All language subtitles for Bestseller - S01E02 - Story behind the scars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,720 --> 00:01:05,200 Older than Purana. 2 00:01:05,920 --> 00:01:07,280 Before history. 3 00:01:08,000 --> 00:01:10,480 Backward with age-old traditions, Rajasi. 4 00:01:11,880 --> 00:01:13,560 Whichever story you think of, 5 00:01:13,800 --> 00:01:16,280 it's already been written several times here. 6 00:01:17,360 --> 00:01:20,560 See it from the spectacles of Ganga. 7 00:01:21,280 --> 00:01:23,120 Everything looks equal. 8 00:01:23,800 --> 00:01:25,560 All colors are the same. 9 00:01:26,440 --> 00:01:30,120 Ash, bones, tears... 10 00:01:30,800 --> 00:01:33,160 sweat, blood. 11 00:01:35,520 --> 00:01:36,640 What did she eat last night? 12 00:01:36,720 --> 00:01:40,240 Well, she had... What is it called? Prawns. 13 00:01:40,320 --> 00:01:43,000 - And who are you? Family? - No, I'm her tenant. 14 00:01:43,080 --> 00:01:43,920 Okay. 15 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Get the OT ready! 16 00:01:45,920 --> 00:01:47,320 Stomach needs to be pumped! 17 00:01:48,560 --> 00:01:49,560 Blood samples. 18 00:01:49,600 --> 00:01:51,480 Doctor, she'll be okay, right? 19 00:01:51,560 --> 00:01:52,760 Please go and sit there. 20 00:01:53,040 --> 00:01:54,040 No. 21 00:01:58,880 --> 00:02:00,000 - Thank you. - It's okay. 22 00:02:02,080 --> 00:02:03,920 Aunty, is Shalu recovering? 23 00:02:04,200 --> 00:02:05,240 I don't know. 24 00:02:05,720 --> 00:02:09,160 I have never liked the idea of single girls staying alone. 25 00:02:09,680 --> 00:02:11,360 I called her mom and told her that 26 00:02:11,440 --> 00:02:14,240 I will take her home with me from the hospital. 27 00:02:14,320 --> 00:02:16,600 Also, I'm getting the house vacated tomorrow. 28 00:02:16,680 --> 00:02:19,040 Aunty, what about me? 29 00:02:19,520 --> 00:02:21,160 You search for another place. 30 00:02:21,440 --> 00:02:23,240 Don't you have any friends here? 31 00:02:25,000 --> 00:02:26,440 Can I stay with you? 32 00:02:26,600 --> 00:02:28,040 Are you crazy? 33 00:02:28,440 --> 00:02:30,120 - Will you stay at Dombivali? - Yes. 34 00:02:30,160 --> 00:02:32,320 Already ten people are staying there. 35 00:02:32,400 --> 00:02:33,800 Will you stay atop my head? 36 00:02:33,880 --> 00:02:36,120 - Just one month. Aunty, please. - No way. 37 00:02:36,520 --> 00:02:39,600 I can't take the risk of having a single girl alone as a tenant. 38 00:02:40,160 --> 00:02:42,560 You vacate the house tomorrow. I will come in the afternoon. 39 00:02:42,600 --> 00:02:44,080 - Bye. - Aunty, please. 40 00:03:05,720 --> 00:03:08,760 - She's not a snake, she's a witch! - Savita! 41 00:03:10,840 --> 00:03:12,280 Hold on, my boss is here. 42 00:03:12,640 --> 00:03:14,000 - Yes, sir? - What's for breakfast? 43 00:03:14,400 --> 00:03:16,120 - Poha. - Oh, no! Do one thing. 44 00:03:16,200 --> 00:03:18,320 Make a few sandwiches and bring them to my study room. 45 00:03:18,360 --> 00:03:19,440 - Sandwiches? - Yes. 46 00:03:19,600 --> 00:03:20,600 Are guests coming over? 47 00:03:21,240 --> 00:03:22,720 They were expected at 10:00 a.m. 48 00:03:23,680 --> 00:03:24,840 To the study room, okay? 49 00:03:26,480 --> 00:03:28,360 Nothing, I'm just working. Tell me. 50 00:03:31,600 --> 00:03:32,760 Please come, madam. 51 00:03:34,680 --> 00:03:35,480 Sir! 52 00:03:35,560 --> 00:03:36,880 - Yes? - Your guest is here. 53 00:03:37,280 --> 00:03:38,280 Send her in. 54 00:03:53,440 --> 00:03:55,120 - Excuse me! - Sir, sorry. 