Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,060
80! 81!
2
00:00:02,120 --> 00:00:05,430
82! 83! 84!
3
00:00:05,470 --> 00:00:07,740
85! 86!
4
00:00:07,790 --> 00:00:10,990
87! 88!
- Сеньоры, хватит уже. Всё, всё!
5
00:00:11,030 --> 00:00:13,180
Сеньоры, вечеринка окончена!
- 91!
6
00:00:13,240 --> 00:00:16,390
Хватит зажигать,
вы не на девичнике.
7
00:00:16,440 --> 00:00:18,270
Ты проиграешь пари, а, дружок?
8
00:00:18,310 --> 00:00:19,990
Да ты в жизни до 100
не доберёшься!
9
00:00:20,440 --> 00:00:23,020
96, 97,
10
00:00:23,070 --> 00:00:25,180
98, 99...
11
00:00:25,350 --> 00:00:27,620
И 100!
Выкуси!
12
00:00:27,680 --> 00:00:29,740
Сеньоры, это комиссариат.
13
00:00:30,190 --> 00:00:31,460
Оле, оле, оле!
14
00:00:31,510 --> 00:00:34,270
- Сеньора, сеньора, всё.
- Оле, оле, оле.
15
00:00:35,320 --> 00:00:36,950
Она глухая.
16
00:00:38,650 --> 00:00:39,730
Открой.
17
00:00:42,090 --> 00:00:43,240
Как ночь прошла?
18
00:00:43,300 --> 00:00:45,400
Длинная и тёмная,
как конская колбаса.
19
00:00:45,460 --> 00:00:47,770
Или как член Моргана Фримана.
20
00:00:49,180 --> 00:00:52,240
Можете забрать свои личные вещи
наверху, на стойке.
21
00:00:52,300 --> 00:00:54,330
- Там всё на месте, правда?
- Разумеется, сеньора,
22
00:00:54,370 --> 00:00:56,730
мы же из хороших.
Звонил ваш адвокат.
23
00:00:57,220 --> 00:00:59,080
Завтра он с вами свяжется,
24
00:00:59,140 --> 00:01:00,800
чтобы подготовить вашу защиту.
25
00:01:01,340 --> 00:01:02,330
Спасибо.
26
00:01:04,300 --> 00:01:05,610
Пока, дружок.
27
00:01:05,660 --> 00:01:07,010
Охренеть просто.
28
00:01:09,660 --> 00:01:11,450
- А меня не выпустят?
- Тебя?
29
00:01:12,380 --> 00:01:13,800
Я подумаю об этом.
30
00:01:15,090 --> 00:01:17,330
У вас всегда такой черный
юмор.
31
00:01:18,970 --> 00:01:20,290
Давай, шагай.
32
00:01:23,810 --> 00:01:26,240
Хулио, человек,
которого едва не сбила твоя дочь, -
33
00:01:26,900 --> 00:01:28,520
один из пропавших.
34
00:01:29,180 --> 00:01:30,290
Он вернулся.
35
00:01:31,250 --> 00:01:32,610
Я знаю, сеньор Маркес.
36
00:01:33,940 --> 00:01:35,050
Знаешь?
37
00:01:37,180 --> 00:01:39,010
Он говорит, что в автобусе
выключился свет,
38
00:01:39,060 --> 00:01:41,520
и что с тех пор
он ничего не помнит.
39
00:01:41,580 --> 00:01:42,770
Выключился свет?
40
00:01:42,810 --> 00:01:44,400
Так же, как и...
41
00:01:45,250 --> 00:01:48,770
И что он вернулся на своё сиденье
через год, вот так, просто.
42
00:01:49,970 --> 00:01:52,170
Дело попахивает сверхестественным.
43
00:01:52,220 --> 00:01:54,330
И я так думаю, Яго,
44
00:01:54,740 --> 00:01:56,170
и я так думаю.
45
00:02:17,940 --> 00:02:19,280
Ты очень красивый.
46
00:02:29,340 --> 00:02:31,250
- Что ты делаешь?
- Рисую.
47
00:02:31,820 --> 00:02:33,840
А это что за гигантский пенал
с шариками?
48
00:02:34,580 --> 00:02:37,600
Мне они очень нравятся,
и я их в нем храню.
49
00:02:37,660 --> 00:02:38,930
Я вижу, да.
50
00:02:40,900 --> 00:02:42,210
Сейчас выйдет.
51
00:02:42,260 --> 00:02:43,650
Как он?
52
00:02:43,700 --> 00:02:45,840
Вчера в больнице
ему сделали множество анализов,
53
00:02:45,900 --> 00:02:47,890
и физически он в порядке.
54
00:02:48,050 --> 00:02:50,090
Он что-нибудь сказал о других пропавших?
55
00:02:53,730 --> 00:02:56,040
Наверное, это пресса,
они звонят, не переставая.
56
00:02:56,100 --> 00:02:58,840
Мне даже предложили
поучаствовать в "Звёздном шеф-поваре".
57
00:02:59,220 --> 00:03:01,450
Он выиграет, точно тебе говорю.
58
00:03:07,220 --> 00:03:09,330
- Дашь мне посмотреть?
- Держи.
59
00:03:11,380 --> 00:03:13,720
- Как круто.
- Да.
60
00:03:13,780 --> 00:03:15,090
Сантос!
61
00:03:15,410 --> 00:03:16,650
Сантос!
62
00:03:18,290 --> 00:03:20,010
Хулио! Что случилось?
63
00:03:20,050 --> 00:03:21,090
Что случилось?
64
00:03:21,140 --> 00:03:23,250
Я вызову скорую, подожди.
65
00:03:24,780 --> 00:03:26,090
Хулио!
66
00:03:32,540 --> 00:03:35,600
Мир испанских сериалов
vk.com/series_espanolas
67
00:03:47,140 --> 00:03:48,920
Я ЖИВ
4Х03
Двенадцатый пассажир
68
00:03:49,260 --> 00:03:52,240
Перевод:
Ирина Храмова, Ольга Соколова
69
00:03:57,820 --> 00:03:58,810
Нет, нет, нет.
70
00:03:58,850 --> 00:04:01,160
Пиво мне нужно
с самого утра,
71
00:04:01,220 --> 00:04:02,450
чтобы поставить его в...
72
00:04:02,500 --> 00:04:04,890
Конечно, я должна поставить его
в камеру.
73
00:04:04,940 --> 00:04:08,040
Скажи ему, что если мне придётся ехать за ним,
он у меня узнает!
74
00:04:08,260 --> 00:04:09,400
Ты слышал?
75
00:04:09,460 --> 00:04:10,930
Вот так вот.
76
00:04:21,500 --> 00:04:22,690
- Вам нужно что-то ещё?
- Нет.
77
00:04:22,730 --> 00:04:24,250
Счёт, пожалуйста.
78
00:04:24,300 --> 00:04:27,330
Так, посмотрим,
американо - 1.40.
79
00:04:30,090 --> 00:04:32,330
Можно задать вам вопрос?
- Почему нет?
80
00:04:33,090 --> 00:04:34,770
Вы полицейский, правда?
81
00:04:34,820 --> 00:04:36,330
Так сильно заметно?
82
00:04:36,380 --> 00:04:38,170
Нет, но их много приходит, и...
83
00:04:38,610 --> 00:04:40,600
Себас был пилотом.
- Да, я знаю.
84
00:04:40,900 --> 00:04:42,250
А вас как зовут?
85
00:04:43,780 --> 00:04:45,810
- Марта.
- Марта...
86
00:04:45,850 --> 00:04:48,810
Марта, Марта из "Нового взлёта".
87
00:04:49,850 --> 00:04:51,010
Ланда.
88
00:04:51,060 --> 00:04:52,960
Альфредо Ланда, как актёр.
89
00:04:54,020 --> 00:04:56,650
Возможно, Маркес говорил обо мне.
Вы его знаете, правда?
90
00:04:56,700 --> 00:04:58,050
Простите.
91
00:05:02,300 --> 00:05:03,490
Да, Сантос, говори.
92
00:05:04,970 --> 00:05:06,330
Что?
93
00:05:07,260 --> 00:05:09,370
Не уезжай из больницы,
сейчас приеду.
94
00:05:13,460 --> 00:05:15,290
Было приятно познакомиться...
95
00:05:15,730 --> 00:05:18,410
Марта.
- Из "Нового взлёта".
96
00:05:27,210 --> 00:05:29,650
- Это что за индюк?
- Комиссар.
97
00:05:30,090 --> 00:05:32,050
- Он тебе что-то сказал?
- Нет.
98
00:05:32,300 --> 00:05:34,250
Только представился.
99
00:05:42,020 --> 00:05:44,410
- Там всё на месте?
- Да, сеньора.
100
00:05:46,140 --> 00:05:48,840
Здравствуйте. Я пришёл за своими вещами,
Яго Маркес.
101
00:05:49,180 --> 00:05:52,810
Хорошенько всё проверяй, дружок,
а то тут куча воришек.
102
00:05:59,020 --> 00:06:01,080
За тобой твоя невеста пришла.
103
00:06:01,610 --> 00:06:03,200
Она мне не невеста.
104
00:06:03,610 --> 00:06:06,720
- У вас будут такие красивые дети.
- Точно тебе говорю.
105
00:06:11,660 --> 00:06:13,090
Держи, цела и невредима.
106
00:06:13,140 --> 00:06:16,410
- Как тебе удалось так быстро?
- С тебя ужин, и дорогой.
107
00:06:16,460 --> 00:06:19,010
- Ты же ешь одни мюсли.
- И морепродукты.
108
00:06:19,060 --> 00:06:20,170
Ну, что?
109
00:06:20,220 --> 00:06:22,730
Отвезёте нас домой
или будете и дальше кокетничать?
110
00:06:22,780 --> 00:06:24,610
Давайте, поехали.
Адри!
111
00:06:25,340 --> 00:06:27,210
Это его сестра, полицейский.
112
00:06:27,580 --> 00:06:30,610
Божечки, они знают всех.
Я жду снаружи.
113
00:06:30,660 --> 00:06:32,930
Как ты, дорогая?
Как прошла ночь?
114
00:06:33,100 --> 00:06:34,450
Отлично.
115
00:06:35,020 --> 00:06:36,770
Вас быстро выпустили.
116
00:06:37,060 --> 00:06:38,290
Ну ...
117
00:06:40,420 --> 00:06:41,850
Нам нужно сходить в кино.
118
00:06:42,260 --> 00:06:43,370
Конечно.
119
00:06:43,620 --> 00:06:45,930
Ладно, я пойду, хорошего дня.
120
00:06:46,540 --> 00:06:47,850
Потом позвоню.
- Ладно.
121
00:06:48,300 --> 00:06:49,530
Папа...
122
00:06:49,980 --> 00:06:51,650
Не влипай в неприятности.
123
00:06:59,620 --> 00:07:01,610
Эй, она назвала его папой.
124
00:07:01,660 --> 00:07:03,010
Как это, назвала папой?
