Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,450 --> 00:00:01,970
What's going on? Your mother?
2
00:00:02,020 --> 00:00:05,060
- You're a traitor.
- Then you just disappear.
3
00:00:05,100 --> 00:00:06,280
I need your help.
4
00:00:06,320 --> 00:00:07,590
She wants a classified file.
5
00:00:07,630 --> 00:00:10,200
You're not actually thinking
about doing it.
6
00:00:10,240 --> 00:00:13,030
- I love you, Scott.
- I never stopped.
7
00:00:13,070 --> 00:00:15,720
- Hand her the envelope.
- We'll immediately move in.
8
00:00:15,770 --> 00:00:17,550
Most people never have
to face the choice
9
00:00:17,600 --> 00:00:19,690
of country over family.
10
00:00:36,050 --> 00:00:37,570
I need both of you to be strong.
11
00:00:37,620 --> 00:00:39,400
Okay?
12
00:00:39,440 --> 00:00:40,920
Mom, what's going on?
13
00:00:40,970 --> 00:00:42,140
This isn't goodbye.
14
00:00:42,190 --> 00:00:43,450
We'll see each other again
real soon.
15
00:00:43,490 --> 00:00:44,800
Wait, where are you going?
16
00:00:44,840 --> 00:00:46,800
It's better that we
don't tell you that.
17
00:00:46,840 --> 00:00:48,230
Why? Where are you going?
18
00:00:48,280 --> 00:00:50,240
We'll be safe,
and so will you guys. Okay?
19
00:00:50,280 --> 00:00:51,850
When are we gonna see you again?
20
00:00:51,890 --> 00:00:54,240
Just stay with Nana
and wait to hear from us.
21
00:00:54,290 --> 00:00:56,850
- What are you doing?
- What's going on?
22
00:00:56,900 --> 00:00:59,420
I'll explain later. Now do me.
23
00:00:59,460 --> 00:01:00,860
You have to trust us, okay?
24
00:01:00,900 --> 00:01:02,510
- Come on.
- I'm trying.
25
00:01:02,550 --> 00:01:04,160
Just clip it where the lock is.
26
00:01:04,210 --> 00:01:06,080
There you go.
Just rip it. Yeah, cool, cool.
27
00:01:06,120 --> 00:01:08,120
We gotta go.
28
00:01:08,170 --> 00:01:10,560
- I love you.
- Always remember that.
29
00:01:10,610 --> 00:01:12,910
- Now.
- Okay, here.
30
00:01:12,960 --> 00:01:15,220
I love you both very much.
31
00:01:15,260 --> 00:01:17,350
Mom...
32
00:01:33,060 --> 00:01:34,980
What are we gonna do now?
33
00:01:35,020 --> 00:01:36,460
Amelia.
34
00:01:39,290 --> 00:01:40,510
- Amelia.
- It's okay.
35
00:01:44,550 --> 00:01:46,160
U.S. Marshals!
36
00:01:46,210 --> 00:01:47,770
Open the door!
37
00:01:50,640 --> 00:01:54,130
James and Fiona Delvina?
38
00:01:54,170 --> 00:01:56,830
- Where are they?
- We don't know, I swear.
39
00:02:10,320 --> 00:02:12,410
- Morning.
- Morning.
40
00:02:12,450 --> 00:02:14,670
- Want a coffee?
- I'm good.
41
00:02:21,020 --> 00:02:22,980
So I heard you called
Counterintelligence
42
00:02:23,030 --> 00:02:24,980
on your mother.
43
00:02:25,030 --> 00:02:26,860
There are no secrets
in the bureau.
44
00:02:29,380 --> 00:02:33,210
Apparently not.
45
00:02:33,250 --> 00:02:34,990
So how did it go?
46
00:02:35,040 --> 00:02:38,520
Short and sweet.
47
00:02:38,560 --> 00:02:40,520
That's all I get?
48
00:02:40,570 --> 00:02:42,830
- New cases came in.
- My mind's on that.
49
00:02:42,870 --> 00:02:45,050
I just... I don't understand
50
00:02:45,090 --> 00:02:46,960
why you wouldn't bring me into it.
51
00:02:47,010 --> 00:02:48,360
Something that big?
52
00:02:48,400 --> 00:02:49,920
And after all the time
we spent talking about it?
53
00:02:49,970 --> 00:02:52,270
Do you remember
when we first got together?
54
00:02:52,320 --> 00:02:55,230
We made a promise
that if we didn't work out,
55
00:02:55,270 --> 00:02:56,890
we would
continue to work together.
56
00:02:56,930 --> 00:02:58,800
So this is you being vindictive
57
00:02:58,840 --> 00:03:00,060
because I broke it off?
58
00:03:00,110 --> 00:03:01,240
It's not me being vindictive.
59
00:03:01,280 --> 00:03:02,460
It's me being the boss.
60
00:03:02,500 --> 00:03:04,890
I don't feel
like talking about it.
61
00:03:04,940 --> 00:03:06,160
Vo and Raines are here.
62
00:03:06,200 --> 00:03:07,720
I have to brief you guys
on the case.
63
00:03:07,770 --> 00:03:09,110
Plus, the legat here in Budapest
64
00:03:09,160 --> 00:03:10,860
was sent on a temp assignment
for a few days,
65
00:03:10,900 --> 00:03:12,550
so I need to figure
out who's gonna cover.
66
00:03:12,600 --> 00:03:15,250
I'll stay.
67
00:03:19,390 --> 00:03:20,820
Mm.
68
00:03:20,870 --> 00:03:22,560
That's breakup cleanup
going on in there.
69
00:03:22,610 --> 00:03:24,300
Ah, the worst.
70
00:03:24,350 --> 00:03:26,000
I've been where
Forrester is right now.
71
00:03:26,050 --> 00:03:28,350
Mm-hmm.
Just nod your head and take it.
72
00:03:28,390 --> 00:03:30,960
Oh, it's just another reason
why we make great partners.
73
00:03:31,010 --> 00:03:33,530
Cards face up,
super clean, no drama.
74
00:03:33,570 --> 00:03:35,100
Yep.
75
00:03:35,140 --> 00:03:36,800
- Morning.
- Morning.
76
00:03:36,840 --> 00:03:37,800
Let's get into it.
77
00:03:39,410 --> 00:03:42,580
James and Fiona Delvina,
out of Los Angeles,
78
00:03:42,630 --> 00:03:44,980
were convicted
of bilking the U.S. government
79
00:03:45,020 --> 00:03:47,460
out of 30 million
in COVID relief funds.
80
00:03:47,500 --> 00:03:48,460
Thirty?
81
00:03:48,500 --> 00:03:50,590
3-0? Phew, damn.
82
00:03:50,640 --> 00:03:52,590
They fled the country
while awaiting sentencing.
83
00:03:52,640 --> 00:03:54,640
There is a UFAP warrant
out for them both.
84
00:03:54,680 --> 00:03:56,900
That is the compounding crime
that got us involved.
85
00:03:56,950 --> 00:03:58,860
They also left behind
their two children,
86
00:03:58,900 --> 00:04:01,470
Amelia and Gabriel, 16 and 12.
87
00:04:01,510 --> 00:04:03,300
Money laundering, identity theft.
