Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,720 --> 00:01:05,200
Older than Purana.
2
00:01:05,920 --> 00:01:07,280
Before history.
3
00:01:08,000 --> 00:01:10,480
Backward with age-old traditions, Rajasi.
4
00:01:11,880 --> 00:01:13,560
Whichever story you think of,
5
00:01:13,800 --> 00:01:16,280
it's already been written
several times here.
6
00:01:17,360 --> 00:01:20,560
See it from the spectacles of Ganga.
7
00:01:21,280 --> 00:01:23,120
Everything looks equal.
8
00:01:23,800 --> 00:01:25,560
All colors are the same.
9
00:01:26,440 --> 00:01:30,120
Ash, bones, tears...
10
00:01:30,800 --> 00:01:33,160
sweat, blood.
11
00:01:35,520 --> 00:01:36,640
What did she eat last night?
12
00:01:36,720 --> 00:01:40,240
Well, she had...
What is it called? Prawns.
13
00:01:40,320 --> 00:01:43,000
- And who are you? Family?
- No, I'm her tenant.
14
00:01:43,080 --> 00:01:43,920
Okay.
15
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Get the OT ready!
16
00:01:45,920 --> 00:01:47,320
Stomach needs to be pumped!
17
00:01:48,560 --> 00:01:49,560
Blood samples.
18
00:01:49,600 --> 00:01:51,480
Doctor, she'll be okay, right?
19
00:01:51,560 --> 00:01:52,760
Please go and sit there.
20
00:01:53,040 --> 00:01:54,040
No.
21
00:01:58,880 --> 00:02:00,000
- Thank you.
- It's okay.
22
00:02:02,080 --> 00:02:03,920
Aunty, is Shalu recovering?
23
00:02:04,200 --> 00:02:05,240
I don't know.
24
00:02:05,720 --> 00:02:09,160
I have never liked the idea
of single girls staying alone.
25
00:02:09,680 --> 00:02:11,360
I called her mom and told her that
26
00:02:11,440 --> 00:02:14,240
I will take her home with me
from the hospital.
27
00:02:14,320 --> 00:02:16,600
Also, I'm getting the house
vacated tomorrow.
28
00:02:16,680 --> 00:02:19,040
Aunty, what about me?
29
00:02:19,520 --> 00:02:21,160
You search for another place.
30
00:02:21,440 --> 00:02:23,240
Don't you have any friends here?
31
00:02:25,000 --> 00:02:26,440
Can I stay with you?
32
00:02:26,600 --> 00:02:28,040
Are you crazy?
33
00:02:28,440 --> 00:02:30,120
- Will you stay at Dombivali?
- Yes.
34
00:02:30,160 --> 00:02:32,320
Already ten people are staying there.
35
00:02:32,400 --> 00:02:33,800
Will you stay atop my head?
36
00:02:33,880 --> 00:02:36,120
- Just one month. Aunty, please.
- No way.
37
00:02:36,520 --> 00:02:39,600
I can't take the risk of having
a single girl alone as a tenant.
38
00:02:40,160 --> 00:02:42,560
You vacate the house tomorrow.
I will come in the afternoon.
39
00:02:42,600 --> 00:02:44,080
- Bye.
- Aunty, please.
40
00:03:05,720 --> 00:03:08,760
- She's not a snake, she's a witch!
- Savita!
41
00:03:10,840 --> 00:03:12,280
Hold on, my boss is here.
42
00:03:12,640 --> 00:03:14,000
- Yes, sir?
- What's for breakfast?
43
00:03:14,400 --> 00:03:16,120
- Poha.
- Oh, no! Do one thing.
44
00:03:16,200 --> 00:03:18,320
Make a few sandwiches
and bring them to my study room.
45
00:03:18,360 --> 00:03:19,440
- Sandwiches?
- Yes.
46
00:03:19,600 --> 00:03:20,600
Are guests coming over?
47
00:03:21,240 --> 00:03:22,720
They were expected at 10:00 a.m.
48
00:03:23,680 --> 00:03:24,840
To the study room, okay?
49
00:03:26,480 --> 00:03:28,360
Nothing, I'm just working.
Tell me.
50
00:03:31,600 --> 00:03:32,760
Please come, madam.
51
00:03:34,680 --> 00:03:35,480
Sir!
52
00:03:35,560 --> 00:03:36,880
- Yes?
- Your guest is here.
53
00:03:37,280 --> 00:03:38,280
Send her in.
54
00:03:53,440 --> 00:03:55,120
- Excuse me!
- Sir, sorry.
55
00:03:55,480 --> 00:03:57,040
Sorry, sir. I got late.
