Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,476 --> 00:00:12,476
Spikesplace Releases Presents:
D.C. Cab.
2
00:00:16,234 --> 00:00:17,952
Is daar iemand?
3
00:00:50,580 --> 00:00:52,577
Is daar iemand?
4
00:01:07,799 --> 00:01:08,999
Verdomme.
5
00:02:00,494 --> 00:02:01,964
Kijk nou, gek.
6
00:02:03,777 --> 00:02:05,433
Ik ben een krulspeld verloren.
7
00:02:06,670 --> 00:02:09,300
Kom op, help me die krulspeld te vinden..
8
00:02:09,856 --> 00:02:15,003
Mijn haar ziet er niet uit.
Sukkels, pak me als je kan.
9
00:02:36,080 --> 00:02:37,280
Is daar iemand?
10
00:02:39,001 --> 00:02:40,751
Is daar iemand?
11
00:02:52,056 --> 00:02:56,556
Het spijt me, meneer,
maar er is nu geen taxi beschikbaar.
12
00:03:11,313 --> 00:03:14,470
Hallo, taxi.
H�, D.C. Cab.
13
00:03:34,387 --> 00:03:36,119
H�, mijn taxi is geen motel.
14
00:03:36,145 --> 00:03:39,931
Je moet je schamen,
je in het openbaar zo te gedragen.
15
00:03:40,445 --> 00:03:42,146
Ga een fatsoenlijk baan zoeken.
16
00:03:42,172 --> 00:03:45,556
Ik moet ook brood op de plank hebben.
Zoek dan een baan bij een bakker.
17
00:04:20,483 --> 00:04:23,537
Weet je waar ik het hoofdkantoor
van D.C. Cab kan vinden?
18
00:04:24,055 --> 00:04:25,255
Daar?
19
00:04:25,685 --> 00:04:28,732
Kun je me brengen?
Ik betaal je wel.
20
00:05:00,580 --> 00:05:04,064
Ja, ja, ik ben zo terug.
Hoi, hoe gaat het?
21
00:05:04,217 --> 00:05:09,551
Kom snel hier, ik heb hier een stel
nerveuze mensen. Ik ben zo terug, wacht.
22
00:05:10,791 --> 00:05:12,361
Ja, mijn geluksdag.
23
00:05:13,710 --> 00:05:16,788
Wat moet ik dan doen, kom tijd te kort en
daar woont trouwens niemand.
24
00:05:16,896 --> 00:05:20,181
Wat een plek zeg,
om vanuit hier de wereld te regeren.
25
00:05:20,317 --> 00:05:26,205
Elke dag op het nieuws: Witte huis voor en na,
maar iedereen weet toch dat er niemand woont.
26
00:05:27,337 --> 00:05:28,756
Ok�, ok� ik ga al.
27
00:05:48,248 --> 00:05:53,298
H� stop daarmee, wegwezen hier.
Ik wil jullie hier niet meer zien.
28
00:06:03,293 --> 00:06:06,675
Tot ziens, Dave en bedankt.
- Geen dank, Miss Floyd.
29
00:06:08,357 --> 00:06:10,942
Taxi, verdomme.
30
00:06:25,158 --> 00:06:26,358
Bedankt.
31
00:06:31,341 --> 00:06:32,803
Naar het Watergate Hotel.
32
00:06:38,958 --> 00:06:41,824
Waarheen schatje?
- Met jou nergens heen.
33
00:06:45,805 --> 00:06:47,777
Het is zwaar om een man te zijn, schatje.
34
00:07:01,720 --> 00:07:04,611
Wat moet je nou, ga terug naar Cambodja...
35
00:07:10,699 --> 00:07:12,509
Zo, zit hij toch beter, niet?
36
00:07:17,947 --> 00:07:24,290
Goedemorgen schatje,
hier dat geld, kom op, dank je schatje.
37
00:07:39,899 --> 00:07:41,099
Bedankt, mannen.
38
00:08:06,177 --> 00:08:08,227
Laat je pik niet je leven bepalen.
39
00:08:12,681 --> 00:08:18,491
Je heb me wel gehoord.
Ik zei, laat je pik niet je leven bepalen.
40
00:08:20,175 --> 00:08:24,387
Dat is het advies van Mr. Rhythm.
Ik heb je leven gered.
41
00:08:24,817 --> 00:08:26,348
Kost je maar een kwartje.
42
00:08:31,207 --> 00:08:34,239
Weet jij waar ik Harold Oswald kan vinden?
43
00:08:45,506 --> 00:08:46,706
Harold Oswald?
44
00:08:48,567 --> 00:08:52,426
Dat is de baas hier, maar hij is er niet.
- Ik ben Albert, Albert Hockenberry.
45
00:08:53,567 --> 00:08:54,767
De zoon van Dee?
46
00:08:57,955 --> 00:08:59,840
Deze?
- Nee, deze.
47
00:09:10,720 --> 00:09:12,405
Nee, Morna, ik ben dit beu.
48
00:09:12,431 --> 00:09:15,462
Elke keer wordt ik beroofd door
dezelfde man met een ski-masker op.
49
00:09:15,757 --> 00:09:17,137
Neemt iemand de telefoon op?
50
00:09:19,133 --> 00:09:20,333
Dit is Ophelia.
51
00:09:21,070 --> 00:09:24,567
Dit is Mevrouw Chloe, de planner.
Dit is Baba.
52
00:09:27,044 --> 00:09:31,348
En zij is mijn vrouw, Morna.
Schat, herinner je Dee Hockenberry nog?
53
00:09:32,568 --> 00:09:36,910
Dit is zijn zoon, Albert.
Hij is helemaal, liftend uit Georgia gekomen.
54
00:09:37,197 --> 00:09:40,860
Aangenaam, Mr. Oswald.
- Hoe maakt u het?
55
00:09:42,967 --> 00:09:46,831
H� schat, waar is mijn auto?
Iemand wacht op me in D.C.
56
00:09:46,857 --> 00:09:50,353
Ok�, ik kom eraan.
- Sorry, moet weg, sorry.
57
00:09:53,994 --> 00:09:57,294
Morna, weet je wat er niet klopt met orale seks?
58
00:10:00,275 --> 00:10:01,475
Het uitzicht.
59
00:10:10,452 --> 00:10:12,330
Godsamme, het uitzicht.
60
00:10:13,207 --> 00:10:16,377
Mijn vader zei dat hij een brief zou sturen,
heb je die ontvangen?
61
00:10:17,208 --> 00:10:18,817
Zat zeker tussen de rekeningen.
62
00:10:21,635 --> 00:10:22,835
Tyrone.
63
00:10:25,501 --> 00:10:28,478
Waar ga jij heen?
- Aan het werk, schat.
64
00:10:28,997 --> 00:10:31,848
Niet voordat ik mijn autohuur krijg,
van de afgelopen twee weken.
65
00:10:32,217 --> 00:10:35,458
Die heb ik bij me,
dat ik regel ik toch altijd.
66
00:10:37,197 --> 00:10:40,197
Hier is je geld,
ik betaal je altijd.
67
00:10:41,429 --> 00:10:42,879
Ik krijg nog 20, vriend.
68
00:10:46,752 --> 00:10:48,962
En de 10 voor de baseball toto.
69
00:10:50,367 --> 00:10:51,567
Bloedzuigers.
70
00:10:53,622 --> 00:10:55,191
Hoe kom je aan al dat geld, Tyrone?
71
00:10:55,224 --> 00:11:00,204
Wat bedoel je? Ik werk de
hele dag in de taxi...
72
00:11:01,353 --> 00:11:02,553
Jij, meekomen.
73
00:11:03,314 --> 00:11:08,455
Daar heb je meneer Bravo, de inspecteur,
wat is er aan de hand,
74
00:11:08,681 --> 00:11:11,101
vertel eens, waarvoor ben je hier?
75
00:11:11,929 --> 00:11:13,844
Waarom moet je mij weer hebben?
76
00:11:14,312 --> 00:11:18,812
Voor een korte rit naar het vliegveld,
waar je helemaal geen zin in had.
77
00:11:19,533 --> 00:11:24,771
Een rit van 12 dollar waarvoor jij
de Fam. Tumatsu,
78
00:11:25,036 --> 00:11:29,531
195 dollar liet betalen?
- Ze hadden veel bagage.
79
00:11:31,505 --> 00:11:36,673
Harold, deze zaak is een schande voor
de firma, ik sluit deze afdeling meteen.
80
00:11:37,056 --> 00:11:39,986
Niets aan de hand, Mr. Bravo.
Ik heb hier het geld, alles is ok�.
81
00:11:41,681 --> 00:11:43,970
Niet luisteren.
- Hier is uw 195...
82
00:11:45,450 --> 00:11:48,882
U gaat een aanklacht indienen, toch?
- Nee, nee, dat doen we niet...
83
00:11:48,997 --> 00:11:53,741
Dan geen aanklacht, maar ik zal alles aan doen
om deze zaak te sluiten, Harold.
84
00:11:56,357 --> 00:11:59,087
En jouw hou ik speciaal in de gaten, mafkees.
85
00:11:59,353 --> 00:12:03,728
H� man, we werken hier hard en
het enige wat jij wil, is de zaak sluiten.
86
00:12:04,204 --> 00:12:05,677
Wat denk je daar mee te bereiken?
87
00:12:05,703 --> 00:12:09,978
Als je een studie had afgemaakt,
zou je weten dat, onder druk alles beter werkt.
88
00:12:10,477 --> 00:12:13,698
Nou dat heeft bij jouw niet gewerkt, klootzak.
89
00:13:12,164 --> 00:13:13,378
Zet eens op.
90
00:13:15,629 --> 00:13:18,697
Samen met hem en
hier met de kinderen.
91
00:13:41,783 --> 00:13:43,673
Is er nog een biertje voor mij?
92
00:13:45,387 --> 00:13:48,582
Natuurlijk schat, er zijn er nog zat...
in de koelkast.
93
00:13:57,566 --> 00:13:59,932
Het spijt me dat ik niet
op je vader's begrafenis was.
94
00:14:01,790 --> 00:14:03,728
Maakt niet uit,
die was trouwens toch klote.
95
00:14:07,935 --> 00:14:09,135
Ik ga naar bed.
96
00:14:10,732 --> 00:14:13,065
H�, ik kan niet geloven dat ik hier ben.
97
00:14:14,870 --> 00:14:17,222
"Wees niet zoals ik"
zei mijn ouwe altijd tegen me.
98
00:14:18,016 --> 00:14:20,868
Wees als Harold.
Eigen baas zijn.
99
00:14:21,787 --> 00:14:25,847
Hij zei dat jij de enige was
die zijn dromen heeft waar gemaakt.
100
00:14:29,852 --> 00:14:33,073
Nou, niet alle dromen zijn uitgekomen.
101
00:14:34,783 --> 00:14:39,409
Je ligt hier best lekker, ondanks het uiterlijk,
ik heb hier zelf ook geslapen...
102
00:14:42,427 --> 00:14:43,627
best lang.
103
00:14:44,805 --> 00:14:46,005
En als je het koud krijgt,
104
00:14:48,387 --> 00:14:53,933
heb ik hier,
nog een oorlog-souvenir.
105
00:14:55,137 --> 00:14:58,395
Dus, met wat improviseren maak je
een comfortabele open haardvuurtje,
106
00:15:07,487 --> 00:15:08,893
De badkamer is boven links.
107
00:15:09,565 --> 00:15:12,401
H�, ik heb wat geld gespaard.
Ik blijf niet lang.
108
00:15:12,977 --> 00:15:17,078
Zolang je in D.C. bent,
blijf je bij mij en Morna.
109
00:15:17,275 --> 00:15:18,721
Ik kom niet zomaar op bezoek.
110
00:15:20,018 --> 00:15:21,565
Ik ben hier om een zaak te openen.
111
00:15:22,389 --> 00:15:24,237
Wat voor een zaak?
- Een taxibedrijf.
112
00:15:33,643 --> 00:15:36,589
Aan de kant, het is niet eenvoudig
om een taxichauffeur te zijn.
