Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,701 --> 00:00:08,573
Alright, what's wrong now?
2
00:00:08,660 --> 00:00:10,532
This is my analysis of
the latest batch of reports
3
00:00:10,619 --> 00:00:12,882
from the rangers, we've had
a major increase in attacks
4
00:00:12,969 --> 00:00:14,275
against the shipping lines
5
00:00:14,362 --> 00:00:16,320
of the alliance worlds
in recent weeks.
6
00:00:16,407 --> 00:00:18,931
Hit and run attacks,
very efficient.
7
00:00:19,019 --> 00:00:22,065
No survivors, no warning.
8
00:00:22,152 --> 00:00:24,067
So far, very typical raid..
9
00:00:25,634 --> 00:00:27,723
I do not think
these are raiders, John.
10
00:00:29,855 --> 00:00:32,684
The ships were destroyed
with the cargo still onboard?
11
00:00:32,771 --> 00:00:34,338
Raiders strike quickly.
12
00:00:34,425 --> 00:00:36,906
Knock out communications
and navigational control.
13
00:00:36,993 --> 00:00:39,169
Plunder the cargo bays
then destroy the ships.
14
00:00:39,256 --> 00:00:40,518
Whoever is behind these attacks
15
00:00:40,605 --> 00:00:42,651
isn't interested
in cargo or profit.
16
00:00:42,738 --> 00:00:44,131
Therefore, they are not raiders.
17
00:00:44,218 --> 00:00:45,697
John, these attacks
are being carried out
18
00:00:45,784 --> 00:00:47,786
with almost
military-like precision.
19
00:00:47,873 --> 00:00:50,137
Textbook search
and destroy missions.
20
00:00:50,224 --> 00:00:53,227
Do the rangers have any idea
who's responsible for this?
21
00:00:53,314 --> 00:00:57,100
Nope. No survivors,
no witnesses and no evidence.
22
00:00:57,187 --> 00:00:58,754
The transports were so
completely overwhelmed
23
00:00:58,841 --> 00:01:00,973
they didn't even have
a chance to fight back.
24
00:01:01,061 --> 00:01:02,758
And until now the other worlds
probably figured
25
00:01:02,845 --> 00:01:04,455
this is just a local problem.
26
00:01:04,542 --> 00:01:06,457
When they find out
it's this widespread..
27
00:01:08,981 --> 00:01:10,983
When do the others
get this report?
28
00:01:11,071 --> 00:01:13,073
We are required to give
the council a briefing
29
00:01:13,160 --> 00:01:15,292
on matters affecting
their planetary security
30
00:01:15,379 --> 00:01:18,121
within 24 hours
of reviewing them in-house.
31
00:01:20,080 --> 00:01:24,432
Every member race
...has been hit equally.
32
00:01:24,519 --> 00:01:26,521
And the attacks have been
totally random.
33
00:01:26,608 --> 00:01:28,740
So that rules out
border skirmishes
34
00:01:28,827 --> 00:01:31,352
or political disagreements.
35
00:01:31,439 --> 00:01:33,528
There is no one obvious
to blame.
36
00:01:33,615 --> 00:01:35,878
Which means they'll blame
each other, randomly.
37
00:01:37,793 --> 00:01:39,925
Tell the rangers to deploy
along the main shipping lines.
38
00:01:40,012 --> 00:01:43,015
Monitor all frequencies
for distress signals.
39
00:01:43,103 --> 00:01:46,149
We have to find out
who is responsible for this
40
00:01:46,236 --> 00:01:48,412
or we're gonna have
a real problem on our hands.
41
00:01:48,499 --> 00:01:50,588
A highly trained
but unknown military force
42
00:01:50,675 --> 00:01:52,764
striking randomly
against our allies.
43
00:01:55,463 --> 00:01:57,291
I'd say we already have
a real problem.
44
00:02:09,868 --> 00:02:11,522
And so it begins..
45
00:02:11,609 --> 00:02:13,655
- There is a hole in your mind. - What do you want?
46
00:02:13,742 --> 00:02:16,440
No one here
is exactly what he appears.
47
00:02:16,527 --> 00:02:18,399
Nothing's the same anymore.
48
00:02:18,486 --> 00:02:20,183
Commander Sinclair
is being reassigned.
49
00:02:20,270 --> 00:02:22,142
Why don't you eliminate
the entire Narn...
50
00:02:22,229 --> 00:02:23,839
I see a great hand
51
00:02:23,926 --> 00:02:26,015
reaching out of the stars...
52
00:02:26,102 --> 00:02:27,364
President Clark has signed
53
00:02:27,451 --> 00:02:28,887
a decree today
declaring martial law.
54
00:02:28,974 --> 00:02:30,019
These orders have forced us
55
00:02:30,106 --> 00:02:31,281
to declare independence.
56
00:02:31,368 --> 00:02:33,022
Unless your people get off
57
00:02:33,109 --> 00:02:34,328
their encounter suited butts
and do something.
58
00:02:34,415 --> 00:02:36,199
You're the one who was.
59
00:02:36,286 --> 00:02:38,767
If you go to Z'ha'dum
you will die.
60
00:02:38,854 --> 00:02:40,334
Why are you here?
61
00:02:40,421 --> 00:02:42,292
Do you have anything
worth living for?
62
00:02:42,379 --> 00:02:43,772
I think of my beautiful city
in flames.
63
00:02:43,859 --> 00:02:45,252
Giants in the playground.
64
00:02:45,339 --> 00:02:47,036
Now get the hell out
of our galaxy.
65
00:02:47,123 --> 00:02:49,473
We are here to place
President Clark under arrest.
66
00:04:04,679 --> 00:04:08,422
Ah, Prime Minister Mollari
67
00:04:08,509 --> 00:04:10,293
so good to have you back.
68
00:04:10,380 --> 00:04:13,035
I trust your journey
was a pleasant one.
69
00:04:13,122 --> 00:04:14,515
Not really. No.
70
00:04:14,602 --> 00:04:15,907
And I see you've brought
71
00:04:15,994 --> 00:04:18,214
your own entertainment
with you.
72
00:04:18,301 --> 00:04:20,738
An excellent idea.
73
00:04:20,825 --> 00:04:23,698
And quite brave of you
to let him so close
74
00:04:23,785 --> 00:04:26,178
without keeping him
in chains.
75
00:04:26,266 --> 00:04:27,789
Perhaps we should change that.
76
00:04:27,876 --> 00:04:30,357
Just a few chains to make
the others more comfortable
77
00:04:30,444 --> 00:04:32,707
before we put him in a cell.
78
00:04:32,794 --> 00:04:34,448
He is my bodyguard.
79
00:04:34,535 --> 00:04:36,058
Well, it's good to know that
80
00:04:36,145 --> 00:04:38,713
your Excellency's
sense of humor is still intact
81
00:04:38,800 --> 00:04:41,803
after such a long voyage.
82
00:04:41,890 --> 00:04:44,588
Well, now, perhaps if we could
show you to your room..
83
00:04:44,675 --> 00:04:47,461
Minister Vitari,
I wasn't joking.
84
00:04:47,548 --> 00:04:50,420
His name is G'Kar.
85
00:04:50,507 --> 00:04:54,468
And he, uh
...he ismy bodyguard.
86
00:04:54,555 --> 00:04:56,296
And I can find
my room very well
87
00:04:56,383 --> 00:04:58,428
on my own, thank you.
88
00:05:01,257 --> 00:05:03,172
What time is dinner here?
89
00:05:05,305 --> 00:05:06,523
Sundown.
