All language subtitles for Aristocrats (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,570 --> 00:01:42,450 {\fs40\pos(234,301)\i1}New Year, 2016 2 00:01:59,050 --> 00:02:06,180 {\pos(640,70)\i1}Sis. Kazuko 3 00:01:59,050 --> 00:02:06,180 Where are you now? Everyone's waiting. 4 00:02:12,210 --> 00:02:17,220 People from the countryside went back to their hometowns so Tokyo streets are empty. 5 00:02:17,840 --> 00:02:20,550 Well, I'm also from the countryside. 6 00:02:27,350 --> 00:02:29,060 Miss 7 00:02:29,730 --> 00:02:31,480 Are you from Tokyo? 8 00:02:34,550 --> 00:02:38,550 You can eat at the hotel from the new year. I'm envious. 9 00:02:38,900 --> 00:02:44,200 I often pick up customers there, but I've never been inside. 10 00:02:59,550 --> 00:03:02,140 Oh, pretty! 11 00:03:02,220 --> 00:03:03,970 It's Kazunoko. 12 00:03:06,010 --> 00:03:11,770 I came from the lobby, but there's no one who wears fur clothes on New Year's Day. 13 00:03:11,980 --> 00:03:17,150 You can see fur time to time, but it's no different from UNIQLO. 14 00:03:18,070 --> 00:03:19,740 Do you go to a place like UNIQLO? 15 00:03:19,820 --> 00:03:21,910 -She doesn't. -Yes, I go. 16 00:03:21,990 --> 00:03:25,200 Mom, you used to wear fur too, right? 17 00:03:26,280 --> 00:03:28,750 I can't wear it anymore. 18 00:03:28,830 --> 00:03:30,250 Oh, Mayuko. 19 00:03:30,330 --> 00:03:32,250 -Yes? -I'll give you if you want. 20 00:03:32,330 --> 00:03:33,460 I don't want. 21 00:03:33,540 --> 00:03:37,710 These days, people will criticize me if it's fur. 22 00:03:37,800 --> 00:03:38,960 True true. 23 00:03:39,050 --> 00:03:42,010 In overseas, they even spray paints. 24 00:03:42,090 --> 00:03:42,970 Eh? 25 00:03:43,050 --> 00:03:46,390 Even in Japan, there are outrages when celebrities wear fur. 26 00:03:46,470 --> 00:03:49,140 Outrages? That's barbaric. 27 00:03:49,220 --> 00:03:50,730 Barbaric! 28 00:03:50,810 --> 00:03:52,940 Grandma, how about giving it to Hanako? 29 00:03:53,020 --> 00:03:55,690 You're passing it on to Hanako again. 30 00:03:56,940 --> 00:03:59,150 By the way, is Hanako still not here yet? 31 00:03:59,860 --> 00:04:02,280 Yes, I contacted her but... 32 00:04:08,160 --> 00:04:10,040 Thank you. 33 00:04:25,640 --> 00:04:27,550 -Shall we eat then? -Shall we eat? 34 00:04:29,390 --> 00:04:31,180 Wow! 35 00:04:31,560 --> 00:04:34,190 It seems from Wakasa! 36 00:04:34,270 --> 00:04:36,230 This is my first time eating chiribushi. 37 00:04:36,310 --> 00:04:38,480 I see. 38 00:04:42,150 --> 00:04:44,110 Excuse me. 39 00:04:49,450 --> 00:04:51,120 Your party has arrived. 40 00:04:51,750 --> 00:04:53,160 I'm sorry I'm late. 41 00:04:53,250 --> 00:04:54,750 You finally made it. 42 00:04:54,830 --> 00:04:56,750 -Hanako, sit next to Grandma. -Yes. 43 00:04:56,830 --> 00:04:59,000 You're late. 44 00:05:08,720 --> 00:05:10,310 Where's your fiancรฉe? 45 00:05:15,310 --> 00:05:18,150 I broke up with him today. 46 00:05:18,440 --> 00:05:20,020 What!? 47 00:05:22,480 --> 00:05:24,820 Wasn't that just a fight? 48 00:05:26,740 --> 00:05:32,120 We talked a lot but we can't get married anyway. 49 00:05:33,120 --> 00:05:34,660 Reason is? 50 00:05:34,790 --> 00:05:37,040 What did he say? 51 00:05:37,500 --> 00:05:39,670 The timing is not good. 52 00:05:39,750 --> 00:05:41,670 You can find a better man. 53 00:05:41,800 --> 00:05:43,550 Can you accept that? 54 00:05:43,630 --> 00:05:46,260 There's nothing you can do. 55 00:05:46,340 --> 00:05:47,800 Because this kid. 56 00:05:56,480 --> 00:05:59,980 You have no choice but to change your mind and move on. 57 00:06:00,480 --> 00:06:02,520 Right? 58 00:06:09,070 --> 00:06:12,160 If that's the case, there's nothing we can do. 59 00:06:14,120 --> 00:06:16,750 That person is a little fancy, isn't he? 60 00:06:17,750 --> 00:06:20,710 Even if you get married, I don't think it'll go well. 61 00:06:23,250 --> 00:06:25,630 So, I think it's a good opportunity. 62 00:06:25,710 --> 00:06:27,470 Hanako 63 00:06:27,550 --> 00:06:31,850 Why don't you think about dating the plastic surgeon again? 64 00:06:31,930 --> 00:06:33,890 Wait! 65 00:06:33,970 --> 00:06:38,810 Didn't we decide to find an outsider to succeed the hospital? 66 00:06:38,890 --> 00:06:42,190 Since she broke up, it's a different story. -No. 67 00:06:42,400 --> 00:06:44,690 Kazuko is already married. 68 00:06:44,770 --> 00:06:46,230 Mayuko, you're a dermatologist, right? 69 00:06:46,320 --> 00:06:48,450 And your marriage failed once. 70 00:06:48,530 --> 00:06:50,110 It's beauty dermatologist. 71 00:06:50,200 --> 00:06:52,370 Actually, Hanako... 72 00:06:52,700 --> 00:06:58,040 Among Dr. Fujisawa's disciples, there's a doctor who just came back from the U.S. 73 00:06:58,120 --> 00:06:59,290 -Right? -Yes 74 00:06:59,370 --> 00:07:04,710 Because it seems that he's not dating anyone, so how about with you? 75 00:07:04,790 --> 00:07:07,800 Oh my, isn't that good? 76 00:07:07,880 --> 00:07:10,760 If we connect hospitals, we can create a rehabilitation department. 77 00:07:15,720 --> 00:07:19,980 Shouldn't we put Hanako's feelings first? 78 00:07:20,060 --> 00:07:22,020 Even if the doctor is a good person, 79 00:07:22,100 --> 00:07:23,770 He won't be a decent guy anyway. 80 00:07:23,860 --> 00:07:24,730 Mayuko 81 00:07:24,810 --> 00:07:29,990 If he doesn't have a match even when he's a doctor, he must have a bad habit. 82 00:07:30,200 --> 00:07:32,570 So, what kind of man would you like? 83 00:07:34,570 --> 00:07:36,950 It'd be nice if it was an ordinary person. 84 00:07:37,040 --> 00:07:40,620 Those who can't get married are those who keep saying "ordinary person". 85 00:07:40,710 --> 00:07:42,420 It's difficult to find an ordinary person. 86 00:07:42,500 --> 00:07:43,670 How is it? 87 00:07:45,040 --> 00:07:48,550 I'm not obsessed with successors either. 88 00:07:48,920 --> 00:07:52,220 But you're 27 now, aren't you? 89 00:07:52,300 --> 00:07:55,680 Are you going to look for a new one and wait for him to propose? 90 00:07:57,350 --> 00:08:01,230 If you really get married at that age, can you have a baby? 91 00:08:02,350 --> 00:08:04,190 Hanako 92 00:08:04,270 --> 00:08:07,110 Family recommendations are the best. 93 00:08:07,570 --> 00:08:09,070 Didn't work for me. 94 00:08:09,150 --> 00:08:11,110 Stop it. 95 00:08:13,450 --> 00:08:15,280 Hanako 96 00:08:15,370 --> 00:08:17,620 Why don't you think about it one more time? 97 00:08:26,250 --> 00:08:27,460 Are you okay with it? 98 00:08:29,090 --> 00:08:30,420 Yes 99 00:08:32,510 --> 00:08:33,970 Now, it's settled! 100 00:08:34,050 --> 00:08:35,260 Let's eat! 101 00:08:35,340 --> 00:08:36,970 -Let's eat. -Let's do it. 102 00:08:37,050 --> 00:08:38,720 Let's eat. 103 00:08:38,810 --> 00:08:40,220 So, what's the conclusion? 104 00:08:40,520 --> 00:08:42,310 Hanako will go to matchmaking. 105 00:08:42,890 --> 00:08:44,560 Is matchmaking still a thing these days? 106 00:08:44,640 --> 00:08:47,520 Ah, everyone is doing it. 107 00:08:47,610 --> 00:08:50,820 Well, some cultures are not in films or dramas. 108 00:08:53,450 --> 00:08:54,820 Stay still. 109 00:08:54,900 --> 00:08:56,530 I'll take photo. 110 00:08:57,660 --> 00:08:59,530 Thank you. 111 00:08:59,620 --> 00:09:01,950 I'll continue to take pictures of the daughter. 112 00:09:02,040 --> 00:09:03,710 Thank you. 113 00:09:10,300 --> 00:09:14,050 All of you are wonderful! 114 00:09:16,050 --> 00:09:17,590 -Come in front of the chair. -Yes. 115 00:09:23,480 --> 00:09:26,900 Next year, Hanako will get married. 116 00:09:26,980 --> 00:09:31,360 Like this, we might not even be able to take pictures together, right? 117 00:09:31,440 --> 00:09:35,780 That's right, I'm getting a little lonely. 118 00:09:36,200 --> 00:09:39,320 Had she married a year later, it'll sure be a speeding marriage. 119 00:09:39,320 --> 00:09:41,270 Stop it. 120 00:09:46,700 --> 00:09:47,860 I'll take it. 121 00:09:52,580 --> 00:09:54,050 One more 122 00:09:54,690 --> 00:09:56,820 One more. 123 00:09:57,380 --> 00:09:58,290 I'll take a picture. 124 00:09:58,820 --> 00:10:09,670 Aristocrats (2021) 125 00:10:12,130 --> 00:10:19,180 Chapter 1 TOKYO (especially at its center, a certain class) 126 00:10:25,580 --> 00:10:27,790 Daichi Hakamada 127 00:10:27,790 --> 00:10:30,540 Stop it. 128 00:10:30,630 --> 00:10:32,460 Here it is! 129 00:10:33,460 --> 00:10:35,210 He's going to Hawaii. 130 00:10:35,710 --> 00:10:38,760 What is "#PowerCharge"? 131 00:10:38,840 --> 00:10:40,890 It's disgusting! 132 00:10:41,800 --> 00:10:45,310 Why is he breaking up on the day you're supposed to greet the relatives? 133 00:10:45,310 --> 00:10:47,730 Isn't it 'cause he couldn't run away if he met? 134 00:10:48,020 --> 00:10:51,020 Then, why did he propose? 135 00:10:51,100 --> 00:10:54,440 'Cause I've put a lot of pressure on him too. 136 00:10:54,860 --> 00:10:57,990 I think it's hard for him to quit the job. 137 00:10:58,070 --> 00:10:59,110 Eh? 138 00:10:59,200 --> 00:11:01,240 Did he quit just to propose? 139 00:11:01,610 --> 00:11:03,580 That's not it. 140 00:11:06,740 --> 00:11:08,080 But, it's over now. 141 00:11:08,160 --> 00:11:11,750 My father decided to introduce me to a doctor. 142 00:11:11,830 --> 00:11:14,750 I'm seeing him next month. 143 00:11:15,670 --> 00:11:16,960 Isn't that too fast? 144 00:11:16,960 --> 00:11:18,420 That's enough. 