106 00:14:16,717 --> 00:14:18,961 Joder, necesito orinar. 107 00:14:22,877 --> 00:14:26,414 Bien, trabajemos. Llamar Cicinelli... 108 00:14:26,617 --> 00:14:31,467 "Perdóname por ser poderoso". 109 00:14:43,477 --> 00:14:47,567 Hola, soy Jim. Deje su teléfono y le prometo que le devolveré la llamada. 110 00:14:49,985 --> 00:14:53,977 ¿Donde estas? Rosie dijo que volvería esta noche. 111 00:14:54,169 --> 00:14:56,771 Tengo buenas noticias y no quiero dejar un mensaje. 112 00:14:56,772 --> 00:15:00,300 Todavía estoy en la oficina. Son las 9:30 pm. 113 00:15:10,749 --> 00:15:13,633 Una rosa es una rosa, es una rosa. Dejar un mensaje. 114 00:15:13,657 --> 00:15:16,007 Mitch, Eve Stephens. 115 00:15:16,254 --> 00:15:20,518 Quiero que mandes flores enormes a mi oficina mañana. 116 00:15:20,519 --> 00:15:24,218 Sin tarjeta... no... no. 117 00:15:24,455 --> 00:15:27,529 Envía una tarjeta y escribe... 118 00:15:27,703 --> 00:15:32,760 "Eve, felicitaciones. ¿Podemos hacer esto cuando seas juez?" 119 00:15:33,188 --> 00:15:36,064 No selle el sobre. Haz que Margot sienta curiosidad. 120 00:15:51,564 --> 00:15:53,667 - ¿Sí? - ¿Padre? Soy Evie. 121 00:15:53,668 --> 00:15:55,372 ¿Sí? 122 00:15:55,373 --> 00:15:57,295 Tengo buenas noticias. 123 00:15:59,563 --> 00:16:03,326 - ¿Quien es? - Papá, soy yo, Evelyn. 124 00:16:03,539 --> 00:16:05,809 Lo siento, ¿te desperté? 125 00:16:06,286 --> 00:16:08,149 Es tarde. Lo debes saber. 126 00:16:08,150 --> 00:16:11,689 Lo siento, llamé antes, pero nadie respondió. 127 00:16:12,877 --> 00:16:16,547 - Papá, ¿sigues ahí? - ¿Qué paso? 128 00:16:16,571 --> 00:16:19,646 Nada. Tengo buenas noticias. 129 00:16:19,647 --> 00:16:24,085 Así que espera hasta mañana. Es muy tarde ahora. 130 00:16:24,680 --> 00:16:29,967 Está bien, te llamaré mañana. Lo siento, vuelve a dormir. 131 00:16:50,937 --> 00:16:56,089 Juez Stephens 132 00:17:32,905 --> 00:17:37,668 Oye... culo flácido y muslos... 133 00:17:39,684 --> 00:17:44,314 coño... apestoso... y suelto. 134 00:17:44,747 --> 00:17:47,578 Y senos pequeños y caídos. 135 00:17:53,083 --> 00:17:55,889 Vulgar... 136 00:17:56,270 --> 00:17:57,947 lasciva... 137 00:17:59,114 --> 00:18:02,083 bestia insaciable... 138 00:18:04,841 --> 00:18:08,792 estúpida y deshonesta. 139 00:18:12,266 --> 00:18:15,233 Nada de ti es genuino. 140 00:18:16,112 --> 00:18:20,307 Todo el mundo sabe que eres una farsante. 141 00:18:42,556 --> 00:18:46,269 No tienes nada. No tengo nada. 142 00:19:11,699 --> 00:19:15,246 - Lo siento mucho. - De acuerdo. 143 00:19:40,286 --> 00:19:42,847 ¿Trabajando hasta tarde? 144 00:19:44,069 --> 00:19:47,095 De hecho, me acabo de mudar. 145 00:19:47,464 --> 00:19:50,308 Soy la nueva médica de la oficina de al lado. 146 00:19:50,332 --> 00:19:53,802 - No eres médica. - Psiquiatra. 147 00:19:54,758 --> 00:19:58,261 ¿Fuiste a la universidad a los 15 años? 148 00:19:59,481 --> 00:20:02,272 Con 18 años... 149 00:20:04,316 --> 00:20:07,659 Su señoría. 150 00:20:09,038 --> 00:20:13,422 ¡Oh Dios mio! Fuiste tú por la mañana. 151 00:20:15,397 --> 00:20:17,921 Si. 152 00:20:18,214 --> 00:20:20,740 Felicidades. 153 00:20:30,504 --> 00:20:32,492 ¿Conoces gente aquí? 154 00:20:33,565 --> 00:20:35,408 No. 155 00:20:37,785 --> 00:20:39,675 Necesito una bebida. 156 00:20:39,676 --> 00:20:42,409 - ¿Necesitas? - ¿Y tu? 157 00:20:42,433 --> 00:20:44,135 - ¿Quieres una? - Por supuesto. 158 00:20:44,693 --> 00:20:47,391 Vamos, doctor, le invito a un trago. 159 00:21:07,758 --> 00:21:12,185 Al primero, al segundo y sobre todo al tercer beso. El joven doctor. 160 00:21:14,370 --> 00:21:17,410 Increíble. 161 00:21:26,585 --> 00:21:29,410 En una perversión no hay libertad. 162 00:21:29,411 --> 00:21:32,137 Solo una rígida conformidad con un estereotipo de género. 163 00:21:32,163 --> 00:21:37,054 Escucha, estaré allí en 20 minutos. Haré que arreglen la chaqueta. 164 00:21:38,443 --> 00:21:41,103 ¿Margot? 165 00:21:41,757 --> 00:21:44,738 ¿Margot? ¿Maldita sea? 166 00:22:15,083 --> 00:22:17,117 - Señora, quiere que me lave... - No. 167 00:22:18,048 --> 00:22:22,723 Señor, ¿tiene un cambio? Cualquier cosa me ayudará. 168 00:22:22,731 --> 00:22:25,503 - Aquí. - Gracias. Que Dios los bendiga. 169 00:22:32,475 --> 00:22:34,579 Señora, ¿puede hacerme un favor? 170 00:22:38,233 --> 00:22:39,494 ¿Qué es? 171 00:22:39,495 --> 00:22:42,303 ¿Puedes mantenerte hermosa como está? 172 00:22:48,559 --> 00:22:52,723 Primero: políticamente, debe nominar a una mujer. 173 00:22:52,896 --> 00:22:55,361 Dijo que quiere una mujer. 174 00:22:55,515 --> 00:22:59,305 Segundo: dicen que no es duro debido a los recortes presupuestarios. 175 00:22:59,616 --> 00:23:01,572 Necesito nominar a un asesino. 176 00:23:01,596 --> 00:23:04,998 Y su victoria contra Rock la hizo famosa. 177 00:23:05,037 --> 00:23:07,974 Escucha, estoy llamando a Mark... ¡Langley! 178 00:23:08,054 --> 00:23:10,970 - Buen día. - Es bueno verte. 179 00:23:11,410 --> 00:23:14,288 Eve Stephens, Langley Flynn. 180 00:23:15,452 --> 00:23:18,763 - He escuchado mucho de ti. - Casi siempre por mí. 181 00:23:19,536 --> 00:23:23,075 Es emocionante conocer al genio del derecho en persona. 182 00:23:24,568 --> 00:23:28,499 Soy menos de lo que esperaba, sin duda. Por favor. 183 00:23:47,189 --> 00:23:49,635 Usamos el mismo color de lápiz labial. 184 00:23:49,636 --> 00:23:52,944 Creo que no. Este es el nuevo color del otoño. 185 00:23:53,306 --> 00:23:55,173 ¿"Le Minet Rouge"? 186 00:23:57,361 --> 00:24:00,510 "Le Minet Rouge". Eso mismo. 187 00:24:02,771 --> 00:24:06,020 ¿Sabes lo que significa? "El gatito rojo". 188 00:24:06,805 --> 00:24:08,017 Inelegante, ¿no? 189 00:24:08,850 --> 00:24:11,176 Bueno, intentaré con otro. 190 00:24:11,872 --> 00:24:14,682 - ¿Vas a bajar? - Voy a subir. 