Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,180 --> 00:00:19,430
Сусанна?
2
00:00:22,500 --> 00:00:23,590
Это?..
3
00:00:25,880 --> 00:00:27,080
Это ты?
4
00:00:28,120 --> 00:00:29,490
Привет, папа.
5
00:00:38,090 --> 00:00:39,930
Я - Адриана.
6
00:02:32,080 --> 00:02:33,690
Вылитая мать.
7
00:02:36,330 --> 00:02:37,890
По мне, больше на отца похожа.
8
00:02:38,290 --> 00:02:41,450
Ты разве её глаза не видела?
Точно, как у её матери.
9
00:02:41,690 --> 00:02:42,960
Почему?
10
00:02:44,370 --> 00:02:45,370
Что почему?
11
00:02:45,400 --> 00:02:48,450
Почему это должна быть она,
если неделю назад она была младенцем.
12
00:02:50,610 --> 00:02:53,520
Ну, она спустилась посреди ночи
в луче синего света...
13
00:02:59,010 --> 00:03:00,520
Это может быть кто угодно.
14
00:03:00,570 --> 00:03:02,890
Позже мы попросим паспорт,
не волнуйся.
15
00:03:04,290 --> 00:03:06,690
А ты, моль?
Что обо всём этом думаешь?
16
00:03:07,610 --> 00:03:09,080
- О чём?
- Ни о чём.
17
00:03:09,130 --> 00:03:11,250
О финале чемпионата,
он горяченьким вышел.
18
00:03:11,290 --> 00:03:13,730
О чём же ещё?
Это дочь Сусанны или нет?
19
00:03:13,760 --> 00:03:15,960
- Не кричи на меня.
- Точно, разорался тут.
20
00:03:16,010 --> 00:03:17,850
Да пошли вы.
Она это или нет?
21
00:03:17,890 --> 00:03:18,960
Да, конечно, это она.
22
00:03:19,010 --> 00:03:21,610
Она на неё похожа, и было бы бессмысленно,
если бы это было не так.
23
00:03:23,080 --> 00:03:24,640
И сразу полегчало...
24
00:03:26,200 --> 00:03:28,810
Боюсь, на Переправе произошло
что-то очень серьёзное.
25
00:03:28,850 --> 00:03:30,640
Они дают детям много протеина,
26
00:03:30,690 --> 00:03:32,490
и посмотрите,
как они потом вымахивают.
27
00:03:32,520 --> 00:03:34,050
Да ну вас.
28
00:03:47,050 --> 00:03:48,570
Что случилось?
29
00:03:55,640 --> 00:03:57,400
Всё началось в тот день,
когда ты спустился.
30
00:03:59,370 --> 00:04:00,810
В день матча?
31
00:04:03,050 --> 00:04:05,640
Произошло отключение света,
которое разъединило нас с Землёй.
32
00:04:06,810 --> 00:04:08,760
И вдруг время перевернулось.
33
00:04:11,930 --> 00:04:14,850
Но как перевернулось?
Что это значит?
34
00:04:16,010 --> 00:04:17,760
Когда я впервые поднялся на Переправу,
35
00:04:17,810 --> 00:04:19,640
на Земле прошло 5 лет,
36
00:04:21,010 --> 00:04:23,200
но для меня ощущалось,
будто 2 часа.
37
00:04:23,250 --> 00:04:26,010
Время шло гораздо медленнее,
чем здесь.
38
00:04:27,570 --> 00:04:30,330
После выключения света
оно начало идти быстрее.
39
00:04:32,370 --> 00:04:34,490
Гораздо быстрее.
40
00:04:36,250 --> 00:04:38,050
Как могло произойти нечто подобное?
41
00:04:39,170 --> 00:04:40,770
Никто не знает.
42
00:04:42,960 --> 00:04:44,810
Но это затронуло всех нас.
43
00:04:47,370 --> 00:04:51,200
Проводников, людей
в переходном измерении...
44
00:04:53,200 --> 00:04:54,810
Всех.
45
00:04:57,410 --> 00:04:59,130
И остановить это было нельзя.
46
00:05:03,080 --> 00:05:05,050
Люди начали стареть.
47
00:05:08,080 --> 00:05:09,530
И умирать.
48
00:05:11,610 --> 00:05:13,320
Ничего не работало.
49
00:05:14,410 --> 00:05:17,010
Ни двери, ни средства коммуникации,
ничего.
50
00:05:29,130 --> 00:05:31,080
Спуститься мог только один человек.
51
00:05:32,730 --> 00:05:34,290
И они решили, что это будешь ты.
52
00:05:34,650 --> 00:05:35,960
Избранная.
53
00:05:49,610 --> 00:05:51,200
А мама?
54
00:05:59,730 --> 00:06:01,530
Переправа исчезла...
55
00:06:04,010 --> 00:06:05,810
Навсегда.
56
00:06:20,650 --> 00:06:23,770
Мир испанских сериалов
vk.com/series_espanolas
57
00:06:34,720 --> 00:06:36,980
Я ЖИВ
4Х02
Избранная
58
00:06:38,100 --> 00:06:41,200
Перевод:
Ирина Храмова, Ольга Соколова
59
00:07:32,180 --> 00:07:33,340
Год спустя
60
00:07:38,170 --> 00:07:39,450
Доброе утро!
61
00:07:46,490 --> 00:07:47,810
Мне идёт или нет?
62
00:07:47,850 --> 00:07:49,370
Дорогая, ты прекрасна.
63
00:07:54,930 --> 00:07:56,050
Я так на неё похожа?
64
00:07:56,090 --> 00:07:57,170
- Нет...
- Нет...
65
00:07:57,210 --> 00:07:58,330
Нет-нет-нет....
66
00:07:58,370 --> 00:07:59,930
Да.
67
00:08:01,930 --> 00:08:03,850
Ладно, садитесь давайте.
68
00:08:08,090 --> 00:08:10,370
Варгас не может идти на работу,
не позавтракав.
69
00:08:10,410 --> 00:08:11,770
Четвёртое поколение.
70
00:08:12,770 --> 00:08:14,850
Такая же легенда, как джедаи.
71
00:08:15,410 --> 00:08:17,730
Даже я была полицейским,
в другом теле, но была.
72
00:08:17,770 --> 00:08:19,570
Комиссар, ни больше. ни меньше.
- Что?
73
00:08:19,610 --> 00:08:22,290
Тебе подарили эту должность.
- А, смотри-ка, как его задевает,
74
00:08:22,330 --> 00:08:24,090
потому что он не смог её получить.
75
00:08:24,130 --> 00:08:26,530
Напоминаю, что мне предложили,
и я отказался.
76
00:08:26,570 --> 00:08:28,370
- Из-за меня.
- Нет.
77
00:08:28,410 --> 00:08:30,730
Просто... Ну, был неподходящий момент.
78
00:08:30,770 --> 00:08:32,690
- Из-за меня.
- Да нет же, правда, нет.
79
00:08:32,730 --> 00:08:34,890
Мне нужно было решить другие проблемы.
80
00:08:35,330 --> 00:08:37,170
А теперь, став полицейским,
ты уже знаешь:
81
00:08:37,210 --> 00:08:38,850
мы служим на благо другим.
82
00:08:38,890 --> 00:08:41,570
Не обращай на него внимания,
он нервничает больше тебя.
83
00:08:43,770 --> 00:08:45,730
Ты станешь лучше всех.
84
00:08:45,770 --> 00:08:47,370
Лучше мамы?
85
00:08:47,410 --> 00:08:49,290
Ты мне говорил это тысячу раз, папа.
86
00:08:50,450 --> 00:08:51,450
Тысячу...
87
00:08:54,810 --> 00:08:56,210
- Держи тост.
- Ладно.
88
00:08:56,890 --> 00:08:58,290
- Хочешь?
- Спасибо.
89
00:08:58,890 --> 00:09:00,410
Нет! Подождите.
90
00:09:01,130 --> 00:09:02,200
Нет... Нет...
91
00:09:02,400 --> 00:09:04,780
- Папа, не начинай.
- Каждый день, Яго, мы торопимся.
92
00:09:05,280 --> 00:09:06,400
Повернись.
93
00:09:06,440 --> 00:09:07,480
- Иду, иду.
- Все.
94
00:09:07,520 --> 00:09:08,920
Это очень важно.
95
00:09:09,840 --> 00:09:11,240
Улыбаемся.
96
00:09:13,960 --> 00:09:16,240
Отлично, отлично...
- Налить тебе ещё соку?
97
00:09:17,960 --> 00:09:20,160
- И немного кофе?
- Нет, ты без кофе.
98
00:09:20,600 --> 00:09:23,440
- Кофе нет, дорогая.
- Ладно, налью тебе немножко...
99
00:09:37,840 --> 00:09:39,760
Итак, дата рождения.
100
00:09:40,840 --> 00:09:42,880
Моанья, 2 июля 1992 года.
101
00:09:42,920 --> 00:09:44,560
Моего брата зовут Яго Маркес.
