Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,570 --> 00:01:42,450
{\fs40\pos(234,301)\i1}New Year, 2016
2
00:01:59,050 --> 00:02:06,180
{\pos(640,70)\i1}Sis. Kazuko
3
00:01:59,050 --> 00:02:06,180
Where are you now?
Everyone's waiting.
4
00:02:12,210 --> 00:02:17,220
People from the countryside went back to
their hometowns so Tokyo streets are empty.
5
00:02:17,840 --> 00:02:20,550
Well, I'm also from the countryside.
6
00:02:27,350 --> 00:02:29,060
Miss
7
00:02:29,730 --> 00:02:31,480
Are you from Tokyo?
8
00:02:34,550 --> 00:02:38,550
You can eat at the hotel
from the new year. I'm envious.
9
00:02:38,900 --> 00:02:44,200
I often pick up customers there,
but I've never been inside.
10
00:02:59,550 --> 00:03:02,140
Oh, pretty!
11
00:03:02,220 --> 00:03:03,970
It's Kazunoko.
12
00:03:06,010 --> 00:03:11,770
I came from the lobby, but there's no one
who wears fur clothes on New Year's Day.
13
00:03:11,980 --> 00:03:17,150
You can see fur time to time,
but it's no different from UNIQLO.
14
00:03:18,070 --> 00:03:19,740
Do you go to a place like UNIQLO?
15
00:03:19,820 --> 00:03:21,910
-She doesn't.
-Yes, I go.
16
00:03:21,990 --> 00:03:25,200
Mom, you used to wear fur too, right?
17
00:03:26,280 --> 00:03:28,750
I can't wear it anymore.
18
00:03:28,830 --> 00:03:30,250
Oh, Mayuko.
19
00:03:30,330 --> 00:03:32,250
-Yes?
-I'll give you if you want.
20
00:03:32,330 --> 00:03:33,460
I don't want.
21
00:03:33,540 --> 00:03:37,710
These days, people will criticize me if it's fur.
22
00:03:37,800 --> 00:03:38,960
True true.
23
00:03:39,050 --> 00:03:42,010
In overseas, they even spray paints.
24
00:03:42,090 --> 00:03:42,970
Eh?
25
00:03:43,050 --> 00:03:46,390
Even in Japan, there are outrages
when celebrities wear fur.
26
00:03:46,470 --> 00:03:49,140
Outrages?
That's barbaric.
27
00:03:49,220 --> 00:03:50,730
Barbaric!
28
00:03:50,810 --> 00:03:52,940
Grandma, how about giving it to Hanako?
29
00:03:53,020 --> 00:03:55,690
You're passing it on to Hanako again.
30
00:03:56,940 --> 00:03:59,150
By the way, is Hanako still not here yet?
31
00:03:59,860 --> 00:04:02,280
Yes, I contacted her but...
32
00:04:08,160 --> 00:04:10,040
Thank you.
33
00:04:25,640 --> 00:04:27,550
-Shall we eat then?
-Shall we eat?
34
00:04:29,390 --> 00:04:31,180
Wow!
35
00:04:31,560 --> 00:04:34,190
It seems from Wakasa!
36
00:04:34,270 --> 00:04:36,230
This is my first time eating chiribushi.
37
00:04:36,310 --> 00:04:38,480
I see.
38
00:04:42,150 --> 00:04:44,110
Excuse me.
39
00:04:49,450 --> 00:04:51,120
Your party has arrived.
40
00:04:51,750 --> 00:04:53,160
I'm sorry I'm late.
41
00:04:53,250 --> 00:04:54,750
You finally made it.
42
00:04:54,830 --> 00:04:56,750
-Hanako, sit next to Grandma.
-Yes.
43
00:04:56,830 --> 00:04:59,000
You're late.
44
00:05:08,720 --> 00:05:10,310
Where's your fiancรฉe?
45
00:05:15,310 --> 00:05:18,150
I broke up with him today.
46
00:05:18,440 --> 00:05:20,020
What!?
47
00:05:22,480 --> 00:05:24,820
Wasn't that just a fight?
48
00:05:26,740 --> 00:05:32,120
We talked a lot but
we can't get married anyway.
49
00:05:33,120 --> 00:05:34,660
Reason is?
50
00:05:34,790 --> 00:05:37,040
What did he say?
51
00:05:37,500 --> 00:05:39,670
The timing is not good.
52
00:05:39,750 --> 00:05:41,670
You can find a better man.
53
00:05:41,800 --> 00:05:43,550
Can you accept that?
54
00:05:43,630 --> 00:05:46,260
There's nothing you can do.
55
00:05:46,340 --> 00:05:47,800
Because this kid.
56
00:05:56,480 --> 00:05:59,980
You have no choice but to
change your mind and move on.
57
00:06:00,480 --> 00:06:02,520
Right?
58
00:06:09,070 --> 00:06:12,160
If that's the case,
there's nothing we can do.
59
00:06:14,120 --> 00:06:16,750
That person is a little fancy, isn't he?
60
00:06:17,750 --> 00:06:20,710
Even if you get married,
I don't think it'll go well.
61
00:06:23,250 --> 00:06:25,630
So, I think it's a good opportunity.
62
00:06:25,710 --> 00:06:27,470
Hanako
63
00:06:27,550 --> 00:06:31,850
Why don't you think about
dating the plastic surgeon again?
64
00:06:31,930 --> 00:06:33,890
Wait!
65
00:06:33,970 --> 00:06:38,810
Didn't we decide to find
an outsider to succeed the hospital?
66
00:06:38,890 --> 00:06:42,190
Since she broke up,
it's a different story. -No.
67
00:06:42,400 --> 00:06:44,690
Kazuko is already married.
68
00:06:44,770 --> 00:06:46,230
Mayuko, you're a dermatologist, right?
69
00:06:46,320 --> 00:06:48,450
And your marriage failed once.
70
00:06:48,530 --> 00:06:50,110
It's beauty dermatologist.
71
00:06:50,200 --> 00:06:52,370
Actually, Hanako...
72
00:06:52,700 --> 00:06:58,040
Among Dr. Fujisawa's disciples, there's a doctor
who just came back from the U.S.
73
00:06:58,120 --> 00:06:59,290
-Right?
-Yes
74
00:06:59,370 --> 00:07:04,710
Because it seems that he's not dating
anyone, so how about with you?
75
00:07:04,790 --> 00:07:07,800
Oh my, isn't that good?
76
00:07:07,880 --> 00:07:10,760
If we connect hospitals, we can create
a rehabilitation department.
77
00:07:15,720 --> 00:07:19,980
Shouldn't we put Hanako's feelings first?
78
00:07:20,060 --> 00:07:22,020
Even if the doctor is a good person,
79
00:07:22,100 --> 00:07:23,770
He won't be a decent guy anyway.
80
00:07:23,860 --> 00:07:24,730
Mayuko
81
00:07:24,810 --> 00:07:29,990
If he doesn't have a match even when
he's a doctor, he must have a bad habit.
82
00:07:30,200 --> 00:07:32,570
So, what kind of man would you like?
83
00:07:34,570 --> 00:07:36,950
It'd be nice if it was an ordinary person.
84
00:07:37,040 --> 00:07:40,620
Those who can't get married are
those who keep saying "ordinary person".
85
00:07:40,710 --> 00:07:42,420
It's difficult to find an ordinary person.
86
00:07:42,500 --> 00:07:43,670
How is it?
87
00:07:45,040 --> 00:07:48,550
I'm not obsessed with successors either.
88
00:07:48,920 --> 00:07:52,220
But you're 27 now, aren't you?
89
00:07:52,300 --> 00:07:55,680
Are you going to look for a new one
and wait for him to propose?
90
00:07:57,350 --> 00:08:01,230
If you really get married
at that age, can you have a baby?
91
00:08:02,350 --> 00:08:04,190
Hanako
92
00:08:04,270 --> 00:08:07,110
Family recommendations are the best.
93
00:08:07,570 --> 00:08:09,070
Didn't work for me.
94
00:08:09,150 --> 00:08:11,110
Stop it.
95
00:08:13,450 --> 00:08:15,280
Hanako
96
00:08:15,370 --> 00:08:17,620
Why don't you think about it one more time?
97
00:08:26,250 --> 00:08:27,460
Are you okay with it?
98
00:08:29,090 --> 00:08:30,420
Yes
99
00:08:32,510 --> 00:08:33,970
Now, it's settled!
100
00:08:34,050 --> 00:08:35,260
Let's eat!
101
00:08:35,340 --> 00:08:36,970
-Let's eat.
-Let's do it.
102
00:08:37,050 --> 00:08:38,720
Let's eat.
103
00:08:38,810 --> 00:08:40,220
So, what's the conclusion?
104
00:08:40,520 --> 00:08:42,310
Hanako will go to matchmaking.
105
00:08:42,890 --> 00:08:44,560
Is matchmaking still a thing these days?
106
00:08:44,640 --> 00:08:47,520
Ah, everyone is doing it.
107
00:08:47,610 --> 00:08:50,820
Well, some cultures are
not in films or dramas.
108
00:08:53,450 --> 00:08:54,820
Stay still.
109
00:08:54,900 --> 00:08:56,530
I'll take photo.
110
00:08:57,660 --> 00:08:59,530
Thank you.
111
00:08:59,620 --> 00:09:01,950
I'll continue to take pictures of the daughter.
112
00:09:02,040 --> 00:09:03,710
Thank you.
113
00:09:10,300 --> 00:09:14,050
All of you are wonderful!
114
00:09:16,050 --> 00:09:17,590
-Come in front of the chair.
-Yes.
115
00:09:23,480 --> 00:09:26,900
Next year, Hanako will get married.
116
00:09:26,980 --> 00:09:31,360
Like this, we might not even be able
to take pictures together, right?
117
00:09:31,440 --> 00:09:35,780
That's right, I'm getting a little lonely.
118
00:09:36,200 --> 00:09:39,320
Had she married a year later,
it'll sure be a speeding marriage.
119
00:09:39,320 --> 00:09:41,270
Stop it.
120
00:09:46,700 --> 00:09:47,860
I'll take it.
121
00:09:52,580 --> 00:09:54,050
One more
122
00:09:54,690 --> 00:09:56,820
One more.
123
00:09:57,380 --> 00:09:58,290
I'll take a picture.
124
00:09:58,820 --> 00:10:09,670
Aristocrats (2021)
125
00:10:12,130 --> 00:10:19,180
Chapter 1
TOKYO
(especially at its center, a certain class)
126
00:10:25,580 --> 00:10:27,790
Daichi Hakamada
127
00:10:27,790 --> 00:10:30,540
Stop it.
128
00:10:30,630 --> 00:10:32,460
Here it is!
129
00:10:33,460 --> 00:10:35,210
He's going to Hawaii.
130
00:10:35,710 --> 00:10:38,760
What is "#PowerCharge"?
131
00:10:38,840 --> 00:10:40,890
It's disgusting!
132
00:10:41,800 --> 00:10:45,310
Why is he breaking up on the day
you're supposed to greet the relatives?
133
00:10:45,310 --> 00:10:47,730
Isn't it 'cause he couldn't run away if he met?
134
00:10:48,020 --> 00:10:51,020
Then, why did he propose?
135
00:10:51,100 --> 00:10:54,440
'Cause I've put a lot of pressure on him too.
136
00:10:54,860 --> 00:10:57,990
I think it's hard for him to quit the job.
137
00:10:58,070 --> 00:10:59,110
Eh?
138
00:10:59,200 --> 00:11:01,240
Did he quit just to propose?
139
00:11:01,610 --> 00:11:03,580
That's not it.
140
00:11:06,740 --> 00:11:08,080
But, it's over now.
141
00:11:08,160 --> 00:11:11,750
My father decided to introduce me to a doctor.
142
00:11:11,830 --> 00:11:14,750
I'm seeing him next month.
143
00:11:15,670 --> 00:11:16,960
Isn't that too fast?
144
00:11:16,960 --> 00:11:18,420
That's enough.
145
00:11:19,970 --> 00:11:21,510
Ayako
146
00:11:21,590 --> 00:11:23,140
She came!
147
00:11:24,600 --> 00:11:26,310
I'm sorry I'm late.
