All language subtitles for FBI.International.S01E13.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:01,970 What's going on? Your mother? 2 00:00:02,020 --> 00:00:05,060 - You're a traitor. - Then you just disappear. 3 00:00:05,100 --> 00:00:06,280 I need your help. 4 00:00:06,320 --> 00:00:07,590 She wants a classified file. 5 00:00:07,630 --> 00:00:10,200 You're not actually thinking about doing it. 6 00:00:10,240 --> 00:00:13,030 - I love you, Scott. - I never stopped. 7 00:00:13,070 --> 00:00:15,720 - Hand her the envelope. - We'll immediately move in. 8 00:00:15,770 --> 00:00:17,550 Most people never have to face the choice 9 00:00:17,600 --> 00:00:19,690 of country over family. 10 00:00:36,050 --> 00:00:37,570 I need both of you to be strong. 11 00:00:37,620 --> 00:00:39,400 Okay? 12 00:00:39,440 --> 00:00:40,920 Mom, what's going on? 13 00:00:40,970 --> 00:00:42,140 This isn't goodbye. 14 00:00:42,190 --> 00:00:43,450 We'll see each other again real soon. 15 00:00:43,490 --> 00:00:44,800 Wait, where are you going? 16 00:00:44,840 --> 00:00:46,800 It's better that we don't tell you that. 17 00:00:46,840 --> 00:00:48,230 Why? Where are you going? 18 00:00:48,280 --> 00:00:50,240 We'll be safe, and so will you guys. Okay? 19 00:00:50,280 --> 00:00:51,850 When are we gonna see you again? 20 00:00:51,890 --> 00:00:54,240 Just stay with Nana and wait to hear from us. 21 00:00:54,290 --> 00:00:56,850 - What are you doing? - What's going on? 22 00:00:56,900 --> 00:00:59,420 I'll explain later. Now do me. 23 00:00:59,460 --> 00:01:00,860 You have to trust us, okay? 24 00:01:00,900 --> 00:01:02,510 - Come on. - I'm trying. 25 00:01:02,550 --> 00:01:04,160 Just clip it where the lock is. 26 00:01:04,210 --> 00:01:06,080 There you go. Just rip it. Yeah, cool, cool. 27 00:01:06,120 --> 00:01:08,120 We gotta go. 28 00:01:08,170 --> 00:01:10,560 - I love you. - Always remember that. 29 00:01:10,610 --> 00:01:12,910 - Now. - Okay, here. 30 00:01:12,960 --> 00:01:15,220 I love you both very much. 31 00:01:15,260 --> 00:01:17,350 Mom... 32 00:01:33,060 --> 00:01:34,980 What are we gonna do now? 33 00:01:35,020 --> 00:01:36,460 Amelia. 34 00:01:39,290 --> 00:01:40,510 - Amelia. - It's okay. 35 00:01:44,550 --> 00:01:46,160 U.S. Marshals! 36 00:01:46,210 --> 00:01:47,770 Open the door! 37 00:01:50,640 --> 00:01:54,130 James and Fiona Delvina? 38 00:01:54,170 --> 00:01:56,830 - Where are they? - We don't know, I swear. 39 00:02:10,320 --> 00:02:12,410 - Morning. - Morning. 40 00:02:12,450 --> 00:02:14,670 - Want a coffee? - I'm good. 41 00:02:21,020 --> 00:02:22,980 So I heard you called Counterintelligence 42 00:02:23,030 --> 00:02:24,980 on your mother. 43 00:02:25,030 --> 00:02:26,860 There are no secrets in the bureau. 44 00:02:29,380 --> 00:02:33,210 Apparently not. 45 00:02:33,250 --> 00:02:34,990 So how did it go? 46 00:02:35,040 --> 00:02:38,520 Short and sweet. 47 00:02:38,560 --> 00:02:40,520 That's all I get? 48 00:02:40,570 --> 00:02:42,830 - New cases came in. - My mind's on that. 49 00:02:42,870 --> 00:02:45,050 I just... I don't understand 50 00:02:45,090 --> 00:02:46,960 why you wouldn't bring me into it. 51 00:02:47,010 --> 00:02:48,360 Something that big? 52 00:02:48,400 --> 00:02:49,920 And after all the time we spent talking about it? 53 00:02:49,970 --> 00:02:52,270 Do you remember when we first got together? 54 00:02:52,320 --> 00:02:55,230 We made a promise that if we didn't work out, 55 00:02:55,270 --> 00:02:56,890 we would continue to work together. 56 00:02:56,930 --> 00:02:58,800 So this is you being vindictive 57 00:02:58,840 --> 00:03:00,060 because I broke it off? 58 00:03:00,110 --> 00:03:01,240 It's not me being vindictive. 59 00:03:01,280 --> 00:03:02,460 It's me being the boss. 60 00:03:02,500 --> 00:03:04,890 I don't feel like talking about it. 61 00:03:04,940 --> 00:03:06,160 Vo and Raines are here. 62 00:03:06,200 --> 00:03:07,720 I have to brief you guys on the case. 63 00:03:07,770 --> 00:03:09,110 Plus, the legat here in Budapest 64 00:03:09,160 --> 00:03:10,860 was sent on a temp assignment for a few days, 65 00:03:10,900 --> 00:03:12,550 so I need to figure out who's gonna cover. 66 00:03:12,600 --> 00:03:15,250 I'll stay. 67 00:03:19,390 --> 00:03:20,820 Mm. 68 00:03:20,870 --> 00:03:22,560 That's breakup cleanup going on in there. 69 00:03:22,610 --> 00:03:24,300 Ah, the worst. 70 00:03:24,350 --> 00:03:26,000 I've been where Forrester is right now. 71 00:03:26,050 --> 00:03:28,350 Mm-hmm. Just nod your head and take it. 72 00:03:28,390 --> 00:03:30,960 Oh, it's just another reason why we make great partners. 73 00:03:31,010 --> 00:03:33,530 Cards face up, super clean, no drama. 74 00:03:33,570 --> 00:03:35,100 Yep. 75 00:03:35,140 --> 00:03:36,800 - Morning. - Morning. 76 00:03:36,840 --> 00:03:37,800 Let's get into it. 77 00:03:39,410 --> 00:03:42,580 James and Fiona Delvina, out of Los Angeles, 78 00:03:42,630 --> 00:03:44,980 were convicted of bilking the U.S. government 79 00:03:45,020 --> 00:03:47,460 out of 30 million in COVID relief funds. 80 00:03:47,500 --> 00:03:48,460 Thirty? 81 00:03:48,500 --> 00:03:50,590 3-0? Phew, damn. 82 00:03:50,640 --> 00:03:52,590 They fled the country while awaiting sentencing. 83 00:03:52,640 --> 00:03:54,640 There is a UFAP warrant out for them both. 84 00:03:54,680 --> 00:03:56,900 That is the compounding crime that got us involved. 85 00:03:56,950 --> 00:03:58,860 They also left behind their two children, 86 00:03:58,900 --> 00:04:01,470 Amelia and Gabriel, 16 and 12. 87 00:04:01,510 --> 00:04:03,300 Money laundering, identity theft. 88 00:04:03,340 --> 00:04:05,260 Looks like the parents have a history. 89 00:04:05,300 --> 00:04:06,520 Fraud, lawsuits. 