88
00:04:03,340 --> 00:04:05,260
Looks like
the parents have a history.
89
00:04:05,300 --> 00:04:06,520
Fraud, lawsuits.
90
00:04:06,560 --> 00:04:08,040
Yeah, they're
basically career parasites.
91
00:04:08,090 --> 00:04:09,390
Now, I spoke with the prosecutor.
92
00:04:09,440 --> 00:04:11,180
Their sense is that
the wife is the brains
93
00:04:11,220 --> 00:04:12,260
of the outfit.
94
00:04:12,310 --> 00:04:13,790
The husband is the point man.
95
00:04:13,830 --> 00:04:15,440
He's looking at considerably
more prison time
96
00:04:15,490 --> 00:04:17,050
on the COVID charges
97
00:04:17,100 --> 00:04:18,660
because most of his name's
on the paperwork.
98
00:04:18,710 --> 00:04:20,400
We know how
they got out of the U.S.?
99
00:04:20,450 --> 00:04:23,670
A friend of James, Luan Sinani,
100
00:04:23,710 --> 00:04:25,360
crossed into Tijuana three hours
101
00:04:25,410 --> 00:04:27,630
after their ankle monitors
were deactivated.
102
00:04:27,670 --> 00:04:30,460
Two days later,
our legat in Mexico City
103
00:04:30,500 --> 00:04:32,110
confirmed the couple paid cash
104
00:04:32,160 --> 00:04:34,290
for two one-way tickets
to Tirana, Albania,
105
00:04:34,330 --> 00:04:37,070
using their Albanian passports.
They have dual citizenship.
106
00:04:37,120 --> 00:04:39,120
Legat in Sarajevo,
which covers Tirana,
107
00:04:39,160 --> 00:04:40,860
confirmed their arrival yesterday.
108
00:04:40,900 --> 00:04:43,080
Have to believe
they're flush with cash.
109
00:04:43,120 --> 00:04:46,120
U.S. was only able to claw back
5 million of the COVID funds,
110
00:04:46,170 --> 00:04:48,300
and 200K in cash and jewelry
111
00:04:48,350 --> 00:04:49,950
was left behind at the LA house.
112
00:04:50,000 --> 00:04:51,390
Where are the kids now?
113
00:04:51,430 --> 00:04:52,570
They're in LA with the grandmother
114
00:04:52,610 --> 00:04:54,000
on the dad's side.
115
00:04:54,050 --> 00:04:55,790
Now, she did try
to get them two emergency visas
116
00:04:55,830 --> 00:04:57,960
for a flight tomorrow to Albania,
117
00:04:58,010 --> 00:05:00,310
claiming that they need to be
with the family, she's too old,
118
00:05:00,360 --> 00:05:01,570
and the media attention
is too much.
119
00:05:01,620 --> 00:05:03,050
That request was denied.
120
00:05:03,100 --> 00:05:05,140
Jaeger's gonna meet us there.
Let's hit it.
121
00:05:09,110 --> 00:05:10,930
Are you coming?
122
00:05:10,980 --> 00:05:13,110
Staying here in case I need
to cover the Legat's desk
123
00:05:13,150 --> 00:05:15,070
- across town.
- Ah.
124
00:05:15,110 --> 00:05:16,810
She'll be patching
and helping out with the case.
125
00:05:16,850 --> 00:05:17,810
We'll be in touch.
126
00:05:17,850 --> 00:05:18,980
Go get 'em.
127
00:05:25,730 --> 00:05:28,170
Wie geht es euch, Katrin?
128
00:05:28,210 --> 00:05:30,210
German was one
of the few languages
129
00:05:30,260 --> 00:05:32,260
I didn't take at West Point,
but I'm studying it now
130
00:05:32,300 --> 00:05:33,870
in your honor.
131
00:05:33,910 --> 00:05:35,430
, but "wie geht es euch"
132
00:05:35,480 --> 00:05:37,390
is for addressing
a group of people.
133
00:05:37,440 --> 00:05:39,920
"Wie geht es dir" is
for addressing a single person.
134
00:05:39,960 --> 00:05:42,140
- Oh, I just started yesterday.
- Oh.
135
00:05:42,180 --> 00:05:45,310
Lieutenant Agnes Nika,
our liaison here in Tirana.
136
00:05:45,360 --> 00:05:47,670
Agnes, this is the team.
137
00:05:47,710 --> 00:05:49,670
- Welcome.
- Hi.
138
00:05:49,710 --> 00:05:51,490
Any update on James
or Fiona Delvina?
139
00:05:51,540 --> 00:05:52,930
Nothing yet.
140
00:05:52,970 --> 00:05:54,720
What can you tell us about them?
141
00:05:54,760 --> 00:05:55,930
This way, please.
142
00:06:00,110 --> 00:06:04,160
Fiona, maiden name Abazi, comes
from an organized crime family
143
00:06:04,200 --> 00:06:07,340
here in Albania,
going back many generations.
144
00:06:07,380 --> 00:06:10,730
Her father,
Lorik Kabazi, is the patriarch.
145
00:06:10,780 --> 00:06:13,170
I have officers
monitoring the family...
146
00:06:13,210 --> 00:06:14,430
covertly, of course.
147
00:06:14,470 --> 00:06:16,000
How about the husband, James?
148
00:06:16,040 --> 00:06:17,650
He came from a lower...
149
00:06:17,690 --> 00:06:19,870
caste, we'll call it?
150
00:06:19,910 --> 00:06:22,660
Do you have caste system
in United States?
151
00:06:22,700 --> 00:06:25,140
Different name, but yeah.
152
00:06:25,180 --> 00:06:27,490
Well, Fiona married down
in her family's eyes.
153
00:06:27,530 --> 00:06:30,140
Have you heard anything about
where James and Fiona might be?
154
00:06:30,190 --> 00:06:31,840
Again, nothing.
155
00:06:31,880 --> 00:06:33,710
And it might be quite hard
to get people
156
00:06:33,750 --> 00:06:36,060
to talk in these
extended families.
157
00:06:36,100 --> 00:06:40,540
Here in Albania, it's all
about "besa," code of honor.
158
00:06:40,590 --> 00:06:43,240
Well, we can put
out a reward for 20,000 U.S..
159
00:06:43,290 --> 00:06:44,770
In Albania, that's, um...
160
00:06:44,810 --> 00:06:46,640
Two million lek, roughly.
161
00:06:46,680 --> 00:06:49,380
Yes.
162
00:06:49,420 --> 00:06:52,600
That much money might be more
important to someone than besa.
163
00:06:52,640 --> 00:06:56,860
- Fiona's dad?
- Where can we find him?
164
00:06:56,910 --> 00:06:58,820
Screaming at his granddaughter.
165
00:07:24,200 --> 00:07:27,420
- Lorik.
- My name is Sergeant Agnes Nika.
166
00:07:27,460 --> 00:07:30,290
- I know who you are.
- Scott Forrester, FBI.
167
00:07:30,330 --> 00:07:33,070
- Hi.
- Katrin Jaeger, Europol.
168
00:07:33,120 --> 00:07:36,510
- Hello.
- Let me save you some time.
169
00:07:36,560 --> 00:07:38,910
I don't know where my daughter
and her husband are.