148
00:11:26,390 --> 00:11:27,930
Happy New Year
149
00:11:28,020 --> 00:11:30,310
Happy New Year
150
00:11:30,390 --> 00:11:32,770
-Itsuko, long time no see.
-Yeah, long time no see.
151
00:11:32,850 --> 00:11:33,940
Is your husband okay?
152
00:11:33,940 --> 00:11:36,070
Yeah, it's okay if I go back by the evening.
153
00:11:36,150 --> 00:11:37,230
How about you?
154
00:11:37,320 --> 00:11:40,200
We're fine because daddy takes care of us
155
00:11:41,240 --> 00:11:43,030
When will you go back to Germany?
156
00:11:43,030 --> 00:11:44,240
End of the month.
157
00:11:44,320 --> 00:11:46,870
We have a meeting for a concert in the summer.
158
00:11:46,870 --> 00:11:47,910
After that.
159
00:11:47,990 --> 00:11:50,370
That's awesome!
160
00:11:50,460 --> 00:11:51,290
No no.
161
00:11:51,370 --> 00:11:53,460
I told my mom, "Itsuko became a violinist."
162
00:11:53,540 --> 00:11:55,670
She's so excited about going to the concert.
163
00:11:55,670 --> 00:11:57,800
Really? Eh I'm glad.
164
00:11:57,880 --> 00:11:59,960
Should I ask you to play at my reception?
165
00:12:00,050 --> 00:12:01,800
-Yeah, okay.
-Uh, okay?
166
00:12:01,880 --> 00:12:03,050
Great!
167
00:12:03,220 --> 00:12:04,680
Please.
168
00:12:04,760 --> 00:12:07,010
What should I do?
169
00:12:07,100 --> 00:12:08,260
I'm excited.
170
00:12:08,350 --> 00:12:09,810
Why?
171
00:12:09,890 --> 00:12:12,230
It's up to the parents.
172
00:12:20,070 --> 00:12:23,780
Itsuko, things are going well for you.
173
00:12:23,860 --> 00:12:25,660
It's not like that.
174
00:12:25,740 --> 00:12:29,200
If things go well there, how would
I be looking for a job in Japan?
175
00:12:32,290 --> 00:12:34,120
It's not something to hurry up.
176
00:12:34,210 --> 00:12:37,500
Everyone gets married like parachutists.
177
00:12:37,590 --> 00:12:41,050
Isn't that too fast?
We're still in 20s.
178
00:12:41,130 --> 00:12:43,930
But in our case, we were raised that way.
179
00:12:45,050 --> 00:12:46,550
Well...
180
00:12:46,640 --> 00:12:51,810
In our elementary school group,
only us are single.
181
00:12:56,310 --> 00:12:58,480
Want me to introduce you to someone?
182
00:12:58,860 --> 00:13:00,150
No.
183
00:13:00,230 --> 00:13:03,780
I'm going to matchmaking so
it's bad if I refuse the person.
184
00:13:06,530 --> 00:13:08,450
Things don't go
that well!
185
00:13:11,160 --> 00:13:15,540
Ayako also found the right match
over the years, didn't she?
186
00:13:15,620 --> 00:13:20,960
I think it's pretty difficult to find
a good person in one matchmaking.
187
00:13:22,960 --> 00:13:25,300
I'll introduce.
188
00:13:25,590 --> 00:13:29,470
Watanabe, my disciple.
189
00:13:29,550 --> 00:13:30,760
Here is...
190
00:13:31,010 --> 00:13:35,230
Hanako, the third daughter of my old friend Haibara.
191
00:13:35,310 --> 00:13:37,400
Nice to meet you.
192
00:13:38,980 --> 00:13:42,610
Anyway, take it easy today.
193
00:13:42,690 --> 00:13:46,280
I'm so glad I joined on a day like this.
194
00:14:42,430 --> 00:14:45,520
Do you like taking photos?
195
00:14:48,050 --> 00:14:50,430
I said it!
196
00:14:50,510 --> 00:14:56,100
After all, an elite who plays
for a while but becomes stable is the best.
197
00:14:56,180 --> 00:14:58,600
He doesn't have strange fantasies for women.
198
00:15:00,270 --> 00:15:01,150
Welcome
199
00:15:01,230 --> 00:15:04,110
Oh, do you have a reservation for Camire?
200
00:15:04,190 --> 00:15:06,530
He's been waiting, over there.
201
00:15:06,610 --> 00:15:08,440
-There?
-Yes.
202
00:15:09,070 --> 00:15:10,700
How do you know each other?
203
00:15:10,780 --> 00:15:13,410
A drinking buddy?
204
00:15:13,490 --> 00:15:16,200
Have a good job and pretty high specs.
205
00:15:17,250 --> 00:15:20,000
You may transfer abroad again?
206
00:15:20,080 --> 00:15:21,540
It must be hard.
207
00:15:21,620 --> 00:15:23,420
No, I want to go.
208
00:15:23,500 --> 00:15:27,510
If I go over there,
I can spend more time for golf.
209
00:15:27,590 --> 00:15:29,220
What is it?
210
00:15:29,880 --> 00:15:32,930
Shall I set up a clinic there too?
211
00:15:33,010 --> 00:15:34,100
You play golf?
212
00:15:34,180 --> 00:15:35,810
Yes, recently.
213
00:15:35,890 --> 00:15:37,770
I was with a rich man.
214
00:15:37,850 --> 00:15:39,430
Eh, please flirt me too.
215
00:15:39,460 --> 00:15:43,340
-Okay, let's go together next time.
-Yes, thank you.
216
00:15:45,400 --> 00:15:47,020
Ah, sorry.
217
00:15:50,490 --> 00:15:54,160
Yes.
218
00:15:59,000 --> 00:16:01,870
By the way, what do you do?
219
00:16:02,870 --> 00:16:06,090
Well, I help with the housework now?
220
00:16:06,460 --> 00:16:08,000
Help with housework?
221
00:16:08,420 --> 00:16:11,510
What are you actually doing?
222
00:16:12,590 --> 00:16:16,300
Learning or going to a concert.
223
00:16:16,550 --> 00:16:18,640
I listen to a lot of classical music.
224
00:16:18,720 --> 00:16:21,270
I've been to this store a few times.
225
00:16:21,350 --> 00:16:23,140
Eh, do you listen to jazz?
226
00:16:23,230 --> 00:16:24,230
Yes
227
00:16:26,980 --> 00:16:29,360
That's your ex-boyfriend's hobby, right?
228
00:16:30,740 --> 00:16:33,820
No, I've been learning the piano since I was little.
229
00:16:33,910 --> 00:16:38,280
A girl who says 'I like jazz'
is mostly influenced by the man.
230
00:16:39,870 --> 00:16:43,830
Then, when she goes home,
she just listens to a weird J-pop CD.
231
00:16:54,970 --> 00:16:58,510
Isn't he a good match for your remarriage?
232
00:16:58,600 --> 00:17:02,060
There's no way a guy like that chooses me.
233
00:17:02,140 --> 00:17:04,600
Why are you choosing between
troublemaker and playboy?
234
00:17:04,600 --> 00:17:05,650
There's no ordinary person!
235
00:17:05,730 --> 00:17:08,310
You said it's difficult to be ordinary!
236
00:17:08,400 --> 00:17:12,110
No, but I just said
too much hope is not good.
237
00:17:12,360 --> 00:17:17,620
It depends on how reliable and how many
insignificant things he can do every day.
238
00:17:17,700 --> 00:17:19,700
"I don't like to throw away trash or change diapers"
239
00:17:19,780 --> 00:17:23,200
"I will work hard when the world is ruined."
Won't it be difficult like that?
240
00:17:24,210 --> 00:17:26,960
Wait, you're asking Shin to take out the trash?
241
00:17:27,040 --> 00:17:29,500
-Absolutely!
-Hahaha
242
00:17:30,130 --> 00:17:31,880
What about the matchmaking?
243
00:17:31,960 --> 00:17:34,050
How was the person you saw last week?
244
00:17:35,970 --> 00:17:38,050
-Thank you.
-Huh?
245
00:17:38,140 --> 00:17:39,430
That's enough.
246
00:17:39,510 --> 00:17:41,060
What?
247
00:17:42,270 --> 00:17:43,680
What if you introduce to her?
248
00:17:48,560 --> 00:17:50,940
-I'm back.
-Welcome back.
249
00:17:51,020 --> 00:17:52,190
Can you give it to me too?
250
00:17:52,280 --> 00:17:53,820
Yes
251
00:18:04,200 --> 00:18:05,710
I have botamochi.
252
00:18:06,910 --> 00:18:08,620
I don't like it.
253
00:18:08,710 --> 00:18:12,130
If you insist on a doctor, it'd be really late.
254
00:18:12,210 --> 00:18:13,420
Yeah
255
00:18:14,210 --> 00:18:19,390
It would be difficult if rumors spread too much.
256
00:18:22,720 --> 00:18:24,270
It's okay.
257
00:18:24,350 --> 00:18:26,230
You just haven't met one yet.
258
00:18:26,310 --> 00:18:28,730
There must be someone perfect for you.
259
00:18:30,100 --> 00:18:33,150
If I can't meet, it's the
same as not having any.
260
00:18:33,650 --> 00:18:37,490
Meeting the right person
is probably my biggest wish.
261
00:18:42,280 --> 00:18:44,410
Hello, did you buy botamochi?
262
00:18:44,490 --> 00:18:46,950
Ah, I only got the ones with laver.
263
00:18:47,040 --> 00:18:50,750
Eh, it's better without them.
264
00:18:50,830 --> 00:18:54,340
I can't help it,
it's sold out in the morning.
265
00:18:56,760 --> 00:18:58,260
Is it my fault?
266
00:18:58,340 --> 00:19:00,260
Not my fault, right?
267
00:19:00,340 --> 00:19:01,970
Bring the tea.
268
00:19:07,310 --> 00:19:13,520
There're many married couples
through the app called "Mariz".
269
00:19:13,770 --> 00:19:16,690
Is it like a dating app?
270
00:19:16,780 --> 00:19:19,030
So much better.
271
00:19:19,400 --> 00:19:26,120
It's like when you're looking for a room,
you found a poster saying 'There is an empty room'.
272
00:19:26,200 --> 00:19:27,830
It's like that.
273
00:19:27,910 --> 00:19:30,830
Dating or getting married...
If we find like real estates...
274
00:19:30,920 --> 00:19:32,960
Isn't it more efficient to match?
275
00:19:36,750 --> 00:19:42,510
Aren't you tired of evaluating
a person by his job?
276
00:19:42,840 --> 00:19:45,550
When you get married,
you'll see each other every day.
277
00:19:45,640 --> 00:19:47,680
More than the salary,
278
00:19:47,770 --> 00:19:50,640
I think someone comfortable to be with is the best.
279
00:19:51,980 --> 00:19:54,440
Right?
280
00:19:54,940 --> 00:19:56,020
What?
281
00:19:57,400 --> 00:19:59,400
May I introduce you?
282
00:20:16,630 --> 00:20:18,710
Hello, I'm Haibara.
283
00:20:18,800 --> 00:20:21,090
I just arrived in front of the restaurant.
284
00:20:21,170 --> 00:20:23,300
Ah, I'll come out.
285
00:20:23,380 --> 00:20:24,220
Yes
286
00:20:27,010 --> 00:20:28,720
Ms. Haibara
287
00:20:28,890 --> 00:20:30,470
Here.
288
00:20:45,700 --> 00:20:46,820
Hello!
289
00:20:46,910 --> 00:20:49,830
You're late.
Did you run around outside?
290
00:20:49,910 --> 00:20:52,200
Ms. Haibara.
291
00:20:52,290 --> 00:20:54,250
-Yeah.
-You're so cute.
292
00:20:54,330 --> 00:20:55,670
I said so, right?
293
00:20:55,750 --> 00:20:58,000
Sit down
294
00:20:59,210 --> 00:21:01,460
Awesome. You have great connections.
295
00:21:01,550 --> 00:21:03,840
Right? Am I doing good job?
296
00:21:03,920 --> 00:21:05,510
I'm sorry, draft beer!
297
00:21:06,510 --> 00:21:08,050
Cute!
298
00:21:09,600 --> 00:21:11,310
-Excuse me.