113
00:15:36,691 --> 00:15:39,979
Daarom ben ik een Gigolo geworden.
114
00:15:40,727 --> 00:15:44,870
Uit de film, "American Gigolo" met,
Richard Hutton, Lauren Gere.
115
00:15:45,087 --> 00:15:48,583
Met al die sjieke lakens, de American Gigolo.
116
00:15:49,447 --> 00:15:54,928
Ik gebruik de taxi om rijke vrouwen,
regerings-vrouwen en directrices, te ontmoeten.
117
00:15:55,273 --> 00:15:57,900
Als ik er zo iemand aan de haak sla,
ben ik binnen.
118
00:15:58,494 --> 00:16:02,259
En dan loos ik ze weer,
want ik ben wel een echte vent.
119
00:16:02,564 --> 00:16:05,679
En ook nog een goede taxichauffeur.
120
00:16:07,179 --> 00:16:09,639
Een passagier zijn is ook niet eenvoudig.
121
00:16:11,285 --> 00:16:14,241
Zie jij ergens politie?
- Als ze er waren, hebben we ze afgeschud.
122
00:16:19,507 --> 00:16:20,835
We zijn er.
- Bedankt.
123
00:16:20,860 --> 00:16:22,703
Mooi figuur, mevrouw,
- Bedankt.
124
00:16:27,382 --> 00:16:32,866
Wist je dat 75% van D.C. gekleurd is?
Neger, zwart of hoe je ze ook maar noem.
125
00:16:33,319 --> 00:16:36,069
Dit is het goede moment om hier
een zaak te beginnen.
126
00:16:36,260 --> 00:16:38,913
Net zoals ik, want in dit leger....
127
00:16:40,089 --> 00:16:42,475
Niemand gaat het leger meer in,
alleen die zwarte nog.
128
00:16:43,088 --> 00:16:47,422
Op een dag worden ze wakker en beseffen ze,
we bezitten alles, geweren, mosterdgas en tanks.
129
00:16:47,753 --> 00:16:50,729
We bezitten het leger en
dan gaan ze het hele land overnemen.
130
00:16:51,196 --> 00:16:53,675
En wij horen er al bij,
want wij zijn hier al onder ze.
131
00:16:54,204 --> 00:16:55,404
Denk daar eens aan.
132
00:16:56,508 --> 00:16:58,776
Naar de Venice Club.
- Sorry, naar de...
133
00:16:59,125 --> 00:17:00,831
Venice Club, ik ben laat.
134
00:17:02,489 --> 00:17:04,878
Over vijf minuten op ik, topless bedienen.
135
00:17:05,131 --> 00:17:08,616
Dus moet nu mijn beha uit,
anders zien ze de afdrukken nog.
136
00:17:08,990 --> 00:17:10,420
Zou er niet uitzien.
137
00:17:11,548 --> 00:17:12,748
Nee, mevrouw.
138
00:17:15,628 --> 00:17:18,464
Zei je toch, dat het leuk werk was.
139
00:17:25,594 --> 00:17:26,794
We zijn er.
140
00:17:29,316 --> 00:17:33,362
H�, betalen?
- Bel de politie maar, wijsneus.
141
00:17:35,342 --> 00:17:38,455
Je eerst wanbetaler, Albert.
Dit gebeurd hier zo vaak.
142
00:17:38,735 --> 00:17:39,950
Ga het geld halen.
143
00:17:52,437 --> 00:17:54,868
Vraagje.
- Wat doe je hier?
144
00:17:56,545 --> 00:17:59,944
Steve, deze vent is hier aan het gluren.
145
00:18:34,122 --> 00:18:40,607
Dat beest heeft mijn geld gestolen,
geef mijn geld terug, blijf van me af.
146
00:18:46,407 --> 00:18:50,553
H� Albert, als we terug zijn op de zaak,
zeggen we hier niets over tegen Harold.
147
00:18:51,069 --> 00:18:52,454
H�, je rijd achteruit.
148
00:18:52,584 --> 00:18:56,196
Weet ik, maar hij is kapot,
hij gaat alleen nog maar achteruit.
149
00:18:56,519 --> 00:18:59,305
Heb en beetje begrip en
doe eens rustig.
150
00:19:01,801 --> 00:19:04,634
Klootzak.
- Laat de taxi toch gewoon staan, jongens.
151
00:19:04,966 --> 00:19:08,297
Rustig Albert, we hebben nog nooit
een ongeluk gehad, nog nooit.
152
00:19:09,735 --> 00:19:14,849
Mijn broer, Ralphie, heeft wel eens
problemen gehad. Moet je horen...
153
00:19:15,194 --> 00:19:17,038
Een keer reed hij met zijn baas,
154
00:19:17,475 --> 00:19:22,282
en vanuit het niets, botste een vrachtwagen
met 110 Km per uur, op hen.
155
00:19:22,539 --> 00:19:25,235
Ralphie keek naar achter, na zijn baas en
wat dacht je?
156
00:19:25,261 --> 00:19:31,547
Hij zag dat zijn baas half doormidden was.
De bovenkant was nog redelijk intact,
157
00:19:31,584 --> 00:19:36,038
maar de onderkant was ��n en al bloed en
al zijn darmen lagen eruit.
158
00:19:36,229 --> 00:19:40,239
Maar het ergste van alles was,
dat hij nog steeds leefde.
159
00:19:40,548 --> 00:19:43,571
Zijn hart hing er bloed pompend uit...
160
00:19:44,140 --> 00:19:48,094
Hij keek naar beneden en
toen naar Raphie, en zei ...
161
00:19:48,119 --> 00:19:50,586
O, mijn god, ik ben dood.
162
00:20:09,592 --> 00:20:13,317
Albert, je moet de wijken kennen,
dit is de gevaarlijkste die er is.
163
00:20:14,372 --> 00:20:15,572
Moet je kijken.
164
00:20:24,627 --> 00:20:25,627
Luister
165
00:20:26,112 --> 00:20:29,545
Hoe vaak moet ik jullie het nog zeggen.
Ga niet met deze drugsdealer om?
166
00:20:30,559 --> 00:20:34,502
En jij gladjanus, weet dat ik er alles doe
om jou weg te houden bij deze jeugd.
167
00:20:35,690 --> 00:20:36,890
Oom Samson.
168
00:20:42,064 --> 00:20:46,280
Wat ben ik blij om jou te zien.
Albert, dit is mijn nichtje, Jolene.
169
00:20:46,995 --> 00:20:50,612
Dit is Albert, hij wil taxichauffeur worden.
Stap in, dan breng ik je naar school.
170
00:21:15,181 --> 00:21:18,204
Het is die auto, Albert,
Ik kan ze niet weghouden bij die wagen.
171
00:21:18,629 --> 00:21:21,384
Ik help die kinderen uit deze buurt graag.
172
00:21:21,879 --> 00:21:25,938
Maar ik zit in deze taxi,
als een schildpad in zijn schild.
173
00:21:26,213 --> 00:21:28,352
Maar een taxichauffeur, stelt hier niets voor.
174
00:21:29,110 --> 00:21:32,852
Wat ik bedoel is,
wordt niet zo'n schildpad als ik.
175
00:21:37,434 --> 00:21:40,212
Om een taxichauffeur te worden,
moet je slagen voor de test.
176
00:21:40,299 --> 00:21:45,985
Om te slagen, moet je de zones kennen,
in welke zone is het,
177
00:21:46,808 --> 00:21:48,068
Treasure building?
178
00:21:49,203 --> 00:21:53,508
Hier?
De tijd loopt... tik-tak, tik-tak...
179
00:21:55,949 --> 00:21:57,922
Nummer 1C
- Fout.
180
00:21:59,550 --> 00:22:00,750
2D.
- Goed zo.
181
00:22:04,615 --> 00:22:05,815
Hoe was de film?
182
00:22:06,879 --> 00:22:10,607
Albert, mijn moeder heeft me niet opgevoed
om een huishoudster te zijn.
183
00:22:11,420 --> 00:22:13,978
Hoe vaak moet ik je zeggen dat je
je sokken moet opruimen?
184
00:22:14,012 --> 00:22:15,220
Sorry, Morna.
185
00:22:18,319 --> 00:22:22,790
In welke zone zit, het Watergate Hotel?
- In 3E.
186
00:22:25,658 --> 00:22:27,530
Niemand heeft een biertje voor me bewaard.
187
00:22:28,733 --> 00:22:33,225
Harold, je weet dat ik niet zonder een biertje,
naar Johnny Carson kan zitten te kijken.
188
00:22:34,194 --> 00:22:37,866
Het spijt me, Morna.
- Echt niet, anders had je wat bewaard.
189
00:22:40,303 --> 00:22:42,805
Ik ga wel wat bier halen.
- Nee, ik hoef geen bier meer.
190
00:22:42,830 --> 00:22:44,725
Ik ga bier halen, Morna.
- Ik ga wel.
191
00:22:44,774 --> 00:22:46,155
Nee, ik haal het bier.
192
00:22:46,749 --> 00:22:52,319
Ik pak de auto, ga naar dezelfde avondwinkel,
waar Maria Sinclair bijna werd vermoord.
193
00:22:53,311 --> 00:22:54,968
H�, wat doe je raar voor wat bier?
194
00:22:57,069 --> 00:23:01,272
Ik werk zeven dagen per week
en wat denk je, stank voor dank.
195
00:23:01,303 --> 00:23:04,139
Het enige wat ik wil, is een biertje
bij het kijken naar Johnny.
196
00:23:05,097 --> 00:23:06,647
Ik haal toch bier.
197
00:23:07,312 --> 00:23:13,171
Al brachten de cavalerie en alle bewoners van
Pennsylvania, mij morgen een hele brouwerij.
198
00:23:13,289 --> 00:23:15,132
Ik wil mijn biertje, nu.
199
00:23:23,615 --> 00:23:25,342
Ik ben zo terug.
- Ik ga mee.
200
00:23:27,601 --> 00:23:30,273
Je vader had zich mijn leven
wel anders voorgesteld, of niet.
201
00:23:30,669 --> 00:23:32,944
H� het is moeilijk om een man te zijn.
202
00:23:34,662 --> 00:23:37,334
Dell...ik ben geslaagd.
203
00:23:38,271 --> 00:23:42,232
Wanneer krijg ik mijn licentie?
- Pas als de FBI en de CIA, het goedkeuren.
204
00:23:42,356 --> 00:23:44,356
Nu nog een pak en de burgemeester pijpen.
205
00:23:47,376 --> 00:23:49,602
H�, Bongo, kan ik vandaag met jou mee?
- Waarom?
206
00:23:50,422 --> 00:23:53,274
Kun je me wat vertellen over Jamaica
en Kingston en zo.
207
00:23:54,599 --> 00:23:57,023
Over Jamaica weet ik niets,
ik kom uit Cleveland.
208
00:24:06,169 --> 00:24:10,660
Goedemorgen, schatje.
Kom op, kom op.
209
00:24:11,249 --> 00:24:12,575
Hier hou ik van.
210
00:24:19,825 --> 00:24:22,050
H�, Harold,
Geslaagd.
211
00:24:22,619 --> 00:24:24,753
Goed gedaan.
- Ok�, Harold ik stop.
212
00:24:25,435 --> 00:24:29,753
Dit is de 3e keer deze maand, dat ik door
dezelfde wordt beroofd, ik trek het niet meer.
213
00:24:30,759 --> 00:24:34,144
Ophelia, je kunt niet stoppen,
je bent de enige goede chauffeur die ik heb.
214
00:24:34,553 --> 00:24:39,108
Vergeet het maar. De enige waar ik nu
voor werk is een mafkees met een masker op.
215
00:24:39,928 --> 00:24:42,105
Ik ga wel werken bij "Emerald Taxi".
216
00:24:43,005 --> 00:24:47,052
H�, daar vind je je geluk ook niet.
- Nou, hier word ik ook niet gelukkig van.
217
00:24:47,664 --> 00:24:51,684
Ik ga naar "Emerald", daar beroven ze je niet,
omdat zij weten hoe je de politie omkoopt .
218
00:24:51,858 --> 00:24:55,272
Ok� luister even, ik zei luister eens even.