56
00:03:57,120 --> 00:04:00,440
Shalu got food poisoning,
so I was up all night…
57
00:04:01,560 --> 00:04:02,400
It's okay.
58
00:04:02,480 --> 00:04:04,680
- Sorry, sir.
- No problem. Will you have coffee?
59
00:04:07,120 --> 00:04:08,600
You are sitting in a place…
60
00:04:10,080 --> 00:04:13,120
where neither my friends
nor publishers are allowed.
61
00:04:14,320 --> 00:04:15,320
But…
62
00:04:16,480 --> 00:04:17,480
you are sitting here.
63
00:04:18,880 --> 00:04:20,240
And I don't even know you.
64
00:04:21,360 --> 00:04:25,560
So, for the next one week,
we're going to rectify this lapse.
65
00:04:26,240 --> 00:04:27,240
Rect…
66
00:04:29,200 --> 00:04:32,720
Sir, I know English,
but not such heavy-duty words.
67
00:04:35,200 --> 00:04:36,520
Heavy-duty English!
68
00:04:36,800 --> 00:04:38,320
It's okay.
You don't have to apologize.
69
00:04:38,440 --> 00:04:40,920
Never apologize because
you are not fluent in English, okay?
70
00:04:41,080 --> 00:04:42,160
- Okay.
- Yeah?
71
00:04:42,920 --> 00:04:46,720
So, I was saying let's correct
the mistake of not knowing you.
72
00:04:47,200 --> 00:04:49,040
Okay? So…
73
00:04:50,000 --> 00:04:51,160
let's start with your name.
74
00:04:51,880 --> 00:04:53,040
Didn't I tell you my name?
75
00:04:53,360 --> 00:04:54,360
But…
76
00:04:54,800 --> 00:04:55,800
you…
77
00:04:56,560 --> 00:04:59,560
You sent me text messages.
What have you saved my contact number as?
78
00:05:00,360 --> 00:05:01,640
Well, I…
79
00:05:05,040 --> 00:05:07,000
- It's okay, you don't need to know.
- Sorry?
80
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
It's okay.
81
00:05:08,760 --> 00:05:10,480
- What's your name?
- Meetu, sir.
82
00:05:11,320 --> 00:05:12,320
Meetu Mathur.
83
00:05:13,360 --> 00:05:14,360
Meetu Mathur.
84
00:05:28,800 --> 00:05:30,120
This is not going to work.
85
00:05:30,320 --> 00:05:31,320
What, sir?
86
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
Ghoor-Ghutan?
87
00:05:33,920 --> 00:05:34,920
What?
88
00:05:35,760 --> 00:05:38,200
It's like a staring game,
89
00:05:38,680 --> 00:05:40,560
and the one who blinks first, loses.
90
00:05:42,040 --> 00:05:43,200
Ghoor-Ghutan!
91
00:05:45,720 --> 00:05:48,760
- Genius!
- But it's not working on me.
92
00:05:49,760 --> 00:05:50,760
Okay.
93
00:05:51,280 --> 00:05:52,400
Let's do one thing.
94
00:05:52,960 --> 00:05:54,840
I will ask questions and you answer.
95
00:05:55,120 --> 00:05:55,920
Done.
96
00:05:56,080 --> 00:05:57,080
That story.
97
00:05:58,280 --> 00:05:59,280
That story…
98
00:06:00,040 --> 00:06:01,680
I've already sent that to you, sir.
99
00:06:01,760 --> 00:06:04,360
But that was just a sample.
It's not the complete story.
100
00:06:05,440 --> 00:06:06,440
Tell me the whole story.
101
00:06:08,320 --> 00:06:09,320
From the first scar.
102
00:06:09,600 --> 00:06:12,320
When? How? Why? Where?
103
00:06:13,600 --> 00:06:14,600
And listen.
104
00:06:14,640 --> 00:06:15,680
Don't hide anything.
105
00:06:16,560 --> 00:06:17,560
Alright?
106
00:06:19,520 --> 00:06:20,520
So, tell me.
107
00:06:23,280 --> 00:06:24,400
Why did you slit your wrist?
108
00:06:25,720 --> 00:06:27,240
I didn't do it.
109
00:06:30,640 --> 00:06:33,040
The first scar was not my doing.
110
00:06:35,760 --> 00:06:36,760
Rajasi.
111
00:06:38,520 --> 00:06:42,680
In Rajasi, I was the one looked down upon.
112
00:06:44,280 --> 00:06:45,280
Ask me why.
113
00:06:51,040 --> 00:06:55,320
Well, my grandma said
I was responsible for my mom's death.
114
00:06:56,000 --> 00:06:59,160
So, my mom's death anniversary
and my birthday…
115
00:07:00,120 --> 00:07:01,640
fall on the same day.
