All language subtitles for Babylon.5.S05E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,538 --> 00:00:19,106 Al, there you are. 2 00:00:19,193 --> 00:00:21,586 Sorry. We had a runaway problem in New Orleans. 3 00:00:21,673 --> 00:00:24,198 Local office couldn't deal with it, I had to step in. 4 00:00:24,285 --> 00:00:25,808 - It's fixed now. - Good. 5 00:00:25,895 --> 00:00:29,594 Al, I want you to meet Lauren Ashley and Chen Hikaru. 6 00:00:29,681 --> 00:00:31,118 They've just signed on as interns 7 00:00:31,205 --> 00:00:33,250 with Level 12 investigations. 8 00:00:33,337 --> 00:00:36,166 This is Al Bester, the one I was telling you about. 9 00:00:36,253 --> 00:00:39,604 It's an honor. I've followed you for years. 10 00:00:39,691 --> 00:00:42,346 So you're the one that's been peeking in my window at night. 11 00:00:42,433 --> 00:00:44,044 No, no, no, no, I meant 12 00:00:44,131 --> 00:00:45,219 I've been following your work, I didn't mean, I was-- 13 00:00:45,306 --> 00:00:47,612 Just playing, Chen. 14 00:00:47,699 --> 00:00:50,311 He's just a little nervous. We both are. 15 00:00:50,398 --> 00:00:52,965 You-you're kind of a hero where we come from. 16 00:00:53,053 --> 00:00:57,187 Uh, besides, we don't often see a sense of humor in Psi Corps. 17 00:00:57,274 --> 00:01:00,973 Reports of our depression are vastly exaggerated. 18 00:01:01,061 --> 00:01:03,367 Lauren and Chen are two of our best young recruits 19 00:01:03,454 --> 00:01:05,108 for P12 work. 20 00:01:05,195 --> 00:01:07,110 They went through basic training in record time 21 00:01:07,197 --> 00:01:09,330 they're eager and they want to get into it. 22 00:01:09,417 --> 00:01:11,810 I figured I'd pair them up with you for a while. 23 00:01:11,897 --> 00:01:13,334 You can, uh, show them the ropes 24 00:01:13,421 --> 00:01:15,205 get them comfortable with the operation 25 00:01:15,292 --> 00:01:16,598 and then we'll put them out in the field. 26 00:01:17,947 --> 00:01:19,296 I'd be happy to. 27 00:01:19,383 --> 00:01:21,603 So, where do you wanna start? 28 00:01:21,690 --> 00:01:24,823 Anywhere. I'm just happy to be here. 29 00:01:24,910 --> 00:01:27,130 I like your attitude. 30 00:01:27,217 --> 00:01:29,263 Oh, I finished the report 31 00:01:29,350 --> 00:01:31,917 on the Babylon 5 situation a few hours ago. 32 00:01:32,004 --> 00:01:33,615 You should have it by mid-afternoon. 33 00:01:33,702 --> 00:01:35,269 Great. Thanks, Al. 34 00:01:35,356 --> 00:01:36,879 Good luck. 35 00:01:44,843 --> 00:01:47,890 If it's okay, I mean, i-if it isn't classified 36 00:01:47,977 --> 00:01:50,284 I'd love to see a copy of your analysis. 37 00:01:50,371 --> 00:01:52,242 I've been following the situation on Babylon 5 38 00:01:52,329 --> 00:01:54,592 as best I could for a while now. 39 00:01:54,679 --> 00:01:55,985 They've really made it an unfriendly place for us 40 00:01:56,072 --> 00:01:57,334 haven't they? 41 00:01:57,421 --> 00:01:59,293 That's why you don't see many of us up there. 42 00:01:59,380 --> 00:02:00,816 It just isn't worth it. 43 00:02:00,903 --> 00:02:03,210 Except on an emergency basis. 44 00:02:03,297 --> 00:02:06,300 But I thought Babylon 5 was your main assignment these days. 45 00:02:06,387 --> 00:02:09,216 No. But I'm sure they think so. 46 00:02:09,303 --> 00:02:11,043 They have a tendency to put their station 47 00:02:11,131 --> 00:02:13,959 at the center of the universe. 48 00:02:14,046 --> 00:02:16,179 A new doctor goes on rounds at the asylum. 49 00:02:16,266 --> 00:02:17,572 He talks to one man. 50 00:02:17,659 --> 00:02:19,791 "And who are you," he asks. 51 00:02:19,878 --> 00:02:22,229 The patient says, "I, sir, am Napoleon." 52 00:02:22,316 --> 00:02:24,666 "But how do you know you're Napoleon," asks the doctor. 53 00:02:24,753 --> 00:02:26,189 "God told me." 54 00:02:26,276 --> 00:02:28,191 And from the next bed over comes 55 00:02:28,278 --> 00:02:30,280 "I did not." 56 00:02:30,367 --> 00:02:32,282 There's always somebody or something 57 00:02:32,369 --> 00:02:34,719 trying to be the most important thing in the world. 58 00:02:34,806 --> 00:02:36,547 No. 59 00:02:36,634 --> 00:02:39,246 Much as it might offend their sense of perspective 60 00:02:39,333 --> 00:02:41,987 not everything is about Babylon 5. 61 00:02:44,816 --> 00:02:46,688 Who-who do you think you are? Who do you think you are? 62 00:02:46,775 --> 00:02:48,298 You can't, you can't hold me. 63 00:02:48,385 --> 00:02:49,952 You can't hide from me too long. You can't hide. 64 00:02:50,039 --> 00:02:51,388 I told you it was my mind. I told you it was my mind. 65 00:02:51,475 --> 00:02:53,564 You listen? You listen to anything I told you. 66 00:02:53,651 --> 00:02:55,087 You don't listen, you don't hear me 67 00:02:55,175 --> 00:02:56,828 yet you're telling me the same thing again. 68 00:02:58,395 --> 00:03:00,180 My mind. My mind. 69 00:03:00,267 --> 00:03:03,966 My mind, not yours, my Freud. 70 00:03:04,053 --> 00:03:06,186 My mind. 71 00:03:06,273 --> 00:03:09,450 'My mind.' 72 00:03:09,537 --> 00:03:11,191 Not yours. 73 00:03:30,862 --> 00:03:32,560 And so it begins. 74 00:03:32,647 --> 00:03:34,866 - There is a hole in your mind. - What do you want? 75 00:03:34,953 --> 00:03:37,434 No one here is exactly what he appears. 76 00:03:37,521 --> 00:03:39,393 Nothing's the same anymore. 77 00:03:39,480 --> 00:03:41,612 Commander Sinclair is being reassigned. 78 00:03:41,699 --> 00:03:43,701 Why don't you eliminate the entire Narn Homeworld? 79 00:03:43,788 --> 00:03:45,921 I see a great hand reaching out of the star. 80 00:03:46,008 --> 00:03:47,618 Who are you? 81 00:03:47,705 --> 00:03:48,793 President Clark has signed 82 00:03:48,880 --> 00:03:50,360 a decree today, declaring-- 83 00:03:50,447 --> 00:03:51,361 These orders have forced us 84 00:03:51,448 --> 00:03:52,797 to declare independence. 85 00:03:52,884 --> 00:03:54,234 Unless your people get off their 86 00:03:54,321 --> 00:03:55,713 encounter-suited butts and do something. 87 00:03:55,800 --> 00:03:57,759 You're the one who was. 88 00:03:57,846 --> 00:04:00,022 If you go to Z'ha'dum you will die. 89 00:04:00,109 --> 00:04:01,676 Why are you here? 90 00:04:01,763 --> 00:04:03,678 Do you have anything worth living for? 91 00:04:03,765 --> 00:04:05,201 I think of my beautiful city in flames. 92 00:04:05,288 --> 00:04:06,724 Like giants in the playground. 