Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,605 --> 00:01:05,722
Final Episode
2
00:01:08,411 --> 00:01:10,355
Actually...
3
00:01:10,481 --> 00:01:12,123
My sister...
4
00:01:12,947 --> 00:01:14,991
has become very strange lately.
5
00:01:16,502 --> 00:01:23,026
She's always restless, throwing up and suffers from insomnia and paranoia.
6
00:01:23,282 --> 00:01:26,302
Even her body seems to have changed too.
7
00:01:27,182 --> 00:01:30,047
I know she's sick and I know the reason.
8
00:01:30,088 --> 00:01:37,455
I know the cure to it but I still don't know what to do.
9
00:01:37,841 --> 00:01:41,088
Professor, what am I supposed to do?
10
00:01:42,300 --> 00:01:44,725
What should I do?
11
00:01:44,991 --> 00:01:48,129
I'm not an expert in the matter of the hearts.
12
00:01:49,664 --> 00:01:53,279
I can only advice you to have her checked.
13
00:01:53,758 --> 00:01:55,976
I'm not saying this as an expert in the matter of the hearts,
14
00:01:56,188 --> 00:02:02,352
I'm just saying this as someone who has more experienced in life than you.
15
00:02:04,232 --> 00:02:09,750
I think in life, one would always have something one would regret.
16
00:02:11,402 --> 00:02:14,897
So whenever I'm making a decision...
17
00:02:15,455 --> 00:02:22,897
I'd choose the decision that will give me the less regrets.
18
00:02:43,946 --> 00:02:47,223
On our day off... should we go shopping together?
19
00:02:47,858 --> 00:02:49,300
Why?
20
00:02:52,450 --> 00:02:55,261
Because you look kinda sad.
21
00:02:56,829 --> 00:03:00,435
We should go shopping and then eat something nice.
22
00:03:06,794 --> 00:03:08,223
Unnie...
23
00:03:09,822 --> 00:03:11,822
Let's go play somewhere.
24
00:03:14,221 --> 00:03:17,064
Let's take a night train and go to Chungcheong.
25
00:03:19,502 --> 00:03:20,976
Okay.
26
00:03:33,625 --> 00:03:35,300
Where are you?
27
00:03:35,370 --> 00:03:37,050
Unnie.
28
00:03:37,420 --> 00:03:41,558
I took the bus because I don't think I can catch the train.
29
00:03:41,858 --> 00:03:45,052
Let's just meet there.
30
00:03:45,155 --> 00:03:47,964
OK, we'll meet at Chungcheong.
31
00:04:08,113 --> 00:04:10,182
Look, there's a beggar... gosh...
32
00:04:24,741 --> 00:04:27,164
You are not picking up your phone, what are you doing?
33
00:04:27,164 --> 00:04:30,105
And why aren't you coming? Is there any problem?
34
00:04:30,105 --> 00:04:32,397
Call me quickly!
35
00:04:34,823 --> 00:04:37,391
She said herself she wanted to go.
36
00:05:01,990 --> 00:05:04,367
What are you doing?!
37
00:05:12,115 --> 00:05:15,476
Why? Why are you like this?
38
00:05:16,975 --> 00:05:18,914
Where are you going now?!
39
00:05:18,944 --> 00:05:21,020
Are you going to die?!? Huh!?
40
00:05:23,358 --> 00:05:26,376
I'm on a train trip.
41
00:05:26,511 --> 00:05:28,126
What train trip?!
42
00:05:28,164 --> 00:05:30,079
A suicide trip??
43
00:05:32,750 --> 00:05:36,079
A night train trip to Chungcheong...
44
00:05:42,552 --> 00:05:43,897
You kidding me?
45
00:05:56,996 --> 00:05:58,488
Not going?
46
00:05:58,929 --> 00:06:00,541
He's going to call.
47
00:06:00,638 --> 00:06:01,797
Date?
48
00:06:02,002 --> 00:06:03,235
Yes.
49
00:06:03,664 --> 00:06:06,208
What's so good about dating your groom?
50
00:06:06,658 --> 00:06:08,173
I think it's not bad.
51
00:06:08,197 --> 00:06:11,267
It's already so late and since he's also heading this way, it's not a burden at all.
52
00:06:11,976 --> 00:06:15,358
You are really making me feel pathetic.
53
00:06:16,438 --> 00:06:17,347
Go ahead.
54
00:06:17,373 --> 00:06:19,347
See you tomorrow.
55
00:06:26,836 --> 00:06:30,411
[Living is really a drag, I'm sorry everyone, bye bye]
what is Ji Ho thinking?
56
00:06:31,860 --> 00:06:34,114
Who does she think she is?
57
00:06:34,897 --> 00:06:37,191
Is this some kind of a joke?
58
00:06:37,526 --> 00:06:40,717
Her joke has went overboard.
59
00:06:41,620 --> 00:06:42,967
I'm sorry.
60
00:06:43,005 --> 00:06:45,197
Of course you should be sorry!
61
00:06:45,408 --> 00:06:47,888
How can she be so thoughtless?
62
00:07:05,411 --> 00:07:08,097
Do you know what you've done?
63
00:07:09,735 --> 00:07:11,796
Dong Jin already has a wife.
64
00:07:13,345 --> 00:07:15,700
What's going to happen to Yoo Kyung?
65
00:07:18,150 --> 00:07:22,705
Because of what you did, it might affect a person's whole life.
66
00:07:26,008 --> 00:07:28,779
Do you know that what you did was wrong?
67
00:07:30,278 --> 00:07:32,967
I'm like this because I know I was wrong.
68
00:07:34,416 --> 00:07:37,832
Who could do such a thing happily?
69
00:07:38,831 --> 00:07:43,079
I also thought about it deeply...
70
00:07:44,278 --> 00:07:46,708
And now I'm already starting to regret it.
71
00:07:48,407 --> 00:07:50,407
But what else could I do?