170
00:07:38,950 --> 00:07:41,820
We are looking for
a peaceful outcome to all this,
171
00:07:41,870 --> 00:07:43,130
so any cooperation you could lend
172
00:07:43,170 --> 00:07:44,560
would be appreciated.
173
00:07:44,610 --> 00:07:46,300
Look, if anyone was to help James
174
00:07:46,350 --> 00:07:49,310
and Fiona hide out in Albania,
it would be James' family.
175
00:07:49,350 --> 00:07:51,740
Most of his family
moved to Los Angeles.
176
00:07:51,790 --> 00:07:53,230
Why would they fly here?
177
00:07:53,270 --> 00:07:54,970
He has a few cousins in Tirana.
178
00:07:55,010 --> 00:07:57,360
They'll do anything for him.
179
00:07:57,400 --> 00:07:59,670
See, Albania is not like America,
180
00:07:59,710 --> 00:08:02,840
where if you're old or ugly,
you have to live alone.
181
00:08:02,890 --> 00:08:06,020
Here, family counts above all.
182
00:08:06,060 --> 00:08:08,500
Well, you just gave
a convincing argument
183
00:08:08,550 --> 00:08:09,980
of why you
would hide them out here.
184
00:08:10,020 --> 00:08:11,590
Yes, well.
185
00:08:11,630 --> 00:08:14,510
That warm embrace stops
once you disobey your father
186
00:08:14,550 --> 00:08:17,250
and bring shame to the family,
187
00:08:17,290 --> 00:08:20,470
which Fiona did.
188
00:08:20,510 --> 00:08:22,250
Embezzling 30 million
from the government
189
00:08:22,300 --> 00:08:23,780
was shameful to you?
190
00:08:23,820 --> 00:08:26,560
I find that hard to believe,
based on your record.
191
00:08:26,610 --> 00:08:28,300
The scam didn't bother me.
192
00:08:28,350 --> 00:08:29,650
It's America, right?
193
00:08:29,700 --> 00:08:33,350
Grab what you can.
But marrying James did.
194
00:08:33,400 --> 00:08:35,920
I even warned her,
if she was to become his wife,
195
00:08:35,960 --> 00:08:38,100
she would be leaving us forever.
196
00:08:38,140 --> 00:08:41,710
And now, here she is,
back in Albania,
197
00:08:41,750 --> 00:08:44,230
apparently running with dogs.
198
00:08:44,280 --> 00:08:46,840
And why would James' mother
back in Los Angeles
199
00:08:46,890 --> 00:08:48,850
fly the kids here
200
00:08:48,890 --> 00:08:50,630
and list you as the host address?
201
00:08:50,670 --> 00:08:52,370
Because she knows,
202
00:08:52,420 --> 00:08:55,290
despite our differences
regarding her son,
203
00:08:55,330 --> 00:08:58,510
I'll do anything
for Amelia and Gabriel.
204
00:09:03,300 --> 00:09:05,120
May I return now?
205
00:09:05,170 --> 00:09:07,780
Six million lek
in private lessons.
206
00:09:07,820 --> 00:09:09,690
I'd like to see if it
was worth the investment.
207
00:09:09,740 --> 00:09:11,780
Sure. Good luck.
208
00:09:11,820 --> 00:09:13,960
Thank you.
209
00:09:22,420 --> 00:09:23,590
Believe him?
210
00:09:23,640 --> 00:09:25,160
Hell, no.
211
00:09:25,200 --> 00:09:28,080
He's up to his eyeballs
in this thing.
212
00:09:28,120 --> 00:09:30,080
Oh, mein Gott.
213
00:09:31,900 --> 00:09:33,690
What's this mean?
214
00:09:33,730 --> 00:09:35,300
Stop.
215
00:09:35,340 --> 00:09:37,040
That's a real threat.
216
00:09:37,080 --> 00:09:39,090
And I suppose now would be
a good time to tell you
217
00:09:39,130 --> 00:09:41,650
that I can't guarantee
your safety here in Albania.
218
00:09:50,920 --> 00:09:52,840
With the father's
organized crime ties,
219
00:09:52,880 --> 00:09:54,060
they could be hiding in any number
220
00:09:54,100 --> 00:09:56,060
of mountain bunkers
used by the family.
221
00:09:56,100 --> 00:09:58,890
Yes, if the Delvinas
are comfortable
222
00:09:58,930 --> 00:10:00,540
living underground
and moving frequently,
223
00:10:00,590 --> 00:10:02,500
the odds
of finding them are remote.
224
00:10:02,550 --> 00:10:05,330
There are a number
of organized crime figures
225
00:10:05,370 --> 00:10:07,460
wanted by the Albanian government.
226
00:10:07,510 --> 00:10:09,600
But once they hit the mountains,
227
00:10:09,640 --> 00:10:11,470
they've never been found.
228
00:10:11,510 --> 00:10:13,430
I've got Kellett.
229
00:10:13,470 --> 00:10:16,170
LA field office got
court-approved wiretaps
230
00:10:16,210 --> 00:10:18,340
for home phone,
cell, social media,
231
00:10:18,390 --> 00:10:20,650
and is tracking
all credit and bank accounts.
232
00:10:20,690 --> 00:10:22,740
If the Delvinas are
communicating with anyone
233
00:10:22,780 --> 00:10:24,260
back home, they are doing it
very carefully
234
00:10:24,310 --> 00:10:25,700
and under our radar.
235
00:10:25,740 --> 00:10:27,610
The flight that
the grandmother booked
236
00:10:27,660 --> 00:10:29,610
for the kids... when was that for?
237
00:10:29,660 --> 00:10:32,530
10 hours from now.
238
00:10:32,580 --> 00:10:34,660
- Contact the LA office.
- Have them sign off
239
00:10:34,710 --> 00:10:36,580
on the emergency visas
for both kids.
240
00:10:36,620 --> 00:10:40,280
You mean use them as bait?
241
00:10:40,320 --> 00:10:42,980
Well, they won't know
that they're bait, but yes.
242
00:10:43,020 --> 00:10:44,540
It's time to put them in play,
243
00:10:44,590 --> 00:10:46,590
tickle the wire
on their parents' location.
244
00:10:46,630 --> 00:10:50,110
I want you and Vo to pose
as State Department counselors
245
00:10:50,160 --> 00:10:52,120
for the U.S. Embassy
to facilitate the handoff
246
00:10:52,160 --> 00:10:54,120
with the family here,
247
00:10:54,160 --> 00:10:56,290
and then
we will take it from there.
248
00:10:56,340 --> 00:10:59,560
And bringing them out here
isn't a little risky?
249
00:11:03,430 --> 00:11:05,700
Well, I'll tell you
what my first boss told me.
250
00:11:05,740 --> 00:11:07,260
If you're not
willing to take risks
251
00:11:07,310 --> 00:11:10,790
on this job,
then go sell ice cream.
252
00:11:10,830 --> 00:11:12,880
Get it done.
253
00:11:21,840 --> 00:11:23,580
Remember,
the children are U.S. citizens.
254
00:11:23,630 --> 00:11:25,100
They don't have
dual citizenship here,
255
00:11:25,150 --> 00:11:27,330
so they'll need to be made
available for check-ins,
256
00:11:27,370 --> 00:11:29,330
and we have to know
their whereabouts at all times.
