All language subtitles for Crazy.Love.2022.E03.220314.HDTV.H264-NEXT-DSNP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,079 --> 00:00:05,460
CRAZY LOVE
2
00:00:06,227 --> 00:00:09,477
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION
3
00:01:00,527 --> 00:01:02,067
EPISODE 3
4
00:01:07,537 --> 00:01:10,577
Hey, have you lost your mind?
What do you mean, his fiancée?
5
00:01:11,497 --> 00:01:13,167
That punk has amnesia.
6
00:01:13,627 --> 00:01:16,247
But still. This is totally insane.
7
00:01:16,377 --> 00:01:17,377
They'll find out soon…
8
00:01:22,087 --> 00:01:24,597
Did you really try
to kill Mr. Noh Manners?
9
00:01:25,757 --> 00:01:27,017
It sounds suspicious.
10
00:01:27,097 --> 00:01:28,347
Otherwise, why did you go there?
11
00:01:28,427 --> 00:01:30,017
Why did you go there with a claw hammer?
12
00:01:36,147 --> 00:01:38,437
You're right. I went there to kill him.
13
00:01:44,737 --> 00:01:46,737
VIP WARD
14
00:02:04,137 --> 00:02:05,467
You can't enter his room.
15
00:02:05,547 --> 00:02:07,557
Ms. Lee Sina is our prime suspect…
16
00:02:13,767 --> 00:02:16,977
What is it?
The vehicle inspection results came out?
17
00:02:18,357 --> 00:02:19,647
What about the bloodstains?
18
00:02:21,067 --> 00:02:23,397
None. It wasn't a collision with a person?
19
00:02:25,867 --> 00:02:26,867
Okay, got it.
20
00:02:29,827 --> 00:02:32,367
He said no, right?
Sina didn't hit him, right?
21
00:02:32,457 --> 00:02:33,707
We don't know yet.
22
00:02:34,287 --> 00:02:37,207
We just don't have conclusive evidence,
but all circumstantial evidence
23
00:02:37,837 --> 00:02:39,917
points to Ms. Lee Sina.
24
00:02:40,587 --> 00:02:43,297
Hence, Ms. Lee Sina is
still our prime suspect.
25
00:02:43,377 --> 00:02:45,547
I'm telling you, she didn't hit him!
26
00:02:45,637 --> 00:02:48,637
She's too nice to even harm a fly.
27
00:02:48,717 --> 00:02:50,517
-You're her lawyer.
-I'm not a lawyer.
28
00:02:52,517 --> 00:02:53,347
Didn't you say
29
00:02:54,137 --> 00:02:56,187
that you're representing Ms. Lee Sina?
30
00:02:57,477 --> 00:03:01,147
I said that because
I'm a friend who lives with her.
31
00:03:02,317 --> 00:03:03,357
I'm…
32
00:03:03,437 --> 00:03:05,987
an actress.
33
00:03:06,737 --> 00:03:10,867
I'm a stage actress
who works part-time at a lawyer's office.
34
00:03:12,907 --> 00:03:15,957
If you have any free time,
please come watch a play
35
00:03:16,577 --> 00:03:17,667
at Daehangno.
36
00:03:18,877 --> 00:03:21,547
Here you go. One more.
37
00:03:21,627 --> 00:03:23,337
Okay, thank you.
38
00:03:25,297 --> 00:03:26,587
Please make sure to come.
39
00:03:47,407 --> 00:03:48,277
Mr. Noh Gojin?
40
00:03:53,997 --> 00:03:55,157
How are you doing?
41
00:03:59,287 --> 00:04:00,787
You've been calling me that
42
00:04:01,337 --> 00:04:02,957
from the moment I woke up.
43
00:04:05,207 --> 00:04:07,087
Is that my name?
44
00:04:09,087 --> 00:04:10,387
Noh Gojin?
45
00:04:10,967 --> 00:04:12,217
Yes, that's right.
46
00:04:14,807 --> 00:04:16,887
Is there anything you can remember?
47
00:04:20,437 --> 00:04:21,307
No.
48
00:04:23,687 --> 00:04:25,227
That name sounds so unfamiliar.
49
00:04:27,027 --> 00:04:28,027
Noh Gojin.
50
00:04:29,697 --> 00:04:30,737
What about my age?
51
00:04:32,987 --> 00:04:35,197
How old am I?
52
00:04:35,867 --> 00:04:38,367
You're 35 years old by Korean age.
53
00:04:39,207 --> 00:04:40,417
I'm 35?
54
00:04:43,087 --> 00:04:44,087
Then,
55
00:04:45,297 --> 00:04:47,087
why did I end up here?
56
00:04:47,167 --> 00:04:49,877
You came to the hospital
after a car accident.
57
00:04:50,547 --> 00:04:51,677
A car accident…
58
00:04:54,307 --> 00:04:55,307
So that's why
59
00:04:56,097 --> 00:04:57,347
my leg is like this.
60
00:05:02,307 --> 00:05:03,517
May I ask you something?
61
00:05:05,017 --> 00:05:06,817
I have a pretty serious injury on my leg.
62
00:05:07,737 --> 00:05:09,527
Then why can't I
even remember my own name?
63
00:05:10,697 --> 00:05:12,487
We'll do another brain scan,
64
00:05:13,237 --> 00:05:14,367
but I believe
65
00:05:14,447 --> 00:05:17,747
that you were traumatized
during the surgery.
66
00:05:18,407 --> 00:05:19,827
Traumatized?
67
00:05:19,907 --> 00:05:24,087
Because you have a unique constitution,
you cannot be anesthetized.
68
00:05:24,917 --> 00:05:27,207
You were not anesthetized completely,
69
00:05:27,297 --> 00:05:29,337
so you were aware of the whole surgery.
70
00:05:29,757 --> 00:05:32,637
It's a side effect caused by stress.
71
00:05:33,137 --> 00:05:34,427
It's a type of trauma.
72
00:05:38,307 --> 00:05:39,307
Does that mean…
73
00:05:41,097 --> 00:05:42,557
that I'll have to keep…
74
00:05:44,017 --> 00:05:46,477
living like this
without even knowing who I am?
75
00:05:46,567 --> 00:05:50,607
It's highly probable
that your amnesia is temporary.
76
00:05:51,397 --> 00:05:52,697
Based on previous cases,
77
00:05:53,277 --> 00:05:57,737
patients who've lost their memories
due to side effects of anesthesia like you
78
00:05:57,827 --> 00:05:59,367
mostly got their memories back
79
00:06:00,037 --> 00:06:01,997
even though their recovery time
may have varied.
80
00:06:03,787 --> 00:06:04,877
Is that really the case?
81
00:06:05,497 --> 00:06:06,957
They really got their memories back?
82
00:06:07,037 --> 00:06:08,207
Yes.
83
00:06:10,757 --> 00:06:13,127
I know you must feel very anxious,
84
00:06:13,547 --> 00:06:17,137
but the best thing you can do now
is to give yourself some time
85
00:06:17,557 --> 00:06:19,017
and keep making efforts.
86
00:06:23,637 --> 00:06:26,937
Do you remember her by any chance?
87
00:06:46,497 --> 00:06:47,957
Please take a closer look.
88
00:06:53,467 --> 00:06:54,467
Remember it.
89
00:06:54,837 --> 00:06:57,137
Just remember the fact
that you got slapped by me at least.
90
00:06:57,597 --> 00:06:59,467
Then I'll stop here.
91
00:07:04,017 --> 00:07:05,057
No, I don't.
92
00:07:08,357 --> 00:07:10,607
No. You have to remember me.
93
00:07:11,937 --> 00:07:13,357
I've never seen her before.
94
00:07:16,027 --> 00:07:17,157
She's someone
95
00:07:18,157 --> 00:07:20,987
who is the closest to you.
96
00:07:23,867 --> 00:07:27,287
Closest to me?
97
00:07:29,917 --> 00:07:30,877
Who is she?
98
00:07:32,087 --> 00:07:33,127
She is…
99
00:07:35,007 --> 00:07:36,087
your fiancée.
100
00:07:36,797 --> 00:07:39,757
My… fiancée?
101
00:07:41,347 --> 00:07:42,307
Yes.
102
00:07:42,967 --> 00:07:43,977
It's me.
103
00:07:45,387 --> 00:07:46,767
Your fiancée.
104
00:07:53,937 --> 00:07:55,607
I won't die with things like this.
105
00:08:06,707 --> 00:08:09,077
How is he? Did he recognize Sina…
106
00:08:09,667 --> 00:08:11,337
I mean, his fiancée?
107
00:08:15,007 --> 00:08:15,967
He really has amnesia.
108
00:08:16,837 --> 00:08:20,087
Mr. Noh Gojin doesn't even remember
his own name right now.
