Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,380
A NETFLIX SERIES
2
00:00:16,125 --> 00:00:17,995
Some days, you feel it in your bones.
3
00:00:27,250 --> 00:00:29,920
You know that nothingis going to go your way.
4
00:00:33,416 --> 00:00:37,036
But by now, you knowit's pointless trying to avoid them.
5
00:01:00,625 --> 00:01:01,455
Alice?
6
00:01:01,541 --> 00:01:02,541
Yes?
7
00:01:02,625 --> 00:01:03,575
We need to talk.
8
00:01:11,000 --> 00:01:12,540
Her name's Barbara.
9
00:01:14,708 --> 00:01:15,628
Yes, I know.
10
00:01:18,708 --> 00:01:20,458
We've been together for two years.
11
00:01:22,583 --> 00:01:26,253
What happened with you yesterday
has never happened to me before.
12
00:01:27,291 --> 00:01:28,211
But?
13
00:01:30,416 --> 00:01:32,746
I've liked you
from the moment I first saw you.
14
00:01:36,166 --> 00:01:37,416
But I can't.
15
00:01:40,583 --> 00:01:42,173
She's been through too much.
16
00:01:43,166 --> 00:01:45,286
And she doesn't deserve to get hurt again.
17
00:01:46,958 --> 00:01:47,878
I'm sorry.
18
00:01:53,791 --> 00:01:55,421
I'm taking two weeks off.
19
00:01:55,500 --> 00:01:58,460
To think things over
20
00:01:59,208 --> 00:02:01,078
and let you do the same.
21
00:02:02,791 --> 00:02:06,251
You really think that in two weeks
everything will be back to normal?
22
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Let's give it a try.
23
00:02:12,750 --> 00:02:13,670
Libra.
24
00:02:14,375 --> 00:02:16,665
If things haven't gone their way,
25
00:02:16,750 --> 00:02:20,170
it's best not to cross their path
for at least a month.
26
00:02:20,250 --> 00:02:24,170
Convinced they're the guardians
of universal order,
27
00:02:24,250 --> 00:02:28,080
people whose ruling planet is Venus
tend not to like surprises.
28
00:02:28,166 --> 00:02:32,166
Especially when it's their own heart
that's at stake.
29
00:02:33,083 --> 00:02:37,173
Anyone who dares to dash their hopes
30
00:02:37,250 --> 00:02:39,380
can be sure they will be blacklisted
31
00:02:39,958 --> 00:02:44,248
and will be ignored for centuries.
32
00:02:44,916 --> 00:02:48,246
Libras are consumed
with a burning passion.
33
00:02:48,875 --> 00:02:49,875
Inside.
34
00:02:49,958 --> 00:02:53,378
Because they'd swear
they aren't suffering at all.
35
00:03:03,500 --> 00:03:07,040
LIBRA
36
00:03:07,125 --> 00:03:09,575
TWO WEEKS LATER…
37
00:03:13,791 --> 00:03:14,671
Hey.
38
00:03:14,750 --> 00:03:18,080
Yesterday's episode had me in stitches!
39
00:03:18,166 --> 00:03:20,956
So my somber mood didn't spoil the show?
40
00:03:21,041 --> 00:03:24,291
With Marlin dressed as an ancient Roman?
I'd say no.
41
00:03:24,375 --> 00:03:28,285
It was her personal homage
to Nights of Cabiria . Very sophisticated.
42
00:03:30,666 --> 00:03:31,666
How are you?
43
00:03:32,958 --> 00:03:33,878
Nervous?
44
00:03:34,541 --> 00:03:36,171
Me? Not at all. Why?
45
00:03:36,250 --> 00:03:37,750
He's back today, right?
46
00:03:37,833 --> 00:03:39,883
That's right. I nearly forgot.
47
00:03:41,541 --> 00:03:43,711
-Sorry!
-Didn't you see me?
48
00:03:47,041 --> 00:03:50,461
Alright. Maybe a tiny bit nervous, yeah.
49
00:03:51,416 --> 00:03:54,166
How about you?Ready to go back to the news desk?
50
00:03:54,791 --> 00:03:57,381
How does it feel
to be a career woman again?
51
00:03:57,458 --> 00:03:59,998
I'm so excited, but a bit nervous.
52
00:04:00,750 --> 00:04:02,830
I have brief moments of guilt,
53
00:04:02,916 --> 00:04:04,786
but I'm raring to go.
54
00:04:04,875 --> 00:04:07,245
Your colleagues don't know
what they're in for.
55
00:04:08,583 --> 00:04:10,333
Let's talk about it all tonight.
56
00:04:10,416 --> 00:04:12,206
-Definitely.