116
00:07:04,240 --> 00:07:06,160
You are intelligent enough...
117
00:07:07,840 --> 00:07:09,120
to understand the rest.
118
00:07:13,320 --> 00:07:15,440
Uncle, what's the price?
119
00:07:15,680 --> 00:07:16,760
Twenty paise.
120
00:07:17,760 --> 00:07:19,960
- Hello, Uncle.
- God bless you, child.
121
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
Sir.
122
00:07:50,480 --> 00:07:52,000
Have you watched magic shows?
123
00:07:53,160 --> 00:07:55,440
The magician puts
a rabbit inside his hat.
124
00:07:55,560 --> 00:07:57,440
He just waves his wand and…
125
00:07:58,640 --> 00:07:59,920
the rabbit disappears.
126
00:08:01,240 --> 00:08:03,760
Even at my home,
there used to be a magic show every day.
127
00:08:04,360 --> 00:08:05,360
And the rabbit…
128
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
was me.
129
00:08:11,760 --> 00:08:12,760
Because…
130
00:08:13,120 --> 00:08:15,600
I was invisible to my father.
131
00:08:16,520 --> 00:08:17,920
But when I was seen…
132
00:08:18,920 --> 00:08:20,200
it became nasty.
133
00:08:22,080 --> 00:08:25,200
Shukla aunty used to stay in
the largest house on our premises.
134
00:08:25,840 --> 00:08:27,320
Lazy to the core.
135
00:08:27,520 --> 00:08:30,360
She slept during the day
and would be awake at night.
136
00:08:31,560 --> 00:08:33,160
She was Kumbhakaran during the day…
137
00:08:33,520 --> 00:08:35,640
and a heroine in the night.
138
00:08:36,360 --> 00:08:39,040
It was amazing to
see her all dressed up.
139
00:08:39,760 --> 00:08:42,880
Every night, I would
wait at the balcony
140
00:08:43,360 --> 00:08:47,480
for the breeze to part her curtains…
141
00:08:48,000 --> 00:08:49,760
only to catch a glimpse of her.
142
00:09:02,240 --> 00:09:05,160
She was truly a fairy princess.
143
00:09:05,840 --> 00:09:08,720
Who else would have
that kind of love in their heart?
144
00:09:18,520 --> 00:09:19,520
God!
145
00:09:20,160 --> 00:09:24,640
And one day,
the magician just waved his wand and…
146
00:09:26,000 --> 00:09:27,520
my father saw me.
147
00:09:29,880 --> 00:09:31,080
Meetu!
148
00:09:35,360 --> 00:09:36,760
- Come!
- No, father!
149
00:09:37,400 --> 00:09:41,640
- I said, come!
- No, father, please!
150
00:09:42,520 --> 00:09:46,600
Let her go! Please spare her!
She hasn't done anything!
151
00:09:48,600 --> 00:09:49,760
Dance!
152
00:09:52,200 --> 00:09:53,760
I said, dance!
153
00:10:07,640 --> 00:10:08,640
Father!
154
00:10:08,960 --> 00:10:10,000
It's hurting!
155
00:10:10,080 --> 00:10:11,440
Send me home.
156
00:10:26,240 --> 00:10:27,240
Thank you, sir.
157
00:10:37,440 --> 00:10:38,480
Sorry.
158
00:10:38,760 --> 00:10:39,760
Sorry.
159
00:10:52,760 --> 00:10:53,760
Meetu?
160
00:10:55,440 --> 00:10:56,640
I'm fine, sir.
161
00:10:56,760 --> 00:10:59,520
Tahir, let's go.
It's getting very late.
162
00:11:02,800 --> 00:11:06,200
Mayanka, that's Meetu Mathur.
Meetu, that's my wife Mayanka.
163
00:11:06,280 --> 00:11:07,280
Hello.
164
00:11:09,960 --> 00:11:13,440
Tahir, we are getting late for lunch.
We can't miss that.
165
00:11:13,560 --> 00:11:14,560
Oh, yes.
166
00:11:14,640 --> 00:11:16,480
You get ready,
I will join you in five minutes.
167
00:11:21,200 --> 00:11:22,840
- You okay?
- Yes.
168
00:11:27,160 --> 00:11:28,160
So?
169
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
Daddy issues?
170
00:11:31,560 --> 00:11:32,640
Who's your daddy?
171
00:11:33,960 --> 00:11:35,000
Very funny.
172
00:11:35,840 --> 00:11:36,920
No, seriously.
173
00:11:37,160 --> 00:11:40,400
Isn't she a little dangerous territory?
174
00:11:40,760 --> 00:11:41,920
#MeetuMathur.
