All language subtitles for Eleven Minutes Nine Seconds One Image September 11 (2002)_en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,875 --> 00:00:31,208
11 directors from different places
and cultures.
4
00:00:31,291 --> 00:00:37,416
11 perspectives on the tragic events
in New York on September 11, 2001.
5
00:00:37,500 --> 00:00:42,750
11 viewpoints engaging
their individual conscience.
6
00:00:42,833 --> 00:00:49,833
Full freedom of expression.
7
00:03:34,958 --> 00:03:37,541
Hurry up!
8
00:03:38,541 --> 00:03:41,250
America wants to bomb Afghanistan!
9
00:03:41,416 --> 00:03:43,333
Let's build a shelter.
10
00:03:43,708 --> 00:03:46,750
The well is drying up.
11
00:03:46,916 --> 00:03:49,541
We can't make more mud.
12
00:04:21,166 --> 00:04:25,916
Somebody fell into the well and died.
13
00:04:26,083 --> 00:04:31,083
Another person went to help him
14
00:04:31,250 --> 00:04:33,958
but he fell and broke his leg.
15
00:04:34,125 --> 00:04:38,541
One person didn't die. Two people died.
16
00:04:38,666 --> 00:04:42,125
Aman's father and Chaman's father.
17
00:04:42,291 --> 00:04:46,916
Chaman's father hasn't died yet.
He just broke his leg.
18
00:04:47,083 --> 00:04:50,041
One man didn't die. Two people died.
19
00:04:50,208 --> 00:04:51,666
Teacher is coming.
20
00:04:52,291 --> 00:04:53,666
Teacher is here.
21
00:04:53,833 --> 00:04:55,708
Hold this, let's take it.
22
00:05:20,750 --> 00:05:22,916
Come to class, children.
23
00:05:23,083 --> 00:05:27,375
You can't stop atomic bombs with bricks.
24
00:05:27,541 --> 00:05:30,666
We are Afghans all right,
but we are refugees in Iran.
25
00:05:31,541 --> 00:05:35,000
Come on, let's go!
26
00:05:35,333 --> 00:05:40,208
It's getting late, so come to class.
It's 8 o'clock.
27
00:05:51,583 --> 00:05:54,333
Is there anybody there? Hassan?
28
00:05:55,958 --> 00:05:58,125
Where are the other pupils?
29
00:05:58,291 --> 00:06:00,583
I don't know. I'm putting out the chairs.
30
00:06:00,750 --> 00:06:02,625
Where are they?
31
00:06:03,375 --> 00:06:05,458
Go and call them.
32
00:06:10,041 --> 00:06:13,083
Come to class.
33
00:06:13,375 --> 00:06:15,000
Why aren't you at school yet?
34
00:06:17,041 --> 00:06:18,958
Here, take this book.
35
00:06:19,333 --> 00:06:23,625
Come to class and I'll give you books.
36
00:06:23,791 --> 00:06:25,750
Hello.
37
00:06:26,958 --> 00:06:29,958
I will give them books
if they come to school.
38
00:06:31,500 --> 00:06:33,750
-Do you want some tea?
-No, thank you.
39
00:06:36,458 --> 00:06:40,291
Books? Okay, come to class
and I'll give you books.
40
00:06:40,458 --> 00:06:43,000
Come and get the books I've brought.
41
00:06:46,166 --> 00:06:49,458
There are 3 million Afghan refugees
living in Iran.
42
00:06:49,583 --> 00:06:52,291
Whatever happens to them
will happen to you too.
43
00:06:52,500 --> 00:06:55,333
Come to class.
44
00:06:56,000 --> 00:07:00,166
You can't stop atomic bombs
with these bricks.
45
00:07:01,625 --> 00:07:02,958
Hello, hello.
46
00:07:03,125 --> 00:07:05,875
Send the children to class.
47
00:07:10,708 --> 00:07:13,875
Children, important news.
A big incident took place in the world.
48
00:07:14,041 --> 00:07:15,708
Who knows anything about it?
49
00:07:17,291 --> 00:07:18,458
I do.
50
00:07:19,083 --> 00:07:21,041
Tell us, Esmat.
51
00:07:22,958 --> 00:07:28,375
Someone dug a well
and two people fell in and died.
52
00:07:30,625 --> 00:07:32,041
They're dead.
53
00:07:32,500 --> 00:07:33,916
Teacher, can I speak?
54
00:07:34,083 --> 00:07:35,000
Speak.
55
00:07:38,458 --> 00:07:42,875
Someone dug a deep well.
56
00:07:43,333 --> 00:07:45,541
Then two people fell in.
57
00:07:46,750 --> 00:07:50,583
One died and the other broke a leg.
58
00:07:50,750 --> 00:07:53,708
No, a more important event.
Who knows anything?
59
00:07:53,875 --> 00:07:55,916
Najeebeh, you tell us.
60
00:07:56,833 --> 00:07:59,000
Teacher, let me whisper it in your ear.
61
00:07:59,166 --> 00:08:01,750
No dear,
say it aloud for everyone to hear.
62
00:08:01,916 --> 00:08:03,166
Let me say it in your ear.
63
00:08:03,333 --> 00:08:06,583
No, say it aloud.
64
00:08:06,958 --> 00:08:11,333
They buried Auntie in the ground
up to her neck in Afghanistan
65
00:08:11,500 --> 00:08:15,041
and then stoned her to death.
66
00:08:15,416 --> 00:08:20,166
They buried her aunt up to here
in Afghan soil.
67
00:08:20,791 --> 00:08:21,833
Noā¦
68
00:08:22,000 --> 00:08:26,875
a more important global incident.
69
00:08:27,041 --> 00:08:29,291
A very big one.
70
00:08:35,583 --> 00:08:37,166
Excuse me, teacher.
71
00:08:38,166 --> 00:08:42,625
It rained, a flood came
and everyone was killed.
72
00:08:48,666 --> 00:08:53,833
No, children.
A very important global incident.
73
00:08:54,041 --> 00:08:57,541
One that could trigger World War III.
74
00:08:58,166 --> 00:09:01,166
They may drop the atomic bomb
75
00:09:01,333 --> 00:09:02,833
and we'll all be killed.
76
00:09:03,000 --> 00:09:06,416
In America, in New York City,
two airplanes
77
00:09:06,583 --> 00:09:09,166
hit the World Trade Center towers.
78
00:09:09,750 --> 00:09:11,916
Do you know what a tower is?
79
00:09:12,375 --> 00:09:14,375
Everyone look outside.
80
00:09:18,791 --> 00:09:23,458
A tower looks like the chimney
of this brick kiln.
81
00:09:24,625 --> 00:09:26,125
Now look at me.
82
00:09:29,208 --> 00:09:31,250
Now that you know what a tower is,
83
00:09:31,416 --> 00:09:34,208
which one of you knows
who destroyed those towers?
84
00:09:35,416 --> 00:09:36,916
Can I say it, teacher?
85
00:09:38,750 --> 00:09:41,416
God destroyed them.
86
00:09:41,750 --> 00:09:45,041
No, God didn't destroy them.
87
00:09:46,708 --> 00:09:51,791
God doesn't only destroy humans.
88
00:09:51,958 --> 00:09:55,083
He builds them too.
89
00:09:56,666 --> 00:09:59,041
God only destroys humans.
90
00:09:59,458 --> 00:10:03,875
God hasn't got airplanes.
He builds humans.
91
00:10:05,166 --> 00:10:07,333
Quiet, children.
92
00:10:11,625 --> 00:10:13,166
Listen to me.
93
00:10:13,333 --> 00:10:15,416
Look at this.
94
00:10:17,333 --> 00:10:19,041
This is a drawing of a clock.
95
00:10:19,250 --> 00:10:22,666
From here to here is one minute.
96
00:10:23,250 --> 00:10:24,708
Are you listening?
97
00:10:25,125 --> 00:10:28,833
We'll keep silent for one minute
in honor of those killed in New York.
98
00:10:30,791 --> 00:10:32,250
Listen!
99
00:10:37,750 --> 00:10:42,833
We'll keep silent for one minute.
The minute starts from right now.
100
00:10:44,916 --> 00:10:51,125
God creates first, then destroys
and then He makes again.
101
00:10:51,291 --> 00:10:55,166
No way. God is not crazy enough
to kill people and remake them.
102
00:10:55,333 --> 00:10:59,375
Quiet! I told you to keep quiet!
103
00:10:59,541 --> 00:11:03,083
It's good that you are children.
Keep your innocence.
104
00:11:04,750 --> 00:11:09,458
Excuse me, he's spoiling the silence.
105
00:11:12,458 --> 00:11:17,083
Does God kill? Does He kill?
106
00:11:17,166 --> 00:11:20,458
God hasn't got airplanes.
107
00:11:20,625 --> 00:11:25,416
God snaps His fingers like this
and people die.
108
00:11:37,958 --> 00:11:40,833
God's not crazy enough to kill people.
109
00:11:41,000 --> 00:11:46,750
Well, God kills people
so He can create new people.
110
00:11:46,916 --> 00:11:49,458
Why doesn't He keep the old people?
111
00:11:51,833 --> 00:11:54,708
He wants to make new people.
112
00:11:57,041 --> 00:12:00,541
It's none of your business.
God is God and can do as He wants.
113
00:12:04,375 --> 00:12:08,750
One minute is over
but you children didn't stay silent.
114
00:12:09,208 --> 00:12:11,958
A victim was buried alive under the rubble
115
00:12:12,125 --> 00:12:13,666
and asked for help with a mobile.
