Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,270
- Good morning, captain.
- Oh, good morning, ambassador.
2
00:00:09,357 --> 00:00:10,967
Do you mind if I walk with you
for a moment?
3
00:00:11,054 --> 00:00:12,577
No, no, not at all.
4
00:00:12,664 --> 00:00:15,450
Is there, uh, something
I can do for you?
5
00:00:15,537 --> 00:00:17,321
I spoke with John last night.
6
00:00:17,408 --> 00:00:20,759
He told me why he chose you
for this position.
7
00:00:20,846 --> 00:00:22,065
Well, he wanted someone
from Earthforce
8
00:00:22,152 --> 00:00:23,327
to show the folks back home..
9
00:00:23,414 --> 00:00:25,938
No. In addition to that.
10
00:00:27,984 --> 00:00:29,681
I'm sorry.
11
00:00:29,768 --> 00:00:31,466
I wish he hadn't told you
12
00:00:31,553 --> 00:00:33,555
without giving me
some advance warning.
13
00:00:33,642 --> 00:00:36,688
No, it's alright.
I forced the issue.
14
00:00:36,775 --> 00:00:39,909
I just wanted you to know
that I understand his reasons.
15
00:00:39,996 --> 00:00:41,998
You were the correct,
logical choice
16
00:00:42,085 --> 00:00:44,131
and I support his decision.
17
00:00:44,218 --> 00:00:47,134
I appreciate that, ambassador.
18
00:00:47,221 --> 00:00:49,962
But since others might not
be quite so understanding
19
00:00:50,050 --> 00:00:53,488
I would, uh, really prefer
to keep this between the two..
20
00:00:55,185 --> 00:00:56,534
The three of us.
21
00:01:00,103 --> 00:01:03,411
I, uh, don't think anyone
else really needs to know.
22
00:01:19,775 --> 00:01:22,821
Londo, there you are.
23
00:01:22,908 --> 00:01:24,649
I was gonna tell you
your ship just arrived
24
00:01:24,736 --> 00:01:27,609
but I guess you can see
that for yourself.
25
00:01:27,696 --> 00:01:30,307
Would you like me to tell you
what I see, Mr. Allan?
26
00:01:31,091 --> 00:01:33,832
I see..
27
00:01:33,919 --> 00:01:35,747
What is that
quaint human phrase?
28
00:01:35,834 --> 00:01:37,575
"The end of the line?"
29
00:01:37,662 --> 00:01:38,707
Yeah.
30
00:01:38,794 --> 00:01:41,318
The Regent is not well.
31
00:01:41,405 --> 00:01:42,754
For the next few months
32
00:01:42,841 --> 00:01:45,627
I will be at his side
as much as time allows.
33
00:01:45,714 --> 00:01:48,064
I will go there
and come back here..
34
00:01:48,151 --> 00:01:50,153
...but when he leaves us
35
00:01:50,240 --> 00:01:54,070
the Centaurum will turn to me
to fill that void.
36
00:01:54,157 --> 00:01:59,423
When that day comes, Mr. Allan,
I shall not return.
37
00:01:59,510 --> 00:02:02,513
Barring the occasional
state visit
38
00:02:02,600 --> 00:02:05,951
I shall never lay eyes
on Babylon 5 again.
39
00:02:06,038 --> 00:02:07,953
I didn't think
you'd mind that part.
40
00:02:08,040 --> 00:02:10,042
Neither did I.
41
00:02:10,130 --> 00:02:11,305
Strange that.
42
00:02:11,392 --> 00:02:13,307
Yeah, but you'll be the emperor.
43
00:02:13,394 --> 00:02:14,960
That's gotta be
a great feeling
44
00:02:15,047 --> 00:02:17,049
Emperor Mollari, the first.
45
00:02:17,137 --> 00:02:18,529
The second.
46
00:02:18,616 --> 00:02:20,705
There was one before you?
47
00:02:20,792 --> 00:02:22,316
Yes, long ago.
48
00:02:23,360 --> 00:02:27,930
He too...ended badly.
49
00:02:28,017 --> 00:02:30,193
Now, come on, you've got
your whole life ahead of you.
50
00:02:30,280 --> 00:02:32,152
Why would you say
a thing like that?
51
00:02:32,239 --> 00:02:34,023
Because I know.
52
00:02:34,110 --> 00:02:38,070
My people always know.
53
00:02:38,158 --> 00:02:41,248
I don't know why
or how or where
54
00:02:41,335 --> 00:02:47,297
but I can feel it to the very
core of my being, Mr. Allan.
55
00:02:47,384 --> 00:02:53,260
This is where it begins
to go badly for all of us.
56
00:02:53,347 --> 00:02:56,219
'Babylon Control
to transport 1-1-7-1-9.'
57
00:02:56,306 --> 00:02:57,916
You've turned off autopilot.
58
00:02:58,003 --> 00:03:01,659
Please return control
to B5 C and C at once.
59
00:03:01,746 --> 00:03:02,965
'We're having
navigation problems.'
60
00:03:03,052 --> 00:03:04,314
'Backing up for another try.'
61
00:03:04,401 --> 00:03:06,577
Negative.
Do not activate thrusters.
62
00:03:06,664 --> 00:03:08,492
We cannot get
the pressure doors open in time.
63
00:03:08,579 --> 00:03:09,972
'Systems failure!'
64
00:03:10,059 --> 00:03:11,713
'We've gotta pull back
or we'll hit the walls!'
65
00:03:11,800 --> 00:03:14,846
Negative! I say again,
do not fire thrusters.
66
00:03:19,503 --> 00:03:21,418
And so it begins..
67
00:03:21,505 --> 00:03:24,291
- There is a hole in your mind.- What do you want?
68
00:03:24,378 --> 00:03:27,816
No one here is exactly
what he appears.
69
00:03:27,903 --> 00:03:30,210
Commander Sinclair
is being reassigned.
70
00:03:30,297 --> 00:03:32,342
Why don't you eliminate
the entire Narn Homeworld..
71
00:03:32,429 --> 00:03:36,346
I see a great hand
reaching out of the star.
72
00:03:36,433 --> 00:03:39,001
President Clark has signed
a decree today declaring..
73
00:03:39,088 --> 00:03:41,612
These orders have forced us
to declare independence..
74
00:03:41,699 --> 00:03:43,266
Unless your people get off
their encounter-suited butts
75
00:03:43,353 --> 00:03:44,572
and do something.
76
00:03:44,659 --> 00:03:46,226
You're the one who was.
77
00:03:46,313 --> 00:03:48,750
If you go to Z'ha'dum,
you will die.
78
00:03:48,837 --> 00:03:50,317
Why are you here?
79
00:03:50,404 --> 00:03:52,275
Do you have anything
worth living for?
80
00:03:52,362 --> 00:03:53,885
I think of my beautiful
city in flames.
81
00:03:53,972 --> 00:03:55,409
Giants in the playground.
82
00:03:55,496 --> 00:03:57,193
Now, get the hell
out of our galaxy!
83
00:03:57,280 --> 00:03:59,587
We are here to place
President Clark under arrest.
84
00:04:49,637 --> 00:04:51,247
'Earth transport Marks
to Babylon Control.'
85
00:04:51,334 --> 00:04:53,771
'Any idea how much longer we're
gonna have to wait out here?'
86
00:04:53,858 --> 00:04:56,992
Unknown. The captain's out
inspecting the damage now.
87
00:04:59,429 --> 00:05:00,865
'What a mess.'
88
00:05:02,911 --> 00:05:04,216
Lochley to repair team.
89
00:05:04,304 --> 00:05:06,523
How long until
you can fix this thing?
90
00:05:06,610 --> 00:05:09,265
'We've got debris all through
the main elevator shafts.'
91
00:05:09,352 --> 00:05:10,875
'Totally gummed up the works.'
92
00:05:10,962 --> 00:05:13,356
'Figure 12, 13 hours.'
93
00:05:13,443 --> 00:05:16,316
Come on, you guys are on
time and a half as it is.
94
00:05:17,186 --> 00:05:18,535
Killin' me here.
95
00:05:19,928 --> 00:05:21,669
I'll tell you what.
96
00:05:21,756 --> 00:05:25,412
Get it done in 11 hours and
I'll pretend that I didn't see
97
00:05:25,499 --> 00:05:28,676
that extremely non-regulation
picture hanging in your locker.
98
00:05:28,763 --> 00:05:31,113
You know, the one from your
bachelor party. You know, the--
99
00:05:31,200 --> 00:05:32,462
'You've got a deal.'
100
00:05:33,768 --> 00:05:35,857
Thanks.
101
00:05:35,944 --> 00:05:38,425
Alright, C and C,
I'm heading in.
102
00:05:38,512 --> 00:05:41,384
I'll come around back. Are
the emergency air doors clear?