145 00:11:19,970 --> 00:11:21,510 Ayako 146 00:11:21,590 --> 00:11:23,140 She came! 147 00:11:24,600 --> 00:11:26,310 I'm sorry I'm late. 148 00:11:26,390 --> 00:11:27,930 Happy New Year 149 00:11:28,020 --> 00:11:30,310 Happy New Year 150 00:11:30,390 --> 00:11:32,770 -Itsuko, long time no see. -Yeah, long time no see. 151 00:11:32,850 --> 00:11:33,940 Is your husband okay? 152 00:11:33,940 --> 00:11:36,070 Yeah, it's okay if I go back by the evening. 153 00:11:36,150 --> 00:11:37,230 How about you? 154 00:11:37,320 --> 00:11:40,200 We're fine because daddy takes care of us 155 00:11:41,240 --> 00:11:43,030 When will you go back to Germany? 156 00:11:43,030 --> 00:11:44,240 End of the month. 157 00:11:44,320 --> 00:11:46,870 We have a meeting for a concert in the summer. 158 00:11:46,870 --> 00:11:47,910 After that. 159 00:11:47,990 --> 00:11:50,370 That's awesome! 160 00:11:50,460 --> 00:11:51,290 No no. 161 00:11:51,370 --> 00:11:53,460 I told my mom, "Itsuko became a violinist." 162 00:11:53,540 --> 00:11:55,670 She's so excited about going to the concert. 163 00:11:55,670 --> 00:11:57,800 Really? Eh I'm glad. 164 00:11:57,880 --> 00:11:59,960 Should I ask you to play at my reception? 165 00:12:00,050 --> 00:12:01,800 -Yeah, okay. -Uh, okay? 166 00:12:01,880 --> 00:12:03,050 Great! 167 00:12:03,220 --> 00:12:04,680 Please. 168 00:12:04,760 --> 00:12:07,010 What should I do? 169 00:12:07,100 --> 00:12:08,260 I'm excited. 170 00:12:08,350 --> 00:12:09,810 Why? 171 00:12:09,890 --> 00:12:12,230 It's up to the parents. 172 00:12:20,070 --> 00:12:23,780 Itsuko, things are going well for you. 173 00:12:23,860 --> 00:12:25,660 It's not like that. 174 00:12:25,740 --> 00:12:29,200 If things go well there, how would I be looking for a job in Japan? 175 00:12:32,290 --> 00:12:34,120 It's not something to hurry up. 176 00:12:34,210 --> 00:12:37,500 Everyone gets married like parachutists. 177 00:12:37,590 --> 00:12:41,050 Isn't that too fast? We're still in 20s. 178 00:12:41,130 --> 00:12:43,930 But in our case, we were raised that way. 179 00:12:45,050 --> 00:12:46,550 Well... 180 00:12:46,640 --> 00:12:51,810 In our elementary school group, only us are single. 181 00:12:56,310 --> 00:12:58,480 Want me to introduce you to someone? 182 00:12:58,860 --> 00:13:00,150 No. 183 00:13:00,230 --> 00:13:03,780 I'm going to matchmaking so it's bad if I refuse the person. 184 00:13:06,530 --> 00:13:08,450 Things don't go that well! 185 00:13:11,160 --> 00:13:15,540 Ayako also found the right match over the years, didn't she? 186 00:13:15,620 --> 00:13:20,960 I think it's pretty difficult to find a good person in one matchmaking. 187 00:13:22,960 --> 00:13:25,300 I'll introduce. 188 00:13:25,590 --> 00:13:29,470 Watanabe, my disciple. 189 00:13:29,550 --> 00:13:30,760 Here is... 190 00:13:31,010 --> 00:13:35,230 Hanako, the third daughter of my old friend Haibara. 191 00:13:35,310 --> 00:13:37,400 Nice to meet you. 192 00:13:38,980 --> 00:13:42,610 Anyway, take it easy today. 193 00:13:42,690 --> 00:13:46,280 I'm so glad I joined on a day like this. 194 00:14:42,430 --> 00:14:45,520 Do you like taking photos? 195 00:14:48,050 --> 00:14:50,430 I said it! 196 00:14:50,510 --> 00:14:56,100 After all, an elite who plays for a while but becomes stable is the best. 197 00:14:56,180 --> 00:14:58,600 He doesn't have strange fantasies for women. 198 00:15:00,270 --> 00:15:01,150 Welcome 199 00:15:01,230 --> 00:15:04,110 Oh, do you have a reservation for Camire? 200 00:15:04,190 --> 00:15:06,530 He's been waiting, over there. 201 00:15:06,610 --> 00:15:08,440 -There? -Yes. 202 00:15:09,070 --> 00:15:10,700 How do you know each other? 203 00:15:10,780 --> 00:15:13,410 A drinking buddy? 204 00:15:13,490 --> 00:15:16,200 Have a good job and pretty high specs. 205 00:15:17,250 --> 00:15:20,000 You may transfer abroad again? 206 00:15:20,080 --> 00:15:21,540 It must be hard. 207 00:15:21,620 --> 00:15:23,420 No, I want to go. 208 00:15:23,500 --> 00:15:27,510 If I go over there, I can spend more time for golf. 209 00:15:27,590 --> 00:15:29,220 What is it? 210 00:15:29,880 --> 00:15:32,930 Shall I set up a clinic there too? 211 00:15:33,010 --> 00:15:34,100 You play golf? 212 00:15:34,180 --> 00:15:35,810 Yes, recently. 213 00:15:35,890 --> 00:15:37,770 I was with a rich man. 214 00:15:37,850 --> 00:15:39,430 Eh, please flirt me too. 215 00:15:39,460 --> 00:15:43,340 -Okay, let's go together next time. -Yes, thank you. 216 00:15:45,400 --> 00:15:47,020 Ah, sorry. 217 00:15:50,490 --> 00:15:54,160 Yes. 218 00:15:59,000 --> 00:16:01,870 By the way, what do you do? 219 00:16:02,870 --> 00:16:06,090 Well, I help with the housework now? 220 00:16:06,460 --> 00:16:08,000 Help with housework? 221 00:16:08,420 --> 00:16:11,510 What are you actually doing? 222 00:16:12,590 --> 00:16:16,300 Learning or going to a concert. 223 00:16:16,550 --> 00:16:18,640 I listen to a lot of classical music. 224 00:16:18,720 --> 00:16:21,270 I've been to this store a few times. 225 00:16:21,350 --> 00:16:23,140 Eh, do you listen to jazz? 226 00:16:23,230 --> 00:16:24,230 Yes 227 00:16:26,980 --> 00:16:29,360 That's your ex-boyfriend's hobby, right? 228 00:16:30,740 --> 00:16:33,820 No, I've been learning the piano since I was little. 229 00:16:33,910 --> 00:16:38,280 A girl who says 'I like jazz' is mostly influenced by the man. 230 00:16:39,870 --> 00:16:43,830 Then, when she goes home, she just listens to a weird J-pop CD. 231 00:16:54,970 --> 00:16:58,510 Isn't he a good match for your remarriage? 232 00:16:58,600 --> 00:17:02,060 There's no way a guy like that chooses me. 233 00:17:02,140 --> 00:17:04,600 Why are you choosing between troublemaker and playboy? 234 00:17:04,600 --> 00:17:05,650 There's no ordinary person! 235 00:17:05,730 --> 00:17:08,310 You said it's difficult to be ordinary! 236 00:17:08,400 --> 00:17:12,110 No, but I just said too much hope is not good. 237 00:17:12,360 --> 00:17:17,620 It depends on how reliable and how many insignificant things he can do every day. 238 00:17:17,700 --> 00:17:19,700 "I don't like to throw away trash or change diapers" 239 00:17:19,780 --> 00:17:23,200 "I will work hard when the world is ruined." Won't it be difficult like that? 240 00:17:24,210 --> 00:17:26,960 Wait, you're asking Shin to take out the trash? 241 00:17:27,040 --> 00:17:29,500 -Absolutely! -Hahaha 242 00:17:30,130 --> 00:17:31,880 What about the matchmaking? 243 00:17:31,960 --> 00:17:34,050 How was the person you saw last week? 244 00:17:35,970 --> 00:17:38,050 -Thank you. -Huh? 245 00:17:38,140 --> 00:17:39,430 That's enough. 246 00:17:39,510 --> 00:17:41,060 What? 247 00:17:42,270 --> 00:17:43,680 What if you introduce to her? 248 00:17:48,560 --> 00:17:50,940 -I'm back. -Welcome back. 249 00:17:51,020 --> 00:17:52,190 Can you give it to me too? 250 00:17:52,280 --> 00:17:53,820 Yes 251 00:18:04,200 --> 00:18:05,710 I have botamochi. 252 00:18:06,910 --> 00:18:08,620 I don't like it. 253 00:18:08,710 --> 00:18:12,130 If you insist on a doctor, it'd be really late. 254 00:18:12,210 --> 00:18:13,420 Yeah 255 00:18:14,210 --> 00:18:19,390 It would be difficult if rumors spread too much. 256 00:18:22,720 --> 00:18:24,270 It's okay. 257 00:18:24,350 --> 00:18:26,230 You just haven't met one yet. 258 00:18:26,310 --> 00:18:28,730 There must be someone perfect for you. 259 00:18:30,100 --> 00:18:33,150 If I can't meet, it's the same as not having any. 260 00:18:33,650 --> 00:18:37,490 Meeting the right person is probably my biggest wish. 261 00:18:42,280 --> 00:18:44,410 Hello, did you buy botamochi? 262 00:18:44,490 --> 00:18:46,950 Ah, I only got the ones with laver. 263 00:18:47,040 --> 00:18:50,750 Eh, it's better without them. 264 00:18:50,830 --> 00:18:54,340 I can't help it, it's sold out in the morning. 265 00:18:56,760 --> 00:18:58,260 Is it my fault? 266 00:18:58,340 --> 00:19:00,260 Not my fault, right? 267 00:19:00,340 --> 00:19:01,970 Bring the tea. 268 00:19:07,310 --> 00:19:13,520 There're many married couples through the app called "Mariz". 269 00:19:13,770 --> 00:19:16,690 Is it like a dating app? 270 00:19:16,780 --> 00:19:19,030 So much better. 271 00:19:19,400 --> 00:19:26,120 It's like when you're looking for a room, you found a poster saying 'There is an empty room'. 272 00:19:26,200 --> 00:19:27,830 It's like that. 273 00:19:27,910 --> 00:19:30,830 Dating or getting married... If we find like real estates... 274 00:19:30,920 --> 00:19:32,960 Isn't it more efficient to match? 275 00:19:36,750 --> 00:19:42,510 Aren't you tired of evaluating a person by his job? 276 00:19:42,840 --> 00:19:45,550 When you get married, you'll see each other every day. 277 00:19:45,640 --> 00:19:47,680 More than the salary, 278 00:19:47,770 --> 00:19:50,640 I think someone comfortable to be with is the best. 279 00:19:51,980 --> 00:19:54,440 Right? 280 00:19:54,940 --> 00:19:56,020 What? 281 00:19:57,400 --> 00:19:59,400 May I introduce you? 282 00:20:16,630 --> 00:20:18,710 Hello, I'm Haibara. 283 00:20:18,800 --> 00:20:21,090 I just arrived in front of the restaurant. 284 00:20:21,170 --> 00:20:23,300 Ah, I'll come out. 285 00:20:23,380 --> 00:20:24,220 Yes 286 00:20:27,010 --> 00:20:28,720 Ms. Haibara 287 00:20:28,890 --> 00:20:30,470 Here. 288 00:20:45,700 --> 00:20:46,820 Hello! 289 00:20:46,910 --> 00:20:49,830 You're late. Did you run around outside? 290 00:20:49,910 --> 00:20:52,200 Ms. Haibara. 291 00:20:52,290 --> 00:20:54,250 -Yeah. -You're so cute. 292 00:20:54,330 --> 00:20:55,670 I said so, right? 293 00:20:55,750 --> 00:20:58,000 Sit down 294 00:20:59,210 --> 00:21:01,460 Awesome. You have great connections. 