-Kisses.
57
00:04:12,291 --> 00:04:13,131
I won.
58
00:04:13,208 --> 00:04:14,378
-Gio!
-Hey.
59
00:04:14,458 --> 00:04:16,168
You'll be late for nursery.
60
00:04:23,416 --> 00:04:24,416
Hi, motorbike.
61
00:04:25,125 --> 00:04:26,995
-Look, guys.
-What is it?
62
00:04:27,083 --> 00:04:29,333
-I don't believe it!
-Imagine Alice's face.
63
00:04:30,416 --> 00:04:32,536
-There she is.
-Good morning.
64
00:04:32,625 --> 00:04:34,455
-Have you seen them?
-What?
65
00:04:34,541 --> 00:04:36,421
Yesterday's TV ratings.
66
00:04:36,500 --> 00:04:39,170
The "Cinema Museum" episode
was a huge success.
67
00:04:39,833 --> 00:04:41,583
Isn't it too early for the data?
68
00:04:41,666 --> 00:04:44,996
Sardi got them in advance.
He came back to the office this morning.
69
00:04:45,583 --> 00:04:48,003
Did he? I didn't know.
70
00:04:51,541 --> 00:04:53,921
What? Seriously?
71
00:04:55,708 --> 00:04:57,628
-Can I keep it?
-Yes, of course.
72
00:04:58,208 --> 00:04:59,038
Thanks.
73
00:05:11,000 --> 00:05:12,170
Not bad, Alice.
74
00:05:14,791 --> 00:05:15,881
What's this?
75
00:05:18,083 --> 00:05:19,583
No card.
76
00:05:19,666 --> 00:05:22,246
But don't even think about it.They're not from him.
77
00:05:29,250 --> 00:05:30,210
Yes?
78
00:05:30,291 --> 00:05:33,381
Underestimating. That's the right word.
79
00:05:33,458 --> 00:05:35,038
Underestimating.
80
00:05:35,125 --> 00:05:36,825
Have you seen the ratings?
81
00:05:36,916 --> 00:05:38,996
Don't they mean anything?
82
00:05:40,250 --> 00:05:41,630
There you are.
83
00:05:41,708 --> 00:05:43,458
Can we please tell him
84
00:05:43,541 --> 00:05:46,631
whose idea Nights of Cabiria was?
85
00:05:46,708 --> 00:05:48,038
Marlin, please.
86
00:05:50,333 --> 00:05:51,793
Do we want to tell him?
87
00:05:54,916 --> 00:05:55,746
Okay.
88
00:05:56,250 --> 00:05:57,460
Where are you going?
89
00:05:58,750 --> 00:06:00,000
I'm leaving.
90
00:06:00,083 --> 00:06:01,503
-Marlin--
-I'm leaving.
91
00:06:01,583 --> 00:06:03,713
I told you. We don't have the budget
92
00:06:03,791 --> 00:06:05,961
to shoot an episode at Versailles.
93
00:06:06,041 --> 00:06:07,081
But picture it.
94
00:06:07,166 --> 00:06:10,036
Me dressed as a 19th-century courtier.
95
00:06:10,875 --> 00:06:12,125
Eighteenth.
96
00:06:12,208 --> 00:06:13,878
In Sisi's palace!
97
00:06:13,958 --> 00:06:15,578
That's in Vienna.
98
00:06:15,666 --> 00:06:17,666
You don't get it, guys.
99
00:06:17,750 --> 00:06:19,420
You don't understand.
100
00:06:19,500 --> 00:06:23,420
My view… Our viewers are hungry for love.
101
00:06:23,500 --> 00:06:25,170
For love, people!
102
00:06:26,250 --> 00:06:29,080
Let them eat cake, then!
You don't understand me.
103
00:06:30,666 --> 00:06:31,576
Marlin.
104
00:06:31,666 --> 00:06:33,706
What if we went to Stupinigi?
105
00:06:33,791 --> 00:06:34,961
The bowling club?
106
00:06:35,625 --> 00:06:37,705
Well, it's an 18th-century palace.
107
00:06:37,791 --> 00:06:40,461
With an astrological fresco
in the main hall.
108
00:06:41,458 --> 00:06:43,458
We could build on Marlin's idea.
109
00:06:43,541 --> 00:06:45,581
And we could make up a game,
110
00:06:45,666 --> 00:06:47,996
but with the courtship rules of the era.
111
00:06:48,083 --> 00:06:50,253
Like a quadrille with music, for example.
112
00:06:50,333 --> 00:06:53,333
Exactly. In period costume, for example.
113
00:06:54,000 --> 00:06:56,670
-It sounds very evocative.
