All language subtitles for Bestseller - S01E01 - A bestseller, an author and two fans

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,960 --> 00:00:29,720 If it works, it's magic. 2 00:00:30,520 --> 00:00:31,640 If it doesn't, 3 00:00:31,960 --> 00:00:33,080 it's a disaster. 4 00:00:33,600 --> 00:00:36,600 So, I've decided that I won't be a disaster. 5 00:00:37,240 --> 00:00:38,920 I will create that magic. 6 00:00:39,440 --> 00:00:45,280 I don't care if the world sees that magic or not, one person should see it. 7 00:00:46,480 --> 00:00:47,600 Tahir Wazir. 8 00:00:48,720 --> 00:00:50,080 - Tahir sir! - Tahir sir! 9 00:00:50,160 --> 00:00:53,040 Tahir sir, what's your take on Meetu Mathur's murder? 10 00:00:53,120 --> 00:00:55,120 What is your statement against this murder case? 11 00:00:55,200 --> 00:00:56,600 Towards your right, sir. 12 00:00:56,720 --> 00:00:58,440 Were you having an affair with Meetu Mathur? 13 00:00:58,520 --> 00:01:00,840 - Have you committed this murder? - Sir, you must answer! 14 00:01:00,920 --> 00:01:02,240 Tahir sir, we want the answer! 15 00:01:02,320 --> 00:01:04,880 Were you having an affair with Meetu Mathur? 16 00:02:16,320 --> 00:02:18,880 RAAND, SAAND, SEEDHI, SANYASI 17 00:02:20,800 --> 00:02:21,800 Madam. 18 00:02:22,120 --> 00:02:24,376 This has been the most popular book for the last ten years. 19 00:02:24,400 --> 00:02:26,040 But the title is very strange. 20 00:02:26,120 --> 00:02:28,040 Raand, Saand, Seedhi, Sanyasi. 21 00:02:28,160 --> 00:02:29,600 What a title. Cheap! 22 00:02:29,720 --> 00:02:30,720 It's not cheap. 23 00:02:30,760 --> 00:02:32,160 It's poet Kabir's couplet. 24 00:02:32,560 --> 00:02:34,760 "Raand, Saand, Seedhi, Sanyasi. 25 00:02:35,000 --> 00:02:37,600 Save yourselves from them, and you shall enjoy the city of Kashi." 26 00:02:37,680 --> 00:02:38,680 Okay. 27 00:02:38,880 --> 00:02:41,440 "Raand" refers to a widow. 28 00:02:41,800 --> 00:02:42,936 People always misinterpret the meaning. 29 00:02:42,960 --> 00:02:43,960 I see… 30 00:02:44,040 --> 00:02:46,000 but the film's title was totally different. 31 00:02:46,080 --> 00:02:48,880 Have you watched it? In that, Arjun tells Ganga… 32 00:02:48,960 --> 00:02:51,400 Ganga is not impure because of someone's sins. 33 00:02:51,600 --> 00:02:52,960 What are you saying? Really? 34 00:02:53,040 --> 00:02:55,920 Yeah, you have a problem, man. You're on this winning streak. 35 00:02:56,040 --> 00:02:57,040 And? 36 00:02:57,240 --> 00:02:58,400 Sanjay, I… 37 00:02:58,920 --> 00:03:00,440 I'm not able to believe it. 38 00:03:00,520 --> 00:03:01,520 Why? 39 00:03:01,920 --> 00:03:04,880 I feel we didn't achieve anything great this year. 40 00:03:05,360 --> 00:03:06,456 This is the problem with you. 41 00:03:06,480 --> 00:03:08,320 You're just too harsh on yourself. 42 00:03:08,680 --> 00:03:11,640 You don't believe me, fine. At least, believe what the industry is saying. 43 00:03:11,960 --> 00:03:14,560 I mean, you won the EEGA two times in a row. 44 00:03:15,000 --> 00:03:17,360 The third year, you are even nominated. 45 00:03:18,000 --> 00:03:19,480 That says something, MK. 46 00:03:19,560 --> 00:03:20,600 Sanjay, I… 47 00:03:20,840 --> 00:03:23,000 I seriously couldn't have done it without you. 48 00:03:23,160 --> 00:03:25,040 Oh, come on now! Don't give me the credit. 49 00:03:25,160 --> 00:03:28,160 You know our relationship, right? You win the awards, I throw the parties. 50 00:03:28,240 --> 00:03:30,456 And this time, there's going to be a serious booze party. 51 00:03:30,480 --> 00:03:31,520 Big-time booze! 