125
00:07:03,060 --> 00:07:05,050
Да, я прекрасно слышала.
126
00:07:05,100 --> 00:07:07,130
Да что ты услышишь,
ты ж глухая.
127
00:07:07,180 --> 00:07:11,010
Может, девочка сказала, как кубинцы,
а-ля "папик".
128
00:07:11,980 --> 00:07:15,130
Папик, который нацепил костюмчик.
129
00:07:17,060 --> 00:07:19,090
- Над чем смеются сеньоры?
- Ну!
130
00:07:19,140 --> 00:07:22,970
Старушьи штучки. Давай, поехали.
Эта?
131
00:07:24,060 --> 00:07:25,370
Садись ты, Камила.
132
00:07:25,540 --> 00:07:27,170
Ему лучше?
133
00:07:27,700 --> 00:07:29,530
Положили в интенсивную терапию?
134
00:07:29,580 --> 00:07:30,810
Вот чёрт...
135
00:07:30,860 --> 00:07:32,490
Минутку, Сантос. Адри!
136
00:07:33,460 --> 00:07:35,130
Ты опоздала.
- Прости.
137
00:07:35,180 --> 00:07:37,730
Хулио в больнице, Сантос с ним.
138
00:07:37,780 --> 00:07:40,050
- Чёрт.
- Иди переодеваться, потом тебе расскажу.
139
00:07:40,700 --> 00:07:42,330
Прости, Сантос, говори.
140
00:07:44,340 --> 00:07:45,370
Ладно.
141
00:07:45,980 --> 00:07:48,250
Обними и поцелуй Милу от меня.
142
00:07:48,420 --> 00:07:49,690
До скорого.
143
00:07:51,620 --> 00:07:52,770
Как он?
144
00:07:53,380 --> 00:07:55,370
В интенсивной терапии.
Ланда едет туда.
145
00:07:55,460 --> 00:07:58,490
Но что случилось?
Он же отлично себя чувствовал...
146
00:07:58,540 --> 00:08:01,850
Не знаю. Внезапный приступ,
начался со спазмов,
147
00:08:01,900 --> 00:08:03,250
и он не реагирует.
148
00:08:03,300 --> 00:08:05,370
Что мы выудили из телефона Хулио?
149
00:08:05,420 --> 00:08:07,690
- Мы над этим работаем.
- Надеюсь, сделаете это сегодня.
150
00:08:07,740 --> 00:08:10,210
Отправим Адри и Микеля
проверять, не попался ли Хулио на камеры
151
00:08:10,260 --> 00:08:12,930
неподалёку от склада.
Может, что-то найдём.
152
00:08:13,620 --> 00:08:14,850
- Отлично.
- Пойду за ними.
153
00:08:30,300 --> 00:08:32,730
Мы с тобой в кровати застряли, а?
154
00:08:32,780 --> 00:08:35,010
Да, немного.
155
00:08:39,420 --> 00:08:41,450
Ты долго пробыла со своим братом?
156
00:08:42,340 --> 00:08:43,610
Нет.
157
00:08:43,660 --> 00:08:47,890
Нет, отнесла им бутерброды и всё,
пошла домой.
158
00:08:49,260 --> 00:08:51,650
Твой братец странноватый, да?
159
00:08:51,700 --> 00:08:54,250
- Почему?
- Вы не похожи на родственников.
160
00:08:54,980 --> 00:08:59,010
У меня очень своеобразная семья.
161
00:08:59,700 --> 00:09:01,290
Если рассказать, то...
162
00:09:03,100 --> 00:09:06,650
Эй, если стесняешься,
то я могу оставить тебя одну...
163
00:09:06,700 --> 00:09:08,650
Нет, нет, не нужно.
164
00:09:11,700 --> 00:09:13,010
Мамочки...
165
00:09:13,060 --> 00:09:14,450
Прости?
166
00:09:15,900 --> 00:09:17,610
Поможешь?
У меня молния заела.
167
00:09:17,660 --> 00:09:19,770
Да, да, сейчас.
168
00:09:37,140 --> 00:09:38,610
Всё.
- Спасибо.
169
00:09:50,140 --> 00:09:53,010
Пошевеливайтесь...
Вас ждут снаружи.
170
00:09:53,380 --> 00:09:54,650
- Ага.
- Уже иду.
171
00:09:54,700 --> 00:09:56,210
- Да.
- Ничего.
172
00:09:57,500 --> 00:09:58,690
Уже готова.
173
00:10:01,620 --> 00:10:03,570
- Увидимся.
- До скорого.
174
00:10:04,340 --> 00:10:07,690
Через 200 метров поверните направо.
175
00:10:10,540 --> 00:10:12,490
Направо, первый поворот направо.
176
00:10:12,820 --> 00:10:15,730
Не нужно им ничего говорить, Камила,
у них есть GPS.
177
00:10:15,780 --> 00:10:18,410
Будет мне эта железяка указывать,
как ехать в моём районе.
178
00:10:19,380 --> 00:10:22,530
Эй, а где вы познакомились?
179
00:10:22,580 --> 00:10:23,970
- А, точно!
- Да.
180
00:10:24,340 --> 00:10:26,730
Если я расскажу, то вы не поверите,
сеньора Пакита.
181
00:10:26,780 --> 00:10:29,010
- Рассказывай, рассказывай.
- В магазине дорогой одежды а?
182
00:10:29,060 --> 00:10:31,890
Не видишь, как они элегантно одеты?
- На стиле...
183
00:10:32,220 --> 00:10:34,290
- А ваш первый секс?
- Ой!
184
00:10:34,340 --> 00:10:36,410
- Нет, нет, мы не...
- Мы просто компаньоны.
185
00:10:36,460 --> 00:10:37,570
А, ну да.
186
00:10:37,620 --> 00:10:40,090
Не гадь там, где...
187
00:10:48,580 --> 00:10:50,210
Что такое?
188
00:10:50,620 --> 00:10:52,570
- Не знаю.
- Это аккумулятор.
189
00:10:52,620 --> 00:10:54,250
Столько лишних огонёчков.
190
00:10:55,140 --> 00:10:57,010
Мы выйдем тут.
191
00:10:57,300 --> 00:10:59,490
Точно, пошли.
192
00:11:02,060 --> 00:11:04,130
- Спасибо за поездку, милахи.
- Не за что.
193
00:11:04,780 --> 00:11:06,450
Мы предупредим вас о суде.
194
00:11:06,500 --> 00:11:09,010
И о чём захочешь, красавчик.
195
00:11:10,220 --> 00:11:12,130
Ох, как вам повезло.
196
00:11:12,180 --> 00:11:13,370
Повезло? Почему?
197
00:11:13,420 --> 00:11:16,210
Потому что первый раз
не забывается.
198
00:11:21,980 --> 00:11:23,650
- Надо бы эвакуатор вызвать.
- Да.
199
00:11:31,980 --> 00:11:34,570
Ребята, здесь ещё записи с заправки,
200
00:11:34,620 --> 00:11:36,370
которая находится на углу от склада.
201
00:11:36,420 --> 00:11:38,890
Так что у нас есть камеры с банкоматов
и дорожные камеры.
202
00:11:38,940 --> 00:11:40,690
Хулио говорит, что вышел из автобуса,
203
00:11:40,740 --> 00:11:42,890
значит, должен появиться на какой-то
из этих записей.
204
00:11:42,940 --> 00:11:45,010
- Что именно мы ищем?
- Что угодно,
205
00:11:45,060 --> 00:11:47,250
говорил ли он с кем-то,
звонил ли кому-то,
206
00:11:47,300 --> 00:11:49,450
всё, что покажется необычным.
207
00:11:51,220 --> 00:11:52,890
Займитесь этим.
208
00:11:55,260 --> 00:11:58,130
- Тебе достались дорожные камеры.
- Умная какая.
209
00:12:11,180 --> 00:12:12,770
С тобой что-то не так?
210
00:12:12,820 --> 00:12:14,130
Со мной?
211
00:12:14,180 --> 00:12:15,570
Нет.
212
00:12:15,620 --> 00:12:19,410
Нет, ощущение,
что ты привидение увидела.
213
00:12:21,540 --> 00:12:25,010
Андрес, ты за этот год замечал
что-то странное за Адрианой?
214
00:12:26,420 --> 00:12:27,890
Что значит странное?
215
00:12:28,660 --> 00:12:30,370
Ты знаешь, что такое телекинез?
216
00:12:31,780 --> 00:12:33,410
Да, да, конечно, да.
217
00:12:33,460 --> 00:12:34,770
Нет, не знаю, что это?
218
00:12:35,260 --> 00:12:37,770
Ну, есть люди, которые
при сильной концентрации
219
00:12:37,820 --> 00:12:39,530
могут двигать вещи силой мысли.
220
00:12:39,580 --> 00:12:41,090
Ах, да, да, точно, да, да.
221
00:12:41,340 --> 00:12:42,530
И?
222
00:12:42,580 --> 00:12:44,970
- Твоя внучка делает это непроизвольно.
- Что?
223
00:12:45,780 --> 00:12:47,330
Сначала в раздевалке
224
00:12:47,500 --> 00:12:51,090
её телефон начал вибрировать,
а потом...
225
00:12:51,140 --> 00:12:53,970
- Должно быть, ей звонили.
- Нет, нет.
226
00:12:54,380 --> 00:12:56,090
Он поднялся.
227
00:12:56,140 --> 00:12:58,650
Чёртов телефон...
228
00:12:58,700 --> 00:13:00,450
Поднялся в воздух.
229
00:13:01,140 --> 00:13:03,490
Ты хочешь сказать, что у девочки
230
00:13:04,460 --> 00:13:07,130
суперспособности или что?
231
00:13:08,220 --> 00:13:09,810
Ну, не знаю.
232
00:13:13,540 --> 00:13:15,570
Твою же ж мать.
233
00:13:16,540 --> 00:13:18,010
Итак, господа!
234
00:13:25,180 --> 00:13:28,530
Помимо председателя правительства,
мне позвонило полстраны.
235
00:13:28,580 --> 00:13:30,890
У нас 11 пропавших,
236
00:13:30,940 --> 00:13:32,930
главный свидетель в инвалидном кресле,
237
00:13:32,980 --> 00:13:34,730
а пресса копает под меня.
238
00:13:35,100 --> 00:13:37,250
Дайте мне уже хоть что-то.
239
00:13:38,140 --> 00:13:39,850
Никому меня не беспокоить.
240
00:13:41,700 --> 00:13:42,930
Как Хулио?
241
00:13:42,980 --> 00:13:44,890
Ты слышал, в инвалидном кресле.
242
00:13:45,140 --> 00:13:46,730
И что говорит врач?
243
00:13:48,540 --> 00:13:50,690
Ему сделали КТ, несколько МРТ,
244
00:13:50,740 --> 00:13:53,210
рефлекторные тесты...
С медицинской точки зрения он в порядке.
245
00:13:53,260 --> 00:13:54,770
- Он может говорить?
- Нет.