191 00:24:14,945 --> 00:24:18,350 Quizás nos veamos pronto. Son muy persuasivos. Adiós. 192 00:24:40,958 --> 00:24:45,533 ¡Hola! Prepara el almuerzo después de la entrevista y llámame con John. 193 00:24:49,653 --> 00:24:52,730 John... Rosie, ¿dónde está? 194 00:24:53,283 --> 00:24:55,393 Bueno, necesito hablar con él ahora. 195 00:24:56,945 --> 00:24:59,075 Bien, te llamaré más tarde. 196 00:25:00,034 --> 00:25:04,130 No, voy allí. No le digas nada, es una sorpresa. 197 00:25:06,003 --> 00:25:07,916 Hola Rosie, ¿qué tal? 198 00:25:08,028 --> 00:25:11,632 Proximidad a fallas mayores en un radio de 150Km. 199 00:25:12,726 --> 00:25:14,822 Hasta entonces no conocemos la aceleración del suelo. 200 00:25:14,823 --> 00:25:18,873 Los datos del temblor sugieren que podría ser de 0,8 G. 201 00:25:19,653 --> 00:25:22,417 No puedes imaginar cómo te extrañé. 202 00:25:24,174 --> 00:25:26,641 Sí, fue un gran terremoto. 203 00:25:27,135 --> 00:25:28,822 No. 204 00:25:29,741 --> 00:25:33,648 No puedo estar esta tarde. Necesito ir a Utah. 205 00:25:40,339 --> 00:25:41,711 Mikel... 206 00:25:41,735 --> 00:25:45,247 No liberaré $ 3 millones... 207 00:25:45,248 --> 00:25:47,994 para este proyecto sin mapa sísmico! 208 00:25:48,234 --> 00:25:49,462 ¡No! 209 00:25:50,232 --> 00:25:52,491 ¡No absolutamente no! 210 00:25:54,076 --> 00:25:57,026 No. Es inapropiado. 211 00:26:01,045 --> 00:26:02,729 Muy caro. 212 00:26:04,668 --> 00:26:06,214 Es ilegal. 213 00:26:10,557 --> 00:26:11,945 Mikel... 214 00:26:12,458 --> 00:26:15,510 Michael, este no es nuestro problema. 215 00:26:19,306 --> 00:26:21,219 No puedo hacer nada. 216 00:26:23,678 --> 00:26:29,283 Mira, estaré allí mañana por la mañana para cerrar el trato. Si. 217 00:26:29,522 --> 00:26:33,250 Necesito tu mano desesperadamente. 218 00:26:35,907 --> 00:26:40,386 Le garantizo que al hacer este análisis, obtendrá la aprobación del estado. 219 00:26:42,375 --> 00:26:46,227 De acuerdo. Muy bien, nos vemos mañana. 220 00:26:56,350 --> 00:26:59,540 Rosie, dile a Stuart que lo traeré... 221 00:26:59,541 --> 00:27:02,389 y llamar a un coche a LAX. 222 00:27:03,829 --> 00:27:05,730 No pases llamadas. 223 00:27:09,019 --> 00:27:10,867 ¿Has cerrado la puerta? 224 00:27:12,993 --> 00:27:14,590 Buena chica. 225 00:27:22,441 --> 00:27:27,019 ¿Realmente quieres hacer esto? Te cabreó la última vez. 226 00:27:27,043 --> 00:27:30,124 No importa, me gusta. 227 00:28:11,411 --> 00:28:13,119 ¡Madelyn! 228 00:28:14,201 --> 00:28:16,052 No olvides a Edwina el fin de semana. 229 00:28:16,053 --> 00:28:18,264 Sí, lo recordaré. 230 00:28:18,353 --> 00:28:21,395 Eran tan delicados. No resistí. 231 00:28:24,965 --> 00:28:30,293 Te veías bien con el pelo largo. ¿Cuándo dejarás de cortarlo? 232 00:28:31,166 --> 00:28:34,498 No me gusta la forma en que se ve. Déjame arreglar. 233 00:28:38,489 --> 00:28:41,167 ¡Tu adolescencia va a ser increíble! 234 00:28:45,591 --> 00:28:47,919 - ¿Puedo ir? - No. 235 00:28:48,327 --> 00:28:51,274 - ¿Volverás pronto? - No sé. 236 00:29:37,107 --> 00:29:40,528 "Me duele más que a ti." 237 00:29:50,997 --> 00:29:52,696 ¿Almiar? 238 00:29:53,808 --> 00:29:57,698 ¿Oh, Madelyn? ¿Donde estas? 239 00:29:59,594 --> 00:30:02,227 Viernes. 2:14 pm. 240 00:30:03,892 --> 00:30:07,690 Recuerda cenar con Michael en San Francisco mañana. 241 00:30:07,714 --> 00:30:11,978 Si todo va bien, me tomo el domingo libre y follamos todo el día. 242 00:30:12,017 --> 00:30:14,911 - Ya te extraño. - Encuentra... estos... 243 00:30:14,912 --> 00:30:20,322 - botas... para mí. - Evie, soy amiga de Maddie. 244 00:30:20,998 --> 00:30:23,333 Ella está en problemas... 245 00:30:24,827 --> 00:30:26,223 y no se que hacer. 246 00:30:26,726 --> 00:30:31,919 Ella no quería que la llamara, pero solo tú puedes ayudarla. 247 00:30:32,582 --> 00:30:36,389 ¿Puedes llamarme? Estoy en Fiore. 248 00:30:36,413 --> 00:30:41,293 El teléfono es 805-576-1121. 249 00:30:42,909 --> 00:30:47,106 Margot, Eve. Transferir la entrevista para después de la reunión. 250 00:30:47,107 --> 00:30:50,233 Hablaré por teléfono. Lo llamo desde el auto. 251 00:30:50,466 --> 00:30:54,664 ¿A dónde voy? Posponga la cena con Louise hasta las 9:00 p.m. 252 00:30:54,665 --> 00:30:56,830 ¿Dónde diablos está Filmore? 253 00:30:58,333 --> 00:31:01,359 TRIBUNAL MUNICIPAL DE FILMORE 254 00:31:04,909 --> 00:31:07,893 Tu hermana pasará el fin de semana aquí. 255 00:31:08,048 --> 00:31:12,266 Ella violó la ley y la ley no vuelve a funcionar hasta el lunes por la mañana. 256 00:31:12,290 --> 00:31:15,779 - ¿Quién es tu superior? - Casi todos. 257 00:31:16,528 --> 00:31:19,035 Pero no saben cómo encender la computadora. 258 00:31:19,889 --> 00:31:21,651 Dame el número del campamento. 259 00:31:23,186 --> 00:31:24,848 Es una emergencia. 260 00:31:31,140 --> 00:31:34,231 ¿Qué? ¡Es absurdo! 261 00:31:34,274 --> 00:31:37,585 Mi cliente va a pasar el fin de semana en la cárcel... 262 00:31:40,350 --> 00:31:44,979 No quiero dejar un mensaje para el lunes, perra. Si tiene... 263 00:31:46,711 --> 00:31:51,263 Vaca histérica y escandalosa. Creadora de casos, alborotadora. 264 00:31:51,264 --> 00:31:56,473 Escandalosa, masculino, grotesca, fuera de control. 265 00:31:56,497 --> 00:32:00,799 ¿Tu juez? ¡Nunca! 266 00:32:01,752 --> 00:32:03,748 Perdón... 267 00:32:04,299 --> 00:32:06,036 perdón. 268 00:32:08,454 --> 00:32:10,413 Dame... dame... 269 00:32:15,347 --> 00:32:20,198 Pensó que estábamos juntos. Me siguió, tiró de la pulsera... 270 00:32:20,347 --> 00:32:22,661 - ¿Y la otra mujer? - Ella desapareció. 271 00:32:23,008 --> 00:32:24,873 ¡Así que me arrestó! 