52 00:03:31,600 --> 00:03:32,880 You and booze… 53 00:03:33,160 --> 00:03:36,520 - Sanjay, you are crazy! - Hey, booze is revenge on life. 54 00:03:37,120 --> 00:03:38,656 Savita, get the door. Sir would have come. 55 00:03:38,680 --> 00:03:40,400 - He forgot his keys. - Okay, ma'am. 56 00:03:40,920 --> 00:03:42,840 Switch off the TV, or else he'll scold you. 57 00:03:42,920 --> 00:03:45,520 Listen, Sanjay, I'll have to call you back. 58 00:03:45,640 --> 00:03:46,680 Tahir has come. 59 00:03:46,880 --> 00:03:48,320 Savita, put this on charging. 60 00:03:48,400 --> 00:03:49,400 Where is madam? 61 00:03:49,640 --> 00:03:51,360 She's in the balcony, speaking on the phone. 62 00:03:59,760 --> 00:04:00,760 Tahir! 63 00:04:01,040 --> 00:04:03,440 You won't believe what just happened! 64 00:04:04,600 --> 00:04:07,440 - Sanjay called and he said that... - Just top it up. 65 00:04:09,360 --> 00:04:10,560 Top it up, please. 66 00:04:13,320 --> 00:04:14,320 Thank you. 67 00:04:15,720 --> 00:04:17,360 These fucking editors, man! 68 00:04:18,480 --> 00:04:20,520 They can't become writers, and become editors! 69 00:04:21,440 --> 00:04:25,080 And you should see her audacity. She gives me a review of my first book. 70 00:04:26,040 --> 00:04:29,120 "Oh, Tahir! I'm your big fan, you see, but… 71 00:04:29,320 --> 00:04:31,000 I've got people over me." 72 00:04:31,440 --> 00:04:32,920 Give me a break, Goddamn it! 73 00:04:33,640 --> 00:04:36,240 I agree, my first book was an epic disaster. 74 00:04:36,320 --> 00:04:38,640 But come on, was it necessary to remind me of that? 75 00:04:39,680 --> 00:04:44,000 Yes, I didn't write anything for ten years after the success of Raand, Saand… 76 00:04:45,520 --> 00:04:47,056 What? Is it necessary to remind that too? 77 00:04:47,080 --> 00:04:48,240 Come on, Tahir. 78 00:04:49,080 --> 00:04:50,760 Sukanya is on your side. 79 00:04:51,200 --> 00:04:53,080 I mean, even she has bosses. 80 00:04:53,200 --> 00:04:55,576 I'm sure she would've got some pressure from the publishing head. 81 00:04:55,600 --> 00:04:57,520 - Oh, Mayanka… - And don't forget, 82 00:04:57,640 --> 00:04:59,640 she got you a signing amount of ten million rupees. 83 00:04:59,720 --> 00:05:00,896 Whose side are you on, by the way? 84 00:05:00,920 --> 00:05:02,336 No, please tell me, whose fucking side are you on? 85 00:05:02,360 --> 00:05:03,920 Of course yours, Tahir. 86 00:05:04,000 --> 00:05:06,640 Listen, you make an ad of 30 seconds. 87 00:05:06,800 --> 00:05:08,096 It takes barely two minutes of brainwork. 88 00:05:08,120 --> 00:05:10,320 What do you know about writing a full-fledged book? 89 00:05:11,240 --> 00:05:12,800 I mean, it's tough. 90 00:05:21,320 --> 00:05:22,600 Why is he calling again? 91 00:05:23,880 --> 00:05:25,296 You were just talking to him, right? 92 00:05:25,320 --> 00:05:27,320 What can be so important to call again? 93 00:05:32,200 --> 00:05:33,200 Anyways… 94 00:05:33,800 --> 00:05:35,000 you were saying something. 95 00:05:36,000 --> 00:05:37,320 Nothing important. 96 00:05:40,640 --> 00:05:43,160 You know, nobody can understand. It's hell to write. 97 00:05:43,240 --> 00:05:45,920 It's not an easy job to write a bloody book. 98 00:05:46,640 --> 00:05:49,120 It's not like a story is waiting for you at the door. 99 00:05:49,200 --> 00:05:52,600 And you open the door, pick it up and you come inside. 100 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Shalu! 101 00:06:48,560 --> 00:06:50,280 Shalu! Open the door, please! 102 00:06:50,600 --> 00:06:51,840 It's 8:20 a.m. 103 00:06:52,600 --> 00:06:53,600 Shalu! 104 00:07:17,360 --> 00:07:18,360 What? 105 00:07:18,760 --> 00:07:20,840 You're a tenant, not a PG! 106 00:07:21,520 --> 00:07:23,200 If you ever repeat this… 107 00:07:23,720 --> 00:07:25,480 I will chuck you out of this house! 108 00:07:25,920 --> 00:07:27,200 I told you, right? 