295 00:21:01,550 --> 00:21:03,840 Right? Am I doing good job? 296 00:21:03,920 --> 00:21:05,510 I'm sorry, draft beer! 297 00:21:06,510 --> 00:21:08,050 Cute! 298 00:21:09,600 --> 00:21:11,310 -Excuse me. -No, I'm still eating. 299 00:21:11,720 --> 00:21:14,520 I'm going to eat it. It's so delicious. 300 00:21:14,600 --> 00:21:16,190 Then hurry up and eat. 301 00:21:16,270 --> 00:21:18,020 What do you want? Draft beer? 302 00:21:18,110 --> 00:21:19,900 Such a cute girl won't drink draft beer. 303 00:21:19,980 --> 00:21:20,820 There's no such thing. 304 00:21:20,900 --> 00:21:22,570 -Latte, right? -No such thing. 305 00:21:22,650 --> 00:21:24,650 Latte? Fresh juice? 306 00:21:24,740 --> 00:21:26,610 -No. -Smoothie? 307 00:21:26,700 --> 00:21:27,870 I drink smoothie every morning. 308 00:21:27,870 --> 00:21:29,120 -I don't know! -Every morning 309 00:21:29,200 --> 00:21:31,450 -Go run outside. -No, I don't want to run. 310 00:21:31,540 --> 00:21:33,500 Would you like some banana juice? 311 00:21:33,580 --> 00:21:34,750 Just choose one. 312 00:21:34,830 --> 00:21:39,840 -Oh, yes. -What would you like to drink? 313 00:21:39,840 --> 00:21:41,050 -I'm sorry. -Yes. 314 00:21:41,130 --> 00:21:42,920 Can I get a wet towel? 315 00:21:43,010 --> 00:21:44,130 Alright 316 00:21:44,220 --> 00:21:46,180 -It's your fault. -Why is it my fault! 317 00:21:46,260 --> 00:21:47,640 Why is the lid open? 318 00:21:47,640 --> 00:21:49,600 The lid is stupid. This! 319 00:21:49,600 --> 00:21:52,310 I'm sorry. 320 00:21:52,770 --> 00:21:54,390 I am going to the restroom. 321 00:21:54,480 --> 00:21:57,390 -Restroom is inside. -Yes. 322 00:21:57,480 --> 00:21:59,020 {\pos(640,70)\i1}T/N: She used the formal language. 323 00:21:57,480 --> 00:21:59,020 Restroom? 324 00:21:59,100 --> 00:22:01,360 -It's your fault. -Why is it my fault! 325 00:22:20,380 --> 00:22:22,170 Sorry! 326 00:22:23,340 --> 00:22:24,800 I'll ride on! 327 00:22:26,050 --> 00:22:27,840 To Shoto. 328 00:23:00,170 --> 00:23:02,040 Hanako 329 00:23:03,880 --> 00:23:05,630 What is it? 330 00:23:07,720 --> 00:23:09,680 You aren't ready yet? 331 00:23:09,760 --> 00:23:11,300 I'm ready. 332 00:23:11,390 --> 00:23:13,010 Are you going in that outfit? 333 00:23:13,100 --> 00:23:14,220 Is it weird? 334 00:23:14,310 --> 00:23:17,640 I think she doesn't have to be strict because he's my acquaintance. 335 00:23:17,730 --> 00:23:18,560 Right? 336 00:23:18,640 --> 00:23:21,230 Yep, she looks energetic. 337 00:23:21,310 --> 00:23:24,190 It feels like you're not new to it, right? 338 00:23:24,190 --> 00:23:27,280 What's good if she looks like a veteran in matchmaking? 339 00:23:27,360 --> 00:23:29,900 Stop with your feet now. 340 00:23:31,490 --> 00:23:33,410 Oh, taxi came. 341 00:23:33,490 --> 00:23:35,950 Eh? Hurry up and go. 342 00:23:36,040 --> 00:23:37,540 Yes. 343 00:23:37,620 --> 00:23:39,370 -There's a thread. -Huh? 344 00:23:39,460 --> 00:23:42,540 Wait a minute. 345 00:23:42,630 --> 00:23:43,460 Yes 346 00:23:43,540 --> 00:23:45,590 It's all right. 347 00:23:45,670 --> 00:23:47,250 -What about the front? -It's all right. 348 00:23:47,340 --> 00:23:48,260 Bye. 349 00:23:48,260 --> 00:23:49,970 Comb your hair properly. 350 00:23:50,050 --> 00:23:50,880 Yes. 351 00:24:17,200 --> 00:24:19,410 Sorry 352 00:24:27,960 --> 00:24:29,210 Thank you 353 00:24:30,380 --> 00:24:31,970 -Shall we go? -Yes 354 00:24:34,720 --> 00:24:37,100 -Shall we take a taxi if we go out on the road? -Yes 355 00:24:41,270 --> 00:24:42,230 Welcome 356 00:24:42,310 --> 00:24:45,230 It's a reservation under the name of Mr. Aoki. 357 00:24:45,310 --> 00:24:47,310 -Yes, he's already here. -Yes. 358 00:24:47,400 --> 00:24:49,820 -I'll take it. -Please. 359 00:24:51,090 --> 00:24:52,370 Here 360 00:24:59,490 --> 00:25:01,000 -Watch your feet. -Yes. 361 00:25:25,010 --> 00:25:26,280 Here. 362 00:25:31,610 --> 00:25:33,100 Ms. Haibara? 363 00:25:33,520 --> 00:25:35,040 I'm Hanako Haibara. 364 00:25:35,230 --> 00:25:36,830 Sorry to keep you waiting. 365 00:25:37,300 --> 00:25:38,190 No. 366 00:25:38,370 --> 00:25:40,740 Nice to meet you. This is Koichiro Aoki. 367 00:25:45,860 --> 00:25:47,690 Put your bag here. 368 00:25:59,420 --> 00:26:01,690 Would you like a drink first? 369 00:26:04,360 --> 00:26:06,050 Can you drink alcohol? 370 00:26:07,050 --> 00:26:08,400 Just a little. 371 00:26:09,180 --> 00:26:11,380 Then, I drink beer. 372 00:26:13,830 --> 00:26:15,060 I'll take the same. 373 00:26:15,400 --> 00:26:16,810 All right. 374 00:26:27,310 --> 00:26:28,980 I'm a little nervous. 375 00:26:34,050 --> 00:26:37,990 What did you hear about me from Mr. Okanoue? 376 00:26:38,910 --> 00:26:41,140 He said you were a counsel attorney. 377 00:26:41,330 --> 00:26:42,210 That's right. 378 00:26:43,060 --> 00:26:45,700 I became an advisor last year. 379 00:26:46,110 --> 00:26:48,200 I knew him just for a short time. 380 00:26:51,960 --> 00:26:56,330 Mr. Okanoue is your sister's husband, right? 381 00:26:56,940 --> 00:26:57,710 Yes 382 00:26:58,180 --> 00:27:01,020 My sister and I are more than 10 years apart. 383 00:27:02,130 --> 00:27:05,220 I have known him since elementary school. 384 00:27:06,690 --> 00:27:09,470 Then, he must be like a real brother. 385 00:27:12,080 --> 00:27:13,170 Excuse me. 386 00:27:18,070 --> 00:27:19,250 Excuse me. 387 00:27:49,300 --> 00:27:54,240 I had a late lunch so I just want some snacks. 388 00:27:56,030 --> 00:27:57,870 Is it okay with something light? 389 00:28:05,620 --> 00:28:08,100 Yes, I'm very hungry! 390 00:28:10,390 --> 00:28:13,060 Then, let's order full meal. 391 00:28:14,310 --> 00:28:15,480 Yes 392 00:28:21,320 --> 00:28:23,490 Your hair is wet. 393 00:28:28,080 --> 00:28:30,540 I bring rain with me. 394 00:28:31,120 --> 00:28:34,000 It always rains on important days. 395 00:28:40,230 --> 00:28:41,190 Thank you. 396 00:28:46,000 --> 00:28:47,730 So when she opened her eyes, 397 00:28:47,750 --> 00:28:49,510 she's back in Kansas. 398 00:28:49,920 --> 00:28:52,150 It's a completely different movie from what I remember. 399 00:28:52,300 --> 00:28:53,700 Really? 400 00:28:53,790 --> 00:28:54,800 What I like is... 401 00:28:54,820 --> 00:28:56,160 She see him once a year. 402 00:28:57,570 --> 00:28:59,700 Then, when I go back, shall I rent it again? 403 00:28:59,830 --> 00:29:00,530 Please 404 00:29:13,090 --> 00:29:14,500 Can we meet again? 405 00:29:17,160 --> 00:29:19,300 Would you like to meet again? 406 00:29:20,320 --> 00:29:21,140 Sure 407 00:29:40,270 --> 00:29:42,730 Where in Shoto? 408 00:29:46,150 --> 00:29:48,820 Is there such a thing? 409 00:29:52,580 --> 00:29:54,710 Wouldn't there be? 410 00:30:15,090 --> 00:30:17,060 Born in Minato Ward, went to Keio Uni 411 00:30:17,140 --> 00:30:19,810 Did graduate school at Tokyo Uni and now lawyer? 412 00:30:19,900 --> 00:30:21,520 He's hot, handsome. 413 00:30:24,070 --> 00:30:25,900 What kind of date do you have with him? 414 00:30:25,990 --> 00:30:27,780 It's ordinary. 415 00:30:27,860 --> 00:30:30,160 Go to the movies or eat. 416 00:30:30,240 --> 00:30:34,490 Many times, we just choose family restaurants. 417 00:30:34,580 --> 00:30:36,870 We decided to go to the villa next time. 418 00:30:38,830 --> 00:30:42,610 I can't even believe that you met him at a mysterious blind date. 419 00:30:43,170 --> 00:30:47,800 Come to think of it, his sister played the violin too. You might know her. 420 00:30:50,050 --> 00:30:53,430 Maybe Aoki Reiko's younger brother? 421 00:30:53,510 --> 00:30:56,060 Then, it would be a great family. 422 00:31:00,690 --> 00:31:02,310 Got it. 423 00:31:02,400 --> 00:31:10,030 The Aoki family has been engaged in maritime transport brokerage since Edo period, and is the king of shipping. 424 00:31:10,110 --> 00:31:12,320 That's what it says. 425 00:31:12,410 --> 00:31:14,620 He's the upper rank than our families. 426 00:31:15,160 --> 00:31:16,950 Upper rank? 427 00:31:17,040 --> 00:31:21,170 There was one in the school, right? The Surprising Cool Kid. 428 00:31:21,250 --> 00:31:23,540 Look, there are also politicians. 429 00:31:23,920 --> 00:31:27,010 Maybe one day, Koichiro will run for office too. 430 00:31:27,090 --> 00:31:28,420 Really? 431 00:31:28,510 --> 00:31:30,800 'Cause for a kid born into a politician's house, 432 00:31:30,880 --> 00:31:34,180 You have a name that anyone can use like -taro or -ichiro, right? 433 00:31:34,260 --> 00:31:36,720 It's "Koichiro" and this "looks". 434 00:31:45,270 --> 00:31:46,530 Thank you. 435 00:31:46,610 --> 00:31:48,690 I'm glad. 436 00:31:52,280 --> 00:31:53,490 That's great, though. 437 00:31:54,120 --> 00:31:58,450 I thought you must be with a Tokyoite. 438 00:31:58,540 --> 00:32:00,250 Tokyoite? 439 00:32:00,330 --> 00:32:02,000 How to say. 440 00:32:02,420 --> 00:32:04,540 You were born in Shoto. 441 00:32:04,630 --> 00:32:08,840 You've been living in a place you can't come in from outside of Tokyo, have you? 442 00:32:08,920 --> 00:32:13,720 You're essentially different from people who come from other prefectures to work. 443 00:32:15,640 --> 00:32:17,600 I haven't thought about it. 444 00:32:20,890 --> 00:32:28,690 Because you live in Tokyo. you won't meet people from other classes. 445 00:33:27,000 --> 00:33:29,710 They are all nice photos. 446 00:33:30,800 --> 00:33:33,420 This is when my grandmother was still healthy. 447 00:33:35,130 --> 00:33:38,800 Oh, is this my former office building? 448 00:33:39,890 --> 00:33:43,560 What kind of work do your parents do? 449 00:33:44,640 --> 00:33:47,730 To put it roughly, is it retail? 450 00:33:47,810 --> 00:33:50,190 Lending warehouse to others. 