-And very romantic.
114
00:06:58,458 --> 00:06:59,878
Just what the show needs.
115
00:07:00,458 --> 00:07:01,458
Okay, so?
116
00:07:02,250 --> 00:07:04,920
I'll be dressed
as an 18th-century courtier.
117
00:07:10,541 --> 00:07:12,291
Gosh. I'm sorry!
118
00:07:12,375 --> 00:07:13,455
Sorry.
119
00:07:13,541 --> 00:07:14,791
-No.
-We're sorry.
120
00:07:14,875 --> 00:07:15,825
Come in.
121
00:07:16,625 --> 00:07:20,125
We were just celebrating the ratings.
122
00:07:20,750 --> 00:07:21,750
Idiot.
123
00:07:24,208 --> 00:07:26,078
-So?
-So what?
124
00:07:26,625 --> 00:07:29,245
So how does it feel
to be the queen of ratings?
125
00:07:30,000 --> 00:07:31,330
Let's not overplay it.
126
00:07:31,875 --> 00:07:35,205
Actually, I wanted to talk to you
about an idea I've had.
127
00:07:35,291 --> 00:07:37,171
But maybe we can do it later.
128
00:07:37,250 --> 00:07:39,380
-We'll talk later. No worries.
-No, stay.
129
00:07:39,458 --> 00:07:42,378
Bodrato and Sardi
are waiting for the weekly meeting.
130
00:07:43,000 --> 00:07:45,330
I'll keep them busy so you can talk.
131
00:07:45,416 --> 00:07:46,246
Thanks.
132
00:07:46,750 --> 00:07:47,790
I love you.
133
00:07:49,083 --> 00:07:50,083
See you in a bit.
134
00:07:51,625 --> 00:07:53,705
It looks like everything's okay.
135
00:07:53,791 --> 00:07:55,211
It's all thanks to you!
136
00:07:57,083 --> 00:07:58,173
I'm happy for you.
137
00:08:01,000 --> 00:08:03,540
So what did you want to talk about?
138
00:08:04,125 --> 00:08:07,075
Do you think
this Stupinigi idea is feasible?
139
00:08:07,166 --> 00:08:09,416
Sure. It'll be fun.
140
00:08:09,500 --> 00:08:10,380
Great.
141
00:08:10,458 --> 00:08:12,628
Just in case Bodrato asks, you know.
142
00:08:14,083 --> 00:08:15,133
What?
143
00:08:15,666 --> 00:08:19,706
You still haven't celebrated
the success of the episode at the Mole
144
00:08:19,791 --> 00:08:21,421
and already have another idea?
145
00:08:21,500 --> 00:08:23,080
It's not just my idea.
146
00:08:23,166 --> 00:08:25,286
Yeah, but Sardi just follows your lead.
147
00:08:26,333 --> 00:08:29,633
We all know that you're
the creative one in the couple.
148
00:08:31,083 --> 00:08:33,383
-What couple?
-You and Davide Sardi.
149
00:08:36,041 --> 00:08:37,041
Shall we go?
150
00:08:38,541 --> 00:08:39,541
Here she is.
151
00:08:39,625 --> 00:08:42,455
Hooray!
152
00:08:44,833 --> 00:08:46,463
-Well done!
-Amazing.
153
00:08:46,541 --> 00:08:48,461
-Well done.
-Congratulations.
154
00:08:48,541 --> 00:08:50,831
-Thank you, everyone.
-Congratulations!
155
00:08:50,916 --> 00:08:55,036
This morning's ratings
are a just reward for a splendid job.
156
00:08:55,125 --> 00:08:56,375
Well done.
157
00:08:56,458 --> 00:09:00,288
And to celebrate, we're throwing
a party at Club 84 this evening.
158
00:09:00,375 --> 00:09:01,665
You're all invited!
159
00:09:03,666 --> 00:09:06,326
-Great, Bodrato.
-Now, on to more serious business.
160
00:09:06,916 --> 00:09:09,956
Alice, I've mentioned
that Stupinigi idea to the chairman.
161
00:09:10,041 --> 00:09:11,461
No, Sardi. No.
162
00:09:11,541 --> 00:09:14,671
Serious business
is how to get to the venue.
163
00:09:14,750 --> 00:09:16,710
You're always thinking about work.
164
00:09:16,791 --> 00:09:21,251
Guys, this man doesn't stop
even when he's on holiday.
165
00:09:21,333 --> 00:09:23,633
Have some fun. Bottoms up!
166
00:09:24,333 --> 00:09:26,043
-Well done, Alice.
-Cheers.
167
00:09:26,791 --> 00:09:29,831
Obviously my invitation
extends to Barbara as well.