-No, I'm still eating.
299
00:21:11,720 --> 00:21:14,520
I'm going to eat it.
It's so delicious.
300
00:21:14,600 --> 00:21:16,190
Then hurry up and eat.
301
00:21:16,270 --> 00:21:18,020
What do you want? Draft beer?
302
00:21:18,110 --> 00:21:19,900
Such a cute girl won't drink draft beer.
303
00:21:19,980 --> 00:21:20,820
There's no such thing.
304
00:21:20,900 --> 00:21:22,570
-Latte, right?
-No such thing.
305
00:21:22,650 --> 00:21:24,650
Latte? Fresh juice?
306
00:21:24,740 --> 00:21:26,610
-No.
-Smoothie?
307
00:21:26,700 --> 00:21:27,870
I drink smoothie every morning.
308
00:21:27,870 --> 00:21:29,120
-I don't know!
-Every morning
309
00:21:29,200 --> 00:21:31,450
-Go run outside.
-No, I don't want to run.
310
00:21:31,540 --> 00:21:33,500
Would you like some banana juice?
311
00:21:33,580 --> 00:21:34,750
Just choose one.
312
00:21:34,830 --> 00:21:39,840
-Oh, yes.
-What would you like to drink?
313
00:21:39,840 --> 00:21:41,050
-I'm sorry.
-Yes.
314
00:21:41,130 --> 00:21:42,920
Can I get a wet towel?
315
00:21:43,010 --> 00:21:44,130
Alright
316
00:21:44,220 --> 00:21:46,180
-It's your fault.
-Why is it my fault!
317
00:21:46,260 --> 00:21:47,640
Why is the lid open?
318
00:21:47,640 --> 00:21:49,600
The lid is stupid. This!
319
00:21:49,600 --> 00:21:52,310
I'm sorry.
320
00:21:52,770 --> 00:21:54,390
I am going to the restroom.
321
00:21:54,480 --> 00:21:57,390
-Restroom is inside.
-Yes.
322
00:21:57,480 --> 00:21:59,020
{\pos(640,70)\i1}T/N: She used the formal language.
323
00:21:57,480 --> 00:21:59,020
Restroom?
324
00:21:59,100 --> 00:22:01,360
-It's your fault.
-Why is it my fault!
325
00:22:20,380 --> 00:22:22,170
Sorry!
326
00:22:23,340 --> 00:22:24,800
I'll ride on!
327
00:22:26,050 --> 00:22:27,840
To Shoto.
328
00:23:00,170 --> 00:23:02,040
Hanako
329
00:23:03,880 --> 00:23:05,630
What is it?
330
00:23:07,720 --> 00:23:09,680
You aren't ready yet?
331
00:23:09,760 --> 00:23:11,300
I'm ready.
332
00:23:11,390 --> 00:23:13,010
Are you going in that outfit?
333
00:23:13,100 --> 00:23:14,220
Is it weird?
334
00:23:14,310 --> 00:23:17,640
I think she doesn't have to be strict
because he's my acquaintance.
335
00:23:17,730 --> 00:23:18,560
Right?
336
00:23:18,640 --> 00:23:21,230
Yep, she looks energetic.
337
00:23:21,310 --> 00:23:24,190
It feels like you're not new to it, right?
338
00:23:24,190 --> 00:23:27,280
What's good if she looks like
a veteran in matchmaking?
339
00:23:27,360 --> 00:23:29,900
Stop with your feet now.
340
00:23:31,490 --> 00:23:33,410
Oh, taxi came.
341
00:23:33,490 --> 00:23:35,950
Eh? Hurry up and go.
342
00:23:36,040 --> 00:23:37,540
Yes.
343
00:23:37,620 --> 00:23:39,370
-There's a thread.
-Huh?
344
00:23:39,460 --> 00:23:42,540
Wait a minute.
345
00:23:42,630 --> 00:23:43,460
Yes
346
00:23:43,540 --> 00:23:45,590
It's all right.
347
00:23:45,670 --> 00:23:47,250
-What about the front?
-It's all right.
348
00:23:47,340 --> 00:23:48,260
Bye.
349
00:23:48,260 --> 00:23:49,970
Comb your hair properly.
350
00:23:50,050 --> 00:23:50,880
Yes.
351
00:24:17,200 --> 00:24:19,410
Sorry
352
00:24:27,960 --> 00:24:29,210
Thank you
353
00:24:30,380 --> 00:24:31,970
-Shall we go?
-Yes
354
00:24:34,720 --> 00:24:37,100
-Shall we take a taxi
if we go out on the road? -Yes
355
00:24:41,270 --> 00:24:42,230
Welcome
356
00:24:42,310 --> 00:24:45,230
It's a reservation under the name of Mr. Aoki.
357
00:24:45,310 --> 00:24:47,310
-Yes, he's already here.
-Yes.
358
00:24:47,400 --> 00:24:49,820
-I'll take it.
-Please.
359
00:24:51,090 --> 00:24:52,370
Here
360
00:24:59,490 --> 00:25:01,000
-Watch your feet.
-Yes.
361
00:25:25,010 --> 00:25:26,280
Here.
362
00:25:31,610 --> 00:25:33,100
Ms. Haibara?
363
00:25:33,520 --> 00:25:35,040
I'm Hanako Haibara.
364
00:25:35,230 --> 00:25:36,830
Sorry to keep you waiting.
365
00:25:37,300 --> 00:25:38,190
No.
366
00:25:38,370 --> 00:25:40,740
Nice to meet you. This is Koichiro Aoki.
367
00:25:45,860 --> 00:25:47,690
Put your bag here.
368
00:25:59,420 --> 00:26:01,690
Would you like a drink first?
369
00:26:04,360 --> 00:26:06,050
Can you drink alcohol?
370
00:26:07,050 --> 00:26:08,400
Just a little.
371
00:26:09,180 --> 00:26:11,380
Then, I drink beer.
372
00:26:13,830 --> 00:26:15,060
I'll take the same.
373
00:26:15,400 --> 00:26:16,810
All right.
374
00:26:27,310 --> 00:26:28,980
I'm a little nervous.
375
00:26:34,050 --> 00:26:37,990
What did you hear about me from Mr. Okanoue?
376
00:26:38,910 --> 00:26:41,140
He said you were a counsel attorney.
377
00:26:41,330 --> 00:26:42,210
That's right.
378
00:26:43,060 --> 00:26:45,700
I became an advisor last year.
379
00:26:46,110 --> 00:26:48,200
I knew him just for a short time.
380
00:26:51,960 --> 00:26:56,330
Mr. Okanoue is your sister's husband, right?
381
00:26:56,940 --> 00:26:57,710
Yes
382
00:26:58,180 --> 00:27:01,020
My sister and I are more than 10 years apart.
383
00:27:02,130 --> 00:27:05,220
I have known him since elementary school.
384
00:27:06,690 --> 00:27:09,470
Then, he must be like a real brother.
385
00:27:12,080 --> 00:27:13,170
Excuse me.
386
00:27:18,070 --> 00:27:19,250
Excuse me.
387
00:27:49,300 --> 00:27:54,240
I had a late lunch so I just want some snacks.
388
00:27:56,030 --> 00:27:57,870
Is it okay with something light?
389
00:28:05,620 --> 00:28:08,100
Yes, I'm very hungry!
390
00:28:10,390 --> 00:28:13,060
Then, let's order full meal.
391
00:28:14,310 --> 00:28:15,480
Yes
392
00:28:21,320 --> 00:28:23,490
Your hair is wet.
393
00:28:28,080 --> 00:28:30,540
I bring rain with me.
394
00:28:31,120 --> 00:28:34,000
It always rains on important days.
395
00:28:40,230 --> 00:28:41,190
Thank you.
396
00:28:46,000 --> 00:28:47,730
So when she opened her eyes,
397
00:28:47,750 --> 00:28:49,510
she's back in Kansas.
398
00:28:49,920 --> 00:28:52,150
It's a completely different
movie from what I remember.
399
00:28:52,300 --> 00:28:53,700
Really?
400
00:28:53,790 --> 00:28:54,800
What I like is...
401
00:28:54,820 --> 00:28:56,160
She see him once a year.
402
00:28:57,570 --> 00:28:59,700
Then, when I go back,
shall I rent it again?
403
00:28:59,830 --> 00:29:00,530
Please
404
00:29:13,090 --> 00:29:14,500
Can we meet again?
405
00:29:17,160 --> 00:29:19,300
Would you like to meet again?
406
00:29:20,320 --> 00:29:21,140
Sure
407
00:29:40,270 --> 00:29:42,730
Where in Shoto?
408
00:29:46,150 --> 00:29:48,820
Is there such a thing?
409
00:29:52,580 --> 00:29:54,710
Wouldn't there be?
410
00:30:15,090 --> 00:30:17,060
Born in Minato Ward, went to Keio Uni
411
00:30:17,140 --> 00:30:19,810
Did graduate school at Tokyo Uni and now lawyer?
412
00:30:19,900 --> 00:30:21,520
He's hot, handsome.
413
00:30:24,070 --> 00:30:25,900
What kind of date do you have with him?
414
00:30:25,990 --> 00:30:27,780
It's ordinary.
415
00:30:27,860 --> 00:30:30,160
Go to the movies or eat.
416
00:30:30,240 --> 00:30:34,490
Many times, we just choose family restaurants.
417
00:30:34,580 --> 00:30:36,870
We decided to go to the villa next time.
418
00:30:38,830 --> 00:30:42,610
I can't even believe that you
met him at a mysterious blind date.
419
00:30:43,170 --> 00:30:47,800
Come to think of it, his sister
played the violin too. You might know her.
420
00:30:50,050 --> 00:30:53,430
Maybe Aoki Reiko's younger brother?
421
00:30:53,510 --> 00:30:56,060
Then, it would be a great family.
422
00:31:00,690 --> 00:31:02,310
Got it.
423
00:31:02,400 --> 00:31:10,030
The Aoki family has been engaged in maritime transport
brokerage since Edo period, and is the king of shipping.
424
00:31:10,110 --> 00:31:12,320
That's what it says.
425
00:31:12,410 --> 00:31:14,620
He's the upper rank than our families.
426
00:31:15,160 --> 00:31:16,950
Upper rank?
427
00:31:17,040 --> 00:31:21,170
There was one in the school, right?
The Surprising Cool Kid.
428
00:31:21,250 --> 00:31:23,540
Look, there are also politicians.
429
00:31:23,920 --> 00:31:27,010
Maybe one day, Koichiro will run for office too.
430
00:31:27,090 --> 00:31:28,420
Really?
431
00:31:28,510 --> 00:31:30,800
'Cause for a kid born into a politician's house,
432
00:31:30,880 --> 00:31:34,180
You have a name that anyone
can use like -taro or -ichiro, right?
433
00:31:34,260 --> 00:31:36,720
It's "Koichiro" and this "looks".
434
00:31:45,270 --> 00:31:46,530
Thank you.
435
00:31:46,610 --> 00:31:48,690
I'm glad.
436
00:31:52,280 --> 00:31:53,490
That's great, though.
437
00:31:54,120 --> 00:31:58,450
I thought you must be with a Tokyoite.
438
00:31:58,540 --> 00:32:00,250
Tokyoite?
439
00:32:00,330 --> 00:32:02,000
How to say.
440
00:32:02,420 --> 00:32:04,540
You were born in Shoto.
441
00:32:04,630 --> 00:32:08,840
You've been living in a place you can't
come in from outside of Tokyo, have you?
442
00:32:08,920 --> 00:32:13,720
You're essentially different from people
who come from other prefectures to work.
443
00:32:15,640 --> 00:32:17,600
I haven't thought about it.
444
00:32:20,890 --> 00:32:28,690
Because you live in Tokyo. you won't
meet people from other classes.
445
00:33:27,000 --> 00:33:29,710
They are all nice photos.
446
00:33:30,800 --> 00:33:33,420
This is when my grandmother was still healthy.
447
00:33:35,130 --> 00:33:38,800
Oh, is this my former office building?
448
00:33:39,890 --> 00:33:43,560
What kind of work do your parents do?
449
00:33:44,640 --> 00:33:47,730
To put it roughly, is it retail?