109 00:07:27,320 --> 00:07:29,320 No entry after 11:30 p.m. Don't you get it? 110 00:07:29,520 --> 00:07:31,360 Please, Shalu. I am getting late. 111 00:07:31,680 --> 00:07:33,080 It's my first day of work. 112 00:07:33,160 --> 00:07:35,800 In the last two months, this is the fourth time you've said that. 113 00:07:35,960 --> 00:07:38,920 You don't get a proper job, and you haven't paid rent since two months! 114 00:07:39,000 --> 00:07:39,800 What about that? 115 00:07:39,880 --> 00:07:42,600 I won't lose this job. And I will pay the rent too. 116 00:07:42,680 --> 00:07:43,720 Listen to me. 117 00:07:44,560 --> 00:07:46,240 I too came to this city to become a star. 118 00:07:47,120 --> 00:07:47,960 But I couldn't. 119 00:07:48,040 --> 00:07:50,400 But I work and earn money. 120 00:07:50,680 --> 00:07:52,776 I go to office during the day and I do shoots at night. 121 00:07:52,800 --> 00:07:55,480 Double work, double shift, I do everything. 122 00:07:55,840 --> 00:07:56,840 I know that. 123 00:07:57,360 --> 00:07:59,440 Listen, Meetu, I'm warning you! 124 00:07:59,680 --> 00:08:01,160 This won't work. 125 00:08:01,360 --> 00:08:04,200 That girl from the costume department is searching for a place on rent. 126 00:08:04,400 --> 00:08:06,960 If you don't pay the rent today, I will bring her here. 127 00:08:07,040 --> 00:08:08,600 Don't know from where these people come! 128 00:08:08,680 --> 00:08:10,880 Free food and free stay for two months! 129 00:08:10,960 --> 00:08:12,920 I'm not running a charity house here! 130 00:08:29,040 --> 00:08:31,880 Meetu! If you don't get the rent, don't dare enter the house today. 131 00:08:31,960 --> 00:08:33,800 Yes, Shalu! I will get it! 132 00:08:48,480 --> 00:08:50,200 Hi, Siddharth, this side. 133 00:08:50,320 --> 00:08:52,640 My height, 5'9. My age, 21. 134 00:08:53,240 --> 00:08:54,840 This is my left profile. 135 00:08:55,320 --> 00:08:57,440 - This is my right profile. - So, what do you think? 136 00:08:57,880 --> 00:08:59,880 And this is my full-frontal profile. 137 00:09:00,000 --> 00:09:01,360 Siddharth, this side? 138 00:09:02,080 --> 00:09:03,120 Like, really? 139 00:09:06,000 --> 00:09:08,240 Tell him to stay the fuck that side only! 140 00:09:08,640 --> 00:09:11,280 You just brought the first struggler you found, right? 141 00:09:11,360 --> 00:09:12,280 Come on, be kind. 142 00:09:12,360 --> 00:09:15,360 One is trying to change the face of advertising here, 143 00:09:15,440 --> 00:09:17,480 and you bring this... Fuck off! 144 00:09:17,640 --> 00:09:21,240 And what are you trying to do with me? Bringing these losers… 145 00:09:22,640 --> 00:09:23,640 Hi. 146 00:09:24,880 --> 00:09:27,120 What part of "fuck off" did you not get? 147 00:09:27,520 --> 00:09:28,880 I think everything. 148 00:09:29,600 --> 00:09:32,760 Parth, this is Mayanka. Mayanka, this is Parth... 149 00:09:32,840 --> 00:09:34,120 Acharya. Parth Acharya. 150 00:09:34,200 --> 00:09:35,480 - Parth Acharya. - May I? 151 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 Thank you. 152 00:09:38,760 --> 00:09:39,760 Hi. 153 00:09:40,000 --> 00:09:42,760 Meet our new executive intern. 154 00:09:42,960 --> 00:09:44,960 Gawde's recommendation, I told you about him. 155 00:09:46,160 --> 00:09:47,360 Where did you work earlier? 156 00:09:47,440 --> 00:09:48,440 G&M. 157 00:09:49,840 --> 00:09:50,960 You got fired? 158 00:09:51,400 --> 00:09:52,400 No. 159 00:09:53,120 --> 00:09:54,200 I quit. 160 00:09:54,720 --> 00:09:56,160 - Really? - Yes. 161 00:09:56,720 --> 00:09:58,480 Holding a reflector 162 00:09:59,120 --> 00:10:00,760 was not part of my job description. 163 00:10:00,840 --> 00:10:03,120 And how do you know it won't happen here? 164 00:10:03,720 --> 00:10:06,160 You would've heard about my reputation. 