451 00:33:51,320 --> 00:33:57,110 The company is run by a relative, so now my dad is just helping out a little. 452 00:34:05,290 --> 00:34:06,540 Is this your father? 453 00:34:06,870 --> 00:34:09,080 You look alike. 454 00:34:09,630 --> 00:34:12,000 I don't want to look like him. 455 00:34:14,970 --> 00:34:17,550 These are the daughters of my uncle. 456 00:34:18,220 --> 00:34:23,220 My cousins are all girls. I'm bored even when I go to a villa. 457 00:34:23,810 --> 00:34:25,890 Just boring photos, right? 458 00:34:29,770 --> 00:34:34,230 It was also customary for me to go to Karuizawa in the summer too. 459 00:34:34,320 --> 00:34:38,660 My sisters and I are far apart, so I get bullied every day. 460 00:34:39,360 --> 00:34:42,200 I've always been depressed while I was there. 461 00:34:50,210 --> 00:34:51,540 Hey 462 00:34:53,840 --> 00:34:56,510 Do you remember the first day we met? 463 00:34:57,170 --> 00:34:58,470 Eh? 464 00:35:00,090 --> 00:35:01,340 That day, 465 00:35:03,710 --> 00:35:09,150 I decided that "If I meet a good person, I'll get married." 466 00:35:10,920 --> 00:35:12,040 How about you? 467 00:35:25,280 --> 00:35:29,520 I'm serious, too. 468 00:35:31,570 --> 00:35:33,390 Then, will you be my wife? 469 00:35:40,200 --> 00:35:40,960 No? 470 00:35:53,640 --> 00:35:56,800 This is from when my mother gets married. 471 00:35:57,890 --> 00:35:59,470 It may be a little big. 472 00:36:17,390 --> 00:36:19,060 Should we fix the size when we go back? 473 00:37:24,680 --> 00:37:31,180 Miki Tokioka Did you take my charger? 474 00:38:08,640 --> 00:38:16,100 Chapter 2 Outside World (a rural city and a girl's destiny) 475 00:38:21,520 --> 00:38:26,530 {\fs40\pos(234,301)\i1}New Year, 2017 476 00:38:34,970 --> 00:38:39,100 Thank you for riding. We've arrived at Uozu. 477 00:39:00,920 --> 00:39:02,880 Thank you. 478 00:39:03,340 --> 00:39:04,880 Miki! 479 00:39:13,720 --> 00:39:15,100 Happy New Year 480 00:39:15,720 --> 00:39:17,560 Did you change cars again? 481 00:39:17,640 --> 00:39:19,690 I bought it from my senior. 482 00:39:23,270 --> 00:39:25,820 Did you pay mom back? 483 00:39:25,900 --> 00:39:28,530 I gave it back to her properly. 484 00:39:44,250 --> 00:39:46,840 The city is still dead. 485 00:39:49,130 --> 00:39:51,180 When are you going back to Tokyo? 486 00:39:51,260 --> 00:39:52,840 The day after tomorrow. 487 00:39:55,560 --> 00:39:57,640 Oh, shall we stop by Apita? 488 00:39:57,720 --> 00:39:59,430 I am working there. 489 00:39:59,520 --> 00:40:02,600 What? I won't go. 490 00:40:13,200 --> 00:40:14,780 I'm home. 491 00:40:16,030 --> 00:40:18,620 -Leave it open. -Yeah. 492 00:40:39,220 --> 00:40:40,180 I'm home. 493 00:40:40,980 --> 00:40:43,690 Miki, welcome back. 494 00:40:43,940 --> 00:40:45,480 Father? 495 00:40:45,980 --> 00:40:48,070 Maybe at pachinko? 496 00:41:15,700 --> 00:41:19,910 Keio University 497 00:41:34,880 --> 00:41:38,470 Keio University Entrance Ceremony 498 00:42:07,610 --> 00:42:10,060 Auntie, come on in. 499 00:42:11,190 --> 00:42:12,970 Hurry up and come in. 500 00:42:14,610 --> 00:42:17,240 Auntie, will you step aside a little? 501 00:42:17,240 --> 00:42:18,530 You covered the letters. 502 00:42:22,540 --> 00:42:23,750 Miki! 503 00:42:24,520 --> 00:42:26,260 Smile more. 504 00:42:29,040 --> 00:42:30,950 Sorry yes. 505 00:42:35,820 --> 00:42:37,510 OK 506 00:42:39,540 --> 00:42:40,080 How is it? 507 00:42:40,890 --> 00:42:44,560 -Let's take one more. -No. 508 00:42:50,640 --> 00:42:54,080 Did you see the huge silver egg-shaped object near the station? 509 00:42:54,740 --> 00:42:56,950 They called it Gintama. 510 00:42:57,570 --> 00:43:01,240 So, the street across from the station is called 'Hiyoura'. 511 00:43:01,240 --> 00:43:02,870 Hirata, you know it well. 512 00:43:02,950 --> 00:43:06,450 No, it's simpler than the exam. 513 00:43:13,040 --> 00:43:14,920 Isn't that internal student? 514 00:43:15,000 --> 00:43:16,340 Internal student? 515 00:43:16,420 --> 00:43:18,930 People who came up from high school. 516 00:43:19,220 --> 00:43:21,680 People from kindergarten are the most elite. 517 00:43:21,760 --> 00:43:25,010 Politicians or very rich people. 518 00:43:25,100 --> 00:43:27,310 So, those who take the exam like us? 519 00:43:27,680 --> 00:43:29,390 External student. 520 00:43:34,820 --> 00:43:36,320 Let's go. 521 00:43:56,960 --> 00:43:59,050 Did you decide what to choose? 522 00:43:59,130 --> 00:44:01,510 My mom told me to choose the common course but ... 523 00:44:01,590 --> 00:44:04,010 But won't that help you get a job? 524 00:44:04,100 --> 00:44:05,720 Yeah. 525 00:44:05,810 --> 00:44:08,930 Why did Miki choose English-American literature? 526 00:44:10,140 --> 00:44:13,600 In the future, I want to do a job that communicates with foreigners. 527 00:44:13,690 --> 00:44:14,810 I see. 528 00:44:14,900 --> 00:44:16,150 How about Rie? 529 00:44:17,030 --> 00:44:19,400 My father is the manager so... 530 00:44:19,490 --> 00:44:20,740 If I don't choose economy... 531 00:44:20,820 --> 00:44:21,900 Your order is here. 532 00:44:23,200 --> 00:44:24,950 Afternoon Tea Set 533 00:44:25,030 --> 00:44:28,200 Thank you 534 00:44:28,700 --> 00:44:30,200 Didn't you come here before? 535 00:44:30,290 --> 00:44:31,790 -Did you? -Yes 536 00:44:31,870 --> 00:44:33,420 It was a mandarin before. 537 00:44:33,500 --> 00:44:34,750 Yeah. 538 00:44:35,130 --> 00:44:38,960 Was there Ceylon tea before? 539 00:44:39,050 --> 00:44:40,300 It depends on the season. 540 00:44:40,380 --> 00:44:41,920 I was in Hong Kong the other day. 541 00:44:42,010 --> 00:44:43,840 Miki 542 00:44:44,140 --> 00:44:45,430 Your face is dead. 543 00:44:45,760 --> 00:44:47,640 I got Oolong Tea. 544 00:44:47,720 --> 00:44:49,020 It was so delicious. 545 00:44:49,100 --> 00:44:50,810 The scent is completely different. 546 00:44:50,890 --> 00:44:53,190 Are they aristocrats? 547 00:44:53,730 --> 00:44:54,650 Very good scent. 548 00:44:54,730 --> 00:44:57,400 I also drank it in Hong Kong and it smelled really good. 549 00:44:57,480 --> 00:44:59,820 Like vanilla. 550 00:45:00,400 --> 00:45:02,150 Something very sweet. 551 00:45:02,240 --> 00:45:03,910 I think there's a place in Japan where you can drink it. 552 00:45:30,390 --> 00:45:32,180 Did you take notes today? 553 00:45:35,190 --> 00:45:36,980 Will you lend it to me? 554 00:45:38,190 --> 00:45:39,400 Eh? 555 00:45:40,940 --> 00:45:43,030 I'll give it back to you after I copy it. 556 00:45:53,200 --> 00:45:56,540 Yes, thank you. I'll give it back to you next time. 557 00:46:15,730 --> 00:46:17,230 Are you back? 558 00:46:17,310 --> 00:46:18,730 Yes. 559 00:46:18,810 --> 00:46:20,400 Gifts. 560 00:46:40,670 --> 00:46:42,380 Sorry, I fell asleep. 561 00:46:42,460 --> 00:46:47,010 It's okay. Aren't you tired? It's finished now. 562 00:47:16,160 --> 00:47:18,660 Mom, where is the car key? 563 00:47:18,750 --> 00:47:22,340 Did you check your jumper pockets? 564 00:47:22,420 --> 00:47:24,090 Are you going out? 565 00:47:24,170 --> 00:47:26,760 It's no use staying home on New Year's Eve, right? 566 00:47:32,760 --> 00:47:36,560 Then, I wish you all the best this year. 567 00:47:55,660 --> 00:47:57,370 Sweet potato is delicious. 568 00:47:57,870 --> 00:47:59,870 I got it from Sanae. 569 00:48:02,920 --> 00:48:04,540 Would you like some sweet potatoes? 570 00:48:04,630 --> 00:48:06,340 No need. 571 00:48:08,090 --> 00:48:11,340 Eh? There are many. 572 00:48:11,430 --> 00:48:13,340 It gets soft quickly when you boil it. 573 00:48:13,430 --> 00:48:16,600 It's okay, I don't cook. 574 00:48:17,600 --> 00:48:21,980 Aren't you a woman? You should cook at least. 575 00:48:25,860 --> 00:48:29,490 Did father find a job? 576 00:48:29,570 --> 00:48:34,070 He went to job center, but can't make a decision. 577 00:48:34,950 --> 00:48:39,370 You may have to think about it later too. 578 00:48:39,450 --> 00:48:40,870 Eh!? 579 00:48:41,250 --> 00:48:42,460 To drop out of college? 580 00:48:42,540 --> 00:48:44,210 Not right now. 581 00:48:44,880 --> 00:48:45,920 Wait! 582 00:48:46,000 --> 00:48:48,550 Do you know how long I've studied? 583 00:48:48,630 --> 00:48:51,510 I'm not going back to Toyama just because he can't decide the job! 584 00:48:51,590 --> 00:48:55,050 You think only of yourself. 585 00:48:55,140 --> 00:48:58,350 Living here is hard too! 586 00:48:58,430 --> 00:49:00,600 You are even saying that. 587 00:49:09,190 --> 00:49:13,200 It's fine, I'll try something on my own. 588 00:49:14,240 --> 00:49:16,280 -The other day. -Yeah. 589 00:49:17,970 --> 00:49:20,220 You said you were very busy? 590 00:49:21,070 --> 00:49:23,360 I got a lot of texts. 591 00:49:23,360 --> 00:49:27,310 He said he knows what's going on just by looking at nails. 592 00:49:27,750 --> 00:49:29,690 There's no way to tell. 593 00:50:15,420 --> 00:50:19,260 Where are you going? 594 00:50:19,350 --> 00:50:21,850 High school reunion. 595 00:50:22,640 --> 00:50:24,560 Are you going on foot? 596 00:50:24,730 --> 00:50:29,060 Daisuke will send me. I'll call a taxi when I come back. 597 00:50:29,150 --> 00:50:31,400 Ask your mom to pick you up. 598 00:50:31,480 --> 00:50:34,690 It's hard to get Taxi on New Year's Day. 599 00:51:11,810 --> 00:51:14,940 Oh, Happy New Year. 600 00:51:16,530 --> 00:51:18,860 -Were you okay the other day? -It's all right. 601 00:51:18,950 --> 00:51:20,450 Would you like a drink? 