272 00:32:26,739 --> 00:32:30,951 No quería involucrarte en esto, pero Emma es tan tonta. 273 00:32:31,490 --> 00:32:33,967 No me lo creo. 274 00:32:34,009 --> 00:32:38,042 Lo siento, pero no puedo hacer nada hasta el lunes. 275 00:32:38,945 --> 00:32:43,873 Lo siento, lo intenté. Si estuviera en la ciudad, ya estaría. 276 00:32:44,091 --> 00:32:47,842 ¡Que absurdo! Defenderé mi tesis el martes. Necesito prepararme. 277 00:32:51,804 --> 00:32:55,152 Escucha, no te preocupes. 278 00:32:55,207 --> 00:32:59,271 Créeme, yo me encargaré de todo. Toma. 279 00:33:00,188 --> 00:33:03,496 Escribe todo lo que necesites y te lo traigo. 280 00:33:03,520 --> 00:33:05,345 No puedo volver hasta mañana. 281 00:33:05,495 --> 00:33:07,615 - ¿Puedo traer libros? - No. 282 00:33:07,897 --> 00:33:10,357 - ¿Porque no? - Es una regla. 283 00:33:10,873 --> 00:33:14,526 - ¿Qué tipo de regla es esta? - Estamos en manos de los débiles. 284 00:33:14,899 --> 00:33:17,888 - Regresaré mañana por la mañana. - De acuerdo. 285 00:33:19,394 --> 00:33:22,512 Es una pena que vengas a visitarme de esa manera. 286 00:33:22,688 --> 00:33:24,553 Es cierto. 287 00:33:29,095 --> 00:33:31,486 ¿La defensa es el martes? 288 00:33:31,683 --> 00:33:33,942 - Lo había olvidado. - ¡Tiempo! 289 00:33:34,996 --> 00:33:36,974 Dime dónde está tu casa. 290 00:33:37,749 --> 00:33:41,306 - ¿Te quedas en mi habitación? - ¿Si, por qué no? 291 00:33:41,640 --> 00:33:45,833 No lo sé, está hecha un desastre. Bueno, ¿a quién le importa? 292 00:33:46,157 --> 00:33:48,787 Si le dices a papá, te mataré. 293 00:33:49,047 --> 00:33:52,609 Escucha, lo llamé para darle una gran noticia... 294 00:33:52,610 --> 00:33:55,942 Llamé tarde, casi me cuelga. 295 00:33:55,943 --> 00:33:58,407 - ¡Es tan cruel! - No sabes cómo ser de otra manera. 296 00:33:58,408 --> 00:34:01,670 - ¡Tiempo! - Dibujaré un mapa. 297 00:34:02,334 --> 00:34:03,943 Cierra la puerta. 298 00:34:04,056 --> 00:34:09,093 Emma tiene una hija extraña, Ed. Vive husmeando. No confío en ella. 299 00:34:11,537 --> 00:34:16,059 Margot, Eve, si alguien pregunta por mí, voy al dentista. 300 00:34:16,210 --> 00:34:20,855 Llama a John y dile que no puedo ir a San Francisco. 301 00:34:21,614 --> 00:34:26,317 No sé. Di que estoy ocupada con la entrevista o algo así. 302 00:34:26,341 --> 00:34:30,976 No le des ese teléfono. Margot, si alguien me llama aquí... 303 00:34:30,977 --> 00:34:33,683 además de despedida, estas muerta. 304 00:34:40,350 --> 00:34:43,891 - Hola, pasa. - ¿Emma? 305 00:34:44,133 --> 00:34:46,762 Debes ser Eve. 306 00:34:46,931 --> 00:34:49,914 - ¿Ella está bien? - Si. Fue un gran error. 307 00:34:49,915 --> 00:34:52,219 Pero solo puede salir el lunes. 308 00:34:52,270 --> 00:34:55,471 ¿El lunes? ¡Qué horror! 309 00:34:56,034 --> 00:35:01,179 ¡Dios mio! Iba a cuidar de Ed durante el fin de semana. 310 00:35:02,019 --> 00:35:04,552 Bueno, voy a pasar la noche aquí, si eso es lo que hace falta. 311 00:35:04,576 --> 00:35:08,704 ¡Lindo! No hay necesidad de cuidar de ella. Tiene 13 años. 312 00:35:08,794 --> 00:35:10,097 Te daré una llave. 313 00:35:12,062 --> 00:35:13,239 ¿Puedo usar el teléfono? 314 00:35:13,240 --> 00:35:14,552 No. 315 00:35:15,054 --> 00:35:18,661 Estoy esperando una llamada. Llama desde la oficina de Maddie. 316 00:35:27,090 --> 00:35:29,776 ¿Es el dormitorio de Madelyn Stephens? 317 00:35:42,436 --> 00:35:44,383 Estas iguanas están vivas. 318 00:35:52,082 --> 00:35:55,528 Si "i" es la raíz cuadrada de "-1"... 319 00:35:55,552 --> 00:35:58,832 entonces "i2" es "-1" y "i3" es "-i". 320 00:35:58,929 --> 00:36:01,121 ¿Cuánto es "i4"? 321 00:36:02,119 --> 00:36:10,119 Comencemos con algo más fácil. ¿Qué es una asíntota? 322 00:36:15,236 --> 00:36:19,821 Vamos, Ed. No entiendo, fuiste tan inteligente. 323 00:36:21,975 --> 00:36:26,411 - Espero no entrometerme. - Para nada. Por favor... 324 00:36:26,762 --> 00:36:28,649 siéntate. 325 00:36:35,415 --> 00:36:39,398 - Ed, trae un plato para Eve. - No gracias, no tengo hambre. 326 00:36:46,247 --> 00:36:48,396 ¿Haces tus propios modelos? 327 00:36:49,700 --> 00:36:53,056 Estoy intentando. Me gustaría, yo... 328 00:36:54,451 --> 00:37:00,842 Tonterías. Soy buena copiando. Si quieres algo barato... 329 00:37:02,166 --> 00:37:06,982 Disculpa, necesito vestirme. Rick estará aquí pronto. 330 00:37:18,480 --> 00:37:20,646 ¿Cuánto tiempo ha estado aquí? 331 00:37:20,670 --> 00:37:23,948 - Dos años y un mes. - Desde que inició su tesis. 332 00:37:24,125 --> 00:37:27,573 - ¿Mis caderas se ven más grandes? - ¿Ya leíste? 333 00:37:27,597 --> 00:37:29,612 - Si. - Brillante. 334 00:37:29,687 --> 00:37:32,796 El pueblo de México es donde las mujeres tienen el poder. 335 00:37:33,177 --> 00:37:36,759 Lo horrible es que son gordas y feas. 336 00:37:37,161 --> 00:37:39,250 Esto es lo que sucede en el matriarcado. 337 00:37:41,286 --> 00:37:43,073 Muy gordas. 338 00:37:59,253 --> 00:38:03,245 Sigo... viendo esas horribles imágenes de él... 339 00:38:03,808 --> 00:38:06,078 aplastado detrás del volante. 340 00:38:08,555 --> 00:38:10,635 Estoy segura de que estarás bien. 341 00:38:11,431 --> 00:38:13,784 ¿Crees que Madelyn está bien? 342 00:38:16,129 --> 00:38:21,419 Ahí esta. ¿Como me veo? Me lo preguntará este fin de semana. 343 00:38:21,443 --> 00:38:23,501 Emma, ​​en cuanto a Madelyn... 344 00:38:23,502 --> 00:38:24,672 ¿Sí? 345 00:38:24,673 --> 00:38:28,914 - ¿Ha sucedido esto antes? - ¿Qué? Nunca he tenido problemas. 346 00:38:28,915 --> 00:38:32,786 Ella es la mujer más inteligente que conozco. ¡Deséame suerte! 347 00:38:33,893 --> 00:38:35,979 Fue un placer conocerte y... 348 00:38:36,894 --> 00:38:38,691 Gracias. 