450
00:33:47,810 --> 00:33:50,190
Lending warehouse to others.
451
00:33:51,320 --> 00:33:57,110
The company is run by a relative,
so now my dad is just helping out a little.
452
00:34:05,290 --> 00:34:06,540
Is this your father?
453
00:34:06,870 --> 00:34:09,080
You look alike.
454
00:34:09,630 --> 00:34:12,000
I don't want to look like him.
455
00:34:14,970 --> 00:34:17,550
These are the daughters of my uncle.
456
00:34:18,220 --> 00:34:23,220
My cousins are all girls.
I'm bored even when I go to a villa.
457
00:34:23,810 --> 00:34:25,890
Just boring photos, right?
458
00:34:29,770 --> 00:34:34,230
It was also customary for me to go
to Karuizawa in the summer too.
459
00:34:34,320 --> 00:34:38,660
My sisters and I are far apart,
so I get bullied every day.
460
00:34:39,360 --> 00:34:42,200
I've always been depressed while I was there.
461
00:34:50,210 --> 00:34:51,540
Hey
462
00:34:53,840 --> 00:34:56,510
Do you remember the first day we met?
463
00:34:57,170 --> 00:34:58,470
Eh?
464
00:35:00,090 --> 00:35:01,340
That day,
465
00:35:03,710 --> 00:35:09,150
I decided that "If I meet
a good person, I'll get married."
466
00:35:10,920 --> 00:35:12,040
How about you?
467
00:35:25,280 --> 00:35:29,520
I'm serious, too.
468
00:35:31,570 --> 00:35:33,390
Then, will you be my wife?
469
00:35:40,200 --> 00:35:40,960
No?
470
00:35:53,640 --> 00:35:56,800
This is from when my mother gets married.
471
00:35:57,890 --> 00:35:59,470
It may be a little big.
472
00:36:17,390 --> 00:36:19,060
Should we fix the size when we go back?
473
00:37:24,680 --> 00:37:31,180
Miki Tokioka
Did you take my charger?
474
00:38:08,640 --> 00:38:16,100
Chapter 2
Outside World
(a rural city and a girl's destiny)
475
00:38:21,520 --> 00:38:26,530
{\fs40\pos(234,301)\i1}New Year, 2017
476
00:38:34,970 --> 00:38:39,100
Thank you for riding.
We've arrived at Uozu.
477
00:39:00,920 --> 00:39:02,880
Thank you.
478
00:39:03,340 --> 00:39:04,880
Miki!
479
00:39:13,720 --> 00:39:15,100
Happy New Year
480
00:39:15,720 --> 00:39:17,560
Did you change cars again?
481
00:39:17,640 --> 00:39:19,690
I bought it from my senior.
482
00:39:23,270 --> 00:39:25,820
Did you pay mom back?
483
00:39:25,900 --> 00:39:28,530
I gave it back to her properly.
484
00:39:44,250 --> 00:39:46,840
The city is still dead.
485
00:39:49,130 --> 00:39:51,180
When are you going back to Tokyo?
486
00:39:51,260 --> 00:39:52,840
The day after tomorrow.
487
00:39:55,560 --> 00:39:57,640
Oh, shall we stop by Apita?
488
00:39:57,720 --> 00:39:59,430
I am working there.
489
00:39:59,520 --> 00:40:02,600
What? I won't go.
490
00:40:13,200 --> 00:40:14,780
I'm home.
491
00:40:16,030 --> 00:40:18,620
-Leave it open.
-Yeah.
492
00:40:39,220 --> 00:40:40,180
I'm home.
493
00:40:40,980 --> 00:40:43,690
Miki, welcome back.
494
00:40:43,940 --> 00:40:45,480
Father?
495
00:40:45,980 --> 00:40:48,070
Maybe at pachinko?
496
00:41:15,700 --> 00:41:19,910
Keio University
497
00:41:34,880 --> 00:41:38,470
Keio University Entrance Ceremony
498
00:42:07,610 --> 00:42:10,060
Auntie, come on in.
499
00:42:11,190 --> 00:42:12,970
Hurry up and come in.
500
00:42:14,610 --> 00:42:17,240
Auntie, will you step aside a little?
501
00:42:17,240 --> 00:42:18,530
You covered the letters.
502
00:42:22,540 --> 00:42:23,750
Miki!
503
00:42:24,520 --> 00:42:26,260
Smile more.
504
00:42:29,040 --> 00:42:30,950
Sorry yes.
505
00:42:35,820 --> 00:42:37,510
OK
506
00:42:39,540 --> 00:42:40,080
How is it?
507
00:42:40,890 --> 00:42:44,560
-Let's take one more.
-No.
508
00:42:50,640 --> 00:42:54,080
Did you see the huge silver
egg-shaped object near the station?
509
00:42:54,740 --> 00:42:56,950
They called it Gintama.
510
00:42:57,570 --> 00:43:01,240
So, the street across
from the station is called 'Hiyoura'.
511
00:43:01,240 --> 00:43:02,870
Hirata, you know it well.
512
00:43:02,950 --> 00:43:06,450
No, it's simpler than the exam.
513
00:43:13,040 --> 00:43:14,920
Isn't that internal student?
514
00:43:15,000 --> 00:43:16,340
Internal student?
515
00:43:16,420 --> 00:43:18,930
People who came up from high school.
516
00:43:19,220 --> 00:43:21,680
People from kindergarten are the most elite.
517
00:43:21,760 --> 00:43:25,010
Politicians or very rich people.
518
00:43:25,100 --> 00:43:27,310
So, those who take the exam like us?
519
00:43:27,680 --> 00:43:29,390
External student.
520
00:43:34,820 --> 00:43:36,320
Let's go.
521
00:43:56,960 --> 00:43:59,050
Did you decide what to choose?
522
00:43:59,130 --> 00:44:01,510
My mom told me to choose
the common course but ...
523
00:44:01,590 --> 00:44:04,010
But won't that help you get a job?
524
00:44:04,100 --> 00:44:05,720
Yeah.
525
00:44:05,810 --> 00:44:08,930
Why did Miki choose
English-American literature?
526
00:44:10,140 --> 00:44:13,600
In the future, I want to do a job
that communicates with foreigners.
527
00:44:13,690 --> 00:44:14,810
I see.
528
00:44:14,900 --> 00:44:16,150
How about Rie?
529
00:44:17,030 --> 00:44:19,400
My father is the manager so...
530
00:44:19,490 --> 00:44:20,740
If I don't choose economy...
531
00:44:20,820 --> 00:44:21,900
Your order is here.
532
00:44:23,200 --> 00:44:24,950
Afternoon Tea Set
533
00:44:25,030 --> 00:44:28,200
Thank you
534
00:44:28,700 --> 00:44:30,200
Didn't you come here before?
535
00:44:30,290 --> 00:44:31,790
-Did you?
-Yes
536
00:44:31,870 --> 00:44:33,420
It was a mandarin before.
537
00:44:33,500 --> 00:44:34,750
Yeah.
538
00:44:35,130 --> 00:44:38,960
Was there Ceylon tea before?
539
00:44:39,050 --> 00:44:40,300
It depends on the season.
540
00:44:40,380 --> 00:44:41,920
I was in Hong Kong the other day.
541
00:44:42,010 --> 00:44:43,840
Miki
542
00:44:44,140 --> 00:44:45,430
Your face is dead.
543
00:44:45,760 --> 00:44:47,640
I got Oolong Tea.
544
00:44:47,720 --> 00:44:49,020
It was so delicious.
545
00:44:49,100 --> 00:44:50,810
The scent is completely different.
546
00:44:50,890 --> 00:44:53,190
Are they aristocrats?
547
00:44:53,730 --> 00:44:54,650
Very good scent.
548
00:44:54,730 --> 00:44:57,400
I also drank it in Hong Kong
and it smelled really good.
549
00:44:57,480 --> 00:44:59,820
Like vanilla.
550
00:45:00,400 --> 00:45:02,150
Something very sweet.
551
00:45:02,240 --> 00:45:03,910
I think there's a place in Japan
where you can drink it.
552
00:45:30,390 --> 00:45:32,180
Did you take notes today?
553
00:45:35,190 --> 00:45:36,980
Will you lend it to me?
554
00:45:38,190 --> 00:45:39,400
Eh?
555
00:45:40,940 --> 00:45:43,030
I'll give it back to you after I copy it.
556
00:45:53,200 --> 00:45:56,540
Yes, thank you.
I'll give it back to you next time.
557
00:46:15,730 --> 00:46:17,230
Are you back?
558
00:46:17,310 --> 00:46:18,730
Yes.
559
00:46:18,810 --> 00:46:20,400
Gifts.
560
00:46:40,670 --> 00:46:42,380
Sorry, I fell asleep.
561
00:46:42,460 --> 00:46:47,010
It's okay. Aren't you tired?
It's finished now.
562
00:47:16,160 --> 00:47:18,660
Mom, where is the car key?
563
00:47:18,750 --> 00:47:22,340
Did you check your jumper pockets?
564
00:47:22,420 --> 00:47:24,090
Are you going out?
565
00:47:24,170 --> 00:47:26,760
It's no use staying home
on New Year's Eve, right?
566
00:47:32,760 --> 00:47:36,560
Then, I wish you all the best this year.
567
00:47:55,660 --> 00:47:57,370
Sweet potato is delicious.
568
00:47:57,870 --> 00:47:59,870
I got it from Sanae.
569
00:48:02,920 --> 00:48:04,540
Would you like some sweet potatoes?
570
00:48:04,630 --> 00:48:06,340
No need.
571
00:48:08,090 --> 00:48:11,340
Eh? There are many.
572
00:48:11,430 --> 00:48:13,340
It gets soft quickly when you boil it.
573
00:48:13,430 --> 00:48:16,600
It's okay, I don't cook.
574
00:48:17,600 --> 00:48:21,980
Aren't you a woman?
You should cook at least.
575
00:48:25,860 --> 00:48:29,490
Did father find a job?
576
00:48:29,570 --> 00:48:34,070
He went to job center,
but can't make a decision.
577
00:48:34,950 --> 00:48:39,370
You may have to think about it later too.
578
00:48:39,450 --> 00:48:40,870
Eh!?
579
00:48:41,250 --> 00:48:42,460
To drop out of college?
580
00:48:42,540 --> 00:48:44,210
Not right now.
581
00:48:44,880 --> 00:48:45,920
Wait!
582
00:48:46,000 --> 00:48:48,550
Do you know how long I've studied?
583
00:48:48,630 --> 00:48:51,510
I'm not going back to Toyama
just because he can't decide the job!
584
00:48:51,590 --> 00:48:55,050
You think only of yourself.
585
00:48:55,140 --> 00:48:58,350
Living here is hard too!
586
00:48:58,430 --> 00:49:00,600
You are even saying that.
587
00:49:09,190 --> 00:49:13,200
It's fine, I'll try something on my own.
588
00:49:14,240 --> 00:49:16,280
-The other day.
-Yeah.
589
00:49:17,970 --> 00:49:20,220
You said you were very busy?
590
00:49:21,070 --> 00:49:23,360
I got a lot of texts.
591
00:49:23,360 --> 00:49:27,310
He said he knows what's
going on just by looking at nails.
592
00:49:27,750 --> 00:49:29,690
There's no way to tell.
593
00:50:15,420 --> 00:50:19,260
Where are you going?
594
00:50:19,350 --> 00:50:21,850
High school reunion.
595
00:50:22,640 --> 00:50:24,560
Are you going on foot?
596
00:50:24,730 --> 00:50:29,060
Daisuke will send me.
I'll call a taxi when I come back.
597
00:50:29,150 --> 00:50:31,400
Ask your mom to pick you up.
598
00:50:31,480 --> 00:50:34,690
It's hard to get Taxi on New Year's Day.
599
00:51:11,810 --> 00:51:14,940
Oh, Happy New Year.
600
00:51:16,530 --> 00:51:18,860
-Were you okay the other day?
-It's all right.
601
00:51:18,950 --> 00:51:20,450
Would you like a drink?
602
00:51:20,530 --> 00:51:22,830
Then, can you hand it to me?
603
00:51:23,240 --> 00:51:24,700
Thanks
604
00:51:30,920 --> 00:51:32,790
Wait.