102
00:09:44,600 --> 00:09:46,000
- Родители?
- Гильермо и Мариви.
103
00:09:46,040 --> 00:09:48,400
Они познакомились на празднествах
в Кангасе, в 88-ом году.
104
00:09:48,440 --> 00:09:49,840
- Мэр Моаньи?
- Это женщина.
105
00:09:49,880 --> 00:09:51,200
- Хорошо.
- Летисия Сантос.
106
00:09:51,240 --> 00:09:53,000
- Твой любимый пляж...
- Пляж До-Канаваль.
107
00:09:53,040 --> 00:09:54,560
- Покровительница?
- Пресвятая дева Кармен.
108
00:09:54,600 --> 00:09:56,240
Феноменально, пошли.
109
00:10:02,920 --> 00:10:05,720
- Нервничаешь?
- Немного.
110
00:10:06,320 --> 00:10:07,640
Не волнуйся.
111
00:10:08,080 --> 00:10:10,160
Просто постарайся быть собой, ладно?
112
00:10:12,040 --> 00:10:14,040
Лучше нет,
не будь самой собой.
113
00:10:14,480 --> 00:10:17,120
И поосторожнее с новым комиссаром,
он стреляный воробей.
114
00:10:17,160 --> 00:10:19,040
- Ланда.
- Да, Ланда.
115
00:10:19,440 --> 00:10:20,920
Постарайся получить удовольствие,
116
00:10:20,960 --> 00:10:23,120
первый день не забывается.
117
00:10:31,920 --> 00:10:34,160
Не смотря на усилия национальной полиции,
118
00:10:34,200 --> 00:10:37,440
произошедшее в этом месте
так и остаётся загадкой.
119
00:10:39,120 --> 00:10:40,520
Что такое?
120
00:10:40,560 --> 00:10:43,560
Говорят о людях, пропавших в автобусе.
121
00:10:43,600 --> 00:10:44,960
Добро пожаловать, милая.
122
00:10:45,000 --> 00:10:48,080
Напоминаем зрителям, что 11 человек
пропали без вести,
123
00:10:48,120 --> 00:10:51,200
среди них сотрудник полиции,
Хулио Мойя.
124
00:10:51,480 --> 00:10:54,240
Прошёл год,
а у нас до сих пор ни одного ответа.
125
00:10:54,280 --> 00:10:56,480
Это же просто позор.
126
00:10:56,520 --> 00:10:59,560
Нам говорят, что делают всё возможное,
чтобы их найти,
127
00:10:59,600 --> 00:11:01,600
но я знаю, что можно сделать
гораздо больше.
128
00:11:03,000 --> 00:11:05,160
Я всё ещё надеюсь,
что они вернутся.
129
00:11:05,200 --> 00:11:09,080
Хулио, пожалуйста,
если ты меня слышишь...
130
00:11:09,920 --> 00:11:11,560
Мы ждём тебя.
131
00:11:11,600 --> 00:11:13,160
Как возможно, чтобы в Испании
132
00:11:13,200 --> 00:11:15,840
пропали 11 человек, вот так,
без следа?
133
00:11:32,200 --> 00:11:35,200
Они правы, мы ни черта не знаем.
134
00:11:36,120 --> 00:11:37,680
Мы делаем, что можем, Сантос.
135
00:11:37,720 --> 00:11:40,000
Да, и что мне говорить
жене Хулио?
136
00:11:40,040 --> 00:11:42,880
Я краснею от стыда каждый раз,
когда с ней разговариваю.
137
00:11:42,920 --> 00:11:44,600
Он был отличным товарищем.
138
00:11:44,640 --> 00:11:46,040
И хорошим другом.
139
00:11:46,880 --> 00:11:49,800
Напоминаем зрителям, что 11 человек
пропали без вести...
140
00:11:50,520 --> 00:11:52,560
Ладно, хватит,
оставим пересуды,
141
00:11:52,600 --> 00:11:54,360
мы и так знаем,
что говорят по телевизору,
142
00:11:54,400 --> 00:11:56,400
мы - посмешище всей страны.
143
00:11:56,440 --> 00:11:58,840
Так что давайте, всем работать,
мать вашу.
144
00:12:05,640 --> 00:12:07,760
- А вы кто?
- Это моя племянница.
145
00:12:08,840 --> 00:12:10,440
Она сегодня поступает на работу,
помните?
146
00:12:10,480 --> 00:12:12,480
- И что такое? Она не умеет говорить?
- Да...
147
00:12:12,520 --> 00:12:15,640
Да, конечно, я - агент Адриана Маркес.
148
00:12:15,680 --> 00:12:17,960
Добро пожаловать в мою команду.
Урибе, сюда!
149
00:12:19,280 --> 00:12:21,760
Это Микель Урибе.
Он представит вас коллективу
150
00:12:21,800 --> 00:12:23,680
и покажет помещение.
151
00:12:23,720 --> 00:12:25,400
Договорились?
152
00:12:25,440 --> 00:12:27,600
Какого чёрта вы ждёте?
- Пошли?
153
00:12:30,560 --> 00:12:32,360
Плохо, всё плохо.
154
00:12:32,400 --> 00:12:33,880
- Что?
- Девочка,
155
00:12:33,920 --> 00:12:35,760
она слишком улыбчивая.
- И?
156
00:12:35,800 --> 00:12:38,320
Поосторожнее с половым гигантом.
157
00:12:38,360 --> 00:12:39,960
Какие вы пошляки.
158
00:12:41,920 --> 00:12:44,280
- Кстати, я - Адриана.
- Приятно познакомиться.
159
00:12:44,320 --> 00:12:45,600
Микель.
160
00:12:46,600 --> 00:12:49,040
Я рад, что тебя направили
в этот комиссариат.
161
00:12:49,080 --> 00:12:50,160
Почему?
162
00:12:50,200 --> 00:12:54,960
Потому что это означает, что я официально
перестаю быть салагой.
163
00:12:56,240 --> 00:12:58,920
Что ж, оставляй свои вещи
в раздевалке,
164
00:12:58,960 --> 00:13:01,120
и потом продолжим экскурсию, ладно?
165
00:13:01,160 --> 00:13:02,880
Туда.
- Ладно.
166
00:13:38,520 --> 00:13:39,840
Адриана...
167
00:13:39,880 --> 00:13:43,080
Уверена, что опять хочешь эту сказку?
168
00:13:44,040 --> 00:13:45,720
Много лет назад
169
00:13:45,760 --> 00:13:47,920
на далёкой-далёкой планете
170
00:13:47,960 --> 00:13:51,040
жил-был очень красивый рыцарь,
171
00:13:51,080 --> 00:13:55,720
и жил он вместе со своей женой
и двумя прелестными дочерьми.
172
00:13:55,760 --> 00:13:57,040
Однажды этот человек
173
00:13:57,080 --> 00:14:01,320
столкнулся с самым ужасным существом
всех времён.
174
00:14:02,160 --> 00:14:04,000
Полуночным Мясником...
175
00:14:05,000 --> 00:14:07,160
Рыцарь сразился с ним,
176
00:14:07,200 --> 00:14:10,800
но безжалостный убийца
утопил его в озере,
177
00:14:10,840 --> 00:14:12,960
отняв его жизнь.
178
00:14:14,920 --> 00:14:18,360
Рыцарь отправился к звёздам,
179
00:14:18,400 --> 00:14:21,800
где познакомился с одной
очень могущественной дамой,
180
00:14:21,840 --> 00:14:24,080
которая решила вернуть его к жизни.
181
00:14:24,920 --> 00:14:27,200
"Ты можешь вернуться на Землю, -
сказала она ему, -
182
00:14:27,240 --> 00:14:30,080
но никто не должен знать,
кто ты".
183
00:14:30,120 --> 00:14:31,680
Другая личность...
184
00:14:31,720 --> 00:14:35,000
Она дала ему тело
очень ворчливого полицейского,
185
00:14:35,280 --> 00:14:37,920
который много сквернословил.
186
00:14:37,960 --> 00:14:40,800
Инспектор Мануэль Маркес!
187
00:14:40,840 --> 00:14:42,520
Да.
188
00:14:42,960 --> 00:14:45,520
Дама приказала лучшему
из своих учеников
189
00:14:45,760 --> 00:14:49,600
сопровождать Маркеса
в его вояже на Землю.
190
00:14:49,640 --> 00:14:51,520
- Я - ваш проводник...
- Папа...
191
00:14:53,480 --> 00:14:56,320
Вначале Маркес очень страдал.
192
00:14:56,880 --> 00:14:59,240
Как бы он ни сближался
со своей семьёй,
193
00:14:59,280 --> 00:15:01,680
они не осознавали,
что это был он
194
00:15:01,720 --> 00:15:04,080
и что он рядом с ними.
195
00:15:04,120 --> 00:15:08,480
Но со временем он вновь
смог влюбить в себя свою любимую Лауру.