116
00:12:13,833 --> 00:12:15,625
Do you know what a mobile is?
117
00:12:16,166 --> 00:12:21,208
You can dial a number.
It is a kind of cordless phone.
118
00:12:21,458 --> 00:12:24,333
Someone from under the debris
119
00:12:24,500 --> 00:12:26,916
was calling "Help, help!"
120
00:12:27,583 --> 00:12:31,166
Since you didn't keep silent, let's go
121
00:12:31,333 --> 00:12:36,541
and stand under that chimney to see
if you can remain quiet or not.
122
00:12:39,625 --> 00:12:42,458
Look at the chimney.
123
00:12:42,625 --> 00:12:44,750
Think of all those people in the towers
124
00:12:44,916 --> 00:12:46,791
who died under the rubble.
125
00:12:47,833 --> 00:12:49,375
Let's start.
126
00:13:04,875 --> 00:13:07,833
What do we do if we want to talk?
127
00:13:10,833 --> 00:13:13,916
Just bite your lips
and look at the chimney.
128
00:14:43,625 --> 00:14:44,916
What's his name?
129
00:14:45,083 --> 00:14:47,000
Piano.
130
00:14:47,166 --> 00:14:50,375
He loves it when I play.
131
00:15:44,916 --> 00:15:46,958
Is it your first time in New York?
132
00:15:47,833 --> 00:15:49,083
Yes.
133
00:15:49,750 --> 00:15:53,791
How did you become a tour guide
for the hard of hearing?
134
00:15:55,333 --> 00:15:57,500
My kid brother is deaf.
135
00:16:02,791 --> 00:16:04,875
Back in France, what do you do?
136
00:16:05,041 --> 00:16:06,708
I'm a photographer.
137
00:16:06,875 --> 00:16:09,041
What kind of pictures?
138
00:16:10,125 --> 00:16:12,041
All sorts.
139
00:16:14,625 --> 00:16:16,125
What's that?
140
00:16:18,250 --> 00:16:20,833
It can play on its own tooā¦
141
00:16:27,666 --> 00:16:31,416
Did you feel something,
lying down on the piano?
142
00:16:31,833 --> 00:16:33,833
Vibrationsā¦
143
00:16:34,666 --> 00:16:36,833
like being caressed.
144
00:17:30,041 --> 00:17:32,708
Is it the good weather
that makes you so sad?
145
00:17:32,875 --> 00:17:37,500
I never thought
the end would come so soon.
146
00:17:37,875 --> 00:17:40,375
The end of what?
147
00:17:40,541 --> 00:17:43,791
The end of the world.
148
00:17:44,250 --> 00:17:47,666
The end of a couple
is always the end of the world.
149
00:17:49,791 --> 00:17:52,333
Why don't we talk it over tonight?
150
00:17:54,375 --> 00:17:56,125
If you come home.
151
00:17:56,291 --> 00:17:58,541
Why wouldn't I come home?
152
00:17:59,333 --> 00:18:03,500
Last night, a voice told me
153
00:18:03,666 --> 00:18:07,083
you wouldn't come back.
154
00:18:07,500 --> 00:18:10,791
You're hearing voices now?
155
00:18:11,500 --> 00:18:13,583
It's the privilege of the deaf.
156
00:18:15,833 --> 00:18:17,500
You're so jealous it's unbearable.
157
00:18:17,666 --> 00:18:20,583
You're jealous of everythingā¦
158
00:18:20,791 --> 00:18:23,958
ā¦the phone⦠even the piano!
159
00:18:24,291 --> 00:18:26,583
How could I not be threatened
by those women
160
00:18:26,750 --> 00:18:28,208
you show New York to?
161
00:18:28,375 --> 00:18:31,708
Even if they are deaf and dumb.
162
00:18:32,958 --> 00:18:35,000
Can I say something?
163
00:18:35,166 --> 00:18:38,208
I'm finding this world of silence
more and more deafening!
164
00:18:38,583 --> 00:18:41,791
How dare you say that to me?
165
00:18:41,958 --> 00:18:44,541
You who are lucky enough to speak,
166
00:18:44,708 --> 00:18:49,500
and listen to Mozart!
167
00:20:00,791 --> 00:20:06,333
MANHATTAN, 11 SEPTEMBER 2001-09-11
168
00:20:12,958 --> 00:20:15,083
Jerome, I cannot recall who said:
169
00:20:15,250 --> 00:20:18,416
"I knew what happiness was
on hearing him leave"ā¦
170
00:20:18,583 --> 00:20:21,541
I suddenly remembered it,
171
00:20:22,250 --> 00:20:26,500
a few minutes ago,
when you slammed the doorā¦
172
00:20:30,791 --> 00:20:34,125
That door which I stared at,
so impatiently,
173
00:20:34,291 --> 00:20:37,125
every night for a year.
174
00:20:37,666 --> 00:20:40,541
A year⦠just yesterdayā¦
175
00:20:43,458 --> 00:20:46,166
Do you remember?
176
00:20:46,541 --> 00:20:49,041
I had come to New York for the first time
177
00:20:49,208 --> 00:20:52,125
with a group of deaf-mutes.
178
00:20:55,375 --> 00:20:58,541
We watched this crazy city from your bus.
179
00:21:19,500 --> 00:21:22,916
Miracle of the Indian Summer?
Anyway, that dayā¦
180
00:21:25,083 --> 00:21:27,416
I saw nothing but you.
181
00:21:27,583 --> 00:21:31,291
Your movements were those
of a conductor.
182
00:21:31,458 --> 00:21:35,166
It was the most beautiful day
of my life
183
00:21:35,333 --> 00:21:38,000
before the most beautiful of my nights.
184
00:21:38,500 --> 00:21:42,583
One year later, the miracle
has turned into a mirage.
185
00:21:45,708 --> 00:21:48,458
America is not made for cripples.
186
00:21:50,583 --> 00:21:54,750
She only loves triumphant giants.
187
00:21:56,041 --> 00:21:59,708
Towers that reach to the sky.
188
00:22:01,083 --> 00:22:04,291
Heroes straight out of Hollywood.
189
00:22:08,791 --> 00:22:12,166
So, who am I to you?
190
00:22:16,833 --> 00:22:20,541
An outdated extra from an old B&W movie?
191
00:22:22,541 --> 00:22:25,125
The little match girl?
192
00:22:27,166 --> 00:22:30,166
The little flower girl
from a Chaplin film?
193
00:22:30,333 --> 00:22:34,166
Just a mute
LOST IN A TALKING PICTURE?
194
00:22:43,250 --> 00:22:46,666
I'm writing to you,
since I cannot scream.
195
00:22:48,875 --> 00:22:51,791
There were so many words
in our silence.
196
00:22:52,000 --> 00:22:55,458
This morning, I saw little but
silence in our words.
197
00:23:25,208 --> 00:23:29,541
Even last night, after we fought,
when you slept on the sofa,
198
00:23:30,708 --> 00:23:34,208
I could not stop myself
taking pictures of you.
199
00:23:48,375 --> 00:23:51,208
So I'm leaving youā¦
200
00:23:52,666 --> 00:23:56,000
before you leave me.
201
00:23:57,541 --> 00:24:01,666
Unless there's another miracleā¦
202
00:24:25,375 --> 00:24:26,750
What happened?
203
00:24:26,916 --> 00:24:29,833
Weren't you watching TV?
204
00:25:14,125 --> 00:25:20,875
{\an8}YOUSSEF CHAHINE
EGYPT
205
00:25:27,291 --> 00:25:30,041
The police!
They'll stop us filming.
206
00:25:30,208 --> 00:25:32,083
Didn't you get authorization?
207
00:25:32,250 --> 00:25:33,083
I'm sorry.
208
00:25:33,250 --> 00:25:35,333
Sorry? Scram before I kill you.
209
00:25:37,625 --> 00:25:40,500
While they're talking, shoot what you can.
210
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
No way!
211
00:25:42,666 --> 00:25:45,041
I have to shoot this scene as planned.
212
00:25:45,541 --> 00:25:48,916
What are they going to say if I go home
without having filmed
213
00:25:49,083 --> 00:25:50,208
the World Trade Center?
214
00:25:56,625 --> 00:25:57,666
I'm warning you,
215
00:25:57,833 --> 00:26:01,166
if you don't stop filming right now,
I'll shoot.
216
00:26:13,041 --> 00:26:14,458
September 12th at 10 a.m.
217
00:26:14,625 --> 00:26:16,916
Press conference
with Youssef Chahine
218
00:26:34,208 --> 00:26:35,333
Good morning.
219
00:26:37,625 --> 00:26:39,958
After yesterday's catastrophe,
220
00:26:40,125 --> 00:26:42,791
I can't just talk about an actress's dress
221
00:26:42,958 --> 00:26:44,833
or the film in general.
222
00:26:48,291 --> 00:26:51,000
I'd rather postpone this until tomorrow.
223
00:26:51,166 --> 00:26:55,208
Maestro, we've been waiting for you.
You have to answer us.
224
00:26:57,125 --> 00:26:59,166
Please excuse me.
225
00:26:59,541 --> 00:27:01,083
What happened yesterday
226
00:27:02,750 --> 00:27:03,833
has upset meā¦
227
00:27:05,625 --> 00:27:06,666
I have to think.
228
00:27:07,541 --> 00:27:10,125
Think, or dodge our questions?