246
00:13:54,820 --> 00:13:57,290
То есть мы понятия не имеем, что с ним.
247
00:13:57,340 --> 00:13:58,730
Никакого.
248
00:13:58,980 --> 00:14:00,810
Сейчас он как овощ.
249
00:14:03,380 --> 00:14:05,570
- Да, дорогая.
- Андрес, ты можешь говорить?
250
00:14:05,740 --> 00:14:06,730
Да.
251
00:14:06,780 --> 00:14:08,810
Ланда был здесь, в баре, сегодня утром.
252
00:14:09,100 --> 00:14:10,090
И?
253
00:14:10,260 --> 00:14:12,530
Ничего, задавал вопросы.
254
00:14:13,780 --> 00:14:16,410
- Что за вопросы?
- Как меня зовут.
255
00:14:17,060 --> 00:14:19,290
Лаура, он не может знать, кто ты.
256
00:14:19,460 --> 00:14:21,690
Да, но мне от него не по себе.
257
00:14:22,300 --> 00:14:23,970
Успокойся.
258
00:14:24,020 --> 00:14:26,650
Не знаю, должно быть,
он прощупывал почву,
259
00:14:26,700 --> 00:14:29,370
он знает, что многие из участка ходят туда.
260
00:14:29,620 --> 00:14:32,290
Ладно. Мне нужно идти.
Береги себя, ладно?
261
00:14:32,540 --> 00:14:34,730
Целую. И не беспокойся.
262
00:14:34,780 --> 00:14:36,770
Позже поговорим.
Целую.
263
00:14:49,420 --> 00:14:52,250
Да, мы...
На улице Влюблённых.
264
00:14:54,130 --> 00:14:56,360
Перед площадью Лас-Вистильяс.
265
00:15:12,340 --> 00:15:13,850
Эвакуатор уже едет.
266
00:15:16,740 --> 00:15:18,210
Там полно монет?
267
00:15:19,100 --> 00:15:20,570
Это желания.
268
00:15:23,500 --> 00:15:25,120
Это фонтан влюблённых.
269
00:15:26,020 --> 00:15:27,650
В первобытном обществе
270
00:15:27,700 --> 00:15:29,690
считалось, что бросать дары в воду -
271
00:15:29,740 --> 00:15:32,250
значит радовать духов,
живущих внутри.
272
00:15:32,300 --> 00:15:35,730
И взамен духи исполняют желания людей.
273
00:15:36,300 --> 00:15:38,690
Красиво.
- До блевоты.
274
00:15:40,220 --> 00:15:42,570
- Волшебно.
- Иррационально, абсурдно, незрело,
275
00:15:42,620 --> 00:15:44,170
нелогично...
276
00:15:45,340 --> 00:15:46,850
В этом весь смысл.
277
00:15:49,420 --> 00:15:51,410
Эвакуатор уже здесь.
- Отлично.
278
00:16:11,300 --> 00:16:13,610
- Ты бросила монетку.
- Нет.
279
00:16:14,460 --> 00:16:16,930
- Что ты попросила?
- Не глупи, Яго.
280
00:16:16,980 --> 00:16:19,360
Лучше не говори,
а то не сбудется.
281
00:16:20,700 --> 00:16:22,770
Здравствуйте, я - Карлота,
мы с вами общались по телефону.
282
00:16:22,820 --> 00:16:26,120
Не знаю, машина странно зашумела
и потом остановилась.
283
00:16:32,180 --> 00:16:34,530
- Ты что-то увидела?
- Нет.
284
00:16:49,940 --> 00:16:51,450
Уй...
285
00:16:55,540 --> 00:16:56,770
В чём дело?
286
00:16:57,260 --> 00:16:59,570
Не знаю, у меня застыло изображение.
287
00:16:59,740 --> 00:17:01,730
Ну-ка, подожди. Подожди...
288
00:17:02,890 --> 00:17:05,930
Иногда эти компьютеры выходят из строя.
289
00:17:05,980 --> 00:17:08,290
Похоже, в детском саду
завелись вши.
290
00:17:08,340 --> 00:17:10,930
Так что, если Серхио что-то подхватил,
тебе придётся его вычесывать.
291
00:17:10,980 --> 00:17:12,330
И почему это мне?
292
00:17:12,820 --> 00:17:15,210
Потому что на тебя они не перелезут.
293
00:17:21,220 --> 00:17:22,610
Ой, ой, ой...
294
00:17:22,660 --> 00:17:23,970
Ой-ой что?
295
00:17:24,420 --> 00:17:25,850
Ой-ой-ой, Адриана.
296
00:17:26,300 --> 00:17:28,360
Ой-ой, Адриана.
- А что с Адрианой?
297
00:17:28,420 --> 00:17:30,090
Что с Адрианой?
298
00:17:30,140 --> 00:17:32,010
Поставь на громкую связь,
чтобы было слышно.
299
00:17:32,060 --> 00:17:34,170
- Нет, нет, нет.
- Милая, я поставил на громкую связь.
300
00:17:34,820 --> 00:17:37,170
Привет, красавица,
что там с девочкой?
301
00:17:37,220 --> 00:17:39,010
Ничего, так, глупость.
302
00:17:39,060 --> 00:17:41,050
Ой, это самое интересное,
рассказывай, рассказывай.
303
00:17:41,380 --> 00:17:43,290
Ничего, на самом деле ничего.
304
00:17:44,100 --> 00:17:45,170
Мария!
305
00:17:45,220 --> 00:17:46,330
Мария!
306
00:17:46,820 --> 00:17:47,930
Она отключилась?
307
00:17:47,980 --> 00:17:48,970
Мария!
308
00:17:49,020 --> 00:17:51,050
Она заигрывает со своим коллегой.
309
00:17:51,500 --> 00:17:52,970
Серьёзно?
310
00:17:53,900 --> 00:17:55,490
Да, его зовут Микель.
311
00:17:55,540 --> 00:17:58,130
- И какой он?
- Красивый, очень красивый.
312
00:17:58,900 --> 00:18:01,410
Красивый в смысле жгучий красавчик?
313
00:18:02,300 --> 00:18:04,290
Поговорим позже,
мне нужно идти.
314
00:18:04,340 --> 00:18:06,250
Нет, нет, Мария,
не отключайся...
315
00:18:06,300 --> 00:18:08,290
Расскажи мне ещё что-нибудь о парне.
316
00:18:08,340 --> 00:18:10,090
Мне нужно идти, целую и обнимаю.
317
00:18:10,820 --> 00:18:12,050
Маркес.
318
00:18:13,540 --> 00:18:14,890
В чём дело?
319
00:18:15,140 --> 00:18:16,570
Погляди.
320
00:18:17,060 --> 00:18:18,450
Подожди.
321
00:18:20,380 --> 00:18:22,890
- Думаю, почти всё.
- Да?
322
00:18:22,940 --> 00:18:24,410
Да.
323
00:18:29,660 --> 00:18:31,690
Движется или не движется?
324
00:18:32,580 --> 00:18:34,170
Движется, движется.
325
00:18:37,060 --> 00:18:38,690
Блин...
326
00:18:41,380 --> 00:18:42,570
Ребята!
327
00:18:43,620 --> 00:18:45,810
Кофе?
- Нет.
328
00:18:45,860 --> 00:18:47,370
Нам ещё нужно отсмотреть кучу видеозаписей.
329
00:18:47,420 --> 00:18:49,570
А я думаю, вам нужно отдохнуть,
330
00:18:49,620 --> 00:18:52,810
а то ресницы оплавятся
столько сидеть за компьютером.
331
00:18:52,860 --> 00:18:54,210
Я бы выпил кофе. Ты хочешь?
332
00:18:54,260 --> 00:18:55,570
- Нет.
- Чёрный?
333
00:18:55,620 --> 00:18:56,930
Ладно.
334
00:18:59,980 --> 00:19:01,650
- Что ты делаешь, дедушка?
- Я ничего.
335
00:19:01,700 --> 00:19:03,810
И, пожалуйста, не зови меня
здесь дедушкой.
336
00:19:03,860 --> 00:19:05,210
Я могу сама о себе позаботиться, ладно?
337
00:19:05,260 --> 00:19:07,330
Думаю, что нет, Адриана.
338
00:19:11,500 --> 00:19:12,970
С сах?..
339
00:19:13,500 --> 00:19:16,290
Как здорово, я не знал,
что ты разбираешься в компьютерах.
340
00:19:16,340 --> 00:19:17,570
Как видишь.
341
00:19:17,620 --> 00:19:20,530
Хитрость беса не от беса,
а от старинных знаний веса.
342
00:19:22,380 --> 00:19:24,170
С сахаром.
- Ладно.
343
00:19:25,420 --> 00:19:26,570
Ой!
344
00:19:28,180 --> 00:19:29,810
У тебя упало это.
345
00:19:34,820 --> 00:19:36,130
Две печеньки.
346
00:19:37,100 --> 00:19:38,530
Что желаете?
- Вы могли бы разменять?
347
00:19:38,580 --> 00:19:40,770
На автобус, у меня не принимают.
- Конечно.
348
00:19:40,820 --> 00:19:42,570
- Себас, твоя тортилья.
- Слушаю.
349
00:19:42,620 --> 00:19:44,930
Ой, простите.
350
00:19:45,060 --> 00:19:48,450
Дело в том, что ты очень похожа
на одну знакомую, её звали Лаура.
351
00:19:48,500 --> 00:19:52,010
Да, Лаура была моей сестрой.
352
00:19:52,060 --> 00:19:54,410
Ах, а я была учительницей
одной из её дочек.
353
00:19:54,460 --> 00:19:55,890
- Да?
- Да, Сусанны.
354
00:19:56,340 --> 00:19:58,450
- Так хорошо?
- Да, отлично.
355
00:19:59,100 --> 00:20:02,770
Мне очень жаль.
Большое спасибо, до свидания.
356
00:20:02,820 --> 00:20:04,530
- До свидания.
- Пока.
357
00:20:11,020 --> 00:20:12,530
Что такое?
358
00:20:13,020 --> 00:20:16,410
Не знаю, как я додумалась открыть бар,
359
00:20:16,460 --> 00:20:18,170
не сменив район...
360
00:20:18,980 --> 00:20:21,210
И как я могла начать новую жизнь, если...
361
00:20:21,260 --> 00:20:23,370
Это безумие.
- Ладно, успокойся.
362
00:20:23,420 --> 00:20:24,850
Это была случайность.
363
00:20:25,620 --> 00:20:28,210
Ты же не станешь сидеть взаперти дома.
- Да.
364
00:20:28,820 --> 00:20:30,810
На Переправе вам дали другие личности.
365
00:20:32,580 --> 00:20:35,770
И ты похожа на Лауру,
потому что ты её сестра. И точка.
366
00:20:37,820 --> 00:20:39,050
Похожа?
367
00:20:39,540 --> 00:20:42,570
Ну, ты немного светлее.
368
00:20:43,300 --> 00:20:45,290
Чуть-чуть красивее.
