All language subtitles for Escapes.1986.pob

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:02:38,339 --> 00:02:40,571 A FRONTEIRA DA IMAGINA��O 3 00:02:42,839 --> 00:02:44,806 N�o encomendei isso. 4 00:02:54,942 --> 00:02:56,621 A Michelle est�? 5 00:02:56,835 --> 00:02:59,862 Entendo. Posso deixar um recado? 6 00:03:01,223 --> 00:03:06,362 Sou o Matt Wilson. Pe�a para ela me ligar. 7 00:03:06,775 --> 00:03:10,026 Estou em casa. Ela tem o n�mero. 8 00:03:18,831 --> 00:03:21,160 Paul? Matt. Como est�? 9 00:03:21,275 --> 00:03:24,572 Vamos jogar basquete? Por que n�o? 10 00:03:26,273 --> 00:03:29,520 Sua av� que corte a grama. 11 00:03:33,986 --> 00:03:36,254 O que far� mais tarde? 12 00:03:36,335 --> 00:03:39,368 Venha aqui, recebi uma fita de v�deo pelo correio. 13 00:03:39,400 --> 00:03:43,188 N�o sei, n�o pedi. Estava na caixa do correio. 14 00:03:43,244 --> 00:03:47,130 Chama-se "A Fronteira da Imagina��o", com Vincent Price. 15 00:03:47,225 --> 00:03:48,861 Vamos conferir. 16 00:03:50,881 --> 00:03:53,349 Certo, talvez. 17 00:03:53,725 --> 00:03:55,662 At� depois. 18 00:04:45,410 --> 00:04:52,569 A FRONTEIRA DA IMAGINA��O 19 00:06:28,945 --> 00:06:30,429 Boa noite. 20 00:06:32,318 --> 00:06:36,164 O mundo da fantasia e da ilus�o est� conosco 21 00:06:36,213 --> 00:06:39,631 desde que o homem pisou na Terra. 22 00:06:39,897 --> 00:06:46,292 Neste mundo, raz�o e l�gica n�o t�m subst�ncia nem peso. 23 00:06:46,493 --> 00:06:52,070 Onde justi�a e recompensas n�o v�m de tribunais nem de ju�zes. 24 00:06:52,163 --> 00:06:56,884 E o imposs�vel se torna, virtualmente, a norma. 25 00:06:57,958 --> 00:07:00,940 Viaje comigo nesta pr�xima hora 26 00:07:01,005 --> 00:07:06,091 e ir� conhecer 6 hist�rias do engra�ado e bizarro... 27 00:07:06,142 --> 00:07:11,615 ao surrealista e macabro. Bem-vindo... 28 00:07:11,754 --> 00:07:14,238 � Fronteira da Imagina��o. 29 00:07:19,748 --> 00:07:22,945 PESCARIA MORTAL 30 00:09:00,862 --> 00:09:02,359 Droga. 31 00:10:33,351 --> 00:10:35,929 N�o vai a lugar nenhum. 32 00:10:47,288 --> 00:10:50,019 Droga, seu idiota. 33 00:12:23,763 --> 00:12:28,515 HORA DO CAF� 34 00:12:44,776 --> 00:12:47,592 Ele saber� onde �. 35 00:12:47,710 --> 00:12:49,467 Por favor! 36 00:12:59,083 --> 00:13:02,102 Como posso ajud�-los? 37 00:13:02,149 --> 00:13:06,351 Estamos perdidos h� uma hora. Procuramos a rodovia 49. 38 00:13:06,464 --> 00:13:09,069 -De onde voc�s s�o? -Da cidade. 39 00:13:09,152 --> 00:13:12,291 Viemos visitar minha m�e. Ela mora em Jackson. 40 00:13:12,326 --> 00:13:14,693 Nunca t�nhamos feito este caminho. 41 00:13:14,716 --> 00:13:18,446 N�o conseguimos chegar � rodovia 49. 