605
00:51:39,090 --> 00:51:40,760
Miki
606
00:51:44,560 --> 00:51:46,890
Long time no see.
607
00:51:46,970 --> 00:51:48,270
Yes.
608
00:51:50,440 --> 00:51:52,400
Sorry for not contacting you.
609
00:51:52,480 --> 00:51:54,570
Ah no no, It's okay!
610
00:52:03,950 --> 00:52:06,990
Do you work there?
It's amazing!
611
00:52:07,080 --> 00:52:09,040
No, thing is...
612
00:52:09,120 --> 00:52:11,460
But I thought you would work at your father's.
613
00:52:11,540 --> 00:52:14,210
Ah, since there's my younger brother.
614
00:52:14,340 --> 00:52:16,460
Wouldn't the older sister in
the company get in the way?
615
00:52:16,550 --> 00:52:17,920
Yes
616
00:52:19,010 --> 00:52:22,640
It doesn't matter 'cause
I'll start a business on my own.
617
00:52:22,720 --> 00:52:25,430
Now, whenever I go on a business
trip to Tokyo, I make connections.
618
00:52:25,510 --> 00:52:28,020
Awesome!
619
00:52:28,100 --> 00:52:31,640
No, because there's no job
even if I try to change jobs.
620
00:52:31,730 --> 00:52:34,480
So, I thought I'd start a company.
621
00:52:34,560 --> 00:52:35,650
I see.
622
00:52:35,730 --> 00:52:37,520
I already missed my marriage age.
623
00:52:37,610 --> 00:52:39,940
Me too
624
00:52:41,490 --> 00:52:46,120
Because I'm not getting married,
my father suddenly gave me 10,000 yen.
625
00:52:46,200 --> 00:52:48,830
"I'll buy you a swimsuit,
catch a man from the sea"
626
00:52:48,910 --> 00:52:51,330
-So mean!
-Crazy, right?
627
00:52:51,410 --> 00:52:53,040
Nonsense!
628
00:52:55,460 --> 00:52:59,300
I think his biggest misfortune after
retirement is his daughter not getting married.
629
00:52:59,300 --> 00:53:01,220
I'm flattered.
630
00:53:01,300 --> 00:53:04,590
It's a matter of livelihood for us.
631
00:53:04,680 --> 00:53:06,010
Yes.
632
00:53:12,140 --> 00:53:14,400
How did Miki get into current company?
633
00:53:15,520 --> 00:53:18,570
I worked at a cabaret
when I left college, right?
634
00:53:18,650 --> 00:53:22,070
I kept doing it while
raising the store's rating.
635
00:53:22,150 --> 00:53:23,570
Was it when I was 25?
636
00:53:23,650 --> 00:53:26,160
A customer recommended me
to the current company.
637
00:53:28,120 --> 00:53:29,490
It was hard, right?
638
00:53:29,910 --> 00:53:31,580
Yes
639
00:53:31,660 --> 00:53:34,870
It was impossible to pay tuition as a part-timer.
640
00:53:38,880 --> 00:53:40,800
Drink
641
00:53:43,170 --> 00:53:45,590
It's okay!
642
00:53:48,050 --> 00:53:50,010
Haven't you seen a sight like this in college?
643
00:53:52,730 --> 00:53:55,520
That idiot is now the third generation of the construction company.
644
00:53:55,600 --> 00:53:58,690
It's too bleak for the countryside.
645
00:54:05,570 --> 00:54:06,950
Are you enjoying?
646
00:54:07,200 --> 00:54:08,160
huh?
647
00:54:11,740 --> 00:54:14,500
You've changed.
648
00:54:15,750 --> 00:54:18,000
Sexy type now.
649
00:54:18,630 --> 00:54:20,960
Tokyo changed a lot.
650
00:54:22,920 --> 00:54:24,470
Eh?
651
00:54:25,840 --> 00:54:29,140
I got a room in this hotel.
652
00:54:29,470 --> 00:54:32,470
Well, it would be cheaper
to stay than to go back.
653
00:54:35,980 --> 00:54:37,020
Eh?
654
00:54:38,650 --> 00:54:40,400
I'm trying to seduce you.
655
00:54:45,780 --> 00:54:48,530
Aren't you married?
656
00:54:48,610 --> 00:54:51,950
Yes, I have two children.
657
00:54:52,790 --> 00:54:55,790
It's rare to find a man who
speaks honestly like me.
658
00:54:56,290 --> 00:54:57,620
Not at all.
659
00:54:57,920 --> 00:54:59,330
It's common.
660
00:55:01,880 --> 00:55:04,460
Excuse me.
661
00:55:15,450 --> 00:55:17,620
Should we go here next week?
662
00:55:23,340 --> 00:55:24,800
Okay.
663
00:55:35,520 --> 00:55:36,560
Happy New Year
664
00:56:08,920 --> 00:56:14,930
Chapter 3
Aftermath
665
00:56:23,880 --> 00:56:26,550
That's a great mansion.
666
00:56:36,760 --> 00:56:40,270
That was my great-grandfather's house before.
667
00:56:50,820 --> 00:56:53,320
What you see over
is my uncle's house.
668
00:56:53,410 --> 00:56:55,950
Next is my parents'.
669
00:57:07,420 --> 00:57:11,010
Grandpa, I brought my fiancรฉ.
670
00:57:12,090 --> 00:57:14,890
My name is Haibara Hanako.
671
00:57:14,970 --> 00:57:18,390
Thank you for inviting me today.
672
00:57:22,350 --> 00:57:23,480
Come in.
673
00:57:43,960 --> 00:57:46,830
Sit there.
674
00:57:53,130 --> 00:57:55,550
My father and mother.
675
00:57:55,630 --> 00:57:57,510
That's my aunt.
676
00:57:57,590 --> 00:58:00,010
I'll introduce my uncle next time.
677
00:58:09,060 --> 00:58:12,940
Do you still live with your parents?
678
00:58:13,030 --> 00:58:16,950
Yes, I live in Shoto, my birthplace.
679
00:58:17,030 --> 00:58:20,240
Isn't your family running a business?
680
00:58:21,950 --> 00:58:24,040
Have they decided on a successor?
681
00:58:25,210 --> 00:58:28,000
They haven't made a decision yet but...
682
00:58:28,080 --> 00:58:31,130
Someday, they'll ask
a non-relative doctor and...
683
00:58:31,210 --> 00:58:34,420
My father will only run the business.
684
00:58:35,260 --> 00:58:37,800
I see.
685
00:58:38,720 --> 00:58:41,600
Have you studied abroad?
686
00:58:41,680 --> 00:58:45,100
I went to Canada for
a short-term study in high school.
687
00:58:45,350 --> 00:58:47,390
Do you speak english?
688
00:58:47,810 --> 00:58:49,440
A little.
689
00:58:49,900 --> 00:58:51,610
Little?
690
00:58:52,900 --> 00:58:55,240
Then, you should study more.
691
00:58:55,320 --> 00:58:57,530
Ask questions in moderation.
692
00:58:58,910 --> 00:59:03,240
Oh my, I'm just chatting.
693
00:59:03,330 --> 00:59:04,450
Right?
694
00:59:07,460 --> 00:59:10,380
If there's anything, ask auntie.
695
00:59:10,460 --> 00:59:12,250
'Cause she know all about this house.
696
00:59:13,460 --> 00:59:17,050
'Cause we only have girls,
697
00:59:17,130 --> 00:59:21,850
My husband take Koichiro around a lot.
698
00:59:21,930 --> 00:59:25,350
My brother is an elected
representative, so he's busy.
699
00:59:25,430 --> 00:59:28,350
He always takes care of Koichiro.
700
00:59:28,440 --> 00:59:30,540
Did you hear from Koichiro?
701
00:59:38,240 --> 00:59:42,370
No, we haven't talked about it yet.
702
00:59:42,820 --> 00:59:44,700
I see.
703
00:59:44,910 --> 00:59:47,160
Then, from now on, right?
704
00:59:52,580 --> 00:59:54,090
Ms. Hanako
705
00:59:57,840 --> 01:00:02,970
I investigated about you.
706
01:00:04,810 --> 01:00:06,430
Yes
707
01:00:06,600 --> 01:00:16,020
Being able to welcome someone
who'll marry Koichiro is very enjoyable.
708
01:00:19,070 --> 01:00:20,860
Koichiro
709
01:00:20,950 --> 01:00:24,740
I think it'd be good to proceed.
710
01:00:26,160 --> 01:00:28,370
About Koichiro
711
01:00:28,580 --> 01:00:31,040
I'll entrust him to you.
712
01:00:33,040 --> 01:00:36,210
Yes.
713
01:01:02,990 --> 01:01:07,530
The 'investigate' that your grandpa said.
714
01:01:07,620 --> 01:01:10,410
Ah, isn't it an update?
715
01:01:11,830 --> 01:01:14,620
Investigate me?
716
01:01:15,040 --> 01:01:17,170
Isn't it a common thing?
717
01:01:17,250 --> 01:01:20,260
Because there're politicians among relatives.
718
01:03:53,950 --> 01:03:55,830
Is it delicious?
719
01:03:56,750 --> 01:03:57,580
It is delicious.
720
01:04:04,540 --> 01:04:07,550
You're the one who played, right?
721
01:04:07,800 --> 01:04:11,130
Oh yes, I'm Itsuko Sagara.
722
01:04:11,220 --> 01:04:13,350
This is Miki Tokioka.
723
01:04:13,430 --> 01:04:17,100
I plan parties as a job.
724
01:04:17,180 --> 01:04:19,180
Can you play for me next time?
725
01:04:19,180 --> 01:04:20,850
Ah, yes.
726
01:04:20,940 --> 01:04:22,690
Here's my business card.
727
01:04:40,290 --> 01:04:41,830
Ah, here.
728
01:04:41,920 --> 01:04:43,210
It's fine.
729
01:04:43,290 --> 01:04:45,630
You can write on me.
730
01:04:59,850 --> 01:05:00,980
Performance.
731
01:05:01,640 --> 01:05:02,980
It was great.
732
01:05:03,350 --> 01:05:05,400
Oh, thank you.
733
01:05:14,360 --> 01:05:16,530
Excuse me then.
734
01:05:21,700 --> 01:05:25,170
-Thank you.
-Oh, thank you.
735
01:05:37,030 --> 01:05:39,850
Is this Hanako's fiancรฉ?
736
01:05:41,030 --> 01:05:44,850
Miki Tokioka
737
01:06:05,540 --> 01:06:07,080
Your party has arrived.
738
01:06:07,170 --> 01:06:09,920
Hello, sorry to keep you waiting.
739
01:06:10,000 --> 01:06:11,250
No.
740
01:06:11,340 --> 01:06:13,630
One cup of coffee please.
741
01:06:15,590 --> 01:06:18,260
I got lost because
I rarely come to Nihonbashi.
742
01:06:18,340 --> 01:06:19,800
Sorry to call you.
743
01:06:19,890 --> 01:06:23,140
It's fine, I was out for work.
744
01:06:27,980 --> 01:06:30,440
It's fun to come here.
745
01:06:32,320 --> 01:06:35,900
One more coming?
746
01:06:38,070 --> 01:06:42,660
Actually, this isn't a meeting for fun.
747
01:06:46,080 --> 01:06:50,590
Did you know that Koichiro Aoki is engaged?
748
01:07:03,720 --> 01:07:05,770
She said 'No' in a strange voice!
749
01:07:05,850 --> 01:07:10,520
After that, he said "My son is
from Keio, too.", I was surprised.
750
01:07:10,520 --> 01:07:11,980
Not at all.
751
01:07:12,070 --> 01:07:13,530
-You are sleepy, right?
-No no no
752
01:07:13,610 --> 01:07:15,400
-She said the conversation isn't fun.
-Not fun?
753
01:07:15,490 --> 01:07:17,110
It's very interesting.
754
01:07:17,200 --> 01:07:18,740
Would you like some drink?
755
01:07:22,370 --> 01:07:23,410
Excuse me
756
01:07:23,490 --> 01:07:24,700
Refill
757
01:07:24,790 --> 01:07:26,000
Excuse me
758
01:07:32,340 --> 01:07:35,050
I might have lent you my notebook before.