229
00:28:09,833 --> 00:28:11,583
What did you feel yesterday,
230
00:28:12,000 --> 00:28:13,750
seeing the towers collapse?
231
00:28:15,416 --> 00:28:18,333
It was as if I'd foreseen it.
232
00:28:18,500 --> 00:28:21,541
Did you also foresee
my and my friend's deaths?
233
00:28:22,625 --> 00:28:25,041
Who are you?
Who were your friends?
234
00:28:25,208 --> 00:28:26,416
Who am I?
235
00:28:27,416 --> 00:28:30,750
One of the 280 American marines
killed by a bomb
236
00:28:30,916 --> 00:28:33,875
here in Beirut in 1983.
237
00:28:34,041 --> 00:28:37,875
Why did you choose me to talk to
about September 11th?
238
00:28:39,791 --> 00:28:41,375
Because you're an Arab.
239
00:28:42,791 --> 00:28:44,083
Like those who did it.
240
00:28:44,833 --> 00:28:47,166
Maybe so.
241
00:28:47,333 --> 00:28:50,916
But Bin Laden and his followers
were trained by the Americans.
242
00:28:52,333 --> 00:28:53,416
Can I ask you a question?
243
00:28:56,708 --> 00:28:58,750
Were you all the same age?
244
00:28:58,916 --> 00:28:59,916
More or less.
245
00:29:00,791 --> 00:29:02,625
You never had time to enjoy life.
246
00:29:04,208 --> 00:29:06,250
Yes, I did.
247
00:29:07,750 --> 00:29:10,500
Girls loved me from when I was 16.
248
00:29:10,958 --> 00:29:13,833
And you decided you didn't need love.
249
00:29:15,458 --> 00:29:16,500
Love?
250
00:29:17,916 --> 00:29:20,083
It was in Beirut that I discovered love.
251
00:29:20,916 --> 00:29:24,166
I was dancing with an American chickā¦
252
00:29:26,416 --> 00:29:28,625
when I saw this Lebanese girlā¦
253
00:29:28,791 --> 00:29:30,041
Love at first sight.
254
00:29:31,250 --> 00:29:32,708
In a second I was hers.
255
00:29:33,791 --> 00:29:36,750
I'd have married her on the spot.
256
00:29:43,750 --> 00:29:46,166
Three days later I was dead.
257
00:29:50,708 --> 00:29:52,666
I was her first
258
00:29:52,833 --> 00:29:54,750
and last love.
259
00:29:56,083 --> 00:29:57,291
Want to see her again?
260
00:29:57,750 --> 00:29:58,916
I can see her.
261
00:30:00,750 --> 00:30:02,708
But she can't see me.
262
00:30:03,291 --> 00:30:05,541
You can see me
263
00:30:05,708 --> 00:30:07,083
but others can't.
264
00:30:08,333 --> 00:30:09,500
Why?
265
00:30:09,875 --> 00:30:13,250
You're sensitive to things which happen,
266
00:30:13,416 --> 00:30:14,916
to my life, my death.
267
00:30:15,083 --> 00:30:16,500
I live in your head.
268
00:30:17,500 --> 00:30:19,875
I think I'm sensitive
about everyone's life.
269
00:30:21,083 --> 00:30:22,208
Where are you buried?
270
00:30:22,375 --> 00:30:25,041
In Arlington Cemetery, Washington.
271
00:30:27,416 --> 00:30:28,791
Let's join in!
272
00:30:57,875 --> 00:30:59,125
Were you thinking?
273
00:31:01,333 --> 00:31:02,666
I was thinking about you.
274
00:31:02,833 --> 00:31:05,666
Well, not only about youā¦
About all of you.
275
00:31:05,833 --> 00:31:06,916
Does it upset you?
276
00:31:08,541 --> 00:31:12,250
I'm angry that we don't do
enough for others.
277
00:31:12,583 --> 00:31:15,208
You've done nothing
to make yourself heard.
278
00:31:17,666 --> 00:31:19,166
You're right.
279
00:31:19,625 --> 00:31:21,291
We've been too soft.
280
00:31:22,375 --> 00:31:23,625
Come.
281
00:32:29,958 --> 00:32:32,500
When did your son make his decision?
282
00:32:33,041 --> 00:32:36,208
Every Palestinian wants
to fulfil himself in that way.
283
00:32:36,375 --> 00:32:39,416
They attack us with tanks and missiles.
284
00:32:39,583 --> 00:32:41,166
We have only rocks.
285
00:32:42,416 --> 00:32:44,333
The Israelis fool everyone.
286
00:32:44,500 --> 00:32:47,041
They attack us
and pretend to be the victims.
287
00:32:47,208 --> 00:32:51,500
And that fool Bush lets them decide
who the terrorists are.
288
00:32:51,666 --> 00:32:53,583
Imagine them destroying your house.
289
00:32:58,208 --> 00:33:00,750
Or imagine olive trees
planted by your ancestors
290
00:33:00,916 --> 00:33:04,583
being uprooted by their bulldozers
before your very eyes.
291
00:33:04,750 --> 00:33:08,666
Have you ever seen an Israeli solider
forcing a father to his knees
292
00:33:09,666 --> 00:33:11,625
and crushing his face into the ground
293
00:33:11,791 --> 00:33:13,708
in front of his children?
294
00:33:13,833 --> 00:33:15,500
And they complain about the violence!
295
00:33:15,583 --> 00:33:17,666
The worst violence
is their occupation of us.
296
00:33:20,166 --> 00:33:23,750
I understand them killing
the soldiers occupying their country,
297
00:33:24,833 --> 00:33:27,291
but not innocent civilians,
298
00:33:27,458 --> 00:33:30,375
like in Tel Aviv
or the World Trade Center.
299
00:33:33,791 --> 00:33:36,041
America and Israel are democracies.
300
00:33:36,208 --> 00:33:40,208
The citizens choose the political system
which suits them.
301
00:33:40,375 --> 00:33:43,958
For the suicide bomber it's obvious
302
00:33:44,125 --> 00:33:46,875
that those citizens are responsible.
303
00:33:49,541 --> 00:33:52,333
Do you know the numbers of victims
of American violence?
304
00:33:52,833 --> 00:33:54,375
{\an8}4,000,000 in Vietnamā¦
305
00:33:54,541 --> 00:33:57,458
{\an8}1,000,000 in El Salvador,
1,2000,000 in Iraq.
306
00:33:57,625 --> 00:34:00,000
{\an8}Millions in Hiroshima and Nagasaki.
307
00:34:00,166 --> 00:34:04,208
And an incalculable number
in Palestine, Iran and Africa.
308
00:34:05,458 --> 00:34:08,583
America should protect its own values,
309
00:34:09,291 --> 00:34:12,708
its principles of freedom,
democracy and tolerance.
310
00:34:13,625 --> 00:34:16,250
But it destroys other civilizations.
311
00:34:16,416 --> 00:34:17,916
Defending its own interests.
312
00:34:18,541 --> 00:34:20,750
Defending them at whose expense?
313
00:34:22,583 --> 00:34:24,250
Always that of others.
314
00:34:24,416 --> 00:34:27,791
Only your soul is sacred,
and the world owes you everything?
315
00:34:27,958 --> 00:34:30,750
No one else deserves even a tear?
316
00:34:30,916 --> 00:34:34,500
It's a vicious circle
of destructive stupidity.
317
00:34:36,458 --> 00:34:39,916
You have to understand that
it's impossible to go back in time.
318
00:34:41,458 --> 00:34:44,041
I'm sorry, but we can't do anything.
319
00:34:44,208 --> 00:34:45,416
I can.
320
00:34:58,500 --> 00:35:01,583
Sure, going back in time
with just a click.
321
00:35:01,750 --> 00:35:04,000
But who could resuscitate the dead?
322
00:35:14,125 --> 00:35:15,416
Maestro?
323
00:35:16,166 --> 00:35:17,333
What are you doing here?
324
00:35:18,500 --> 00:35:19,916
Looking for your fiancƩ, Danny.
325
00:35:20,666 --> 00:35:22,791
Danny? Where did you meet him?
326
00:35:23,750 --> 00:35:25,166
Let's find him first.
327
00:35:38,625 --> 00:35:40,625
Danny hated being alone.
328
00:35:40,791 --> 00:35:42,416
That's why we came.
329
00:35:42,583 --> 00:35:44,250
Where did you meet him?
330
00:35:44,541 --> 00:35:45,541
Here.
331
00:35:46,625 --> 00:35:48,916
Can you see him, too?
332
00:35:49,083 --> 00:35:50,833
When I concentrate very hard.
333
00:35:51,708 --> 00:35:54,250
He was a lovely boy.
Did you know him?
334
00:35:55,416 --> 00:35:56,583
I'm his father.
335
00:35:58,708 --> 00:36:01,666
You visit the tomb
of a soldier who wanted me dead?
336
00:36:02,000 --> 00:36:03,625
You're victims of human stupidity.
337
00:36:03,791 --> 00:36:05,500
Are you comparing us?
338
00:36:05,875 --> 00:36:09,208
If Danny and his parents had understood,
you'd be alive.
339
00:36:09,375 --> 00:36:12,208
If Hitler had understood,
the Americans in Vietnam,
340
00:36:12,375 --> 00:36:14,000
the Serbs, the Israelis tooā¦
341
00:36:14,166 --> 00:36:15,791
Remember my mother's eyes?
342
00:36:15,958 --> 00:36:19,083
If humanity means anything to you,
never forget them.