55 00:03:55,480 --> 00:03:57,040 Sorry, sir. I got late. 56 00:03:57,120 --> 00:04:00,440 Shalu got food poisoning, so I was up all night… 57 00:04:01,560 --> 00:04:02,400 It's okay. 58 00:04:02,480 --> 00:04:04,680 - Sorry, sir. - No problem. Will you have coffee? 59 00:04:07,120 --> 00:04:08,600 You are sitting in a place… 60 00:04:10,080 --> 00:04:13,120 where neither my friends nor publishers are allowed. 61 00:04:14,320 --> 00:04:15,320 But… 62 00:04:16,480 --> 00:04:17,480 you are sitting here. 63 00:04:18,880 --> 00:04:20,240 And I don't even know you. 64 00:04:21,360 --> 00:04:25,560 So, for the next one week, we're going to rectify this lapse. 65 00:04:26,240 --> 00:04:27,240 Rect… 66 00:04:29,200 --> 00:04:32,720 Sir, I know English, but not such heavy-duty words. 67 00:04:35,200 --> 00:04:36,520 Heavy-duty English! 68 00:04:36,800 --> 00:04:38,320 It's okay. You don't have to apologize. 69 00:04:38,440 --> 00:04:40,920 Never apologize because you are not fluent in English, okay? 70 00:04:41,080 --> 00:04:42,160 - Okay. - Yeah? 71 00:04:42,920 --> 00:04:46,720 So, I was saying let's correct the mistake of not knowing you. 72 00:04:47,200 --> 00:04:49,040 Okay? So… 73 00:04:50,000 --> 00:04:51,160 let's start with your name. 74 00:04:51,880 --> 00:04:53,040 Didn't I tell you my name? 75 00:04:53,360 --> 00:04:54,360 But… 76 00:04:54,800 --> 00:04:55,800 you… 77 00:04:56,560 --> 00:04:59,560 You sent me text messages. What have you saved my contact number as? 78 00:05:00,360 --> 00:05:01,640 Well, I… 79 00:05:05,040 --> 00:05:07,000 - It's okay, you don't need to know. - Sorry? 80 00:05:07,320 --> 00:05:08,320 It's okay. 81 00:05:08,760 --> 00:05:10,480 - What's your name? - Meetu, sir. 82 00:05:11,320 --> 00:05:12,320 Meetu Mathur. 83 00:05:13,360 --> 00:05:14,360 Meetu Mathur. 84 00:05:28,800 --> 00:05:30,120 This is not going to work. 85 00:05:30,320 --> 00:05:31,320 What, sir? 86 00:05:32,800 --> 00:05:33,800 Ghoor-Ghutan? 87 00:05:33,920 --> 00:05:34,920 What? 88 00:05:35,760 --> 00:05:38,200 It's like a staring game, 89 00:05:38,680 --> 00:05:40,560 and the one who blinks first, loses. 90 00:05:42,040 --> 00:05:43,200 Ghoor-Ghutan! 91 00:05:45,720 --> 00:05:48,760 - Genius! - But it's not working on me. 92 00:05:49,760 --> 00:05:50,760 Okay. 93 00:05:51,280 --> 00:05:52,400 Let's do one thing. 94 00:05:52,960 --> 00:05:54,840 I will ask questions and you answer. 95 00:05:55,120 --> 00:05:55,920 Done. 96 00:05:56,080 --> 00:05:57,080 That story. 97 00:05:58,280 --> 00:05:59,280 That story… 98 00:06:00,040 --> 00:06:01,680 I've already sent that to you, sir. 99 00:06:01,760 --> 00:06:04,360 But that was just a sample. It's not the complete story. 100 00:06:05,440 --> 00:06:06,440 Tell me the whole story. 101 00:06:08,320 --> 00:06:09,320 From the first scar. 102 00:06:09,600 --> 00:06:12,320 When? How? Why? Where? 103 00:06:13,600 --> 00:06:14,600 And listen. 104 00:06:14,640 --> 00:06:15,680 Don't hide anything. 105 00:06:16,560 --> 00:06:17,560 Alright? 106 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 So, tell me. 107 00:06:23,280 --> 00:06:24,400 Why did you slit your wrist? 108 00:06:25,720 --> 00:06:27,240 I didn't do it. 109 00:06:30,640 --> 00:06:33,040 The first scar was not my doing. 110 00:06:35,760 --> 00:06:36,760 Rajasi. 111 00:06:38,520 --> 00:06:42,680 In Rajasi, I was the one looked down upon. 112 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 Ask me why. 113 00:06:51,040 --> 00:06:55,320 Well, my grandma said I was responsible for my mom's death. 