369
00:20:50,700 --> 00:20:53,090
Отвезите его туда,
поближе к окну.
370
00:20:59,380 --> 00:21:00,850
Большое спасибо.
371
00:21:02,700 --> 00:21:04,090
Папа поправится?
372
00:21:04,900 --> 00:21:06,370
Конечно, поправится, сынок.
373
00:21:07,940 --> 00:21:10,130
Давай дадим ему немного отдохнуть.
374
00:21:21,340 --> 00:21:23,850
Когда ты это увидишь,
поцелуй от меня малыша, ладно?
375
00:21:23,900 --> 00:21:27,610
Посмотри, что вытворяет
розовый мишка и его друзья.
376
00:21:27,660 --> 00:21:29,130
Останови, останови!
377
00:21:32,220 --> 00:21:33,610
Кто это в костюме?
378
00:21:33,660 --> 00:21:36,570
Бруно Варело, жених с мальчишника.
379
00:21:36,620 --> 00:21:39,610
- Все идентифицированы.
- Да, вот они.
380
00:21:40,220 --> 00:21:41,370
Согласно заключению судмедэкспертов,
381
00:21:41,420 --> 00:21:43,490
это единственное видео
на мобильном Хулио.
382
00:21:43,540 --> 00:21:46,250
Был сделан один звонок и потом всё.
383
00:21:46,300 --> 00:21:48,970
Сигнал телефонов всех пассажиров автобуса
384
00:21:49,020 --> 00:21:50,610
пропал в 10:15 вечера.
385
00:21:50,660 --> 00:21:52,010
В одно и то же время?
386
00:21:52,060 --> 00:21:54,090
Как будто их отключили.
387
00:21:57,260 --> 00:21:58,730
Выключение света.
388
00:21:59,860 --> 00:22:01,370
Аранда, дальше.
389
00:22:02,540 --> 00:22:03,650
Слышишь как весело?
390
00:22:03,700 --> 00:22:06,370
Мне придётся ехать так шесть часов.
391
00:22:07,700 --> 00:22:08,890
Только этого не хватало.
392
00:22:08,940 --> 00:22:11,130
Нужно было ехать на машине,
ты была права.
393
00:22:14,140 --> 00:22:16,730
Эй, эй, эй, полиция!
394
00:22:16,780 --> 00:22:18,730
Эй, эй, полиция!
395
00:22:19,460 --> 00:22:21,130
Давайте, по своим местам.
396
00:22:21,180 --> 00:22:23,050
Эй, ты, на своё место, давай.
397
00:22:24,860 --> 00:22:29,050
А вы сидите и помалкивайте, понятно?
398
00:22:37,540 --> 00:22:39,130
Почему мы остановились?
399
00:22:45,780 --> 00:22:47,410
Кто-нибудь что-то знает об этом?
400
00:22:48,220 --> 00:22:51,010
Нет, следов насилия в автобусе
обнаружено не было.
401
00:22:51,060 --> 00:22:52,330
Ни следов крови.
402
00:22:52,500 --> 00:22:54,530
Хулио ничего не сказал,
когда его допрашивали?
403
00:22:54,580 --> 00:22:55,890
Он ничего не помнил.
404
00:22:55,940 --> 00:22:57,370
Я не знаю,
что произошло в этом автобусе,
405
00:22:57,420 --> 00:22:59,210
но очевидно, что это связано
406
00:22:59,260 --> 00:23:01,410
с исчезновением пассажиров.
407
00:23:01,460 --> 00:23:03,170
В чём дело, Маркес?
408
00:23:03,940 --> 00:23:06,330
Можешь... можешь отмотать немного?
409
00:23:12,340 --> 00:23:13,570
Останови.
410
00:23:14,940 --> 00:23:16,050
Там.
411
00:23:20,220 --> 00:23:21,450
Пассажир.
412
00:23:21,940 --> 00:23:23,730
Пассажир, которого там
не должно было быть.
413
00:23:23,780 --> 00:23:25,730
Мне не до шуток, Маркес.
414
00:23:26,220 --> 00:23:29,050
В реестре не указано, что это место
было занято.
415
00:23:29,100 --> 00:23:30,730
Да, был ещё один пассажир.
416
00:23:30,780 --> 00:23:33,450
Как это был ещё пассажир?
И кто это, чёрт его возьми?
417
00:23:33,740 --> 00:23:35,330
Почему мы об этом ничего не знаем?
418
00:23:35,380 --> 00:23:37,770
Продажа этого билета
нигде не проходила,
419
00:23:37,820 --> 00:23:39,690
ни через Интернет, ни через кассу.
420
00:23:39,740 --> 00:23:41,170
Да. И как он там оказался?
421
00:23:41,220 --> 00:23:44,370
Чёрт. Снова проверьте документы и улики.
422
00:23:44,420 --> 00:23:45,850
Переверните всё,
423
00:23:45,900 --> 00:23:47,930
пока мы не найдём что-то об этом типе.
424
00:23:47,980 --> 00:23:50,930
И пусть сделают более чёткое изображение
парня в кепке.
425
00:23:50,980 --> 00:23:52,650
Аранда, ко мне в кабинет.
426
00:24:01,700 --> 00:24:02,890
Я знаю, кто этот парень.
427
00:24:02,940 --> 00:24:04,370
Который нравится Адри.
428
00:24:04,420 --> 00:24:05,490
- Ах, да?
- Да.
429
00:24:05,540 --> 00:24:07,490
Я навёл справки за барной стойкой.
430
00:24:07,540 --> 00:24:08,890
Чёрт, Себас, в последнее время
431
00:24:08,940 --> 00:24:11,290
ты на все руки мастер.
432
00:24:11,340 --> 00:24:12,610
Я, как Мариньяс,
433
00:24:12,660 --> 00:24:14,850
моё молчание ценнее слов.
434
00:24:14,900 --> 00:24:16,610
Ты меня пугаешь!
435
00:24:17,220 --> 00:24:19,490
- Его зовут Микель Урибе.
- Кого?
436
00:24:19,820 --> 00:24:21,570
Да, ты должна с ним познакомиться.
437
00:24:21,620 --> 00:24:23,930
Красавец, с гривой...
438
00:24:23,980 --> 00:24:25,690
Сильный.
- Ах, ладно!
439
00:24:25,740 --> 00:24:27,930
Высокий парень с кудрявыми волосами,
очень красивый.
440
00:24:27,980 --> 00:24:29,170
Он...
441
00:24:29,220 --> 00:24:31,410
Слушай, ну, у девочки хороший вкус.
442
00:24:31,460 --> 00:24:34,010
Он из Памплоны.
Ну, не из самой Памплоны,
443
00:24:34,060 --> 00:24:36,090
из посёлка рядом,
он называется Сисур.
444
00:24:36,140 --> 00:24:38,970
Его мать зовут Конча,
и у него есть младший брат.
445
00:24:39,020 --> 00:24:41,010
И квартира в Торревьехе.
446
00:24:41,060 --> 00:24:42,970
Ну, этого я не знаю,
но работаю над этим.
447
00:24:43,020 --> 00:24:44,890
Знаю только, что он хороший парень.
448
00:24:44,940 --> 00:24:47,210
Ну вот, теперь мы знаем о девочке больше.
449
00:24:47,620 --> 00:24:49,090
Что ей нравятся мальчики.
450
00:24:49,820 --> 00:24:50,970
Или нет.
451
00:24:51,860 --> 00:24:53,650
А может, это просто порыв.
- Что?
452
00:24:54,020 --> 00:24:55,410
Ну, порыв, ты знаешь.
453
00:24:56,260 --> 00:24:58,410
Чёрт, несколько дней они чувствуют одно,
454
00:24:58,460 --> 00:25:00,170
потом другое.
455
00:25:00,860 --> 00:25:03,050
Они не навешивают ярлыки,
просто чувствуют.
456
00:25:03,100 --> 00:25:04,490
Она может быть бисексуалкой.
457
00:25:04,540 --> 00:25:07,250
- Ты навешиваешь ярлыки.
- Иди ты к чёрту, Себас.
458
00:25:07,300 --> 00:25:08,650
Давай, отнеси это туда.
459
00:25:09,420 --> 00:25:10,730
Ярлыки вешаю.
460
00:25:11,540 --> 00:25:14,290
- Ты не навешиваешь.
- Не навешиваю я.
461
00:25:18,500 --> 00:25:21,730
Беа, ты не знаешь,
Адри кто-то нравится?
462
00:25:27,540 --> 00:25:30,130
Куда ты собрался?
Куда ты, я тебя вижу.
463
00:25:31,140 --> 00:25:32,530
Тихо.
464
00:25:32,700 --> 00:25:34,730
Я когда-нибудь оставлял
тебя голодным?
465
00:25:49,980 --> 00:25:51,330
Ответь.
466
00:25:55,460 --> 00:25:57,290
- Я проведаю Хулио в больнице.
- Ладно.
467
00:25:57,340 --> 00:25:58,730
Если смогу, позже тоже к нему зайду.
468
00:26:02,340 --> 00:26:04,370
Слушаю, Яго.
- Здравствуйте, сеньор Маркес.
469
00:26:04,500 --> 00:26:05,810
Моя дочка там?
470
00:26:05,860 --> 00:26:08,450
Она не отвечает мне
ни на звонки, ни на сообщения.
471
00:26:09,380 --> 00:26:11,450
Да, да, она работает.
472
00:26:11,700 --> 00:26:13,210
Она в порядке? Всё хорошо?
473
00:26:14,500 --> 00:26:16,810
Ну, раз ты спросил,
474
00:26:17,580 --> 00:26:20,850
ты в курсе, умеет ли твоя дочь
делать необычные вещи?
475
00:26:22,140 --> 00:26:23,570
Всё, что она делает - необычно.
476
00:26:23,620 --> 00:26:25,770
Но что я ещё могу сказать,
я же её отец.
477
00:26:25,820 --> 00:26:27,770
Вы слышали, как она поёт по утрам?
478
00:26:27,820 --> 00:26:28,850
Как ангел.
479
00:26:28,900 --> 00:26:31,170
Я имею в виду, поднимает ли вещи.
480
00:26:31,220 --> 00:26:32,450
Какие вещи?
481
00:26:34,380 --> 00:26:36,610
Вещи, предметы.
482
00:26:37,300 --> 00:26:39,170
Степлеры...
483
00:26:39,220 --> 00:26:40,330
Я не в курсе.
484
00:26:40,380 --> 00:26:42,290
Ну вот, теперь она это делает.
485
00:26:44,740 --> 00:26:45,970
У неё способности?
486
00:26:46,620 --> 00:26:48,290
Понятия не имею.
487
00:26:49,700 --> 00:26:52,370
Только знаю, что когда к ней приближается
коллега,
488
00:26:52,420 --> 00:26:56,490
в особенности один по имени Микель,
вещи... Взлетают.
489
00:26:56,540 --> 00:26:57,890
В прямом смысле слова.
490
00:26:58,900 --> 00:27:00,130
Моя девочка теряет контроль...