196
00:15:08,520 --> 00:15:11,480
Потому что люди,
которым суждено любить друг друга,
197
00:15:11,520 --> 00:15:13,480
влюбятся вновь и вновь,
198
00:15:13,520 --> 00:15:18,480
даже если понадобится тысяча жизней
и сотни разных тел.
199
00:15:19,390 --> 00:15:22,320
Продолжить? Или оставим до завтра?
200
00:15:22,520 --> 00:15:24,960
Продолжайте, сейчас будет самое интересное.
201
00:15:26,960 --> 00:15:31,000
Как и предсказывала дама,
мужчина спас человечество
202
00:15:31,040 --> 00:15:32,720
от ужасных катастроф.
203
00:15:32,760 --> 00:15:34,240
У вас есть миссия.
204
00:15:35,000 --> 00:15:38,390
Он не смог избежать только одного.
205
00:15:38,440 --> 00:15:41,480
Что мой папа влюбится в мою маму.
206
00:15:41,800 --> 00:15:43,000
Я люблю тебя.
207
00:15:43,040 --> 00:15:45,240
И знаешь, почему он влюбился?
208
00:15:45,280 --> 00:15:48,880
Потому что твоя мать, помимо того,
что была выдающимся полицейским,
209
00:15:49,600 --> 00:15:54,680
заставляла его смеяться так,
как не мог никто другой.
210
00:15:54,720 --> 00:15:56,960
Когда я вырасту,
тоже хочу стать полицейским.
211
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
Ах, да?
212
00:15:58,040 --> 00:16:00,630
Да, чтобы помогать людям,
как мама, как дедушка,
213
00:16:00,680 --> 00:16:02,000
как прадедушка.
214
00:16:06,200 --> 00:16:08,440
Ты будешь тем, кем захочешь...
215
00:16:19,520 --> 00:16:21,630
- Доброе утро.
- Как дела, напарник?
216
00:16:21,680 --> 00:16:25,360
- Ты уже легла спать?
- Нет, пока ещё нет, но собираюсь.
217
00:16:25,390 --> 00:16:28,120
- Как прошла ночь?
- Круче некуда.
218
00:16:28,150 --> 00:16:31,520
Два маршрута в аэропорт,
девичник
219
00:16:31,560 --> 00:16:33,240
и группа пьяных англичанок,
220
00:16:33,280 --> 00:16:35,630
которые обрыгали всё,
вплоть до пепельниц.
221
00:16:36,480 --> 00:16:39,320
- Полный комплект.
- Я же говорю.
222
00:16:39,360 --> 00:16:41,280
Я отключаюсь, у меня клиенты,
созвонимся.
223
00:16:41,320 --> 00:16:43,760
Ах, ладно, созвонимся.
224
00:16:48,000 --> 00:16:50,280
Добрейшего, молодой человек,
можно садиться?
225
00:16:50,320 --> 00:16:53,200
- Вы заказали машину с водителем?
- Что?
226
00:16:53,240 --> 00:16:56,320
Это странное такси.
Да, это я заказала.
227
00:16:56,360 --> 00:16:58,200
Ах, ладно, садитесь.
228
00:16:59,960 --> 00:17:01,630
Давайте, давайте.
229
00:17:02,600 --> 00:17:06,480
- Едем в аэропорт,так ведь?
- Не совсем.
230
00:17:06,520 --> 00:17:09,800
Мы тебе скажем.
- Нет, сеньора, это так не работает.
231
00:17:10,840 --> 00:17:14,080
Вы указываете конечный пункт назначения,
когда заказываете машину, и...
232
00:17:14,120 --> 00:17:16,680
Да, мы старые, но не тупые.
233
00:17:16,720 --> 00:17:19,760
Простите, я не могу изменить маршрут,
у меня будут неприятности.
234
00:17:19,800 --> 00:17:22,960
Да мать твою за ногу,
что за зануда нам достался.
235
00:17:23,760 --> 00:17:26,150
Чего ты хочешь?
Денег?
236
00:17:27,000 --> 00:17:28,800
Серьёзно, парень,
237
00:17:28,840 --> 00:17:31,600
ты действительно не можешь сделать
нам это одолжение?
238
00:17:32,840 --> 00:17:34,200
Ладно...
239
00:17:34,240 --> 00:17:36,040
И заберите эти купюры.
240
00:17:36,280 --> 00:17:38,200
Какой милый парень.
241
00:17:53,080 --> 00:17:55,760
Пожалуйста!
Смотри, куда идёшь, чёрт!
242
00:18:11,040 --> 00:18:13,280
- Кофе?
- Нет, большое спасибо.
243
00:18:17,800 --> 00:18:20,320
Покажи свой пояс, пожалуйста.
244
00:18:22,600 --> 00:18:24,120
Что?
245
00:18:30,800 --> 00:18:33,360
- Из дорогих.
- И хорошо опоясывает,
246
00:18:33,400 --> 00:18:35,640
обозначает талию,
чтобы штаны не свалились.
247
00:18:35,680 --> 00:18:37,880
Оставьте парня в покое.
248
00:18:37,920 --> 00:18:40,120
Но о чём вообще вы говорите?
249
00:18:41,560 --> 00:18:43,360
О том, что не хотим видеть твой зад.
250
00:18:43,400 --> 00:18:45,200
И моя племянница тоже.
251
00:18:47,600 --> 00:18:49,560
Так что держи себя в штанах, понял?
252
00:18:50,160 --> 00:18:51,400
Понял.
253
00:18:51,760 --> 00:18:55,960
А вы кто?
Вито Корлеоне и его друзья?
254
00:18:57,280 --> 00:18:59,720
- Ещё и образованный.
- У парня есть всё.
255
00:18:59,760 --> 00:19:02,080
Да пошли вы.
256
00:19:05,000 --> 00:19:06,400
- Маркес!
- Да.
257
00:19:07,920 --> 00:19:10,800
Возьмите новенькую,
может, она чему-то научится.
258
00:19:10,840 --> 00:19:12,880
- Куда?
- На склад и введите её в курс дела.
259
00:19:12,920 --> 00:19:16,480
Поедет на заднем сиденье,
как в детском креслице.
260
00:19:16,520 --> 00:19:18,160
Ну, погнали.
261
00:19:18,440 --> 00:19:19,640
Девочка!
262
00:19:19,880 --> 00:19:21,040
Ваше оружие.
263
00:19:21,600 --> 00:19:23,560
- Что?
- Дайте мне своё табельное оружие,
264
00:19:23,600 --> 00:19:26,080
не хочу глупых происшествий
в первый же день.
265
00:19:32,680 --> 00:19:34,840
- Всё в порядке?
- Будьте осторожны.
266
00:19:38,000 --> 00:19:39,440
Ты...
267
00:19:39,480 --> 00:19:41,320
Иди заводи машину, давай.
268
00:19:42,000 --> 00:19:43,480
Пошли...
269
00:19:43,800 --> 00:19:46,080
Это была твоя идея поехать вместе?
270
00:19:46,120 --> 00:19:48,160
Моя? Вовсе нет.
271
00:19:48,200 --> 00:19:49,840
- Ага.
- Нет...
272
00:19:50,280 --> 00:19:51,640
Да.
273
00:19:53,640 --> 00:19:55,560
Стаканчик, правда, Хулия?
274
00:19:56,760 --> 00:19:59,160
Да, восемь пива.
Шесть обычного и две безалкогольного.
275
00:19:59,200 --> 00:20:00,640
- Привет, Мила.
- Привет, Себас.
276
00:20:01,200 --> 00:20:02,440
Я тебе перезвоню.
277
00:20:02,480 --> 00:20:05,000
Мила, дорогая!
Подожди, я помогу тебе.
278
00:20:05,040 --> 00:20:06,200
Они остались с памятного мероприятия,
279
00:20:06,240 --> 00:20:08,600
я принесла их на случай, если ты захочешь
повесить ещё в баре.
280
00:20:08,640 --> 00:20:12,520
Отлично, у меня ещё остались.
Повешу на входе и в туалете.
281
00:20:12,560 --> 00:20:14,520
Присаживайся.
Что хочешь выпить?
282
00:20:14,560 --> 00:20:17,360
- Кофе с молоком, пожалуйста.
- Ладно.
283
00:20:17,400 --> 00:20:19,400
И у меня встреча с Интернет-изданием,
284
00:20:19,440 --> 00:20:21,120
а потом программа на местном радио.
285
00:20:21,160 --> 00:20:23,320
- Ты не останавливаешься.
- Нужно поддерживать это на слуху,
286
00:20:23,360 --> 00:20:25,320
иначе люди тут же забудут.
287
00:20:25,360 --> 00:20:26,800
Ты права.
288
00:20:28,240 --> 00:20:29,440
Устала?
289
00:20:29,480 --> 00:20:32,840
Немного. Сегодня было...
Очень эмоционально.
290
00:20:33,640 --> 00:20:35,040
Прости, что я не смогла прийти,
291
00:20:35,080 --> 00:20:36,880
я была...
- Успокойся.
292
00:20:36,920 --> 00:20:38,240
Сначала дела.