103
00:05:41,471 --> 00:05:43,908
'We've got some other official
transports coming in the back'
104
00:05:43,995 --> 00:05:46,084
'but we'll keep them out
until you're in.'
105
00:05:53,004 --> 00:05:54,528
Oh, this is..
106
00:06:00,011 --> 00:06:02,231
Finding everything you need?
107
00:06:06,583 --> 00:06:09,107
Oh, let me guess now.
108
00:06:09,194 --> 00:06:13,721
This must be for the telepaths
living in Downbelow, right?
109
00:06:13,808 --> 00:06:15,636
They don't have anything,
Stephen.
110
00:06:15,723 --> 00:06:18,987
They're, they're short on
clothes, food, medical supplies.
111
00:06:19,074 --> 00:06:20,902
Well, tell them to come on
up here.
112
00:06:20,989 --> 00:06:22,817
You know, I wondered
where this got off to.
113
00:06:22,904 --> 00:06:24,601
Some of them have
been through some pretty tough
114
00:06:24,688 --> 00:06:26,777
Psi Corps medical
experiments, so..
115
00:06:26,864 --> 00:06:28,518
...they don't trust doctors.
116
00:06:28,605 --> 00:06:31,303
Besides, they prefer
to be self-sufficient.
117
00:06:31,391 --> 00:06:33,393
Well, I wouldn't call
asking you to steal stuff
118
00:06:33,480 --> 00:06:34,698
for them self-sufficient.
119
00:06:34,785 --> 00:06:36,831
I am not stealing.
120
00:06:36,918 --> 00:06:39,399
This stuff was all earmarked
for the lurkers in Downbelow.
121
00:06:39,486 --> 00:06:41,052
Charity cases.
122
00:06:41,139 --> 00:06:43,228
You weren't getting
paid for it anyway.
123
00:06:43,315 --> 00:06:45,622
Besides, they didn't
ask me to do anything.
124
00:06:45,709 --> 00:06:47,842
I came here on my own.
125
00:06:47,929 --> 00:06:50,714
You really believe in what
they're doing, don't you?
126
00:06:50,801 --> 00:06:52,803
They're not here
to cause trouble, Stephen.
127
00:06:52,890 --> 00:06:54,675
They're just trying
to find a place to call home.
128
00:06:54,762 --> 00:06:57,373
Not just for themselves,
but for all telepaths.
129
00:06:57,460 --> 00:06:59,027
Nobody else wants us.
130
00:06:59,114 --> 00:07:00,681
We may as well try
and make a place for ourselves.
131
00:07:01,725 --> 00:07:04,249
So, yeah, I believe in them.
132
00:07:05,816 --> 00:07:08,384
Byron has a dream
for all telepaths.
133
00:07:08,471 --> 00:07:10,908
I wanna help make it come true.
134
00:07:12,170 --> 00:07:14,129
Franklin, go.
135
00:07:14,216 --> 00:07:16,087
'Doctor, I'd like to come
talk to you in an hour'
136
00:07:16,174 --> 00:07:17,349
'if you have time.'
137
00:07:17,437 --> 00:07:19,526
Yeah, no problem.
I'll see you then.
138
00:07:19,613 --> 00:07:21,397
So, uh, you need a hand
with that?
139
00:07:21,484 --> 00:07:23,355
No, I got it. Thanks.
140
00:07:23,443 --> 00:07:26,707
Alright. Well, next time
you need something, just ask.
141
00:07:40,285 --> 00:07:42,984
I found some more supplies.
I thought they might help.
142
00:07:43,071 --> 00:07:44,899
You've no idea.
143
00:07:56,127 --> 00:07:59,043
And these are for you.
144
00:07:59,130 --> 00:08:00,392
What are they?
145
00:08:00,480 --> 00:08:01,655
Vitamins.
146
00:08:01,742 --> 00:08:03,047
They should go
to the children.
147
00:08:03,134 --> 00:08:04,527
They're too strong for children.
148
00:08:04,614 --> 00:08:06,050
Then they should
go to the sick.
149
00:08:06,137 --> 00:08:07,878
Which is what
you're going to be
150
00:08:07,965 --> 00:08:11,273
if you don't slow down and
start taking care of yourself.
151
00:08:11,360 --> 00:08:13,667
When was the last time
that you slept?
152
00:08:13,754 --> 00:08:15,146
Really slept.
153
00:08:16,452 --> 00:08:17,845
It was three
154
00:08:17,932 --> 00:08:20,891
no, four lifetimes ago.
155
00:08:22,719 --> 00:08:24,242
I was a coppersmith.
156
00:08:25,722 --> 00:08:28,116
And at the end of a long day
157
00:08:28,203 --> 00:08:31,641
I'd lay out under
the stars, beside the river
158
00:08:31,728 --> 00:08:35,906
and my dearest love
cradled my head in her lap.
159
00:08:35,993 --> 00:08:39,997
She ran her fingers
against my temples and forehead.
160
00:08:40,084 --> 00:08:42,304
Soft and cool and delicate.
161
00:08:43,740 --> 00:08:44,872
And I slept.
162
00:08:46,700 --> 00:08:50,660
I slept as I have never
slept before or since.
163
00:08:50,747 --> 00:08:51,922
I slept full measure enough
164
00:08:52,009 --> 00:08:54,621
to sustain me
through five eternities.
165
00:08:56,884 --> 00:08:59,147
When I awoke,
she was gone.
166
00:08:59,234 --> 00:09:00,757
And there was
a tall tree standing
167
00:09:00,844 --> 00:09:03,281
where she had been
the night before.
168
00:09:03,368 --> 00:09:05,762
A willow.
169
00:09:05,849 --> 00:09:10,985
Its delicate branches
touching my face like tears.
170
00:09:11,072 --> 00:09:16,338
It remained there by the river
long after I had gone to dust.
171
00:09:16,425 --> 00:09:19,123
If there was a straight answer
buried in there somewhere
172
00:09:19,210 --> 00:09:20,647
I sure as hell didn't see it.
173
00:09:20,734 --> 00:09:21,865
It was a parable.
174
00:09:21,952 --> 00:09:23,214
Oh!
175
00:09:23,301 --> 00:09:25,477
The willow
is deceptively strong.
176
00:09:25,565 --> 00:09:28,219
It bends,
but it does not break.
177
00:09:28,306 --> 00:09:32,310
Its roots are deep and can
withstand the worst storm.
178
00:09:32,397 --> 00:09:36,097
It promises rest
and shade and cool breezes
179
00:09:36,184 --> 00:09:38,882
to those who would
find rest beneath it.
180
00:09:43,495 --> 00:09:47,587
You have become my willow.
181
00:09:47,674 --> 00:09:50,111
And we have all found
shelter in your kindness.
182
00:09:51,286 --> 00:09:53,767
Thank you.
183
00:09:53,854 --> 00:09:57,031
That was probably
the most elegant attempt
184
00:09:57,118 --> 00:10:00,164
to change the topic
I have ever heard.
185
00:10:01,339 --> 00:10:03,037
Sleep, Byron?
186
00:10:03,124 --> 00:10:04,908
Sleep isn't the issue.
187
00:10:04,995 --> 00:10:06,344
We sleep too much.
188
00:10:06,431 --> 00:10:08,782
It's the dreaming
we don't do enough of.
189
00:10:27,148 --> 00:10:28,932
- What is it?
- Can't you feel it?
190
00:10:29,019 --> 00:10:30,630
Open your thoughts.
191
00:10:30,717 --> 00:10:33,110
Take down the walls the mundanes
forced us to live inside.
192
00:10:33,197 --> 00:10:35,199
Open your senses and feel.
193
00:10:48,212 --> 00:10:49,431
Bloodhound units.
194
00:10:50,388 --> 00:10:51,738
Yes.
195
00:10:52,564 --> 00:10:54,044
He's here.
196
00:11:20,636 --> 00:11:22,072
- Chief around?
- Uh, no.
197
00:11:22,159 --> 00:11:24,335
He had to hit the head.
What's up?
198
00:11:24,422 --> 00:11:26,990
I don't think
I'm supposed to tell you.
199
00:11:27,077 --> 00:11:28,470
Tell me what?
200
00:11:28,557 --> 00:11:31,429
Come on, this is me.
201
00:11:31,516 --> 00:11:33,910
Bester just came onboard.
202
00:11:33,997 --> 00:11:36,130
'Said he's here
to see the captain. I..'
203
00:11:43,137 --> 00:11:46,618
And the bartender says to
Rene Descartes, "Another beer?"
204
00:11:46,706 --> 00:11:49,796
And Descartes says,
"I think not," and disappears.
205
00:11:52,450 --> 00:11:53,408
Bester.
206
00:12:04,158 --> 00:12:05,899
- You son of a--
- What the hell do you think--
207
00:12:05,986 --> 00:12:08,858
- Get out of my way!