93 00:04:06,811 --> 00:04:07,856 Now get the hell out of our galaxy! 94 00:04:07,943 --> 00:04:09,161 We are here to place 95 00:04:09,249 --> 00:04:10,859 President Clark under arrest. 96 00:05:20,407 --> 00:05:22,539 Are you sure we should be in here? 97 00:05:22,626 --> 00:05:24,149 A Psi Corp learns to ignore distractions 98 00:05:24,236 --> 00:05:25,890 and focus on the goal. 99 00:05:25,977 --> 00:05:27,501 In theory, you could bring a brass band through here 100 00:05:27,588 --> 00:05:29,241 and they'd never know. 101 00:05:29,329 --> 00:05:30,634 What are they doing? 102 00:05:30,721 --> 00:05:32,462 Scan and countering exercises. 103 00:05:32,549 --> 00:05:34,029 One tries to scan the other, who blocks. 104 00:05:34,116 --> 00:05:35,422 He has to hold off his opponent 105 00:05:35,509 --> 00:05:37,119 for no less than five minutes. 106 00:05:37,206 --> 00:05:38,555 Then they switch places. 107 00:05:38,642 --> 00:05:40,992 'Over time, we raise the minimum' 108 00:05:41,079 --> 00:05:42,864 ten minutes, fifteen.. 109 00:05:42,951 --> 00:05:44,561 A field agent has to be able to hold his own 110 00:05:44,648 --> 00:05:45,780 for at least an hour. 111 00:05:45,867 --> 00:05:47,521 Why an hour? 112 00:05:47,608 --> 00:05:49,000 Because unless you've gone through training sessions 113 00:05:49,087 --> 00:05:52,526 like this, there isn't a human telepath alive 114 00:05:52,613 --> 00:05:55,529 who can sustain a deep scan for more than 40, 45 minutes tops. 115 00:05:57,444 --> 00:06:00,882 They burst arteries, have strokes, black out. 116 00:06:00,969 --> 00:06:02,492 Would they mind if we watched? 117 00:06:02,579 --> 00:06:03,972 No, not at all. Go ahead. 118 00:06:35,264 --> 00:06:37,527 That's terrible. 119 00:06:37,614 --> 00:06:39,442 How can they stand it? 120 00:06:39,529 --> 00:06:43,054 By constant exposure and repetition. 121 00:06:43,141 --> 00:06:44,404 You'll get used to it. 122 00:06:55,371 --> 00:06:57,808 'That's the thing about Level 12 investigations.' 123 00:06:57,895 --> 00:07:00,681 Being rated a P12 isn't enough. 124 00:07:00,768 --> 00:07:04,554 Only a certain kind of person makes it to become a Psi Corp. 125 00:07:04,641 --> 00:07:07,035 Your job is to track down rogue telepaths 126 00:07:07,122 --> 00:07:09,385 who will do anything to avoid capture. 127 00:07:09,472 --> 00:07:11,996 If they can hurt you or kill you, they will. 128 00:07:12,083 --> 00:07:13,650 If they can fry your synapses 129 00:07:13,737 --> 00:07:15,826 and turn you into vegetables, they will. 130 00:07:15,913 --> 00:07:17,393 So you have to be ruthless. 131 00:07:17,480 --> 00:07:19,700 Only as a last resort. 132 00:07:19,787 --> 00:07:22,006 Remember, these are family. 133 00:07:22,093 --> 00:07:23,486 You have to care about what you're doing 134 00:07:23,573 --> 00:07:24,835 and the people you're saving 135 00:07:24,922 --> 00:07:27,229 to go through what we just saw. 136 00:07:27,316 --> 00:07:29,318 When they finish the training sessions 137 00:07:29,405 --> 00:07:30,972 they will have limited the amount of harm 138 00:07:31,059 --> 00:07:34,236 a rogue can do them, both mentally and physically. 139 00:07:34,323 --> 00:07:36,499 We make sure they're in peak condition 140 00:07:36,586 --> 00:07:40,068 so they can go into the field as well-protected as possible. 141 00:07:40,155 --> 00:07:43,114 Our mandate is to bring them back alive and intact 142 00:07:43,201 --> 00:07:45,203 so we can help put them back on track. 143 00:07:45,290 --> 00:07:47,031 Not that they appreciate it. 144 00:07:47,118 --> 00:07:48,729 That's where you're wrong. 145 00:07:54,778 --> 00:07:55,910 Sit. 146 00:07:57,825 --> 00:07:59,827 I think you'll find this interesting. 147 00:08:01,785 --> 00:08:02,830 Begin program. 148 00:08:08,270 --> 00:08:11,491 Hi. My name is Gordon. 149 00:08:11,578 --> 00:08:13,144 You may not think it to look at me 150 00:08:13,231 --> 00:08:16,539 but six months ago, I was a blip. 151 00:08:16,626 --> 00:08:20,369 I was hungry, tired, scared 152 00:08:20,456 --> 00:08:22,371 and I looked like this. 153 00:08:24,155 --> 00:08:25,766 Pretty scary, huh? 154 00:08:25,853 --> 00:08:27,681 But that's what happens when you're on the run. 155 00:08:27,768 --> 00:08:29,683 I could barely stand on my own 156 00:08:29,770 --> 00:08:32,468 when the corps found me and brought me home. 157 00:08:32,555 --> 00:08:35,776 Did you know that 42.5 percent of all telepaths 158 00:08:35,863 --> 00:08:39,040 who leave the corps commit suicide within nine months? 159 00:08:39,127 --> 00:08:40,563 'It's true.' 160 00:08:40,650 --> 00:08:42,478 'Without the support of other telepaths' 161 00:08:42,565 --> 00:08:44,045 'thrown into a world of mundanes..' 162 00:08:44,132 --> 00:08:45,786 End program. 163 00:08:45,873 --> 00:08:47,875 But it was just getting interesting. 164 00:08:47,962 --> 00:08:50,138 We can pick it up later. 165 00:08:50,225 --> 00:08:52,749 There's, uh, been a problem. 166 00:08:55,752 --> 00:08:57,449 They won't give us any information yet. 167 00:09:04,413 --> 00:09:06,284 Why don't you sit down over here? 168 00:09:28,916 --> 00:09:30,613 Who found him? 169 00:09:30,700 --> 00:09:33,224 They were going to dinner before attending the concert tonight. 170 00:09:39,753 --> 00:09:41,189 Cause of death? 171 00:09:41,276 --> 00:09:42,669 Blunt force trauma. 172 00:09:42,756 --> 00:09:44,801 We're not sure what he used yet. 173 00:09:44,888 --> 00:09:46,281 I'm sorry, Al. 174 00:09:46,368 --> 00:09:49,110 I know he was a student of yours. 175 00:09:49,197 --> 00:09:51,242 We've closed off the campus 176 00:09:51,329 --> 00:09:54,463 but my guess is he's long gone by now. 177 00:09:54,550 --> 00:09:56,073 You're sure it was the roommate? 178 00:09:56,160 --> 00:09:58,554 His friends say he's been acting strange lately 179 00:09:58,641 --> 00:10:00,469 but they didn't think much of it. 180 00:10:00,556 --> 00:10:02,123 Sometimes the training does that. 181 00:10:02,210 --> 00:10:04,212 You just get over it. 182 00:10:04,299 --> 00:10:06,127 But this time something went wrong. 183 00:10:07,998 --> 00:10:10,566 I'm assigning you to the case, Al. 184 00:10:10,653 --> 00:10:13,134 Find him, bring him back. 185 00:10:13,221 --> 00:10:14,396 Why me? 186 00:10:14,483 --> 00:10:15,658 Because he's a P10 187 00:10:15,745 --> 00:10:17,268 and that makes him dangerous. 