All language subtitles for D.C Cab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,476 --> 00:00:12,476 Spikesplace Releases Presents: D.C. Cab. 2 00:00:16,234 --> 00:00:17,952 Is daar iemand? 3 00:00:50,580 --> 00:00:52,577 Is daar iemand? 4 00:01:07,799 --> 00:01:08,999 Verdomme. 5 00:02:00,494 --> 00:02:01,964 Kijk nou, gek. 6 00:02:03,777 --> 00:02:05,433 Ik ben een krulspeld verloren. 7 00:02:06,670 --> 00:02:09,300 Kom op, help me die krulspeld te vinden.. 8 00:02:09,856 --> 00:02:15,003 Mijn haar ziet er niet uit. Sukkels, pak me als je kan. 9 00:02:36,080 --> 00:02:37,280 Is daar iemand? 10 00:02:39,001 --> 00:02:40,751 Is daar iemand? 11 00:02:52,056 --> 00:02:56,556 Het spijt me, meneer, maar er is nu geen taxi beschikbaar. 12 00:03:11,313 --> 00:03:14,470 Hallo, taxi. H�, D.C. Cab. 13 00:03:34,387 --> 00:03:36,119 H�, mijn taxi is geen motel. 14 00:03:36,145 --> 00:03:39,931 Je moet je schamen, je in het openbaar zo te gedragen. 15 00:03:40,445 --> 00:03:42,146 Ga een fatsoenlijk baan zoeken. 16 00:03:42,172 --> 00:03:45,556 Ik moet ook brood op de plank hebben. Zoek dan een baan bij een bakker. 17 00:04:20,483 --> 00:04:23,537 Weet je waar ik het hoofdkantoor van D.C. Cab kan vinden? 18 00:04:24,055 --> 00:04:25,255 Daar? 19 00:04:25,685 --> 00:04:28,732 Kun je me brengen? Ik betaal je wel. 20 00:05:00,580 --> 00:05:04,064 Ja, ja, ik ben zo terug. Hoi, hoe gaat het? 21 00:05:04,217 --> 00:05:09,551 Kom snel hier, ik heb hier een stel nerveuze mensen. Ik ben zo terug, wacht. 22 00:05:10,791 --> 00:05:12,361 Ja, mijn geluksdag. 23 00:05:13,710 --> 00:05:16,788 Wat moet ik dan doen, kom tijd te kort en daar woont trouwens niemand. 24 00:05:16,896 --> 00:05:20,181 Wat een plek zeg, om vanuit hier de wereld te regeren. 25 00:05:20,317 --> 00:05:26,205 Elke dag op het nieuws: Witte huis voor en na, maar iedereen weet toch dat er niemand woont. 26 00:05:27,337 --> 00:05:28,756 Ok�, ok� ik ga al. 27 00:05:48,248 --> 00:05:53,298 H� stop daarmee, wegwezen hier. Ik wil jullie hier niet meer zien. 28 00:06:03,293 --> 00:06:06,675 Tot ziens, Dave en bedankt. - Geen dank, Miss Floyd. 29 00:06:08,357 --> 00:06:10,942 Taxi, verdomme. 30 00:06:25,158 --> 00:06:26,358 Bedankt. 31 00:06:31,341 --> 00:06:32,803 Naar het Watergate Hotel. 32 00:06:38,958 --> 00:06:41,824 Waarheen schatje? - Met jou nergens heen. 33 00:06:45,805 --> 00:06:47,777 Het is zwaar om een man te zijn, schatje. 34 00:07:01,720 --> 00:07:04,611 Wat moet je nou, ga terug naar Cambodja... 35 00:07:10,699 --> 00:07:12,509 Zo, zit hij toch beter, niet? 36 00:07:17,947 --> 00:07:24,290 Goedemorgen schatje, hier dat geld, kom op, dank je schatje. 37 00:07:39,899 --> 00:07:41,099 Bedankt, mannen. 38 00:08:06,177 --> 00:08:08,227 Laat je pik niet je leven bepalen. 39 00:08:12,681 --> 00:08:18,491 Je heb me wel gehoord. Ik zei, laat je pik niet je leven bepalen. 40 00:08:20,175 --> 00:08:24,387 Dat is het advies van Mr. Rhythm. Ik heb je leven gered. 41 00:08:24,817 --> 00:08:26,348 Kost je maar een kwartje. 42 00:08:31,207 --> 00:08:34,239 Weet jij waar ik Harold Oswald kan vinden? 43 00:08:45,506 --> 00:08:46,706 Harold Oswald? 44 00:08:48,567 --> 00:08:52,426 Dat is de baas hier, maar hij is er niet. - Ik ben Albert, Albert Hockenberry. 45 00:08:53,567 --> 00:08:54,767 De zoon van Dee? 46 00:08:57,955 --> 00:08:59,840 Deze? - Nee, deze. 47 00:09:10,720 --> 00:09:12,405 Nee, Morna, ik ben dit beu. 48 00:09:12,431 --> 00:09:15,462 Elke keer wordt ik beroofd door dezelfde man met een ski-masker op. 49 00:09:15,757 --> 00:09:17,137 Neemt iemand de telefoon op? 50 00:09:19,133 --> 00:09:20,333 Dit is Ophelia. 51 00:09:21,070 --> 00:09:24,567 Dit is Mevrouw Chloe, de planner. Dit is Baba. 52 00:09:27,044 --> 00:09:31,348 En zij is mijn vrouw, Morna. Schat, herinner je Dee Hockenberry nog? 53 00:09:32,568 --> 00:09:36,910 Dit is zijn zoon, Albert. Hij is helemaal, liftend uit Georgia gekomen. 54 00:09:37,197 --> 00:09:40,860 Aangenaam, Mr. Oswald. - Hoe maakt u het? 55 00:09:42,967 --> 00:09:46,831 H� schat, waar is mijn auto? Iemand wacht op me in D.C. 56 00:09:46,857 --> 00:09:50,353 Ok�, ik kom eraan. - Sorry, moet weg, sorry. 57 00:09:53,994 --> 00:09:57,294 Morna, weet je wat er niet klopt met orale seks? 58 00:10:00,275 --> 00:10:01,475 Het uitzicht. 59 00:10:10,452 --> 00:10:12,330 Godsamme, het uitzicht. 60 00:10:13,207 --> 00:10:16,377 Mijn vader zei dat hij een brief zou sturen, heb je die ontvangen? 61 00:10:17,208 --> 00:10:18,817 Zat zeker tussen de rekeningen. 62 00:10:21,635 --> 00:10:22,835 Tyrone. 63 00:10:25,501 --> 00:10:28,478 Waar ga jij heen? - Aan het werk, schat. 64 00:10:28,997 --> 00:10:31,848 Niet voordat ik mijn autohuur krijg, van de afgelopen twee weken. 65 00:10:32,217 --> 00:10:35,458 Die heb ik bij me, dat ik regel ik toch altijd. 66 00:10:37,197 --> 00:10:40,197 Hier is je geld, ik betaal je altijd. 67 00:10:41,429 --> 00:10:42,879 Ik krijg nog 20, vriend. 68 00:10:46,752 --> 00:10:48,962 En de 10 voor de baseball toto. 69 00:10:50,367 --> 00:10:51,567 Bloedzuigers. 70 00:10:53,622 --> 00:10:55,191 Hoe kom je aan al dat geld, Tyrone? 71 00:10:55,224 --> 00:11:00,204 Wat bedoel je? Ik werk de hele dag in de taxi... 72 00:11:01,353 --> 00:11:02,553 Jij, meekomen. 73 00:11:03,314 --> 00:11:08,455 Daar heb je meneer Bravo, de inspecteur, wat is er aan de hand, 74 00:11:08,681 --> 00:11:11,101 vertel eens, waarvoor ben je hier? 75 00:11:11,929 --> 00:11:13,844 Waarom moet je mij weer hebben? 76 00:11:14,312 --> 00:11:18,812 Voor een korte rit naar het vliegveld, waar je helemaal geen zin in had. 77 00:11:19,533 --> 00:11:24,771 Een rit van 12 dollar waarvoor jij de Fam. Tumatsu, 78 00:11:25,036 --> 00:11:29,531 195 dollar liet betalen? - Ze hadden veel bagage. 79 00:11:31,505 --> 00:11:36,673 Harold, deze zaak is een schande voor de firma, ik sluit deze afdeling meteen. 80 00:11:37,056 --> 00:11:39,986 Niets aan de hand, Mr. Bravo. Ik heb hier het geld, alles is ok�. 81 00:11:41,681 --> 00:11:43,970 Niet luisteren. - Hier is uw 195... 82 00:11:45,450 --> 00:11:48,882 U gaat een aanklacht indienen, toch? - Nee, nee, dat doen we niet... 83 00:11:48,997 --> 00:11:53,741 Dan geen aanklacht, maar ik zal alles aan doen om deze zaak te sluiten, Harold. 84 00:11:56,357 --> 00:11:59,087 En jouw hou ik speciaal in de gaten, mafkees. 85 00:11:59,353 --> 00:12:03,728 H� man, we werken hier hard en het enige wat jij wil, is de zaak sluiten. 86 00:12:04,204 --> 00:12:05,677 Wat denk je daar mee te bereiken? 87 00:12:05,703 --> 00:12:09,978 Als je een studie had afgemaakt, zou je weten dat, onder druk alles beter werkt. 88 00:12:10,477 --> 00:12:13,698 Nou dat heeft bij jouw niet gewerkt, klootzak. 89 00:13:12,164 --> 00:13:13,378 Zet eens op. 90 00:13:15,629 --> 00:13:18,697 Samen met hem en hier met de kinderen. 91 00:13:41,783 --> 00:13:43,673 Is er nog een biertje voor mij? 92 00:13:45,387 --> 00:13:48,582 Natuurlijk schat, er zijn er nog zat... in de koelkast. 93 00:13:57,566 --> 00:13:59,932 Het spijt me dat ik niet op je vader's begrafenis was. 94 00:14:01,790 --> 00:14:03,728 Maakt niet uit, die was trouwens toch klote. 95 00:14:07,935 --> 00:14:09,135 Ik ga naar bed. 96 00:14:10,732 --> 00:14:13,065 H�, ik kan niet geloven dat ik hier ben. 97 00:14:14,870 --> 00:14:17,222 "Wees niet zoals ik" zei mijn ouwe altijd tegen me. 98 00:14:18,016 --> 00:14:20,868 Wees als Harold. Eigen baas zijn. 99 00:14:21,787 --> 00:14:25,847 Hij zei dat jij de enige was die zijn dromen heeft waar gemaakt. 100 00:14:29,852 --> 00:14:33,073 Nou, niet alle dromen zijn uitgekomen. 101 00:14:34,783 --> 00:14:39,409 Je ligt hier best lekker, ondanks het uiterlijk, ik heb hier zelf ook geslapen... 102 00:14:42,427 --> 00:14:43,627 best lang. 103 00:14:44,805 --> 00:14:46,005 En als je het koud krijgt, 104 00:14:48,387 --> 00:14:53,933 heb ik hier, nog een oorlog-souvenir. 105 00:14:55,137 --> 00:14:58,395 Dus, met wat improviseren maak je een comfortabele open haardvuurtje, 106 00:15:07,487 --> 00:15:08,893 De badkamer is boven links. 107 00:15:09,565 --> 00:15:12,401 H�, ik heb wat geld gespaard. Ik blijf niet lang. 108 00:15:12,977 --> 00:15:17,078 Zolang je in D.C. bent, blijf je bij mij en Morna. 109 00:15:17,275 --> 00:15:18,721 Ik kom niet zomaar op bezoek. 110 00:15:20,018 --> 00:15:21,565 Ik ben hier om een zaak te openen. 111 00:15:22,389 --> 00:15:24,237 Wat voor een zaak? - Een taxibedrijf. 112 00:15:33,643 --> 00:15:36,589 Aan de kant, het is niet eenvoudig om een taxichauffeur te zijn. 113 00:15:36,691 --> 00:15:39,979 Daarom ben ik een Gigolo geworden. 