109
00:08:20,177 --> 00:08:21,297
Not even his own name?
110
00:08:21,387 --> 00:08:22,807
No, he doesn't.
111
00:08:23,967 --> 00:08:25,097
That's insane.
112
00:08:25,177 --> 00:08:26,347
But perhaps,
113
00:08:27,057 --> 00:08:30,267
their love can help him heal.
114
00:08:30,857 --> 00:08:31,767
Love?
115
00:08:33,607 --> 00:08:34,857
That should be the case, right?
116
00:08:35,437 --> 00:08:37,897
Their love can help him heal, right?
117
00:08:38,737 --> 00:08:41,527
Because love is so great.
118
00:08:42,527 --> 00:08:43,617
-So great.
-All right!
119
00:08:43,697 --> 00:08:45,157
Love is so great!
120
00:08:45,577 --> 00:08:48,117
Doctor, I love you!
121
00:08:51,037 --> 00:08:52,287
So you're…
122
00:08:52,877 --> 00:08:54,207
my fiancée?
123
00:08:55,127 --> 00:08:55,957
Yes.
124
00:09:08,597 --> 00:09:09,807
What's wrong?
125
00:09:09,887 --> 00:09:11,057
My head…
126
00:09:12,097 --> 00:09:13,017
My head hurts so much.
127
00:09:13,727 --> 00:09:14,767
Should I call the doctor?
128
00:09:15,187 --> 00:09:16,227
I remember…
129
00:09:24,327 --> 00:09:26,157
You remember…
130
00:09:27,697 --> 00:09:28,537
something?
131
00:09:31,327 --> 00:09:32,167
No.
132
00:09:33,827 --> 00:09:34,917
I remember nothing.
133
00:09:39,837 --> 00:09:41,007
I'm tired.
134
00:09:42,337 --> 00:09:44,097
Maybe I thought too hard.
135
00:09:45,547 --> 00:09:46,927
I want to rest.
136
00:09:47,007 --> 00:09:49,597
Right, don't force yourself too hard
to remember things.
137
00:09:49,677 --> 00:09:52,647
The doctor also said that
remaining calm is best for you.
138
00:09:53,307 --> 00:09:55,977
I'll be outside. Please rest well.
139
00:09:59,187 --> 00:10:00,187
Wait.
140
00:10:07,157 --> 00:10:08,367
Yes?
141
00:10:09,657 --> 00:10:10,707
Thank you.
142
00:10:11,957 --> 00:10:14,997
I heard that I have no family.
143
00:10:17,417 --> 00:10:18,797
I'm so relieved
144
00:10:19,797 --> 00:10:21,127
that I'm not alone.
145
00:10:45,447 --> 00:10:47,277
What's wrong? Are you okay?
146
00:10:49,117 --> 00:10:50,197
Okhee.
147
00:10:50,617 --> 00:10:51,907
What? What happened?
148
00:10:53,287 --> 00:10:55,037
He really must be dying.
149
00:10:55,117 --> 00:10:56,247
What?
150
00:10:56,707 --> 00:10:58,627
What the heck are you talking about?
151
00:11:00,417 --> 00:11:01,797
Noh Gojin said…
152
00:11:05,547 --> 00:11:06,717
Noh Gojin said…
153
00:11:07,137 --> 00:11:09,507
Yeah, what did Mr. Noh Manners say?
154
00:11:11,387 --> 00:11:12,217
"thank you."
155
00:11:12,307 --> 00:11:13,347
What?
156
00:11:13,427 --> 00:11:15,347
He thanked me.
157
00:11:17,517 --> 00:11:18,607
How is this possible?
158
00:11:18,687 --> 00:11:22,187
That's insane.
He really did lose his mind.
159
00:11:22,277 --> 00:11:24,987
My goodness. This is crazy.
160
00:11:25,067 --> 00:11:26,737
What are the odds of this happening?
161
00:11:26,817 --> 00:11:27,867
Unbelievable.
162
00:11:30,987 --> 00:11:33,157
He's the one who mistreated me.
How can he be at peace?
163
00:11:36,247 --> 00:11:37,537
He can't just forget.
164
00:11:39,417 --> 00:11:43,007
He can't just forget everything
and thank me with an angelic face.
165
00:11:43,957 --> 00:11:44,967
I…
166
00:11:47,637 --> 00:11:50,467
What did I do so wrong?
167
00:11:50,547 --> 00:11:51,967
I really worked hard all my life.
168
00:11:52,057 --> 00:11:54,387
There wasn't a moment
in my life when I didn't work hard.
169
00:11:54,477 --> 00:11:56,977
I've never done
anything bad in my whole life!
170
00:11:57,057 --> 00:11:58,597
Why is this happening to me?
171
00:11:58,687 --> 00:12:00,267
What did I do so wrong?
172
00:12:00,357 --> 00:12:02,527
Why? Why do I have to die?
173
00:12:06,527 --> 00:12:08,567
Why would you die because of this?
174
00:12:13,117 --> 00:12:14,577
Fine. Cry.
175
00:12:15,367 --> 00:12:17,747
You'll feel better after crying.
176
00:12:20,457 --> 00:12:21,837
By the way,
177
00:12:21,917 --> 00:12:23,087
it's not true, right?
178
00:12:25,967 --> 00:12:27,127
What you said earlier.
179
00:12:28,047 --> 00:12:29,177
You went there to kill him.
180
00:12:31,137 --> 00:12:32,047
You were joking, right?
181
00:12:34,307 --> 00:12:35,927
I know you so well.
182
00:12:36,057 --> 00:12:39,147
Sina, you're so timid.
You'd never dare kill anyone.
183
00:12:39,647 --> 00:12:41,607
Gosh, this is making me so angry.
184
00:12:41,687 --> 00:12:44,067
The police are suspecting you
to be the hit-and-run driver,
185
00:12:44,317 --> 00:12:46,107
and Mr. Noh Manners has lost his mind.
186
00:12:46,607 --> 00:12:48,607
What if you get blamed for everything?
187
00:12:49,447 --> 00:12:50,277
Let's do something.
188
00:12:50,867 --> 00:12:53,527
-I'll call my boss--
-Don't.
189
00:12:54,117 --> 00:12:55,577
I didn't do anything wrong.
190
00:12:57,197 --> 00:12:58,787
I swear on my father's life.
191
00:13:00,367 --> 00:13:02,127
Then please go confess now.
192
00:13:02,207 --> 00:13:04,167
-Tell the police that you lied about--
-No.
193
00:13:05,247 --> 00:13:07,457
-I don't want to.
-Why not?
194
00:13:10,677 --> 00:13:11,717
I'm going to get revenge.
195
00:13:12,967 --> 00:13:14,137
Revenge?
196
00:13:14,757 --> 00:13:15,927
I won't…
197
00:13:16,517 --> 00:13:18,137
put up with him anymore.
198
00:13:19,517 --> 00:13:21,097
I'm not just going to die like a fool.
199
00:13:22,437 --> 00:13:24,187
Noh Gojin, that scumbag!
200
00:13:26,727 --> 00:13:28,147
I'm going to destroy him.
201
00:13:36,407 --> 00:13:37,577
We're here, ma'am.
202
00:13:38,117 --> 00:13:39,787
The automatic stop has been activated.
203
00:13:39,867 --> 00:13:40,867
Ma'am.
204
00:13:41,707 --> 00:13:42,667
Ma'am?
205
00:13:44,837 --> 00:13:45,917
We're here.
206
00:13:46,627 --> 00:13:48,877
Oh… Right.
207
00:13:51,677 --> 00:13:52,677
Ma'am.
208
00:13:53,257 --> 00:13:54,927
Aren't you taking this?
209
00:14:09,857 --> 00:14:11,947
Hello? I'm at the hospital.
210
00:14:13,067 --> 00:14:14,867
I came to visit
the president of the school.
211
00:14:15,907 --> 00:14:17,697
Okay. I'll call you on the way.
212
00:14:18,197 --> 00:14:19,197
Okay. Bye.
213
00:14:37,137 --> 00:14:39,637
Oh, right. Did you hear?
214
00:14:39,717 --> 00:14:40,717
What?
215
00:14:41,017 --> 00:14:43,307
Noh Gojin is hospitalized here.
216
00:14:43,937 --> 00:14:44,937
Noh Gojin?
217
00:14:45,557 --> 00:14:47,557
That top instructor Noh Gojin?
218
00:14:47,647 --> 00:14:49,647
That's right. He's at the VIP Ward.
219
00:14:50,227 --> 00:14:51,237
That's crazy.
220
00:14:51,397 --> 00:14:54,357
Thanks to Mr. Noh's lectures,
I placed at the top level for math.
221
00:14:54,607 --> 00:14:56,407
-Seriously?