- Back off, mister!
208
00:12:08,945 --> 00:12:10,468
I said back off!
209
00:12:10,555 --> 00:12:12,819
You don't understand! He..
210
00:12:14,081 --> 00:12:15,778
Security!
211
00:12:15,865 --> 00:12:17,388
Escort Mr. Garibaldi
here to the brig
212
00:12:17,475 --> 00:12:19,651
and do not cut him
loose until I say so.
213
00:12:24,047 --> 00:12:25,614
Just for the record, gentlemen
214
00:12:25,701 --> 00:12:27,964
you are now exactly five seconds
away from a court martial
215
00:12:28,051 --> 00:12:29,923
so make the best of them.
216
00:12:38,061 --> 00:12:41,108
My apologies for
the interruption, Mr. Bester.
217
00:12:41,195 --> 00:12:45,199
Not at all, captain.
I'm used to it.
218
00:12:45,286 --> 00:12:48,811
Now, where were we?
219
00:12:48,898 --> 00:12:51,901
You want me to quit Medlab?
220
00:12:53,381 --> 00:12:55,122
Not quit.
221
00:12:55,209 --> 00:12:57,907
Just delegate some of your
responsibilities to your staff
222
00:12:57,994 --> 00:13:00,301
to make room
for other things.
223
00:13:00,388 --> 00:13:02,172
What kind of other things?
224
00:13:02,259 --> 00:13:04,000
With the creation
of this new Alliance
225
00:13:04,087 --> 00:13:05,654
there will be even
more interaction
226
00:13:05,741 --> 00:13:07,874
between races
from different worlds
227
00:13:07,961 --> 00:13:12,008
and some diseases can cross
from one species to another.
228
00:13:12,095 --> 00:13:14,445
Yeah, I know.
It worries me.
229
00:13:14,532 --> 00:13:17,187
Literature on cross-species
infection is still growing.
230
00:13:17,274 --> 00:13:18,319
There hasn't been
much opportunity
231
00:13:18,406 --> 00:13:20,190
for real research in that area.
232
00:13:20,277 --> 00:13:21,757
Well, now there is.
233
00:13:21,844 --> 00:13:23,672
As advisory council
for the new Alliance
234
00:13:23,759 --> 00:13:24,978
we want you to put together
235
00:13:25,065 --> 00:13:27,589
the definitive work
in this area.
236
00:13:27,676 --> 00:13:30,157
'Your work here on Babylon 5
was a good start.'
237
00:13:30,244 --> 00:13:33,334
You've had access to the medical
conditions of dozens of races.
238
00:13:33,421 --> 00:13:34,726
Now we want to send you out
239
00:13:34,814 --> 00:13:37,642
to member worlds
to do first-hand research.
240
00:13:37,729 --> 00:13:39,253
Where that is impractical
241
00:13:39,340 --> 00:13:42,082
we will put you in contact
with their ambassadors here.
242
00:13:42,169 --> 00:13:43,605
It is a condition of membership
243
00:13:43,692 --> 00:13:46,564
that medical information
be made available to you.
244
00:13:46,651 --> 00:13:48,566
Obviously there
are certain dangers.
245
00:13:48,653 --> 00:13:50,177
Many of the other
races want to keep
246
00:13:50,264 --> 00:13:52,179
their medical
histories confidential
247
00:13:52,266 --> 00:13:54,485
but we'd love to have you
take on the job
248
00:13:54,572 --> 00:13:57,271
if you're willing.
249
00:13:57,358 --> 00:13:59,839
Hell, yeah.
Where do I sign up?
250
00:14:03,886 --> 00:14:07,324
He will be a fine addition
to our team, very fine.
251
00:14:07,411 --> 00:14:08,586
I agree.
252
00:14:10,327 --> 00:14:12,329
So why are you troubled?
253
00:14:12,416 --> 00:14:16,507
I do not feel as if I am doing
enough for the Alliance, Delenn.
254
00:14:16,594 --> 00:14:18,509
Be careful, G'Kar.
255
00:14:18,596 --> 00:14:21,686
When the universe hears
you say something like that
256
00:14:21,773 --> 00:14:24,907
it tends to answer
in the most surprising ways.
257
00:14:26,735 --> 00:14:30,260
Captain, good,
I was just about to call you.
258
00:14:30,347 --> 00:14:32,784
I understand you got into a bit
of a dust-up with Mr. Garibaldi.
259
00:14:32,872 --> 00:14:34,612
That's correct, Mr. President.
260
00:14:34,699 --> 00:14:37,441
He burst in on a meeting and
attempted to assault my guest.
261
00:14:37,528 --> 00:14:42,142
Captain, your guest
got inside Mr. Garibaldi's head
262
00:14:42,229 --> 00:14:44,318
reprogrammed him,
messed up his life.
263
00:14:44,405 --> 00:14:46,363
Hell, he almost
got both of us killed.
264
00:14:46,450 --> 00:14:47,799
I'm aware of that, sir.
265
00:14:47,887 --> 00:14:49,192
The reports do a very good job
266
00:14:49,279 --> 00:14:51,455
of putting across
his side, and yours.
267
00:14:51,542 --> 00:14:53,153
Now, would you
like to hear my side
268
00:14:53,240 --> 00:14:54,371
or would you rather
continue shouting?
269
00:14:54,458 --> 00:14:55,590
If the latter,
please let me know
270
00:14:55,677 --> 00:14:57,505
so I can sit down
and get comfortable.
271
00:15:00,725 --> 00:15:02,771
Go on.
272
00:15:02,858 --> 00:15:05,426
Despite my objections,
you gave the telepaths
273
00:15:05,513 --> 00:15:07,428
permission to form
a colony here.
274
00:15:07,515 --> 00:15:10,213
You did not, however, grant
them immunity from prosecution.
275
00:15:10,300 --> 00:15:12,694
They're wanted on a variety
of charges by the Psi Corps.
276
00:15:12,781 --> 00:15:16,045
- Also known as fascists are us.
- Granted.
277
00:15:16,132 --> 00:15:18,134
Nonetheless, they are
a part of the government
278
00:15:18,221 --> 00:15:20,832
and I am still accountable
to that government.
279
00:15:20,920 --> 00:15:24,010
Bester is here on direct
orders from EarthGov.
280
00:15:24,097 --> 00:15:26,186
Now, you and Delenn
said very specifically
281
00:15:26,273 --> 00:15:29,319
that the Interstellar Alliance
grants sovereignty to each world
282
00:15:29,406 --> 00:15:31,626
'to govern its people
the way it sees fit.'
283
00:15:31,713 --> 00:15:33,410
And since EarthGov
is part of the Alliance
284
00:15:33,497 --> 00:15:35,456
you have to respect
their internal policies.
285
00:15:35,543 --> 00:15:36,936
How am I doing so far?
286
00:15:37,023 --> 00:15:39,460
- Annoyingly logical.
- Thank you.
287
00:15:39,547 --> 00:15:41,157
It wasn't a compliment.
288
00:15:41,244 --> 00:15:43,420
I can't ignore him
or throw him out
289
00:15:43,507 --> 00:15:45,466
until he breaks the rules.
290
00:15:45,553 --> 00:15:48,164
Whatever past relationship
you and Garibaldi have with him
291
00:15:48,251 --> 00:15:51,167
I have to behave according
to what he does on my watch.
292
00:15:52,473 --> 00:15:53,778
If I judged everyone
293
00:15:53,865 --> 00:15:56,477
according to what was
reported to me by others
294
00:15:56,564 --> 00:15:58,914
I would have concluded that
you were a traitor to Earth
295
00:15:59,001 --> 00:16:02,570
during the war
and shot you on sight, sir.
296
00:16:06,008 --> 00:16:07,357
Look, I give you my word
297
00:16:07,444 --> 00:16:08,880
if he breaks the rules
so much as an inch
298
00:16:08,968 --> 00:16:10,143
he's out of here,
but until then
299
00:16:10,230 --> 00:16:12,580
I have got to
do this my way.
300
00:16:20,892 --> 00:16:22,633
I suppose you're right.
301
00:16:25,723 --> 00:16:29,423
Yeah, if I contravene our
policies for my own convenience
302
00:16:29,510 --> 00:16:31,251
it'll give our enemies
something to point to
303
00:16:31,338 --> 00:16:33,079
and say we're hypocrites.
304
00:16:33,166 --> 00:16:34,994
If I violate
my promise to the telepaths
305
00:16:35,081 --> 00:16:38,084
our enemies will latch
on to that just as well.
306
00:16:38,171 --> 00:16:42,479
I'm caught in a web
of my own good intentions.
307
00:16:42,566 --> 00:16:45,221
Well, the road to hell
is paved with them, sir.
308
00:16:45,308 --> 00:16:48,659
I know, but why does it have
to go through this office?