343
00:36:38,291 --> 00:36:45,041
{\an8}DANIS TANOVIC
BOSNIA-HERZEGOVINA
344
00:38:57,583 --> 00:38:59,083
Selma!
345
00:39:02,125 --> 00:39:02,958
Selma!
346
00:39:03,791 --> 00:39:07,833
Don't shout outside the house!
What will the neighbors say?
347
00:39:08,291 --> 00:39:11,208
Put the doorbell lower and I'll ring it.
348
00:39:11,625 --> 00:39:14,750
It's not my house.
You only have to knock.
349
00:39:15,166 --> 00:39:16,958
-OK. Is Selma there?
-No.
350
00:39:18,000 --> 00:39:19,958
She went out at dawn.
351
00:39:21,000 --> 00:39:22,333
She must be at the river.
352
00:39:23,208 --> 00:39:24,500
Again? Didn't she sleep?
353
00:39:25,041 --> 00:39:25,875
No.
354
00:39:26,791 --> 00:39:28,791
Neither did I.
355
00:39:28,875 --> 00:39:31,250
It's always like this on the 11th.
356
00:39:32,083 --> 00:39:34,541
Coming in for coffee?
I'll call her.
357
00:39:34,625 --> 00:39:38,583
No, don't disturb her.
Here, I've got some stuff for you.
358
00:39:38,958 --> 00:39:43,458
There was some make-up in the aid package.
359
00:39:43,541 --> 00:39:44,750
Share it between you.
360
00:39:45,166 --> 00:39:48,125
You haven't even had a coffee.
How are you?
361
00:39:48,666 --> 00:39:51,041
Fine, except I've got blisters on my feet.
362
00:39:51,916 --> 00:39:53,875
I need some new shoes!
363
00:40:10,833 --> 00:40:11,875
You're here?
364
00:40:13,375 --> 00:40:17,583
You haven't seen my big sheet of paper,
have you?
365
00:40:18,000 --> 00:40:22,333
No, but it's not surprising,
you still haven't emptied your boxes.
366
00:40:23,833 --> 00:40:25,583
You should unpack them.
367
00:40:26,083 --> 00:40:29,125
I'll do it when I get back home.
368
00:40:29,958 --> 00:40:30,791
Homeā¦
369
00:40:32,416 --> 00:40:34,875
Will we ever go home?
370
00:40:36,750 --> 00:40:38,958
You can't carry on like this.
371
00:40:39,250 --> 00:40:41,833
You've been living
out of those boxes for six years.
372
00:40:44,708 --> 00:40:46,458
Here, look what Nedim brought.
373
00:40:47,916 --> 00:40:49,625
Creams and lipstickā¦
374
00:40:50,125 --> 00:40:52,500
Is that supposed to be for a man?
375
00:40:53,916 --> 00:40:57,416
Take what you like.
I'll make some coffee.
376
00:41:11,958 --> 00:41:14,833
I can't find my sheet of paper.
377
00:41:15,541 --> 00:41:18,500
If you'd unpack your boxes you'd find it.
378
00:41:19,125 --> 00:41:20,750
Hanka, just give me a break!
379
00:41:23,958 --> 00:41:26,333
You act like we're going home tomorrow.
380
00:41:26,500 --> 00:41:30,958
The neighbor told me
they've burned Galib's house again.
381
00:41:31,208 --> 00:41:32,958
He's only just redone the roof.
382
00:41:34,916 --> 00:41:39,541
If a man can't do it,
how would we manage,
383
00:41:40,333 --> 00:41:42,333
all alone as we are?
384
00:41:47,166 --> 00:41:50,625
There's nothing we can do, Selma.
385
00:41:51,666 --> 00:41:54,750
-Where are you going?
-I know where that paper is!
386
00:41:54,833 --> 00:41:56,333
You haven't drunk your coffee.
387
00:41:56,416 --> 00:41:58,750
See you in the square at 4.
388
00:42:02,041 --> 00:42:04,458
Always the same,
the 11th of every month.
389
00:42:05,500 --> 00:42:07,833
Demonstrating, demonstratingā¦
390
00:42:10,458 --> 00:42:13,333
As if anyone cared about us!
391
00:42:13,916 --> 00:42:18,458
You want us to act like nothing's wrong?
392
00:43:17,041 --> 00:43:18,833
Nedim, you scared me!
393
00:43:19,083 --> 00:43:20,541
You scared me, too.
394
00:43:20,750 --> 00:43:24,250
-What are you doing here?
-Nothing. Just thinking.
395
00:43:24,958 --> 00:43:26,750
You really scared me.
396
00:43:27,583 --> 00:43:28,833
Where are you going?
397
00:43:29,250 --> 00:43:30,291
To the square.
398
00:43:33,916 --> 00:43:36,583
Did Hanka give you the make-up?
399
00:43:37,833 --> 00:43:39,416
Yes, thanks.
400
00:43:39,958 --> 00:43:41,375
Where are you going?
401
00:43:41,458 --> 00:43:43,291
Into town.
402
00:43:44,833 --> 00:43:46,666
Do you want a lift?
403
00:43:47,458 --> 00:43:50,916
Some journalists promised to come
to the meeting.
404
00:43:51,291 --> 00:43:53,250
-From the TV?
-I think so.
405
00:43:53,541 --> 00:43:57,208
Don't worry, If they're from the TV
I'll bring them to the square.
406
00:44:01,625 --> 00:44:04,541
ASSOCIATION
OF THE WOMEN OF SREBRENICA
407
00:44:04,875 --> 00:44:07,833
After the second crash,
there's no doubtā¦
408
00:44:07,916 --> 00:44:10,333
This was a terrorist attack
on the United States.
409
00:44:10,416 --> 00:44:15,583
There are believed to have been
many victims in the collapsed towers.
410
00:44:16,041 --> 00:44:19,208
The exact number of people
who work in the towers
411
00:44:19,291 --> 00:44:21,375
is not known at the moment.
412
00:44:21,625 --> 00:44:24,500
But it is thought to be in the thousands.
413
00:44:24,833 --> 00:44:27,458
Horrific scenes from New Yorkā¦
414
00:44:28,000 --> 00:44:30,625
We just have learned from the television
415
00:44:31,166 --> 00:44:33,208
that another plane has crashed,
416
00:44:33,500 --> 00:44:35,958
this time apparently into the Pentagon,
417
00:44:36,041 --> 00:44:37,916
but this hasn't yet been confirmed.
418
00:44:39,250 --> 00:44:41,541
It's total confusion.
419
00:44:42,750 --> 00:44:44,416
If true, it means this was
420
00:44:44,500 --> 00:44:46,958
a widespread attack on the United States.
421
00:44:47,041 --> 00:44:49,958
After this, we can expect anything.
422
00:44:51,416 --> 00:44:56,083
The American President will be
addressing the nation from Florida.
423
00:44:56,333 --> 00:45:00,416
Pictures coming in from New York
424
00:45:00,916 --> 00:45:03,541
show people running in the streetā¦
425
00:45:04,000 --> 00:45:06,958
There are many wounded,
blood everywhereā¦
426
00:45:07,458 --> 00:45:09,833
Everyone is covered in dust.
427
00:45:10,875 --> 00:45:13,333
For those just joining us,
428
00:45:13,416 --> 00:45:16,041
I repeat that two airplanes
429
00:45:16,166 --> 00:45:19,291
have crashed into New York's Twin Towers,
430
00:45:19,750 --> 00:45:24,250
one of which collapsed
only ten minutes ago.
431
00:45:24,916 --> 00:45:27,083
An unconfirmed source
432
00:45:27,166 --> 00:45:30,708
tells us that yet another plane
has crashed into the Pentagon.
433
00:45:31,291 --> 00:45:33,916
The number of victims isn't known.
434
00:45:34,791 --> 00:45:35,875
Where are you going?
435
00:45:36,833 --> 00:45:37,958
To the square.
436
00:45:38,666 --> 00:45:41,791
Sit down.
There'll be no demonstration today.
437
00:45:42,875 --> 00:45:45,250
You can hear what's happened.
438
00:45:45,500 --> 00:45:48,041
Exactly. We have to demonstrate.
439
00:45:48,833 --> 00:45:51,166
For them and for us!
440
00:45:54,958 --> 00:45:56,666
A tragic day for the United States.
441
00:45:57,375 --> 00:46:00,208
A tragic day for us all.
442
00:46:12,291 --> 00:46:13,625
Selma!
443
00:46:14,833 --> 00:46:16,083
Have you heard?
444
00:46:16,625 --> 00:46:17,583
Yes.
445
00:46:20,375 --> 00:46:22,000
The poor things!
446
00:48:12,458 --> 00:48:14,875
West Africa - Burkina Faso
September 11th 2001
447
00:48:15,708 --> 00:48:19,791
This terrorist attack is without doubt
the most extensive
448
00:48:19,875 --> 00:48:22,125
and most murderous ever.
449
00:48:22,208 --> 00:48:25,791
Several important buildings
in the United States, the Pentagon
450
00:48:25,875 --> 00:48:27,833
and the World Trade Center,
451
00:48:28,041 --> 00:48:31,625
have been hit
by regular commercial airplanes.
452
00:48:31,708 --> 00:48:35,083
The World Trade Center
has been reduced to rubble
453
00:48:35,166 --> 00:48:38,166
and the Pentagon is badly damaged.
454
00:48:38,416 --> 00:48:41,666
It is not yet known
who was behind these attacks
455
00:48:41,750 --> 00:48:44,750
nor the number of victims,
but there could be over a thousand.