72
00:07:50,655 --> 00:07:53,811
I couldn't just stand around watching my sister suffers...
73
00:07:55,241 --> 00:08:01,335
Even if everybody else is happy but if my unnie is unhappy, then I'm unhappy too!
74
00:08:01,397 --> 00:08:02,855
Stop talking!
75
00:08:02,982 --> 00:08:06,770
What right do you have to have done this?!
You only did it for yourself!
76
00:08:11,144 --> 00:08:14,058
Do you know that you've done a very selfish thing?
77
00:08:25,257 --> 00:08:27,257
Where are you going?
78
00:08:28,194 --> 00:08:30,223
I'm going to Yoo Kyung.
79
00:08:30,467 --> 00:08:32,288
You want to come along?
80
00:08:33,535 --> 00:08:37,000
How can I go?
Should I say sorry?
81
00:08:38,035 --> 00:08:40,694
I knew it was wrong and I still did it.
82
00:08:41,882 --> 00:08:46,358
I knew it was wrong and still did it, how can
I say sorry just to make myself feel better?
83
00:09:04,473 --> 00:09:05,870
Really?
84
00:09:06,515 --> 00:09:08,114
You'll be very late?
85
00:09:08,161 --> 00:09:10,394
I'll be a bit late.
86
00:09:10,679 --> 00:09:12,858
I won't be that late.
87
00:09:14,507 --> 00:09:16,747
I'll tell you when I get home.
88
00:09:17,496 --> 00:09:19,650
OK. I'm sorry.
89
00:09:36,108 --> 00:09:38,455
"Living is a drag..."
90
00:09:38,676 --> 00:09:41,255
You try living more and see if it's really a drag.
91
00:09:42,104 --> 00:09:43,420
Ji Ho, she...
92
00:09:43,485 --> 00:09:45,088
I said that.
93
00:09:48,137 --> 00:09:50,308
I said that to Ji Ho.
94
00:09:51,164 --> 00:09:53,257
I said that living is a drag.
95
00:09:55,856 --> 00:10:01,229
Actually, I felt sad.
96
00:10:02,478 --> 00:10:07,611
The face that I've seen for the last 6 years, suddenly I can't see it again.
97
00:10:09,232 --> 00:10:16,700
This "Lee Dong Jin"... it's probably like that...
98
00:10:19,569 --> 00:10:23,405
But still I won't go and die.
99
00:10:23,405 --> 00:10:25,947
Dying is such a scary thing.
100
00:10:28,496 --> 00:10:30,496
I'll get better.
101
00:10:32,945 --> 00:10:35,617
I've always been a strong woman.
102
00:10:38,116 --> 00:10:43,705
So, you don't have to worry about me.
103
00:10:44,800 --> 00:10:47,455
Why should I worry about you?
104
00:10:49,854 --> 00:10:53,950
This next stop is Daesung station.
Daesung station.
105
00:10:54,097 --> 00:10:58,058
Please make sure that you check all your valuable belongings on the train.
106
00:10:59,179 --> 00:11:01,335
Just get down in this station.
107
00:11:02,417 --> 00:11:07,244
If you go back at this time, it won't be that late.
108
00:11:09,993 --> 00:11:15,979
If you don't get down here, you'll have to sit until the
last station at Chungcheong. You know that right?
109
00:11:17,764 --> 00:11:19,370
I know.
110
00:11:25,950 --> 00:11:28,894
I'm going to the restroom.
111
00:11:29,538 --> 00:11:31,908
You go yourself.
112
00:12:24,829 --> 00:12:27,420
Excuse me.
113
00:14:19,920 --> 00:14:22,264
How long have you been like that?
114
00:14:24,182 --> 00:14:28,267
Whenever you have a problem, you'd put your hand across your chest.
115
00:14:31,466 --> 00:14:33,466
When I was young...
116
00:14:35,715 --> 00:14:37,950
When mom passed away...
117
00:14:39,900 --> 00:14:42,561
Even though her lower body was a wreck...
118
00:14:44,423 --> 00:14:47,114
She looked normal from the waist up.
119
00:14:50,400 --> 00:14:55,026
When I saw mom in the hospital...
120
00:14:57,975 --> 00:14:59,975
I was scared
121
00:15:01,426 --> 00:15:04,132
My mother who was lying down like that
122
00:15:06,331 --> 00:15:09,250
I suspected if she really died
123
00:15:09,650 --> 00:15:12,100
I put my hand on her chest...
124
00:15:13,750 --> 00:15:23,670
It made me feel so scared.
125
00:15:25,752 --> 00:15:30,038
It wasn't cold, it wasn't like that...
126
00:15:34,702 --> 00:15:38,047
So dying is like that.
127
00:15:39,288 --> 00:15:41,814
I was afraid.
128
00:15:45,463 --> 00:15:47,897
It should be from then on...
129
00:15:48,546 --> 00:15:50,820
Whenever anything happens...
130
00:15:50,955 --> 00:15:53,438
I'd put my hand on my chest.
131
00:15:57,555 --> 00:16:00,905
Just like this.
My chest is warm.
132
00:16:01,355 --> 00:16:03,173
So I'm alive.
133
00:16:03,976 --> 00:16:05,855
It's still beating.
134
00:16:14,879 --> 00:16:20,067
How's Dong Yi's chest?
135
00:16:21,623 --> 00:16:23,558
Was it cold?
136
00:16:30,357 --> 00:16:35,094
I heard all about it from Joon Pyo.
137
00:16:41,443 --> 00:16:48,873
What did you say to him the whole night?
138
00:16:50,197 --> 00:16:52,588
What did you say to our child?
139
00:16:58,538 --> 00:17:00,423
I said sorry.
140
00:17:07,814 --> 00:17:10,272
So you really thought about it.
141
00:17:16,721 --> 00:17:24,655
That day I was only in pain for myself.
142
00:17:28,217 --> 00:17:33,005
But you were really thoughtful.
143
00:17:47,002 --> 00:17:50,038
You should've gotten down just now.