114 00:06:56,000 --> 00:06:59,160 So, my mom's death anniversary and my birthday… 115 00:07:00,120 --> 00:07:01,640 fall on the same day. 116 00:07:04,240 --> 00:07:06,160 You are intelligent enough... 117 00:07:07,840 --> 00:07:09,120 to understand the rest. 118 00:07:13,320 --> 00:07:15,440 Uncle, what's the price? 119 00:07:15,680 --> 00:07:16,760 Twenty paise. 120 00:07:17,760 --> 00:07:19,960 - Hello, Uncle. - God bless you, child. 121 00:07:49,440 --> 00:07:50,440 Sir. 122 00:07:50,480 --> 00:07:52,000 Have you watched magic shows? 123 00:07:53,160 --> 00:07:55,440 The magician puts a rabbit inside his hat. 124 00:07:55,560 --> 00:07:57,440 He just waves his wand and… 125 00:07:58,640 --> 00:07:59,920 the rabbit disappears. 126 00:08:01,240 --> 00:08:03,760 Even at my home, there used to be a magic show every day. 127 00:08:04,360 --> 00:08:05,360 And the rabbit… 128 00:08:06,600 --> 00:08:07,600 was me. 129 00:08:11,760 --> 00:08:12,760 Because… 130 00:08:13,120 --> 00:08:15,600 I was invisible to my father. 131 00:08:16,520 --> 00:08:17,920 But when I was seen… 132 00:08:18,920 --> 00:08:20,200 it became nasty. 133 00:08:22,080 --> 00:08:25,200 Shukla aunty used to stay in the largest house on our premises. 134 00:08:25,840 --> 00:08:27,320 Lazy to the core. 135 00:08:27,520 --> 00:08:30,360 She slept during the day and would be awake at night. 136 00:08:31,560 --> 00:08:33,160 She was Kumbhakaran during the day… 137 00:08:33,520 --> 00:08:35,640 and a heroine in the night. 138 00:08:36,360 --> 00:08:39,040 It was amazing to see her all dressed up. 139 00:08:39,760 --> 00:08:42,880 Every night, I would wait at the balcony 140 00:08:43,360 --> 00:08:47,480 for the breeze to part her curtains… 141 00:08:48,000 --> 00:08:49,760 only to catch a glimpse of her. 142 00:09:02,240 --> 00:09:05,160 She was truly a fairy princess. 143 00:09:05,840 --> 00:09:08,720 Who else would have that kind of love in their heart? 144 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 God! 145 00:09:20,160 --> 00:09:24,640 And one day, the magician just waved his wand and… 146 00:09:26,000 --> 00:09:27,520 my father saw me. 147 00:09:29,880 --> 00:09:31,080 Meetu! 148 00:09:35,360 --> 00:09:36,760 - Come! - No, father! 149 00:09:37,400 --> 00:09:41,640 - I said, come! - No, father, please! 150 00:09:42,520 --> 00:09:46,600 Let her go! Please spare her! She hasn't done anything! 151 00:09:48,600 --> 00:09:49,760 Dance! 152 00:09:52,200 --> 00:09:53,760 I said, dance! 153 00:10:07,640 --> 00:10:08,640 Father! 154 00:10:08,960 --> 00:10:10,000 It's hurting! 155 00:10:10,080 --> 00:10:11,440 Send me home. 156 00:10:26,240 --> 00:10:27,240 Thank you, sir. 157 00:10:37,440 --> 00:10:38,480 Sorry. 158 00:10:38,760 --> 00:10:39,760 Sorry. 159 00:10:52,760 --> 00:10:53,760 Meetu? 160 00:10:55,440 --> 00:10:56,640 I'm fine, sir. 161 00:10:56,760 --> 00:10:59,520 Tahir, let's go. It's getting very late. 162 00:11:02,800 --> 00:11:06,200 Mayanka, that's Meetu Mathur. Meetu, that's my wife Mayanka. 163 00:11:06,280 --> 00:11:07,280 Hello. 164 00:11:09,960 --> 00:11:13,440 Tahir, we are getting late for lunch. We can't miss that. 165 00:11:13,560 --> 00:11:14,560 Oh, yes. 166 00:11:14,640 --> 00:11:16,480 You get ready, I will join you in five minutes. 167 00:11:21,200 --> 00:11:22,840 - You okay? - Yes. 168 00:11:27,160 --> 00:11:28,160 So? 169 00:11:28,880 --> 00:11:29,880 Daddy issues? 170 00:11:31,560 --> 00:11:32,640 Who's your daddy? 171 00:11:33,960 --> 00:11:35,000 Very funny. 172 00:11:35,840 --> 00:11:36,920 No, seriously. 173 00:11:37,160 --> 00:11:40,400 Isn't she a little dangerous territory? 