456
00:48:44,833 --> 00:48:49,083
George W. Bush has vowed to hunt down
and punish the perpetratorsā¦
457
00:48:49,208 --> 00:48:51,000
What's he saying?
458
00:48:51,333 --> 00:48:52,458
Maniacs!
459
00:48:52,750 --> 00:48:54,791
Some planes have crashed into building
460
00:48:55,125 --> 00:48:57,000
higher than our presidential palace.
461
00:48:58,875 --> 00:49:00,625
There'll be many dead.
462
00:49:00,708 --> 00:49:02,208
The world's gone crazy.
463
00:49:06,166 --> 00:49:08,541
I need 200 francs.
464
00:49:08,625 --> 00:49:10,458
I have to buy two pens,
465
00:49:10,750 --> 00:49:12,458
a pencil
466
00:49:12,583 --> 00:49:15,833
and two notebook covers for school.
467
00:49:15,958 --> 00:49:17,791
Where would I get 200 francs?
468
00:49:17,875 --> 00:49:18,916
Out of thin air?
469
00:49:19,666 --> 00:49:21,166
You've gone crazy too!
470
00:49:22,250 --> 00:49:23,333
How's your mother?
471
00:49:24,000 --> 00:49:25,500
Not getting any better.
472
00:49:25,833 --> 00:49:28,291
What are you doing here then?
Go to her!
473
00:49:37,000 --> 00:49:37,833
Adama!
474
00:49:39,791 --> 00:49:40,791
I haven't got 200.
475
00:49:41,875 --> 00:49:42,833
Here's 100.
476
00:49:44,500 --> 00:49:45,750
Thanks.
477
00:50:06,666 --> 00:50:08,500
How is she today?
478
00:50:09,208 --> 00:50:10,541
The nurse came earlier.
479
00:50:10,833 --> 00:50:13,291
She left lots of prescriptions again.
480
00:50:14,958 --> 00:50:18,791
But how are we supposed to pay for them?
481
00:50:19,541 --> 00:50:22,958
I'll find a job.
482
00:50:33,041 --> 00:50:35,625
24 SEPTEMBER 2001
483
00:50:39,958 --> 00:50:42,375
Buy your paper! Read all about it!
484
00:50:42,958 --> 00:50:46,916
The brains behind September 11th
has a name at last!
485
00:50:47,083 --> 00:50:48,208
Osama bin Laden!
486
00:50:48,375 --> 00:50:49,583
Read all about it!
487
00:50:49,750 --> 00:50:52,125
Only 200 francs! Read all about bin Laden!
488
00:50:52,291 --> 00:50:55,083
Thursday's paper! Get your copy now!
489
00:50:55,791 --> 00:50:58,125
-Look, it's Adama.
-It really is him.
490
00:50:58,291 --> 00:50:59,666
Come on!
491
00:51:01,750 --> 00:51:04,791
Yesterday our homework
was history and geography.
492
00:51:04,958 --> 00:51:06,583
He got a zero!
493
00:51:07,833 --> 00:51:09,333
I don't like them.
494
00:51:12,458 --> 00:51:14,541
Why don't you come to school anymore?
495
00:51:14,708 --> 00:51:17,333
We all thought you were sick.
496
00:51:17,791 --> 00:51:21,833
It's my mother who's very sick.
I have to work to look after her.
497
00:51:24,083 --> 00:51:26,750
We'll be late for school.
See you tomorrow, Adama.
498
00:51:31,666 --> 00:51:35,791
Buy Thursday's paper! Only 200 francs!
499
00:51:35,875 --> 00:51:37,916
Read all about Osama bin Laden!
500
00:51:41,208 --> 00:51:43,125
THE USA OFFERS
25 MILLION DOLLARS
501
00:52:00,875 --> 00:52:02,791
-He's here in Ouaga!
-Who?
502
00:52:02,875 --> 00:52:05,708
-Osama bin Laden.
-What, here in Ouaga?
503
00:52:05,791 --> 00:52:07,958
Stop telling lies, Adama.
504
00:52:08,041 --> 00:52:11,500
You've gone crazy.
He couldn't be in Ouaga.
505
00:52:11,583 --> 00:52:13,500
I swear! I saw him with my own eyes.
506
00:52:14,625 --> 00:52:17,000
I swear on my grandparents' graves!
507
00:52:17,083 --> 00:52:18,500
No, I don't believe you.
508
00:52:18,583 --> 00:52:23,250
There's a reward of 25 million dollars
for his capture. 25 million!
509
00:52:23,333 --> 00:52:24,833
25 million dollars?
510
00:52:24,916 --> 00:52:26,458
How much is that in francs?
511
00:52:26,875 --> 00:52:28,041
Let's work it out.
512
00:52:29,041 --> 00:52:31,625
-You multiply it by 600ā¦
-No, 700.
513
00:52:31,708 --> 00:52:34,208
25 million dollars.
514
00:52:38,000 --> 00:52:39,500
It's impossible!
515
00:52:39,583 --> 00:52:41,041
You couldn't count it!
516
00:52:41,125 --> 00:52:43,166
What will we do with all that money?
517
00:52:43,250 --> 00:52:45,958
Take care of Adama's mum, for one thing.
518
00:52:46,041 --> 00:52:48,583
-How many children are like Adama?
-Thousands.
519
00:52:48,666 --> 00:52:51,291
-How many die of malaria?
-Or AIDS?
520
00:52:51,375 --> 00:52:52,458
Or meningitis?
521
00:52:52,541 --> 00:52:53,958
Millions.
522
00:52:54,041 --> 00:52:55,958
Lots of ways to use the money.
523
00:52:56,041 --> 00:52:58,458
-Shall we tell our parents?
-No.
524
00:52:58,541 --> 00:53:01,250
You know what they'd do with the money.
525
00:53:01,333 --> 00:53:04,958
Women, villas, cars, cigarettesā¦
526
00:53:05,041 --> 00:53:07,166
that's what they'd do with it.
527
00:53:07,250 --> 00:53:09,208
I've got an idea.
528
00:53:34,458 --> 00:53:36,041
There he is!
529
00:53:36,125 --> 00:53:37,333
It's him, isn't it?
530
00:53:37,416 --> 00:53:39,041
Bin Laden!
531
00:53:39,125 --> 00:53:40,416
Yes, it's him.
532
00:53:40,500 --> 00:53:42,208
Get filming then!
533
00:53:45,416 --> 00:53:47,041
How does this thing work?
534
00:53:47,125 --> 00:53:49,916
Just open it and press "on."
535
00:53:52,541 --> 00:53:54,208
It's working.
536
00:54:05,458 --> 00:54:06,750
Mumā¦
537
00:54:07,208 --> 00:54:08,333
Auntieā¦
538
00:54:09,583 --> 00:54:11,791
These are my classmates.
539
00:54:11,875 --> 00:54:15,625
They've come to say hello.
540
00:54:15,708 --> 00:54:19,541
That's very nice. Thank you.
541
00:54:19,625 --> 00:54:21,250
Mother says thank you.
542
00:54:42,250 --> 00:54:44,250
-Did you get him?
-Yes.
543
00:54:44,333 --> 00:54:45,791
Great!
544
00:54:55,500 --> 00:54:56,666
Come on.
545
00:55:11,541 --> 00:55:12,750
Yeah!
546
00:55:13,750 --> 00:55:15,291
This time we've got him.
547
00:55:31,625 --> 00:55:34,416
He goes there every afternoon.
548
00:55:34,583 --> 00:55:36,208
We knew that already.
549
00:55:36,541 --> 00:55:39,041
So that's where we'll capture him.
550
00:55:40,916 --> 00:55:41,750
You, Ibrahim,
551
00:55:42,208 --> 00:55:43,666
bring a rope.
552
00:55:43,750 --> 00:55:45,125
I'll bring a gun.
553
00:55:45,208 --> 00:55:46,416
My dad's got two.
554
00:55:46,500 --> 00:55:50,875
Rodrigue, Alex and I
will bring spears, OK?
555
00:56:06,208 --> 00:56:08,375
You two, that way! You two, over there!
556
00:56:43,500 --> 00:56:45,375
He's not coming back.
557
00:56:45,458 --> 00:56:47,833
Goodbye, 25 million dollars!
558
00:56:47,916 --> 00:56:51,250
No! We'll capture him at his hotel.
559
00:57:09,416 --> 00:57:10,625
He's getting away!
560
00:57:10,708 --> 00:57:11,791
The airport!
561
00:57:49,791 --> 00:57:51,791
Where are you going?
562
00:57:51,875 --> 00:57:52,875
Sir!
563
00:57:53,458 --> 00:57:55,083
Bin Laden is here in Ouaga.
564
00:57:55,166 --> 00:57:56,208
He's getting away.
565
00:57:56,291 --> 00:57:57,916
It's true, he's here.
566
00:57:58,000 --> 00:57:59,458
We're not lying.
567
00:57:59,541 --> 00:58:03,041
Bin Laden isn't in Ouaga.
Now get out of here!
568
00:58:03,125 --> 00:58:04,833
Here's the proof.
569
00:58:07,750 --> 00:58:09,916
Bin Laden isn't in Ouaga!
Now get out of here!
570
00:58:31,541 --> 00:58:34,916
Bin Laden, come back, please.
571
00:58:35,000 --> 00:58:37,333
We all need you here.
572
00:58:37,416 --> 00:58:41,166
Now he's going to get caught
somewhere else.
573
00:58:47,708 --> 00:58:49,041
No Osama bin Laden.