42 00:13:18,510 --> 00:13:23,276 Que bom que voc�s vieram. Aqui � �timo. 43 00:13:23,534 --> 00:13:27,898 Por aqui voc� v� lindas �rvores, a grama verde 44 00:13:27,978 --> 00:13:32,037 e os animais. N�o se v� isso na cidade, n�o �? 45 00:13:32,069 --> 00:13:37,932 Adoramos que venham aproveitar a paz e o sossego... 46 00:13:37,962 --> 00:13:44,943 por isso o nome do local � Harmonia, pela paz e sossego. 47 00:13:45,590 --> 00:13:49,527 -� lindo. -� maravilhoso. 48 00:13:49,554 --> 00:13:53,556 -Que bom que viemos at� aqui. -Estamos perto da rodovia? 49 00:13:53,587 --> 00:13:55,807 Querem a rodovia 49? 50 00:13:55,837 --> 00:14:01,991 Des�a aquela rua por uns 8 km e dar� de cara com ela. 51 00:14:02,009 --> 00:14:07,702 N�o pegue a direita porque � uma rua sem sa�da. 52 00:14:07,752 --> 00:14:13,198 V� com calma e aproveite a paisagem e a beleza do local. 53 00:14:13,246 --> 00:14:18,565 E quando chegar l�, relaxe, tome um caf� 54 00:14:18,597 --> 00:14:24,744 e lembre-se de que queremos voc�s aqui. 55 00:14:25,616 --> 00:14:29,630 -Faremos isso. -Obrigada. 56 00:14:39,907 --> 00:14:43,437 Tchau. Dirija devagar. 57 00:14:43,519 --> 00:14:47,764 V� com calma porque queremos v�-los de novo. 58 00:14:47,826 --> 00:14:50,452 Divirtam-se. 59 00:14:57,330 --> 00:15:01,237 EST� SAINDO DE HARMONIA 60 00:15:37,512 --> 00:15:40,198 BEM-VINDO A HARMONIA 61 00:15:55,681 --> 00:15:57,270 Droga! 62 00:16:00,859 --> 00:16:05,130 Muito al�m do c�u distante 63 00:16:05,201 --> 00:16:10,404 O azul�o est� triste porque o gaio morreu 64 00:16:10,574 --> 00:16:15,144 Jim de Iowa, voc� n�o pode ir 65 00:16:15,266 --> 00:16:18,641 Asas de gavetope, n�o pode ir 66 00:16:18,687 --> 00:16:21,146 Jim de Iowa 67 00:16:21,203 --> 00:16:25,636 Muito al�m da lua distante... 68 00:16:42,695 --> 00:16:46,644 Como eu chego � rodovia 49? 69 00:16:47,595 --> 00:16:51,133 Est� me ouvindo? Onde... 70 00:16:51,253 --> 00:16:53,645 Voc� me ouviu? 71 00:17:00,320 --> 00:17:03,741 Como eu chego � rodovia 49? 72 00:17:08,425 --> 00:17:13,696 N�o gostamos de motoristas irrespons�veis por aqui. 73 00:17:13,722 --> 00:17:16,728 E n�o toleramos m�sica alta. 74 00:17:16,789 --> 00:17:21,330 As pessoas aqui dependem da serenidade. 75 00:17:21,416 --> 00:17:25,604 Por que acha que chamam este lugar de Harmonia? 76 00:17:25,659 --> 00:17:30,191 Harmonia nem est� no meu mapa. Vou para Jackson. Perdi-me. 77 00:17:30,244 --> 00:17:33,083 Como chego � rodovia 49? 78 00:17:33,112 --> 00:17:38,471 Precisa aprender a relaxar. Tome uma x�cara de caf�. 79 00:17:38,521 --> 00:17:44,129 -A vida � muito curta. -N�o tenho tempo para isso. 80 00:17:44,143 --> 00:17:48,918 Viu a placa: "chegamos depressa". J� estou atrasado. 81 00:17:48,943 --> 00:17:53,731 Esta rota nem � minha. Vou perder meu emprego. 82 00:17:53,770 --> 00:17:57,683 Talvez este emprego n�o seja para voc�. 