-That's amazing.
222
00:15:31,857 --> 00:15:32,857
Hi.
223
00:15:34,357 --> 00:15:35,647
How have you been?
224
00:15:38,947 --> 00:15:40,277
It's been so long.
225
00:15:51,127 --> 00:15:52,957
How much were you hurt?
226
00:15:54,507 --> 00:15:55,507
Who…
227
00:15:56,797 --> 00:15:57,717
are you?
228
00:16:01,217 --> 00:16:02,507
Do you know me?
229
00:16:53,397 --> 00:16:56,067
You want me to do this?
230
00:16:56,147 --> 00:16:57,147
Yes.
231
00:17:03,907 --> 00:17:07,117
Don't be frustrated and do it slowly
even if you can't do it well…
232
00:17:52,577 --> 00:17:55,037
The Ramanujan Summation states
that if you add
233
00:17:55,627 --> 00:17:56,997
all the natural numbers,
234
00:17:58,127 --> 00:17:59,667
it'll equal to -1/12, a negative number.
235
00:18:02,547 --> 00:18:04,637
The aviation security regulations
announcement.
236
00:18:04,717 --> 00:18:06,927
The quantity of liquids and gels
237
00:18:07,637 --> 00:18:11,557
you can carry onboard
international flights is restricted…
238
00:18:12,267 --> 00:18:14,437
Mr. Oh, your car isn't here, right?
239
00:18:14,517 --> 00:18:16,817
I'll drive you home.
240
00:18:16,897 --> 00:18:18,357
Thank you, but it's okay.
241
00:18:18,437 --> 00:18:20,237
I have to go to the office
for my cell phone.
242
00:18:20,317 --> 00:18:23,907
It might've exploded
because of the continued missed calls.
243
00:18:24,567 --> 00:18:25,657
My car is at the office too.
244
00:18:25,987 --> 00:18:27,077
I'll drive you there--
245
00:18:27,157 --> 00:18:28,947
Gosh, it's okay.
246
00:18:29,197 --> 00:18:32,457
You worked hard.
Please rest well and see you at work.
247
00:18:42,047 --> 00:18:43,427
You're really going to do it?
248
00:18:46,387 --> 00:18:48,847
You really resent
Mr. Noh Manners, don't you?
249
00:18:51,057 --> 00:18:52,807
Fine. Go for it.
250
00:18:52,887 --> 00:18:54,097
Get your revenge.
251
00:18:55,057 --> 00:19:00,357
It's unbelievable that he has amnesia.
It's a once-in-a-lifetime opportunity.
252
00:19:01,237 --> 00:19:03,027
Do it. Get revenge.
253
00:19:05,237 --> 00:19:07,237
It's your engagement ring,
254
00:19:07,317 --> 00:19:10,407
You need the perfect prop
if you're to be his fiancée.
255
00:19:10,487 --> 00:19:12,197
Wait.
256
00:19:12,287 --> 00:19:15,867
But what if Mr. Noh Manners
recovers his memories soon?
257
00:19:15,957 --> 00:19:18,497
It doesn't matter
even if he does tomorrow.
258
00:19:19,167 --> 00:19:22,417
I'm going to die anyway, so who cares?
259
00:19:23,337 --> 00:19:27,007
You're right. We'll all die anyway.
260
00:19:27,087 --> 00:19:28,347
You have nothing to lose.
261
00:19:28,427 --> 00:19:32,017
Lee Sina, you're so cool.
You should've been like this sooner.
262
00:19:32,097 --> 00:19:36,187
I know.
Why did I put up with it like a fool?
263
00:19:36,267 --> 00:19:38,647
Hey, take this chance
and get back at him for everything.
264
00:19:38,727 --> 00:19:40,517
Hit him in the head,
265
00:19:40,607 --> 00:19:41,897
and spit in his water.
266
00:19:41,977 --> 00:19:43,607
Mix in a laxative in his food too.
267
00:19:43,897 --> 00:19:46,277
Do everything you want. Here you go.
268
00:19:59,337 --> 00:20:00,171
Okay.
269
00:20:00,747 --> 00:20:04,917
Let me show you what true acting means.
270
00:20:05,007 --> 00:20:07,757
This is how you can be more real
than his actual fiancée
271
00:20:07,837 --> 00:20:10,547
by pouring your blood, sweat,
and tears into acting.
272
00:20:10,637 --> 00:20:14,427
I'll give you
a special crash course in acting.
273
00:20:33,697 --> 00:20:34,617
Be careful.
274
00:20:47,757 --> 00:20:48,757
Are you comfortable?
275
00:21:21,787 --> 00:21:22,787
I'm sorry.
276
00:21:24,167 --> 00:21:25,627
I won't massage that part.
277
00:21:34,047 --> 00:21:35,057
Enjoy.
278
00:21:46,067 --> 00:21:47,567
Have some kimchi.
279
00:21:53,117 --> 00:21:54,027
Water?
280
00:21:58,157 --> 00:21:59,367
Here you go.
281
00:22:03,287 --> 00:22:04,167
Are you okay?
282
00:22:11,547 --> 00:22:13,757
Sir, they're so romantic.
283
00:22:13,837 --> 00:22:14,847
Shush.
284
00:22:16,967 --> 00:22:19,347
This is what a real fiancée is like.
285
00:22:19,927 --> 00:22:23,847
First, you have to show people
how sincere and devoted you are.
286
00:22:24,857 --> 00:22:27,147
You touch their hearts like that first.
287
00:22:27,857 --> 00:22:29,227
Then I get revenge step by step.
288
00:22:29,317 --> 00:22:30,357
That's right.
289
00:22:47,207 --> 00:22:48,167
Drink this.
290
00:22:48,247 --> 00:22:50,507
This is your favorite water, honey.
291
00:22:52,757 --> 00:22:53,717
Honey?
292
00:22:53,797 --> 00:22:57,047
Honey, eat lots and die…
293
00:23:00,517 --> 00:23:04,187
Work hard to death
to recover your memories, okay?
294
00:23:04,767 --> 00:23:05,597
Thank you.
295
00:23:25,497 --> 00:23:26,327
How is it?
296
00:23:27,207 --> 00:23:28,287
It tastes good.
297
00:23:28,917 --> 00:23:32,257
Doesn't it? This isn't ordinary water.
298
00:23:32,547 --> 00:23:35,337
It's much better
than imported mineral water,
299
00:23:35,427 --> 00:23:37,967
so I really went out of my way
to get it for you, honey.
300
00:23:38,047 --> 00:23:40,177
What kind of water is it?
301
00:23:49,057 --> 00:23:50,147
ONION EXTRACT
302
00:23:54,317 --> 00:23:55,737
Ta-da!
303
00:23:56,447 --> 00:23:57,907
What's all this?
304
00:23:57,987 --> 00:23:59,697
You love onions so much, honey.
305
00:23:59,777 --> 00:24:01,447
Don't they look so delicious?
306
00:24:01,537 --> 00:24:05,367
I had to go through all sorts of trouble
to get these specially made from a hotel.
307
00:24:05,457 --> 00:24:06,787
You have to eat everything, okay?
308
00:24:06,867 --> 00:24:08,917
Did I like onions--
309
00:24:11,417 --> 00:24:13,587
Try it first. You'll really love it.
310
00:24:16,757 --> 00:24:18,047
Chew well. Come on.
311
00:24:23,217 --> 00:24:24,347
Isn't it so delicious?
312
00:24:25,517 --> 00:24:29,517
Honey, you also love onion rings.
Try these.
313
00:24:30,357 --> 00:24:32,897
You really love raw onion too.
You always got an extra serving.
314
00:24:32,977 --> 00:24:36,027
Oh, are you thirsty?
You should drink some onion extract.
315
00:24:36,107 --> 00:24:38,197
Here you go. Onion extract juice.
316
00:24:38,277 --> 00:24:40,277
No, it's okay. It's okay!
317
00:24:41,487 --> 00:24:44,117
Come on. Drink up.
318
00:24:47,657 --> 00:24:49,917
I really don't want to go.
319
00:24:50,497 --> 00:24:52,247
My stomach feels so awful.
320
00:24:52,337 --> 00:24:53,917
That's why you should get some fresh air.
321
00:24:53,997 --> 00:24:56,167
All you've done is lie down and eat.
322
00:24:56,877 --> 00:24:57,877
Oh, right!
323
00:24:58,337 --> 00:25:00,177
I forgot to put sunscreen on you.
324
00:25:00,837 --> 00:25:02,347
You can't get sunburned.
325
00:25:14,937 --> 00:25:16,397
Here you go.
326
00:25:19,277 --> 00:25:21,487
You can't get sunburned, honey.