219
00:24:55,311 --> 00:24:59,342
Je kunt nu niet gaan, ik heb een idee
en ik denk dat het gaat werken.
220
00:24:59,436 --> 00:25:02,279
Deze zaak kan dan weer goed functioneren.
Ga niet weg.
221
00:25:02,666 --> 00:25:06,585
Luister Harold, ik mag je en
heb het hier lang volgehouden.
222
00:25:06,724 --> 00:25:09,787
Je hebt geen zaak, alleen maar een asiel.
223
00:25:10,858 --> 00:25:14,654
Ik bedoel, jij hebt een beesten magneet,
je trekt beesten aan.
224
00:25:19,062 --> 00:25:20,381
Laten we een biertje drinken.
225
00:25:21,239 --> 00:25:25,311
Ik wil geen biertje met je drinken,
je wil me alleen maar weer ompraten.
226
00:25:25,342 --> 00:25:27,623
Nee, ga ik niet doen,
gewoon een biertje drinken.
227
00:25:33,472 --> 00:25:35,695
Goed.
- Laat je spullen maar hier.
228
00:25:36,963 --> 00:25:38,633
Hou ze maar
- Ok�.
229
00:25:43,007 --> 00:25:44,404
We zijn over een uurtje terug.
230
00:25:50,578 --> 00:25:52,896
Dell, alles goed?
231
00:25:53,181 --> 00:25:56,251
Kan niet beter,
ik doe wat testikel yoga.
232
00:26:00,974 --> 00:26:03,066
Heb je drugs gebuikt, Dell.
- Weet ik niet meer.
233
00:26:03,099 --> 00:26:05,802
Dell, Dell, kom eens bij ons, schatje.
- Heb je me gemist?
234
00:26:09,372 --> 00:26:11,693
Wegwezen uit deze godvergeten wijk.
235
00:26:22,859 --> 00:26:26,077
Dell, laten we daar kijken of het wat is.
- Als we geluk hebben wel.
236
00:26:28,648 --> 00:26:31,804
Kijk daar zitten een paar leuke dames,
klaar voor een feestje.
237
00:26:35,303 --> 00:26:38,164
Dat zijn flikkers.
- H�, meiden zijn daar gek op.
238
00:26:38,295 --> 00:26:40,514
Kom op meiden we gaan ervoor.
- Daar komen ze.
239
00:26:50,527 --> 00:26:51,727
Moet je kijken.
240
00:27:14,679 --> 00:27:18,694
Ok�, jij, jij en jij we gaan een feestje maken,
stap maar in.
241
00:27:18,719 --> 00:27:21,729
Dell, Dell....
- Nu niet.
242
00:27:24,259 --> 00:27:29,889
Ik ben niet gek, we gaan zelf een feestje maken
stap in en over de prijs hebben we het nog wel.
243
00:27:29,944 --> 00:27:32,663
Javier, Javier, heb je nog een plaatsje vrij?
244
00:27:32,694 --> 00:27:35,039
Nee, vriend,
je zult zelf iets moeten regelen.
245
00:27:35,065 --> 00:27:38,803
Buzzie, h� Buzz, heb je nog een plaatsje?
246
00:27:38,850 --> 00:27:42,086
Nee, geen plaats meer.
Ok� dames waar gaan we heen?
247
00:28:31,086 --> 00:28:32,867
H�, Mr. Rhythm, ga je aan het werk?
248
00:28:32,975 --> 00:28:38,946
H�, Mr. Rhythm zegt altijd, gaat de werkdag
voorbij zonder een zelfmoord poging,
249
00:28:39,509 --> 00:28:40,876
dan gaat het leven door.
250
00:28:42,787 --> 00:28:45,005
Voor deze betaal niet, Mr. Rhythm.
251
00:29:14,628 --> 00:29:20,018
Dat klinkt echt goed, Baba
- Ja, kan er helaas niet van leven.
252
00:29:20,689 --> 00:29:24,153
Maar, ik klaag niet.
De muziek,
253
00:29:24,917 --> 00:29:28,296
is de beste manier om erachter te komen,
wat ik noem,
254
00:29:28,839 --> 00:29:30,420
de grootste angst...
De dood.
255
00:29:31,367 --> 00:29:34,781
De dood,
mijn dood ...
256
00:29:36,424 --> 00:29:38,915
De dood, geloof me, is de kleine angst.
257
00:29:39,586 --> 00:29:41,328
De grootste angst, de echte angst is,
258
00:29:41,958 --> 00:29:46,623
dat het dagelijkse leven je dwingt om
elke dag van de week te moeten rijden.
259
00:29:47,687 --> 00:29:48,887
Het is de angst,
260
00:29:49,708 --> 00:29:56,185
dat de muziek die je schrijft
of je briljante bestseller roman of
261
00:29:57,370 --> 00:29:59,893
je rechtenstudie, moeten wachten.
262
00:30:01,689 --> 00:30:02,889
Weet je, Albert,
263
00:30:03,969 --> 00:30:08,859
na al die moeite, hoop, dromen en...
264
00:30:09,669 --> 00:30:14,029
alle bochten die je moeten nemen om
alleen maar een normaal bestaan te hebben.
265
00:30:17,778 --> 00:30:20,862
De grootste angst is, Albert
dat je een taxi chauffeur bent geworden.
266
00:30:40,573 --> 00:30:41,773
Welke is van jouw?
267
00:30:42,956 --> 00:30:46,409
Morna, als je bij je man weg wilt,
kun je altijd bij mij komen.
268
00:30:46,549 --> 00:30:47,776
Hou op, ik heb hoofdpijn.
269
00:30:48,767 --> 00:30:50,139
Hoofdpijn?
Echt?
270
00:30:52,377 --> 00:30:54,820
Wegwezen.
De pijn zal je verlaten...
271
00:30:55,670 --> 00:30:58,620
Dell...
Genoeg.
272
00:30:59,614 --> 00:31:03,715
Tyrone, kan ik vandaag met jou mee?
- Met mij mee, ben je dronken?
273
00:31:07,997 --> 00:31:09,197
Met mij mee.
274
00:31:51,022 --> 00:31:53,342
Niet staren naar mijn kleindochter, taxi-vriend.
275
00:32:02,079 --> 00:32:07,575
Nou, moet je kijken wie er zijn, D.C. Cab.
- En de oorlogsheld is er ook.
276
00:32:11,822 --> 00:32:15,204
Wanneer kom jij werken bij de nummer ��n?
277
00:32:17,022 --> 00:32:18,874
Dan ga je met echte mannen om.
278
00:32:18,905 --> 00:32:21,523
Hou je grote bek dicht,
voordat ik hem dicht sla.
279
00:32:22,491 --> 00:32:25,177
Kom maar op, klootzak.
- Geen grove taal hier.
280
00:32:25,589 --> 00:32:28,669
Ja zeker, vuilnis.
281
00:32:30,007 --> 00:32:34,287
Marty, Marty, pas op voor het
uitsterven van "laatste der Mohikanen".
282
00:32:34,481 --> 00:32:35,681
Wat zei je...
283
00:32:40,412 --> 00:32:41,612
Meneer Ernesto...
284
00:32:42,497 --> 00:32:47,083
Deze man mag ik, niet omdat hij
de inspecteur is, maar om zijn mens zijn.
285
00:32:48,019 --> 00:32:52,387
Heb je die doos wijn nog gekregen?
Kom met ons eten.
286
00:32:52,437 --> 00:32:57,063
Nee dank je, ik heb geen tijd.
Moment jullie aandacht, chauffeurs.
287
00:32:58,107 --> 00:33:02,559
Heeft iemand van jullie,
deze passagier vervoerd?
288
00:33:02,790 --> 00:33:05,434
Nee, nooit gezien...
289
00:33:05,964 --> 00:33:12,464
Niet? Jammer want hij heeft een viool van
een half miljoen, in een taxi achtergelaten.
290
00:33:22,167 --> 00:33:26,097
Man, kijk in de achterbak, de achterbak.
291
00:33:32,933 --> 00:33:34,136
Jolene.
292
00:33:35,893 --> 00:33:37,621
Jolene, wat heb ik nou gezegd.
293
00:33:40,079 --> 00:33:43,815
Als ik je nog ��n keer met mijn nicht zie,
vermoord ik je en jullie ook.
294
00:33:50,175 --> 00:33:52,645
Heeft hij aan je gezeten?
295
00:33:53,238 --> 00:33:59,731
Ik heb niks verkeerd gedaan,
alleen maar meegereden, ik zweer het, echt.
296
00:34:04,252 --> 00:34:05,816
Komt door die auto, Harold.
297
00:34:06,012 --> 00:34:09,871
Geen viool, geen geld en geen Mercedes,
verdomme.
298
00:34:11,203 --> 00:34:15,331
Wat moet jij nou weer?
- Vandaag rij ik met jouw mee, Tyrone.
299
00:34:17,112 --> 00:34:18,768
Dus als ik het goed begrijp,
300
00:34:19,421 --> 00:34:24,190
wil jij als witte vanuit het verre zuiden,
bij de zwarte broeders horen?
301
00:34:24,607 --> 00:34:28,229
Nee, Tyrone, ik kom vanuit het nieuwe zuiden,
waar we allen ��n zijn.
302
00:34:37,217 --> 00:34:39,757
Bevalt het je hier,
broeder uit het nieuwe zuiden?
303
00:34:40,908 --> 00:34:42,108
Prima...
304
00:34:44,869 --> 00:34:47,721
Dit is mijn vriend,
vriend voor het leven.
305
00:34:52,277 --> 00:34:55,559
Hier is het gebouw van de regering en
dat van zijn departementen, Albert.
306
00:34:56,113 --> 00:35:00,954
En daar is de ambassade waar wij werken.
Tyrone, brengt ons elke dag naar het werk.
307
00:35:01,793 --> 00:35:03,457
Denise, wanneer gaan we een keer uit?
308
00:35:04,157 --> 00:35:07,113
Waarom zou ik met jou uitgaan?
- Omdat ik zwart en knap ben.
309
00:35:07,821 --> 00:35:11,746
Nou, dat is Lona Falana ook,
maar daar ga ik ook niet mee uit.
310
00:35:19,347 --> 00:35:21,185
We zijn er, uitstappen, snel.
311
00:35:22,582 --> 00:35:26,962
Sneller, voordat ze me zien.
- Daar heb je ze, mijn kinderen.
312
00:35:28,397 --> 00:35:29,597
Te laat.
313
00:35:31,417 --> 00:35:33,549
Mijn lieve kleine, kom eens...
314
00:35:35,578 --> 00:35:39,921
Hoe vaak heb ik jullie nu gezegd
geen eieren te gooien naar Tyrone?
315
00:35:48,311 --> 00:35:51,076
Kalm aan, we mogen hier niet
komen zonder vliegveld-vergunning.
316
00:35:52,137 --> 00:35:54,608
Wat doen we dan hier?
- Je zit hier met een dief.
317
00:35:56,927 --> 00:35:58,607
Hallo mensen. Hallo mensen.
318
00:35:59,187 --> 00:36:02,608
H� jij daar, wil je een taxi?
Of ga je liever lopen.
319
00:36:02,686 --> 00:36:05,092
Natuurlijk willen we een taxi.
- Dat komt dan goed uit.
320
00:36:05,436 --> 00:36:08,076
Albert, kom eens helpen met koffers
van deze aardige mensen.
321
00:36:08,287 --> 00:36:13,457
En, waar gaan we naar toe??
- Verdomme, terug in de auto Albert, snel.
322
00:36:19,178 --> 00:36:21,756
Die stoppen wel, anders zijn ze
hun plaats in de rij kwijt.
323
00:36:23,991 --> 00:36:26,084
Wat een geluk, recht voor ons.
324
00:36:29,007 --> 00:36:30,947
Breng me naar het nationale vliegveld.
325
00:36:30,947 --> 00:36:34,015
Dat is aan de andere kant van de stad.
Dat is dan 50 dollar.
326
00:36:35,481 --> 00:36:39,031
Dat is makkelijk verdient.
- H�, hij is flauwgevallen.