90 00:04:06,560 --> 00:04:08,040 Yeah, they're basically career parasites. 91 00:04:08,090 --> 00:04:09,390 Now, I spoke with the prosecutor. 92 00:04:09,440 --> 00:04:11,180 Their sense is that the wife is the brains 93 00:04:11,220 --> 00:04:12,260 of the outfit. 94 00:04:12,310 --> 00:04:13,790 The husband is the point man. 95 00:04:13,830 --> 00:04:15,440 He's looking at considerably more prison time 96 00:04:15,490 --> 00:04:17,050 on the COVID charges 97 00:04:17,100 --> 00:04:18,660 because most of his name's on the paperwork. 98 00:04:18,710 --> 00:04:20,400 We know how they got out of the U.S.? 99 00:04:20,450 --> 00:04:23,670 A friend of James, Luan Sinani, 100 00:04:23,710 --> 00:04:25,360 crossed into Tijuana three hours 101 00:04:25,410 --> 00:04:27,630 after their ankle monitors were deactivated. 102 00:04:27,670 --> 00:04:30,460 Two days later, our legat in Mexico City 103 00:04:30,500 --> 00:04:32,110 confirmed the couple paid cash 104 00:04:32,160 --> 00:04:34,290 for two one-way tickets to Tirana, Albania, 105 00:04:34,330 --> 00:04:37,070 using their Albanian passports. They have dual citizenship. 106 00:04:37,120 --> 00:04:39,120 Legat in Sarajevo, which covers Tirana, 107 00:04:39,160 --> 00:04:40,860 confirmed their arrival yesterday. 108 00:04:40,900 --> 00:04:43,080 Have to believe they're flush with cash. 109 00:04:43,120 --> 00:04:46,120 U.S. was only able to claw back 5 million of the COVID funds, 110 00:04:46,170 --> 00:04:48,300 and 200K in cash and jewelry 111 00:04:48,350 --> 00:04:49,950 was left behind at the LA house. 112 00:04:50,000 --> 00:04:51,390 Where are the kids now? 113 00:04:51,430 --> 00:04:52,570 They're in LA with the grandmother 114 00:04:52,610 --> 00:04:54,000 on the dad's side. 115 00:04:54,050 --> 00:04:55,790 Now, she did try to get them two emergency visas 116 00:04:55,830 --> 00:04:57,960 for a flight tomorrow to Albania, 117 00:04:58,010 --> 00:05:00,310 claiming that they need to be with the family, she's too old, 118 00:05:00,360 --> 00:05:01,570 and the media attention is too much. 119 00:05:01,620 --> 00:05:03,050 That request was denied. 120 00:05:03,100 --> 00:05:05,140 Jaeger's gonna meet us there. Let's hit it. 121 00:05:09,110 --> 00:05:10,930 Are you coming? 122 00:05:10,980 --> 00:05:13,110 Staying here in case I need to cover the Legat's desk 123 00:05:13,150 --> 00:05:15,070 - across town. - Ah. 124 00:05:15,110 --> 00:05:16,810 She'll be patching and helping out with the case. 125 00:05:16,850 --> 00:05:17,810 We'll be in touch. 126 00:05:17,850 --> 00:05:18,980 Go get 'em. 127 00:05:25,730 --> 00:05:28,170 Wie geht es euch, Katrin? 128 00:05:28,210 --> 00:05:30,210 German was one of the few languages 129 00:05:30,260 --> 00:05:32,260 I didn't take at West Point, but I'm studying it now 130 00:05:32,300 --> 00:05:33,870 in your honor. 131 00:05:33,910 --> 00:05:35,430 , but "wie geht es euch" 132 00:05:35,480 --> 00:05:37,390 is for addressing a group of people. 133 00:05:37,440 --> 00:05:39,920 "Wie geht es dir" is for addressing a single person. 134 00:05:39,960 --> 00:05:42,140 - Oh, I just started yesterday. - Oh. 135 00:05:42,180 --> 00:05:45,310 Lieutenant Agnes Nika, our liaison here in Tirana. 136 00:05:45,360 --> 00:05:47,670 Agnes, this is the team. 137 00:05:47,710 --> 00:05:49,670 - Welcome. - Hi. 138 00:05:49,710 --> 00:05:51,490 Any update on James or Fiona Delvina? 139 00:05:51,540 --> 00:05:52,930 Nothing yet. 140 00:05:52,970 --> 00:05:54,720 What can you tell us about them? 141 00:05:54,760 --> 00:05:55,930 This way, please. 142 00:06:00,110 --> 00:06:04,160 Fiona, maiden name Abazi, comes from an organized crime family 143 00:06:04,200 --> 00:06:07,340 here in Albania, going back many generations. 144 00:06:07,380 --> 00:06:10,730 Her father, Lorik Kabazi, is the patriarch. 145 00:06:10,780 --> 00:06:13,170 I have officers monitoring the family... 146 00:06:13,210 --> 00:06:14,430 covertly, of course. 147 00:06:14,470 --> 00:06:16,000 How about the husband, James? 148 00:06:16,040 --> 00:06:17,650 He came from a lower... 149 00:06:17,690 --> 00:06:19,870 caste, we'll call it? 150 00:06:19,910 --> 00:06:22,660 Do you have caste system in United States? 151 00:06:22,700 --> 00:06:25,140 Different name, but yeah. 152 00:06:25,180 --> 00:06:27,490 Well, Fiona married down in her family's eyes. 153 00:06:27,530 --> 00:06:30,140 Have you heard anything about where James and Fiona might be? 154 00:06:30,190 --> 00:06:31,840 Again, nothing. 155 00:06:31,880 --> 00:06:33,710 And it might be quite hard to get people 156 00:06:33,750 --> 00:06:36,060 to talk in these extended families. 157 00:06:36,100 --> 00:06:40,540 Here in Albania, it's all about "besa," code of honor. 158 00:06:40,590 --> 00:06:43,240 Well, we can put out a reward for 20,000 U.S.. 159 00:06:43,290 --> 00:06:44,770 In Albania, that's, um... 160 00:06:44,810 --> 00:06:46,640 Two million lek, roughly. 161 00:06:46,680 --> 00:06:49,380 Yes. 162 00:06:49,420 --> 00:06:52,600 That much money might be more important to someone than besa. 163 00:06:52,640 --> 00:06:56,860 - Fiona's dad? - Where can we find him? 164 00:06:56,910 --> 00:06:58,820 Screaming at his granddaughter. 165 00:07:24,200 --> 00:07:27,420 - Lorik. - My name is Sergeant Agnes Nika. 166 00:07:27,460 --> 00:07:30,290 - I know who you are. - Scott Forrester, FBI. 167 00:07:30,330 --> 00:07:33,070 - Hi. - Katrin Jaeger, Europol. 168 00:07:33,120 --> 00:07:36,510 - Hello. - Let me save you some time. 169 00:07:36,560 --> 00:07:38,910 I don't know where my daughter and her husband are. 170 00:07:38,950 --> 00:07:41,820 We are looking for a peaceful outcome to all this, 171 00:07:41,870 --> 00:07:43,130 so any cooperation you could lend 172 00:07:43,170 --> 00:07:44,560 would be appreciated. 