327
00:25:21,567 --> 00:25:25,077
I have to apply it very thoroughly.
328
00:25:35,797 --> 00:25:37,257
Is that a facial mask?
329
00:25:44,257 --> 00:25:47,177
Now that I'm outside, it feels very nice.
330
00:25:50,983 --> 00:25:52,693
-Hello.
-Mr. Oh.
331
00:25:53,283 --> 00:25:54,573
You're back a week early.
332
00:25:54,653 --> 00:25:56,743
The meeting went well,
so I came back early.
333
00:25:56,823 --> 00:25:57,783
I see.
334
00:25:57,863 --> 00:25:59,663
To celebrate that…
335
00:26:03,833 --> 00:26:07,213
-I got you a souvenir.
-You really didn't have to. Thank you.
336
00:26:07,293 --> 00:26:09,463
-Thank you for your hard work.
-Yes, sir.
337
00:26:15,713 --> 00:26:18,303
My goodness.
You're back to the office, Mr. Oh!
338
00:26:18,383 --> 00:26:19,473
Hello, it's been a while.
339
00:26:19,553 --> 00:26:22,763
Goodness. How was your business trip?
340
00:26:22,853 --> 00:26:24,973
It was great. Thank you for asking.
341
00:26:25,563 --> 00:26:28,143
You were gone only for a few days,
342
00:26:28,393 --> 00:26:29,903
but it felt like years to me.
343
00:26:30,153 --> 00:26:31,403
Goodness.
344
00:26:32,063 --> 00:26:36,823
The office feels so gloomy without you.
345
00:26:38,113 --> 00:26:39,363
I'm serious.
346
00:26:39,863 --> 00:26:42,663
I really missed you.
347
00:26:43,163 --> 00:26:46,493
I really missed you too, Ms. Gong.
348
00:26:46,583 --> 00:26:49,213
Oh, right. Since I missed you…
349
00:26:51,583 --> 00:26:52,583
Ta-da.
350
00:26:54,003 --> 00:26:56,383
My goodness. What's this?
351
00:26:56,463 --> 00:26:58,673
It's nothing big. Just a souvenir.
352
00:26:59,553 --> 00:27:00,473
You shouldn't have.
353
00:27:00,553 --> 00:27:01,933
Thank you.
354
00:27:02,013 --> 00:27:03,433
-Thank you.
-My pleasure.
355
00:27:03,513 --> 00:27:05,063
Well then, I'll get going.
356
00:27:05,143 --> 00:27:06,393
Okay. Thank you.
357
00:27:06,473 --> 00:27:07,683
-Thank you.
-Bye.
358
00:27:10,103 --> 00:27:12,103
GOTOP EDUCATION
359
00:27:18,113 --> 00:27:20,073
CALLS
360
00:27:20,153 --> 00:27:22,113
I had so many missed calls. Jeez.
361
00:27:25,783 --> 00:27:26,793
Hello?
362
00:27:27,663 --> 00:27:30,913
Yes, this is Oh Segi, Deputy CEO
of Gotop Education. Who's this?
363
00:27:32,503 --> 00:27:33,633
Police?
364
00:27:35,213 --> 00:27:36,543
How may I help you?
365
00:27:38,343 --> 00:27:41,843
What did you say?
Mr. Noh got hit by a car?
366
00:28:50,453 --> 00:28:51,663
Ms. Ma.
367
00:29:00,593 --> 00:29:01,763
Since that's the case…
368
00:29:02,803 --> 00:29:04,013
What's going on?
369
00:29:04,473 --> 00:29:06,593
Mr. Noh Manners…
370
00:29:06,683 --> 00:29:10,563
What? Tell us the details… Jeez.
371
00:29:13,393 --> 00:29:15,193
Hey! Did you hear…
372
00:29:15,273 --> 00:29:17,233
-Seriously? No way.
-Let's go.
373
00:29:32,873 --> 00:29:35,963
-Noh Gojin got hit by a car!
-Noh Gojin got hit by a car!
374
00:29:47,183 --> 00:29:48,263
NOH GOJIN
375
00:29:48,343 --> 00:29:49,593
CEO NOH GOJIN WITH AN IQ OF 190
376
00:29:52,603 --> 00:29:53,773
KOREA'S NO. 1 ONLINE CLASS
377
00:29:55,773 --> 00:29:58,523
Korea's No. 1 online class,
Gotop Education.
378
00:29:59,103 --> 00:30:01,613
Choose… now.
379
00:30:05,243 --> 00:30:06,283
Now I get it.
380
00:30:07,153 --> 00:30:10,993
I'm a very popular, top instructor,
381
00:30:11,073 --> 00:30:13,543
who is the CEO of Gotop Education, right?
382
00:30:15,543 --> 00:30:17,003
Yes, you finally realized.
383
00:30:18,003 --> 00:30:19,713
I never imagined
384
00:30:20,543 --> 00:30:23,753
I was a person who taught others.
385
00:30:25,133 --> 00:30:26,093
I've done…
386
00:30:27,593 --> 00:30:29,183
such a good job with my life.
387
00:30:34,813 --> 00:30:37,393
Sure, you've done a good job
388
00:30:37,563 --> 00:30:39,273
making other people suffer.
389
00:30:42,983 --> 00:30:46,113
Then, how did we meet?
390
00:30:46,193 --> 00:30:47,863
At work, of course.
391
00:30:47,943 --> 00:30:49,153
The CEO and his secretary.
392
00:30:49,243 --> 00:30:52,203
Oh, I see. You're my secretary.
393
00:30:52,703 --> 00:30:57,163
Then everyone at work should know
that we're engaged, right?
394
00:30:58,833 --> 00:31:00,253
-No.
-Why not?
395
00:31:00,833 --> 00:31:02,673
Because…
396
00:31:03,753 --> 00:31:05,133
we dated each other secretly
397
00:31:05,213 --> 00:31:07,303
and exchanged vows on our own.
398
00:31:07,383 --> 00:31:08,803
That's why no one knows.
399
00:31:08,883 --> 00:31:10,053
Secretly?
400
00:31:11,633 --> 00:31:12,763
Why secretly?
401
00:31:12,843 --> 00:31:14,853
Because people gossip too much
about office romances.
402
00:31:14,933 --> 00:31:17,063
Besides, the employees will feel
very uncomfortable.
403
00:31:19,143 --> 00:31:20,143
I see.
404
00:31:25,733 --> 00:31:29,823
You still can't believe the fact
that I'm your fiancée?
405
00:31:32,243 --> 00:31:33,073
No.
406
00:31:39,453 --> 00:31:41,923
Then I should tell you how we met.
407
00:31:43,333 --> 00:31:47,213
We met a year ago
when I was pointed as your secretary.
408
00:31:49,093 --> 00:31:51,553
You were a very nasty boss.
409
00:31:55,013 --> 00:31:56,303
You tormented your secretaries
410
00:31:56,393 --> 00:31:58,473
that none of them
lasted more than three months.
411
00:31:58,853 --> 00:32:01,853
I tormented my secretaries?
412
00:32:01,943 --> 00:32:04,903
Yes. It was so hard for me too.
413
00:32:04,983 --> 00:32:06,903
You threw sandwiches at me
and insulted me.
414
00:32:06,983 --> 00:32:08,443
It was a living hell!
415
00:32:12,493 --> 00:32:13,613
But, one day…
416
00:32:14,823 --> 00:32:16,163
you confessed
417
00:32:17,283 --> 00:32:18,453
that you have feelings for me.
418
00:32:22,413 --> 00:32:24,833
I confessed?
Suddenly after tormenting you?
419
00:32:27,043 --> 00:32:30,593
Because you loved me so much.
420
00:32:31,593 --> 00:32:32,803
Basically,
421
00:32:33,383 --> 00:32:35,263
you were crazy about me.
422
00:32:38,143 --> 00:32:39,393
Are you crazy?
423
00:32:39,473 --> 00:32:41,773
How could I say something so horrific?
424
00:32:41,853 --> 00:32:43,733
What? Acting isn't easy.
425
00:32:44,393 --> 00:32:47,983
You have to pour your heart
and soul into it
426
00:32:48,483 --> 00:32:51,153
-as much as you can.
-Jeez.
427
00:32:51,783 --> 00:32:53,493
I rejected you at first.
428
00:32:54,363 --> 00:32:56,743
But you cried and begged
saying you couldn't live without me
429
00:32:56,823 --> 00:32:58,993
and threatened to kill yourself
unless I accepted you.
430
00:32:59,583 --> 00:33:01,163
-No, please marry me!
-Let go.
431
00:33:01,243 --> 00:33:02,413
Please marry me!
432
00:33:02,503 --> 00:33:04,293
No, I'm going to kill myself!
433
00:33:04,373 --> 00:33:05,623
Please marry me!