174 00:11:40,760 --> 00:11:41,920 #MeetuMathur. 175 00:11:42,640 --> 00:11:44,496 I know you are seeing your writing material in her. 176 00:11:44,520 --> 00:11:47,520 But she is a small-town vulnerable girl. 177 00:11:48,400 --> 00:11:50,400 Hope she doesn't end up making you her whole world. 178 00:11:50,520 --> 00:11:52,200 I smell some jealousy here. 179 00:11:52,920 --> 00:11:53,960 Yeah, right. 180 00:11:55,040 --> 00:11:56,360 Listen, put this on me. 181 00:12:09,760 --> 00:12:10,760 Listen. 182 00:12:11,560 --> 00:12:12,560 I'm not coming. 183 00:12:13,600 --> 00:12:17,160 Something just flashed through my mind. If I don't write it now, it will be gone. 184 00:12:17,280 --> 00:12:18,360 I'm so sorry. 185 00:12:18,560 --> 00:12:19,600 I can't. 186 00:12:20,840 --> 00:12:21,840 You carry on. 187 00:12:26,800 --> 00:12:28,480 TINY, SHE WAS. 188 00:12:28,920 --> 00:12:30,320 TINY, HER FEET. 189 00:12:30,800 --> 00:12:34,560 SO DELICATE THAT HER FEET BARELY LEFT ANY FOOTPRINTS ON THE SAND. 190 00:12:37,560 --> 00:12:42,080 BUT THAT CITY LEFT SO MANY SCARS ON HER. 191 00:12:42,720 --> 00:12:44,240 Have you seen a magic show? 192 00:12:45,320 --> 00:12:47,600 The magician puts A rabbit inside his hat 193 00:12:47,680 --> 00:12:49,520 and waves the magic wand and… 194 00:12:50,800 --> 00:12:51,920 the rabbit disappears. 195 00:12:53,720 --> 00:12:54,720 In my house… 196 00:12:55,840 --> 00:12:57,120 I was the rabbit. 197 00:13:03,360 --> 00:13:04,720 Have you ever seen a magician… 198 00:13:05,920 --> 00:13:08,160 perform a trick with a rabbit and a hat? 199 00:13:11,560 --> 00:13:13,720 Luck swirled its wand in a similar way. 200 00:13:14,840 --> 00:13:17,320 Little did luck know that this girl isn't a rabbit… 201 00:13:18,640 --> 00:13:19,640 but the hat. 202 00:13:22,000 --> 00:13:23,840 If luck is the magician, then… 203 00:13:24,600 --> 00:13:25,600 this girl… 204 00:13:27,600 --> 00:13:28,600 is magic herself. 205 00:13:39,920 --> 00:13:42,840 Fucking hell! This is gold! 206 00:13:43,120 --> 00:13:44,120 You are back! 207 00:13:45,000 --> 00:13:48,120 Tahir, thematically, this is a sequel to Raand, Saand, Seedhi… 208 00:13:49,320 --> 00:13:50,320 I know. 209 00:13:50,560 --> 00:13:53,400 Why didn't you tell me before that you were writing something like this? 210 00:13:56,280 --> 00:13:57,480 I didn't know myself. 211 00:13:58,400 --> 00:13:59,640 The story just… 212 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 came to me, you know. 213 00:14:02,640 --> 00:14:03,640 God! 214 00:14:03,800 --> 00:14:05,400 You know, forget the producers. 215 00:14:05,840 --> 00:14:08,960 Actresses will form a queue to get the rights of this book. 216 00:14:09,040 --> 00:14:10,040 I mean… 217 00:14:10,160 --> 00:14:11,480 what a role! 218 00:14:11,880 --> 00:14:14,400 What a character! What a girl! I mean… 219 00:14:14,600 --> 00:14:16,560 this is Filmfare material. Seriously! 220 00:14:16,680 --> 00:14:18,960 Hello, Baalu? The house is vacated. 221 00:14:19,080 --> 00:14:21,720 No! It's not a one-bedroom house. 222 00:14:22,040 --> 00:14:23,720 Tell them it's a two-bedroom house. 223 00:14:25,120 --> 00:14:26,656 What do you mean where's the second bedroom? 224 00:14:26,680 --> 00:14:28,000 There's a kitchen. 225 00:14:28,280 --> 00:14:31,520 One person can sleep comfortably in there. 226 00:14:33,480 --> 00:14:34,480 Are you done? 227 00:14:36,560 --> 00:14:38,640 Okay, I'll hang up. Send some tenants. 228 00:14:41,480 --> 00:14:44,360 Raand, Saand, Seedhi, Sanyasi. Part two. 229 00:14:45,640 --> 00:14:46,640 Love it! 230 00:14:48,760 --> 00:14:49,760 I don't smoke. 