90
00:05:06,610 --> 00:05:09,178
Good, I'm starved.
91
00:05:17,534 --> 00:05:18,970
Is that the last of them?
92
00:05:19,057 --> 00:05:20,929
Good. Close it up.
93
00:05:23,540 --> 00:05:25,673
Yesterday, something happened
94
00:05:25,760 --> 00:05:28,458
that will change
the lives of everyone.
95
00:05:28,545 --> 00:05:30,547
Perhaps, even alter
the course of the future.
96
00:05:32,462 --> 00:05:35,857
Most of you know
Lyta Alexander.
97
00:05:35,944 --> 00:05:38,381
During the Shadow War,
she served the Vorlons.
98
00:05:38,468 --> 00:05:40,862
Acted as their go-between.
99
00:05:40,949 --> 00:05:43,821
They adjusted her abilities,
made her stronger.
100
00:05:43,908 --> 00:05:46,737
And revealed the truth
to her.
101
00:05:46,824 --> 00:05:49,827
And last night
...she revealed it to us.
102
00:05:52,003 --> 00:05:55,180
While some telepaths on
other worlds evolved naturally
103
00:05:55,267 --> 00:05:57,574
the majority were created
by the Vorlons
104
00:05:57,661 --> 00:06:00,664
through centuries
of genetic manipulation.
105
00:06:00,751 --> 00:06:03,014
They created us so we could
be used by the other worlds
106
00:06:03,101 --> 00:06:06,017
as weapons in their war
against the shadows.
107
00:06:06,104 --> 00:06:08,193
'That is all we are to them.'
108
00:06:08,280 --> 00:06:11,371
'Things to be used
and thrown away.'
109
00:06:11,458 --> 00:06:13,982
All that was bad enough.
110
00:06:14,069 --> 00:06:17,072
But to find that we would
not even betelepaths.
111
00:06:17,159 --> 00:06:19,683
Would not be hunted down
and caged and controlled
112
00:06:19,770 --> 00:06:21,555
if the Vorlons had not
interfered with our
113
00:06:21,642 --> 00:06:25,210
genetic makeup,
made us into what we are..
114
00:06:25,297 --> 00:06:27,909
Byron, what is done is done.
115
00:06:27,996 --> 00:06:30,172
We can't change what we are.
116
00:06:30,259 --> 00:06:32,217
No, we can't.
117
00:06:32,304 --> 00:06:33,349
But if we are what we are
118
00:06:33,436 --> 00:06:35,220
because we were made this way
119
00:06:35,307 --> 00:06:36,221
then I have to look
at our makers and say
120
00:06:36,308 --> 00:06:37,658
"You are responsible."
121
00:06:37,745 --> 00:06:41,139
The Vorlons are gone,
the Vorlons, the Shadows
122
00:06:41,226 --> 00:06:43,664
they're all gone,
there's no one left.
123
00:06:43,751 --> 00:06:45,274
Yes..
124
00:06:45,361 --> 00:06:47,929
But their legacy remains.
125
00:06:48,016 --> 00:06:50,322
We arethat legacy.
126
00:06:50,410 --> 00:06:53,021
A legacy created
with one purpose.
127
00:06:53,108 --> 00:06:56,981
To serve the other worlds
in a war that is now over.
128
00:06:57,068 --> 00:06:59,027
Which leaves us where?
129
00:06:59,114 --> 00:07:01,072
'Abandoned? Alone?'
130
00:07:02,813 --> 00:07:04,685
No.
131
00:07:04,772 --> 00:07:06,034
There is another way.
132
00:07:07,601 --> 00:07:08,863
But it is dangerous.
133
00:07:11,866 --> 00:07:13,389
Yes!
134
00:07:19,177 --> 00:07:21,615
Hello, prime minister.
135
00:07:21,702 --> 00:07:23,355
Hello, Jano.
Where have you been?
136
00:07:23,443 --> 00:07:25,183
I've been asking
for you all day.
137
00:07:25,270 --> 00:07:27,359
I was away. I only just now
learned of your return.
138
00:07:27,447 --> 00:07:29,318
I-I hope this isn't
a bad time.
139
00:07:29,405 --> 00:07:31,059
No, no, I was just having
a drink before bed.
140
00:07:31,146 --> 00:07:34,105
- Here, sit, my old friend.
- Thank you.
141
00:07:34,192 --> 00:07:36,325
It's good to see you again.
142
00:07:36,412 --> 00:07:38,849
- How are you?
- Well..
143
00:07:38,936 --> 00:07:42,853
Sheridan's new alliance
is keeping me very busy.
144
00:07:42,940 --> 00:07:46,291
I have come back just to see
how things are doing here.
145
00:07:46,378 --> 00:07:48,772
How is the regent?
146
00:07:48,859 --> 00:07:50,600
Uh, not well, they say.
147
00:07:50,687 --> 00:07:52,210
"They say?"
148
00:07:52,297 --> 00:07:54,038
Haven't you seen him?
149
00:07:54,125 --> 00:07:56,301
He remains in seclusion.
150
00:07:56,388 --> 00:07:58,478
Officially...
only his personal physician
151
00:07:58,565 --> 00:08:00,001
and a few trusted aides
152
00:08:00,088 --> 00:08:03,221
who's seen him for
...oh, almost two months.
153
00:08:03,308 --> 00:08:05,920
Mmm. And unofficially?
154
00:08:06,007 --> 00:08:07,530
Some of the staff have found him
155
00:08:07,617 --> 00:08:10,228
wandering the palace
late at night.
156
00:08:10,315 --> 00:08:15,582
They say he talks to himself.
Cries, wails, curses.
157
00:08:15,669 --> 00:08:17,584
And then falls silent
when somebody approaches.
158
00:08:19,499 --> 00:08:22,545
Sometimes he says he has
something important to tell 'em.
159
00:08:22,632 --> 00:08:26,027
And then a cloud seems to pass
over his face
160
00:08:26,114 --> 00:08:28,899
and he walks away.
161
00:08:28,986 --> 00:08:31,206
Once, before his aides could
bring him back to his room
162
00:08:31,293 --> 00:08:34,818
he told a guard to kill him
that he was not himself.
163
00:08:37,125 --> 00:08:39,562
Of course, he was
...quite drunk at the time.
164
00:08:41,085 --> 00:08:44,393
Was he?
I find that very strange.
165
00:08:44,480 --> 00:08:46,090
I have known the regent
since the first time
166
00:08:46,177 --> 00:08:49,093
I came to the royal court.
He doesn't drink.
167
00:08:49,180 --> 00:08:52,880
He, he cultivated sobriety
as his only vice.
168
00:08:52,967 --> 00:08:56,405
A break with conventional
accepted behavior.
169
00:08:56,492 --> 00:08:59,451
- Perhaps he's changed.
- Perhaps. Well..
170
00:09:01,279 --> 00:09:04,892
Things do seem quieter than
when Cartagia was in charge.
171
00:09:04,979 --> 00:09:06,850
Oh, quieter, yes, yes.
172
00:09:08,460 --> 00:09:10,985
But also stranger.
173
00:09:11,072 --> 00:09:13,553
I was updating
the status report on our fleet.
174
00:09:13,640 --> 00:09:15,946
It is standard protocol.
175
00:09:16,033 --> 00:09:18,862
When an aide to the regent
told me to stop.
176
00:09:18,949 --> 00:09:21,343
He said that information
was for the regent only.
177
00:09:21,430 --> 00:09:22,997
And other reports, too.
178
00:09:23,084 --> 00:09:25,260
Grain production,
food supplies, ore production
179
00:09:25,347 --> 00:09:29,307
have all, all been
reclassified as top secret.