309
00:16:51,749 --> 00:16:54,796
He can't have them, captain.
I won't allow it.
310
00:16:56,754 --> 00:16:58,669
Well, at least give me
a reason to say no
311
00:16:58,756 --> 00:17:00,410
other than "I don't want to"
312
00:17:00,497 --> 00:17:02,238
and I'll stick him on
the next transport out of town.
313
00:17:02,325 --> 00:17:03,718
I gave them my word.
314
00:17:03,805 --> 00:17:05,198
Well, that may not be enough.
315
00:17:05,285 --> 00:17:07,156
Find a way to make it enough.
316
00:17:09,854 --> 00:17:12,683
You're not going to make
this easy on me, are you, sir?
317
00:17:14,207 --> 00:17:15,643
It's not my job.
318
00:17:25,740 --> 00:17:28,134
'Centauri liner
to Babylon control.'
319
00:17:28,221 --> 00:17:30,745
'We can't wait around any longer
for you to finish your repairs.'
320
00:17:30,832 --> 00:17:32,921
- 'We have a schedule to keep.'
- Understood.
321
00:17:33,008 --> 00:17:34,879
Ambassador Mollari
will just have to catch
322
00:17:34,966 --> 00:17:37,012
the next liner
to Centauri Prime.
323
00:17:37,099 --> 00:17:39,667
Turning orbital control
back to your system.
324
00:17:39,754 --> 00:17:41,495
'Confirmed, setting
navigational controls'
325
00:17:41,582 --> 00:17:45,542
'to locate Centauri Prime
main beacon, 44369.'
326
00:17:54,421 --> 00:17:56,379
'Any idea yet
what happened to that cruiser?'
327
00:17:56,466 --> 00:17:58,642
We found a trace
of a chemical explosive material
328
00:17:58,729 --> 00:18:00,557
and a detonator.
329
00:18:00,644 --> 00:18:02,211
It's hard to be sure,
but it looked like the bomb
330
00:18:02,298 --> 00:18:04,387
was hooked into the ship's
navigational system.
331
00:18:04,474 --> 00:18:06,302
My guess is
it was programmed to explode
332
00:18:06,389 --> 00:18:08,957
when the nav system was set
for a particular destination.
333
00:18:09,044 --> 00:18:11,568
Oh, well, they just
programmed a series of jumps
334
00:18:11,655 --> 00:18:13,440
that would take them
to the Centauri transit beacon
335
00:18:13,527 --> 00:18:15,529
when the explosion hit.
336
00:18:15,616 --> 00:18:17,008
Somebody didn't want
that liner going home.
337
00:18:17,096 --> 00:18:18,184
Yeah, well,
whoever it was
338
00:18:18,271 --> 00:18:19,837
they weren't
from around here.
339
00:18:19,924 --> 00:18:21,535
The chemical composition
of that explosive
340
00:18:21,622 --> 00:18:22,840
was definitely Centauri
341
00:18:22,927 --> 00:18:24,929
so it was definitely
planted there.
342
00:18:25,016 --> 00:18:26,714
Well, we were
the liner's last stop
343
00:18:26,801 --> 00:18:29,282
so if the bomb
was programmed to go off
344
00:18:29,369 --> 00:18:31,675
when the beacon was set
for the return voyage
345
00:18:31,762 --> 00:18:34,983
then the target has to be
someone getting onboard here.
346
00:18:35,070 --> 00:18:36,506
Any VIPs leaving?
347
00:18:36,593 --> 00:18:37,681
Just Londo.
348
00:18:37,768 --> 00:18:40,206
Oh, that's what
I was afraid of.
349
00:18:40,293 --> 00:18:42,686
Alright, I will go
talk to the ambassador
350
00:18:42,773 --> 00:18:44,601
see if he can narrow down
the list of suspects
351
00:18:44,688 --> 00:18:46,603
to just, oh,
a few thousand of the enemies
352
00:18:46,690 --> 00:18:48,344
he's made over the years.
353
00:18:48,431 --> 00:18:50,346
Oh, and I'll need copies
of all your computer reports.
354
00:18:50,433 --> 00:18:51,695
I'll back-check the analysis
355
00:18:51,782 --> 00:18:53,001
make sure we haven't
missed anything.
356
00:18:53,088 --> 00:18:54,916
- Yeah, take these. Thanks.
- Oh.
357
00:18:55,003 --> 00:18:57,658
Uh, by the way, captain,
just curious, uh..
358
00:18:57,745 --> 00:19:01,531
How long did you plan to leave
Garibaldi in the brig?
359
00:19:01,618 --> 00:19:04,447
I haven't decided yet. Why?
360
00:19:04,534 --> 00:19:07,798
Well, I can understand
why he went fusion like that.
361
00:19:07,885 --> 00:19:09,409
That's not the point.
362
00:19:09,496 --> 00:19:11,324
This is a matter
of discipline and protocol.
363
00:19:11,411 --> 00:19:13,239
You just don't walk
into somebody's office
364
00:19:13,326 --> 00:19:16,459
and start a fight
unless invited to do so.
365
00:19:18,113 --> 00:19:19,114
You know, this is
the most amazing base
366
00:19:19,201 --> 00:19:20,942
I've ever been posted to.
367
00:19:21,029 --> 00:19:22,770
Everybody here's either
trying to kill each other
368
00:19:22,857 --> 00:19:25,164
or pound
each other into a pulp.
369
00:19:25,251 --> 00:19:27,688
I, I don't know what kind
of way that is to run..
370
00:19:27,775 --> 00:19:29,472
Something wrong?
371
00:19:29,559 --> 00:19:33,563
Well, this status report,
it says the system was used
372
00:19:33,650 --> 00:19:36,175
to pull someone's
classified personnel file.
373
00:19:36,262 --> 00:19:38,612
Whose?
374
00:19:38,699 --> 00:19:43,051
Mine. Security access
code number 0-1-7-1-3-5-9.
375
00:19:43,138 --> 00:19:46,010
- Garibaldi?
- Yeah.
376
00:19:46,097 --> 00:19:48,752
'Where are you going?'
377
00:19:48,839 --> 00:19:51,538
To pound someone,
Mr. Allan, you win.
378
00:19:51,625 --> 00:19:54,454
I just decided if you can't
join them, beat them.
379
00:20:05,204 --> 00:20:07,858
They're not here.
380
00:20:07,945 --> 00:20:11,819
Yes, I'd heard you've
been spending time with them.
381
00:20:11,906 --> 00:20:16,258
Compassion is a lovely thing,
taken in moderation.
382
00:20:18,173 --> 00:20:21,350
Tell me you haven't
gone over to their side.
383
00:20:21,437 --> 00:20:24,353
I thought telepaths
were all on the same side.
384
00:20:25,615 --> 00:20:28,879
Oh, don't play games, Lyta.
385
00:20:28,966 --> 00:20:31,839
Whether you know it or not,
these people are dangerous.
386
00:20:31,926 --> 00:20:33,928
They're on nobody's side
but their own.
387
00:20:34,015 --> 00:20:35,582
Tell me where they are.
388
00:20:35,669 --> 00:20:37,671
No. You have the bloodhounds.
389
00:20:37,758 --> 00:20:39,368
Go find them yourself.
390
00:20:40,282 --> 00:20:41,370
Anything?
391
00:20:46,375 --> 00:20:50,249
Wait, wait, nothing.
Nothing at all.
392
00:20:51,424 --> 00:20:53,295
This is a crowded area.
393
00:20:53,382 --> 00:20:54,644
Even if the blips weren't here
394
00:20:54,731 --> 00:20:58,213
you'd still be
picking up something.
395
00:20:58,300 --> 00:21:03,914
Unless...you were being jammed.
396
00:21:04,001 --> 00:21:07,614
For a moment,
I forgot how strong you are.
397
00:21:07,701 --> 00:21:09,790
I won't make
that mistake again.
398
00:21:09,877 --> 00:21:13,184
I suggest you leave, now.
399
00:21:13,272 --> 00:21:14,882
Check the hall.
400
00:21:18,102 --> 00:21:20,583
I said get out!
401
00:21:20,670 --> 00:21:22,890
I am a duly authorized
officer of the law.
402
00:21:22,977 --> 00:21:24,413
Stand aside or..
403
00:21:25,719 --> 00:21:27,590
Or what?
404
00:21:27,677 --> 00:21:29,592
Not bad.
405
00:21:31,333 --> 00:21:33,509
Tell me, is that
really telekinesis
406
00:21:33,596 --> 00:21:34,989
or are you just pushing
the nerve endings
407
00:21:35,076 --> 00:21:38,253
making them feel
as if they've been slapped?
408
00:21:38,340 --> 00:21:41,909
Either way, it's taken
a lot out of you, Lyta.
409
00:21:41,996 --> 00:21:45,652
You're sweating, flushed.