144
00:17:58,886 --> 00:18:00,886
Now you are in a big trouble.
145
00:18:05,035 --> 00:18:07,120
I know.
146
00:18:10,661 --> 00:18:13,118
I'm also in a big trouble.
147
00:18:43,750 --> 00:18:46,011
I can't even say any excuse.
148
00:18:46,729 --> 00:18:48,717
It's all Ji Ho's fault.
149
00:18:50,266 --> 00:18:52,614
I would know sooner or later anyway.
150
00:18:53,682 --> 00:18:57,552
The wrongdoings that Ji Ho did, I'll apologize on her behalf.
151
00:18:58,279 --> 00:19:06,826
And if Dong Jin doesn't explain clearly, I'm afraid it'll cause a misunderstanding.
152
00:19:09,575 --> 00:19:11,575
Are you okay?
153
00:19:16,170 --> 00:19:18,100
How does it look like?
154
00:19:23,832 --> 00:19:26,205
Am I that depressed?
155
00:19:28,876 --> 00:19:31,297
If something happens...
156
00:19:31,782 --> 00:19:34,832
Shouldn't I have a big reaction?
157
00:19:37,031 --> 00:19:39,982
Looks like my spirit is leaving my body.
158
00:19:43,470 --> 00:19:46,750
So I'm viewing myself as the third party.
159
00:19:53,579 --> 00:19:55,602
It's also like that now.
160
00:19:58,050 --> 00:20:00,050
I don't feel anything.
161
00:20:03,441 --> 00:20:05,250
I'm sorry.
162
00:20:06,697 --> 00:20:11,664
Looking at how Dong Jin tries too hard...
163
00:20:14,764 --> 00:20:17,870
Maybe I've felt it earlier...
164
00:20:18,291 --> 00:20:20,105
I'm sorry.
165
00:20:20,917 --> 00:20:22,805
Why should you be sorry?
166
00:20:26,932 --> 00:20:28,573
I'm just sorry.
167
00:20:30,202 --> 00:20:32,852
Because you are Dong Jin's friend?
168
00:20:39,600 --> 00:20:41,329
I'm his wife.
169
00:21:14,311 --> 00:21:16,928
How many more years can I live?
170
00:21:19,744 --> 00:21:22,177
OK. Let's say I'll reach 80.
171
00:21:22,711 --> 00:21:25,102
So I have 48 years more to go.
172
00:21:28,247 --> 00:21:30,747
Doesn't mean that I can't stand on it now...
173
00:21:30,805 --> 00:21:32,847
I can also live like this.
174
00:21:35,267 --> 00:21:38,567
If I can't sleep, I can take medicine.
175
00:21:39,466 --> 00:21:45,352
And sighing once in awhile is not a sickness either.
176
00:21:45,461 --> 00:21:47,638
I'll get used to it.
177
00:21:49,752 --> 00:21:53,550
I'll hit 40, I'll hit 50...
178
00:21:53,585 --> 00:22:01,708
Maybe I'd also sometimes think that living like this is not bad.
179
00:22:07,334 --> 00:22:09,650
But is it really going to be okay?
180
00:22:22,111 --> 00:22:23,085
Eun Ho.
181
00:22:23,126 --> 00:22:24,932
Not with me.
182
00:22:25,217 --> 00:22:27,155
I know I can't either.
183
00:22:27,302 --> 00:22:29,823
And I know it's all my fault.
184
00:22:30,655 --> 00:22:32,817
But if we stay like this, is it going to be alright?
185
00:22:33,091 --> 00:22:34,626
Don't say it.
186
00:22:34,670 --> 00:22:36,626
Yes. I'm a fool.
187
00:22:36,900 --> 00:22:39,517
I can only say that I can't live without you at this stage now.
188
00:22:39,517 --> 00:22:41,605
Don't say it!
189
00:22:45,843 --> 00:22:48,123
You said it before, didn't you?
190
00:22:48,382 --> 00:22:52,255
"will we be okay if we start over again?"
191
00:22:54,554 --> 00:22:58,441
Can we really face and get over Dong Yi's death truthfully?
192
00:23:00,240 --> 00:23:05,232
Do you have the confidence? Do you think we'll be happy till the end?
193
00:23:12,940 --> 00:23:15,341
If you don't even have the slightest confidence...
194
00:23:16,476 --> 00:23:18,940
then we can't hurt other people.
195
00:23:20,973 --> 00:23:25,841
Nothing is certain in life.
196
00:23:25,970 --> 00:23:28,488
I'm certain we can't be like this.
197
00:23:30,837 --> 00:23:32,494
It's too late now.
198
00:23:32,526 --> 00:23:35,285
If you wanted to make a choice, you should've made it earlier.
199
00:23:42,433 --> 00:23:45,182
I only realized it now.
200
00:23:46,558 --> 00:23:53,523
When time goes by and when you look back at this moment, will you think the same way then?
201
00:23:53,579 --> 00:23:56,444
Will you also think that it's too late?
202
00:24:04,761 --> 00:24:10,491
I'll apologize to Yoo Kyung.
203
00:24:11,929 --> 00:24:15,020
Even if I have to lose this whole life, I'll apologize to her.
204
00:24:15,447 --> 00:24:17,294
No.
205
00:24:19,693 --> 00:24:22,223
Then now I understand how I feel.
206
00:24:22,244 --> 00:24:25,488
And if I come back to Yoo Kyung in this situation what do you think will happen?
207
00:24:25,564 --> 00:24:27,488
Do you think that's correct?
208
00:25:10,720 --> 00:25:14,535
Now we'll listen to some advertisement. We'll come back again later
209
00:25:15,684 --> 00:25:17,826
Priest, today's topic is not bad.
210
00:25:17,908 --> 00:25:20,688
Yes. Even the topic discussion is really good.
211
00:25:21,123 --> 00:25:22,688
Really.
212
00:25:24,405 --> 00:25:27,464
What's so good about the topic content?