188 00:10:17,355 --> 00:10:20,228 And because the victim was close to you 189 00:10:20,315 --> 00:10:22,709 I thought you'd want to see justice done. 190 00:10:22,796 --> 00:10:24,580 I'll find him. 191 00:10:36,940 --> 00:10:40,204 I know it doesn't feel that way now.. 192 00:10:41,771 --> 00:10:44,818 ...but it will be alright. 193 00:10:44,905 --> 00:10:46,863 I'll make it alright. 194 00:10:52,347 --> 00:10:54,044 Would you please all go back to your rooms? 195 00:11:09,886 --> 00:11:12,106 I thought you'd be at the concert. 196 00:11:12,193 --> 00:11:14,848 I-I was. 197 00:11:14,935 --> 00:11:16,588 I couldn't focus on the music. 198 00:11:18,547 --> 00:11:20,897 Uh, please. Come in. 199 00:11:23,247 --> 00:11:24,640 Sit down. 200 00:11:32,996 --> 00:11:35,825 I-I've never seen a dead body before. 201 00:11:35,912 --> 00:11:39,873 Uh, not that close and...not one of us. 202 00:11:42,353 --> 00:11:44,312 Do you get used to it? 203 00:11:44,399 --> 00:11:47,576 When it's one of ours? No. 204 00:11:47,663 --> 00:11:49,796 With mundanes, it's easier. 205 00:11:49,883 --> 00:11:52,929 They hate it when we say that, but it's the truth. 206 00:11:53,016 --> 00:11:54,583 They kill, enslave, and abuse each other 207 00:11:54,670 --> 00:11:57,542 with efficiency and enthusiasm. 208 00:11:57,629 --> 00:12:00,981 Why should we value their lives when they don't? 209 00:12:01,068 --> 00:12:03,505 It's a little harder with rogues and blips. 210 00:12:05,420 --> 00:12:08,423 Being a telepath means you're special 211 00:12:08,510 --> 00:12:10,947 and rare and valuable. 212 00:12:13,036 --> 00:12:15,778 When they go out into the world, run away from the corps 213 00:12:15,865 --> 00:12:18,041 it's easy to say they deserve what they get. 214 00:12:20,043 --> 00:12:21,175 Even so.. 215 00:12:23,046 --> 00:12:25,179 ...it's not easy. 216 00:12:25,266 --> 00:12:27,616 But with someone like this 217 00:12:27,703 --> 00:12:29,313 an innocent 218 00:12:29,400 --> 00:12:32,752 someone with potential.. 219 00:12:32,839 --> 00:12:36,625 No. You never get used to it. 220 00:12:36,712 --> 00:12:37,974 How did the corps find you? 221 00:12:40,542 --> 00:12:41,978 My parents were killed in an accident 222 00:12:42,065 --> 00:12:43,937 I was barely a month old. 223 00:12:44,024 --> 00:12:45,808 When I was put into a foster home 224 00:12:45,895 --> 00:12:48,942 I turned up in the random DNA checks. 225 00:12:49,029 --> 00:12:51,074 The corps took me in, raised me 226 00:12:51,161 --> 00:12:53,816 and taught me that because we're special. 227 00:12:53,903 --> 00:12:55,383 We need to watch out for each other 228 00:12:55,470 --> 00:12:59,648 even more than we would as... mundanes. 229 00:12:59,735 --> 00:13:01,432 We're responsible for each other. 230 00:13:05,610 --> 00:13:07,699 I-I was told you were married. Is she.. 231 00:13:07,787 --> 00:13:10,964 No. No. We have a residence in Syria Planum. 232 00:13:11,051 --> 00:13:13,053 She stays there most of the time. 233 00:13:13,140 --> 00:13:15,272 I see her when I can. 234 00:13:15,359 --> 00:13:16,752 It must be nice. 235 00:13:18,362 --> 00:13:21,452 Someone who will wait for you.. 236 00:13:21,539 --> 00:13:23,846 ...someone who will love you. 237 00:13:23,933 --> 00:13:26,893 And if my wife ever found out about her.. 238 00:13:28,459 --> 00:13:30,157 Private joke. 239 00:13:30,244 --> 00:13:31,811 Look, it's getting late. 240 00:13:31,898 --> 00:13:33,377 You should go back to your room. 241 00:13:33,464 --> 00:13:34,944 Oh, yes. 242 00:13:39,557 --> 00:13:41,559 Um.. 243 00:13:41,646 --> 00:13:43,735 ...or I could stay here. 244 00:13:46,695 --> 00:13:50,655 Lauren, you're a very sweet young woman. 245 00:13:50,742 --> 00:13:53,702 But my heart is already taken. 246 00:13:54,964 --> 00:13:56,270 She's not.. 247 00:13:57,924 --> 00:13:59,664 She's not here right now. 248 00:14:01,666 --> 00:14:03,843 But I hope she will be someday. 249 00:14:05,714 --> 00:14:09,022 Now, if that changes 250 00:14:09,109 --> 00:14:10,806 you'll be the first to know. 251 00:14:11,981 --> 00:14:13,983 But for now 252 00:14:14,070 --> 00:14:17,073 I think you should go back to your room. 253 00:14:17,160 --> 00:14:19,684 And don't worry about this tomorrow. 254 00:14:19,771 --> 00:14:21,599 You shouldn't be embarrassed about anything that happened 255 00:14:21,686 --> 00:14:22,949 because nothing did happen. 256 00:14:24,254 --> 00:14:25,865 - Alright? - Alright. 257 00:14:27,170 --> 00:14:28,563 Thank you. 258 00:14:36,614 --> 00:14:38,703 I'm not changing my mind. 259 00:14:40,140 --> 00:14:41,445 Of course not. 260 00:14:43,186 --> 00:14:44,971 - You never do. - Sorry. 261 00:14:45,058 --> 00:14:46,929 I, uh, I thought you were somebody else. 262 00:14:47,016 --> 00:14:48,844 Obviously. 263 00:14:48,931 --> 00:14:51,934 Oh. I just thought you should see this. 264 00:14:52,021 --> 00:14:55,372 The security log at Earthport 1 has our suspect booking passage 265 00:14:55,459 --> 00:14:57,374 on an outbound commercial transport 266 00:14:57,461 --> 00:15:00,334 about an hour after the time of death. 267 00:15:00,421 --> 00:15:01,857 Destination? 268 00:15:01,944 --> 00:15:04,816 Your favorite place in the universe. 269 00:15:04,904 --> 00:15:06,601 Babylon 5. 270 00:15:13,913 --> 00:15:16,393 The suspect's name is Jonathan Harris, age 23. 271 00:15:16,480 --> 00:15:19,048 He's rated a strong P10. 272 00:15:19,135 --> 00:15:21,050 He was being trained in interrogation techniques 273 00:15:21,137 --> 00:15:23,748 when he killed his roommate and fled the area. 274 00:15:23,835 --> 00:15:26,360 Any idea yet what caused him to go off? 275 00:15:26,447 --> 00:15:28,797 Negative. We do know he doesn't have much money 276 00:15:28,884 --> 00:15:30,494 so that limits his options. 277 00:15:30,581 --> 00:15:32,975 He apparently used most of it to purchase a ticket 278 00:15:33,062 --> 00:15:35,195 for a commercial transport bound for Babylon 5. 279 00:15:35,282 --> 00:15:36,544 On the other hand, that may be an attempt 280 00:15:36,631 --> 00:15:38,502 to throw us off the track. 281 00:15:38,589 --> 00:15:40,461 'Just to be on the safe side, Al, you and your team' 282 00:15:40,548 --> 00:15:43,377 'will proceed to Babylon 5.' 283 00:15:43,464 --> 00:15:45,248 'With luck, he'll get stuck there for a while' 284 00:15:45,335 --> 00:15:47,685 'until he can raise enough money to get a ticket elsewhere.' 