173 00:07:44,610 --> 00:07:46,300 Look, if anyone was to help James 174 00:07:46,350 --> 00:07:49,310 and Fiona hide out in Albania, it would be James' family. 175 00:07:49,350 --> 00:07:51,740 Most of his family moved to Los Angeles. 176 00:07:51,790 --> 00:07:53,230 Why would they fly here? 177 00:07:53,270 --> 00:07:54,970 He has a few cousins in Tirana. 178 00:07:55,010 --> 00:07:57,360 They'll do anything for him. 179 00:07:57,400 --> 00:07:59,670 See, Albania is not like America, 180 00:07:59,710 --> 00:08:02,840 where if you're old or ugly, you have to live alone. 181 00:08:02,890 --> 00:08:06,020 Here, family counts above all. 182 00:08:06,060 --> 00:08:08,500 Well, you just gave a convincing argument 183 00:08:08,550 --> 00:08:09,980 of why you would hide them out here. 184 00:08:10,020 --> 00:08:11,590 Yes, well. 185 00:08:11,630 --> 00:08:14,510 That warm embrace stops once you disobey your father 186 00:08:14,550 --> 00:08:17,250 and bring shame to the family, 187 00:08:17,290 --> 00:08:20,470 which Fiona did. 188 00:08:20,510 --> 00:08:22,250 Embezzling 30 million from the government 189 00:08:22,300 --> 00:08:23,780 was shameful to you? 190 00:08:23,820 --> 00:08:26,560 I find that hard to believe, based on your record. 191 00:08:26,610 --> 00:08:28,300 The scam didn't bother me. 192 00:08:28,350 --> 00:08:29,650 It's America, right? 193 00:08:29,700 --> 00:08:33,350 Grab what you can. But marrying James did. 194 00:08:33,400 --> 00:08:35,920 I even warned her, if she was to become his wife, 195 00:08:35,960 --> 00:08:38,100 she would be leaving us forever. 196 00:08:38,140 --> 00:08:41,710 And now, here she is, back in Albania, 197 00:08:41,750 --> 00:08:44,230 apparently running with dogs. 198 00:08:44,280 --> 00:08:46,840 And why would James' mother back in Los Angeles 199 00:08:46,890 --> 00:08:48,850 fly the kids here 200 00:08:48,890 --> 00:08:50,630 and list you as the host address? 201 00:08:50,670 --> 00:08:52,370 Because she knows, 202 00:08:52,420 --> 00:08:55,290 despite our differences regarding her son, 203 00:08:55,330 --> 00:08:58,510 I'll do anything for Amelia and Gabriel. 204 00:09:03,300 --> 00:09:05,120 May I return now? 205 00:09:05,170 --> 00:09:07,780 Six million lek in private lessons. 206 00:09:07,820 --> 00:09:09,690 I'd like to see if it was worth the investment. 207 00:09:09,740 --> 00:09:11,780 Sure. Good luck. 208 00:09:11,820 --> 00:09:13,960 Thank you. 209 00:09:22,420 --> 00:09:23,590 Believe him? 210 00:09:23,640 --> 00:09:25,160 Hell, no. 211 00:09:25,200 --> 00:09:28,080 He's up to his eyeballs in this thing. 212 00:09:28,120 --> 00:09:30,080 Oh, mein Gott. 213 00:09:31,900 --> 00:09:33,690 What's this mean? 214 00:09:33,730 --> 00:09:35,300 Stop. 215 00:09:35,340 --> 00:09:37,040 That's a real threat. 216 00:09:37,080 --> 00:09:39,090 And I suppose now would be a good time to tell you 217 00:09:39,130 --> 00:09:41,650 that I can't guarantee your safety here in Albania. 218 00:09:50,920 --> 00:09:52,840 With the father's organized crime ties, 219 00:09:52,880 --> 00:09:54,060 they could be hiding in any number 220 00:09:54,100 --> 00:09:56,060 of mountain bunkers used by the family. 221 00:09:56,100 --> 00:09:58,890 Yes, if the Delvinas are comfortable 222 00:09:58,930 --> 00:10:00,540 living underground and moving frequently, 223 00:10:00,590 --> 00:10:02,500 the odds of finding them are remote. 224 00:10:02,550 --> 00:10:05,330 There are a number of organized crime figures 225 00:10:05,370 --> 00:10:07,460 wanted by the Albanian government. 226 00:10:07,510 --> 00:10:09,600 But once they hit the mountains, 227 00:10:09,640 --> 00:10:11,470 they've never been found. 228 00:10:11,510 --> 00:10:13,430 I've got Kellett. 229 00:10:13,470 --> 00:10:16,170 LA field office got court-approved wiretaps 230 00:10:16,210 --> 00:10:18,340 for home phone, cell, social media, 231 00:10:18,390 --> 00:10:20,650 and is tracking all credit and bank accounts. 232 00:10:20,690 --> 00:10:22,740 If the Delvinas are communicating with anyone 233 00:10:22,780 --> 00:10:24,260 back home, they are doing it very carefully 234 00:10:24,310 --> 00:10:25,700 and under our radar. 235 00:10:25,740 --> 00:10:27,610 The flight that the grandmother booked 236 00:10:27,660 --> 00:10:29,610 for the kids... when was that for? 237 00:10:29,660 --> 00:10:32,530 10 hours from now. 238 00:10:32,580 --> 00:10:34,660 - Contact the LA office. - Have them sign off 239 00:10:34,710 --> 00:10:36,580 on the emergency visas for both kids. 240 00:10:36,620 --> 00:10:40,280 You mean use them as bait? 241 00:10:40,320 --> 00:10:42,980 Well, they won't know that they're bait, but yes. 242 00:10:43,020 --> 00:10:44,540 It's time to put them in play, 243 00:10:44,590 --> 00:10:46,590 tickle the wire on their parents' location. 244 00:10:46,630 --> 00:10:50,110 I want you and Vo to pose as State Department counselors 245 00:10:50,160 --> 00:10:52,120 for the U.S. Embassy to facilitate the handoff 246 00:10:52,160 --> 00:10:54,120 with the family here, 247 00:10:54,160 --> 00:10:56,290 and then we will take it from there. 248 00:10:56,340 --> 00:10:59,560 And bringing them out here isn't a little risky? 249 00:11:03,430 --> 00:11:05,700 Well, I'll tell you what my first boss told me. 250 00:11:05,740 --> 00:11:07,260 If you're not willing to take risks 251 00:11:07,310 --> 00:11:10,790 on this job, then go sell ice cream. 252 00:11:10,830 --> 00:11:12,880 Get it done. 253 00:11:21,840 --> 00:11:23,580 Remember, the children are U.S. citizens. 