83 00:17:57,709 --> 00:18:02,085 Se causa tanta tens�o, relaxe e tome um caf�. 84 00:18:02,152 --> 00:18:08,364 Precisa de harmonia dentro de voc�. Sabe disso? 85 00:18:08,428 --> 00:18:10,838 � assim que ganho a vida. 86 00:18:10,920 --> 00:18:14,554 Diga como chegar � rodovia e vou embora. 87 00:18:14,587 --> 00:18:16,025 Filho... 88 00:18:16,036 --> 00:18:19,361 se disser como chegar a Jackson, 89 00:18:19,382 --> 00:18:22,257 promete ir devagar, 90 00:18:22,302 --> 00:18:27,328 aproveitar o sossego e tomar um caf�? 91 00:18:29,373 --> 00:18:33,297 Prometo. Vou tomar o caf�. 92 00:18:33,339 --> 00:18:37,825 Mas diga-me como chegar � rodovia. 93 00:18:38,231 --> 00:18:42,348 Suba esta rua uns 3 km... 94 00:18:42,505 --> 00:18:46,966 e ver� uma rua pavimentada � direita. 95 00:18:47,000 --> 00:18:52,567 Vire e siga uns 5 km e encontrar� uma bifurca��o. 96 00:18:52,592 --> 00:18:58,957 L� encontrar� o caf� Harmonia onde prometeu tomar caf�. 97 00:18:58,999 --> 00:19:02,766 V� at� l� e aproveite, relaxe, e depois 98 00:19:02,779 --> 00:19:08,187 mantenha a direita e chegar� � 49. 99 00:19:08,219 --> 00:19:12,309 Subo esta rua por 3 km e pego a rua � direita. 100 00:19:12,343 --> 00:19:15,600 Sigo em frente, tomo meu caf�... 101 00:19:15,656 --> 00:19:19,343 mantenho � direita e chego � rodovia? 102 00:19:19,365 --> 00:19:25,764 Mas lembre-se que prometeu tomar caf�. 103 00:19:25,935 --> 00:19:28,389 Farei isso, certamente. 104 00:19:40,626 --> 00:19:43,763 Todos deveriam ter tempo... 105 00:19:43,816 --> 00:19:46,643 para tomar um caf�. 106 00:20:29,530 --> 00:20:34,858 S�o 5h na KVPI. � a hora do heavy metal. 107 00:20:34,878 --> 00:20:37,125 Para chegar bem em casa. 108 00:21:47,442 --> 00:21:49,467 N�o acredito. 109 00:22:07,105 --> 00:22:11,858 Disseram que por aqui eu chegaria � rodovia 49. 110 00:22:11,907 --> 00:22:16,183 Peguei os dois lados da bifurca��o e n�o encontro. 111 00:22:16,285 --> 00:22:20,140 Algu�m pode dizer como chego l�? 112 00:22:26,374 --> 00:22:31,839 S� preciso saber como chegar. 113 00:22:48,958 --> 00:22:50,678 Caf�? 114 00:22:50,705 --> 00:22:54,327 Explicou tudo errado. Peguei as duas bifurca��es 115 00:22:54,396 --> 00:22:58,594 e acabei sempre aqui. O que est� fazendo? 116 00:22:58,724 --> 00:23:02,615 Prometeu que dirigiria devagar, 117 00:23:02,643 --> 00:23:07,551 aproveitaria a paisagem e tomaria um caf�. 118 00:23:07,583 --> 00:23:11,875 Eu disse que n�o tinha tempo. Perderei o emprego. 119 00:23:11,906 --> 00:23:14,032 Isso n�o lhe diz nada? 120 00:23:14,068 --> 00:23:18,577 S� que agora voc� tem tempo. 121 00:23:18,675 --> 00:23:23,737 Diga-me como chegar � rodovia e nunca mais me ver�. 122 00:23:23,768 --> 00:23:26,421 Nunca mais pisarei nesta cidade. 123 00:23:26,478 --> 00:23:30,161 Todos precisam ter tempo para uma x�cara de caf�. 