285 00:15:47,772 --> 00:15:49,296 I want the rest of you to run 286 00:15:49,383 --> 00:15:51,254 full background checks on Harris. 287 00:15:51,341 --> 00:15:54,214 Is there anywhere else he might have gone? Who does he know? 288 00:15:54,301 --> 00:15:56,216 Has he been in contact with anyone from the underground? 289 00:15:56,303 --> 00:15:57,521 Yes, Chen? 290 00:15:57,608 --> 00:15:59,175 If he boarded a commercial transport 291 00:15:59,262 --> 00:16:00,785 why not just contact the ship 292 00:16:00,872 --> 00:16:02,265 and let their own security force pick him up? 293 00:16:02,352 --> 00:16:04,267 Mundanes? 294 00:16:04,354 --> 00:16:06,095 Without sufficient training 295 00:16:06,182 --> 00:16:07,662 the average security patrol 296 00:16:07,749 --> 00:16:11,318 couldn't even handle a P8, let alone a P10. 297 00:16:11,405 --> 00:16:14,277 He could make them look where he isn't while he slips away. 298 00:16:14,364 --> 00:16:16,845 'Spark false or misleading hunches.' 299 00:16:16,932 --> 00:16:18,542 'There are any number of tricks' 300 00:16:18,629 --> 00:16:21,371 'he could use on mundanes to avoid being captured.' 301 00:16:21,458 --> 00:16:23,808 And by then he'll know we're onto him 302 00:16:23,895 --> 00:16:25,288 and once he goes to ground 303 00:16:25,375 --> 00:16:27,899 we may never pick up the scent again. 304 00:16:27,987 --> 00:16:30,511 Besides, this is an internal Psi Corps problem. 305 00:16:30,598 --> 00:16:33,035 That means we deal with it within the family. 306 00:16:33,122 --> 00:16:34,384 'The mundanes leave us alone' 307 00:16:34,471 --> 00:16:36,952 because we stay out of the press. 308 00:16:37,039 --> 00:16:38,780 It's important they continue to believe 309 00:16:38,867 --> 00:16:41,348 that nothing ever goes wrong inside these walls. 310 00:16:41,435 --> 00:16:43,959 It's the only way to make sure they leave us alone 311 00:16:44,046 --> 00:16:46,918 and don't start poking around where they're not wanted. 312 00:16:47,006 --> 00:16:48,833 So, as Al said 313 00:16:48,920 --> 00:16:50,661 it's a family matter. 314 00:16:51,836 --> 00:16:53,273 Now, when can you get going? 315 00:16:53,360 --> 00:16:55,144 Our flight leaves in two hours. 316 00:16:55,231 --> 00:16:58,017 Good! The rest of you know what to do. Get to it! 317 00:17:02,978 --> 00:17:04,066 Al? 318 00:17:09,637 --> 00:17:11,378 I didn't want to say anything in front of the others 319 00:17:11,465 --> 00:17:15,295 this whole situation is problematic enough as it is. 320 00:17:15,382 --> 00:17:19,212 But the suspect was also being trained in attack probes. 321 00:17:19,299 --> 00:17:21,953 He has a knack for disrupting other telepaths. 322 00:17:23,129 --> 00:17:26,132 He is a mind shredder, Al. 323 00:17:27,263 --> 00:17:28,873 Let him get too close 324 00:17:28,960 --> 00:17:31,746 let him get a clear shot 325 00:17:31,833 --> 00:17:33,574 and he'll rip you in two. 326 00:18:40,641 --> 00:18:42,860 Why? 327 00:18:42,947 --> 00:18:45,472 Why did you do it? 328 00:18:47,952 --> 00:18:51,130 Because I could. 329 00:18:51,217 --> 00:18:54,133 You know something went wrong 330 00:18:54,220 --> 00:18:57,527 but you don't know what 331 00:18:57,614 --> 00:19:00,835 and you never...will. 332 00:19:06,188 --> 00:19:07,407 Yes? 333 00:19:11,889 --> 00:19:13,413 I'm sorry, Mr. Bester. 334 00:19:13,500 --> 00:19:14,718 You said you wanted me to remind you 335 00:19:14,805 --> 00:19:17,330 when we had to leave for the Space Port. 336 00:19:17,417 --> 00:19:19,984 Yes. Of course. 337 00:19:20,898 --> 00:19:23,466 Thank you, Chen. 338 00:19:23,553 --> 00:19:24,859 I'll be right out. 339 00:20:00,851 --> 00:20:03,027 I'll call it. 340 00:20:03,114 --> 00:20:04,942 Damn it! 341 00:20:17,738 --> 00:20:20,044 You in? 342 00:20:20,131 --> 00:20:21,524 Me? 343 00:20:21,611 --> 00:20:22,786 Oh! I'm sorry. 344 00:20:25,267 --> 00:20:27,226 Uh, I never played this game before. 345 00:20:29,880 --> 00:20:31,534 Can-can you tell me the rules? 346 00:20:33,623 --> 00:20:34,755 Sure. 347 00:20:40,195 --> 00:20:42,937 'Shuttle one, we are within range of transfer point.' 348 00:20:43,024 --> 00:20:44,939 'You're clear to depart.' 349 00:20:45,026 --> 00:20:47,158 Confirmed, control. Engines hot. 350 00:20:47,246 --> 00:20:49,030 'Stand by.' 351 00:20:49,117 --> 00:20:51,467 Does the mothership ever leave hyperspace? 352 00:20:51,554 --> 00:20:54,296 Only for repairs, when we can do so without being seen. 353 00:20:54,383 --> 00:20:55,602 No reason for the rest of the world to know 354 00:20:55,689 --> 00:20:57,691 what our resources are. 355 00:20:57,778 --> 00:21:00,694 The rest of the time it just sits here in hyperspace 356 00:21:00,781 --> 00:21:02,391 for months at a time 357 00:21:02,478 --> 00:21:03,784 ferrying missions back and forth 358 00:21:03,871 --> 00:21:07,091 and waiting till we need it. 359 00:21:07,178 --> 00:21:08,919 Just like all the others. 360 00:21:09,006 --> 00:21:10,878 'Shuttle one, bay doors are open.' 361 00:21:10,965 --> 00:21:12,140 'You can proceed.' 362 00:21:12,227 --> 00:21:13,489 Roger that. 363 00:21:32,769 --> 00:21:34,293 Whoo! 364 00:21:34,380 --> 00:21:38,166 Well, it's been a real pleasure doing business with you. 365 00:21:38,253 --> 00:21:40,124 Guess it wasn't quite as hard as I heard. 366 00:21:55,879 --> 00:21:57,664 'May I have your attention, please.' 367 00:21:57,751 --> 00:22:00,580 'Passengers transferring from Starliner Asimov..' 368 00:22:00,667 --> 00:22:02,277 Don't you ever go away? 369 00:22:02,364 --> 00:22:04,497 Haven't you caused enough trouble for one lifetime? 370 00:22:04,584 --> 00:22:06,803 It's a pleasure to see you too, Mr. Allan. 371 00:22:06,890 --> 00:22:08,457 Where can I find Captain Lochley? 372 00:22:08,544 --> 00:22:10,372 - I should check in with her. - She's busy. 373 00:22:10,459 --> 00:22:12,287 You can check in with me. Card? 374 00:22:14,158 --> 00:22:16,291 So what is it this time, Mr. Bester? 375 00:22:16,378 --> 00:22:18,293 Hunting down freedom fighters? 376 00:22:18,380 --> 00:22:21,514 Pulling wings off flies? Annexing the Sudetenland? 377 00:22:21,601 --> 00:22:23,211 Tracking a murderer. 378 00:22:23,298 --> 00:22:24,865 We have full authorization 379 00:22:24,952 --> 00:22:27,041 to investigate, arrest and bring him back to Earth 380 00:22:27,128 --> 00:22:29,739 along with any accomplices or suspects. 