175
00:11:42,640 --> 00:11:44,496
I know you are seeing
your writing material in her.
176
00:11:44,520 --> 00:11:47,520
But she is a small-town vulnerable girl.
177
00:11:48,400 --> 00:11:50,400
Hope she doesn't end up
making you her whole world.
178
00:11:50,520 --> 00:11:52,200
I smell some jealousy here.
179
00:11:52,920 --> 00:11:53,960
Yeah, right.
180
00:11:55,040 --> 00:11:56,360
Listen, put this on me.
181
00:12:09,760 --> 00:12:10,760
Listen.
182
00:12:11,560 --> 00:12:12,560
I'm not coming.
183
00:12:13,600 --> 00:12:17,160
Something just flashed through my mind.
If I don't write it now, it will be gone.
184
00:12:17,280 --> 00:12:18,360
I'm so sorry.
185
00:12:18,560 --> 00:12:19,600
I can't.
186
00:12:20,840 --> 00:12:21,840
You carry on.
187
00:12:26,800 --> 00:12:28,480
TINY, SHE WAS.
188
00:12:28,920 --> 00:12:30,320
TINY, HER FEET.
189
00:12:30,800 --> 00:12:34,560
SO DELICATE THAT HER FEET BARELY
LEFT ANY FOOTPRINTS ON THE SAND.
190
00:12:37,560 --> 00:12:42,080
BUT THAT CITY
LEFT SO MANY SCARS ON HER.
191
00:12:42,720 --> 00:12:44,240
Have you seen a magic show?
192
00:12:45,320 --> 00:12:47,600
The magician puts
A rabbit inside his hat
193
00:12:47,680 --> 00:12:49,520
and waves the magic wand and…
194
00:12:50,800 --> 00:12:51,920
the rabbit disappears.
195
00:12:53,720 --> 00:12:54,720
In my house…
196
00:12:55,840 --> 00:12:57,120
I was the rabbit.
197
00:13:03,360 --> 00:13:04,720
Have you ever seen a magician…
198
00:13:05,920 --> 00:13:08,160
perform a trick
with a rabbit and a hat?
199
00:13:11,560 --> 00:13:13,720
Luck swirled its wand
in a similar way.
200
00:13:14,840 --> 00:13:17,320
Little did luck know
that this girl isn't a rabbit…
201
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
but the hat.
202
00:13:22,000 --> 00:13:23,840
If luck is the magician, then…
203
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
this girl…
204
00:13:27,600 --> 00:13:28,600
is magic herself.
205
00:13:39,920 --> 00:13:42,840
Fucking hell! This is gold!
206
00:13:43,120 --> 00:13:44,120
You are back!
207
00:13:45,000 --> 00:13:48,120
Tahir, thematically, this is a sequel
to Raand, Saand, Seedhi…
208
00:13:49,320 --> 00:13:50,320
I know.
209
00:13:50,560 --> 00:13:53,400
Why didn't you tell me before
that you were writing something like this?
210
00:13:56,280 --> 00:13:57,480
I didn't know myself.
211
00:13:58,400 --> 00:13:59,640
The story just…
212
00:14:01,400 --> 00:14:02,400
came to me, you know.
213
00:14:02,640 --> 00:14:03,640
God!
214
00:14:03,800 --> 00:14:05,400
You know, forget the producers.
215
00:14:05,840 --> 00:14:08,960
Actresses will form a queue
to get the rights of this book.
216
00:14:09,040 --> 00:14:10,040
I mean…
217
00:14:10,160 --> 00:14:11,480
what a role!
218
00:14:11,880 --> 00:14:14,400
What a character! What a girl! I mean…
219
00:14:14,600 --> 00:14:16,560
this is Filmfare material. Seriously!
220
00:14:16,680 --> 00:14:18,960
Hello, Baalu?
The house is vacated.
221
00:14:19,080 --> 00:14:21,720
No! It's not a one-bedroom house.
222
00:14:22,040 --> 00:14:23,720
Tell them it's a two-bedroom house.
223
00:14:25,120 --> 00:14:26,656
What do you mean
where's the second bedroom?
224
00:14:26,680 --> 00:14:28,000
There's a kitchen.
225
00:14:28,280 --> 00:14:31,520
One person can sleep
comfortably in there.
226
00:14:33,480 --> 00:14:34,480
Are you done?
227
00:14:36,560 --> 00:14:38,640
Okay, I'll hang up.
Send some tenants.
228
00:14:41,480 --> 00:14:44,360
Raand, Saand, Seedhi, Sanyasi.
Part two.
229
00:14:45,640 --> 00:14:46,640
Love it!