124 00:23:30,218 --> 00:23:36,320 Algu�m aqui pode ajudar-me a chegar � rodovia 49? 125 00:23:40,585 --> 00:23:45,318 Preciso chegar � rodovia. Podem ajudar? 126 00:23:46,746 --> 00:23:49,408 Qual � o problema de voc�s? 127 00:23:49,446 --> 00:23:51,900 S�o loucos? 128 00:25:45,792 --> 00:25:49,774 O que voc�s querem de mim? 129 00:26:26,762 --> 00:26:31,052 QUEM EST� A�? 130 00:26:59,392 --> 00:27:03,245 Peguei! O Scott � o pegador! 131 00:27:08,636 --> 00:27:11,073 Vamos para casa, pessoal! 132 00:27:13,195 --> 00:27:16,088 Vamos para casa! 133 00:27:39,548 --> 00:27:42,303 Biogen�tica. Dr. Boudov. 134 00:27:45,121 --> 00:27:46,903 O qu�? 135 00:27:46,958 --> 00:27:49,715 Mande os seguran�as agora mesmo. 136 00:27:49,715 --> 00:27:53,749 Aviso o Dr. Ranchoff. Mande os seguran�as. 137 00:27:56,589 --> 00:28:01,438 Aqui � o Dr. Boudov. Temos um problema. 138 00:28:02,512 --> 00:28:06,682 Algo escapou da reserva selvagem do setor 7. 139 00:28:06,747 --> 00:28:09,720 N�o sei. N�o tenho certeza. 140 00:28:09,913 --> 00:28:12,964 Sugiro que encontremo-nos l�. 141 00:28:13,098 --> 00:28:15,936 Vemo-nos agora mesmo. 142 00:30:59,379 --> 00:31:01,673 Quem est� a�? 143 00:32:52,644 --> 00:32:54,849 Agora � a sua vez! 144 00:33:09,467 --> 00:33:14,622 O SONHO DE JONAH 145 00:36:18,442 --> 00:36:20,633 Volto logo. 146 00:37:17,933 --> 00:37:20,264 A sra. Tucker chegou! 147 00:37:27,581 --> 00:37:29,613 Bom dia, sra. Tucker. 148 00:37:30,230 --> 00:37:32,764 Ela ainda est� na montanha? 149 00:37:32,809 --> 00:37:34,766 Ainda est� na montanha. 150 00:37:34,811 --> 00:37:37,120 Ainda est� procurando ouro? 151 00:37:37,182 --> 00:37:39,858 Sim, ainda est� procurando ouro. 152 00:37:41,138 --> 00:37:43,283 Bom dia, Tom. 153 00:37:43,418 --> 00:37:46,028 Mary, que engra�ado. 154 00:37:46,093 --> 00:37:49,636 Falei de voc� com Evie no caf�. Como est�? 155 00:37:49,671 --> 00:37:51,677 Bem, e voc�? 156 00:37:51,699 --> 00:37:55,113 Os neg�cios est�o devagar, mas estamos bem. 157 00:37:55,159 --> 00:37:58,891 Faz tempo que n�o aparece. Est�vamos preocupados. 158 00:37:58,915 --> 00:38:00,995 N�o precisa se preocupar comigo. 159 00:38:01,041 --> 00:38:05,373 Tem muito ouro nas colinas para cuidar desta velha. 160 00:38:05,498 --> 00:38:08,356 Vejamos o que temos aqui. 161 00:38:31,498 --> 00:38:35,218 Mary, odeio dizer isso... 162 00:38:35,425 --> 00:38:38,423 j� dei muito cr�dito na rua... 163 00:38:38,455 --> 00:38:44,360 e o que tem aqui paga a sua d�vida. E sobra 30 d�lares. 164 00:38:45,967 --> 00:38:49,142 Entendo, n�o preciso de muito. 165 00:38:49,202 --> 00:38:54,124 Um pouco de farinha, barbante e um rolo de filme de PVC. 166 00:38:54,893 --> 00:38:58,097 Odeio perguntar, mas dei tanto cr�dito... 167 00:38:58,131 --> 00:39:00,971 N�o quero dizer como deve viver... 