254 00:11:23,630 --> 00:11:25,100 They don't have dual citizenship here, 255 00:11:25,150 --> 00:11:27,330 so they'll need to be made available for check-ins, 256 00:11:27,370 --> 00:11:29,330 and we have to know their whereabouts at all times. 257 00:11:29,370 --> 00:11:31,070 They also cannot leave the country. 258 00:11:31,110 --> 00:11:32,590 Yes, we understand. 259 00:11:39,820 --> 00:11:41,250 Okay, so, 260 00:11:41,300 --> 00:11:44,300 partner to partner, I'm not down with this. 261 00:11:44,340 --> 00:11:46,740 They're, what, 12 and 16, 262 00:11:46,780 --> 00:11:48,650 and we're dragging them into this? 263 00:11:48,690 --> 00:11:50,350 Forrester's not going to let it get that far. 264 00:11:50,390 --> 00:11:52,220 It already has. 265 00:11:52,260 --> 00:11:53,520 They haven't been through enough? 266 00:11:58,660 --> 00:12:01,050 For me, it was the other way around. 267 00:12:01,100 --> 00:12:05,670 I was basically in charge of my sister growing up. 268 00:12:05,710 --> 00:12:08,320 Not the best way to spend your childhood. 269 00:12:13,630 --> 00:12:16,550 Amelia, Gabriel, we're with the U.S. Embassy. 270 00:12:16,590 --> 00:12:18,240 How are you both doing? 271 00:12:18,290 --> 00:12:19,330 Okay. 272 00:12:19,380 --> 00:12:20,640 Well, your aunt has our number, 273 00:12:20,680 --> 00:12:22,210 so if you need anything, she'll give us a call, 274 00:12:22,250 --> 00:12:23,560 but we'll be checking in regardless. 275 00:12:23,600 --> 00:12:25,300 Okay? 276 00:12:25,340 --> 00:12:26,860 Sounds good. 277 00:12:26,910 --> 00:12:28,120 Come on. 278 00:12:28,170 --> 00:12:29,910 Let's get you both to your new home. 279 00:12:33,130 --> 00:12:35,520 I'd like to make a donation to your embassy. 280 00:12:35,570 --> 00:12:38,000 Perhaps you have an employee vacation fund? 281 00:12:38,050 --> 00:12:41,010 - Would you mind handling for me? - Uh, thank you, but no. 282 00:12:41,050 --> 00:12:43,400 Very well. 283 00:12:43,450 --> 00:12:46,360 You had a job to do, and you've done it. 284 00:12:46,400 --> 00:12:48,320 But from this moment forward, 285 00:12:48,360 --> 00:12:51,100 I better not see either one of you again. 286 00:13:00,770 --> 00:13:02,250 I'm not down with this. 287 00:13:07,470 --> 00:13:09,520 Where did they place the tracking devices? 288 00:13:09,560 --> 00:13:12,300 In both kids' shoes, cell phones, and backpacks. 289 00:13:12,350 --> 00:13:13,960 This is Lorik's house? 290 00:13:14,000 --> 00:13:15,570 Yes. Local police confirm 291 00:13:15,610 --> 00:13:17,050 Amelia and Gabriel are there 292 00:13:17,090 --> 00:13:19,440 and haven't moved since they arrived from the airport. 293 00:13:19,490 --> 00:13:21,790 We've just received a call from someone 294 00:13:21,840 --> 00:13:23,320 who knows where the Delvinas are, 295 00:13:23,360 --> 00:13:25,320 willing to exchange that information 296 00:13:25,360 --> 00:13:26,580 for your reward. 297 00:13:43,770 --> 00:13:45,430 Nedina? 298 00:13:49,520 --> 00:13:51,950 Scott Forrester. This is Katrin Jaeger. 299 00:13:52,000 --> 00:13:53,690 Hello. 300 00:13:53,740 --> 00:13:56,910 So, we hear you have information 301 00:13:56,960 --> 00:13:58,700 that you would like to offer. 302 00:13:58,740 --> 00:14:02,050 - Sell. - I have information to sell. 303 00:14:02,090 --> 00:14:03,660 Well, we're open for business. 304 00:14:06,100 --> 00:14:08,970 I don't know where they are, James and Fiona, 305 00:14:09,010 --> 00:14:11,890 but I know where they're going to be tomorrow. 306 00:14:11,930 --> 00:14:14,240 Which is where and when? 307 00:14:14,280 --> 00:14:16,760 Lorik, Fiona's father, is going to reunite her 308 00:14:16,800 --> 00:14:18,810 and James with their children, 309 00:14:18,850 --> 00:14:22,550 and once that happens, we'll never see any of them again 310 00:14:22,590 --> 00:14:24,900 unless you pay me for the information. 311 00:14:24,940 --> 00:14:27,030 Well, like I said, we're open for business. 312 00:14:27,080 --> 00:14:29,600 But we need specifics. 313 00:14:29,640 --> 00:14:31,210 Where's the cash? 314 00:14:31,250 --> 00:14:35,300 You think we carry around 3 million lek in our pockets? 315 00:14:35,340 --> 00:14:37,350 No, we're here because we need to make sure you're legitimate. 316 00:14:37,390 --> 00:14:39,350 If you are, we will get the money. 317 00:14:39,390 --> 00:14:40,920 Good. 318 00:14:40,960 --> 00:14:44,480 But I want 4 million: 2 for James, 2 for Fiona. 319 00:14:46,620 --> 00:14:49,360 Okay, but that is my cap. 320 00:14:50,530 --> 00:14:52,580 We have a deal. 321 00:14:52,620 --> 00:14:54,450 You were at the Equestrian Center. 322 00:14:54,490 --> 00:14:55,710 I was. 323 00:14:55,760 --> 00:14:57,630 So you're close to the family. 324 00:14:57,670 --> 00:15:00,940 Yeah. 325 00:15:00,980 --> 00:15:04,630 Why are you betraying them? 326 00:15:04,680 --> 00:15:07,380 Hm. 327 00:15:07,420 --> 00:15:11,080 Here in Albania, I'm known as a. 328 00:15:11,120 --> 00:15:13,250 A spinster. 329 00:15:13,300 --> 00:15:14,770 My family treat me like dirt. 330 00:15:14,820 --> 00:15:16,430 When they run out of wine at a party, 331 00:15:16,470 --> 00:15:17,650 they send me to go get more. 332 00:15:17,690 --> 00:15:19,740 Fiona has always condescended to me 333 00:15:19,780 --> 00:15:22,780 since I'm not married and have no children. 334 00:15:22,830 --> 00:15:25,130 I need new tires for my car, I go ask Lorik, 335 00:15:25,180 --> 00:15:28,700 he tells me not to drive so much. 336 00:15:28,740 --> 00:15:30,570 If they want to treat me like a servant, 337 00:15:30,620 --> 00:15:35,100 then I will betray them, like a servant would. 338 00:15:35,140 --> 00:15:38,580 Does that answer your question? 339 00:15:38,620 --> 00:15:40,540 It does. 340 00:15:40,580 --> 00:15:42,930 And what are you gonna do with the money? 