114 00:15:40,727 --> 00:15:44,870 Uit de film, "American Gigolo" met, Richard Hutton, Lauren Gere. 115 00:15:45,087 --> 00:15:48,583 Met al die sjieke lakens, de American Gigolo. 116 00:15:49,447 --> 00:15:54,928 Ik gebruik de taxi om rijke vrouwen, regerings-vrouwen en directrices, te ontmoeten. 117 00:15:55,273 --> 00:15:57,900 Als ik er zo iemand aan de haak sla, ben ik binnen. 118 00:15:58,494 --> 00:16:02,259 En dan loos ik ze weer, want ik ben wel een echte vent. 119 00:16:02,564 --> 00:16:05,679 En ook nog een goede taxichauffeur. 120 00:16:07,179 --> 00:16:09,639 Een passagier zijn is ook niet eenvoudig. 121 00:16:11,285 --> 00:16:14,241 Zie jij ergens politie? - Als ze er waren, hebben we ze afgeschud. 122 00:16:19,507 --> 00:16:20,835 We zijn er. - Bedankt. 123 00:16:20,860 --> 00:16:22,703 Mooi figuur, mevrouw, - Bedankt. 124 00:16:27,382 --> 00:16:32,866 Wist je dat 75% van D.C. gekleurd is? Neger, zwart of hoe je ze ook maar noem. 125 00:16:33,319 --> 00:16:36,069 Dit is het goede moment om hier een zaak te beginnen. 126 00:16:36,260 --> 00:16:38,913 Net zoals ik, want in dit leger.... 127 00:16:40,089 --> 00:16:42,475 Niemand gaat het leger meer in, alleen die zwarte nog. 128 00:16:43,088 --> 00:16:47,422 Op een dag worden ze wakker en beseffen ze, we bezitten alles, geweren, mosterdgas en tanks. 129 00:16:47,753 --> 00:16:50,729 We bezitten het leger en dan gaan ze het hele land overnemen. 130 00:16:51,196 --> 00:16:53,675 En wij horen er al bij, want wij zijn hier al onder ze. 131 00:16:54,204 --> 00:16:55,404 Denk daar eens aan. 132 00:16:56,508 --> 00:16:58,776 Naar de Venice Club. - Sorry, naar de... 133 00:16:59,125 --> 00:17:00,831 Venice Club, ik ben laat. 134 00:17:02,489 --> 00:17:04,878 Over vijf minuten op ik, topless bedienen. 135 00:17:05,131 --> 00:17:08,616 Dus moet nu mijn beha uit, anders zien ze de afdrukken nog. 136 00:17:08,990 --> 00:17:10,420 Zou er niet uitzien. 137 00:17:11,548 --> 00:17:12,748 Nee, mevrouw. 138 00:17:15,628 --> 00:17:18,464 Zei je toch, dat het leuk werk was. 139 00:17:25,594 --> 00:17:26,794 We zijn er. 140 00:17:29,316 --> 00:17:33,362 H�, betalen? - Bel de politie maar, wijsneus. 141 00:17:35,342 --> 00:17:38,455 Je eerst wanbetaler, Albert. Dit gebeurd hier zo vaak. 142 00:17:38,735 --> 00:17:39,950 Ga het geld halen. 143 00:17:52,437 --> 00:17:54,868 Vraagje. - Wat doe je hier? 144 00:17:56,545 --> 00:17:59,944 Steve, deze vent is hier aan het gluren. 145 00:18:34,122 --> 00:18:40,607 Dat beest heeft mijn geld gestolen, geef mijn geld terug, blijf van me af. 146 00:18:46,407 --> 00:18:50,553 H� Albert, als we terug zijn op de zaak, zeggen we hier niets over tegen Harold. 147 00:18:51,069 --> 00:18:52,454 H�, je rijd achteruit. 148 00:18:52,584 --> 00:18:56,196 Weet ik, maar hij is kapot, hij gaat alleen nog maar achteruit. 149 00:18:56,519 --> 00:18:59,305 Heb en beetje begrip en doe eens rustig. 150 00:19:01,801 --> 00:19:04,634 Klootzak. - Laat de taxi toch gewoon staan, jongens. 151 00:19:04,966 --> 00:19:08,297 Rustig Albert, we hebben nog nooit een ongeluk gehad, nog nooit. 152 00:19:09,735 --> 00:19:14,849 Mijn broer, Ralphie, heeft wel eens problemen gehad. Moet je horen... 153 00:19:15,194 --> 00:19:17,038 Een keer reed hij met zijn baas, 154 00:19:17,475 --> 00:19:22,282 en vanuit het niets, botste een vrachtwagen met 110 Km per uur, op hen. 155 00:19:22,539 --> 00:19:25,235 Ralphie keek naar achter, na zijn baas en wat dacht je? 156 00:19:25,261 --> 00:19:31,547 Hij zag dat zijn baas half doormidden was. De bovenkant was nog redelijk intact, 157 00:19:31,584 --> 00:19:36,038 maar de onderkant was ��n en al bloed en al zijn darmen lagen eruit. 158 00:19:36,229 --> 00:19:40,239 Maar het ergste van alles was, dat hij nog steeds leefde. 159 00:19:40,548 --> 00:19:43,571 Zijn hart hing er bloed pompend uit... 160 00:19:44,140 --> 00:19:48,094 Hij keek naar beneden en toen naar Raphie, en zei ... 161 00:19:48,119 --> 00:19:50,586 O, mijn god, ik ben dood. 162 00:20:09,592 --> 00:20:13,317 Albert, je moet de wijken kennen, dit is de gevaarlijkste die er is. 163 00:20:14,372 --> 00:20:15,572 Moet je kijken. 164 00:20:24,627 --> 00:20:25,627 Luister 165 00:20:26,112 --> 00:20:29,545 Hoe vaak moet ik jullie het nog zeggen. Ga niet met deze drugsdealer om? 166 00:20:30,559 --> 00:20:34,502 En jij gladjanus, weet dat ik er alles doe om jou weg te houden bij deze jeugd. 167 00:20:35,690 --> 00:20:36,890 Oom Samson. 168 00:20:42,064 --> 00:20:46,280 Wat ben ik blij om jou te zien. Albert, dit is mijn nichtje, Jolene. 169 00:20:46,995 --> 00:20:50,612 Dit is Albert, hij wil taxichauffeur worden. Stap in, dan breng ik je naar school. 170 00:21:15,181 --> 00:21:18,204 Het is die auto, Albert, Ik kan ze niet weghouden bij die wagen. 171 00:21:18,629 --> 00:21:21,384 Ik help die kinderen uit deze buurt graag. 172 00:21:21,879 --> 00:21:25,938 Maar ik zit in deze taxi, als een schildpad in zijn schild. 173 00:21:26,213 --> 00:21:28,352 Maar een taxichauffeur, stelt hier niets voor. 174 00:21:29,110 --> 00:21:32,852 Wat ik bedoel is, wordt niet zo'n schildpad als ik. 175 00:21:37,434 --> 00:21:40,212 Om een taxichauffeur te worden, moet je slagen voor de test. 176 00:21:40,299 --> 00:21:45,985 Om te slagen, moet je de zones kennen, in welke zone is het, 177 00:21:46,808 --> 00:21:48,068 Treasure building? 178 00:21:49,203 --> 00:21:53,508 Hier? De tijd loopt... tik-tak, tik-tak... 179 00:21:55,949 --> 00:21:57,922 Nummer 1C - Fout. 180 00:21:59,550 --> 00:22:00,750 2D. - Goed zo. 181 00:22:04,615 --> 00:22:05,815 Hoe was de film? 182 00:22:06,879 --> 00:22:10,607 Albert, mijn moeder heeft me niet opgevoed om een huishoudster te zijn. 183 00:22:11,420 --> 00:22:13,978 Hoe vaak moet ik je zeggen dat je je sokken moet opruimen? 184 00:22:14,012 --> 00:22:15,220 Sorry, Morna. 185 00:22:18,319 --> 00:22:22,790 In welke zone zit, het Watergate Hotel? - In 3E. 186 00:22:25,658 --> 00:22:27,530 Niemand heeft een biertje voor me bewaard. 187 00:22:28,733 --> 00:22:33,225 Harold, je weet dat ik niet zonder een biertje, naar Johnny Carson kan zitten te kijken. 188 00:22:34,194 --> 00:22:37,866 Het spijt me, Morna. - Echt niet, anders had je wat bewaard. 189 00:22:40,303 --> 00:22:42,805 Ik ga wel wat bier halen. - Nee, ik hoef geen bier meer. 190 00:22:42,830 --> 00:22:44,725 Ik ga bier halen, Morna. - Ik ga wel. 191 00:22:44,774 --> 00:22:46,155 Nee, ik haal het bier. 192 00:22:46,749 --> 00:22:52,319 Ik pak de auto, ga naar dezelfde avondwinkel, waar Maria Sinclair bijna werd vermoord. 193 00:22:53,311 --> 00:22:54,968 H�, wat doe je raar voor wat bier? 194 00:22:57,069 --> 00:23:01,272 Ik werk zeven dagen per week en wat denk je, stank voor dank. 195 00:23:01,303 --> 00:23:04,139 Het enige wat ik wil, is een biertje bij het kijken naar Johnny. 196 00:23:05,097 --> 00:23:06,647 Ik haal toch bier. 197 00:23:07,312 --> 00:23:13,171 Al brachten de cavalerie en alle bewoners van Pennsylvania, mij morgen een hele brouwerij. 198 00:23:13,289 --> 00:23:15,132 Ik wil mijn biertje, nu. 199 00:23:23,615 --> 00:23:25,342 Ik ben zo terug. - Ik ga mee. 200 00:23:27,601 --> 00:23:30,273 Je vader had zich mijn leven wel anders voorgesteld, of niet. 201 00:23:30,669 --> 00:23:32,944 H� het is moeilijk om een man te zijn. 202 00:23:34,662 --> 00:23:37,334 Dell...ik ben geslaagd. 203 00:23:38,271 --> 00:23:42,232 Wanneer krijg ik mijn licentie? - Pas als de FBI en de CIA, het goedkeuren. 204 00:23:42,356 --> 00:23:44,356 Nu nog een pak en de burgemeester pijpen. 205 00:23:47,376 --> 00:23:49,602 H�, Bongo, kan ik vandaag met jou mee? - Waarom? 206 00:23:50,422 --> 00:23:53,274 Kun je me wat vertellen over Jamaica en Kingston en zo. 207 00:23:54,599 --> 00:23:57,023 Over Jamaica weet ik niets, ik kom uit Cleveland. 208 00:24:06,169 --> 00:24:10,660 Goedemorgen, schatje. Kom op, kom op. 209 00:24:11,249 --> 00:24:12,575 Hier hou ik van. 210 00:24:19,825 --> 00:24:22,050 H�, Harold, Geslaagd. 211 00:24:22,619 --> 00:24:24,753 Goed gedaan. - Ok�, Harold ik stop. 212 00:24:25,435 --> 00:24:29,753 Dit is de 3e keer deze maand, dat ik door dezelfde wordt beroofd, ik trek het niet meer. 213 00:24:30,759 --> 00:24:34,144 Ophelia, je kunt niet stoppen, je bent de enige goede chauffeur die ik heb. 214 00:24:34,553 --> 00:24:39,108 Vergeet het maar. De enige waar ik nu voor werk is een mafkees met een masker op. 215 00:24:39,928 --> 00:24:42,105 Ik ga wel werken bij "Emerald Taxi". 216 00:24:43,005 --> 00:24:47,052 H�, daar vind je je geluk ook niet. - Nou, hier word ik ook niet gelukkig van. 217 00:24:47,664 --> 00:24:51,684 Ik ga naar "Emerald", daar beroven ze je niet, omdat zij weten hoe je de politie omkoopt . 