327
00:36:42,373 --> 00:36:44,304
Het nationale vliegveld,
dat is 50 dollar.
328
00:36:46,823 --> 00:36:48,024
Dat kun je niet maken.
329
00:36:48,886 --> 00:36:52,144
Moet jij eens opletten,
zo overleef je in deze stad.
330
00:36:54,007 --> 00:36:56,098
Ok�, prettige dag verder, meneer.
331
00:37:01,260 --> 00:37:05,159
50 dollar die ik op de Bulls kan zetten.
Ik heb hem toch naar zijn vliegveld gebracht...
332
00:37:05,924 --> 00:37:09,996
Dit is gewoon diefstal.
- Wat heb jij... O, man.
333
00:37:14,732 --> 00:37:17,923
Jezus, Tyrone.
- Ja, ik ben gewoon een slechte zwarte.
334
00:37:18,147 --> 00:37:21,563
Klopt en haal die domme krulspelden
eens uit je haar.
335
00:37:25,097 --> 00:37:26,307
Wat jij wil...
336
00:37:31,301 --> 00:37:36,629
En jij maar denken dat ik een
domme neger met groene krulspelden was.
337
00:37:37,145 --> 00:37:40,903
Dat is fijn, want dat was precies de bedoeling.
338
00:37:50,357 --> 00:37:52,992
Uit mijn taxi, gek, eruit.
339
00:37:57,344 --> 00:38:03,137
Je bent net zoals die gekken op school. Ja,
nog een verrassing, ik heb op school gezeten.
340
00:38:03,496 --> 00:38:07,144
Ik kon een Mercedes rijden,
maar werd op tijd wakker.
341
00:38:07,597 --> 00:38:12,056
Ik heb je gezegd wat ik er van vind en
ben gestopt met die stomme school.
342
00:38:12,737 --> 00:38:17,811
En nu zit dit systeem opgescheept met
nog een domme neger erbij en ze verdienen het.
343
00:38:17,906 --> 00:38:19,107
Tyrone, hou op.
344
00:38:20,927 --> 00:38:25,806
Wegwezen, Albert , witte-brood Hockenberry,
gewoon wegwezen.
345
00:38:42,656 --> 00:38:44,601
Kom op zeg.
346
00:39:13,962 --> 00:39:17,641
Je gaat vertellen, over die dronken vent en
die twee die ik heb laten staan, h�?
347
00:39:19,699 --> 00:39:21,720
Niet als ik vanavond met je mee mag, Tyrone.
348
00:39:42,562 --> 00:39:46,829
Heb je nu je zin, Hockenberry?
Door jouw mis ik nu mijn wedstrijd.
349
00:39:47,339 --> 00:39:52,113
Ik hou wel van een wedstrijdje.
- 't is alleen maar voor D.C. Cab bloedbroeders.
350
00:39:52,894 --> 00:39:54,749
Ok�, hoe kan ik lid worden?
351
00:39:57,683 --> 00:39:59,441
Ga daarheen en graaf drie lichamen op.
352
00:40:01,459 --> 00:40:03,691
Ik neem je in de maling, witte-brood.
353
00:40:03,977 --> 00:40:07,745
Er zijn maar drie wegen om een
bloedbroeder te worden.
354
00:40:08,144 --> 00:40:09,344
E�n.
355
00:40:09,486 --> 00:40:12,572
Je moet een taxi licentie hebben.
- Binnenkort.
356
00:40:12,941 --> 00:40:14,141
Twee.
357
00:40:14,167 --> 00:40:16,546
Je hebt een masker nodig.
- Makkie.
358
00:40:17,111 --> 00:40:18,311
En drie,
359
00:40:20,470 --> 00:40:24,747
moet je de wedstrijd doen...
De wedstrijd?
360
00:40:25,827 --> 00:40:27,097
De wedstrijd.
361
00:40:32,239 --> 00:40:33,439
Stap in.
362
00:40:39,247 --> 00:40:41,487
Dit witte-brood, is de wedstrijd.
363
00:40:41,899 --> 00:40:45,331
We gaan dit spoor net zo lang volgen
totdat je een man bent geworden.
364
00:40:45,747 --> 00:40:50,938
Dell heeft het het record, zeven Miles
helemaal tot aan Greenstreet.
365
00:40:50,964 --> 00:40:52,076
Zeven Miles, knap.
366
00:40:52,102 --> 00:40:56,772
Klopt, maar wij gaan hem verslaan, jij en ik.
Luisterend naar mijn schatje, ok�.
367
00:41:11,997 --> 00:41:15,239
Hou je van deze muziek, man?
Weet je wie dat is?
368
00:41:15,270 --> 00:41:18,489
Irene Cara, man.
Moet je kijken, lekker ding, man.
369
00:41:18,697 --> 00:41:22,150
Mooi h�, dat is pas een mooie meid.
Moet je kijken, man.
370
00:41:22,757 --> 00:41:24,140
Laat mij haar een keer rijden.
371
00:41:26,628 --> 00:41:28,237
Vraagje, Tyrone.
372
00:41:28,710 --> 00:41:33,398
Hoe weet je of er een trein aankomt?
- Weet je niet, gewoon op je laten afkomen.
373
00:41:34,507 --> 00:41:35,921
Dit is dus de wedstrijd.
374
00:41:38,484 --> 00:41:41,359
Nu begrijp ik het, best leuk.
We stoppen ermee.
375
00:41:44,007 --> 00:41:45,214
Verdomme, man.
376
00:41:47,968 --> 00:41:50,047
Albert, blijf je voor altijd de schijterd?
377
00:41:50,366 --> 00:41:53,163
En denk maar niet dat ik het
niet erg vind van je vader's dood.
378
00:41:53,365 --> 00:41:57,582
Mijn vader kwam terug van de oorlog in Korea,
zo gek als een deur.
379
00:41:58,026 --> 00:41:59,530
Hij dacht dat hij Jezus was.
380
00:42:00,530 --> 00:42:03,124
Ze hebben hem, in een gekkenhuis gestopt
en na vijf jaar,
381
00:42:03,583 --> 00:42:06,697
dacht hij niet meer dat hij Jezus was,
maar God.
382
00:42:08,397 --> 00:42:11,988
Dus toen was ik Jezus.
Dit was echt moeilijk.
383
00:42:12,348 --> 00:42:13,548
Tyrone.
- Verdomme.
384
00:42:16,468 --> 00:42:17,668
Wegwezen hier.
385
00:42:19,177 --> 00:42:23,106
De trein komt eraan.
Ik zit vast.
386
00:42:26,358 --> 00:42:29,017
Doe iets, zet hem in zijn achteruit.
387
00:42:33,097 --> 00:42:34,927
Als ik sterf, schop ik je voor je reet.
388
00:42:36,878 --> 00:42:39,292
Spring eruit.
- Kan ik niet.
389
00:42:39,754 --> 00:42:41,988
Ik zit vast, Tyrone.
Ik ga dood.
390
00:42:44,891 --> 00:42:48,375
We gaan samen...
Ik wil niet dood... ik wil niet dood.
391
00:43:13,558 --> 00:43:16,728
Ik wist dat hij op een ander spoor zat.
Het was gewoon een test.
392
00:43:41,769 --> 00:43:45,496
Tyrone, je hebt mijn leven gered,
dat zal ik nooit vergeten.
393
00:43:47,293 --> 00:43:51,662
Voor een witte-brood ben je best, ok�.
Maar niet geschikt voor bloed broeder.
394
00:43:52,137 --> 00:43:55,407
Je bent nog steeds te laf.
Wat heb je met die laarzen gedaan?
395
00:43:56,145 --> 00:43:58,131
Ze waren van mijn vader, ge�rfd.
396
00:43:59,202 --> 00:44:02,424
Maar ze zijn te groot, dus heb ik
er een paar kranten in gedaan.
397
00:44:02,885 --> 00:44:06,994
Stap in.
Maar niet gluren naar de foto van Irene.
398
00:44:07,995 --> 00:44:09,448
Want ik wil niemand pijn doen.
399
00:44:16,195 --> 00:44:20,474
Baba, heb jij Albert en Tyrone gezien?
- Ja, ze zijn onderweg naar Jersey.
400
00:44:23,075 --> 00:44:26,476
Waar zijn Albert en Tyrone?
- Heb je het al gehoord van...
401
00:44:30,723 --> 00:44:32,498
Verdomme, de viool.
402
00:45:02,295 --> 00:45:05,115
Goedemorgen.
- Geef hem het geld, Albert.
403
00:45:05,325 --> 00:45:07,529
Ja, geef me het geld, Albert.
404
00:45:10,694 --> 00:45:12,530
Stoppen of je gaat eraan.
- Albert.
405
00:45:14,847 --> 00:45:16,897
Albert, in godsnaam.
406
00:45:19,350 --> 00:45:23,053
Zie je wel Tyrone, ik ben niet laf.
- Juist nu moet je een lafaard zijn.
407
00:45:25,685 --> 00:45:27,248
Ok�, allemaal stil.
408
00:45:28,831 --> 00:45:33,199
Mr. Rhythm, weet je nog in welke taxi hij lag?
- Natuurlijk weet ik dat, in die gele.
409
00:45:42,040 --> 00:45:45,892
Ik ga schieten, stoppen, of ik schiet...
- Doe maar, dan ga je er zelf ook aan.
410
00:45:46,367 --> 00:45:48,916
H� mensen, ik kom binnen met
iemand die een pistool heeft.
411
00:45:48,942 --> 00:45:50,142
Een pistool?
412
00:45:50,606 --> 00:45:54,934
Koppen dicht, Albert komt terug
met iemand die een pistool op hem richt.
413
00:45:55,320 --> 00:45:56,860
Kom op, er op af.
414
00:45:58,246 --> 00:46:01,573
Ik ga naar de neger-hemel,
ik wil niet naar de neger-hemel.
415
00:46:19,095 --> 00:46:22,821
Stoppen of ik schiet je kop eraf.
- Dan heb je wel een probleem met mijn vrienden.
416
00:46:25,809 --> 00:46:30,290
Geef hem het pistool.
- Nee, ik wil het pistool niet.
417
00:46:30,677 --> 00:46:32,274
Ok� dan, klootzak.
418
00:46:35,939 --> 00:46:38,165
Zo, nu ga je de neger-wraak meemaken.
419
00:46:39,470 --> 00:46:41,220
Tyrone heeft het pistool.
420
00:46:44,610 --> 00:46:46,657
Nee mensen, hij zit hier...
421
00:46:59,064 --> 00:47:00,264
Goedemorgen.
422
00:47:04,235 --> 00:47:05,435
En goedenacht.
423
00:47:08,125 --> 00:47:10,358
Waar is mijn geld?
- Ok�, kalm aan maar.
424
00:47:11,428 --> 00:47:13,639
Tyrone, ik dacht even dat ik je kwijt was.
425
00:47:13,945 --> 00:47:17,764
Twee witte voorin en een zwarte achterin
met een pistool, wat had je verwacht?
426
00:47:18,206 --> 00:47:20,935
Alles goed met je, Tyrone?
- Nu wel.
427
00:47:21,947 --> 00:47:26,467
Luister, jullie hebben geluk gehad.
Niet lang geleden heeft een drugsverslaafde,
428
00:47:26,492 --> 00:47:31,738
een ander taxichauffeur gedood.
Ze hebben altijd een excuus om iemand te doden.
429
00:47:32,090 --> 00:47:33,290
Denk daar maar een aan.
430
00:47:44,927 --> 00:47:46,127
Waar is de viool?
431
00:47:47,209 --> 00:47:49,896
In de auto, denk ik.
- Ok�, waar is hij?
432
00:47:50,585 --> 00:47:55,020
Hoe staat het met de beloning?
- Ja, wat is de beloning?
433
00:47:55,622 --> 00:48:01,173
Wat de beloning ook is, hij is voor Harold,
die heeft hem gevonden, ongeacht in welke auto.
434
00:48:08,055 --> 00:48:13,125
Geld, ik wil mijn geld, nu.
- Stilte, ik heb iets besloten.