168
00:09:29,916 --> 00:09:30,876
Obviously.
169
00:09:34,416 --> 00:09:35,536
To us.
170
00:09:36,458 --> 00:09:37,378
Well done.
171
00:09:46,458 --> 00:09:47,878
Michi, Raffa?
172
00:09:47,958 --> 00:09:49,878
-Yes?
-Are you busy?
173
00:09:58,708 --> 00:09:59,538
Hey.
174
00:09:59,625 --> 00:10:02,165
-Shall we have lunch together?
-Yes, sure.
175
00:10:02,791 --> 00:10:04,921
Did my little Libra like her wildflowers?
176
00:10:05,000 --> 00:10:06,330
So he didn't send them.
177
00:10:06,416 --> 00:10:07,416
That was you?
178
00:10:09,291 --> 00:10:11,081
Thanks. It was very kind of you.
179
00:10:12,041 --> 00:10:12,881
Thanks.
180
00:10:14,625 --> 00:10:17,455
Listen, have you decided what to wear
181
00:10:17,541 --> 00:10:19,501
for the big party in your honor?
182
00:10:20,916 --> 00:10:23,786
I don't think I can make it tonight.
I'm busy.
183
00:10:24,291 --> 00:10:25,331
You don't say!
184
00:10:25,916 --> 00:10:27,126
I'd rather not go.
185
00:10:27,208 --> 00:10:31,248
It's one thing to work in the same place.
It's another to drink cocktails--
186
00:10:31,333 --> 00:10:34,333
At a party in your honor.
Sure. Better give that a miss.
187
00:10:34,416 --> 00:10:37,126
-It's not a party in my honor. Come on.
-Alice?
188
00:10:40,875 --> 00:10:42,665
Did you hear what Bodrato said?
189
00:10:43,166 --> 00:10:44,666
She'll be there too.
190
00:10:45,333 --> 00:10:46,213
And…
191
00:10:48,291 --> 00:10:50,631
I don't want to feel uncomfortable, Tio.
192
00:10:51,541 --> 00:10:52,581
Uncomfortable?
193
00:10:53,708 --> 00:10:55,418
Do you remember what Barbara's like?
194
00:10:56,458 --> 00:10:57,748
She's gorgeous.
195
00:10:57,833 --> 00:11:01,293
She's elegant. She's confident.
196
00:11:02,125 --> 00:11:04,415
Even more so
dressed up for a grand evening.
197
00:11:06,916 --> 00:11:09,666
No. I can't do it, Tio.
198
00:11:09,750 --> 00:11:11,580
That's enough. Come with me.
199
00:11:13,958 --> 00:11:15,748
This one should be your size.
200
00:11:18,250 --> 00:11:20,040
Shame. It was my style.
201
00:11:21,041 --> 00:11:22,131
So…
202
00:11:24,291 --> 00:11:25,631
Okay.
203
00:11:25,708 --> 00:11:26,708
Go to the mirror.
204
00:11:28,208 --> 00:11:29,248
There.
205
00:11:29,875 --> 00:11:31,455
Imagine the scene.
206
00:11:33,458 --> 00:11:34,918
Everyone's there.
207
00:11:35,000 --> 00:11:37,380
And you stride across the room.
208
00:11:37,916 --> 00:11:40,166
You, a successful woman
209
00:11:40,250 --> 00:11:42,920
with five-star reviews.
210
00:11:43,541 --> 00:11:45,131
Ready to slump on the bar,
211
00:11:45,208 --> 00:11:48,128
while the DJ plays a slow song
that I'll dance to alone.
212
00:11:48,208 --> 00:11:50,668
Okay. Listen.
213
00:11:52,041 --> 00:11:55,541
You want to spoil this big day
because of one unfortunate kiss?
214
00:11:56,458 --> 00:11:58,128
It's not because of that.
215
00:11:58,750 --> 00:11:59,960
It's just that
216
00:12:00,916 --> 00:12:03,706
I don't want to be
Davide Sardi's second choice.
217
00:12:04,208 --> 00:12:05,498
His loss.
218
00:12:06,083 --> 00:12:07,383
Because with this dress,
219
00:12:07,458 --> 00:12:10,578
you'll be the first choice
of everyone else in the world.
220
00:12:11,416 --> 00:12:14,416
So, I've got a little surprise for you.
221
00:12:14,500 --> 00:12:16,920
Ladies, she's all yours.
222
00:12:18,875 --> 00:12:20,375
-Okay.
-Where do we start?
223
00:12:20,958 --> 00:12:22,168
-Okay.
-Here we are.
224
00:12:22,250 --> 00:12:24,420
So breathe, relax.