341 00:15:42,980 --> 00:15:45,680 My boyfriend lives in Greece, but can't move here 342 00:15:45,720 --> 00:15:48,290 because he hurt his leg in a scooter accident. 343 00:15:48,330 --> 00:15:50,720 So this money will help him with his hospital bills, 344 00:15:50,770 --> 00:15:53,640 and once he's healed, we can be together. 345 00:15:53,680 --> 00:15:57,600 All right. We will get the cash. 346 00:15:57,640 --> 00:15:59,990 Be ready to meet with details. 347 00:16:01,650 --> 00:16:05,870 Cheers. 348 00:16:12,750 --> 00:16:15,010 Her story checks out. 349 00:16:15,060 --> 00:16:16,490 Very much so. 350 00:16:16,540 --> 00:16:18,450 She's been close to the family her whole life, 351 00:16:18,490 --> 00:16:21,240 never left Tirana, never held down a job. 352 00:16:21,280 --> 00:16:22,540 No arrests. 353 00:16:22,580 --> 00:16:23,890 May have taken a little peek 354 00:16:23,930 --> 00:16:25,410 into her social media and emails, 355 00:16:25,460 --> 00:16:26,940 and yeah, she's been communicating 356 00:16:26,980 --> 00:16:30,420 with a guy in Greece, or claims to be from Greece. 357 00:16:30,460 --> 00:16:32,070 Decent shot she's being catfished. 358 00:16:32,120 --> 00:16:33,250 Shocker. 359 00:16:35,510 --> 00:16:37,080 What? 360 00:16:37,120 --> 00:16:38,600 When members of a crime family 361 00:16:38,650 --> 00:16:42,430 turn on each other, I find it funny. 362 00:16:42,470 --> 00:16:44,560 The team I have surveilling Lorik's house 363 00:16:44,610 --> 00:16:47,260 say that the kids are still at the house, but there's been 364 00:16:47,310 --> 00:16:49,530 a lot of coming and going with other family. 365 00:16:49,570 --> 00:16:52,660 Their sense was that something was going to happen soon. 366 00:16:56,140 --> 00:16:58,100 Two mil. 367 00:17:17,420 --> 00:17:19,120 You two were at the airport. 368 00:17:19,160 --> 00:17:21,160 The social workers. 369 00:17:21,210 --> 00:17:23,470 Very good. I certainly fell for it. 370 00:17:23,520 --> 00:17:24,950 We do our best. 371 00:17:25,000 --> 00:17:27,040 We need to pat you down for a weapon first. 372 00:17:27,080 --> 00:17:28,520 It's standard policy for when the bureau 373 00:17:28,560 --> 00:17:31,050 hands over large sums of cash. 374 00:17:31,090 --> 00:17:32,480 She's clean. 375 00:17:32,530 --> 00:17:34,180 Receipt. 376 00:17:34,220 --> 00:17:36,350 You have to sign for it. 377 00:17:36,400 --> 00:17:38,360 No, no way. 378 00:17:40,450 --> 00:17:43,230 We're good. All right. 379 00:17:43,270 --> 00:17:44,620 You get half now 380 00:17:44,670 --> 00:17:47,020 and 1 million each for James and Fiona 381 00:17:47,060 --> 00:17:49,800 once they're in custody. 382 00:17:49,850 --> 00:17:52,630 No. 383 00:17:52,680 --> 00:17:54,630 Then we don't have a deal. 384 00:17:54,680 --> 00:17:56,110 Okay. 385 00:18:05,470 --> 00:18:08,120 The handoff is going to take place in the food court, 386 00:18:08,170 --> 00:18:09,560 in the Tirana Park shopping center. 387 00:18:09,600 --> 00:18:10,740 When? 388 00:18:10,780 --> 00:18:12,830 20 minutes. 389 00:18:18,750 --> 00:18:20,400 Thank you. 390 00:18:20,440 --> 00:18:22,840 Local cops confirm that an SUV left Lorik's house 391 00:18:22,880 --> 00:18:24,580 and arrived here a few minutes ago. 392 00:18:24,620 --> 00:18:26,880 Straight ahead. 393 00:18:30,500 --> 00:18:31,580 Guys. 394 00:18:36,150 --> 00:18:37,460 Unreal. 395 00:18:45,900 --> 00:18:48,080 That's probably the lookout letting 396 00:18:48,120 --> 00:18:50,600 the rest of the family know we fell for it. 397 00:19:23,110 --> 00:19:25,640 From when they patted you down. 398 00:19:25,680 --> 00:19:27,770 Tell James to go ahead? 399 00:19:32,780 --> 00:19:35,690 - Jaeger? - I'm with Nedina now. 400 00:19:35,740 --> 00:19:37,780 This is where the drop-off is taking place. 401 00:19:37,820 --> 00:19:39,130 On my way. 402 00:19:40,570 --> 00:19:42,610 It's an old Russian proverb, "Trust, but verify." 403 00:19:44,480 --> 00:19:47,180 Where's James? Where are the kids? 404 00:19:47,220 --> 00:19:50,140 Nedina, you are in a world of trouble. 405 00:19:50,180 --> 00:19:52,580 If I would... 406 00:20:50,250 --> 00:20:51,100 Forrester. 407 00:20:51,450 --> 00:20:53,450 Nedina's back at the Sophie Cafe, 408 00:20:53,490 --> 00:20:55,750 regaining consciousness right about now. 409 00:20:55,800 --> 00:20:57,580 All right, I'll get local police to respond. 410 00:20:57,620 --> 00:20:59,710 I'm currently in pursuit of James Delvina. 411 00:20:59,760 --> 00:21:01,500 I see you're moving out of town. 412 00:21:01,540 --> 00:21:02,670 I'm about two minutes behind you. 413 00:21:02,720 --> 00:21:04,550 Good. I don't know if Fiona 414 00:21:04,590 --> 00:21:06,200 and the kids are in the car or not. 415 00:21:06,240 --> 00:21:09,070 Copy that. Stay in touch, okay? 416 00:21:40,710 --> 00:21:42,980 Get out of the car. 417 00:21:43,020 --> 00:21:45,980 Get out of the car, Hands up. 418 00:21:46,020 --> 00:21:48,850 Where are your wife and kids? 419 00:21:48,890 --> 00:21:49,940 Turn. 420 00:21:52,420 --> 00:21:54,250 Go to hell. 421 00:21:57,550 --> 00:21:59,510 I have James. He was alone. 422 00:21:59,560 --> 00:22:01,650 But the kids must be nearby. 423 00:22:01,690 --> 00:22:03,650 Good job, Jaeger. 424 00:22:14,700 --> 00:22:17,660 Keep them there, Jaeger. I see a familiar face. 425 00:22:44,640 --> 00:22:47,170 Don't hurt us. 426 00:22:47,210 --> 00:22:48,340 It's okay. 427 00:22:48,390 --> 00:22:51,220 I'm with the FBI. It's gonna be fine. 428 00:22:57,050 --> 00:22:58,750 I have James in the interview room. 429 00:22:58,790 --> 00:22:59,970 Thanks. 430 00:23:00,010 --> 00:23:02,270 I want to ice him for a few more minutes. 