213
00:25:27,688 --> 00:25:29,464
Huh?
214
00:25:30,252 --> 00:25:34,614
Well, you didn't go into any morally-wrong solutions.
215
00:25:34,650 --> 00:25:37,205
And you had lots of unique insights to the problems.
216
00:25:37,258 --> 00:25:40,076
Ah yes. It's the priest's specialty.
217
00:25:40,688 --> 00:25:43,194
And that. You did that too.
218
00:25:46,893 --> 00:25:49,838
Now we'll listen to the next incoming call. Hello?
219
00:25:50,147 --> 00:25:51,955
Hello?
220
00:25:53,704 --> 00:25:57,750
I'm Miss. K who lives in WonJu.
221
00:25:58,850 --> 00:26:01,876
I have someone that I like.
222
00:26:02,911 --> 00:26:05,173
I've liked him since a long time ago.
223
00:26:06,620 --> 00:26:13,447
Lately I realize that I can't live without him.
224
00:26:14,505 --> 00:26:21,447
But that person is now married.
225
00:26:24,846 --> 00:26:28,029
Priest, what should I do?
226
00:26:29,928 --> 00:26:31,928
What should I do?
227
00:26:33,588 --> 00:26:38,502
Now you are saying that you like a married man?
228
00:26:39,858 --> 00:26:43,314
Miss. K, are you sure about your feelings?
229
00:26:43,638 --> 00:26:46,776
You really can't do without that man?
230
00:26:47,744 --> 00:26:53,782
There'll be times when I can barely live on.
231
00:26:54,811 --> 00:27:01,370
And there are times when I don't think I can survive anymore.
232
00:27:03,335 --> 00:27:06,300
Also there are times when I just cry.
233
00:27:06,950 --> 00:27:10,450
When I can't think of anything else it's like this.
234
00:27:12,370 --> 00:27:21,147
Starting from the moment that I realize I won't be able to see that person again, I felt that my life was a drag.
235
00:27:23,276 --> 00:27:25,511
And how does he feel about you...?
236
00:27:27,935 --> 00:27:30,541
That person...
237
00:27:31,935 --> 00:27:34,541
he wants to start over with me.
238
00:27:37,529 --> 00:27:39,267
This is indeed a difficult situation.
239
00:27:42,566 --> 00:27:47,908
Miss. K... God says that you can't lie.
240
00:27:50,235 --> 00:27:54,508
So it really can't do.
241
00:27:55,052 --> 00:27:57,535
You can't lie to other people.
242
00:27:57,908 --> 00:28:00,588
But you can't lie to yourself either.
243
00:28:01,873 --> 00:28:03,455
Huh?
244
00:28:03,623 --> 00:28:05,614
Follow your heart!
245
00:28:07,600 --> 00:28:10,035
That... what do you mean?
246
00:28:10,108 --> 00:28:11,497
Miss. K
247
00:28:11,714 --> 00:28:15,923
Your heart is saying that you can't do without that man.
248
00:28:16,770 --> 00:28:20,661
And didn't that man also say that he can't live without you?
249
00:28:20,688 --> 00:28:22,497
That... Priest...
250
00:28:23,985 --> 00:28:26,597
Do what your heart tells you to do.
251
00:28:30,246 --> 00:28:32,246
I can't do that.
252
00:28:34,708 --> 00:28:39,791
What will happen to his wife?
I even sang a blessing song on their wedding day.
253
00:28:40,402 --> 00:28:44,941
I told them to be happy.
254
00:28:46,123 --> 00:28:47,991
Was it sincere?
255
00:28:49,591 --> 00:28:50,691
Yes.
256
00:28:51,061 --> 00:28:53,552
Then where's your sincerity now?
257
00:29:00,201 --> 00:29:02,201
I can't sin.
258
00:29:02,582 --> 00:29:05,117
You can sin, because you are only human.
259
00:29:05,138 --> 00:29:06,302
Priest.
260
00:29:06,391 --> 00:29:09,444
Miss. K, you want to be happy right?
261
00:29:09,820 --> 00:29:12,302
Can happiness be reached that easily?
262
00:29:13,182 --> 00:29:15,814
Hesitating, stopping halfway,
263
00:29:16,223 --> 00:29:19,729
do you think that can make you happy?
264
00:29:20,155 --> 00:29:23,408
If you don't try hard, you can't be happy.
265
00:29:23,435 --> 00:29:24,876
Priest.
266
00:29:28,576 --> 00:29:30,082
Eun Ho.
267
00:29:33,520 --> 00:29:37,844
If you don't try your hardest, you can't possibly be happy.
268
00:29:39,658 --> 00:29:44,450
Only if you are happy, can this world be happy too.
269
00:29:46,505 --> 00:29:50,629
Towards God, I'll ask for forgiveness with you.
270
00:29:52,085 --> 00:29:54,535
Be happy, Eun Ho!
271
00:30:07,391 --> 00:30:08,729
I'm sorry.
272
00:30:09,002 --> 00:30:13,058
Yes, we apologize again for the broadcasting error.
273
00:34:58,544 --> 00:35:01,073
Are you a person who can think?
274
00:35:02,544 --> 00:35:06,858
If that's the case then why did you get married? Is this a joke?
275
00:35:08,257 --> 00:35:11,570
Well.. say something. Say something!
276
00:35:12,241 --> 00:35:14,282
If it's you, would you have anything to say?
277
00:35:14,520 --> 00:35:17,141
You rascal... exactly...
278
00:35:19,320 --> 00:35:21,476
It hurts!
279
00:35:21,582 --> 00:35:23,223
You asked for it!
280
00:35:23,250 --> 00:35:27,650
I should be beaten up, rascal! But not by you!
281
00:35:40,550 --> 00:35:42,550
What are you going to do?
282
00:35:47,814 --> 00:35:51,064
I don't know anymore as well. You do as deem fit.
283
00:35:54,688 --> 00:35:56,261
What are you doing here?