410
00:21:45,739 --> 00:21:48,524
How many times
can you do that, Lyta?
411
00:21:48,611 --> 00:21:51,658
Can you do just one at a time?
412
00:21:51,745 --> 00:21:54,748
'Maybe two?
How about three?'
413
00:21:56,315 --> 00:21:58,534
How about a half dozen of us?
414
00:22:00,362 --> 00:22:02,408
I don't know.
415
00:22:02,495 --> 00:22:05,193
Like you said,
I'm new at this.
416
00:22:05,280 --> 00:22:07,108
I could even make a mistake.
417
00:22:07,195 --> 00:22:10,459
Maybe even pop a blood vessel
in someone's head by accident
418
00:22:10,546 --> 00:22:13,244
by pushing too hard.
419
00:22:13,332 --> 00:22:16,117
Feel like playing the odds,
Mr. Bester?
420
00:22:18,511 --> 00:22:20,817
Unnecessary, Ms. Alexander.
421
00:22:23,516 --> 00:22:25,300
Things have changed.
422
00:22:25,387 --> 00:22:27,346
This time, I have allies
423
00:22:27,433 --> 00:22:30,349
in the chain of command
around here.
424
00:22:30,436 --> 00:22:33,308
'We'll be back with
several dozen security guards.'
425
00:22:33,395 --> 00:22:37,051
I doubt you'll be
very effective against so many.
426
00:22:37,138 --> 00:22:39,706
If your friends are still here,
they'll be arrested.
427
00:22:39,793 --> 00:22:42,578
If they scatter,
it'll make our job easier
428
00:22:42,665 --> 00:22:45,929
since you can't
shield them that way.
429
00:22:46,016 --> 00:22:49,716
Either way,
we're taking them back with us.
430
00:22:52,762 --> 00:22:54,634
I'll be seeing you, Lyta.
431
00:23:02,119 --> 00:23:03,947
I saw what you did.
How did you..
432
00:23:04,034 --> 00:23:06,036
I can't talk
about it now, Byron.
433
00:23:06,123 --> 00:23:09,300
Um, tell your people
get going fast!
434
00:23:09,388 --> 00:23:11,041
Spread out all over the station.
435
00:23:11,128 --> 00:23:13,000
It's their only chance.
436
00:23:13,087 --> 00:23:14,828
I know some places
that might work.
437
00:23:14,915 --> 00:23:16,786
For a while, anyway.
438
00:23:16,873 --> 00:23:18,397
Thank you.
439
00:23:20,790 --> 00:23:22,313
What was that for?
440
00:23:22,401 --> 00:23:23,793
For believing.
441
00:23:23,880 --> 00:23:25,839
Now come on,
we have to go.
442
00:23:32,672 --> 00:23:34,369
Alright, Mr. Garibaldi
443
00:23:34,456 --> 00:23:36,153
either we thrash this out
once and for all
444
00:23:36,240 --> 00:23:37,459
or one of us is gonna go
445
00:23:37,546 --> 00:23:39,635
and I can assure you
it won't be me.
446
00:23:39,722 --> 00:23:40,767
As far as I'm concerned,
you can do your job
447
00:23:40,854 --> 00:23:42,508
just as well on Mars.
448
00:23:42,595 --> 00:23:45,249
Now, you have been riding me
since the day I got here.
449
00:23:45,336 --> 00:23:47,251
What the hell is your problem?
450
00:23:47,338 --> 00:23:51,081
For starters, I don't know you,
therefore I don't trust you.
451
00:23:51,168 --> 00:23:52,953
The world's full
of people you don't know.
452
00:23:53,040 --> 00:23:55,216
I worry about that all the time.
453
00:23:55,303 --> 00:23:58,001
Tough. Get over it.
What else?
454
00:24:01,657 --> 00:24:05,052
Why were you
so chummy with Bester?
455
00:24:05,139 --> 00:24:06,836
I was stationed
at an Earthforce base
456
00:24:06,923 --> 00:24:09,839
near a mining company
several years ago.
457
00:24:09,926 --> 00:24:12,102
A rogue telepath
was messing with my people.
458
00:24:12,189 --> 00:24:14,583
First, cheating them
in the casino
459
00:24:14,670 --> 00:24:15,845
and later,
he killed two of them
460
00:24:15,932 --> 00:24:18,544
because they found out
what he was.
461
00:24:18,631 --> 00:24:20,850
We couldn't find him.
Bester did.
462
00:24:20,937 --> 00:24:22,852
And he saved the lives
of two of my crew.
463
00:24:22,939 --> 00:24:24,375
Now, I don't actually like him
464
00:24:24,463 --> 00:24:26,290
and I sure as hell
don't trust him
465
00:24:26,377 --> 00:24:28,771
but so far he has not done
anything unpleasant to me.
466
00:24:28,858 --> 00:24:30,207
I'm sure he will,
because this place
467
00:24:30,294 --> 00:24:31,992
seems to bring
that out in everyone
468
00:24:32,079 --> 00:24:35,778
but until then, I have
an obligation to be courteous.
469
00:24:35,865 --> 00:24:37,563
And I have
an obligation to shove
470
00:24:37,650 --> 00:24:39,565
his face through a bulkhead.
471
00:24:39,652 --> 00:24:41,741
Your hobbies are your concern,
Mr. Garibaldi.
472
00:24:41,828 --> 00:24:44,613
Just do it where I can't see it,
and do it quietly.
473
00:24:46,180 --> 00:24:48,138
Thanks.
474
00:24:48,225 --> 00:24:51,620
Now, now for the big one.
475
00:24:55,885 --> 00:24:59,454
Why did Sheridan
pick you to run this place?
476
00:24:59,541 --> 00:25:03,023
There's something between you.
What is it?
477
00:25:03,110 --> 00:25:06,374
Is that why you went ransacking
through my personnel file?
478
00:25:06,461 --> 00:25:09,290
Looking for something that
I'm holding over the president?
479
00:25:09,377 --> 00:25:13,033
Blackmail or some
covert political agenda?
480
00:25:14,469 --> 00:25:16,253
'Are you really
that dead inside'
481
00:25:16,340 --> 00:25:18,560
'that you can't even
imagine another reason?'
482
00:25:21,563 --> 00:25:26,568
Alright, alright, obviously,
we got off on the wrong foot.
483
00:25:26,655 --> 00:25:28,570
Maybe it's my fault.
484
00:25:28,657 --> 00:25:30,833
I crawled up your butt more than
a few times when I got here.
485
00:25:31,921 --> 00:25:34,097
Maybe it's your fault.
486
00:25:34,184 --> 00:25:37,187
Yeah, it's definitely
more your fault than mine, but..
487
00:25:39,015 --> 00:25:41,888
I'm here because
Sheridan wanted a symbol.
488
00:25:41,975 --> 00:25:44,194
Somebody who was
on the other side.
489
00:25:44,281 --> 00:25:46,980
He figured it would bring
the folks back home together.
490
00:25:47,067 --> 00:25:49,983
He also wanted someone
he knew he could trust.
491
00:25:50,070 --> 00:25:52,202
Someone he didn't have
to worry about sandbagging him
492
00:25:52,289 --> 00:25:54,988
or stabbing him in the back
when he wasn't looking.
493
00:25:55,075 --> 00:25:56,903
Someone who would argue
with him when necessary
494
00:25:56,990 --> 00:25:59,166
but would back him
all the way when he was right.
495
00:25:59,253 --> 00:26:01,168
- And that's you.
- That's me.
496
00:26:02,082 --> 00:26:03,300
Why?
497
00:26:06,042 --> 00:26:08,349
It can't leave this room.
498
00:26:08,436 --> 00:26:10,612
I am the soul of discretion.
499
00:26:18,054 --> 00:26:21,841
A very long time ago,
Sheridan and I were married
500
00:26:21,928 --> 00:26:23,843
for all of about three months.
501
00:26:23,930 --> 00:26:25,453
Get out of town.
502
00:26:28,587 --> 00:26:29,675
How many wives has he got?
503
00:26:29,762 --> 00:26:32,155
Just three.
504
00:26:32,242 --> 00:26:34,418
We met fresh out of
officer training school.
505
00:26:34,505 --> 00:26:36,116
We hit it off.
506
00:26:36,203 --> 00:26:37,465
Fell crazy in love.
507
00:26:37,552 --> 00:26:39,075
Got married.
508
00:26:39,162 --> 00:26:40,729
Realized we'd made
a terrible mistake
509
00:26:40,816 --> 00:26:43,210
fell crazy out of love,
and split up.
510
00:26:44,907 --> 00:26:46,169
You see, in a relationship
511
00:26:46,256 --> 00:26:47,693
you gotta take turns
being in charge
512
00:26:47,780 --> 00:26:51,174
but we both wanted to be
in charge all the time.
513
00:26:51,261 --> 00:26:54,090
'We had arguments that could
peel paint off the wall.'