381 00:22:29,826 --> 00:22:32,220 Murderer, huh? Who'd he kill? 382 00:22:32,307 --> 00:22:33,874 Another Psi Corp. 383 00:22:33,961 --> 00:22:35,528 Well, a Psi Corp in training. 384 00:22:35,615 --> 00:22:37,138 Oh. 385 00:22:37,225 --> 00:22:39,880 And this is bad because.. 386 00:22:45,189 --> 00:22:47,278 What? W-w-what did he say? 387 00:22:47,366 --> 00:22:50,194 Nothing, Mr. Allan. Nothing at all. 388 00:22:52,371 --> 00:22:53,850 This way. 389 00:22:55,417 --> 00:22:57,027 What did he say about the guard? 390 00:22:57,114 --> 00:23:00,117 Nothing. He said a joke. A dirty joke. 391 00:23:00,204 --> 00:23:01,684 From the way you laughed, he'll probably stay up all night 392 00:23:01,771 --> 00:23:03,077 wondering what we know about his personal life. 393 00:23:03,164 --> 00:23:04,948 Exactly. And that is why 394 00:23:05,035 --> 00:23:06,559 at the end of the day 395 00:23:06,646 --> 00:23:09,736 the struggle between mundanes and telepaths 396 00:23:09,823 --> 00:23:11,999 will be no struggle at all. 397 00:23:12,086 --> 00:23:13,957 Come on. We have work to do. 398 00:23:18,309 --> 00:23:20,747 Oh! I don't know how you cheated back there. 399 00:23:20,834 --> 00:23:22,270 All I know is that you did. 400 00:23:22,357 --> 00:23:23,706 Now, you are going to give me my money back 401 00:23:23,793 --> 00:23:25,360 all of it! 402 00:23:25,447 --> 00:23:26,709 I-I don't know what you're talking about. 403 00:23:26,796 --> 00:23:28,798 I said, I want my money back! 404 00:23:31,714 --> 00:23:33,281 You shouldn't do that. 405 00:23:33,368 --> 00:23:35,414 That's a mistake. That's a mistake. 406 00:23:35,501 --> 00:23:38,504 Don't want to get him upset. You're gonna get him upset! 407 00:23:40,201 --> 00:23:42,595 You're gonna get him upset. 408 00:23:42,682 --> 00:23:44,727 You shouldn't do that. 409 00:23:44,814 --> 00:23:46,250 You're gonna get him upset! 410 00:23:46,337 --> 00:23:48,252 I'll get you a hell of a lot more than upset 411 00:23:48,339 --> 00:23:50,037 'you son of a..' 412 00:24:49,792 --> 00:24:51,533 Did you find anything out from the Drazi? 413 00:24:51,620 --> 00:24:53,535 He's a small-time fence. 414 00:24:53,622 --> 00:24:56,407 He buys stolen merchandise, credit chits, identicards. 415 00:24:56,495 --> 00:24:58,801 Doesn't ask questions. 416 00:24:58,888 --> 00:25:00,455 A man matching Harris' description 417 00:25:00,542 --> 00:25:01,848 came through here two days ago 418 00:25:01,935 --> 00:25:03,980 and sold off a few things 419 00:25:04,067 --> 00:25:07,680 enough to rent quarters here for a little while. 420 00:25:07,767 --> 00:25:09,116 He pointed to a suite up the hall 421 00:25:09,203 --> 00:25:11,727 but he was thinking about that one. 422 00:25:11,814 --> 00:25:13,381 Probably he figured he'd get away with half a truth 423 00:25:13,468 --> 00:25:14,904 and all the money. 424 00:25:14,991 --> 00:25:16,471 They never learn. 425 00:25:17,864 --> 00:25:19,735 Alright. 426 00:25:19,822 --> 00:25:21,302 Assuming that he hasn't changed quarters 427 00:25:21,389 --> 00:25:24,958 in the last day or so, our boy is in there. 428 00:25:25,045 --> 00:25:27,090 As a formality, we need B5 security 429 00:25:27,177 --> 00:25:28,831 to open it up for us. 430 00:25:28,918 --> 00:25:30,920 I saw a BabCom unit down the hall. I'll call it in. 431 00:25:31,007 --> 00:25:33,880 You two stay here, keep an eye on the door. 432 00:25:33,967 --> 00:25:35,925 If he comes out, follow him. 433 00:25:36,012 --> 00:25:38,232 But don't try to take him down. 434 00:25:38,319 --> 00:25:41,017 Call in for backup. I'll be here in a second. 435 00:25:41,104 --> 00:25:42,279 Understood. 436 00:25:51,506 --> 00:25:54,161 Chen! What-what the hell are you doing? 437 00:25:54,248 --> 00:25:55,815 We used to use this to get into the girls' wing 438 00:25:55,902 --> 00:25:56,859 back at the academy. 439 00:25:56,946 --> 00:25:58,382 You heard what he said. 440 00:25:58,469 --> 00:26:00,950 He said don't take him down. I'm not. 441 00:26:01,037 --> 00:26:02,909 If we can get him while he's still asleep or unguarded 442 00:26:02,996 --> 00:26:05,172 we'll have the benefit of surprise. We can get.. 443 00:26:08,218 --> 00:26:10,046 We can get the credit for the arrest. 444 00:26:10,133 --> 00:26:11,744 You're disobeying instructions. 445 00:26:11,831 --> 00:26:13,441 I'm showing initiative. 446 00:26:19,447 --> 00:26:20,970 Back me up? 447 00:26:58,529 --> 00:26:59,661 Chen! 448 00:27:13,457 --> 00:27:15,024 Five hours from the time you get here 449 00:27:15,111 --> 00:27:17,548 till the first dead body shows up on the deck. 450 00:27:17,636 --> 00:27:20,160 - That's a record even for you. - That's completely unfair! 451 00:27:20,247 --> 00:27:21,422 Can't you see he's just trying to help? 452 00:27:21,509 --> 00:27:23,032 Lauren. 453 00:27:23,119 --> 00:27:25,208 The medtechs confirm that the body's been lying here 454 00:27:25,295 --> 00:27:26,775 for over two days. 455 00:27:26,862 --> 00:27:28,603 He was dead before we got here. 456 00:27:28,690 --> 00:27:30,431 Yeah, they told me 457 00:27:30,518 --> 00:27:34,087 but I never let the facts get in the way of a good grudge. 458 00:27:34,174 --> 00:27:36,785 The deceased was a small-time gambler. 459 00:27:36,872 --> 00:27:39,179 We've seen him working the casino from time to time. 460 00:27:39,266 --> 00:27:40,571 Finally got thrown out last week 461 00:27:40,659 --> 00:27:41,921 for counting cards at the blackjack table. 462 00:27:42,008 --> 00:27:43,662 The thing is 463 00:27:43,749 --> 00:27:46,055 his identicard was used several times after his death 464 00:27:46,142 --> 00:27:47,666 so it looks like your boy 465 00:27:47,753 --> 00:27:49,450 switched ID's with the dead guy 466 00:27:49,537 --> 00:27:51,452 and took whatever money he had. 467 00:27:51,539 --> 00:27:53,193 Thing is, I can't see any connection 468 00:27:53,280 --> 00:27:56,152 between your target and the deceased. 469 00:27:56,239 --> 00:27:58,546 So why did he pick him to kill? 470 00:27:58,633 --> 00:28:01,680 Probably just random chance. 471 00:28:01,767 --> 00:28:04,465 He was looking for somebody with money. 472 00:28:04,552 --> 00:28:06,728 Where was the stolen identicard being used? 473 00:28:06,815 --> 00:28:08,295 In the casino. 