284
00:35:56,291 --> 00:35:58,388
I'm here waiting to beat you up to death.
285
00:36:05,287 --> 00:36:09,229
I thought this was a hand. You're quite vicious.
286
00:36:10,678 --> 00:36:12,935
Troubled to death. You rascal.
287
00:36:19,705 --> 00:36:21,591
Gong Joon Pyo!
288
00:36:30,767 --> 00:36:32,714
Thank you.
289
00:36:36,412 --> 00:36:38,685
Whatever, you rascal.
290
00:37:19,384 --> 00:37:21,384
Yoo Kyung.
291
00:37:35,420 --> 00:37:38,994
"I haven't submitted the marriage registration document yet."
292
00:37:39,655 --> 00:37:44,558
"Originally, it was because I was too busy. But now things have become like that."
293
00:37:46,255 --> 00:37:50,723
"I've given thought that you may return to my side once again."
294
00:37:52,972 --> 00:37:56,379
"Like that, you will be forced, just like in the past."
295
00:37:56,891 --> 00:38:00,705
"And you keep asking me if I'm happy."
296
00:38:02,961 --> 00:38:07,420
"No matter what your decision is, it's the same for me."
297
00:38:08,008 --> 00:38:12,755
"Just like no matter what my decision is, it's the same for you as well."
298
00:38:14,754 --> 00:38:23,252
"Two person being the same, with no changes at all. Is that such a sad thing?"
299
00:38:25,770 --> 00:38:27,814
"I will blame you."
300
00:38:29,655 --> 00:38:32,308
"Please, mail me my luggage."
301
00:38:46,738 --> 00:38:50,091
Do you dislike me now?
302
00:38:55,140 --> 00:38:59,088
A selfish person like me. You won't even look at me anymore?
303
00:39:04,137 --> 00:39:06,517
You're not going to see me anymore?
304
00:39:09,316 --> 00:39:12,055
How am I going to live on if I don't see you?
305
00:39:17,508 --> 00:39:20,955
What? Is that mushy again?
306
00:39:26,291 --> 00:39:31,641
Just now, I was touched here for a while.
307
00:40:39,840 --> 00:40:45,108
Occasionally, I'll get comfort from the lost moments in time.
308
00:40:45,914 --> 00:40:50,447
Hoping that someone's wound, will be able to heal quietly with time.
309
00:41:23,479 --> 00:41:25,888
Haven't gone back yet?
310
00:41:26,102 --> 00:41:28,155
Didn't you say you have an early flight to catch?
311
00:41:28,208 --> 00:41:32,247
Yes. Such an early flight. Why do you insist on seeing me off?
312
00:41:33,746 --> 00:41:36,455
Don't say things that will hurt our relationship.
313
00:41:36,854 --> 00:41:38,854
Are you all prepared?
314
00:41:40,303 --> 00:41:43,555
All the luggage have been sent over.
315
00:41:49,626 --> 00:41:51,408
Are you okay?
316
00:41:57,456 --> 00:41:59,232
No.
317
00:42:00,031 --> 00:42:02,864
Yes. That's how it is.
318
00:42:03,513 --> 00:42:08,697
You should say it out when you are not ok.
319
00:42:11,452 --> 00:42:14,705
Go to Australia and look for one who is as handsome as Mel Gibson and fall in love.
320
00:42:16,717 --> 00:42:18,594
I'll like that too.
321
00:42:18,923 --> 00:42:21,270
I'll take the opportunity to enjoy a little too.
322
00:42:21,888 --> 00:42:24,150
That's right, Yoo Sook Jung.
323
00:42:24,326 --> 00:42:26,620
Perhaps you say that for me?
324
00:42:26,817 --> 00:42:28,891
You can tell?
325
00:42:40,477 --> 00:42:43,346
[The Imperial Korean Cuisine Expert who has taken Melbourne by Storm]
326
00:42:43,413 --> 00:42:45,515
[Traditional Korean Cuisine Researcher, Jung Yoo Kyung]
327
00:42:46,516 --> 00:42:51,554
1 YEAR LATER
328
00:42:54,132 --> 00:42:59,979
Occasionally, while we are enjoying the moments of happiness.
329
00:43:00,488 --> 00:43:05,320
Yearn for the time which cannot stop.
330
00:43:44,038 --> 00:43:46,232
Be quiet.
331
00:43:46,288 --> 00:43:48,411
It's rare that I want to have some drinks.
332
00:43:48,452 --> 00:43:50,402
So sorry.
333
00:43:59,073 --> 00:44:00,923
Grand Chairman.
334
00:44:03,722 --> 00:44:05,000
Kids, let's go.
335
00:44:05,029 --> 00:44:07,000
Yes, hyung!
336
00:44:21,650 --> 00:44:25,679
Some period of time will change us.
337
00:44:25,794 --> 00:44:28,691
I heard sounds of a child crying coming from next door.
338
00:44:30,399 --> 00:44:32,555
I don't understand because... how...
339
00:44:32,555 --> 00:44:35,347
How is it possible to hear sounds of crying from an empty house?
340
00:44:35,367 --> 00:44:40,635
There may be the body of a harmed child in the wall.
341
00:44:40,729 --> 00:44:46,632
What I want to know is, who are the people living there before me?
342
00:44:47,020 --> 00:44:49,085
Do you think I'm crazy?
343
00:44:49,108 --> 00:44:50,650
No, it's not like that.
344
00:44:50,685 --> 00:44:54,029
If this goes on, I think I will go crazy.
345
00:44:54,173 --> 00:44:57,529
Calm down. In times like that, how do we put this?
346
00:44:58,661 --> 00:45:01,029
About that, I'll be responsible.
347
00:45:01,158 --> 00:45:03,029
Have a seat over here.
348
00:45:05,247 --> 00:45:07,600
Where is your house located?
349
00:45:08,500 --> 00:45:10,694
Other than the sounds of a child crying, are there other sounds?