434
00:33:05,713 --> 00:33:08,423
I… begged you?
435
00:33:08,503 --> 00:33:09,463
Yes.
436
00:33:10,553 --> 00:33:12,343
So I accepted you in the end.
437
00:33:13,013 --> 00:33:15,553
And we got engaged a month ago
at your vacation house
438
00:33:16,093 --> 00:33:17,643
here in Gangneung.
439
00:33:18,473 --> 00:33:20,263
We exchanged vows secretly.
440
00:33:21,723 --> 00:33:24,483
I was a bit sad to do it
without our families there,
441
00:33:25,063 --> 00:33:28,653
but I did so
trusting your passionate love for me.
442
00:33:31,823 --> 00:33:35,033
What? "Trusting your passionate love…"
443
00:33:36,113 --> 00:33:39,873
With the gaze full of love,
say his name like this.
444
00:33:41,953 --> 00:33:43,413
Oh, Gojin.
445
00:33:44,129 --> 00:33:44,964
Okay?
446
00:33:48,923 --> 00:33:51,463
Okay, fine. Let's say I do that.
447
00:33:52,133 --> 00:33:53,133
Will he believe me?
448
00:33:53,423 --> 00:33:54,843
Even if he lost his memories,
449
00:33:54,923 --> 00:33:57,513
I need at least one picture with him
for him to believe me.
450
00:33:58,263 --> 00:33:59,933
Yes, pictures.
451
00:34:00,853 --> 00:34:03,063
We can just create them.
452
00:34:15,943 --> 00:34:17,993
Wait, what was that just now?
453
00:34:24,993 --> 00:34:27,793
This is our engagement ring.
454
00:34:29,793 --> 00:34:31,713
If you can't even trust
our memories together,
455
00:34:32,673 --> 00:34:34,963
I have no other way to prove it to you.
456
00:34:37,013 --> 00:34:38,093
Doctor.
457
00:34:40,013 --> 00:34:41,973
There is nothing more I can do.
458
00:34:42,053 --> 00:34:44,433
What else can I do to prove my love?
459
00:34:54,523 --> 00:34:55,573
I'm sorry,
460
00:34:56,823 --> 00:34:57,993
but honestly,
461
00:34:59,323 --> 00:35:01,203
everything feels like a dream
462
00:35:01,913 --> 00:35:03,283
and not real.
463
00:35:03,533 --> 00:35:08,663
Most patients with amnesia
have difficulty accepting their reality.
464
00:35:09,463 --> 00:35:11,503
A woman who you don't know
says she's your fiancée.
465
00:35:12,043 --> 00:35:13,673
It's hard to accept that.
466
00:35:18,383 --> 00:35:20,053
I guess I have to tell him this after all.
467
00:35:21,723 --> 00:35:24,183
The police suspect me
to be the hit-and-run driver.
468
00:35:24,263 --> 00:35:26,563
Even though I'm the one
who saved your life,
469
00:35:26,723 --> 00:35:28,933
they think I'm the culprit who hit you.
470
00:35:32,313 --> 00:35:34,523
But the circumstances are…
471
00:35:34,613 --> 00:35:36,523
Yes, I understand your point of view.
472
00:35:36,613 --> 00:35:38,993
I went to his vacation house
with a claw hammer.
473
00:35:39,073 --> 00:35:40,613
You have a reason to suspect me.
474
00:35:41,783 --> 00:35:45,033
On top of that,
Gojin and I had a big argument that night.
475
00:35:45,953 --> 00:35:48,083
Because Gojin…
476
00:35:56,423 --> 00:35:57,753
cheated on me!
477
00:36:00,383 --> 00:36:01,223
Honey.
478
00:36:02,183 --> 00:36:03,383
Why are we taking this picture?
479
00:36:04,343 --> 00:36:05,433
You don't need to know.
480
00:36:12,733 --> 00:36:15,023
He cheated on me
immediately after we got engaged.
481
00:36:15,563 --> 00:36:16,903
So I thought about breaking up,
482
00:36:16,983 --> 00:36:18,733
and couldn't even tell anyone about it
483
00:36:18,943 --> 00:36:20,153
including our families.
484
00:36:24,203 --> 00:36:26,373
I wish I were the real culprit.
485
00:36:28,783 --> 00:36:30,453
If I had just let it slide,
486
00:36:30,543 --> 00:36:32,663
this accident wouldn't have happened.
487
00:36:35,333 --> 00:36:36,333
Yes.
488
00:36:37,043 --> 00:36:39,383
I'm worse than the culprit.
489
00:36:42,553 --> 00:36:44,223
-Please arrest me.
-What…
490
00:36:44,303 --> 00:36:45,763
It's all my fault…
491
00:36:47,683 --> 00:36:49,313
that Gojin got into the accident.
492
00:37:14,753 --> 00:37:17,713
I got goosebumps. I'm so good at acting.
493
00:37:17,793 --> 00:37:19,463
Gosh, I'm amazing.
494
00:37:20,383 --> 00:37:21,423
Wow.
495
00:37:23,173 --> 00:37:24,263
Hi, Okhee.
496
00:37:26,013 --> 00:37:26,883
How did it go?
497
00:37:26,973 --> 00:37:30,103
My master, you are a true actress.
498
00:37:30,183 --> 00:37:32,683
You taught me so well. Hey.
499
00:37:32,773 --> 00:37:35,103
I guarantee you'll make it
to Cannes one day.
500
00:37:35,643 --> 00:37:38,523
Wow, you should've seen
Mr. Noh Manners' face.
501
00:37:38,603 --> 00:37:41,113
His face turned bright red, all flustered.
502
00:37:44,783 --> 00:37:46,283
Oh, the dress.
503
00:37:57,043 --> 00:37:58,043
Gojin!
504
00:37:58,673 --> 00:38:00,173
What happened to you?
505
00:38:00,633 --> 00:38:01,633
My goodness. Your leg…
506
00:38:02,553 --> 00:38:03,503
Are you okay otherwise?
507
00:38:04,173 --> 00:38:05,923
Is everything else okay?
508
00:38:08,303 --> 00:38:09,843
Who are you?
509
00:38:13,013 --> 00:38:13,853
Jeez.
510
00:38:14,643 --> 00:38:15,983
I guess you're feeling all right.
511
00:38:16,063 --> 00:38:17,813
You're even joking around.
512
00:38:17,893 --> 00:38:20,733
Do you even know
how scared I was on my way over here?
513
00:38:20,813 --> 00:38:22,233
My hands are still shaking.
514
00:38:32,413 --> 00:38:35,543
Sorry. Who is he?
515
00:38:36,833 --> 00:38:37,913
Mr. Oh.
516
00:38:40,423 --> 00:38:41,383
Mr. Oh?
517
00:38:42,343 --> 00:38:47,303
I see. So he must be
the deputy CEO of Gotop Education.
518
00:38:48,473 --> 00:38:50,893
Why are you speaking formally to me
all of a sudden?
519
00:38:51,473 --> 00:38:54,683
Gojin, it's me. It's Segi.
520
00:38:55,433 --> 00:38:57,353
Am I older than you?
521
00:39:05,863 --> 00:39:07,193
Amnesia?
522
00:39:09,613 --> 00:39:10,613
Yes.
523
00:39:11,533 --> 00:39:12,703
So you're telling me
524
00:39:13,283 --> 00:39:14,493
that Mr. Noh…
525
00:39:19,873 --> 00:39:21,123
He can't remember anything?
526
00:39:22,123 --> 00:39:22,963
No.
527
00:39:24,293 --> 00:39:27,803
He can't even remember his own name.
528
00:39:28,843 --> 00:39:33,593
Ms. Lee, you're not asking me
to actually believe that, are you?
529
00:39:33,683 --> 00:39:35,643
How does that make sense?
530
00:39:35,723 --> 00:39:38,473
Noh Gojin is the top instructor in Korea.
531
00:39:38,603 --> 00:39:40,943
How is it possible
that he can't remember me
532
00:39:41,023 --> 00:39:42,603
who is closest to him or his own name?
533
00:39:44,773 --> 00:39:46,113
I'm sorry.
534
00:39:53,283 --> 00:39:54,573
CONSULTATION ROOM, DR. YOO JAEHO
535
00:39:54,663 --> 00:39:57,703
Mr. Noh Gojin lost all his memories.
536
00:39:59,293 --> 00:40:03,253
He'll never get his memories back?
537
00:40:03,833 --> 00:40:07,383
No, it was all temporary
base on the patients
538
00:40:07,463 --> 00:40:09,463
-who had side effects from anesthesia.
-I see.
539
00:40:11,053 --> 00:40:13,553
Then what can we do
540
00:40:13,633 --> 00:40:15,723
to help him recover his memories faster?
