Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,636 --> 00:00:08,189
Jaká je odměna
za plnohodnotný život
2
00:00:08,230 --> 00:00:11,525
a plánovaný přenos?
3
00:00:11,567 --> 00:00:15,863
Perfektní přírodní krása,
která může být člověkem navržena.
4
00:00:16,605 --> 00:00:20,743
Nejlepší dny vašeho života
mohou nastat, až váš život skončí.
5
00:00:21,104 --> 00:00:26,104
Vedli jste si dobře.
Zasloužíte si... Lakeview. Od Horizenu.
6
00:00:28,793 --> 00:00:31,468
Jaká je odměna
za plnohodnotný život
7
00:00:31,470 --> 00:00:33,472
a plánovaný přenos?
8
00:00:39,670 --> 00:00:42,515
Hukilau bylo místo,
9
00:00:44,350 --> 00:00:47,052
kde jsem tě poprvé spatřil.
10
00:00:48,521 --> 00:00:52,032
Hned jsme se do sebe zakoukali,
11
00:00:52,953 --> 00:00:56,720
ale druhý den sis mě nepamatovala.
12
00:00:58,152 --> 00:01:02,034
Zapomnětlivá Lucy
13
00:01:02,076 --> 00:01:06,487
má nádhernou zadnici.
14
00:01:07,289 --> 00:01:11,502
Zastavoval jsem tě na silnici,
abysme si mohli pokecat.
15
00:01:11,903 --> 00:01:15,629
Ale nejvíc se mi líbilo,
když jsi zmlátila kámošku basebalkou.
16
00:01:18,634 --> 00:01:20,302
Tady vystupuju.
17
00:01:20,344 --> 00:01:23,013
Vystupuju. Vystupuju!
18
00:01:23,455 --> 00:01:25,816
Tady vystupuju!
19
00:01:25,858 --> 00:01:27,101
Musím vystoupit.
20
00:01:27,143 --> 00:01:28,853
S dovolením.
21
00:02:31,331 --> 00:02:35,418
Hej, Noro, věnuj se práci.
Žádná hudba.
22
00:02:35,419 --> 00:02:38,714
Díky, Lucy.
Budu si to pamatovat.
23
00:02:44,136 --> 00:02:45,796
Ahoj, Rechno.
24
00:02:45,808 --> 00:02:47,973
Ještě mi nemusíš odpovídat.
25
00:02:48,015 --> 00:02:50,392
Systém stále zpracovává
hodně informací.
26
00:02:50,434 --> 00:02:52,603
Ale napočítám do tří.
27
00:02:52,645 --> 00:02:54,688
Zkus počítat v hlavě se mnou.
28
00:02:54,730 --> 00:02:58,734
Jedna, dva, tři.
29
00:03:00,110 --> 00:03:02,947
Panebože. Kde to jsem?
30
00:03:02,988 --> 00:03:04,490
Vše je v pořádku, Rechno.
31
00:03:04,532 --> 00:03:06,534
Vítej v přenosu.
32
00:03:13,165 --> 00:03:16,043
Na řádku 682 je
neplatná syntaktická chyba.
33
00:03:16,085 --> 00:03:18,295
Jo, a co to je?
34
00:03:18,337 --> 00:03:20,305
Zase nic důležitýho.
35
00:03:20,347 --> 00:03:21,382
Mám to.
36
00:03:21,423 --> 00:03:23,759
Skvělý.
37
00:03:23,801 --> 00:03:26,303
Ještě musíme zapracovat
na třídních definicích.
38
00:03:26,305 --> 00:03:29,223
Rozhodně ne, potřebuju
si odpočinout. Měj se, kámo.
39
00:03:29,265 --> 00:03:31,100
- Kámo, už to skoro máme.
- Čau.
40
00:03:36,946 --> 00:03:37,857
Auto?
41
00:03:37,898 --> 00:03:40,482
- Ano, Nathane?
- Vyčisti čočku kamery, prosím.
42
00:03:40,484 --> 00:03:42,044
Začínám čistit.
43
00:03:42,586 --> 00:03:46,990
Jsi 19 minut od tvé destinace.
