All language subtitles for EP 12 _____ _ Godfrey Gao Most Famous Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,500 --> 00:00:19,420 Kemarin, apakah Anda membawa saya pulang? 2 00:00:21,620 --> 00:00:23,060 Terima kasih. 3 00:00:23,860 --> 00:00:26,900 Tapi, apa yang saya katakan kemarin 4 00:00:26,900 --> 00:00:28,260 tidak merujuk Anda secara pribadi. 5 00:00:28,940 --> 00:00:30,140 Tidak masalah. 6 00:00:31,300 --> 00:00:33,780 Xiao Qiu. Kemudian, Anda harus minum lebih sedikit. 7 00:00:33,900 --> 00:00:36,380 Perut Anda tidak enak, minum alkohol akan membahayakan kesehatan Anda. 8 00:00:39,300 --> 00:00:42,500 Jing Wen mengatakan kepada saya bahwa GMF membutuhkan penerjemah. 9 00:00:42,900 --> 00:00:44,900 Baik. Dia tidak mau pergi. 10 00:00:45,020 --> 00:00:46,260 Karena itu, saya mencari yang lain. 11 00:00:46,260 --> 00:00:47,580 Bisakah saya melakukannya? 12 00:00:48,180 --> 00:00:51,060 Apa yang salah? Apakah Anda bosan dengan Jiu Tong? 13 00:00:51,540 --> 00:00:53,380 Jika dia tidak mau, 14 00:00:53,380 --> 00:00:55,260 hanya aku yang bisa pergi, 15 00:00:55,260 --> 00:00:57,100 akan lebih baik jika saya secara sukarela melakukannya. 16 00:00:57,220 --> 00:00:58,940 Apalagi saya butuh uang sekarang. 17 00:01:01,540 --> 00:01:04,180 Apakah Anda yakin dapat menyesuaikan emosi Anda sendiri 18 00:01:04,180 --> 00:01:05,820 kembali ke rumah dengan kemenangan? 19 00:01:12,820 --> 00:01:15,980 Baik. Sepertinya Anda memerlukan lingkungan yang berbeda 20 00:01:15,980 --> 00:01:17,220 untuk menyegarkan diri. 21 00:01:37,780 --> 00:01:39,020 Di GMF kami, 22 00:01:39,020 --> 00:01:41,140 total ada 136 arsitek, 23 00:01:41,140 --> 00:01:43,540 ditambah, 90% dari mereka adalah pria, 24 00:01:43,540 --> 00:01:45,820 lantai ini terutama stasiun kerja kami. 25 00:01:45,820 --> 00:01:47,060 Ada lima kamar desain. 26 00:01:47,060 --> 00:01:49,700 Beberapa departemen yang memiliki potensi kolaborasi. 27 00:01:49,700 --> 00:01:51,220 Misalnya, departemen personalia, 28 00:01:51,220 --> 00:01:53,220 departemen administrasi, departemen pasca produksi, 29 00:01:53,220 --> 00:01:54,860 dan kantin juga. 30 00:01:55,100 --> 00:01:56,180 Kantin? 31 00:01:56,180 --> 00:01:58,740 Cuma bercanda, bagaimana bisa ada kantin di sini? 32 00:01:58,740 --> 00:02:00,260 Meskipun kita tidak memilikinya, 33 00:02:00,260 --> 00:02:03,340 masih ada ruang makan, ruang hiburan, dan ruang teh 34 00:02:03,340 --> 00:02:06,460 ada cukup tempat bagi karyawan untuk beristirahat. 35 00:02:06,500 --> 00:02:07,660 Bagaimana dengan ruang terjemahan? 36 00:02:07,660 --> 00:02:08,580 Ruang terjemahan? 37 00:02:08,580 --> 00:02:10,980 Ruang terjemahan dan kantin dihapus. 38 00:02:12,020 --> 00:02:13,180 Hanya bercanda. 39 00:02:13,340 --> 00:02:16,140 Departemen terjemahan sekarang diintegrasikan ke dalam administrasi. 40 00:02:16,140 --> 00:02:17,980 Perusahaan kami hanya memiliki satu penerjemah resmi. 41 00:02:17,980 --> 00:02:19,460 Namanya Emma, ​​dia bertugas menerjemahkan 42 00:02:19,460 --> 00:02:20,780 dokumen dalam bahasa Jerman dan Perancis. 43 00:02:20,780 --> 00:02:23,100 Dia pergi ke pertemuan, sehingga Anda bisa bertemu dengannya di sore hari. 44 00:02:23,620 --> 00:02:26,020 Hanya ada satu penerjemah di perusahaan sebesar itu? 45 00:02:26,020 --> 00:02:28,180 Kami punya kamu sekarang. 46 00:02:28,300 --> 00:02:29,540 Saya? 47 00:02:29,860 --> 00:02:31,100 Hanya bercanda. 48 00:02:31,260 --> 00:02:34,980 Jiu Tong juga ada di sini. Semua dokumen penting perusahaan kami, 49 00:02:34,980 --> 00:02:37,940 terutama kontrak, cetak biru, instruksi desain, ... 50 00:02:37,940 --> 00:02:40,100 harus dalam bahasa Inggris, Prancis, dan Jerman, 51 00:02:40,100 --> 00:02:41,660 kemudian kirimkan salinan ke markas untuk membuat profil. 52 00:02:41,660 --> 00:02:43,820 Bisakah Anda menangani semuanya? 53 00:02:43,860 --> 00:02:46,020 Aku ... sendiri? 54 00:02:46,740 --> 00:02:48,020 Hanya bercanda. 55 00:02:48,020 --> 00:02:50,260 Jiu Tong bertanggung jawab untuk itu. 56 00:02:50,260 --> 00:02:51,980 Tugas utama Anda adalah mengirim 57 00:02:51,980 --> 00:02:53,980 dokumen penting dari kantor pusat ke departemen lain, 58 00:02:53,980 --> 00:02:55,260 mengirim email, membuat catatan saat konferensi, 59 00:02:55,260 --> 00:02:57,340 dan pekerjaan penerjemahan seperti menerjemahkan buletin industri. 60 00:02:57,340 --> 00:02:58,220 Jika itu bahasa Inggris, 61 00:02:58,220 --> 00:03:00,340 menerjemahkannya ke bahasa Cina dan meneruskannya. 62 00:03:00,340 --> 00:03:01,380 Jika itu Cina ... 63 00:03:01,380 --> 00:03:03,380 Hei! Apakah kamu mengerti bahasa Cina? 64 00:03:04,140 --> 00:03:05,060 Ch ... Cina? 65 00:03:05,060 --> 00:03:08,180 Bercanda! Tentu saja Anda lakukan. 66 00:03:08,580 --> 00:03:11,140 Meskipun apa yang biasanya Anda katakan cukup biasa. 67 00:03:11,500 --> 00:03:13,380 Ayo, mari kita lihat apa selanjutnya. 68 00:03:15,140 --> 00:03:17,260 Lantai atas adalah kantor kepala eksekutif. 69 00:03:17,260 --> 00:03:20,900 Tempat kerja kepala insinyur, departemen keuangan, dan departemen arsip. 70 00:03:21,020 --> 00:03:22,780 Kepala eksekutif afiliasi kami di Shanghai 71 00:03:22,780 --> 00:03:24,260 adalah Tuan Wang Ji Chuan. 72 00:03:24,260 --> 00:03:26,220 Anda terutama bertanggung jawab untuk menerjemahkan karyanya. 73 00:03:26,220 --> 00:03:27,860 dan secara bersamaan, bekerja sebagai sekretarisnya. 74 00:03:27,860 --> 00:03:30,260 Ini PA, asisten pribadi. 75 00:03:30,340 --> 00:03:31,740 Ayo, lihat ke sini. 76 00:03:38,580 --> 00:03:40,220 Kantor ini 77 00:03:40,940 --> 00:03:44,900 adalah tempat dimana Wang Li Chuan berkelahi. 78 00:03:45,740 --> 00:03:49,220 Wang Li Chuan adalah saudara laki-laki Wang Ji Chuan. 79 00:03:50,420 --> 00:03:52,740 Dia juga chief executive officer kita. 80 00:03:54,140 --> 00:03:59,180 Wang Li Chuan adalah legenda dalam arsitektur. 81 00:03:59,220 --> 00:04:00,740 Tidak hanya dia sangat berbakat, 82 00:04:00,740 --> 00:04:03,060 tapi dia juga sederhana. 83 00:04:03,940 --> 00:04:07,620 Setelah dia pergi, kami sangat sedih. 84 00:04:08,140 --> 00:04:10,580 Semua orang sangat merindukannya. 85 00:04:10,940 --> 00:04:12,740 Kami menjaga semuanya tetap utuh. 86 00:04:13,540 --> 00:04:16,180 Kami menghemat kantornya. 87 00:04:18,260 --> 00:04:20,940 Pena yang ia gunakan masih ada di sini. 88 00:04:21,540 --> 00:04:23,500 Maaf, saya agak tidak sopan. 89 00:04:24,620 --> 00:04:26,580 Anda bilang "sudah"? 90 00:04:27,060 --> 00:04:29,340 Maksudmu dia meninggal? 91 00:04:29,980 --> 00:04:32,900 Meninggal? Apakah kamu bercanda? 92 00:04:32,900 --> 00:04:35,780 Dia tidak meninggal, dia di Zurich. 93 00:04:35,780 --> 00:04:37,540 Dia kembali ke kantor pusat. 