491
00:27:00,180 --> 00:27:02,410
Чёрт, да, теряет.
492
00:27:02,460 --> 00:27:03,890
Мы должны с ней поговорить.
493
00:27:03,940 --> 00:27:07,250
Если в один прекрасный день
она поднимет комиссара, посмотрим, что мы скажем.
494
00:27:09,460 --> 00:27:10,770
Мне нужно идти.
495
00:27:12,420 --> 00:27:14,050
Спасибо, сеньор Маркес.
496
00:27:21,260 --> 00:27:24,810
Почему ты не уходишь?
Ты весь день за компьютером.
497
00:27:24,860 --> 00:27:26,570
Закончу с этим и пойду.
498
00:27:28,740 --> 00:27:29,850
Адри...
499
00:27:30,900 --> 00:27:33,530
Ты ничего не хочешь мне рассказать?
- Нет.
500
00:27:33,900 --> 00:27:35,090
А что?
501
00:27:35,140 --> 00:27:37,650
Ничего, в последнее время
ты замечала...
502
00:27:38,500 --> 00:27:40,650
Что-нибудь странное, перемены, не знаю.
503
00:27:40,700 --> 00:27:42,210
Странное?
504
00:27:42,500 --> 00:27:43,810
О чём мы говорим?
505
00:27:43,860 --> 00:27:47,290
Ну, мы говорим об этом,
об изменениях,
506
00:27:47,340 --> 00:27:49,170
энергиях...
507
00:27:50,060 --> 00:27:53,370
Движущихся вещах.
- Ладно, хватит уже этого степлера,
508
00:27:53,420 --> 00:27:55,770
он меня нервирует,
столько щёлкаешь им.
509
00:27:57,140 --> 00:28:00,730
То есть сегодня абсолютно
обычный день.
510
00:28:00,780 --> 00:28:02,370
Обычный.
511
00:28:03,060 --> 00:28:04,770
Совершенно обычный.
512
00:28:10,020 --> 00:28:12,010
Не задерживайся.
513
00:28:21,460 --> 00:28:22,730
Всё в порядке?
514
00:28:23,820 --> 00:28:26,130
От тебя ничего не скрыть, да, Маркес?
515
00:28:26,180 --> 00:28:27,650
Я должен что-то узнать?
516
00:28:29,740 --> 00:28:32,930
Вообще я не собирался ничего говорить,
но пойдём со мной.
517
00:28:39,620 --> 00:28:41,530
К чему столько загадочности?
518
00:28:42,420 --> 00:28:43,850
Я ухожу, Маркес.
519
00:28:43,900 --> 00:28:46,730
Взял отпуск за свой счёт.
- Да ладно.
520
00:28:47,220 --> 00:28:49,970
Да, у нас не очень ладится с Сандрой и...
521
00:28:50,020 --> 00:28:52,610
И мне нужно время, чтобы подумать,
а здесь это невозможно.
522
00:28:52,660 --> 00:28:54,370
Конечно, и куда ты?
523
00:28:54,860 --> 00:28:56,410
Я пока не хочу говорить.
524
00:28:56,460 --> 00:28:58,930
Просто я не хочу ни сюрпризов,
ни всякой этой фигни.
525
00:28:58,980 --> 00:29:01,130
- Чёрт, Аранда, это же я...
- Да, ты.
526
00:29:01,180 --> 00:29:03,850
В последний раз ты мне такое устроил,
меня чуть не убили.
527
00:29:03,900 --> 00:29:05,130
Нет, не почти.
528
00:29:05,180 --> 00:29:06,810
Ну вот, предосторожность.
529
00:29:07,540 --> 00:29:09,370
- Удачи, коллега.
- Спасибо.
530
00:29:16,300 --> 00:29:18,890
Простите, если хотите написать заявление,
531
00:29:18,940 --> 00:29:22,010
нужно занять очередь.
- Нет, я ищу Микеля.
532
00:29:22,220 --> 00:29:24,330
- Как вас представить?
- Никак, никак.
533
00:29:24,380 --> 00:29:26,530
Это моя кузина,
та ещё шутница.
534
00:29:27,300 --> 00:29:28,770
Что ты здесь делаешь?
- Ничего.
535
00:29:28,820 --> 00:29:31,090
Только хотела познакомиться
с твоим новым коллегой.
536
00:29:31,140 --> 00:29:33,570
Птичка мне напела,
что он очень хорош.
537
00:29:34,060 --> 00:29:36,330
Иди, подожди меня на улице,
я сейчас переоденусь.
538
00:29:36,380 --> 00:29:37,930
Ладно, но не задерживайся.
539
00:29:40,700 --> 00:29:41,770
Чао!
540
00:29:42,540 --> 00:29:44,010
До завтра.
541
00:29:47,300 --> 00:29:49,530
Комиссар, я ухожу.
542
00:29:49,580 --> 00:29:51,730
Завтра больше и лучше.
- Надеюсь, что лучше.
543
00:29:52,620 --> 00:29:55,250
- Что-нибудь известно о типе в кепке?
- Пока ничего.
544
00:29:55,820 --> 00:29:58,250
Но в конце-концов
мы всегда ловим плохих.
545
00:29:58,300 --> 00:29:59,970
Не всегда.
546
00:30:00,020 --> 00:30:01,890
Вас не ждут дома?
547
00:30:01,940 --> 00:30:04,050
Да, телевизор.
548
00:30:04,100 --> 00:30:07,170
Ну, у такого мужчины как вы
наверняка есть какие-то планы.
549
00:30:07,220 --> 00:30:09,730
Вас не ждёт какая-нибудь женщина
или мужчина?
550
00:30:10,460 --> 00:30:12,450
Нет. А тебя?
551
00:30:13,500 --> 00:30:14,810
Тоже нет.
552
00:30:15,060 --> 00:30:17,050
Последняя бросила меня ради нотариуса.
553
00:30:17,100 --> 00:30:19,090
Больше двух месяцев меня не выдерживают.
554
00:30:19,140 --> 00:30:20,890
Но ты ведь был женат, да?
555
00:30:20,940 --> 00:30:22,050
Да.
556
00:30:22,420 --> 00:30:25,090
Но тоже недолго, честно говоря.
557
00:30:25,140 --> 00:30:26,770
На вдове своего напарника.
558
00:30:28,540 --> 00:30:29,810
Какая-то проблема?
559
00:30:30,220 --> 00:30:32,050
Ходят слухи, что у тебя их было много.
560
00:30:32,540 --> 00:30:33,570
Да.
561
00:30:33,860 --> 00:30:36,170
Я алкоголик, но вы это и так знаете.
562
00:30:36,220 --> 00:30:38,930
Конечно. Это же курятник,
здесь ничего не утаишь.
563
00:30:38,980 --> 00:30:40,690
А вот про вас здесь ничего не известно.
564
00:30:40,740 --> 00:30:42,490
Возможно, мне просто нечего скрывать.
565
00:30:42,540 --> 00:30:44,490
Вы меня допрашиваете, комиссар?
566
00:30:50,340 --> 00:30:52,410
Нет, мы просто болтаем.
567
00:30:52,780 --> 00:30:55,690
Послушайте, если хотите что-то спросить,
то спрашивайте.
568
00:30:56,140 --> 00:30:58,050
Но не держите меня за идиота.
569
00:31:00,380 --> 00:31:02,810
Простите, думаю, я немного устал.
570
00:31:02,860 --> 00:31:05,450
Да, возможно,
пора идти смотреть телевизор.
571
00:31:09,140 --> 00:31:11,450
Мне снилось, что я был в скальном парке,
572
00:31:11,500 --> 00:31:13,850
заполненном огромными скульптурами.
573
00:31:13,900 --> 00:31:16,050
Это был парк Бомарцо...
574
00:31:16,700 --> 00:31:19,250
- Можно?
- Да, конечно.
575
00:31:19,300 --> 00:31:21,290
Сантос, что это?
576
00:31:21,500 --> 00:31:22,770
Ужин.
577
00:31:23,220 --> 00:31:25,890
Спасибо, Сантос,
ты всегда о нас заботишься.
578
00:31:28,700 --> 00:31:30,730
С тобой всё будет хорошо, чемпион.
579
00:31:30,780 --> 00:31:32,090
Вот увидишь.
580
00:31:32,140 --> 00:31:33,650
С тобой всё будет хорошо.
581
00:31:33,700 --> 00:31:35,450
Он сильный...
582
00:31:35,500 --> 00:31:36,930
Ты тоже.
583
00:31:36,980 --> 00:31:38,690
А малыш?
584
00:31:38,740 --> 00:31:40,090
Он дома с моей матерью.
585
00:31:40,140 --> 00:31:41,930
Давай сделаем вот что.
586
00:31:42,740 --> 00:31:45,690
Ты возьмёшь эти сумки
и поедешь домой к сыну.
587
00:31:45,740 --> 00:31:47,090
А я останусь с ним на ночь.
588
00:31:47,140 --> 00:31:49,170
- Оскар, я тебе благодарна, но...
- Пожалуйста...
589
00:31:49,580 --> 00:31:51,170
Пожалуйста, ты должна отдохнуть.
590
00:31:52,180 --> 00:31:54,530
- Малыш порадуется.
- Он это заслужил.
591
00:31:54,580 --> 00:31:56,170
И ты тоже. Иди.
592
00:32:02,660 --> 00:32:04,050
До завтра, дорогой.
593
00:32:06,700 --> 00:32:08,330
Спасибо, Сантос.
- Отдыхай.
594
00:32:16,780 --> 00:32:19,920
Ну-ка, что у нас здесь?
595
00:32:23,060 --> 00:32:25,480
Мне снилось, что я был в скальном парке,
596
00:32:25,540 --> 00:32:27,730
заполненном огромными скульптурами.
597
00:32:28,180 --> 00:32:30,170
Это был парк Бомарцо.
598
00:32:30,490 --> 00:32:33,210
И среди чудовищ, драконов и титанов,
599
00:32:33,260 --> 00:32:34,890
которые выглядывали из листвы,
600
00:32:35,220 --> 00:32:37,770
он испытывал чудесное облегчение...
601
00:32:40,220 --> 00:32:41,730
Чёрт, Себас.
602
00:32:43,700 --> 00:32:45,330
Тебя выгнали из бара?
603
00:32:45,380 --> 00:32:46,920
Почти что.
604
00:32:46,970 --> 00:32:48,650
- Сеньор Маркес.
- Яго.
605
00:32:49,580 --> 00:32:51,130
А эта спортивная фигня?
606
00:32:51,180 --> 00:32:53,000
Для операции "Тихий луч".
607
00:32:53,930 --> 00:32:56,960
Яго, пожалуйста, прекрати
давать абсурдные названия нашим миссиям.
608
00:33:10,140 --> 00:33:11,330
Привет, Карлота, проходи.
609
00:33:14,540 --> 00:33:16,050
- Привет.
- Привет.
610
00:33:17,010 --> 00:33:18,690
Отлично выглядишь, моль.