231 00:14:51,200 --> 00:14:53,080 We can start promotions right away, okay? 232 00:14:54,680 --> 00:14:57,480 After last night's nuisance, I think that's the best thing to do. 233 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 What nuisance? 234 00:14:59,760 --> 00:15:01,040 I didn't do anything. 235 00:15:02,480 --> 00:15:03,560 I was busy writing. 236 00:15:04,440 --> 00:15:07,840 And your biggest fan ever was also "writing". 237 00:15:08,320 --> 00:15:10,040 On Tweaker. Check this out. 238 00:15:12,720 --> 00:15:15,160 "Rohini Menon, illiterate bitch!" 239 00:15:16,240 --> 00:15:17,240 That's not it. 240 00:15:19,560 --> 00:15:22,600 "If you don't stop writing in a week, I will destroy you." 241 00:15:22,720 --> 00:15:23,800 What the hell! 242 00:15:23,920 --> 00:15:25,440 Tweaker has gone fucking mental. 243 00:15:25,600 --> 00:15:26,800 This is a direct threat. 244 00:15:27,000 --> 00:15:28,120 I'm gonna kill this bastard. 245 00:15:28,480 --> 00:15:31,480 Listen… Tahir, calm down. Think twice before you reply. 246 00:15:31,560 --> 00:15:34,280 There's no time to think. I'm taking this guy down, okay? 247 00:15:38,160 --> 00:15:42,640 STOP ABUSING ME. I'LL GET YOU ARRESTED AND YOU KNOW THE REASON WHY. 248 00:15:52,840 --> 00:15:55,760 NOT JUST ROHINI, BUT YOU TOO ARE AN ASSHOLE. WELL, ALL WRITERS ARE! 249 00:15:57,640 --> 00:15:58,680 Tahir. 250 00:16:01,640 --> 00:16:02,960 No, no. Relax. 251 00:16:05,000 --> 00:16:06,560 My husband and Tweaker. 252 00:16:09,320 --> 00:16:12,400 Listen, you're coming with me for the toothpaste ad presentation, right? 253 00:16:12,560 --> 00:16:13,560 Yes, of course. 254 00:16:14,960 --> 00:16:15,960 And… 255 00:16:16,320 --> 00:16:18,480 hope you don't have a girlfriend or a wife. 256 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 No. 257 00:16:21,760 --> 00:16:22,760 Good. 258 00:16:23,120 --> 00:16:24,120 Good? 259 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 Why? 260 00:16:26,280 --> 00:16:29,880 Because these presentations begin with coffee and… 261 00:16:29,960 --> 00:16:32,520 end with Long Island Iced Tea, so… 262 00:16:33,360 --> 00:16:34,480 it's gonna take long. 263 00:16:36,520 --> 00:16:37,920 And by the way… 264 00:16:38,600 --> 00:16:39,600 thanks. 265 00:16:39,840 --> 00:16:42,880 - For what? - For formatting Tahir's computer. 266 00:16:44,800 --> 00:16:45,800 You're welcome. 267 00:16:45,840 --> 00:16:47,960 - Okay, I'll see you. - I'll see you. 268 00:16:49,040 --> 00:16:50,800 Stop barking, you dog! 269 00:16:50,920 --> 00:16:51,960 Those who write, write. 270 00:16:52,040 --> 00:16:55,120 They don't make noise like a worthless and impotent guy like you. 271 00:16:55,560 --> 00:16:57,720 Me and impotent? I will show you. 272 00:16:57,920 --> 00:17:00,000 Now I won't bark, but bite you. 273 00:17:00,120 --> 00:17:03,760 Show yourself, you fucking troll! Hiding behind a handle. 274 00:17:04,520 --> 00:17:06,080 Everything that you love 275 00:17:06,600 --> 00:17:07,960 will be taken away from you. 276 00:17:24,680 --> 00:17:26,160 #realitycheck 277 00:17:29,520 --> 00:17:32,480 No one can either see you or is listening to you. 278 00:17:33,000 --> 00:17:34,240 Everyone will listen. 279 00:17:34,480 --> 00:17:36,560 Shut up, you fucking prick! 280 00:17:46,480 --> 00:17:48,040 You will regret this, Tahir Wazir. 281 00:17:49,200 --> 00:17:50,960 You'll be scared to step out of your house. 282 00:17:51,080 --> 00:17:52,200 And after that… 283 00:17:53,240 --> 00:17:56,280 I'll enter your house and you wouldn't even know. 284 00:18:03,440 --> 00:18:04,960 No, give me more options with cheese. 