44
00:03:47,991 --> 00:03:50,661
A jedeme.
45
00:04:07,136 --> 00:04:08,610
Sakra.
46
00:04:08,612 --> 00:04:10,589
Samo začalo závodit, strážníku.
47
00:04:10,590 --> 00:04:11,388
Bylo to šílený.
48
00:04:11,390 --> 00:04:13,774
Zajedu do servisu,
co nejdřív to půjde.
49
00:04:13,775 --> 00:04:15,895
Jedu k mámě na Díkuvzdání.
50
00:04:15,936 --> 00:04:20,274
A dokážete si představit, co by se stalo,
kdyby na mě čekali a moje auto...
51
00:04:21,216 --> 00:04:24,063
- Auto, co se stalo podle tebe?
- Na chvíli jsem ztratila vědomí.
52
00:04:24,064 --> 00:04:26,306
Musím okamžitě obnovit antivirus.
53
00:04:26,308 --> 00:04:27,573
Jo, udělej to.
54
00:04:27,575 --> 00:04:29,303
Je tu s tebou lidský život.
55
00:04:29,575 --> 00:04:32,242
Umělá inteligence je hrozná, že?
56
00:04:32,244 --> 00:04:34,895
Dobrá, můžete jet.
Nechte si to ale opravit.
57
00:04:34,896 --> 00:04:36,040
Nechci vás vidět znovu.
58
00:04:36,081 --> 00:04:38,667
Ne? Na jaké jste stanici?
Jižní Kalifornie?
59
00:04:38,709 --> 00:04:40,609
Měla bych zavolat tvojí
dlouhodobé přítelkyni Ingrid
60
00:04:40,610 --> 00:04:42,021
a oznámit jí, že přijedeš pozdě?
61
00:04:42,022 --> 00:04:44,089
Vidíte? To by se nemělo stávat.
62
00:04:44,131 --> 00:04:45,625
Nashle.
63
00:04:45,966 --> 00:04:47,653
Bože. Říká se tomu mít vychování.
64
00:04:47,655 --> 00:04:49,136
Čí jsi sakra auto?
65
00:04:49,178 --> 00:04:50,763
Od Citibanky.
66
00:04:50,804 --> 00:04:52,848
Kdo platí?
67
00:04:54,141 --> 00:04:55,506
Ty.
68
00:04:55,507 --> 00:04:58,395
Já. Máš pravdu. Jedem.
69
00:05:28,825 --> 00:05:30,469
Ahoj.
70
00:05:30,511 --> 00:05:31,862
Omlouvám se,
že jdu pozdě, paní Brownová.
71
00:05:31,864 --> 00:05:33,597
Musel jsem pro zákusky a...
72
00:05:35,009 --> 00:05:37,101
Ingrid, jsi tu taky.
73
00:05:37,142 --> 00:05:38,519
Vyrušuju vás?
74
00:05:38,560 --> 00:05:40,186
Jamie, ty jsi u nás vždycky vítán.
75
00:05:40,187 --> 00:05:42,313
No tak. Nathane,
přines mu židli.
76
00:05:42,314 --> 00:05:44,542
Jo, dobře.
77
00:05:44,984 --> 00:05:46,776
- Co tady dělá?
- Já vím.
78
00:05:46,777 --> 00:05:48,529
Taky jsem si nemyslel,
že je to dobrý nápad,
79
00:05:48,570 --> 00:05:51,156
ale ona začala brečet
a to já nedávám.
80
00:05:51,198 --> 00:05:52,558
Proč jsi mě nevaroval?
81
00:05:52,560 --> 00:05:54,174
Mohl jsem si udělat
Díkuvzdání v Taco Bell.
82
00:05:54,276 --> 00:05:59,122
Dobře, je trošku namyšlená
a občas i trošku falešná.
83
00:05:59,123 --> 00:06:02,793
- Ale? - Ale je to moje
holka, tak si na to zvykni.
84
00:06:02,835 --> 00:06:04,706
Když se sama zve
na rodinné Díkuvzdání,
85
00:06:04,708 --> 00:06:07,252
tak bude za chvíli
očekávat žádost o ruku.