349 00:41:30,086 --> 00:41:31,711 ¡Aquí está! 350 00:41:31,735 --> 00:41:34,753 ¡Tú eres mujer! ¡Una maldita mujer! 351 00:41:35,505 --> 00:41:38,581 Me sacaste de mi rincón, niña. 352 00:41:41,038 --> 00:41:45,544 ¡Mira esto! ¡Mira esto! ¿Por qué te los escondes? 353 00:41:46,216 --> 00:41:47,218 No te preocupes por él. 354 00:41:47,219 --> 00:41:49,965 - Las ha visto de todas. - Ni siquiera estoy mirando. 355 00:41:49,989 --> 00:41:53,623 Eso es lo que dicen todos. Cuanto más joven, mejor. 356 00:41:53,624 --> 00:41:55,168 Te traje algo. 357 00:41:56,690 --> 00:41:58,656 Para lucir tus cosas. 358 00:41:59,977 --> 00:42:04,578 - Yo te llamo. Serán unas semanas. - Bien, cariño. Diviértete. 359 00:42:05,684 --> 00:42:09,637 - ¡Dios mio! - Eres una mujer. 360 00:42:10,092 --> 00:42:13,985 Escuché que ya tienes el período. Vamos, te enseñaré a ponértelo. 361 00:42:16,814 --> 00:42:20,136 Es la hermana de Maddie. Vino a salvarla. 362 00:42:22,812 --> 00:42:26,365 - Buen día. - ¿Cómo estás? 363 00:42:47,392 --> 00:42:51,015 - ¿Podré irme? - Traje libros. 364 00:42:57,342 --> 00:43:01,176 - ¿Cómo has pasado la noche? ¿Dormiste? - ¿Que crees? 365 00:43:04,705 --> 00:43:07,153 No puedes alejarte de eso. 366 00:43:08,469 --> 00:43:10,938 Necesitarás ayuda. 367 00:43:12,945 --> 00:43:15,622 - Mírame. - ¿De que estas hablando? 368 00:43:15,623 --> 00:43:18,429 Me quedé en tu habitación, ¿recuerdas? 369 00:43:18,971 --> 00:43:21,387 ¿Desde cuándo llevas una talla 5 de niña? 370 00:43:21,411 --> 00:43:24,659 - Son de Emma. Se lo guardo. - ¡Por supuesto! 371 00:43:26,384 --> 00:43:31,834 Y en cuanto a las decenas de martillos y herramientas... 372 00:43:32,676 --> 00:43:35,042 ¿y ese montón de otras cosas? 373 00:43:39,522 --> 00:43:44,444 Vi tu expediente. Ha sucedido antes, por eso la fianza es tan alta. 374 00:43:44,595 --> 00:43:46,802 El robo es un crimen. 375 00:43:46,826 --> 00:43:50,651 - Estás en problemas. - Te encanta regodearse. 376 00:43:50,652 --> 00:43:52,412 - Estoy tratando de ayudar. - Bien. 377 00:43:52,413 --> 00:43:56,651 ¿Crees que el guardia puede testificar en mi contra? 378 00:43:57,002 --> 00:43:59,537 ¿Crees que es posible? 379 00:44:04,784 --> 00:44:06,422 Lo siento, tienes razón. 380 00:44:10,508 --> 00:44:11,936 ¿Que quieres? 381 00:44:12,188 --> 00:44:16,216 ¿Quieres verme arrestada, en la cárcel, sin mi doctorado? 382 00:44:16,236 --> 00:44:17,904 ¿Avergonzada y humillada? 383 00:44:17,905 --> 00:44:22,146 ¿Te daría eso la oportunidad de sentirte comprensiva y superior? 384 00:44:22,485 --> 00:44:25,221 ¿Te daría al gran padre que siempre quisiste? 385 00:44:28,240 --> 00:44:31,126 - Regresaré el lunes. - Lo que quieras. 386 00:44:31,150 --> 00:44:34,049 Hijo de puta. No quiero que vuelvas. 387 00:44:45,287 --> 00:44:47,053 Déjalo, hermosa. 388 00:44:47,054 --> 00:44:49,408 - ¿Qué haces? - Lo llenaré por ti. 389 00:44:53,402 --> 00:44:55,756 ¿Esa es la única forma de conseguir chicas? 390 00:44:55,780 --> 00:45:00,159 Oye, no te ofendas. Solo estaba jugando contigo. 391 00:45:00,812 --> 00:45:03,573 Pero tendrá un servicio completo por ser bonita. 392 00:45:04,141 --> 00:45:05,372 No lo quiero. 393 00:45:05,380 --> 00:45:09,382 Si. No quieres olor a gasolina en tu ropa... 394 00:45:09,383 --> 00:45:10,996 o en tu piel. 395 00:45:23,115 --> 00:45:27,417 Listo. Es seguro. Me voy a quedar aquí. 396 00:45:27,441 --> 00:45:31,535 Lo siento... no quería ayudarte. 397 00:45:31,797 --> 00:45:34,025 Que te jodan. 398 00:45:34,995 --> 00:45:37,299 Ahora, me asustaste. 399 00:45:53,650 --> 00:45:56,229 ¡Sorpresa! 400 00:45:56,691 --> 00:45:59,283 ¿Que haces aquí? Pensé que estabas trabajando. 401 00:45:59,307 --> 00:46:04,068 Estaba. Toda la mañana. Ahora necesito un descanso. 402 00:46:09,618 --> 00:46:12,117 ¿Enojado porque no fui a cenar? 403 00:46:12,218 --> 00:46:15,931 - De ninguna manera. - Excelente. 404 00:46:18,461 --> 00:46:19,990 Eve, querida... 405 00:46:20,751 --> 00:46:25,605 - Te amo, pero viajo a las 11:00. - Ve al mediodía. Llegarás a tiempo. 406 00:46:25,629 --> 00:46:28,295 Vamos, traje champán. Estoy caliente. 407 00:46:28,296 --> 00:46:32,243 - Eso es genial, pero tengo que irme. - ¡Vamos, sé espontáneo! 408 00:46:32,244 --> 00:46:35,427 Hay miles de vuelos a San Francisco. Coge otro. 409 00:46:35,428 --> 00:46:38,134 No. ¡Dije que no! 410 00:46:41,700 --> 00:46:45,772 Te estaba preparando para la entrevista. Me desairaste. 411 00:46:46,426 --> 00:46:48,987 No puedes cambiar de opinión. Es tarde. 412 00:46:50,365 --> 00:46:51,858 Lo sé. 413 00:46:54,461 --> 00:46:57,641 - Estás enojado porque no voy. - No discutiré contigo. 414 00:46:59,748 --> 00:47:03,167 Es correcto. No cambiarías las reglas. 415 00:47:03,191 --> 00:47:05,892 Adelante. Yo estoy bien. 416 00:48:11,779 --> 00:48:14,028 Estoy perdida sin ti. 417 00:48:18,490 --> 00:48:22,564 - ¿Por qué no me llamaste? - Llamé. 418 00:48:23,289 --> 00:48:25,309 Anoche no estabas en casa. 419 00:48:29,509 --> 00:48:31,417 Dejé una nota. 420 00:48:34,185 --> 00:48:36,624 "Necesito verte desesperadamente." 421 00:48:40,217 --> 00:48:41,870 Veamos... 422 00:48:43,848 --> 00:48:46,988 nos conocimos en el ascensor, ¿verdad? 423 00:48:48,785 --> 00:48:52,889 Tomamos dos copas, el sexo estuvo bueno... 424 00:48:54,144 --> 00:48:57,724 tuviste 5 orgasmos, yo solo tuve 3... 425 00:48:57,748 --> 00:49:01,296 y ahora estas desesperada por verme? 426 00:49:11,110 --> 00:49:14,212 Muy desesperada, doctor. 427 00:49:16,890 --> 00:49:21,055 Bueno, en mi opinión profesional, señorita... 428 00:49:21,079 --> 00:49:24,280 - Lo siento, ¿cuál es tu apellido? - Stephens. 429 00:49:24,304 --> 00:49:26,008 Stephens. 430 00:49:27,363 --> 00:49:32,435 En mi opinión profesional, eres profundamente compulsiva... 