257
00:11:29,370 --> 00:11:31,070
They also cannot leave
the country.
258
00:11:31,110 --> 00:11:32,590
Yes, we understand.
259
00:11:39,820 --> 00:11:41,250
Okay, so,
260
00:11:41,300 --> 00:11:44,300
partner to partner,
I'm not down with this.
261
00:11:44,340 --> 00:11:46,740
They're, what, 12 and 16,
262
00:11:46,780 --> 00:11:48,650
and we're dragging them into this?
263
00:11:48,690 --> 00:11:50,350
Forrester's not
going to let it get that far.
264
00:11:50,390 --> 00:11:52,220
It already has.
265
00:11:52,260 --> 00:11:53,520
They haven't been through enough?
266
00:11:58,660 --> 00:12:01,050
For me, it was
the other way around.
267
00:12:01,100 --> 00:12:05,670
I was basically in charge
of my sister growing up.
268
00:12:05,710 --> 00:12:08,320
Not the best way
to spend your childhood.
269
00:12:13,630 --> 00:12:16,550
Amelia, Gabriel,
we're with the U.S. Embassy.
270
00:12:16,590 --> 00:12:18,240
How are you both doing?
271
00:12:18,290 --> 00:12:19,330
Okay.
272
00:12:19,380 --> 00:12:20,640
Well, your aunt has our number,
273
00:12:20,680 --> 00:12:22,210
so if you need anything,
she'll give us a call,
274
00:12:22,250 --> 00:12:23,560
but we'll be
checking in regardless.
275
00:12:23,600 --> 00:12:25,300
Okay?
276
00:12:25,340 --> 00:12:26,860
Sounds good.
277
00:12:26,910 --> 00:12:28,120
Come on.
278
00:12:28,170 --> 00:12:29,910
Let's get you both
to your new home.
279
00:12:33,130 --> 00:12:35,520
I'd like to make
a donation to your embassy.
280
00:12:35,570 --> 00:12:38,000
Perhaps you have
an employee vacation fund?
281
00:12:38,050 --> 00:12:41,010
- Would you mind handling for me?
- Uh, thank you, but no.
282
00:12:41,050 --> 00:12:43,400
Very well.
283
00:12:43,450 --> 00:12:46,360
You had a job to do,
and you've done it.
284
00:12:46,400 --> 00:12:48,320
But from this moment forward,
285
00:12:48,360 --> 00:12:51,100
I better not see
either one of you again.
286
00:13:00,770 --> 00:13:02,250
I'm not down with this.
287
00:13:07,470 --> 00:13:09,520
Where did they place
the tracking devices?
288
00:13:09,560 --> 00:13:12,300
In both kids' shoes,
cell phones, and backpacks.
289
00:13:12,350 --> 00:13:13,960
This is Lorik's house?
290
00:13:14,000 --> 00:13:15,570
Yes. Local police confirm
291
00:13:15,610 --> 00:13:17,050
Amelia and Gabriel are there
292
00:13:17,090 --> 00:13:19,440
and haven't moved since
they arrived from the airport.
293
00:13:19,490 --> 00:13:21,790
We've just received
a call from someone
294
00:13:21,840 --> 00:13:23,320
who knows where the Delvinas are,
295
00:13:23,360 --> 00:13:25,320
willing to exchange
that information
296
00:13:25,360 --> 00:13:26,580
for your reward.
297
00:13:43,770 --> 00:13:45,430
Nedina?
298
00:13:49,520 --> 00:13:51,950
Scott Forrester.
This is Katrin Jaeger.
299
00:13:52,000 --> 00:13:53,690
Hello.
300
00:13:53,740 --> 00:13:56,910
So, we hear you have information
301
00:13:56,960 --> 00:13:58,700
that you would like to offer.
302
00:13:58,740 --> 00:14:02,050
- Sell.
- I have information to sell.
303
00:14:02,090 --> 00:14:03,660
Well, we're open for business.
304
00:14:06,100 --> 00:14:08,970
I don't know where they are,
James and Fiona,
305
00:14:09,010 --> 00:14:11,890
but I know where
they're going to be tomorrow.
306
00:14:11,930 --> 00:14:14,240
Which is where and when?
307
00:14:14,280 --> 00:14:16,760
Lorik, Fiona's father,
is going to reunite her
308
00:14:16,800 --> 00:14:18,810
and James with their children,
309
00:14:18,850 --> 00:14:22,550
and once that happens, we'll
never see any of them again
310
00:14:22,590 --> 00:14:24,900
unless you pay me
for the information.
311
00:14:24,940 --> 00:14:27,030
Well, like I said,
we're open for business.
312
00:14:27,080 --> 00:14:29,600
But we need specifics.
313
00:14:29,640 --> 00:14:31,210
Where's the cash?
314
00:14:31,250 --> 00:14:35,300
You think we carry around
3 million lek in our pockets?
315
00:14:35,340 --> 00:14:37,350
No, we're here because we need
to make sure you're legitimate.
316
00:14:37,390 --> 00:14:39,350
If you are, we will get the money.
317
00:14:39,390 --> 00:14:40,920
Good.
318
00:14:40,960 --> 00:14:44,480
But I want 4 million:
2 for James, 2 for Fiona.
319
00:14:46,620 --> 00:14:49,360
Okay, but that is my cap.
320
00:14:50,530 --> 00:14:52,580
We have a deal.
321
00:14:52,620 --> 00:14:54,450
You were at the Equestrian Center.
322
00:14:54,490 --> 00:14:55,710
I was.
323
00:14:55,760 --> 00:14:57,630
So you're close to the family.
324
00:14:57,670 --> 00:15:00,940
Yeah.
325
00:15:00,980 --> 00:15:04,630
Why are you betraying them?
326
00:15:04,680 --> 00:15:07,380
Hm.
327
00:15:07,420 --> 00:15:11,080
Here in Albania, I'm known as a.
328
00:15:11,120 --> 00:15:13,250
A spinster.
329
00:15:13,300 --> 00:15:14,770
My family treat me like dirt.
330
00:15:14,820 --> 00:15:16,430
When they run out
of wine at a party,
331
00:15:16,470 --> 00:15:17,650
they send me to go get more.
332
00:15:17,690 --> 00:15:19,740
Fiona has always
condescended to me
333
00:15:19,780 --> 00:15:22,780
since I'm not married
and have no children.
334
00:15:22,830 --> 00:15:25,130
I need new tires for my car,
I go ask Lorik,
335
00:15:25,180 --> 00:15:28,700
he tells me not to drive so much.
336
00:15:28,740 --> 00:15:30,570
If they want
to treat me like a servant,
337
00:15:30,620 --> 00:15:35,100
then I will betray them,
like a servant would.
338
00:15:35,140 --> 00:15:38,580
Does that answer your question?
339
00:15:38,620 --> 00:15:40,540
It does.
340
00:15:40,580 --> 00:15:42,930
And what are you gonna do
with the money?
341
00:15:42,980 --> 00:15:45,680
My boyfriend lives in Greece,
but can't move here
342
00:15:45,720 --> 00:15:48,290
because he hurt his leg
in a scooter accident.