759
01:07:38,760 --> 01:07:44,390
The 2020 Olympics held in Tokyo
expressed a willingness to try again.
760
01:07:46,060 --> 01:07:49,190
Did I really not return your note?
761
01:07:49,270 --> 01:07:51,350
I've already said that 7 times.
762
01:07:53,730 --> 01:07:56,530
But isn't that too mean?
I can't believe I didn't give it back.
763
01:07:56,610 --> 01:07:58,490
Yes, really mean.
764
01:08:05,370 --> 01:08:08,830
Well, I ended up dropping out.
765
01:08:08,910 --> 01:08:12,830
Wouldn't it be nice to be able
to contribute to someone's grades?
766
01:08:13,380 --> 01:08:15,960
You're talking like someone else.
767
01:08:19,420 --> 01:08:23,640
'Cause this isn't on my own intention.
768
01:08:28,270 --> 01:08:31,020
Me too.
769
01:08:31,100 --> 01:08:34,020
What? It's totally different.
770
01:08:34,900 --> 01:08:36,730
It's the same.
771
01:08:37,030 --> 01:08:38,610
Not the same.
772
01:08:40,780 --> 01:08:42,280
Ouch!
773
01:08:57,340 --> 01:09:00,880
I've never seen a woman cut her nails.
774
01:09:01,720 --> 01:09:04,180
Doesn't your mom do it?
775
01:09:05,510 --> 01:09:07,600
She will cut but...
776
01:09:07,680 --> 01:09:10,140
Maybe I can't see it?
777
01:09:12,190 --> 01:09:14,020
Strange family.
778
01:09:35,080 --> 01:09:39,960
Does it always rain when you go out?
779
01:09:41,300 --> 01:09:43,590
Yeah
780
01:09:44,970 --> 01:09:49,510
I don't want to talk to
other people like I'm unlucky.
781
01:09:58,230 --> 01:10:02,990
But when it rains,
it calms me down.
782
01:10:12,410 --> 01:10:17,330
'Cause it always rains where I grew up.
783
01:10:28,090 --> 01:10:30,930
So, that's how it was.
784
01:10:32,770 --> 01:10:35,060
What would you like to do with him?
785
01:10:35,140 --> 01:10:37,270
No.
786
01:10:38,100 --> 01:10:42,820
It's not about competing against
each other or blaming you.
787
01:10:46,240 --> 01:10:50,450
Before Hanako met Koichiro,
788
01:10:50,530 --> 01:10:53,370
She went on blind dates or matchmaking
789
01:10:53,450 --> 01:10:55,710
And she was quite nervous.
790
01:10:55,790 --> 01:11:01,250
Then, Koichiro appeared
and she decided to get married.
791
01:11:02,090 --> 01:11:08,130
But, men surely had women problems, right?
792
01:11:11,010 --> 01:11:12,930
Well, yes.
793
01:11:14,560 --> 01:11:17,230
I'm talking like this but...
794
01:11:17,560 --> 01:11:23,020
My father also had a lot of affairs and
had many women and children outside.
795
01:11:23,110 --> 01:11:28,240
But my mother doesn't break up
with him for money or to save face.
796
01:11:28,320 --> 01:11:29,450
So...
797
01:11:29,530 --> 01:11:33,160
I want to be financially and mentally independent.
798
01:11:33,240 --> 01:11:37,160
Even if I get married, I want to
be able to divorce at any time.
799
01:11:39,460 --> 01:11:42,000
It's nice to be someone
who can divorce at any time.
800
01:11:42,080 --> 01:11:44,250
-Right?
-Yes.
801
01:11:49,300 --> 01:11:54,180
When did you meet Koichiro?
802
01:11:57,100 --> 01:11:59,890
We reunited 10 years ago, I think?
803
01:11:59,980 --> 01:12:01,270
10 years?
804
01:12:01,350 --> 01:12:04,520
Oh no, we weren't dating.
805
01:12:04,610 --> 01:12:06,980
I had a boyfriend that time.
806
01:12:07,070 --> 01:12:11,610
More than anything, he saw
me as that kind of woman.
807
01:12:11,700 --> 01:12:13,780
That kind of woman?
808
01:12:15,450 --> 01:12:18,250
A woman you can call anytime?
809
01:12:18,330 --> 01:12:20,210
The last party, too.
810
01:12:20,290 --> 01:12:23,420
I was just called
because I was a hostess.
811
01:12:25,090 --> 01:12:29,220
They just want us to smile
and make the atmosphere.
812
01:12:29,300 --> 01:12:31,340
Women are to make the atmosphere?
813
01:12:39,520 --> 01:12:41,100
You really don't blame me.
814
01:12:41,480 --> 01:12:45,230
That's not my thing to meddle in.
815
01:12:45,980 --> 01:12:48,530
And, in Japan...
816
01:12:48,610 --> 01:12:53,200
They casually have standards for women, right?
817
01:12:53,280 --> 01:12:55,320
They laugh at old women or single women.
818
01:12:55,410 --> 01:12:57,540
Scare off mothers.
819
01:12:57,620 --> 01:13:01,160
They make women fight each other, right?
820
01:13:02,080 --> 01:13:04,290
I don't like that.
821
01:13:04,420 --> 01:13:09,550
There is no need to fight each
other and cut our self-esteem.
822
01:13:10,720 --> 01:13:12,970
Yeah.
823
01:13:16,260 --> 01:13:19,470
I think she's here.
824
01:13:21,390 --> 01:13:23,100
Welcome.
825
01:13:36,990 --> 01:13:38,530
Nice to meet you.
826
01:13:46,040 --> 01:13:48,340
I'll change it.
827
01:13:50,500 --> 01:13:52,130
Earl Grey.
828
01:13:52,210 --> 01:13:54,130
All right.
829
01:14:03,940 --> 01:14:09,690
This is Hanako Haibara
engaged to Koichiro Aoki.
830
01:14:09,770 --> 01:14:12,030
This is Miki Tokioka.
831
01:14:12,110 --> 01:14:15,240
Who was with Koichiro at the party.
832
01:14:25,370 --> 01:14:27,000
This from my mom.
833
01:14:28,210 --> 01:14:29,670
What is it?
834
01:14:30,630 --> 01:14:32,960
Ticket for Ohina-sama.
835
01:14:33,050 --> 01:14:37,220
If you go all the way to Nihonbashi,
go see it with your friends, she said.
836
01:14:37,550 --> 01:14:39,550
If you like.
837
01:14:39,640 --> 01:14:41,510
Ohina-sama?
838
01:14:42,600 --> 01:14:47,140
Every early spring, Ohina-sama
from Mitsui's house is exhibited.
839
01:14:47,230 --> 01:14:49,690
I've been there with my mom.
840
01:14:49,770 --> 01:14:51,440
But I'm not very interested.
841
01:14:52,520 --> 01:14:55,440
You go to the art museum with your mom?
842
01:14:55,530 --> 01:14:57,860
Yes, you go too, right?
843
01:14:57,950 --> 01:14:58,990
Yes
844
01:15:00,070 --> 01:15:03,540
I don't go out with my mom.
845
01:15:03,620 --> 01:15:06,710
It was in elementary school
that I last put Ohina-sama.
846
01:15:06,790 --> 01:15:09,880
Really? We still decorate.
847
01:15:09,960 --> 01:15:12,380
My mom and grandma like it.
848
01:15:13,380 --> 01:15:18,220
Since we have there sisters,
my mother decorates for three each year.
849
01:15:19,050 --> 01:15:21,510
Three people mean one for each?
850
01:15:21,600 --> 01:15:22,720
Yes
851
01:15:22,810 --> 01:15:25,810
Eh! Awesome!
852
01:15:25,890 --> 01:15:29,600
We don't do anything except Obon and New Year.
853
01:15:30,190 --> 01:15:32,480
Eh, Christmas?
854
01:15:32,570 --> 01:15:35,280
When I was young, I got gifts but...
855
01:15:35,360 --> 01:15:37,820
There's never been a tree.
856
01:15:38,240 --> 01:15:40,450
I can't believe it.
857
01:15:43,830 --> 01:15:45,290
Your order.
858
01:16:05,260 --> 01:16:07,430
Miki, would you like some more?
859
01:16:07,520 --> 01:16:09,890
It's okay.
860
01:16:16,860 --> 01:16:20,650
Are you engaged to Koichiro?
861
01:16:22,110 --> 01:16:23,160
Yes
862
01:16:25,080 --> 01:16:27,830
I didn't date him.
863
01:16:27,910 --> 01:16:31,710
I won't even meet him
in the future, so don't worry.
864
01:16:34,000 --> 01:16:37,460
-I'm sorry.
-No, it's me.
865
01:16:40,470 --> 01:16:43,340
What do you want to ask?
866
01:16:51,020 --> 01:16:54,480
What kind of person is Koichiro?
867
01:16:55,360 --> 01:16:57,570
What kind of question is that?
868
01:16:58,280 --> 01:17:01,780
It's only been half a year since I've known him.
869
01:17:02,030 --> 01:17:05,910
I wondered what kind of person when you saw him.
870
01:17:10,660 --> 01:17:12,370
Well
871
01:17:15,380 --> 01:17:18,250
I don't think he's that bad but...
872
01:17:18,670 --> 01:17:19,510
Eh?
873
01:17:22,420 --> 01:17:25,220
I don't know him either.
874
01:17:25,300 --> 01:17:28,890
I have never introduced him to friends or family.
875
01:17:28,970 --> 01:17:32,270
Maybe he didn't even know where I'm from?
876
01:17:35,770 --> 01:17:37,820
Nakano conducted an investigation.
877
01:17:38,940 --> 01:17:40,730
Yes, I'll check it out before the meeting.
878
01:17:40,730 --> 01:17:44,390
Miki Tokioka
Let's stop seeing each other.
879
01:18:09,870 --> 01:18:11,740
What do you want to eat?
880
01:18:16,860 --> 01:18:18,270
What?
881
01:18:18,270 --> 01:18:19,760
What happened?
882
01:18:23,210 --> 01:18:24,960
Are you in trouble?
883
01:18:25,460 --> 01:18:27,500
No, I'm not.
884
01:18:28,490 --> 01:18:30,470
Yes, you are.
885
01:18:51,570 --> 01:18:52,890
Farewell gift.
886
01:18:53,430 --> 01:18:55,610
It's our hometown specialty.
887
01:18:58,600 --> 01:19:00,260
Farewell?
888
01:19:03,970 --> 01:19:06,090
That's sad.
889
01:19:08,220 --> 01:19:09,890
For the past 10 years.
890
01:19:12,370 --> 01:19:15,050
You were my best friend.
891
01:19:33,870 --> 01:19:36,770
You don't even know where I'm from.
892
01:19:44,820 --> 01:19:46,610
Thank you.
893
01:19:56,200 --> 01:19:57,910
Do you want it?
894
01:19:58,000 --> 01:19:59,460
Yes
895
01:20:00,210 --> 01:20:02,000
Oh, 3 came out.
896
01:20:05,630 --> 01:20:08,090
I didn't bring anything,
so lend me your pajamas
897
01:20:08,170 --> 01:20:09,970
Ok.
898
01:20:14,180 --> 01:20:16,390
Is it difficult to start a business?
899
01:20:18,270 --> 01:20:20,310
'Cause I don't have connections.
900
01:20:20,390 --> 01:20:23,610
I was in Tokyo for just 4 years in college.
901
01:20:25,110 --> 01:20:27,230
I can introduce you someone but...
902
01:20:27,320 --> 01:20:29,530
We broke up.
903
01:20:29,610 --> 01:20:31,610
It's okay.
904
01:20:32,320 --> 01:20:34,780
I'm proud you end it properly.
905
01:20:34,870 --> 01:20:36,740
Did I?
906
01:20:38,160 --> 01:20:39,960
I know.
907
01:20:40,160 --> 01:20:44,750
When I was finding a job,
I also dated a man who had a wife.
908
01:20:44,840 --> 01:20:46,670
Really?
909
01:20:47,380 --> 01:20:51,260
Now that I think about it,
he's not a great guy.
910
01:20:51,340 --> 01:20:54,800
At that time, you fall for an older man, right?
911
01:20:57,220 --> 01:20:58,810
Yeah
912
01:21:00,930 --> 01:21:04,520
Coming from the countryside and being exploited.