180
00:09:29,394 --> 00:09:31,527
- Why?
- I don't know.
181
00:09:31,614 --> 00:09:33,834
Nobody does.
182
00:09:33,921 --> 00:09:35,618
It's a strange thing, Londo.
183
00:09:37,489 --> 00:09:41,624
It's a...a feeling more than
anything I can point to.
184
00:09:41,711 --> 00:09:44,932
As if a darkness
had fallen over the palace.
185
00:09:45,019 --> 00:09:47,674
I've never felt anything
quite like it before.
186
00:09:49,763 --> 00:09:52,287
But I'm glad
you're back, Londo.
187
00:09:52,374 --> 00:09:55,420
If anybody can find out
what is going on, it's you.
188
00:09:55,507 --> 00:09:58,772
And, while the regent
can refuse to see me
189
00:09:58,859 --> 00:10:02,558
it would be very hard to avoid
seeing his own prime minister.
190
00:10:03,907 --> 00:10:06,736
Alright, Jano.
191
00:10:06,823 --> 00:10:10,000
Keep an eye out for anything
else you might consider strange.
192
00:10:10,087 --> 00:10:11,393
Let me know
what you find out.
193
00:10:11,480 --> 00:10:13,438
And I will bring it
to the regent myself.
194
00:10:13,525 --> 00:10:15,092
Thank you.
195
00:10:15,179 --> 00:10:18,966
Perhaps it's nothing,
just whispers and rumors.
196
00:10:19,053 --> 00:10:21,316
But just once I would like
to find myself wrong
197
00:10:21,403 --> 00:10:25,450
about these things
...for a change.
198
00:10:25,537 --> 00:10:27,627
- Goodnight, Londo.
- Goodnight, Jano.
199
00:10:27,714 --> 00:10:30,325
- See you in the morning.
- Oh, yes.
200
00:10:39,726 --> 00:10:41,902
Lights.
201
00:10:41,989 --> 00:10:43,251
Lights!
202
00:10:52,521 --> 00:10:54,349
Who's there?
203
00:10:58,527 --> 00:11:01,617
Regent...is that you?
204
00:11:01,704 --> 00:11:04,620
Yes. Yes.
205
00:11:04,707 --> 00:11:06,100
So they tell me.
206
00:11:07,971 --> 00:11:10,844
Now, what are you
doing here?
207
00:11:10,931 --> 00:11:13,977
Why, I came to see you,
Lord Jano.
208
00:11:16,110 --> 00:11:17,372
Why else?
209
00:11:19,113 --> 00:11:21,855
Certainly not the decor.
210
00:11:21,942 --> 00:11:24,379
Once I would have thought..
211
00:11:24,466 --> 00:11:27,164
...pastels for the curtains.
212
00:11:29,340 --> 00:11:32,822
But I think
we're well beyond pastels now.
213
00:11:34,476 --> 00:11:38,436
Um.. no bright colors anymore.
214
00:11:41,483 --> 00:11:43,441
Just darkness.
215
00:11:47,532 --> 00:11:50,100
I remember..
216
00:11:51,972 --> 00:11:54,888
...when you were just a child
217
00:11:54,975 --> 00:11:57,847
Emperor Turhan
once picked you up
218
00:11:57,934 --> 00:12:01,329
and carried you
all around the palace.
219
00:12:03,984 --> 00:12:05,333
Do-do you remember?
220
00:12:05,420 --> 00:12:07,639
Yes, regent, I remember.
221
00:12:08,989 --> 00:12:11,295
But you shouldn't be here.
222
00:12:11,382 --> 00:12:13,297
It's late.
You should be asleep.
223
00:12:14,908 --> 00:12:16,997
Yes.
224
00:12:17,084 --> 00:12:19,129
I suppose I should.
225
00:12:21,262 --> 00:12:23,351
But I wanted to see you.
226
00:12:25,005 --> 00:12:27,050
I so wanted to see you again.
227
00:12:29,531 --> 00:12:32,360
You do understand, Jano
228
00:12:32,447 --> 00:12:35,493
that if it were my decision..
229
00:12:35,580 --> 00:12:39,019
...I would never let
anyone harm you.
230
00:12:39,106 --> 00:12:42,239
'I would never
let anyone hurt you..'
231
00:12:42,326 --> 00:12:44,241
...if it were my decision.
232
00:12:47,462 --> 00:12:49,986
But it's not my decision,
you see.
233
00:12:56,123 --> 00:12:58,299
Not my decision at all.
234
00:13:06,133 --> 00:13:07,743
Then it's decided.
235
00:13:07,830 --> 00:13:10,746
The Yolu government will not
oppose the independence
236
00:13:10,833 --> 00:13:12,879
of the colonies in sector 800
237
00:13:12,966 --> 00:13:15,359
in exchange for an agreement
by the alliance
238
00:13:15,446 --> 00:13:17,579
to intercede
in all border disputes there
239
00:13:17,666 --> 00:13:20,495
for the next 20 years.
240
00:13:20,582 --> 00:13:22,018
Are there any challenges?
241
00:13:24,107 --> 00:13:27,589
Good. Then the motion is passed.
242
00:13:27,676 --> 00:13:29,547
I think that concludes
all our business today.
243
00:13:29,634 --> 00:13:31,332
Thank you for coming.
244
00:13:31,419 --> 00:13:33,334
Oh, and we have
an updated report
245
00:13:33,421 --> 00:13:35,075
on the security
of your shipping lines.
246
00:13:35,162 --> 00:13:37,207
It'll be uplinked
to your systems tonight.
247
00:13:42,952 --> 00:13:45,085
And now the screaming begins.
248
00:13:49,872 --> 00:13:51,569
Good evening.
249
00:14:26,126 --> 00:14:30,173
It's started.
There's no turning back now.
250
00:14:30,260 --> 00:14:32,262
I'll need you to stay here
and coordinate things
251
00:14:32,349 --> 00:14:33,960
while I go find
Mr. Garibaldi.
252
00:14:35,875 --> 00:14:37,572
In the next 24 hours,
I'll need you more
253
00:14:37,659 --> 00:14:39,530
than I've ever needed anyone.
254
00:14:39,617 --> 00:14:44,144
Your strength,
your wisdom...your warmth.
255
00:14:47,625 --> 00:14:50,063
Byron...aren't you ever
afraid?
256
00:14:50,150 --> 00:14:52,413
Constantly, Lyta.
257
00:14:52,500 --> 00:14:53,849
Constantly.
258
00:15:08,646 --> 00:15:10,866
Oh, Prime Minister Mollari.
Good.
259
00:15:10,953 --> 00:15:12,346
I'm so glad you've come.
260
00:15:12,433 --> 00:15:13,695
I was telling the others
261
00:15:13,782 --> 00:15:16,567
about your exquisitely
ironic choice
262
00:15:16,654 --> 00:15:19,266
of a Narn for a bodyguard
263
00:15:19,353 --> 00:15:21,790
But anyone who wasn't there
refused to believe me.
264
00:15:21,877 --> 00:15:23,879
I could hardly
believe it myself.
265
00:15:23,966 --> 00:15:27,622
- But now that you're here--
- Yes, I-I amhere.
266
00:15:27,709 --> 00:15:29,406
And I would like
to see the regent.
267
00:15:29,493 --> 00:15:31,626
I'm afraid that's not possible,
prime minister.
268
00:15:31,713 --> 00:15:33,280
The regent is not well.