94 00:04:39,820 --> 00:04:41,340 Direktur Wang sedang rapat sekarang. 95 00:04:41,340 --> 00:04:42,540 Sore hari, setelah dia kembali, 96 00:04:42,540 --> 00:04:43,980 Saya akan memperkenalkannya kepada Anda. 97 00:04:43,980 --> 00:04:46,220 Hanya terbiasa dengan tempat kerja Anda terlebih dahulu. 98 00:04:46,820 --> 00:04:48,100 Sapa semuanya. 99 00:04:48,100 --> 00:04:49,500 Panggil saja saya jika Anda membutuhkan sesuatu. 100 00:04:56,860 --> 00:04:59,380 Meninggal? Lelucon macam apa ini? 101 00:05:13,060 --> 00:05:14,220 Halo. 102 00:05:14,860 --> 00:05:15,980 Halo. 103 00:05:16,660 --> 00:05:18,580 Anda adalah Xie Xiao Qiu? 104 00:05:19,820 --> 00:05:21,260 Anda mengingat saya? 105 00:05:23,860 --> 00:05:25,860 Apakah kepala Xiao bertemu Anda? 106 00:05:26,300 --> 00:05:27,940 Kepala Xiao? 107 00:05:28,140 --> 00:05:31,020 Saya mendengar itu, untuk mengejar Anda, 108 00:05:31,020 --> 00:05:32,540 dia datang ke rumahmu. 109 00:05:32,580 --> 00:05:34,940 Tidak, dia baru saja lewat di jalan. 110 00:05:34,940 --> 00:05:39,020 Lewati? Anda percaya ini? 111 00:05:40,580 --> 00:05:43,020 Tahukah Anda mengapa sampai sekarang 112 00:05:43,020 --> 00:05:44,460 Saya masih lajang? 113 00:05:46,740 --> 00:05:48,900 Karena saya mencoba merayu 114 00:05:48,900 --> 00:05:50,980 setiap bos di sini. 115 00:05:51,340 --> 00:05:54,580 Namun, sampai sekarang, saya belum pernah berhasil. 116 00:05:57,620 --> 00:05:58,860 Kamu benar-benar Cinderella. 117 00:05:58,860 --> 00:06:01,100 Saya hanya bercanda, tetapi Anda menganggapnya serius. 118 00:06:05,460 --> 00:06:09,620 Anda lihat, dia bahkan mengejar Anda di sini segera setelah Anda datang. 119 00:06:09,620 --> 00:06:10,460 Kupikir, 120 00:06:10,460 --> 00:06:13,140 Anda segera menjadi tawanannya. 121 00:06:19,380 --> 00:06:20,660 Annie, Annie. 122 00:06:23,260 --> 00:06:25,380 Tas ini sangat halus. 123 00:06:25,980 --> 00:06:27,220 Ini hadiah temanku. 124 00:06:27,220 --> 00:06:28,700 Pacar? 125 00:06:29,500 --> 00:06:30,740 Mantan pacar. 126 00:06:31,140 --> 00:06:33,660 Pacar ini pasti menghasilkan banyak uang. 127 00:06:33,660 --> 00:06:36,060 Adikku juga menyukai ini 4 tahun yang lalu 128 00:06:36,060 --> 00:06:38,740 tapi itu terlalu mahal, jadi dia tidak sanggup membelinya. 129 00:06:39,660 --> 00:06:41,380 Ditambah dengan celana jeans Anda, itu akan terlihat seperti milik saya. 130 00:06:41,380 --> 00:06:43,220 Fashionable, tapi sederhana. 131 00:06:44,820 --> 00:06:46,700 Mungkin tidak asli. 132 00:06:47,380 --> 00:06:49,180 Jika saya tidak dapat membedakan antara produk palsu dan nyata, 133 00:06:49,180 --> 00:06:50,820 bagaimana saya bisa bekerja untuk perusahaan asing? 134 00:06:51,580 --> 00:06:53,940 Jangan malu-malu. 135 00:06:53,940 --> 00:06:56,100 Para suster di departemen personalia 136 00:06:56,100 --> 00:06:58,660 mengatakan bahwa kamu adalah pacar baru Xiao Guan. 137 00:06:58,660 --> 00:07:00,700 Apakah itu benar 138 00:07:01,180 --> 00:07:02,260 Kepala. 139 00:07:03,420 --> 00:07:03,700 Halo. 140 00:07:03,700 --> 00:07:06,500 Aku akan membiarkan kalian berdua bicara. 141 00:07:07,580 --> 00:07:09,740 Amanda! Bicara padanya. 142 00:07:12,460 --> 00:07:13,620 Direktur Zhang dan saya berbicara. 143 00:07:13,620 --> 00:07:15,260 Jadi saya datang. Apa kabar? 144 00:07:15,260 --> 00:07:16,740 Apakah hari kerja pertama Anda baik-baik saja? 145 00:07:16,740 --> 00:07:17,860 Iya. Itu cukup baik. 146 00:07:17,860 --> 00:07:20,060 Saya merasa lebih nyaman daripada di Jiu Tong. 147 00:07:20,260 --> 00:07:21,460 Saya rasa tidak. 148 00:07:21,460 --> 00:07:22,380 Tunggu saja sampai penawaran dimulai, 149 00:07:22,380 --> 00:07:24,140 Anda akan memiliki banyak tugas menafsirkan. 150 00:07:24,140 --> 00:07:26,460 Baru-baru ini, mereka sibuk dengan kontrak di Wenzhou. 151 00:07:26,460 --> 00:07:28,180 Anda akan segera seperti itu. 152 00:07:29,220 --> 00:07:30,420 Ngomong-ngomong, di jalan di depan, 153 00:07:30,420 --> 00:07:31,660 ada restoran Yunnan yang cukup bagus. 154 00:07:31,660 --> 00:07:32,900 Dikatakan bahwa bihun Cina di sini enak. 155 00:07:32,900 --> 00:07:35,140 Anda dari Yunnan, jadi saya yakin Anda suka bihun, bukan? 156 00:07:35,340 --> 00:07:37,060 Bagaimana menurut Anda? Ingin mencoba sekali? 157 00:07:37,060 --> 00:07:38,020 Saya akan membeli. 158 00:07:39,860 --> 00:07:41,020 Itu tidak perlu. 159 00:07:41,740 --> 00:07:44,420 Saya merasa sedikit lelah dan sakit hari ini. 160 00:07:46,940 --> 00:07:48,940 Baiklah, mungkin lain kali. 161 00:07:49,140 --> 00:07:51,500 Jaga dirimu, aku akan pergi. 162 00:07:52,100 --> 00:07:53,460 Oke selamat tinggal. 163 00:07:53,460 --> 00:07:54,980 - Sampai jumpa. | -Ya. 164 00:08:00,260 --> 00:08:01,460 Saya berasumsi bahwa Anda selalu 165 00:08:01,460 --> 00:08:03,340 bertarunglah seratus pertarungan, menangkan semua ratus itu. 166 00:08:03,380 --> 00:08:06,620 Anehnya, ada suatu masa ketika serial monogami gagal. 167 00:08:14,220 --> 00:08:15,460 Annie! 168 00:08:15,460 --> 00:08:17,180 Apa yang salah denganmu? 169 00:08:17,180 --> 00:08:19,020 Mengapa Anda menolak Xiao Guan? 170 00:08:19,100 --> 00:08:20,700 Saya bukan pacarnya. 171 00:08:20,700 --> 00:08:21,780 Jika saya makan dengan dia, 172 00:08:21,780 --> 00:08:23,580 ada lebih banyak kesalahpahaman. 173 00:08:24,860 --> 00:08:26,620 Jika memang begitu, 174 00:08:26,620 --> 00:08:28,540 bunga harum seharusnya tidak ditawarkan kepada orang luar, 175 00:08:28,540 --> 00:08:30,940 kenapa kau tidak memperkenalkannya padaku? 176 00:08:30,940 --> 00:08:34,140 Anda lihat, saya tidak memiliki kemampuan seperti Emma ... 177 00:08:36,140 --> 00:08:37,580 Bagaimana dengan kemampuan saya? 178 00:08:37,580 --> 00:08:39,060 Bisakah Anda menjelaskannya untuk saya? 179 00:08:39,659 --> 00:08:41,059 Maksud saya, Anda lihat, 180 00:08:41,059 --> 00:08:43,059 Anda tahu bahwa banyak bahasa, 181 00:08:43,059 --> 00:08:44,259 ruang lingkup Anda untuk menemukan pacar 182 00:08:44,260 --> 00:08:45,420 mungkin akan lebih luas dari milikku. 183 00:08:45,420 --> 00:08:46,700 Jika Anda tidak tertarik dengan domestik, 184 00:08:46,700 --> 00:08:48,220 Anda masih bisa mendapatkan akses ke yang diimpor. 185 00:08:48,220 --> 00:08:49,940 Dan Anda dapat memiliki sebanyak yang Anda inginkan. 186 00:08:49,940 --> 00:08:51,220 - Benarkah, Annie? | - Apa yang Anda maksud dengan 187 00:08:51,220 --> 00:08:52,420 Saya dapat memiliki sebanyak yang saya inginkan? 188 00:08:56,980 --> 00:08:58,220 Oh, tidak salah. 189 00:09:01,580 --> 00:09:04,140 Plus, saya sudah bekerja di sini selama bertahun-tahun, 190 00:09:04,140 --> 00:09:05,620 tapi saya masih seorang resepsionis. 