225
00:12:24,500 --> 00:12:26,670
Not like that. Stand up straight. Chin up.
226
00:12:26,750 --> 00:12:28,540
Well done. Let's go.
227
00:12:29,375 --> 00:12:30,785
I'm not really in the mood.
228
00:12:31,291 --> 00:12:32,711
And remember.
229
00:12:32,791 --> 00:12:35,631
This is not just any old party.
This is your party.
230
00:12:35,708 --> 00:12:38,078
I told you
it's not a party in my honor, Tio.
231
00:12:38,166 --> 00:12:40,416
It depends on how you look at it, okay?
232
00:13:02,791 --> 00:13:04,001
Wow! Stunning.
233
00:13:04,083 --> 00:13:05,293
You look amazing!
234
00:13:07,041 --> 00:13:08,131
Hi.
235
00:13:11,375 --> 00:13:14,035
Hey! What are you doing here?
236
00:13:14,125 --> 00:13:16,705
-I called for backup.
-And here I am.
237
00:13:16,791 --> 00:13:20,671
But I think I got the dress code wrong.
You're shining, girl.
238
00:13:20,750 --> 00:13:22,000
Is this your doing?
239
00:13:22,083 --> 00:13:26,293
I couldn't stand the idea
of her going unnoticed at herparty.
240
00:13:26,916 --> 00:13:30,126
I'm not sure
I like you conspiring together,
241
00:13:30,625 --> 00:13:32,625
but I'm really happy you're here.
242
00:13:32,708 --> 00:13:33,578
Honey.
243
00:13:33,666 --> 00:13:34,496
Hello.
244
00:13:36,041 --> 00:13:39,171
-Hang on.
-You've snagged my dress?
245
00:13:39,250 --> 00:13:41,540
-These things get caught up.
-Let's see.
246
00:13:43,083 --> 00:13:47,423
The perfect look to get noticed
and keep people from getting too close.
247
00:13:47,500 --> 00:13:49,710
That's the message I intend to convey.
248
00:13:49,791 --> 00:13:54,251
And on that note, ladies,
it is time for this gentleman
249
00:13:55,000 --> 00:13:56,500
to take his leave.
250
00:13:56,583 --> 00:13:58,213
See you on the dance floor.
251
00:13:58,291 --> 00:13:59,421
Bye!
252
00:14:01,750 --> 00:14:02,580
So?
253
00:14:03,625 --> 00:14:05,955
It looks like
you've had an interesting day.
254
00:14:06,541 --> 00:14:07,671
How was yours?
255
00:14:07,750 --> 00:14:11,630
I'd forgotten how much fun it was
to argue with the editor in chief.
256
00:14:13,250 --> 00:14:15,420
-Another one?
-Sure.
257
00:14:15,500 --> 00:14:17,000
Excuse me.
258
00:14:17,083 --> 00:14:18,883
-What would you like?
-Everything.
259
00:14:19,458 --> 00:14:20,918
Okay.
260
00:14:25,875 --> 00:14:29,495
Come on. It didn't turn out
that bad in the end.
261
00:14:29,583 --> 00:14:33,173
Maybe, but the day isn't over yet.
262
00:14:33,250 --> 00:14:36,290
Relax. He's not here.
263
00:14:38,625 --> 00:14:40,285
I know I shouldn't care.
264
00:14:40,375 --> 00:14:41,785
Definitely.
265
00:14:42,500 --> 00:14:43,580
Head up.
266
00:14:48,125 --> 00:14:49,875
At least he was honest.
267
00:14:50,625 --> 00:14:51,625
Ruthless.
268
00:14:52,333 --> 00:14:53,503
But honest, yes.
269
00:14:56,791 --> 00:14:58,921
Do I see four empty glasses here?
270
00:15:01,125 --> 00:15:02,285
-Garçon?
-Yes?
271
00:15:02,375 --> 00:15:04,745
Three vodka tonics, thank you.
272
00:15:04,833 --> 00:15:06,963
Where's the lucky girl?
273
00:15:07,041 --> 00:15:09,381
She's not here. She's at home.
274
00:15:09,458 --> 00:15:11,628
She wasn't well. She's…
275
00:15:12,166 --> 00:15:13,626
-Nauseous?
-Nauseous.
276
00:15:13,708 --> 00:15:15,628
So I came by myself.
277
00:15:15,708 --> 00:15:17,918
-Here they are.
-There you go, guys.
278
00:15:18,000 --> 00:15:18,830
Thanks.
279
00:15:18,916 --> 00:15:20,326
-Cheers.
-Cheers.
280
00:15:22,958 --> 00:15:24,168
Davide Sardi!