514
00:26:55,570 --> 00:26:58,355
But it was over
a long time ago.
515
00:26:58,442 --> 00:27:00,009
He's not carrying
a torch for me
516
00:27:00,096 --> 00:27:02,316
I'm not carrying one for him.
517
00:27:02,403 --> 00:27:06,146
But the bottom line is
he knows he can trust me
518
00:27:06,233 --> 00:27:10,237
and I know I can trust him,
and that's why I'm here.
519
00:27:15,677 --> 00:27:16,852
What's so amusing?
520
00:27:18,332 --> 00:27:20,508
You. Me.
521
00:27:20,595 --> 00:27:22,162
All of this.
522
00:27:22,249 --> 00:27:23,946
Oh!
523
00:27:24,033 --> 00:27:26,775
If I had a 100 years, I couldn't
have come up with that one.
524
00:27:27,820 --> 00:27:29,386
Well, that's very true.
525
00:27:29,473 --> 00:27:30,605
And maybe that's something
you ought to think about
526
00:27:30,692 --> 00:27:32,172
Mr. Garibaldi.
527
00:27:32,259 --> 00:27:35,741
So, uh, I guess
I can go now, right?
528
00:27:37,220 --> 00:27:38,657
Right?
529
00:27:38,744 --> 00:27:40,920
Not as long as
Bester's still here.
530
00:27:41,007 --> 00:27:42,138
'It's not that
I don't trust you'
531
00:27:42,225 --> 00:27:44,184
'but I don't trust you.'
532
00:27:45,359 --> 00:27:47,927
Lochley, go.
533
00:27:48,014 --> 00:27:49,972
'Captain, we have an official
request from Bester'
534
00:27:50,059 --> 00:27:52,888
'for security personnel to help
him round up those telepaths.'
535
00:27:52,975 --> 00:27:54,716
'What do I tell him?'
536
00:27:54,803 --> 00:27:56,457
Where did it come from?
537
00:27:56,544 --> 00:27:58,241
'Direct from Earthdome.'
538
00:27:58,328 --> 00:28:00,679
Then we can't refuse then.
539
00:28:00,766 --> 00:28:02,985
Give him what he needs,
but no more.
540
00:28:04,900 --> 00:28:06,772
Now the fun really starts.
541
00:28:12,429 --> 00:28:13,735
Help me!
Help me, please!
542
00:29:24,675 --> 00:29:25,981
Lyta.
543
00:29:49,483 --> 00:29:50,745
Byron?
544
00:29:53,226 --> 00:29:54,967
You called me?
545
00:29:55,054 --> 00:29:56,185
Yes.
546
00:29:58,057 --> 00:30:00,146
To say goodbye.
547
00:30:00,233 --> 00:30:01,887
Half my people
have been captured.
548
00:30:01,974 --> 00:30:04,150
The rest will fall soon.
My place is with them.
549
00:30:04,237 --> 00:30:05,368
No!
550
00:30:05,455 --> 00:30:06,456
We can fight them.
551
00:30:06,543 --> 00:30:09,068
Violence is not our way.
552
00:30:09,155 --> 00:30:10,721
We must aspire
to be better than that.
553
00:30:10,809 --> 00:30:13,202
They know you were in charge.
554
00:30:13,289 --> 00:30:14,334
They'll kill you!
555
00:30:14,421 --> 00:30:17,032
It is a distinct possibility
556
00:30:17,119 --> 00:30:19,774
but perhaps there is
a rough justice in that.
557
00:30:19,861 --> 00:30:21,558
It is not your fault, Byron.
558
00:30:21,645 --> 00:30:22,908
Yes, it is!
559
00:30:22,995 --> 00:30:25,649
I should've known better by now.
560
00:30:25,736 --> 00:30:29,001
I was wrong to bring them here,
wrong to trust in others.
561
00:30:30,480 --> 00:30:33,266
And perhaps
I was most wrong of all
562
00:30:33,353 --> 00:30:35,659
to hold out
the possibility of hope
563
00:30:35,746 --> 00:30:39,794
to them, to myself...and to you.
564
00:30:42,057 --> 00:30:43,885
Please.
565
00:30:43,972 --> 00:30:46,105
Don't.
566
00:30:46,192 --> 00:30:48,020
You can stay with me.
567
00:30:48,107 --> 00:30:50,674
I could hide you.
568
00:30:50,761 --> 00:30:52,328
I believe you could.
569
00:30:54,026 --> 00:30:56,028
I believe you would protect me
570
00:30:56,115 --> 00:30:59,118
until the stars themselves
went cold and dead.
571
00:31:00,989 --> 00:31:05,211
But my people need me,
and I must go to them.
572
00:31:05,298 --> 00:31:07,909
You have been kind to us.
573
00:31:07,996 --> 00:31:10,259
Carry out the legacy
to others out there like us
574
00:31:10,346 --> 00:31:12,218
and for me, that will be enough.
575
00:31:18,572 --> 00:31:19,790
Goodbye, Lyta.
576
00:31:27,755 --> 00:31:30,627
'And we finally got
the cargo lifts operating'
577
00:31:30,714 --> 00:31:32,847
at 100% capacity.
578
00:31:32,934 --> 00:31:34,936
Ms. Connelly expects
the backlog should be cleared
579
00:31:35,023 --> 00:31:36,807
in a couple of hours.
580
00:31:36,895 --> 00:31:38,070
Good. Good.
581
00:31:39,245 --> 00:31:40,768
So, uh..
582
00:31:40,855 --> 00:31:42,204
...how goes the witch hunt?
583
00:31:42,291 --> 00:31:43,553
Ah, Bester's people
have almost all
584
00:31:43,640 --> 00:31:45,251
the rogue telepaths in custody.
585
00:31:45,338 --> 00:31:47,122
We figure there's maybe
half a dozen left
586
00:31:47,209 --> 00:31:49,037
plus the leader.
587
00:31:49,124 --> 00:31:51,126
They should have them in hand
by the end of the day.
588
00:31:51,213 --> 00:31:53,128
Any response from Earth
on our request to delay
589
00:31:53,215 --> 00:31:55,043
turning over the prisoners
to Bester's custody?
590
00:31:55,130 --> 00:31:56,871
Negative,
and I wouldn't expect one
591
00:31:56,958 --> 00:31:58,829
until after
they've already left.
592
00:31:58,917 --> 00:32:01,136
Have Bester's people
broken any station regs
593
00:32:01,223 --> 00:32:04,487
uh, roughed anybody up,
arrested the wrong people?
594
00:32:04,574 --> 00:32:06,228
No, they've kept
their noses so clean
595
00:32:06,315 --> 00:32:08,927
you could eat off them.
596
00:32:09,014 --> 00:32:10,667
Not an image I wanted
this early in the morning
597
00:32:10,754 --> 00:32:11,886
but thank you
very much, Mr. Allan.
598
00:32:11,973 --> 00:32:14,019
Uh, any other reports?
599
00:32:14,106 --> 00:32:16,108
Alright. Dismissed.
600
00:32:18,849 --> 00:32:21,722
Uh, captain, one thing.
601
00:32:21,809 --> 00:32:23,028
The other day,
Delenn asked
602
00:32:23,115 --> 00:32:24,812
if I'd be willing
to work with her
603
00:32:24,899 --> 00:32:27,597
on putting together a medical
catalog of the other races.
604
00:32:27,684 --> 00:32:30,035
Genetic diseases,
cross-species infection rates
605
00:32:30,122 --> 00:32:31,558
the whole nine yards.
606
00:32:31,645 --> 00:32:33,908
Well, I hope you said yes.
Sounds like a big deal.
607
00:32:33,995 --> 00:32:35,910
It is, and since it means
608
00:32:35,997 --> 00:32:37,738
spending more time
outside of Medlab
609
00:32:37,825 --> 00:32:40,349
I figured I'd clear it
with you first.
610
00:32:40,436 --> 00:32:42,003
Not a problem.
611
00:32:42,090 --> 00:32:44,658
Dr. Hobbs can pick up any slack
should there be an emer..
612
00:32:46,268 --> 00:32:48,792
Did you say cross-species
infection rates?
613
00:32:48,879 --> 00:32:49,968
Yes.
614
00:32:50,055 --> 00:32:51,795
I-it's not a big problem yet
615
00:32:51,882 --> 00:32:54,233
but alien biologies
range all over the place
616
00:32:54,320 --> 00:32:55,408
and there's not
much common ground
617
00:32:55,495 --> 00:32:56,626
but it has been
known to happen.
618
00:32:56,713 --> 00:32:57,932
To humans?
619
00:32:58,019 --> 00:32:59,412
On occasion, yeah.
620
00:32:59,499 --> 00:33:00,979
That's why we had to
come up with a system
621
00:33:01,066 --> 00:33:02,502
of standardizing
lengths of quarantine
622
00:33:02,589 --> 00:33:04,199
and developing vaccines, and..