343
00:15:48,330 --> 00:15:50,720
So this money will help him
with his hospital bills,
344
00:15:50,770 --> 00:15:53,640
and once he's healed,
we can be together.
345
00:15:53,680 --> 00:15:57,600
All right. We will get the cash.
346
00:15:57,640 --> 00:15:59,990
Be ready to meet with details.
347
00:16:01,650 --> 00:16:05,870
Cheers.
348
00:16:12,750 --> 00:16:15,010
Her story checks out.
349
00:16:15,060 --> 00:16:16,490
Very much so.
350
00:16:16,540 --> 00:16:18,450
She's been close
to the family her whole life,
351
00:16:18,490 --> 00:16:21,240
never left Tirana,
never held down a job.
352
00:16:21,280 --> 00:16:22,540
No arrests.
353
00:16:22,580 --> 00:16:23,890
May have taken a little peek
354
00:16:23,930 --> 00:16:25,410
into her social media and emails,
355
00:16:25,460 --> 00:16:26,940
and yeah, she's been communicating
356
00:16:26,980 --> 00:16:30,420
with a guy in Greece,
or claims to be from Greece.
357
00:16:30,460 --> 00:16:32,070
Decent shot she's being catfished.
358
00:16:32,120 --> 00:16:33,250
Shocker.
359
00:16:35,510 --> 00:16:37,080
What?
360
00:16:37,120 --> 00:16:38,600
When members of a crime family
361
00:16:38,650 --> 00:16:42,430
turn on each other,
I find it funny.
362
00:16:42,470 --> 00:16:44,560
The team I have surveilling
Lorik's house
363
00:16:44,610 --> 00:16:47,260
say that the kids are still
at the house, but there's been
364
00:16:47,310 --> 00:16:49,530
a lot of coming
and going with other family.
365
00:16:49,570 --> 00:16:52,660
Their sense was that something
was going to happen soon.
366
00:16:56,140 --> 00:16:58,100
Two mil.
367
00:17:17,420 --> 00:17:19,120
You two were at the airport.
368
00:17:19,160 --> 00:17:21,160
The social workers.
369
00:17:21,210 --> 00:17:23,470
Very good.
I certainly fell for it.
370
00:17:23,520 --> 00:17:24,950
We do our best.
371
00:17:25,000 --> 00:17:27,040
We need to pat you down
for a weapon first.
372
00:17:27,080 --> 00:17:28,520
It's standard policy
for when the bureau
373
00:17:28,560 --> 00:17:31,050
hands over large sums of cash.
374
00:17:31,090 --> 00:17:32,480
She's clean.
375
00:17:32,530 --> 00:17:34,180
Receipt.
376
00:17:34,220 --> 00:17:36,350
You have to sign for it.
377
00:17:36,400 --> 00:17:38,360
No, no way.
378
00:17:40,450 --> 00:17:43,230
We're good. All right.
379
00:17:43,270 --> 00:17:44,620
You get half now
380
00:17:44,670 --> 00:17:47,020
and 1 million each
for James and Fiona
381
00:17:47,060 --> 00:17:49,800
once they're in custody.
382
00:17:49,850 --> 00:17:52,630
No.
383
00:17:52,680 --> 00:17:54,630
Then we don't have a deal.
384
00:17:54,680 --> 00:17:56,110
Okay.
385
00:18:05,470 --> 00:18:08,120
The handoff is going to take
place in the food court,
386
00:18:08,170 --> 00:18:09,560
in the Tirana Park
shopping center.
387
00:18:09,600 --> 00:18:10,740
When?
388
00:18:10,780 --> 00:18:12,830
20 minutes.
389
00:18:18,750 --> 00:18:20,400
Thank you.
390
00:18:20,440 --> 00:18:22,840
Local cops confirm
that an SUV left Lorik's house
391
00:18:22,880 --> 00:18:24,580
and arrived here
a few minutes ago.
392
00:18:24,620 --> 00:18:26,880
Straight ahead.
393
00:18:30,500 --> 00:18:31,580
Guys.
394
00:18:36,150 --> 00:18:37,460
Unreal.
395
00:18:45,900 --> 00:18:48,080
That's probably
the lookout letting
396
00:18:48,120 --> 00:18:50,600
the rest of the family know
we fell for it.
397
00:19:23,110 --> 00:19:25,640
From when they patted you down.
398
00:19:25,680 --> 00:19:27,770
Tell James to go ahead?
399
00:19:32,780 --> 00:19:35,690
- Jaeger?
- I'm with Nedina now.
400
00:19:35,740 --> 00:19:37,780
This is where
the drop-off is taking place.
401
00:19:37,820 --> 00:19:39,130
On my way.
402
00:19:40,570 --> 00:19:42,610
It's an old Russian proverb,
"Trust, but verify."
403
00:19:44,480 --> 00:19:47,180
Where's James? Where are the kids?
404
00:19:47,220 --> 00:19:50,140
Nedina, you are in a world
of trouble.
405
00:19:50,180 --> 00:19:52,580
If I would...
406
00:20:50,250 --> 00:20:51,100
Forrester.
407
00:20:51,450 --> 00:20:53,450
Nedina's back at the Sophie Cafe,
408
00:20:53,490 --> 00:20:55,750
regaining consciousness
right about now.
409
00:20:55,800 --> 00:20:57,580
All right, I'll get
local police to respond.
410
00:20:57,620 --> 00:20:59,710
I'm currently
in pursuit of James Delvina.
411
00:20:59,760 --> 00:21:01,500
I see you're moving out of town.
412
00:21:01,540 --> 00:21:02,670
I'm about two minutes behind you.
413
00:21:02,720 --> 00:21:04,550
Good. I don't know if Fiona
414
00:21:04,590 --> 00:21:06,200
and the kids
are in the car or not.
415
00:21:06,240 --> 00:21:09,070
Copy that. Stay in touch, okay?
416
00:21:40,710 --> 00:21:42,980
Get out of the car.
417
00:21:43,020 --> 00:21:45,980
Get out of the car, Hands up.
418
00:21:46,020 --> 00:21:48,850
Where are your wife and kids?
419
00:21:48,890 --> 00:21:49,940
Turn.
420
00:21:52,420 --> 00:21:54,250
Go to hell.
421
00:21:57,550 --> 00:21:59,510
I have James. He was alone.
422
00:21:59,560 --> 00:22:01,650
But the kids must be nearby.
423
00:22:01,690 --> 00:22:03,650
Good job, Jaeger.
424
00:22:14,700 --> 00:22:17,660
Keep them there, Jaeger.
I see a familiar face.
425
00:22:44,640 --> 00:22:47,170
Don't hurt us.
426
00:22:47,210 --> 00:22:48,340
It's okay.
427
00:22:48,390 --> 00:22:51,220
I'm with the FBI.
It's gonna be fine.
428
00:22:57,050 --> 00:22:58,750
I have James
in the interview room.
429
00:22:58,790 --> 00:22:59,970
Thanks.
430
00:23:00,010 --> 00:23:02,270
I want to ice him
for a few more minutes.
431
00:23:02,310 --> 00:23:04,970
Raines, Vo, I want you
to talk with the kids.