431 00:49:32,924 --> 00:49:37,790 y terriblemente neurótica, extremadamente 432 00:49:37,791 --> 00:49:39,594 dependiente, que ama demasiado... 433 00:49:40,145 --> 00:49:42,813 o menos. No recuerdo cuál. 434 00:49:42,814 --> 00:49:47,894 ¡Oh, gracias a Dios! Finalmente alguien me comprende. 435 00:49:51,654 --> 00:49:53,912 ¿Estas libre esta noche? 436 00:49:58,786 --> 00:50:00,554 Quizás. 437 00:50:14,835 --> 00:50:18,034 Simplemente no los recuerdas. 438 00:50:21,053 --> 00:50:24,731 No... nunca sueño. 439 00:50:32,112 --> 00:50:34,030 Todos soñamos. 440 00:50:35,107 --> 00:50:37,186 Incluso abogados. 441 00:50:43,652 --> 00:50:46,872 Bueno, ese es el problema de la psicología. 442 00:50:53,296 --> 00:50:55,865 Nada es concreto. 443 00:50:58,287 --> 00:51:01,022 Prefiero la ley. 444 00:51:02,698 --> 00:51:04,997 En blanco y negro. 445 00:51:07,371 --> 00:51:11,053 Obedece las reglas o sufre las consecuencias. 446 00:51:12,644 --> 00:51:15,876 Culpable o inocente. 447 00:51:23,144 --> 00:51:25,453 ¿Por qué querías ser juez? 448 00:51:27,731 --> 00:51:30,412 ¿Para hacer cumplir la ley? 449 00:51:34,531 --> 00:51:36,688 No... 450 00:51:42,467 --> 00:51:45,769 Desde que era niña... 451 00:51:47,336 --> 00:51:49,443 desde que tenía 6 años... 452 00:51:50,255 --> 00:51:52,914 Siempre quise ser juez. 453 00:51:56,710 --> 00:51:59,662 Quería usar ese atuendo negro... 454 00:52:02,844 --> 00:52:05,761 sin nada debajo. 455 00:52:08,670 --> 00:52:10,714 Nada, ¿en serio? 456 00:52:11,762 --> 00:52:15,545 En serio quiero follarte. 457 00:53:17,100 --> 00:53:19,100 Eve... 458 00:53:21,770 --> 00:53:23,758 Mírame. 459 00:53:25,442 --> 00:53:27,405 ¡Mírame! 460 00:53:29,421 --> 00:53:31,489 ¿Donde estas? 461 00:53:33,708 --> 00:53:37,297 - ¿De que estas hablando? - Vamos demasiado rápido. 462 00:53:37,610 --> 00:53:42,591 Muy bien, vayamos más despacio. Iré más lenta. 463 00:53:43,826 --> 00:53:47,676 No, yo solo... espera, espera un minuto. 464 00:53:47,677 --> 00:53:50,172 Vayamos más despacio. 465 00:53:50,345 --> 00:53:52,971 Esta bien...esta bien. 466 00:55:30,157 --> 00:55:32,125 ¿Renee? 467 00:55:34,531 --> 00:55:36,379 Espera. 468 00:55:43,417 --> 00:55:45,632 ¡Al diablo con esto! 469 00:56:11,087 --> 00:56:13,452 Maíz caliente 470 00:56:56,181 --> 00:56:58,760 Escucha, espero que no te importe que usara tu oficina... 471 00:56:58,761 --> 00:57:03,290 desde que me mudé y no tenía una. 472 00:57:03,353 --> 00:57:07,448 - Lo sugirió Wallace. - Claro, está bien. 473 00:57:07,449 --> 00:57:11,788 Bueno, él dijo eso. Solo necesitaba un lugar tranquilo... 474 00:57:11,789 --> 00:57:14,857 para contemplar mi futuro. 475 00:57:16,844 --> 00:57:19,699 Pero necesito subirme a un avión. 476 00:57:21,575 --> 00:57:23,659 Muchas gracias. 477 00:57:27,424 --> 00:57:29,137 ¡Adiós! 478 00:57:30,970 --> 00:57:32,647 ¡Hijo de puta! 479 00:57:33,319 --> 00:57:35,455 Era justo lo que se necesitaba. 480 00:57:49,856 --> 00:57:52,245 - ¿Hola? - Harry, querido... 481 00:57:52,758 --> 00:57:56,828 la esposa de un amigo fue arrestada por robar en una tienda. 482 00:57:56,852 --> 00:57:59,706 - ¿Entiendes algo sobre el tema? - Bueno, es un crimen. 483 00:57:59,707 --> 00:58:03,917 Independientemente del objeto. La pena máxima es de 1 año de prisión. 484 00:58:03,935 --> 00:58:08,000 En general: bien y promesa de cambio de comportamiento. 485 00:58:08,001 --> 00:58:09,711 ¿Incluso con antecedentes? 486 00:58:09,735 --> 00:58:12,634 Espejo, espejo mío... 487 00:58:12,658 --> 00:58:15,780 Legalmente no es serio... 488 00:58:15,781 --> 00:58:17,855 Langley Flynn es la más bonita. 489 00:58:19,445 --> 00:58:24,998 Fue enviada a un psiquiatra y diagnosticada como cleptómana. 490 00:58:25,572 --> 00:58:28,823 Lo siento, pero ¿dejé mi polvera aquí? 491 00:58:29,222 --> 00:58:35,325 - No lo sé, pero déjame ver. - Lo usé aquí mismo. 492 00:58:35,511 --> 00:58:39,144 - Está aquí. Debe haber caído. - Que bien. 493 00:58:39,510 --> 00:58:42,051 Puede parecer una tontería... 494 00:58:42,052 --> 00:58:46,902 pero era de mi madre. Estaría triste si perdiera. 495 00:58:47,242 --> 00:58:49,668 Aunque siempre me la olvido. 496 00:58:51,222 --> 00:58:53,671 Lo entiendo perfectamente. 497 00:58:54,105 --> 00:58:58,899 Gracias. Bueno, ahora realmente voy a llegar tarde. Adiós. 498 00:59:03,211 --> 00:59:06,168 Margot, soy Eve. Hoy voy a visitar a mi hermana... 499 00:59:06,169 --> 00:59:08,706 para no tener que ir y volver mañana. 500 00:59:08,996 --> 00:59:12,885 Recuérdele a Wallace la llamada, escriba la biografía del gobernador... 501 00:59:12,886 --> 00:59:16,708 y lo más importante, recoger mi traje de la lavandería. 502 00:59:16,732 --> 00:59:20,552 Revisa cómo se ve frente al gerente. 503 00:59:20,553 --> 00:59:25,481 Y si hay algo mal, pídales que lo rehagan por la tarde. 504 00:59:25,505 --> 00:59:29,805 Es mi traje de la suerte. Puede darme la magistratura. 505 00:59:44,235 --> 00:59:46,966 Lo siento. Regresé. 506 00:59:47,027 --> 00:59:49,264 Tienes que irte. Lo siento mucho. 507 00:59:51,932 --> 00:59:56,347 Madelyn no quiere que te quedes aquí cuando ella no está. 508 01:00:01,079 --> 01:00:03,940 "Objetivo de las mujeres que luchan... 509 01:00:03,941 --> 01:00:07,404 es levantar la falda de los oponentes... 510 01:00:07,866 --> 01:00:11,354 para que los espectadores vean su sexo. 511 01:00:16,438 --> 01:00:21,734 Tener vello púbico grueso es una garantía política. 512 01:00:22,135 --> 01:00:26,188 Una mujer elimina la agresión de su abundancia ". 513 01:00:30,103 --> 01:00:32,147 ¿Oh, vamos? 514 01:00:32,171 --> 01:00:34,310 "Garantía política". 515 01:00:35,530 --> 01:00:37,326 Eso no existe. 