281
00:15:25,291 --> 00:15:26,631
Oh, no. It wasn't him.
282
00:15:27,250 --> 00:15:28,080
Pardon.
283
00:15:29,125 --> 00:15:30,375
Breathe.
284
00:15:30,958 --> 00:15:33,668
-Shall we dance?
-No, thanks.
285
00:15:34,875 --> 00:15:35,915
Let's go.
286
00:15:36,000 --> 00:15:37,330
Honey, let's go.
287
00:15:37,416 --> 00:15:39,166
-Come on.
-No. You go.
288
00:15:39,250 --> 00:15:40,210
Come on.
289
00:15:48,833 --> 00:15:49,673
Alice?
290
00:15:50,375 --> 00:15:51,325
Let's go, Paola.
291
00:15:52,125 --> 00:15:53,625
Lovely Libra.
292
00:15:53,708 --> 00:15:55,708
Let's go get crazy. Come.
293
00:15:55,791 --> 00:15:58,211
Here she is, the belle of the ball!
294
00:15:59,666 --> 00:16:01,416
See how perfect the dress is?
295
00:16:01,500 --> 00:16:04,380
-A bit tight, but--
-No, it really suits you.
296
00:16:04,458 --> 00:16:07,708
You have to trust Andrea Magni.
He has great taste.
297
00:16:12,333 --> 00:16:13,633
My head's spinning.
298
00:16:22,875 --> 00:16:23,875
Hang on.
299
00:16:23,958 --> 00:16:26,038
Sorry. One second.
300
00:16:33,458 --> 00:16:34,458
Is it okay?
301
00:16:35,041 --> 00:16:36,381
Yeah, it looks fine.
302
00:16:38,083 --> 00:16:40,083
-Miss Bassi, right?
-Yes.
303
00:16:41,708 --> 00:16:42,998
This is fun.
304
00:16:44,333 --> 00:16:47,003
Davide Sardi! Come here!
305
00:16:47,083 --> 00:16:48,083
It's Bodrato.
306
00:16:48,791 --> 00:16:51,381
-Let's go say hi.
-Okay. See you later.
307
00:17:00,916 --> 00:17:03,416
This bloody dress.
308
00:17:03,500 --> 00:17:04,960
I think it looks great.
309
00:17:08,166 --> 00:17:10,246
Not really my style, but…
310
00:17:10,333 --> 00:17:11,883
Well, it leaves its mark.
311
00:17:13,416 --> 00:17:14,536
I'm Giorgio.
312
00:17:15,166 --> 00:17:16,576
I'm the DJ.
313
00:17:16,666 --> 00:17:17,746
The music's great.
314
00:17:18,458 --> 00:17:19,708
At least something is.
315
00:17:23,250 --> 00:17:24,250
Bad mood?
316
00:17:24,833 --> 00:17:26,293
What gave it away?
317
00:17:27,208 --> 00:17:28,168
Okay.
318
00:17:29,375 --> 00:17:30,625
Message received.
319
00:17:30,708 --> 00:17:32,168
-Sorry.
-No.
320
00:17:32,250 --> 00:17:34,170
Okay, I'm sorry.
321
00:17:35,291 --> 00:17:37,291
I didn't mean to be nasty. It's just…
322
00:17:37,875 --> 00:17:39,875
It's really a bad time.
323
00:17:40,958 --> 00:17:42,458
-Okay?
-Yes, I understand.
324
00:17:43,791 --> 00:17:45,881
You're really good at being nasty.
325
00:17:48,083 --> 00:17:50,173
Watch out. I can be worse.
326
00:17:50,250 --> 00:17:51,130
Really?
327
00:17:52,333 --> 00:17:54,833
Well, I'll be in the DJ booth
328
00:17:54,916 --> 00:17:57,746
if you feel like insulting someone.
329
00:17:57,833 --> 00:18:01,503
Or maybe I can help you unwind a bit.
330
00:18:05,666 --> 00:18:08,706
You know you'd be perfect
as a contestant on Stars of Love ?
331
00:18:10,541 --> 00:18:13,831
Well, I'll be in the booth
if you need me. Bye.
332
00:18:13,916 --> 00:18:14,746
Bye.
333
00:18:14,833 --> 00:18:17,173
-Some champagne, please.
-Sure.
334
00:18:17,250 --> 00:18:18,880
Hello. What would you like?
335
00:18:19,375 --> 00:18:20,495
-Water.
-Water.
336
00:18:20,583 --> 00:18:22,003
-Here you go.
-Thanks.
337
00:18:23,958 --> 00:18:24,958
Okay.
338
00:18:25,041 --> 00:18:26,671
-Miss.