218 00:24:51,858 --> 00:24:55,272 Ok� luister even, ik zei luister eens even. 219 00:24:55,311 --> 00:24:59,342 Je kunt nu niet gaan, ik heb een idee en ik denk dat het gaat werken. 220 00:24:59,436 --> 00:25:02,279 Deze zaak kan dan weer goed functioneren. Ga niet weg. 221 00:25:02,666 --> 00:25:06,585 Luister Harold, ik mag je en heb het hier lang volgehouden. 222 00:25:06,724 --> 00:25:09,787 Je hebt geen zaak, alleen maar een asiel. 223 00:25:10,858 --> 00:25:14,654 Ik bedoel, jij hebt een beesten magneet, je trekt beesten aan. 224 00:25:19,062 --> 00:25:20,381 Laten we een biertje drinken. 225 00:25:21,239 --> 00:25:25,311 Ik wil geen biertje met je drinken, je wil me alleen maar weer ompraten. 226 00:25:25,342 --> 00:25:27,623 Nee, ga ik niet doen, gewoon een biertje drinken. 227 00:25:33,472 --> 00:25:35,695 Goed. - Laat je spullen maar hier. 228 00:25:36,963 --> 00:25:38,633 Hou ze maar - Ok�. 229 00:25:43,007 --> 00:25:44,404 We zijn over een uurtje terug. 230 00:25:50,578 --> 00:25:52,896 Dell, alles goed? 231 00:25:53,181 --> 00:25:56,251 Kan niet beter, ik doe wat testikel yoga. 232 00:26:00,974 --> 00:26:03,066 Heb je drugs gebuikt, Dell. - Weet ik niet meer. 233 00:26:03,099 --> 00:26:05,802 Dell, Dell, kom eens bij ons, schatje. - Heb je me gemist? 234 00:26:09,372 --> 00:26:11,693 Wegwezen uit deze godvergeten wijk. 235 00:26:22,859 --> 00:26:26,077 Dell, laten we daar kijken of het wat is. - Als we geluk hebben wel. 236 00:26:28,648 --> 00:26:31,804 Kijk daar zitten een paar leuke dames, klaar voor een feestje. 237 00:26:35,303 --> 00:26:38,164 Dat zijn flikkers. - H�, meiden zijn daar gek op. 238 00:26:38,295 --> 00:26:40,514 Kom op meiden we gaan ervoor. - Daar komen ze. 239 00:26:50,527 --> 00:26:51,727 Moet je kijken. 240 00:27:14,679 --> 00:27:18,694 Ok�, jij, jij en jij we gaan een feestje maken, stap maar in. 241 00:27:18,719 --> 00:27:21,729 Dell, Dell.... - Nu niet. 242 00:27:24,259 --> 00:27:29,889 Ik ben niet gek, we gaan zelf een feestje maken stap in en over de prijs hebben we het nog wel. 243 00:27:29,944 --> 00:27:32,663 Javier, Javier, heb je nog een plaatsje vrij? 244 00:27:32,694 --> 00:27:35,039 Nee, vriend, je zult zelf iets moeten regelen. 245 00:27:35,065 --> 00:27:38,803 Buzzie, h� Buzz, heb je nog een plaatsje? 246 00:27:38,850 --> 00:27:42,086 Nee, geen plaats meer. Ok� dames waar gaan we heen? 247 00:28:31,086 --> 00:28:32,867 H�, Mr. Rhythm, ga je aan het werk? 248 00:28:32,975 --> 00:28:38,946 H�, Mr. Rhythm zegt altijd, gaat de werkdag voorbij zonder een zelfmoord poging, 249 00:28:39,509 --> 00:28:40,876 dan gaat het leven door. 250 00:28:42,787 --> 00:28:45,005 Voor deze betaal niet, Mr. Rhythm. 251 00:29:14,628 --> 00:29:20,018 Dat klinkt echt goed, Baba - Ja, kan er helaas niet van leven. 252 00:29:20,689 --> 00:29:24,153 Maar, ik klaag niet. De muziek, 253 00:29:24,917 --> 00:29:28,296 is de beste manier om erachter te komen, wat ik noem, 254 00:29:28,839 --> 00:29:30,420 de grootste angst... De dood. 255 00:29:31,367 --> 00:29:34,781 De dood, mijn dood ... 256 00:29:36,424 --> 00:29:38,915 De dood, geloof me, is de kleine angst. 257 00:29:39,586 --> 00:29:41,328 De grootste angst, de echte angst is, 258 00:29:41,958 --> 00:29:46,623 dat het dagelijkse leven je dwingt om elke dag van de week te moeten rijden. 259 00:29:47,687 --> 00:29:48,887 Het is de angst, 260 00:29:49,708 --> 00:29:56,185 dat de muziek die je schrijft of je briljante bestseller roman of 261 00:29:57,370 --> 00:29:59,893 je rechtenstudie, moeten wachten. 262 00:30:01,689 --> 00:30:02,889 Weet je, Albert, 263 00:30:03,969 --> 00:30:08,859 na al die moeite, hoop, dromen en... 264 00:30:09,669 --> 00:30:14,029 alle bochten die je moeten nemen om alleen maar een normaal bestaan te hebben. 265 00:30:17,778 --> 00:30:20,862 De grootste angst is, Albert dat je een taxi chauffeur bent geworden. 266 00:30:40,573 --> 00:30:41,773 Welke is van jouw? 267 00:30:42,956 --> 00:30:46,409 Morna, als je bij je man weg wilt, kun je altijd bij mij komen. 268 00:30:46,549 --> 00:30:47,776 Hou op, ik heb hoofdpijn. 269 00:30:48,767 --> 00:30:50,139 Hoofdpijn? Echt? 270 00:30:52,377 --> 00:30:54,820 Wegwezen. De pijn zal je verlaten... 271 00:30:55,670 --> 00:30:58,620 Dell... Genoeg. 272 00:30:59,614 --> 00:31:03,715 Tyrone, kan ik vandaag met jou mee? - Met mij mee, ben je dronken? 273 00:31:07,997 --> 00:31:09,197 Met mij mee. 274 00:31:51,022 --> 00:31:53,342 Niet staren naar mijn kleindochter, taxi-vriend. 275 00:32:02,079 --> 00:32:07,575 Nou, moet je kijken wie er zijn, D.C. Cab. - En de oorlogsheld is er ook. 276 00:32:11,822 --> 00:32:15,204 Wanneer kom jij werken bij de nummer ��n? 277 00:32:17,022 --> 00:32:18,874 Dan ga je met echte mannen om. 278 00:32:18,905 --> 00:32:21,523 Hou je grote bek dicht, voordat ik hem dicht sla. 279 00:32:22,491 --> 00:32:25,177 Kom maar op, klootzak. - Geen grove taal hier. 280 00:32:25,589 --> 00:32:28,669 Ja zeker, vuilnis. 281 00:32:30,007 --> 00:32:34,287 Marty, Marty, pas op voor het uitsterven van "laatste der Mohikanen". 282 00:32:34,481 --> 00:32:35,681 Wat zei je... 283 00:32:40,412 --> 00:32:41,612 Meneer Ernesto... 284 00:32:42,497 --> 00:32:47,083 Deze man mag ik, niet omdat hij de inspecteur is, maar om zijn mens zijn. 285 00:32:48,019 --> 00:32:52,387 Heb je die doos wijn nog gekregen? Kom met ons eten. 286 00:32:52,437 --> 00:32:57,063 Nee dank je, ik heb geen tijd. Moment jullie aandacht, chauffeurs. 287 00:32:58,107 --> 00:33:02,559 Heeft iemand van jullie, deze passagier vervoerd? 288 00:33:02,790 --> 00:33:05,434 Nee, nooit gezien... 289 00:33:05,964 --> 00:33:12,464 Niet? Jammer want hij heeft een viool van een half miljoen, in een taxi achtergelaten. 290 00:33:22,167 --> 00:33:26,097 Man, kijk in de achterbak, de achterbak. 291 00:33:32,933 --> 00:33:34,136 Jolene. 292 00:33:35,893 --> 00:33:37,621 Jolene, wat heb ik nou gezegd. 293 00:33:40,079 --> 00:33:43,815 Als ik je nog ��n keer met mijn nicht zie, vermoord ik je en jullie ook. 294 00:33:50,175 --> 00:33:52,645 Heeft hij aan je gezeten? 295 00:33:53,238 --> 00:33:59,731 Ik heb niks verkeerd gedaan, alleen maar meegereden, ik zweer het, echt. 296 00:34:04,252 --> 00:34:05,816 Komt door die auto, Harold. 297 00:34:06,012 --> 00:34:09,871 Geen viool, geen geld en geen Mercedes, verdomme. 298 00:34:11,203 --> 00:34:15,331 Wat moet jij nou weer? - Vandaag rij ik met jouw mee, Tyrone. 299 00:34:17,112 --> 00:34:18,768 Dus als ik het goed begrijp, 300 00:34:19,421 --> 00:34:24,190 wil jij als witte vanuit het verre zuiden, bij de zwarte broeders horen? 301 00:34:24,607 --> 00:34:28,229 Nee, Tyrone, ik kom vanuit het nieuwe zuiden, waar we allen ��n zijn. 302 00:34:37,217 --> 00:34:39,757 Bevalt het je hier, broeder uit het nieuwe zuiden? 303 00:34:40,908 --> 00:34:42,108 Prima... 304 00:34:44,869 --> 00:34:47,721 Dit is mijn vriend, vriend voor het leven. 305 00:34:52,277 --> 00:34:55,559 Hier is het gebouw van de regering en dat van zijn departementen, Albert. 306 00:34:56,113 --> 00:35:00,954 En daar is de ambassade waar wij werken. Tyrone, brengt ons elke dag naar het werk. 307 00:35:01,793 --> 00:35:03,457 Denise, wanneer gaan we een keer uit? 308 00:35:04,157 --> 00:35:07,113 Waarom zou ik met jou uitgaan? - Omdat ik zwart en knap ben. 309 00:35:07,821 --> 00:35:11,746 Nou, dat is Lona Falana ook, maar daar ga ik ook niet mee uit. 310 00:35:19,347 --> 00:35:21,185 We zijn er, uitstappen, snel. 311 00:35:22,582 --> 00:35:26,962 Sneller, voordat ze me zien. - Daar heb je ze, mijn kinderen. 312 00:35:28,397 --> 00:35:29,597 Te laat. 313 00:35:31,417 --> 00:35:33,549 Mijn lieve kleine, kom eens... 314 00:35:35,578 --> 00:35:39,921 Hoe vaak heb ik jullie nu gezegd geen eieren te gooien naar Tyrone? 315 00:35:48,311 --> 00:35:51,076 Kalm aan, we mogen hier niet komen zonder vliegveld-vergunning. 316 00:35:52,137 --> 00:35:54,608 Wat doen we dan hier? - Je zit hier met een dief. 317 00:35:56,927 --> 00:35:58,607 Hallo mensen. Hallo mensen. 318 00:35:59,187 --> 00:36:02,608 H� jij daar, wil je een taxi? Of ga je liever lopen. 319 00:36:02,686 --> 00:36:05,092 Natuurlijk willen we een taxi. - Dat komt dan goed uit. 320 00:36:05,436 --> 00:36:08,076 Albert, kom eens helpen met koffers van deze aardige mensen. 321 00:36:08,287 --> 00:36:13,457 En, waar gaan we naar toe?? - Verdomme, terug in de auto Albert, snel. 322 00:36:19,178 --> 00:36:21,756 Die stoppen wel, anders zijn ze hun plaats in de rij kwijt. 323 00:36:23,991 --> 00:36:26,084 Wat een geluk, recht voor ons. 324 00:36:29,007 --> 00:36:30,947 Breng me naar het nationale vliegveld. 325 00:36:30,947 --> 00:36:34,015 Dat is aan de andere kant van de stad. Dat is dan 50 dollar. 