All language subtitles for Babylon.5.S05E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,701 --> 00:00:08,573 Alright, what's wrong now? 2 00:00:08,660 --> 00:00:10,532 This is my analysis of the latest batch of reports 3 00:00:10,619 --> 00:00:12,882 from the rangers, we've had a major increase in attacks 4 00:00:12,969 --> 00:00:14,275 against the shipping lines 5 00:00:14,362 --> 00:00:16,320 of the alliance worlds in recent weeks. 6 00:00:16,407 --> 00:00:18,931 Hit and run attacks, very efficient. 7 00:00:19,019 --> 00:00:22,065 No survivors, no warning. 8 00:00:22,152 --> 00:00:24,067 So far, very typical raid.. 9 00:00:25,634 --> 00:00:27,723 I do not think these are raiders, John. 10 00:00:29,855 --> 00:00:32,684 The ships were destroyed with the cargo still onboard? 11 00:00:32,771 --> 00:00:34,338 Raiders strike quickly. 12 00:00:34,425 --> 00:00:36,906 Knock out communications and navigational control. 13 00:00:36,993 --> 00:00:39,169 Plunder the cargo bays then destroy the ships. 14 00:00:39,256 --> 00:00:40,518 Whoever is behind these attacks 15 00:00:40,605 --> 00:00:42,651 isn't interested in cargo or profit. 16 00:00:42,738 --> 00:00:44,131 Therefore, they are not raiders. 17 00:00:44,218 --> 00:00:45,697 John, these attacks are being carried out 18 00:00:45,784 --> 00:00:47,786 with almost military-like precision. 19 00:00:47,873 --> 00:00:50,137 Textbook search and destroy missions. 20 00:00:50,224 --> 00:00:53,227 Do the rangers have any idea who's responsible for this? 21 00:00:53,314 --> 00:00:57,100 Nope. No survivors, no witnesses and no evidence. 22 00:00:57,187 --> 00:00:58,754 The transports were so completely overwhelmed 23 00:00:58,841 --> 00:01:00,973 they didn't even have a chance to fight back. 24 00:01:01,061 --> 00:01:02,758 And until now the other worlds probably figured 25 00:01:02,845 --> 00:01:04,455 this is just a local problem. 26 00:01:04,542 --> 00:01:06,457 When they find out it's this widespread.. 27 00:01:08,981 --> 00:01:10,983 When do the others get this report? 28 00:01:11,071 --> 00:01:13,073 We are required to give the council a briefing 29 00:01:13,160 --> 00:01:15,292 on matters affecting their planetary security 30 00:01:15,379 --> 00:01:18,121 within 24 hours of reviewing them in-house. 31 00:01:20,080 --> 00:01:24,432 Every member race ...has been hit equally. 32 00:01:24,519 --> 00:01:26,521 And the attacks have been totally random. 33 00:01:26,608 --> 00:01:28,740 So that rules out border skirmishes 34 00:01:28,827 --> 00:01:31,352 or political disagreements. 35 00:01:31,439 --> 00:01:33,528 There is no one obvious to blame. 36 00:01:33,615 --> 00:01:35,878 Which means they'll blame each other, randomly. 37 00:01:37,793 --> 00:01:39,925 Tell the rangers to deploy along the main shipping lines. 38 00:01:40,012 --> 00:01:43,015 Monitor all frequencies for distress signals. 39 00:01:43,103 --> 00:01:46,149 We have to find out who is responsible for this 40 00:01:46,236 --> 00:01:48,412 or we're gonna have a real problem on our hands. 41 00:01:48,499 --> 00:01:50,588 A highly trained but unknown military force 42 00:01:50,675 --> 00:01:52,764 striking randomly against our allies. 43 00:01:55,463 --> 00:01:57,291 I'd say we already have a real problem. 44 00:02:09,868 --> 00:02:11,522 And so it begins.. 45 00:02:11,609 --> 00:02:13,655 - There is a hole in your mind. - What do you want? 46 00:02:13,742 --> 00:02:16,440 No one here is exactly what he appears. 47 00:02:16,527 --> 00:02:18,399 Nothing's the same anymore. 48 00:02:18,486 --> 00:02:20,183 Commander Sinclair is being reassigned. 49 00:02:20,270 --> 00:02:22,142 Why don't you eliminate the entire Narn... 50 00:02:22,229 --> 00:02:23,839 I see a great hand 51 00:02:23,926 --> 00:02:26,015 reaching out of the stars... 52 00:02:26,102 --> 00:02:27,364 President Clark has signed 53 00:02:27,451 --> 00:02:28,887 a decree today declaring martial law. 54 00:02:28,974 --> 00:02:30,019 These orders have forced us 55 00:02:30,106 --> 00:02:31,281 to declare independence. 56 00:02:31,368 --> 00:02:33,022 Unless your people get off 57 00:02:33,109 --> 00:02:34,328 their encounter suited butts and do something. 58 00:02:34,415 --> 00:02:36,199 You're the one who was. 59 00:02:36,286 --> 00:02:38,767 If you go to Z'ha'dum you will die. 60 00:02:38,854 --> 00:02:40,334 Why are you here? 61 00:02:40,421 --> 00:02:42,292 Do you have anything worth living for? 62 00:02:42,379 --> 00:02:43,772 I think of my beautiful city in flames. 63 00:02:43,859 --> 00:02:45,252 Giants in the playground. 64 00:02:45,339 --> 00:02:47,036 Now get the hell out of our galaxy. 65 00:02:47,123 --> 00:02:49,473 We are here to place President Clark under arrest. 66 00:04:04,679 --> 00:04:08,422 Ah, Prime Minister Mollari 67 00:04:08,509 --> 00:04:10,293 so good to have you back. 68 00:04:10,380 --> 00:04:13,035 I trust your journey was a pleasant one. 69 00:04:13,122 --> 00:04:14,515 Not really. No. 70 00:04:14,602 --> 00:04:15,907 And I see you've brought 71 00:04:15,994 --> 00:04:18,214 your own entertainment with you. 72 00:04:18,301 --> 00:04:20,738 An excellent idea. 73 00:04:20,825 --> 00:04:23,698 And quite brave of you to let him so close 74 00:04:23,785 --> 00:04:26,178 without keeping him in chains. 75 00:04:26,266 --> 00:04:27,789 Perhaps we should change that. 76 00:04:27,876 --> 00:04:30,357 Just a few chains to make the others more comfortable 77 00:04:30,444 --> 00:04:32,707 before we put him in a cell. 78 00:04:32,794 --> 00:04:34,448 He is my bodyguard. 79 00:04:34,535 --> 00:04:36,058 Well, it's good to know that 80 00:04:36,145 --> 00:04:38,713 your Excellency's sense of humor is still intact 81 00:04:38,800 --> 00:04:41,803 after such a long voyage. 82 00:04:41,890 --> 00:04:44,588 Well, now, perhaps if we could show you to your room.. 83 00:04:44,675 --> 00:04:47,461 Minister Vitari, I wasn't joking. 84 00:04:47,548 --> 00:04:50,420 His name is G'Kar. 85 00:04:50,507 --> 00:04:54,468 And he, uh ...he ismy bodyguard. 