574
00:58:49,125 --> 00:58:50,791
And my mother's still sick.
575
00:58:50,916 --> 00:58:54,666
I heard that George Bush is coming
on an official visit to Ouagadougou.
576
00:58:54,750 --> 00:58:57,208
We could kidnap him for the ransom.
577
00:58:57,291 --> 00:59:00,375
Do you want to
get the whole country bombed?
578
00:59:00,458 --> 00:59:02,041
I've got a better idea.
579
00:59:02,125 --> 00:59:05,875
We could sell Rodrigue's dad's camera.
We don't need it now.
580
00:59:05,958 --> 00:59:07,500
He'll send us to prison.
581
00:59:07,583 --> 00:59:11,541
Don't worry.
He's already bought a new one.
582
00:59:11,625 --> 00:59:15,333
Adama will be able to
come back to school with us
583
00:59:15,416 --> 00:59:17,708
and buy medicine for his mum.
584
00:59:18,166 --> 00:59:20,041
Now that's a good idea!
585
00:59:27,208 --> 00:59:33,458
{\an8}KEN LOACH
UNITED KINGDOM
586
01:00:41,000 --> 01:00:43,625
Flags fill the air
587
01:00:43,791 --> 01:00:47,416
Red, white and blue
588
01:00:49,375 --> 01:00:51,833
When our story starts
589
01:00:51,916 --> 01:00:54,125
In every street
590
01:00:54,208 --> 01:00:58,750
On every corner
591
01:01:02,500 --> 01:01:04,916
Voices rose like waves
592
01:01:05,000 --> 01:01:07,958
In an endless ocean
593
01:01:08,041 --> 01:01:11,250
Borne on the air
594
01:01:11,416 --> 01:01:15,375
From the mountain to the sea
595
01:01:43,000 --> 01:01:46,125
I've got every confidence
in the people's intelligence.
596
01:01:46,208 --> 01:01:49,250
People who are organized are intelligent.
597
01:01:49,333 --> 01:01:53,541
So how can you be afraid
of a people's organization?
598
01:03:32,958 --> 01:03:37,208
Allende, Allende,
the people will defend you!
599
01:03:37,291 --> 01:03:39,208
I'm a Chilean
600
01:03:39,291 --> 01:03:41,250
and I have to defend Allende's government.
601
01:03:41,333 --> 01:03:43,375
It's a government of the people.
602
01:03:44,375 --> 01:03:47,041
We are defending
603
01:03:47,125 --> 01:03:50,291
our right to build
604
01:03:50,375 --> 01:03:51,750
a future
605
01:03:51,833 --> 01:03:54,666
of freedom and justice.
606
01:04:43,708 --> 01:04:45,708
They have the power.
607
01:04:45,791 --> 01:04:47,791
They can enslave us.
608
01:04:47,875 --> 01:04:52,458
But social progress cannot be halted,
609
01:04:52,541 --> 01:04:56,250
not by crimes and not by force.
610
01:04:57,083 --> 01:04:59,083
History is ours.
611
01:04:59,458 --> 01:05:01,666
It is made by the people.
612
01:05:02,208 --> 01:05:03,625
Long live Chile!
613
01:05:03,708 --> 01:05:06,666
Long live the people!
Long live the workers!
614
01:05:46,166 --> 01:05:48,375
You went to work
615
01:05:49,166 --> 01:05:53,333
On a Tuesday in September
616
01:05:58,166 --> 01:06:00,708
The streets of Santiago
617
01:06:01,416 --> 01:06:03,666
Were under siege
618
01:06:05,458 --> 01:06:08,208
Streets deaf to sound of gunfire
619
01:06:10,041 --> 01:06:14,041
Streets blind to treachery
620
01:06:16,333 --> 01:06:19,958
Oblivious to death
621
01:06:22,166 --> 01:06:26,125
You went to work one Tuesday
You didn't return
622
01:06:28,166 --> 01:06:30,500
Today I walk the streets
623
01:06:32,375 --> 01:06:36,041
I travel from town to town
624
01:06:40,000 --> 01:06:42,833
Looking for you
625
01:06:42,916 --> 01:06:47,125
Asking for you
626
01:06:50,375 --> 01:06:52,291
And in my hands
627
01:06:52,375 --> 01:06:56,333
A small photo of you
628
01:06:57,541 --> 01:07:03,458
And in your eyes
The old smile I know
629
01:07:05,000 --> 01:07:06,958
Where are you?
630
01:07:07,791 --> 01:07:11,041
Where are you?
631
01:07:13,333 --> 01:07:15,666
On abandoned ground
632
01:07:16,458 --> 01:07:18,916
Your eyes can't see
633
01:07:19,000 --> 01:07:21,291
Your body broken
634
01:07:22,291 --> 01:07:23,916
But your dream's alive
635
01:07:24,000 --> 01:07:27,041
You went to work one Tuesday
636
01:07:27,125 --> 01:07:29,458
You didn't return
637
01:10:49,333 --> 01:10:56,291
{\an8}ALEJANDRO GONZĆLEZ IĆĆRRITU
MEXICO
638
01:22:32,583 --> 01:22:36,125
Clear the sector!
There may be more explosives!
639
01:22:57,125 --> 01:23:00,458
Two cars have exploded, car bombs.
640
01:23:00,625 --> 01:23:03,708
There's debris everywhere, still burning.
641
01:23:03,875 --> 01:23:06,000
A suicide bomber, a bagā¦
642
01:23:06,166 --> 01:23:10,333
Lots of wounded. Send me a team with dogs.
643
01:23:10,500 --> 01:23:11,791
Move it! Move it!
644
01:23:11,958 --> 01:23:14,000
Ambulance, this way!
645
01:23:14,166 --> 01:23:15,250
Come on, come on!
646
01:23:27,541 --> 01:23:28,541
Go on, forward!
647
01:23:29,750 --> 01:23:32,250
Control center?
648
01:23:32,416 --> 01:23:35,625
Head of operations here, Jerusalem Avenue.
649
01:23:35,791 --> 01:23:37,375
I'm implementing plan ten.
650
01:23:37,541 --> 01:23:40,500
I can see ten wounded on the ground,
651
01:23:40,666 --> 01:23:45,416
two bodies⦠I'll call you back
in a couple of minutes.
652
01:23:45,583 --> 01:23:49,125
Second ambulance, this way!
Come into the sector!
653
01:23:52,791 --> 01:23:56,166
Tsahi! One team here, another there.
654
01:24:00,291 --> 01:24:01,833
Check from here to there.
655
01:24:02,000 --> 01:24:04,916
Don't forget the garbage cans
and the roofs.
656
01:24:06,375 --> 01:24:09,375
One with minor injuries.
Take him away. Bomb disposal, here!
657
01:24:09,500 --> 01:24:10,708
Out of the way!
658
01:24:12,541 --> 01:24:15,000
Quick! Are you asleep or what? Move it!
659
01:24:16,208 --> 01:24:18,958
Wait in the ambulance. Be at the ready!
660
01:24:19,958 --> 01:24:22,708
Clear the way to Yihilov Hospital!
661
01:24:22,875 --> 01:24:26,291
I repeat: Clear the way
to Yihilov Hospital!
662
01:24:29,083 --> 01:24:32,666
Clear the area,
you're stopping us doing our job!
663
01:24:32,833 --> 01:24:34,875
Police, look around!
664
01:24:35,041 --> 01:24:39,250
We suspect more terrorists.
Check the whole sector.
665
01:24:40,250 --> 01:24:43,458
Get out of here, go on!
666
01:24:45,666 --> 01:24:47,958
You're stopping us working!
667
01:24:48,125 --> 01:24:50,208
Get out of here!
668
01:24:50,375 --> 01:24:52,125
Clear the area!
669
01:24:54,166 --> 01:24:55,541
You're in our way!
670
01:24:55,708 --> 01:24:57,583
Lift the stretcher!
671
01:25:09,125 --> 01:25:13,041
Have you checked the roofs?
Have you? Come here!
672
01:25:13,208 --> 01:25:16,625
The evacuation point
in the alley over there.
673
01:25:16,791 --> 01:25:18,375
In the alley.
674
01:25:18,541 --> 01:25:21,291
Contact the security officer
675
01:25:21,458 --> 01:25:23,833
and tell me what's going on.
676
01:25:24,000 --> 01:25:26,625
You, go and check the roofs.
677
01:25:26,791 --> 01:25:29,875
Then come back
and we'll check the junction. Go!
678
01:25:30,291 --> 01:25:33,041
Clear the area! Get out of here!
679
01:25:33,208 --> 01:25:36,916
Get the wounded into the ambulance.
680
01:25:37,291 --> 01:25:38,541
Get ready to leave.
681
01:25:38,708 --> 01:25:40,416
Police, this way!
682
01:25:41,958 --> 01:25:44,625
Get him inside, get him inside!
683
01:25:45,500 --> 01:25:47,375
You can go now!
684
01:25:48,083 --> 01:25:50,250
Tsahi, take him, quick!
685
01:25:51,333 --> 01:25:52,583
Paramedic, here!
686
01:25:52,750 --> 01:25:54,041
Tsahi, here!
687
01:25:54,500 --> 01:25:57,958
He's dead? Are you sure?
Has he been declared dead?
688
01:25:58,125 --> 01:25:59,958
Just a second! Just a second!
689
01:26:00,125 --> 01:26:02,708
Okay, forget it. He's dead.
690
01:26:08,541 --> 01:26:10,166
Smadar, come with me!