326 00:36:35,481 --> 00:36:39,031 Dat is makkelijk verdient. - H�, hij is flauwgevallen. 327 00:36:42,373 --> 00:36:44,304 Het nationale vliegveld, dat is 50 dollar. 328 00:36:46,823 --> 00:36:48,024 Dat kun je niet maken. 329 00:36:48,886 --> 00:36:52,144 Moet jij eens opletten, zo overleef je in deze stad. 330 00:36:54,007 --> 00:36:56,098 Ok�, prettige dag verder, meneer. 331 00:37:01,260 --> 00:37:05,159 50 dollar die ik op de Bulls kan zetten. Ik heb hem toch naar zijn vliegveld gebracht... 332 00:37:05,924 --> 00:37:09,996 Dit is gewoon diefstal. - Wat heb jij... O, man. 333 00:37:14,732 --> 00:37:17,923 Jezus, Tyrone. - Ja, ik ben gewoon een slechte zwarte. 334 00:37:18,147 --> 00:37:21,563 Klopt en haal die domme krulspelden eens uit je haar. 335 00:37:25,097 --> 00:37:26,307 Wat jij wil... 336 00:37:31,301 --> 00:37:36,629 En jij maar denken dat ik een domme neger met groene krulspelden was. 337 00:37:37,145 --> 00:37:40,903 Dat is fijn, want dat was precies de bedoeling. 338 00:37:50,357 --> 00:37:52,992 Uit mijn taxi, gek, eruit. 339 00:37:57,344 --> 00:38:03,137 Je bent net zoals die gekken op school. Ja, nog een verrassing, ik heb op school gezeten. 340 00:38:03,496 --> 00:38:07,144 Ik kon een Mercedes rijden, maar werd op tijd wakker. 341 00:38:07,597 --> 00:38:12,056 Ik heb je gezegd wat ik er van vind en ben gestopt met die stomme school. 342 00:38:12,737 --> 00:38:17,811 En nu zit dit systeem opgescheept met nog een domme neger erbij en ze verdienen het. 343 00:38:17,906 --> 00:38:19,107 Tyrone, hou op. 344 00:38:20,927 --> 00:38:25,806 Wegwezen, Albert , witte-brood Hockenberry, gewoon wegwezen. 345 00:38:42,656 --> 00:38:44,601 Kom op zeg. 346 00:39:13,962 --> 00:39:17,641 Je gaat vertellen, over die dronken vent en die twee die ik heb laten staan, h�? 347 00:39:19,699 --> 00:39:21,720 Niet als ik vanavond met je mee mag, Tyrone. 348 00:39:42,562 --> 00:39:46,829 Heb je nu je zin, Hockenberry? Door jouw mis ik nu mijn wedstrijd. 349 00:39:47,339 --> 00:39:52,113 Ik hou wel van een wedstrijdje. - 't is alleen maar voor D.C. Cab bloedbroeders. 350 00:39:52,894 --> 00:39:54,749 Ok�, hoe kan ik lid worden? 351 00:39:57,683 --> 00:39:59,441 Ga daarheen en graaf drie lichamen op. 352 00:40:01,459 --> 00:40:03,691 Ik neem je in de maling, witte-brood. 353 00:40:03,977 --> 00:40:07,745 Er zijn maar drie wegen om een bloedbroeder te worden. 354 00:40:08,144 --> 00:40:09,344 E�n. 355 00:40:09,486 --> 00:40:12,572 Je moet een taxi licentie hebben. - Binnenkort. 356 00:40:12,941 --> 00:40:14,141 Twee. 357 00:40:14,167 --> 00:40:16,546 Je hebt een masker nodig. - Makkie. 358 00:40:17,111 --> 00:40:18,311 En drie, 359 00:40:20,470 --> 00:40:24,747 moet je de wedstrijd doen... De wedstrijd? 360 00:40:25,827 --> 00:40:27,097 De wedstrijd. 361 00:40:32,239 --> 00:40:33,439 Stap in. 362 00:40:39,247 --> 00:40:41,487 Dit witte-brood, is de wedstrijd. 363 00:40:41,899 --> 00:40:45,331 We gaan dit spoor net zo lang volgen totdat je een man bent geworden. 364 00:40:45,747 --> 00:40:50,938 Dell heeft het het record, zeven Miles helemaal tot aan Greenstreet. 365 00:40:50,964 --> 00:40:52,076 Zeven Miles, knap. 366 00:40:52,102 --> 00:40:56,772 Klopt, maar wij gaan hem verslaan, jij en ik. Luisterend naar mijn schatje, ok�. 367 00:41:11,997 --> 00:41:15,239 Hou je van deze muziek, man? Weet je wie dat is? 368 00:41:15,270 --> 00:41:18,489 Irene Cara, man. Moet je kijken, lekker ding, man. 369 00:41:18,697 --> 00:41:22,150 Mooi h�, dat is pas een mooie meid. Moet je kijken, man. 370 00:41:22,757 --> 00:41:24,140 Laat mij haar een keer rijden. 371 00:41:26,628 --> 00:41:28,237 Vraagje, Tyrone. 372 00:41:28,710 --> 00:41:33,398 Hoe weet je of er een trein aankomt? - Weet je niet, gewoon op je laten afkomen. 373 00:41:34,507 --> 00:41:35,921 Dit is dus de wedstrijd. 374 00:41:38,484 --> 00:41:41,359 Nu begrijp ik het, best leuk. We stoppen ermee. 375 00:41:44,007 --> 00:41:45,214 Verdomme, man. 376 00:41:47,968 --> 00:41:50,047 Albert, blijf je voor altijd de schijterd? 377 00:41:50,366 --> 00:41:53,163 En denk maar niet dat ik het niet erg vind van je vader's dood. 378 00:41:53,365 --> 00:41:57,582 Mijn vader kwam terug van de oorlog in Korea, zo gek als een deur. 379 00:41:58,026 --> 00:41:59,530 Hij dacht dat hij Jezus was. 380 00:42:00,530 --> 00:42:03,124 Ze hebben hem, in een gekkenhuis gestopt en na vijf jaar, 381 00:42:03,583 --> 00:42:06,697 dacht hij niet meer dat hij Jezus was, maar God. 382 00:42:08,397 --> 00:42:11,988 Dus toen was ik Jezus. Dit was echt moeilijk. 383 00:42:12,348 --> 00:42:13,548 Tyrone. - Verdomme. 384 00:42:16,468 --> 00:42:17,668 Wegwezen hier. 385 00:42:19,177 --> 00:42:23,106 De trein komt eraan. Ik zit vast. 386 00:42:26,358 --> 00:42:29,017 Doe iets, zet hem in zijn achteruit. 387 00:42:33,097 --> 00:42:34,927 Als ik sterf, schop ik je voor je reet. 388 00:42:36,878 --> 00:42:39,292 Spring eruit. - Kan ik niet. 389 00:42:39,754 --> 00:42:41,988 Ik zit vast, Tyrone. Ik ga dood. 390 00:42:44,891 --> 00:42:48,375 We gaan samen... Ik wil niet dood... ik wil niet dood. 391 00:43:13,558 --> 00:43:16,728 Ik wist dat hij op een ander spoor zat. Het was gewoon een test. 392 00:43:41,769 --> 00:43:45,496 Tyrone, je hebt mijn leven gered, dat zal ik nooit vergeten. 393 00:43:47,293 --> 00:43:51,662 Voor een witte-brood ben je best, ok�. Maar niet geschikt voor bloed broeder. 394 00:43:52,137 --> 00:43:55,407 Je bent nog steeds te laf. Wat heb je met die laarzen gedaan? 395 00:43:56,145 --> 00:43:58,131 Ze waren van mijn vader, ge�rfd. 396 00:43:59,202 --> 00:44:02,424 Maar ze zijn te groot, dus heb ik er een paar kranten in gedaan. 397 00:44:02,885 --> 00:44:06,994 Stap in. Maar niet gluren naar de foto van Irene. 398 00:44:07,995 --> 00:44:09,448 Want ik wil niemand pijn doen. 399 00:44:16,195 --> 00:44:20,474 Baba, heb jij Albert en Tyrone gezien? - Ja, ze zijn onderweg naar Jersey. 400 00:44:23,075 --> 00:44:26,476 Waar zijn Albert en Tyrone? - Heb je het al gehoord van... 401 00:44:30,723 --> 00:44:32,498 Verdomme, de viool. 402 00:45:02,295 --> 00:45:05,115 Goedemorgen. - Geef hem het geld, Albert. 403 00:45:05,325 --> 00:45:07,529 Ja, geef me het geld, Albert. 404 00:45:10,694 --> 00:45:12,530 Stoppen of je gaat eraan. - Albert. 405 00:45:14,847 --> 00:45:16,897 Albert, in godsnaam. 406 00:45:19,350 --> 00:45:23,053 Zie je wel Tyrone, ik ben niet laf. - Juist nu moet je een lafaard zijn. 407 00:45:25,685 --> 00:45:27,248 Ok�, allemaal stil. 408 00:45:28,831 --> 00:45:33,199 Mr. Rhythm, weet je nog in welke taxi hij lag? - Natuurlijk weet ik dat, in die gele. 409 00:45:42,040 --> 00:45:45,892 Ik ga schieten, stoppen, of ik schiet... - Doe maar, dan ga je er zelf ook aan. 410 00:45:46,367 --> 00:45:48,916 H� mensen, ik kom binnen met iemand die een pistool heeft. 411 00:45:48,942 --> 00:45:50,142 Een pistool? 412 00:45:50,606 --> 00:45:54,934 Koppen dicht, Albert komt terug met iemand die een pistool op hem richt. 413 00:45:55,320 --> 00:45:56,860 Kom op, er op af. 414 00:45:58,246 --> 00:46:01,573 Ik ga naar de neger-hemel, ik wil niet naar de neger-hemel. 415 00:46:19,095 --> 00:46:22,821 Stoppen of ik schiet je kop eraf. - Dan heb je wel een probleem met mijn vrienden. 416 00:46:25,809 --> 00:46:30,290 Geef hem het pistool. - Nee, ik wil het pistool niet. 417 00:46:30,677 --> 00:46:32,274 Ok� dan, klootzak. 418 00:46:35,939 --> 00:46:38,165 Zo, nu ga je de neger-wraak meemaken. 419 00:46:39,470 --> 00:46:41,220 Tyrone heeft het pistool. 420 00:46:44,610 --> 00:46:46,657 Nee mensen, hij zit hier... 421 00:46:59,064 --> 00:47:00,264 Goedemorgen. 422 00:47:04,235 --> 00:47:05,435 En goedenacht. 423 00:47:08,125 --> 00:47:10,358 Waar is mijn geld? - Ok�, kalm aan maar. 424 00:47:11,428 --> 00:47:13,639 Tyrone, ik dacht even dat ik je kwijt was. 425 00:47:13,945 --> 00:47:17,764 Twee witte voorin en een zwarte achterin met een pistool, wat had je verwacht? 426 00:47:18,206 --> 00:47:20,935 Alles goed met je, Tyrone? - Nu wel. 427 00:47:21,947 --> 00:47:26,467 Luister, jullie hebben geluk gehad. Niet lang geleden heeft een drugsverslaafde, 428 00:47:26,492 --> 00:47:31,738 een ander taxichauffeur gedood. Ze hebben altijd een excuus om iemand te doden. 429 00:47:32,090 --> 00:47:33,290 Denk daar maar een aan. 430 00:47:44,927 --> 00:47:46,127 Waar is de viool? 431 00:47:47,209 --> 00:47:49,896 In de auto, denk ik. - Ok�, waar is hij? 432 00:47:50,585 --> 00:47:55,020 Hoe staat het met de beloning? - Ja, wat is de beloning? 433 00:47:55,622 --> 00:48:01,173 Wat de beloning ook is, hij is voor Harold, die heeft hem gevonden, ongeacht in welke auto. 434 00:48:08,055 --> 00:48:13,125 Geld, ik wil mijn geld, nu. - Stilte, ik heb iets besloten. 