431 00:23:02,310 --> 00:23:04,970 Raines, Vo, I want you to talk with the kids. 432 00:23:05,010 --> 00:23:07,840 Talk as in comfort them, or try to get information? 433 00:23:07,890 --> 00:23:09,020 Both. 434 00:23:09,060 --> 00:23:10,840 We got it. 435 00:23:10,890 --> 00:23:12,720 Hey, and be ready if I knock. 436 00:23:22,030 --> 00:23:23,250 You look silly. 437 00:23:23,290 --> 00:23:24,690 You look silly right now. 438 00:23:24,730 --> 00:23:26,210 I'm gonna sue you. 439 00:23:30,340 --> 00:23:31,820 Are we under arrest? 440 00:23:31,870 --> 00:23:35,870 No, not at all. 441 00:23:35,910 --> 00:23:37,350 Are our parents here? 442 00:23:37,390 --> 00:23:39,000 Not yet. 443 00:23:39,050 --> 00:23:41,350 Can we see them when they get here? 444 00:23:41,400 --> 00:23:44,660 - We'll work that out. - They're here. 445 00:23:44,710 --> 00:23:46,400 No, like I said, we're still trying. 446 00:23:46,450 --> 00:23:49,540 You're lying. 447 00:23:49,580 --> 00:23:52,930 We have dealt with defense attorneys, 448 00:23:52,970 --> 00:23:55,760 prosecutors, child advocates, 449 00:23:55,800 --> 00:23:58,280 DCFS case workers, 450 00:23:58,330 --> 00:24:00,290 court-appointed therapists. 451 00:24:00,330 --> 00:24:03,330 I know by now when someone isn't telling me the truth, 452 00:24:03,380 --> 00:24:04,900 and you aren't. 453 00:24:11,820 --> 00:24:16,390 How honest would you like me to be, Amelia? 454 00:24:16,430 --> 00:24:18,220 Completely. 455 00:24:21,350 --> 00:24:24,790 Your dad is here, but we need your dad 456 00:24:24,830 --> 00:24:28,010 to help us have your mom... 457 00:24:28,050 --> 00:24:29,230 Amelia. 458 00:24:32,580 --> 00:24:35,760 You can say whatever it is you need to say. 459 00:24:35,800 --> 00:24:41,110 After what we've already been through, he can handle it. 460 00:24:44,110 --> 00:24:48,330 Your dad needs to have your mom turn herself in. 461 00:24:48,380 --> 00:24:50,990 And then what? 462 00:24:51,030 --> 00:24:54,950 And then they would go back to LA and face the charges. 463 00:24:54,990 --> 00:24:56,820 And what happens to us? 464 00:24:56,860 --> 00:24:58,340 You guys would stay with family. 465 00:24:58,390 --> 00:24:59,870 - Here? - No. 466 00:24:59,910 --> 00:25:01,870 Back in Los Angeles. 467 00:25:01,910 --> 00:25:04,220 I spoke with your advocate, and she said that you guys have 468 00:25:04,260 --> 00:25:06,480 an aunt, uncle, and cousins in Pasadena. 469 00:25:06,530 --> 00:25:09,530 And since your aunt and uncle aren't involved with the fraud, 470 00:25:09,570 --> 00:25:11,530 they'd like you both to live with them. 471 00:25:11,570 --> 00:25:13,450 And you would like that also? 472 00:25:13,490 --> 00:25:17,140 Yeah. 473 00:25:17,190 --> 00:25:18,760 Right, Amelia? 474 00:25:22,800 --> 00:25:24,850 - We'd stay with them? - That's a promise? 475 00:25:24,890 --> 00:25:27,550 I can't promise you guys anything right now, 476 00:25:27,590 --> 00:25:29,290 other than you guys are safe. 477 00:25:29,330 --> 00:25:32,990 And you will continue to be safe. 478 00:25:42,560 --> 00:25:46,870 Fiona is still out there, most likely very close by. 479 00:25:46,910 --> 00:25:48,830 You need to give us her location, 480 00:25:48,870 --> 00:25:52,750 or convince her to turn herself in. 481 00:25:52,790 --> 00:25:55,530 If you do, we will recommend that you get 482 00:25:55,570 --> 00:25:58,010 a reduction in your sentence for that help. 483 00:26:01,190 --> 00:26:04,020 I don't know what kind of man you are, 484 00:26:04,060 --> 00:26:05,980 but I would never betray my wife. 485 00:26:09,280 --> 00:26:11,590 How about your children, huh? 486 00:26:13,640 --> 00:26:16,290 Huh? 487 00:26:16,330 --> 00:26:20,600 Would you betray them? 488 00:26:32,050 --> 00:26:34,610 If you don't get your wife to turn herself in, 489 00:26:34,660 --> 00:26:38,180 then both of your kids go to foster care, separately. 490 00:26:43,360 --> 00:26:46,020 They'll never see you or each other 491 00:26:46,060 --> 00:26:49,460 till Gabriel turns 18. 492 00:26:49,500 --> 00:26:52,940 - You can't do that. - The hell I can't. 493 00:26:52,980 --> 00:26:55,370 You have five minutes to decide. 494 00:27:24,800 --> 00:27:26,110 Officers surveilling Lorik's house 495 00:27:26,150 --> 00:27:27,500 still haven't seen Fiona. 496 00:27:27,540 --> 00:27:28,850 And nothing from the LA office 497 00:27:28,890 --> 00:27:30,500 in terms of phone calls or social media. 498 00:27:30,550 --> 00:27:32,770 You're going to get Fiona through James, 499 00:27:32,810 --> 00:27:36,550 or we're not getting her at all. 500 00:27:36,600 --> 00:27:38,380 Vo's still with the kids, right? 501 00:27:38,430 --> 00:27:41,780 - She is. - How are they doing? 502 00:27:41,820 --> 00:27:44,210 How do you think? 503 00:27:52,050 --> 00:27:55,220 - You're right. - That was a dumb question. 504 00:27:55,270 --> 00:27:58,100 Let's head back in. 505 00:27:58,140 --> 00:28:00,710 Hey, how far are we prepared to go with this... 506 00:28:00,750 --> 00:28:02,450 in terms of the kids? 507 00:28:02,490 --> 00:28:04,490 As far as we need to get results. 508 00:28:09,320 --> 00:28:12,150 Is this because his own mom bailed on him? 509 00:28:12,200 --> 00:28:14,460 We may never know. 510 00:28:20,550 --> 00:28:22,430 How much of a reduced sentence will I get? 511 00:28:22,470 --> 00:28:24,470 That's for the judge to decide. 512 00:28:27,390 --> 00:28:30,080 But we'll put in a recommendation. 513 00:28:30,130 --> 00:28:31,390 The bureau has a high success rate 514 00:28:31,430 --> 00:28:32,960 when it comes to that. 515 00:28:37,090 --> 00:28:38,400 Okay. 516 00:28:40,270 --> 00:28:42,880 I'll reach out to Fiona. 517 00:28:42,920 --> 00:28:44,970 But I want to have ten minutes with my kids first. 