435
00:48:14,025 --> 00:48:18,270
Wat de beloning ook is,
Morna en ik delen alles met jullie.
436
00:48:19,920 --> 00:48:24,072
Ok�, we kunnen allemaal leuke dingen
gaan doen, met dat geld.
437
00:48:26,536 --> 00:48:30,631
Zou ik ook doen, maar als dat voorbij is,
zal er geen taxibedrijf meer zijn.
438
00:48:31,035 --> 00:48:33,985
Omdat de bank, door onze schulden,
ons failliet zal verklaren,.
439
00:48:34,625 --> 00:48:39,518
Daarom wil ik jullie vragen,
te investeren in D.C. Cab.
440
00:48:41,857 --> 00:48:43,740
Je wilt dat we ons geld aan je teruggeven?
441
00:48:44,592 --> 00:48:47,412
Het geld is niet belangrijk.
- Misschien voor jouw niet.
442
00:48:48,205 --> 00:48:49,771
Harold mag ik iets vragen?
443
00:48:50,945 --> 00:48:56,025
Zouden we dan allemaal partners zijn?
- Klopt.
444
00:49:09,033 --> 00:49:10,498
Genoeg, luister nou eens.
445
00:49:10,850 --> 00:49:15,537
Vanmorgen, zijn we als een team
de weg op gegaan.
446
00:49:18,115 --> 00:49:19,772
Als we samen zouden werken...
447
00:49:22,743 --> 00:49:26,178
Kunnen we de lening afbetalen,
we kunnen de auto's kopen.
448
00:49:27,317 --> 00:49:29,775
Kunnen we eindelijk eens
die luchthavenlicentie betalen.
449
00:49:30,025 --> 00:49:33,523
Ja, krijgen we net als de andere een beter loon.
- Eindelijk.
450
00:49:34,413 --> 00:49:35,984
Eigen jasjes.
451
00:49:36,169 --> 00:49:39,630
Ja, mooi.
- En we verdelen onze winsten
452
00:49:39,709 --> 00:49:41,583
en onze verantwoordelijkheden.
453
00:49:42,192 --> 00:49:45,567
Als ik een verantwoordelijkheid zou willen,
dan die in het seks-circuit.
454
00:49:45,615 --> 00:49:46,815
Precies en ik...
455
00:49:57,233 --> 00:50:02,810
Jongeman, eens zal er een knappe man,
geen taxichauffeur, door die deur wandelen
456
00:50:03,159 --> 00:50:06,490
met bloemen, chocolaatjes en cadeautjes.
457
00:50:07,132 --> 00:50:12,818
En hij zal zich voorstellen en toestemming
vragen om Claudette mee uit te nemen.
458
00:50:12,935 --> 00:50:17,525
Tot die tijd, wil ik dat je deze plaats
beschouwt als een klooster en
459
00:50:17,525 --> 00:50:20,505
en mijn nichtje als een non.
Heb je dat begrepen?
460
00:50:20,505 --> 00:50:22,205
N-O-N.
461
00:50:24,685 --> 00:50:28,356
Wegwezen allemaal, eruit.
462
00:50:47,564 --> 00:50:49,095
Denk wel dat het gaat lukken.
463
00:50:50,946 --> 00:50:53,439
En jij, wordt je ook lid
van het nieuwe D.C. Cab?
464
00:50:54,935 --> 00:50:58,126
Ik denk niet dat mijn stem telt.
- Vanaf nu wel.
465
00:51:00,575 --> 00:51:01,775
Mijn licentie?
466
00:51:11,915 --> 00:51:17,053
Gefeliciteerd.
Welkom in de wereld van minimum lonen.
467
00:51:28,792 --> 00:51:32,151
Waarheen mevrouw?
- Rij nou maar gewoon.
468
00:51:36,025 --> 00:51:37,405
U bent mijn eerste klant.
469
00:51:40,820 --> 00:51:42,041
Gewoon een rondrit?
470
00:51:44,630 --> 00:51:47,166
Mevrouw...
- Hallo, Albert.
471
00:51:48,912 --> 00:51:50,135
Claudette.
472
00:51:54,345 --> 00:51:57,063
Attentie aan alle auto's.
Harold heeft een mededeling.
473
00:51:57,868 --> 00:52:03,381
Wie interesse heeft in $ 10.000 beloning,
kan vanavond om 21:00 uur, langs komen.
474
00:52:03,507 --> 00:52:04,707
Harold.
475
00:52:08,264 --> 00:52:10,944
Het is gelukt...
476
00:52:16,803 --> 00:52:20,139
$ 10.000, het is gelukt, ik ben rijk.
477
00:52:20,443 --> 00:52:26,302
Eruit, ik ben rijk.
Uitstappen, ik ben stinkend rijk.
478
00:52:26,545 --> 00:52:32,473
Nee, Harold, nee.
Zodra ze ons geld hebben, gaan ze er vandoor.
479
00:52:32,948 --> 00:52:36,626
Schat, als ze zien dat we willen delen,
gaan ze graag investeren in de zaak.
480
00:52:37,105 --> 00:52:39,606
Heb je geen vertrouwen?
- Harold.
481
00:52:40,375 --> 00:52:44,646
Vertrouwen heb je in God,
vertrouwen heb je in je land.
482
00:52:45,346 --> 00:52:49,056
Maar je hebt geen vertrouwen in
die acht debielen.
483
00:52:49,670 --> 00:52:53,541
Heb ik wel en ik denk
dat je vanavond verstelt zult staan.
484
00:52:55,075 --> 00:52:57,576
Harold, alsjeblieft, Harold niet doen.
485
00:53:12,160 --> 00:53:18,238
Wat een dag, mijn eerste eigen taxi,
een beloning en jij kwam voorbij.
486
00:53:25,216 --> 00:53:31,630
Mijn Oma, gaat nooit goedvinden,
dat ik met een taxi chauffeur omga.
487
00:53:33,121 --> 00:53:39,599
Zij heeft niets te vinden.
- Zij is, tot Mei, wel mijn wettelijke voogd.
488
00:53:41,727 --> 00:53:43,480
Dan blijven we hier tot Mei.
489
00:53:47,865 --> 00:53:49,489
Daarvoor vind je wel iemand anders.
490
00:53:57,195 --> 00:53:58,415
Tot ziens, Albert.
491
00:54:16,425 --> 00:54:18,055
Harold, wat is er aan de hand?
492
00:54:20,035 --> 00:54:23,425
Toen ik op het politiebureau kwam
werd ik doorgestuurd naar de klantenservice.
493
00:54:23,425 --> 00:54:26,144
Daar hoorde ik dat Morna het
beloningsgeld al had opgehaald.
494
00:54:26,170 --> 00:54:27,370
Ja en?
495
00:54:28,165 --> 00:54:30,024
En ze heeft al onze spullen buiten gezet.
496
00:54:31,005 --> 00:54:36,336
Ze zegt dat ze het huis en het geld houdt
en dat we haar morgen op tv zullen zien.
497
00:54:36,786 --> 00:54:38,406
Ze zegt, dat ze in haar recht staat.
498
00:54:52,895 --> 00:54:58,254
Morna, ik ben het Dell.
Ik ken een leuk hotel in Sparton, schatje.
499
00:54:58,732 --> 00:55:04,652
Wat dacht je van, samen met de $ 10.000,
het bladgoud en mijn geluks- condoom?
500
00:55:06,005 --> 00:55:09,065
Ik heb de politie al gebeld.
501
00:55:10,265 --> 00:55:14,846
Ook naar de hoofdinspecteur, zijn broer en
naar het het avond-nieuws.
502
00:55:17,787 --> 00:55:24,262
Ik waarschuw jullie, dit is priv� terrein en
jullie zijn hier illegaal.
503
00:55:24,575 --> 00:55:27,634
Ik heb jullie gewaarschuwd.
504
00:55:39,367 --> 00:55:41,857
Wegwezen hier.
- We gaan naar de garage.
505
00:55:42,345 --> 00:55:45,943
Neem alles mee.
Morna, Morna...
506
00:55:48,518 --> 00:55:52,245
Wat nu weer, waar gaan jullie heen?
Je kunt niet zomaar weglopen.
507
00:55:52,255 --> 00:55:54,516
En Harold dan?
En waar is de loyaliteit?
508
00:55:54,542 --> 00:55:56,989
Zijn wijf heeft ons geld gestolen.
- Tyrone, rustig man.
509
00:55:57,015 --> 00:55:59,701
Blijf van me af.
- Zijn vrouw, staat in haar recht.
510
00:56:00,004 --> 00:56:03,430
Daar kunnen we niks tegen doen.
- Harold is ook de dupe van dit alles, Tyrone.
511
00:56:03,455 --> 00:56:05,999
Albert heeft gelijk.
- Interesseert me niks, ik ben weg.
512
00:56:06,025 --> 00:56:10,045
Hou je kop, Albert.
- Hou jij je kop maar eens, verdomme.
513
00:56:11,296 --> 00:56:14,150
Sinds ik hier ben, hebben jullie
het alleen maar over opstappen.
514
00:56:14,865 --> 00:56:17,903
Jullie kunnen niet opstappen,
omdat jullie hier nooit hebben gewerkt.
515
00:56:18,985 --> 00:56:22,216
Ik maak je af, sukkel.
- Stop, genoeg.
516
00:56:22,727 --> 00:56:26,653
Wat Albert zegt is waar, we zijn slecht bezig
en dat weten we allemaal.
517
00:56:27,325 --> 00:56:31,293
Albert, jij bent de enige die hier echt
een taxi chauffeur wilt zijn.
518
00:56:31,513 --> 00:56:34,139
Precies, jij bent de enige hier
die taxi chauffeur wil zijn.
519
00:56:34,164 --> 00:56:37,101
Niet, ik wil een eigen bedrijf hebben,
maar ik moet ergens starten?
520
00:56:37,127 --> 00:56:41,241
Je bent aan het dromen.
- Jij was aan het dromen, over je school.
521
00:56:41,530 --> 00:56:43,834
En jij dacht hier door te breken?
522
00:56:45,375 --> 00:56:46,702
Ik heb trouwens nog wat geld.
523
00:56:48,193 --> 00:56:49,393
Hoeveel dan?
524
00:56:50,574 --> 00:56:52,494
6063 dollars.
525
00:56:53,652 --> 00:56:54,852
Maatje nodig, Albert?
526
00:56:56,102 --> 00:56:58,250
Heb ik van mijn vader ge�rfd.
- Is een hoop geld.
527
00:56:59,874 --> 00:57:05,090
Harold ving me hier in DC op.
Onderdak en eten, ik ben hem veel verschuldigd.
528
00:57:06,165 --> 00:57:07,750
En jullie hebben me alles geleerd.
529
00:57:09,207 --> 00:57:11,336
Ik wil al mijn spaargeld in jullie investeren.
530
00:57:12,945 --> 00:57:16,007
Sorry dat ik je op je donder wou geven, Albert.
531
00:57:17,872 --> 00:57:20,777
Maar wel zoals Harold het voorstelde,
we worden allemaal partners.
532
00:57:20,915 --> 00:57:23,606
We gaan samen iets van D.C. Cab maken.
533
00:57:25,671 --> 00:57:30,043
Als jullie de helft van de energie gebruikten
die jullie steken in het weggaan.
534
00:57:30,154 --> 00:57:32,043
Kunnen we slagen.
535
00:57:42,546 --> 00:57:43,746
Ik doe mee.
536
00:57:46,488 --> 00:57:49,189
Dit is hier het eerste gesprek
dat ergens over gaat.
537
00:57:50,106 --> 00:57:53,451
Ach, ik heb de aankomende jaren
toch niets te doen.
538
00:57:55,025 --> 00:57:57,365
Ik doe mee, deze jongen is een man geworden.
539
00:57:58,575 --> 00:58:01,371
Veel geluk, sukkels.
- Tyrone.
540
00:58:03,873 --> 00:58:06,902
Als je bij ons blijft komt die Mercedes
elke dag dichterbij.
541
00:58:08,145 --> 00:58:12,318
Niemand neemt beslissingen voor mij, Albert
en zeker geen witte-brood kloothommel.