230
00:14:48,760 --> 00:14:49,760
I don't smoke.
231
00:14:51,200 --> 00:14:53,080
We can start promotions
right away, okay?
232
00:14:54,680 --> 00:14:57,480
After last night's nuisance,
I think that's the best thing to do.
233
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
What nuisance?
234
00:14:59,760 --> 00:15:01,040
I didn't do anything.
235
00:15:02,480 --> 00:15:03,560
I was busy writing.
236
00:15:04,440 --> 00:15:07,840
And your biggest fan ever
was also "writing".
237
00:15:08,320 --> 00:15:10,040
On Tweaker.
Check this out.
238
00:15:12,720 --> 00:15:15,160
"Rohini Menon, illiterate bitch!"
239
00:15:16,240 --> 00:15:17,240
That's not it.
240
00:15:19,560 --> 00:15:22,600
"If you don't stop writing in a week,
I will destroy you."
241
00:15:22,720 --> 00:15:23,800
What the hell!
242
00:15:23,920 --> 00:15:25,440
Tweaker has gone fucking mental.
243
00:15:25,600 --> 00:15:26,800
This is a direct threat.
244
00:15:27,000 --> 00:15:28,120
I'm gonna kill this bastard.
245
00:15:28,480 --> 00:15:31,480
Listen… Tahir, calm down.
Think twice before you reply.
246
00:15:31,560 --> 00:15:34,280
There's no time to think.
I'm taking this guy down, okay?
247
00:15:38,160 --> 00:15:42,640
STOP ABUSING ME. I'LL GET YOU ARRESTED
AND YOU KNOW THE REASON WHY.
248
00:15:52,840 --> 00:15:55,760
NOT JUST ROHINI, BUT YOU TOO ARE AN
ASSHOLE. WELL, ALL WRITERS ARE!
249
00:15:57,640 --> 00:15:58,680
Tahir.
250
00:16:01,640 --> 00:16:02,960
No, no. Relax.
251
00:16:05,000 --> 00:16:06,560
My husband and Tweaker.
252
00:16:09,320 --> 00:16:12,400
Listen, you're coming with me
for the toothpaste ad presentation, right?
253
00:16:12,560 --> 00:16:13,560
Yes, of course.
254
00:16:14,960 --> 00:16:15,960
And…
255
00:16:16,320 --> 00:16:18,480
hope you don't have
a girlfriend or a wife.
256
00:16:20,720 --> 00:16:21,720
No.
257
00:16:21,760 --> 00:16:22,760
Good.
258
00:16:23,120 --> 00:16:24,120
Good?
259
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
Why?
260
00:16:26,280 --> 00:16:29,880
Because these presentations
begin with coffee and…
261
00:16:29,960 --> 00:16:32,520
end with Long Island Iced Tea, so…
262
00:16:33,360 --> 00:16:34,480
it's gonna take long.
263
00:16:36,520 --> 00:16:37,920
And by the way…
264
00:16:38,600 --> 00:16:39,600
thanks.
265
00:16:39,840 --> 00:16:42,880
- For what?
- For formatting Tahir's computer.
266
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
You're welcome.
267
00:16:45,840 --> 00:16:47,960
- Okay, I'll see you.
- I'll see you.
268
00:16:49,040 --> 00:16:50,800
Stop barking, you dog!
269
00:16:50,920 --> 00:16:51,960
Those who write, write.
270
00:16:52,040 --> 00:16:55,120
They don't make noise like
a worthless and impotent guy like you.
271
00:16:55,560 --> 00:16:57,720
Me and impotent? I will show you.
272
00:16:57,920 --> 00:17:00,000
Now I won't bark, but bite you.
273
00:17:00,120 --> 00:17:03,760
Show yourself, you fucking troll!
Hiding behind a handle.
274
00:17:04,520 --> 00:17:06,080
Everything that you love
275
00:17:06,600 --> 00:17:07,960
will be taken away from you.
276
00:17:24,680 --> 00:17:26,160
#realitycheck
277
00:17:29,520 --> 00:17:32,480
No one can either see you
or is listening to you.
278
00:17:33,000 --> 00:17:34,240
Everyone will listen.
279
00:17:34,480 --> 00:17:36,560
Shut up, you fucking prick!
280
00:17:46,480 --> 00:17:48,040
You will regret this, Tahir Wazir.
281
00:17:49,200 --> 00:17:50,960
You'll be scared
to step out of your house.
282
00:17:51,080 --> 00:17:52,200
And after that…
283
00:17:53,240 --> 00:17:56,280
I'll enter your house
and you wouldn't even know.
284
00:18:03,440 --> 00:18:04,960
No, give me more options with cheese.