86 00:04:54,555 --> 00:04:56,296 And I can find my room very well 87 00:04:56,383 --> 00:04:58,428 on my own, thank you. 88 00:05:01,257 --> 00:05:03,172 What time is dinner here? 89 00:05:05,305 --> 00:05:06,523 Sundown. 90 00:05:06,610 --> 00:05:09,178 Good, I'm starved. 91 00:05:17,534 --> 00:05:18,970 Is that the last of them? 92 00:05:19,057 --> 00:05:20,929 Good. Close it up. 93 00:05:23,540 --> 00:05:25,673 Yesterday, something happened 94 00:05:25,760 --> 00:05:28,458 that will change the lives of everyone. 95 00:05:28,545 --> 00:05:30,547 Perhaps, even alter the course of the future. 96 00:05:32,462 --> 00:05:35,857 Most of you know Lyta Alexander. 97 00:05:35,944 --> 00:05:38,381 During the Shadow War, she served the Vorlons. 98 00:05:38,468 --> 00:05:40,862 Acted as their go-between. 99 00:05:40,949 --> 00:05:43,821 They adjusted her abilities, made her stronger. 100 00:05:43,908 --> 00:05:46,737 And revealed the truth to her. 101 00:05:46,824 --> 00:05:49,827 And last night ...she revealed it to us. 102 00:05:52,003 --> 00:05:55,180 While some telepaths on other worlds evolved naturally 103 00:05:55,267 --> 00:05:57,574 the majority were created by the Vorlons 104 00:05:57,661 --> 00:06:00,664 through centuries of genetic manipulation. 105 00:06:00,751 --> 00:06:03,014 They created us so we could be used by the other worlds 106 00:06:03,101 --> 00:06:06,017 as weapons in their war against the shadows. 107 00:06:06,104 --> 00:06:08,193 'That is all we are to them.' 108 00:06:08,280 --> 00:06:11,371 'Things to be used and thrown away.' 109 00:06:11,458 --> 00:06:13,982 All that was bad enough. 110 00:06:14,069 --> 00:06:17,072 But to find that we would not even betelepaths. 111 00:06:17,159 --> 00:06:19,683 Would not be hunted down and caged and controlled 112 00:06:19,770 --> 00:06:21,555 if the Vorlons had not interfered with our 113 00:06:21,642 --> 00:06:25,210 genetic makeup, made us into what we are.. 114 00:06:25,297 --> 00:06:27,909 Byron, what is done is done. 115 00:06:27,996 --> 00:06:30,172 We can't change what we are. 116 00:06:30,259 --> 00:06:32,217 No, we can't. 117 00:06:32,304 --> 00:06:33,349 But if we are what we are 118 00:06:33,436 --> 00:06:35,220 because we were made this way 119 00:06:35,307 --> 00:06:36,221 then I have to look at our makers and say 120 00:06:36,308 --> 00:06:37,658 "You are responsible." 121 00:06:37,745 --> 00:06:41,139 The Vorlons are gone, the Vorlons, the Shadows 122 00:06:41,226 --> 00:06:43,664 they're all gone, there's no one left. 123 00:06:43,751 --> 00:06:45,274 Yes.. 124 00:06:45,361 --> 00:06:47,929 But their legacy remains. 125 00:06:48,016 --> 00:06:50,322 We arethat legacy. 126 00:06:50,410 --> 00:06:53,021 A legacy created with one purpose. 127 00:06:53,108 --> 00:06:56,981 To serve the other worlds in a war that is now over. 128 00:06:57,068 --> 00:06:59,027 Which leaves us where? 129 00:06:59,114 --> 00:07:01,072 'Abandoned? Alone?' 130 00:07:02,813 --> 00:07:04,685 No. 131 00:07:04,772 --> 00:07:06,034 There is another way. 132 00:07:07,601 --> 00:07:08,863 But it is dangerous. 133 00:07:11,866 --> 00:07:13,389 Yes! 134 00:07:19,177 --> 00:07:21,615 Hello, prime minister. 135 00:07:21,702 --> 00:07:23,355 Hello, Jano. Where have you been? 136 00:07:23,443 --> 00:07:25,183 I've been asking for you all day. 137 00:07:25,270 --> 00:07:27,359 I was away. I only just now learned of your return. 138 00:07:27,447 --> 00:07:29,318 I-I hope this isn't a bad time. 139 00:07:29,405 --> 00:07:31,059 No, no, I was just having a drink before bed. 140 00:07:31,146 --> 00:07:34,105 - Here, sit, my old friend. - Thank you. 141 00:07:34,192 --> 00:07:36,325 It's good to see you again. 142 00:07:36,412 --> 00:07:38,849 - How are you? - Well.. 143 00:07:38,936 --> 00:07:42,853 Sheridan's new alliance is keeping me very busy. 144 00:07:42,940 --> 00:07:46,291 I have come back just to see how things are doing here. 145 00:07:46,378 --> 00:07:48,772 How is the regent? 146 00:07:48,859 --> 00:07:50,600 Uh, not well, they say. 147 00:07:50,687 --> 00:07:52,210 "They say?" 148 00:07:52,297 --> 00:07:54,038 Haven't you seen him? 149 00:07:54,125 --> 00:07:56,301 He remains in seclusion. 150 00:07:56,388 --> 00:07:58,478 Officially... only his personal physician 151 00:07:58,565 --> 00:08:00,001 and a few trusted aides 152 00:08:00,088 --> 00:08:03,221 who's seen him for ...oh, almost two months. 153 00:08:03,308 --> 00:08:05,920 Mmm. And unofficially? 154 00:08:06,007 --> 00:08:07,530 Some of the staff have found him 155 00:08:07,617 --> 00:08:10,228 wandering the palace late at night. 156 00:08:10,315 --> 00:08:15,582 They say he talks to himself. Cries, wails, curses. 157 00:08:15,669 --> 00:08:17,584 And then falls silent when somebody approaches. 158 00:08:19,499 --> 00:08:22,545 Sometimes he says he has something important to tell 'em. 159 00:08:22,632 --> 00:08:26,027 And then a cloud seems to pass over his face 160 00:08:26,114 --> 00:08:28,899 and he walks away. 161 00:08:28,986 --> 00:08:31,206 Once, before his aides could bring him back to his room 162 00:08:31,293 --> 00:08:34,818 he told a guard to kill him that he was not himself. 163 00:08:37,125 --> 00:08:39,562 Of course, he was ...quite drunk at the time. 164 00:08:41,085 --> 00:08:44,393 Was he? I find that very strange. 165 00:08:44,480 --> 00:08:46,090 I have known the regent since the first time 166 00:08:46,177 --> 00:08:49,093 I came to the royal court. He doesn't drink. 167 00:08:49,180 --> 00:08:52,880 He, he cultivated sobriety as his only vice. 168 00:08:52,967 --> 00:08:56,405 A break with conventional accepted behavior. 169 00:08:56,492 --> 00:08:59,451 - Perhaps he's changed. - Perhaps. Well.. 170 00:09:01,279 --> 00:09:04,892 Things do seem quieter than when Cartagia was in charge. 171 00:09:04,979 --> 00:09:06,850 Oh, quieter, yes, yes. 172 00:09:08,460 --> 00:09:10,985 But also stranger. 173 00:09:11,072 --> 00:09:13,553 I was updating the status report on our fleet. 174 00:09:13,640 --> 00:09:15,946 It is standard protocol. 