474 00:28:08,382 --> 00:28:09,992 Apparently he did very well for himself 475 00:28:10,079 --> 00:28:12,168 at the blackjack table. 476 00:28:12,255 --> 00:28:13,430 Chief. 477 00:28:16,999 --> 00:28:18,653 I don't understand. 478 00:28:18,740 --> 00:28:21,961 Under Psi Corps rules, telepaths aren't allowed to gamble. 479 00:28:22,048 --> 00:28:25,138 So when they do gamble, they're not very good at it. 480 00:28:25,225 --> 00:28:27,096 I mean, it takes a lot more than scanning. 481 00:28:27,183 --> 00:28:29,055 You have to know what you're doing. 482 00:28:29,142 --> 00:28:32,101 So, why would he be able to win? 483 00:28:32,188 --> 00:28:35,757 Unless he suddenly acquired a skill for cheating. 484 00:28:38,238 --> 00:28:39,718 Harris must have ripped it out of his mind 485 00:28:39,805 --> 00:28:41,197 just before killing him. 486 00:28:41,284 --> 00:28:43,634 That's why he chose this victim. 487 00:28:43,722 --> 00:28:45,419 He's acquiring whatever skills 488 00:28:45,506 --> 00:28:47,943 he thinks will help him raise money fast 489 00:28:48,030 --> 00:28:50,293 so that he can get away. 490 00:28:50,380 --> 00:28:52,992 Well, Mr. Bester, you're now two for two. 491 00:28:53,079 --> 00:28:55,646 We just had another dead body show up in Medlab 1. 492 00:28:55,734 --> 00:28:58,737 How do you know our suspect is responsible? 493 00:28:58,824 --> 00:29:00,260 Just a hunch. 494 00:29:13,229 --> 00:29:15,275 Well, as near as I can tell, it looks as if 495 00:29:15,362 --> 00:29:18,844 half his brain cells just erupted from the inside. 496 00:29:18,931 --> 00:29:21,107 Simultaneous aneurysms 497 00:29:21,194 --> 00:29:24,153 cerebral hemorrhages, blood clots. 498 00:29:24,240 --> 00:29:26,416 He was murdered from the inside out. 499 00:29:26,503 --> 00:29:28,375 Since there are no marks on the outside 500 00:29:28,462 --> 00:29:29,985 and no sign of trauma 501 00:29:30,072 --> 00:29:31,508 no history of this sort of problem 502 00:29:31,595 --> 00:29:33,597 it's a safe bet that, uh 503 00:29:33,684 --> 00:29:35,208 this was done by your suspect. 504 00:29:35,295 --> 00:29:37,427 Yes, you'd think that, wouldn't you? 505 00:29:37,514 --> 00:29:39,429 Yeah. Wouldn't you? 506 00:29:39,516 --> 00:29:42,128 Our suspect is a P10. 507 00:29:42,215 --> 00:29:45,348 This kind of damage can only be done by a P12. 508 00:29:45,435 --> 00:29:47,220 Are you sure? 509 00:29:47,307 --> 00:29:49,309 Well, I-I just mean, you know 510 00:29:49,396 --> 00:29:52,181 maybe you made a mistake with-with your tests. 511 00:29:52,268 --> 00:29:54,575 Maybe he's higher than a P10 and you've just missed it. 512 00:29:56,272 --> 00:29:58,797 No, we don't make those kinds of mistakes. 513 00:30:02,278 --> 00:30:04,498 I see. 514 00:30:04,585 --> 00:30:06,456 I very much doubt that. 515 00:30:15,422 --> 00:30:16,640 This could be bad. 516 00:30:16,727 --> 00:30:18,555 This could be very bad. 517 00:30:18,642 --> 00:30:20,470 What is it? What's wrong? 518 00:30:20,557 --> 00:30:23,560 I don't wanna say anything until I have more information. 519 00:30:23,647 --> 00:30:26,128 Lauren, I want you to get on the line 520 00:30:26,215 --> 00:30:27,826 with the main office. 521 00:30:27,913 --> 00:30:30,959 Have them copy me on everything they found in Harris' room. 522 00:30:31,046 --> 00:30:33,527 Papers, notes, personal journals, anything. 523 00:30:33,614 --> 00:30:35,094 What are we looking for? 524 00:30:35,181 --> 00:30:37,923 I don't know. But I'll know it when I see it. 525 00:30:38,010 --> 00:30:39,359 Now get going. 526 00:30:42,710 --> 00:30:45,931 Our target is too smart to stay in one place for very long 527 00:30:46,018 --> 00:30:48,629 so I doubt we'll find him near the casino. 528 00:30:48,716 --> 00:30:50,239 But there are about a half a dozen other places 529 00:30:50,326 --> 00:30:52,894 on Babylon 5 where gambling is allowed. 530 00:30:52,981 --> 00:30:54,722 I need you to check them out. 531 00:30:54,809 --> 00:30:56,985 See if anyone's had any contact with him. 532 00:30:57,072 --> 00:30:58,465 And if I run into him? 533 00:30:58,552 --> 00:31:00,815 Stay clear until I get there. 534 00:31:00,902 --> 00:31:03,339 Do not attempt any contact. 535 00:31:03,426 --> 00:31:05,385 I mean it this time, Chen. 536 00:31:05,472 --> 00:31:08,692 Harris may be even more dangerous than we believed. 537 00:31:08,779 --> 00:31:10,607 I'm gonna check with customs. 538 00:31:10,694 --> 00:31:11,913 Make sure he didn't use that money 539 00:31:12,000 --> 00:31:13,872 to book passage off the station. 540 00:31:58,394 --> 00:32:01,397 Sorry, kid, no service here. I got a license to look after. 541 00:32:01,484 --> 00:32:03,138 It's alright. I don't want anything. 542 00:32:03,225 --> 00:32:04,618 I'm looking for someone. 543 00:32:04,705 --> 00:32:06,359 I was wondering if you might've seen him. 544 00:32:06,446 --> 00:32:08,491 I've seen all kinds, kid. 545 00:32:08,578 --> 00:32:10,145 Seen an alien come through here last week 546 00:32:10,232 --> 00:32:12,669 with eight compound eyes and a glass stomach. 547 00:32:12,756 --> 00:32:14,236 Two fingers of gin, he's down 548 00:32:14,323 --> 00:32:16,847 completely unconscious for a full two hours 549 00:32:16,935 --> 00:32:18,501 then he wants to do it again. 550 00:32:19,763 --> 00:32:21,896 I've seen a naked Pak'ma'ra once. 551 00:32:21,983 --> 00:32:23,332 You know that hump on their back? 552 00:32:23,419 --> 00:32:25,291 That's not a hump at all. That's their-- 553 00:32:25,378 --> 00:32:27,728 Thank you. Uh, I think I have what I need. 554 00:32:42,047 --> 00:32:43,309 'Do you wish to place a call?' 555 00:32:43,396 --> 00:32:44,919 Yes. Uh, uh, Temporary Residence 556 00:32:45,006 --> 00:32:47,530 Red 3, Unit 7, Bester, Al. 557 00:32:47,617 --> 00:32:48,923 'Stand by.' 558 00:33:03,982 --> 00:33:05,548 - 'How did he die?' - Stab wound to the heart. 559 00:33:07,986 --> 00:33:11,424 Look, I'm sorry. I know he was your friend. 560 00:33:11,511 --> 00:33:13,252 He was just a kid. 561 00:33:13,339 --> 00:33:16,472 Save your sympathy for someone else, Mr. Allan. 562 00:33:16,559 --> 00:33:18,561 Of all the things in life I could drown in 563 00:33:18,648 --> 00:33:22,043 love, music, the eyes of another 564 00:33:22,130 --> 00:33:24,828 crocodile tears are the least appealing. 