623
00:33:04,286 --> 00:33:06,375
Could you put that
in writing for me?
624
00:33:06,462 --> 00:33:08,116
Yeah, I guess I could.
625
00:33:08,203 --> 00:33:09,726
Good. Have it on my desk
in half an hour.
626
00:33:09,813 --> 00:33:11,511
And thank Delenn for the idea.
627
00:33:11,598 --> 00:33:13,295
I gotta go ruin somebody's day.
628
00:33:38,364 --> 00:33:40,888
I was thinking about
what you said the other day
629
00:33:40,975 --> 00:33:43,238
about wanting to serve
the Alliance more than you do
630
00:33:43,325 --> 00:33:45,545
which is already considerable.
631
00:33:45,632 --> 00:33:47,634
As you may know, the cruiser
632
00:33:47,721 --> 00:33:50,028
that was going to take
Londo back to Centauri Prime
633
00:33:50,115 --> 00:33:52,247
was sabotaged and destroyed.
634
00:33:52,334 --> 00:33:54,771
'He has many enemies
in the Royal Court.'
635
00:33:54,858 --> 00:33:56,904
He has many enemies everywhere.
636
00:33:56,991 --> 00:33:58,471
It's what he does best.
637
00:33:58,558 --> 00:34:00,473
If we lose the Centauri
638
00:34:00,560 --> 00:34:02,953
we lose one of our
most important allies
639
00:34:03,041 --> 00:34:05,739
so we cannot allow
anything to happen to him.
640
00:34:05,826 --> 00:34:07,262
I agree.
641
00:34:07,349 --> 00:34:08,872
He should have a bodyguard
assigned to him
642
00:34:08,959 --> 00:34:11,049
at all times
while he is there.
643
00:34:11,136 --> 00:34:14,008
Someone we can rely on,
someone, uh..
644
00:34:14,095 --> 00:34:15,401
Someone we can trust.
645
00:34:15,488 --> 00:34:16,880
'Someone strong.'
646
00:34:17,838 --> 00:34:19,405
Strong enough to..
647
00:34:20,275 --> 00:34:21,842
Oh!
648
00:34:21,929 --> 00:34:23,539
You can't be serious.
649
00:34:23,626 --> 00:34:24,758
Just think.
650
00:34:24,845 --> 00:34:26,412
What a symbol it would make.
651
00:34:26,499 --> 00:34:28,936
To have a Narn guarding
the life of the Centauri.
652
00:34:29,023 --> 00:34:31,112
Well, yes, it would mean
my people will now have
653
00:34:31,199 --> 00:34:33,375
two targets to shoot at
instead of just the one.
654
00:34:33,462 --> 00:34:36,161
Or they will learn
from your example.
655
00:34:36,248 --> 00:34:39,120
The Alliance is about learning
to overcome our distrust
656
00:34:39,207 --> 00:34:41,079
and form a new community.
657
00:34:41,166 --> 00:34:42,950
Can you think
of a better symbol?
658
00:34:43,037 --> 00:34:46,214
No, and I'm trying, believe me.
659
00:34:46,301 --> 00:34:47,955
You would naturally
have to accompany him
660
00:34:48,042 --> 00:34:51,132
on all state business,
and be there to guard him.
661
00:34:51,219 --> 00:34:53,961
In the palace.
In the Royal Court.
662
00:34:57,704 --> 00:35:01,664
A Narn in the Centauri
Royal Court?
663
00:35:04,754 --> 00:35:08,280
It is a curiously
satisfying image, Delenn.
664
00:35:08,367 --> 00:35:10,586
Yes, it is.
665
00:35:10,673 --> 00:35:13,285
Alright, Delenn, I accept
if only to see their faces.
666
00:35:13,372 --> 00:35:14,590
Thank you.
667
00:35:14,677 --> 00:35:16,853
This is the greatest
challenge of my life.
668
00:35:19,769 --> 00:35:22,729
Why I'm thanking you for that,
I don't know, but there it is.
669
00:35:22,816 --> 00:35:24,122
Thank you.
670
00:35:30,215 --> 00:35:31,912
Oh, captain.
671
00:35:31,999 --> 00:35:33,870
You'll be pleased to know
we're just about finished.
672
00:35:33,957 --> 00:35:35,916
The prisoners have all been
located and arrested
673
00:35:36,003 --> 00:35:37,352
and will be on
the next shuttle out.
674
00:35:37,439 --> 00:35:39,615
Good. Good. I can't wait
to get them out of here.
675
00:35:39,702 --> 00:35:42,444
Unfortunately, there has been
a bit of a complication.
676
00:35:43,489 --> 00:35:45,404
What complication?
677
00:35:45,491 --> 00:35:47,014
These telepaths have been
traveling around
678
00:35:47,101 --> 00:35:49,538
for upwards of three,
four years.
679
00:35:49,625 --> 00:35:52,237
They've been in and out of
every federation in the cluster.
680
00:35:52,324 --> 00:35:54,717
Hell, they've been to planets
that aren't even on the charts.
681
00:35:54,804 --> 00:35:56,806
They're drifters, captain.
It goes with the territory.
682
00:35:56,893 --> 00:35:59,635
I understand, but we can't
turn them over to your custody
683
00:35:59,722 --> 00:36:01,811
until they've had
a full medical workup.
684
00:36:01,898 --> 00:36:03,291
We have to make sure
they're not carrying
685
00:36:03,378 --> 00:36:05,075
any unidentified viruses.
686
00:36:05,163 --> 00:36:07,469
You can't be serious.
687
00:36:07,556 --> 00:36:11,821
"Earth Alliance medical routine,
number 7-2-5-I-T-7."
688
00:36:11,908 --> 00:36:13,171
Dr. Franklin just hit me
with the paperwork
689
00:36:13,258 --> 00:36:15,129
a couple of hours ago.
690
00:36:15,216 --> 00:36:16,609
"No interstellar traveler
691
00:36:16,696 --> 00:36:18,437
"who's been in unknown space
shall be allowed
692
00:36:18,524 --> 00:36:20,134
"within the borders
of Earth-controlled space
693
00:36:20,221 --> 00:36:23,485
until after a 60 day
quarantine period."
694
00:36:23,572 --> 00:36:26,271
I have to follow the rules,
Mr. Bester, same as you.
695
00:36:26,358 --> 00:36:27,924
So you're saying..
696
00:36:29,143 --> 00:36:31,189
...I can't take them?
697
00:36:31,276 --> 00:36:33,060
I'm saying
you can't take them now.
698
00:36:33,147 --> 00:36:35,758
Look, I'm just as distressed
over this as you are.
699
00:36:35,845 --> 00:36:37,891
Come back in 60 days,
and they're all yours.
700
00:36:40,372 --> 00:36:43,288
Let me at least take him.
701
00:36:43,375 --> 00:36:45,812
I wish I could, but I can't.
702
00:36:45,899 --> 00:36:47,857
Look, I'm on your side here.
703
00:36:47,944 --> 00:36:50,033
I've worked with you, now
I'm asking you to work with me
704
00:36:50,120 --> 00:36:52,122
just, just for a little while.
705
00:36:52,210 --> 00:36:54,908
I want your personal guarantee
that you won't let them go
706
00:36:54,995 --> 00:36:56,692
that you'll keep
them in custody.
707
00:36:56,779 --> 00:36:59,086
- Especially this one.
- You have it.
708
00:36:59,173 --> 00:37:00,914
They will not be allowed
to leave Babylon 5.
709
00:37:01,001 --> 00:37:02,655
I'll put it in writing
if you like.
710
00:37:04,265 --> 00:37:06,006
Alright.
711
00:37:06,093 --> 00:37:07,616
As a down payment
on what I hope will be
712
00:37:07,703 --> 00:37:10,184
a long
and rewarding relationship
713
00:37:10,271 --> 00:37:12,708
'I'll wait the 60 days.'
714
00:37:12,795 --> 00:37:15,058
I've waited this long, another
month or two won't matter.
715
00:37:16,495 --> 00:37:18,932
Just keep an eye on them,
captain.
716
00:37:19,019 --> 00:37:22,152
Don't trust them for a second
because sooner or later
717
00:37:22,240 --> 00:37:24,329
theywill turn on you.
718
00:37:26,896 --> 00:37:29,464
You know all about that,
don't you, Byron?
719
00:37:32,815 --> 00:37:34,339
See you in 60 days.
720
00:37:46,264 --> 00:37:48,353
Wait until their ship
has left, and then, uh..
721
00:37:48,440 --> 00:37:50,485
...leave the key to the cell
where they can find it.
722
00:37:50,572 --> 00:37:53,096
Then turn your back
for, say, ten minutes.