516 01:02:22,260 --> 01:02:25,524 Disculpa la molestia. ¿Dónde venden bebidas aquí? 517 01:02:25,975 --> 01:02:27,904 Nada está abierto. 518 01:02:31,474 --> 01:02:33,664 ¿Puedo tomar una copa? 519 01:02:34,634 --> 01:02:36,972 Trae un vaso, Ed. 520 01:02:50,266 --> 01:02:53,988 - ¿Puedo tener un cigarrillo? - ¿Eres fumadora de armario? 521 01:02:54,101 --> 01:02:58,102 No, simplemente no soy propensa a las adicciones. 522 01:02:58,534 --> 01:03:02,166 - Anal compulsiva, probablemente. - ¿Eres la abuela de Ed? 523 01:03:03,894 --> 01:03:05,300 Ella es mi tía. 524 01:03:06,285 --> 01:03:09,696 Tomemos fotografías de las fabulosas piernas de Annunciata. 525 01:03:09,720 --> 01:03:11,266 Está bien. 526 01:03:14,335 --> 01:03:17,174 También puedes aprender a ser femenina. 527 01:03:17,348 --> 01:03:20,356 No es algo que surja de forma natural. 528 01:03:21,330 --> 01:03:23,434 Requiere esfuerzo. 529 01:03:27,647 --> 01:03:31,871 A tu edad, tuve la gracia de un camionero. 530 01:03:32,242 --> 01:03:37,038 Me entrené para ser femenina y sexy mirando a otras mujeres. 531 01:03:40,217 --> 01:03:43,995 Solo necesitas entrenar todos los días. Puedes hacerlo, créeme. 532 01:03:49,193 --> 01:03:49,984 ¿Que haces? 533 01:03:49,996 --> 01:03:52,407 Soy un cuerpo doble. ¿Escuchaste sobre eso? 534 01:03:52,408 --> 01:03:54,504 Si, claro. 535 01:03:54,653 --> 01:03:57,523 Los cuerpos feos se vuelven perfectos. 536 01:03:58,136 --> 01:04:00,215 Lo odio. 537 01:04:02,382 --> 01:04:06,254 Felicidades. Finalmente cobró vida. 538 01:04:07,730 --> 01:04:09,175 Fue perfecto. 539 01:04:10,133 --> 01:04:12,480 Tuve mucho cuidado. 540 01:04:14,276 --> 01:04:16,476 Hicimos el amor. 541 01:04:17,830 --> 01:04:22,664 Estaba diciendo... cuánto me deseaba. 542 01:04:23,508 --> 01:04:26,119 Entonces sonó el teléfono. 543 01:04:28,977 --> 01:04:32,727 Y empezó a gritar por dinero o algo. 544 01:04:33,273 --> 01:04:36,375 ¡Me miró como si fuera mi culpa! 545 01:04:36,947 --> 01:04:38,736 ¡Lo odio! 546 01:04:41,293 --> 01:04:43,402 Se acabó. 547 01:04:59,525 --> 01:05:01,559 ¿Has estado casada alguna vez, Eve? 548 01:05:02,403 --> 01:05:03,991 No. 549 01:05:04,033 --> 01:05:05,570 ¿Nunca? 550 01:05:06,247 --> 01:05:07,841 Tú y Maddie, ¿no? 551 01:05:08,673 --> 01:05:12,626 Ha tenido novio durante al menos un año, ¿sabes? 552 01:05:13,380 --> 01:05:15,647 Pobre cosa. 553 01:05:16,687 --> 01:05:18,899 Quizás solo esté ocupado. 554 01:05:18,923 --> 01:05:20,123 Si. 555 01:05:20,920 --> 01:05:25,862 Sabes, Eve tiene razón. Los hombres toman mucho tiempo. 556 01:05:26,564 --> 01:05:30,779 - Piensa en cuánto tiempo tendrá. - ¿Para que? 557 01:05:31,313 --> 01:05:33,429 Para tu negocio. 558 01:05:36,067 --> 01:05:38,051 Nunca será nada. 559 01:05:42,674 --> 01:05:44,924 Le extraño. 560 01:05:45,537 --> 01:05:48,628 Sé que no te rindes como yo... 561 01:05:49,312 --> 01:05:53,094 pero es más difícil para él. Tiene miedo. 562 01:05:54,630 --> 01:05:57,660 - Lo amo tanto. - ¡Amor! 563 01:05:57,882 --> 01:06:02,187 Cariño, disfruta el momento. Cuando no miran. 564 01:06:03,522 --> 01:06:07,756 Disfruta de tus 15 minutos de placer y no esperes nada más. 565 01:06:11,928 --> 01:06:15,736 Oye Ed... ¿por qué no pones mi música? 566 01:06:15,737 --> 01:06:18,257 Te mostraré mi nuevo baile. 567 01:06:18,731 --> 01:06:20,881 Es justo lo que quieren los hombres. 568 01:06:29,925 --> 01:06:32,262 Presten atención, chicas. 569 01:06:32,279 --> 01:06:35,898 Si lo hacen bien, todos los hombres los querrán. 570 01:06:37,103 --> 01:06:41,167 Lo primero que hay que recordar es que se trata de poder. 571 01:07:07,756 --> 01:07:11,289 Deben pensar que tienes todo lo que quieren. 572 01:07:17,926 --> 01:07:20,697 Debes ser el sueño de todos. 573 01:07:32,447 --> 01:07:34,245 Todo... 574 01:07:34,607 --> 01:07:36,446 para todos. 575 01:07:48,502 --> 01:07:50,820 Necesitas borrarte a ti misma. 576 01:07:54,781 --> 01:07:57,058 Necesitas convertirte... 577 01:07:57,872 --> 01:07:59,861 genérico... 578 01:08:02,609 --> 01:08:06,271 - ¿Un arquetipo? - Lo que sea. 579 01:08:08,258 --> 01:08:10,075 Ven. 580 01:08:11,169 --> 01:08:12,968 Muévete, chica. 581 01:08:14,923 --> 01:08:16,682 Ven. 582 01:08:20,984 --> 01:08:23,249 Muévete. 583 01:08:25,896 --> 01:08:27,252 Muévete. 584 01:08:36,239 --> 01:08:38,086 Almiar... 585 01:08:39,892 --> 01:08:42,491 soy tuya. 586 01:09:23,423 --> 01:09:27,210 Ed, llévame a casa. 587 01:09:31,373 --> 01:09:33,802 Todos mis sueños... 588 01:09:35,450 --> 01:09:39,910 toda mi pasión... es tuya. 589 01:09:42,259 --> 01:09:44,557 Solo tuyo. 590 01:09:51,957 --> 01:09:54,918 Busquemos una estrella fugaz. 591 01:10:10,970 --> 01:10:12,659 Mira. 592 01:10:12,683 --> 01:10:14,637 El hombre en la luna. 593 01:10:15,014 --> 01:10:17,955 Medelyn dice que la luna es una mujer. 594 01:10:19,821 --> 01:10:22,160 Sí, lo dice ella. 595 01:10:23,535 --> 01:10:25,613 ¿No la crees? 596 01:10:29,310 --> 01:10:32,984 Mi padre me mostró el hombre de la luna cuando era niña. 597 01:10:34,710 --> 01:10:36,939 Y le creí. 598 01:11:00,080 --> 01:11:02,930 - ¿Estás en terapia? - ¿Y tu? 599 01:11:04,355 --> 01:11:07,706 - ¿A donde quieres ir? - Mi camioneta está en el centro. 600 01:11:26,700 --> 01:11:29,656 Te encerrarán si no obtienes ayuda. 601 01:11:29,657 --> 01:11:32,957 Tu comportamiento es autodestructivo y creo que... 602 01:11:32,958 --> 01:11:36,800 Después de que termine mi defensa, podemos hablar de ello. 603 01:11:36,801 --> 01:11:41,141 Pero hasta entonces, no le demos tanta importancia, ¿de acuerdo? 604 01:11:41,627 --> 01:11:45,504 Y por una vez en tu vida, mantén tus juicios sobre mí para ti. 605 01:11:48,563 --> 01:11:51,701 - Puedo pagar la tienda. - No estas escuchando. 