269
00:15:33,367 --> 00:15:36,109
But he did ask me to convey
his best wishes
270
00:15:36,196 --> 00:15:39,416
to you and your...whatever.
271
00:15:39,503 --> 00:15:42,854
And to say that he will join us
when his strength permits.
272
00:15:42,942 --> 00:15:44,726
I see.
273
00:15:44,813 --> 00:15:46,554
And where is Lord Jano?
274
00:15:46,641 --> 00:15:47,816
He said
he would meet me here.
275
00:15:47,903 --> 00:15:49,731
I'm sorry, prime minister.
276
00:15:49,818 --> 00:15:53,039
It is all I can do to keep
my own itinerary straight
277
00:15:53,126 --> 00:15:56,042
let alone
that of Lord Jano's.
278
00:15:56,129 --> 00:15:59,828
But I will inquire
if that is what you want.
279
00:15:59,915 --> 00:16:01,873
Yes, please.
280
00:16:13,146 --> 00:16:16,627
Mollari, this business
has gone far enough.
281
00:16:16,714 --> 00:16:19,543
The palace guard should be
protection enough for anyone.
282
00:16:19,630 --> 00:16:21,632
To bring one of those in here
283
00:16:21,719 --> 00:16:23,286
is a slap in the face
to every Centauri
284
00:16:23,373 --> 00:16:25,593
who's given his life
guarding the palace.
285
00:16:25,680 --> 00:16:27,682
And it recklessly
endangers everyone here.
286
00:16:27,769 --> 00:16:30,467
Endangers? How?
287
00:16:30,554 --> 00:16:33,688
Narns are barbarians,
primitives.
288
00:16:33,775 --> 00:16:34,732
Turn your back on them
for a second
289
00:16:34,819 --> 00:16:36,169
they'll stick a knife in it.
290
00:16:36,256 --> 00:16:38,823
A Narn would never stab
a Centauri in the back.
291
00:16:38,910 --> 00:16:41,739
It has always been our tradition
to go for the chest.
292
00:16:41,826 --> 00:16:44,133
That way you can see the life go
out of their eyes as they fall.
293
00:16:44,220 --> 00:16:45,743
G'Kar.
294
00:16:45,830 --> 00:16:49,008
Just doing my best
in the interests of accuracy.
295
00:16:50,922 --> 00:16:53,099
So you were in error,
it happens.
296
00:16:53,186 --> 00:16:55,362
Be assured
that I do not carry a grudge.
297
00:16:55,449 --> 00:16:57,538
No?
298
00:16:57,625 --> 00:16:59,061
Interesting.
299
00:17:00,845 --> 00:17:02,325
I brought someone
with me.
300
00:17:04,458 --> 00:17:08,244
- 'Do you recognize him?'
- Yes.
301
00:17:08,331 --> 00:17:11,682
This is the Centauri that
whipped me, before Cartagia.
302
00:17:11,769 --> 00:17:13,423
And do you recognize
what he's holding?
303
00:17:13,510 --> 00:17:15,904
Yes. That is the whip
he used.
304
00:17:19,038 --> 00:17:22,215
I put his fate in your hands.
305
00:17:22,302 --> 00:17:24,391
In front of all these witnesses
I say
306
00:17:24,478 --> 00:17:26,610
that you will not be
prosecuted or charged
307
00:17:26,697 --> 00:17:29,048
for anything you might do.
308
00:17:29,135 --> 00:17:30,223
Go on.
309
00:17:55,335 --> 00:17:58,947
Tell me, minister
if I were to strike you
310
00:17:59,034 --> 00:18:00,427
which would you
be angry at?
311
00:18:00,514 --> 00:18:02,037
The hand that struck you
312
00:18:02,124 --> 00:18:04,213
or the heart that commanded
the hand to strike?
313
00:18:06,041 --> 00:18:08,348
Well, the heart, of course.
314
00:18:08,435 --> 00:18:11,002
The hand has no choice
but to do as it is told.
315
00:18:11,090 --> 00:18:13,353
It is the heart
that carries the burden
316
00:18:13,440 --> 00:18:16,399
and that heart is dead
in both of us, minister.
317
00:18:16,486 --> 00:18:18,662
It died with Cartagia.
318
00:18:18,749 --> 00:18:20,490
And it died in me
soon after.
319
00:18:24,015 --> 00:18:27,584
Besides...everyone knows
that the true source of pain
320
00:18:27,671 --> 00:18:29,673
is neither the hand
nor the heart.
321
00:18:30,935 --> 00:18:32,981
It is the mouth.
322
00:18:33,068 --> 00:18:34,678
Is it not, minister?
323
00:18:34,765 --> 00:18:37,812
Mollari. I think that
you should follow me at once.
324
00:18:46,255 --> 00:18:48,083
I just came in
to look for him
325
00:18:48,170 --> 00:18:50,955
And I found Lord Jano...
like that.
326
00:18:53,741 --> 00:18:55,525
I shall summon
the palace guard.
327
00:18:56,961 --> 00:18:59,094
This is a terrible day, Mollari.
328
00:19:03,316 --> 00:19:05,448
I looked in his eyes
when I searched him.
329
00:19:05,535 --> 00:19:07,842
This was not a man
who would seek death.
330
00:19:07,929 --> 00:19:11,628
Yes. Jano would never
kill himself. Never.
331
00:19:12,890 --> 00:19:14,718
He was murdered.
332
00:19:21,421 --> 00:19:23,031
'And I appreciate
your taking the time'
333
00:19:23,118 --> 00:19:24,859
to see me, Mr. Garibaldi.
334
00:19:24,946 --> 00:19:27,078
Not a problem.
What can I do for you?
335
00:19:27,166 --> 00:19:30,081
I'd like permission to address
the council for the alliance.
336
00:19:30,169 --> 00:19:32,910
- About what?
- I'd rather not say.
337
00:19:32,997 --> 00:19:36,087
- Then the answer is no.
- It's rather important.
338
00:19:36,175 --> 00:19:38,568
Well, then you're gonna
have to tell me what it is.
339
00:19:38,655 --> 00:19:40,396
Look, you've got
Sheridan, Delenn.
340
00:19:40,483 --> 00:19:42,703
All the ambassadors
from all the member worlds.
341
00:19:42,790 --> 00:19:45,184
That's a lot of people
and they're very busy.
342
00:19:45,271 --> 00:19:47,011
And if they're gonna give you
five minutes of their time
343
00:19:47,098 --> 00:19:48,709
they're gonna need to know why
344
00:19:48,796 --> 00:19:51,059
so if you can't tell me..
345
00:19:51,146 --> 00:19:52,843
...there's nothing I can do.
346
00:20:03,158 --> 00:20:04,203
You've had a number
of recent attacks
347
00:20:04,290 --> 00:20:06,161
against alliance shipping lines.
348
00:20:06,248 --> 00:20:09,295
By now the other races
know all about it.
349
00:20:09,382 --> 00:20:10,687
Yeah.
350
00:20:12,167 --> 00:20:14,082
Yeah. They're pretty
upset about it.
351
00:20:14,169 --> 00:20:17,128
Exactly. My information
could calm them down.
352
00:20:17,216 --> 00:20:19,740
But...if I give it to
any one person first
353
00:20:19,827 --> 00:20:21,350
they'll think it's a trick.
354
00:20:21,437 --> 00:20:23,309
It has to be done
in front of all of them.
355
00:20:33,928 --> 00:20:35,495
And I wanna thank the Brakiri
356
00:20:35,582 --> 00:20:37,584
for their help
in rescuing survivors
357
00:20:37,671 --> 00:20:40,064
from a burning
Drazi transport.