293
00:20:38,280 --> 00:20:41,680
Будет ещё много памятных мероприятий,
я не остановлюсь.
294
00:20:44,000 --> 00:20:46,720
Сантос сказал,
что пока у них нет новостей.
295
00:20:46,760 --> 00:20:49,040
Да, мне очень жаль.
296
00:20:49,080 --> 00:20:51,160
Он очень хорошо ведёт себя с нами.
297
00:20:51,680 --> 00:20:53,920
Они с Хулио были очень дружны...
298
00:20:53,960 --> 00:20:55,240
Они ведь патрулировали вместе, да?
299
00:20:55,280 --> 00:20:57,760
Да, до того как он стал комиссаром.
300
00:20:59,200 --> 00:21:00,720
Я уже сказала ему.
301
00:21:01,320 --> 00:21:03,040
Хулио жив.
302
00:21:05,720 --> 00:21:07,280
Он жив, я знаю.
303
00:21:08,280 --> 00:21:09,680
Мила...
304
00:21:13,240 --> 00:21:14,480
Ну да...
305
00:21:15,400 --> 00:21:17,680
Это то, что даёт мне сил жить дальше.
306
00:21:19,480 --> 00:21:22,120
Ради меня... ради моего сына.
307
00:21:23,440 --> 00:21:24,760
И я продолжаю...
308
00:21:25,200 --> 00:21:26,440
Конечно.
309
00:21:27,600 --> 00:21:31,160
Прости, я знаю, что они делают всё возможное,
чтобы найти их.
310
00:21:47,840 --> 00:21:50,680
Здесь, отлично.
Прямо у самой двери.
311
00:21:56,880 --> 00:21:58,280
Как любезно.
312
00:21:58,320 --> 00:22:01,520
Простите, вам не кажется,
что немного рановато для пристрастий?
313
00:22:01,560 --> 00:22:04,840
Ну и шофёр, как будто за рулём
отец Ансельмо.
314
00:22:04,880 --> 00:22:06,360
Приставучий?
315
00:22:06,400 --> 00:22:09,120
Ну, лично меня не сильно беспокоило,
что он распускал руки.
316
00:22:09,160 --> 00:22:11,240
У этой женщины огонь никогда не гаснет.
317
00:22:11,280 --> 00:22:13,440
Посмотрите на сиденье,
ничего не оставляйте.
318
00:22:13,480 --> 00:22:16,280
- Не беспокойся, мы сейчас вернёмся.
- Что? Нет, нет...
319
00:22:16,320 --> 00:22:19,160
Я не могу...
- Да это всего две или три минуты.
320
00:22:19,200 --> 00:22:21,640
- Потом поедем дальше.
- Спасибо, красавчик!
321
00:22:21,680 --> 00:22:23,240
Потом рассчитаемся.
322
00:22:24,440 --> 00:22:27,280
Давайте, девочки, за дело.
323
00:22:44,400 --> 00:22:46,080
Перчатки.
324
00:22:53,320 --> 00:22:55,120
- Папа...
- Как дела, принцесса?
325
00:22:55,160 --> 00:22:56,600
Как твой первый день?
326
00:22:56,640 --> 00:22:59,320
- Хорошо.
- Хорошо? Уверена?
327
00:22:59,360 --> 00:23:00,600
Заметно, что ты немного расстроена.
328
00:23:00,640 --> 00:23:02,920
Просто я сейчас не могу говорить,
я работаю.
329
00:23:02,960 --> 00:23:04,320
Ах, ладно, ладно...
330
00:23:04,360 --> 00:23:06,320
Я потом подъеду
и привезу тебе что-нибудь перекусить?
331
00:23:06,360 --> 00:23:08,720
Хотя бы сандвич.
- Я не хочу сандвич.
332
00:23:08,760 --> 00:23:11,520
Я поем что-нибудь здесь.
К тому же я не в участке.
333
00:23:11,560 --> 00:23:14,280
Патрулируешь?
Полагаю, с дедушкой.
334
00:23:14,320 --> 00:23:16,160
Папа, потом поговорим, ладно?
335
00:23:16,200 --> 00:23:19,320
Ладно, ладно. Предупреди, как закончишь,
я тебя заберу.
336
00:23:19,360 --> 00:23:21,080
Пока.
337
00:23:24,200 --> 00:23:26,000
Простите.
- Ничего страшного.
338
00:23:26,720 --> 00:23:30,640
Здесь у нас всё,
что связано с инцидентом.
339
00:23:31,720 --> 00:23:35,760
А здесь мы храним информацию,
которую собрали
340
00:23:36,240 --> 00:23:38,320
в течение года.
341
00:23:38,520 --> 00:23:40,960
Бумаги много, а толку мало.
342
00:23:41,000 --> 00:23:42,960
Можно продолжать?
343
00:23:46,600 --> 00:23:50,400
Здесь вещи, которые пропавшие
оставили в автобусе.
344
00:23:53,240 --> 00:23:54,520
Чёрт...
345
00:24:01,600 --> 00:24:04,360
Они ушли без всего.
- Или их забрали.
346
00:24:04,400 --> 00:24:06,040
Но это не самое главное.
347
00:24:06,080 --> 00:24:09,200
Самое главное, что мы до сих пор
не знаем, где они.
348
00:24:25,640 --> 00:24:27,560
Что ж, начнём отсюда.
349
00:24:28,720 --> 00:24:31,680
Это Хавьер Ольер и Альба Миранда.
350
00:24:32,760 --> 00:24:35,240
Они из Мадрида. 30 лет.
351
00:24:36,160 --> 00:24:38,520
Они были парой.
Ну, точнее они - пара.
352
00:24:39,280 --> 00:24:41,480
Он - банковский работник,
а она - бухгалтер.
353
00:24:47,240 --> 00:24:50,600
А здесь у нас водитель автобуса,
Хуан Гальбете.
354
00:24:50,960 --> 00:24:54,160
55 лет.
Он живёт в Толедо со своей матерью.
355
00:24:58,240 --> 00:25:00,080
Здесь у нас Валериана.
356
00:25:00,800 --> 00:25:03,120
Пенсионерка, которая собиралась провести
несколько дней в Нихаре.
357
00:25:07,560 --> 00:25:10,880
Пьер и Николь, французы,
только что прибыли в Испанию.
358
00:25:11,640 --> 00:25:13,840
Собирались попутешествовать по стране.
359
00:25:18,360 --> 00:25:19,840
А здесь, в глубине,
360
00:25:20,200 --> 00:25:22,200
у нас самые шумные.
361
00:25:23,280 --> 00:25:26,880
Альберто, Рауль, Бруно и Горка.
362
00:25:31,640 --> 00:25:35,080
Они направлялись в Мохакар
отпраздновать мальчишник Бруно.
363
00:25:38,520 --> 00:25:40,080
И последний,
364
00:25:47,960 --> 00:25:49,720
Хулио Мойя,
365
00:25:52,040 --> 00:25:53,560
42 года,
366
00:25:54,640 --> 00:25:56,880
женат, отец шестилетнего сына.
367
00:26:00,360 --> 00:26:02,440
Полицейский и офигенный товарищ.
368
00:26:08,440 --> 00:26:10,720
По всей вероятности,
у них не было ничего общего.
369
00:26:11,480 --> 00:26:13,000
Никакой связи.
370
00:26:13,920 --> 00:26:16,720
За исключением того,
что они все ехали в одном автобусе.
371
00:26:18,560 --> 00:26:20,280
Маркес!
372
00:26:30,880 --> 00:26:32,560
У Марии есть новости.
373
00:26:40,840 --> 00:26:42,080
Что это?
374
00:26:42,520 --> 00:26:44,240
Нашу лавочку прикрывают.
375
00:26:45,280 --> 00:26:47,800
Нам дали время до пятницы,
чтобы очистить склад.
376
00:26:48,760 --> 00:26:50,800
- Не может быть.
- Да, да, может.
377
00:26:50,840 --> 00:26:52,680
Это Министерство внутренних дел.
378
00:26:53,280 --> 00:26:55,000
Вот дерьмо.
379
00:26:55,800 --> 00:26:57,880
Твою ж мать.
380
00:27:12,000 --> 00:27:13,680
Эти сеньоры...
381
00:27:44,720 --> 00:27:45,880
Доброе утро.
382
00:27:46,640 --> 00:27:49,600
Простите, вы видели, как входили
три очаровательные женщины?
383
00:27:49,640 --> 00:27:52,160
Одна в очках,
другая такая коренастая...
384
00:27:53,080 --> 00:27:54,560
Простите?
385
00:27:57,360 --> 00:27:58,840
Но что вы делаете?
386
00:28:00,160 --> 00:28:03,240
Привет, дружок,
мы же сказали тебе подождать снаружи.
387
00:28:04,760 --> 00:28:06,400
Давай, шагай.
388
00:28:08,000 --> 00:28:09,280
Шагай.
389
00:28:10,920 --> 00:28:12,080
Иди сюда.
390
00:28:14,720 --> 00:28:16,640
Никому не двигаться.