165 00:10:07,400 --> 00:10:09,120 It's worse here. 166 00:10:09,600 --> 00:10:11,440 Maybe, but somehow I feel… 167 00:10:12,160 --> 00:10:13,840 I can handle it here. 168 00:10:15,960 --> 00:10:16,960 Optimistic. 169 00:10:18,720 --> 00:10:21,280 Well, try not to fuck this up, okay? 170 00:10:21,520 --> 00:10:23,640 Sure, ma'am. Thank you so much. 171 00:10:33,120 --> 00:10:34,120 What? 172 00:10:34,720 --> 00:10:35,720 Nothing. 173 00:10:40,280 --> 00:10:41,200 Well… 174 00:10:41,280 --> 00:10:42,520 actually, the thing is, ma'am… 175 00:10:43,200 --> 00:10:44,880 I have always admired your work. 176 00:10:45,440 --> 00:10:47,640 And I've also seen your showreel. 177 00:10:47,760 --> 00:10:51,960 I could see glimpses of big filmmakers like Wong Kar Wai and Tarkovsky. 178 00:10:52,720 --> 00:10:56,480 But your coffee table has the book of Tahir Wazir. I mean… 179 00:10:58,320 --> 00:10:59,640 This is not good… 180 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 coffee. 181 00:11:02,160 --> 00:11:05,080 Don't you like Tahir Wazir's writing? 182 00:11:05,520 --> 00:11:06,840 Who likes it, ma'am? 183 00:11:07,320 --> 00:11:11,080 Young people of today have zero sense of good writing. 184 00:11:11,520 --> 00:11:14,360 Those who haven't read a single book of a decent author. 185 00:11:17,800 --> 00:11:20,400 I mean, I'm sure someone… 186 00:11:21,080 --> 00:11:23,480 must have given it to you as a gift. That's why it's here. 187 00:11:23,960 --> 00:11:25,400 - Maybe. - Just… 188 00:11:25,480 --> 00:11:27,680 get me a cup of coffee from the cafe downstairs, okay? 189 00:11:27,760 --> 00:11:29,800 And call the IT guy, please. 190 00:11:31,120 --> 00:11:32,920 I am pretty good at IT myself, ma'am. 191 00:11:33,360 --> 00:11:34,960 I can do it, really. 192 00:11:36,040 --> 00:11:37,760 I can do anything related to IT. 193 00:11:37,920 --> 00:11:40,440 There's a laptop over there. Brand new. 194 00:11:40,720 --> 00:11:43,320 Install all the writing software in it. 195 00:11:43,440 --> 00:11:44,440 Thank you! 196 00:11:57,840 --> 00:11:59,960 Hi, one espresso on ice, please. 197 00:12:02,400 --> 00:12:04,000 One espresso on ice. 198 00:12:10,000 --> 00:12:11,200 Oh, I'm sorry. 199 00:12:11,880 --> 00:12:15,800 One. Single shot. Espresso. Ice. 200 00:12:16,200 --> 00:12:19,080 - Tahir… Tahir Wazir? - Yes. 201 00:12:20,120 --> 00:12:22,320 I'm your very big fan, sir. 202 00:12:22,680 --> 00:12:23,800 Alright, okay. 203 00:12:23,880 --> 00:12:25,960 When is your next book coming, sir? 204 00:12:26,480 --> 00:12:27,480 Very soon. 205 00:12:27,640 --> 00:12:29,600 And you have the advantage over me right now. 206 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Sir? 207 00:12:32,120 --> 00:12:33,800 - Hey! - Good morning, Mr. Wazir. 208 00:12:34,320 --> 00:12:36,040 - Help out here, please? - Sure. 209 00:12:36,240 --> 00:12:37,240 Meetu. 210 00:12:38,480 --> 00:12:39,600 One pic, sir. 211 00:12:39,680 --> 00:12:40,720 Meetu… 212 00:12:40,920 --> 00:12:41,920 afterwards. 213 00:12:42,320 --> 00:12:44,080 - Sir, your usual? - Yes. 214 00:12:44,560 --> 00:12:46,280 - Here you go. - Thank you. 215 00:12:50,040 --> 00:12:51,040 Wow! 216 00:12:51,120 --> 00:12:52,600 Fuck-up on the very first day. 217 00:12:52,880 --> 00:12:54,360 Forget your advance. 218 00:12:55,000 --> 00:12:56,560 Give it at table number five. 219 00:12:56,960 --> 00:12:57,960 Yes, sir? 220 00:13:04,560 --> 00:13:05,560 Thank you. 221 00:13:10,720 --> 00:13:11,800 Thanks. 222 00:13:11,880 --> 00:13:12,920 Welcome, sir. 223 00:13:19,240 --> 00:13:20,680 You're hovering over me. 224 00:13:23,560 --> 00:13:24,640 Your novel. 