541
00:40:15,893 --> 00:40:19,723
The only thing you can do now
is to keep stimulating his brain.
542
00:40:19,973 --> 00:40:22,773
You need to bring up memories
that the patient is familiar with.
543
00:40:22,853 --> 00:40:25,733
For example, you can stimulate
his brain with special memories
544
00:40:25,903 --> 00:40:29,693
such as memorable places
or his favorite foods.
545
00:40:29,783 --> 00:40:33,323
It'll require significant efforts
from his guardian.
546
00:40:33,903 --> 00:40:34,913
Understood, sir.
547
00:40:35,033 --> 00:40:38,623
Then please tell me everything
that the guardian needs to do.
548
00:40:38,703 --> 00:40:41,833
But his guardian is doing
such a great job already.
549
00:40:41,913 --> 00:40:43,543
His guardian?
550
00:40:44,213 --> 00:40:45,883
Who would that be?
551
00:40:45,963 --> 00:40:48,463
His fiancée standing right over here.
552
00:40:48,543 --> 00:40:50,133
Fian…
553
00:41:07,233 --> 00:41:08,403
This isn't…
554
00:41:09,403 --> 00:41:11,113
a dream, right?
555
00:41:13,153 --> 00:41:14,113
You're…
556
00:41:15,323 --> 00:41:16,663
Gojin's fiancée?
557
00:41:19,333 --> 00:41:20,413
Yes.
558
00:41:23,753 --> 00:41:26,713
You really got engaged to Gojin?
559
00:41:27,423 --> 00:41:28,423
Pardon?
560
00:41:31,383 --> 00:41:32,383
Yes.
561
00:41:33,423 --> 00:41:34,263
When?
562
00:41:34,343 --> 00:41:35,723
A month ago…
563
00:41:37,343 --> 00:41:40,263
the two of us exchanged vows
564
00:41:41,313 --> 00:41:42,933
at his vacation house in Gangneung.
565
00:41:43,023 --> 00:41:43,973
A month ago?
566
00:41:50,063 --> 00:41:52,193
You know how close I am to Gojin, right?
567
00:41:53,153 --> 00:41:55,903
You're very close friends.
568
00:41:55,993 --> 00:41:59,623
No, we're not just close friends.
569
00:41:59,703 --> 00:42:03,043
He and I are like real brothers.
570
00:42:03,123 --> 00:42:07,583
But Gojin never told me anything
about exchanging vows.
571
00:42:07,673 --> 00:42:09,923
No, I've never heard him
mentioning you at all…
572
00:42:10,543 --> 00:42:11,463
I do.
573
00:42:11,963 --> 00:42:14,003
I'll go right after the special lecture
574
00:42:14,093 --> 00:42:16,553
and spend an amazing time
with my girlfriend. So don't you dare
575
00:42:16,923 --> 00:42:18,553
call me from the States.
576
00:42:20,433 --> 00:42:23,103
No way. He wasn't bluffing?
577
00:42:33,613 --> 00:42:34,443
Hello?
578
00:42:37,033 --> 00:42:38,033
Yes.
579
00:42:39,113 --> 00:42:40,953
Yes, okay. Bye.
580
00:42:57,803 --> 00:42:58,923
I fully understand.
581
00:43:00,473 --> 00:43:01,473
Pardon?
582
00:43:15,111 --> 00:43:17,451
There's more in the refrigerator.
583
00:43:18,201 --> 00:43:19,741
You're always full of surprises, Gojin.
584
00:43:20,661 --> 00:43:21,661
Sorry?
585
00:43:27,211 --> 00:43:28,291
Take a look at this.
586
00:43:29,831 --> 00:43:30,831
Is that…
587
00:43:31,831 --> 00:43:32,841
me?
588
00:43:33,131 --> 00:43:34,131
Yes, it is.
589
00:43:34,381 --> 00:43:36,711
We took it on your birthday
just a few days ago.
590
00:43:39,131 --> 00:43:42,721
This is a picture of us
from six years ago.
591
00:43:43,761 --> 00:43:44,851
At the time,
592
00:43:45,521 --> 00:43:48,311
we were practically living in the office
593
00:43:48,601 --> 00:43:50,141
building up Gotop.
594
00:43:51,651 --> 00:43:53,021
-I see.
-Do you remember?
595
00:43:55,981 --> 00:43:56,981
I'm…
596
00:43:58,901 --> 00:44:00,661
much better looking than you.
597
00:44:03,321 --> 00:44:04,701
You're still full of yourself.
598
00:44:07,331 --> 00:44:10,871
I was just stating a fact.
599
00:44:15,551 --> 00:44:19,421
You really don't remember my face?
600
00:44:23,511 --> 00:44:24,641
No, I don't.
601
00:44:43,071 --> 00:44:45,491
Something urgent came up at work,
so I'll head out first.
602
00:44:45,581 --> 00:44:47,331
I'll come back as soon as I finish up.
603
00:44:47,411 --> 00:44:48,701
Okay.
604
00:44:56,171 --> 00:44:59,301
Please take good care of Gojin.
605
00:45:01,011 --> 00:45:01,971
Okay.
606
00:45:12,391 --> 00:45:14,151
He believed me so easily.
607
00:45:22,111 --> 00:45:23,071
Hello?
608
00:45:23,151 --> 00:45:24,571
You dropped off dry cleaning?
609
00:45:24,991 --> 00:45:25,991
Yes.
610
00:45:31,041 --> 00:45:32,251
Thank you.
611
00:45:37,171 --> 00:45:39,591
GOTOP CEO NOH GOJIN IN A HIT-AND-RUN
612
00:45:41,091 --> 00:45:42,761
NOH GOJIN FOR MATH
GOTOP CEO NOH GOJIN… HIT-AND-RUN ACCIDENT
613
00:45:42,841 --> 00:45:43,671
NEWS NOW
CEO NOH IN HIT-AND-RUN
614
00:45:43,761 --> 00:45:45,221
GOTOP CEO NOH GOJIN IN A HIT-AND-RUN
615
00:45:45,301 --> 00:45:48,141
The famous instructor Noh Gojin
was hit by a hit-and-run driver
616
00:45:48,301 --> 00:45:52,981
in front of his vacation home
in Gangneung this morning.
617
00:45:53,181 --> 00:45:56,231
Mr. Noh was found
by Ms. Lee, his secretary.
618
00:45:56,311 --> 00:45:57,811
He was unconscious when he was found…
619
00:45:57,901 --> 00:46:00,071
-Give us an update!
-Please tell us!
620
00:46:00,571 --> 00:46:02,241
MR. NOH, WE BELIEVE YOU'LL RETURN!
WE'LL PROTECT YOU
621
00:46:02,361 --> 00:46:03,531
LET'S PROTECT NOH GOJIN
622
00:46:13,331 --> 00:46:16,831
Is that true
that it wasn't just a hit-and-run?
623
00:46:16,921 --> 00:46:18,831
Did someone attempt to kill Mr. Noh?
624
00:46:18,921 --> 00:46:20,291
Was it motivated by revenge?
625
00:46:23,841 --> 00:46:25,721
The police are still investigating.
626
00:46:25,801 --> 00:46:29,101
I apologize, but I can't provide
any more information.
627
00:46:29,601 --> 00:46:30,641
Wait, sir!
628
00:46:30,721 --> 00:46:32,221
-Mr. Oh!
-Please tell us!
629
00:46:32,311 --> 00:46:33,471
-Please tell us!
-Mr. Oh!
630
00:46:36,561 --> 00:46:37,561
Please restrict access
631
00:46:37,691 --> 00:46:40,611
-and ask the police for assistance.
-Yes, sir.
632
00:46:41,271 --> 00:46:42,481
Mr. Oh.
633
00:46:42,651 --> 00:46:45,321
Please make sure Gangneung police
and the hospital keep quiet.
634
00:46:45,401 --> 00:46:47,151
Those are the only sources of information.
635
00:46:47,241 --> 00:46:48,701
-You're right!
-Gosh.
636
00:46:48,781 --> 00:46:50,371
I heard that…
637
00:46:58,671 --> 00:47:00,631
Mr. Oh, is it really true?
638
00:47:01,211 --> 00:47:03,711
The news only mentions
that it was a hit-and-run.
639
00:47:04,171 --> 00:47:06,631
Did someone really try to kill Mr. Noh?
640
00:47:07,551 --> 00:47:11,721
Who is this scumbag that did
such a terrible thing to our CEO?
641
00:47:11,801 --> 00:47:13,681
The police are still investigating.
642
00:47:14,267 --> 00:47:16,271
Oh, my god. What in the world?
643
00:47:16,351 --> 00:47:19,771
It's not surprising. I'm sure
many people hold grudges against Mr. Noh.
