All language subtitles for Estoy.vivo.S04E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-CREATiVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,060 80! 81! 2 00:00:02,120 --> 00:00:05,430 82! 83! 84! 3 00:00:05,470 --> 00:00:07,740 85! 86! 4 00:00:07,790 --> 00:00:10,990 87! 88! - Сеньоры, хватит уже. Всё, всё! 5 00:00:11,030 --> 00:00:13,180 Сеньоры, вечеринка окончена! - 91! 6 00:00:13,240 --> 00:00:16,390 Хватит зажигать, вы не на девичнике. 7 00:00:16,440 --> 00:00:18,270 Ты проиграешь пари, а, дружок? 8 00:00:18,310 --> 00:00:19,990 Да ты в жизни до 100 не доберёшься! 9 00:00:20,440 --> 00:00:23,020 96, 97, 10 00:00:23,070 --> 00:00:25,180 98, 99... 11 00:00:25,350 --> 00:00:27,620 И 100! Выкуси! 12 00:00:27,680 --> 00:00:29,740 Сеньоры, это комиссариат. 13 00:00:30,190 --> 00:00:31,460 Оле, оле, оле! 14 00:00:31,510 --> 00:00:34,270 - Сеньора, сеньора, всё. - Оле, оле, оле. 15 00:00:35,320 --> 00:00:36,950 Она глухая. 16 00:00:38,650 --> 00:00:39,730 Открой. 17 00:00:42,090 --> 00:00:43,240 Как ночь прошла? 18 00:00:43,300 --> 00:00:45,400 Длинная и тёмная, как конская колбаса. 19 00:00:45,460 --> 00:00:47,770 Или как член Моргана Фримана. 20 00:00:49,180 --> 00:00:52,240 Можете забрать свои личные вещи наверху, на стойке. 21 00:00:52,300 --> 00:00:54,330 - Там всё на месте, правда? - Разумеется, сеньора, 22 00:00:54,370 --> 00:00:56,730 мы же из хороших. Звонил ваш адвокат. 23 00:00:57,220 --> 00:00:59,080 Завтра он с вами свяжется, 24 00:00:59,140 --> 00:01:00,800 чтобы подготовить вашу защиту. 25 00:01:01,340 --> 00:01:02,330 Спасибо. 26 00:01:04,300 --> 00:01:05,610 Пока, дружок. 27 00:01:05,660 --> 00:01:07,010 Охренеть просто. 28 00:01:09,660 --> 00:01:11,450 - А меня не выпустят? - Тебя? 29 00:01:12,380 --> 00:01:13,800 Я подумаю об этом. 30 00:01:15,090 --> 00:01:17,330 У вас всегда такой черный юмор. 31 00:01:18,970 --> 00:01:20,290 Давай, шагай. 32 00:01:23,810 --> 00:01:26,240 Хулио, человек, которого едва не сбила твоя дочь, - 33 00:01:26,900 --> 00:01:28,520 один из пропавших. 34 00:01:29,180 --> 00:01:30,290 Он вернулся. 35 00:01:31,250 --> 00:01:32,610 Я знаю, сеньор Маркес. 36 00:01:33,940 --> 00:01:35,050 Знаешь? 37 00:01:37,180 --> 00:01:39,010 Он говорит, что в автобусе выключился свет, 38 00:01:39,060 --> 00:01:41,520 и что с тех пор он ничего не помнит. 39 00:01:41,580 --> 00:01:42,770 Выключился свет? 40 00:01:42,810 --> 00:01:44,400 Так же, как и... 41 00:01:45,250 --> 00:01:48,770 И что он вернулся на своё сиденье через год, вот так, просто. 42 00:01:49,970 --> 00:01:52,170 Дело попахивает сверхестественным. 43 00:01:52,220 --> 00:01:54,330 И я так думаю, Яго, 44 00:01:54,740 --> 00:01:56,170 и я так думаю. 45 00:02:17,940 --> 00:02:19,280 Ты очень красивый. 46 00:02:29,340 --> 00:02:31,250 - Что ты делаешь? - Рисую. 47 00:02:31,820 --> 00:02:33,840 А это что за гигантский пенал с шариками? 48 00:02:34,580 --> 00:02:37,600 Мне они очень нравятся, и я их в нем храню. 49 00:02:37,660 --> 00:02:38,930 Я вижу, да. 50 00:02:40,900 --> 00:02:42,210 Сейчас выйдет. 51 00:02:42,260 --> 00:02:43,650 Как он? 52 00:02:43,700 --> 00:02:45,840 Вчера в больнице ему сделали множество анализов, 53 00:02:45,900 --> 00:02:47,890 и физически он в порядке. 54 00:02:48,050 --> 00:02:50,090 Он что-нибудь сказал о других пропавших? 55 00:02:53,730 --> 00:02:56,040 Наверное, это пресса, они звонят, не переставая. 56 00:02:56,100 --> 00:02:58,840 Мне даже предложили поучаствовать в "Звёздном шеф-поваре". 57 00:02:59,220 --> 00:03:01,450 Он выиграет, точно тебе говорю. 58 00:03:07,220 --> 00:03:09,330 - Дашь мне посмотреть? - Держи. 59 00:03:11,380 --> 00:03:13,720 - Как круто. - Да. 60 00:03:13,780 --> 00:03:15,090 Сантос! 61 00:03:15,410 --> 00:03:16,650 Сантос! 62 00:03:18,290 --> 00:03:20,010 Хулио! Что случилось? 63 00:03:20,050 --> 00:03:21,090 Что случилось? 64 00:03:21,140 --> 00:03:23,250 Я вызову скорую, подожди. 65 00:03:24,780 --> 00:03:26,090 Хулио! 66 00:03:32,540 --> 00:03:35,600 Мир испанских сериалов vk.com/series_espanolas 67 00:03:47,140 --> 00:03:48,920 Я ЖИВ 4Х03 Двенадцатый пассажир 68 00:03:49,260 --> 00:03:52,240 Перевод: Ирина Храмова, Ольга Соколова 69 00:03:57,820 --> 00:03:58,810 Нет, нет, нет. 70 00:03:58,850 --> 00:04:01,160 Пиво мне нужно с самого утра, 71 00:04:01,220 --> 00:04:02,450 чтобы поставить его в... 72 00:04:02,500 --> 00:04:04,890 Конечно, я должна поставить его в камеру. 73 00:04:04,940 --> 00:04:08,040 Скажи ему, что если мне придётся ехать за ним, он у меня узнает! 74 00:04:08,260 --> 00:04:09,400 Ты слышал? 75 00:04:09,460 --> 00:04:10,930 Вот так вот. 76 00:04:21,500 --> 00:04:22,690 - Вам нужно что-то ещё? - Нет. 77 00:04:22,730 --> 00:04:24,250 Счёт, пожалуйста. 78 00:04:24,300 --> 00:04:27,330 Так, посмотрим, американо - 1.40. 79 00:04:30,090 --> 00:04:32,330 Можно задать вам вопрос? - Почему нет? 80 00:04:33,090 --> 00:04:34,770 Вы полицейский, правда? 81 00:04:34,820 --> 00:04:36,330 Так сильно заметно? 82 00:04:36,380 --> 00:04:38,170 Нет, но их много приходит, и... 83 00:04:38,610 --> 00:04:40,600 Себас был пилотом. - Да, я знаю. 84 00:04:40,900 --> 00:04:42,250 А вас как зовут? 85 00:04:43,780 --> 00:04:45,810 - Марта. - Марта... 86 00:04:45,850 --> 00:04:48,810 Марта, Марта из "Нового взлёта". 87 00:04:49,850 --> 00:04:51,010 Ланда. 88 00:04:51,060 --> 00:04:52,960 Альфредо Ланда, как актёр. 89 00:04:54,020 --> 00:04:56,650 Возможно, Маркес говорил обо мне. Вы его знаете, правда? 90 00:04:56,700 --> 00:04:58,050 Простите. 91 00:05:02,300 --> 00:05:03,490 Да, Сантос, говори. 92 00:05:04,970 --> 00:05:06,330 Что? 93 00:05:07,260 --> 00:05:09,370 Не уезжай из больницы, сейчас приеду. 94 00:05:13,460 --> 00:05:15,290 Было приятно познакомиться... 95 00:05:15,730 --> 00:05:18,410 Марта. - Из "Нового взлёта". 96 00:05:27,210 --> 00:05:29,650 - Это что за индюк? - Комиссар. 97 00:05:30,090 --> 00:05:32,050 - Он тебе что-то сказал? - Нет. 98 00:05:32,300 --> 00:05:34,250 Только представился. 99 00:05:42,020 --> 00:05:44,410 - Там всё на месте? - Да, сеньора. 100 00:05:46,140 --> 00:05:48,840 Здравствуйте. Я пришёл за своими вещами, Яго Маркес. 101 00:05:49,180 --> 00:05:52,810 Хорошенько всё проверяй, дружок, а то тут куча воришек. 102 00:05:59,020 --> 00:06:01,080 За тобой твоя невеста пришла. 103 00:06:01,610 --> 00:06:03,200 Она мне не невеста. 104 00:06:03,610 --> 00:06:06,720 - У вас будут такие красивые дети. - Точно тебе говорю. 105 00:06:11,660 --> 00:06:13,090 Держи, цела и невредима. 106 00:06:13,140 --> 00:06:16,410 - Как тебе удалось так быстро? - С тебя ужин, и дорогой. 107 00:06:16,460 --> 00:06:19,010 - Ты же ешь одни мюсли. - И морепродукты. 108 00:06:19,060 --> 00:06:20,170 Ну, что? 109 00:06:20,220 --> 00:06:22,730 Отвезёте нас домой или будете и дальше кокетничать? 110 00:06:22,780 --> 00:06:24,610 Давайте, поехали. Адри! 111 00:06:25,340 --> 00:06:27,210 Это его сестра, полицейский. 112 00:06:27,580 --> 00:06:30,610 Божечки, они знают всех. Я жду снаружи. 113 00:06:30,660 --> 00:06:32,930 Как ты, дорогая? Как прошла ночь? 114 00:06:33,100 --> 00:06:34,450 Отлично. 115 00:06:35,020 --> 00:06:36,770 Вас быстро выпустили. 116 00:06:37,060 --> 00:06:38,290 Ну ... 117 00:06:40,420 --> 00:06:41,850 Нам нужно сходить в кино. 118 00:06:42,260 --> 00:06:43,370 Конечно. 119 00:06:43,620 --> 00:06:45,930 Ладно, я пойду, хорошего дня. 120 00:06:46,540 --> 00:06:47,850 Потом позвоню. - Ладно. 121 00:06:48,300 --> 00:06:49,530 Папа... 122 00:06:49,980 --> 00:06:51,650 Не влипай в неприятности. 123 00:06:59,620 --> 00:07:01,610 Эй, она назвала его папой. 124 00:07:01,660 --> 00:07:03,010 Как это, назвала папой? 125 00:07:03,060 --> 00:07:05,050 Да, я прекрасно слышала. 126 00:07:05,100 --> 00:07:07,130 Да что ты услышишь, ты ж глухая. 