518 00:28:45,010 --> 00:28:46,270 Not until Fiona's in custody. 519 00:28:46,320 --> 00:28:48,060 I'm agreeing to this. 520 00:28:48,100 --> 00:28:50,100 I'm helping to get my own wife arrested. 521 00:28:50,150 --> 00:28:51,630 You can't do me this one favor? 522 00:28:51,670 --> 00:28:55,200 - That's my dad's voice. - What's going on? 523 00:28:55,240 --> 00:28:57,680 Once she's in custody, you can see them. 524 00:28:57,720 --> 00:28:59,290 You got to give me something. 525 00:28:59,330 --> 00:29:02,680 I'm giving you your kids being able to stay together. 526 00:29:02,730 --> 00:29:04,470 Is that not enough for you? 527 00:29:04,510 --> 00:29:05,950 We're not staying together? 528 00:29:13,000 --> 00:29:15,170 Can I at least see them through the window 529 00:29:15,220 --> 00:29:16,440 one more time? 530 00:29:54,040 --> 00:29:57,350 Okay. 531 00:29:57,390 --> 00:29:58,480 I'll do it. 532 00:30:02,480 --> 00:30:04,180 Make whatever call you need to. 533 00:30:21,020 --> 00:30:25,420 - It's James. - Fiona needs to call me. 534 00:30:25,460 --> 00:30:28,680 Now. 535 00:30:28,730 --> 00:30:29,990 Now! 536 00:30:36,780 --> 00:30:40,690 Your parents broke the law repeatedly, and they ran. 537 00:30:40,740 --> 00:30:43,130 This is about them and the choices they made. 538 00:30:43,170 --> 00:30:44,700 It's not about you. 539 00:30:55,060 --> 00:30:57,490 That COVID money? 540 00:30:57,540 --> 00:30:59,930 We were going to distribute it in our community. 541 00:30:59,970 --> 00:31:02,580 That's what the prosecutor failed to understand. 542 00:31:02,630 --> 00:31:04,590 It's amazing that you can say that with a straight face. 543 00:31:04,630 --> 00:31:07,020 - We were. - Yeah? 544 00:31:07,070 --> 00:31:08,680 With Rolexes? 545 00:31:08,720 --> 00:31:11,160 The marshal found ten of them in your house 546 00:31:11,200 --> 00:31:12,510 still in the boxes, the same house 547 00:31:12,550 --> 00:31:14,250 where you skipped out on your kids. 548 00:31:14,290 --> 00:31:16,080 We weren't going to see them again anyway. 549 00:31:17,690 --> 00:31:19,730 We were going to prison. 550 00:31:19,780 --> 00:31:22,170 We ran so could still have a chance to be with them. 551 00:31:22,210 --> 00:31:25,390 Oh, I guess I got it all wrong, right? 552 00:31:25,430 --> 00:31:26,610 You're a hero. 553 00:31:34,310 --> 00:31:36,450 Speaker. 554 00:31:41,890 --> 00:31:44,760 - Hello? - It's me. 555 00:31:44,800 --> 00:31:46,110 Baby, listen to me. 556 00:31:46,150 --> 00:31:47,590 Are you with the feds? 557 00:31:47,630 --> 00:31:49,460 - I am, but listen... - They can hear me? 558 00:31:49,500 --> 00:31:52,200 Fiona, listen to me. 559 00:31:52,240 --> 00:31:56,470 You need to turn yourself in. 560 00:31:56,510 --> 00:31:58,290 They're going to separate Gabriel and Amelia 561 00:31:58,340 --> 00:32:00,160 if you don't. 562 00:32:00,210 --> 00:32:03,560 I'm with this one fed, and he is not playing around. 563 00:32:03,600 --> 00:32:06,210 I'm telling you. 564 00:32:06,260 --> 00:32:07,780 They're going to split up the kids 565 00:32:07,820 --> 00:32:10,440 if you don't turn yourself in. 566 00:32:10,480 --> 00:32:12,220 Do it for them. 567 00:32:15,440 --> 00:32:16,880 Fiona? 568 00:32:19,970 --> 00:32:21,790 Grand Park. 569 00:32:21,840 --> 00:32:23,670 We can meet there. 570 00:32:23,710 --> 00:32:26,800 Tell them to bring the kids. 571 00:32:30,370 --> 00:32:31,890 They're not going for that. 572 00:32:31,940 --> 00:32:36,980 It has to be here at the police station. 573 00:32:37,030 --> 00:32:38,200 Fiona, please. 574 00:32:38,250 --> 00:32:40,600 We gave it a shot, but it's over. 575 00:32:44,730 --> 00:32:47,300 Okay. Okay. 576 00:32:49,910 --> 00:32:53,130 But I want Amelia and Gabriel in the lobby when I get there, 577 00:32:53,170 --> 00:32:54,570 and I want to spend time with them 578 00:32:54,610 --> 00:32:55,960 before they process me. 579 00:33:00,920 --> 00:33:03,360 Okay, they agreed. 580 00:33:03,400 --> 00:33:05,360 When? 581 00:33:05,400 --> 00:33:06,750 Half hour. 582 00:33:06,800 --> 00:33:08,410 Love you. 583 00:33:08,450 --> 00:33:09,890 Love you too. 584 00:33:13,670 --> 00:33:14,940 There. 585 00:33:14,980 --> 00:33:16,070 We good? 586 00:33:16,110 --> 00:33:17,890 If your wife or anyone 587 00:33:17,940 --> 00:33:19,110 in that family tries anything 588 00:33:19,160 --> 00:33:20,770 in the lobby, they will get smoked. 589 00:33:20,810 --> 00:33:22,770 Do you understand me? 590 00:33:22,810 --> 00:33:23,990 So if you think that's something that she's 591 00:33:24,030 --> 00:33:26,950 trying to pull, say so right now. 592 00:33:28,820 --> 00:33:31,690 She would never do that. 593 00:33:41,900 --> 00:33:43,160 She called from a burner phone, 594 00:33:43,210 --> 00:33:44,860 and the signal bounced around. 595 00:33:44,900 --> 00:33:46,510 Couldn't trace it. 596 00:33:46,560 --> 00:33:47,820 Okay. 597 00:33:47,860 --> 00:33:49,080 We need to get set up in the lobby 598 00:33:49,130 --> 00:33:51,080 for the meet, and be ready for anything. 599 00:33:51,130 --> 00:33:53,040 Of course. 600 00:33:57,480 --> 00:33:58,740 You still have officers 601 00:33:58,790 --> 00:34:00,920 - in the front and the back? - We do. 602 00:34:00,960 --> 00:34:02,660 All right, I don't want her to see too much police presence 603 00:34:02,700 --> 00:34:03,840 and get spooked. 604 00:34:03,880 --> 00:34:04,970 I'll make sure they stay back. 605 00:34:05,010 --> 00:34:06,190 Great, thank you. 606 00:34:10,230 --> 00:34:11,890 She's 20 minutes late. 607 00:34:11,930 --> 00:34:13,240 Yeah, I know. 608 00:34:13,280 --> 00:34:14,670 She just texted. 