168 00:39:01,004 --> 00:39:05,513 mas venda a montanha e mude para a cidade. 169 00:39:05,625 --> 00:39:11,092 Madeireiras pagariam um bom pre�o. -Esse era o sonho do Jonah. 170 00:39:11,145 --> 00:39:15,892 E sabe disso. Devo fazer o que for preciso. 171 00:39:16,243 --> 00:39:21,036 O Jonah n�o iria querer que morasse l� sozinha. 172 00:39:21,178 --> 00:39:26,282 Voc� demora cada vez mais para trazer at� aqui o pouco que tira. 173 00:39:26,320 --> 00:39:30,820 Devo fazer e n�o quero mais ouvir isso. 174 00:39:31,191 --> 00:39:36,728 Est� bem, mas a Evie e eu estamos aqui se precisar. 175 00:39:36,784 --> 00:39:41,020 -Estarei bem, n�o se preocupe. -Aqui est�o as suas coisas. 176 00:39:41,082 --> 00:39:42,429 Obrigada. 177 00:39:44,311 --> 00:39:48,801 -Tem mais balas? -Agora mesmo. 178 00:39:49,968 --> 00:39:55,155 -Coloca na minha conta? -Desta vez � por minha conta. 179 00:39:55,524 --> 00:39:57,153 Muito obrigada. 180 00:39:59,579 --> 00:40:03,064 Cuide-se, e n�o demore demais para aparecer. 181 00:40:03,124 --> 00:40:05,593 -Diga ol� para a Evie. -Direi. 182 00:40:19,833 --> 00:40:23,184 Veja quem est� aqui. Procuram algo? 183 00:40:23,217 --> 00:40:24,952 Querem uma bala? 184 00:40:31,180 --> 00:40:34,867 -De quem � a vez? -� a minha vez! 185 00:40:34,970 --> 00:40:38,378 Sabe o que encontrei quando estava garimpando? 186 00:40:38,435 --> 00:40:41,800 A ponta da flecha de um �ndio. 187 00:40:43,114 --> 00:40:45,190 � para voc�. 188 00:40:45,544 --> 00:40:50,769 -O que voc� diz? -Muito obrigado. 189 00:40:51,343 --> 00:40:52,527 Tudo bem. 190 00:40:53,247 --> 00:40:57,655 Tenho que ir. Vemo-nos na pr�xima vez. 191 00:40:57,734 --> 00:40:59,859 Tchau, sra. Tucker. 192 00:41:24,574 --> 00:41:30,167 N�o sei o que ela tem feito. Mas n�o � muito. Tom? 193 00:41:30,309 --> 00:41:34,430 Quanto a Mary trouxe em ouro desta vez? 194 00:41:34,489 --> 00:41:36,856 Uns 92 d�lares. 195 00:41:36,899 --> 00:41:43,135 -N�o ganha nada com isso. -E trabalha como o Jonah. 196 00:41:43,183 --> 00:41:48,511 Ela est� com a febre do ouro como o Jonah. 197 00:43:11,568 --> 00:43:13,801 Devo fazer o que for preciso. 198 00:43:13,908 --> 00:43:18,866 O Jonah n�o iria querer que morasse l� sozinha. 199 00:43:18,878 --> 00:43:22,925 Voc� demora cada vez mais para trazer at� aqui o pouco que tira. 200 00:43:22,963 --> 00:43:26,403 O Jonah morreu h� mais de 15 anos... 201 00:43:53,853 --> 00:43:55,438 Mary! 202 00:43:59,541 --> 00:44:02,197 Veja o que achei. 203 00:44:02,842 --> 00:44:05,219 Nosso sonho se realizou. 204 00:44:05,280 --> 00:44:06,867 Est� ouvindo? 205 00:44:06,902 --> 00:44:09,071 Foi com isso que sonhei. 206 00:44:09,214 --> 00:44:11,210 Comprarei a montanha. 