86
00:06:07,254 --> 00:06:08,716
Na to si zvykej ty.
87
00:06:10,134 --> 00:06:11,760
Super.
88
00:06:11,802 --> 00:06:15,055
Takže tohle je salát Ambrózie?
89
00:06:15,097 --> 00:06:16,473
Je to dezert?
90
00:06:16,515 --> 00:06:17,991
Je to salát.
91
00:06:19,003 --> 00:06:20,077
Dobře.
92
00:06:24,103 --> 00:06:25,581
Takže, Ingrid, Nathan říkal,
93
00:06:25,582 --> 00:06:28,027
žes ho pozvala na oslavu
stých narozek tvojí babičky.
94
00:06:28,028 --> 00:06:31,501
- Páni, 100 let. Pozoruhodné.
- No, je v nebi.
95
00:06:32,003 --> 00:06:33,455
Ve kterém?
96
00:06:33,605 --> 00:06:35,451
Lakeview.
97
00:06:35,492 --> 00:06:37,700
Tam je prý nádherně.
98
00:06:37,701 --> 00:06:39,621
Ano.
99
00:06:39,663 --> 00:06:41,653
Naše rodiná vlastní Horizen.
100
00:06:41,665 --> 00:06:43,751
Neomezená data na obou stranách.
101
00:06:43,792 --> 00:06:45,419
Přenos je pro mě moc drahý.
102
00:06:45,421 --> 00:06:48,796
Budu leda na simce, pokud tihle
dva nedodělají svoji verzi zdarma.
103
00:06:48,797 --> 00:06:51,050
Netrvalo by to tak dlouho,
kdyby Nathan tolik nepařil
104
00:06:51,091 --> 00:06:52,718
a víc programoval.
105
00:06:52,760 --> 00:06:55,304
Zaplať mu výplatu
a můžeš požadovat test na drogy.
106
00:06:55,345 --> 00:06:57,630
Jo, mami! Dostalas ho.
107
00:06:57,631 --> 00:06:59,516
- Strejdo Nathane?
- Ano?
108
00:06:59,558 --> 00:07:02,519
Pomůžeš mi s trénováním
tradičního tance?
109
00:07:02,561 --> 00:07:05,481
To je jasný, beruško.
110
00:07:26,251 --> 00:07:27,961
Strejdo Nathane!
111
00:07:33,383 --> 00:07:34,926
Mohla bych tancovat ještě hodinu.
112
00:07:34,927 --> 00:07:37,053
Jo. To já taky.
113
00:07:37,354 --> 00:07:39,030
To teda ne.
114
00:07:41,402 --> 00:07:43,783
- Ahoj.
- Ahoj.
115
00:07:51,568 --> 00:07:53,612
Už...
116
00:07:53,654 --> 00:07:55,656
už pojedeme, že jo?
117
00:08:10,278 --> 00:08:12,005
Myslíš, že mě mají rádi?
118
00:08:12,047 --> 00:08:14,049
Jo, jsi strašně sexy.
119
00:08:14,091 --> 00:08:16,093
Cože?
120
00:08:17,636 --> 00:08:19,429
Počkej, cos říkala?
121
00:08:20,501 --> 00:08:23,141
- Tvoje rodina.
- Jo.
122
00:08:23,142 --> 00:08:24,977
Tvoje máma říkala,
že jsem první holka,
123
00:08:24,978 --> 00:08:26,728
kterou sis domů
přivedl na Díkuvzdání.
124
00:08:28,814 --> 00:08:30,649
Jo, o nic nešlo.
125
00:08:30,691 --> 00:08:32,734
Podle mě šlo o hodně.
126
00:08:32,776 --> 00:08:36,029
Připadám si výjimečně, zlato.
127
00:08:36,071 --> 00:08:38,282
Super.
128
00:08:38,323 --> 00:08:40,075
Nemáš zač.
129
00:08:41,618 --> 00:08:42,786
Hej!
130
00:08:42,828 --> 00:08:44,663
Debile!