435 00:48:14,025 --> 00:48:18,270 Wat de beloning ook is, Morna en ik delen alles met jullie. 436 00:48:19,920 --> 00:48:24,072 Ok�, we kunnen allemaal leuke dingen gaan doen, met dat geld. 437 00:48:26,536 --> 00:48:30,631 Zou ik ook doen, maar als dat voorbij is, zal er geen taxibedrijf meer zijn. 438 00:48:31,035 --> 00:48:33,985 Omdat de bank, door onze schulden, ons failliet zal verklaren,. 439 00:48:34,625 --> 00:48:39,518 Daarom wil ik jullie vragen, te investeren in D.C. Cab. 440 00:48:41,857 --> 00:48:43,740 Je wilt dat we ons geld aan je teruggeven? 441 00:48:44,592 --> 00:48:47,412 Het geld is niet belangrijk. - Misschien voor jouw niet. 442 00:48:48,205 --> 00:48:49,771 Harold mag ik iets vragen? 443 00:48:50,945 --> 00:48:56,025 Zouden we dan allemaal partners zijn? - Klopt. 444 00:49:09,033 --> 00:49:10,498 Genoeg, luister nou eens. 445 00:49:10,850 --> 00:49:15,537 Vanmorgen, zijn we als een team de weg op gegaan. 446 00:49:18,115 --> 00:49:19,772 Als we samen zouden werken... 447 00:49:22,743 --> 00:49:26,178 Kunnen we de lening afbetalen, we kunnen de auto's kopen. 448 00:49:27,317 --> 00:49:29,775 Kunnen we eindelijk eens die luchthavenlicentie betalen. 449 00:49:30,025 --> 00:49:33,523 Ja, krijgen we net als de andere een beter loon. - Eindelijk. 450 00:49:34,413 --> 00:49:35,984 Eigen jasjes. 451 00:49:36,169 --> 00:49:39,630 Ja, mooi. - En we verdelen onze winsten 452 00:49:39,709 --> 00:49:41,583 en onze verantwoordelijkheden. 453 00:49:42,192 --> 00:49:45,567 Als ik een verantwoordelijkheid zou willen, dan die in het seks-circuit. 454 00:49:45,615 --> 00:49:46,815 Precies en ik... 455 00:49:57,233 --> 00:50:02,810 Jongeman, eens zal er een knappe man, geen taxichauffeur, door die deur wandelen 456 00:50:03,159 --> 00:50:06,490 met bloemen, chocolaatjes en cadeautjes. 457 00:50:07,132 --> 00:50:12,818 En hij zal zich voorstellen en toestemming vragen om Claudette mee uit te nemen. 458 00:50:12,935 --> 00:50:17,525 Tot die tijd, wil ik dat je deze plaats beschouwt als een klooster en 459 00:50:17,525 --> 00:50:20,505 en mijn nichtje als een non. Heb je dat begrepen? 460 00:50:20,505 --> 00:50:22,205 N-O-N. 461 00:50:24,685 --> 00:50:28,356 Wegwezen allemaal, eruit. 462 00:50:47,564 --> 00:50:49,095 Denk wel dat het gaat lukken. 463 00:50:50,946 --> 00:50:53,439 En jij, wordt je ook lid van het nieuwe D.C. Cab? 464 00:50:54,935 --> 00:50:58,126 Ik denk niet dat mijn stem telt. - Vanaf nu wel. 465 00:51:00,575 --> 00:51:01,775 Mijn licentie? 466 00:51:11,915 --> 00:51:17,053 Gefeliciteerd. Welkom in de wereld van minimum lonen. 467 00:51:28,792 --> 00:51:32,151 Waarheen mevrouw? - Rij nou maar gewoon. 468 00:51:36,025 --> 00:51:37,405 U bent mijn eerste klant. 469 00:51:40,820 --> 00:51:42,041 Gewoon een rondrit? 470 00:51:44,630 --> 00:51:47,166 Mevrouw... - Hallo, Albert. 471 00:51:48,912 --> 00:51:50,135 Claudette. 472 00:51:54,345 --> 00:51:57,063 Attentie aan alle auto's. Harold heeft een mededeling. 473 00:51:57,868 --> 00:52:03,381 Wie interesse heeft in $ 10.000 beloning, kan vanavond om 21:00 uur, langs komen. 474 00:52:03,507 --> 00:52:04,707 Harold. 475 00:52:08,264 --> 00:52:10,944 Het is gelukt... 476 00:52:16,803 --> 00:52:20,139 $ 10.000, het is gelukt, ik ben rijk. 477 00:52:20,443 --> 00:52:26,302 Eruit, ik ben rijk. Uitstappen, ik ben stinkend rijk. 478 00:52:26,545 --> 00:52:32,473 Nee, Harold, nee. Zodra ze ons geld hebben, gaan ze er vandoor. 479 00:52:32,948 --> 00:52:36,626 Schat, als ze zien dat we willen delen, gaan ze graag investeren in de zaak. 480 00:52:37,105 --> 00:52:39,606 Heb je geen vertrouwen? - Harold. 481 00:52:40,375 --> 00:52:44,646 Vertrouwen heb je in God, vertrouwen heb je in je land. 482 00:52:45,346 --> 00:52:49,056 Maar je hebt geen vertrouwen in die acht debielen. 483 00:52:49,670 --> 00:52:53,541 Heb ik wel en ik denk dat je vanavond verstelt zult staan. 484 00:52:55,075 --> 00:52:57,576 Harold, alsjeblieft, Harold niet doen. 485 00:53:12,160 --> 00:53:18,238 Wat een dag, mijn eerste eigen taxi, een beloning en jij kwam voorbij. 486 00:53:25,216 --> 00:53:31,630 Mijn Oma, gaat nooit goedvinden, dat ik met een taxi chauffeur omga. 487 00:53:33,121 --> 00:53:39,599 Zij heeft niets te vinden. - Zij is, tot Mei, wel mijn wettelijke voogd. 488 00:53:41,727 --> 00:53:43,480 Dan blijven we hier tot Mei. 489 00:53:47,865 --> 00:53:49,489 Daarvoor vind je wel iemand anders. 490 00:53:57,195 --> 00:53:58,415 Tot ziens, Albert. 491 00:54:16,425 --> 00:54:18,055 Harold, wat is er aan de hand? 492 00:54:20,035 --> 00:54:23,425 Toen ik op het politiebureau kwam werd ik doorgestuurd naar de klantenservice. 493 00:54:23,425 --> 00:54:26,144 Daar hoorde ik dat Morna het beloningsgeld al had opgehaald. 494 00:54:26,170 --> 00:54:27,370 Ja en? 495 00:54:28,165 --> 00:54:30,024 En ze heeft al onze spullen buiten gezet. 496 00:54:31,005 --> 00:54:36,336 Ze zegt dat ze het huis en het geld houdt en dat we haar morgen op tv zullen zien. 497 00:54:36,786 --> 00:54:38,406 Ze zegt, dat ze in haar recht staat. 498 00:54:52,895 --> 00:54:58,254 Morna, ik ben het Dell. Ik ken een leuk hotel in Sparton, schatje. 499 00:54:58,732 --> 00:55:04,652 Wat dacht je van, samen met de $ 10.000, het bladgoud en mijn geluks- condoom? 500 00:55:06,005 --> 00:55:09,065 Ik heb de politie al gebeld. 501 00:55:10,265 --> 00:55:14,846 Ook naar de hoofdinspecteur, zijn broer en naar het het avond-nieuws. 502 00:55:17,787 --> 00:55:24,262 Ik waarschuw jullie, dit is priv� terrein en jullie zijn hier illegaal. 503 00:55:24,575 --> 00:55:27,634 Ik heb jullie gewaarschuwd. 504 00:55:39,367 --> 00:55:41,857 Wegwezen hier. - We gaan naar de garage. 505 00:55:42,345 --> 00:55:45,943 Neem alles mee. Morna, Morna... 506 00:55:48,518 --> 00:55:52,245 Wat nu weer, waar gaan jullie heen? Je kunt niet zomaar weglopen. 507 00:55:52,255 --> 00:55:54,516 En Harold dan? En waar is de loyaliteit? 508 00:55:54,542 --> 00:55:56,989 Zijn wijf heeft ons geld gestolen. - Tyrone, rustig man. 509 00:55:57,015 --> 00:55:59,701 Blijf van me af. - Zijn vrouw, staat in haar recht. 510 00:56:00,004 --> 00:56:03,430 Daar kunnen we niks tegen doen. - Harold is ook de dupe van dit alles, Tyrone. 511 00:56:03,455 --> 00:56:05,999 Albert heeft gelijk. - Interesseert me niks, ik ben weg. 512 00:56:06,025 --> 00:56:10,045 Hou je kop, Albert. - Hou jij je kop maar eens, verdomme. 513 00:56:11,296 --> 00:56:14,150 Sinds ik hier ben, hebben jullie het alleen maar over opstappen. 514 00:56:14,865 --> 00:56:17,903 Jullie kunnen niet opstappen, omdat jullie hier nooit hebben gewerkt. 515 00:56:18,985 --> 00:56:22,216 Ik maak je af, sukkel. - Stop, genoeg. 516 00:56:22,727 --> 00:56:26,653 Wat Albert zegt is waar, we zijn slecht bezig en dat weten we allemaal. 517 00:56:27,325 --> 00:56:31,293 Albert, jij bent de enige die hier echt een taxi chauffeur wilt zijn. 518 00:56:31,513 --> 00:56:34,139 Precies, jij bent de enige hier die taxi chauffeur wil zijn. 519 00:56:34,164 --> 00:56:37,101 Niet, ik wil een eigen bedrijf hebben, maar ik moet ergens starten? 520 00:56:37,127 --> 00:56:41,241 Je bent aan het dromen. - Jij was aan het dromen, over je school. 521 00:56:41,530 --> 00:56:43,834 En jij dacht hier door te breken? 522 00:56:45,375 --> 00:56:46,702 Ik heb trouwens nog wat geld. 523 00:56:48,193 --> 00:56:49,393 Hoeveel dan? 524 00:56:50,574 --> 00:56:52,494 6063 dollars. 525 00:56:53,652 --> 00:56:54,852 Maatje nodig, Albert? 526 00:56:56,102 --> 00:56:58,250 Heb ik van mijn vader ge�rfd. - Is een hoop geld. 527 00:56:59,874 --> 00:57:05,090 Harold ving me hier in DC op. Onderdak en eten, ik ben hem veel verschuldigd. 528 00:57:06,165 --> 00:57:07,750 En jullie hebben me alles geleerd. 529 00:57:09,207 --> 00:57:11,336 Ik wil al mijn spaargeld in jullie investeren. 530 00:57:12,945 --> 00:57:16,007 Sorry dat ik je op je donder wou geven, Albert. 531 00:57:17,872 --> 00:57:20,777 Maar wel zoals Harold het voorstelde, we worden allemaal partners. 532 00:57:20,915 --> 00:57:23,606 We gaan samen iets van D.C. Cab maken. 533 00:57:25,671 --> 00:57:30,043 Als jullie de helft van de energie gebruikten die jullie steken in het weggaan. 534 00:57:30,154 --> 00:57:32,043 Kunnen we slagen. 535 00:57:42,546 --> 00:57:43,746 Ik doe mee. 536 00:57:46,488 --> 00:57:49,189 Dit is hier het eerste gesprek dat ergens over gaat. 537 00:57:50,106 --> 00:57:53,451 Ach, ik heb de aankomende jaren toch niets te doen. 538 00:57:55,025 --> 00:57:57,365 Ik doe mee, deze jongen is een man geworden. 539 00:57:58,575 --> 00:58:01,371 Veel geluk, sukkels. - Tyrone. 