350
00:45:10,760 --> 00:45:12,262
Such as the knocking on a cupboard.
351
00:45:12,362 --> 00:45:16,166
"Ee ee" sounds for instance. Aren't there many different kinds of noises?
352
00:45:16,199 --> 00:45:18,501
Sounds of blood flowing down the wall.
353
00:45:18,535 --> 00:45:21,004
Oh my God... I don't understand...
354
00:45:25,144 --> 00:45:29,241
There are also those people who do not change with the passing of time.
355
00:45:29,264 --> 00:45:34,376
The previous leader has left for two days. My new entry.
356
00:45:34,417 --> 00:45:36,417
Lift, Let go.
357
00:45:36,452 --> 00:45:41,582
I will swear upon my position as a leader, I will guard this exercise club well.
358
00:45:41,611 --> 00:45:43,661
Don't look at me like that.
359
00:45:43,661 --> 00:45:47,558
Understand? Just do it this way.
360
00:45:47,600 --> 00:45:49,855
Just do it roughly this way.
361
00:45:50,700 --> 00:45:54,371
I'm the acting leader here. Hello!
362
00:46:00,882 --> 00:46:06,783
2 YEARS LATER
Some love will end along with the passing of time.
363
00:46:15,625 --> 00:46:18,561
[Groom: Kim Sang Ho; Bride: Oo Jung Hwa]
364
00:46:30,185 --> 00:46:36,355
Some love, even with the passing of time, will not arrive.
365
00:46:36,408 --> 00:46:41,700
I didn't expect that the two of them, bickering as such, will eventually end up like that.
366
00:46:42,355 --> 00:46:44,994
There is really no forever in this world.
367
00:46:46,882 --> 00:46:49,552
Really? You believe that?
368
00:46:58,451 --> 00:46:59,823
I'm going crazy.
369
00:46:59,858 --> 00:47:02,720
My friend bought it with that price, it's true.
370
00:47:03,026 --> 00:47:05,464
I'm sorry, there's no such thing at our counter.
371
00:47:05,479 --> 00:47:09,102
Yesterday my friend and I had that confirmed when we were passing by here.
372
00:47:09,129 --> 00:47:12,588
If you gave my friend that price, why not for me?
373
00:47:14,250 --> 00:47:17,738
You don't have to apologize to me. Get the person in charge here.
374
00:47:17,779 --> 00:47:21,444
We knew well that love will change.
375
00:47:22,450 --> 00:47:26,388
Yet we still keep beginning new relationships of love.
376
00:47:27,461 --> 00:47:31,720
As if time will not change people.
377
00:47:32,714 --> 00:47:34,347
What? Are you the person in charge?
378
00:47:34,364 --> 00:47:35,432
Yes.
379
00:47:35,470 --> 00:47:37,902
-About that, I...
-Shall we talk over here?
380
00:47:46,252 --> 00:47:47,797
Are you okay?
381
00:47:48,588 --> 00:47:50,261
Are you shocked?
382
00:47:53,626 --> 00:47:57,682
When you feel panicky or nervous, put your right hand on your left chest.
383
00:47:58,064 --> 00:48:00,155
You will feel your heart beats.
384
00:48:00,544 --> 00:48:02,238
That is a proof that you're alive.
385
00:48:02,388 --> 00:48:05,294
In that way, your heart will calm down very quickly.
386
00:48:06,543 --> 00:48:08,194
Stop being angry.
387
00:48:08,976 --> 00:48:11,470
Good thing my happiness index is full today.
388
00:48:11,841 --> 00:48:13,432
I'll give some to you.
389
00:48:13,497 --> 00:48:16,205
Understand? Fighting!
390
00:48:20,641 --> 00:48:23,197
What stupid happiness index?
391
00:48:26,538 --> 00:48:27,814
Fighting!
392
00:48:28,413 --> 00:48:34,335
What can cover up time are the memories towards the past.
393
00:48:38,934 --> 00:48:41,341
Do you know how to fish?
394
00:48:46,740 --> 00:48:49,776
Do you know how to prepare a live bait?
395
00:49:00,374 --> 00:49:03,735
Do you know how to make string phones?
396
00:49:10,183 --> 00:49:13,244
Do you know how to repair torn books?
397
00:49:17,447 --> 00:49:19,402
What can you do?
398
00:49:26,400 --> 00:49:28,279
Why is it so hot?
399
00:49:28,529 --> 00:49:31,776
Excuse me, the air-conditioning...Oh...it's on already?
400
00:49:33,825 --> 00:49:37,914
Better learn those fast.
I want to do all of them.
401
00:49:54,113 --> 00:49:56,113
Mommy.
402
00:49:59,702 --> 00:50:01,408
Experience with time like that.
403
00:50:01,450 --> 00:50:05,529
Like also eventually turn into memories.
404
00:50:06,594 --> 00:50:11,091
The reason to live is to leave behind memories.
405
00:50:21,340 --> 00:50:23,100
I'm going off.
406
00:50:24,123 --> 00:50:25,717
Be careful on the roads.
407
00:50:25,752 --> 00:50:27,361
I will.
408
00:50:35,410 --> 00:50:39,500
Next time when you're in pain, doesn't matter even if it's midnight, just give me a call.
409
00:50:49,567 --> 00:50:53,276
5 YEARS LATER
Although we always hope to leave beautiful memories.
410
00:50:54,150 --> 00:50:58,617
Time usually ignores what we want.
411
00:51:02,966 --> 00:51:05,847
Hey, don't worry, understand?
412
00:51:07,150 --> 00:51:09,744
You will be nice and clean after the surgery.
413
00:51:10,594 --> 00:51:13,043
Don't worry. Everything will become better.
414
00:51:14,091 --> 00:51:17,179
Doctor Gong, calm down.
415
00:51:17,678 --> 00:51:21,308
Of course. I'm good. Of course I'm very good.
416
00:51:26,607 --> 00:51:28,717
How can I be feeling good?