602 00:51:20,530 --> 00:51:22,830 Then, can you hand it to me? 603 00:51:23,240 --> 00:51:24,700 Thanks 604 00:51:30,920 --> 00:51:32,790 Wait. 605 00:51:39,090 --> 00:51:40,760 Miki 606 00:51:44,560 --> 00:51:46,890 Long time no see. 607 00:51:46,970 --> 00:51:48,270 Yes. 608 00:51:50,440 --> 00:51:52,400 Sorry for not contacting you. 609 00:51:52,480 --> 00:51:54,570 Ah no no, It's okay! 610 00:52:03,950 --> 00:52:06,990 Do you work there? It's amazing! 611 00:52:07,080 --> 00:52:09,040 No, thing is... 612 00:52:09,120 --> 00:52:11,460 But I thought you would work at your father's. 613 00:52:11,540 --> 00:52:14,210 Ah, since there's my younger brother. 614 00:52:14,340 --> 00:52:16,460 Wouldn't the older sister in the company get in the way? 615 00:52:16,550 --> 00:52:17,920 Yes 616 00:52:19,010 --> 00:52:22,640 It doesn't matter 'cause I'll start a business on my own. 617 00:52:22,720 --> 00:52:25,430 Now, whenever I go on a business trip to Tokyo, I make connections. 618 00:52:25,510 --> 00:52:28,020 Awesome! 619 00:52:28,100 --> 00:52:31,640 No, because there's no job even if I try to change jobs. 620 00:52:31,730 --> 00:52:34,480 So, I thought I'd start a company. 621 00:52:34,560 --> 00:52:35,650 I see. 622 00:52:35,730 --> 00:52:37,520 I already missed my marriage age. 623 00:52:37,610 --> 00:52:39,940 Me too 624 00:52:41,490 --> 00:52:46,120 Because I'm not getting married, my father suddenly gave me 10,000 yen. 625 00:52:46,200 --> 00:52:48,830 "I'll buy you a swimsuit, catch a man from the sea" 626 00:52:48,910 --> 00:52:51,330 -So mean! -Crazy, right? 627 00:52:51,410 --> 00:52:53,040 Nonsense! 628 00:52:55,460 --> 00:52:59,300 I think his biggest misfortune after retirement is his daughter not getting married. 629 00:52:59,300 --> 00:53:01,220 I'm flattered. 630 00:53:01,300 --> 00:53:04,590 It's a matter of livelihood for us. 631 00:53:04,680 --> 00:53:06,010 Yes. 632 00:53:12,140 --> 00:53:14,400 How did Miki get into current company? 633 00:53:15,520 --> 00:53:18,570 I worked at a cabaret when I left college, right? 634 00:53:18,650 --> 00:53:22,070 I kept doing it while raising the store's rating. 635 00:53:22,150 --> 00:53:23,570 Was it when I was 25? 636 00:53:23,650 --> 00:53:26,160 A customer recommended me to the current company. 637 00:53:28,120 --> 00:53:29,490 It was hard, right? 638 00:53:29,910 --> 00:53:31,580 Yes 639 00:53:31,660 --> 00:53:34,870 It was impossible to pay tuition as a part-timer. 640 00:53:38,880 --> 00:53:40,800 Drink 641 00:53:43,170 --> 00:53:45,590 It's okay! 642 00:53:48,050 --> 00:53:50,010 Haven't you seen a sight like this in college? 643 00:53:52,730 --> 00:53:55,520 That idiot is now the third generation of the construction company. 644 00:53:55,600 --> 00:53:58,690 It's too bleak for the countryside. 645 00:54:05,570 --> 00:54:06,950 Are you enjoying? 646 00:54:07,200 --> 00:54:08,160 huh? 647 00:54:11,740 --> 00:54:14,500 You've changed. 648 00:54:15,750 --> 00:54:18,000 Sexy type now. 649 00:54:18,630 --> 00:54:20,960 Tokyo changed a lot. 650 00:54:22,920 --> 00:54:24,470 Eh? 651 00:54:25,840 --> 00:54:29,140 I got a room in this hotel. 652 00:54:29,470 --> 00:54:32,470 Well, it would be cheaper to stay than to go back. 653 00:54:35,980 --> 00:54:37,020 Eh? 654 00:54:38,650 --> 00:54:40,400 I'm trying to seduce you. 655 00:54:45,780 --> 00:54:48,530 Aren't you married? 656 00:54:48,610 --> 00:54:51,950 Yes, I have two children. 657 00:54:52,790 --> 00:54:55,790 It's rare to find a man who speaks honestly like me. 658 00:54:56,290 --> 00:54:57,620 Not at all. 659 00:54:57,920 --> 00:54:59,330 It's common. 660 00:55:01,880 --> 00:55:04,460 Excuse me. 661 00:55:15,450 --> 00:55:17,620 Should we go here next week? 662 00:55:23,340 --> 00:55:24,800 Okay. 663 00:55:35,520 --> 00:55:36,560 Happy New Year 664 00:56:08,920 --> 00:56:14,930 Chapter 3 Aftermath 665 00:56:23,880 --> 00:56:26,550 That's a great mansion. 666 00:56:36,760 --> 00:56:40,270 That was my great-grandfather's house before. 667 00:56:50,820 --> 00:56:53,320 What you see over is my uncle's house. 668 00:56:53,410 --> 00:56:55,950 Next is my parents'. 669 00:57:07,420 --> 00:57:11,010 Grandpa, I brought my fiancรฉ. 670 00:57:12,090 --> 00:57:14,890 My name is Haibara Hanako. 671 00:57:14,970 --> 00:57:18,390 Thank you for inviting me today. 672 00:57:22,350 --> 00:57:23,480 Come in. 673 00:57:43,960 --> 00:57:46,830 Sit there. 674 00:57:53,130 --> 00:57:55,550 My father and mother. 675 00:57:55,630 --> 00:57:57,510 That's my aunt. 676 00:57:57,590 --> 00:58:00,010 I'll introduce my uncle next time. 677 00:58:09,060 --> 00:58:12,940 Do you still live with your parents? 678 00:58:13,030 --> 00:58:16,950 Yes, I live in Shoto, my birthplace. 679 00:58:17,030 --> 00:58:20,240 Isn't your family running a business? 680 00:58:21,950 --> 00:58:24,040 Have they decided on a successor? 681 00:58:25,210 --> 00:58:28,000 They haven't made a decision yet but... 682 00:58:28,080 --> 00:58:31,130 Someday, they'll ask a non-relative doctor and... 683 00:58:31,210 --> 00:58:34,420 My father will only run the business. 684 00:58:35,260 --> 00:58:37,800 I see. 685 00:58:38,720 --> 00:58:41,600 Have you studied abroad? 686 00:58:41,680 --> 00:58:45,100 I went to Canada for a short-term study in high school. 687 00:58:45,350 --> 00:58:47,390 Do you speak english? 688 00:58:47,810 --> 00:58:49,440 A little. 689 00:58:49,900 --> 00:58:51,610 Little? 690 00:58:52,900 --> 00:58:55,240 Then, you should study more. 691 00:58:55,320 --> 00:58:57,530 Ask questions in moderation. 692 00:58:58,910 --> 00:59:03,240 Oh my, I'm just chatting. 693 00:59:03,330 --> 00:59:04,450 Right? 694 00:59:07,460 --> 00:59:10,380 If there's anything, ask auntie. 695 00:59:10,460 --> 00:59:12,250 'Cause she know all about this house. 696 00:59:13,460 --> 00:59:17,050 'Cause we only have girls, 697 00:59:17,130 --> 00:59:21,850 My husband take Koichiro around a lot. 698 00:59:21,930 --> 00:59:25,350 My brother is an elected representative, so he's busy. 699 00:59:25,430 --> 00:59:28,350 He always takes care of Koichiro. 700 00:59:28,440 --> 00:59:30,540 Did you hear from Koichiro? 701 00:59:38,240 --> 00:59:42,370 No, we haven't talked about it yet. 702 00:59:42,820 --> 00:59:44,700 I see. 703 00:59:44,910 --> 00:59:47,160 Then, from now on, right? 704 00:59:52,580 --> 00:59:54,090 Ms. Hanako 705 00:59:57,840 --> 01:00:02,970 I investigated about you. 706 01:00:04,810 --> 01:00:06,430 Yes 707 01:00:06,600 --> 01:00:16,020 Being able to welcome someone who'll marry Koichiro is very enjoyable. 708 01:00:19,070 --> 01:00:20,860 Koichiro 709 01:00:20,950 --> 01:00:24,740 I think it'd be good to proceed. 710 01:00:26,160 --> 01:00:28,370 About Koichiro 711 01:00:28,580 --> 01:00:31,040 I'll entrust him to you. 712 01:00:33,040 --> 01:00:36,210 Yes. 713 01:01:02,990 --> 01:01:07,530 The 'investigate' that your grandpa said. 714 01:01:07,620 --> 01:01:10,410 Ah, isn't it an update? 715 01:01:11,830 --> 01:01:14,620 Investigate me? 716 01:01:15,040 --> 01:01:17,170 Isn't it a common thing? 717 01:01:17,250 --> 01:01:20,260 Because there're politicians among relatives. 718 01:03:53,950 --> 01:03:55,830 Is it delicious? 719 01:03:56,750 --> 01:03:57,580 It is delicious. 720 01:04:04,540 --> 01:04:07,550 You're the one who played, right? 721 01:04:07,800 --> 01:04:11,130 Oh yes, I'm Itsuko Sagara. 722 01:04:11,220 --> 01:04:13,350 This is Miki Tokioka. 723 01:04:13,430 --> 01:04:17,100 I plan parties as a job. 724 01:04:17,180 --> 01:04:19,180 Can you play for me next time? 725 01:04:19,180 --> 01:04:20,850 Ah, yes. 726 01:04:20,940 --> 01:04:22,690 Here's my business card. 727 01:04:40,290 --> 01:04:41,830 Ah, here. 728 01:04:41,920 --> 01:04:43,210 It's fine. 729 01:04:43,290 --> 01:04:45,630 You can write on me. 730 01:04:59,850 --> 01:05:00,980 Performance. 731 01:05:01,640 --> 01:05:02,980 It was great. 732 01:05:03,350 --> 01:05:05,400 Oh, thank you. 733 01:05:14,360 --> 01:05:16,530 Excuse me then. 734 01:05:21,700 --> 01:05:25,170 -Thank you. -Oh, thank you. 735 01:05:37,030 --> 01:05:39,850 Is this Hanako's fiancรฉ? 736 01:05:41,030 --> 01:05:44,850 Miki Tokioka 737 01:06:05,540 --> 01:06:07,080 Your party has arrived. 738 01:06:07,170 --> 01:06:09,920 Hello, sorry to keep you waiting. 739 01:06:10,000 --> 01:06:11,250 No. 740 01:06:11,340 --> 01:06:13,630 One cup of coffee please. 741 01:06:15,590 --> 01:06:18,260 I got lost because I rarely come to Nihonbashi. 742 01:06:18,340 --> 01:06:19,800 Sorry to call you. 743 01:06:19,890 --> 01:06:23,140 It's fine, I was out for work. 744 01:06:27,980 --> 01:06:30,440 It's fun to come here. 745 01:06:32,320 --> 01:06:35,900 One more coming? 746 01:06:38,070 --> 01:06:42,660 Actually, this isn't a meeting for fun. 747 01:06:46,080 --> 01:06:50,590 Did you know that Koichiro Aoki is engaged? 748 01:07:03,720 --> 01:07:05,770 She said 'No' in a strange voice! 749 01:07:05,850 --> 01:07:10,520 After that, he said "My son is from Keio, too.", I was surprised. 750 01:07:10,520 --> 01:07:11,980 Not at all. 751 01:07:12,070 --> 01:07:13,530 -You are sleepy, right? -No no no 752 01:07:13,610 --> 01:07:15,400 -She said the conversation isn't fun. -Not fun? 753 01:07:15,490 --> 01:07:17,110 It's very interesting. 754 01:07:17,200 --> 01:07:18,740 Would you like some drink? 755 01:07:22,370 --> 01:07:23,410 Excuse me 756 01:07:23,490 --> 01:07:24,700 Refill 757 01:07:24,790 --> 01:07:26,000 Excuse me 758 01:07:32,340 --> 01:07:35,050 I might have lent you my notebook before. 759 01:07:38,760 --> 01:07:44,390 The 2020 Olympics held in Tokyo expressed a willingness to try again. 