609 00:34:14,720 --> 00:34:16,110 What'd she say? 610 00:34:16,150 --> 00:34:18,020 - "I can't. - Tell them I always loved them 611 00:34:18,070 --> 00:34:19,680 and I'll see you all again one day." 612 00:34:19,720 --> 00:34:21,810 Oh, you're kidding. 613 00:34:21,850 --> 00:34:24,770 - So she's not coming. - I can't say I'm surprised. 614 00:34:24,810 --> 00:34:27,340 Even if she is a mom, snakes don't turn 615 00:34:27,380 --> 00:34:29,080 into kittens overnight. 616 00:34:32,210 --> 00:34:33,730 I'll keep my team posted outside 617 00:34:33,780 --> 00:34:34,780 for another half hour, just in case. 618 00:34:40,830 --> 00:34:42,830 So what now? 619 00:34:46,050 --> 00:34:48,620 Is my mom coming? 620 00:34:48,660 --> 00:34:50,840 It doesn't look like it, Amelia. 621 00:34:53,930 --> 00:34:55,630 I know where to find her. 622 00:34:58,190 --> 00:34:59,980 And I can tell you. 623 00:35:00,920 --> 00:35:02,690 Just keep my brother and I together. 624 00:35:03,640 --> 00:35:05,340 Please. 625 00:35:13,600 --> 00:35:15,730 Hey. 626 00:35:15,780 --> 00:35:19,210 Amelia's in the break room. She's ready. 627 00:35:19,260 --> 00:35:21,350 Okay, thanks. 628 00:35:40,580 --> 00:35:42,460 Hey. 629 00:35:42,500 --> 00:35:46,980 I heard she's willing to give up her mom. 630 00:35:47,030 --> 00:35:48,810 Yeah. 631 00:35:56,250 --> 00:35:59,430 I can't do it. 632 00:35:59,470 --> 00:36:01,470 Then don't, Scott. 633 00:36:27,800 --> 00:36:30,850 So if you get my aunt on the phone, I can... 634 00:36:30,900 --> 00:36:34,380 Hey, you don't have to tell me anything. 635 00:36:34,420 --> 00:36:36,070 What? 636 00:36:36,120 --> 00:36:38,080 I'm not gonna separate you and your brother. 637 00:36:41,780 --> 00:36:44,080 Even if I don't tell you where my mom is? 638 00:36:44,130 --> 00:36:46,260 That's right. 639 00:36:46,300 --> 00:36:48,780 Why? 640 00:36:48,830 --> 00:36:50,870 Because I don't want you living with that. 641 00:36:53,260 --> 00:36:54,750 The FBI is gonna keep looking for her, 642 00:36:54,790 --> 00:36:56,490 but that's our job, Amelia. 643 00:36:56,530 --> 00:36:58,620 That's not yours. 644 00:36:58,660 --> 00:37:04,580 You're good kids. And you don't deserve this. 645 00:37:04,620 --> 00:37:07,110 So Gabriel and I are going to stay together? 646 00:37:07,150 --> 00:37:08,710 I promise. 647 00:37:17,640 --> 00:37:21,290 It's okay. 648 00:37:21,340 --> 00:37:23,640 You're going to be okay. 649 00:37:33,220 --> 00:37:35,050 Uruguay. 650 00:37:38,700 --> 00:37:41,180 Sri Lanka. 651 00:37:41,230 --> 00:37:42,880 - You'll never get... - It's right there. 652 00:37:42,920 --> 00:37:45,750 Whoa, okay. Nice. 653 00:37:45,800 --> 00:37:48,190 Mm... 654 00:37:48,230 --> 00:37:51,540 Czechoslovakia? 655 00:37:51,580 --> 00:37:53,670 Wait, there is no Czechoslovakia. 656 00:37:53,720 --> 00:37:55,670 It was split in half. 657 00:37:55,720 --> 00:37:58,940 That's the Czech Republic, and then that's Slovakia. 658 00:37:58,980 --> 00:38:01,160 No one gets that right. 659 00:38:01,200 --> 00:38:03,550 Geography majors don't even get that right. 660 00:38:03,600 --> 00:38:04,820 A'ight, you know what? 661 00:38:04,860 --> 00:38:06,640 Pick your favorite restaurant in LA, 662 00:38:06,690 --> 00:38:08,470 and I'm going to pre-order a meal and have it waiting 663 00:38:08,510 --> 00:38:09,860 for you by the time you get home. 664 00:38:09,910 --> 00:38:11,430 Okay. 665 00:38:11,470 --> 00:38:13,780 - Great job, man. - Thanks. 666 00:38:13,820 --> 00:38:15,910 We'll keep monitoring the family. 667 00:38:15,960 --> 00:38:18,000 Of course, we'll contact you 668 00:38:18,050 --> 00:38:21,050 with any new information, should we have any. 669 00:38:21,090 --> 00:38:23,700 But I can't promise you that we'll be devoting 670 00:38:23,750 --> 00:38:26,010 resources to looking for Fiona Delvina. 671 00:38:26,050 --> 00:38:27,920 We just don't have the funds. 672 00:38:27,970 --> 00:38:30,280 - She'll show up eventually. - They always do. 673 00:38:30,320 --> 00:38:32,190 And then we'll swoop in. 674 00:38:32,230 --> 00:38:35,710 We understand and thank you for all your help. 675 00:38:40,720 --> 00:38:42,460 Dad! 676 00:38:52,340 --> 00:38:54,820 I told James he could have 30 minutes with his kids. 677 00:38:54,860 --> 00:38:57,390 Agnes said they're waiving extradition. 678 00:38:57,430 --> 00:39:00,260 He's yours to ship back to LA whenever. 679 00:39:00,300 --> 00:39:02,050 Aunt and uncle from Pasadena are on a flight 680 00:39:02,090 --> 00:39:03,310 over to pick them up. 681 00:39:03,350 --> 00:39:05,220 DCFS backed up the advocates, 682 00:39:05,270 --> 00:39:07,790 that the family is legit and it's a good home. 683 00:39:07,830 --> 00:39:09,140 That's great to hear. 684 00:39:33,730 --> 00:39:37,260 - Good night. - Great job, you guys. 685 00:39:37,300 --> 00:39:40,260 Got a couple interviews at some ice cream shops. 686 00:39:40,300 --> 00:39:43,170 - Gotta boogie. - Hey. Don't be a smartass. 687 00:39:43,220 --> 00:39:46,740 - So cancel the interviews? - For now, yes. 688 00:39:46,790 --> 00:39:48,700 Let's get out of here before he changes his mind. 689 00:39:48,750 --> 00:39:49,920 Hmm? 690 00:39:57,710 --> 00:40:02,450 You know why agents date other agents to begin with? 691 00:40:02,500 --> 00:40:07,720 Because of this job, you take any kind of solace you can get, 692 00:40:07,760 --> 00:40:10,330 and you worry about the consequences later. 693 00:40:11,560 --> 00:40:13,600 That's exactly right. 694 00:40:16,030 --> 00:40:17,770 Come here. 695 00:40:30,130 --> 00:40:32,050 What's up? 696 00:40:32,090 --> 00:40:34,490 Blind spot. No cameras. 697 00:40:40,360 --> 00:40:43,060 I believe this is called mixed messages. 698 00:41:02,510 --> 00:41:04,470 - Just for tonight. - Just for tonight. 49403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.