175 00:09:16,033 --> 00:09:18,862 When an aide to the regent told me to stop. 176 00:09:18,949 --> 00:09:21,343 He said that information was for the regent only. 177 00:09:21,430 --> 00:09:22,997 And other reports, too. 178 00:09:23,084 --> 00:09:25,260 Grain production, food supplies, ore production 179 00:09:25,347 --> 00:09:29,307 have all, all been reclassified as top secret. 180 00:09:29,394 --> 00:09:31,527 - Why? - I don't know. 181 00:09:31,614 --> 00:09:33,834 Nobody does. 182 00:09:33,921 --> 00:09:35,618 It's a strange thing, Londo. 183 00:09:37,489 --> 00:09:41,624 It's a...a feeling more than anything I can point to. 184 00:09:41,711 --> 00:09:44,932 As if a darkness had fallen over the palace. 185 00:09:45,019 --> 00:09:47,674 I've never felt anything quite like it before. 186 00:09:49,763 --> 00:09:52,287 But I'm glad you're back, Londo. 187 00:09:52,374 --> 00:09:55,420 If anybody can find out what is going on, it's you. 188 00:09:55,507 --> 00:09:58,772 And, while the regent can refuse to see me 189 00:09:58,859 --> 00:10:02,558 it would be very hard to avoid seeing his own prime minister. 190 00:10:03,907 --> 00:10:06,736 Alright, Jano. 191 00:10:06,823 --> 00:10:10,000 Keep an eye out for anything else you might consider strange. 192 00:10:10,087 --> 00:10:11,393 Let me know what you find out. 193 00:10:11,480 --> 00:10:13,438 And I will bring it to the regent myself. 194 00:10:13,525 --> 00:10:15,092 Thank you. 195 00:10:15,179 --> 00:10:18,966 Perhaps it's nothing, just whispers and rumors. 196 00:10:19,053 --> 00:10:21,316 But just once I would like to find myself wrong 197 00:10:21,403 --> 00:10:25,450 about these things ...for a change. 198 00:10:25,537 --> 00:10:27,627 - Goodnight, Londo. - Goodnight, Jano. 199 00:10:27,714 --> 00:10:30,325 - See you in the morning. - Oh, yes. 200 00:10:39,726 --> 00:10:41,902 Lights. 201 00:10:41,989 --> 00:10:43,251 Lights! 202 00:10:52,521 --> 00:10:54,349 Who's there? 203 00:10:58,527 --> 00:11:01,617 Regent...is that you? 204 00:11:01,704 --> 00:11:04,620 Yes. Yes. 205 00:11:04,707 --> 00:11:06,100 So they tell me. 206 00:11:07,971 --> 00:11:10,844 Now, what are you doing here? 207 00:11:10,931 --> 00:11:13,977 Why, I came to see you, Lord Jano. 208 00:11:16,110 --> 00:11:17,372 Why else? 209 00:11:19,113 --> 00:11:21,855 Certainly not the decor. 210 00:11:21,942 --> 00:11:24,379 Once I would have thought.. 211 00:11:24,466 --> 00:11:27,164 ...pastels for the curtains. 212 00:11:29,340 --> 00:11:32,822 But I think we're well beyond pastels now. 213 00:11:34,476 --> 00:11:38,436 Um.. no bright colors anymore. 214 00:11:41,483 --> 00:11:43,441 Just darkness. 215 00:11:47,532 --> 00:11:50,100 I remember.. 216 00:11:51,972 --> 00:11:54,888 ...when you were just a child 217 00:11:54,975 --> 00:11:57,847 Emperor Turhan once picked you up 218 00:11:57,934 --> 00:12:01,329 and carried you all around the palace. 219 00:12:03,984 --> 00:12:05,333 Do-do you remember? 220 00:12:05,420 --> 00:12:07,639 Yes, regent, I remember. 221 00:12:08,989 --> 00:12:11,295 But you shouldn't be here. 222 00:12:11,382 --> 00:12:13,297 It's late. You should be asleep. 223 00:12:14,908 --> 00:12:16,997 Yes. 224 00:12:17,084 --> 00:12:19,129 I suppose I should. 225 00:12:21,262 --> 00:12:23,351 But I wanted to see you. 226 00:12:25,005 --> 00:12:27,050 I so wanted to see you again. 227 00:12:29,531 --> 00:12:32,360 You do understand, Jano 228 00:12:32,447 --> 00:12:35,493 that if it were my decision.. 229 00:12:35,580 --> 00:12:39,019 ...I would never let anyone harm you. 230 00:12:39,106 --> 00:12:42,239 'I would never let anyone hurt you..' 231 00:12:42,326 --> 00:12:44,241 ...if it were my decision. 232 00:12:47,462 --> 00:12:49,986 But it's not my decision, you see. 233 00:12:56,123 --> 00:12:58,299 Not my decision at all. 234 00:13:06,133 --> 00:13:07,743 Then it's decided. 235 00:13:07,830 --> 00:13:10,746 The Yolu government will not oppose the independence 236 00:13:10,833 --> 00:13:12,879 of the colonies in sector 800 237 00:13:12,966 --> 00:13:15,359 in exchange for an agreement by the alliance 238 00:13:15,446 --> 00:13:17,579 to intercede in all border disputes there 239 00:13:17,666 --> 00:13:20,495 for the next 20 years. 240 00:13:20,582 --> 00:13:22,018 Are there any challenges? 241 00:13:24,107 --> 00:13:27,589 Good. Then the motion is passed. 242 00:13:27,676 --> 00:13:29,547 I think that concludes all our business today. 243 00:13:29,634 --> 00:13:31,332 Thank you for coming. 244 00:13:31,419 --> 00:13:33,334 Oh, and we have an updated report 245 00:13:33,421 --> 00:13:35,075 on the security of your shipping lines. 246 00:13:35,162 --> 00:13:37,207 It'll be uplinked to your systems tonight. 247 00:13:42,952 --> 00:13:45,085 And now the screaming begins. 248 00:13:49,872 --> 00:13:51,569 Good evening. 249 00:14:26,126 --> 00:14:30,173 It's started. There's no turning back now. 250 00:14:30,260 --> 00:14:32,262 I'll need you to stay here and coordinate things 251 00:14:32,349 --> 00:14:33,960 while I go find Mr. Garibaldi. 252 00:14:35,875 --> 00:14:37,572 In the next 24 hours, I'll need you more 253 00:14:37,659 --> 00:14:39,530 than I've ever needed anyone. 254 00:14:39,617 --> 00:14:44,144 Your strength, your wisdom...your warmth. 255 00:14:47,625 --> 00:14:50,063 Byron...aren't you ever afraid? 256 00:14:50,150 --> 00:14:52,413 Constantly, Lyta. 257 00:14:52,500 --> 00:14:53,849 Constantly. 258 00:15:08,646 --> 00:15:10,866 Oh, Prime Minister Mollari. Good. 259 00:15:10,953 --> 00:15:12,346 I'm so glad you've come. 260 00:15:12,433 --> 00:15:13,695 I was telling the others 261 00:15:13,782 --> 00:15:16,567 about your exquisitely ironic choice 262 00:15:16,654 --> 00:15:19,266 of a Narn for a bodyguard 263 00:15:19,353 --> 00:15:21,790 But anyone who wasn't there refused to believe me. 264 00:15:21,877 --> 00:15:23,879 I could hardly believe it myself. 265 00:15:23,966 --> 00:15:27,622 - But now that you're here-- - Yes, I-I amhere. 266 00:15:27,709 --> 00:15:29,406 And I would like to see the regent. 267 00:15:29,493 --> 00:15:31,626 I'm afraid that's not possible, prime minister. 