131
00:08:44,705 --> 00:08:46,956
Nemáš zapnuté
"upřednostňování uživatele", že ne?
132
00:08:46,957 --> 00:08:48,917
Jasně že mám.
133
00:08:48,959 --> 00:08:50,919
Záleží mi na nás.
134
00:08:50,961 --> 00:08:53,703
Neupřednostňuješ chodce, že ne?
135
00:08:56,401 --> 00:08:57,509
Zastav.
136
00:09:02,008 --> 00:09:03,723
Přespíš dneska u mě?
137
00:09:03,854 --> 00:09:06,685
Chci se zítra brzo ráno
sejít s Jamiem
138
00:09:06,727 --> 00:09:08,370
a zkusit to dokončit.
139
00:09:09,813 --> 00:09:12,149
Ráno tě za to odměním.
140
00:09:12,301 --> 00:09:13,994
Tak dobře.
141
00:09:14,905 --> 00:09:15,777
Dobře.
142
00:09:15,779 --> 00:09:17,528
Potřebujeme vaječný prášek
a plechovku toastů.
143
00:09:17,529 --> 00:09:19,531
Super.
144
00:09:21,491 --> 00:09:23,493
Díky.
145
00:09:31,710 --> 00:09:33,127
Chybí ti železo.
146
00:09:33,128 --> 00:09:34,755
Kup si špenát.
147
00:09:35,306 --> 00:09:38,807
Akcie agresivní franšízy
restaurací Panera Bread stoupají
148
00:09:38,808 --> 00:09:41,011
po letošní koupi Facebooku
149
00:09:41,053 --> 00:09:43,138
a otevírají svůj nový
transfer jménem Aeon,
150
00:09:43,180 --> 00:09:46,506
který pokořuje rekordy
a má 50 milionů duší a návštěvníků.
151
00:09:46,508 --> 00:09:48,605
Aeon je první digitální
posmrtný život,
152
00:09:48,607 --> 00:09:52,063
který nabízí zábavu a hazard
ve stylu Las Vegas a bude...
153
00:09:52,364 --> 00:09:54,004
Auto, vidíš ten zaparkovaný náklaďák?
154
00:09:54,006 --> 00:09:55,774
Před námi není žádné parkovací místo.
155
00:09:55,776 --> 00:09:57,361
Jo, já vím. Nemá tám stát.
156
00:09:57,402 --> 00:09:58,736
Data neukazují žádná vozidla.
157
00:09:58,737 --> 00:10:00,155
Míříme přímo na náklaďák.
158
00:10:00,157 --> 00:10:01,907
Možná jsi opilý. Znovu.
159
00:10:01,949 --> 00:10:03,659
Jdi do prdele.
Manuální řízení.
160
00:10:03,700 --> 00:10:06,703
Manuel. V kontaktech
nemáš žádného Manuela.
161
00:10:06,745 --> 00:10:08,203
Manuální řízení. Zastav.
162
00:10:08,205 --> 00:10:09,957
- Manuální řízení...
- Zastav, zastav, zastav, zastav!
163
00:10:09,998 --> 00:10:12,000
...spuštěno.
164
00:10:46,610 --> 00:10:49,821
Viděl někdo moje kafe?
165
00:10:49,823 --> 00:10:53,203
Je to beztučné ledové latte.
Mám na něm jméno.
166
00:10:53,205 --> 00:10:55,805
L-U-C-Y. Lucy.
Viděl ho někdo?
167
00:10:55,807 --> 00:10:56,895
Ne.
168
00:11:24,531 --> 00:11:25,991
Hele, mladík.
169
00:11:26,033 --> 00:11:27,709
A fešák.
170
00:11:27,711 --> 00:11:29,551
Ne, to si myslí on.
171
00:11:29,553 --> 00:11:31,404
Vytvářel aplikace.
Měl klasickou motorku.
172
00:11:31,406 --> 00:11:33,198
No tak, je to blbeček.
173
00:11:33,200 --> 00:11:36,755
Já bych se na něm klidně svezla.
174
00:11:36,756 --> 00:11:39,054
- Jak umřel?
- Autonehoda.