432
00:23:05,010 --> 00:23:07,840
Talk as in comfort them,
or try to get information?
433
00:23:07,890 --> 00:23:09,020
Both.
434
00:23:09,060 --> 00:23:10,840
We got it.
435
00:23:10,890 --> 00:23:12,720
Hey, and be ready if I knock.
436
00:23:22,030 --> 00:23:23,250
You look silly.
437
00:23:23,290 --> 00:23:24,690
You look silly right now.
438
00:23:24,730 --> 00:23:26,210
I'm gonna sue you.
439
00:23:30,340 --> 00:23:31,820
Are we under arrest?
440
00:23:31,870 --> 00:23:35,870
No, not at all.
441
00:23:35,910 --> 00:23:37,350
Are our parents here?
442
00:23:37,390 --> 00:23:39,000
Not yet.
443
00:23:39,050 --> 00:23:41,350
Can we see them
when they get here?
444
00:23:41,400 --> 00:23:44,660
- We'll work that out.
- They're here.
445
00:23:44,710 --> 00:23:46,400
No, like I said,
we're still trying.
446
00:23:46,450 --> 00:23:49,540
You're lying.
447
00:23:49,580 --> 00:23:52,930
We have dealt
with defense attorneys,
448
00:23:52,970 --> 00:23:55,760
prosecutors, child advocates,
449
00:23:55,800 --> 00:23:58,280
DCFS case workers,
450
00:23:58,330 --> 00:24:00,290
court-appointed therapists.
451
00:24:00,330 --> 00:24:03,330
I know by now when someone
isn't telling me the truth,
452
00:24:03,380 --> 00:24:04,900
and you aren't.
453
00:24:11,820 --> 00:24:16,390
How honest would
you like me to be, Amelia?
454
00:24:16,430 --> 00:24:18,220
Completely.
455
00:24:21,350 --> 00:24:24,790
Your dad is here,
but we need your dad
456
00:24:24,830 --> 00:24:28,010
to help us have your mom...
457
00:24:28,050 --> 00:24:29,230
Amelia.
458
00:24:32,580 --> 00:24:35,760
You can say
whatever it is you need to say.
459
00:24:35,800 --> 00:24:41,110
After what we've already
been through, he can handle it.
460
00:24:44,110 --> 00:24:48,330
Your dad needs to have
your mom turn herself in.
461
00:24:48,380 --> 00:24:50,990
And then what?
462
00:24:51,030 --> 00:24:54,950
And then they would go back
to LA and face the charges.
463
00:24:54,990 --> 00:24:56,820
And what happens to us?
464
00:24:56,860 --> 00:24:58,340
You guys would stay with family.
465
00:24:58,390 --> 00:24:59,870
- Here?
- No.
466
00:24:59,910 --> 00:25:01,870
Back in Los Angeles.
467
00:25:01,910 --> 00:25:04,220
I spoke with your advocate,
and she said that you guys have
468
00:25:04,260 --> 00:25:06,480
an aunt, uncle,
and cousins in Pasadena.
469
00:25:06,530 --> 00:25:09,530
And since your aunt and uncle
aren't involved with the fraud,
470
00:25:09,570 --> 00:25:11,530
they'd like you both
to live with them.
471
00:25:11,570 --> 00:25:13,450
And you would like that also?
472
00:25:13,490 --> 00:25:17,140
Yeah.
473
00:25:17,190 --> 00:25:18,760
Right, Amelia?
474
00:25:22,800 --> 00:25:24,850
- We'd stay with them?
- That's a promise?
475
00:25:24,890 --> 00:25:27,550
I can't promise
you guys anything right now,
476
00:25:27,590 --> 00:25:29,290
other than you guys are safe.
477
00:25:29,330 --> 00:25:32,990
And you will continue to be safe.
478
00:25:42,560 --> 00:25:46,870
Fiona is still out there,
most likely very close by.
479
00:25:46,910 --> 00:25:48,830
You need to give us her location,
480
00:25:48,870 --> 00:25:52,750
or convince her
to turn herself in.
481
00:25:52,790 --> 00:25:55,530
If you do,
we will recommend that you get
482
00:25:55,570 --> 00:25:58,010
a reduction in your sentence
for that help.
483
00:26:01,190 --> 00:26:04,020
I don't know
what kind of man you are,
484
00:26:04,060 --> 00:26:05,980
but I would never betray my wife.
485
00:26:09,280 --> 00:26:11,590
How about your children, huh?
486
00:26:13,640 --> 00:26:16,290
Huh?
487
00:26:16,330 --> 00:26:20,600
Would you betray them?
488
00:26:32,050 --> 00:26:34,610
If you don't get your wife
to turn herself in,
489
00:26:34,660 --> 00:26:38,180
then both of your kids
go to foster care, separately.
490
00:26:43,360 --> 00:26:46,020
They'll never see you
or each other
491
00:26:46,060 --> 00:26:49,460
till Gabriel turns 18.
492
00:26:49,500 --> 00:26:52,940
- You can't do that.
- The hell I can't.
493
00:26:52,980 --> 00:26:55,370
You have five minutes to decide.
494
00:27:24,800 --> 00:27:26,110
Officers surveilling Lorik's house
495
00:27:26,150 --> 00:27:27,500
still haven't seen Fiona.
496
00:27:27,540 --> 00:27:28,850
And nothing from the LA office
497
00:27:28,890 --> 00:27:30,500
in terms of phone calls
or social media.
498
00:27:30,550 --> 00:27:32,770
You're going
to get Fiona through James,
499
00:27:32,810 --> 00:27:36,550
or we're not getting her at all.
500
00:27:36,600 --> 00:27:38,380
Vo's still with the kids, right?
501
00:27:38,430 --> 00:27:41,780
- She is.
- How are they doing?
502
00:27:41,820 --> 00:27:44,210
How do you think?
503
00:27:52,050 --> 00:27:55,220
- You're right.
- That was a dumb question.
504
00:27:55,270 --> 00:27:58,100
Let's head back in.
505
00:27:58,140 --> 00:28:00,710
Hey, how far are we
prepared to go with this...
506
00:28:00,750 --> 00:28:02,450
in terms of the kids?
507
00:28:02,490 --> 00:28:04,490
As far as we need to get results.
508
00:28:09,320 --> 00:28:12,150
Is this because
his own mom bailed on him?
509
00:28:12,200 --> 00:28:14,460
We may never know.
510
00:28:20,550 --> 00:28:22,430
How much of a reduced
sentence will I get?
511
00:28:22,470 --> 00:28:24,470
That's for the judge to decide.
512
00:28:27,390 --> 00:28:30,080
But we'll put in a recommendation.
513
00:28:30,130 --> 00:28:31,390
The bureau has a high success rate
514
00:28:31,430 --> 00:28:32,960
when it comes to that.
515
00:28:37,090 --> 00:28:38,400
Okay.
516
00:28:40,270 --> 00:28:42,880
I'll reach out to Fiona.
517
00:28:42,920 --> 00:28:44,970
But I want to have ten minutes
with my kids first.
518
00:28:45,010 --> 00:28:46,270
Not until Fiona's in custody.
519
00:28:46,320 --> 00:28:48,060
I'm agreeing to this.