268 00:15:31,713 --> 00:15:33,280 The regent is not well. 269 00:15:33,367 --> 00:15:36,109 But he did ask me to convey his best wishes 270 00:15:36,196 --> 00:15:39,416 to you and your...whatever. 271 00:15:39,503 --> 00:15:42,854 And to say that he will join us when his strength permits. 272 00:15:42,942 --> 00:15:44,726 I see. 273 00:15:44,813 --> 00:15:46,554 And where is Lord Jano? 274 00:15:46,641 --> 00:15:47,816 He said he would meet me here. 275 00:15:47,903 --> 00:15:49,731 I'm sorry, prime minister. 276 00:15:49,818 --> 00:15:53,039 It is all I can do to keep my own itinerary straight 277 00:15:53,126 --> 00:15:56,042 let alone that of Lord Jano's. 278 00:15:56,129 --> 00:15:59,828 But I will inquire if that is what you want. 279 00:15:59,915 --> 00:16:01,873 Yes, please. 280 00:16:13,146 --> 00:16:16,627 Mollari, this business has gone far enough. 281 00:16:16,714 --> 00:16:19,543 The palace guard should be protection enough for anyone. 282 00:16:19,630 --> 00:16:21,632 To bring one of those in here 283 00:16:21,719 --> 00:16:23,286 is a slap in the face to every Centauri 284 00:16:23,373 --> 00:16:25,593 who's given his life guarding the palace. 285 00:16:25,680 --> 00:16:27,682 And it recklessly endangers everyone here. 286 00:16:27,769 --> 00:16:30,467 Endangers? How? 287 00:16:30,554 --> 00:16:33,688 Narns are barbarians, primitives. 288 00:16:33,775 --> 00:16:34,732 Turn your back on them for a second 289 00:16:34,819 --> 00:16:36,169 they'll stick a knife in it. 290 00:16:36,256 --> 00:16:38,823 A Narn would never stab a Centauri in the back. 291 00:16:38,910 --> 00:16:41,739 It has always been our tradition to go for the chest. 292 00:16:41,826 --> 00:16:44,133 That way you can see the life go out of their eyes as they fall. 293 00:16:44,220 --> 00:16:45,743 G'Kar. 294 00:16:45,830 --> 00:16:49,008 Just doing my best in the interests of accuracy. 295 00:16:50,922 --> 00:16:53,099 So you were in error, it happens. 296 00:16:53,186 --> 00:16:55,362 Be assured that I do not carry a grudge. 297 00:16:55,449 --> 00:16:57,538 No? 298 00:16:57,625 --> 00:16:59,061 Interesting. 299 00:17:00,845 --> 00:17:02,325 I brought someone with me. 300 00:17:04,458 --> 00:17:08,244 - 'Do you recognize him?' - Yes. 301 00:17:08,331 --> 00:17:11,682 This is the Centauri that whipped me, before Cartagia. 302 00:17:11,769 --> 00:17:13,423 And do you recognize what he's holding? 303 00:17:13,510 --> 00:17:15,904 Yes. That is the whip he used. 304 00:17:19,038 --> 00:17:22,215 I put his fate in your hands. 305 00:17:22,302 --> 00:17:24,391 In front of all these witnesses I say 306 00:17:24,478 --> 00:17:26,610 that you will not be prosecuted or charged 307 00:17:26,697 --> 00:17:29,048 for anything you might do. 308 00:17:29,135 --> 00:17:30,223 Go on. 309 00:17:55,335 --> 00:17:58,947 Tell me, minister if I were to strike you 310 00:17:59,034 --> 00:18:00,427 which would you be angry at? 311 00:18:00,514 --> 00:18:02,037 The hand that struck you 312 00:18:02,124 --> 00:18:04,213 or the heart that commanded the hand to strike? 313 00:18:06,041 --> 00:18:08,348 Well, the heart, of course. 314 00:18:08,435 --> 00:18:11,002 The hand has no choice but to do as it is told. 315 00:18:11,090 --> 00:18:13,353 It is the heart that carries the burden 316 00:18:13,440 --> 00:18:16,399 and that heart is dead in both of us, minister. 317 00:18:16,486 --> 00:18:18,662 It died with Cartagia. 318 00:18:18,749 --> 00:18:20,490 And it died in me soon after. 319 00:18:24,015 --> 00:18:27,584 Besides...everyone knows that the true source of pain 320 00:18:27,671 --> 00:18:29,673 is neither the hand nor the heart. 321 00:18:30,935 --> 00:18:32,981 It is the mouth. 322 00:18:33,068 --> 00:18:34,678 Is it not, minister? 323 00:18:34,765 --> 00:18:37,812 Mollari. I think that you should follow me at once. 324 00:18:46,255 --> 00:18:48,083 I just came in to look for him 325 00:18:48,170 --> 00:18:50,955 And I found Lord Jano... like that. 326 00:18:53,741 --> 00:18:55,525 I shall summon the palace guard. 327 00:18:56,961 --> 00:18:59,094 This is a terrible day, Mollari. 328 00:19:03,316 --> 00:19:05,448 I looked in his eyes when I searched him. 329 00:19:05,535 --> 00:19:07,842 This was not a man who would seek death. 330 00:19:07,929 --> 00:19:11,628 Yes. Jano would never kill himself. Never. 331 00:19:12,890 --> 00:19:14,718 He was murdered. 332 00:19:21,421 --> 00:19:23,031 'And I appreciate your taking the time' 333 00:19:23,118 --> 00:19:24,859 to see me, Mr. Garibaldi. 334 00:19:24,946 --> 00:19:27,078 Not a problem. What can I do for you? 335 00:19:27,166 --> 00:19:30,081 I'd like permission to address the council for the alliance. 336 00:19:30,169 --> 00:19:32,910 - About what? - I'd rather not say. 337 00:19:32,997 --> 00:19:36,087 - Then the answer is no. - It's rather important. 338 00:19:36,175 --> 00:19:38,568 Well, then you're gonna have to tell me what it is. 339 00:19:38,655 --> 00:19:40,396 Look, you've got Sheridan, Delenn. 340 00:19:40,483 --> 00:19:42,703 All the ambassadors from all the member worlds. 341 00:19:42,790 --> 00:19:45,184 That's a lot of people and they're very busy. 342 00:19:45,271 --> 00:19:47,011 And if they're gonna give you five minutes of their time 343 00:19:47,098 --> 00:19:48,709 they're gonna need to know why 344 00:19:48,796 --> 00:19:51,059 so if you can't tell me.. 345 00:19:51,146 --> 00:19:52,843 ...there's nothing I can do. 346 00:20:03,158 --> 00:20:04,203 You've had a number of recent attacks 347 00:20:04,290 --> 00:20:06,161 against alliance shipping lines. 348 00:20:06,248 --> 00:20:09,295 By now the other races know all about it. 349 00:20:09,382 --> 00:20:10,687 Yeah. 350 00:20:12,167 --> 00:20:14,082 Yeah. They're pretty upset about it. 351 00:20:14,169 --> 00:20:17,128 Exactly. My information could calm them down. 352 00:20:17,216 --> 00:20:19,740 But...if I give it to any one person first 353 00:20:19,827 --> 00:20:21,350 they'll think it's a trick. 354 00:20:21,437 --> 00:20:23,309 It has to be done in front of all of them. 355 00:20:33,928 --> 00:20:35,495 And I wanna thank the Brakiri 356 00:20:35,582 --> 00:20:37,584 for their help in rescuing survivors 357 00:20:37,671 --> 00:20:40,064 from a burning Drazi transport. 