127 00:07:07,180 --> 00:07:11,010 Может, девочка сказала, как кубинцы, а-ля "папик". 128 00:07:11,980 --> 00:07:15,130 Папик, который нацепил костюмчик. 129 00:07:17,060 --> 00:07:19,090 - Над чем смеются сеньоры? - Ну! 130 00:07:19,140 --> 00:07:22,970 Старушьи штучки. Давай, поехали. Эта? 131 00:07:24,060 --> 00:07:25,370 Садись ты, Камила. 132 00:07:25,540 --> 00:07:27,170 Ему лучше? 133 00:07:27,700 --> 00:07:29,530 Положили в интенсивную терапию? 134 00:07:29,580 --> 00:07:30,810 Вот чёрт... 135 00:07:30,860 --> 00:07:32,490 Минутку, Сантос. Адри! 136 00:07:33,460 --> 00:07:35,130 Ты опоздала. - Прости. 137 00:07:35,180 --> 00:07:37,730 Хулио в больнице, Сантос с ним. 138 00:07:37,780 --> 00:07:40,050 - Чёрт. - Иди переодеваться, потом тебе расскажу. 139 00:07:40,700 --> 00:07:42,330 Прости, Сантос, говори. 140 00:07:44,340 --> 00:07:45,370 Ладно. 141 00:07:45,980 --> 00:07:48,250 Обними и поцелуй Милу от меня. 142 00:07:48,420 --> 00:07:49,690 До скорого. 143 00:07:51,620 --> 00:07:52,770 Как он? 144 00:07:53,380 --> 00:07:55,370 В интенсивной терапии. Ланда едет туда. 145 00:07:55,460 --> 00:07:58,490 Но что случилось? Он же отлично себя чувствовал... 146 00:07:58,540 --> 00:08:01,850 Не знаю. Внезапный приступ, начался со спазмов, 147 00:08:01,900 --> 00:08:03,250 и он не реагирует. 148 00:08:03,300 --> 00:08:05,370 Что мы выудили из телефона Хулио? 149 00:08:05,420 --> 00:08:07,690 - Мы над этим работаем. - Надеюсь, сделаете это сегодня. 150 00:08:07,740 --> 00:08:10,210 Отправим Адри и Микеля проверять, не попался ли Хулио на камеры 151 00:08:10,260 --> 00:08:12,930 неподалёку от склада. Может, что-то найдём. 152 00:08:13,620 --> 00:08:14,850 - Отлично. - Пойду за ними. 153 00:08:30,300 --> 00:08:32,730 Мы с тобой в кровати застряли, а? 154 00:08:32,780 --> 00:08:35,010 Да, немного. 155 00:08:39,420 --> 00:08:41,450 Ты долго пробыла со своим братом? 156 00:08:42,340 --> 00:08:43,610 Нет. 157 00:08:43,660 --> 00:08:47,890 Нет, отнесла им бутерброды и всё, пошла домой. 158 00:08:49,260 --> 00:08:51,650 Твой братец странноватый, да? 159 00:08:51,700 --> 00:08:54,250 - Почему? - Вы не похожи на родственников. 160 00:08:54,980 --> 00:08:59,010 У меня очень своеобразная семья. 161 00:08:59,700 --> 00:09:01,290 Если рассказать, то... 162 00:09:03,100 --> 00:09:06,650 Эй, если стесняешься, то я могу оставить тебя одну... 163 00:09:06,700 --> 00:09:08,650 Нет, нет, не нужно. 164 00:09:11,700 --> 00:09:13,010 Мамочки... 165 00:09:13,060 --> 00:09:14,450 Прости? 166 00:09:15,900 --> 00:09:17,610 Поможешь? У меня молния заела. 167 00:09:17,660 --> 00:09:19,770 Да, да, сейчас. 168 00:09:37,140 --> 00:09:38,610 Всё. - Спасибо. 169 00:09:50,140 --> 00:09:53,010 Пошевеливайтесь... Вас ждут снаружи. 170 00:09:53,380 --> 00:09:54,650 - Ага. - Уже иду. 171 00:09:54,700 --> 00:09:56,210 - Да. - Ничего. 172 00:09:57,500 --> 00:09:58,690 Уже готова. 173 00:10:01,620 --> 00:10:03,570 - Увидимся. - До скорого. 174 00:10:04,340 --> 00:10:07,690 Через 200 метров поверните направо. 175 00:10:10,540 --> 00:10:12,490 Направо, первый поворот направо. 176 00:10:12,820 --> 00:10:15,730 Не нужно им ничего говорить, Камила, у них есть GPS. 177 00:10:15,780 --> 00:10:18,410 Будет мне эта железяка указывать, как ехать в моём районе. 178 00:10:19,380 --> 00:10:22,530 Эй, а где вы познакомились? 179 00:10:22,580 --> 00:10:23,970 - А, точно! - Да. 180 00:10:24,340 --> 00:10:26,730 Если я расскажу, то вы не поверите, сеньора Пакита. 181 00:10:26,780 --> 00:10:29,010 - Рассказывай, рассказывай. - В магазине дорогой одежды а? 182 00:10:29,060 --> 00:10:31,890 Не видишь, как они элегантно одеты? - На стиле... 183 00:10:32,220 --> 00:10:34,290 - А ваш первый секс? - Ой! 184 00:10:34,340 --> 00:10:36,410 - Нет, нет, мы не... - Мы просто компаньоны. 185 00:10:36,460 --> 00:10:37,570 А, ну да. 186 00:10:37,620 --> 00:10:40,090 Не гадь там, где... 187 00:10:48,580 --> 00:10:50,210 Что такое? 188 00:10:50,620 --> 00:10:52,570 - Не знаю. - Это аккумулятор. 189 00:10:52,620 --> 00:10:54,250 Столько лишних огонёчков. 190 00:10:55,140 --> 00:10:57,010 Мы выйдем тут. 191 00:10:57,300 --> 00:10:59,490 Точно, пошли. 192 00:11:02,060 --> 00:11:04,130 - Спасибо за поездку, милахи. - Не за что. 193 00:11:04,780 --> 00:11:06,450 Мы предупредим вас о суде. 194 00:11:06,500 --> 00:11:09,010 И о чём захочешь, красавчик. 195 00:11:10,220 --> 00:11:12,130 Ох, как вам повезло. 196 00:11:12,180 --> 00:11:13,370 Повезло? Почему? 197 00:11:13,420 --> 00:11:16,210 Потому что первый раз не забывается. 198 00:11:21,980 --> 00:11:23,650 - Надо бы эвакуатор вызвать. - Да. 199 00:11:31,980 --> 00:11:34,570 Ребята, здесь ещё записи с заправки, 200 00:11:34,620 --> 00:11:36,370 которая находится на углу от склада. 201 00:11:36,420 --> 00:11:38,890 Так что у нас есть камеры с банкоматов и дорожные камеры. 202 00:11:38,940 --> 00:11:40,690 Хулио говорит, что вышел из автобуса, 203 00:11:40,740 --> 00:11:42,890 значит, должен появиться на какой-то из этих записей. 204 00:11:42,940 --> 00:11:45,010 - Что именно мы ищем? - Что угодно, 205 00:11:45,060 --> 00:11:47,250 говорил ли он с кем-то, звонил ли кому-то, 206 00:11:47,300 --> 00:11:49,450 всё, что покажется необычным. 207 00:11:51,220 --> 00:11:52,890 Займитесь этим. 208 00:11:55,260 --> 00:11:58,130 - Тебе достались дорожные камеры. - Умная какая. 209 00:12:11,180 --> 00:12:12,770 С тобой что-то не так? 210 00:12:12,820 --> 00:12:14,130 Со мной? 211 00:12:14,180 --> 00:12:15,570 Нет. 212 00:12:15,620 --> 00:12:19,410 Нет, ощущение, что ты привидение увидела. 213 00:12:21,540 --> 00:12:25,010 Андрес, ты за этот год замечал что-то странное за Адрианой? 214 00:12:26,420 --> 00:12:27,890 Что значит странное? 215 00:12:28,660 --> 00:12:30,370 Ты знаешь, что такое телекинез? 216 00:12:31,780 --> 00:12:33,410 Да, да, конечно, да. 217 00:12:33,460 --> 00:12:34,770 Нет, не знаю, что это? 218 00:12:35,260 --> 00:12:37,770 Ну, есть люди, которые при сильной концентрации 219 00:12:37,820 --> 00:12:39,530 могут двигать вещи силой мысли. 220 00:12:39,580 --> 00:12:41,090 Ах, да, да, точно, да, да. 221 00:12:41,340 --> 00:12:42,530 И? 222 00:12:42,580 --> 00:12:44,970 - Твоя внучка делает это непроизвольно. - Что? 223 00:12:45,780 --> 00:12:47,330 Сначала в раздевалке 224 00:12:47,500 --> 00:12:51,090 её телефон начал вибрировать, а потом... 225 00:12:51,140 --> 00:12:53,970 - Должно быть, ей звонили. - Нет, нет. 226 00:12:54,380 --> 00:12:56,090 Он поднялся. 227 00:12:56,140 --> 00:12:58,650 Чёртов телефон... 228 00:12:58,700 --> 00:13:00,450 Поднялся в воздух. 229 00:13:01,140 --> 00:13:03,490 Ты хочешь сказать, что у девочки 230 00:13:04,460 --> 00:13:07,130 суперспособности или что? 231 00:13:08,220 --> 00:13:09,810 Ну, не знаю. 232 00:13:13,540 --> 00:13:15,570 Твою же ж мать. 233 00:13:16,540 --> 00:13:18,010 Итак, господа! 234 00:13:25,180 --> 00:13:28,530 Помимо председателя правительства, мне позвонило полстраны. 235 00:13:28,580 --> 00:13:30,890 У нас 11 пропавших, 236 00:13:30,940 --> 00:13:32,930 главный свидетель в инвалидном кресле, 237 00:13:32,980 --> 00:13:34,730 а пресса копает под меня. 238 00:13:35,100 --> 00:13:37,250 Дайте мне уже хоть что-то. 239 00:13:38,140 --> 00:13:39,850 Никому меня не беспокоить. 240 00:13:41,700 --> 00:13:42,930 Как Хулио? 241 00:13:42,980 --> 00:13:44,890 Ты слышал, в инвалидном кресле. 242 00:13:45,140 --> 00:13:46,730 И что говорит врач? 243 00:13:48,540 --> 00:13:50,690 Ему сделали КТ, несколько МРТ, 244 00:13:50,740 --> 00:13:53,210 рефлекторные тесты... С медицинской точки зрения он в порядке. 245 00:13:53,260 --> 00:13:54,770 - Он может говорить? - Нет. 246 00:13:54,820 --> 00:13:57,290 То есть мы понятия не имеем, что с ним. 247 00:13:57,340 --> 00:13:58,730 Никакого. 