391
00:28:18,200 --> 00:28:20,320
На пол, быстро.
392
00:28:21,520 --> 00:28:23,520
Давай, до скорого, спасибо.
393
00:28:28,760 --> 00:28:30,960
- Сколько я должна?
- За счёт заведения.
394
00:28:31,000 --> 00:28:32,600
Ладно, спасибо.
395
00:28:32,640 --> 00:28:34,720
Я пошла, если будут нужны
ещё плакаты, скажи.
396
00:28:34,760 --> 00:28:36,840
Я уже не знаю, куда их девать.
- Послушай, Мила...
397
00:28:36,880 --> 00:28:38,760
Если тебе что-то понадобится,
мы здесь.
398
00:28:38,800 --> 00:28:42,200
Знаешь, Хулио всегда спрашивал меня,
где что-то лежит, прежде чем начинать это искать.
399
00:28:42,240 --> 00:28:44,640
У него была мания:
"Мила, где ключи?".
400
00:28:44,680 --> 00:28:46,160
Он был рассеянным.
401
00:28:48,480 --> 00:28:50,280
- Простите, простите.
- Пока.
402
00:28:58,520 --> 00:29:01,160
- Лаура, Лаура...
- В чём дело?
403
00:29:01,520 --> 00:29:03,640
В чём дело, Себас?
Я за тебя беспокоюсь.
404
00:29:05,120 --> 00:29:06,920
Я видел Хулио.
405
00:29:07,480 --> 00:29:10,080
Хулио, мужа Милы?
Пропавшего?
406
00:29:10,120 --> 00:29:12,320
Да, но...
Это было всего лишь мгновенье...
407
00:29:12,360 --> 00:29:14,560
Вроде видел, вроде не видел.
- Но где?
408
00:29:14,600 --> 00:29:16,280
Там, на лестнице.
409
00:29:17,880 --> 00:29:20,400
Он был одет как на плакатах.
410
00:29:20,440 --> 00:29:21,880
Послушай, Себас,
411
00:29:21,920 --> 00:29:25,120
а не могло быть так, что после того
как ты увидел его на плакатах,
412
00:29:25,160 --> 00:29:27,760
а сегодня ещё пришла Мила,
ты его с кем-то спутал?
413
00:29:31,280 --> 00:29:33,920
Ну, возможно, ты права.
414
00:29:36,000 --> 00:29:38,240
Забудь, наверное, мне показалось.
415
00:29:49,440 --> 00:29:50,840
Чёрт...
416
00:29:53,440 --> 00:29:55,360
Да что с тобой сегодня?
417
00:29:55,960 --> 00:29:57,640
Блин!
418
00:29:58,600 --> 00:30:01,600
Ну, возможно, я видел всё-таки его.
419
00:30:11,120 --> 00:30:12,840
Дамы,
420
00:30:12,880 --> 00:30:15,480
пожалуйста, нужно найти
другой способ это уладить.
421
00:30:15,520 --> 00:30:17,800
- Эй, тихо, Брюс Уиллис.
- Что вы говорите?
422
00:30:17,840 --> 00:30:19,320
Мы не крадём!
423
00:30:19,360 --> 00:30:22,640
Я уже это говорила,
но меня никогда не слушают.
424
00:30:22,880 --> 00:30:24,960
Серьёзно, будет хуже,
когда приедет полиция.
425
00:30:25,600 --> 00:30:28,600
Я думаю, если вы прекратите это сейчас,
ничего не будет.
426
00:30:29,280 --> 00:30:31,120
Правда?
427
00:30:32,520 --> 00:30:34,080
Правда?
428
00:30:36,560 --> 00:30:40,760
Конечно.
- Это... Это настоящее дерьмо.
429
00:30:41,480 --> 00:30:44,280
Это... Хуже героина.
430
00:30:46,480 --> 00:30:48,520
Да твою же мать.
431
00:30:48,960 --> 00:30:51,240
- Это легальный бизнес, сеньора.
- Легальный?
432
00:30:51,560 --> 00:30:53,480
Ни хрена подобного!
433
00:30:53,800 --> 00:30:55,560
Ни капли стыда.
434
00:30:56,320 --> 00:30:59,920
Все ребята подсаживаются
на азартные игры.
435
00:31:01,280 --> 00:31:03,960
Первые 80 евро бесплатно.
436
00:31:05,640 --> 00:31:08,720
И объявляют об этом по телевизору.
437
00:31:08,760 --> 00:31:12,200
Приходят открывать залы
в бедные районы.
438
00:31:12,240 --> 00:31:13,840
Она смотрит много новостей.
439
00:31:13,880 --> 00:31:15,400
И ещё немного реалити-шоу.
440
00:31:15,440 --> 00:31:16,960
Как мы уже сказали...
441
00:31:17,000 --> 00:31:20,080
Им дарят бонус в Интернете, и
они попадают на крючок.
442
00:31:20,120 --> 00:31:24,560
Чёрт, посмотри,
здесь же яблоку негде упасть.
443
00:31:26,120 --> 00:31:29,240
Посмотрим, куда теперь пойдут
их чёртовы бонусы.
444
00:31:34,640 --> 00:31:37,360
У тебя давление подскочило!
445
00:31:37,400 --> 00:31:39,440
Боже, где твои таблетки?
446
00:31:39,480 --> 00:31:41,120
Простите, девочки.
447
00:31:41,160 --> 00:31:43,800
Ради бога, Хосефа,
не этого хотел твой сын.
448
00:31:57,040 --> 00:31:58,240
Что вы делаете?
449
00:31:58,960 --> 00:32:00,640
Помогаю, сеньоры.
450
00:32:01,080 --> 00:32:02,640
Помогаю.
451
00:32:07,040 --> 00:32:10,080
Подождите меня здесь,
мне нужно поговорить с Ландой.
452
00:32:10,120 --> 00:32:13,480
Маркес, у нас X45 в зале игровых автоматов
на Сьюдад-Линеаль.
453
00:32:13,520 --> 00:32:16,640
Бегом туда и возьмите с собой...
Как зовут новенькую?
454
00:32:16,680 --> 00:32:17,920
- Адриана.
- И Урибе.
455
00:32:17,960 --> 00:32:19,800
Ты можешь объяснить, что это?
456
00:32:19,840 --> 00:32:21,000
А что ты хочешь,
чтобы я сделал?
457
00:32:21,040 --> 00:32:23,230
Мы год тратим средства
налогоплательщиков
458
00:32:23,270 --> 00:32:24,520
без всякого результата.
459
00:32:24,560 --> 00:32:27,680
Я ничего не могу сделать.
А теперь - за работу.
460
00:32:33,600 --> 00:32:36,080
Простите, ребята,
но вы уже слышали комиссара.
461
00:32:36,120 --> 00:32:38,230
Подразделения уже в пути.
За дело.
462
00:32:38,270 --> 00:32:40,040
Знаешь, что такое X45?
463
00:32:40,080 --> 00:32:41,440
- Ограбление в процессе...
- За дело.
464
00:32:41,480 --> 00:32:43,560
И ты, малыш, с нами.
Идём.
465
00:32:51,710 --> 00:32:52,840
Как ты?
466
00:32:53,520 --> 00:32:54,880
В порядке?
467
00:33:00,640 --> 00:33:03,000
Мы должны предупредить
твою жену, Хулио.
468
00:33:03,040 --> 00:33:04,600
Она очень беспокоится.
469
00:33:05,800 --> 00:33:07,320
Скажи мне, Хулио,
470
00:33:07,360 --> 00:33:09,800
где остальные пассажиры?
471
00:33:09,840 --> 00:33:11,120
Они в порядке?
472
00:33:13,120 --> 00:33:14,520
Кто?
473
00:33:17,320 --> 00:33:21,270
Те, кто были с тобой в автобусе.
474
00:33:24,680 --> 00:33:25,920
Ладно, спокойно.
475
00:33:25,960 --> 00:33:28,600
Оставайся здесь, мы сейчас придём.
476
00:33:29,840 --> 00:33:33,120
Давай, пошли, я не хочу,
чтобы ты оставалась одна с этим....
477
00:33:33,560 --> 00:33:35,190
Он очень странный.
478
00:33:35,230 --> 00:33:38,400
- Нет, не уходите.
- Мы сейчас вернёмся, не волнуйся.
479
00:33:44,230 --> 00:33:46,750
- Эй! Счёт, пожалуйста.
- Пожалуйста, секундочку.
480
00:33:49,880 --> 00:33:53,040
Что будем делать?
- Звони в службу спасения.
481
00:33:53,080 --> 00:33:54,400
Он в ужасном состоянии.
482
00:33:55,000 --> 00:33:56,120
Давай...
483
00:34:08,520 --> 00:34:09,880
Чёрт...
484
00:34:09,920 --> 00:34:11,840
Расчистите территорию.
485
00:34:11,880 --> 00:34:14,440
Зайдите за ограждение.
Пожалуйста. разойдитесь.
486
00:34:22,230 --> 00:34:24,080
- Себас!