358
00:20:40,151 --> 00:20:42,153
It is exactly that kind
of cooperation
359
00:20:42,241 --> 00:20:44,155
that the alliance stands for.
360
00:20:49,509 --> 00:20:51,554
Alright, if there is
no other business..
361
00:20:53,339 --> 00:20:56,603
...we have someone who wants
to address the council.
362
00:20:56,690 --> 00:20:59,040
Byron?
363
00:20:59,127 --> 00:21:01,216
I'm afraid
I'm going to divert
364
00:21:01,303 --> 00:21:04,219
from my prepared comments.
365
00:21:04,306 --> 00:21:05,960
But the matter at hand
is no less important
366
00:21:06,047 --> 00:21:07,962
than the one
I was expected to address.
367
00:21:09,442 --> 00:21:11,444
The reports
Lyta is handing out
368
00:21:11,531 --> 00:21:13,315
contain detailed information
369
00:21:13,402 --> 00:21:15,186
on how the Vorlons
created telepaths
370
00:21:15,274 --> 00:21:16,884
on a hundred different worlds
371
00:21:16,971 --> 00:21:20,148
through centuries of
genetic manipulation.
372
00:21:20,235 --> 00:21:23,194
'Human telepaths were among
those created by the Vorlons.'
373
00:21:23,282 --> 00:21:27,938
To serve their needs
and yours during the Shadow War.
374
00:21:28,025 --> 00:21:31,768
Now the war is over.
And we are abandoned.
375
00:21:31,855 --> 00:21:33,814
We belong to no one.
376
00:21:33,901 --> 00:21:35,990
We are being caged, pursued
377
00:21:36,077 --> 00:21:38,253
and forced into a kind
of slave labor.
378
00:21:38,340 --> 00:21:40,690
All for your benefit.
379
00:21:40,777 --> 00:21:44,912
So now I turn back to you
and say you must help us.
380
00:21:44,999 --> 00:21:46,957
The alliance
we were created to serve
381
00:21:47,044 --> 00:21:48,959
must now help its creations
382
00:21:49,046 --> 00:21:51,788
by giving us and all telepaths
a homeworld of our own.
383
00:21:51,875 --> 00:21:55,531
Byron, you are out of order.
Now, what you are asking for--
384
00:21:55,618 --> 00:21:59,056
Is small, compared to
the sacrifices we have made.
385
00:21:59,143 --> 00:22:01,015
There are many
habitable worlds
386
00:22:01,102 --> 00:22:02,451
on the edge
of your territories
387
00:22:02,538 --> 00:22:03,887
which have
no real value to you--
388
00:22:03,974 --> 00:22:05,846
I'm sorry.
There is nothing we can do.
389
00:22:05,933 --> 00:22:08,327
- What you are asking for--
- Will be given!
390
00:22:10,329 --> 00:22:12,896
For a very long time now,
we've hidden what we can do
391
00:22:12,983 --> 00:22:16,291
all for your sake.
That will now change.
392
00:22:16,378 --> 00:22:18,337
'We do not believe
in violence.'
393
00:22:18,424 --> 00:22:19,729
That is not our way.
394
00:22:19,816 --> 00:22:22,602
Our way is information.
395
00:22:22,689 --> 00:22:24,299
Over the last two days
396
00:22:24,386 --> 00:22:26,780
each of you has been followed
by one of my people.
397
00:22:26,867 --> 00:22:29,696
They have scanned every thought,
every secret..
398
00:22:29,783 --> 00:22:32,525
...every hidden thing
you would not want known.
399
00:22:32,612 --> 00:22:34,309
We now have all your secrets.
400
00:22:37,965 --> 00:22:39,836
Give us a homeworld of our own
401
00:22:39,923 --> 00:22:41,925
and you will never hear
from us again.
402
00:22:42,012 --> 00:22:43,405
Fail to do so
403
00:22:43,492 --> 00:22:45,668
and all your secrets
will be revealed.
404
00:22:54,721 --> 00:22:56,723
Never, ever, ever
trust a telepath.
405
00:22:56,810 --> 00:22:58,899
I swear to you that
I'm gonna have that tattooed
406
00:22:58,986 --> 00:23:00,770
on the inside of my eyelids.
407
00:23:00,857 --> 00:23:04,078
- Damn it, I'm sorry--
- It wasn't your fault.
408
00:23:04,165 --> 00:23:05,906
Byron's telepaths
have provided us
409
00:23:05,993 --> 00:23:07,777
with solid information
ever since you brought them
410
00:23:07,864 --> 00:23:09,953
into the covert
intelligence division.
411
00:23:10,040 --> 00:23:11,346
You couldn't have known
they were gonna pull this.
412
00:23:11,433 --> 00:23:13,522
I should'veknown.
413
00:23:13,609 --> 00:23:15,132
Don't they understand
what they're doing here?
414
00:23:15,219 --> 00:23:17,787
They might as well
just have rolled in a grenade.
415
00:23:17,874 --> 00:23:19,354
Look, they were very smart
416
00:23:19,441 --> 00:23:22,183
in not saying
exactly what they knew.
417
00:23:22,270 --> 00:23:23,793
Now, unless they do
a deep scan
418
00:23:23,880 --> 00:23:25,099
a telepath can only pick up
419
00:23:25,186 --> 00:23:26,448
what you're thinking
at the moment.
420
00:23:26,535 --> 00:23:27,971
But who the hell remembers
421
00:23:28,058 --> 00:23:30,757
every passing thought
they had for two days?
422
00:23:30,844 --> 00:23:32,280
Leaving everyone
to assume they know
423
00:23:32,367 --> 00:23:34,108
the most damaging
information possible.
424
00:23:35,631 --> 00:23:37,198
Which begs the question.
425
00:23:38,678 --> 00:23:41,289
What are we
going to do about it?
426
00:23:41,376 --> 00:23:42,856
Perhaps they are right.
427
00:23:44,640 --> 00:23:46,773
It is true that the Vorlons
guided their evolution
428
00:23:46,860 --> 00:23:48,949
creating telepaths
for their own purposes
429
00:23:49,036 --> 00:23:51,342
to serve our needs
in the war.
430
00:23:51,430 --> 00:23:53,780
Perhaps we do have
an obligation to them.
431
00:23:53,867 --> 00:23:55,869
Fine. I'll set them up
a trust fund.
432
00:23:55,956 --> 00:23:58,088
But a homeworld of
their own? Come on!
433
00:23:58,175 --> 00:23:59,829
If you were hated
by your own race
434
00:23:59,916 --> 00:24:01,875
forced to join the Psi corps
435
00:24:01,962 --> 00:24:04,355
or forced to take drugs
to inhibit your talents
436
00:24:04,443 --> 00:24:05,835
for the rest of your life.
437
00:24:05,922 --> 00:24:07,620
If you had been hunted
438
00:24:07,707 --> 00:24:09,796
and enslaved by the others.
439
00:24:09,883 --> 00:24:11,885
Would you not want
a place of your own?
440
00:24:11,972 --> 00:24:13,669
A place where others like you
could gather safely
441
00:24:13,756 --> 00:24:15,323
without fear of persecution?
442
00:24:15,410 --> 00:24:16,846
Okay, I grant you.
443
00:24:16,933 --> 00:24:20,546
On a strictly idealistic level,
it's understandable.
444
00:24:20,633 --> 00:24:22,896
But they did it the wrong way,
the inconvenient way.
445
00:24:24,941 --> 00:24:26,726
I seem to recall
the Earth President
446
00:24:26,813 --> 00:24:28,684
saying the same thing to you
447
00:24:28,771 --> 00:24:31,165
after your Civil War.