913
01:21:04,610 --> 01:21:07,190
We are the nourishment of Tokyo.
914
01:21:09,990 --> 01:21:13,200
If I get there first,
can I wait in front of your house?
915
01:21:13,280 --> 01:21:15,490
Do you want to ride with me?
916
01:21:18,450 --> 01:21:21,000
Well, I want but...
917
01:21:21,660 --> 01:21:25,290
Well, since it's been a long time.
918
01:21:25,380 --> 01:21:27,460
That's tacky.
919
01:21:27,750 --> 01:21:29,820
It's good riding at the back.
920
01:22:34,740 --> 01:22:40,370
Chapter 4
Marriage
921
01:22:47,880 --> 01:22:49,920
This way.
922
01:22:50,000 --> 01:22:53,170
I'll take a picture.
923
01:23:20,240 --> 01:23:21,910
Okay?
924
01:23:24,500 --> 01:23:25,910
Thank you.
925
01:23:26,000 --> 01:23:28,500
I'll take a picture.
926
01:23:31,500 --> 01:23:32,540
Thank you.
927
01:24:08,790 --> 01:24:10,830
I'm not pregnant.
928
01:24:12,920 --> 01:24:14,920
You don't have to worry too much.
929
01:24:15,000 --> 01:24:18,340
But Grandpa is looking for it, right?
930
01:24:19,130 --> 01:24:22,260
Even if he has great-grandchildren,
he won't be able to recognize.
931
01:24:24,510 --> 01:24:28,890
My friends are coming today, okay?
932
01:24:28,980 --> 01:24:32,440
For Hisako's baby shower.
933
01:24:32,980 --> 01:24:34,310
Sure.
934
01:24:34,440 --> 01:24:36,280
Say hello for me.
935
01:24:51,160 --> 01:24:52,460
Thanks
936
01:24:55,250 --> 01:24:56,590
What about you, Hanako?
937
01:24:57,250 --> 01:24:58,460
Well.
938
01:24:58,550 --> 01:25:01,430
We'll be just two for a while.
939
01:25:02,970 --> 01:25:05,800
Now, we're just left with Itsuko.
940
01:25:05,890 --> 01:25:07,180
Yes
941
01:25:07,260 --> 01:25:08,680
Is Itsuko planning to get married?
942
01:25:09,350 --> 01:25:12,560
Well, I think she has a boyfriend in Germany.
943
01:25:12,770 --> 01:25:15,560
Is she not interested in marriage?
944
01:25:15,650 --> 01:25:17,820
But can you make a living by playing violin?
945
01:25:17,900 --> 01:25:20,070
She came back because
she can't make a living, right?
946
01:25:20,150 --> 01:25:22,860
Either way, it's too much to keep working.
947
01:25:22,950 --> 01:25:25,740
But when you're just at home,
doesn't your husband hate it?
948
01:25:25,820 --> 01:25:30,000
Until we have a child,
he said "Why don't you work a little?"
949
01:25:30,080 --> 01:25:33,580
He said "I don't want people
around me making fun of my wife."
950
01:25:33,670 --> 01:25:35,790
But they don't like you to work properly.
951
01:25:35,880 --> 01:25:41,090
That's right, Like "Find work that
you can also do housework."
952
01:25:43,590 --> 01:25:45,090
Father
953
01:25:50,720 --> 01:25:52,520
Don't cry.
954
01:25:52,600 --> 01:25:54,140
Mother
955
01:26:03,360 --> 01:26:04,740
It's crazy.
956
01:26:08,910 --> 01:26:12,410
Isn't it a crime of obscenity?
957
01:26:12,500 --> 01:26:13,910
I think so.
958
01:26:14,000 --> 01:26:17,500
I want to complain, but my brother was an idiot.
959
01:26:21,670 --> 01:26:23,300
It's candy.
960
01:26:31,720 --> 01:26:33,270
-Bye-bye
-Bye-bye
961
01:26:35,190 --> 01:26:37,730
You're good with children.
962
01:26:38,230 --> 01:26:41,730
Isn't it upsetting if they think that
you hate children 'cause you're single.
963
01:26:53,790 --> 01:26:58,080
If you're not going to have kids
like this, why don't we shave there together?
964
01:26:58,170 --> 01:27:00,460
What is it?
965
01:27:00,540 --> 01:27:04,130
When you're taking care of yourself
in the future, if it's smooth there
966
01:27:04,210 --> 01:27:06,510
You can just wipe it clean and it doesn't hurt.
967
01:27:07,510 --> 01:27:11,390
Let's spend money on ourselves
and welcome beautiful aging.
968
01:27:11,470 --> 01:27:13,100
Talking about aging already?
969
01:27:13,180 --> 01:27:14,430
Yes!
970
01:27:14,520 --> 01:27:17,440
Our aging starts with hair loss there.
971
01:27:19,520 --> 01:27:20,730
It doesn't matter.
972
01:27:21,820 --> 01:27:25,940
Itโs fun like high school students who say
letโs dye our hair together during vacation.
973
01:27:25,940 --> 01:27:27,990
yes yes
974
01:27:28,780 --> 01:27:30,870
It's just moved to adult level.
975
01:27:30,950 --> 01:27:32,490
I see.
976
01:27:38,250 --> 01:27:39,500
So...
977
01:27:40,960 --> 01:27:42,460
The main point.
978
01:27:43,090 --> 01:27:44,380
huh?
979
01:27:48,050 --> 01:27:49,890
Let's start a business together?
980
01:27:51,140 --> 01:27:51,970
Eh?
981
01:27:52,430 --> 01:27:55,470
I did it all alone but...
982
01:27:55,560 --> 01:27:58,440
If you have the know-how
from the current company,
983
01:27:58,520 --> 01:28:00,310
I think I can do many things.
984
01:28:00,850 --> 01:28:04,070
Of course, there's no guarantee
that we'll do well. -Okay.
985
01:28:07,070 --> 01:28:08,860
Really?
986
01:28:08,950 --> 01:28:11,530
Really? why?
987
01:28:13,910 --> 01:28:17,000
Because it seemed like
you wanted to say that all along.
988
01:28:21,580 --> 01:28:22,630
I see.
989
01:28:23,710 --> 01:28:25,670
I'm glad.
990
01:28:29,550 --> 01:28:31,930
Some drink?
991
01:28:32,590 --> 01:28:35,180
-Any beer here?
-There won't.
992
01:28:35,600 --> 01:28:37,430
-Excuse me!
-Yes
993
01:28:38,520 --> 01:28:40,100
Do you have beer?
994
01:28:40,190 --> 01:28:41,020
Yes.
995
01:28:41,100 --> 01:28:42,600
-Then, two beers.
-Yes~
996
01:28:42,690 --> 01:28:44,310
Too loud.
997
01:28:54,450 --> 01:28:56,790
Thank you for coming.
998
01:29:15,550 --> 01:29:18,600
She came.
999
01:29:19,890 --> 01:29:24,400
That's the ex-wife of my cousin, Yasunobu.
1000
01:29:24,770 --> 01:29:28,400
She left with the little child.
1001
01:29:28,900 --> 01:29:31,700
Are you talking about the child?
1002
01:29:32,150 --> 01:29:37,080
It's unforgivable to take a child out of this house.
1003
01:29:37,160 --> 01:29:40,700
Although it might not be intentional.
1004
01:29:40,790 --> 01:29:43,670
Shouldn't she know about this?
1005
01:30:05,560 --> 01:30:07,900
What?
1006
01:30:08,690 --> 01:30:12,860
Well, I think she grew up differently.
1007
01:30:18,410 --> 01:30:21,330
If it's true, it's half-half, right?
1008
01:30:21,410 --> 01:30:24,960
But why is it 20% for Yasunobu?
1009
01:30:25,040 --> 01:30:26,880
I know, right?
1010
01:30:26,960 --> 01:30:30,670
It's you who took care of our father.
1011
01:30:30,750 --> 01:30:34,470
We can't help it because he said so.
1012
01:30:34,590 --> 01:30:37,030
If you succeed the company,
1013
01:30:37,030 --> 01:30:40,970
Yasunobu won't be able to take both
the inheritance and company, right?
1014
01:30:48,810 --> 01:30:51,980
Won't the will be invalidated?
1015
01:30:52,690 --> 01:30:56,240
He can object, but it seems difficult.
1016
01:30:56,320 --> 01:31:01,530
Also if we could prove that he had
dementia at the time he wrote the will.
1017
01:31:02,200 --> 01:31:03,700
How do you prove it?
1018
01:31:04,000 --> 01:31:07,460
I'm not an expert so I'll look for someone.
1019
01:31:07,540 --> 01:31:11,920
What will happen to
the inheritance if it goes to trial?
1020
01:31:12,880 --> 01:31:16,300
We're prepared for this, right?
1021
01:31:16,380 --> 01:31:19,180
You also need your campaign funds, right?
1022
01:31:19,260 --> 01:31:23,680
We need more if Koichiro runs for office.
1023
01:31:24,520 --> 01:31:29,150
Yasunobu is proud because he can get it.
1024
01:31:37,820 --> 01:31:39,820
What is "running for office"?
1025
01:31:42,490 --> 01:31:44,870
It won't be all of a sudden.
1026
01:31:44,950 --> 01:31:47,040
First, I'll just become uncle's secretary.
1027
01:31:48,540 --> 01:31:50,080
Can we talk tomorrow?
1028
01:32:16,180 --> 01:32:22,520
Chapter 5
Wandering
1029
01:33:03,770 --> 01:33:10,400
When are you coming back to Japan?
1030
01:33:29,790 --> 01:33:39,180
{\pos(640,70)}Mother-in-law
1031
01:33:29,790 --> 01:33:39,180
About infertility treatment. If it's okay,
I'll make an appointment next week.
1032
01:33:49,160 --> 01:33:50,950
Welcome.
1033
01:33:54,000 --> 01:33:55,630
Sorry for calling.
1034
01:33:55,710 --> 01:33:58,290
Oh, I have time.
1035
01:33:59,090 --> 01:34:01,300
-Did you find the place right away?
-Oh, I used the map.
1036
01:34:01,300 --> 01:34:03,130
Really?
1037
01:34:04,260 --> 01:34:05,890
Excuse me
1038
01:34:06,390 --> 01:34:07,760
Darjeeling Milk Tea
1039
01:34:07,850 --> 01:34:09,430
All right
1040
01:34:10,520 --> 01:34:12,180
What's the matter?
1041
01:34:12,480 --> 01:34:16,400
No, it's not a big deal.
1042
01:34:16,690 --> 01:34:19,520
I want to work for a while.
1043
01:34:19,610 --> 01:34:22,610
If there's something I can do,
can you recommend me?
1044
01:34:26,110 --> 01:34:27,700
Does Koichiro know?
1045
01:34:29,280 --> 01:34:31,580
He can't come back because he's busy.
1046
01:34:31,660 --> 01:34:34,410
Even if he comes back
sometimes, he falls asleep tired.
1047
01:34:34,500 --> 01:34:36,710
Now the secretary of the legislature?
1048
01:34:36,790 --> 01:34:39,500
Still, my mother-in-law is...
1049
01:34:39,920 --> 01:34:42,130
asking "When will we see our grandson?'"
1050
01:34:44,300 --> 01:34:45,630
Well
1051
01:34:45,720 --> 01:34:49,390
Aren't you supposed to have an heir?
1052
01:34:49,970 --> 01:34:54,640
Koichiro's inheritance must've
been decided since he was young.
1053
01:34:54,730 --> 01:34:55,520
Eh?
1054
01:34:57,810 --> 01:34:59,770
Hanako's child too.
1055
01:35:00,520 --> 01:35:03,610
Shouldn't you have a male?
1056
01:35:06,990 --> 01:35:09,990
So work, right?
1057
01:35:10,870 --> 01:35:15,250
After all, it'd be better to consult with Koichiro.
1058
01:35:15,330 --> 01:35:17,830
You should think for their family too.
1059
01:35:20,290 --> 01:35:21,790
Yes
1060
01:35:26,220 --> 01:35:27,800
At my grandfather's funeral,
1061
01:35:27,880 --> 01:35:31,180
Their cousin's ex-wife was there.