520
00:28:48,100 --> 00:28:50,100
I'm helping to get
my own wife arrested.
521
00:28:50,150 --> 00:28:51,630
You can't do me this one favor?
522
00:28:51,670 --> 00:28:55,200
- That's my dad's voice.
- What's going on?
523
00:28:55,240 --> 00:28:57,680
Once she's in custody,
you can see them.
524
00:28:57,720 --> 00:28:59,290
You got to give me something.
525
00:28:59,330 --> 00:29:02,680
I'm giving you your kids
being able to stay together.
526
00:29:02,730 --> 00:29:04,470
Is that not enough for you?
527
00:29:04,510 --> 00:29:05,950
We're not staying together?
528
00:29:13,000 --> 00:29:15,170
Can I at least see them
through the window
529
00:29:15,220 --> 00:29:16,440
one more time?
530
00:29:54,040 --> 00:29:57,350
Okay.
531
00:29:57,390 --> 00:29:58,480
I'll do it.
532
00:30:02,480 --> 00:30:04,180
Make whatever call you need to.
533
00:30:21,020 --> 00:30:25,420
- It's James.
- Fiona needs to call me.
534
00:30:25,460 --> 00:30:28,680
Now.
535
00:30:28,730 --> 00:30:29,990
Now!
536
00:30:36,780 --> 00:30:40,690
Your parents broke the law
repeatedly, and they ran.
537
00:30:40,740 --> 00:30:43,130
This is about them
and the choices they made.
538
00:30:43,170 --> 00:30:44,700
It's not about you.
539
00:30:55,060 --> 00:30:57,490
That COVID money?
540
00:30:57,540 --> 00:30:59,930
We were going to distribute it
in our community.
541
00:30:59,970 --> 00:31:02,580
That's what the prosecutor
failed to understand.
542
00:31:02,630 --> 00:31:04,590
It's amazing that you can say
that with a straight face.
543
00:31:04,630 --> 00:31:07,020
- We were.
- Yeah?
544
00:31:07,070 --> 00:31:08,680
With Rolexes?
545
00:31:08,720 --> 00:31:11,160
The marshal found ten
of them in your house
546
00:31:11,200 --> 00:31:12,510
still in the boxes, the same house
547
00:31:12,550 --> 00:31:14,250
where you
skipped out on your kids.
548
00:31:14,290 --> 00:31:16,080
We weren't going
to see them again anyway.
549
00:31:17,690 --> 00:31:19,730
We were going to prison.
550
00:31:19,780 --> 00:31:22,170
We ran so could still have
a chance to be with them.
551
00:31:22,210 --> 00:31:25,390
Oh, I guess I
got it all wrong, right?
552
00:31:25,430 --> 00:31:26,610
You're a hero.
553
00:31:34,310 --> 00:31:36,450
Speaker.
554
00:31:41,890 --> 00:31:44,760
- Hello?
- It's me.
555
00:31:44,800 --> 00:31:46,110
Baby, listen to me.
556
00:31:46,150 --> 00:31:47,590
Are you with the feds?
557
00:31:47,630 --> 00:31:49,460
- I am, but listen...
- They can hear me?
558
00:31:49,500 --> 00:31:52,200
Fiona, listen to me.
559
00:31:52,240 --> 00:31:56,470
You need to turn yourself in.
560
00:31:56,510 --> 00:31:58,290
They're going
to separate Gabriel and Amelia
561
00:31:58,340 --> 00:32:00,160
if you don't.
562
00:32:00,210 --> 00:32:03,560
I'm with this one fed,
and he is not playing around.
563
00:32:03,600 --> 00:32:06,210
I'm telling you.
564
00:32:06,260 --> 00:32:07,780
They're going to split up the kids
565
00:32:07,820 --> 00:32:10,440
if you don't turn yourself in.
566
00:32:10,480 --> 00:32:12,220
Do it for them.
567
00:32:15,440 --> 00:32:16,880
Fiona?
568
00:32:19,970 --> 00:32:21,790
Grand Park.
569
00:32:21,840 --> 00:32:23,670
We can meet there.
570
00:32:23,710 --> 00:32:26,800
Tell them to bring the kids.
571
00:32:30,370 --> 00:32:31,890
They're not going for that.
572
00:32:31,940 --> 00:32:36,980
It has to be here
at the police station.
573
00:32:37,030 --> 00:32:38,200
Fiona, please.
574
00:32:38,250 --> 00:32:40,600
We gave it a shot, but it's over.
575
00:32:44,730 --> 00:32:47,300
Okay. Okay.
576
00:32:49,910 --> 00:32:53,130
But I want Amelia and Gabriel
in the lobby when I get there,
577
00:32:53,170 --> 00:32:54,570
and I want to spend time with them
578
00:32:54,610 --> 00:32:55,960
before they process me.
579
00:33:00,920 --> 00:33:03,360
Okay, they agreed.
580
00:33:03,400 --> 00:33:05,360
When?
581
00:33:05,400 --> 00:33:06,750
Half hour.
582
00:33:06,800 --> 00:33:08,410
Love you.
583
00:33:08,450 --> 00:33:09,890
Love you too.
584
00:33:13,670 --> 00:33:14,940
There.
585
00:33:14,980 --> 00:33:16,070
We good?
586
00:33:16,110 --> 00:33:17,890
If your wife or anyone
587
00:33:17,940 --> 00:33:19,110
in that family tries anything
588
00:33:19,160 --> 00:33:20,770
in the lobby,
they will get smoked.
589
00:33:20,810 --> 00:33:22,770
Do you understand me?
590
00:33:22,810 --> 00:33:23,990
So if you think
that's something that she's
591
00:33:24,030 --> 00:33:26,950
trying to pull, say so right now.
592
00:33:28,820 --> 00:33:31,690
She would never do that.
593
00:33:41,900 --> 00:33:43,160
She called from a burner phone,
594
00:33:43,210 --> 00:33:44,860
and the signal bounced around.
595
00:33:44,900 --> 00:33:46,510
Couldn't trace it.
596
00:33:46,560 --> 00:33:47,820
Okay.
597
00:33:47,860 --> 00:33:49,080
We need to get set up in the lobby
598
00:33:49,130 --> 00:33:51,080
for the meet,
and be ready for anything.
599
00:33:51,130 --> 00:33:53,040
Of course.
600
00:33:57,480 --> 00:33:58,740
You still have officers
601
00:33:58,790 --> 00:34:00,920
- in the front and the back?
- We do.
602
00:34:00,960 --> 00:34:02,660
All right, I don't want her
to see too much police presence
603
00:34:02,700 --> 00:34:03,840
and get spooked.
604
00:34:03,880 --> 00:34:04,970
I'll make sure they stay back.
605
00:34:05,010 --> 00:34:06,190
Great, thank you.
606
00:34:10,230 --> 00:34:11,890
She's 20 minutes late.
607
00:34:11,930 --> 00:34:13,240
Yeah, I know.
608
00:34:13,280 --> 00:34:14,670
She just texted.
609
00:34:14,720 --> 00:34:16,110
What'd she say?
610
00:34:16,150 --> 00:34:18,020
- "I can't.
- Tell them I always loved them
611
00:34:18,070 --> 00:34:19,680
and I'll see you all again
one day."