448
00:24:36,997 --> 00:24:38,738
I hate it that
she has a memory. Don't you?
449
00:24:38,825 --> 00:24:40,609
Damned inconvenient.
450
00:24:43,177 --> 00:24:46,093
Well...at least it's still
a political problem.
451
00:24:46,180 --> 00:24:48,487
So far it hasn't
turned violent.
452
00:24:53,056 --> 00:24:54,405
Yet.
453
00:24:56,538 --> 00:25:00,107
Is there ever a time when
you are not eating, G'Kar?
454
00:25:00,194 --> 00:25:02,849
As bodyguard, I must
keep up my strength.
455
00:25:02,936 --> 00:25:05,373
I could be called upon
to give my life to save yours
456
00:25:05,460 --> 00:25:06,853
at a moment's notice.
457
00:25:06,940 --> 00:25:09,203
It's bad luck to die
on an empty stomach.
458
00:25:09,290 --> 00:25:10,378
We believe that..
459
00:25:15,601 --> 00:25:17,951
Yes?
460
00:25:18,038 --> 00:25:20,867
Prime minister, the regent
will see you now.
461
00:25:20,954 --> 00:25:23,347
I believe you know the way
to his private bedchamber.
462
00:25:23,434 --> 00:25:24,827
Yes.
463
00:25:52,333 --> 00:25:53,726
- 'G'Kar?'
- 'Yes?'
464
00:25:53,813 --> 00:25:55,292
I'm glad you had
something to eat.
465
00:25:55,379 --> 00:25:57,860
- So am I.
- When I move, run.
466
00:26:01,211 --> 00:26:02,430
Run!
467
00:26:02,517 --> 00:26:05,346
G'Kar!
468
00:26:17,967 --> 00:26:20,666
Mollari.
469
00:26:20,753 --> 00:26:24,104
You should never have
come back to Centauri Prime.
470
00:26:24,191 --> 00:26:26,933
You are an obstacle
to my ambitions.
471
00:26:27,020 --> 00:26:30,110
With one move, I remove you.
472
00:27:00,140 --> 00:27:01,924
Are you alright?
473
00:27:02,011 --> 00:27:03,839
- Yes, I think so.
- Good.
474
00:27:03,926 --> 00:27:06,450
I suggest we leave
the area before others come.
475
00:27:12,979 --> 00:27:14,763
I gave very explicit orders
476
00:27:14,850 --> 00:27:16,286
that no one was
to leave the area
477
00:27:16,373 --> 00:27:17,766
until we heard back
from the council.
478
00:27:17,853 --> 00:27:19,246
We needed supplies.
479
00:27:19,333 --> 00:27:20,464
He said he'd come
right back.
480
00:27:20,551 --> 00:27:22,075
Don't you understand?
481
00:27:22,162 --> 00:27:23,946
They're afraid of us
right now.
482
00:27:24,033 --> 00:27:26,557
We have to stay here
quietly, peacefully.
483
00:27:26,645 --> 00:27:28,385
They have to see we're not
acting against them.
484
00:27:28,472 --> 00:27:29,560
And if they come after us
we'll need
485
00:27:29,648 --> 00:27:30,692
all the supplies we can get.
486
00:27:30,779 --> 00:27:32,215
'They won't.'
487
00:27:32,302 --> 00:27:34,783
If we stay together
and do nothing to break the laws
488
00:27:34,870 --> 00:27:36,785
security will have
to protect us.
489
00:27:36,872 --> 00:27:39,179
If we split up,
anything can happen.
490
00:27:39,266 --> 00:27:41,616
- Then we'll go after them.
- 'No.'
491
00:27:41,703 --> 00:27:43,705
'That would only further
complicate the situation.'
492
00:27:43,792 --> 00:27:44,793
'We can only hope that..'
493
00:27:49,145 --> 00:27:51,321
One of your kind violated
our ambassador.
494
00:27:51,408 --> 00:27:52,845
Which was it?
495
00:27:57,284 --> 00:27:59,068
- We have to help him.
- No. Stay here.
496
00:27:59,155 --> 00:28:01,636
We cannot return violence
with violence. We have to wait.
497
00:28:01,723 --> 00:28:03,116
I can't.
498
00:28:03,203 --> 00:28:04,552
You said we had to look out
for each other
499
00:28:04,639 --> 00:28:06,032
protect each other.
500
00:28:06,119 --> 00:28:07,511
We have to stop them.
501
00:29:31,378 --> 00:29:33,815
- Mr. President.
- Zack.
502
00:29:33,902 --> 00:29:36,296
I assume you heard.
503
00:29:36,383 --> 00:29:39,516
We just finished
...debating the problem.
504
00:29:41,257 --> 00:29:43,259
You know, I-I always wondered
what it would take
505
00:29:43,346 --> 00:29:46,697
to make all of these ambassadors
act together.
506
00:29:46,785 --> 00:29:48,177
Now I know.
507
00:29:50,397 --> 00:29:53,095
It's the worst thing
you can do to someone, Zack.
508
00:29:53,182 --> 00:29:55,576
Threaten to reveal
his secrets.
509
00:29:55,663 --> 00:29:57,970
And on top of that,
now the Drazi are claiming
510
00:29:58,057 --> 00:30:00,320
that their people
were attacked by telepaths.
511
00:30:00,407 --> 00:30:02,409
That threats were made.
512
00:30:02,496 --> 00:30:05,194
And with everyone
already wired up
513
00:30:05,281 --> 00:30:07,196
over the attacks
on their shipping lines
514
00:30:07,283 --> 00:30:10,199
it was the proverbial straw
that broke the camel's back.
515
00:30:15,335 --> 00:30:18,120
I assume Captain Lochley
sent you.
516
00:30:18,207 --> 00:30:20,209
- Yes, sir.
- Mm-hmm.
517
00:30:20,296 --> 00:30:23,560
And I assume she reminded you
to remind me
518
00:30:23,647 --> 00:30:26,302
that she thought this idea
of a colony of telepaths
519
00:30:26,389 --> 00:30:28,348
was a bad idea
right from the start.
520
00:30:28,435 --> 00:30:30,567
Yes, sir.
521
00:30:30,654 --> 00:30:33,135
Yeah.
522
00:30:33,222 --> 00:30:35,311
Well, maybe, she was right.
523
00:30:38,401 --> 00:30:40,839
She wants me
...to pull them in.
524
00:30:40,926 --> 00:30:42,841
But they came here
under your protection.
525
00:30:42,928 --> 00:30:44,625
She won't contravene that.
526
00:30:44,712 --> 00:30:46,148
She needs your authorization
527
00:30:46,235 --> 00:30:47,802
before she can
take them out.
528
00:30:47,889 --> 00:30:49,935
How many people are
we talking about here?
529
00:30:50,022 --> 00:30:52,024
Well, it's hard to say.
530
00:30:52,111 --> 00:30:53,503
They don't have to register
as telepaths
531
00:30:53,590 --> 00:30:55,679
when they come in,
they keep to themselves.
532
00:30:55,766 --> 00:30:58,639
Reports are about 50
to 150 people living down there.
533
00:31:02,861 --> 00:31:05,733
Ah, maybe, Delenn was right.
534
00:31:05,820 --> 00:31:08,040
Maybe, we do owe them a lot more
than we've given them.
535
00:31:10,303 --> 00:31:11,434
But there's nothing
we can do about it
536
00:31:11,521 --> 00:31:13,088
until we have them
in custody.