191 00:09:05,620 --> 00:09:09,180 Jelas, nama saya Tracy, tapi saya dipanggil Hellen. 192 00:09:09,740 --> 00:09:11,900 Bagaimanapun, hidupku bisa berakhir seperti ini. 193 00:09:11,900 --> 00:09:13,820 Jika saya dapat menemukan seorang pria yang sedikit lebih baik secara ekonomi, 194 00:09:13,820 --> 00:09:15,580 Saya akan merasakan kepuasan. 195 00:09:16,340 --> 00:09:19,220 Hellen, jangan berpikir seperti itu. 196 00:09:19,420 --> 00:09:20,980 Dalam hidup ini, 197 00:09:20,980 --> 00:09:22,820 Tidak ada orang lain yang bisa mendefinisikan Anda 198 00:09:22,820 --> 00:09:25,660 kecuali dirimu sendiri, Tracy. 199 00:09:30,660 --> 00:09:32,420 Apa yang dia maksud? 200 00:09:57,980 --> 00:09:59,860 Apakah saya bertemu dengan Anda di suatu tempat? 201 00:10:01,060 --> 00:10:04,420 Saya dulunya juru bahasa musiman Anda. 202 00:10:11,300 --> 00:10:12,700 Tidak bisa diterima 203 00:10:21,380 --> 00:10:22,540 Ingat? 204 00:10:26,900 --> 00:10:30,020 Kaulah yang melemparkan telur ayam ke mobilku, bukan? 205 00:10:34,940 --> 00:10:36,980 Nama bahasa Inggris Anda perlu diganti. 206 00:10:37,060 --> 00:10:38,820 Semua asisten pribadi saya disebut Sophie. 207 00:10:38,820 --> 00:10:41,900 Asisten pribadi sering diganti, tetapi nama mereka tidak pernah. 208 00:10:42,020 --> 00:10:43,100 Mengapa? 209 00:10:43,260 --> 00:10:44,340 Karena saya tidak ingin berusaha 210 00:10:44,340 --> 00:10:45,580 menghafal banyak nama itu. 211 00:10:45,580 --> 00:10:47,900 Kecuali Anda memiliki sesuatu yang luar biasa. 212 00:10:48,420 --> 00:10:49,820 Tapi menghafal nama karyawan 213 00:10:49,820 --> 00:10:51,900 tunjukkan rasa hormat Anda kepada mereka. 214 00:10:52,580 --> 00:10:55,100 Saya Annie, dan saya sangat senang bekerja untuk Anda. 215 00:10:55,820 --> 00:10:57,220 Kemudian, saya ada rapat, 216 00:10:57,220 --> 00:10:59,740 tidak ada waktu untuk turun, jadi belilah makan siang untukku. 217 00:10:59,980 --> 00:11:01,100 Beli makan siang untukmu? 218 00:11:01,340 --> 00:11:03,180 Pekerjaan saya seharusnya menerjemahkan. 219 00:11:06,140 --> 00:11:07,020 Halo? 220 00:11:07,900 --> 00:11:09,700 Direktur Tang, halo. 221 00:11:11,220 --> 00:11:12,580 OKE OKE 222 00:11:12,900 --> 00:11:14,500 Saya akan mencatatnya sekarang, tunggu sebentar. 223 00:11:18,260 --> 00:11:19,300 Fillet daging sapi lada hitam, 224 00:11:19,300 --> 00:11:21,060 Saya tidak tahu apakah itu sesuai dengan selera Anda. 225 00:11:27,260 --> 00:11:28,300 Sushi. 226 00:11:36,500 --> 00:11:38,260 Ini sushi yang kamu pesan. 227 00:11:47,900 --> 00:11:49,940 Benar, buatkan aku secangkir jus jeruk. 228 00:11:49,940 --> 00:11:51,820 Baru saja diperas, tidak ada daging. 229 00:11:52,340 --> 00:11:54,980 Maaf, saya tidak tahu cara menggunakan pemeras jeruk. 230 00:11:54,980 --> 00:11:56,180 Kemudian, pelajari. 231 00:11:57,500 --> 00:11:59,820 Omong-omong, bantu saya menerjemahkan dokumen-dokumen ini, 232 00:11:59,820 --> 00:12:01,020 tunduk padaku lusa. 233 00:12:01,220 --> 00:12:04,060 Sebanyak itu, saya pasti tidak bisa menyelesaikannya tepat waktu. 234 00:12:05,860 --> 00:12:08,540 Sophie ah, Anda bekerja di bawah seorang insinyur desain terkenal 235 00:12:08,540 --> 00:12:10,780 di Eropa ini, 236 00:12:10,860 --> 00:12:13,460 tidak semua orang memiliki kesempatan seperti itu. 237 00:12:13,620 --> 00:12:16,260 Anda memiliki kemampuan yang tidak aktif, kemudian memainkannya. 238 00:12:17,140 --> 00:12:20,140 Dokumen-dokumen ini, sebelum jam 6 lusa, harus diserahkan kepada saya. 239 00:12:22,060 --> 00:12:24,220 Kenapa kamu berdiri di sana? Meninggalkan. 240 00:12:24,460 --> 00:12:26,220 Pergi pergi pergi. 241 00:12:31,300 --> 00:12:32,620 Nama saya Annie. 242 00:12:41,660 --> 00:12:42,460 Annie. 243 00:12:45,340 --> 00:12:46,300 Ambil ini. 244 00:12:46,460 --> 00:12:47,540 Apa ini? 245 00:12:47,940 --> 00:12:49,900 Ini lima belas ribu yuan yang saya pinjam sebelumnya. 246 00:12:49,900 --> 00:12:52,820 Sekarang saya akan memberi Anda tiga puluh ribu yuan. Baik modal dan bunga. 247 00:12:52,980 --> 00:12:54,140 Apakah kamu tidak kalah? 248 00:12:54,820 --> 00:12:56,980 Tidak dibutuhkan. Kami sudah sepakat sebelumnya, 249 00:12:56,980 --> 00:12:58,460 itu adalah pengganti. 250 00:12:59,300 --> 00:13:01,700 Tidak, saya sangat menyesal. 251 00:13:01,700 --> 00:13:03,580 Di masa lalu, karena keadaan ekonomi yang sesak, 252 00:13:03,580 --> 00:13:05,220 Saya mengajukan tindakan yang lebih buruk ini. 253 00:13:05,220 --> 00:13:06,460 Tapi saya tahu, 254 00:13:06,460 --> 00:13:08,540 orang tuamu pergi. 255 00:13:08,860 --> 00:13:10,660 Hidupmu pasti agak sulit, kan? 256 00:13:11,380 --> 00:13:13,140 Apa pun yang terjadi, Anda harus mengambil ini. 257 00:13:13,140 --> 00:13:14,020 Aku beritahu padamu, 258 00:13:14,020 --> 00:13:16,140 Anda tidak harus memberi tahu Xiao Guan tentang ini. 259 00:13:16,860 --> 00:13:18,660 Maka, Anda harus menjaga rahasia saya. 260 00:13:41,460 --> 00:13:42,020 Halo? 261 00:13:42,020 --> 00:13:44,180 Sophie, aku sudah mengirimimu salinan dokumen, 262 00:13:44,180 --> 00:13:46,020 ke kotak surat Anda, bantu saya menerjemahkannya. 263 00:13:46,020 --> 00:13:47,780 Kirimkan ke saya satu jam kemudian. 264 00:13:48,220 --> 00:13:49,500 Direktur Wang. 265 00:13:50,220 --> 00:13:52,580 Dimana kamu Amerika? 266 00:13:52,580 --> 00:13:53,980 Saya di Shanghai. 267 00:13:54,260 --> 00:13:56,540 Dengar, area fokus ada di halaman kedua, 268 00:13:56,540 --> 00:13:57,900 Anda harus menerjemahkan semua detail klausa, 269 00:13:57,900 --> 00:13:59,940 Terjemahan harus 100% akurat. 270 00:14:01,180 --> 00:14:03,460 Direktur Wang, kepala ... 271 00:14:05,420 --> 00:14:07,020 Nama saya Annie. 272 00:14:24,700 --> 00:14:27,060 Tuan Wang, ini adalah dokumen yang Anda kirimkan kepada saya tadi malam, 273 00:14:27,060 --> 00:14:27,900 Saya menerjemahkan setengah, 274 00:14:27,900 --> 00:14:29,780 Saya akan menyerahkan sisanya pagi ini. 275 00:14:29,780 --> 00:14:32,340 Saya membutuhkannya hari ini, jadi berikan kepada saya sebelum Anda pulang kerja. 276 00:14:35,380 --> 00:14:36,540 Saya tidak tidur sepanjang malam, 277 00:14:36,540 --> 00:14:38,140 Saya khawatir tentang kualitas terjemahan. 278 00:14:38,140 --> 00:14:39,620 Saya belum tidur selama tiga hari, 279 00:14:41,300 --> 00:14:42,940 dan inilah kualitas pekerjaan saya. 280 00:14:42,940 --> 00:14:43,980 Aku beritahu padamu, 281 00:14:44,100 --> 00:14:46,100 Uangku tidak jatuh dari langit. 282 00:14:46,180 --> 00:14:47,860 Hal-hal ini penting bagi saya. 283 00:14:47,900 --> 00:14:49,940 Jika kau berani membuang waktuku, 284 00:14:50,100 --> 00:14:52,620 Saya akan menggali lubang di sini dan mengubur Anda! 285 00:14:52,700 --> 00:14:54,380 Apakah Anda jelas, Sophie? 