225 00:13:24,960 --> 00:13:28,000 I feel you have penned my story, sir. 226 00:13:28,600 --> 00:13:29,720 First edition. 227 00:13:30,600 --> 00:13:31,600 Are you a fan? 228 00:13:32,040 --> 00:13:33,736 Has your life changed after reading my book? 229 00:13:33,760 --> 00:13:36,840 Or… have you become a writer too and… 230 00:13:37,720 --> 00:13:42,000 your first book will create a sensation in the publishing world? 231 00:13:42,680 --> 00:13:44,320 A film will be made on it. No, not a film! 232 00:13:44,360 --> 00:13:46,320 A web series for Amazon. Right? 233 00:13:46,680 --> 00:13:49,040 You want me to read this script… 234 00:13:49,680 --> 00:13:50,880 and recommend you. 235 00:13:50,960 --> 00:13:51,960 Am I right? 236 00:13:54,200 --> 00:13:55,640 Will you do something? 237 00:13:55,920 --> 00:13:56,920 Sure, sir. 238 00:13:57,080 --> 00:13:58,280 It's not about writing. 239 00:13:58,560 --> 00:13:59,560 This. 240 00:13:59,960 --> 00:14:00,960 Clean it. 241 00:14:01,480 --> 00:14:02,920 It's what you get paid for. 242 00:14:03,320 --> 00:14:04,320 Alright? 243 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 Sorry, sir. 244 00:14:23,520 --> 00:14:24,760 There's a story, sir. 245 00:14:29,160 --> 00:14:30,520 Three chapters. 246 00:14:31,880 --> 00:14:33,000 The first one… 247 00:14:33,760 --> 00:14:35,560 my dad in my childhood… 248 00:14:37,600 --> 00:14:39,440 And this one… 249 00:14:40,120 --> 00:14:41,840 this story is in progress. 250 00:14:42,840 --> 00:14:43,960 And the second? 251 00:14:46,520 --> 00:14:47,520 Murder. 252 00:14:50,400 --> 00:14:51,400 Murder? 253 00:14:53,280 --> 00:14:54,280 Who did it? 254 00:14:56,240 --> 00:14:57,520 I did it. 255 00:15:03,400 --> 00:15:04,400 Oh, really? 256 00:15:05,280 --> 00:15:06,680 And yet, you are not caught. 257 00:15:07,200 --> 00:15:08,640 That is the story, sir. 258 00:15:13,360 --> 00:15:14,440 By the way… 259 00:15:15,440 --> 00:15:18,000 incidents like these happen every day in this city. 260 00:15:18,080 --> 00:15:19,080 In Rajasi. 261 00:15:21,400 --> 00:15:23,360 - What? - I'm from Rajasi. 262 00:15:23,640 --> 00:15:25,800 Since then, I'm your fan. 263 00:15:27,680 --> 00:15:30,480 Your story, your writing, it's very different. 264 00:15:31,280 --> 00:15:32,280 Like… 265 00:15:32,800 --> 00:15:35,520 it captures the essence of my pain. 266 00:15:38,040 --> 00:15:39,040 You… 267 00:15:40,600 --> 00:15:43,000 came to Mumbai just to meet me? 268 00:15:44,000 --> 00:15:45,496 People come to Mumbai to meet Amitabh Bachchan, 269 00:15:45,520 --> 00:15:47,600 Shah Rukh Khan, Salman Khan. 270 00:15:47,680 --> 00:15:49,640 But they don't know me. 271 00:15:52,000 --> 00:15:53,760 Wow! Okay. 272 00:15:54,760 --> 00:15:59,640 And you came to Mumbai thinking you will certainly meet me, right? 273 00:15:59,800 --> 00:16:00,800 No, I mean… 274 00:16:01,640 --> 00:16:03,320 I came here and then… 275 00:16:03,960 --> 00:16:05,640 I started working here. 276 00:16:05,920 --> 00:16:08,000 You come here every day, right? 277 00:16:09,000 --> 00:16:10,800 I have written a story too. 278 00:16:11,240 --> 00:16:14,160 I learned the art of writing from you. 279 00:16:15,760 --> 00:16:19,160 Someday, I wish to become Tahir Wazir myself. 280 00:16:23,600 --> 00:16:24,800 Sorry. 281 00:16:29,480 --> 00:16:32,640 Tahir.wazir@worldbestseller.com 282 00:16:33,360 --> 00:16:34,640 That's my email. 283 00:16:36,960 --> 00:16:40,120 Email your story, okay? 284 00:16:55,360 --> 00:16:56,360 Sir! 285 00:16:57,280 --> 00:16:59,400 Sir! One minute. 286 00:17:04,120 --> 00:17:05,400 My phone number. 287 00:17:06,640 --> 00:17:08,480 What did you just say, sir? 288 00:17:08,760 --> 00:17:09,840 I'm giving you a job offer. 