760 01:07:46,060 --> 01:07:49,190 Did I really not return your note? 761 01:07:49,270 --> 01:07:51,350 I've already said that 7 times. 762 01:07:53,730 --> 01:07:56,530 But isn't that too mean? I can't believe I didn't give it back. 763 01:07:56,610 --> 01:07:58,490 Yes, really mean. 764 01:08:05,370 --> 01:08:08,830 Well, I ended up dropping out. 765 01:08:08,910 --> 01:08:12,830 Wouldn't it be nice to be able to contribute to someone's grades? 766 01:08:13,380 --> 01:08:15,960 You're talking like someone else. 767 01:08:19,420 --> 01:08:23,640 'Cause this isn't on my own intention. 768 01:08:28,270 --> 01:08:31,020 Me too. 769 01:08:31,100 --> 01:08:34,020 What? It's totally different. 770 01:08:34,900 --> 01:08:36,730 It's the same. 771 01:08:37,030 --> 01:08:38,610 Not the same. 772 01:08:40,780 --> 01:08:42,280 Ouch! 773 01:08:57,340 --> 01:09:00,880 I've never seen a woman cut her nails. 774 01:09:01,720 --> 01:09:04,180 Doesn't your mom do it? 775 01:09:05,510 --> 01:09:07,600 She will cut but... 776 01:09:07,680 --> 01:09:10,140 Maybe I can't see it? 777 01:09:12,190 --> 01:09:14,020 Strange family. 778 01:09:35,080 --> 01:09:39,960 Does it always rain when you go out? 779 01:09:41,300 --> 01:09:43,590 Yeah 780 01:09:44,970 --> 01:09:49,510 I don't want to talk to other people like I'm unlucky. 781 01:09:58,230 --> 01:10:02,990 But when it rains, it calms me down. 782 01:10:12,410 --> 01:10:17,330 'Cause it always rains where I grew up. 783 01:10:28,090 --> 01:10:30,930 So, that's how it was. 784 01:10:32,770 --> 01:10:35,060 What would you like to do with him? 785 01:10:35,140 --> 01:10:37,270 No. 786 01:10:38,100 --> 01:10:42,820 It's not about competing against each other or blaming you. 787 01:10:46,240 --> 01:10:50,450 Before Hanako met Koichiro, 788 01:10:50,530 --> 01:10:53,370 She went on blind dates or matchmaking 789 01:10:53,450 --> 01:10:55,710 And she was quite nervous. 790 01:10:55,790 --> 01:11:01,250 Then, Koichiro appeared and she decided to get married. 791 01:11:02,090 --> 01:11:08,130 But, men surely had women problems, right? 792 01:11:11,010 --> 01:11:12,930 Well, yes. 793 01:11:14,560 --> 01:11:17,230 I'm talking like this but... 794 01:11:17,560 --> 01:11:23,020 My father also had a lot of affairs and had many women and children outside. 795 01:11:23,110 --> 01:11:28,240 But my mother doesn't break up with him for money or to save face. 796 01:11:28,320 --> 01:11:29,450 So... 797 01:11:29,530 --> 01:11:33,160 I want to be financially and mentally independent. 798 01:11:33,240 --> 01:11:37,160 Even if I get married, I want to be able to divorce at any time. 799 01:11:39,460 --> 01:11:42,000 It's nice to be someone who can divorce at any time. 800 01:11:42,080 --> 01:11:44,250 -Right? -Yes. 801 01:11:49,300 --> 01:11:54,180 When did you meet Koichiro? 802 01:11:57,100 --> 01:11:59,890 We reunited 10 years ago, I think? 803 01:11:59,980 --> 01:12:01,270 10 years? 804 01:12:01,350 --> 01:12:04,520 Oh no, we weren't dating. 805 01:12:04,610 --> 01:12:06,980 I had a boyfriend that time. 806 01:12:07,070 --> 01:12:11,610 More than anything, he saw me as that kind of woman. 807 01:12:11,700 --> 01:12:13,780 That kind of woman? 808 01:12:15,450 --> 01:12:18,250 A woman you can call anytime? 809 01:12:18,330 --> 01:12:20,210 The last party, too. 810 01:12:20,290 --> 01:12:23,420 I was just called because I was a hostess. 811 01:12:25,090 --> 01:12:29,220 They just want us to smile and make the atmosphere. 812 01:12:29,300 --> 01:12:31,340 Women are to make the atmosphere? 813 01:12:39,520 --> 01:12:41,100 You really don't blame me. 814 01:12:41,480 --> 01:12:45,230 That's not my thing to meddle in. 815 01:12:45,980 --> 01:12:48,530 And, in Japan... 816 01:12:48,610 --> 01:12:53,200 They casually have standards for women, right? 817 01:12:53,280 --> 01:12:55,320 They laugh at old women or single women. 818 01:12:55,410 --> 01:12:57,540 Scare off mothers. 819 01:12:57,620 --> 01:13:01,160 They make women fight each other, right? 820 01:13:02,080 --> 01:13:04,290 I don't like that. 821 01:13:04,420 --> 01:13:09,550 There is no need to fight each other and cut our self-esteem. 822 01:13:10,720 --> 01:13:12,970 Yeah. 823 01:13:16,260 --> 01:13:19,470 I think she's here. 824 01:13:21,390 --> 01:13:23,100 Welcome. 825 01:13:36,990 --> 01:13:38,530 Nice to meet you. 826 01:13:46,040 --> 01:13:48,340 I'll change it. 827 01:13:50,500 --> 01:13:52,130 Earl Grey. 828 01:13:52,210 --> 01:13:54,130 All right. 829 01:14:03,940 --> 01:14:09,690 This is Hanako Haibara engaged to Koichiro Aoki. 830 01:14:09,770 --> 01:14:12,030 This is Miki Tokioka. 831 01:14:12,110 --> 01:14:15,240 Who was with Koichiro at the party. 832 01:14:25,370 --> 01:14:27,000 This from my mom. 833 01:14:28,210 --> 01:14:29,670 What is it? 834 01:14:30,630 --> 01:14:32,960 Ticket for Ohina-sama. 835 01:14:33,050 --> 01:14:37,220 If you go all the way to Nihonbashi, go see it with your friends, she said. 836 01:14:37,550 --> 01:14:39,550 If you like. 837 01:14:39,640 --> 01:14:41,510 Ohina-sama? 838 01:14:42,600 --> 01:14:47,140 Every early spring, Ohina-sama from Mitsui's house is exhibited. 839 01:14:47,230 --> 01:14:49,690 I've been there with my mom. 840 01:14:49,770 --> 01:14:51,440 But I'm not very interested. 841 01:14:52,520 --> 01:14:55,440 You go to the art museum with your mom? 842 01:14:55,530 --> 01:14:57,860 Yes, you go too, right? 843 01:14:57,950 --> 01:14:58,990 Yes 844 01:15:00,070 --> 01:15:03,540 I don't go out with my mom. 845 01:15:03,620 --> 01:15:06,710 It was in elementary school that I last put Ohina-sama. 846 01:15:06,790 --> 01:15:09,880 Really? We still decorate. 847 01:15:09,960 --> 01:15:12,380 My mom and grandma like it. 848 01:15:13,380 --> 01:15:18,220 Since we have there sisters, my mother decorates for three each year. 849 01:15:19,050 --> 01:15:21,510 Three people mean one for each? 850 01:15:21,600 --> 01:15:22,720 Yes 851 01:15:22,810 --> 01:15:25,810 Eh! Awesome! 852 01:15:25,890 --> 01:15:29,600 We don't do anything except Obon and New Year. 853 01:15:30,190 --> 01:15:32,480 Eh, Christmas? 854 01:15:32,570 --> 01:15:35,280 When I was young, I got gifts but... 855 01:15:35,360 --> 01:15:37,820 There's never been a tree. 856 01:15:38,240 --> 01:15:40,450 I can't believe it. 857 01:15:43,830 --> 01:15:45,290 Your order. 858 01:16:05,260 --> 01:16:07,430 Miki, would you like some more? 859 01:16:07,520 --> 01:16:09,890 It's okay. 860 01:16:16,860 --> 01:16:20,650 Are you engaged to Koichiro? 861 01:16:22,110 --> 01:16:23,160 Yes 862 01:16:25,080 --> 01:16:27,830 I didn't date him. 863 01:16:27,910 --> 01:16:31,710 I won't even meet him in the future, so don't worry. 864 01:16:34,000 --> 01:16:37,460 -I'm sorry. -No, it's me. 865 01:16:40,470 --> 01:16:43,340 What do you want to ask? 866 01:16:51,020 --> 01:16:54,480 What kind of person is Koichiro? 867 01:16:55,360 --> 01:16:57,570 What kind of question is that? 868 01:16:58,280 --> 01:17:01,780 It's only been half a year since I've known him. 869 01:17:02,030 --> 01:17:05,910 I wondered what kind of person when you saw him. 870 01:17:10,660 --> 01:17:12,370 Well 871 01:17:15,380 --> 01:17:18,250 I don't think he's that bad but... 872 01:17:18,670 --> 01:17:19,510 Eh? 873 01:17:22,420 --> 01:17:25,220 I don't know him either. 874 01:17:25,300 --> 01:17:28,890 I have never introduced him to friends or family. 875 01:17:28,970 --> 01:17:32,270 Maybe he didn't even know where I'm from? 876 01:17:35,770 --> 01:17:37,820 Nakano conducted an investigation. 877 01:17:38,940 --> 01:17:40,730 Yes, I'll check it out before the meeting. 878 01:17:40,730 --> 01:17:44,390 Miki Tokioka Let's stop seeing each other. 879 01:18:09,870 --> 01:18:11,740 What do you want to eat? 880 01:18:16,860 --> 01:18:18,270 What? 881 01:18:18,270 --> 01:18:19,760 What happened? 882 01:18:23,210 --> 01:18:24,960 Are you in trouble? 883 01:18:25,460 --> 01:18:27,500 No, I'm not. 884 01:18:28,490 --> 01:18:30,470 Yes, you are. 885 01:18:51,570 --> 01:18:52,890 Farewell gift. 886 01:18:53,430 --> 01:18:55,610 It's our hometown specialty. 887 01:18:58,600 --> 01:19:00,260 Farewell? 888 01:19:03,970 --> 01:19:06,090 That's sad. 889 01:19:08,220 --> 01:19:09,890 For the past 10 years. 890 01:19:12,370 --> 01:19:15,050 You were my best friend. 891 01:19:33,870 --> 01:19:36,770 You don't even know where I'm from. 892 01:19:44,820 --> 01:19:46,610 Thank you. 893 01:19:56,200 --> 01:19:57,910 Do you want it? 894 01:19:58,000 --> 01:19:59,460 Yes 895 01:20:00,210 --> 01:20:02,000 Oh, 3 came out. 896 01:20:05,630 --> 01:20:08,090 I didn't bring anything, so lend me your pajamas 897 01:20:08,170 --> 01:20:09,970 Ok. 898 01:20:14,180 --> 01:20:16,390 Is it difficult to start a business? 899 01:20:18,270 --> 01:20:20,310 'Cause I don't have connections. 900 01:20:20,390 --> 01:20:23,610 I was in Tokyo for just 4 years in college. 901 01:20:25,110 --> 01:20:27,230 I can introduce you someone but... 902 01:20:27,320 --> 01:20:29,530 We broke up. 903 01:20:29,610 --> 01:20:31,610 It's okay. 904 01:20:32,320 --> 01:20:34,780 I'm proud you end it properly. 905 01:20:34,870 --> 01:20:36,740 Did I? 906 01:20:38,160 --> 01:20:39,960 I know. 907 01:20:40,160 --> 01:20:44,750 When I was finding a job, I also dated a man who had a wife. 908 01:20:44,840 --> 01:20:46,670 Really? 909 01:20:47,380 --> 01:20:51,260 Now that I think about it, he's not a great guy. 910 01:20:51,340 --> 01:20:54,800 At that time, you fall for an older man, right? 911 01:20:57,220 --> 01:20:58,810 Yeah 912 01:21:00,930 --> 01:21:04,520 Coming from the countryside and being exploited. 