285
00:18:05,640 --> 00:18:06,640
Yeah.
286
00:18:07,200 --> 00:18:10,160
Okay. No, not... No, not that.
287
00:18:11,520 --> 00:18:13,240
Come in! The door is open.
288
00:18:13,560 --> 00:18:14,760
Yeah, what were you saying?
289
00:18:16,760 --> 00:18:19,240
Not thin crust. No, no.
290
00:18:20,040 --> 00:18:22,240
What else...
Okay, one second. Hold on.
291
00:18:23,320 --> 00:18:25,480
I'm ordering a pizza.
Any favorite toppings?
292
00:18:25,560 --> 00:18:28,240
Peppers, onions.
Just don't say pineapple, please.
293
00:18:28,680 --> 00:18:29,680
Mushroom.
294
00:18:31,080 --> 00:18:32,160
Okay, mushroom.
295
00:18:32,320 --> 00:18:34,880
One large deep dish pizza
with mushroom and cheese.
296
00:18:34,960 --> 00:18:36,880
Yes, you have the address.
Thank you.
297
00:18:37,720 --> 00:18:40,080
Do you know a broker?
298
00:18:48,080 --> 00:18:50,080
Fuck this shit, you're coming with me.
299
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
Sorry?
300
00:18:52,400 --> 00:18:54,400
That's it!
Stop, stop, stop!
301
00:18:54,680 --> 00:18:55,480
I can't.
302
00:18:55,560 --> 00:18:57,080
Come on, Mayanka!
303
00:18:57,480 --> 00:18:59,640
Even amateurs don't stop at one drink.
304
00:19:01,920 --> 00:19:03,440
That's too much.
305
00:19:04,000 --> 00:19:07,800
To Mayanka, and her uncanny
knack of bagging a winner.
306
00:19:09,080 --> 00:19:12,000
That merchandising idea of yours.
307
00:19:12,200 --> 00:19:15,040
Moving graphics on POP. Wow!
308
00:19:16,720 --> 00:19:19,640
Okay, I'm going to have
just one last sip.
309
00:19:20,520 --> 00:19:21,560
I'll drink to that.
310
00:19:28,000 --> 00:19:30,080
You can close the window.
I'm done smoking.
311
00:19:30,520 --> 00:19:31,640
It's nicer this way.
312
00:19:34,000 --> 00:19:36,160
This traffic, smoke…
313
00:19:37,040 --> 00:19:38,040
noise…
314
00:19:38,560 --> 00:19:40,160
do you like all of this in Mumbai?
315
00:19:41,080 --> 00:19:42,560
And vada pav.
316
00:19:44,440 --> 00:19:45,560
Of course, vada pav.
317
00:19:46,080 --> 00:19:47,240
Man, I'm starving.
318
00:19:48,560 --> 00:19:50,280
But don't worry, we'll be reaching soon.
319
00:19:57,160 --> 00:19:58,320
This is where I stay.
320
00:19:59,760 --> 00:20:01,040
Nice area.
321
00:20:03,200 --> 00:20:05,560
By the way, Mehta was right.
322
00:20:07,200 --> 00:20:08,640
Your ideas are quite cool.
323
00:20:09,520 --> 00:20:12,320
Actually, that was nothing big.
324
00:20:12,440 --> 00:20:13,760
Nothing extraordinary.
325
00:20:15,640 --> 00:20:17,720
That's the problem with all of us.
326
00:20:18,720 --> 00:20:20,880
We can't handle a simple
compliment properly.
327
00:20:24,080 --> 00:20:25,080
Thank you?
328
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
See!
329
00:20:27,440 --> 00:20:28,760
Wasn't that hard, was it?
330
00:20:45,320 --> 00:20:49,720
Have you been following the Tweaker war
between Tahir sir and WazirlsGod?
331
00:20:52,000 --> 00:20:53,080
Tahir…
332
00:20:53,400 --> 00:20:54,760
Tahir will be Tahir.
333
00:20:56,320 --> 00:20:59,000
If he decides to write,
he simply writes it.
334
00:20:59,560 --> 00:21:00,960
He doesn't think about the world.
335
00:21:01,400 --> 00:21:03,160
Straight from the heart.
336
00:21:05,560 --> 00:21:08,440
I guess that's what
makes him so special.
337
00:21:10,920 --> 00:21:11,920
Hey!
338
00:21:14,240 --> 00:21:16,000
Sanjay!
339
00:21:17,280 --> 00:21:20,760
Oh, man!
It went so good, really.
340
00:21:22,320 --> 00:21:25,160
Parth's ideas were brilliant!
341
00:21:25,240 --> 00:21:27,760
The client was totally happy!