285 00:18:05,640 --> 00:18:06,640 Yeah. 286 00:18:07,200 --> 00:18:10,160 Okay. No, not... No, not that. 287 00:18:11,520 --> 00:18:13,240 Come in! The door is open. 288 00:18:13,560 --> 00:18:14,760 Yeah, what were you saying? 289 00:18:16,760 --> 00:18:19,240 Not thin crust. No, no. 290 00:18:20,040 --> 00:18:22,240 What else... Okay, one second. Hold on. 291 00:18:23,320 --> 00:18:25,480 I'm ordering a pizza. Any favorite toppings? 292 00:18:25,560 --> 00:18:28,240 Peppers, onions. Just don't say pineapple, please. 293 00:18:28,680 --> 00:18:29,680 Mushroom. 294 00:18:31,080 --> 00:18:32,160 Okay, mushroom. 295 00:18:32,320 --> 00:18:34,880 One large deep dish pizza with mushroom and cheese. 296 00:18:34,960 --> 00:18:36,880 Yes, you have the address. Thank you. 297 00:18:37,720 --> 00:18:40,080 Do you know a broker? 298 00:18:48,080 --> 00:18:50,080 Fuck this shit, you're coming with me. 299 00:18:50,200 --> 00:18:51,200 Sorry? 300 00:18:52,400 --> 00:18:54,400 That's it! Stop, stop, stop! 301 00:18:54,680 --> 00:18:55,480 I can't. 302 00:18:55,560 --> 00:18:57,080 Come on, Mayanka! 303 00:18:57,480 --> 00:18:59,640 Even amateurs don't stop at one drink. 304 00:19:01,920 --> 00:19:03,440 That's too much. 305 00:19:04,000 --> 00:19:07,800 To Mayanka, and her uncanny knack of bagging a winner. 306 00:19:09,080 --> 00:19:12,000 That merchandising idea of yours. 307 00:19:12,200 --> 00:19:15,040 Moving graphics on POP. Wow! 308 00:19:16,720 --> 00:19:19,640 Okay, I'm going to have just one last sip. 309 00:19:20,520 --> 00:19:21,560 I'll drink to that. 310 00:19:28,000 --> 00:19:30,080 You can close the window. I'm done smoking. 311 00:19:30,520 --> 00:19:31,640 It's nicer this way. 312 00:19:34,000 --> 00:19:36,160 This traffic, smoke… 313 00:19:37,040 --> 00:19:38,040 noise… 314 00:19:38,560 --> 00:19:40,160 do you like all of this in Mumbai? 315 00:19:41,080 --> 00:19:42,560 And vada pav. 316 00:19:44,440 --> 00:19:45,560 Of course, vada pav. 317 00:19:46,080 --> 00:19:47,240 Man, I'm starving. 318 00:19:48,560 --> 00:19:50,280 But don't worry, we'll be reaching soon. 319 00:19:57,160 --> 00:19:58,320 This is where I stay. 320 00:19:59,760 --> 00:20:01,040 Nice area. 321 00:20:03,200 --> 00:20:05,560 By the way, Mehta was right. 322 00:20:07,200 --> 00:20:08,640 Your ideas are quite cool. 323 00:20:09,520 --> 00:20:12,320 Actually, that was nothing big. 324 00:20:12,440 --> 00:20:13,760 Nothing extraordinary. 325 00:20:15,640 --> 00:20:17,720 That's the problem with all of us. 326 00:20:18,720 --> 00:20:20,880 We can't handle a simple compliment properly. 327 00:20:24,080 --> 00:20:25,080 Thank you? 328 00:20:25,960 --> 00:20:26,960 See! 329 00:20:27,440 --> 00:20:28,760 Wasn't that hard, was it? 330 00:20:45,320 --> 00:20:49,720 Have you been following the Tweaker war between Tahir sir and WazirlsGod? 331 00:20:52,000 --> 00:20:53,080 Tahir… 332 00:20:53,400 --> 00:20:54,760 Tahir will be Tahir. 333 00:20:56,320 --> 00:20:59,000 If he decides to write, he simply writes it. 334 00:20:59,560 --> 00:21:00,960 He doesn't think about the world. 335 00:21:01,400 --> 00:21:03,160 Straight from the heart. 336 00:21:05,560 --> 00:21:08,440 I guess that's what makes him so special. 337 00:21:10,920 --> 00:21:11,920 Hey! 338 00:21:14,240 --> 00:21:16,000 Sanjay! 339 00:21:17,280 --> 00:21:20,760 Oh, man! It went so good, really. 340 00:21:22,320 --> 00:21:25,160 Parth's ideas were brilliant! 341 00:21:25,240 --> 00:21:27,760 The client was totally happy! 