175
00:11:39,095 --> 00:11:41,381
Na motorce?
176
00:11:41,823 --> 00:11:43,583
Píšou tu, že v autě.
177
00:11:43,885 --> 00:11:45,335
Divný.
178
00:11:45,537 --> 00:11:48,945
Dneska přenáším
už pátou starou ženskou.
179
00:11:48,947 --> 00:11:50,632
Jaká zábava.
180
00:12:35,018 --> 00:12:37,012
- To zvládnem.
- Rozhodně to zvládnem.
181
00:12:37,013 --> 00:12:38,229
S takovýmhle nápadem...
182
00:12:38,230 --> 00:12:39,500
Já bych do nás dvou investoval.
183
00:12:39,501 --> 00:12:40,607
To si piš.
184
00:12:44,736 --> 00:12:46,706
Paměťový soubor poškozen.
185
00:12:51,042 --> 00:12:52,619
To je divný.
186
00:13:03,601 --> 00:13:05,257
Zlomená prává žebra.
187
00:13:05,258 --> 00:13:07,710
- Poškozená plíce. Potřebuju konzultaci
s chirurgem, hned teď. - Moc mě to mrzí.
188
00:13:07,711 --> 00:13:09,428
- Jste na něco alergický, Nathane?
- Ne.
189
00:13:09,469 --> 00:13:11,054
Jsem v pohodě. Fakt.
190
00:13:11,096 --> 00:13:14,433
- Kdy máte narozeniny?
- Šrtého průnora.
191
00:13:14,474 --> 00:13:16,976
Bože, nejsi v pohodě.
Měla jsem na tebe počkat.
192
00:13:16,977 --> 00:13:19,145
- Měl bych jít domů.
- Posaďte se, prosím.
193
00:13:19,146 --> 00:13:20,397
Dobře.
194
00:13:20,439 --> 00:13:21,946
Selhávají mu orgány. Ztrácíme ho.
195
00:13:21,948 --> 00:13:23,003
Chceme přenos
196
00:13:23,004 --> 00:13:24,301
a nechci tu možnost zmeškat.
197
00:13:24,302 --> 00:13:25,902
- Máte vyplňené všechny dokumenty?
- Ne.
198
00:13:25,944 --> 00:13:27,407
Zavolejte obchodního
zástupce nebe na pohotovost.
199
00:13:27,408 --> 00:13:28,863
- Cože?
- Nemůžeme přenést mrtvolu.
200
00:13:28,864 --> 00:13:30,073
Bože.
201
00:13:30,115 --> 00:13:31,500
Musíme pohnout.
202
00:13:31,501 --> 00:13:33,632
- Někdo míří do nebe?
- Lakeview od Horizenu, prosím.
203
00:13:33,633 --> 00:13:35,245
Potřebuju legitimaci Horizenu.
204
00:13:35,287 --> 00:13:37,746
Ano, Ingrid Kannermanová.
Velké P.
205
00:13:37,747 --> 00:13:40,822
- Panorama & 2002.
- Ne.
206
00:13:40,824 --> 00:13:42,252
Nepotřebuju přenos, fakt ne.
207
00:13:42,294 --> 00:13:43,420
Cítím se v pohodě.
208
00:13:43,422 --> 00:13:45,380
- Selhávání orgánů pokračuje.
- To není pravda.
209
00:13:45,422 --> 00:13:47,188
Zlato, nehraj si na siláka, dobře?
210
00:13:47,190 --> 00:13:49,216
Buď můžeš postaru prostě umřít,
211
00:13:49,217 --> 00:13:53,305
nebo spolu můžeme být navždycky.
212
00:13:54,847 --> 00:13:56,406
- Jo?
- Jo.
213
00:13:56,408 --> 00:14:01,002
Víš, že si myslím, že jsi úžasná.
214
00:14:01,004 --> 00:14:02,355
- Ty...
- Ale...
215
00:14:02,397 --> 00:14:04,399
- Ale...
- Ale co?
216
00:14:04,441 --> 00:14:08,611
Ale navždycky je prostě hrozně dlouho.