691
01:26:10,333 --> 01:26:12,750
Can you tell me what happened?
692
01:26:14,583 --> 01:26:16,458
We heard the explosion.
693
01:26:18,333 --> 01:26:19,833
I heardā¦
694
01:26:20,000 --> 01:26:21,250
Can youā¦
695
01:26:21,416 --> 01:26:22,500
Sorry?
696
01:26:23,291 --> 01:26:24,750
Sorry?
697
01:26:24,916 --> 01:26:26,833
Can you tell meā¦
698
01:26:29,208 --> 01:26:32,500
I want to know
if it was a terrorist attack.
699
01:26:32,666 --> 01:26:34,208
Are you getting this?
700
01:26:34,375 --> 01:26:35,583
Weā¦
701
01:26:36,083 --> 01:26:36,916
Watch out!
702
01:26:37,041 --> 01:26:39,041
We are witnessesā¦
703
01:26:39,208 --> 01:26:44,500
I was with my crew,
filming in the flea market.
704
01:26:44,666 --> 01:26:47,833
Tell her to call⦠Tell her to go home
705
01:26:48,000 --> 01:26:50,875
and call my parents.
706
01:26:51,333 --> 01:26:54,083
We were at the flea market
707
01:26:55,833 --> 01:26:59,833
when we suddenly heard
this really loud explosion.
708
01:27:00,000 --> 01:27:02,291
Was it a terrorist attack?
709
01:27:02,458 --> 01:27:05,000
-A terrorist attack?
-What do you think?
710
01:27:05,166 --> 01:27:07,833
Get out of here!
We suspect another terrorist.
711
01:27:08,000 --> 01:27:11,041
I'm telling you for the last time:
get out of here!
712
01:27:11,208 --> 01:27:13,333
You and your camera!
713
01:27:13,916 --> 01:27:15,875
I saw what happened!
714
01:27:16,375 --> 01:27:17,875
Get over here and film.
715
01:27:18,041 --> 01:27:22,625
I was by the kiosk, a car stopped,
he got outā¦
716
01:27:23,375 --> 01:27:25,458
You saw the terrorist?
717
01:27:25,625 --> 01:27:28,541
Yes, blond with blue eyes. A handsome guy.
718
01:27:28,708 --> 01:27:31,708
Was it a car bomb?
719
01:27:31,875 --> 01:27:33,958
He parked so quickly,
720
01:27:34,125 --> 01:27:36,458
I thought he was looking
for a parking space.
721
01:27:37,750 --> 01:27:41,083
We were at the flea market,
722
01:27:41,250 --> 01:27:43,625
filming a report
723
01:27:43,791 --> 01:27:46,583
about one of Jaffa's biggest bakeries,
724
01:27:46,750 --> 01:27:48,166
and we heardā¦
725
01:27:48,333 --> 01:27:51,583
Excuse me! I'm a journalist!
726
01:27:51,750 --> 01:27:52,833
I'm a policewoman!
727
01:27:53,000 --> 01:27:56,750
Congratulations! But I'm live on the air.
728
01:27:56,916 --> 01:27:59,583
The public has a right to know.
729
01:27:59,750 --> 01:28:00,875
Move the boom!
730
01:28:01,041 --> 01:28:02,041
Soā¦
731
01:28:03,125 --> 01:28:04,875
Suddenly we heardā¦
732
01:28:05,041 --> 01:28:08,333
How many dead and wounded are there?
733
01:28:08,500 --> 01:28:12,125
Paramedics! Stay with him,
wait for the ambulance!
734
01:28:12,291 --> 01:28:16,250
Can you tell me how many dead and wounded?
735
01:28:16,416 --> 01:28:18,208
I can see a paramedicā¦
736
01:28:18,375 --> 01:28:19,833
Can youā¦
737
01:28:21,541 --> 01:28:23,333
Please get out of the way!
738
01:28:24,000 --> 01:28:25,791
Get your hands off, pervert!
739
01:28:25,958 --> 01:28:27,875
Don't touch me!
740
01:28:28,041 --> 01:28:32,125
We suspect there might be another bomb.
Get out of here!
741
01:28:32,291 --> 01:28:33,625
Don't touch me!
742
01:28:36,708 --> 01:28:39,000
I'm not on the air? Are you crazy or what?
743
01:28:39,166 --> 01:28:41,750
Put me on the air, now!
744
01:28:41,916 --> 01:28:44,958
Who gives a shit about New York!
Are you crazy?
745
01:28:45,125 --> 01:28:46,833
Where's my cellphone?
746
01:28:47,000 --> 01:28:50,791
Take mine but do me a favor
and get out of here!
747
01:28:59,166 --> 01:29:00,500
Smadar!
748
01:29:03,666 --> 01:29:06,916
Get me the editor! Get him now!
749
01:29:08,416 --> 01:29:09,458
Not on the air?
750
01:29:09,625 --> 01:29:11,541
Find your phone?
751
01:29:11,708 --> 01:29:16,875
But we're right in the middle
of a terrorist attack in Tel Aviv,
752
01:29:17,041 --> 01:29:18,416
Jerusalem Avenue!
753
01:29:18,583 --> 01:29:23,666
People everywhere!
They come on September 11th
754
01:29:23,833 --> 01:29:28,541
to do their shopping, a week
before the festival of Rosh Hashana.
755
01:29:28,916 --> 01:29:31,708
Where are the ambulances?
I want ambulances!
756
01:29:31,875 --> 01:29:34,291
I keep waiting and nothing's coming!
757
01:29:34,750 --> 01:29:37,875
I want an ambulance, now!
758
01:29:38,041 --> 01:29:40,958
Excuse me⦠How many victims are there?
759
01:29:41,125 --> 01:29:42,791
Not very many.
760
01:29:42,958 --> 01:29:45,791
Was it a terrorist attack or justā¦
761
01:29:45,958 --> 01:29:49,083
You're in our way! Get out of the way!
762
01:29:55,958 --> 01:30:00,833
On September 11th, 1777,
763
01:30:01,000 --> 01:30:04,166
Washington was taken by the English, okay?
764
01:30:04,333 --> 01:30:05,958
On September 11thā¦
765
01:30:06,125 --> 01:30:07,708
My daughter's on the phone?
766
01:30:07,875 --> 01:30:12,583
Tell her to go home and not to worry.
767
01:30:12,958 --> 01:30:15,750
I know what happened on September 11th.
768
01:30:15,916 --> 01:30:19,416
On September 11th, 1854ā¦
769
01:30:19,583 --> 01:30:21,958
1855,
770
01:30:22,666 --> 01:30:25,500
the French took Malakoff. Got that?
771
01:30:25,666 --> 01:30:27,416
The French took Malakoff.
772
01:30:27,583 --> 01:30:31,041
On September 11th, 1944ā¦
773
01:30:31,208 --> 01:30:33,375
On September 11th, 1944ā¦
774
01:30:33,541 --> 01:30:36,541
Roosevelt and Churchill met
775
01:30:36,875 --> 01:30:41,916
and divided Nazi Germany into three parts:
British, Americanā¦
776
01:30:42,083 --> 01:30:45,625
Get out of the way!
You're stopping the ambulances!
777
01:30:45,791 --> 01:30:47,250
Go back 100 meters!
778
01:30:47,416 --> 01:30:49,541
British, American and Russian.
779
01:30:49,708 --> 01:30:53,125
On September 11th 1997,
780
01:30:53,291 --> 01:30:56,666
lightning killedā¦
781
01:30:59,833 --> 01:31:02,041
Excuse me, how many victims?
782
01:31:05,875 --> 01:31:08,958
Get out of here, it's dangerous!
783
01:31:09,125 --> 01:31:11,541
I don't want to tell you again!
784
01:31:11,958 --> 01:31:14,500
On September 11th 1997ā¦
785
01:31:14,666 --> 01:31:16,833
Look, you're not helping!
786
01:31:17,000 --> 01:31:19,958
Lightning killed 19 people in India.
787
01:31:20,125 --> 01:31:22,083
This isn't the moment.
788
01:31:22,250 --> 01:31:24,625
A bolt of lightning killed 19 people.
789
01:31:25,375 --> 01:31:28,000
What do you mean, not on the air?
790
01:31:28,708 --> 01:31:30,541
A plane hit the Twin Towers?
791
01:31:30,708 --> 01:31:35,458
I saw the terrorist.
He was wearing a wig, like a singerā¦
792
01:31:35,625 --> 01:31:37,291
Are you sure?
793
01:31:37,458 --> 01:31:40,125
A plane hit the Twin Towers?
794
01:31:42,916 --> 01:31:45,291
One terrorist attack against another.
795
01:31:45,458 --> 01:31:48,000
A plane hit the Twin Towersā¦
796
01:31:49,083 --> 01:31:50,750
One terrorist attack in New York,
797
01:31:51,958 --> 01:31:54,000
another here, on Jerusalem Avenue.
798
01:31:54,166 --> 01:31:57,041
Jerusalem, the holy city,
799
01:31:58,000 --> 01:32:01,958
the city that symbolizes
more than any other,
800
01:32:02,125 --> 01:32:04,583
the existence of Jewish people.
801
01:32:05,000 --> 01:32:08,291
Why can't I get on the air?
You're crazy, Tsouf!
802
01:32:10,166 --> 01:32:12,416
You're really crazy!
803
01:32:12,583 --> 01:32:14,416
You're in our way!
804
01:32:14,583 --> 01:32:17,791
-But whyā¦
-You're not getting on the air!