358 00:20:40,151 --> 00:20:42,153 It is exactly that kind of cooperation 359 00:20:42,241 --> 00:20:44,155 that the alliance stands for. 360 00:20:49,509 --> 00:20:51,554 Alright, if there is no other business.. 361 00:20:53,339 --> 00:20:56,603 ...we have someone who wants to address the council. 362 00:20:56,690 --> 00:20:59,040 Byron? 363 00:20:59,127 --> 00:21:01,216 I'm afraid I'm going to divert 364 00:21:01,303 --> 00:21:04,219 from my prepared comments. 365 00:21:04,306 --> 00:21:05,960 But the matter at hand is no less important 366 00:21:06,047 --> 00:21:07,962 than the one I was expected to address. 367 00:21:09,442 --> 00:21:11,444 The reports Lyta is handing out 368 00:21:11,531 --> 00:21:13,315 contain detailed information 369 00:21:13,402 --> 00:21:15,186 on how the Vorlons created telepaths 370 00:21:15,274 --> 00:21:16,884 on a hundred different worlds 371 00:21:16,971 --> 00:21:20,148 through centuries of genetic manipulation. 372 00:21:20,235 --> 00:21:23,194 'Human telepaths were among those created by the Vorlons.' 373 00:21:23,282 --> 00:21:27,938 To serve their needs and yours during the Shadow War. 374 00:21:28,025 --> 00:21:31,768 Now the war is over. And we are abandoned. 375 00:21:31,855 --> 00:21:33,814 We belong to no one. 376 00:21:33,901 --> 00:21:35,990 We are being caged, pursued 377 00:21:36,077 --> 00:21:38,253 and forced into a kind of slave labor. 378 00:21:38,340 --> 00:21:40,690 All for your benefit. 379 00:21:40,777 --> 00:21:44,912 So now I turn back to you and say you must help us. 380 00:21:44,999 --> 00:21:46,957 The alliance we were created to serve 381 00:21:47,044 --> 00:21:48,959 must now help its creations 382 00:21:49,046 --> 00:21:51,788 by giving us and all telepaths a homeworld of our own. 383 00:21:51,875 --> 00:21:55,531 Byron, you are out of order. Now, what you are asking for-- 384 00:21:55,618 --> 00:21:59,056 Is small, compared to the sacrifices we have made. 385 00:21:59,143 --> 00:22:01,015 There are many habitable worlds 386 00:22:01,102 --> 00:22:02,451 on the edge of your territories 387 00:22:02,538 --> 00:22:03,887 which have no real value to you-- 388 00:22:03,974 --> 00:22:05,846 I'm sorry. There is nothing we can do. 389 00:22:05,933 --> 00:22:08,327 - What you are asking for-- - Will be given! 390 00:22:10,329 --> 00:22:12,896 For a very long time now, we've hidden what we can do 391 00:22:12,983 --> 00:22:16,291 all for your sake. That will now change. 392 00:22:16,378 --> 00:22:18,337 'We do not believe in violence.' 393 00:22:18,424 --> 00:22:19,729 That is not our way. 394 00:22:19,816 --> 00:22:22,602 Our way is information. 395 00:22:22,689 --> 00:22:24,299 Over the last two days 396 00:22:24,386 --> 00:22:26,780 each of you has been followed by one of my people. 397 00:22:26,867 --> 00:22:29,696 They have scanned every thought, every secret.. 398 00:22:29,783 --> 00:22:32,525 ...every hidden thing you would not want known. 399 00:22:32,612 --> 00:22:34,309 We now have all your secrets. 400 00:22:37,965 --> 00:22:39,836 Give us a homeworld of our own 401 00:22:39,923 --> 00:22:41,925 and you will never hear from us again. 402 00:22:42,012 --> 00:22:43,405 Fail to do so 403 00:22:43,492 --> 00:22:45,668 and all your secrets will be revealed. 404 00:22:54,721 --> 00:22:56,723 Never, ever, ever trust a telepath. 405 00:22:56,810 --> 00:22:58,899 I swear to you that I'm gonna have that tattooed 406 00:22:58,986 --> 00:23:00,770 on the inside of my eyelids. 407 00:23:00,857 --> 00:23:04,078 - Damn it, I'm sorry-- - It wasn't your fault. 408 00:23:04,165 --> 00:23:05,906 Byron's telepaths have provided us 409 00:23:05,993 --> 00:23:07,777 with solid information ever since you brought them 410 00:23:07,864 --> 00:23:09,953 into the covert intelligence division. 411 00:23:10,040 --> 00:23:11,346 You couldn't have known they were gonna pull this. 412 00:23:11,433 --> 00:23:13,522 I should'veknown. 413 00:23:13,609 --> 00:23:15,132 Don't they understand what they're doing here? 414 00:23:15,219 --> 00:23:17,787 They might as well just have rolled in a grenade. 415 00:23:17,874 --> 00:23:19,354 Look, they were very smart 416 00:23:19,441 --> 00:23:22,183 in not saying exactly what they knew. 417 00:23:22,270 --> 00:23:23,793 Now, unless they do a deep scan 418 00:23:23,880 --> 00:23:25,099 a telepath can only pick up 419 00:23:25,186 --> 00:23:26,448 what you're thinking at the moment. 420 00:23:26,535 --> 00:23:27,971 But who the hell remembers 421 00:23:28,058 --> 00:23:30,757 every passing thought they had for two days? 422 00:23:30,844 --> 00:23:32,280 Leaving everyone to assume they know 423 00:23:32,367 --> 00:23:34,108 the most damaging information possible. 424 00:23:35,631 --> 00:23:37,198 Which begs the question. 425 00:23:38,678 --> 00:23:41,289 What are we going to do about it? 426 00:23:41,376 --> 00:23:42,856 Perhaps they are right. 427 00:23:44,640 --> 00:23:46,773 It is true that the Vorlons guided their evolution 428 00:23:46,860 --> 00:23:48,949 creating telepaths for their own purposes 429 00:23:49,036 --> 00:23:51,342 to serve our needs in the war. 430 00:23:51,430 --> 00:23:53,780 Perhaps we do have an obligation to them. 431 00:23:53,867 --> 00:23:55,869 Fine. I'll set them up a trust fund. 432 00:23:55,956 --> 00:23:58,088 But a homeworld of their own? Come on! 433 00:23:58,175 --> 00:23:59,829 If you were hated by your own race 434 00:23:59,916 --> 00:24:01,875 forced to join the Psi corps 435 00:24:01,962 --> 00:24:04,355 or forced to take drugs to inhibit your talents 436 00:24:04,443 --> 00:24:05,835 for the rest of your life. 437 00:24:05,922 --> 00:24:07,620 If you had been hunted 438 00:24:07,707 --> 00:24:09,796 and enslaved by the others. 439 00:24:09,883 --> 00:24:11,885 Would you not want a place of your own? 440 00:24:11,972 --> 00:24:13,669 A place where others like you could gather safely 441 00:24:13,756 --> 00:24:15,323 without fear of persecution? 