342
00:21:28,880 --> 00:21:29,960
You know what?
343
00:21:30,440 --> 00:21:35,000
He's giving us five more
animation films after this ad.
344
00:21:38,560 --> 00:21:39,800
Let's do one thing.
345
00:21:40,200 --> 00:21:42,800
Let's end Parth's internship.
346
00:21:43,400 --> 00:21:46,720
Let's promote him to
a full-time employee, okay?
347
00:21:47,880 --> 00:21:48,920
Also...
348
00:21:49,080 --> 00:21:51,480
let's take him to EEGA Awards as well.
349
00:21:52,440 --> 00:21:54,840
Yeah. Oh, yeah! Yes, boss!
350
00:21:54,920 --> 00:21:55,920
Yes.
351
00:21:56,600 --> 00:21:57,760
Yes, boss.
352
00:22:02,200 --> 00:22:04,920
I'm so sorry, ma'am! I'm really sorry!
I didn't mean to... I mean…
353
00:22:05,040 --> 00:22:06,040
- I'm...
- It's okay.
354
00:22:06,160 --> 00:22:07,360
But means a lot.
355
00:22:08,120 --> 00:22:09,120
And…
356
00:22:09,200 --> 00:22:10,200
I'll see you!
357
00:22:12,520 --> 00:22:13,560
Let's go.
358
00:22:48,400 --> 00:22:49,480
Kandivali?
359
00:22:58,040 --> 00:22:59,040
Thank you.
360
00:23:00,240 --> 00:23:01,360
There you go.
361
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
Cheers.
362
00:23:08,560 --> 00:23:09,560
Sir?
363
00:23:10,520 --> 00:23:12,320
Tahir. Just Tahir.
364
00:23:12,600 --> 00:23:13,800
Tahir sir…
365
00:23:14,360 --> 00:23:17,320
how can I... This is such a big hotel.
366
00:23:17,560 --> 00:23:19,640
It's too expensive for me.
367
00:23:20,480 --> 00:23:21,880
Don't worry, it's not for me.
368
00:23:22,160 --> 00:23:23,536
And I'm not making you
stay here forever.
369
00:23:23,560 --> 00:23:25,520
You can move out
once your accommodation is fixed.
370
00:23:26,160 --> 00:23:28,000
- That's it.
- Sir, how can I...
371
00:23:28,320 --> 00:23:30,480
You can return the favor.
372
00:23:34,640 --> 00:23:35,640
Sorry?
373
00:23:36,880 --> 00:23:37,960
The second scar.
374
00:23:39,280 --> 00:23:40,400
Oh, yes.
375
00:23:40,760 --> 00:23:41,800
And the second story.
376
00:23:43,840 --> 00:23:44,840
This…
377
00:23:45,680 --> 00:23:46,680
I did it.
378
00:23:47,400 --> 00:23:48,880
I was sixteen then.
379
00:23:50,840 --> 00:23:51,960
I did it myself.
380
00:23:54,320 --> 00:23:55,520
But not to die.
381
00:23:56,680 --> 00:23:58,680
I did this in order to live.
382
00:24:01,080 --> 00:24:02,680
My father had a heart attack.
383
00:24:03,560 --> 00:24:04,560
He passed away.
384
00:24:05,200 --> 00:24:07,000
I had to quit school and…
385
00:24:07,480 --> 00:24:09,200
I didn't have relatives.
386
00:24:10,640 --> 00:24:11,880
There was someone very distant.
387
00:24:14,040 --> 00:24:15,200
People started saying that…
388
00:24:15,760 --> 00:24:18,760
the responsibility of
a 16-year girl is tough.
389
00:24:19,840 --> 00:24:21,160
My father had a friend.
390
00:24:21,360 --> 00:24:22,720
A gentleman.
391
00:24:25,600 --> 00:24:26,720
Everyone believed…
392
00:24:27,560 --> 00:24:29,360
that he did a noble deed.
393
00:24:30,240 --> 00:24:32,960
He married seven helpless girls.
394
00:24:35,320 --> 00:24:36,360
And I…
395
00:24:37,880 --> 00:24:38,920
was the eighth girl.
396
00:24:56,600 --> 00:24:58,280
You were just sixteen?
397
00:24:59,240 --> 00:25:00,080
Yes.
398
00:25:00,200 --> 00:25:01,200
And him?
399
00:25:01,280 --> 00:25:02,400
Must be…
400
00:25:02,920 --> 00:25:04,480
around 40 or 45.
401
00:25:05,280 --> 00:25:06,440
And no one stopped him?
402
00:25:07,040 --> 00:25:08,120
Who would have stopped?
403
00:25:08,440 --> 00:25:11,400
Everyone said, "Meetu is so lucky."