286 00:14:54,660 --> 00:14:56,220 Nama saya Annie. 287 00:14:57,220 --> 00:14:59,740 Baiklah, lalu buktikan padaku 288 00:14:59,740 --> 00:15:01,740 apa yang membuatmu berbeda dari Sophie yang lain. 289 00:15:16,460 --> 00:15:18,140 Annie, Annie. 290 00:15:18,740 --> 00:15:19,700 Kemari. 291 00:15:22,820 --> 00:15:24,740 Saya punya saran untuk Anda. 292 00:15:24,740 --> 00:15:26,380 Tata rias di tempat kerja. 293 00:15:26,380 --> 00:15:28,900 Tidak. Sebagai asisten pribadi sutradara Wang, 294 00:15:28,900 --> 00:15:31,740 Anda harus setidaknya 10 menit lebih awal darinya. 295 00:15:32,140 --> 00:15:33,780 Tetapi waktu kerja dimulai pukul 9. 296 00:15:33,780 --> 00:15:35,020 Dia ada di sini jam 7. 297 00:15:35,020 --> 00:15:37,460 Terkadang, pada pukul 6:30. 298 00:15:38,900 --> 00:15:41,020 Dia terlihat seperti orang yang sinis, 299 00:15:41,020 --> 00:15:43,100 tapi tanpa diduga dia gila kerja. 300 00:15:43,100 --> 00:15:45,100 Mungkin semua pria Swiss seperti ini. 301 00:15:45,100 --> 00:15:47,700 Ketika saudara lelakinya ada di sini, ia mulai bekerja di 7. 302 00:15:47,700 --> 00:15:49,820 Namun, dia jauh lebih pemaaf daripada dia. 303 00:15:49,820 --> 00:15:51,380 Setelah saya terkilir tangan saya, 304 00:15:51,380 --> 00:15:54,220 dia menuangkan secangkir kopi untukku sendiri. 305 00:15:54,860 --> 00:15:56,820 Dinasti berubah. 306 00:15:56,820 --> 00:15:58,140 Katakan padaku, mereka semua 307 00:15:58,140 --> 00:15:59,780 merangkak keluar dari rahim seorang ibu, 308 00:15:59,780 --> 00:16:02,500 satu seperti malaikat, satu tidak berbeda dari iblis. 309 00:16:03,380 --> 00:16:05,460 Terkadang, kami bercanda 310 00:16:05,460 --> 00:16:07,420 pada hari adik lelaki itu lahir, 311 00:16:07,420 --> 00:16:10,660 DNA ayah mereka "sedang berlibur". 312 00:16:13,860 --> 00:16:16,580 Jadi, akankah adik laki-lakinya datang ke sini lagi? 313 00:16:16,580 --> 00:16:17,980 Siapa tahu? 314 00:16:17,980 --> 00:16:20,420 Ada beberapa pergerakan kantor pusat dan cabang. 315 00:16:20,420 --> 00:16:22,100 Tidak ada yang melakukan hanya satu posisi kerja 316 00:16:22,100 --> 00:16:23,940 selama lebih dari tiga tahun. 317 00:16:23,940 --> 00:16:26,020 Dia pasti di kantor pusat. 318 00:16:26,100 --> 00:16:27,340 Namun, kita biasanya dapat melihat emailnya 319 00:16:27,340 --> 00:16:29,380 di kotak surat. 320 00:16:29,540 --> 00:16:30,740 Saya tidak melihat apa pun. 321 00:16:31,260 --> 00:16:32,980 Nama Inggrisnya adalah Alex. 322 00:16:32,980 --> 00:16:34,260 Alex Wang. 323 00:16:36,060 --> 00:16:38,020 Alex Wang. 324 00:16:58,900 --> 00:16:59,500 Halo? 325 00:16:59,500 --> 00:17:01,780 Annie, aku Zhang Ying, resepsionis, 326 00:17:01,780 --> 00:17:03,140 ada pesta koktail pukul 10. 327 00:17:03,140 --> 00:17:04,940 Direktur Wang menyuruhmu ikut dengannya. 328 00:17:05,220 --> 00:17:07,180 Baiklah, saya mengerti, terima kasih. 329 00:17:17,220 --> 00:17:20,100 Para penerima hadiah, silakan naik ke panggung. 330 00:17:47,820 --> 00:17:51,700 Tuan Wang, di mana saya berpakaian tidak pantas? 331 00:17:53,180 --> 00:17:56,540 Tidak, sepatu ini cocok untuk Anda. 332 00:17:57,380 --> 00:18:00,300 Xiao Guan memiliki selera yang cukup baik. 333 00:18:01,380 --> 00:18:03,420 Anda salah paham, Xiao Guan dan saya ... 334 00:18:03,420 --> 00:18:05,940 Tidak perlu menjelaskan apa pun, semua orang tahu itu. 335 00:18:13,740 --> 00:18:15,900 Direktur Wang, Anda memenangkan hadiah. 336 00:18:16,580 --> 00:18:17,500 Apa hadiahnya? 337 00:18:17,500 --> 00:18:19,620 Ponsel cerdas, model terbaru. 338 00:18:25,540 --> 00:18:27,500 Itu untuk Anda. Saya tidak membutuhkannya. 339 00:18:27,500 --> 00:18:30,900 Terima kasih, direktur. Itu tidak perlu. Saya punya telepon. 340 00:18:32,140 --> 00:18:35,540 Anda berada di era apa? Sudah usang. 341 00:18:35,540 --> 00:18:37,420 Semenit yang lalu, saya memuji gaya Anda, 342 00:18:37,420 --> 00:18:40,260 sekarang, hanya karena telepon, Anda kehilangan semua poin. 343 00:18:40,260 --> 00:18:43,100 Sini. Ambil. 344 00:18:43,900 --> 00:18:47,620 Ponsel ini adalah hadiah dari teman saya. 345 00:18:48,340 --> 00:18:52,060 Ini memiliki penggunaan khusus, lihat. 346 00:18:53,100 --> 00:18:55,180 Perkelahian! 347 00:19:05,260 --> 00:19:08,500 Di masa lalu, saya memiliki rasa takut akan darah, 348 00:19:08,500 --> 00:19:12,380 ketika saya melihat sesuatu yang merah, saya akan merasa pusing. 349 00:19:12,380 --> 00:19:15,260 Kemudian, dia memberi saya telepon merah ini 350 00:19:15,260 --> 00:19:18,340 sehingga setiap kali saya menelepon, saya bisa melihatnya, 351 00:19:18,340 --> 00:19:20,700 tak lama, saya bisa menyesuaikan diri. 352 00:19:22,740 --> 00:19:25,340 Hari ini, ketika bertemu zat merah 353 00:19:25,340 --> 00:19:28,100 Saya masih merasa agak tidak nyaman. 354 00:19:35,260 --> 00:19:37,380 Annie! Annie! 355 00:19:38,020 --> 00:19:39,300 Annie! 356 00:19:39,780 --> 00:19:42,460 Annie! Saya minum yang keempat. 357 00:19:44,100 --> 00:19:46,980 Annie! Annie! 358 00:19:49,980 --> 00:19:51,700 Cukup. 359 00:19:51,940 --> 00:19:54,100 Anda penerjemah saya. 360 00:19:54,100 --> 00:19:57,620 Saya dengan tulus keberatan mendengar Anda berbicara bahasa Inggris dengan cadel. 361 00:20:00,700 --> 00:20:04,660 Baru saja, apakah Anda memanggil saya Annie? 362 00:20:04,660 --> 00:20:06,300 Bukankah Anda selalu memanggil semua penerjemah 363 00:20:06,300 --> 00:20:08,260 Sophie? 364 00:20:09,820 --> 00:20:12,100 Karena Anda ... Anda terus mengoreksi saya ... Saya, 365 00:20:12,100 --> 00:20:13,740 Saya merasa sangat kesal. 366 00:20:14,700 --> 00:20:19,100 Karena itu dikatakan orang tidak boleh minum alkohol selama bekerja. 367 00:20:29,860 --> 00:20:32,500 Baik! Sciagraphy itu ditarik oleh Janet, 368 00:20:32,500 --> 00:20:33,940 begitu pula bentang alamnya. 369 00:20:34,700 --> 00:20:37,540 Iya! Kakek tidak memberiku banyak pekerjaan. 370 00:20:38,180 --> 00:20:40,940 Bukankah Anda mengatakan bahwa Anda ingin datang ke Shanghai? 371 00:20:40,940 --> 00:20:42,940 Saya tahu bahwa Anda selalu merasa rindu untuk Shanghai. 372 00:20:43,700 --> 00:20:44,420 Bagaimanapun, 373 00:20:44,420 --> 00:20:47,300 tempat ini adalah tempat Anda menghabiskan waktu paling lama bekerja. 374 00:20:47,660 --> 00:20:49,460 Anda dapat membawa saya kembali ke Shanghai? 375 00:20:49,620 --> 00:20:50,860 Tidak! 376 00:20:51,740 --> 00:20:54,420 Ngomong-ngomong, saya mengambil beberapa gambar selama bekerja 377 00:20:55,100 --> 00:20:56,900 tentang pertemuan kolega, 378 00:20:56,900 --> 00:20:58,980 dan proyek terbaru. 