540 00:58:03,873 --> 00:58:06,902 Als je bij ons blijft komt die Mercedes elke dag dichterbij. 541 00:58:08,145 --> 00:58:12,318 Niemand neemt beslissingen voor mij, Albert en zeker geen witte-brood kloothommel. 542 00:58:12,465 --> 00:58:14,465 Tyrone, kom op zeg. 543 00:58:14,928 --> 00:58:17,066 We zijn toch bloed-broeders? - Nooit. 544 00:58:17,749 --> 00:58:19,238 Al je vrienden zijn hier. 545 00:58:20,149 --> 00:58:22,587 Wie heb je daar buiten? - Verse lucht, bastaard. 546 00:58:28,645 --> 00:58:32,875 Kom op, gaan we Harold zoeken. - Ok�, we gaan... 547 00:58:33,925 --> 00:58:35,148 Wacht. 548 00:58:35,792 --> 00:58:37,462 Ik wil ��n ding duidelijk hebben.... 549 00:58:38,737 --> 00:58:39,946 want ik ga ook mee, 550 00:58:42,045 --> 00:58:45,751 Maar ik werk niet op acht januari, want dan is Elvis jarig. 551 00:59:52,178 --> 00:59:54,256 Dank je, blij dat ik kan helpen. 552 01:00:18,081 --> 01:00:21,588 Wacht eens even. Jullie zitten goed in de problemen, vrienden. 553 01:00:21,752 --> 01:00:26,710 Ik wil dat u deze twee arresteert, want ze bezitten geen vliegveld licentie. 554 01:00:26,980 --> 01:00:32,209 Nou, deze keer zit u er ver naast, meneer. 555 01:00:32,234 --> 01:00:34,475 Lekker voor je, Dick Tracy. 556 01:00:37,443 --> 01:00:40,638 Jij zou me waarschuwen als ze... - Ik wist er niets van. 557 01:00:58,810 --> 01:01:02,725 Kom eens mee naar mijn auto, ik heb iets nieuws gekocht. 558 01:01:08,525 --> 01:01:13,764 Voor maar 200 dollars, zes speakers en een super versterker. 559 01:01:14,406 --> 01:01:15,619 Moet je horen. 560 01:01:39,507 --> 01:01:40,707 Mevrouw. 561 01:01:41,797 --> 01:01:47,429 De bloemen, chocolade en een mooi boek, met de beste songteksten van het zuiden. 562 01:01:49,287 --> 01:01:51,224 Ik wil zaterdagavond met Claudette uitgaan. 563 01:02:01,985 --> 01:02:03,554 Thuis voor 22:30 uur. 564 01:02:47,615 --> 01:02:51,095 Mijn vrouw en ik hebben al lang niet zo'n goed gesprek gehad. 565 01:02:52,075 --> 01:02:56,717 Dus nu is Morna verleden tijd en... gaat alles op rolletjes, Deke. 566 01:03:00,267 --> 01:03:01,758 Ik heb je net Deke genoemd, toch? 567 01:03:05,865 --> 01:03:08,451 Ik dacht aan je vader. - Wou dat hij erbij was. 568 01:03:09,189 --> 01:03:10,439 Als een deel hiervan. 569 01:03:13,845 --> 01:03:15,865 Chinees eten is er. 570 01:03:21,505 --> 01:03:23,333 Ik betaal. 571 01:03:33,471 --> 01:03:35,272 Bedankt Albert. - Is al goed. 572 01:03:35,889 --> 01:03:39,561 Ik bedoel niet het eten. Bedankt. 573 01:03:45,637 --> 01:03:48,451 Mr. Rhythm. Dit is voor u. 574 01:03:48,495 --> 01:03:51,640 Dat is een meevaller. - Hoe gaat het? 575 01:03:52,235 --> 01:03:55,196 Mr. Rhythm zegt altijd. Onthoud altijd, 576 01:03:56,295 --> 01:03:59,861 "Zo gewonnen, zo geronnen." 577 01:04:02,905 --> 01:04:05,595 Wilt u een balpen kopen? 578 01:04:05,922 --> 01:04:08,896 Wilt u gel kopen, dit is dezelfde die Abraham Lincoln gebruikte. 579 01:04:09,267 --> 01:04:12,354 Hij heeft de slaven bevrijdt. Sinds die tijd zijn we werkeloos. 580 01:04:13,357 --> 01:04:15,599 Wilt u een souvenir kopen? 581 01:04:20,055 --> 01:04:23,125 Mevrouw een hoed misschien? - Uncle Sam in eigen persoon. 582 01:04:23,585 --> 01:04:25,125 Wat doe je hier? 583 01:04:26,145 --> 01:04:29,008 Kappen nu, Dell. - Met de D.C. Cab gaat het goed. 584 01:04:29,355 --> 01:04:34,206 Met mij gaat het ook goed. - Ziet er anders niet zo uit.. 585 01:04:37,685 --> 01:04:39,908 Mevrouw Cara. 586 01:04:41,545 --> 01:04:44,535 Irene Cara. Irene Cara, ik kan het niet geloven 587 01:04:56,245 --> 01:04:58,971 Geen handtekeningen meer. 588 01:04:59,492 --> 01:05:03,017 Hier is uw taxi mevrouw Cara. Mijn naam is Tyrone. 589 01:05:03,492 --> 01:05:05,014 Draagt u altijd zulke kleren? 590 01:05:05,039 --> 01:05:09,218 Normaal verkleed ik me als het Vrijheidsbeeld. Maar ik kreeg de kroon niet over de krulspelden. 591 01:05:11,427 --> 01:05:12,627 Verdomme. 592 01:05:13,874 --> 01:05:15,256 Hoe gaat het met Tyrone? 593 01:05:16,505 --> 01:05:20,334 Het gaat goed met hem, Denise, hij werkt voor Uncle Sam. 594 01:05:20,682 --> 01:05:23,135 Ik heb Tyrone gisteren gezien, Albert, hij is Uncle Sam. 595 01:05:23,490 --> 01:05:24,957 Hij is Uncle Sam. 596 01:05:32,215 --> 01:05:34,743 Als je Tyrone tegenkom, doe hem dan de groeten. 597 01:05:35,245 --> 01:05:36,709 Zal ik doen, tot morgen. 598 01:05:38,645 --> 01:05:40,806 Hallo kinderen. - Daar is hij. 599 01:05:46,614 --> 01:05:47,815 Hier komen Porky. 600 01:05:48,555 --> 01:05:50,365 Wat ben jij aan het doen? 601 01:05:56,976 --> 01:05:58,972 Kom op. - Wegwezen BR. 602 01:06:01,111 --> 01:06:02,311 In de taxi, jij. 603 01:06:09,273 --> 01:06:10,711 Starten, kalm aan. 604 01:06:12,849 --> 01:06:14,669 Hier, help ons. 605 01:06:15,818 --> 01:06:19,235 Ze namen mijn kinderen mee, opschieten ze namen de kinderen mee... 606 01:06:21,895 --> 01:06:25,751 Je weet niet wat dit voor me betekent, ik heb altijd een foto van je, in mijn taxi. 607 01:06:27,033 --> 01:06:28,233 Verkeerde taxi. 608 01:06:29,632 --> 01:06:34,563 Hier in D.C. rijden we in verschillende taxi's. - Zaterdagavond zing ik in het witte huis. 609 01:06:34,732 --> 01:06:36,569 Echt, doe ze allemaal de groeten van mij. 610 01:06:38,205 --> 01:06:40,845 Zingen in het Witte huis, ongelooflijk. 611 01:06:40,899 --> 01:06:44,821 Irene Cara, we zijn bij uw hotel, veilig en gezond. 612 01:06:45,905 --> 01:06:51,525 Zullen we samen een paar weken rondrijden? - Wat zijn de kosten? 613 01:06:52,565 --> 01:06:56,849 Ik betaal, met alle plezier, Mevrouw Cara. - Bedankt, Tyrone. 614 01:07:07,487 --> 01:07:11,059 Albert? Is dit jouw eerste ontvoering? 615 01:07:12,495 --> 01:07:15,092 Dit is onze derde. - Maak je geen zorgen. 616 01:07:31,208 --> 01:07:32,645 Ambassadeur Rayburn hier. 617 01:07:33,692 --> 01:07:39,724 Hallo lekker ding, kun je praten of is je vrouw in de buurt? 618 01:07:39,858 --> 01:07:41,058 Verkeer verbonden. 619 01:07:52,635 --> 01:07:55,111 Opnemen, lekker ding. 620 01:07:59,235 --> 01:08:01,015 Met ambassadeur Rayburn. 621 01:08:01,885 --> 01:08:06,366 Met Albert Hockenberry, twee miljoen dollars, in ongemerkte briefjes. 622 01:08:06,935 --> 01:08:11,170 Morgen om middernacht. Ik bel terug met de instructies. 623 01:08:23,308 --> 01:08:25,435 Albert, heeft niets met politiek. 624 01:08:26,256 --> 01:08:30,373 Mag ik iets vragen? Heeft Albert zijn politieke voorkeur wel eens uitgesproken. 625 01:08:30,430 --> 01:08:33,540 Albert, heeft die niet. Hij is een Amerikaan. 626 01:08:33,875 --> 01:08:35,358 Hou je kop, Dell. 627 01:08:36,536 --> 01:08:38,182 Albert heeft helemaal niets gedaan. 628 01:08:38,208 --> 01:08:42,081 Het leven van die kinderen is in gevaar, dit is helemaal niet belangrijk. 629 01:08:42,408 --> 01:08:44,018 Waarom heeft je vrouw je verlaten? 630 01:08:44,282 --> 01:08:46,828 Wat heeft dat met de ontvoering van Albert te doen? 631 01:08:46,875 --> 01:08:52,124 Hou op, ik moet nadenken. - Eerlijk, aan welke kant staat Albert? 632 01:08:53,850 --> 01:08:59,776 Ik heb deze zaak lang in de gaten gehouden, nooit hadden ze geld en nu is er opeens geld. 633 01:09:00,192 --> 01:09:05,967 Alles opnieuw geschilderd, nieuwe jasjes en wat schuldeisers in de stad betaalt. 634 01:09:06,189 --> 01:09:08,469 Je bent alleen maar boos, dat jij geen jasje kreeg. 635 01:09:09,318 --> 01:09:11,795 Verklaar eens waarom er opeens geld is? 636 01:09:16,728 --> 01:09:17,928 Van Albert. 637 01:09:27,681 --> 01:09:30,691 U heeft geen reden om de zaak te sluiten, waarom doet u dat? 638 01:09:32,498 --> 01:09:35,912 Deze zaak is gedurende het onderzoek gesloten. 639 01:09:36,165 --> 01:09:37,764 Sluit het af. - Komt in orde. 640 01:09:40,035 --> 01:09:43,662 Vanmiddag zijn de zoon en dochter, van Ambassadeur Raybun ontvoerd. 641 01:09:44,265 --> 01:09:48,105 E�n van de ontvoerders is herkend als de taxi chauffeur Albert Hockenberry. 642 01:09:48,335 --> 01:09:51,720 Hij is waarschijnlijk gewapend en zeer vuurgevaarlijk. De politie... 643 01:10:04,209 --> 01:10:06,443 Ik weet hoe iedereen zich voelt, 644 01:10:08,763 --> 01:10:12,192 woedend, boos en genegeerd. 645 01:10:14,569 --> 01:10:18,068 Dat voel ik nou... elke dag, elke minuut van mijn leven. 646 01:10:18,849 --> 01:10:22,630 Nu jullie hier op mijn niveau zitten, wil ik dit spel met jullie spelen. 647 01:10:23,395 --> 01:10:27,829 Pak een fles... en draai deze in het rond, zoals in het "Rad van fortuin". 648 01:10:29,535 --> 01:10:32,195 Diegene waar de fles heen wijst, pak die fles op. 649 01:10:33,246 --> 01:10:37,715 En hij schudt deze... om te kijken of hij explodeert. 650 01:10:38,465 --> 01:10:39,665 Hou je kop, Dell. 651 01:10:45,145 --> 01:10:49,645 De D.C. Cab, ontvoerders. - Rustig blijven, jongens. 