537
00:31:13,175 --> 00:31:15,438
Then, maybe,
we can calm things down.
538
00:31:18,398 --> 00:31:21,314
As of now, I am withdrawing
my protection.
539
00:31:21,401 --> 00:31:23,533
You are authorized to move
as soon as you are ready.
540
00:31:26,014 --> 00:31:27,581
Do what you have to do, Zack.
541
00:31:32,542 --> 00:31:35,806
They'll be coming for us soon.
We need to prepare.
542
00:31:35,894 --> 00:31:39,158
Move all our food stores
in here, get everyone together.
543
00:31:39,245 --> 00:31:41,551
Byron, I can try
talking to Sheridan.
544
00:31:41,638 --> 00:31:44,424
- He'd listen to me.
- I'm sure he would.
545
00:31:44,511 --> 00:31:45,816
But, the situation
is almost certainly
546
00:31:45,904 --> 00:31:47,775
beyond his control.
547
00:31:47,862 --> 00:31:49,908
The other ambassadors
will insist on our arrest.
548
00:31:49,995 --> 00:31:51,431
Then what do we do?
549
00:31:51,518 --> 00:31:53,955
Go along like sheep
when they come for us?
550
00:31:54,042 --> 00:31:57,176
No. We will refuse
to be arrested.
551
00:31:57,263 --> 00:31:58,960
But we will do so peacefully.
552
00:32:00,788 --> 00:32:03,138
We'll weld shut
all the air doors.
553
00:32:03,225 --> 00:32:04,574
Block all the transport tubes.
554
00:32:04,661 --> 00:32:07,012
They'll have to dig us out
inch by inch.
555
00:32:07,099 --> 00:32:09,362
What do we do when the food
runs out?
556
00:32:09,449 --> 00:32:11,930
Then we will have
nothing to eat.
557
00:32:12,017 --> 00:32:14,106
And when the other worlds
hear of our starving in here
558
00:32:14,193 --> 00:32:16,021
for the dream
of our own homeworld
559
00:32:16,108 --> 00:32:18,762
it may soften their hearts
towards us.
560
00:32:18,849 --> 00:32:20,416
The longer it takes them
to get to us
561
00:32:20,503 --> 00:32:23,115
the more we may have
a chance to negotiate.
562
00:32:23,202 --> 00:32:25,073
In time, cooler heads
may prevail.
563
00:32:25,160 --> 00:32:26,640
No!
564
00:32:28,598 --> 00:32:31,036
When I was first identified
as a telepath
565
00:32:31,123 --> 00:32:32,515
my family said to wait.
566
00:32:32,602 --> 00:32:33,734
Perhaps they won't
come for us.
567
00:32:33,821 --> 00:32:36,171
Perhaps we can
work this out in peace.
568
00:32:37,868 --> 00:32:41,437
But they came for me
...and my sister.
569
00:32:41,524 --> 00:32:44,484
And now they will come
for all of us.
570
00:32:44,571 --> 00:32:45,876
'We've spent years
on the run'
571
00:32:45,964 --> 00:32:47,704
'and in those years,
we've been free'
572
00:32:47,791 --> 00:32:49,837
'from the Psi corps,
free from the hatred'
573
00:32:49,924 --> 00:32:51,665
'and the oppression
and the fear.'
574
00:32:53,101 --> 00:32:55,408
How many of you
want to go back to that?
575
00:32:57,323 --> 00:32:58,889
Because that is exactly
what will happen
576
00:32:58,977 --> 00:33:01,066
if we sit here and wait.
577
00:33:01,153 --> 00:33:03,764
Then what do you propose?
578
00:33:03,851 --> 00:33:06,723
You had the right idea, Byron.
You just didn't go far enough.
579
00:33:06,810 --> 00:33:08,769
We have their secrets.
We can fight back.
580
00:33:08,856 --> 00:33:10,901
I say we leave here
while we can
581
00:33:10,989 --> 00:33:12,381
split up and strike back.
582
00:33:12,468 --> 00:33:14,296
Make them understand
583
00:33:14,383 --> 00:33:15,645
that if they give us
what we want
584
00:33:15,732 --> 00:33:17,343
we'll go in peace.
585
00:33:17,430 --> 00:33:19,954
But if they don't,
we fight.
586
00:33:20,041 --> 00:33:21,651
- You'll fight?
- Yes.
587
00:33:21,738 --> 00:33:24,611
- And kill.
- If necessary.
588
00:33:35,100 --> 00:33:39,452
We took these from the Drazi.
We can get more.
589
00:33:39,539 --> 00:33:43,108
Have you learned
...so little?
590
00:33:43,195 --> 00:33:45,240
Is there not one of you
who understands?
591
00:33:54,728 --> 00:33:56,904
I am staying here.
592
00:33:56,991 --> 00:34:00,081
Whoever wishes to go,
can go.
593
00:34:00,168 --> 00:34:02,040
I have no hold over you.
594
00:34:05,391 --> 00:34:08,176
- Byron.
- Go...while you still can.
595
00:34:33,071 --> 00:34:35,986
And I can't tell you
how glad we are
596
00:34:36,074 --> 00:34:38,250
that you escaped harm,
prime minister.
597
00:34:39,729 --> 00:34:42,428
How did you manage
to escape?
598
00:34:42,515 --> 00:34:45,344
Oh, I live a charmed life.
Clean living.
599
00:34:45,431 --> 00:34:49,913
Ah. Well...Vole was always
trouble, you know.
600
00:34:50,000 --> 00:34:51,654
Yes, even the regent
has had difficulty
601
00:34:51,741 --> 00:34:53,743
containing his ambitions.
602
00:34:53,830 --> 00:34:56,398
Well, it won't be
a problem anymore.
603
00:34:56,485 --> 00:34:58,792
He has overreached himself.
604
00:34:58,879 --> 00:35:00,794
- The regent--
- And where is the regent, hmm?
605
00:35:00,881 --> 00:35:02,622
Pardon?
606
00:35:02,709 --> 00:35:05,190
Earlier, you said the regent
was ready to see me.
607
00:35:05,277 --> 00:35:07,366
Was he...or wasn't he?
608
00:35:08,758 --> 00:35:10,282
Or were you merely
setting me up
609
00:35:10,369 --> 00:35:11,761
for Vole's attempt
on my life, hmm?
610
00:35:16,331 --> 00:35:18,942
Oh, you almost had me going
there, prime minister.
611
00:35:19,029 --> 00:35:24,470
Where...is...the...regent?
612
00:35:24,557 --> 00:35:28,213
Uh...uh...well, I don't
actually know, you-you see.
613
00:35:28,300 --> 00:35:30,911
Uh...he was there
when I sent for you.
614
00:35:30,998 --> 00:35:33,914
But then when I came back,
he was gone.
615
00:35:34,001 --> 00:35:37,222
But I assure you that every
possible attempt will be made
616
00:35:37,309 --> 00:35:40,138
to locate him
just as soon as possible.
617
00:35:40,225 --> 00:35:42,314
Yes, yes, please, please.
Thank you. Thank you.
618
00:35:42,401 --> 00:35:43,793
Yes.
619
00:36:00,636 --> 00:36:02,247
Are you sure?
620
00:36:13,997 --> 00:36:15,216
Regent.
621
00:36:17,218 --> 00:36:18,828
Regent Virini.
622
00:36:20,613 --> 00:36:23,790
Yeah. Hello, Mollari.
623
00:36:23,877 --> 00:36:26,096
Beautiful night, isn't it?
624
00:36:26,184 --> 00:36:29,535
As nights go.
And they go so quickly now.