417
00:51:30,185 --> 00:51:33,852
How can I be anesthetized calmly under such circumstances?
418
00:51:35,501 --> 00:51:37,229
I know, Ji Ho.
419
00:51:37,311 --> 00:51:39,229
Doctor Gong.
420
00:51:39,570 --> 00:51:43,529
Even if I have no breasts, you will still love me, right?
421
00:51:43,611 --> 00:51:45,482
What nonsense.
422
00:51:45,538 --> 00:51:49,700
I'll find myself another woman with big breasts.
423
00:51:50,038 --> 00:51:52,105
Furthermore, what's so nice about your breasts?
424
00:51:52,138 --> 00:51:56,714
When you are lying down like now. I can't even tell if it's your breasts or your back, I can't tell.
425
00:51:57,102 --> 00:52:01,426
If I have huge breasts, wouldn't you feel an injustice has been done to you?
426
00:52:01,641 --> 00:52:03,105
Good thing.
427
00:52:03,223 --> 00:52:04,891
Of course.
428
00:52:04,952 --> 00:52:08,188
After this is done, we're scheduled for the breast surgery people right?
429
00:52:08,282 --> 00:52:10,700
The big and expensive ones.
430
00:52:15,641 --> 00:52:17,950
I'm so sleepy now.
431
00:52:18,950 --> 00:52:22,041
Go to sleep.
Sleep, Ji Ho.
432
00:52:36,400 --> 00:52:37,885
You're here?
433
00:52:38,300 --> 00:52:40,355
Yes. I'm counting on you.
434
00:52:40,417 --> 00:52:42,823
Don't worry, kid.
435
00:52:43,635 --> 00:52:45,088
-OK.
-It'll be okay.
436
00:52:50,029 --> 00:52:51,675
Do your best.
437
00:53:07,538 --> 00:53:09,561
Why does it always come off?
438
00:53:09,597 --> 00:53:13,902
Although the daily life is as normal as water.
439
00:53:14,150 --> 00:53:17,008
But with that, just some ripples.
440
00:53:17,300 --> 00:53:23,385
We will miss the daily life and be grateful towards changes.
441
00:53:47,270 --> 00:53:52,214
Fortunes and misfortunes, they keep making appearances.
442
00:53:52,752 --> 00:53:56,538
It has nothing to do with our will.
443
00:53:57,837 --> 00:54:00,167
Our abilities are too weak.
444
00:54:00,652 --> 00:54:06,623
Suddenly one day, like a toy that, we become broken.
445
00:54:12,138 --> 00:54:16,702
When will change come? When will the end come?
446
00:54:17,341 --> 00:54:22,258
When we look back, we will feel empty.
447
00:54:23,757 --> 00:54:29,041
We cannot help but have to treasure the present moment.
448
00:54:30,040 --> 00:54:33,385
Whether we're sad or happy.
449
00:54:33,784 --> 00:54:35,784
We live.
450
00:54:36,433 --> 00:54:41,608
And await on our happiness.
451
00:54:47,356 --> 00:54:51,500
Those painful times have passed and gone by.
452
00:54:52,061 --> 00:54:56,832
Times when we cannot look back without guilt has also gone by.
453
00:54:57,855 --> 00:55:01,370
Times when happiness is scarce has also gone by.
454
00:55:02,402 --> 00:55:06,320
Having gone through so much time which we cannot remember.
455
00:55:06,464 --> 00:55:11,052
We have traveled to today.
456
00:55:12,591 --> 00:55:16,176
Occasionally, we quarrel too.
457
00:55:16,688 --> 00:55:21,350
Occasionally, we feel irritated too.
458
00:55:22,182 --> 00:55:26,323
Occasionally, we feel tired too.
459
00:55:27,072 --> 00:55:32,479
But we frequently treasure the pitiful side of each other and live on.
460
00:55:33,517 --> 00:55:36,182
When we look back in the future.
461
00:55:36,679 --> 00:55:38,679
The me now...
462
00:55:38,917 --> 00:55:44,617
Is like someone who has fallen into a deep slumber, with my thick-skin.
463
00:55:45,197 --> 00:55:48,123
I'll say I am happy now.
464
00:55:49,782 --> 00:55:54,711
Because this is not the terminal end of my time.
465
00:55:55,494 --> 00:56:01,511
So we cannot say, now is the terminal end of our happiness.
466
00:56:17,160 --> 00:56:18,128
Mommy.
467
00:56:18,128 --> 00:56:20,515
[5 YEARS AGO]
-I don't want to attend the kindergarten.
468
00:56:20,555 --> 00:56:21,402
Why?
469
00:56:21,435 --> 00:56:23,938
There's this girl who keeps bugging me.
470
00:56:24,141 --> 00:56:25,182
How does she bug you?
471
00:56:25,229 --> 00:56:26,829
She keeps peeping at me.
472
00:56:26,870 --> 00:56:32,185
And today, she put an egg in my bowl.
473
00:56:33,200 --> 00:56:35,461
I hate eggs.
474
00:56:38,032 --> 00:56:41,473
Mommy, can't I go to another kindergarten?
475
00:56:41,605 --> 00:56:43,655
What is the name of this friend of yours?
476
00:56:45,135 --> 00:56:47,023
Choi Eun Sol.
477
00:56:53,573 --> 00:56:55,311
Mommy.
478
00:56:55,394 --> 00:56:56,664
Yes?
479
00:56:57,000 --> 00:56:59,970
What is love?
480
00:57:40,410 --> 00:57:42,746
[Lighting Crew: Nam Ki Bong]
Don't smoke like cigarettes? Something like cigarettes?
481
00:57:42,746 --> 00:57:45,115
Something that can only be tidied up after you put it out?
482
00:57:45,448 --> 00:57:49,853
[Lighting Crew: Choi Jong Guhn]
Assah! You should feel the pain! Truthfully, truthfully.
483
00:57:50,086 --> 00:57:51,454
Love is...