652 01:10:50,503 --> 01:10:55,623 Die jongen van jullie zal wel plezier hebben, met die kinderen,vooral met het meisje. 653 01:11:03,865 --> 01:11:06,067 Wegwezen hier, voordat je gewond raakt. 654 01:11:06,537 --> 01:11:09,326 Voor jouw hebben we nog steeds een taxi gereserveerd, Ophelia. 655 01:11:09,520 --> 01:11:11,742 Ik zie je buiten. - Wegwezen hier. 656 01:11:11,996 --> 01:11:13,536 Ophelia gaat nergens heen. 657 01:11:26,554 --> 01:11:30,433 Ga, niet naar hen. - Ik heb wel een kind. 658 01:11:31,145 --> 01:11:35,037 Niet nu... We hebben zoveel bereikt. 659 01:11:36,365 --> 01:11:42,348 Ze vinden Albert en de kinderen en dan komt alles weer goed. 660 01:11:44,085 --> 01:11:46,786 Alles komt goed. - Je droomt weer, Harold. 661 01:11:47,525 --> 01:11:51,578 Misschien moeten we wakker worden, deze droom is niet voor mensen zoals wij. 662 01:11:53,235 --> 01:11:56,584 Ik wil niet weggaan, maar ik heb geen keus. 663 01:11:59,678 --> 01:12:01,763 Hallo. - Die mist echt alles. 664 01:12:02,118 --> 01:12:07,529 Kijk eens aan, daar heb je Judas, komt zeker voor het laatste zetje. 665 01:12:08,343 --> 01:12:11,345 Kom je incasseren? - Ik heb een idee hoe we Albert kunnen helpen. 666 01:12:11,665 --> 01:12:13,515 Sinds wanneer sta jij aan onze kant? 667 01:12:13,545 --> 01:12:17,788 Toen ik besefte dat Albert ons in zo'n situatie gelijk zou helpen. 668 01:12:18,143 --> 01:12:22,553 Heb je de krant gelezen? We weten niet wat er speelt bij deze ontvoering. 669 01:12:22,749 --> 01:12:25,780 Ik heb een plan... maar daar heb ik hulp bij nodig. 670 01:12:33,350 --> 01:12:35,060 Ok�, we doen mee. - Bedankt. 671 01:12:39,634 --> 01:12:40,895 Verdelen in twee groepen. 672 01:12:41,585 --> 01:12:44,749 Ik moet nog wat regelen, we treffen elkaar over drie uur bij de bar. 673 01:12:52,175 --> 01:12:55,656 Ik heb een gunst nodig. Ik moet een taxi hebben. 674 01:12:57,969 --> 01:12:59,215 Val dood. 675 01:13:13,706 --> 01:13:15,620 Ze jatten onze taxi, ze nemen ze gewoon mee. 676 01:13:17,885 --> 01:13:22,292 Jij bent gearresteerd. - Je hebt een groot probleem, blijf hier. 677 01:13:27,163 --> 01:13:28,428 Gearresteerd.... 678 01:13:36,585 --> 01:13:39,539 Denise, doe open, ik ben het, Ophelia. 679 01:13:40,921 --> 01:13:43,359 Luister, ik weet van niets. 680 01:13:44,935 --> 01:13:48,479 Ik heb met de politie gesproken en die willen niet dat ik met iemand praat. 681 01:13:48,885 --> 01:13:51,739 Doe die deur open of sla je helemaal verrot. 682 01:13:52,195 --> 01:13:54,728 Ik weet van niets. 683 01:13:56,983 --> 01:13:58,183 Plan B. 684 01:14:02,537 --> 01:14:03,739 Ik weet van niets. 685 01:14:18,004 --> 01:14:19,364 Kent u deze twee mannen? 686 01:14:19,856 --> 01:14:23,216 Ik zei het al honderd keer, die foto's zeggen me niets. 687 01:14:24,516 --> 01:14:28,100 En deze? - Mijn kinderen, ze hebben mijn kinderen. 688 01:14:28,303 --> 01:14:31,076 Ed, haar advocaten zijn er. - Mijn advocaten? 689 01:14:31,505 --> 01:14:35,120 Liberec, Limkin en Lopez, dacht ik het niet. 690 01:14:35,375 --> 01:14:38,246 Kijk eens naar dat eten, het is vreselijk. 691 01:14:38,405 --> 01:14:42,529 En deze lakens zijn al dagen niet gewisseld, wanneer is er hier gelucht? 692 01:14:42,723 --> 01:14:46,566 En u zuster, kunt u direct inloggen op een levensreddend systeem? 693 01:14:46,623 --> 01:14:50,404 Ik waarschuw u, Mr. FBI. 694 01:14:50,982 --> 01:14:54,855 dit is een groot schandaal en mijn broer en ik gaan dit tot op de bodem uitzoeken. 695 01:14:59,162 --> 01:15:05,341 Hoe is het Maddie? - Ze laten me de foto's van de klooster zien. 696 01:15:05,934 --> 01:15:09,475 Die heb ik bijna plat gereden. - Dit lijken de ontvoerders wel. 697 01:15:09,730 --> 01:15:12,526 Weet de FBI waar deze foto's gemaakt zijn, Maddie? 698 01:15:12,753 --> 01:15:14,394 Hoe moet ik dat weten? 699 01:15:14,784 --> 01:15:18,935 Het kan in Wisconsin of waar dan ook. - Wisconsin is een ander staat, toch. 700 01:15:19,395 --> 01:15:21,899 Ja, dat klopt: Limkin, Liberec en Lopez. 701 01:15:21,955 --> 01:15:24,810 Ed, een bericht over D.C. Cab ze hebben twee taxi's gestolen 702 01:15:25,419 --> 01:15:28,086 D.C. Cab... Daar ken ik hem van. 703 01:15:33,185 --> 01:15:34,385 Weg hier. 704 01:15:34,903 --> 01:15:37,761 Mijn kinderen, vind mijn kinderen. 705 01:15:38,131 --> 01:15:42,107 Opschieten, we moeten snel weg hier. 706 01:15:46,832 --> 01:15:49,800 D.C. Cab, wij zijn de FBI, stoppen. 707 01:16:08,296 --> 01:16:13,046 De kinderen hebben eten nodig. - Ja, we hebben honger. 708 01:16:13,490 --> 01:16:16,738 Kop dicht, kom we moeten gaan. 709 01:16:23,005 --> 01:16:25,692 Rustig maar, ik krijg ons wel vrij. - Wij zijn niet bezorgd. 710 01:17:16,482 --> 01:17:19,155 Wat doe jij hier? Je hebt hier niets te zoeken. 711 01:17:19,515 --> 01:17:24,248 Ik weet dat je na al die jaren recht hebt op deze spullen, maar ik ook. 712 01:17:24,599 --> 01:17:27,474 Ik heb geld nodig voor een advocaat voor Albert, dus aan de kant. 713 01:17:28,123 --> 01:17:30,739 Nee, Harold niet... - Ga aan de kant. 714 01:17:30,765 --> 01:17:33,452 Harold, niet naar boven, niet naar binnenkomen. 715 01:17:45,415 --> 01:17:48,156 Waar is mijn vlammenwerper? - Waar heb je die voor nodig? 716 01:17:48,915 --> 01:17:52,506 Waar is mijn vlammenwerper. - In de kelder. 717 01:17:52,830 --> 01:17:54,916 Waarom? - Ga bij die deur weg, Morna. 718 01:17:55,295 --> 01:17:56,856 Harold, ik bel de politie. 719 01:17:56,882 --> 01:18:00,128 Je komt op het nieuws, "Man vermoord door een bazooka" 720 01:18:00,198 --> 01:18:03,416 Ernesto, hij heeft een vlammenwerper. 721 01:18:05,052 --> 01:18:06,252 Politie. 722 01:18:10,216 --> 01:18:11,856 Weer een paar dollar. 723 01:18:13,499 --> 01:18:16,405 Ernesto, die deur klemt, wacht help ik je even. 724 01:18:19,428 --> 01:18:21,078 Weet je wat jouw probleem is, Bravo? 725 01:18:21,104 --> 01:18:24,541 Je bent zo klein, dat je hersens te dicht bij je kont zitten. 726 01:18:26,095 --> 01:18:27,989 Wacht, Morna, Jezus.. 727 01:18:36,685 --> 01:18:40,232 Morna, dit had je niet moeten doen... maar ik ben blij dat je het gedaan hebt. 728 01:18:40,775 --> 01:18:41,975 De groeten. 729 01:18:52,587 --> 01:18:54,923 Geen zorgen kinderen, ik ben bijna vrij. 730 01:19:01,115 --> 01:19:04,028 Hoera, bravo, goed gedaan. 731 01:19:07,340 --> 01:19:09,887 Waarheen, Albert? - Jullie gaan nergens heen. 732 01:19:09,955 --> 01:19:11,395 Ik ga mijn taxi zoeken. 733 01:19:11,674 --> 01:19:15,690 Wat doe je eigenlijk, je had je er nooit mee moeten bemoeien... 734 01:19:56,879 --> 01:19:58,079 Mevrouw Chloe. 735 01:20:00,479 --> 01:20:01,679 Mevrouw Chloe, hoort u mij? 736 01:20:02,685 --> 01:20:04,555 Mevrouw Chloe, hoort u mij? 737 01:20:05,121 --> 01:20:09,042 Ik ben het Albert, iemand alsjeblieft. 738 01:20:10,055 --> 01:20:12,615 D.C. Cab ik ben het, Albert 739 01:20:13,443 --> 01:20:15,051 Is daar iemand, Mevrouw Chloe. 740 01:20:15,840 --> 01:20:18,738 Hoor je me... Iemand, alsjeblieft 741 01:20:19,592 --> 01:20:21,152 Ik ben Albert, Help. 742 01:20:21,945 --> 01:20:25,172 Ik ben het, Albert, is er iemand. 743 01:20:25,610 --> 01:20:27,054 In godsnaam, waar is iedereen? 744 01:20:29,595 --> 01:20:30,795 Kom op, rennen. 745 01:20:33,843 --> 01:20:38,152 Wacht, wat is er aan de hand? - Ze weet niets. 746 01:20:40,799 --> 01:20:45,471 We hebben een foto voor een boerderij, maar dat kan overal zijn. 747 01:20:47,344 --> 01:20:50,187 We weten niet of zij, Albert en de kinderen hebben. 748 01:20:50,906 --> 01:20:52,166 Dit is alles wat we weten. 749 01:20:56,733 --> 01:21:01,874 Wacht even, Albert, ik ga naar Harold in de bar, hou vol. 750 01:21:03,237 --> 01:21:05,112 Rhythm, luister even... 751 01:21:07,494 --> 01:21:13,315 Er is een boerderij en een windmolen... - Er zijn miljoenen boerderijen en windmolens. 752 01:21:13,971 --> 01:21:18,174 Wacht, ik hoor een vliegtuig, we zijn ergens ten zuiden van het vliegveld. 753 01:21:18,276 --> 01:21:21,221 Stop, ik zoek even pen en papier, 754 01:21:22,001 --> 01:21:27,048 Wacht... ik zie wat, ik zie... het is... Bruce Lee. 755 01:21:28,635 --> 01:21:33,285 Bruce Lee. - Ik ben bijna bij Harold in de bar. 756 01:21:34,025 --> 01:21:36,885 Ik roep Harold, kom op de radio. 757 01:21:37,495 --> 01:21:39,735 Wacht, ik moet terug naar de kinderen. 758 01:21:43,054 --> 01:21:49,479 Ik praat met Albert, hij is op de radio. ik heb hem gevonden, kom snel. 759 01:21:53,055 --> 01:21:54,258 Albert, met Harold. 760 01:21:56,254 --> 01:21:57,454 Albert, met Harold. 761 01:22:17,120 --> 01:22:19,862 Niemand, Mr. Rhythm. - Kan niet, ik spraak net nog met hem. 762 01:22:19,931 --> 01:22:22,269 Albert, met Mr. Rhythm, hoor je me. 763 01:22:23,859 --> 01:22:27,893 Niets aan de hand, hij heeft alles al aan mij doorgegeven. 