-Okay, just a second.
339
00:18:26,750 --> 00:18:28,830
Miss Bassi, this dress is a trap.
340
00:18:28,916 --> 00:18:31,036
-Done.
-Were you trying to entrap me?
341
00:18:32,250 --> 00:18:33,290
Here.
342
00:18:37,291 --> 00:18:38,211
Hey.
343
00:18:38,291 --> 00:18:40,171
-Give me my jacket.
-What?
344
00:18:40,250 --> 00:18:41,670
My jacket!
345
00:18:41,750 --> 00:18:44,080
-Why? No!
-Tio, you created me.
346
00:18:44,166 --> 00:18:46,496
If you don't help me now,
I'll destroy you.
347
00:18:46,583 --> 00:18:47,673
Okay. Fine.
348
00:18:49,333 --> 00:18:50,173
Here.
349
00:18:51,166 --> 00:18:52,876
You looked great, by the way.
350
00:18:55,458 --> 00:18:57,578
You know, without a jacket, you're…
351
00:18:58,458 --> 00:19:00,208
-I'm what?
-You're…
352
00:19:01,041 --> 00:19:02,331
-Tell me.
-You're…
353
00:19:03,708 --> 00:19:06,458
-Is this the queue for the restroom?
-Yes.
354
00:19:12,833 --> 00:19:15,383
Good evening. Passes, please. Go in.
355
00:19:31,791 --> 00:19:33,171
Oh God!
356
00:19:33,250 --> 00:19:35,580
Mimì, what are you doing?
Where are you going?
357
00:19:40,875 --> 00:19:42,995
-I didn't know you were here.
-Sorry.
358
00:19:43,083 --> 00:19:46,133
My dress kept catching on everything.
359
00:19:46,916 --> 00:19:48,576
I'll leave you to it.
360
00:19:49,666 --> 00:19:50,706
No. Don't pull.
361
00:19:50,791 --> 00:19:52,791
Mimì, don't pull.
362
00:20:01,750 --> 00:20:03,790
Will it always be like this from now on?
363
00:20:05,708 --> 00:20:06,538
I hope not.
364
00:20:07,333 --> 00:20:08,713
We just need time.
365
00:20:11,458 --> 00:20:14,878
We work too well together
to ruin everything, don't you think?
366
00:20:17,916 --> 00:20:19,126
Maybe.
367
00:20:20,208 --> 00:20:21,288
Who knows?
368
00:20:22,041 --> 00:20:23,791
Maybe one day we'll be friends.
369
00:20:25,875 --> 00:20:27,165
Don't count on it.
370
00:20:28,833 --> 00:20:30,673
I tried with Carlo, too,
371
00:20:31,416 --> 00:20:32,746
and to be honest…
372
00:20:34,333 --> 00:20:35,213
Well…
373
00:20:41,625 --> 00:20:43,745
We can talk about Stupinigi tomorrow.
374
00:20:45,833 --> 00:20:47,333
I think it could work.
375
00:21:12,125 --> 00:21:15,375
Get in. There you go.
The windows are open.
376
00:21:15,458 --> 00:21:16,788
The water's here.
377
00:21:18,625 --> 00:21:20,075
I'll be back in five.
378
00:21:22,416 --> 00:21:24,286
Davide, where were you?
379
00:21:24,875 --> 00:21:25,915
Hey.
380
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
You disappeared.
381
00:21:28,625 --> 00:21:30,745
I took Mimì for a walk.
382
00:21:32,708 --> 00:21:34,578
Bodrato is looking for you.
383
00:21:35,458 --> 00:21:37,248
Okay. Let's go.
384
00:21:53,875 --> 00:21:55,875
I'm not driving tonight anyway.
385
00:21:58,708 --> 00:22:01,958
I thought you'd stop by
for a quick insult.
386
00:22:02,958 --> 00:22:06,458
-Is it okay if we insult each other later?
-Absolutely.
387
00:22:09,791 --> 00:22:11,881
-Barbara, come here!
-No!
388
00:22:11,958 --> 00:22:13,668
Come and dance! What's wrong?
389
00:22:14,958 --> 00:22:16,878
Come and dance!
390
00:22:16,958 --> 00:22:18,208
Yes, that's it!
391
00:22:24,291 --> 00:22:26,461
I write and play music as well.
392
00:22:29,708 --> 00:22:31,418
So you're an artist.
393
00:22:32,833 --> 00:22:35,583
You go from insults to teasing,
just like that?
394
00:22:37,500 --> 00:22:39,040
I'll let you off tonight,
395
00:22:39,708 --> 00:22:42,328
but only because you're so pretty.