913 01:21:04,610 --> 01:21:07,190 We are the nourishment of Tokyo. 914 01:21:09,990 --> 01:21:13,200 If I get there first, can I wait in front of your house? 915 01:21:13,280 --> 01:21:15,490 Do you want to ride with me? 916 01:21:18,450 --> 01:21:21,000 Well, I want but... 917 01:21:21,660 --> 01:21:25,290 Well, since it's been a long time. 918 01:21:25,380 --> 01:21:27,460 That's tacky. 919 01:21:27,750 --> 01:21:29,820 It's good riding at the back. 920 01:22:34,740 --> 01:22:40,370 Chapter 4 Marriage 921 01:22:47,880 --> 01:22:49,920 This way. 922 01:22:50,000 --> 01:22:53,170 I'll take a picture. 923 01:23:20,240 --> 01:23:21,910 Okay? 924 01:23:24,500 --> 01:23:25,910 Thank you. 925 01:23:26,000 --> 01:23:28,500 I'll take a picture. 926 01:23:31,500 --> 01:23:32,540 Thank you. 927 01:24:08,790 --> 01:24:10,830 I'm not pregnant. 928 01:24:12,920 --> 01:24:14,920 You don't have to worry too much. 929 01:24:15,000 --> 01:24:18,340 But Grandpa is looking for it, right? 930 01:24:19,130 --> 01:24:22,260 Even if he has great-grandchildren, he won't be able to recognize. 931 01:24:24,510 --> 01:24:28,890 My friends are coming today, okay? 932 01:24:28,980 --> 01:24:32,440 For Hisako's baby shower. 933 01:24:32,980 --> 01:24:34,310 Sure. 934 01:24:34,440 --> 01:24:36,280 Say hello for me. 935 01:24:51,160 --> 01:24:52,460 Thanks 936 01:24:55,250 --> 01:24:56,590 What about you, Hanako? 937 01:24:57,250 --> 01:24:58,460 Well. 938 01:24:58,550 --> 01:25:01,430 We'll be just two for a while. 939 01:25:02,970 --> 01:25:05,800 Now, we're just left with Itsuko. 940 01:25:05,890 --> 01:25:07,180 Yes 941 01:25:07,260 --> 01:25:08,680 Is Itsuko planning to get married? 942 01:25:09,350 --> 01:25:12,560 Well, I think she has a boyfriend in Germany. 943 01:25:12,770 --> 01:25:15,560 Is she not interested in marriage? 944 01:25:15,650 --> 01:25:17,820 But can you make a living by playing violin? 945 01:25:17,900 --> 01:25:20,070 She came back because she can't make a living, right? 946 01:25:20,150 --> 01:25:22,860 Either way, it's too much to keep working. 947 01:25:22,950 --> 01:25:25,740 But when you're just at home, doesn't your husband hate it? 948 01:25:25,820 --> 01:25:30,000 Until we have a child, he said "Why don't you work a little?" 949 01:25:30,080 --> 01:25:33,580 He said "I don't want people around me making fun of my wife." 950 01:25:33,670 --> 01:25:35,790 But they don't like you to work properly. 951 01:25:35,880 --> 01:25:41,090 That's right, Like "Find work that you can also do housework." 952 01:25:43,590 --> 01:25:45,090 Father 953 01:25:50,720 --> 01:25:52,520 Don't cry. 954 01:25:52,600 --> 01:25:54,140 Mother 955 01:26:03,360 --> 01:26:04,740 It's crazy. 956 01:26:08,910 --> 01:26:12,410 Isn't it a crime of obscenity? 957 01:26:12,500 --> 01:26:13,910 I think so. 958 01:26:14,000 --> 01:26:17,500 I want to complain, but my brother was an idiot. 959 01:26:21,670 --> 01:26:23,300 It's candy. 960 01:26:31,720 --> 01:26:33,270 -Bye-bye -Bye-bye 961 01:26:35,190 --> 01:26:37,730 You're good with children. 962 01:26:38,230 --> 01:26:41,730 Isn't it upsetting if they think that you hate children 'cause you're single. 963 01:26:53,790 --> 01:26:58,080 If you're not going to have kids like this, why don't we shave there together? 964 01:26:58,170 --> 01:27:00,460 What is it? 965 01:27:00,540 --> 01:27:04,130 When you're taking care of yourself in the future, if it's smooth there 966 01:27:04,210 --> 01:27:06,510 You can just wipe it clean and it doesn't hurt. 967 01:27:07,510 --> 01:27:11,390 Let's spend money on ourselves and welcome beautiful aging. 968 01:27:11,470 --> 01:27:13,100 Talking about aging already? 969 01:27:13,180 --> 01:27:14,430 Yes! 970 01:27:14,520 --> 01:27:17,440 Our aging starts with hair loss there. 971 01:27:19,520 --> 01:27:20,730 It doesn't matter. 972 01:27:21,820 --> 01:27:25,940 Itโ€™s fun like high school students who say letโ€™s dye our hair together during vacation. 973 01:27:25,940 --> 01:27:27,990 yes yes 974 01:27:28,780 --> 01:27:30,870 It's just moved to adult level. 975 01:27:30,950 --> 01:27:32,490 I see. 976 01:27:38,250 --> 01:27:39,500 So... 977 01:27:40,960 --> 01:27:42,460 The main point. 978 01:27:43,090 --> 01:27:44,380 huh? 979 01:27:48,050 --> 01:27:49,890 Let's start a business together? 980 01:27:51,140 --> 01:27:51,970 Eh? 981 01:27:52,430 --> 01:27:55,470 I did it all alone but... 982 01:27:55,560 --> 01:27:58,440 If you have the know-how from the current company, 983 01:27:58,520 --> 01:28:00,310 I think I can do many things. 984 01:28:00,850 --> 01:28:04,070 Of course, there's no guarantee that we'll do well. -Okay. 985 01:28:07,070 --> 01:28:08,860 Really? 986 01:28:08,950 --> 01:28:11,530 Really? why? 987 01:28:13,910 --> 01:28:17,000 Because it seemed like you wanted to say that all along. 988 01:28:21,580 --> 01:28:22,630 I see. 989 01:28:23,710 --> 01:28:25,670 I'm glad. 990 01:28:29,550 --> 01:28:31,930 Some drink? 991 01:28:32,590 --> 01:28:35,180 -Any beer here? -There won't. 992 01:28:35,600 --> 01:28:37,430 -Excuse me! -Yes 993 01:28:38,520 --> 01:28:40,100 Do you have beer? 994 01:28:40,190 --> 01:28:41,020 Yes. 995 01:28:41,100 --> 01:28:42,600 -Then, two beers. -Yes~ 996 01:28:42,690 --> 01:28:44,310 Too loud. 997 01:28:54,450 --> 01:28:56,790 Thank you for coming. 998 01:29:15,550 --> 01:29:18,600 She came. 999 01:29:19,890 --> 01:29:24,400 That's the ex-wife of my cousin, Yasunobu. 1000 01:29:24,770 --> 01:29:28,400 She left with the little child. 1001 01:29:28,900 --> 01:29:31,700 Are you talking about the child? 1002 01:29:32,150 --> 01:29:37,080 It's unforgivable to take a child out of this house. 1003 01:29:37,160 --> 01:29:40,700 Although it might not be intentional. 1004 01:29:40,790 --> 01:29:43,670 Shouldn't she know about this? 1005 01:30:05,560 --> 01:30:07,900 What? 1006 01:30:08,690 --> 01:30:12,860 Well, I think she grew up differently. 1007 01:30:18,410 --> 01:30:21,330 If it's true, it's half-half, right? 1008 01:30:21,410 --> 01:30:24,960 But why is it 20% for Yasunobu? 1009 01:30:25,040 --> 01:30:26,880 I know, right? 1010 01:30:26,960 --> 01:30:30,670 It's you who took care of our father. 1011 01:30:30,750 --> 01:30:34,470 We can't help it because he said so. 1012 01:30:34,590 --> 01:30:37,030 If you succeed the company, 1013 01:30:37,030 --> 01:30:40,970 Yasunobu won't be able to take both the inheritance and company, right? 1014 01:30:48,810 --> 01:30:51,980 Won't the will be invalidated? 1015 01:30:52,690 --> 01:30:56,240 He can object, but it seems difficult. 1016 01:30:56,320 --> 01:31:01,530 Also if we could prove that he had dementia at the time he wrote the will. 1017 01:31:02,200 --> 01:31:03,700 How do you prove it? 1018 01:31:04,000 --> 01:31:07,460 I'm not an expert so I'll look for someone. 1019 01:31:07,540 --> 01:31:11,920 What will happen to the inheritance if it goes to trial? 1020 01:31:12,880 --> 01:31:16,300 We're prepared for this, right? 1021 01:31:16,380 --> 01:31:19,180 You also need your campaign funds, right? 1022 01:31:19,260 --> 01:31:23,680 We need more if Koichiro runs for office. 1023 01:31:24,520 --> 01:31:29,150 Yasunobu is proud because he can get it. 1024 01:31:37,820 --> 01:31:39,820 What is "running for office"? 1025 01:31:42,490 --> 01:31:44,870 It won't be all of a sudden. 1026 01:31:44,950 --> 01:31:47,040 First, I'll just become uncle's secretary. 1027 01:31:48,540 --> 01:31:50,080 Can we talk tomorrow? 1028 01:32:16,180 --> 01:32:22,520 Chapter 5 Wandering 1029 01:33:03,770 --> 01:33:10,400 When are you coming back to Japan? 1030 01:33:29,790 --> 01:33:39,180 {\pos(640,70)}Mother-in-law 1031 01:33:29,790 --> 01:33:39,180 About infertility treatment. If it's okay, I'll make an appointment next week. 1032 01:33:49,160 --> 01:33:50,950 Welcome. 1033 01:33:54,000 --> 01:33:55,630 Sorry for calling. 1034 01:33:55,710 --> 01:33:58,290 Oh, I have time. 1035 01:33:59,090 --> 01:34:01,300 -Did you find the place right away? -Oh, I used the map. 1036 01:34:01,300 --> 01:34:03,130 Really? 1037 01:34:04,260 --> 01:34:05,890 Excuse me 1038 01:34:06,390 --> 01:34:07,760 Darjeeling Milk Tea 1039 01:34:07,850 --> 01:34:09,430 All right 1040 01:34:10,520 --> 01:34:12,180 What's the matter? 1041 01:34:12,480 --> 01:34:16,400 No, it's not a big deal. 1042 01:34:16,690 --> 01:34:19,520 I want to work for a while. 1043 01:34:19,610 --> 01:34:22,610 If there's something I can do, can you recommend me? 1044 01:34:26,110 --> 01:34:27,700 Does Koichiro know? 1045 01:34:29,280 --> 01:34:31,580 He can't come back because he's busy. 1046 01:34:31,660 --> 01:34:34,410 Even if he comes back sometimes, he falls asleep tired. 1047 01:34:34,500 --> 01:34:36,710 Now the secretary of the legislature? 1048 01:34:36,790 --> 01:34:39,500 Still, my mother-in-law is... 1049 01:34:39,920 --> 01:34:42,130 asking "When will we see our grandson?'" 1050 01:34:44,300 --> 01:34:45,630 Well 1051 01:34:45,720 --> 01:34:49,390 Aren't you supposed to have an heir? 1052 01:34:49,970 --> 01:34:54,640 Koichiro's inheritance must've been decided since he was young. 1053 01:34:54,730 --> 01:34:55,520 Eh? 1054 01:34:57,810 --> 01:34:59,770 Hanako's child too. 1055 01:35:00,520 --> 01:35:03,610 Shouldn't you have a male? 1056 01:35:06,990 --> 01:35:09,990 So work, right? 1057 01:35:10,870 --> 01:35:15,250 After all, it'd be better to consult with Koichiro. 