379 00:20:58,980 --> 00:21:00,660 Saya membantu Anda mengirim mereka ke sana. 380 00:21:00,660 --> 00:21:02,060 Lihatlah apa yang mantan kolega Anda 381 00:21:02,060 --> 00:21:03,180 lakukan baru-baru ini. 382 00:21:05,580 --> 00:21:07,300 Mereka masih bekerja untuk GMF? 383 00:21:08,260 --> 00:21:10,140 Anda tidak memecat mereka, 384 00:21:10,140 --> 00:21:13,180 atau mereka tidak mengundurkan diri? 385 00:21:13,500 --> 00:21:15,300 Itu hanya departemen kecil. 386 00:21:15,300 --> 00:21:18,300 Mayoritas dari mereka ada di sini. Plus, 387 00:21:18,540 --> 00:21:21,220 Saya menambah lebih banyak sumber daya manusia. 388 00:21:22,540 --> 00:21:24,300 Saya harus berhenti sekarang, saya ada rapat sekarang. 389 00:21:24,300 --> 00:21:25,500 Sampai jumpa! 390 00:21:27,700 --> 00:21:29,140 Sampai jumpa! 391 00:22:12,820 --> 00:22:14,980 Annie Xie? 392 00:22:32,500 --> 00:22:33,980 Siapa itu? 393 00:22:36,020 --> 00:22:38,060 Maaf, salah Nomor. 394 00:23:03,420 --> 00:23:04,620 Jing Wen ah! 395 00:23:04,620 --> 00:23:06,260 Xiao Qiu. Apakah Anda menambahkan yang baru? 396 00:23:06,260 --> 00:23:09,260 Selama waktu kerja, saya tidak berani menulis. 397 00:23:09,260 --> 00:23:11,220 Cepat dan tambahkan. Saya menunggu. 398 00:23:11,380 --> 00:23:14,100 Apa kabar? Apakah Anda sangat nyaman di sana? 399 00:23:14,220 --> 00:23:16,140 Saya katakan, jika bukan karena Wang Ji Chuan, 400 00:23:16,140 --> 00:23:18,340 Saya tidak akan pernah melepaskan kesempatan ini. 401 00:23:18,740 --> 00:23:20,140 Apakah Anda menambahkan? 402 00:23:20,140 --> 00:23:23,820 Saya sudah menulis 5000 kata, saya akan tambahkan nanti. 403 00:23:24,780 --> 00:23:26,940 Saya pikir plotnya cukup bagus, 404 00:23:27,060 --> 00:23:29,180 tetapi kurs tidak menunjukkan tanda-tanda kenaikan. 405 00:23:29,180 --> 00:23:31,180 Kemarin, hanya ada lebih dari 100 total, 406 00:23:31,180 --> 00:23:33,140 lebih dari setengahnya adalah dedikasi saya. 407 00:23:33,140 --> 00:23:34,980 Saya seorang pemula. 408 00:23:35,300 --> 00:23:36,500 Saya punya ide. 409 00:23:36,500 --> 00:23:39,020 Apakah Anda tahu mengapa drama Korea populer? 410 00:23:39,020 --> 00:23:40,660 Karena drama Korea memiliki cara yang efektif, 411 00:23:40,660 --> 00:23:42,900 kecelakaan lalu lintas, kanker, tidak ada perawatan. 412 00:23:42,900 --> 00:23:45,100 Jadi dikatakan, Anda menulis terlalu praktis. 413 00:23:45,100 --> 00:23:46,820 Anda harus menulisnya sedikit lebih tragis. 414 00:23:47,060 --> 00:23:48,540 Bagaimana? 415 00:23:50,180 --> 00:23:51,700 Tulis bahwa dia menderita kanker. 416 00:23:51,700 --> 00:23:53,700 Sering batuk darah. 417 00:23:53,700 --> 00:23:55,460 Saya suka genre ini. 418 00:23:55,580 --> 00:23:58,060 Mengapa saya harus mengutuk seseorang seperti itu? 419 00:23:58,060 --> 00:24:00,500 Plus, apa yang saya tulis sudah terlalu banyak. 420 00:24:00,500 --> 00:24:02,340 Katakan apakah aku terlalu kejam padanya? 421 00:24:02,460 --> 00:24:05,100 Tidak mungkin. Pertama. 422 00:24:05,180 --> 00:24:08,540 Perusahaan Li Chuan dan kota itu dirahasiakan, 423 00:24:08,540 --> 00:24:10,220 tidak mungkin ada orang yang menyadarinya. 424 00:24:10,220 --> 00:24:12,860 Kedua, arsitek selalu sibuk. 425 00:24:12,860 --> 00:24:15,700 Mereka tidak bisa menghabiskan waktu membaca novel di Internet. 426 00:24:16,260 --> 00:24:18,140 Nanti, saya akan memperbaikinya sedikit. 427 00:24:18,500 --> 00:24:19,660 Saya menunggu. 428 00:24:19,780 --> 00:24:20,980 Jangan, jika Xiao Guan menangkapmu, 429 00:24:20,980 --> 00:24:22,340 apa yang akan kamu lakukan? 430 00:24:22,340 --> 00:24:23,980 Ketika saya mempostingnya, saya akan memberitahu Anda. 431 00:24:23,980 --> 00:24:24,740 Saya tidak takut. 432 00:24:24,740 --> 00:24:26,580 Saya harus mengambil sofa. Saya harus menulis ulasan. 433 00:24:26,580 --> 00:24:28,620 Sekarang saya penggemar terbesar Anda. 434 00:24:28,740 --> 00:24:31,020 Saya yakin. Jangan 435 00:24:31,260 --> 00:24:34,100 Apa yang bisa kamu mengerti Ini disebut obat cerdas. 436 00:24:34,220 --> 00:24:36,940 Anda menulis Li Chuan meninggal. Kamu masih hidup. 437 00:24:36,940 --> 00:24:40,140 Artinya sama dengan Phoenix dari abu. 438 00:24:40,300 --> 00:24:43,900 Jika Li Chuan menemukannya, dia akan membunuhku. 439 00:24:44,300 --> 00:24:47,260 Bisa aja. Tidak ada yang peduli jika Anda hidup atau mati, 440 00:24:47,260 --> 00:24:49,220 mengapa mereka peduli dengan hal-hal itu? 441 00:24:49,220 --> 00:24:50,700 Baiklah baiklah. Perbaiki dengan cepat. 442 00:24:50,700 --> 00:24:51,780 Saya menunggu. 443 00:24:51,780 --> 00:24:53,180 Baiklah baiklah. Saya harus bekerja dulu. 444 00:24:53,180 --> 00:24:55,340 Saya harus berhenti sekarang. Sampai jumpa. 445 00:25:10,900 --> 00:25:12,980 Saya sangat berharap. 446 00:25:12,980 --> 00:25:16,300 Li Chuan adalah karakter dalam cerita saya. 447 00:25:16,580 --> 00:25:19,140 Saya bisa menulis apa yang saya inginkan. 448 00:25:19,140 --> 00:25:20,580 Setelah itu, saya akan buat 449 00:25:20,580 --> 00:25:23,140 akhir yang paling sempurna untuknya dan aku. 450 00:25:23,900 --> 00:25:27,020 Tentu saja, saya hanya menebusnya. 451 00:25:27,660 --> 00:25:30,180 Tapi, Li Chuan dalam cerita ini bisa membuatku 452 00:25:30,180 --> 00:25:33,420 sedikit demi sedikit, lupakan Li Chuan dari kenyataan. 453 00:25:33,420 --> 00:25:37,900 Kesedihan yang saya jelaskan halaman demi halaman 454 00:25:38,140 --> 00:25:40,260 secara bertahap memudar. 455 00:25:40,620 --> 00:25:44,980 Dan cinta yang kuingat halaman demi halaman 456 00:25:45,420 --> 00:25:47,100 menjadi hambar. 457 00:25:48,100 --> 00:25:50,220 Saya punya perasaan bahwa Li Chuan dalam cerita 458 00:25:50,220 --> 00:25:53,500 menjadi benar dalam pikiran saya, 459 00:25:53,500 --> 00:25:55,540 dan semakin dekat. 460 00:25:56,700 --> 00:26:01,020 Dan sebaliknya, Li Chuan dari kenyataan menjadi semakin kabur, 461 00:26:01,100 --> 00:26:03,300 dan semakin kecil. 462 00:26:03,500 --> 00:26:08,660 Akhirnya, semua berakhir pada satu titik, yang jauh dari saya. 463 00:26:09,100 --> 00:26:12,260 Setelah semua malam tanpa tidur itu, 464 00:26:12,260 --> 00:26:15,060 Saya akhirnya menemukan cara 465 00:26:15,060 --> 00:26:18,300 yang mengubah cintaku menjadi sebuah cerita, 466 00:26:18,300 --> 00:26:21,700 ganti penderitaan saya dengan hobi. 467 00:26:22,940 --> 00:26:26,580 Li Chuan. Jangan bilang itu cinta seperti ini 468 00:26:26,580 --> 00:26:28,900 tidak layak diperjuangkan. 469 00:26:29,140 --> 00:26:33,020 Perpisahan dalam hidup dan berpisah dalam kematian dapat membuka beberapa celah. 470 00:26:33,020 --> 00:26:34,060 Jangan katakan itu padaku 471 00:26:34,060 --> 00:26:37,660 semua perhatian saya sia-sia. 472 00:26:37,820 --> 00:26:39,660 Aku cinta kamu... 473 00:26:39,860 --> 00:26:42,420 Ini awal dari cerita ini, 474 00:26:43,380 --> 00:26:46,100 dan juga, akhirnya. 