248 00:13:58,980 --> 00:14:00,810 Сейчас он как овощ. 249 00:14:03,380 --> 00:14:05,570 - Да, дорогая. - Андрес, ты можешь говорить? 250 00:14:05,740 --> 00:14:06,730 Да. 251 00:14:06,780 --> 00:14:08,810 Ланда был здесь, в баре, сегодня утром. 252 00:14:09,100 --> 00:14:10,090 И? 253 00:14:10,260 --> 00:14:12,530 Ничего, задавал вопросы. 254 00:14:13,780 --> 00:14:16,410 - Что за вопросы? - Как меня зовут. 255 00:14:17,060 --> 00:14:19,290 Лаура, он не может знать, кто ты. 256 00:14:19,460 --> 00:14:21,690 Да, но мне от него не по себе. 257 00:14:22,300 --> 00:14:23,970 Успокойся. 258 00:14:24,020 --> 00:14:26,650 Не знаю, должно быть, он прощупывал почву, 259 00:14:26,700 --> 00:14:29,370 он знает, что многие из участка ходят туда. 260 00:14:29,620 --> 00:14:32,290 Ладно. Мне нужно идти. Береги себя, ладно? 261 00:14:32,540 --> 00:14:34,730 Целую. И не беспокойся. 262 00:14:34,780 --> 00:14:36,770 Позже поговорим. Целую. 263 00:14:49,420 --> 00:14:52,250 Да, мы... На улице Влюблённых. 264 00:14:54,130 --> 00:14:56,360 Перед площадью Лас-Вистильяс. 265 00:15:12,340 --> 00:15:13,850 Эвакуатор уже едет. 266 00:15:16,740 --> 00:15:18,210 Там полно монет? 267 00:15:19,100 --> 00:15:20,570 Это желания. 268 00:15:23,500 --> 00:15:25,120 Это фонтан влюблённых. 269 00:15:26,020 --> 00:15:27,650 В первобытном обществе 270 00:15:27,700 --> 00:15:29,690 считалось, что бросать дары в воду - 271 00:15:29,740 --> 00:15:32,250 значит радовать духов, живущих внутри. 272 00:15:32,300 --> 00:15:35,730 И взамен духи исполняют желания людей. 273 00:15:36,300 --> 00:15:38,690 Красиво. - До блевоты. 274 00:15:40,220 --> 00:15:42,570 - Волшебно. - Иррационально, абсурдно, незрело, 275 00:15:42,620 --> 00:15:44,170 нелогично... 276 00:15:45,340 --> 00:15:46,850 В этом весь смысл. 277 00:15:49,420 --> 00:15:51,410 Эвакуатор уже здесь. - Отлично. 278 00:16:11,300 --> 00:16:13,610 - Ты бросила монетку. - Нет. 279 00:16:14,460 --> 00:16:16,930 - Что ты попросила? - Не глупи, Яго. 280 00:16:16,980 --> 00:16:19,360 Лучше не говори, а то не сбудется. 281 00:16:20,700 --> 00:16:22,770 Здравствуйте, я - Карлота, мы с вами общались по телефону. 282 00:16:22,820 --> 00:16:26,120 Не знаю, машина странно зашумела и потом остановилась. 283 00:16:32,180 --> 00:16:34,530 - Ты что-то увидела? - Нет. 284 00:16:49,940 --> 00:16:51,450 Уй... 285 00:16:55,540 --> 00:16:56,770 В чём дело? 286 00:16:57,260 --> 00:16:59,570 Не знаю, у меня застыло изображение. 287 00:16:59,740 --> 00:17:01,730 Ну-ка, подожди. Подожди... 288 00:17:02,890 --> 00:17:05,930 Иногда эти компьютеры выходят из строя. 289 00:17:05,980 --> 00:17:08,290 Похоже, в детском саду завелись вши. 290 00:17:08,340 --> 00:17:10,930 Так что, если Серхио что-то подхватил, тебе придётся его вычесывать. 291 00:17:10,980 --> 00:17:12,330 И почему это мне? 292 00:17:12,820 --> 00:17:15,210 Потому что на тебя они не перелезут. 293 00:17:21,220 --> 00:17:22,610 Ой, ой, ой... 294 00:17:22,660 --> 00:17:23,970 Ой-ой что? 295 00:17:24,420 --> 00:17:25,850 Ой-ой-ой, Адриана. 296 00:17:26,300 --> 00:17:28,360 Ой-ой, Адриана. - А что с Адрианой? 297 00:17:28,420 --> 00:17:30,090 Что с Адрианой? 298 00:17:30,140 --> 00:17:32,010 Поставь на громкую связь, чтобы было слышно. 299 00:17:32,060 --> 00:17:34,170 - Нет, нет, нет. - Милая, я поставил на громкую связь. 300 00:17:34,820 --> 00:17:37,170 Привет, красавица, что там с девочкой? 301 00:17:37,220 --> 00:17:39,010 Ничего, так, глупость. 302 00:17:39,060 --> 00:17:41,050 Ой, это самое интересное, рассказывай, рассказывай. 303 00:17:41,380 --> 00:17:43,290 Ничего, на самом деле ничего. 304 00:17:44,100 --> 00:17:45,170 Мария! 305 00:17:45,220 --> 00:17:46,330 Мария! 306 00:17:46,820 --> 00:17:47,930 Она отключилась? 307 00:17:47,980 --> 00:17:48,970 Мария! 308 00:17:49,020 --> 00:17:51,050 Она заигрывает со своим коллегой. 309 00:17:51,500 --> 00:17:52,970 Серьёзно? 310 00:17:53,900 --> 00:17:55,490 Да, его зовут Микель. 311 00:17:55,540 --> 00:17:58,130 - И какой он? - Красивый, очень красивый. 312 00:17:58,900 --> 00:18:01,410 Красивый в смысле жгучий красавчик? 313 00:18:02,300 --> 00:18:04,290 Поговорим позже, мне нужно идти. 314 00:18:04,340 --> 00:18:06,250 Нет, нет, Мария, не отключайся... 315 00:18:06,300 --> 00:18:08,290 Расскажи мне ещё что-нибудь о парне. 316 00:18:08,340 --> 00:18:10,090 Мне нужно идти, целую и обнимаю. 317 00:18:10,820 --> 00:18:12,050 Маркес. 318 00:18:13,540 --> 00:18:14,890 В чём дело? 319 00:18:15,140 --> 00:18:16,570 Погляди. 320 00:18:17,060 --> 00:18:18,450 Подожди. 321 00:18:20,380 --> 00:18:22,890 - Думаю, почти всё. - Да? 322 00:18:22,940 --> 00:18:24,410 Да. 323 00:18:29,660 --> 00:18:31,690 Движется или не движется? 324 00:18:32,580 --> 00:18:34,170 Движется, движется. 325 00:18:37,060 --> 00:18:38,690 Блин... 326 00:18:41,380 --> 00:18:42,570 Ребята! 327 00:18:43,620 --> 00:18:45,810 Кофе? - Нет. 328 00:18:45,860 --> 00:18:47,370 Нам ещё нужно отсмотреть кучу видеозаписей. 329 00:18:47,420 --> 00:18:49,570 А я думаю, вам нужно отдохнуть, 330 00:18:49,620 --> 00:18:52,810 а то ресницы оплавятся столько сидеть за компьютером. 331 00:18:52,860 --> 00:18:54,210 Я бы выпил кофе. Ты хочешь? 332 00:18:54,260 --> 00:18:55,570 - Нет. - Чёрный? 333 00:18:55,620 --> 00:18:56,930 Ладно. 334 00:18:59,980 --> 00:19:01,650 - Что ты делаешь, дедушка? - Я ничего. 335 00:19:01,700 --> 00:19:03,810 И, пожалуйста, не зови меня здесь дедушкой. 336 00:19:03,860 --> 00:19:05,210 Я могу сама о себе позаботиться, ладно? 337 00:19:05,260 --> 00:19:07,330 Думаю, что нет, Адриана. 338 00:19:11,500 --> 00:19:12,970 С сах?.. 339 00:19:13,500 --> 00:19:16,290 Как здорово, я не знал, что ты разбираешься в компьютерах. 340 00:19:16,340 --> 00:19:17,570 Как видишь. 341 00:19:17,620 --> 00:19:20,530 Хитрость беса не от беса, а от старинных знаний веса. 342 00:19:22,380 --> 00:19:24,170 С сахаром. - Ладно. 343 00:19:25,420 --> 00:19:26,570 Ой! 344 00:19:28,180 --> 00:19:29,810 У тебя упало это. 345 00:19:34,820 --> 00:19:36,130 Две печеньки. 346 00:19:37,100 --> 00:19:38,530 Что желаете? - Вы могли бы разменять? 347 00:19:38,580 --> 00:19:40,770 На автобус, у меня не принимают. - Конечно. 348 00:19:40,820 --> 00:19:42,570 - Себас, твоя тортилья. - Слушаю. 349 00:19:42,620 --> 00:19:44,930 Ой, простите. 350 00:19:45,060 --> 00:19:48,450 Дело в том, что ты очень похожа на одну знакомую, её звали Лаура. 351 00:19:48,500 --> 00:19:52,010 Да, Лаура была моей сестрой. 352 00:19:52,060 --> 00:19:54,410 Ах, а я была учительницей одной из её дочек. 353 00:19:54,460 --> 00:19:55,890 - Да? - Да, Сусанны. 354 00:19:56,340 --> 00:19:58,450 - Так хорошо? - Да, отлично. 355 00:19:59,100 --> 00:20:02,770 Мне очень жаль. Большое спасибо, до свидания. 356 00:20:02,820 --> 00:20:04,530 - До свидания. - Пока. 357 00:20:11,020 --> 00:20:12,530 Что такое? 358 00:20:13,020 --> 00:20:16,410 Не знаю, как я додумалась открыть бар, 359 00:20:16,460 --> 00:20:18,170 не сменив район... 360 00:20:18,980 --> 00:20:21,210 И как я могла начать новую жизнь, если... 361 00:20:21,260 --> 00:20:23,370 Это безумие. - Ладно, успокойся. 362 00:20:23,420 --> 00:20:24,850 Это была случайность. 363 00:20:25,620 --> 00:20:28,210 Ты же не станешь сидеть взаперти дома. - Да. 364 00:20:28,820 --> 00:20:30,810 На Переправе вам дали другие личности. 365 00:20:32,580 --> 00:20:35,770 И ты похожа на Лауру, потому что ты её сестра. И точка. 366 00:20:37,820 --> 00:20:39,050 Похожа? 367 00:20:39,540 --> 00:20:42,570 Ну, ты немного светлее. 368 00:20:43,300 --> 00:20:45,290 Чуть-чуть красивее. 369 00:20:50,700 --> 00:20:53,090 Отвезите его туда, поближе к окну. 370 00:20:59,380 --> 00:21:00,850 Большое спасибо. 