612
00:34:19,720 --> 00:34:21,810
Oh, you're kidding.
613
00:34:21,850 --> 00:34:24,770
- So she's not coming.
- I can't say I'm surprised.
614
00:34:24,810 --> 00:34:27,340
Even if she is a mom,
snakes don't turn
615
00:34:27,380 --> 00:34:29,080
into kittens overnight.
616
00:34:32,210 --> 00:34:33,730
I'll keep my team posted outside
617
00:34:33,780 --> 00:34:34,780
for another half hour,
just in case.
618
00:34:40,830 --> 00:34:42,830
So what now?
619
00:34:46,050 --> 00:34:48,620
Is my mom coming?
620
00:34:48,660 --> 00:34:50,840
It doesn't look like it, Amelia.
621
00:34:53,930 --> 00:34:55,630
I know where to find her.
622
00:34:58,190 --> 00:34:59,980
And I can tell you.
623
00:35:00,920 --> 00:35:02,690
Just keep my brother
and I together.
624
00:35:03,640 --> 00:35:05,340
Please.
625
00:35:13,600 --> 00:35:15,730
Hey.
626
00:35:15,780 --> 00:35:19,210
Amelia's in the break room.
She's ready.
627
00:35:19,260 --> 00:35:21,350
Okay, thanks.
628
00:35:40,580 --> 00:35:42,460
Hey.
629
00:35:42,500 --> 00:35:46,980
I heard she's
willing to give up her mom.
630
00:35:47,030 --> 00:35:48,810
Yeah.
631
00:35:56,250 --> 00:35:59,430
I can't do it.
632
00:35:59,470 --> 00:36:01,470
Then don't, Scott.
633
00:36:27,800 --> 00:36:30,850
So if you get my aunt
on the phone, I can...
634
00:36:30,900 --> 00:36:34,380
Hey, you don't have
to tell me anything.
635
00:36:34,420 --> 00:36:36,070
What?
636
00:36:36,120 --> 00:36:38,080
I'm not gonna
separate you and your brother.
637
00:36:41,780 --> 00:36:44,080
Even if I don't tell you
where my mom is?
638
00:36:44,130 --> 00:36:46,260
That's right.
639
00:36:46,300 --> 00:36:48,780
Why?
640
00:36:48,830 --> 00:36:50,870
Because I don't want you
living with that.
641
00:36:53,260 --> 00:36:54,750
The FBI is gonna keep
looking for her,
642
00:36:54,790 --> 00:36:56,490
but that's our job, Amelia.
643
00:36:56,530 --> 00:36:58,620
That's not yours.
644
00:36:58,660 --> 00:37:04,580
You're good kids.
And you don't deserve this.
645
00:37:04,620 --> 00:37:07,110
So Gabriel and I are
going to stay together?
646
00:37:07,150 --> 00:37:08,710
I promise.
647
00:37:17,640 --> 00:37:21,290
It's okay.
648
00:37:21,340 --> 00:37:23,640
You're going to be okay.
649
00:37:33,220 --> 00:37:35,050
Uruguay.
650
00:37:38,700 --> 00:37:41,180
Sri Lanka.
651
00:37:41,230 --> 00:37:42,880
- You'll never get...
- It's right there.
652
00:37:42,920 --> 00:37:45,750
Whoa, okay. Nice.
653
00:37:45,800 --> 00:37:48,190
Mm...
654
00:37:48,230 --> 00:37:51,540
Czechoslovakia?
655
00:37:51,580 --> 00:37:53,670
Wait, there is no Czechoslovakia.
656
00:37:53,720 --> 00:37:55,670
It was split in half.
657
00:37:55,720 --> 00:37:58,940
That's the Czech Republic,
and then that's Slovakia.
658
00:37:58,980 --> 00:38:01,160
No one gets that right.
659
00:38:01,200 --> 00:38:03,550
Geography majors
don't even get that right.
660
00:38:03,600 --> 00:38:04,820
A'ight, you know what?
661
00:38:04,860 --> 00:38:06,640
Pick your favorite restaurant
in LA,
662
00:38:06,690 --> 00:38:08,470
and I'm going to pre-order
a meal and have it waiting
663
00:38:08,510 --> 00:38:09,860
for you by the time you get home.
664
00:38:09,910 --> 00:38:11,430
Okay.
665
00:38:11,470 --> 00:38:13,780
- Great job, man.
- Thanks.
666
00:38:13,820 --> 00:38:15,910
We'll keep monitoring the family.
667
00:38:15,960 --> 00:38:18,000
Of course, we'll contact you
668
00:38:18,050 --> 00:38:21,050
with any new information,
should we have any.
669
00:38:21,090 --> 00:38:23,700
But I can't promise you
that we'll be devoting
670
00:38:23,750 --> 00:38:26,010
resources
to looking for Fiona Delvina.
671
00:38:26,050 --> 00:38:27,920
We just don't have the funds.
672
00:38:27,970 --> 00:38:30,280
- She'll show up eventually.
- They always do.
673
00:38:30,320 --> 00:38:32,190
And then we'll swoop in.
674
00:38:32,230 --> 00:38:35,710
We understand and thank you
for all your help.
675
00:38:40,720 --> 00:38:42,460
Dad!
676
00:38:52,340 --> 00:38:54,820
I told James he could have
30 minutes with his kids.
677
00:38:54,860 --> 00:38:57,390
Agnes said
they're waiving extradition.
678
00:38:57,430 --> 00:39:00,260
He's yours to ship back to LA
whenever.
679
00:39:00,300 --> 00:39:02,050
Aunt and uncle from Pasadena
are on a flight
680
00:39:02,090 --> 00:39:03,310
over to pick them up.
681
00:39:03,350 --> 00:39:05,220
DCFS backed up the advocates,
682
00:39:05,270 --> 00:39:07,790
that the family is legit
and it's a good home.
683
00:39:07,830 --> 00:39:09,140
That's great to hear.
684
00:39:33,730 --> 00:39:37,260
- Good night.
- Great job, you guys.
685
00:39:37,300 --> 00:39:40,260
Got a couple interviews
at some ice cream shops.
686
00:39:40,300 --> 00:39:43,170
- Gotta boogie.
- Hey. Don't be a smartass.
687
00:39:43,220 --> 00:39:46,740
- So cancel the interviews?
- For now, yes.
688
00:39:46,790 --> 00:39:48,700
Let's get out of here
before he changes his mind.
689
00:39:48,750 --> 00:39:49,920
Hmm?
690
00:39:57,710 --> 00:40:02,450
You know why agents date
other agents to begin with?
691
00:40:02,500 --> 00:40:07,720
Because of this job, you take
any kind of solace you can get,
692
00:40:07,760 --> 00:40:10,330
and you worry about
the consequences later.
693
00:40:11,560 --> 00:40:13,600
That's exactly right.
694
00:40:16,030 --> 00:40:17,770
Come here.
695
00:40:30,130 --> 00:40:32,050
What's up?
696
00:40:32,090 --> 00:40:34,490
Blind spot. No cameras.
697
00:40:40,360 --> 00:40:43,060
I believe this is
called mixed messages.
698
00:41:02,510 --> 00:41:04,470
- Just for tonight.
- Just for tonight.
49403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.