484
00:57:54,500 --> 00:57:58,094
To make sacrifice for each other, and to keep trying hard.
485
00:57:58,094 --> 00:58:01,064
I think, could it be like that?
486
00:58:01,798 --> 00:58:05,335
[Director Creative Team: Seong Sang Bae]
To lead each other. Thank you.
487
00:58:05,769 --> 00:58:09,439
[Sound Crew: Lee Jin Yong]
Greed?
488
00:58:10,273 --> 00:58:15,612
[Props Crew Leader: Han Doo Seong]
Anticipation? Could it be this one?
489
00:58:17,447 --> 00:58:21,718
[Filming Crew: Kim Yeon Jin]
Exactly what is it...?
490
00:58:22,619 --> 00:58:23,687
No?
491
00:58:24,587 --> 00:58:29,326
[Production Crew: Seon Ji Yeon]
Love that cannot be declared?
492
00:58:29,893 --> 00:58:32,963
[Filming Crew: Jeon Seong Woo]
I think it's instinct.
493
00:58:33,296 --> 00:58:35,966
[Director Creative Team: Song Jae Goo]
Love is...
494
00:58:36,266 --> 00:58:39,369
A feeling that moves you.
495
00:58:40,136 --> 00:58:42,539
At least that is the case for me.
496
00:58:43,006 --> 00:58:45,308
[Director Creative Team: Kim Hae Suk]
Eun Hye, I love you.
497
00:58:45,308 --> 00:58:46,343
What?
498
00:58:46,343 --> 00:58:48,478
I said I love you.
499
00:58:48,478 --> 00:58:50,814
Oh, I know.
500
00:58:50,814 --> 00:58:52,682
Isn't it this?
501
00:58:54,150 --> 00:58:56,786
[Make-up: Lee Eun Sol]
Our team's tagline is...
502
00:58:56,987 --> 00:59:00,090
Our team's fireball!
503
00:59:00,323 --> 00:59:02,359
Eun Sol.
504
00:59:02,692 --> 00:59:04,461
What is love?
505
00:59:04,461 --> 00:59:06,329
Follow the law.
506
00:59:06,630 --> 00:59:08,031
You're not going to marry?
507
00:59:08,064 --> 00:59:11,401
Love is with Eugene.
508
00:59:13,169 --> 00:59:14,070
What is love?
509
00:59:14,104 --> 00:59:15,872
It's trust?
510
00:59:17,540 --> 00:59:21,711
[Company Bus Chauffeur: Kim Jong Yoon]
Love is two persons happy together.
511
00:59:22,078 --> 00:59:24,414
[Filming Director: Park Jung Hyeon]
I think it's happiness.
512
00:59:24,414 --> 00:59:28,551
If you are mutually in love, you will generate happiness.
513
00:59:31,354 --> 00:59:34,824
[Costume Crew Leader: Kim Ji Young]
Love is promise.
514
00:59:34,824 --> 00:59:37,060
[Costume Crew Leader: Kim Sung Mi]
Maturely progressively.
515
00:59:37,160 --> 00:59:39,095
[Script Department: Jang Mi]
A never-ending scent.
516
00:59:39,329 --> 00:59:42,332
[Scriptor: Yoon Soo Min]
Love is always changing.
517
00:59:42,365 --> 00:59:46,169
You think you don't know it for once moment, then think you do in another.
518
00:59:47,370 --> 00:59:48,705
The end!
519
00:59:49,472 --> 00:59:50,740
[Lighting Crew: Lee Soo Man]
I don't know.
520
00:59:50,807 --> 00:59:52,008
Think about it!
521
00:59:52,042 --> 00:59:54,644
Beauty?
522
00:59:56,746 --> 00:59:59,482
[Costume: Im Min Ji]
In one word, happiness.
523
00:59:59,883 --> 01:00:03,887
[Lighting Director: Kim Guhn Soo]
Living as a couple, I think couples need trust.
524
01:00:03,920 --> 01:00:05,989
They need trust.
525
01:00:06,189 --> 01:00:09,859
[Sound Director: Lee Sang Hoon]
I don't know. I'm not doing it!
526
01:00:10,093 --> 01:00:11,595
[Lighting Crew: Lee Jong Yong]
Destiny.
527
01:00:11,628 --> 01:00:12,562
What?
528
01:00:12,596 --> 01:00:14,898
In Korean, to say that I love you.
529
01:00:14,998 --> 01:00:17,400
[Lighting Crew: Kang Min Jae]
It's trust.
530
01:00:17,867 --> 01:00:19,903
[Props Crew: Shim Jung Hoo]
531
01:00:20,070 --> 01:00:24,240
A person to lean on.
532
01:00:26,276 --> 01:00:29,579
[Filming Crew: Park Chung Chul]
A person to make you laugh.
533
01:00:29,746 --> 01:00:34,584
[Filming Crew Leader: Kim Woo Hyun]
A person that can fill you up as much as you give them.
534
01:00:34,651 --> 01:00:39,923
[Filming Crew: Kim Yoon Yeong]
Is love happiness or pain?
535
01:00:45,095 --> 01:00:50,433
[Music Director: Noh Young Shim]
Love is the first person you look for when you are sad.
536
01:00:50,500 --> 01:00:51,868
[Director: Han Ji Song]
537
01:00:51,901 --> 01:00:53,670
I don't know.
538
01:00:55,372 --> 01:00:57,540
Ddang!
539
01:00:58,275 --> 01:00:59,943
NG!
540
01:01:04,500 --> 01:01:15,500
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
541
01:01:15,500 --> 01:01:30,500
Main Translators: hot_saranghae, rayndrop
542
01:01:30,500 --> 01:01:50,500
Spot Translators: sgwannabe, sparklinghugs
543
01:01:50,500 --> 01:02:05,500
Timer: jann
544
01:02:05,500 --> 01:02:20,500
Editor/QC: ay_link
545
01:02:20,500 --> 01:02:33,500
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
41360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.