- Андрес...
487
00:34:24,120 --> 00:34:26,120
Хулио в баре.
488
00:34:26,160 --> 00:34:28,320
- Хулио? Какой Хулио?
- Хулио...
489
00:34:28,360 --> 00:34:30,470
Блин, Мойя!
Твой коллега.
490
00:34:30,510 --> 00:34:32,920
Ты говоришь, что Хулио,
пропавший год назад,
491
00:34:32,950 --> 00:34:34,710
находится в баре,
в твоём баре?
492
00:34:34,990 --> 00:34:36,590
Ну, уже нет.
493
00:34:36,630 --> 00:34:39,320
- Что?
- Он снова пропал.
494
00:34:57,440 --> 00:34:59,510
Это машина?..
495
00:35:01,840 --> 00:35:03,550
Да твою же ж мать...
496
00:35:06,150 --> 00:35:07,750
Себас...
497
00:35:08,320 --> 00:35:09,840
Позже, поговорим позже.
498
00:35:10,110 --> 00:35:12,070
Я должен отключиться.
- Подожди, подожди.
499
00:35:18,960 --> 00:35:21,750
Так намного лучше, вы не находите?
500
00:35:21,800 --> 00:35:23,400
Нужно их обездвижить.
501
00:35:23,440 --> 00:35:26,110
Ты пожалеешь о том,
что делаешь, придурок.
502
00:35:27,840 --> 00:35:29,320
Спасибо, парень.
503
00:35:31,560 --> 00:35:33,070
Зачем вы это делаете?
504
00:35:34,270 --> 00:35:36,270
Её сын Хуан Луис - игроман.
505
00:35:36,320 --> 00:35:39,480
У него четырёхлетний сын
и нечем платить за аренду.
506
00:35:39,520 --> 00:35:42,360
Всю зарплату он спускает в этом зале.
507
00:35:42,400 --> 00:35:43,670
Одну за другой.
508
00:35:43,710 --> 00:35:47,070
Я лишь хотела вернуть его деньги.
509
00:35:47,110 --> 00:35:48,270
Это несправедливо.
510
00:35:49,230 --> 00:35:50,840
Полиция уже за дверями.
511
00:35:51,440 --> 00:35:54,190
Вы знаете, что должны сдаться.
- Нет!
512
00:35:54,230 --> 00:35:56,480
Тогда всё это было зря!
513
00:35:56,520 --> 00:36:00,070
Я хочу, чтобы приехало телевидение!
Чтобы все узнали об этом!
514
00:36:00,110 --> 00:36:01,920
Хосефа, у тебя сейчас
опять приступ случится.
515
00:36:01,960 --> 00:36:03,710
Давай, садись, попей.
516
00:36:05,150 --> 00:36:06,440
Это мой.
517
00:36:06,480 --> 00:36:08,590
Уй, Пастора Империо...
518
00:36:08,630 --> 00:36:10,360
Мне нравится.
- Да, сеньора.
519
00:36:10,400 --> 00:36:11,960
Та, что придумала куплеты.
520
00:36:14,840 --> 00:36:16,440
Сеньор Маркес...
- Яго...
521
00:36:16,480 --> 00:36:18,480
Так, глупость...
522
00:36:18,520 --> 00:36:20,000
Только хотел спросить,
523
00:36:20,670 --> 00:36:23,150
ты случаем не в зале игровых автоматов
приключения ищешь?
524
00:36:23,190 --> 00:36:25,150
Скажем так, приключения нашли меня.
525
00:36:25,190 --> 00:36:28,190
- Что ты хочешь этим сказать?
- Сеньор Маркес,
526
00:36:28,590 --> 00:36:31,190
это долгая история.
- Яго, я у дверей.
527
00:36:31,230 --> 00:36:34,480
Ну, я, твоя дочь и пол нашего участка.
528
00:36:34,670 --> 00:36:37,960
- В чём дело?
- Думаю, что полиция собирается войти.
529
00:36:38,590 --> 00:36:40,960
Яго, что за фигня там происходит?
530
00:36:42,840 --> 00:36:45,590
Потерпите немного, и я всё улажу,
сеньор Маркес, 10 минут.
531
00:36:46,150 --> 00:36:47,920
Яго, твою!..
532
00:36:49,440 --> 00:36:51,040
Он отключился.
533
00:36:51,400 --> 00:36:53,400
Твой отец отключился.
534
00:36:53,440 --> 00:36:55,590
Твою мать!
535
00:37:02,440 --> 00:37:04,320
Доиграешься ты когда-нибудь.
536
00:37:06,360 --> 00:37:07,520
Кто это?
537
00:37:08,190 --> 00:37:10,400
Это Яго, видеоконференция.
538
00:37:13,440 --> 00:37:15,840
Что ты делаешь?
- Это видеозвонок.
539
00:37:16,400 --> 00:37:17,710
Привет, Яго.
540
00:37:17,750 --> 00:37:21,150
- Карлота, тебе удобно говорить?
- Да, да, говори.
541
00:37:21,190 --> 00:37:22,520
Где ты?
542
00:37:22,560 --> 00:37:25,230
Ну, я - соучастник ограбления
в зале игровых автоматов.
543
00:37:25,270 --> 00:37:27,040
- Что?
- Нет, нет.
544
00:37:27,070 --> 00:37:29,800
Он ничего не сделал,
это были мы.
545
00:37:30,320 --> 00:37:33,000
Ну, он только нам немного помог,
так ведь?
546
00:37:33,040 --> 00:37:34,150
Это Пакита.
547
00:37:34,190 --> 00:37:36,840
А это Камила.
- А я - Хосефа.
548
00:37:36,880 --> 00:37:39,110
Какая красотка. Это твоя невеста?
- Нет, нет, моя коллега.
549
00:37:39,150 --> 00:37:40,590
Яго, а машина?
550
00:37:40,630 --> 00:37:43,270
Скажи мне, что она в порядке,
мы же за неё ещё не рассчитались.
551
00:37:43,320 --> 00:37:44,590
Машина в порядке.
552
00:37:44,630 --> 00:37:46,000
Под полицейским арестом.
553
00:37:46,630 --> 00:37:48,320
Я убью тебя, Яго, убью.
554
00:37:48,360 --> 00:37:49,750
Точно невеста...
555
00:37:50,190 --> 00:37:51,520
Подождите минутку.
556
00:37:55,590 --> 00:37:57,750
Карлота, мне нужна твоя помощь.
557
00:37:59,270 --> 00:38:00,710
Что я должна сделать?
558
00:38:01,800 --> 00:38:03,960
Яго, ответь же...
559
00:38:08,070 --> 00:38:09,190
Ничего...
560
00:38:10,070 --> 00:38:12,040
Будем входить,
мы не можем больше ждать.
561
00:38:12,070 --> 00:38:15,360
Это опасно, твой отец внутри,
давайте немного успокоимся.
562
00:38:15,400 --> 00:38:17,190
У чёрного входа наши люди.
563
00:38:17,230 --> 00:38:19,670
Всё готово для штурма, ну же!
564
00:38:25,630 --> 00:38:27,150
Хорошо.
565
00:38:34,070 --> 00:38:35,560
Не стреляйте, не стреляйте!
566
00:38:35,590 --> 00:38:37,590
- Стоять, стоять, стоять!
- Я из хороших!
567
00:38:37,630 --> 00:38:39,670
Стойте, это мой племянник, стойте!
568
00:38:41,040 --> 00:38:43,070
- Что?
- Мой брат...
569
00:38:51,270 --> 00:38:53,840
Яго, можно узнать,
какого хрена здесь происходит?
570
00:38:54,360 --> 00:38:56,630
Скажите, чтобы опустили оружие,
они сдадутся.
571
00:39:01,520 --> 00:39:03,480
Опустите оружие, они будут сдаваться!
572
00:39:07,630 --> 00:39:09,750
Опустите оружие!
573
00:39:16,230 --> 00:39:19,000
Сеньоры, можете выходить.
574
00:39:19,190 --> 00:39:22,440
Спокойно, руки вверх,
чтобы их было видно.
575
00:39:36,040 --> 00:39:37,800
Что за...
576
00:39:44,480 --> 00:39:46,150
Это и есть грабители?
577
00:39:49,840 --> 00:39:51,230
Яго...
578
00:40:08,270 --> 00:40:12,000
- Простите, а сейчас куда нас везут?
- В камеру, сеньора.
579
00:40:13,040 --> 00:40:16,800
Сеньор Маркес, вы не можете отправить
их туда в их возрасте.
580
00:40:17,590 --> 00:40:19,360
Я требую адвоката.
- Помолчи!
581
00:40:20,710 --> 00:40:23,840
- А это кто?
- Моя... сестра.
582
00:40:24,150 --> 00:40:25,230
А он - мой дядя.
583
00:40:25,270 --> 00:40:27,270
А ты, похоже, белая ворона.
584
00:40:27,440 --> 00:40:29,920
Я бы так не сказал,
непонятый иногда.