723
00:37:56,361 --> 00:37:58,667
I have just stuck my neck
out for you, Byron.
724
00:37:58,754 --> 00:38:01,801
I don't like doing it,
but I have my orders.
725
00:38:01,888 --> 00:38:03,542
I've gotten you
a 60-day reprieve.
726
00:38:03,629 --> 00:38:06,501
That's all I could do.
That's all I had to do.
727
00:38:06,588 --> 00:38:07,937
After 60 days,
maybe we'll figure out
728
00:38:08,024 --> 00:38:09,025
something else.
If not--
729
00:38:09,112 --> 00:38:11,724
I understand. Thank you.
730
00:38:11,811 --> 00:38:13,334
And one more thing.
731
00:38:13,421 --> 00:38:14,988
Now that I've just promised him
732
00:38:15,075 --> 00:38:17,207
that you or your people
will not leave the station
733
00:38:17,295 --> 00:38:21,516
I too am stuck with that
promise, and so are you.
734
00:38:21,603 --> 00:38:24,650
Get on over to Medlab, and have
Dr. Franklin have a look at you.
735
00:38:24,737 --> 00:38:26,478
I will.
736
00:38:26,565 --> 00:38:28,436
After the rest
of my people are freed.
737
00:38:29,524 --> 00:38:30,830
Good day.
738
00:38:35,965 --> 00:38:37,010
He's an interesting man.
739
00:38:37,097 --> 00:38:38,664
He's a martyr.
I've seen it before.
740
00:38:38,751 --> 00:38:40,709
We had a guy on IO
just like him.
741
00:38:40,796 --> 00:38:42,624
Real charismatic.
742
00:38:42,711 --> 00:38:44,365
Got this whole movement
going around him.
743
00:38:44,452 --> 00:38:45,932
Well, there's
nothing more appealing
744
00:38:46,019 --> 00:38:47,107
than knowing that
someone's willing
745
00:38:47,194 --> 00:38:48,238
to lay down their life for you.
746
00:38:48,326 --> 00:38:49,631
And nothing more dangerous.
747
00:39:28,714 --> 00:39:30,237
'G'Kar?'
748
00:39:30,324 --> 00:39:32,979
You've assigned G'Kar
as my bodyguard?
749
00:39:33,066 --> 00:39:35,808
Yes, I think your generosity
in working with him
750
00:39:35,895 --> 00:39:38,201
will be an excellent
symbol of unity
751
00:39:38,288 --> 00:39:40,203
for all the other races who
could have joined the Alliance.
752
00:39:40,290 --> 00:39:42,031
- A symbol.
- Yes.
753
00:39:42,118 --> 00:39:43,859
And you tried
this line on G'Kar?
754
00:39:43,946 --> 00:39:45,165
- I did.
- And did it work?
755
00:39:45,252 --> 00:39:46,471
Completely.
756
00:39:46,558 --> 00:39:48,690
Great Maker.
757
00:39:48,777 --> 00:39:50,866
Alright, alright, Delenn
758
00:39:50,953 --> 00:39:53,434
but mark my word,
this is going to be trouble.
759
00:39:53,521 --> 00:39:55,741
Everything of value is, Londo.
760
00:39:57,438 --> 00:39:58,874
Have a good flight.
761
00:40:03,313 --> 00:40:04,837
I want the aisle seat.
762
00:40:04,924 --> 00:40:06,839
Oh, no, no, no.
You sit on the inside.
763
00:40:06,926 --> 00:40:09,015
I want the aisle.
764
00:40:09,102 --> 00:40:11,539
If you sit on the aisle,
I cannot protect you.
765
00:40:11,626 --> 00:40:14,760
But I don't like the inside.
766
00:40:14,847 --> 00:40:15,804
It's too cramped.
767
00:40:15,891 --> 00:40:17,545
I become nauseous.
768
00:40:17,632 --> 00:40:19,460
I'll make sure
they have a supply
769
00:40:19,547 --> 00:40:21,201
of space sickness bags.
770
00:40:24,857 --> 00:40:26,075
Captain?
771
00:40:26,162 --> 00:40:27,642
Oh, lieutenant.
Care to join me?
772
00:40:27,729 --> 00:40:29,165
I'm just having
a quick bite before I crash.
773
00:40:29,252 --> 00:40:30,732
No, it's okay.
774
00:40:30,819 --> 00:40:32,734
I ate, ate something
a little while ago.
775
00:40:32,821 --> 00:40:34,301
I just want to say that
776
00:40:34,388 --> 00:40:36,738
I heard how you handled
the telepath problem.
777
00:40:36,825 --> 00:40:39,785
- That was good thinking.
- Adequate.
778
00:40:39,872 --> 00:40:43,049
Solves the immediate problem,
but that's all I had to do.
779
00:40:43,136 --> 00:40:44,703
I learned that
on my last command.
780
00:40:44,790 --> 00:40:47,053
You don't have to solve
every problem all at once.
781
00:40:47,140 --> 00:40:49,534
Problems are solved in pieces.
782
00:40:49,621 --> 00:40:51,274
If you're on the seventh floor
of a burning building
783
00:40:51,361 --> 00:40:53,146
you can either die
or jump out the window.
784
00:40:53,233 --> 00:40:54,887
Once you're out the window
785
00:40:54,974 --> 00:40:57,063
you're alive for another
two seconds, during which time
786
00:40:57,150 --> 00:40:58,804
you figure out the solution
to the next problem
787
00:40:58,891 --> 00:41:00,806
and so on and so on.
788
00:41:00,893 --> 00:41:04,026
Ah, but this,
this telepath problem
789
00:41:04,113 --> 00:41:05,593
it's gonna take me
a while to unravel.
790
00:41:05,680 --> 00:41:07,160
Well, you did the right thing.
791
00:41:07,247 --> 00:41:08,466
That's what matters.
792
00:41:10,076 --> 00:41:12,905
I hope so. I really do.
793
00:41:12,992 --> 00:41:14,689
But to tell you the truth
794
00:41:14,776 --> 00:41:18,258
I get this nagging suspicion
that maybe Bester was right.
795
00:41:18,345 --> 00:41:19,694
This thing will
blow up in our face.
796
00:41:19,781 --> 00:41:21,696
It worries me.
797
00:41:21,783 --> 00:41:25,265
I also have this nagging feeling
that I'm forgetting something.
798
00:41:25,352 --> 00:41:27,310
I'm sure you'll figure it out.
799
00:41:27,397 --> 00:41:29,051
Goodnight, captain.
800
00:41:29,138 --> 00:41:31,010
Goodnight, lieutenant.
801
00:41:35,101 --> 00:41:36,755
Oh, no.
802
00:41:36,842 --> 00:41:38,800
- Lochley to security.
- 'Security here.'
803
00:41:38,887 --> 00:41:42,108
'I said let me
the hell out of here!'
804
00:41:42,195 --> 00:41:44,110
Uh, you can release
Mr. Garibaldi now.
805
00:41:44,197 --> 00:41:45,503
'About time!'
806
00:41:54,424 --> 00:41:57,993
♪ And we will
all come together ♪
807
00:41:58,080 --> 00:42:02,128
♪ In a better place ♪
808
00:42:02,215 --> 00:42:08,003
♪ A better place than this ♪
809
00:42:08,090 --> 00:42:11,311
♪ My love will guide you ♪
810
00:42:11,398 --> 00:42:14,923
♪ My love will hold you ♪
811
00:42:15,010 --> 00:42:19,972
♪ And my love
will show you the way ♪
812
00:42:21,321 --> 00:42:27,196
♪ There will come a tomorrow ♪
813
00:42:27,283 --> 00:42:29,503
♪ Where we're free ♪
814
00:42:29,590 --> 00:42:34,029
♪ From our sorrows ♪
815
00:42:34,116 --> 00:42:38,904
♪ And our love
will show us the way ♪
816
00:42:40,383 --> 00:42:46,476
♪ We are strong in each other ♪
817
00:42:46,564 --> 00:42:49,784
♪ We are sister ♪
818
00:42:49,871 --> 00:42:53,571
♪ And brother ♪
819
00:42:53,658 --> 00:42:57,270
♪ And we will
all come together ♪
820
00:42:57,357 --> 00:43:00,752
♪ In a better place ♪
821
00:43:00,839 --> 00:43:06,105
♪ A better place than this ♪
822
00:43:06,192 --> 00:43:09,499
♪ My love will guide you ♪
823
00:43:09,587 --> 00:43:12,851
♪ My love will hold you ♪
824
00:43:12,938 --> 00:43:17,856
♪ And my love
will show you the way ♪
825
00:43:19,335 --> 00:43:24,776
♪ There will come a tomorrow ♪
826
00:43:24,863 --> 00:43:27,169
♪ Where we're free ♪
827
00:43:27,256 --> 00:43:31,957
♪ From our sorrows.. ♪
61877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.