217
00:14:08,612 --> 00:14:11,322
Takže ty bys radši umřel,
než abys byl se mnou?
218
00:14:11,323 --> 00:14:13,408
- To se snažíš...
- Ne. Ne. Ne.
219
00:14:13,450 --> 00:14:15,660
- Ty bys radši umřel, než...
- Ne, ne, nebreč.
220
00:14:15,702 --> 00:14:17,037
Přestaň brečet. Já...
221
00:14:17,078 --> 00:14:18,371
Jsou tu lidi.
222
00:14:18,413 --> 00:14:20,540
Jasně, že s tebou chci být.
223
00:14:20,582 --> 00:14:22,475
- Stiskněte souhlas.
- Cože?
224
00:14:22,507 --> 00:14:24,017
S čím mám sakra souhlasit?
225
00:14:24,019 --> 00:14:25,352
S podmínkami služeb.
226
00:14:25,353 --> 00:14:27,897
Nemůžu dát souhlas bez přečtení.
227
00:14:27,939 --> 00:14:29,357
Nemůžete použít naši službu,
228
00:14:29,359 --> 00:14:31,274
pokud nebudete souhlasit
s podmínkami služeb.
229
00:14:31,276 --> 00:14:33,361
To jste si nikdy
nestáhnul žádnou aplikaci?
230
00:14:33,403 --> 00:14:35,989
Do prdele.
231
00:14:36,031 --> 00:14:37,991
Jak to se mnou vypadá?
232
00:14:38,003 --> 00:14:39,951
Pokud se vaše orgány
nevzchopí, tak umřete
233
00:14:39,993 --> 00:14:41,620
na poškozenou plíci. Mrzí mě to.
234
00:14:41,661 --> 00:14:44,414
To je šílený.
Je mi teprve 27.
235
00:14:44,556 --> 00:14:46,601
Co chcete udělat?
236
00:14:46,603 --> 00:14:48,910
Přenos je tudy,
operační sál tamtudy.
237
00:14:49,852 --> 00:14:50,961
Hele.
238
00:14:50,962 --> 00:14:53,757
Prostě to podepiš.
239
00:14:53,998 --> 00:14:55,342
Nedělej to.
240
00:14:56,003 --> 00:14:58,011
- Bude tam i sex, že jo?
- Jo.
241
00:14:58,013 --> 00:15:00,930
Úbory ve virtuální realitě jsou úžasné.
Můžete si změnit avatara,
242
00:15:00,932 --> 00:15:03,264
zvýšit úroveň, stimulaci,
ani se vám tomu nebude chtít věřit.
243
00:15:03,266 --> 00:15:05,934
Super. Kde je máma?
244
00:15:05,935 --> 00:15:07,603
- Musím s ní mluvit.
- To je nechutné.
245
00:15:07,604 --> 00:15:08,854
- O tom ne.
- No...
246
00:15:08,855 --> 00:15:11,024
- Dospěte už.
- Nathane, prosím.
247
00:15:11,066 --> 00:15:13,693
Dochází nám čas.
Rozhodni se správně
248
00:15:13,735 --> 00:15:17,378
a udělej ze mě tu nejšťastnější ženu na...
249
00:15:17,380 --> 00:15:18,823
Fajn. Fajn.
250
00:15:18,865 --> 00:15:20,659
- No jo. Jo.
- Jo?
251
00:15:20,700 --> 00:15:22,160
Bude to úžasný.
252
00:15:22,202 --> 00:15:23,912
- Super.
- Jedem na sál dvě.
253
00:15:25,353 --> 00:15:26,805
Bude to super.
254
00:15:26,806 --> 00:15:29,250
A když ne,
tak je to jen věčnost.
255
00:15:35,924 --> 00:15:37,842
Zdravím, já jsem Abel.
256
00:15:37,844 --> 00:15:40,136
Budu mít na starosti
vaše skenování.
257
00:15:40,178 --> 00:15:41,971
Nebude to bolet.
258
00:15:42,013 --> 00:15:44,322
Až se všechno sjednotí,
259
00:15:44,324 --> 00:15:45,925
tak sken začne nahrávat.