475 00:26:49,740 --> 00:26:52,540 Xiao Qiu diam-diam berdiri di depan makam Li Chuan, 476 00:26:52,540 --> 00:26:55,420 dan meletakkan buket bunga lili di sana. 477 00:26:55,420 --> 00:26:59,900 Gerimis dan angin sepoi-sepoi, daun di musim gugur. 478 00:27:41,340 --> 00:27:42,980 Xiao Qiu! 479 00:27:44,060 --> 00:27:45,980 Paragraf terakhir membuat saya gelombang emosi, 480 00:27:45,980 --> 00:27:49,020 Tulisan Anda sangat bagus. Ini benar-benar favorit saya. 481 00:27:49,020 --> 00:27:50,140 - Sampai jumpa. | - Anda berdiri di depan makam Li Chuan. 482 00:27:50,140 --> 00:27:51,140 - Itu bagiannya. | - Selamat tinggal! 483 00:27:51,140 --> 00:27:53,220 Ingat kembali kehidupan indah Anda. 484 00:27:53,220 --> 00:27:55,300 Lalu kamu menaruh karangan bunga lili di sana, 485 00:27:55,300 --> 00:27:58,020 dan bertekad memulai hidup baru. 486 00:27:58,820 --> 00:28:01,220 Xiao Qiu. Saya kehabisan jaringan. 487 00:28:01,220 --> 00:28:02,860 Menyentuh sekali! 488 00:28:03,420 --> 00:28:04,860 Jumlah tampilan telah mencapai puluhan ribu. 489 00:28:04,860 --> 00:28:06,940 Apakah Anda merasa bahwa apa yang kami tulis agak banyak? 490 00:28:07,780 --> 00:28:09,020 Apakah ada sekuel selanjutnya? 491 00:28:09,020 --> 00:28:11,380 Tidak lagi, saya ingin menghapus ini. 492 00:28:11,380 --> 00:28:15,300 Jangan lakukan itu. Itu di atas papan pemimpin. 493 00:28:15,300 --> 00:28:17,260 Saya menutup telepon. Pergeseran sudah berakhir. 494 00:28:17,260 --> 00:28:19,620 Mari kita bicara lain kali. Sampai jumpa! 495 00:28:22,060 --> 00:28:23,260 Xiao Qiu. 496 00:28:25,300 --> 00:28:26,860 Mengapa begitu bebas berada di sini? 497 00:28:26,860 --> 00:28:28,380 Saya baru saja selesai berbicara dengan sutradara Wang. 498 00:28:28,380 --> 00:28:30,260 GMF akan memiliki proyek besar. 499 00:28:30,260 --> 00:28:31,820 Ini untuk membuka resor Maple Riviera. 500 00:28:31,820 --> 00:28:33,420 Saya mencoba mencapai kampanye iklan 501 00:28:33,420 --> 00:28:35,380 untuk Jiu Tong. 502 00:28:35,380 --> 00:28:36,460 Itu bagus. 503 00:28:36,460 --> 00:28:37,300 Jika berhasil, 504 00:28:37,300 --> 00:28:38,660 ini akan menjadi jumlah uang terbesar 505 00:28:38,660 --> 00:28:40,700 Jiu Tong bisa menghasilkan dalam sejarahnya. 506 00:28:40,940 --> 00:28:41,820 Apakah Anda sudah selesai bekerja? 507 00:28:41,820 --> 00:28:43,500 Saya akan mengundang Anda untuk makan, kemudian membawa Anda pulang. 508 00:28:46,060 --> 00:28:49,100 Jika saya membiarkan Anda membelikan saya makanan, itu akan membuang-buang uang. 509 00:28:49,100 --> 00:28:50,740 Anggap saja itu sebagai penghormatan Anda terhadap saya. 510 00:28:52,580 --> 00:28:55,860 Xiao Qiu. Aku sebenarnya menyesal telah memindahkanmu. 511 00:28:56,020 --> 00:28:58,380 Ini seperti aku memberimu tempat 512 00:28:58,380 --> 00:28:59,940 di mana Anda bisa bersembunyi dari saya. 513 00:29:00,700 --> 00:29:02,020 Apakah tepat? 514 00:29:03,300 --> 00:29:04,740 Bagaimana ini bisa terjadi? 515 00:29:04,740 --> 00:29:07,620 Kemudian, yakinkan saya dengan makan bersama saya. 516 00:29:09,940 --> 00:29:11,540 Oke, kepala Xiao. 517 00:29:11,540 --> 00:29:13,420 Selain itu, jangan panggil aku kepala. 518 00:29:13,420 --> 00:29:14,860 Panggil aku Xiao Guan saja. 519 00:29:17,100 --> 00:29:18,260 Ayo pergi. 520 00:29:45,460 --> 00:29:47,500 Kenapa kau terus menatapku? 521 00:29:48,940 --> 00:29:51,140 Xiao Qiu. Anda hidup sendiri dalam hidup ini, 522 00:29:51,140 --> 00:29:52,820 jadi Anda mungkin perlu teman. 523 00:29:52,820 --> 00:29:54,860 Jika Anda mabuk, siapa yang bisa merawat Anda? 524 00:29:54,860 --> 00:29:56,300 Jika beberapa penyamun memanfaatkannya, 525 00:29:56,300 --> 00:29:57,900 itu akan lebih merepotkan. 526 00:29:59,300 --> 00:30:02,300 Kamu ... kamu tidak punya pacar, kan? 527 00:30:04,420 --> 00:30:05,700 Ya, kepala. 528 00:30:05,700 --> 00:30:08,580 Saya mendengar bahwa Emma adalah pacar Anda. 529 00:30:08,580 --> 00:30:10,220 Emma sangat cantik. 530 00:30:11,660 --> 00:30:14,940 Xie Xiao Qiu. Anda menghindari saya dengan sengaja, bukan? 531 00:30:20,940 --> 00:30:24,380 Xiao Qiu. Tolong, berhentilah melarikan diri. 532 00:30:24,380 --> 00:30:27,540 Xiao Qiu. Dari sekarang, 533 00:30:27,780 --> 00:30:30,460 Saya akan membuat Anda tidak terpisahkan dari saya. 534 00:30:31,780 --> 00:30:34,580 Maafkan aku, dalam masalah cinta, 535 00:30:34,580 --> 00:30:36,900 Saya hanya pecundang. 536 00:30:36,900 --> 00:30:39,420 Xiao Qiu. Entah dia tidak mencintaimu, 537 00:30:39,420 --> 00:30:40,860 atau dia tidak bisa mencintaimu. 538 00:30:40,860 --> 00:30:43,660 Tapi aku jatuh cinta padamu, dan aku bisa mencintaimu. 539 00:30:44,060 --> 00:30:46,260 Xiao Qiu. Dalam hal romansa, 540 00:30:46,260 --> 00:30:47,820 ini bukan tentang menunggu diam-diam, 541 00:30:47,820 --> 00:30:49,860 atau berdoa secara aktif. 542 00:30:49,860 --> 00:30:51,580 Dalam kamus cinta, 543 00:30:51,580 --> 00:30:53,420 kata "berdoa" berarti "tidak berguna". 544 00:30:53,420 --> 00:30:55,900 Kita seharusnya begitu 545 00:30:55,900 --> 00:30:58,140 tulus untuk menimbulkan perasaan. 546 00:30:59,060 --> 00:31:04,180 Xiao Qiu. Aku akan menaruh hatimu 547 00:31:04,340 --> 00:31:06,260 di dalam milikku. 548 00:31:07,500 --> 00:31:08,260 Permisi. Pak Pengemudi. 549 00:31:08,260 --> 00:31:10,900 Bisakah Anda menepi? Saya ingin turun. 550 00:31:11,180 --> 00:31:12,420 Xiao Qiu. 551 00:31:13,180 --> 00:31:15,060 Xiao Qiu. Dengarkan aku. 552 00:31:16,060 --> 00:31:18,180 Xiao Qiu. Xiao Qiu. 553 00:31:18,580 --> 00:31:19,380 Saya sangat menyesal. 554 00:31:19,380 --> 00:31:21,980 Maafkan saya. Saya harus dalam kesunyian dan kesunyian. 555 00:31:21,980 --> 00:31:23,140 Tapi... 556 00:31:29,460 --> 00:31:30,580 Baik. Kemudian... 557 00:31:30,580 --> 00:31:32,340 Lalu aku pergi. 558 00:31:45,780 --> 00:31:47,660 Tas saya! 559 00:31:58,740 --> 00:32:00,900 Aku sebenarnya menyesal telah memindahkanmu. 560 00:32:01,260 --> 00:32:03,420 Ini seperti aku memberimu tempat 561 00:32:03,420 --> 00:32:04,740 di mana Anda bisa bersembunyi dari saya. 562 00:32:07,380 --> 00:32:10,100 Xiao Qiu. Dari sekarang, 563 00:32:10,500 --> 00:32:12,460 Aku akan membuatmu tak terpisahkan dariku. 564 00:32:21,060 --> 00:32:25,740 Li Chuan, saya pikir saya tidak tahan lagi. Xiao Qiu. 565 00:32:39,260 --> 00:32:43,380 Segera setelah proyek terakhir berakhir, yang baru datang. 566 00:32:43,700 --> 00:32:45,100 Kerja bagus. 567 00:32:45,540 --> 00:32:47,660 Anak-anak seperti Anda memiliki karakter. 568 00:32:48,500 --> 00:32:50,340 Ini hanya cetak biru. 569 00:32:50,620 --> 00:32:52,220 Ijinkan saya untuk mengambil alih proyek ini. 570 00:32:52,700 --> 00:32:55,020 Selain itu, kompleks apartemen ini 571 00:32:55,500 --> 00:32:56,380 adalah kekuatanku. 