644
00:47:19,851 --> 00:47:22,401
I knew he'd be destroyed
like this one day.
645
00:47:22,981 --> 00:47:24,191
Ouch! Hey--
646
00:47:27,861 --> 00:47:28,701
I'm sorry.
647
00:47:30,821 --> 00:47:33,331
The police requested our cooperation
for their investigation.
648
00:47:33,411 --> 00:47:36,541
They might ask you a few questions.
649
00:47:37,041 --> 00:47:38,461
I ask for your full cooperation.
650
00:47:39,041 --> 00:47:40,081
-Yes, sir.
-Yes, sir.
651
00:47:40,421 --> 00:47:42,341
It's going to be a bit hectic for a while.
652
00:47:42,421 --> 00:47:45,341
Please use the employee-only entrance.
653
00:47:46,461 --> 00:47:49,341
I have one more request.
654
00:47:49,931 --> 00:47:52,181
Please avoid reporters.
655
00:47:52,681 --> 00:47:57,101
An unnecessary comment could result
in misunderstanding and rumors
656
00:47:57,181 --> 00:48:00,851
that end up hindering Gotop Education.
So, please be extra mindful.
657
00:48:00,941 --> 00:48:02,271
-Yes, sir.
-Understood.
658
00:48:03,811 --> 00:48:04,941
Lastly,
659
00:48:05,901 --> 00:48:07,401
there's no need to be shaken up.
660
00:48:08,031 --> 00:48:09,401
You have nothing to worry about.
661
00:48:09,491 --> 00:48:13,071
Mr. Noh is fine and will return soon.
662
00:48:17,081 --> 00:48:18,081
Mr. Oh!
663
00:48:19,411 --> 00:48:20,461
Gosh.
664
00:48:21,421 --> 00:48:22,831
Is Mr. Noh all right?
665
00:48:22,921 --> 00:48:26,251
Yes, he is. His surgery went well,
and he's recovering fine too.
666
00:48:27,251 --> 00:48:31,551
Perhaps…
someone really hit him on purpose?
667
00:48:31,631 --> 00:48:32,841
We don't know yet.
668
00:48:32,931 --> 00:48:35,811
The police are investigating
with that possibility in mind.
669
00:48:35,891 --> 00:48:37,181
I see.
670
00:48:38,061 --> 00:48:42,191
Oh, I'll just need to postpone
his show schedule by one week, right?
671
00:48:42,271 --> 00:48:46,771
The producers keep calling the office.
672
00:48:47,151 --> 00:48:50,491
They're throwing a fuss
worried that their shows will be affected.
673
00:48:51,401 --> 00:48:54,201
Well then, I'll inform them.
674
00:48:56,031 --> 00:48:56,911
Ms. Ma.
675
00:48:58,581 --> 00:49:02,621
The doctor says he must rest still.
676
00:49:02,711 --> 00:49:06,671
I see. Then two weeks will suffice, right?
677
00:49:14,261 --> 00:49:15,141
Hello?
678
00:49:15,891 --> 00:49:17,511
Yes, okay.
679
00:49:18,471 --> 00:49:20,641
Let's give that some more thought.
680
00:49:36,871 --> 00:49:39,791
Noh is currently recovering
after emergency surgery.
681
00:49:39,871 --> 00:49:42,661
It has been revealed
he is not in critical condition.
682
00:49:43,001 --> 00:49:45,921
According to the police's initial report
from the scene of the accident,
683
00:49:46,001 --> 00:49:49,551
although there were
several surveillance cameras in the area,
684
00:49:49,631 --> 00:49:51,261
they were not working properly
685
00:49:51,341 --> 00:49:53,841
causing difficulties in finding evidence
for the hit-and-run driver…
686
00:49:55,761 --> 00:49:56,721
Hello?
687
00:49:57,221 --> 00:49:58,471
Mr. Oh is here.
688
00:49:58,971 --> 00:50:00,101
How is it?
689
00:50:00,431 --> 00:50:02,811
He is calm. But…
690
00:50:03,681 --> 00:50:06,231
I don't think it was just a hit-and-run.
691
00:50:07,351 --> 00:50:08,521
There's something more.
692
00:50:09,151 --> 00:50:11,151
Got it. Keep a close eye on him.
693
00:50:11,571 --> 00:50:13,321
And call me right away
if anything happens.
694
00:50:22,041 --> 00:50:24,501
FROM GOTOP EDUCATION CEO NOH GOJIN
695
00:50:24,581 --> 00:50:25,961
Noh Gojin!
696
00:50:29,251 --> 00:50:31,591
Who did such a great thing?
697
00:50:31,671 --> 00:50:33,921
WISH YOU HEALTHY BOWEL MOVEMENTS
FROM NOH GOJIN
698
00:51:08,001 --> 00:51:10,131
Darn it, why aren't you picking up?
699
00:51:32,111 --> 00:51:33,441
How may I help you?
700
00:51:33,521 --> 00:51:36,241
Is Ms. Baek Sooyeong
in Room 1210 here now?
701
00:51:37,281 --> 00:51:39,531
She just stepped out.
702
00:51:39,611 --> 00:51:40,611
Oh, is that right?
703
00:51:42,991 --> 00:51:44,741
Then could you please give this to her?
704
00:51:44,831 --> 00:51:46,291
Okay, we will.
705
00:51:46,371 --> 00:51:47,201
Thank you.
706
00:51:48,911 --> 00:51:50,001
Are you all right?
707
00:51:51,381 --> 00:51:54,301
-Yes.
-But you look so pale.
708
00:51:54,671 --> 00:51:55,961
Are you really all right?
709
00:51:57,171 --> 00:51:58,971
Yes, I'm fine.
710
00:52:44,721 --> 00:52:46,141
Hello? Dad?
711
00:52:47,391 --> 00:52:48,391
What are you doing?
712
00:52:49,141 --> 00:52:50,681
I… I'm at work.
713
00:52:51,981 --> 00:52:55,611
Is that right?
Isn't that the sound of waves I hear?
714
00:52:55,771 --> 00:52:57,071
Are you in Gangwon Province?
715
00:52:58,361 --> 00:53:02,911
It's the sound from a video
on my computer.
716
00:53:02,991 --> 00:53:05,741
I see. On your computer.
717
00:53:06,371 --> 00:53:08,541
I thought you were here.
718
00:53:09,081 --> 00:53:11,621
Is everything okay?
719
00:53:13,251 --> 00:53:14,961
Yes, it is.
720
00:53:16,501 --> 00:53:18,091
Nothing much is going on.
721
00:53:18,801 --> 00:53:19,711
Why do you ask?
722
00:53:19,801 --> 00:53:24,301
I just asked because…
I've been having bad dreams lately.
723
00:53:25,391 --> 00:53:28,011
That's good if everything is okay.
724
00:53:30,391 --> 00:53:32,231
Are you crying?
725
00:53:32,311 --> 00:53:34,771
No… Why would I cry?
726
00:53:38,271 --> 00:53:39,941
It sounded like you were crying.
727
00:53:40,531 --> 00:53:45,411
By the way,
did your boss get into a car accident?
728
00:53:46,571 --> 00:53:47,991
How did you know, Dad?
729
00:53:48,371 --> 00:53:49,951
I saw it on TV.
730
00:53:50,541 --> 00:53:51,501
I see.
731
00:53:52,451 --> 00:53:55,121
Maybe that's why I had bad dreams.
732
00:53:57,171 --> 00:53:58,171
Take good care of him.
733
00:53:59,751 --> 00:54:00,881
Okay.
734
00:54:02,011 --> 00:54:03,881
I'll take good care of him.
735
00:54:05,181 --> 00:54:08,141
The police in charge restricted access
to Mr. Noh Gojin's vacation house
736
00:54:08,221 --> 00:54:10,221
and are searching for witnesses…
737
00:54:10,311 --> 00:54:12,681
My accident is being reported on the news.
738
00:54:13,481 --> 00:54:16,521
Considering the fact the accident happened
in front of Noh's vacation house,
739
00:54:16,601 --> 00:54:18,231
they're keeping all possibilities open
740
00:54:18,311 --> 00:54:22,111
and will focus all their efforts
on finding a suspect.
741
00:54:22,191 --> 00:54:23,441
I kept thinking about it.
742
00:54:24,491 --> 00:54:26,701
I couldn't eat or sleep.
743
00:54:28,321 --> 00:54:30,371
I kept thinking over and over again
744
00:54:31,701 --> 00:54:33,371
trying to figure out
why you're doing this.
745
00:54:38,211 --> 00:54:39,841
Are you doing this on purpose?
746
00:54:40,751 --> 00:54:42,801
You're pretending
not to know me on purpose, right?
747
00:54:47,091 --> 00:54:48,341
Or is it revenge?