371 00:21:02,700 --> 00:21:04,090 Папа поправится? 372 00:21:04,900 --> 00:21:06,370 Конечно, поправится, сынок. 373 00:21:07,940 --> 00:21:10,130 Давай дадим ему немного отдохнуть. 374 00:21:21,340 --> 00:21:23,850 Когда ты это увидишь, поцелуй от меня малыша, ладно? 375 00:21:23,900 --> 00:21:27,610 Посмотри, что вытворяет розовый мишка и его друзья. 376 00:21:27,660 --> 00:21:29,130 Останови, останови! 377 00:21:32,220 --> 00:21:33,610 Кто это в костюме? 378 00:21:33,660 --> 00:21:36,570 Бруно Варело, жених с мальчишника. 379 00:21:36,620 --> 00:21:39,610 - Все идентифицированы. - Да, вот они. 380 00:21:40,220 --> 00:21:41,370 Согласно заключению судмедэкспертов, 381 00:21:41,420 --> 00:21:43,490 это единственное видео на мобильном Хулио. 382 00:21:43,540 --> 00:21:46,250 Был сделан один звонок и потом всё. 383 00:21:46,300 --> 00:21:48,970 Сигнал телефонов всех пассажиров автобуса 384 00:21:49,020 --> 00:21:50,610 пропал в 10:15 вечера. 385 00:21:50,660 --> 00:21:52,010 В одно и то же время? 386 00:21:52,060 --> 00:21:54,090 Как будто их отключили. 387 00:21:57,260 --> 00:21:58,730 Выключение света. 388 00:21:59,860 --> 00:22:01,370 Аранда, дальше. 389 00:22:02,540 --> 00:22:03,650 Слышишь как весело? 390 00:22:03,700 --> 00:22:06,370 Мне придётся ехать так шесть часов. 391 00:22:07,700 --> 00:22:08,890 Только этого не хватало. 392 00:22:08,940 --> 00:22:11,130 Нужно было ехать на машине, ты была права. 393 00:22:14,140 --> 00:22:16,730 Эй, эй, эй, полиция! 394 00:22:16,780 --> 00:22:18,730 Эй, эй, полиция! 395 00:22:19,460 --> 00:22:21,130 Давайте, по своим местам. 396 00:22:21,180 --> 00:22:23,050 Эй, ты, на своё место, давай. 397 00:22:24,860 --> 00:22:29,050 А вы сидите и помалкивайте, понятно? 398 00:22:37,540 --> 00:22:39,130 Почему мы остановились? 399 00:22:45,780 --> 00:22:47,410 Кто-нибудь что-то знает об этом? 400 00:22:48,220 --> 00:22:51,010 Нет, следов насилия в автобусе обнаружено не было. 401 00:22:51,060 --> 00:22:52,330 Ни следов крови. 402 00:22:52,500 --> 00:22:54,530 Хулио ничего не сказал, когда его допрашивали? 403 00:22:54,580 --> 00:22:55,890 Он ничего не помнил. 404 00:22:55,940 --> 00:22:57,370 Я не знаю, что произошло в этом автобусе, 405 00:22:57,420 --> 00:22:59,210 но очевидно, что это связано 406 00:22:59,260 --> 00:23:01,410 с исчезновением пассажиров. 407 00:23:01,460 --> 00:23:03,170 В чём дело, Маркес? 408 00:23:03,940 --> 00:23:06,330 Можешь... можешь отмотать немного? 409 00:23:12,340 --> 00:23:13,570 Останови. 410 00:23:14,940 --> 00:23:16,050 Там. 411 00:23:20,220 --> 00:23:21,450 Пассажир. 412 00:23:21,940 --> 00:23:23,730 Пассажир, которого там не должно было быть. 413 00:23:23,780 --> 00:23:25,730 Мне не до шуток, Маркес. 414 00:23:26,220 --> 00:23:29,050 В реестре не указано, что это место было занято. 415 00:23:29,100 --> 00:23:30,730 Да, был ещё один пассажир. 416 00:23:30,780 --> 00:23:33,450 Как это был ещё пассажир? И кто это, чёрт его возьми? 417 00:23:33,740 --> 00:23:35,330 Почему мы об этом ничего не знаем? 418 00:23:35,380 --> 00:23:37,770 Продажа этого билета нигде не проходила, 419 00:23:37,820 --> 00:23:39,690 ни через Интернет, ни через кассу. 420 00:23:39,740 --> 00:23:41,170 Да. И как он там оказался? 421 00:23:41,220 --> 00:23:44,370 Чёрт. Снова проверьте документы и улики. 422 00:23:44,420 --> 00:23:45,850 Переверните всё, 423 00:23:45,900 --> 00:23:47,930 пока мы не найдём что-то об этом типе. 424 00:23:47,980 --> 00:23:50,930 И пусть сделают более чёткое изображение парня в кепке. 425 00:23:50,980 --> 00:23:52,650 Аранда, ко мне в кабинет. 426 00:24:01,700 --> 00:24:02,890 Я знаю, кто этот парень. 427 00:24:02,940 --> 00:24:04,370 Который нравится Адри. 428 00:24:04,420 --> 00:24:05,490 - Ах, да? - Да. 429 00:24:05,540 --> 00:24:07,490 Я навёл справки за барной стойкой. 430 00:24:07,540 --> 00:24:08,890 Чёрт, Себас, в последнее время 431 00:24:08,940 --> 00:24:11,290 ты на все руки мастер. 432 00:24:11,340 --> 00:24:12,610 Я, как Мариньяс, 433 00:24:12,660 --> 00:24:14,850 моё молчание ценнее слов. 434 00:24:14,900 --> 00:24:16,610 Ты меня пугаешь! 435 00:24:17,220 --> 00:24:19,490 - Его зовут Микель Урибе. - Кого? 436 00:24:19,820 --> 00:24:21,570 Да, ты должна с ним познакомиться. 437 00:24:21,620 --> 00:24:23,930 Красавец, с гривой... 438 00:24:23,980 --> 00:24:25,690 Сильный. - Ах, ладно! 439 00:24:25,740 --> 00:24:27,930 Высокий парень с кудрявыми волосами, очень красивый. 440 00:24:27,980 --> 00:24:29,170 Он... 441 00:24:29,220 --> 00:24:31,410 Слушай, ну, у девочки хороший вкус. 442 00:24:31,460 --> 00:24:34,010 Он из Памплоны. Ну, не из самой Памплоны, 443 00:24:34,060 --> 00:24:36,090 из посёлка рядом, он называется Сисур. 444 00:24:36,140 --> 00:24:38,970 Его мать зовут Конча, и у него есть младший брат. 445 00:24:39,020 --> 00:24:41,010 И квартира в Торревьехе. 446 00:24:41,060 --> 00:24:42,970 Ну, этого я не знаю, но работаю над этим. 447 00:24:43,020 --> 00:24:44,890 Знаю только, что он хороший парень. 448 00:24:44,940 --> 00:24:47,210 Ну вот, теперь мы знаем о девочке больше. 449 00:24:47,620 --> 00:24:49,090 Что ей нравятся мальчики. 450 00:24:49,820 --> 00:24:50,970 Или нет. 451 00:24:51,860 --> 00:24:53,650 А может, это просто порыв. - Что? 452 00:24:54,020 --> 00:24:55,410 Ну, порыв, ты знаешь. 453 00:24:56,260 --> 00:24:58,410 Чёрт, несколько дней они чувствуют одно, 454 00:24:58,460 --> 00:25:00,170 потом другое. 455 00:25:00,860 --> 00:25:03,050 Они не навешивают ярлыки, просто чувствуют. 456 00:25:03,100 --> 00:25:04,490 Она может быть бисексуалкой. 457 00:25:04,540 --> 00:25:07,250 - Ты навешиваешь ярлыки. - Иди ты к чёрту, Себас. 458 00:25:07,300 --> 00:25:08,650 Давай, отнеси это туда. 459 00:25:09,420 --> 00:25:10,730 Ярлыки вешаю. 460 00:25:11,540 --> 00:25:14,290 - Ты не навешиваешь. - Не навешиваю я. 461 00:25:18,500 --> 00:25:21,730 Беа, ты не знаешь, Адри кто-то нравится? 462 00:25:27,540 --> 00:25:30,130 Куда ты собрался? Куда ты, я тебя вижу. 463 00:25:31,140 --> 00:25:32,530 Тихо. 464 00:25:32,700 --> 00:25:34,730 Я когда-нибудь оставлял тебя голодным? 465 00:25:49,980 --> 00:25:51,330 Ответь. 466 00:25:55,460 --> 00:25:57,290 - Я проведаю Хулио в больнице. - Ладно. 467 00:25:57,340 --> 00:25:58,730 Если смогу, позже тоже к нему зайду. 468 00:26:02,340 --> 00:26:04,370 Слушаю, Яго. - Здравствуйте, сеньор Маркес. 469 00:26:04,500 --> 00:26:05,810 Моя дочка там? 470 00:26:05,860 --> 00:26:08,450 Она не отвечает мне ни на звонки, ни на сообщения. 471 00:26:09,380 --> 00:26:11,450 Да, да, она работает. 472 00:26:11,700 --> 00:26:13,210 Она в порядке? Всё хорошо? 473 00:26:14,500 --> 00:26:16,810 Ну, раз ты спросил, 474 00:26:17,580 --> 00:26:20,850 ты в курсе, умеет ли твоя дочь делать необычные вещи? 475 00:26:22,140 --> 00:26:23,570 Всё, что она делает - необычно. 476 00:26:23,620 --> 00:26:25,770 Но что я ещё могу сказать, я же её отец. 477 00:26:25,820 --> 00:26:27,770 Вы слышали, как она поёт по утрам? 478 00:26:27,820 --> 00:26:28,850 Как ангел. 479 00:26:28,900 --> 00:26:31,170 Я имею в виду, поднимает ли вещи. 480 00:26:31,220 --> 00:26:32,450 Какие вещи? 481 00:26:34,380 --> 00:26:36,610 Вещи, предметы. 482 00:26:37,300 --> 00:26:39,170 Степлеры... 483 00:26:39,220 --> 00:26:40,330 Я не в курсе. 484 00:26:40,380 --> 00:26:42,290 Ну вот, теперь она это делает. 485 00:26:44,740 --> 00:26:45,970 У неё способности? 486 00:26:46,620 --> 00:26:48,290 Понятия не имею. 487 00:26:49,700 --> 00:26:52,370 Только знаю, что когда к ней приближается коллега, 488 00:26:52,420 --> 00:26:56,490 в особенности один по имени Микель, вещи... Взлетают. 489 00:26:56,540 --> 00:26:57,890 В прямом смысле слова. 490 00:26:58,900 --> 00:27:00,130 Моя девочка теряет контроль... 491 00:27:00,180 --> 00:27:02,410 Чёрт, да, теряет. 