542
00:58:12,465 --> 00:58:14,465
Tyrone, kom op zeg.
543
00:58:14,928 --> 00:58:17,066
We zijn toch bloed-broeders?
- Nooit.
544
00:58:17,749 --> 00:58:19,238
Al je vrienden zijn hier.
545
00:58:20,149 --> 00:58:22,587
Wie heb je daar buiten?
- Verse lucht, bastaard.
546
00:58:28,645 --> 00:58:32,875
Kom op, gaan we Harold zoeken.
- Ok�, we gaan...
547
00:58:33,925 --> 00:58:35,148
Wacht.
548
00:58:35,792 --> 00:58:37,462
Ik wil ��n ding duidelijk hebben....
549
00:58:38,737 --> 00:58:39,946
want ik ga ook mee,
550
00:58:42,045 --> 00:58:45,751
Maar ik werk niet op acht januari,
want dan is Elvis jarig.
551
00:59:52,178 --> 00:59:54,256
Dank je, blij dat ik kan helpen.
552
01:00:18,081 --> 01:00:21,588
Wacht eens even.
Jullie zitten goed in de problemen, vrienden.
553
01:00:21,752 --> 01:00:26,710
Ik wil dat u deze twee arresteert,
want ze bezitten geen vliegveld licentie.
554
01:00:26,980 --> 01:00:32,209
Nou, deze keer zit u er ver naast, meneer.
555
01:00:32,234 --> 01:00:34,475
Lekker voor je, Dick Tracy.
556
01:00:37,443 --> 01:00:40,638
Jij zou me waarschuwen als ze...
- Ik wist er niets van.
557
01:00:58,810 --> 01:01:02,725
Kom eens mee naar mijn auto,
ik heb iets nieuws gekocht.
558
01:01:08,525 --> 01:01:13,764
Voor maar 200 dollars, zes speakers en
een super versterker.
559
01:01:14,406 --> 01:01:15,619
Moet je horen.
560
01:01:39,507 --> 01:01:40,707
Mevrouw.
561
01:01:41,797 --> 01:01:47,429
De bloemen, chocolade en een mooi boek,
met de beste songteksten van het zuiden.
562
01:01:49,287 --> 01:01:51,224
Ik wil zaterdagavond met Claudette uitgaan.
563
01:02:01,985 --> 01:02:03,554
Thuis voor 22:30 uur.
564
01:02:47,615 --> 01:02:51,095
Mijn vrouw en ik hebben al lang niet
zo'n goed gesprek gehad.
565
01:02:52,075 --> 01:02:56,717
Dus nu is Morna verleden tijd en...
gaat alles op rolletjes, Deke.
566
01:03:00,267 --> 01:03:01,758
Ik heb je net Deke genoemd, toch?
567
01:03:05,865 --> 01:03:08,451
Ik dacht aan je vader.
- Wou dat hij erbij was.
568
01:03:09,189 --> 01:03:10,439
Als een deel hiervan.
569
01:03:13,845 --> 01:03:15,865
Chinees eten is er.
570
01:03:21,505 --> 01:03:23,333
Ik betaal.
571
01:03:33,471 --> 01:03:35,272
Bedankt Albert.
- Is al goed.
572
01:03:35,889 --> 01:03:39,561
Ik bedoel niet het eten.
Bedankt.
573
01:03:45,637 --> 01:03:48,451
Mr. Rhythm.
Dit is voor u.
574
01:03:48,495 --> 01:03:51,640
Dat is een meevaller.
- Hoe gaat het?
575
01:03:52,235 --> 01:03:55,196
Mr. Rhythm zegt altijd.
Onthoud altijd,
576
01:03:56,295 --> 01:03:59,861
"Zo gewonnen, zo geronnen."
577
01:04:02,905 --> 01:04:05,595
Wilt u een balpen kopen?
578
01:04:05,922 --> 01:04:08,896
Wilt u gel kopen,
dit is dezelfde die Abraham Lincoln gebruikte.
579
01:04:09,267 --> 01:04:12,354
Hij heeft de slaven bevrijdt.
Sinds die tijd zijn we werkeloos.
580
01:04:13,357 --> 01:04:15,599
Wilt u een souvenir kopen?
581
01:04:20,055 --> 01:04:23,125
Mevrouw een hoed misschien?
- Uncle Sam in eigen persoon.
582
01:04:23,585 --> 01:04:25,125
Wat doe je hier?
583
01:04:26,145 --> 01:04:29,008
Kappen nu, Dell.
- Met de D.C. Cab gaat het goed.
584
01:04:29,355 --> 01:04:34,206
Met mij gaat het ook goed.
- Ziet er anders niet zo uit..
585
01:04:37,685 --> 01:04:39,908
Mevrouw Cara.
586
01:04:41,545 --> 01:04:44,535
Irene Cara.
Irene Cara, ik kan het niet geloven
587
01:04:56,245 --> 01:04:58,971
Geen handtekeningen meer.
588
01:04:59,492 --> 01:05:03,017
Hier is uw taxi mevrouw Cara.
Mijn naam is Tyrone.
589
01:05:03,492 --> 01:05:05,014
Draagt u altijd zulke kleren?
590
01:05:05,039 --> 01:05:09,218
Normaal verkleed ik me als het Vrijheidsbeeld.
Maar ik kreeg de kroon niet over de krulspelden.
591
01:05:11,427 --> 01:05:12,627
Verdomme.
592
01:05:13,874 --> 01:05:15,256
Hoe gaat het met Tyrone?
593
01:05:16,505 --> 01:05:20,334
Het gaat goed met hem, Denise,
hij werkt voor Uncle Sam.
594
01:05:20,682 --> 01:05:23,135
Ik heb Tyrone gisteren gezien, Albert,
hij is Uncle Sam.
595
01:05:23,490 --> 01:05:24,957
Hij is Uncle Sam.
596
01:05:32,215 --> 01:05:34,743
Als je Tyrone tegenkom,
doe hem dan de groeten.
597
01:05:35,245 --> 01:05:36,709
Zal ik doen, tot morgen.
598
01:05:38,645 --> 01:05:40,806
Hallo kinderen.
- Daar is hij.
599
01:05:46,614 --> 01:05:47,815
Hier komen Porky.
600
01:05:48,555 --> 01:05:50,365
Wat ben jij aan het doen?
601
01:05:56,976 --> 01:05:58,972
Kom op.
- Wegwezen BR.
602
01:06:01,111 --> 01:06:02,311
In de taxi, jij.
603
01:06:09,273 --> 01:06:10,711
Starten, kalm aan.
604
01:06:12,849 --> 01:06:14,669
Hier, help ons.
605
01:06:15,818 --> 01:06:19,235
Ze namen mijn kinderen mee,
opschieten ze namen de kinderen mee...
606
01:06:21,895 --> 01:06:25,751
Je weet niet wat dit voor me betekent,
ik heb altijd een foto van je, in mijn taxi.
607
01:06:27,033 --> 01:06:28,233
Verkeerde taxi.
608
01:06:29,632 --> 01:06:34,563
Hier in D.C. rijden we in verschillende taxi's.
- Zaterdagavond zing ik in het witte huis.
609
01:06:34,732 --> 01:06:36,569
Echt, doe ze allemaal de groeten van mij.
610
01:06:38,205 --> 01:06:40,845
Zingen in het Witte huis, ongelooflijk.
611
01:06:40,899 --> 01:06:44,821
Irene Cara, we zijn bij uw hotel,
veilig en gezond.
612
01:06:45,905 --> 01:06:51,525
Zullen we samen een paar weken rondrijden?
- Wat zijn de kosten?
613
01:06:52,565 --> 01:06:56,849
Ik betaal, met alle plezier, Mevrouw Cara.
- Bedankt, Tyrone.
614
01:07:07,487 --> 01:07:11,059
Albert?
Is dit jouw eerste ontvoering?
615
01:07:12,495 --> 01:07:15,092
Dit is onze derde.
- Maak je geen zorgen.
616
01:07:31,208 --> 01:07:32,645
Ambassadeur Rayburn hier.
617
01:07:33,692 --> 01:07:39,724
Hallo lekker ding, kun je praten of
is je vrouw in de buurt?
618
01:07:39,858 --> 01:07:41,058
Verkeer verbonden.
619
01:07:52,635 --> 01:07:55,111
Opnemen, lekker ding.
620
01:07:59,235 --> 01:08:01,015
Met ambassadeur Rayburn.
621
01:08:01,885 --> 01:08:06,366
Met Albert Hockenberry, twee miljoen dollars,
in ongemerkte briefjes.
622
01:08:06,935 --> 01:08:11,170
Morgen om middernacht.
Ik bel terug met de instructies.
623
01:08:23,308 --> 01:08:25,435
Albert, heeft niets met politiek.
624
01:08:26,256 --> 01:08:30,373
Mag ik iets vragen? Heeft Albert
zijn politieke voorkeur wel eens uitgesproken.
625
01:08:30,430 --> 01:08:33,540
Albert, heeft die niet.
Hij is een Amerikaan.
626
01:08:33,875 --> 01:08:35,358
Hou je kop, Dell.
627
01:08:36,536 --> 01:08:38,182
Albert heeft helemaal niets gedaan.
628
01:08:38,208 --> 01:08:42,081
Het leven van die kinderen is in gevaar,
dit is helemaal niet belangrijk.
629
01:08:42,408 --> 01:08:44,018
Waarom heeft je vrouw je verlaten?
630
01:08:44,282 --> 01:08:46,828
Wat heeft dat met de ontvoering
van Albert te doen?
631
01:08:46,875 --> 01:08:52,124
Hou op, ik moet nadenken.
- Eerlijk, aan welke kant staat Albert?
632
01:08:53,850 --> 01:08:59,776
Ik heb deze zaak lang in de gaten gehouden,
nooit hadden ze geld en nu is er opeens geld.
633
01:09:00,192 --> 01:09:05,967
Alles opnieuw geschilderd, nieuwe jasjes en
wat schuldeisers in de stad betaalt.
634
01:09:06,189 --> 01:09:08,469
Je bent alleen maar boos,
dat jij geen jasje kreeg.
635
01:09:09,318 --> 01:09:11,795
Verklaar eens waarom er opeens geld is?
636
01:09:16,728 --> 01:09:17,928
Van Albert.
637
01:09:27,681 --> 01:09:30,691
U heeft geen reden om de zaak te sluiten,
waarom doet u dat?
638
01:09:32,498 --> 01:09:35,912
Deze zaak is gedurende het onderzoek gesloten.
639
01:09:36,165 --> 01:09:37,764
Sluit het af.
- Komt in orde.
640
01:09:40,035 --> 01:09:43,662
Vanmiddag zijn de zoon en dochter,
van Ambassadeur Raybun ontvoerd.
641
01:09:44,265 --> 01:09:48,105
E�n van de ontvoerders is herkend
als de taxi chauffeur Albert Hockenberry.
642
01:09:48,335 --> 01:09:51,720
Hij is waarschijnlijk gewapend en zeer
vuurgevaarlijk. De politie...
643
01:10:04,209 --> 01:10:06,443
Ik weet hoe iedereen zich voelt,
644
01:10:08,763 --> 01:10:12,192
woedend, boos en genegeerd.
645
01:10:14,569 --> 01:10:18,068
Dat voel ik nou... elke dag,
elke minuut van mijn leven.
646
01:10:18,849 --> 01:10:22,630
Nu jullie hier op mijn niveau zitten,
wil ik dit spel met jullie spelen.
647
01:10:23,395 --> 01:10:27,829
Pak een fles... en draai deze in het
rond, zoals in het "Rad van fortuin".
648
01:10:29,535 --> 01:10:32,195
Diegene waar de fles heen wijst,
pak die fles op.
649
01:10:33,246 --> 01:10:37,715
En hij schudt deze...
om te kijken of hij explodeert.
650
01:10:38,465 --> 01:10:39,665
Hou je kop, Dell.
651
01:10:45,145 --> 01:10:49,645
De D.C. Cab, ontvoerders.
- Rustig blijven, jongens.