565 00:33:24,915 --> 00:33:27,135 Go on. 566 00:33:27,222 --> 00:33:29,703 Well, there weren't any witnesses to what happened 567 00:33:29,790 --> 00:33:32,010 at least none that have come forward. 568 00:33:32,097 --> 00:33:35,274 We got one thing to go on and it's not much. 569 00:33:35,361 --> 00:33:38,277 'Just before he died, he tried to call you.' 570 00:33:38,364 --> 00:33:40,105 'He didn't get very far.' 571 00:33:40,192 --> 00:33:43,195 The BabCom unit started to record his message 572 00:33:43,282 --> 00:33:46,981 then put it on pause when he didn't finish. 573 00:33:47,068 --> 00:33:49,505 'Freeze. Back it up frame by frame.' 574 00:33:51,072 --> 00:33:52,421 'Stop.' 575 00:33:52,508 --> 00:33:53,770 'That's your perp.' 576 00:33:53,857 --> 00:33:57,470 'We're trying to ID that tattoo right now.' 577 00:33:57,557 --> 00:33:58,993 That's not Harris. 578 00:33:59,080 --> 00:34:01,648 Well, okay. 579 00:34:01,735 --> 00:34:03,389 But if that's true.. 580 00:34:05,260 --> 00:34:07,045 ...who stabbed him? 581 00:34:07,132 --> 00:34:10,396 Forty-eight, forty-nine, fifty. 582 00:34:10,483 --> 00:34:12,398 That's my ten percent. 583 00:34:12,485 --> 00:34:14,835 You wanna count it and make sure I didn't cheat you? 584 00:34:14,922 --> 00:34:16,663 Unnecessary. 585 00:34:16,750 --> 00:34:17,968 If you were gonna cheat 586 00:34:18,056 --> 00:34:20,275 I would know it and you'd be dead. 587 00:34:20,362 --> 00:34:22,973 Now, what kind of way is that to talk to your partner? 588 00:34:23,061 --> 00:34:25,237 I'm here to look after you. 589 00:34:25,324 --> 00:34:28,240 I knew we were made for each other the minute I saw you. 590 00:34:28,327 --> 00:34:30,894 Between your gift and my contacts 591 00:34:30,981 --> 00:34:32,287 we're gonna clean up. 592 00:34:32,374 --> 00:34:34,072 I just need enough to get away. 593 00:34:34,159 --> 00:34:35,551 Far away. 594 00:34:35,638 --> 00:34:36,987 Another 200 credits and we'll have enough 595 00:34:37,075 --> 00:34:38,641 to go all the way to Proximal and back. 596 00:34:38,728 --> 00:34:40,861 The and back part is unimportant. 597 00:34:40,948 --> 00:34:43,342 Yeah. I kinda noticed that. 598 00:34:43,429 --> 00:34:46,258 Can I, uh, ask you, uh 599 00:34:46,345 --> 00:34:47,955 what are you running from? 600 00:34:50,653 --> 00:34:52,090 I don't know. 601 00:34:52,177 --> 00:34:55,658 Come on, you can tell your old buddy, Bryce. 602 00:34:55,745 --> 00:34:58,096 They're looking for you. You must have done something. 603 00:34:58,183 --> 00:34:59,793 I told you, I don't know! 604 00:35:01,882 --> 00:35:05,103 I don't know what happened. I'm not even sure why I'm here. 605 00:35:05,190 --> 00:35:08,541 One minute, I was in the testing center 606 00:35:08,628 --> 00:35:10,195 and the next.. 607 00:35:12,284 --> 00:35:14,503 ...I don't remember. 608 00:35:14,590 --> 00:35:16,592 I'm not supposed to remember. 609 00:35:16,679 --> 00:35:18,507 All I know is I can't go back. 610 00:35:21,989 --> 00:35:23,382 You told me there was another place 611 00:35:23,469 --> 00:35:25,253 we can go to get the rest of the money. 612 00:35:25,340 --> 00:35:26,559 There is indeed. 613 00:35:30,519 --> 00:35:32,173 Anything yet? 614 00:35:32,260 --> 00:35:33,740 No, nothing. 615 00:35:35,742 --> 00:35:38,005 Are you sure these are from the same file? 616 00:35:38,092 --> 00:35:41,835 They said those were all of Harris' papers. Why? 617 00:35:41,922 --> 00:35:43,924 There's a lot in here that's in different handwriting 618 00:35:44,011 --> 00:35:45,752 different names. 619 00:35:45,839 --> 00:35:47,536 As if they'd either mixed two files together 620 00:35:47,623 --> 00:35:50,365 or somebody else had access to his papers. 621 00:35:50,452 --> 00:35:53,934 Maybe one of those names is the guy with the tattoo. 622 00:35:54,021 --> 00:35:55,240 Could be, or.. 623 00:35:55,327 --> 00:35:57,851 Hey, hey, hey, I've got something. 624 00:35:57,938 --> 00:35:59,069 Here. 625 00:36:00,897 --> 00:36:03,161 This is the last video record they had. 626 00:36:03,248 --> 00:36:04,553 It's an off-hours training session 627 00:36:04,640 --> 00:36:06,555 between Harris and his roommate. 628 00:36:06,642 --> 00:36:07,643 Play. 629 00:36:09,689 --> 00:36:12,170 If only there was some way we could record thought patterns. 630 00:36:12,257 --> 00:36:14,172 We'd know what was going on. 631 00:36:14,259 --> 00:36:16,043 - Give us time. - Oh! 632 00:36:18,611 --> 00:36:20,439 Jon, are you okay? 633 00:36:20,526 --> 00:36:22,571 What was that? 634 00:36:22,658 --> 00:36:24,747 It's okay. It's okay. 635 00:36:24,834 --> 00:36:26,880 If I went too far, I'm sorry. 636 00:36:26,967 --> 00:36:29,056 Just let it go, okay? 637 00:36:29,143 --> 00:36:30,536 If I've done anything to upset you.. 638 00:36:30,623 --> 00:36:33,756 He said, "Let it go!" 639 00:36:36,411 --> 00:36:37,804 Back it up. 640 00:36:39,284 --> 00:36:41,590 There. Play it. 641 00:36:41,677 --> 00:36:43,113 If I've done anything to upset you.. 642 00:36:43,201 --> 00:36:46,856 He said, "Let it go!" 643 00:36:46,943 --> 00:36:47,901 Again. 644 00:36:49,381 --> 00:36:52,645 He said, "Let it go!" 645 00:36:58,825 --> 00:37:00,609 "Hesaid, let it go." 646 00:37:03,569 --> 00:37:05,005 Not Isaid. 647 00:37:06,746 --> 00:37:08,182 Hesaid. 648 00:37:09,270 --> 00:37:11,446 What? What is it? 649 00:37:11,533 --> 00:37:13,492 These papers. 650 00:37:13,579 --> 00:37:16,408 'Different styles of handwriting, different names' 651 00:37:16,495 --> 00:37:19,846 but not different people. 652 00:37:19,933 --> 00:37:22,501 The same person 653 00:37:22,588 --> 00:37:25,112 with multiple personalities. 654 00:37:25,199 --> 00:37:27,636 'That's why we misidentified his rating.' 655 00:37:27,723 --> 00:37:29,421 One personality was a P10. 656 00:37:29,508 --> 00:37:32,293 The other was a P12. 657 00:37:32,380 --> 00:37:34,991 It's rare, but it has happened before. 658 00:37:35,078 --> 00:37:37,429 The same way one personality can be an artist 659 00:37:37,516 --> 00:37:39,648 and the other can't draw a straight line. 660 00:37:39,735 --> 00:37:41,128 Something in the training session 661 00:37:41,215 --> 00:37:43,261 we saw must have triggered it. 662 00:37:43,348 --> 00:37:46,133 And his roommate saw one of the other personalities. 663 00:37:46,220 --> 00:37:48,091 That's why he was killed. 664 00:37:48,178 --> 00:37:50,833 One of those personalities murdered him to keep the secret. 