585
00:40:30,150 --> 00:40:31,750
Да помолчи ты!
586
00:40:31,800 --> 00:40:34,520
Яго, как ты умудрился
стать сообщником ограбления?
587
00:40:34,560 --> 00:40:36,480
Я уже объяснял, сеньор Маркес.
588
00:40:36,520 --> 00:40:38,520
К тому же, сеньоры правы.
589
00:40:38,560 --> 00:40:40,150
В чём правы, в чём?
590
00:40:40,190 --> 00:40:42,590
У них при себе был обрез
и два пистолета, Яго!
591
00:40:42,630 --> 00:40:44,320
Да, это правда.
592
00:40:44,360 --> 00:40:46,480
И это нельзя было уладить по-другому?
593
00:40:46,520 --> 00:40:48,840
Они никому не навредили.
- А деньги?
594
00:40:51,800 --> 00:40:52,800
Какие деньги?
595
00:40:52,840 --> 00:40:55,920
Менеджер утверждает,
что не хватает 10 000 евро в кассе.
596
00:40:59,880 --> 00:41:01,480
Мне нужна твоя помощь.
597
00:41:02,270 --> 00:41:03,670
Что я должна делать?
598
00:41:04,110 --> 00:41:06,960
Карлота, загляни в разбитый автомат.
599
00:41:07,000 --> 00:41:09,590
Он деньги заглотил.
600
00:41:09,630 --> 00:41:12,840
Менеджер утверждает,
что не хватает 10 000 евро в кассе.
601
00:41:13,190 --> 00:41:15,150
Они же не у тебя?
602
00:41:15,190 --> 00:41:17,840
Нет, нет, нет, нет,
клянусь, что нет.
603
00:41:17,880 --> 00:41:20,590
Твою мать, Яго!
Где эти чёртовы деньги?
604
00:41:20,630 --> 00:41:23,360
- Ладно, хватит!
- Чёрт, ну и характер.
605
00:41:23,400 --> 00:41:26,520
- Эти сеньоры никогда не замолкают?
- Нас арестуют за разговоры?
606
00:41:26,560 --> 00:41:29,480
- Хосефа, нас уже арестовали.
- Хватит щебетать.
607
00:41:29,520 --> 00:41:31,920
- Милая, дорога.
- Я вожу, как хочу!
608
00:41:31,960 --> 00:41:33,520
- Осторожно...
- Тихо, пожалуйста!
609
00:41:33,560 --> 00:41:35,270
Осторожно...
Осторожно!
610
00:41:39,590 --> 00:41:41,440
Хулио!
611
00:41:56,360 --> 00:41:58,440
Хулио, ты не против,
что мы будем записывать?
612
00:41:58,480 --> 00:41:59,880
Ты знаешь, как это происходит...
613
00:42:05,270 --> 00:42:07,840
Чёрт, я так рад тебя видеть, дружище.
614
00:42:10,670 --> 00:42:12,110
Как ты себя чувствуешь?
615
00:42:13,320 --> 00:42:14,560
Хорошо.
616
00:42:15,920 --> 00:42:17,590
У тебя ничего не болит? Уверен?
617
00:42:20,800 --> 00:42:23,840
В больнице нам сказали,
что физически ты в порядке,
618
00:42:23,880 --> 00:42:26,440
и нет ни синяков, ни следов побоев.
619
00:42:29,230 --> 00:42:31,070
Я же вам сказал, что в порядке.
620
00:42:33,150 --> 00:42:35,920
Я уже предупредил Милу,
она скоро будет.
621
00:42:35,960 --> 00:42:37,800
Скоро ты её увидишь.
И своего сына.
622
00:42:39,920 --> 00:42:41,440
Ладно.
623
00:42:42,880 --> 00:42:45,880
Хули, люди, которые ехали с тобой
в автобусе...
624
00:42:46,520 --> 00:42:49,190
Не знаю, ты их видел
или знаешь, где они?
625
00:42:52,320 --> 00:42:53,880
Я ничего не помню.
626
00:42:54,960 --> 00:42:57,150
Ты не помнишь ничего за последний год?
627
00:43:01,040 --> 00:43:02,270
Нет.
628
00:43:02,320 --> 00:43:04,400
Он какой-то потерянный, а?
629
00:43:04,440 --> 00:43:06,670
При нём был телефон,
но он повреждён.
630
00:43:06,710 --> 00:43:09,710
Мы отдали его судмедэкспертам,
посмотрим, смогут ли они его восстановить.
631
00:43:09,750 --> 00:43:11,110
Думаете, он врёт?
632
00:43:12,190 --> 00:43:14,960
Скорее всего он переживает
посттравматический стресс:
633
00:43:15,000 --> 00:43:17,560
кошмары, амнезия, беспокойство...
634
00:43:18,710 --> 00:43:20,360
Кто знает, что он пережил.
635
00:43:21,110 --> 00:43:22,880
Это не ответ на мой вопрос.
636
00:43:22,920 --> 00:43:24,560
Мы знаем, что тебе было нелегко,
637
00:43:24,590 --> 00:43:26,520
но важно сделать усилие.
638
00:43:27,110 --> 00:43:29,110
На кону множество жизней, Хулио.
639
00:43:33,150 --> 00:43:36,800
Я только помню, как сидел в автобусе...
640
00:43:38,150 --> 00:43:39,710
И выключился свет.
641
00:43:41,840 --> 00:43:43,230
Свет?
642
00:43:47,560 --> 00:43:49,040
Да, в автобусе...
643
00:43:50,270 --> 00:43:51,800
Вокруг стало темно.
644
00:43:53,190 --> 00:43:55,320
И водитель остановился на обочине.
645
00:43:57,070 --> 00:43:58,400
А потом?
646
00:44:01,710 --> 00:44:03,960
Я просто вернулся.
647
00:44:06,400 --> 00:44:08,040
Вернулся куда?
648
00:44:10,750 --> 00:44:12,230
В автобус.
649
00:44:13,710 --> 00:44:15,040
Как?
650
00:44:27,150 --> 00:44:28,520
Ладно, на сегодня хватит.
651
00:44:29,750 --> 00:44:31,270
Думаю, ты устал.
652
00:44:32,320 --> 00:44:34,070
Мила уже приехала.
653
00:44:37,800 --> 00:44:39,590
Идём, твоя жена тебя ждёт.
654
00:44:49,840 --> 00:44:52,710
Осторожнее с этой чёртовой лестницей.
655
00:44:53,440 --> 00:44:55,270
Ноги переломать можно.
656
00:44:55,320 --> 00:44:57,670
- Что это?
- Ограбление.
657
00:44:57,710 --> 00:44:59,480
- Сюда, сеньоры.
- Да ладно...
658
00:44:59,520 --> 00:45:01,630
Я сейчас описаюсь.
659
00:45:02,920 --> 00:45:04,800
Боже, это так ужасно.
660
00:45:06,040 --> 00:45:07,320
Итак...
661
00:45:11,670 --> 00:45:14,070
- Адри...
- Нет, ничего не говори.
662
00:45:14,110 --> 00:45:15,520
Ни слова.
663
00:45:16,190 --> 00:45:18,070
- Как твой первый день?
- Мой хорошо.
664
00:45:18,400 --> 00:45:19,960
А твой?
665
00:45:20,440 --> 00:45:22,070
Давай, шагай, шагай.
666
00:45:23,150 --> 00:45:25,960
Вы точно брат с сестрой?
Совсем не похожи.
667
00:45:26,750 --> 00:45:28,710
Вы приёмные?
668
00:45:29,800 --> 00:45:31,320
Вы ошибаетесь.
669
00:45:31,360 --> 00:45:34,800
Парнишка ничего не сделал.
- У нас есть запись,
670
00:45:34,840 --> 00:45:37,230
как он нападает на охранника.
671
00:45:38,360 --> 00:45:40,840
Сеньоры, спрашиваю вас
в последний раз:
672
00:45:40,880 --> 00:45:42,560
где деньги?
673
00:45:43,070 --> 00:45:45,590
- О чём она?
- Деньги, где они.
674
00:45:46,560 --> 00:45:48,040
И где они?
675
00:45:48,070 --> 00:45:50,520
Вы понимаете,
что проведёте ночь в камере?
676
00:45:50,560 --> 00:45:53,440
Ночь? Мне в десять
нужно выпить таблетку.
677
00:45:53,480 --> 00:45:57,000
Всё, что будет нужно,
попросите у охранника.
678
00:45:57,040 --> 00:45:59,000
Он будет здесь всю ночь.
- Ладно, ладно.
679
00:45:59,750 --> 00:46:01,190
Ладно.
680
00:46:01,800 --> 00:46:03,670
Эй, парочка!
- В чём дело?
681
00:46:03,710 --> 00:46:06,150
- А когда здесь ужин?
- Точно.
682
00:46:07,670 --> 00:46:09,670
- Можешь сходить?
- Ни за что.
683
00:46:09,710 --> 00:46:12,190
Это ты у нас салага,
или уже забыла?