748
00:54:49,681 --> 00:54:53,431
Are you still upset with me
that you're getting revenge like this?
749
00:54:53,681 --> 00:54:56,351
But how can you be so cruel
and ignore me like this--
750
00:54:56,441 --> 00:54:57,311
Excuse me.
751
00:54:59,481 --> 00:55:01,231
You were like this last time too.
752
00:55:03,611 --> 00:55:04,491
Who are you?
753
00:55:05,401 --> 00:55:06,361
What's wrong with you?
754
00:55:07,451 --> 00:55:08,821
I'm sorry,
755
00:55:10,371 --> 00:55:12,031
but I have amnesia.
756
00:55:13,201 --> 00:55:14,951
So I can't remember anything.
757
00:55:16,411 --> 00:55:17,791
Do you know me?
758
00:55:22,671 --> 00:55:24,631
Amnesia?
759
00:55:28,551 --> 00:55:30,431
What the heck are you talking…
760
00:55:32,181 --> 00:55:33,221
Mr. Noh.
761
00:55:39,601 --> 00:55:42,361
I suppose he knows me very well too.
762
00:55:43,271 --> 00:55:45,281
LOBBY
763
00:55:54,991 --> 00:55:56,911
He has amnesia?
764
00:56:16,971 --> 00:56:20,141
It's me. Can you find
some information on a patient?
765
00:56:21,481 --> 00:56:23,401
He's in Room 1202
at Gangneung Medical Center.
766
00:56:24,311 --> 00:56:25,521
His name is Noh Gojin.
767
00:56:30,361 --> 00:56:31,531
LAWYER BAE BYUNHO
768
00:56:31,611 --> 00:56:34,031
I'm Bae Byunho, a lawyer.
You remember me, don't you?
769
00:56:34,911 --> 00:56:36,031
How did this happen--
770
00:56:36,661 --> 00:56:37,831
Gosh, I'm so sorry.
771
00:56:37,911 --> 00:56:40,041
I just got a call from Mr. Oh.
772
00:56:40,121 --> 00:56:42,751
How can you have amnesia?
It's like a bolt from the blue!
773
00:56:42,831 --> 00:56:45,881
My heart is still pounding so hard
from the shock.
774
00:56:45,961 --> 00:56:47,091
I'm here…
775
00:56:50,171 --> 00:56:51,181
Please say hello.
776
00:56:52,221 --> 00:56:53,551
That's my fiancée.
777
00:56:54,141 --> 00:56:55,011
Fiancée?
778
00:56:55,101 --> 00:56:55,971
Who?
779
00:56:57,891 --> 00:56:59,681
This person right here.
780
00:57:02,521 --> 00:57:03,601
Who?
781
00:57:04,271 --> 00:57:05,231
Don't you know?
782
00:57:06,361 --> 00:57:07,691
She's my secretary.
783
00:57:08,071 --> 00:57:08,901
Who?
784
00:57:19,831 --> 00:57:22,121
You're Mr. Noh's fiancée?
785
00:57:23,331 --> 00:57:24,171
Yes.
786
00:57:24,251 --> 00:57:27,381
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
787
00:57:27,501 --> 00:57:28,841
-Pardon?
-It's odd.
788
00:57:28,921 --> 00:57:30,551
Mr. Noh has amnesia,
789
00:57:30,631 --> 00:57:32,471
and suddenly,
you're saying you're his fiancée.
790
00:57:32,551 --> 00:57:35,261
Honestly, I can't help but doubt you.
791
00:57:35,341 --> 00:57:38,681
You know that Mr. Noh's stalker
pretended to be his fiancée before, right?
792
00:57:39,721 --> 00:57:40,681
Fine.
793
00:57:43,391 --> 00:57:46,441
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
794
00:57:47,401 --> 00:57:48,901
Are you really Mr. Noh's fiancée?
795
00:57:56,741 --> 00:57:57,871
She is.
796
00:57:59,201 --> 00:58:00,621
Mr. Oh.
797
00:58:00,701 --> 00:58:01,701
Hello, sir.
798
00:58:01,791 --> 00:58:02,701
Ms. Lee…
799
00:58:03,581 --> 00:58:05,171
is Mr. Noh's fiancée.
800
00:58:05,791 --> 00:58:06,671
Pardon?
801
00:58:06,751 --> 00:58:08,961
Mr. Noh is especially sensitive
about this issue
802
00:58:09,041 --> 00:58:12,461
because he's harassed
by all sorts of rumors.
803
00:58:13,381 --> 00:58:14,471
So he was careful about it.
804
00:58:16,091 --> 00:58:17,641
Oh, I see.
805
00:58:18,221 --> 00:58:20,141
But why did you come here?
806
00:58:20,931 --> 00:58:23,431
I asked you to come to my office.
807
00:58:23,521 --> 00:58:26,441
I thought I should pay him a visit.
808
00:58:26,521 --> 00:58:31,401
Don't you know all too well
that people are watching
809
00:58:32,571 --> 00:58:33,941
Mr. Noh's every movement?
810
00:58:34,531 --> 00:58:35,361
I'm sorry, sir.
811
00:58:35,451 --> 00:58:36,911
Please be careful.
812
00:58:38,661 --> 00:58:39,661
And…
813
00:58:40,831 --> 00:58:41,661
please apologize.
814
00:58:43,581 --> 00:58:44,581
I'm sorry.
815
00:58:46,211 --> 00:58:47,211
Okay.
816
00:58:48,461 --> 00:58:50,041
Well, I understand clearly now.
817
00:58:50,671 --> 00:58:53,461
Ma'am, please take care.
818
00:58:54,211 --> 00:58:56,051
-Bye, sir.
-Thank you. I'll give you a call.
819
00:58:57,011 --> 00:58:57,971
Is it going down?
820
00:58:58,051 --> 00:59:00,971
ENDOSCOPE, FAMILY REST AREA
821
00:59:06,181 --> 00:59:07,391
When did you get here?
822
00:59:08,231 --> 00:59:09,231
Just now.
823
00:59:10,901 --> 00:59:12,861
How is Gojin? Is everything okay?
824
00:59:13,571 --> 00:59:14,401
Yes.
825
00:59:15,071 --> 00:59:16,741
That's good. Let's go inside.
826
00:59:17,281 --> 00:59:20,281
Wait, I…
827
00:59:20,781 --> 00:59:23,161
Thank you for your help earlier.
828
00:59:24,661 --> 00:59:26,751
I just told the truth.
829
00:59:29,541 --> 00:59:32,591
But what about you?
830
00:59:35,551 --> 00:59:39,051
Do I suspect you
to be pretending to be his fiancée?
831
00:59:42,641 --> 00:59:44,641
-It doesn't matter.
-What?
832
00:59:44,721 --> 00:59:48,021
Whether you're really his fiancée or not,
833
00:59:48,101 --> 00:59:49,521
it doesn't matter to me.
834
00:59:50,101 --> 00:59:51,521
That's not what's important.
835
00:59:52,481 --> 00:59:53,771
What's important is
836
00:59:53,861 --> 00:59:57,321
the fact that you're by Gojin's side.
837
00:59:57,941 --> 01:00:00,281
Just like the day he got hit by the car.
838
01:00:02,531 --> 01:00:04,831
If you weren't there that day,
839
01:00:05,741 --> 01:00:06,791
Gojin would've…
840
01:00:10,081 --> 01:00:11,671
died, right?
841
01:00:14,711 --> 01:00:16,591
Just thinking about it makes me shudder.
842
01:00:18,631 --> 01:00:19,671
Thank you, Ms. Lee.
843
01:00:21,681 --> 01:00:24,471
Gosh, I called you Ms. Lee again.
844
01:00:25,261 --> 01:00:26,101
Ma'am.
845
01:00:27,431 --> 01:00:29,981
I should call you that now, right?
846
01:00:30,641 --> 01:00:32,021
No, it's okay.
847
01:00:32,401 --> 01:00:34,691
Thank you, ma'am.
848
01:00:35,521 --> 01:00:36,781
Oh, okay.
849
01:00:59,801 --> 01:01:00,721
NOH GOJIN
850
01:01:00,801 --> 01:01:05,011
CEO NOH GOJIN WITH AN IQ OF 190,
MATH GENIUS NOH GOJIN'S LECTURE
851
01:01:35,081 --> 01:01:36,501
NOH * JIN
852
01:02:37,351 --> 01:02:39,611
30BO 6742
853
01:03:58,544 --> 01:04:04,431
Translated by Ji-young Hwang
854
01:04:09,313 --> 01:04:12,220
CRAZY LOVE
855
01:04:37,567 --> 01:04:39,376
Ripped and synced by
TTEOKKBOKKIsubs
58461