442 00:24:15,410 --> 00:24:16,846 Okay, I grant you. 443 00:24:16,933 --> 00:24:20,546 On a strictly idealistic level, it's understandable. 444 00:24:20,633 --> 00:24:22,896 But they did it the wrong way, the inconvenient way. 445 00:24:24,941 --> 00:24:26,726 I seem to recall the Earth President 446 00:24:26,813 --> 00:24:28,684 saying the same thing to you 447 00:24:28,771 --> 00:24:31,165 after your Civil War. 448 00:24:36,997 --> 00:24:38,738 I hate it that she has a memory. Don't you? 449 00:24:38,825 --> 00:24:40,609 Damned inconvenient. 450 00:24:43,177 --> 00:24:46,093 Well...at least it's still a political problem. 451 00:24:46,180 --> 00:24:48,487 So far it hasn't turned violent. 452 00:24:53,056 --> 00:24:54,405 Yet. 453 00:24:56,538 --> 00:25:00,107 Is there ever a time when you are not eating, G'Kar? 454 00:25:00,194 --> 00:25:02,849 As bodyguard, I must keep up my strength. 455 00:25:02,936 --> 00:25:05,373 I could be called upon to give my life to save yours 456 00:25:05,460 --> 00:25:06,853 at a moment's notice. 457 00:25:06,940 --> 00:25:09,203 It's bad luck to die on an empty stomach. 458 00:25:09,290 --> 00:25:10,378 We believe that.. 459 00:25:15,601 --> 00:25:17,951 Yes? 460 00:25:18,038 --> 00:25:20,867 Prime minister, the regent will see you now. 461 00:25:20,954 --> 00:25:23,347 I believe you know the way to his private bedchamber. 462 00:25:23,434 --> 00:25:24,827 Yes. 463 00:25:52,333 --> 00:25:53,726 - 'G'Kar?' - 'Yes?' 464 00:25:53,813 --> 00:25:55,292 I'm glad you had something to eat. 465 00:25:55,379 --> 00:25:57,860 - So am I. - When I move, run. 466 00:26:01,211 --> 00:26:02,430 Run! 467 00:26:02,517 --> 00:26:05,346 G'Kar! 468 00:26:17,967 --> 00:26:20,666 Mollari. 469 00:26:20,753 --> 00:26:24,104 You should never have come back to Centauri Prime. 470 00:26:24,191 --> 00:26:26,933 You are an obstacle to my ambitions. 471 00:26:27,020 --> 00:26:30,110 With one move, I remove you. 472 00:27:00,140 --> 00:27:01,924 Are you alright? 473 00:27:02,011 --> 00:27:03,839 - Yes, I think so. - Good. 474 00:27:03,926 --> 00:27:06,450 I suggest we leave the area before others come. 475 00:27:12,979 --> 00:27:14,763 I gave very explicit orders 476 00:27:14,850 --> 00:27:16,286 that no one was to leave the area 477 00:27:16,373 --> 00:27:17,766 until we heard back from the council. 478 00:27:17,853 --> 00:27:19,246 We needed supplies. 479 00:27:19,333 --> 00:27:20,464 He said he'd come right back. 480 00:27:20,551 --> 00:27:22,075 Don't you understand? 481 00:27:22,162 --> 00:27:23,946 They're afraid of us right now. 482 00:27:24,033 --> 00:27:26,557 We have to stay here quietly, peacefully. 483 00:27:26,645 --> 00:27:28,385 They have to see we're not acting against them. 484 00:27:28,472 --> 00:27:29,560 And if they come after us we'll need 485 00:27:29,648 --> 00:27:30,692 all the supplies we can get. 486 00:27:30,779 --> 00:27:32,215 'They won't.' 487 00:27:32,302 --> 00:27:34,783 If we stay together and do nothing to break the laws 488 00:27:34,870 --> 00:27:36,785 security will have to protect us. 489 00:27:36,872 --> 00:27:39,179 If we split up, anything can happen. 490 00:27:39,266 --> 00:27:41,616 - Then we'll go after them. - 'No.' 491 00:27:41,703 --> 00:27:43,705 'That would only further complicate the situation.' 492 00:27:43,792 --> 00:27:44,793 'We can only hope that..' 493 00:27:49,145 --> 00:27:51,321 One of your kind violated our ambassador. 494 00:27:51,408 --> 00:27:52,845 Which was it? 495 00:27:57,284 --> 00:27:59,068 - We have to help him. - No. Stay here. 496 00:27:59,155 --> 00:28:01,636 We cannot return violence with violence. We have to wait. 497 00:28:01,723 --> 00:28:03,116 I can't. 498 00:28:03,203 --> 00:28:04,552 You said we had to look out for each other 499 00:28:04,639 --> 00:28:06,032 protect each other. 500 00:28:06,119 --> 00:28:07,511 We have to stop them. 501 00:29:31,378 --> 00:29:33,815 - Mr. President. - Zack. 502 00:29:33,902 --> 00:29:36,296 I assume you heard. 503 00:29:36,383 --> 00:29:39,516 We just finished ...debating the problem. 504 00:29:41,257 --> 00:29:43,259 You know, I-I always wondered what it would take 505 00:29:43,346 --> 00:29:46,697 to make all of these ambassadors act together. 506 00:29:46,785 --> 00:29:48,177 Now I know. 507 00:29:50,397 --> 00:29:53,095 It's the worst thing you can do to someone, Zack. 508 00:29:53,182 --> 00:29:55,576 Threaten to reveal his secrets. 509 00:29:55,663 --> 00:29:57,970 And on top of that, now the Drazi are claiming 510 00:29:58,057 --> 00:30:00,320 that their people were attacked by telepaths. 511 00:30:00,407 --> 00:30:02,409 That threats were made. 512 00:30:02,496 --> 00:30:05,194 And with everyone already wired up 513 00:30:05,281 --> 00:30:07,196 over the attacks on their shipping lines 514 00:30:07,283 --> 00:30:10,199 it was the proverbial straw that broke the camel's back. 515 00:30:15,335 --> 00:30:18,120 I assume Captain Lochley sent you. 516 00:30:18,207 --> 00:30:20,209 - Yes, sir. - Mm-hmm. 517 00:30:20,296 --> 00:30:23,560 And I assume she reminded you to remind me 518 00:30:23,647 --> 00:30:26,302 that she thought this idea of a colony of telepaths 519 00:30:26,389 --> 00:30:28,348 was a bad idea right from the start. 520 00:30:28,435 --> 00:30:30,567 Yes, sir. 521 00:30:30,654 --> 00:30:33,135 Yeah. 522 00:30:33,222 --> 00:30:35,311 Well, maybe, she was right. 523 00:30:38,401 --> 00:30:40,839 She wants me ...to pull them in. 524 00:30:40,926 --> 00:30:42,841 But they came here under your protection. 525 00:30:42,928 --> 00:30:44,625 She won't contravene that. 526 00:30:44,712 --> 00:30:46,148 She needs your authorization 527 00:30:46,235 --> 00:30:47,802 before she can take them out. 528 00:30:47,889 --> 00:30:49,935 How many people are we talking about here? 529 00:30:50,022 --> 00:30:52,024 Well, it's hard to say. 530 00:30:52,111 --> 00:30:53,503 They don't have to register as telepaths 531 00:30:53,590 --> 00:30:55,679 when they come in, they keep to themselves. 532 00:30:55,766 --> 00:30:58,639 Reports are about 50 to 150 people living down there. 533 00:31:02,861 --> 00:31:05,733 Ah, maybe, Delenn was right. 