289 00:17:10,800 --> 00:17:12,040 Email me what you wrote. 290 00:17:12,440 --> 00:17:15,080 I will go through it. If I like it, you can work with me. 291 00:17:15,920 --> 00:17:18,240 - Thank you. - Don't get too excited. 292 00:17:18,920 --> 00:17:22,320 First, send your work. You'll get the job only if it's good. 293 00:17:22,560 --> 00:17:23,560 Sure. 294 00:17:23,960 --> 00:17:25,376 By the way, you're missing an earring. 295 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 Sorry, sir? 296 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 One of your earrings is missing. 297 00:17:28,520 --> 00:17:30,040 - Right side. - Oh! 298 00:17:36,240 --> 00:17:38,200 Bye, sir. Bye. 299 00:17:41,560 --> 00:17:42,800 Hi, Meetu. 300 00:17:43,560 --> 00:17:47,440 Look, our costume department girl, Himani. 301 00:17:47,520 --> 00:17:49,200 Say hi, she's my tenant. 302 00:17:49,920 --> 00:17:51,960 If you don't bring the rent today, Meetu, 303 00:17:52,040 --> 00:17:54,400 she will be in and you will be out. 304 00:17:54,560 --> 00:17:55,560 Understood? 305 00:18:04,320 --> 00:18:05,440 Roll sound! 306 00:18:06,000 --> 00:18:06,880 Rolling. 307 00:18:06,960 --> 00:18:07,960 Roll camera! 308 00:18:08,080 --> 00:18:09,080 Rolling. 309 00:18:09,800 --> 00:18:11,880 A20, shot 1, take 1. 310 00:18:12,800 --> 00:18:13,800 And… 311 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 action. 312 00:18:16,560 --> 00:18:20,240 - The washing machine is hardly seen. - Cut! Cut! Cut! 313 00:18:20,320 --> 00:18:22,760 - Shot has to change. - Let's see. 314 00:18:22,960 --> 00:18:24,880 Let's raise the camera a bit, okay? 315 00:18:25,440 --> 00:18:27,440 Let's frame it a little higher. 316 00:18:28,000 --> 00:18:29,560 Excuse me, touch up? 317 00:19:03,720 --> 00:19:05,040 - Mayanka ma'am. - Yes? 318 00:19:05,080 --> 00:19:07,480 I was looking at the frame from behind. 319 00:19:07,760 --> 00:19:10,080 I feel the washing machine is not to be seen. 320 00:19:10,200 --> 00:19:12,960 How about changing the lens and taking the camera closer? 321 00:19:13,040 --> 00:19:14,480 - Do you want to direct? - Sorry? 322 00:19:14,560 --> 00:19:16,880 Well, if you know better, you direct it. 323 00:19:17,000 --> 00:19:18,200 I will go home. 324 00:19:18,520 --> 00:19:20,160 No, ma'am, I didn't mean to... 325 00:19:20,280 --> 00:19:21,280 Vik! 326 00:19:21,440 --> 00:19:24,080 Can you show the final frame to our genius AD? 327 00:19:24,200 --> 00:19:26,680 So, this is the secret behind my happy life. 328 00:19:26,920 --> 00:19:27,920 Jib down! 329 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 Look. 330 00:19:33,760 --> 00:19:34,760 Final frame. 331 00:19:35,440 --> 00:19:36,680 It's looking good. 332 00:19:37,040 --> 00:19:38,040 Get out! 333 00:19:38,800 --> 00:19:41,080 - I'm really sorry, ma'am. - Get out of my set! 334 00:19:44,560 --> 00:19:45,560 Thank you. 335 00:19:53,480 --> 00:19:54,480 Can we do this? 336 00:19:54,560 --> 00:19:56,480 WHAT OTHER TALENTS DO YOU HAVE? 337 00:20:00,880 --> 00:20:03,240 "Give me a chance, I will prove myself." 338 00:20:07,880 --> 00:20:09,200 How's the wind blowing? 339 00:20:10,080 --> 00:20:11,040 Sir? 340 00:20:11,080 --> 00:20:13,841 You are flying high. So, I thought of asking you how's the wind there. 341 00:20:15,200 --> 00:20:16,400 It's your first day. 342 00:20:16,960 --> 00:20:18,800 Fly, but carefully. 343 00:20:19,480 --> 00:20:21,000 Or else you'll fall flat on your face. 344 00:20:23,800 --> 00:20:24,800 Are you coming inside? 345 00:20:25,000 --> 00:20:26,200 Yes, sir. I'll be right there. 346 00:21:05,680 --> 00:21:06,800 42,000 rupees. 347 00:21:07,240 --> 00:21:08,520 But these are diamonds... 