684
00:46:12,230 --> 00:46:14,230
Я пошёл домой, у меня нет сил.
685
00:46:14,270 --> 00:46:16,360
- Салага?
- Сегодня её первый день.
686
00:46:17,670 --> 00:46:20,000
Первый день и пришлось задержать
своего брата,
687
00:46:20,040 --> 00:46:22,230
злилась она не без причины.
- Ладно, хватит!
688
00:46:23,110 --> 00:46:25,320
Кто откроет рот, ужинать не будет.
689
00:46:26,070 --> 00:46:27,840
- Молчать.
- Тсс.
690
00:46:48,800 --> 00:46:50,670
Хулио, дорогой...
691
00:46:53,920 --> 00:46:55,440
Папа!
692
00:47:12,040 --> 00:47:14,110
- Как дела, чемпион?
- Хорошо, а у тебя?
693
00:47:14,480 --> 00:47:15,880
Хорошо.
694
00:47:21,270 --> 00:47:22,520
Идём домой.
695
00:47:24,230 --> 00:47:25,440
Идём.
696
00:47:29,400 --> 00:47:31,360
Спасибо.
- Спокойно.
697
00:47:33,440 --> 00:47:34,960
Спасибо, Оскар.
698
00:47:45,480 --> 00:47:47,150
Как день?
699
00:47:48,000 --> 00:47:49,230
Бывали и получше.
700
00:47:50,150 --> 00:47:51,520
А Адриана?
701
00:47:52,230 --> 00:47:53,360
Ваш ужин!
702
00:47:53,400 --> 00:47:55,560
- Слава богу.
- Наконец-то.
703
00:47:57,150 --> 00:47:59,960
А тебе с хамоном, потому что я знаю,
что от тортильи тебе плохо.
704
00:48:00,000 --> 00:48:02,040
- Спасибо, милая.
- Уй, какие.
705
00:48:02,070 --> 00:48:03,560
Милая?
706
00:48:03,590 --> 00:48:07,110
Я своего брата очень любила,
но никогда так не называла.
707
00:48:07,150 --> 00:48:08,920
Ни фига она ему не сестра.
708
00:48:08,960 --> 00:48:11,270
Здесь зарыта собака.
- Скорее три попугая.
709
00:48:11,320 --> 00:48:15,000
Так вы расскажете, откуда вы такие?
710
00:48:16,190 --> 00:48:17,750
Мы из Моаньи.
711
00:48:17,800 --> 00:48:19,880
Ну ладно, как скажете.
712
00:48:21,840 --> 00:48:23,440
Это хороший адвокат.
713
00:48:24,110 --> 00:48:25,520
Скоро выйдете отсюда.
714
00:48:26,000 --> 00:48:27,630
Спасибо, дорогуша.
715
00:48:34,920 --> 00:48:36,190
Это мамин.
716
00:48:45,320 --> 00:48:47,400
Я люблю тебя, папа.
717
00:48:56,840 --> 00:48:58,480
Давай, до завтра.
718
00:49:05,400 --> 00:49:07,190
Привет.
719
00:49:10,190 --> 00:49:12,000
Привет.
720
00:49:33,000 --> 00:49:34,520
Все на пол!
721
00:49:34,560 --> 00:49:37,110
Должен быть другой способ
это уладить.
722
00:49:38,560 --> 00:49:41,190
Это от твоей матери,
от Хосефы.
723
00:49:41,230 --> 00:49:44,230
Это за аренду, погасить долги
и поесть ребёнку.
724
00:49:46,880 --> 00:49:49,190
Но мы сами всё оплатим.
725
00:49:50,270 --> 00:49:54,230
Ты и евро не получишь.
- Потому что доверять тебе нельзя, так ведь?
726
00:49:55,710 --> 00:49:57,070
Послушайте...
727
00:50:00,880 --> 00:50:04,190
Вы уверены, что ни с кем
меня не перепутали?
728
00:50:06,320 --> 00:50:08,960
Ты - Хуан Вергес Акоста.
И у тебя есть сын.
729
00:50:12,150 --> 00:50:14,670
Да, да, но я уже...
730
00:50:14,710 --> 00:50:18,590
Два года не общаюсь с матерью.
731
00:50:19,800 --> 00:50:22,070
Чёрт, я думал, она умерла.
732
00:50:23,750 --> 00:50:25,270
Нет, она не умерла.
733
00:50:27,920 --> 00:50:29,960
И более того, она - твой ангел-хранитель.
734
00:50:30,000 --> 00:50:32,150
Если узнаю, что ты снова начал играть,
735
00:50:32,190 --> 00:50:34,670
я тебе лично яйца отрежу.
736
00:50:35,400 --> 00:50:37,040
Она точно сделает.
737
00:51:07,270 --> 00:51:10,270
- Они уже прибыли?
- Да, да, они здесь.
738
00:51:10,320 --> 00:51:11,440
Хорошо.
739
00:51:11,480 --> 00:51:13,000
Они у меня на столе.
740
00:51:13,040 --> 00:51:15,040
- Будем на связи.
- Отлично.
741
00:51:15,750 --> 00:51:17,040
Пока.
742
00:52:09,150 --> 00:52:10,270
Привет!
743
00:52:11,800 --> 00:52:13,880
Привет, Папучи!
744
00:52:13,920 --> 00:52:16,000
Что такое? Ау?
745
00:52:16,520 --> 00:52:19,110
А где все, Папу? Где они?
746
00:52:29,480 --> 00:52:31,400
Сюрприз!
747
00:52:33,000 --> 00:52:35,360
Поздравляем тебя с первым днём,
любимая.
748
00:52:35,400 --> 00:52:37,360
- Спасибо.
- Поздравляю.
749
00:52:37,400 --> 00:52:40,520
- С задержанием и всё такое, да?
- Хоть и твоего отца, ну да ладно.
750
00:52:42,840 --> 00:52:45,070
- Поздравляю, красотка.
- Спасибо.
751
00:52:45,360 --> 00:52:47,270
Иди сюда!
752
00:52:47,880 --> 00:52:50,560
Думаю, здесь кое-кто не хочет всё пропустить.
753
00:52:51,670 --> 00:52:53,320
- Надо же!
- Привет, дорогая.
754
00:52:53,360 --> 00:52:55,000
Прости, что я пропускаю твой праздник,
755
00:52:55,040 --> 00:52:57,070
но меня задержала очаровательная
девушка-полицейский.
756
00:52:57,110 --> 00:52:59,190
- Ну ты и дурак!
- Как дела, галисиец?
757
00:52:59,230 --> 00:53:02,070
Хорошо, хорошо. Это же почти
мой второй дом, сеньор Себас.
758
00:53:02,110 --> 00:53:05,440
Эй, проси матрас, а то кровать
там будто из камня..
759
00:53:05,710 --> 00:53:07,750
Вы всегда так внимательны,
сеньор Маркес.
760
00:53:07,800 --> 00:53:09,750
Ладно, мне нужно отключаться.
761
00:53:09,800 --> 00:53:12,800
Веселитесь и берегите девочку,
завтра я буду дома, ладно?
762
00:53:13,070 --> 00:53:14,880
- Пока, папа.
- Пока!
763
00:53:16,070 --> 00:53:18,000
Ну что? Тост?
764
00:53:18,040 --> 00:53:19,630
- Давайте...
- За Варгасов.
765
00:53:19,670 --> 00:53:21,480
За Варгасов!
766
00:53:24,710 --> 00:53:25,750
Как вкусно.
767
00:53:25,800 --> 00:53:27,040
За маму.
768
00:53:29,110 --> 00:53:31,670
- За Сусанну.
- Чин-Чин.
769
00:53:36,360 --> 00:53:38,480
Ай, как же я тебя люблю.
770
00:53:38,520 --> 00:53:40,440
Пошли, расшевелим тут всё немного.
771
00:53:48,270 --> 00:53:50,360
Ну что? Как тела?
- Какие тела?
772
00:53:50,400 --> 00:53:52,960
В комиссариате отличные образчики.
773
00:53:53,000 --> 00:53:54,920
Не знаю, я не обратила внимание.
774
00:53:54,960 --> 00:53:57,920
Для той, что провела на Земле всего год,
она отлично двигается.
775
00:53:57,960 --> 00:54:00,960
А для Избранной выглядит
слишком нормальной.
776
00:54:01,000 --> 00:54:03,230
За исключением того,
что прилетела на метеорите.
777
00:54:03,270 --> 00:54:04,750
А по мне, говори, что хочешь,
778
00:54:04,800 --> 00:54:08,400
мне нравится, что она может жить,
как другие люди,
779
00:54:09,150 --> 00:54:10,840
как нормальная девушка.
780
00:54:14,360 --> 00:54:16,000
Посмотрим, как двигаешься ты.
781
00:54:16,360 --> 00:54:18,480
Вот увидишь, увидишь, как я двигаюсь.
782
00:54:19,880 --> 00:54:22,000
Змейка!
783
00:55:33,320 --> 00:56:27,740
В следующей серии:
72998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.