1062
01:35:31,260 --> 01:35:35,600
Oh! She came?
1063
01:35:35,680 --> 01:35:39,060
My mother-in-law said so too.
1064
01:35:40,270 --> 01:35:42,860
Everyone felt uncomfortable.
1065
01:35:42,940 --> 01:35:45,990
I thought she was a nice person.
1066
01:35:47,820 --> 01:35:51,410
They said you couldn't take
the child with you if you got divorced.
1067
01:35:51,490 --> 01:35:53,120
For that family, it'd be like that.
1068
01:35:55,870 --> 01:35:56,790
Is it so?
1069
01:35:56,870 --> 01:35:59,290
Yes.
1070
01:36:00,040 --> 01:36:03,420
Because the world revolves around them.
1071
01:36:04,340 --> 01:36:05,710
It's stupid, right?
1072
01:36:05,800 --> 01:36:11,090
You just have to wait a little longer and
wait for your mother-in-law to live in heaven.
1073
01:36:12,970 --> 01:36:17,310
You too, close your eyes and get along.
1074
01:37:15,580 --> 01:37:17,290
Welcome back.
1075
01:37:20,000 --> 01:37:21,620
The soil.
1076
01:37:22,620 --> 01:37:24,630
It smells good.
1077
01:37:32,720 --> 01:37:35,720
I want to plant something.
1078
01:37:35,800 --> 01:37:37,890
I haven't tried though.
1079
01:37:40,520 --> 01:37:44,150
I think it'd be better to plant
something like tomato at this time.
1080
01:37:45,560 --> 01:37:47,820
Isn't it faster to just buy?
1081
01:37:50,740 --> 01:37:52,400
Yeah.
1082
01:37:54,570 --> 01:37:56,410
I just want to.
1083
01:38:14,720 --> 01:38:18,390
Tell me if there's anything I can do.
1084
01:38:22,430 --> 01:38:25,560
Marrying me is enough.
1085
01:38:29,110 --> 01:38:31,690
But I still want you to tell me.
1086
01:38:32,820 --> 01:38:34,900
Anything is fine.
1087
01:38:38,160 --> 01:38:40,540
About things that are difficult.
1088
01:38:42,290 --> 01:38:44,910
About your future dreams.
1089
01:38:52,260 --> 01:38:54,260
Hanako...
1090
01:38:56,590 --> 01:38:58,510
Do you have a dream?
1091
01:39:04,020 --> 01:39:07,310
I just want to carry on the family's legacy.
1092
01:39:08,690 --> 01:39:11,480
It's not a dream or prospect.
1093
01:39:12,280 --> 01:39:15,030
I just grew up like that.
1094
01:39:20,200 --> 01:39:24,620
It's also the same for our marriage.
1095
01:39:40,390 --> 01:39:42,100
Let's go in.
1096
01:40:02,700 --> 01:40:04,660
You can drop me there.
1097
01:40:04,950 --> 01:40:07,290
I'm going to go shopping for a while.
1098
01:40:13,710 --> 01:40:16,670
Then, warm up your body well.
1099
01:41:41,000 --> 01:41:41,690
Miki!
1100
01:42:02,570 --> 01:42:04,200
Come in.
1101
01:42:08,740 --> 01:42:10,910
Do we have slippers?
1102
01:42:11,750 --> 01:42:13,460
Oh, here it is.
1103
01:42:15,370 --> 01:42:17,380
Here.
1104
01:42:17,670 --> 01:42:19,550
Excuse me.
1105
01:42:39,360 --> 01:42:40,440
Here.
1106
01:42:41,070 --> 01:42:43,110
Thank you.
1107
01:42:59,460 --> 01:43:01,380
Do you mean this?
1108
01:43:02,380 --> 01:43:04,010
It's tacky but...
1109
01:43:04,090 --> 01:43:06,840
It's easy to drink because I'm used to it.
1110
01:43:06,930 --> 01:43:11,310
I don't like it at all,
but somehow, it doesn't break.
1111
01:43:11,390 --> 01:43:13,470
Don't you have a bowl like that?
1112
01:43:18,770 --> 01:43:20,190
Well, you might not have it.
1113
01:43:42,170 --> 01:43:44,420
Can I look around your room?
1114
01:43:44,510 --> 01:43:46,800
Yes, go ahead.
1115
01:44:45,230 --> 01:44:47,900
Isn't this your first time
in such a terrible room?
1116
01:44:48,940 --> 01:44:50,320
No.
1117
01:44:52,570 --> 01:44:54,830
It's very comfortable.
1118
01:44:55,450 --> 01:44:57,870
It's a small room, so it'll be comfortable.
1119
01:44:59,120 --> 01:45:01,000
Not that
1120
01:45:02,580 --> 01:45:05,130
'Cause it's all Miki's.
1121
01:45:26,070 --> 01:45:27,360
And that...
1122
01:45:28,360 --> 01:45:32,450
I'm quitting my job this month
and starting a business with a friend.
1123
01:45:33,360 --> 01:45:37,870
It's a company that helps
local companies for branding and PR.
1124
01:45:37,950 --> 01:45:43,000
Create a new gift
or plan an event.
1125
01:45:43,830 --> 01:45:47,210
Awesome!
1126
01:45:47,290 --> 01:45:50,210
I don't know if it will go well.
1127
01:46:24,750 --> 01:46:25,790
Want to eat?
1128
01:46:25,880 --> 01:46:28,670
Thank you,
1129
01:46:52,070 --> 01:46:54,700
I've never seen a view like this before.
1130
01:46:55,360 --> 01:46:57,990
Even when I've been living in Tokyo.
1131
01:47:02,290 --> 01:47:05,120
Because we all live in a designated place.
1132
01:47:07,920 --> 01:47:09,540
My hometown, too.
1133
01:47:09,630 --> 01:47:13,800
They don't go out of town
and just follow their parents' lives.
1134
01:47:20,100 --> 01:47:23,470
Your world and our hometown are somehow alike.
1135
01:47:45,410 --> 01:47:48,040
I don't know what's going on but...
1136
01:47:49,500 --> 01:47:51,590
Wherever you were born,
1137
01:47:52,880 --> 01:47:55,050
Even if there're the best days,
1138
01:47:55,130 --> 01:47:57,550
There're also days when we want to cry,
1139
01:48:02,470 --> 01:48:06,730
But if there's someone who you
can tell what happened that day,
1140
01:48:06,810 --> 01:48:09,190
Wouldn't it be enough?
1141
01:48:10,560 --> 01:48:13,360
Husband or friend.
1142
01:48:14,570 --> 01:48:17,950
You can't meet people like that unexpectedly.
1143
01:51:00,610 --> 01:51:02,230
Welcome back.
1144
01:51:05,400 --> 01:51:07,450
Shouldn't you say "I'm back"?
1145
01:51:11,660 --> 01:51:13,660
I'm tired.
1146
01:51:16,000 --> 01:51:18,380
But it was fun,
1147
01:51:26,760 --> 01:51:29,760
Are your eyelashes that long?
1148
01:51:37,900 --> 01:51:41,770
Did you watch the movie we talked about?
1149
01:51:46,320 --> 01:51:48,450
What was it?
1150
01:51:48,530 --> 01:51:52,160
The movie we talked
about the day we first met.
1151
01:51:53,160 --> 01:51:55,660
Ah, no.
1152
01:51:58,170 --> 01:52:00,880
I thought you wouldn't watch it.
1153
01:52:27,820 --> 01:52:31,370
Stop it, Tomoko
1154
01:52:31,450 --> 01:52:35,240
Come on, sit down.
1155
01:52:42,710 --> 01:52:48,380
We can't fight over divorce
and hand it over to trial.
1156
01:52:52,510 --> 01:52:55,140
Please go back today.
1157
01:53:16,950 --> 01:53:18,200
How is it?
1158
01:53:18,410 --> 01:53:21,710
Thank you.
1159
01:53:28,840 --> 01:53:31,090
I'll take yours too.
1160
01:53:31,430 --> 01:53:32,300
It's fine.
1161
01:53:32,590 --> 01:53:34,890
It's fine.
1162
01:53:40,890 --> 01:53:42,390
-Miki!
-Huh?
1163
01:53:42,480 --> 01:53:44,690
Smile more!
1164
01:53:45,770 --> 01:53:46,730
Yes
1165
01:53:49,540 --> 01:53:51,160
Cheese
1166
01:53:57,710 --> 01:53:59,560
Yeah, it's good.
1167
01:54:02,440 --> 01:54:03,430
We have 20 minutes.
1168
01:54:05,150 --> 01:54:07,220
-I changed the projector.
-Okay.
1169
01:54:11,390 --> 01:54:12,310
Is he coming?
1170
01:54:13,150 --> 01:54:16,330
Oh, he is coming but this one cancelled.
1171
01:54:17,120 --> 01:54:17,820
I got it.
1172
01:54:25,820 --> 01:54:30,320
Didn't we have tea with internal
students at a place like this before?
1173
01:54:31,740 --> 01:54:33,870
Ah, yes!
1174
01:54:34,650 --> 01:54:38,720
We went out for tea and I had to pay
5,000 yen, I thought it was a scam.
1175
01:54:39,560 --> 01:54:41,360
But coming from the countryside,
1176
01:54:41,520 --> 01:54:44,820
After all, it's fun to come
to a simple place like Tokyo.
1177
01:54:46,280 --> 01:54:49,550
It's Tokyo that people who
came from outside think of course.
1178
01:54:49,810 --> 01:54:52,910
Yes, it was created with
the admiration of everyone.
1179
01:54:53,090 --> 01:54:54,520
Dream like Tokyo.
1180
01:55:19,160 --> 01:55:29,340
{\fs40\pos(200,301)\i1}1 year later
1181
01:55:57,320 --> 01:55:59,110
Hello
1182
01:56:06,370 --> 01:56:08,170
Thank you.
1183
01:56:28,060 --> 01:56:31,310
Are you kidding?
1184
01:56:31,400 --> 01:56:33,190
Score it!
1185
01:56:34,610 --> 01:56:35,730
Come on, pass.
1186
01:56:36,940 --> 01:56:38,450
Hanako Pass!
1187
01:56:41,700 --> 01:56:43,620
Can I borrow that bike?
1188
01:56:43,700 --> 01:56:45,580
-Okay.
-Thank you.
1189
01:56:48,500 --> 01:56:49,580
It's fun!
1190
01:56:49,660 --> 01:56:50,920
Look out!
1191
01:56:53,460 --> 01:56:55,010
Help me!
1192
01:57:03,390 --> 01:57:05,060
You're heavy, Itsuko!
1193
01:57:05,140 --> 01:57:06,560
I'm not heavy.
1194
01:57:08,600 --> 01:57:09,940
Hanako
1195
01:57:29,910 --> 01:57:31,460
Why?
1196
01:57:31,790 --> 01:57:34,460
This is Electoral District.
1197
01:57:36,130 --> 01:57:37,750
I see.
1198
01:57:37,840 --> 01:57:39,590
Right?
1199
01:57:49,520 --> 01:57:51,060
How are you?
1200
01:57:51,850 --> 01:57:53,190
Yes
1201
01:57:54,150 --> 01:57:57,900
I'm working as Itsuko's manager right now.
1202
01:57:57,980 --> 01:58:00,280
Manager? You?
1203
01:58:01,360 --> 01:58:02,570
Yes
1204
01:58:03,360 --> 01:58:04,950
Mr. Aoki, please.
1205
01:58:08,870 --> 01:58:11,330
If it's okay for you, later?
1206
01:58:11,410 --> 01:58:12,870
Yes!
1207
01:58:32,560 --> 01:58:37,360
This year marks the 5th anniversary of
"A small concert where parents and children enjoy together"
1208
01:58:37,440 --> 01:58:40,320
It was held with the participation of many people.
1209
01:58:40,400 --> 01:58:42,650
Thank you very much.
1210
01:58:43,950 --> 01:58:53,750
The reason why this concert was held safely
is due to the warm support of you.
1211
01:58:54,660 --> 01:58:58,340
Then, up next.
1212
01:58:58,420 --> 01:59:00,250
It's the Twilight Quartet.
1213
01:59:00,340 --> 01:59:01,170
Please!
77583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.