665 00:37:50,920 --> 00:37:53,053 Because unstable telepaths 666 00:37:53,140 --> 00:37:55,490 are put away for the good of everyone. 667 00:37:55,577 --> 00:37:57,840 Check these names against the station manifest. 668 00:37:57,927 --> 00:38:00,756 See if he checked in under one of his other personalities. 669 00:38:00,843 --> 00:38:02,367 Go on. Hurry! 670 00:38:17,991 --> 00:38:19,122 Freeze! 671 00:38:20,341 --> 00:38:21,603 Hold it! 672 00:38:21,690 --> 00:38:23,039 Get down! Get down! 673 00:38:24,606 --> 00:38:26,216 'Watch out!' 674 00:38:26,304 --> 00:38:27,305 Harris. 675 00:38:28,784 --> 00:38:31,091 - 'Hold your fire!' - Listen to me. 676 00:38:31,178 --> 00:38:33,049 We know about your situation. 677 00:38:33,136 --> 00:38:35,661 We know what your roommate discovered. It's okay. 678 00:38:35,748 --> 00:38:38,141 We can help you. But you have to trust us. 679 00:38:38,228 --> 00:38:39,491 Let us take you back with us. 680 00:38:39,578 --> 00:38:41,928 No! I won't go back! 681 00:38:42,015 --> 00:38:44,409 - I can't! - Yes, you can. 682 00:38:46,236 --> 00:38:47,847 - Down! - 'Take him down!' 683 00:38:50,589 --> 00:38:52,765 Harris! Back me up! 684 00:38:52,852 --> 00:38:55,115 Harris! 685 00:38:55,202 --> 00:38:57,030 Oh. I didn't do anything. 686 00:38:59,859 --> 00:39:02,775 The dark man and the laughing man 687 00:39:02,862 --> 00:39:04,385 and me and Harris.. 688 00:39:05,734 --> 00:39:08,041 ...we're all in this together. 689 00:39:08,128 --> 00:39:11,218 It's nobody's fault, really. It's nobody's fault. 690 00:39:11,305 --> 00:39:14,264 - 'Get him out of here.' - 'Come on, let's go. Get him.' 691 00:39:14,352 --> 00:39:16,876 We all did it. You have to understand. Please. 692 00:39:16,963 --> 00:39:19,095 - Don't hurt him. - 'They made us do this.' 693 00:39:19,182 --> 00:39:22,969 Just...don't hurt him. 694 00:39:27,408 --> 00:39:28,844 'You know, I don't think you should leave so early.' 695 00:39:28,931 --> 00:39:31,673 That PPG burn's going to take a while to heal. 696 00:39:31,760 --> 00:39:34,023 Oh, come on, doctor, we have history here. 697 00:39:34,110 --> 00:39:35,982 Tell the truth. 698 00:39:36,069 --> 00:39:38,114 You don't want me here a second more than I wanna be here. 699 00:39:39,812 --> 00:39:42,641 Personally, no. 700 00:39:42,728 --> 00:39:45,600 But as a doctor, I have to, uh, treat all my patients equally. 701 00:39:45,687 --> 00:39:47,820 Even the annoying, self-righteous, arrogant ones 702 00:39:47,907 --> 00:39:49,909 with self-important delusions of Godhood. 703 00:39:49,996 --> 00:39:52,259 Ah. Thank you. 704 00:39:52,346 --> 00:39:54,957 I feel far more at home now. 705 00:39:59,309 --> 00:40:02,661 One of the drawbacks of instinct. 706 00:40:02,748 --> 00:40:04,663 If you'd had a chance to think about it 707 00:40:04,750 --> 00:40:06,665 you would have been content to let me fall. 708 00:40:06,752 --> 00:40:07,883 No, that's not true. 709 00:40:07,970 --> 00:40:09,711 - No? - No. 710 00:40:09,798 --> 00:40:13,193 Care to scan me to find out? I'll authorize it. 711 00:40:13,280 --> 00:40:15,238 Or would you rather go on believing that our kind 712 00:40:15,325 --> 00:40:18,416 and your kind have to hate each other, no compromises? 713 00:40:20,896 --> 00:40:23,595 You're an optimist. Thank you. 714 00:40:23,682 --> 00:40:26,902 I'd almost forgotten what one of your kind looked like. 715 00:40:26,989 --> 00:40:29,601 Ah, Lauren. Good. 716 00:40:29,688 --> 00:40:32,212 The doctor here was just clearing me to leave. 717 00:40:32,299 --> 00:40:33,822 Is the shuttle fueled up? 718 00:40:33,909 --> 00:40:36,521 - She's ready to go. - What about the prisoners? 719 00:40:36,608 --> 00:40:38,000 With a little nudge from back home 720 00:40:38,087 --> 00:40:40,438 security's agreed to recognize our authority 721 00:40:40,525 --> 00:40:42,875 and turn them both over to our custody. 722 00:40:42,962 --> 00:40:46,313 They'll be sedated to make the transfer easier. 723 00:40:46,400 --> 00:40:48,837 Frankly, I think Mr. Allan will be just as happy to let them go 724 00:40:48,924 --> 00:40:52,145 since that means we'll be out of here ASAP. 725 00:40:52,232 --> 00:40:54,713 He doesn't like our kind. 726 00:40:54,800 --> 00:40:57,367 Well, no. How do you know that? 727 00:40:57,455 --> 00:40:59,065 'He said so.' 728 00:41:00,849 --> 00:41:02,372 Game.. 729 00:41:02,460 --> 00:41:04,026 ...set.. 730 00:41:04,113 --> 00:41:05,071 ...match. 731 00:41:06,812 --> 00:41:08,466 Be seeing you, doctor. 732 00:41:25,744 --> 00:41:28,616 When we get back, you deserve a back rub. 733 00:41:31,489 --> 00:41:33,621 You don't have to do that. 734 00:41:33,708 --> 00:41:35,710 I know. 735 00:41:35,797 --> 00:41:37,103 I want to. 736 00:41:40,062 --> 00:41:43,022 You know, Chen thought you were a hero. 737 00:41:43,109 --> 00:41:44,371 To tell you the truth, I wasn't sure 738 00:41:44,458 --> 00:41:47,156 if I still believed in heroes. 739 00:41:47,243 --> 00:41:49,376 But I have never seen anyone fight for our people 740 00:41:49,463 --> 00:41:50,769 the way you do. 741 00:41:52,161 --> 00:41:53,859 You don't let go, do you? 742 00:41:55,948 --> 00:41:57,906 No. 743 00:41:57,993 --> 00:42:00,735 I'll tell you the truth, Lauren. 744 00:42:00,822 --> 00:42:02,911 There are some days when I think that's a good thing.. 745 00:42:04,565 --> 00:42:06,567 ...and other days I'm not so sure. 746 00:42:08,003 --> 00:42:09,352 I am. 747 00:42:11,920 --> 00:42:13,922 ETA with the mothership? 748 00:42:14,009 --> 00:42:15,271 Six hours, twenty minutes. 749 00:42:15,358 --> 00:42:16,969 Ah. 750 00:42:17,056 --> 00:42:19,232 That's a long haul. 751 00:42:19,319 --> 00:42:21,713 And we still have the mundane to deal with. 752 00:42:24,280 --> 00:42:25,630 That's true. 753 00:42:27,109 --> 00:42:28,284 Let me? 754 00:42:31,157 --> 00:42:33,072 Please? 755 00:42:33,159 --> 00:42:34,508 Are you sure? 756 00:42:39,905 --> 00:42:42,734 Alright. Go on. 757 00:43:02,797 --> 00:43:04,712 Your first? 758 00:43:04,799 --> 00:43:07,367 My first. 759 00:43:07,454 --> 00:43:10,370 Well, you made it past the first stage. 760 00:43:10,457 --> 00:43:12,720 You just might be Psi Corps material after all. 761 00:43:16,724 --> 00:43:18,465 Now let's go home. 55065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.