348 00:21:08,560 --> 00:21:09,680 They're very good. 349 00:21:09,760 --> 00:21:11,920 But nobody buys diamonds in the market. 350 00:21:12,000 --> 00:21:14,160 That's why I'm giving you gold's worth. 351 00:21:14,400 --> 00:21:17,480 Well, it's your decision. Take it or leave it. 352 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 Balram! 353 00:21:22,320 --> 00:21:23,320 Give her 42,000 rupees. 354 00:21:23,760 --> 00:21:27,080 Please don't sell it immediately. I will come back and buy it. 355 00:21:27,200 --> 00:21:28,680 I can't guarantee that. 356 00:21:30,200 --> 00:21:31,200 Thing is… 357 00:21:31,800 --> 00:21:33,680 this is someone's valuable belonging. 358 00:21:34,040 --> 00:21:35,240 I will try. 359 00:21:35,640 --> 00:21:37,400 But if a buyer comes, 360 00:21:37,800 --> 00:21:39,320 I'll have to sell it, right? 361 00:21:42,560 --> 00:21:44,960 Here's 20,000 rupees. Two months' rent. 362 00:21:46,800 --> 00:21:47,800 Hey, woman! 363 00:21:48,560 --> 00:21:50,560 Where did you get so much money from? 364 00:21:54,560 --> 00:21:56,400 Have you started the naughty job? 365 00:21:58,240 --> 00:21:59,720 - Shalu. - Yes? 366 00:22:00,240 --> 00:22:02,040 - I met him today. - Who? 367 00:22:02,680 --> 00:22:03,760 Tahir Wazir! 368 00:22:10,200 --> 00:22:12,040 Thank you. 369 00:22:12,600 --> 00:22:15,520 Come on, keep that cheer going! Mayanka! 370 00:22:16,960 --> 00:22:18,080 Thank you. 371 00:22:20,080 --> 00:22:21,080 Excuse me. 372 00:22:24,640 --> 00:22:26,240 Hello, I'm good. 373 00:22:29,880 --> 00:22:31,120 Here you go! 374 00:22:31,600 --> 00:22:32,600 Oh, hello! 375 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 Thank you. 376 00:22:34,480 --> 00:22:35,960 - Cheers! - Cheers! 377 00:22:40,920 --> 00:22:42,160 By the way, Sanjay… 378 00:22:42,680 --> 00:22:43,960 doesn't even drink wine, but… 379 00:22:44,240 --> 00:22:46,240 he pops the champagne bottle in style. 380 00:22:48,120 --> 00:22:49,800 Mayanka ma'am. Cheers! 381 00:22:49,960 --> 00:22:51,400 Hey! Come! 382 00:22:54,480 --> 00:22:55,480 Meet him. 383 00:22:55,760 --> 00:22:57,880 He's a big fan of yours. 384 00:23:00,120 --> 00:23:01,640 Two fans in one day. 385 00:23:03,520 --> 00:23:04,520 Wait! 386 00:23:04,680 --> 00:23:07,680 This is Parth Acharya, our team's new member. 387 00:23:08,080 --> 00:23:10,600 And he loves your books a lot. 388 00:23:12,640 --> 00:23:13,760 Mayanka ma'am. 389 00:23:13,960 --> 00:23:15,520 You're trapping me. 390 00:23:15,680 --> 00:23:16,920 Am I missing something here? 391 00:23:17,480 --> 00:23:21,120 He doesn't like your books at all! 392 00:23:22,040 --> 00:23:23,520 And yet, you hired him? 393 00:23:26,440 --> 00:23:28,680 Big deal. What difference does it make? 394 00:23:29,000 --> 00:23:30,920 Even I didn't like my first book. 395 00:23:31,720 --> 00:23:32,720 Excuse me. 396 00:23:35,240 --> 00:23:36,240 Shit! 397 00:23:37,360 --> 00:23:38,360 Want to go home? 398 00:23:38,760 --> 00:23:39,760 Please. 399 00:23:40,400 --> 00:23:41,720 I really wanna go home. 400 00:23:41,880 --> 00:23:44,240 And I need my own drink. This is shit! 401 00:23:46,080 --> 00:23:47,080 Let's go. 402 00:23:48,400 --> 00:23:49,400 Okay. 403 00:23:50,840 --> 00:23:52,240 Two fans in one day? 404 00:23:53,200 --> 00:23:55,960 You were saying, two fans in one day. 405 00:23:57,400 --> 00:23:58,600 Shall I explain at home? 406 00:24:25,840 --> 00:24:27,520 Not getting a single original thought. 407 00:24:30,760 --> 00:24:32,440 Wannabe Chetan Bhagat. 408 00:24:33,600 --> 00:24:34,600 Wannabe… 409 00:24:35,240 --> 00:24:36,440 still a genius. 410 00:24:37,800 --> 00:24:41,000 No Hindi novel has been translated into so many languages 411 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 Well… 412 00:24:45,200 --> 00:24:47,120 nothing after that for ten years. 