611
00:33:19,820 --> 00:33:22,130
Так, давайте к делу.
Для тех, кто не в курсе,
612
00:33:22,490 --> 00:33:25,290
Хулио утверждает, что вернулся
в тот же автобус год спустя.
613
00:33:25,340 --> 00:33:26,610
Такое возможно?
614
00:33:26,660 --> 00:33:29,410
Параллельные измерения,
пространственно-временные дыры...
615
00:33:29,450 --> 00:33:31,050
Возможно, кротовые норы.
616
00:33:31,100 --> 00:33:33,370
- То есть вы понятия не имеете.
- Нет.
617
00:33:33,580 --> 00:33:34,770
Ясно.
618
00:33:39,930 --> 00:33:43,480
Типа в кепке не было
в списке пассажиров.
619
00:33:43,540 --> 00:33:45,330
- Безбилетник.
- Именно.
620
00:33:45,580 --> 00:33:49,000
Никто не знает, кто это был,
как туда попал и что там делал.
621
00:33:49,060 --> 00:33:50,440
Что ж, нужно это выяснить.
622
00:33:51,060 --> 00:33:53,170
Поедем на вашей машине,
в моей аккумулятор сдох.
623
00:33:53,220 --> 00:33:54,370
Ну вот.
624
00:33:54,900 --> 00:33:57,570
У меня в багажнике есть пара раций,
на всякий случай.
625
00:33:57,900 --> 00:34:01,330
Рации... Прикрытие обеспечивает старая гвардия.
626
00:34:03,340 --> 00:34:04,960
Старая гвардия борозды не испортит.
627
00:34:05,010 --> 00:34:07,000
- Что?
- Мы ещё фору дадим, вот что.
628
00:34:08,330 --> 00:34:10,090
Идёмте, рок-н-ролл начинается.
629
00:34:33,180 --> 00:34:34,360
А это что?
630
00:34:34,410 --> 00:34:36,090
Приветственный бокал. Давай...
631
00:34:36,140 --> 00:34:38,920
Начнём обстрел парнишки,
который нравится моей внучке.
632
00:34:38,970 --> 00:34:42,320
Проблема не в парнишке,
а в том, что он провоцирует.
633
00:34:42,810 --> 00:34:45,050
Каждый раз, как он приближается к Адри,
она не может себя контролировать.
634
00:34:45,100 --> 00:34:46,760
Как это не может контролировать?
635
00:34:46,810 --> 00:34:48,680
Забирается на стол и танцует?
636
00:34:48,730 --> 00:34:49,720
Хуже.
637
00:34:49,770 --> 00:34:51,880
Двигает вещи силой мысли.
638
00:34:52,580 --> 00:34:55,130
- Ты уверена?
- Я два раза видела.
639
00:34:56,370 --> 00:34:57,800
Силой мысли...
640
00:34:58,370 --> 00:34:59,440
Силой мысли.
641
00:35:02,180 --> 00:35:04,050
Спроси её, если хочешь...
642
00:35:05,370 --> 00:35:07,800
Девочки, привет!
Какие вы красивые.
643
00:35:07,850 --> 00:35:09,770
Ну, красота в глазах смотрящего.
644
00:35:10,850 --> 00:35:12,920
- Ты в порядке?
- Да, в полном.
645
00:35:12,970 --> 00:35:15,400
- Ладно, что будете пить?
- Газированную воду.
646
00:35:15,450 --> 00:35:17,130
Нет, нет, два двойных.
647
00:35:18,100 --> 00:35:19,210
Уверена?
648
00:35:19,620 --> 00:35:21,290
- У меня есть выбор?
- Нет.
649
00:35:21,330 --> 00:35:22,880
Сегодня нет.
650
00:35:23,700 --> 00:35:24,840
Два двойных.
651
00:35:25,370 --> 00:35:27,050
Там Мария.
652
00:35:33,180 --> 00:35:34,730
Да блин!
653
00:35:34,780 --> 00:35:36,530
Вечно он бьёт с задней линии!
654
00:35:36,970 --> 00:35:38,730
Твою мать, ничья, 0-0.
655
00:35:42,220 --> 00:35:43,360
Твою мать.
656
00:35:43,410 --> 00:35:46,730
- Ну же, давай, давай...
- Чёрт!
657
00:35:57,890 --> 00:35:59,480
Сеньор Себас, мы внутри.
658
00:36:00,180 --> 00:36:01,530
Будьте осторожны, парочка.
659
00:36:10,740 --> 00:36:11,880
Я принесла устройство
660
00:36:11,930 --> 00:36:13,920
для определения местоположения
квантовых колебаний.
661
00:36:14,810 --> 00:36:16,480
Для энергии...
662
00:36:18,260 --> 00:36:21,130
Какие навороченные устройства
делают на Переправе.
663
00:36:22,260 --> 00:36:23,610
Это не оно.
664
00:36:23,660 --> 00:36:24,770
И что это?
665
00:36:25,330 --> 00:36:27,170
Вакуумный очиститель.
666
00:36:27,490 --> 00:36:28,730
Частиц.
667
00:36:29,300 --> 00:36:30,440
Нет.
668
00:36:30,490 --> 00:36:32,000
Это подарок Инмы, не важно.
669
00:36:32,060 --> 00:36:34,800
- Новая модель USB?
- Да.
670
00:36:34,850 --> 00:36:36,730
Да, но используется в другом месте.
671
00:36:37,010 --> 00:36:38,170
Держи.
672
00:36:39,780 --> 00:36:41,130
Та мне нравилась больше.
673
00:36:41,660 --> 00:36:42,880
И мне.
674
00:36:43,930 --> 00:36:45,090
Идём.
675
00:36:46,300 --> 00:36:48,360
Начинаем операцию по измерению энергии.
676
00:36:56,300 --> 00:36:57,730
Успокойся.
677
00:36:57,780 --> 00:36:59,130
Всё будет хорошо.
678
00:37:01,260 --> 00:37:03,090
Нет, дело не в этом, Себас.
679
00:37:03,140 --> 00:37:05,400
Эти двое как ниндзя.
680
00:37:08,010 --> 00:37:09,770
Тогда что с тобой?
681
00:37:10,700 --> 00:37:12,130
Это из-за Адри.
682
00:37:13,010 --> 00:37:15,360
Эта девочка - дочка марсианина,
683
00:37:15,660 --> 00:37:17,920
она спустилась в луче синего света,
684
00:37:18,450 --> 00:37:20,210
и нам сказали,
что она избранная.
685
00:37:20,890 --> 00:37:22,480
И чего ты ожидал?
686
00:37:22,540 --> 00:37:24,000
Не знаю, Себас.
687
00:37:25,100 --> 00:37:26,690
Не знаю, чего я ожидал.
688
00:37:27,930 --> 00:37:29,480
Моя внучка - прелесть.
689
00:37:30,220 --> 00:37:32,290
Она сдала экзамен в полицию.
690
00:37:33,140 --> 00:37:35,320
Но этот парень...
Я не представляю.
691
00:37:36,010 --> 00:37:37,480
Чёрт, это обычное дело,
692
00:37:37,540 --> 00:37:40,130
что ей нравится мальчик.
- Я не представляю.
693
00:37:40,180 --> 00:37:41,400
Что за...
694
00:37:42,010 --> 00:37:44,730
Говори, что хочешь, но лучше рации...
695
00:37:44,780 --> 00:37:46,360
Старая гвардия...
696
00:37:46,700 --> 00:37:47,960
Да.
697
00:37:49,100 --> 00:37:50,730
И с каждым разом всё старее.
698
00:37:52,410 --> 00:37:54,730
Кстати, ты знал,
что Давид уезжает?
699
00:37:55,540 --> 00:37:56,730
Да ладно.
700
00:37:57,740 --> 00:37:59,130
Отпуск за свой счёт.
701
00:38:00,260 --> 00:38:01,920
Говорит, ему нужно время.
702
00:38:02,850 --> 00:38:03,920
Да.
703
00:38:04,100 --> 00:38:06,050
Я так же говорил.
И открыл бар.
704
00:38:10,010 --> 00:38:12,170
Это неблагодарная работа, Андрес.
705
00:38:12,780 --> 00:38:14,290
Это точно.
706
00:38:14,810 --> 00:38:16,730
И с каждым разом нас всё меньше.
707
00:38:20,930 --> 00:38:23,250
Ты никогда не уставал?
708
00:38:25,260 --> 00:38:26,650
Я?
709
00:38:29,490 --> 00:38:31,530
Я измотан.
710
00:38:33,140 --> 00:38:35,880
Но я бы не смог заниматься
ничем другим.
711
00:38:41,450 --> 00:38:43,170
- Адри, это для тебя.
- Спасибо.
712
00:38:43,220 --> 00:38:45,360
Нет, нет, нет,
ей больше не надо.
713
00:38:45,410 --> 00:38:48,090
- И мне тоже!
- Да, но она...
714
00:38:48,140 --> 00:38:49,130
Что она?
715
00:38:49,180 --> 00:38:51,130
Я не привыкла видеть тебя пьющей.
716
00:38:51,180 --> 00:38:53,800
Адри, сколько пальцев?
717
00:38:53,850 --> 00:38:55,290
Восемь?
718
00:38:55,330 --> 00:38:57,610
Нет?
- Ну она же в полном порядке.
719
00:38:57,660 --> 00:38:59,170
- Кокетка.
- Дурынды...
720
00:39:00,300 --> 00:39:02,480
- Расскажи.
- Ах, да.
721
00:39:02,540 --> 00:39:05,170
До Себаса я много флиртовала.
722
00:39:05,220 --> 00:39:08,770
Мужчины меня больше недели не выдерживали,
появлялись новые и новые.
723
00:39:08,810 --> 00:39:11,530
Это точно, Мария в Tinder,
как рыба в воде.
724
00:39:11,580 --> 00:39:12,920
Прямо как я.
725
00:39:12,970 --> 00:39:14,920
Да ты же всю жизнь была монашкой.
726
00:39:14,970 --> 00:39:17,650
Прости, прости,
я просто была с одним мужчиной.
727
00:39:17,700 --> 00:39:19,840
Вообще-то с двумя.
728
00:39:19,890 --> 00:39:21,840
С одним мужчиной в разных телах.
729
00:39:22,300 --> 00:39:24,170
Твоя мать со всей этой заварушкой
на Переправе
730
00:39:24,220 --> 00:39:26,320
получила двух по цене одного.
731
00:39:27,580 --> 00:39:29,480
У меня после Йона никого.
732
00:39:29,890 --> 00:39:31,530
Хотите знать, как я его называла?
733
00:39:31,580 --> 00:39:33,880
- Нет, твоя мать не хочет.
- Что? Почему?
734
00:39:33,930 --> 00:39:36,130
Да, хочу.
735
00:39:36,740 --> 00:39:39,130
- Йон... Большой Хреньон...
- Беа!
736
00:39:40,740 --> 00:39:44,840
Слушай, Адри, а тебе
нечего нам рассказать?