606 01:11:52,443 --> 01:11:54,642 Esto no es importante. 607 01:12:02,633 --> 01:12:07,911 Estoy tratando de ayudarte, pero si no quieres, vete a la mierda. 608 01:12:15,419 --> 01:12:17,196 Buen día. 609 01:12:17,487 --> 01:12:19,534 No estás siendo educada. 610 01:12:20,709 --> 01:12:22,618 ¿No lo estoy? 611 01:12:29,829 --> 01:12:31,325 ¿Eve? 612 01:12:39,491 --> 01:12:41,701 ¿Algún consejo de última hora? 613 01:12:41,986 --> 01:12:44,865 Eres perfecta y no puedes perder. 614 01:12:44,866 --> 01:12:48,496 ¡Deja de decirme eso! Me pone más nerviosa. 615 01:12:48,497 --> 01:12:52,373 Vete a casa, duerme un poco y deja de preocuparte. 616 01:12:52,374 --> 01:12:56,652 ¿Como? Me temo que se enterará de que no voté por él... 617 01:12:56,653 --> 01:12:58,769 que ha terminado el año de la mujer, que... 618 01:12:58,770 --> 01:13:02,578 No discutiré esto. Estas siendo ridícula. 619 01:13:07,032 --> 01:13:09,657 Ahora vete a casa. 620 01:13:14,860 --> 01:13:16,948 ¡Hijo de puta! 621 01:13:16,972 --> 01:13:19,045 Controlate tu mismo. 622 01:13:20,400 --> 01:13:21,888 ¿Eve? 623 01:13:25,002 --> 01:13:29,388 - Me asustaste. - Lo siento, la puerta estaba abierta. 624 01:13:32,624 --> 01:13:35,468 - ¿Puedo entrar? - ¡Por supuesto! 625 01:13:35,492 --> 01:13:37,409 Déjame colgar esto. 626 01:13:38,403 --> 01:13:43,148 Iba a tomar una copa de vino. Tuve un día loco. ¿Quieres una? 627 01:13:43,671 --> 01:13:46,141 No, estoy bien, gracias. 628 01:14:05,900 --> 01:14:10,114 Solo quería... disculparme... 629 01:14:10,337 --> 01:14:12,806 por dejarte ayer. 630 01:14:15,309 --> 01:14:17,664 ¿Viniste aquí por esto? 631 01:14:18,789 --> 01:14:24,145 Olvídalo. De hecho, fue muy bueno para mí. Me hizo mucho. 632 01:14:26,050 --> 01:14:27,607 Bueno, sentí... 633 01:14:28,942 --> 01:14:33,967 No sé, me sentí mal al irme sin decir nada. 634 01:14:34,520 --> 01:14:37,940 Sabes, parecía más fácil en ese momento. 635 01:14:37,964 --> 01:14:42,184 Escucha, no lo pienses más. No fue nada. 636 01:14:44,651 --> 01:14:46,404 ¿Quieres un poco de agua? 637 01:14:51,538 --> 01:14:54,450 No gracias. Estoy bien. 638 01:14:59,493 --> 01:15:04,829 Pensé que un vino me ayudaría a relajarme. Necesito dormir. 639 01:15:11,828 --> 01:15:15,168 No quiero que el gobernador me menosprecie. 640 01:15:20,704 --> 01:15:22,702 Hay una cosa más. 641 01:15:24,548 --> 01:15:26,375 Me... 642 01:15:33,033 --> 01:15:37,914 Sabes... Me atraes mucho. 643 01:15:43,311 --> 01:15:45,035 Pero yo... 644 01:15:45,818 --> 01:15:48,839 No quiero este tipo de relación. 645 01:15:52,230 --> 01:15:54,370 Tenía miedo porque... 646 01:15:54,394 --> 01:15:58,362 porque me parece familiar. 647 01:16:00,543 --> 01:16:06,226 Sé cómo hacer esto, lo sé. He estado haciendo esto durante años y... 648 01:16:06,227 --> 01:16:11,619 y me mudé aquí para ayudarme a cambiar. 649 01:16:13,907 --> 01:16:18,943 Yo... no quiero este tipo de relación. Quiero algo diferente 650 01:16:30,581 --> 01:16:35,002 Necesito... necesito irme. 651 01:16:36,637 --> 01:16:38,345 Si. 652 01:16:39,399 --> 01:16:41,740 Necesito prepararme mucho. 653 01:16:44,278 --> 01:16:48,720 Sí, está bien. 654 01:17:06,846 --> 01:17:08,540 Sabes... 655 01:17:09,955 --> 01:17:12,226 Pensé que hoy sería mejor quedarme aquí. 656 01:17:12,250 --> 01:17:17,080 Necesito llegar temprano y será mejor si duermo bien. 657 01:17:17,542 --> 01:17:21,656 Sabía que no te importaría desde que te quedaste en mi habitación. 658 01:17:23,060 --> 01:17:24,944 A propósito... 659 01:17:25,497 --> 01:17:30,400 Me voy antes de que despiertes. Ni siquiera notarás que estuve aquí. 660 01:17:33,298 --> 01:17:35,955 ¿Has visto mis gafas de sol? 661 01:19:30,339 --> 01:19:32,279 ¡Jodida puta! 662 01:19:33,810 --> 01:19:37,248 Sé que tengo apoyo porque soy justa y abierta... 663 01:19:37,249 --> 01:19:41,288 pero al mismo tiempo, no me intimida una fuerte oposición. 664 01:19:41,380 --> 01:19:44,212 No le tengo miedo a una pelea. 665 01:19:44,236 --> 01:19:47,485 Debería pensar en la política más que en el poder judicial. 666 01:19:47,486 --> 01:19:53,321 Gracias, gobernador, pero dejo la política a maestros como usted. 667 01:19:53,322 --> 01:19:57,040 - No me gustan tanto los focos. - Ni yo. 668 01:19:59,737 --> 01:20:02,830 Eso es bueno. Muy bien. 669 01:20:03,522 --> 01:20:05,159 Estupendo. 670 01:20:10,343 --> 01:20:13,059 ¿Tiene familia en California? 671 01:20:15,007 --> 01:20:15,929 Lo siento mucho. 672 01:20:15,930 --> 01:20:19,378 De acuerdo, no se preocupe. Patricia se encarga de eso. 673 01:20:19,980 --> 01:20:21,641 - Sin problemas. - Lo siento mucho. 674 01:20:21,665 --> 01:20:23,232 No se preocupe. 675 01:20:25,712 --> 01:20:27,921 Hableme sobre tu familia. 676 01:20:30,077 --> 01:20:32,355 Mi madre murió cuando yo tenía 15 años... 677 01:20:32,356 --> 01:20:35,813 y mi padre se volvió a casar y se fue a Florida. 678 01:20:35,837 --> 01:20:39,687 Conozco su trabajo. Es un intelectual brillante. 679 01:20:39,741 --> 01:20:41,357 Es brillante. 680 01:20:41,611 --> 01:20:43,840 ¿Tienes hermanos o hermanas? 681 01:20:44,111 --> 01:20:47,499 Una hermana haciendo su doctorado en UCLA. 682 01:20:52,832 --> 01:20:58,778 Sabes, hay una cosa que no entiendo. Por favor, no se ofenda. 683 01:21:00,656 --> 01:21:06,111 ¿Cómo pudiste, una mujer tan hermosa, no casarse? 684 01:21:10,629 --> 01:21:12,557 Bueno, gobernador... 685 01:21:12,969 --> 01:21:17,409 Siempre he estado muy involucrada con mi trabajo... 686 01:21:17,410 --> 01:21:20,748 lo que implica muchas horas... 687 01:21:20,749 --> 01:21:25,558 y nunca pensé que sería capaz de reconciliar justicia y una familia. 