572 00:32:56,380 --> 00:32:59,820 Kakek. Di mana paspor saya? 573 00:33:02,260 --> 00:33:05,100 Saya menyimpannya, ke mana Anda ingin pergi? 574 00:33:05,260 --> 00:33:07,100 Saya memiliki kebebasan untuk pergi ke mana pun. 575 00:33:07,220 --> 00:33:09,060 Berikan paspor saya kembali kepada saya. 576 00:33:09,060 --> 00:33:12,180 Saya katakan, Anda tidak ke mana-mana. 577 00:33:12,180 --> 00:33:14,060 Itu arah dokter. 578 00:33:16,500 --> 00:33:19,620 Lalu saya akan melaporkan bahwa saya kehilangan paspor saya, saya akan memperbaruinya dalam tiga hari. 579 00:33:19,620 --> 00:33:20,900 Beraninya kau mengatakan itu? 580 00:33:23,180 --> 00:33:24,780 Wang Li Chuan! 581 00:33:28,660 --> 00:33:29,860 Kamu... 582 00:33:31,820 --> 00:33:33,180 Bicaralah padanya. 583 00:33:52,340 --> 00:33:54,700 Kenapa kamu marah dengan kakek? 584 00:33:59,500 --> 00:34:01,660 Jika Anda benar-benar ingin pergi, 585 00:34:01,940 --> 00:34:03,980 Saya tahu di mana paspor Anda. 586 00:34:05,780 --> 00:34:07,900 Saya dapat membantu Anda meyakinkan kakek. 587 00:34:08,659 --> 00:34:10,419 Dia akan mendengarkanmu? 588 00:34:11,060 --> 00:34:12,940 Kadang-kadang berguna. 589 00:34:14,260 --> 00:34:16,100 Biarkan aku mencoba. 590 00:34:19,139 --> 00:34:20,939 Ke mana kamu mau pergi? 591 00:34:23,620 --> 00:34:24,900 Shanghai 592 00:34:24,900 --> 00:34:26,740 Shanghai 593 00:34:27,420 --> 00:34:29,140 Untuk apa? 594 00:34:30,219 --> 00:34:32,019 Jika Anda suka bertemu Ji Chuan, 595 00:34:32,020 --> 00:34:33,980 dia bisa mengunjungimu. 596 00:34:34,460 --> 00:34:36,540 Saya akan menemukan jalan sendiri. 597 00:34:36,540 --> 00:34:38,020 Anda tidak perlu khawatir tentang hal itu. 598 00:34:47,659 --> 00:34:49,139 Sekarang adalah berita konstruksi kota. 599 00:34:49,139 --> 00:34:51,539 Kota Baru Wenzhou dinamai sebagai landmark 600 00:34:51,540 --> 00:34:53,659 dalam proyek pertama Qinglian Villa. 601 00:34:53,659 --> 00:34:56,259 Teater film Qinglian dan hotel taman dengan danau Zi Ying. 602 00:34:56,260 --> 00:34:58,180 Telah ada peluncuran ulang tender baru-baru ini. 603 00:34:58,180 --> 00:35:00,260 Proyek ini meliputi area seluas 1.200 hektar. 604 00:35:00,260 --> 00:35:02,060 Total investasi sekitar 3 miliar yuan. 605 00:35:02,060 --> 00:35:03,700 Itu dibagi menjadi 3 periode konstruksi. 606 00:35:03,700 --> 00:35:05,740 Dikatakan bahwa 4 tahun yang lalu proyek ini 607 00:35:05,740 --> 00:35:06,620 memanggil kontraktor. 608 00:35:06,620 --> 00:35:08,500 Namun, karena kekurangan dana, 609 00:35:08,500 --> 00:35:10,060 panggilan untuk tender diluncurkan lagi. 610 00:35:10,060 --> 00:35:11,820 Rupanya, departemen manajemen gedung 611 00:35:11,820 --> 00:35:14,100 pemerintah kota membayar perhatian khusus untuk ini. 612 00:35:14,100 --> 00:35:16,300 Hari ini, kepala politik penawaran, 613 00:35:16,300 --> 00:35:17,780 Tuan Xie He Yang, 614 00:35:17,780 --> 00:35:19,620 bergabung dengan diskusi para ahli. 615 00:35:19,620 --> 00:35:22,020 Mari kita simak laporan terperinci bersama. 616 00:35:22,140 --> 00:35:23,420 Proyek resor Qinglian meluncurkan permintaan tender 617 00:35:23,420 --> 00:35:24,540 diterbitkan. 618 00:35:24,540 --> 00:35:25,540 Apa? 619 00:35:25,540 --> 00:35:28,540 Lihat, bukankah itu desain kami? 620 00:35:29,300 --> 00:35:31,140 Ya ya. Lihat. 621 00:35:31,140 --> 00:35:33,780 Ini adalah gambar 3D yang dibuat oleh sutradara Zhang. 622 00:35:33,780 --> 00:35:35,420 Dalam pertemuan itu, kami membahasnya. 623 00:35:35,420 --> 00:35:36,540 Iya. 624 00:35:36,540 --> 00:35:37,780 Sangat aneh! 625 00:35:37,780 --> 00:35:39,820 Paket cadangan kami telah berlalu. 626 00:35:39,820 --> 00:35:42,100 Batas waktu belum mendekati, gambar belum diserahkan. 627 00:35:42,100 --> 00:35:43,580 Mengapa itu bisa muncul di koran? 628 00:35:43,580 --> 00:35:45,100 Ini bukan lelucon. 629 00:35:45,100 --> 00:35:48,020 - Ini kebocoran serius. | - Baik. 630 00:35:48,020 --> 00:35:48,900 Saya harus menemukan Tuan Zhang. 631 00:35:48,900 --> 00:35:50,020 Baik. 632 00:35:50,020 --> 00:35:50,780 Pergi sekarang, cepat. 633 00:35:53,900 --> 00:35:56,220 Permisi, apa yang kamu lakukan? Saya masih menggunakannya. 634 00:35:56,220 --> 00:35:57,220 Direktur Zhang meminta departemen teknis 635 00:35:57,220 --> 00:35:59,420 untuk memeriksa komputer semua karyawan. 636 00:35:59,420 --> 00:36:01,100 Saat selesai, kami akan mengembalikannya kepada Anda. 637 00:36:01,100 --> 00:36:02,780 Terima kasih atas kerja sama anda. 638 00:36:05,740 --> 00:36:07,620 Ini sudah berakhir. Aku akan mati. 639 00:36:07,620 --> 00:36:10,300 Masa lalu Li Chuan "aku menulis ... 640 00:36:15,980 --> 00:36:18,180 Tentang kebocoran informasi di Shanghai, 641 00:36:18,180 --> 00:36:20,700 ini adalah laporan terperinci dari Zhang Shao Hua. 642 00:36:25,540 --> 00:36:27,340 Semuanya diungkapkan. 643 00:36:27,340 --> 00:36:29,740 Apa gunanya menjelaskan sebanyak itu? 644 00:36:30,380 --> 00:36:32,220 Itu menghabiskan waktu. 645 00:36:33,860 --> 00:36:35,700 Apakah Ji Chuan tahu ini? 646 00:36:35,820 --> 00:36:37,340 Iya, dia melakukannya. 647 00:36:37,700 --> 00:36:40,860 Karena Zhang Shao Hua memiliki dedikasi besar kepada GMF 648 00:36:40,860 --> 00:36:44,260 hormat saja padanya, biarkan dia mengundurkan diri. 649 00:36:44,260 --> 00:36:46,780 Selain itu, dialah yang Anda rekomendasikan secara pribadi 650 00:36:46,780 --> 00:36:49,500 jadi saya ingin memberi tahu Anda. 651 00:36:50,460 --> 00:36:52,580 Tanpa alasan. 652 00:36:52,580 --> 00:36:55,300 Mengapa Anda membiarkannya mengundurkan diri saat ini? 653 00:36:55,300 --> 00:36:57,820 Semua proyek dirancang olehnya. 654 00:36:57,820 --> 00:37:00,460 Hanya dia yang paling akrab dengan mereka. 655 00:37:00,700 --> 00:37:02,460 Sekarang Anda menyuruhnya untuk mengundurkan diri. 656 00:37:02,460 --> 00:37:05,180 Bukankah itu berarti Anda membuang semua proyek ini ke Jia Yuan? 657 00:37:05,260 --> 00:37:07,420 Bahkan, dia bukan pencipta proyek ini. 658 00:37:07,420 --> 00:37:10,180 Lalu siapa? Jika bukan dia, lalu siapa lagi? 659 00:37:10,780 --> 00:37:13,700 Dalam hal proyek ini, 4 tahun yang lalu, sudah ada peluncuran tender. 660 00:37:13,700 --> 00:37:16,780 Pada saat itu, itu ditarik oleh Li Chuan. 661 00:37:16,780 --> 00:37:20,340 Karena masalah pendanaan, itu dibatalkan. 662 00:37:20,500 --> 00:37:22,220 Sekarang, setelah peluncuran, 663 00:37:22,220 --> 00:37:23,940 Gambar Li Chuan masih digunakan. 664 00:37:23,940 --> 00:37:26,460 Hanya ada beberapa yang dimodifikasi ulang. 