737
00:39:48,810 --> 00:39:50,880
- Чёрт.
- Что?
738
00:39:53,140 --> 00:39:54,290
Это твой напарник?
739
00:39:54,700 --> 00:39:56,000
Что за напарник, Адри?
740
00:39:56,060 --> 00:39:57,360
Микель? Микель?
741
00:39:57,410 --> 00:40:00,530
Микель, Микель, привет!
- Привет.
742
00:40:01,810 --> 00:40:03,400
Какой сюрприз.
743
00:40:03,850 --> 00:40:04,880
- Привет.
- Приятно познакомиться.
744
00:40:04,930 --> 00:40:07,050
Я Микель, а это Йорди.
- Привет.
745
00:40:07,100 --> 00:40:09,800
Я - Марта, компаньон её мужа.
746
00:40:09,850 --> 00:40:12,050
- Себаса.
- Ах, очень приятно.
747
00:40:12,100 --> 00:40:14,250
Закрыто? Потому что вижу...
- Да...
748
00:40:14,300 --> 00:40:15,770
Нет, нет, открыто.
749
00:40:15,810 --> 00:40:17,800
Открыто.
Хотите чего-нибудь выпить?
750
00:40:18,620 --> 00:40:21,400
- Два двойных, да?
- Да, два двойных.
751
00:40:22,410 --> 00:40:23,920
Хорошо, да, да, конечно.
752
00:40:25,260 --> 00:40:26,690
Ну и план.
753
00:40:29,180 --> 00:40:30,800
Не знаю, хорошая ли это идея, Лаура.
754
00:40:30,850 --> 00:40:34,050
И что мне сделать? Встать там
и сказать не поднимать вещи?
755
00:40:34,810 --> 00:40:38,400
Два на два будет четыре,
чистая арифметика.
756
00:40:40,260 --> 00:40:41,800
Ну дела.
757
00:40:46,930 --> 00:40:49,050
Пикает даже на месте бабушки.
758
00:40:51,540 --> 00:40:52,880
Прекрати.
759
00:40:52,930 --> 00:40:54,840
Это же не коктейль, Яго.
760
00:40:55,220 --> 00:40:56,800
Попробуй на месте Хулио.
761
00:41:02,490 --> 00:41:03,960
Нет, энергии нет.
762
00:41:11,700 --> 00:41:14,690
Похоже, Хулио единственный
с обычной энергией.
763
00:41:16,330 --> 00:41:18,960
Давай посмотрим там, в конце,
где был безбилетник.
764
00:41:25,850 --> 00:41:27,320
Чёрт...
765
00:41:28,220 --> 00:41:29,530
Что за фигня?
766
00:41:34,450 --> 00:41:36,000
Что это?
767
00:41:37,100 --> 00:41:38,250
Ниндзя.
768
00:41:38,300 --> 00:41:39,770
Оставайся здесь.
769
00:41:42,220 --> 00:41:44,050
А куда мне идти?
770
00:41:44,970 --> 00:41:46,610
Микель, Микель, смотри...
771
00:41:47,300 --> 00:41:48,840
Я тебе про это говорил.
772
00:41:48,890 --> 00:41:51,480
Племяшка, ты знаешь,
что я тебя очень люблю.
773
00:41:51,540 --> 00:41:52,880
А я тебя сильнее.
774
00:41:52,930 --> 00:41:55,360
- Но здесь мы разойдёмся.
- Нет, нет, нет...
775
00:41:55,410 --> 00:41:56,650
Да, да, да, да...
776
00:41:56,700 --> 00:41:58,800
Ты видела Хорди?
- Да.
777
00:41:59,330 --> 00:42:02,210
Вот, я пойду с ним.
А ты пойдёшь с Микелем.
778
00:42:02,260 --> 00:42:04,290
Нет, пожалуйста,
ты не можешь так со мной поступить.
779
00:42:04,330 --> 00:42:06,570
Тётя, не оставляй меня одну.
- Да, да.
780
00:42:06,620 --> 00:42:07,960
Да, да, всё...
781
00:42:08,010 --> 00:42:10,000
Я преподнесла его тебе на блюде.
782
00:42:10,060 --> 00:42:11,770
Так что поговорим завтра
783
00:42:11,810 --> 00:42:14,290
и обсудим, кто был более развратным.
784
00:42:16,410 --> 00:42:19,290
Ну что, пойдём?
- Как скажешь.
785
00:42:19,330 --> 00:42:20,880
Идём.
786
00:42:22,370 --> 00:42:24,690
Ребята, прекрасного вечера.
787
00:42:25,220 --> 00:42:26,650
До завтра, Микель.
788
00:42:53,650 --> 00:42:54,490
Есть кто-нибудь?
789
00:42:54,490 --> 00:42:55,840
Стоять!
790
00:42:56,890 --> 00:42:59,290
Что тут происходит?
791
00:43:00,100 --> 00:43:03,000
Я - инспектор Маркес!
792
00:43:03,260 --> 00:43:04,880
Почему на проходной никого нет?
793
00:43:05,180 --> 00:43:07,960
Я сообщу об этом комиссару, слышите?
794
00:43:08,100 --> 00:43:09,730
Вы оставили вход без присмотра
795
00:43:09,780 --> 00:43:11,920
и устроили здесь дискотеку.
796
00:43:11,970 --> 00:43:14,210
Как?..
Как отключить эту фигню?
797
00:43:18,180 --> 00:43:20,000
Такая прилипчивая песня.
798
00:43:27,780 --> 00:43:29,730
Конечно, иди сюда.
799
00:43:31,970 --> 00:43:34,050
Что ты делаешь? Отпусти!
800
00:43:34,100 --> 00:43:35,690
Выключи это.
801
00:43:37,010 --> 00:43:39,130
Мы думаем, в туалете кто-то есть.
802
00:43:41,780 --> 00:43:43,290
- В туалете?
- Да.
803
00:43:43,620 --> 00:43:44,960
- Уверен?
- Да.
804
00:43:48,140 --> 00:43:50,610
- Не так уж много ты выпила.
- Да, но...
805
00:43:50,890 --> 00:43:52,170
Ты будешь смеяться.
806
00:43:52,890 --> 00:43:54,440
Клянусь, что не буду.
807
00:43:54,490 --> 00:43:55,960
Да, будешь.
808
00:43:56,010 --> 00:43:57,570
Обещаю, что не буду.
809
00:43:59,970 --> 00:44:01,400
Договорились.
810
00:44:02,410 --> 00:44:03,920
Я впервые пью.
811
00:44:03,970 --> 00:44:05,730
- В жизни?
- Именно.
812
00:44:08,260 --> 00:44:09,610
Ну...
813
00:44:10,060 --> 00:44:11,770
Тебе следует пить больше и чаще.
814
00:44:13,140 --> 00:44:14,210
Почему?
815
00:44:14,450 --> 00:44:17,400
Потому что сегодня вечером
ты очень прикольная.
816
00:44:17,890 --> 00:44:20,800
- То есть обычно я скучная.
- Нет, нет, нет.
817
00:44:20,850 --> 00:44:22,360
Я этого не говорил.
818
00:44:22,410 --> 00:44:24,480
Знаешь, кто не был скучным?
819
00:44:24,540 --> 00:44:25,840
Моя мать.
820
00:44:27,300 --> 00:44:30,320
Она была офигенной.
821
00:44:30,780 --> 00:44:32,250
Она говорила так:
822
00:44:32,300 --> 00:44:34,570
"Я не делаю это,
потому что мне до лампочки!".
823
00:44:35,540 --> 00:44:37,610
Или: "Я безбашенная!".
824
00:44:41,260 --> 00:44:43,570
Знаешь, что делала моя мать
в этом фонтане?
825
00:44:45,700 --> 00:44:47,920
Нет, нет, Адри.
Подожди, подожди. Стой...
826
00:44:47,970 --> 00:44:49,250
Идём, идём, идём...
827
00:44:50,220 --> 00:44:51,920
Пошли домой. Давай....
828
00:44:51,970 --> 00:44:54,480
Домой? Хрен с тобой!
829
00:44:58,100 --> 00:44:59,440
Чёрт, какая холодная!
830
00:44:59,890 --> 00:45:02,130
Ну же, Адри, выходи оттуда, давай.
831
00:45:02,180 --> 00:45:03,800
Вы меня задержите, агент?
832
00:45:11,370 --> 00:45:13,440
Ты откуда такая взялась?
833
00:45:13,740 --> 00:45:16,730
- Ты слышал про Переправу?
- В "Операции "Триумф"?
834
00:45:18,220 --> 00:45:21,610
Ты же в курсе, что люди умирают?
835
00:45:32,060 --> 00:45:33,650
- Не открывается.
- Она открывается на себя.
836
00:45:34,330 --> 00:45:35,960
- Ах, на меня?
- На тебя.
837
00:45:36,010 --> 00:45:37,690
Так бы и сказал.
838
00:45:44,370 --> 00:45:45,880
Никого нет.
839
00:45:46,060 --> 00:45:47,770
А эта дыра?
840
00:45:48,620 --> 00:45:50,090
Эта?
841
00:45:51,450 --> 00:45:53,840
Должно быть, её проделали судмедэксперты,
842
00:45:53,890 --> 00:45:55,650
из рабочих соображений.
843
00:46:04,330 --> 00:46:06,360
- Что это?
- Кусок унитаза, сеньор Себас.
844
00:46:06,410 --> 00:46:08,530
- Выброси его, ну же!
- Мы не можем оставлять улики.
845
00:46:08,580 --> 00:46:10,290
- А Маркес?
- Он был в автобусе.
846
00:46:10,330 --> 00:46:12,730
Отвлекал их.
- Нам нужно скорее уезжать.
847
00:46:12,780 --> 00:46:15,610
Старая гвардия не бросает товарищей в беде.
848
00:46:16,540 --> 00:46:19,400
Кто-то включил музыку,
и мы видели тени.
849
00:46:19,930 --> 00:46:22,130
Не знаю, ребята,
это уединённое место.
850
00:46:22,180 --> 00:46:25,170
Не знаю, это мог быть кот
или здоровая крыса.
851
00:46:25,220 --> 00:46:27,250
К тому же, что здесь красть?
852
00:46:27,850 --> 00:46:29,650
Если здесь только эта шарманка.
853
00:46:30,100 --> 00:46:32,610
А вы что здесь делаете в такое время?
854
00:46:34,810 --> 00:46:38,360
Пришёл за телефоном,
который оставил здесь сегодня утром.
855
00:46:39,580 --> 00:46:41,170
Лопух.
856
00:46:49,490 --> 00:46:52,840
Твою мать, я не в форме
для такой беготни.
857
00:46:52,890 --> 00:46:54,730
Вы что-нибудь выяснили?
- Кое-что.
858
00:46:55,410 --> 00:46:58,000
Хотя бы так, а то я выставил себя
на посмешище.
859
00:46:58,060 --> 00:47:00,290
Себас, помчали!
860
00:47:02,410 --> 00:47:04,770
И такая ночка выдалась.