652
01:10:50,503 --> 01:10:55,623
Die jongen van jullie zal wel plezier hebben,
met die kinderen,vooral met het meisje.
653
01:11:03,865 --> 01:11:06,067
Wegwezen hier, voordat je gewond raakt.
654
01:11:06,537 --> 01:11:09,326
Voor jouw hebben we nog steeds
een taxi gereserveerd, Ophelia.
655
01:11:09,520 --> 01:11:11,742
Ik zie je buiten.
- Wegwezen hier.
656
01:11:11,996 --> 01:11:13,536
Ophelia gaat nergens heen.
657
01:11:26,554 --> 01:11:30,433
Ga, niet naar hen.
- Ik heb wel een kind.
658
01:11:31,145 --> 01:11:35,037
Niet nu...
We hebben zoveel bereikt.
659
01:11:36,365 --> 01:11:42,348
Ze vinden Albert en de kinderen
en dan komt alles weer goed.
660
01:11:44,085 --> 01:11:46,786
Alles komt goed.
- Je droomt weer, Harold.
661
01:11:47,525 --> 01:11:51,578
Misschien moeten we wakker worden,
deze droom is niet voor mensen zoals wij.
662
01:11:53,235 --> 01:11:56,584
Ik wil niet weggaan,
maar ik heb geen keus.
663
01:11:59,678 --> 01:12:01,763
Hallo.
- Die mist echt alles.
664
01:12:02,118 --> 01:12:07,529
Kijk eens aan, daar heb je Judas,
komt zeker voor het laatste zetje.
665
01:12:08,343 --> 01:12:11,345
Kom je incasseren?
- Ik heb een idee hoe we Albert kunnen helpen.
666
01:12:11,665 --> 01:12:13,515
Sinds wanneer sta jij aan onze kant?
667
01:12:13,545 --> 01:12:17,788
Toen ik besefte dat Albert ons in
zo'n situatie gelijk zou helpen.
668
01:12:18,143 --> 01:12:22,553
Heb je de krant gelezen?
We weten niet wat er speelt bij deze ontvoering.
669
01:12:22,749 --> 01:12:25,780
Ik heb een plan...
maar daar heb ik hulp bij nodig.
670
01:12:33,350 --> 01:12:35,060
Ok�, we doen mee.
- Bedankt.
671
01:12:39,634 --> 01:12:40,895
Verdelen in twee groepen.
672
01:12:41,585 --> 01:12:44,749
Ik moet nog wat regelen,
we treffen elkaar over drie uur bij de bar.
673
01:12:52,175 --> 01:12:55,656
Ik heb een gunst nodig.
Ik moet een taxi hebben.
674
01:12:57,969 --> 01:12:59,215
Val dood.
675
01:13:13,706 --> 01:13:15,620
Ze jatten onze taxi,
ze nemen ze gewoon mee.
676
01:13:17,885 --> 01:13:22,292
Jij bent gearresteerd.
- Je hebt een groot probleem, blijf hier.
677
01:13:27,163 --> 01:13:28,428
Gearresteerd....
678
01:13:36,585 --> 01:13:39,539
Denise, doe open,
ik ben het, Ophelia.
679
01:13:40,921 --> 01:13:43,359
Luister, ik weet van niets.
680
01:13:44,935 --> 01:13:48,479
Ik heb met de politie gesproken en
die willen niet dat ik met iemand praat.
681
01:13:48,885 --> 01:13:51,739
Doe die deur open of
sla je helemaal verrot.
682
01:13:52,195 --> 01:13:54,728
Ik weet van niets.
683
01:13:56,983 --> 01:13:58,183
Plan B.
684
01:14:02,537 --> 01:14:03,739
Ik weet van niets.
685
01:14:18,004 --> 01:14:19,364
Kent u deze twee mannen?
686
01:14:19,856 --> 01:14:23,216
Ik zei het al honderd keer,
die foto's zeggen me niets.
687
01:14:24,516 --> 01:14:28,100
En deze?
- Mijn kinderen, ze hebben mijn kinderen.
688
01:14:28,303 --> 01:14:31,076
Ed, haar advocaten zijn er.
- Mijn advocaten?
689
01:14:31,505 --> 01:14:35,120
Liberec, Limkin en Lopez,
dacht ik het niet.
690
01:14:35,375 --> 01:14:38,246
Kijk eens naar dat eten,
het is vreselijk.
691
01:14:38,405 --> 01:14:42,529
En deze lakens zijn al dagen niet gewisseld,
wanneer is er hier gelucht?
692
01:14:42,723 --> 01:14:46,566
En u zuster, kunt u direct
inloggen op een levensreddend systeem?
693
01:14:46,623 --> 01:14:50,404
Ik waarschuw u, Mr. FBI.
694
01:14:50,982 --> 01:14:54,855
dit is een groot schandaal en mijn broer en ik
gaan dit tot op de bodem uitzoeken.
695
01:14:59,162 --> 01:15:05,341
Hoe is het Maddie?
- Ze laten me de foto's van de klooster zien.
696
01:15:05,934 --> 01:15:09,475
Die heb ik bijna plat gereden.
- Dit lijken de ontvoerders wel.
697
01:15:09,730 --> 01:15:12,526
Weet de FBI waar deze foto's
gemaakt zijn, Maddie?
698
01:15:12,753 --> 01:15:14,394
Hoe moet ik dat weten?
699
01:15:14,784 --> 01:15:18,935
Het kan in Wisconsin of waar dan ook.
- Wisconsin is een ander staat, toch.
700
01:15:19,395 --> 01:15:21,899
Ja, dat klopt: Limkin, Liberec en Lopez.
701
01:15:21,955 --> 01:15:24,810
Ed, een bericht over D.C. Cab
ze hebben twee taxi's gestolen
702
01:15:25,419 --> 01:15:28,086
D.C. Cab...
Daar ken ik hem van.
703
01:15:33,185 --> 01:15:34,385
Weg hier.
704
01:15:34,903 --> 01:15:37,761
Mijn kinderen, vind mijn kinderen.
705
01:15:38,131 --> 01:15:42,107
Opschieten, we moeten snel weg hier.
706
01:15:46,832 --> 01:15:49,800
D.C. Cab, wij zijn de FBI, stoppen.
707
01:16:08,296 --> 01:16:13,046
De kinderen hebben eten nodig.
- Ja, we hebben honger.
708
01:16:13,490 --> 01:16:16,738
Kop dicht, kom we moeten gaan.
709
01:16:23,005 --> 01:16:25,692
Rustig maar, ik krijg ons wel vrij.
- Wij zijn niet bezorgd.
710
01:17:16,482 --> 01:17:19,155
Wat doe jij hier?
Je hebt hier niets te zoeken.
711
01:17:19,515 --> 01:17:24,248
Ik weet dat je na al die jaren recht hebt
op deze spullen, maar ik ook.
712
01:17:24,599 --> 01:17:27,474
Ik heb geld nodig voor een advocaat voor Albert,
dus aan de kant.
713
01:17:28,123 --> 01:17:30,739
Nee, Harold niet...
- Ga aan de kant.
714
01:17:30,765 --> 01:17:33,452
Harold, niet naar boven,
niet naar binnenkomen.
715
01:17:45,415 --> 01:17:48,156
Waar is mijn vlammenwerper?
- Waar heb je die voor nodig?
716
01:17:48,915 --> 01:17:52,506
Waar is mijn vlammenwerper.
- In de kelder.
717
01:17:52,830 --> 01:17:54,916
Waarom?
- Ga bij die deur weg, Morna.
718
01:17:55,295 --> 01:17:56,856
Harold, ik bel de politie.
719
01:17:56,882 --> 01:18:00,128
Je komt op het nieuws,
"Man vermoord door een bazooka"
720
01:18:00,198 --> 01:18:03,416
Ernesto, hij heeft een vlammenwerper.
721
01:18:05,052 --> 01:18:06,252
Politie.
722
01:18:10,216 --> 01:18:11,856
Weer een paar dollar.
723
01:18:13,499 --> 01:18:16,405
Ernesto, die deur klemt,
wacht help ik je even.
724
01:18:19,428 --> 01:18:21,078
Weet je wat jouw probleem is, Bravo?
725
01:18:21,104 --> 01:18:24,541
Je bent zo klein, dat je hersens
te dicht bij je kont zitten.
726
01:18:26,095 --> 01:18:27,989
Wacht, Morna, Jezus..
727
01:18:36,685 --> 01:18:40,232
Morna, dit had je niet moeten doen...
maar ik ben blij dat je het gedaan hebt.
728
01:18:40,775 --> 01:18:41,975
De groeten.
729
01:18:52,587 --> 01:18:54,923
Geen zorgen kinderen,
ik ben bijna vrij.
730
01:19:01,115 --> 01:19:04,028
Hoera, bravo, goed gedaan.
731
01:19:07,340 --> 01:19:09,887
Waarheen, Albert?
- Jullie gaan nergens heen.
732
01:19:09,955 --> 01:19:11,395
Ik ga mijn taxi zoeken.
733
01:19:11,674 --> 01:19:15,690
Wat doe je eigenlijk,
je had je er nooit mee moeten bemoeien...
734
01:19:56,879 --> 01:19:58,079
Mevrouw Chloe.
735
01:20:00,479 --> 01:20:01,679
Mevrouw Chloe,
hoort u mij?
736
01:20:02,685 --> 01:20:04,555
Mevrouw Chloe, hoort u mij?
737
01:20:05,121 --> 01:20:09,042
Ik ben het Albert, iemand alsjeblieft.
738
01:20:10,055 --> 01:20:12,615
D.C. Cab
ik ben het, Albert
739
01:20:13,443 --> 01:20:15,051
Is daar iemand, Mevrouw Chloe.
740
01:20:15,840 --> 01:20:18,738
Hoor je me...
Iemand, alsjeblieft
741
01:20:19,592 --> 01:20:21,152
Ik ben Albert, Help.
742
01:20:21,945 --> 01:20:25,172
Ik ben het, Albert,
is er iemand.
743
01:20:25,610 --> 01:20:27,054
In godsnaam, waar is iedereen?
744
01:20:29,595 --> 01:20:30,795
Kom op, rennen.
745
01:20:33,843 --> 01:20:38,152
Wacht, wat is er aan de hand?
- Ze weet niets.
746
01:20:40,799 --> 01:20:45,471
We hebben een foto voor een boerderij,
maar dat kan overal zijn.
747
01:20:47,344 --> 01:20:50,187
We weten niet of zij,
Albert en de kinderen hebben.
748
01:20:50,906 --> 01:20:52,166
Dit is alles wat we weten.
749
01:20:56,733 --> 01:21:01,874
Wacht even, Albert,
ik ga naar Harold in de bar, hou vol.
750
01:21:03,237 --> 01:21:05,112
Rhythm, luister even...
751
01:21:07,494 --> 01:21:13,315
Er is een boerderij en een windmolen...
- Er zijn miljoenen boerderijen en windmolens.
752
01:21:13,971 --> 01:21:18,174
Wacht, ik hoor een vliegtuig, we zijn
ergens ten zuiden van het vliegveld.
753
01:21:18,276 --> 01:21:21,221
Stop, ik zoek even pen en papier,
754
01:21:22,001 --> 01:21:27,048
Wacht... ik zie wat, ik zie...
het is... Bruce Lee.
755
01:21:28,635 --> 01:21:33,285
Bruce Lee.
- Ik ben bijna bij Harold in de bar.
756
01:21:34,025 --> 01:21:36,885
Ik roep Harold, kom op de radio.
757
01:21:37,495 --> 01:21:39,735
Wacht, ik moet terug naar de kinderen.
758
01:21:43,054 --> 01:21:49,479
Ik praat met Albert, hij is op de radio.
ik heb hem gevonden, kom snel.
759
01:21:53,055 --> 01:21:54,258
Albert, met Harold.
760
01:21:56,254 --> 01:21:57,454
Albert, met Harold.
761
01:22:17,120 --> 01:22:19,862
Niemand, Mr. Rhythm.
- Kan niet, ik spraak net nog met hem.
762
01:22:19,931 --> 01:22:22,269
Albert, met Mr. Rhythm, hoor je me.