342 00:21:28,880 --> 00:21:29,960 You know what? 343 00:21:30,440 --> 00:21:35,000 He's giving us five more animation films after this ad. 344 00:21:38,560 --> 00:21:39,800 Let's do one thing. 345 00:21:40,200 --> 00:21:42,800 Let's end Parth's internship. 346 00:21:43,400 --> 00:21:46,720 Let's promote him to a full-time employee, okay? 347 00:21:47,880 --> 00:21:48,920 Also... 348 00:21:49,080 --> 00:21:51,480 let's take him to EEGA Awards as well. 349 00:21:52,440 --> 00:21:54,840 Yeah. Oh, yeah! Yes, boss! 350 00:21:54,920 --> 00:21:55,920 Yes. 351 00:21:56,600 --> 00:21:57,760 Yes, boss. 352 00:22:02,200 --> 00:22:04,920 I'm so sorry, ma'am! I'm really sorry! I didn't mean to... I mean… 353 00:22:05,040 --> 00:22:06,040 - I'm... - It's okay. 354 00:22:06,160 --> 00:22:07,360 But means a lot. 355 00:22:08,120 --> 00:22:09,120 And… 356 00:22:09,200 --> 00:22:10,200 I'll see you! 357 00:22:12,520 --> 00:22:13,560 Let's go. 358 00:22:48,400 --> 00:22:49,480 Kandivali? 359 00:22:58,040 --> 00:22:59,040 Thank you. 360 00:23:00,240 --> 00:23:01,360 There you go. 361 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 Cheers. 362 00:23:08,560 --> 00:23:09,560 Sir? 363 00:23:10,520 --> 00:23:12,320 Tahir. Just Tahir. 364 00:23:12,600 --> 00:23:13,800 Tahir sir… 365 00:23:14,360 --> 00:23:17,320 how can I... This is such a big hotel. 366 00:23:17,560 --> 00:23:19,640 It's too expensive for me. 367 00:23:20,480 --> 00:23:21,880 Don't worry, it's not for me. 368 00:23:22,160 --> 00:23:23,536 And I'm not making you stay here forever. 369 00:23:23,560 --> 00:23:25,520 You can move out once your accommodation is fixed. 370 00:23:26,160 --> 00:23:28,000 - That's it. - Sir, how can I... 371 00:23:28,320 --> 00:23:30,480 You can return the favor. 372 00:23:34,640 --> 00:23:35,640 Sorry? 373 00:23:36,880 --> 00:23:37,960 The second scar. 374 00:23:39,280 --> 00:23:40,400 Oh, yes. 375 00:23:40,760 --> 00:23:41,800 And the second story. 376 00:23:43,840 --> 00:23:44,840 This… 377 00:23:45,680 --> 00:23:46,680 I did it. 378 00:23:47,400 --> 00:23:48,880 I was sixteen then. 379 00:23:50,840 --> 00:23:51,960 I did it myself. 380 00:23:54,320 --> 00:23:55,520 But not to die. 381 00:23:56,680 --> 00:23:58,680 I did this in order to live. 382 00:24:01,080 --> 00:24:02,680 My father had a heart attack. 383 00:24:03,560 --> 00:24:04,560 He passed away. 384 00:24:05,200 --> 00:24:07,000 I had to quit school and… 385 00:24:07,480 --> 00:24:09,200 I didn't have relatives. 386 00:24:10,640 --> 00:24:11,880 There was someone very distant. 387 00:24:14,040 --> 00:24:15,200 People started saying that… 388 00:24:15,760 --> 00:24:18,760 the responsibility of a 16-year girl is tough. 389 00:24:19,840 --> 00:24:21,160 My father had a friend. 390 00:24:21,360 --> 00:24:22,720 A gentleman. 391 00:24:25,600 --> 00:24:26,720 Everyone believed… 392 00:24:27,560 --> 00:24:29,360 that he did a noble deed. 393 00:24:30,240 --> 00:24:32,960 He married seven helpless girls. 394 00:24:35,320 --> 00:24:36,360 And I… 395 00:24:37,880 --> 00:24:38,920 was the eighth girl. 396 00:24:56,600 --> 00:24:58,280 You were just sixteen? 397 00:24:59,240 --> 00:25:00,080 Yes. 398 00:25:00,200 --> 00:25:01,200 And him? 399 00:25:01,280 --> 00:25:02,400 Must be… 400 00:25:02,920 --> 00:25:04,480 around 40 or 45. 401 00:25:05,280 --> 00:25:06,440 And no one stopped him? 402 00:25:07,040 --> 00:25:08,120 Who would have stopped? 403 00:25:08,440 --> 00:25:11,400 Everyone said, "Meetu is so lucky." 