1058 01:35:15,330 --> 01:35:17,830 You should think for their family too. 1059 01:35:20,290 --> 01:35:21,790 Yes 1060 01:35:26,220 --> 01:35:27,800 At my grandfather's funeral, 1061 01:35:27,880 --> 01:35:31,180 Their cousin's ex-wife was there. 1062 01:35:31,260 --> 01:35:35,600 Oh! She came? 1063 01:35:35,680 --> 01:35:39,060 My mother-in-law said so too. 1064 01:35:40,270 --> 01:35:42,860 Everyone felt uncomfortable. 1065 01:35:42,940 --> 01:35:45,990 I thought she was a nice person. 1066 01:35:47,820 --> 01:35:51,410 They said you couldn't take the child with you if you got divorced. 1067 01:35:51,490 --> 01:35:53,120 For that family, it'd be like that. 1068 01:35:55,870 --> 01:35:56,790 Is it so? 1069 01:35:56,870 --> 01:35:59,290 Yes. 1070 01:36:00,040 --> 01:36:03,420 Because the world revolves around them. 1071 01:36:04,340 --> 01:36:05,710 It's stupid, right? 1072 01:36:05,800 --> 01:36:11,090 You just have to wait a little longer and wait for your mother-in-law to live in heaven. 1073 01:36:12,970 --> 01:36:17,310 You too, close your eyes and get along. 1074 01:37:15,580 --> 01:37:17,290 Welcome back. 1075 01:37:20,000 --> 01:37:21,620 The soil. 1076 01:37:22,620 --> 01:37:24,630 It smells good. 1077 01:37:32,720 --> 01:37:35,720 I want to plant something. 1078 01:37:35,800 --> 01:37:37,890 I haven't tried though. 1079 01:37:40,520 --> 01:37:44,150 I think it'd be better to plant something like tomato at this time. 1080 01:37:45,560 --> 01:37:47,820 Isn't it faster to just buy? 1081 01:37:50,740 --> 01:37:52,400 Yeah. 1082 01:37:54,570 --> 01:37:56,410 I just want to. 1083 01:38:14,720 --> 01:38:18,390 Tell me if there's anything I can do. 1084 01:38:22,430 --> 01:38:25,560 Marrying me is enough. 1085 01:38:29,110 --> 01:38:31,690 But I still want you to tell me. 1086 01:38:32,820 --> 01:38:34,900 Anything is fine. 1087 01:38:38,160 --> 01:38:40,540 About things that are difficult. 1088 01:38:42,290 --> 01:38:44,910 About your future dreams. 1089 01:38:52,260 --> 01:38:54,260 Hanako... 1090 01:38:56,590 --> 01:38:58,510 Do you have a dream? 1091 01:39:04,020 --> 01:39:07,310 I just want to carry on the family's legacy. 1092 01:39:08,690 --> 01:39:11,480 It's not a dream or prospect. 1093 01:39:12,280 --> 01:39:15,030 I just grew up like that. 1094 01:39:20,200 --> 01:39:24,620 It's also the same for our marriage. 1095 01:39:40,390 --> 01:39:42,100 Let's go in. 1096 01:40:02,700 --> 01:40:04,660 You can drop me there. 1097 01:40:04,950 --> 01:40:07,290 I'm going to go shopping for a while. 1098 01:40:13,710 --> 01:40:16,670 Then, warm up your body well. 1099 01:41:41,000 --> 01:41:41,690 Miki! 1100 01:42:02,570 --> 01:42:04,200 Come in. 1101 01:42:08,740 --> 01:42:10,910 Do we have slippers? 1102 01:42:11,750 --> 01:42:13,460 Oh, here it is. 1103 01:42:15,370 --> 01:42:17,380 Here. 1104 01:42:17,670 --> 01:42:19,550 Excuse me. 1105 01:42:39,360 --> 01:42:40,440 Here. 1106 01:42:41,070 --> 01:42:43,110 Thank you. 1107 01:42:59,460 --> 01:43:01,380 Do you mean this? 1108 01:43:02,380 --> 01:43:04,010 It's tacky but... 1109 01:43:04,090 --> 01:43:06,840 It's easy to drink because I'm used to it. 1110 01:43:06,930 --> 01:43:11,310 I don't like it at all, but somehow, it doesn't break. 1111 01:43:11,390 --> 01:43:13,470 Don't you have a bowl like that? 1112 01:43:18,770 --> 01:43:20,190 Well, you might not have it. 1113 01:43:42,170 --> 01:43:44,420 Can I look around your room? 1114 01:43:44,510 --> 01:43:46,800 Yes, go ahead. 1115 01:44:45,230 --> 01:44:47,900 Isn't this your first time in such a terrible room? 1116 01:44:48,940 --> 01:44:50,320 No. 1117 01:44:52,570 --> 01:44:54,830 It's very comfortable. 1118 01:44:55,450 --> 01:44:57,870 It's a small room, so it'll be comfortable. 1119 01:44:59,120 --> 01:45:01,000 Not that 1120 01:45:02,580 --> 01:45:05,130 'Cause it's all Miki's. 1121 01:45:26,070 --> 01:45:27,360 And that... 1122 01:45:28,360 --> 01:45:32,450 I'm quitting my job this month and starting a business with a friend. 1123 01:45:33,360 --> 01:45:37,870 It's a company that helps local companies for branding and PR. 1124 01:45:37,950 --> 01:45:43,000 Create a new gift or plan an event. 1125 01:45:43,830 --> 01:45:47,210 Awesome! 1126 01:45:47,290 --> 01:45:50,210 I don't know if it will go well. 1127 01:46:24,750 --> 01:46:25,790 Want to eat? 1128 01:46:25,880 --> 01:46:28,670 Thank you, 1129 01:46:52,070 --> 01:46:54,700 I've never seen a view like this before. 1130 01:46:55,360 --> 01:46:57,990 Even when I've been living in Tokyo. 1131 01:47:02,290 --> 01:47:05,120 Because we all live in a designated place. 1132 01:47:07,920 --> 01:47:09,540 My hometown, too. 1133 01:47:09,630 --> 01:47:13,800 They don't go out of town and just follow their parents' lives. 1134 01:47:20,100 --> 01:47:23,470 Your world and our hometown are somehow alike. 1135 01:47:45,410 --> 01:47:48,040 I don't know what's going on but... 1136 01:47:49,500 --> 01:47:51,590 Wherever you were born, 1137 01:47:52,880 --> 01:47:55,050 Even if there're the best days, 1138 01:47:55,130 --> 01:47:57,550 There're also days when we want to cry, 1139 01:48:02,470 --> 01:48:06,730 But if there's someone who you can tell what happened that day, 1140 01:48:06,810 --> 01:48:09,190 Wouldn't it be enough? 1141 01:48:10,560 --> 01:48:13,360 Husband or friend. 1142 01:48:14,570 --> 01:48:17,950 You can't meet people like that unexpectedly. 1143 01:51:00,610 --> 01:51:02,230 Welcome back. 1144 01:51:05,400 --> 01:51:07,450 Shouldn't you say "I'm back"? 1145 01:51:11,660 --> 01:51:13,660 I'm tired. 1146 01:51:16,000 --> 01:51:18,380 But it was fun, 1147 01:51:26,760 --> 01:51:29,760 Are your eyelashes that long? 1148 01:51:37,900 --> 01:51:41,770 Did you watch the movie we talked about? 1149 01:51:46,320 --> 01:51:48,450 What was it? 1150 01:51:48,530 --> 01:51:52,160 The movie we talked about the day we first met. 1151 01:51:53,160 --> 01:51:55,660 Ah, no. 1152 01:51:58,170 --> 01:52:00,880 I thought you wouldn't watch it. 1153 01:52:27,820 --> 01:52:31,370 Stop it, Tomoko 1154 01:52:31,450 --> 01:52:35,240 Come on, sit down. 1155 01:52:42,710 --> 01:52:48,380 We can't fight over divorce and hand it over to trial. 1156 01:52:52,510 --> 01:52:55,140 Please go back today. 1157 01:53:16,950 --> 01:53:18,200 How is it? 1158 01:53:18,410 --> 01:53:21,710 Thank you. 1159 01:53:28,840 --> 01:53:31,090 I'll take yours too. 1160 01:53:31,430 --> 01:53:32,300 It's fine. 1161 01:53:32,590 --> 01:53:34,890 It's fine. 1162 01:53:40,890 --> 01:53:42,390 -Miki! -Huh? 1163 01:53:42,480 --> 01:53:44,690 Smile more! 1164 01:53:45,770 --> 01:53:46,730 Yes 1165 01:53:49,540 --> 01:53:51,160 Cheese 1166 01:53:57,710 --> 01:53:59,560 Yeah, it's good. 1167 01:54:02,440 --> 01:54:03,430 We have 20 minutes. 1168 01:54:05,150 --> 01:54:07,220 -I changed the projector. -Okay. 1169 01:54:11,390 --> 01:54:12,310 Is he coming? 1170 01:54:13,150 --> 01:54:16,330 Oh, he is coming but this one cancelled. 1171 01:54:17,120 --> 01:54:17,820 I got it. 1172 01:54:25,820 --> 01:54:30,320 Didn't we have tea with internal students at a place like this before? 1173 01:54:31,740 --> 01:54:33,870 Ah, yes! 1174 01:54:34,650 --> 01:54:38,720 We went out for tea and I had to pay 5,000 yen, I thought it was a scam. 1175 01:54:39,560 --> 01:54:41,360 But coming from the countryside, 1176 01:54:41,520 --> 01:54:44,820 After all, it's fun to come to a simple place like Tokyo. 1177 01:54:46,280 --> 01:54:49,550 It's Tokyo that people who came from outside think of course. 1178 01:54:49,810 --> 01:54:52,910 Yes, it was created with the admiration of everyone. 1179 01:54:53,090 --> 01:54:54,520 Dream like Tokyo. 1180 01:55:19,160 --> 01:55:29,340 {\fs40\pos(200,301)\i1}1 year later 1181 01:55:57,320 --> 01:55:59,110 Hello 1182 01:56:06,370 --> 01:56:08,170 Thank you. 1183 01:56:28,060 --> 01:56:31,310 Are you kidding? 1184 01:56:31,400 --> 01:56:33,190 Score it! 1185 01:56:34,610 --> 01:56:35,730 Come on, pass. 1186 01:56:36,940 --> 01:56:38,450 Hanako Pass! 1187 01:56:41,700 --> 01:56:43,620 Can I borrow that bike? 1188 01:56:43,700 --> 01:56:45,580 -Okay. -Thank you. 1189 01:56:48,500 --> 01:56:49,580 It's fun! 1190 01:56:49,660 --> 01:56:50,920 Look out! 1191 01:56:53,460 --> 01:56:55,010 Help me! 1192 01:57:03,390 --> 01:57:05,060 You're heavy, Itsuko! 1193 01:57:05,140 --> 01:57:06,560 I'm not heavy. 1194 01:57:08,600 --> 01:57:09,940 Hanako 1195 01:57:29,910 --> 01:57:31,460 Why? 1196 01:57:31,790 --> 01:57:34,460 This is Electoral District. 1197 01:57:36,130 --> 01:57:37,750 I see. 1198 01:57:37,840 --> 01:57:39,590 Right? 1199 01:57:49,520 --> 01:57:51,060 How are you? 1200 01:57:51,850 --> 01:57:53,190 Yes 1201 01:57:54,150 --> 01:57:57,900 I'm working as Itsuko's manager right now. 1202 01:57:57,980 --> 01:58:00,280 Manager? You? 1203 01:58:01,360 --> 01:58:02,570 Yes 1204 01:58:03,360 --> 01:58:04,950 Mr. Aoki, please. 1205 01:58:08,870 --> 01:58:11,330 If it's okay for you, later? 1206 01:58:11,410 --> 01:58:12,870 Yes! 1207 01:58:32,560 --> 01:58:37,360 This year marks the 5th anniversary of "A small concert where parents and children enjoy together" 1208 01:58:37,440 --> 01:58:40,320 It was held with the participation of many people. 1209 01:58:40,400 --> 01:58:42,650 Thank you very much. 1210 01:58:43,950 --> 01:58:53,750 The reason why this concert was held safely is due to the warm support of you. 1211 01:58:54,660 --> 01:58:58,340 Then, up next. 1212 01:58:58,420 --> 01:59:00,250 It's the Twilight Quartet. 1213 01:59:00,340 --> 01:59:01,170 Please! 77583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.