396
00:22:43,708 --> 00:22:47,038
But tomorrow morning
I'll be really cross with you.
397
00:22:47,583 --> 00:22:48,633
Really?
398
00:22:48,708 --> 00:22:49,538
Yeah.
399
00:22:50,666 --> 00:22:52,246
Bye, guys. We're off.
400
00:22:52,875 --> 00:22:53,915
Good night.
401
00:22:54,000 --> 00:22:55,080
Good night to you.
402
00:23:05,166 --> 00:23:05,996
Hey.
403
00:23:08,291 --> 00:23:09,631
-Let's go.
-Yes.
404
00:23:21,916 --> 00:23:22,916
Alice?
405
00:23:23,458 --> 00:23:24,288
Hey.
406
00:23:25,000 --> 00:23:26,580
Sorry to interrupt you.
407
00:23:26,666 --> 00:23:28,576
That's okay. What's up?
408
00:23:28,666 --> 00:23:29,746
-Hi.
-Hi.
409
00:23:30,583 --> 00:23:33,213
Can we go? I think I'm going to throw up.
410
00:23:33,291 --> 00:23:34,131
So soon?
411
00:23:34,208 --> 00:23:36,328
Do you usually wait until midnight?
412
00:23:36,416 --> 00:23:37,666
No. That's okay.
413
00:23:38,458 --> 00:23:39,288
Let's go.
414
00:23:39,916 --> 00:23:41,626
Thanks for the great evening.
415
00:23:47,958 --> 00:23:49,128
I'm sorry.
416
00:23:50,333 --> 00:23:51,293
What for?
417
00:23:54,083 --> 00:23:56,963
My timing's spoiled your evening.
418
00:23:57,541 --> 00:23:58,881
No problem.
419
00:23:59,500 --> 00:24:01,500
I'll never see that guy again anyway.
420
00:24:02,500 --> 00:24:04,080
You mean Davide, right?
421
00:24:05,833 --> 00:24:08,713
I'll get over it.
Like you'll get over your hangover.
422
00:24:09,708 --> 00:24:11,458
I had to celebrate
423
00:24:12,208 --> 00:24:13,878
going back to work, right?
424
00:24:27,000 --> 00:24:28,040
Good night.
425
00:24:28,125 --> 00:24:29,455
Good night.
426
00:24:39,416 --> 00:24:40,286
Better?
427
00:24:41,375 --> 00:24:42,205
Yes.
428
00:24:48,541 --> 00:24:50,581
-Can you manage the stairs?
-Yes.
429
00:24:51,333 --> 00:24:52,253
I can.
430
00:24:58,083 --> 00:24:59,083
Allow me.
431
00:25:01,083 --> 00:25:02,173
Here.
432
00:25:11,750 --> 00:25:12,710
Alice!
433
00:25:14,750 --> 00:25:16,580
What are you doing here?
434
00:25:16,666 --> 00:25:18,036
Did you get locked out?
435
00:25:20,833 --> 00:25:22,383
I talked to Cristina.
436
00:25:23,083 --> 00:25:25,173
-What?
-I did it.
437
00:25:25,875 --> 00:25:28,495
-I told her everything.
-What?
438
00:25:29,750 --> 00:25:30,630
The truth.
439
00:25:31,708 --> 00:25:33,288
Please let it not be true.
440
00:25:34,291 --> 00:25:35,541
I told her about Sonia.
441
00:25:36,583 --> 00:25:38,883
No. I feel lighter.
442
00:25:39,500 --> 00:25:40,630
I feel lighter.
443
00:25:40,708 --> 00:25:42,788
What do you mean by lighter, Carlo?
444
00:25:42,875 --> 00:25:44,285
What happened?
445
00:25:44,375 --> 00:25:45,415
Cristina
446
00:25:46,375 --> 00:25:47,575
was waiting for me
447
00:25:48,291 --> 00:25:49,211
at home.
448
00:25:49,833 --> 00:25:50,673
And?
449
00:25:52,708 --> 00:25:54,378
With those puppy eyes.
450
00:25:57,125 --> 00:25:59,955
Like I was the best person
in the world and…
451
00:26:00,041 --> 00:26:02,251
-And?
-I couldn't keep it in any longer!
452
00:26:03,458 --> 00:26:04,958
-And?
-And she kicked me out!
453
00:26:06,250 --> 00:26:07,670
But it's just temporary.
454
00:26:09,875 --> 00:26:10,875
I think.
455
00:26:15,875 --> 00:26:17,625
In the meantime, can I stay at yours?
456
00:28:53,250 --> 00:28:56,170
Subtitle translation by: Angelica Lacetera
28344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.