492 00:27:02,460 --> 00:27:03,890 Мы должны с ней поговорить. 493 00:27:03,940 --> 00:27:07,250 Если в один прекрасный день она поднимет комиссара, посмотрим, что мы скажем. 494 00:27:09,460 --> 00:27:10,770 Мне нужно идти. 495 00:27:12,420 --> 00:27:14,050 Спасибо, сеньор Маркес. 496 00:27:21,260 --> 00:27:24,810 Почему ты не уходишь? Ты весь день за компьютером. 497 00:27:24,860 --> 00:27:26,570 Закончу с этим и пойду. 498 00:27:28,740 --> 00:27:29,850 Адри... 499 00:27:30,900 --> 00:27:33,530 Ты ничего не хочешь мне рассказать? - Нет. 500 00:27:33,900 --> 00:27:35,090 А что? 501 00:27:35,140 --> 00:27:37,650 Ничего, в последнее время ты замечала... 502 00:27:38,500 --> 00:27:40,650 Что-нибудь странное, перемены, не знаю. 503 00:27:40,700 --> 00:27:42,210 Странное? 504 00:27:42,500 --> 00:27:43,810 О чём мы говорим? 505 00:27:43,860 --> 00:27:47,290 Ну, мы говорим об этом, об изменениях, 506 00:27:47,340 --> 00:27:49,170 энергиях... 507 00:27:50,060 --> 00:27:53,370 Движущихся вещах. - Ладно, хватит уже этого степлера, 508 00:27:53,420 --> 00:27:55,770 он меня нервирует, столько щёлкаешь им. 509 00:27:57,140 --> 00:28:00,730 То есть сегодня абсолютно обычный день. 510 00:28:00,780 --> 00:28:02,370 Обычный. 511 00:28:03,060 --> 00:28:04,770 Совершенно обычный. 512 00:28:10,020 --> 00:28:12,010 Не задерживайся. 513 00:28:21,460 --> 00:28:22,730 Всё в порядке? 514 00:28:23,820 --> 00:28:26,130 От тебя ничего не скрыть, да, Маркес? 515 00:28:26,180 --> 00:28:27,650 Я должен что-то узнать? 516 00:28:29,740 --> 00:28:32,930 Вообще я не собирался ничего говорить, но пойдём со мной. 517 00:28:39,620 --> 00:28:41,530 К чему столько загадочности? 518 00:28:42,420 --> 00:28:43,850 Я ухожу, Маркес. 519 00:28:43,900 --> 00:28:46,730 Взял отпуск за свой счёт. - Да ладно. 520 00:28:47,220 --> 00:28:49,970 Да, у нас не очень ладится с Сандрой и... 521 00:28:50,020 --> 00:28:52,610 И мне нужно время, чтобы подумать, а здесь это невозможно. 522 00:28:52,660 --> 00:28:54,370 Конечно, и куда ты? 523 00:28:54,860 --> 00:28:56,410 Я пока не хочу говорить. 524 00:28:56,460 --> 00:28:58,930 Просто я не хочу ни сюрпризов, ни всякой этой фигни. 525 00:28:58,980 --> 00:29:01,130 - Чёрт, Аранда, это же я... - Да, ты. 526 00:29:01,180 --> 00:29:03,850 В последний раз ты мне такое устроил, меня чуть не убили. 527 00:29:03,900 --> 00:29:05,130 Нет, не почти. 528 00:29:05,180 --> 00:29:06,810 Ну вот, предосторожность. 529 00:29:07,540 --> 00:29:09,370 - Удачи, коллега. - Спасибо. 530 00:29:16,300 --> 00:29:18,890 Простите, если хотите написать заявление, 531 00:29:18,940 --> 00:29:22,010 нужно занять очередь. - Нет, я ищу Микеля. 532 00:29:22,220 --> 00:29:24,330 - Как вас представить? - Никак, никак. 533 00:29:24,380 --> 00:29:26,530 Это моя кузина, та ещё шутница. 534 00:29:27,300 --> 00:29:28,770 Что ты здесь делаешь? - Ничего. 535 00:29:28,820 --> 00:29:31,090 Только хотела познакомиться с твоим новым коллегой. 536 00:29:31,140 --> 00:29:33,570 Птичка мне напела, что он очень хорош. 537 00:29:34,060 --> 00:29:36,330 Иди, подожди меня на улице, я сейчас переоденусь. 538 00:29:36,380 --> 00:29:37,930 Ладно, но не задерживайся. 539 00:29:40,700 --> 00:29:41,770 Чао! 540 00:29:42,540 --> 00:29:44,010 До завтра. 541 00:29:47,300 --> 00:29:49,530 Комиссар, я ухожу. 542 00:29:49,580 --> 00:29:51,730 Завтра больше и лучше. - Надеюсь, что лучше. 543 00:29:52,620 --> 00:29:55,250 - Что-нибудь известно о типе в кепке? - Пока ничего. 544 00:29:55,820 --> 00:29:58,250 Но в конце-концов мы всегда ловим плохих. 545 00:29:58,300 --> 00:29:59,970 Не всегда. 546 00:30:00,020 --> 00:30:01,890 Вас не ждут дома? 547 00:30:01,940 --> 00:30:04,050 Да, телевизор. 548 00:30:04,100 --> 00:30:07,170 Ну, у такого мужчины как вы наверняка есть какие-то планы. 549 00:30:07,220 --> 00:30:09,730 Вас не ждёт какая-нибудь женщина или мужчина? 550 00:30:10,460 --> 00:30:12,450 Нет. А тебя? 551 00:30:13,500 --> 00:30:14,810 Тоже нет. 552 00:30:15,060 --> 00:30:17,050 Последняя бросила меня ради нотариуса. 553 00:30:17,100 --> 00:30:19,090 Больше двух месяцев меня не выдерживают. 554 00:30:19,140 --> 00:30:20,890 Но ты ведь был женат, да? 555 00:30:20,940 --> 00:30:22,050 Да. 556 00:30:22,420 --> 00:30:25,090 Но тоже недолго, честно говоря. 557 00:30:25,140 --> 00:30:26,770 На вдове своего напарника. 558 00:30:28,540 --> 00:30:29,810 Какая-то проблема? 559 00:30:30,220 --> 00:30:32,050 Ходят слухи, что у тебя их было много. 560 00:30:32,540 --> 00:30:33,570 Да. 561 00:30:33,860 --> 00:30:36,170 Я алкоголик, но вы это и так знаете. 562 00:30:36,220 --> 00:30:38,930 Конечно. Это же курятник, здесь ничего не утаишь. 563 00:30:38,980 --> 00:30:40,690 А вот про вас здесь ничего не известно. 564 00:30:40,740 --> 00:30:42,490 Возможно, мне просто нечего скрывать. 565 00:30:42,540 --> 00:30:44,490 Вы меня допрашиваете, комиссар? 566 00:30:50,340 --> 00:30:52,410 Нет, мы просто болтаем. 567 00:30:52,780 --> 00:30:55,690 Послушайте, если хотите что-то спросить, то спрашивайте. 568 00:30:56,140 --> 00:30:58,050 Но не держите меня за идиота. 569 00:31:00,380 --> 00:31:02,810 Простите, думаю, я немного устал. 570 00:31:02,860 --> 00:31:05,450 Да, возможно, пора идти смотреть телевизор. 571 00:31:09,140 --> 00:31:11,450 Мне снилось, что я был в скальном парке, 572 00:31:11,500 --> 00:31:13,850 заполненном огромными скульптурами. 573 00:31:13,900 --> 00:31:16,050 Это был парк Бомарцо... 574 00:31:16,700 --> 00:31:19,250 - Можно? - Да, конечно. 575 00:31:19,300 --> 00:31:21,290 Сантос, что это? 576 00:31:21,500 --> 00:31:22,770 Ужин. 577 00:31:23,220 --> 00:31:25,890 Спасибо, Сантос, ты всегда о нас заботишься. 578 00:31:28,700 --> 00:31:30,730 С тобой всё будет хорошо, чемпион. 579 00:31:30,780 --> 00:31:32,090 Вот увидишь. 580 00:31:32,140 --> 00:31:33,650 С тобой всё будет хорошо. 581 00:31:33,700 --> 00:31:35,450 Он сильный... 582 00:31:35,500 --> 00:31:36,930 Ты тоже. 583 00:31:36,980 --> 00:31:38,690 А малыш? 584 00:31:38,740 --> 00:31:40,090 Он дома с моей матерью. 585 00:31:40,140 --> 00:31:41,930 Давай сделаем вот что. 586 00:31:42,740 --> 00:31:45,690 Ты возьмёшь эти сумки и поедешь домой к сыну. 587 00:31:45,740 --> 00:31:47,090 А я останусь с ним на ночь. 588 00:31:47,140 --> 00:31:49,170 - Оскар, я тебе благодарна, но... - Пожалуйста... 589 00:31:49,580 --> 00:31:51,170 Пожалуйста, ты должна отдохнуть. 590 00:31:52,180 --> 00:31:54,530 - Малыш порадуется. - Он это заслужил. 591 00:31:54,580 --> 00:31:56,170 И ты тоже. Иди. 592 00:32:02,660 --> 00:32:04,050 До завтра, дорогой. 593 00:32:06,700 --> 00:32:08,330 Спасибо, Сантос. - Отдыхай. 594 00:32:16,780 --> 00:32:19,920 Ну-ка, что у нас здесь? 595 00:32:23,060 --> 00:32:25,480 Мне снилось, что я был в скальном парке, 596 00:32:25,540 --> 00:32:27,730 заполненном огромными скульптурами. 597 00:32:28,180 --> 00:32:30,170 Это был парк Бомарцо. 598 00:32:30,490 --> 00:32:33,210 И среди чудовищ, драконов и титанов, 599 00:32:33,260 --> 00:32:34,890 которые выглядывали из листвы, 600 00:32:35,220 --> 00:32:37,770 он испытывал чудесное облегчение... 601 00:32:40,220 --> 00:32:41,730 Чёрт, Себас. 602 00:32:43,700 --> 00:32:45,330 Тебя выгнали из бара? 603 00:32:45,380 --> 00:32:46,920 Почти что. 604 00:32:46,970 --> 00:32:48,650 - Сеньор Маркес. - Яго. 605 00:32:49,580 --> 00:32:51,130 А эта спортивная фигня? 606 00:32:51,180 --> 00:32:53,000 Для операции "Тихий луч". 607 00:32:53,930 --> 00:32:56,960 Яго, пожалуйста, прекрати давать абсурдные названия нашим миссиям. 608 00:33:10,140 --> 00:33:11,330 Привет, Карлота, проходи. 609 00:33:14,540 --> 00:33:16,050 - Привет. - Привет. 