764 01:22:29,613 --> 01:22:33,010 Dit zei hij, Albert zei dat hij op een boerderij was... 765 01:22:33,768 --> 01:22:36,696 vlakbij een vliegveld en er is een windmolen in de buurt. 766 01:22:37,618 --> 01:22:42,105 Het belangrijkste, hij is samen met Bruce Lee. 767 01:22:44,965 --> 01:22:47,035 Zei hij echt "Bruce Lee", die is namelijk dood. 768 01:22:47,725 --> 01:22:50,675 Zeker, hij zei Bruce Lee. 769 01:22:51,145 --> 01:22:53,823 Die Kung Fu gast? - Bruce Lee is niet dood. 770 01:22:54,455 --> 01:22:58,463 Hij is behandeld met Kryptoniet en diepgevroren begraven. 771 01:22:58,682 --> 01:23:01,098 Zodra de economie beter wordt gaan ze hem ontdooien. 772 01:23:01,686 --> 01:23:02,886 Bedankt Dell. 773 01:23:03,807 --> 01:23:07,100 De boerderij ligt bij het vliegveld, dus gaan we er heen 774 01:23:08,260 --> 01:23:11,991 Waarheen, er liggen honderden boerderijen naast het vliegveld. 775 01:23:12,995 --> 01:23:16,533 Samson, we moeten de politie bellen we hebben al genoeg problemen. 776 01:23:17,102 --> 01:23:20,040 Doe niet zo stom, als ze Albert eerder dan wij doen, 777 01:23:20,095 --> 01:23:22,415 schieten ze hem eerst dood en stellen dan pas vragen. 778 01:23:22,695 --> 01:23:26,806 Maar wacht nou eens even we weten niet eens waar Albert is. 779 01:23:27,165 --> 01:23:31,009 En als we hem al vinden, hebben we hem nog niet gered. 780 01:23:31,293 --> 01:23:35,054 Als we hem vinden, heb je nog wapens en de ontvoerder en de wapens. 781 01:23:35,185 --> 01:23:39,517 Wacht even, laten we eerst even nadenken voordat we wat ondernemen. 782 01:23:40,093 --> 01:23:44,845 Ik heb geen tijd meer, doe wat je wil maar dit ben ik Albert verschuldigd. 783 01:23:45,410 --> 01:23:49,892 Hij heeft me erg geholpen met dingen als trots en waardigheid. 784 01:23:50,245 --> 01:23:54,761 Dus, ga ik hem helpen, het minste wat ik ga vinden, is mijn eigenwaarde. 785 01:23:55,222 --> 01:23:57,947 En het meeste is dat ik Albert en de kinderen vind. 786 01:23:58,393 --> 01:24:02,041 Van jullie weet ik het niet, maar ik ben de afgelopen weken een beter mens geworden 787 01:24:02,190 --> 01:24:05,275 en ik ga nooit meer zoals daarvoor worden, nooit meer. 788 01:24:13,795 --> 01:24:16,053 Ik heb het licht gezien. 789 01:24:29,225 --> 01:24:32,606 We gaan ze vinden... 790 01:24:33,436 --> 01:24:36,356 We hebben zeven mogelijkheden gevonden, maar geen ��n naar Bruce. 791 01:24:38,369 --> 01:24:39,760 We moeten ze allemaal bekijken. 792 01:24:39,841 --> 01:24:45,430 Er is wel Moes-laan en een Moes-allee. 793 01:24:46,167 --> 01:24:49,354 Moes Allee? - Dat zei, staat hier op de kaart. 794 01:24:49,685 --> 01:24:54,007 Wij gaan naar de Moes-allee. - Nee, het is Bruce Lee. 795 01:24:54,219 --> 01:24:56,133 Ik heb toch gezegd, Bruce Lee is ingevroren. 796 01:25:03,260 --> 01:25:07,184 Het komt goed, ik heb hulp ingeroepen. Jullie zijn toch niet bang? 797 01:25:08,190 --> 01:25:12,424 Waren we niet, maar nu wel. Die gasten weten niet waar ze mee bezig zijn. 798 01:25:16,051 --> 01:25:22,090 Een windmolen, hier is het. De boerderij, ik denk dat dit het is. 799 01:25:22,552 --> 01:25:26,020 Op de brievenbus staat het, Bruce Lee. - Er staat Bruce Leigh. 800 01:25:26,197 --> 01:25:28,754 Ik zei toch, jullie hadden je school moeten afmaken. 801 01:25:59,768 --> 01:26:01,799 Sorry mevrouw, verkeerde huis. 802 01:26:07,611 --> 01:26:11,135 Hier is Harold heeft iemand al iets? We beginnen met Tyrone. 803 01:26:11,197 --> 01:26:12,812 Ik weet niet eens waar ik ben. 804 01:26:13,555 --> 01:26:18,242 Ok�, Baba? - Hier op de Rus Street, is het niet. 805 01:26:20,575 --> 01:26:23,427 Bango? - In de buurt van het vliegveld, ook niets. 806 01:26:25,384 --> 01:26:31,807 Verdomme, Albert had gelijk. Het is Bruce Lee. 807 01:26:31,870 --> 01:26:35,184 Albert had gelijk, ik heb die klootzak gevonden. 808 01:26:36,200 --> 01:26:39,439 Kom hier, kom daar vanaf. 809 01:26:40,760 --> 01:26:42,760 Tyrone, we moeten gaan. 810 01:26:44,229 --> 01:26:46,296 Kom daar vanaf, we moeten gaan. 811 01:26:48,235 --> 01:26:52,341 Ik zei toch, Bruce Lee. 812 01:26:52,825 --> 01:26:54,989 Ik zie hem, daar is de windmolen. 813 01:27:04,383 --> 01:27:09,514 Wat heb jij nou weer? Waarom zo opgefokt, jullie hebben alles al. 814 01:27:12,185 --> 01:27:15,094 We moeten hier snel weg. - Maar we hebben de huur nog niet betaald. 815 01:27:15,141 --> 01:27:17,294 Stomkop, lak aan die huur. Wie is er een stomkop? 816 01:27:17,329 --> 01:27:19,329 Jij natuurlijk. - Koppen dicht. 817 01:27:19,755 --> 01:27:21,995 We gaan en wel nu. 818 01:27:24,198 --> 01:27:25,398 Dit is de politie. 819 01:27:26,202 --> 01:27:29,346 Verdomme, waar komen die vandaan, snel terug. 820 01:27:29,862 --> 01:27:32,958 We geven ons niet over, ik ga liever dood. 821 01:27:33,263 --> 01:27:36,383 Dit is de politie, jullie zijn omsingelt. 822 01:27:40,634 --> 01:27:43,862 Laat de kinderen vrij. Langzaam. 823 01:27:44,144 --> 01:27:49,620 En Albert? - En Albert Hockenberry, laat hem vrij. 824 01:27:49,904 --> 01:27:52,224 Wat kan ik verder roepen? - Zeg dat je Batman ben. 825 01:27:54,584 --> 01:27:58,167 Kom gelijk naar buiten, klootzakken. - Tyrone... 826 01:27:58,400 --> 01:28:00,604 Dat zegt de politie nooit. - Tegen mij wel. 827 01:28:02,149 --> 01:28:03,349 Heb je ons begrepen? 828 01:28:04,339 --> 01:28:06,909 Ik vind dat we ze moeten doden. 829 01:28:08,490 --> 01:28:12,620 En we gaan strijdend ten onder - Jij bent een zielige heks. 830 01:28:19,600 --> 01:28:23,074 Luister, stelletje varkens. 831 01:28:23,560 --> 01:28:26,028 Als jullie ons laten gaan, zullen we ze vrij laten. 832 01:28:26,320 --> 01:28:29,331 Ik vertrouw ze niet. - Ik ook niet, je kunt ze niet vertrouwen. 833 01:28:29,821 --> 01:28:32,094 We kunnen ze niet vertrouwen. - We hebben geen keus. 834 01:28:44,090 --> 01:28:46,210 Achter de auto's, dat is veiliger. 835 01:28:49,893 --> 01:28:52,349 Ok� dat is... niet schieten mannen. 836 01:28:55,862 --> 01:29:00,182 Laat ze vrij. - Als we weg zijn, laten we ze vrij. 837 01:29:00,753 --> 01:29:03,932 Pak de auto. - Laat ze gaan. 838 01:29:03,971 --> 01:29:05,956 Verdomme, Tyrone. 839 01:29:07,503 --> 01:29:08,703 Laat die kinderen vrij. 840 01:29:11,643 --> 01:29:16,987 Jij bent geen agent. - Het zijn de taxi chauffeurs. 841 01:29:26,667 --> 01:29:27,867 Wat doe je? 842 01:29:30,440 --> 01:29:33,604 Opschuiven, snel. - Naar binnen jij. 843 01:29:34,530 --> 01:29:35,940 Gaan, Nicky. 844 01:29:41,391 --> 01:29:44,819 Snel naar de auto's, ze hebben Albert. 845 01:29:48,905 --> 01:29:50,972 Sneller, Nicky, zorg de we hier wegkomen. 846 01:29:54,542 --> 01:29:56,378 Verdomme, ze komen ons achterna. 847 01:29:58,690 --> 01:30:01,502 Kom op, sneller. 848 01:30:02,769 --> 01:30:07,971 Sneller, we halen ze in... Ram ze. 849 01:30:12,413 --> 01:30:15,686 Nog een keer rammen... 850 01:30:23,515 --> 01:30:25,115 Sla ze, nog een keer.... 851 01:30:37,041 --> 01:30:39,179 Gewoon doorrijden, ze krijgen hem niet te pakken. 852 01:30:41,548 --> 01:30:44,283 Overnemen. - Wat overnemen, h�... 853 01:30:45,643 --> 01:30:48,940 Voortaan een beetje eerder waarschuwen graag. 854 01:30:49,284 --> 01:30:51,810 Kom op, Tyrone, aan de kant... 855 01:30:51,835 --> 01:30:56,659 Ja, houden zo, hier aanpakken jullie... 856 01:31:01,947 --> 01:31:05,876 Pak die heks, sla die heks... - Pak die klootzak. 857 01:31:10,500 --> 01:31:12,139 Jesus, wat een stelletje gekken. 858 01:31:16,712 --> 01:31:18,312 Ga na rechts en snel. 859 01:31:19,612 --> 01:31:23,456 Ik zal je krijgen, kloothommel... Ho, wacht eens, hou dit even vast. 860 01:31:24,793 --> 01:31:26,469 Natuurlijk prioriteiten... 861 01:31:29,409 --> 01:31:33,932 Kijk uit, hij heeft een pistool, hij schiet... Zo kan ik toch niet rijden. 862 01:32:00,694 --> 01:32:02,068 Geef me dat slaghout. 863 01:32:10,590 --> 01:32:11,790 Dichterbij... 864 01:32:15,888 --> 01:32:17,302 Hou je kop, heks. 865 01:32:21,607 --> 01:32:25,290 H� Albert, heb je de laarzen van je vader aan? 866 01:32:25,510 --> 01:32:28,260 Wat? - Heb je de laarzen van je vader aan? 867 01:32:28,397 --> 01:32:29,597 Ja, heb ik. 868 01:32:37,220 --> 01:32:39,237 Ja, ze hebben hem. 869 01:32:42,533 --> 01:32:43,733 Ze hebben hem. 870 01:33:42,163 --> 01:33:45,163 Vertaling: Spikesplace Releases 871 01:33:45,188 --> 01:33:47,188 (Wacht tot de credits voorbij zijn) 872 01:38:54,796 --> 01:38:55,996 Waarheen? 873 01:38:57,611 --> 01:39:01,528 Naar de engel des doods, breng me naar de hel. 874 01:39:02,996 --> 01:39:04,196 Heeft u bagage? 74298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.