688 01:21:29,560 --> 01:21:35,835 Dios mío, ese... pensamiento me parece muy triste. 689 01:21:37,391 --> 01:21:40,132 No puedo imaginar la vida sin mis hijas. 690 01:21:43,220 --> 01:21:45,686 ¿Están conectadas tú y tu hermana? 691 01:21:45,817 --> 01:21:49,770 Bueno, estamos muy ocupadas con nuestras carreras. 692 01:21:50,835 --> 01:21:54,599 Sí, pero no... ¿te sientes aislada? 693 01:21:55,582 --> 01:21:58,049 ¿Extrañas tener una familia? 694 01:22:01,226 --> 01:22:07,426 No importa. Vivir solo debería darte más tiempo para leer, ¿no? 695 01:22:08,557 --> 01:22:10,653 Realmente, si. 696 01:22:11,186 --> 01:22:15,326 Ahora que lo pienso, no sé cómo criamos a 5 hijas. 697 01:22:15,543 --> 01:22:17,731 Mi esposa es una santa. 698 01:22:28,044 --> 01:22:30,585 ¿Por qué no dijiste que estabas comprometida? 699 01:22:37,321 --> 01:22:40,582 ¡Qué idiota soy! 700 01:23:02,713 --> 01:23:04,889 ¡Mierda! 701 01:23:14,353 --> 01:23:16,371 ¿Aislada? 702 01:23:19,921 --> 01:23:22,131 La mataré. 703 01:23:22,522 --> 01:23:26,132 ¡Voy a matarla, joder! 704 01:23:26,302 --> 01:23:28,307 ¡Maldita puta! 705 01:23:58,230 --> 01:24:01,871 ¿Es el auto de Eve? 706 01:24:02,254 --> 01:24:05,911 Ed, ¿dónde estás? Saludemos al nuevo médico de familia. 707 01:24:05,912 --> 01:24:08,866 ¡Maldita puta! Me robaste el traje, perra. 708 01:24:08,867 --> 01:24:12,096 Soy doctor. Me dio suerte. Se sintió bien, ¿no? 709 01:24:12,120 --> 01:24:13,726 ¡Devuélvemelo, es mío! 710 01:24:14,607 --> 01:24:15,914 ¡Devuélvemelo! 711 01:24:17,379 --> 01:24:19,116 ¡Es mío! 712 01:24:19,649 --> 01:24:22,395 - Lo romperé. - ¡Espera, lo haré! 713 01:24:22,419 --> 01:24:26,157 Bien, ahora quieres dármelo. ¡Está destruido! 714 01:24:35,237 --> 01:24:36,924 Necesito beber. 715 01:24:45,947 --> 01:24:48,896 ¡Maldita puta! 716 01:28:30,272 --> 01:28:32,261 Llamé a papi... 717 01:28:37,315 --> 01:28:40,577 para contar sobre el doctorado. 718 01:28:41,361 --> 01:28:44,604 Pero estaba más interesado en tu entrevista con el gobernador. 719 01:28:59,061 --> 01:29:01,261 Vamos, ven. 720 01:29:22,062 --> 01:29:24,261 Vamos. 721 01:29:37,823 --> 01:29:39,741 ¿Entonces, cómo estuvo? 722 01:29:41,666 --> 01:29:45,528 - Cometí un error. - Vamos, nunca estropeas nada. 723 01:29:47,164 --> 01:29:49,312 No estoy casada. 724 01:29:52,492 --> 01:29:54,408 Puedes reír, lo digo en serio. 725 01:29:54,409 --> 01:29:58,538 ¿Como puede ser? ¿Qué tiene esto que ver con ser juez? 726 01:30:39,083 --> 01:30:42,635 ¿Recuerdas la última vez que nos bañamos juntas? 727 01:30:43,610 --> 01:30:46,029 Parecía una mocosa mimada. 728 01:30:47,383 --> 01:30:50,975 - Y te cagaste. - ¡No hice nada! 729 01:30:52,540 --> 01:30:55,723 Te golpearon y yo me quedé en la bañera con tu mierda. 730 01:30:56,092 --> 01:30:59,255 - Madelyn, te lo estás inventando. - Estaba estreñida durante meses. 731 01:30:59,279 --> 01:31:01,064 Eres una mentirosa. 732 01:31:29,449 --> 01:31:32,087 Si no fuera por dinero, ¿por qué? 733 01:31:32,591 --> 01:31:37,647 - Es erótico. - ¿El qué? Se seria. 734 01:31:48,433 --> 01:31:50,382 "Sexualmente, las cleptómanas son frígidas. 735 01:31:50,406 --> 01:31:53,766 Cuando logran robar, tienen un orgasmo ". 736 01:31:53,878 --> 01:31:58,022 "Perversiones sexuales femeninas, mujer tal como es. 1934". 737 01:31:58,851 --> 01:32:00,736 ¿Qué tal algo más actual? 738 01:32:02,381 --> 01:32:06,281 "Los robos son intentos de hacerse con los gentiles del padre... 739 01:32:06,853 --> 01:32:11,067 - Quiero decir, envidia del pene. - ¿El qué? No seas ridícula. 740 01:32:15,029 --> 01:32:18,750 - Fui rechazada. - No quiero tener esta conversación. 741 01:32:20,767 --> 01:32:23,919 Robo para no matarme a mí ni a nadie más. 742 01:32:36,841 --> 01:32:38,828 ¿Por qué me mentiste? 743 01:32:39,764 --> 01:32:42,690 Me miento a mi misma. ¿Qué diferencia hay? 744 01:32:47,550 --> 01:32:50,480 Te pareces a mamá de niña. 745 01:32:55,173 --> 01:32:57,239 ¡Qué fea soy! 746 01:32:59,917 --> 01:33:03,689 Bien, mira a papá. Estarías enojada porque perdiste... 747 01:33:03,842 --> 01:33:06,262 un juego tonto. 748 01:33:24,654 --> 01:33:26,588 Él la empujó. 749 01:33:29,095 --> 01:33:32,813 - Tenía sangre en la boca. - ¿De que estas hablando? 750 01:33:36,372 --> 01:33:38,581 Alguna cosa... 751 01:33:40,436 --> 01:33:42,727 Era por la noche, muy tarde. 752 01:34:37,436 --> 01:34:39,162 Sus ojos. 753 01:34:42,005 --> 01:34:44,074 Fui a ayudarla. 754 01:34:46,171 --> 01:34:48,429 Eso no es lo que pasó. 755 01:34:52,150 --> 01:34:54,298 Fui a por él. 756 01:37:26,083 --> 01:37:28,141 Mi cuerda... 757 01:37:33,595 --> 01:37:36,676 Me cortaron la cuerda. 758 01:37:52,882 --> 01:37:55,070 Tengo miedo. 759 01:37:56,475 --> 01:37:58,794 Si, lo sé. 760 01:39:08,074 --> 01:39:11,113 ¿Donde estabas? He estado llamando a tu móvil todo el día. 761 01:39:11,137 --> 01:39:15,945 Bueno, es oficial. El gobernador presentó tu nombre al comité. 762 01:39:15,946 --> 01:39:18,151 Felicidades. 763 01:41:08,336 --> 01:41:10,174 ¿Qué haces? 764 01:41:14,396 --> 01:41:16,796 Enterrar al bebé. 765 01:41:17,173 --> 01:41:18,958 ¿Que bebé? 766 01:41:19,922 --> 01:41:22,881 El bebé que me sale durante la menstruación. 767 01:41:22,905 --> 01:41:27,200 Cada mes, un bebé intenta graduarse y es expulsado. 768 01:41:27,862 --> 01:41:31,294 Entierro a todos aquí desde mi primer periodo. 769 01:41:50,651 --> 01:41:54,022 ¿Qué le hiciste a tu pierna ayer? 770 01:42:02,523 --> 01:42:04,764 AMOR 771 01:42:12,400 --> 01:42:15,029 ¿Porque hiciste eso? 772 01:42:23,241 --> 01:42:26,583 Quería escribir "Odio" en mi hueso. 773 01:44:03,660 --> 01:44:10,915 Subtítulos por Hispasub 58355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.