610 00:33:17,010 --> 00:33:18,690 Отлично выглядишь, моль. 611 00:33:19,820 --> 00:33:22,130 Так, давайте к делу. Для тех, кто не в курсе, 612 00:33:22,490 --> 00:33:25,290 Хулио утверждает, что вернулся в тот же автобус год спустя. 613 00:33:25,340 --> 00:33:26,610 Такое возможно? 614 00:33:26,660 --> 00:33:29,410 Параллельные измерения, пространственно-временные дыры... 615 00:33:29,450 --> 00:33:31,050 Возможно, кротовые норы. 616 00:33:31,100 --> 00:33:33,370 - То есть вы понятия не имеете. - Нет. 617 00:33:33,580 --> 00:33:34,770 Ясно. 618 00:33:39,930 --> 00:33:43,480 Типа в кепке не было в списке пассажиров. 619 00:33:43,540 --> 00:33:45,330 - Безбилетник. - Именно. 620 00:33:45,580 --> 00:33:49,000 Никто не знает, кто это был, как туда попал и что там делал. 621 00:33:49,060 --> 00:33:50,440 Что ж, нужно это выяснить. 622 00:33:51,060 --> 00:33:53,170 Поедем на вашей машине, в моей аккумулятор сдох. 623 00:33:53,220 --> 00:33:54,370 Ну вот. 624 00:33:54,900 --> 00:33:57,570 У меня в багажнике есть пара раций, на всякий случай. 625 00:33:57,900 --> 00:34:01,330 Рации... Прикрытие обеспечивает старая гвардия. 626 00:34:03,340 --> 00:34:04,960 Старая гвардия борозды не испортит. 627 00:34:05,010 --> 00:34:07,000 - Что? - Мы ещё фору дадим, вот что. 628 00:34:08,330 --> 00:34:10,090 Идёмте, рок-н-ролл начинается. 629 00:34:33,180 --> 00:34:34,360 А это что? 630 00:34:34,410 --> 00:34:36,090 Приветственный бокал. Давай... 631 00:34:36,140 --> 00:34:38,920 Начнём обстрел парнишки, который нравится моей внучке. 632 00:34:38,970 --> 00:34:42,320 Проблема не в парнишке, а в том, что он провоцирует. 633 00:34:42,810 --> 00:34:45,050 Каждый раз, как он приближается к Адри, она не может себя контролировать. 634 00:34:45,100 --> 00:34:46,760 Как это не может контролировать? 635 00:34:46,810 --> 00:34:48,680 Забирается на стол и танцует? 636 00:34:48,730 --> 00:34:49,720 Хуже. 637 00:34:49,770 --> 00:34:51,880 Двигает вещи силой мысли. 638 00:34:52,580 --> 00:34:55,130 - Ты уверена? - Я два раза видела. 639 00:34:56,370 --> 00:34:57,800 Силой мысли... 640 00:34:58,370 --> 00:34:59,440 Силой мысли. 641 00:35:02,180 --> 00:35:04,050 Спроси её, если хочешь... 642 00:35:05,370 --> 00:35:07,800 Девочки, привет! Какие вы красивые. 643 00:35:07,850 --> 00:35:09,770 Ну, красота в глазах смотрящего. 644 00:35:10,850 --> 00:35:12,920 - Ты в порядке? - Да, в полном. 645 00:35:12,970 --> 00:35:15,400 - Ладно, что будете пить? - Газированную воду. 646 00:35:15,450 --> 00:35:17,130 Нет, нет, два двойных. 647 00:35:18,100 --> 00:35:19,210 Уверена? 648 00:35:19,620 --> 00:35:21,290 - У меня есть выбор? - Нет. 649 00:35:21,330 --> 00:35:22,880 Сегодня нет. 650 00:35:23,700 --> 00:35:24,840 Два двойных. 651 00:35:25,370 --> 00:35:27,050 Там Мария. 652 00:35:33,180 --> 00:35:34,730 Да блин! 653 00:35:34,780 --> 00:35:36,530 Вечно он бьёт с задней линии! 654 00:35:36,970 --> 00:35:38,730 Твою мать, ничья, 0-0. 655 00:35:42,220 --> 00:35:43,360 Твою мать. 656 00:35:43,410 --> 00:35:46,730 - Ну же, давай, давай... - Чёрт! 657 00:35:57,890 --> 00:35:59,480 Сеньор Себас, мы внутри. 658 00:36:00,180 --> 00:36:01,530 Будьте осторожны, парочка. 659 00:36:10,740 --> 00:36:11,880 Я принесла устройство 660 00:36:11,930 --> 00:36:13,920 для определения местоположения квантовых колебаний. 661 00:36:14,810 --> 00:36:16,480 Для энергии... 662 00:36:18,260 --> 00:36:21,130 Какие навороченные устройства делают на Переправе. 663 00:36:22,260 --> 00:36:23,610 Это не оно. 664 00:36:23,660 --> 00:36:24,770 И что это? 665 00:36:25,330 --> 00:36:27,170 Вакуумный очиститель. 666 00:36:27,490 --> 00:36:28,730 Частиц. 667 00:36:29,300 --> 00:36:30,440 Нет. 668 00:36:30,490 --> 00:36:32,000 Это подарок Инмы, не важно. 669 00:36:32,060 --> 00:36:34,800 - Новая модель USB? - Да. 670 00:36:34,850 --> 00:36:36,730 Да, но используется в другом месте. 671 00:36:37,010 --> 00:36:38,170 Держи. 672 00:36:39,780 --> 00:36:41,130 Та мне нравилась больше. 673 00:36:41,660 --> 00:36:42,880 И мне. 674 00:36:43,930 --> 00:36:45,090 Идём. 675 00:36:46,300 --> 00:36:48,360 Начинаем операцию по измерению энергии. 676 00:36:56,300 --> 00:36:57,730 Успокойся. 677 00:36:57,780 --> 00:36:59,130 Всё будет хорошо. 678 00:37:01,260 --> 00:37:03,090 Нет, дело не в этом, Себас. 679 00:37:03,140 --> 00:37:05,400 Эти двое как ниндзя. 680 00:37:08,010 --> 00:37:09,770 Тогда что с тобой? 681 00:37:10,700 --> 00:37:12,130 Это из-за Адри. 682 00:37:13,010 --> 00:37:15,360 Эта девочка - дочка марсианина, 683 00:37:15,660 --> 00:37:17,920 она спустилась в луче синего света, 684 00:37:18,450 --> 00:37:20,210 и нам сказали, что она избранная. 685 00:37:20,890 --> 00:37:22,480 И чего ты ожидал? 686 00:37:22,540 --> 00:37:24,000 Не знаю, Себас. 687 00:37:25,100 --> 00:37:26,690 Не знаю, чего я ожидал. 688 00:37:27,930 --> 00:37:29,480 Моя внучка - прелесть. 689 00:37:30,220 --> 00:37:32,290 Она сдала экзамен в полицию. 690 00:37:33,140 --> 00:37:35,320 Но этот парень... Я не представляю. 691 00:37:36,010 --> 00:37:37,480 Чёрт, это обычное дело, 692 00:37:37,540 --> 00:37:40,130 что ей нравится мальчик. - Я не представляю. 693 00:37:40,180 --> 00:37:41,400 Что за... 694 00:37:42,010 --> 00:37:44,730 Говори, что хочешь, но лучше рации... 695 00:37:44,780 --> 00:37:46,360 Старая гвардия... 696 00:37:46,700 --> 00:37:47,960 Да. 697 00:37:49,100 --> 00:37:50,730 И с каждым разом всё старее. 698 00:37:52,410 --> 00:37:54,730 Кстати, ты знал, что Давид уезжает? 699 00:37:55,540 --> 00:37:56,730 Да ладно. 700 00:37:57,740 --> 00:37:59,130 Отпуск за свой счёт. 701 00:38:00,260 --> 00:38:01,920 Говорит, ему нужно время. 702 00:38:02,850 --> 00:38:03,920 Да. 703 00:38:04,100 --> 00:38:06,050 Я так же говорил. И открыл бар. 704 00:38:10,010 --> 00:38:12,170 Это неблагодарная работа, Андрес. 705 00:38:12,780 --> 00:38:14,290 Это точно. 706 00:38:14,810 --> 00:38:16,730 И с каждым разом нас всё меньше. 707 00:38:20,930 --> 00:38:23,250 Ты никогда не уставал? 708 00:38:25,260 --> 00:38:26,650 Я? 709 00:38:29,490 --> 00:38:31,530 Я измотан. 710 00:38:33,140 --> 00:38:35,880 Но я бы не смог заниматься ничем другим. 711 00:38:41,450 --> 00:38:43,170 - Адри, это для тебя. - Спасибо. 712 00:38:43,220 --> 00:38:45,360 Нет, нет, нет, ей больше не надо. 713 00:38:45,410 --> 00:38:48,090 - И мне тоже! - Да, но она... 714 00:38:48,140 --> 00:38:49,130 Что она? 715 00:38:49,180 --> 00:38:51,130 Я не привыкла видеть тебя пьющей. 716 00:38:51,180 --> 00:38:53,800 Адри, сколько пальцев? 717 00:38:53,850 --> 00:38:55,290 Восемь? 718 00:38:55,330 --> 00:38:57,610 Нет? - Ну она же в полном порядке. 719 00:38:57,660 --> 00:38:59,170 - Кокетка. - Дурынды... 720 00:39:00,300 --> 00:39:02,480 - Расскажи. - Ах, да. 721 00:39:02,540 --> 00:39:05,170 До Себаса я много флиртовала. 722 00:39:05,220 --> 00:39:08,770 Мужчины меня больше недели не выдерживали, появлялись новые и новые. 723 00:39:08,810 --> 00:39:11,530 Это точно, Мария в Tinder, как рыба в воде. 724 00:39:11,580 --> 00:39:12,920 Прямо как я. 725 00:39:12,970 --> 00:39:14,920 Да ты же всю жизнь была монашкой. 726 00:39:14,970 --> 00:39:17,650 Прости, прости, я просто была с одним мужчиной. 727 00:39:17,700 --> 00:39:19,840 Вообще-то с двумя. 728 00:39:19,890 --> 00:39:21,840 С одним мужчиной в разных телах. 729 00:39:22,300 --> 00:39:24,170 Твоя мать со всей этой заварушкой на Переправе 730 00:39:24,220 --> 00:39:26,320 получила двух по цене одного. 731 00:39:27,580 --> 00:39:29,480 У меня после Йона никого. 732 00:39:29,890 --> 00:39:31,530 Хотите знать, как я его называла? 733 00:39:31,580 --> 00:39:33,880 - Нет, твоя мать не хочет. - Что? Почему? 734 00:39:33,930 --> 00:39:36,130 Да, хочу. 735 00:39:36,740 --> 00:39:39,130 - Йон... Большой Хреньон... - Беа! 736 00:39:40,740 --> 00:39:44,840 Слушай, Адри, а тебе нечего нам рассказать? 