207 00:44:11,339 --> 00:44:16,061 E sabe o que farei? Farei um anel com esta pepita. 208 00:44:16,214 --> 00:44:18,953 Farei um anel com esta pepita! 209 00:44:19,039 --> 00:44:22,596 Esta montanha ser� nossa. Toda nossa. 210 00:52:35,010 --> 00:52:36,676 Jonah! 211 00:52:37,107 --> 00:52:41,731 Voc� estava certo. Veja! 212 00:52:45,769 --> 00:52:49,457 Estava aqui o tempo todo. 213 00:52:49,541 --> 00:52:53,540 Est�vamos sentados nisso o tempo todo. 214 00:53:30,598 --> 00:53:35,056 PENSE DUAS VEZES 215 00:57:15,583 --> 00:57:17,924 -Desista, velho. -O que voc� quer? 216 00:57:17,942 --> 00:57:22,451 D�-me isso ou acabo com voc�. Agora! 217 00:57:22,502 --> 00:57:26,627 -N�o serve para voc�. -Acabo com voc�! 218 00:57:26,645 --> 00:57:29,163 N�o serve para voc�. 219 00:57:38,013 --> 00:57:40,722 Por favor, volte. 220 00:57:41,290 --> 00:57:43,664 N�o servir� para voc�. 221 00:57:43,894 --> 00:57:46,983 Por favor, traga de volta. 222 00:57:57,509 --> 00:58:00,018 N�o olha por onde anda? 223 00:58:00,517 --> 00:58:02,960 Por que n�o olha por onde anda? 224 01:01:19,003 --> 01:01:21,942 Parado! Largue a faca! 225 01:01:23,267 --> 01:01:24,727 Agora! 226 01:01:25,459 --> 01:01:27,163 E a bolsa tamb�m. 227 01:01:29,935 --> 01:01:31,529 Agora! 228 01:01:34,979 --> 01:01:37,838 Estou ferido, pare! 229 01:02:38,909 --> 01:02:41,096 Bem-vindo de volta. 230 01:02:41,252 --> 01:02:44,836 O que as hist�rias ilustram t�o bem, 231 01:02:44,915 --> 01:02:49,305 � a linha que separa a realidade da fantasia. 232 01:02:49,502 --> 01:02:54,273 Uma linha bem fina, quase invis�vel a olho nu. 233 01:02:54,508 --> 01:02:59,751 Este pensamento nos leva � sexta hist�ria. 234 01:02:59,960 --> 01:03:02,765 Esta hist�ria em particular � a �nica 235 01:03:02,799 --> 01:03:05,816 em que decidimos que voc�... 236 01:03:05,957 --> 01:03:09,526 Matthew Wilson, participar�. 237 01:03:10,522 --> 01:03:12,097 O qu�? 238 01:03:12,551 --> 01:03:18,062 Eu disse que voc� foi escolhido para participar da hist�ria. 239 01:03:18,285 --> 01:03:22,396 N�o quer se envolver, Matthew? 240 01:03:22,867 --> 01:03:25,146 Ou ser� Matt? 241 01:03:28,125 --> 01:03:30,073 Isso � loucura. 242 01:03:40,379 --> 01:03:44,856 Uma coisa eu n�o irei tolerar. 243 01:03:44,918 --> 01:03:51,069 N�o quero ser interrompido. Estou sendo claro? 244 01:03:55,666 --> 01:03:58,722 O que foi? O que est� fazendo? 245 01:03:58,786 --> 01:04:02,040 N�o tire a fita. Est� ouvindo? 246 01:04:52,562 --> 01:04:54,198 Caf�? 247 01:05:02,890 --> 01:05:04,341 Espere! 248 01:05:37,942 --> 01:05:39,279 Nossa! 249 01:05:47,968 --> 01:05:49,435 O qu�? 250 01:05:50,305 --> 01:06:50,811 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 18516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.