413 00:24:48,160 --> 00:24:49,760 A writer's block like this? 414 00:24:50,920 --> 00:24:52,000 Well, you had one before. 415 00:24:53,160 --> 00:24:54,800 But you overcame it, right? 416 00:24:56,440 --> 00:24:58,080 You created magic after that. 417 00:24:59,400 --> 00:25:00,640 Aren't you reading the same? 418 00:25:00,880 --> 00:25:01,920 Yep. 419 00:25:07,960 --> 00:25:09,440 Mayanka, please do it with both hands. 420 00:25:10,200 --> 00:25:11,880 Well, that's not possible. 421 00:25:12,280 --> 00:25:13,280 Why? 422 00:25:17,760 --> 00:25:21,600 Fully charged, pre-loaded and already logged in. 423 00:25:22,920 --> 00:25:23,920 Whoa! 424 00:25:25,800 --> 00:25:27,000 Does it know to write as well? 425 00:25:27,240 --> 00:25:29,240 No, that's something you know. 426 00:25:40,560 --> 00:25:43,640 Please, God! A little signal. 427 00:25:44,480 --> 00:25:46,800 I promise I will offer milk to You on Monday. 428 00:26:07,600 --> 00:26:08,800 God, just make him read it. 429 00:26:08,880 --> 00:26:12,200 If he likes it, I promise I will do a 16-Monday ritual for You. 430 00:26:14,520 --> 00:26:16,600 "Everybody questions me. 431 00:26:16,920 --> 00:26:19,120 But my answer is always the same. 432 00:26:20,560 --> 00:26:22,960 Those who don't do anything, do wonders." 433 00:26:26,000 --> 00:26:27,480 - Something new? - Yeah. 434 00:26:27,560 --> 00:26:28,560 But I didn't write this. 435 00:26:28,800 --> 00:26:30,960 This is by that other fan. 436 00:26:32,240 --> 00:26:33,240 Any good? 437 00:26:34,040 --> 00:26:35,280 Who cares about her writing? 438 00:26:36,880 --> 00:26:37,880 Just kidding. 439 00:26:38,400 --> 00:26:41,440 You know what? She said she killed someone. 440 00:26:42,320 --> 00:26:43,520 - What? - Yeah! 441 00:26:43,600 --> 00:26:44,760 Are you serious? 442 00:26:44,840 --> 00:26:45,840 Yes. 443 00:26:47,560 --> 00:26:48,960 What's so funny, Tahir? 444 00:26:49,600 --> 00:26:52,240 You're saying she's your fan, and she committed a murder. 445 00:26:53,040 --> 00:26:55,040 Who's she? Some psycho bitch? 446 00:26:55,600 --> 00:26:56,600 Who is she? 447 00:26:56,760 --> 00:26:59,200 She's a story herself! 448 00:26:59,920 --> 00:27:01,240 Who did she kill? 449 00:27:02,400 --> 00:27:03,400 No idea. 450 00:27:04,680 --> 00:27:05,920 Mayanka, relax! 451 00:27:06,320 --> 00:27:07,600 Don't think so much. 452 00:27:08,440 --> 00:27:10,440 There's one chapter of childhood in her story. 453 00:27:11,000 --> 00:27:13,920 It's about physical abuse and murder. 454 00:27:14,640 --> 00:27:17,240 Can you imagine where these took place? 455 00:27:18,400 --> 00:27:20,000 Take a wild guess. You can't. 456 00:27:20,080 --> 00:27:21,480 It happened in Rajasi! 457 00:27:21,560 --> 00:27:22,560 Rajasi! 458 00:27:23,200 --> 00:27:24,320 You get it now? 459 00:27:24,400 --> 00:27:25,960 It could be a sequel. 460 00:27:26,480 --> 00:27:29,080 Raand, Saand, Seedhi, Sanyasi 2.0 461 00:27:31,160 --> 00:27:32,280 Come on! 462 00:27:34,200 --> 00:27:35,240 Tahir! 463 00:27:36,720 --> 00:27:39,040 So, is she giving this story to you? 464 00:27:40,440 --> 00:27:41,440 Something like that. 465 00:28:20,120 --> 00:28:24,480 That day, Seema ended her bond with Rajasi, 466 00:28:24,920 --> 00:28:26,960 and began a new chapter in her life 467 00:28:27,080 --> 00:28:29,840 with Mahesh in the Himalayas. 468 00:28:30,200 --> 00:28:31,400 A new light, 469 00:28:31,680 --> 00:28:32,840 new happiness, 470 00:28:33,200 --> 00:28:34,640 a new chapter. 471 00:29:51,480 --> 00:29:52,480 Meetu. 472 00:29:53,480 --> 00:29:54,600 Meetu Mathur. 473 00:29:56,880 --> 00:29:57,960 Chapter one! 31941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.