805
01:32:17,958 --> 01:32:21,166
Something serious has happened
in New York.
806
01:32:22,625 --> 01:32:23,916
You're crazy!
807
01:32:24,250 --> 01:32:29,125
Don't bother calling the editor.
You're not going on the air.
808
01:32:29,291 --> 01:32:32,875
How many times do I have to tell you?
809
01:32:35,416 --> 01:32:39,708
Something really, really serious
has happened in New York.
810
01:32:39,875 --> 01:32:43,166
Just calm down and listen to me.
811
01:32:45,541 --> 01:32:49,333
Something very serious
has happened in New York.
812
01:32:49,500 --> 01:32:52,125
A plane has crashed into the Twin Towers.
813
01:32:52,291 --> 01:32:54,208
Remember the time and date.
814
01:32:54,375 --> 01:32:56,583
9:00 in the morning, September 11th.
815
01:32:56,750 --> 01:33:01,291
No one will ever forget this date.
816
01:33:01,458 --> 01:33:03,833
What the hell are you playing at?
817
01:33:04,000 --> 01:33:07,458
Family Fortunes? Some dumb game show?
818
01:33:07,625 --> 01:33:08,666
I feel sick.
819
01:33:08,833 --> 01:33:12,333
Something very serious
has happened in New York.
820
01:33:12,666 --> 01:33:14,750
Have you gone crazy or what?
821
01:33:15,500 --> 01:33:17,958
You're really way out of line!
822
01:33:19,541 --> 01:33:21,791
Are you talking to yourself?
823
01:33:21,958 --> 01:33:25,833
I'm talking about September 11th, now!
824
01:33:26,000 --> 01:33:29,583
Not in 1997. New York, now!
825
01:33:29,750 --> 01:33:33,250
A plane has just crashed
into the Twin Towers.
826
01:33:33,416 --> 01:33:37,208
A plane has just crashed in New Yorkā¦
827
01:33:44,125 --> 01:33:50,416
{\an8}MIRA NAIR
INDIA
828
01:34:18,833 --> 01:34:20,041
Allahā¦
829
01:34:21,458 --> 01:34:23,500
If he is alive, show him to me.
830
01:35:19,375 --> 01:35:22,500
{\an8}The news is many of us
are being rounded up.
831
01:35:27,750 --> 01:35:29,500
Think of your phone bills.
832
01:36:03,916 --> 01:36:05,375
-Talat?
-Yes, Salim?
833
01:36:06,125 --> 01:36:08,000
The FBI is looking for Salman.
834
01:36:08,875 --> 01:36:09,875
Yes, I know.
835
01:39:59,166 --> 01:40:00,708
Allah! My child!
836
01:40:01,500 --> 01:40:02,750
My child!
837
01:40:40,541 --> 01:40:41,958
We will go to Mecca.
838
01:40:43,791 --> 01:40:45,458
Allah is kind.
839
01:40:46,916 --> 01:40:48,625
He will surely hear us.
840
01:41:31,583 --> 01:41:33,500
Here, this will help us sleep.
841
01:41:44,083 --> 01:41:46,750
Now there's no safe place
for Muslims anymore.
842
01:42:55,541 --> 01:42:57,166
It says in the Koranā¦
843
01:42:58,166 --> 01:43:02,375
Allah gives honor to whom he wants
and humiliation to whom he wants.
844
01:44:09,375 --> 01:44:10,916
Allah be with you.
845
01:45:09,500 --> 01:45:15,791
{\an8}SEAN PENN
UNITED STATES
846
01:56:32,541 --> 01:56:39,500
{\an8}SHOHEI IMAMURA
JAPAN
847
01:57:56,125 --> 01:57:57,833
Yukichiā¦
848
01:57:57,958 --> 01:57:59,875
He crawls really well.
849
01:58:00,083 --> 01:58:01,375
Mother!
850
01:58:01,500 --> 01:58:04,958
He fought for his country.
851
01:58:06,916 --> 01:58:09,166
He gave his all for the Emperor.
852
01:58:09,833 --> 01:58:11,750
It's terrible.
853
01:58:12,500 --> 01:58:14,250
He goes off to war a soldier,
854
01:58:15,583 --> 01:58:17,250
comes back a snake.
855
01:58:33,541 --> 01:58:36,666
The fighting rages
at every point on the horizon.
856
01:58:37,625 --> 01:58:41,000
What now remains of my homeland?
857
01:58:41,583 --> 01:58:44,541
Even when I returned long ago
858
01:58:45,625 --> 01:58:49,166
many had already been killed.
859
01:58:50,625 --> 01:58:52,208
More damned rain!
860
01:58:52,291 --> 01:58:55,208
-We're soaked.
-Let's get home quick.
861
01:59:01,458 --> 01:59:03,750
Do you see?
862
01:59:03,916 --> 01:59:04,750
What?
863
01:59:04,833 --> 01:59:05,875
At night I'm afraid.
864
01:59:05,958 --> 01:59:07,875
What are you talking about?
865
01:59:08,000 --> 01:59:09,041
At night I'm afraid.
866
01:59:09,166 --> 01:59:11,000
You're annoying me. Hurry up!
867
01:59:11,166 --> 01:59:13,375
We'll have to lock the door.
868
01:59:53,000 --> 01:59:55,708
You've always been a strange oneā¦
869
01:59:57,625 --> 02:00:02,208
Anyway, the main thing is
that you got back safe.
870
02:00:10,041 --> 02:00:13,666
Yukichi,
do you want something to eat?
871
02:00:53,458 --> 02:00:54,708
Yukichi!
872
02:01:08,166 --> 02:01:12,750
He's not Yukichi, he's a snake!
873
02:01:19,833 --> 02:01:23,625
I wonder why Yukichi
changed like that.
874
02:01:24,875 --> 02:01:29,333
He must have seen some
terrible things on the mainland.
875
02:01:30,166 --> 02:01:31,833
Terrible things?
876
02:01:33,166 --> 02:01:37,875
Horrible things.
So he preferred to become a snake.
877
02:01:40,416 --> 02:01:42,791
I hear that a new sort of bomb
878
02:01:43,833 --> 02:01:45,500
fell on Hiroshima.
879
02:01:47,000 --> 02:01:49,125
The war will be over soon.
880
02:01:51,041 --> 02:01:54,583
The war will be over?
881
02:01:54,791 --> 02:01:56,000
Yes.
882
02:01:57,875 --> 02:02:01,833
If Yukichi carries on as a snake,
883
02:02:02,208 --> 02:02:04,250
I can carry on with you!
884
02:02:32,041 --> 02:02:35,791
Your grandfather who died
was born in the Year of the Rat.
885
02:02:37,416 --> 02:02:41,875
Aren't you ashamed of yourself,
eating a rat?
886
02:02:42,458 --> 02:02:44,166
The devil take you!
887
02:02:45,041 --> 02:02:47,333
I hate you!
888
02:02:48,916 --> 02:02:50,375
Get out!
889
02:02:54,708 --> 02:02:55,958
Get out!
890
02:03:06,500 --> 02:03:08,541
Never come back!
891
02:03:38,041 --> 02:03:41,125
We've had a hen stolen!
892
02:03:41,291 --> 02:03:44,416
And all our carp have been eaten!
893
02:03:46,041 --> 02:03:48,625
It was Yukichi!
894
02:03:49,083 --> 02:03:51,208
That's what you sayā¦
895
02:03:51,375 --> 02:03:54,208
I heard Kayo was bitten.
896
02:03:54,333 --> 02:03:56,833
What if it happened to the children?
897
02:04:00,833 --> 02:04:03,583
It's a curse!
898
02:04:06,958 --> 02:04:09,166
Seeing what some people get up toā¦
899
02:04:09,333 --> 02:04:11,916
If you've something to say,
just say it!
900
02:04:12,000 --> 02:04:13,625
Come nowā¦
901
02:04:14,666 --> 02:04:18,083
Yukichi was demobilized.
902
02:04:18,291 --> 02:04:21,541
We mustn't forget
he was an Imperial soldier
903
02:04:21,708 --> 02:04:24,916
who fought with honor
for his country.
904
02:04:26,916 --> 02:04:31,000
If this gets out,
it'll bring shame on our village.
905
02:04:31,583 --> 02:04:34,041
We have to go
and find Yukichi first.
906
02:04:34,250 --> 02:04:36,208
We'll discuss it afterwards.
907
02:04:43,708 --> 02:04:45,375
Where can he be?
908
02:04:45,958 --> 02:04:47,708
Can't find him anywhere.
909
02:04:56,625 --> 02:04:58,791
Maybe it's better this wayā¦
910
02:05:18,333 --> 02:05:19,708
Saeā¦
911
02:05:21,750 --> 02:05:22,958
Saeā¦
912
02:05:28,083 --> 02:05:30,458
Friend! Friend!
913
02:05:31,041 --> 02:05:35,750
Are you so keen
to return to the world?
914
02:05:37,041 --> 02:05:39,791
What does the Holy War mean to you?
915
02:05:43,583 --> 02:05:45,125
Friend! Friend!
916
02:07:15,625 --> 02:07:16,750
It's you.
917
02:07:21,708 --> 02:07:24,375
Does being a man
disgust you that much?
918
02:07:28,916 --> 02:07:30,041
Yukichi!
919
02:07:33,958 --> 02:07:35,250
Darling!
920
02:07:46,750 --> 02:07:50,291
There is no such thing
as a Holy War.
60937