763
01:22:23,859 --> 01:22:27,893
Niets aan de hand,
hij heeft alles al aan mij doorgegeven.
764
01:22:29,613 --> 01:22:33,010
Dit zei hij, Albert zei dat
hij op een boerderij was...
765
01:22:33,768 --> 01:22:36,696
vlakbij een vliegveld en
er is een windmolen in de buurt.
766
01:22:37,618 --> 01:22:42,105
Het belangrijkste,
hij is samen met Bruce Lee.
767
01:22:44,965 --> 01:22:47,035
Zei hij echt "Bruce Lee",
die is namelijk dood.
768
01:22:47,725 --> 01:22:50,675
Zeker, hij zei Bruce Lee.
769
01:22:51,145 --> 01:22:53,823
Die Kung Fu gast?
- Bruce Lee is niet dood.
770
01:22:54,455 --> 01:22:58,463
Hij is behandeld met Kryptoniet en
diepgevroren begraven.
771
01:22:58,682 --> 01:23:01,098
Zodra de economie beter wordt
gaan ze hem ontdooien.
772
01:23:01,686 --> 01:23:02,886
Bedankt Dell.
773
01:23:03,807 --> 01:23:07,100
De boerderij ligt bij het vliegveld,
dus gaan we er heen
774
01:23:08,260 --> 01:23:11,991
Waarheen, er liggen honderden boerderijen
naast het vliegveld.
775
01:23:12,995 --> 01:23:16,533
Samson, we moeten de politie bellen
we hebben al genoeg problemen.
776
01:23:17,102 --> 01:23:20,040
Doe niet zo stom,
als ze Albert eerder dan wij doen,
777
01:23:20,095 --> 01:23:22,415
schieten ze hem eerst dood en
stellen dan pas vragen.
778
01:23:22,695 --> 01:23:26,806
Maar wacht nou eens even
we weten niet eens waar Albert is.
779
01:23:27,165 --> 01:23:31,009
En als we hem al vinden,
hebben we hem nog niet gered.
780
01:23:31,293 --> 01:23:35,054
Als we hem vinden, heb je nog wapens en
de ontvoerder en de wapens.
781
01:23:35,185 --> 01:23:39,517
Wacht even, laten we eerst even nadenken
voordat we wat ondernemen.
782
01:23:40,093 --> 01:23:44,845
Ik heb geen tijd meer, doe wat je wil
maar dit ben ik Albert verschuldigd.
783
01:23:45,410 --> 01:23:49,892
Hij heeft me erg geholpen met
dingen als trots en waardigheid.
784
01:23:50,245 --> 01:23:54,761
Dus, ga ik hem helpen, het minste wat
ik ga vinden, is mijn eigenwaarde.
785
01:23:55,222 --> 01:23:57,947
En het meeste is dat ik
Albert en de kinderen vind.
786
01:23:58,393 --> 01:24:02,041
Van jullie weet ik het niet, maar ik ben de
afgelopen weken een beter mens geworden
787
01:24:02,190 --> 01:24:05,275
en ik ga nooit meer zoals
daarvoor worden, nooit meer.
788
01:24:13,795 --> 01:24:16,053
Ik heb het licht gezien.
789
01:24:29,225 --> 01:24:32,606
We gaan ze vinden...
790
01:24:33,436 --> 01:24:36,356
We hebben zeven mogelijkheden gevonden,
maar geen ��n naar Bruce.
791
01:24:38,369 --> 01:24:39,760
We moeten ze allemaal bekijken.
792
01:24:39,841 --> 01:24:45,430
Er is wel Moes-laan en een Moes-allee.
793
01:24:46,167 --> 01:24:49,354
Moes Allee?
- Dat zei, staat hier op de kaart.
794
01:24:49,685 --> 01:24:54,007
Wij gaan naar de Moes-allee.
- Nee, het is Bruce Lee.
795
01:24:54,219 --> 01:24:56,133
Ik heb toch gezegd,
Bruce Lee is ingevroren.
796
01:25:03,260 --> 01:25:07,184
Het komt goed, ik heb hulp ingeroepen.
Jullie zijn toch niet bang?
797
01:25:08,190 --> 01:25:12,424
Waren we niet, maar nu wel.
Die gasten weten niet waar ze mee bezig zijn.
798
01:25:16,051 --> 01:25:22,090
Een windmolen, hier is het.
De boerderij, ik denk dat dit het is.
799
01:25:22,552 --> 01:25:26,020
Op de brievenbus staat het, Bruce Lee.
- Er staat Bruce Leigh.
800
01:25:26,197 --> 01:25:28,754
Ik zei toch, jullie hadden
je school moeten afmaken.
801
01:25:59,768 --> 01:26:01,799
Sorry mevrouw,
verkeerde huis.
802
01:26:07,611 --> 01:26:11,135
Hier is Harold heeft iemand al iets?
We beginnen met Tyrone.
803
01:26:11,197 --> 01:26:12,812
Ik weet niet eens waar ik ben.
804
01:26:13,555 --> 01:26:18,242
Ok�, Baba?
- Hier op de Rus Street, is het niet.
805
01:26:20,575 --> 01:26:23,427
Bango?
- In de buurt van het vliegveld, ook niets.
806
01:26:25,384 --> 01:26:31,807
Verdomme, Albert had gelijk.
Het is Bruce Lee.
807
01:26:31,870 --> 01:26:35,184
Albert had gelijk,
ik heb die klootzak gevonden.
808
01:26:36,200 --> 01:26:39,439
Kom hier, kom daar vanaf.
809
01:26:40,760 --> 01:26:42,760
Tyrone, we moeten gaan.
810
01:26:44,229 --> 01:26:46,296
Kom daar vanaf, we moeten gaan.
811
01:26:48,235 --> 01:26:52,341
Ik zei toch, Bruce Lee.
812
01:26:52,825 --> 01:26:54,989
Ik zie hem, daar is de windmolen.
813
01:27:04,383 --> 01:27:09,514
Wat heb jij nou weer?
Waarom zo opgefokt, jullie hebben alles al.
814
01:27:12,185 --> 01:27:15,094
We moeten hier snel weg.
- Maar we hebben de huur nog niet betaald.
815
01:27:15,141 --> 01:27:17,294
Stomkop, lak aan die huur.
Wie is er een stomkop?
816
01:27:17,329 --> 01:27:19,329
Jij natuurlijk.
- Koppen dicht.
817
01:27:19,755 --> 01:27:21,995
We gaan en wel nu.
818
01:27:24,198 --> 01:27:25,398
Dit is de politie.
819
01:27:26,202 --> 01:27:29,346
Verdomme, waar komen die vandaan,
snel terug.
820
01:27:29,862 --> 01:27:32,958
We geven ons niet over,
ik ga liever dood.
821
01:27:33,263 --> 01:27:36,383
Dit is de politie,
jullie zijn omsingelt.
822
01:27:40,634 --> 01:27:43,862
Laat de kinderen vrij.
Langzaam.
823
01:27:44,144 --> 01:27:49,620
En Albert?
- En Albert Hockenberry, laat hem vrij.
824
01:27:49,904 --> 01:27:52,224
Wat kan ik verder roepen?
- Zeg dat je Batman ben.
825
01:27:54,584 --> 01:27:58,167
Kom gelijk naar buiten, klootzakken.
- Tyrone...
826
01:27:58,400 --> 01:28:00,604
Dat zegt de politie nooit.
- Tegen mij wel.
827
01:28:02,149 --> 01:28:03,349
Heb je ons begrepen?
828
01:28:04,339 --> 01:28:06,909
Ik vind dat we ze moeten doden.
829
01:28:08,490 --> 01:28:12,620
En we gaan strijdend ten onder
- Jij bent een zielige heks.
830
01:28:19,600 --> 01:28:23,074
Luister, stelletje varkens.
831
01:28:23,560 --> 01:28:26,028
Als jullie ons laten gaan,
zullen we ze vrij laten.
832
01:28:26,320 --> 01:28:29,331
Ik vertrouw ze niet.
- Ik ook niet, je kunt ze niet vertrouwen.
833
01:28:29,821 --> 01:28:32,094
We kunnen ze niet vertrouwen.
- We hebben geen keus.
834
01:28:44,090 --> 01:28:46,210
Achter de auto's, dat is veiliger.
835
01:28:49,893 --> 01:28:52,349
Ok� dat is... niet schieten mannen.
836
01:28:55,862 --> 01:29:00,182
Laat ze vrij.
- Als we weg zijn, laten we ze vrij.
837
01:29:00,753 --> 01:29:03,932
Pak de auto.
- Laat ze gaan.
838
01:29:03,971 --> 01:29:05,956
Verdomme, Tyrone.
839
01:29:07,503 --> 01:29:08,703
Laat die kinderen vrij.
840
01:29:11,643 --> 01:29:16,987
Jij bent geen agent.
- Het zijn de taxi chauffeurs.
841
01:29:26,667 --> 01:29:27,867
Wat doe je?
842
01:29:30,440 --> 01:29:33,604
Opschuiven, snel.
- Naar binnen jij.
843
01:29:34,530 --> 01:29:35,940
Gaan, Nicky.
844
01:29:41,391 --> 01:29:44,819
Snel naar de auto's, ze hebben Albert.
845
01:29:48,905 --> 01:29:50,972
Sneller, Nicky,
zorg de we hier wegkomen.
846
01:29:54,542 --> 01:29:56,378
Verdomme, ze komen ons achterna.
847
01:29:58,690 --> 01:30:01,502
Kom op, sneller.
848
01:30:02,769 --> 01:30:07,971
Sneller, we halen ze in...
Ram ze.
849
01:30:12,413 --> 01:30:15,686
Nog een keer rammen...
850
01:30:23,515 --> 01:30:25,115
Sla ze, nog een keer....
851
01:30:37,041 --> 01:30:39,179
Gewoon doorrijden,
ze krijgen hem niet te pakken.
852
01:30:41,548 --> 01:30:44,283
Overnemen.
- Wat overnemen, h�...
853
01:30:45,643 --> 01:30:48,940
Voortaan een beetje eerder waarschuwen graag.
854
01:30:49,284 --> 01:30:51,810
Kom op, Tyrone, aan de kant...
855
01:30:51,835 --> 01:30:56,659
Ja, houden zo,
hier aanpakken jullie...
856
01:31:01,947 --> 01:31:05,876
Pak die heks, sla die heks...
- Pak die klootzak.
857
01:31:10,500 --> 01:31:12,139
Jesus, wat een stelletje gekken.
858
01:31:16,712 --> 01:31:18,312
Ga na rechts en snel.
859
01:31:19,612 --> 01:31:23,456
Ik zal je krijgen, kloothommel...
Ho, wacht eens, hou dit even vast.
860
01:31:24,793 --> 01:31:26,469
Natuurlijk prioriteiten...
861
01:31:29,409 --> 01:31:33,932
Kijk uit, hij heeft een pistool, hij schiet...
Zo kan ik toch niet rijden.
862
01:32:00,694 --> 01:32:02,068
Geef me dat slaghout.
863
01:32:10,590 --> 01:32:11,790
Dichterbij...
864
01:32:15,888 --> 01:32:17,302
Hou je kop, heks.
865
01:32:21,607 --> 01:32:25,290
H� Albert, heb je de laarzen van je vader aan?
866
01:32:25,510 --> 01:32:28,260
Wat?
- Heb je de laarzen van je vader aan?
867
01:32:28,397 --> 01:32:29,597
Ja, heb ik.
868
01:32:37,220 --> 01:32:39,237
Ja, ze hebben hem.
869
01:32:42,533 --> 01:32:43,733
Ze hebben hem.
870
01:33:42,163 --> 01:33:45,163
Vertaling: Spikesplace Releases
871
01:33:45,188 --> 01:33:47,188
(Wacht tot de credits voorbij zijn)
872
01:38:54,796 --> 01:38:55,996
Waarheen?
873
01:38:57,611 --> 01:39:01,528
Naar de engel des doods,
breng me naar de hel.
874
01:39:02,996 --> 01:39:04,196
Heeft u bagage?
74298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.