Триумфальная!
861
00:47:05,180 --> 00:47:07,840
Скажи я матери, что ухожу с двумя
пьяными парнями,
862
00:47:07,890 --> 00:47:10,840
кокетничая напропалую...
- А я им еще пиво подносила.
863
00:47:10,890 --> 00:47:12,880
Она влепила бы мне пощёчину
посреди бара.
864
00:47:13,930 --> 00:47:15,920
Только не говори,
что всё ещё думаешь об этом.
865
00:47:15,970 --> 00:47:17,250
Да, Мария.
866
00:47:17,300 --> 00:47:19,400
Девочка где-то там с этим...
867
00:47:19,450 --> 00:47:21,050
Позвонить ей?
- Не вздумай!
868
00:47:21,100 --> 00:47:23,000
Она отлично проводит время.
869
00:47:23,060 --> 00:47:24,170
Правда.
870
00:47:24,220 --> 00:47:27,690
- Мы уже пересекли реку.
- О чём ты, какую реку?
871
00:47:27,740 --> 00:47:30,360
Мансанарес, мать твою.
Это метафора.
872
00:47:31,450 --> 00:47:34,360
Мы уже с другого берега -
матерей, которые заботятся о них,
873
00:47:34,410 --> 00:47:36,650
беспокоятся.
- Которые им звонят?
874
00:47:36,700 --> 00:47:38,730
Я позвоню.
- Даже не вздумай!
875
00:47:38,780 --> 00:47:41,400
Ты разве не помнишь, какими были мы
до того, как приплыли к этому берегу?
876
00:47:41,450 --> 00:47:44,050
Мария, честно говоря,
я пересекала реку 40 раз.
877
00:47:44,100 --> 00:47:45,290
У тебя ничего не остаётся.
878
00:47:45,330 --> 00:47:47,290
Не говори, что это ещё хуже,
чем "устраивать волну"
879
00:47:47,330 --> 00:47:49,360
каждый раз, когда ребёнок
какает в горшок.
880
00:47:49,410 --> 00:47:50,960
Слушай, ты будешь по этому скучать,
881
00:47:51,010 --> 00:47:52,960
потому что в любой момент
он заявится пьяным.
882
00:47:56,410 --> 00:47:59,090
Как хорошо и беззаботно мы проводили время.
883
00:47:59,970 --> 00:48:01,840
И с бутылкой водки.
- Или двумя.
884
00:48:02,700 --> 00:48:04,800
Хотя я не была такой развязной, как ты.
885
00:48:04,850 --> 00:48:07,170
- Прости?
- Это правда.
886
00:48:08,450 --> 00:48:09,800
Не знаю.
887
00:48:10,300 --> 00:48:12,000
На меня...
888
00:48:12,060 --> 00:48:16,000
Думаю, на меня сильно повлиял приют.
889
00:48:17,410 --> 00:48:19,920
Я была там очень счастлива.
890
00:48:19,970 --> 00:48:21,570
Но там было много правил.
891
00:48:21,620 --> 00:48:24,250
Но ты забыла все,
когда познакомилась с Андресом.
892
00:48:24,300 --> 00:48:25,770
Андрес...
893
00:48:26,580 --> 00:48:28,000
Знаешь, что я тебе скажу?
894
00:48:28,330 --> 00:48:31,090
Мне нравится моя жизнь.
- Мне тоже.
895
00:48:31,660 --> 00:48:33,960
Мне моя, быть здесь,
быть матерью,
896
00:48:34,010 --> 00:48:36,400
но это не значит, что как-нибудь
мы не возьмём катер.
897
00:48:36,450 --> 00:48:37,840
Или моторную лодку.
898
00:48:37,890 --> 00:48:39,960
Или это с педалями.
Как он называется?
899
00:48:40,010 --> 00:48:43,400
Педали крутить будешь ты.
Мне больше не наливай, это последний.
900
00:48:43,450 --> 00:48:44,800
- Последний.
- Давай.
901
00:48:45,060 --> 00:48:46,730
Пересечём сегодня?
902
00:48:49,100 --> 00:48:54,050
Вот и сказочке конец,
а кто слушал молодец.
903
00:48:54,450 --> 00:48:57,130
Переправа взорвалась.
904
00:48:57,180 --> 00:48:58,690
Вместе с моей мамой.
905
00:48:59,370 --> 00:49:01,800
И я единственная выжившая.
906
00:49:02,700 --> 00:49:06,210
Поэтому я никогда не пила
и не ругалась матом.
907
00:49:07,010 --> 00:49:09,320
И знаешь, что ещё я никогда не делала?
908
00:49:12,060 --> 00:49:13,770
Я никогда ни с кем не целовалась.
909
00:49:48,060 --> 00:49:49,690
Привет!
910
00:49:52,260 --> 00:49:53,690
Адри!
911
00:49:57,660 --> 00:49:59,130
Адри!
912
00:50:24,490 --> 00:50:27,090
Привет, это Адри,
сейчас я не могу ответить,
913
00:50:27,140 --> 00:50:29,000
так что перезвоню позже.
Целую.
914
00:50:29,700 --> 00:50:31,050
Привет, Адри, это я.
915
00:50:31,100 --> 00:50:33,290
Я просто звоню, чтобы узнать,
916
00:50:33,580 --> 00:50:37,050
в порядке ли ты и придёшь ли ночевать домой,
917
00:50:37,100 --> 00:50:39,440
потому что я уже ложусь спать.
918
00:50:39,490 --> 00:50:41,130
Ладно? Целую.
919
00:50:44,140 --> 00:50:46,360
- Привет, как дела?
- Привет, Беа...
920
00:50:46,540 --> 00:50:47,880
Это автоответчик Беа,
921
00:50:47,930 --> 00:50:50,770
так что оставь своё сообщение,
потом я тебе перезвоню. Чао!
922
00:50:51,260 --> 00:50:53,440
Чёрт, Беа, вы мне не отвечаете.
Ты с Адри?
923
00:50:54,100 --> 00:50:57,360
Перезвони мне, когда услышишь
это сообщение, ладно?
924
00:50:58,370 --> 00:51:01,400
Или напиши. Давай...
925
00:51:05,140 --> 00:51:06,730
Привет, сейчас я не могу ответить,
926
00:51:06,780 --> 00:51:09,530
оставь сообщения после сигнала. Спасибо.
927
00:51:10,620 --> 00:51:13,610
Чёрт, Андрес,
всегда, когда я звоню, ты не отвечаешь!
928
00:51:15,300 --> 00:51:17,840
Когда услышишь это,
перезвони мне, пожалуйста, ладно?
929
00:51:18,540 --> 00:51:19,880
Ты видел, Папучи?
930
00:51:19,930 --> 00:51:22,130
В этом доме всем на меня плевать.
931
00:52:15,740 --> 00:52:17,730
Чёрт, где ключи?
932
00:52:19,330 --> 00:52:21,570
Слушай, а насчёт Переправы, что?..
933
00:52:21,620 --> 00:52:23,090
Какой Переправы?
934
00:52:23,140 --> 00:52:25,170
Про которую ты рассказывала у фонтана.
935
00:52:25,220 --> 00:52:26,920
А что я тебе рассказывала?
936
00:52:26,970 --> 00:52:29,400
Что ты прибыла из места,
которое называется Переправа.
937
00:52:29,450 --> 00:52:32,000
И что ты избранная.
938
00:52:32,060 --> 00:52:33,290
- Избранная?
- Да.
939
00:52:33,330 --> 00:52:34,770
- Я тебе это рассказывала?
- Да.
940
00:52:34,810 --> 00:52:38,000
Да, да, я избранная Моаньи.
941
00:52:38,060 --> 00:52:39,480
Персебейра.
- Персебейра.
942
00:52:40,220 --> 00:52:43,050
Это как королева праздника огня в Валенсии,
но на побережье Галисии.
943
00:52:44,660 --> 00:52:46,170
Ну-ка...
944
00:52:46,220 --> 00:52:47,250
Помочь?
945
00:52:47,300 --> 00:52:49,690
Ну, дверь я пока ещё
могу открыть.
946
00:52:51,700 --> 00:52:53,400
Ну-ка, дай-ка мне.
947
00:52:55,660 --> 00:52:58,570
Знаешь, что ещё я никогда не делала?
948
00:53:00,410 --> 00:53:02,770
Серьёзно?
949
00:53:06,100 --> 00:53:09,920
Ну, лучше в другой раз,
чтобы ты это запомнила.
950
00:53:10,450 --> 00:53:13,530
Слушай, не знаю, о чём ты там подумал,
я говорила о сексе.
951
00:53:15,490 --> 00:53:16,650
Привет.
952
00:53:17,140 --> 00:53:18,920
Добрый вечер, Марта.
953
00:53:20,180 --> 00:53:22,530
Увидимся завтра, пока.
954
00:53:22,700 --> 00:53:25,320
- Спокойной ночи.
- Входи!
955
00:53:34,660 --> 00:53:39,210
Как ночка, хорошо?
- Очень хорошо.
956
00:53:39,260 --> 00:53:41,480
До дела не дошло,
но очень хорошо.
957
00:53:41,540 --> 00:53:43,570
Не знаю, хочу ли я знать подробности.
958
00:53:43,620 --> 00:53:46,690
Бабушка, я тебе расскажу.
959
00:53:46,740 --> 00:53:49,840
Я залезла в фонтан, и Микель вместе со мной,
960
00:53:49,890 --> 00:53:52,570
и мы поцеловались,
а потом ещё.
961
00:53:52,620 --> 00:53:55,050
Ладно, ладно, хватит.
962
00:53:56,010 --> 00:53:58,250
Я пойду спать разгорячённая.
963
00:53:59,100 --> 00:54:01,210
Как завидно, дочка.
964
00:54:01,260 --> 00:54:02,610
На, держи.
965
00:54:02,660 --> 00:54:04,130
Я пошла спать, а тебе...
966
00:54:06,140 --> 00:54:07,570
Приятных снов.
967
00:54:07,620 --> 00:54:10,090
И не шуми сильно,
а то напугаешь Папучи.
968
00:54:17,700 --> 00:54:21,210
- Радио включилось неожиданно.
- Как и первый раз в туннеле.
969
00:54:21,660 --> 00:54:24,530
Говорю вам, этот автобус
как из программы "Сверхъестественное".
970
00:54:24,580 --> 00:54:26,690
Я только знаю, что Хулио
в инвалидном кресле
971
00:54:26,740 --> 00:54:29,770
и 10 человек пропали,
мы должны найти их.
972
00:54:41,260 --> 00:54:43,770
Пахнет... Очень сильно пахнет алкоголем, да?
973
00:54:44,180 --> 00:54:46,050
Пахнет, да.
974
00:55:24,810 --> 00:55:26,610
У нас проблема, сеньор Маркес.
975
00:55:27,540 --> 00:55:28,840
И серьёзная.
976
00:55:40,140 --> 00:56:49,060
В следующей серии:
88099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.