737 00:39:48,810 --> 00:39:50,880 - Чёрт. - Что? 738 00:39:53,140 --> 00:39:54,290 Это твой напарник? 739 00:39:54,700 --> 00:39:56,000 Что за напарник, Адри? 740 00:39:56,060 --> 00:39:57,360 Микель? Микель? 741 00:39:57,410 --> 00:40:00,530 Микель, Микель, привет! - Привет. 742 00:40:01,810 --> 00:40:03,400 Какой сюрприз. 743 00:40:03,850 --> 00:40:04,880 - Привет. - Приятно познакомиться. 744 00:40:04,930 --> 00:40:07,050 Я Микель, а это Йорди. - Привет. 745 00:40:07,100 --> 00:40:09,800 Я - Марта, компаньон её мужа. 746 00:40:09,850 --> 00:40:12,050 - Себаса. - Ах, очень приятно. 747 00:40:12,100 --> 00:40:14,250 Закрыто? Потому что вижу... - Да... 748 00:40:14,300 --> 00:40:15,770 Нет, нет, открыто. 749 00:40:15,810 --> 00:40:17,800 Открыто. Хотите чего-нибудь выпить? 750 00:40:18,620 --> 00:40:21,400 - Два двойных, да? - Да, два двойных. 751 00:40:22,410 --> 00:40:23,920 Хорошо, да, да, конечно. 752 00:40:25,260 --> 00:40:26,690 Ну и план. 753 00:40:29,180 --> 00:40:30,800 Не знаю, хорошая ли это идея, Лаура. 754 00:40:30,850 --> 00:40:34,050 И что мне сделать? Встать там и сказать не поднимать вещи? 755 00:40:34,810 --> 00:40:38,400 Два на два будет четыре, чистая арифметика. 756 00:40:40,260 --> 00:40:41,800 Ну дела. 757 00:40:46,930 --> 00:40:49,050 Пикает даже на месте бабушки. 758 00:40:51,540 --> 00:40:52,880 Прекрати. 759 00:40:52,930 --> 00:40:54,840 Это же не коктейль, Яго. 760 00:40:55,220 --> 00:40:56,800 Попробуй на месте Хулио. 761 00:41:02,490 --> 00:41:03,960 Нет, энергии нет. 762 00:41:11,700 --> 00:41:14,690 Похоже, Хулио единственный с обычной энергией. 763 00:41:16,330 --> 00:41:18,960 Давай посмотрим там, в конце, где был безбилетник. 764 00:41:25,850 --> 00:41:27,320 Чёрт... 765 00:41:28,220 --> 00:41:29,530 Что за фигня? 766 00:41:34,450 --> 00:41:36,000 Что это? 767 00:41:37,100 --> 00:41:38,250 Ниндзя. 768 00:41:38,300 --> 00:41:39,770 Оставайся здесь. 769 00:41:42,220 --> 00:41:44,050 А куда мне идти? 770 00:41:44,970 --> 00:41:46,610 Микель, Микель, смотри... 771 00:41:47,300 --> 00:41:48,840 Я тебе про это говорил. 772 00:41:48,890 --> 00:41:51,480 Племяшка, ты знаешь, что я тебя очень люблю. 773 00:41:51,540 --> 00:41:52,880 А я тебя сильнее. 774 00:41:52,930 --> 00:41:55,360 - Но здесь мы разойдёмся. - Нет, нет, нет... 775 00:41:55,410 --> 00:41:56,650 Да, да, да, да... 776 00:41:56,700 --> 00:41:58,800 Ты видела Хорди? - Да. 777 00:41:59,330 --> 00:42:02,210 Вот, я пойду с ним. А ты пойдёшь с Микелем. 778 00:42:02,260 --> 00:42:04,290 Нет, пожалуйста, ты не можешь так со мной поступить. 779 00:42:04,330 --> 00:42:06,570 Тётя, не оставляй меня одну. - Да, да. 780 00:42:06,620 --> 00:42:07,960 Да, да, всё... 781 00:42:08,010 --> 00:42:10,000 Я преподнесла его тебе на блюде. 782 00:42:10,060 --> 00:42:11,770 Так что поговорим завтра 783 00:42:11,810 --> 00:42:14,290 и обсудим, кто был более развратным. 784 00:42:16,410 --> 00:42:19,290 Ну что, пойдём? - Как скажешь. 785 00:42:19,330 --> 00:42:20,880 Идём. 786 00:42:22,370 --> 00:42:24,690 Ребята, прекрасного вечера. 787 00:42:25,220 --> 00:42:26,650 До завтра, Микель. 788 00:42:53,650 --> 00:42:54,490 Есть кто-нибудь? 789 00:42:54,490 --> 00:42:55,840 Стоять! 790 00:42:56,890 --> 00:42:59,290 Что тут происходит? 791 00:43:00,100 --> 00:43:03,000 Я - инспектор Маркес! 792 00:43:03,260 --> 00:43:04,880 Почему на проходной никого нет? 793 00:43:05,180 --> 00:43:07,960 Я сообщу об этом комиссару, слышите? 794 00:43:08,100 --> 00:43:09,730 Вы оставили вход без присмотра 795 00:43:09,780 --> 00:43:11,920 и устроили здесь дискотеку. 796 00:43:11,970 --> 00:43:14,210 Как?.. Как отключить эту фигню? 797 00:43:18,180 --> 00:43:20,000 Такая прилипчивая песня. 798 00:43:27,780 --> 00:43:29,730 Конечно, иди сюда. 799 00:43:31,970 --> 00:43:34,050 Что ты делаешь? Отпусти! 800 00:43:34,100 --> 00:43:35,690 Выключи это. 801 00:43:37,010 --> 00:43:39,130 Мы думаем, в туалете кто-то есть. 802 00:43:41,780 --> 00:43:43,290 - В туалете? - Да. 803 00:43:43,620 --> 00:43:44,960 - Уверен? - Да. 804 00:43:48,140 --> 00:43:50,610 - Не так уж много ты выпила. - Да, но... 805 00:43:50,890 --> 00:43:52,170 Ты будешь смеяться. 806 00:43:52,890 --> 00:43:54,440 Клянусь, что не буду. 807 00:43:54,490 --> 00:43:55,960 Да, будешь. 808 00:43:56,010 --> 00:43:57,570 Обещаю, что не буду. 809 00:43:59,970 --> 00:44:01,400 Договорились. 810 00:44:02,410 --> 00:44:03,920 Я впервые пью. 811 00:44:03,970 --> 00:44:05,730 - В жизни? - Именно. 812 00:44:08,260 --> 00:44:09,610 Ну... 813 00:44:10,060 --> 00:44:11,770 Тебе следует пить больше и чаще. 814 00:44:13,140 --> 00:44:14,210 Почему? 815 00:44:14,450 --> 00:44:17,400 Потому что сегодня вечером ты очень прикольная. 816 00:44:17,890 --> 00:44:20,800 - То есть обычно я скучная. - Нет, нет, нет. 817 00:44:20,850 --> 00:44:22,360 Я этого не говорил. 818 00:44:22,410 --> 00:44:24,480 Знаешь, кто не был скучным? 819 00:44:24,540 --> 00:44:25,840 Моя мать. 820 00:44:27,300 --> 00:44:30,320 Она была офигенной. 821 00:44:30,780 --> 00:44:32,250 Она говорила так: 822 00:44:32,300 --> 00:44:34,570 "Я не делаю это, потому что мне до лампочки!". 823 00:44:35,540 --> 00:44:37,610 Или: "Я безбашенная!". 824 00:44:41,260 --> 00:44:43,570 Знаешь, что делала моя мать в этом фонтане? 825 00:44:45,700 --> 00:44:47,920 Нет, нет, Адри. Подожди, подожди. Стой... 826 00:44:47,970 --> 00:44:49,250 Идём, идём, идём... 827 00:44:50,220 --> 00:44:51,920 Пошли домой. Давай.... 828 00:44:51,970 --> 00:44:54,480 Домой? Хрен с тобой! 829 00:44:58,100 --> 00:44:59,440 Чёрт, какая холодная! 830 00:44:59,890 --> 00:45:02,130 Ну же, Адри, выходи оттуда, давай. 831 00:45:02,180 --> 00:45:03,800 Вы меня задержите, агент? 832 00:45:11,370 --> 00:45:13,440 Ты откуда такая взялась? 833 00:45:13,740 --> 00:45:16,730 - Ты слышал про Переправу? - В "Операции "Триумф"? 834 00:45:18,220 --> 00:45:21,610 Ты же в курсе, что люди умирают? 835 00:45:32,060 --> 00:45:33,650 - Не открывается. - Она открывается на себя. 836 00:45:34,330 --> 00:45:35,960 - Ах, на меня? - На тебя. 837 00:45:36,010 --> 00:45:37,690 Так бы и сказал. 838 00:45:44,370 --> 00:45:45,880 Никого нет. 839 00:45:46,060 --> 00:45:47,770 А эта дыра? 840 00:45:48,620 --> 00:45:50,090 Эта? 841 00:45:51,450 --> 00:45:53,840 Должно быть, её проделали судмедэксперты, 842 00:45:53,890 --> 00:45:55,650 из рабочих соображений. 843 00:46:04,330 --> 00:46:06,360 - Что это? - Кусок унитаза, сеньор Себас. 844 00:46:06,410 --> 00:46:08,530 - Выброси его, ну же! - Мы не можем оставлять улики. 845 00:46:08,580 --> 00:46:10,290 - А Маркес? - Он был в автобусе. 846 00:46:10,330 --> 00:46:12,730 Отвлекал их. - Нам нужно скорее уезжать. 847 00:46:12,780 --> 00:46:15,610 Старая гвардия не бросает товарищей в беде. 848 00:46:16,540 --> 00:46:19,400 Кто-то включил музыку, и мы видели тени. 849 00:46:19,930 --> 00:46:22,130 Не знаю, ребята, это уединённое место. 850 00:46:22,180 --> 00:46:25,170 Не знаю, это мог быть кот или здоровая крыса. 851 00:46:25,220 --> 00:46:27,250 К тому же, что здесь красть? 852 00:46:27,850 --> 00:46:29,650 Если здесь только эта шарманка. 853 00:46:30,100 --> 00:46:32,610 А вы что здесь делаете в такое время? 854 00:46:34,810 --> 00:46:38,360 Пришёл за телефоном, который оставил здесь сегодня утром. 855 00:46:39,580 --> 00:46:41,170 Лопух. 856 00:46:49,490 --> 00:46:52,840 Твою мать, я не в форме для такой беготни. 857 00:46:52,890 --> 00:46:54,730 Вы что-нибудь выяснили? - Кое-что. 858 00:46:55,410 --> 00:46:58,000 Хотя бы так, а то я выставил себя на посмешище. 859 00:46:58,060 --> 00:47:00,290 Себас, помчали! 860 00:47:02,410 --> 00:47:04,770 И такая ночка выдалась. Триумфальная! 