534 00:31:05,820 --> 00:31:08,040 Maybe, we do owe them a lot more than we've given them. 535 00:31:10,303 --> 00:31:11,434 But there's nothing we can do about it 536 00:31:11,521 --> 00:31:13,088 until we have them in custody. 537 00:31:13,175 --> 00:31:15,438 Then, maybe, we can calm things down. 538 00:31:18,398 --> 00:31:21,314 As of now, I am withdrawing my protection. 539 00:31:21,401 --> 00:31:23,533 You are authorized to move as soon as you are ready. 540 00:31:26,014 --> 00:31:27,581 Do what you have to do, Zack. 541 00:31:32,542 --> 00:31:35,806 They'll be coming for us soon. We need to prepare. 542 00:31:35,894 --> 00:31:39,158 Move all our food stores in here, get everyone together. 543 00:31:39,245 --> 00:31:41,551 Byron, I can try talking to Sheridan. 544 00:31:41,638 --> 00:31:44,424 - He'd listen to me. - I'm sure he would. 545 00:31:44,511 --> 00:31:45,816 But, the situation is almost certainly 546 00:31:45,904 --> 00:31:47,775 beyond his control. 547 00:31:47,862 --> 00:31:49,908 The other ambassadors will insist on our arrest. 548 00:31:49,995 --> 00:31:51,431 Then what do we do? 549 00:31:51,518 --> 00:31:53,955 Go along like sheep when they come for us? 550 00:31:54,042 --> 00:31:57,176 No. We will refuse to be arrested. 551 00:31:57,263 --> 00:31:58,960 But we will do so peacefully. 552 00:32:00,788 --> 00:32:03,138 We'll weld shut all the air doors. 553 00:32:03,225 --> 00:32:04,574 Block all the transport tubes. 554 00:32:04,661 --> 00:32:07,012 They'll have to dig us out inch by inch. 555 00:32:07,099 --> 00:32:09,362 What do we do when the food runs out? 556 00:32:09,449 --> 00:32:11,930 Then we will have nothing to eat. 557 00:32:12,017 --> 00:32:14,106 And when the other worlds hear of our starving in here 558 00:32:14,193 --> 00:32:16,021 for the dream of our own homeworld 559 00:32:16,108 --> 00:32:18,762 it may soften their hearts towards us. 560 00:32:18,849 --> 00:32:20,416 The longer it takes them to get to us 561 00:32:20,503 --> 00:32:23,115 the more we may have a chance to negotiate. 562 00:32:23,202 --> 00:32:25,073 In time, cooler heads may prevail. 563 00:32:25,160 --> 00:32:26,640 No! 564 00:32:28,598 --> 00:32:31,036 When I was first identified as a telepath 565 00:32:31,123 --> 00:32:32,515 my family said to wait. 566 00:32:32,602 --> 00:32:33,734 Perhaps they won't come for us. 567 00:32:33,821 --> 00:32:36,171 Perhaps we can work this out in peace. 568 00:32:37,868 --> 00:32:41,437 But they came for me ...and my sister. 569 00:32:41,524 --> 00:32:44,484 And now they will come for all of us. 570 00:32:44,571 --> 00:32:45,876 'We've spent years on the run' 571 00:32:45,964 --> 00:32:47,704 'and in those years, we've been free' 572 00:32:47,791 --> 00:32:49,837 'from the Psi corps, free from the hatred' 573 00:32:49,924 --> 00:32:51,665 'and the oppression and the fear.' 574 00:32:53,101 --> 00:32:55,408 How many of you want to go back to that? 575 00:32:57,323 --> 00:32:58,889 Because that is exactly what will happen 576 00:32:58,977 --> 00:33:01,066 if we sit here and wait. 577 00:33:01,153 --> 00:33:03,764 Then what do you propose? 578 00:33:03,851 --> 00:33:06,723 You had the right idea, Byron. You just didn't go far enough. 579 00:33:06,810 --> 00:33:08,769 We have their secrets. We can fight back. 580 00:33:08,856 --> 00:33:10,901 I say we leave here while we can 581 00:33:10,989 --> 00:33:12,381 split up and strike back. 582 00:33:12,468 --> 00:33:14,296 Make them understand 583 00:33:14,383 --> 00:33:15,645 that if they give us what we want 584 00:33:15,732 --> 00:33:17,343 we'll go in peace. 585 00:33:17,430 --> 00:33:19,954 But if they don't, we fight. 586 00:33:20,041 --> 00:33:21,651 - You'll fight? - Yes. 587 00:33:21,738 --> 00:33:24,611 - And kill. - If necessary. 588 00:33:35,100 --> 00:33:39,452 We took these from the Drazi. We can get more. 589 00:33:39,539 --> 00:33:43,108 Have you learned ...so little? 590 00:33:43,195 --> 00:33:45,240 Is there not one of you who understands? 591 00:33:54,728 --> 00:33:56,904 I am staying here. 592 00:33:56,991 --> 00:34:00,081 Whoever wishes to go, can go. 593 00:34:00,168 --> 00:34:02,040 I have no hold over you. 594 00:34:05,391 --> 00:34:08,176 - Byron. - Go...while you still can. 595 00:34:33,071 --> 00:34:35,986 And I can't tell you how glad we are 596 00:34:36,074 --> 00:34:38,250 that you escaped harm, prime minister. 597 00:34:39,729 --> 00:34:42,428 How did you manage to escape? 598 00:34:42,515 --> 00:34:45,344 Oh, I live a charmed life. Clean living. 599 00:34:45,431 --> 00:34:49,913 Ah. Well...Vole was always trouble, you know. 600 00:34:50,000 --> 00:34:51,654 Yes, even the regent has had difficulty 601 00:34:51,741 --> 00:34:53,743 containing his ambitions. 602 00:34:53,830 --> 00:34:56,398 Well, it won't be a problem anymore. 603 00:34:56,485 --> 00:34:58,792 He has overreached himself. 604 00:34:58,879 --> 00:35:00,794 - The regent-- - And where is the regent, hmm? 605 00:35:00,881 --> 00:35:02,622 Pardon? 606 00:35:02,709 --> 00:35:05,190 Earlier, you said the regent was ready to see me. 607 00:35:05,277 --> 00:35:07,366 Was he...or wasn't he? 608 00:35:08,758 --> 00:35:10,282 Or were you merely setting me up 609 00:35:10,369 --> 00:35:11,761 for Vole's attempt on my life, hmm? 610 00:35:16,331 --> 00:35:18,942 Oh, you almost had me going there, prime minister. 611 00:35:19,029 --> 00:35:24,470 Where...is...the...regent? 612 00:35:24,557 --> 00:35:28,213 Uh...uh...well, I don't actually know, you-you see. 613 00:35:28,300 --> 00:35:30,911 Uh...he was there when I sent for you. 614 00:35:30,998 --> 00:35:33,914 But then when I came back, he was gone. 615 00:35:34,001 --> 00:35:37,222 But I assure you that every possible attempt will be made 616 00:35:37,309 --> 00:35:40,138 to locate him just as soon as possible. 617 00:35:40,225 --> 00:35:42,314 Yes, yes, please, please. Thank you. Thank you. 618 00:35:42,401 --> 00:35:43,793 Yes. 619 00:36:00,636 --> 00:36:02,247 Are you sure? 620 00:36:13,997 --> 00:36:15,216 Regent. 621 00:36:17,218 --> 00:36:18,828 Regent Virini. 