404 00:25:12,920 --> 00:25:15,320 My God! You were just sixteen, man! 405 00:25:16,680 --> 00:25:20,280 When you're born in the mountains, age is counted only in births, sir. 406 00:25:22,120 --> 00:25:23,360 The fear of getting hurt. 407 00:25:23,640 --> 00:25:25,520 The fear of failing in mathematics. 408 00:25:26,040 --> 00:25:27,760 The fear of father's scolding. 409 00:25:28,160 --> 00:25:29,480 All these fears… 410 00:25:29,720 --> 00:25:30,920 are these really scary? 411 00:25:31,840 --> 00:25:33,600 I understood it that night. 412 00:25:46,280 --> 00:25:47,800 He broke me completely. 413 00:25:48,320 --> 00:25:49,520 From the inside. 414 00:25:50,240 --> 00:25:52,920 Not my virgin blood. 415 00:25:53,440 --> 00:25:55,520 Something else inside me broke that night. 416 00:26:00,640 --> 00:26:01,720 How dare you? 417 00:26:04,440 --> 00:26:05,440 How dare you… 418 00:26:05,920 --> 00:26:07,120 kick me? 419 00:26:09,440 --> 00:26:11,080 You will go to hell! 420 00:26:15,520 --> 00:26:16,760 I will send you to hell! 421 00:26:28,920 --> 00:26:30,400 I was born in Rajasi. 422 00:26:31,000 --> 00:26:32,600 I'm not scared of dead bodies. 423 00:26:33,320 --> 00:26:34,800 Darkness and death 424 00:26:34,920 --> 00:26:37,000 are just a few steps away from where I come. 425 00:26:37,200 --> 00:26:39,200 Then, why would I be scared? 426 00:26:54,480 --> 00:26:55,760 Sir, what happened here? 427 00:27:03,440 --> 00:27:05,200 Throughout the day, I was called fortunate. 428 00:27:05,600 --> 00:27:07,280 The next morning, I was called unfortunate. 429 00:27:07,640 --> 00:27:09,520 And later, I was called evil. 430 00:27:10,360 --> 00:27:13,240 All this in just 24 hours. 431 00:27:19,160 --> 00:27:21,800 Till today, I hate those flowers. 432 00:27:25,240 --> 00:27:26,760 Sir, sorry. 433 00:27:27,400 --> 00:27:29,480 - Tahir, can I ask you something? - Yes. 434 00:27:29,960 --> 00:27:31,280 Why are you asking me all this? 435 00:27:32,800 --> 00:27:34,880 You didn't even know my name. 436 00:27:35,440 --> 00:27:39,400 But right from the first day, you're showing interest in these scars. 437 00:27:39,480 --> 00:27:40,480 So what? 438 00:27:41,320 --> 00:27:43,280 I was there before these scars… 439 00:27:44,200 --> 00:27:45,720 and I'll be there after them as well. 440 00:27:46,120 --> 00:27:47,696 And I'm there between these two phases as well. 441 00:27:47,720 --> 00:27:48,880 I have a life! 442 00:27:49,760 --> 00:27:51,800 Don't you have any interest in that? 443 00:27:53,680 --> 00:27:55,120 You are writing a story… 444 00:27:56,120 --> 00:27:58,040 just about these scars? 445 00:28:02,840 --> 00:28:03,840 Check, please. 446 00:28:12,680 --> 00:28:14,280 - Can I go inside? - Yes. 447 00:28:58,720 --> 00:28:59,960 Sorry… sorry! 448 00:29:01,640 --> 00:29:02,800 You are actually… 449 00:29:03,840 --> 00:29:05,600 dangerous territory, Meetu Mathur. 450 00:29:12,920 --> 00:29:15,480 And the story's ending began to unfold. 451 00:29:16,200 --> 00:29:17,400 From the first character, 452 00:29:17,920 --> 00:29:20,200 from the first page, and… 453 00:29:21,320 --> 00:29:22,760 from the first letter. 454 00:30:01,120 --> 00:30:02,200 You're back! 455 00:30:08,160 --> 00:30:09,160 So soon? 456 00:30:11,640 --> 00:30:12,920 The drunk's toothpaste. 457 00:30:17,960 --> 00:30:19,080 Totally drunk! 458 00:30:21,040 --> 00:30:22,840 You can take full advantage. 459 00:31:20,400 --> 00:31:21,400 Help! 460 00:31:53,680 --> 00:31:55,800 I really love you, Tahir Wazir. 461 00:31:56,360 --> 00:31:57,600 I love you too. 462 00:32:25,880 --> 00:32:27,400 Chapter two. 30824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.