861 00:47:05,180 --> 00:47:07,840 Скажи я матери, что ухожу с двумя пьяными парнями, 862 00:47:07,890 --> 00:47:10,840 кокетничая напропалую... - А я им еще пиво подносила. 863 00:47:10,890 --> 00:47:12,880 Она влепила бы мне пощёчину посреди бара. 864 00:47:13,930 --> 00:47:15,920 Только не говори, что всё ещё думаешь об этом. 865 00:47:15,970 --> 00:47:17,250 Да, Мария. 866 00:47:17,300 --> 00:47:19,400 Девочка где-то там с этим... 867 00:47:19,450 --> 00:47:21,050 Позвонить ей? - Не вздумай! 868 00:47:21,100 --> 00:47:23,000 Она отлично проводит время. 869 00:47:23,060 --> 00:47:24,170 Правда. 870 00:47:24,220 --> 00:47:27,690 - Мы уже пересекли реку. - О чём ты, какую реку? 871 00:47:27,740 --> 00:47:30,360 Мансанарес, мать твою. Это метафора. 872 00:47:31,450 --> 00:47:34,360 Мы уже с другого берега - матерей, которые заботятся о них, 873 00:47:34,410 --> 00:47:36,650 беспокоятся. - Которые им звонят? 874 00:47:36,700 --> 00:47:38,730 Я позвоню. - Даже не вздумай! 875 00:47:38,780 --> 00:47:41,400 Ты разве не помнишь, какими были мы до того, как приплыли к этому берегу? 876 00:47:41,450 --> 00:47:44,050 Мария, честно говоря, я пересекала реку 40 раз. 877 00:47:44,100 --> 00:47:45,290 У тебя ничего не остаётся. 878 00:47:45,330 --> 00:47:47,290 Не говори, что это ещё хуже, чем "устраивать волну" 879 00:47:47,330 --> 00:47:49,360 каждый раз, когда ребёнок какает в горшок. 880 00:47:49,410 --> 00:47:50,960 Слушай, ты будешь по этому скучать, 881 00:47:51,010 --> 00:47:52,960 потому что в любой момент он заявится пьяным. 882 00:47:56,410 --> 00:47:59,090 Как хорошо и беззаботно мы проводили время. 883 00:47:59,970 --> 00:48:01,840 И с бутылкой водки. - Или двумя. 884 00:48:02,700 --> 00:48:04,800 Хотя я не была такой развязной, как ты. 885 00:48:04,850 --> 00:48:07,170 - Прости? - Это правда. 886 00:48:08,450 --> 00:48:09,800 Не знаю. 887 00:48:10,300 --> 00:48:12,000 На меня... 888 00:48:12,060 --> 00:48:16,000 Думаю, на меня сильно повлиял приют. 889 00:48:17,410 --> 00:48:19,920 Я была там очень счастлива. 890 00:48:19,970 --> 00:48:21,570 Но там было много правил. 891 00:48:21,620 --> 00:48:24,250 Но ты забыла все, когда познакомилась с Андресом. 892 00:48:24,300 --> 00:48:25,770 Андрес... 893 00:48:26,580 --> 00:48:28,000 Знаешь, что я тебе скажу? 894 00:48:28,330 --> 00:48:31,090 Мне нравится моя жизнь. - Мне тоже. 895 00:48:31,660 --> 00:48:33,960 Мне моя, быть здесь, быть матерью, 896 00:48:34,010 --> 00:48:36,400 но это не значит, что как-нибудь мы не возьмём катер. 897 00:48:36,450 --> 00:48:37,840 Или моторную лодку. 898 00:48:37,890 --> 00:48:39,960 Или это с педалями. Как он называется? 899 00:48:40,010 --> 00:48:43,400 Педали крутить будешь ты. Мне больше не наливай, это последний. 900 00:48:43,450 --> 00:48:44,800 - Последний. - Давай. 901 00:48:45,060 --> 00:48:46,730 Пересечём сегодня? 902 00:48:49,100 --> 00:48:54,050 Вот и сказочке конец, а кто слушал молодец. 903 00:48:54,450 --> 00:48:57,130 Переправа взорвалась. 904 00:48:57,180 --> 00:48:58,690 Вместе с моей мамой. 905 00:48:59,370 --> 00:49:01,800 И я единственная выжившая. 906 00:49:02,700 --> 00:49:06,210 Поэтому я никогда не пила и не ругалась матом. 907 00:49:07,010 --> 00:49:09,320 И знаешь, что ещё я никогда не делала? 908 00:49:12,060 --> 00:49:13,770 Я никогда ни с кем не целовалась. 909 00:49:48,060 --> 00:49:49,690 Привет! 910 00:49:52,260 --> 00:49:53,690 Адри! 911 00:49:57,660 --> 00:49:59,130 Адри! 912 00:50:24,490 --> 00:50:27,090 Привет, это Адри, сейчас я не могу ответить, 913 00:50:27,140 --> 00:50:29,000 так что перезвоню позже. Целую. 914 00:50:29,700 --> 00:50:31,050 Привет, Адри, это я. 915 00:50:31,100 --> 00:50:33,290 Я просто звоню, чтобы узнать, 916 00:50:33,580 --> 00:50:37,050 в порядке ли ты и придёшь ли ночевать домой, 917 00:50:37,100 --> 00:50:39,440 потому что я уже ложусь спать. 918 00:50:39,490 --> 00:50:41,130 Ладно? Целую. 919 00:50:44,140 --> 00:50:46,360 - Привет, как дела? - Привет, Беа... 920 00:50:46,540 --> 00:50:47,880 Это автоответчик Беа, 921 00:50:47,930 --> 00:50:50,770 так что оставь своё сообщение, потом я тебе перезвоню. Чао! 922 00:50:51,260 --> 00:50:53,440 Чёрт, Беа, вы мне не отвечаете. Ты с Адри? 923 00:50:54,100 --> 00:50:57,360 Перезвони мне, когда услышишь это сообщение, ладно? 924 00:50:58,370 --> 00:51:01,400 Или напиши. Давай... 925 00:51:05,140 --> 00:51:06,730 Привет, сейчас я не могу ответить, 926 00:51:06,780 --> 00:51:09,530 оставь сообщения после сигнала. Спасибо. 927 00:51:10,620 --> 00:51:13,610 Чёрт, Андрес, всегда, когда я звоню, ты не отвечаешь! 928 00:51:15,300 --> 00:51:17,840 Когда услышишь это, перезвони мне, пожалуйста, ладно? 929 00:51:18,540 --> 00:51:19,880 Ты видел, Папучи? 930 00:51:19,930 --> 00:51:22,130 В этом доме всем на меня плевать. 931 00:52:15,740 --> 00:52:17,730 Чёрт, где ключи? 932 00:52:19,330 --> 00:52:21,570 Слушай, а насчёт Переправы, что?.. 933 00:52:21,620 --> 00:52:23,090 Какой Переправы? 934 00:52:23,140 --> 00:52:25,170 Про которую ты рассказывала у фонтана. 935 00:52:25,220 --> 00:52:26,920 А что я тебе рассказывала? 936 00:52:26,970 --> 00:52:29,400 Что ты прибыла из места, которое называется Переправа. 937 00:52:29,450 --> 00:52:32,000 И что ты избранная. 938 00:52:32,060 --> 00:52:33,290 - Избранная? - Да. 939 00:52:33,330 --> 00:52:34,770 - Я тебе это рассказывала? - Да. 940 00:52:34,810 --> 00:52:38,000 Да, да, я избранная Моаньи. 941 00:52:38,060 --> 00:52:39,480 Персебейра. - Персебейра. 942 00:52:40,220 --> 00:52:43,050 Это как королева праздника огня в Валенсии, но на побережье Галисии. 943 00:52:44,660 --> 00:52:46,170 Ну-ка... 944 00:52:46,220 --> 00:52:47,250 Помочь? 945 00:52:47,300 --> 00:52:49,690 Ну, дверь я пока ещё могу открыть. 946 00:52:51,700 --> 00:52:53,400 Ну-ка, дай-ка мне. 947 00:52:55,660 --> 00:52:58,570 Знаешь, что ещё я никогда не делала? 948 00:53:00,410 --> 00:53:02,770 Серьёзно? 949 00:53:06,100 --> 00:53:09,920 Ну, лучше в другой раз, чтобы ты это запомнила. 950 00:53:10,450 --> 00:53:13,530 Слушай, не знаю, о чём ты там подумал, я говорила о сексе. 951 00:53:15,490 --> 00:53:16,650 Привет. 952 00:53:17,140 --> 00:53:18,920 Добрый вечер, Марта. 953 00:53:20,180 --> 00:53:22,530 Увидимся завтра, пока. 954 00:53:22,700 --> 00:53:25,320 - Спокойной ночи. - Входи! 955 00:53:34,660 --> 00:53:39,210 Как ночка, хорошо? - Очень хорошо. 956 00:53:39,260 --> 00:53:41,480 До дела не дошло, но очень хорошо. 957 00:53:41,540 --> 00:53:43,570 Не знаю, хочу ли я знать подробности. 958 00:53:43,620 --> 00:53:46,690 Бабушка, я тебе расскажу. 959 00:53:46,740 --> 00:53:49,840 Я залезла в фонтан, и Микель вместе со мной, 960 00:53:49,890 --> 00:53:52,570 и мы поцеловались, а потом ещё. 961 00:53:52,620 --> 00:53:55,050 Ладно, ладно, хватит. 962 00:53:56,010 --> 00:53:58,250 Я пойду спать разгорячённая. 963 00:53:59,100 --> 00:54:01,210 Как завидно, дочка. 964 00:54:01,260 --> 00:54:02,610 На, держи. 965 00:54:02,660 --> 00:54:04,130 Я пошла спать, а тебе... 966 00:54:06,140 --> 00:54:07,570 Приятных снов. 967 00:54:07,620 --> 00:54:10,090 И не шуми сильно, а то напугаешь Папучи. 968 00:54:17,700 --> 00:54:21,210 - Радио включилось неожиданно. - Как и первый раз в туннеле. 969 00:54:21,660 --> 00:54:24,530 Говорю вам, этот автобус как из программы "Сверхъестественное". 970 00:54:24,580 --> 00:54:26,690 Я только знаю, что Хулио в инвалидном кресле 971 00:54:26,740 --> 00:54:29,770 и 10 человек пропали, мы должны найти их. 972 00:54:41,260 --> 00:54:43,770 Пахнет... Очень сильно пахнет алкоголем, да? 973 00:54:44,180 --> 00:54:46,050 Пахнет, да. 974 00:55:24,810 --> 00:55:26,610 У нас проблема, сеньор Маркес. 975 00:55:27,540 --> 00:55:28,840 И серьёзная. 976 00:55:40,140 --> 00:56:49,060 В следующей серии: 88099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.