622 00:36:20,613 --> 00:36:23,790 Yeah. Hello, Mollari. 623 00:36:23,877 --> 00:36:26,096 Beautiful night, isn't it? 624 00:36:26,184 --> 00:36:29,535 As nights go. And they go so quickly now. 625 00:36:29,622 --> 00:36:31,928 Are you alright? 626 00:36:32,015 --> 00:36:35,018 Yes. Yes. 627 00:36:35,105 --> 00:36:36,846 No. 628 00:36:36,933 --> 00:36:41,286 I-I-I'm glad we got there in time to save you, Mollari. 629 00:36:41,373 --> 00:36:44,637 You know ...you were the only one 630 00:36:44,724 --> 00:36:48,336 who treated me fairly when Cartagia was here. 631 00:36:50,033 --> 00:36:52,862 But he's still here, isn't he? 632 00:36:55,561 --> 00:36:57,606 His legacy. 633 00:36:57,693 --> 00:36:59,913 Then it was you who saved me? 634 00:37:00,000 --> 00:37:01,828 No. 635 00:37:03,395 --> 00:37:05,397 Not exactly. 636 00:37:05,484 --> 00:37:07,529 It was them. 637 00:37:07,616 --> 00:37:10,053 They like you, you know. 638 00:37:10,140 --> 00:37:11,533 That's why they saved you. 639 00:37:11,620 --> 00:37:13,796 They say you are just like them. They say.. 640 00:37:17,017 --> 00:37:20,020 They say you have much in common. 641 00:37:20,107 --> 00:37:22,544 - They? Who are they? - Shh. 642 00:37:24,459 --> 00:37:28,028 Quietly, Londo, ...quietly. 643 00:37:31,336 --> 00:37:33,163 You will follow me. 644 00:37:35,078 --> 00:37:36,950 You will be emperor soon. 645 00:37:38,343 --> 00:37:39,779 Yes. 646 00:37:39,866 --> 00:37:41,911 I'm sorry. 647 00:37:42,999 --> 00:37:47,569 I'm so...so sorry. 648 00:37:52,357 --> 00:37:55,534 They have a message for you. 649 00:37:55,621 --> 00:37:58,188 They say, we know you have been asking 650 00:37:58,276 --> 00:37:59,755 about our supplies and ships. 651 00:37:59,842 --> 00:38:01,931 They say.. 652 00:38:02,018 --> 00:38:03,933 ...let it go. 653 00:38:08,111 --> 00:38:11,550 You will understand it all soon enough. 654 00:38:11,637 --> 00:38:13,291 No, I want to understand it now. 655 00:38:13,378 --> 00:38:17,686 No! No, you don't. 656 00:38:17,773 --> 00:38:22,300 If you have ever believed me before, Londo, believe me now. 657 00:38:23,997 --> 00:38:29,002 You still have time. Enjoy it. 658 00:38:29,089 --> 00:38:31,134 Run in-in the sunlight. 659 00:38:32,658 --> 00:38:34,834 Eat like.. 660 00:38:38,533 --> 00:38:41,144 ...like a fool. 661 00:38:41,231 --> 00:38:43,625 You have so little time. 662 00:38:48,282 --> 00:38:49,979 You should go now. 663 00:38:50,066 --> 00:38:53,287 - Quickly. - Regent.. 664 00:38:53,374 --> 00:38:55,507 We will speak.. 665 00:38:55,594 --> 00:38:57,422 ...one more time before the end. 666 00:38:59,293 --> 00:39:01,382 Go now. 667 00:39:01,469 --> 00:39:03,297 Go on. 668 00:39:18,965 --> 00:39:20,836 Well, what did you learn? 669 00:39:22,403 --> 00:39:24,797 I don't know. 670 00:39:24,884 --> 00:39:26,364 Come along. 671 00:39:43,859 --> 00:39:47,646 I-I didn't say anything. 672 00:39:47,733 --> 00:39:52,041 I-I d-didn't say.. 673 00:39:52,128 --> 00:39:54,304 I-I didn't, I didn't.. 674 00:40:31,907 --> 00:40:34,127 - G'Kar. - Yes? 675 00:40:34,214 --> 00:40:36,564 Tomorrow morning we will arrange 676 00:40:36,651 --> 00:40:39,915 for the first transport back to Babylon 5. 677 00:40:40,002 --> 00:40:42,265 I thought you were staying for at least a month. 678 00:40:42,352 --> 00:40:44,050 Yes, so did I. 679 00:40:48,402 --> 00:40:50,709 G'Kar.. 680 00:40:50,796 --> 00:40:52,406 ...I have been in the royal palace on and off 681 00:40:52,493 --> 00:40:54,756 for most of my life. 682 00:40:54,843 --> 00:40:56,802 Even when Cartagia was here 683 00:40:56,889 --> 00:40:59,587 I never lost my affection for it. 684 00:40:59,674 --> 00:41:01,633 But tonight for the first time.. 685 00:41:04,157 --> 00:41:06,986 ...I think it frightens me. 686 00:41:07,073 --> 00:41:09,945 Frightens you? 687 00:41:10,032 --> 00:41:12,644 Well, I won't be getting any sleep tonight. 688 00:41:18,650 --> 00:41:21,914 What could they be doing with our ships, I wonder? 689 00:41:30,705 --> 00:41:33,403 'We beg you, do not fire. We're unarmed.' 690 00:41:33,491 --> 00:41:35,188 'We've, we've done nothing to you.' 691 00:41:35,275 --> 00:41:36,929 'We've done nothing.' 692 00:41:42,717 --> 00:41:44,763 'Is this thing on? It is?' 693 00:41:47,505 --> 00:41:49,637 'This is Babylon 5 station security' 694 00:41:49,724 --> 00:41:52,292 'to telepaths in brown sector.' 695 00:41:52,379 --> 00:41:54,990 'We are aware that you have sabotaged the transport tubes' 696 00:41:55,077 --> 00:41:57,602 'and welded the access hatches shut.' 697 00:41:57,689 --> 00:41:59,778 'You are ordered to remove these obstructions' 698 00:41:59,865 --> 00:42:02,302 'and surrender at once.' 699 00:42:02,389 --> 00:42:05,261 'Failure to do so will result in direct confrontation' 700 00:42:05,348 --> 00:42:07,133 'with our forces and I imagine' 701 00:42:07,220 --> 00:42:10,571 'you don't want that any more than we do.' 702 00:42:10,658 --> 00:42:14,575 'Lyta, if you're in there come on out now' 703 00:42:14,662 --> 00:42:17,491 'and we may be able to intercede for you.' 704 00:42:17,578 --> 00:42:21,843 'Anyone else who wants to come out...do so now.' 705 00:42:21,930 --> 00:42:25,455 'If you stay, if any of you stay there' 706 00:42:25,543 --> 00:42:27,066 'and resist the order of the president' 707 00:42:27,153 --> 00:42:30,722 'that you surrender yourselves and this area' 708 00:42:30,809 --> 00:42:33,420 'we cannot be held responsible for the consequences.' 709 00:42:35,814 --> 00:42:37,337 You could go, Lyta. 710 00:42:39,687 --> 00:42:41,254 I don't want to. 711 00:42:47,303 --> 00:42:49,697 We can hold them off for a day. 712 00:42:49,784 --> 00:42:51,917 Two days, maybe three. No more. 713 00:42:56,138 --> 00:42:57,575 There will come a moment 714 00:42:57,662 --> 00:42:59,533 when I will ask you to leave me behind. 715 00:43:01,274 --> 00:43:04,886 When that moment comes you must do exactly as I say. 716 00:43:04,973 --> 00:43:06,845 Promise me that, Lyta. 717 00:43:08,847 --> 00:43:11,023 Promise me. 52882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.