625
00:36:29,622 --> 00:36:31,928
Are you alright?
626
00:36:32,015 --> 00:36:35,018
Yes. Yes.
627
00:36:35,105 --> 00:36:36,846
No.
628
00:36:36,933 --> 00:36:41,286
I-I-I'm glad we got there
in time to save you, Mollari.
629
00:36:41,373 --> 00:36:44,637
You know
...you were the only one
630
00:36:44,724 --> 00:36:48,336
who treated me fairly
when Cartagia was here.
631
00:36:50,033 --> 00:36:52,862
But he's still here,
isn't he?
632
00:36:55,561 --> 00:36:57,606
His legacy.
633
00:36:57,693 --> 00:36:59,913
Then it was you
who saved me?
634
00:37:00,000 --> 00:37:01,828
No.
635
00:37:03,395 --> 00:37:05,397
Not exactly.
636
00:37:05,484 --> 00:37:07,529
It was them.
637
00:37:07,616 --> 00:37:10,053
They like you, you know.
638
00:37:10,140 --> 00:37:11,533
That's why they saved you.
639
00:37:11,620 --> 00:37:13,796
They say you are
just like them. They say..
640
00:37:17,017 --> 00:37:20,020
They say you have
much in common.
641
00:37:20,107 --> 00:37:22,544
- They? Who are they?
- Shh.
642
00:37:24,459 --> 00:37:28,028
Quietly, Londo,
...quietly.
643
00:37:31,336 --> 00:37:33,163
You will follow me.
644
00:37:35,078 --> 00:37:36,950
You will be emperor soon.
645
00:37:38,343 --> 00:37:39,779
Yes.
646
00:37:39,866 --> 00:37:41,911
I'm sorry.
647
00:37:42,999 --> 00:37:47,569
I'm so...so sorry.
648
00:37:52,357 --> 00:37:55,534
They have a message
for you.
649
00:37:55,621 --> 00:37:58,188
They say, we know
you have been asking
650
00:37:58,276 --> 00:37:59,755
about our supplies and ships.
651
00:37:59,842 --> 00:38:01,931
They say..
652
00:38:02,018 --> 00:38:03,933
...let it go.
653
00:38:08,111 --> 00:38:11,550
You will understand
it all soon enough.
654
00:38:11,637 --> 00:38:13,291
No, I want to
understand it now.
655
00:38:13,378 --> 00:38:17,686
No! No, you don't.
656
00:38:17,773 --> 00:38:22,300
If you have ever believed me
before, Londo, believe me now.
657
00:38:23,997 --> 00:38:29,002
You still have time.
Enjoy it.
658
00:38:29,089 --> 00:38:31,134
Run in-in the sunlight.
659
00:38:32,658 --> 00:38:34,834
Eat like..
660
00:38:38,533 --> 00:38:41,144
...like a fool.
661
00:38:41,231 --> 00:38:43,625
You have so little time.
662
00:38:48,282 --> 00:38:49,979
You should go now.
663
00:38:50,066 --> 00:38:53,287
- Quickly.
- Regent..
664
00:38:53,374 --> 00:38:55,507
We will speak..
665
00:38:55,594 --> 00:38:57,422
...one more time
before the end.
666
00:38:59,293 --> 00:39:01,382
Go now.
667
00:39:01,469 --> 00:39:03,297
Go on.
668
00:39:18,965 --> 00:39:20,836
Well, what did you learn?
669
00:39:22,403 --> 00:39:24,797
I don't know.
670
00:39:24,884 --> 00:39:26,364
Come along.
671
00:39:43,859 --> 00:39:47,646
I-I didn't say anything.
672
00:39:47,733 --> 00:39:52,041
I-I d-didn't say..
673
00:39:52,128 --> 00:39:54,304
I-I didn't, I didn't..
674
00:40:31,907 --> 00:40:34,127
- G'Kar.
- Yes?
675
00:40:34,214 --> 00:40:36,564
Tomorrow morning we will arrange
676
00:40:36,651 --> 00:40:39,915
for the first transport
back to Babylon 5.
677
00:40:40,002 --> 00:40:42,265
I thought you were staying
for at least a month.
678
00:40:42,352 --> 00:40:44,050
Yes, so did I.
679
00:40:48,402 --> 00:40:50,709
G'Kar..
680
00:40:50,796 --> 00:40:52,406
...I have been
in the royal palace on and off
681
00:40:52,493 --> 00:40:54,756
for most of my life.
682
00:40:54,843 --> 00:40:56,802
Even when Cartagia was here
683
00:40:56,889 --> 00:40:59,587
I never lost
my affection for it.
684
00:40:59,674 --> 00:41:01,633
But tonight
for the first time..
685
00:41:04,157 --> 00:41:06,986
...I think it frightens me.
686
00:41:07,073 --> 00:41:09,945
Frightens you?
687
00:41:10,032 --> 00:41:12,644
Well, I won't be getting
any sleep tonight.
688
00:41:18,650 --> 00:41:21,914
What could they be doing
with our ships, I wonder?
689
00:41:30,705 --> 00:41:33,403
'We beg you, do not fire.
We're unarmed.'
690
00:41:33,491 --> 00:41:35,188
'We've, we've done nothing
to you.'
691
00:41:35,275 --> 00:41:36,929
'We've done nothing.'
692
00:41:42,717 --> 00:41:44,763
'Is this thing on? It is?'
693
00:41:47,505 --> 00:41:49,637
'This is Babylon 5
station security'
694
00:41:49,724 --> 00:41:52,292
'to telepaths
in brown sector.'
695
00:41:52,379 --> 00:41:54,990
'We are aware that you have
sabotaged the transport tubes'
696
00:41:55,077 --> 00:41:57,602
'and welded
the access hatches shut.'
697
00:41:57,689 --> 00:41:59,778
'You are ordered
to remove these obstructions'
698
00:41:59,865 --> 00:42:02,302
'and surrender at once.'
699
00:42:02,389 --> 00:42:05,261
'Failure to do so will result
in direct confrontation'
700
00:42:05,348 --> 00:42:07,133
'with our forces
and I imagine'
701
00:42:07,220 --> 00:42:10,571
'you don't want that
any more than we do.'
702
00:42:10,658 --> 00:42:14,575
'Lyta, if you're in there
come on out now'
703
00:42:14,662 --> 00:42:17,491
'and we may be able
to intercede for you.'
704
00:42:17,578 --> 00:42:21,843
'Anyone else who wants
to come out...do so now.'
705
00:42:21,930 --> 00:42:25,455
'If you stay,
if any of you stay there'
706
00:42:25,543 --> 00:42:27,066
'and resist the order
of the president'
707
00:42:27,153 --> 00:42:30,722
'that you surrender yourselves
and this area'
708
00:42:30,809 --> 00:42:33,420
'we cannot be held responsible
for the consequences.'
709
00:42:35,814 --> 00:42:37,337
You could go, Lyta.
710
00:42:39,687 --> 00:42:41,254
I don't want to.
711
00:42:47,303 --> 00:42:49,697
We can hold them off
for a day.
712
00:42:49,784 --> 00:42:51,917
Two days, maybe three.
No more.
713
00:42:56,138 --> 00:42:57,575
There will come a moment
714
00:42:57,662 --> 00:42:59,533
when I will ask you
to leave me behind.
715
00:43:01,274 --> 00:43:04,886
When that moment comes
you must do exactly as I say.
716
00:43:04,973 --> 00:43:06,845
Promise me that, Lyta.
717
00:43:08,847 --> 00:43:11,023
Promise me.
52882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.