404
00:25:12,920 --> 00:25:15,320
My God! You were just sixteen, man!
405
00:25:16,680 --> 00:25:20,280
When you're born in the mountains,
age is counted only in births, sir.
406
00:25:22,120 --> 00:25:23,360
The fear of getting hurt.
407
00:25:23,640 --> 00:25:25,520
The fear of failing in mathematics.
408
00:25:26,040 --> 00:25:27,760
The fear of father's scolding.
409
00:25:28,160 --> 00:25:29,480
All these fears…
410
00:25:29,720 --> 00:25:30,920
are these really scary?
411
00:25:31,840 --> 00:25:33,600
I understood it that night.
412
00:25:46,280 --> 00:25:47,800
He broke me completely.
413
00:25:48,320 --> 00:25:49,520
From the inside.
414
00:25:50,240 --> 00:25:52,920
Not my virgin blood.
415
00:25:53,440 --> 00:25:55,520
Something else inside me
broke that night.
416
00:26:00,640 --> 00:26:01,720
How dare you?
417
00:26:04,440 --> 00:26:05,440
How dare you…
418
00:26:05,920 --> 00:26:07,120
kick me?
419
00:26:09,440 --> 00:26:11,080
You will go to hell!
420
00:26:15,520 --> 00:26:16,760
I will send you to hell!
421
00:26:28,920 --> 00:26:30,400
I was born in Rajasi.
422
00:26:31,000 --> 00:26:32,600
I'm not scared of dead bodies.
423
00:26:33,320 --> 00:26:34,800
Darkness and death
424
00:26:34,920 --> 00:26:37,000
are just a few steps away
from where I come.
425
00:26:37,200 --> 00:26:39,200
Then, why would I be scared?
426
00:26:54,480 --> 00:26:55,760
Sir, what happened here?
427
00:27:03,440 --> 00:27:05,200
Throughout the day,
I was called fortunate.
428
00:27:05,600 --> 00:27:07,280
The next morning,
I was called unfortunate.
429
00:27:07,640 --> 00:27:09,520
And later, I was called evil.
430
00:27:10,360 --> 00:27:13,240
All this in just 24 hours.
431
00:27:19,160 --> 00:27:21,800
Till today, I hate those flowers.
432
00:27:25,240 --> 00:27:26,760
Sir, sorry.
433
00:27:27,400 --> 00:27:29,480
- Tahir, can I ask you something?
- Yes.
434
00:27:29,960 --> 00:27:31,280
Why are you asking me all this?
435
00:27:32,800 --> 00:27:34,880
You didn't even know my name.
436
00:27:35,440 --> 00:27:39,400
But right from the first day,
you're showing interest in these scars.
437
00:27:39,480 --> 00:27:40,480
So what?
438
00:27:41,320 --> 00:27:43,280
I was there before these scars…
439
00:27:44,200 --> 00:27:45,720
and I'll be there
after them as well.
440
00:27:46,120 --> 00:27:47,696
And I'm there between
these two phases as well.
441
00:27:47,720 --> 00:27:48,880
I have a life!
442
00:27:49,760 --> 00:27:51,800
Don't you have any interest in that?
443
00:27:53,680 --> 00:27:55,120
You are writing a story…
444
00:27:56,120 --> 00:27:58,040
just about these scars?
445
00:28:02,840 --> 00:28:03,840
Check, please.
446
00:28:12,680 --> 00:28:14,280
- Can I go inside?
- Yes.
447
00:28:58,720 --> 00:28:59,960
Sorry… sorry!
448
00:29:01,640 --> 00:29:02,800
You are actually…
449
00:29:03,840 --> 00:29:05,600
dangerous territory, Meetu Mathur.
450
00:29:12,920 --> 00:29:15,480
And the story's ending began to unfold.
451
00:29:16,200 --> 00:29:17,400
From the first character,
452
00:29:17,920 --> 00:29:20,200
from the first page, and…
453
00:29:21,320 --> 00:29:22,760
from the first letter.
454
00:30:01,120 --> 00:30:02,200
You're back!
455
00:30:08,160 --> 00:30:09,160
So soon?
456
00:30:11,640 --> 00:30:12,920
The drunk's toothpaste.
457
00:30:17,960 --> 00:30:19,080
Totally drunk!
458
00:30:21,040 --> 00:30:22,840
You can take full advantage.
459
00:31:20,400 --> 00:31:21,400
Help!
460
00:31:53,680 --> 00:31:55,800
I really love you, Tahir Wazir.
461
00:31:56,360 --> 00:31:57,600
I love you too.
462
00:32:25,880 --> 00:32:27,400
Chapter two.
30824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.