665 00:37:26,460 --> 00:37:29,460 Seperti yang dikatakan Lisa, apa pun yang terjadi, dia harus memberikan segalanya nama Li Chuan 666 00:37:29,460 --> 00:37:31,980 Li Chuan masih peninjau terakhir. 667 00:37:31,980 --> 00:37:33,780 Ide Ji Chuan adalah 668 00:37:33,780 --> 00:37:37,180 untuk membiarkan Zhang Shao Hua mengundurkan diri, maka Li Chuan dapat mengambil alih itu. 669 00:37:37,420 --> 00:37:41,900 Lisa? Mengapa Lisa datang entah dari mana? 670 00:37:43,700 --> 00:37:45,420 Apakah grup Fang Shi ini 671 00:37:45,420 --> 00:37:48,300 terlibat dalam proyek Ozhou? 672 00:37:49,380 --> 00:37:52,620 Sungguh, Fang Shi berpartisipasi dalam semua proyek besar milik negara 673 00:37:52,620 --> 00:37:54,580 Tetapi mereka tidak berinvestasi banyak, 674 00:37:54,580 --> 00:37:56,740 jadi mereka tidak bisa memutuskan apa pun. 675 00:37:56,980 --> 00:37:59,020 Dari segi kekuatan kita saat ini 676 00:37:59,020 --> 00:38:01,460 yang memiliki peluang sukses terbesar adalah GMF kami 677 00:38:01,460 --> 00:38:03,180 dan International Jia Yuan. 678 00:38:03,180 --> 00:38:06,340 Grup Fang Shi adalah pesaing paling utama 679 00:38:06,340 --> 00:38:08,260 di daerah tenggara Jia Yuan. 680 00:38:08,260 --> 00:38:12,380 Kedua keluarga ini memiliki sejarah panjang keluhan, mereka pergi ke pengadilan sebelumnya. 681 00:38:12,380 --> 00:38:14,900 Tidak heran Lisa berharap 682 00:38:14,900 --> 00:38:16,740 GMF kami dapat memenangkan penawaran. 683 00:38:16,740 --> 00:38:19,100 Karena Lisa dapat memanfaatkan grup kami. 684 00:38:19,940 --> 00:38:23,900 Lisa. Dia memiliki kapasitas yang sangat besar. 685 00:38:23,900 --> 00:38:27,020 Kecuali dia mencapai tujuannya, dia tidak akan menyerah. 686 00:38:28,500 --> 00:38:31,140 Namun, menyangkut proyek besar milik negara, 687 00:38:31,140 --> 00:38:35,420 proses pengawasan akan sangat ketat. 688 00:38:35,980 --> 00:38:37,620 Para juri saat ini 689 00:38:37,620 --> 00:38:40,340 masih dirahasiakan sampai sekarang. 690 00:38:40,460 --> 00:38:43,380 Saya mendengar bahwa mereka akan dipilih secara acak dari database para ahli. 691 00:38:43,380 --> 00:38:45,540 Karena itu, jika ada kesempatan, 692 00:38:45,540 --> 00:38:47,340 Tian Xiao Gang dari Wenzhou, 693 00:38:47,380 --> 00:38:49,780 dia terhubung dengan baik di sana. 694 00:38:55,740 --> 00:38:58,380 Sebelum bukti yang tepat ditemukan, 695 00:38:59,900 --> 00:39:02,900 jangan menebak pembuat onar 696 00:39:02,900 --> 00:39:04,540 berasal dari Jia Yuan. 697 00:39:04,540 --> 00:39:07,540 Jia Yuan adalah perusahaan internasional di kota ini. 698 00:39:07,540 --> 00:39:09,700 Misalkan itu skema mereka, 699 00:39:10,260 --> 00:39:12,380 jika terpapar ke media, 700 00:39:12,380 --> 00:39:15,020 bukankah mereka takut akan jatuhnya harga saham? 701 00:39:16,340 --> 00:39:17,980 Kakek, tapi ... 702 00:39:17,980 --> 00:39:22,100 Saya tahu proyek ini berisiko, 703 00:39:22,100 --> 00:39:26,780 tapi Li Chuan tidak boleh mengambilnya. 704 00:39:26,780 --> 00:39:28,820 Mengapa Ji Chuan berpikiran seperti itu? 705 00:39:28,820 --> 00:39:31,900 Bagaimana dia bisa mengabaikan apa yang saya katakan? 706 00:39:31,900 --> 00:39:33,420 Jika ada kerugian di Shanghai, 707 00:39:33,420 --> 00:39:35,540 itu hanya masalah satu proyek. 708 00:39:35,700 --> 00:39:37,660 Tetapi jika Li Chuan pergi ke sana, 709 00:39:37,660 --> 00:39:40,900 apa yang harus dia lakukan ketika dia sakit? 710 00:39:41,420 --> 00:39:43,460 Sebenarnya, Wenzhou bukan kota kecil. 711 00:39:43,460 --> 00:39:46,060 Peralatan medis di sana cukup bagus. 712 00:39:46,060 --> 00:39:46,820 Plus, 713 00:39:46,820 --> 00:39:49,380 Saya bisa melihat Li Chuan dalam suasana hati yang buruk hari ini. 714 00:39:49,380 --> 00:39:51,940 Ada banyak proyek yang tidak Anda izinkan dia ambil bagian, 715 00:39:51,940 --> 00:39:54,580 Anda bahkan tidak mengizinkannya keluar untuk relaksasi. 716 00:39:54,820 --> 00:39:57,220 Saya khawatir jika dia terus merasa mati lemas, 717 00:39:57,220 --> 00:39:59,180 dia akan menderita depresi klinis. 718 00:39:59,740 --> 00:40:01,460 Beri tahu Zhang Shao Hua, sesegera mungkin, 719 00:40:01,460 --> 00:40:05,540 menyiapkan rencana baru dan mengirimkannya kepadanya. 720 00:40:05,540 --> 00:40:08,420 Beri tahu Li Chuan tentang hal itu, sehingga dia bisa mencobanya. 721 00:40:08,420 --> 00:40:11,380 Biarkan mereka berkomunikasi melalui telepon mereka. 722 00:40:11,380 --> 00:40:13,620 Mereka juga dapat mengadakan konferensi di telepon juga. 723 00:40:13,620 --> 00:40:17,060 Kirimkan kepadanya salinan dokumen periode pertama Qinglian. 724 00:40:17,220 --> 00:40:18,420 Biarkan dia melihat 725 00:40:18,420 --> 00:40:21,020 jika dia bisa mengeluarkan solusi apa pun. 726 00:40:21,020 --> 00:40:22,700 Penafsiran jarak jauh. 727 00:40:24,420 --> 00:40:27,260 Li Chuan mengunjungi situs pembangunan proyek ini sebelumnya, 728 00:40:27,260 --> 00:40:29,660 tapi itu 4 tahun yang lalu. 729 00:40:29,660 --> 00:40:32,420 Sekarang, banyak pabrik telah dibangun, 730 00:40:32,420 --> 00:40:33,780 begitu juga daerah perumahan. 731 00:40:33,780 --> 00:40:36,220 Setiap situs bangunan disurvei kembali. 732 00:40:36,220 --> 00:40:37,700 Shao Hua berharap kami akan segera mengirim 733 00:40:37,700 --> 00:40:39,900 profesional di sana. 734 00:40:39,900 --> 00:40:42,380 Li Chuan adalah pilihan yang paling cocok. 735 00:40:43,500 --> 00:40:46,020 Kenapa harus Li Chuan? 736 00:40:47,220 --> 00:40:50,140 Mengapa Zhang Shao Hua tidak bisa mengatasinya? 737 00:40:50,140 --> 00:40:52,820 Zhang Shao Hua memasuki Tsinghua pada usia lima belas tahun. 738 00:40:52,820 --> 00:40:54,500 Dia dulunya adalah siswa terbaik dalam Arsitektur. 739 00:40:54,500 --> 00:40:57,940 Dialah yang saya lakukan segalanya untuk membuatnya bekerja untuk Tsinghua. 740 00:40:58,820 --> 00:41:01,260 Sekarang dia adalah wakil direktur di Shanghai, 741 00:41:01,260 --> 00:41:02,980 maka biarkan dia melakukannya! 742 00:41:04,100 --> 00:41:05,660 Jangan biarkan Li Chuan melakukan semuanya. 743 00:41:05,660 --> 00:41:07,340 Li Chuan. Li Chuan. 744 00:41:10,820 --> 00:41:13,260 Kakek. Tolong bantu aku. 745 00:41:13,260 --> 00:41:15,940 Atau saya bisa pergi dengan Li Chuan. 746 00:41:15,940 --> 00:41:18,180 Saya telah belajar ilmu kedokteran selama satu tahun sebelumnya, 747 00:41:18,180 --> 00:41:20,660 kemudian saya bahkan membantu ayah saya di kliniknya. 748 00:41:20,660 --> 00:41:22,820 Jadi saat Li Chuan menggambar, 749 00:41:22,820 --> 00:41:25,020 Aku bisa membantunya. 750 00:41:25,820 --> 00:41:27,220 Mohon yakinlah, kakek. 751 00:41:27,220 --> 00:41:29,860 Aku akan menjaganya untukmu. 752 00:41:29,860 --> 00:00:00,000 Saya berjanji untuk tidak membiarkannya lelah, oke? 55291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.