260
00:15:47,977 --> 00:15:49,019
Závidím ti, chlape.
261
00:15:49,020 --> 00:15:51,272
Lakeview je luxus.
262
00:16:01,366 --> 00:16:03,576
Ještě tohle.
263
00:16:03,618 --> 00:16:07,080
- Na co to je?
- Na uskladnění.
264
00:16:07,422 --> 00:16:10,083
Bav se.
265
00:16:15,955 --> 00:16:18,550
Můžeme to na chvíli stopnout?
266
00:16:18,791 --> 00:16:22,152
Dívej se dopředu
na místo přímo před tebou.
267
00:16:25,265 --> 00:16:26,683
Díky Bohu. Mami!
268
00:16:29,244 --> 00:16:30,895
Přenos hotov.
269
00:16:36,568 --> 00:16:38,403
Ahoj, Nathane.
270
00:16:38,445 --> 00:16:40,739
Nečekám, že mi už odpovíš.
271
00:16:40,780 --> 00:16:42,966
Systém ještě roztřizuje tvoje informace,
272
00:16:42,967 --> 00:16:45,133
ale začnu počítat do tří.
273
00:16:45,134 --> 00:16:47,328
Zkus počítat se mnou.
274
00:16:47,370 --> 00:16:51,124
Jedna, dvě, tři.
275
00:16:53,318 --> 00:16:55,378
Vítej v přenosu, Nathane.
276
00:16:55,380 --> 00:16:57,464
Dostal ses do Lakeview, máš štěstí.
277
00:17:00,492 --> 00:17:03,678
Chci, abys přemýšlel o sobě.
278
00:17:03,720 --> 00:17:05,102
Na "já" ve větě,
279
00:17:05,103 --> 00:17:08,032
"Myslím, tedy já jsem."
280
00:17:09,392 --> 00:17:10,685
Dobře.
281
00:17:10,727 --> 00:17:13,388
Jen to zachytím.
282
00:17:13,730 --> 00:17:14,981
To bude tvoje heslo.
283
00:17:15,023 --> 00:17:16,372
Teda heslovitá myšlenka.
284
00:17:16,374 --> 00:17:19,652
Vždycky tě díky tomu rozpoznám.
285
00:17:19,694 --> 00:17:22,337
Pamatuješ si na školku?
286
00:17:22,338 --> 00:17:24,072
Písničku o abecedě?
287
00:17:24,073 --> 00:17:27,202
A-B-C-D-E-F-G.
288
00:17:27,243 --> 00:17:28,912
Přemýšlej o tom.
289
00:17:28,953 --> 00:17:31,790
Jo. Dobře.
290
00:17:31,931 --> 00:17:35,476
Teď mysli na modrou barvu.
291
00:17:35,518 --> 00:17:38,730
Světle modrá jako jasná obloha.
292
00:17:38,771 --> 00:17:41,441
Tmavě modrá jako horské jezero.
293
00:17:41,482 --> 00:17:43,568
Žluté slunce.
294
00:17:43,610 --> 00:17:45,236
Zelené stromy.
295
00:17:45,278 --> 00:17:47,071
Hnědé dřevo.
296
00:17:47,103 --> 00:17:49,073
Perfektní.
297
00:17:49,115 --> 00:17:50,992
Cejtím mravenčení.
298
00:17:51,034 --> 00:17:54,120
Proč si lidi vždycky
nastaví australský přízvuk?
299
00:17:54,602 --> 00:17:56,220
Řekni to znovu, prosím.
300
00:17:56,222 --> 00:17:57,415
Cítím.
301
00:17:57,417 --> 00:17:59,417
Tak zníš mnohem líp.
302
00:17:59,459 --> 00:18:00,668
Ty taky zníš hezky.
303
00:18:01,010 --> 00:18:02,448
Jo, cítíš mravenčení,
304
00:18:02,450 --> 00:18:04,754
protože program vyhledává
tvoje nervová zakončení.
305
00:18:04,756 --> 00:18:06,799
Vidíš něco?
306
00:18:08,843 --> 00:18:11,804
Nějaký staromódní pokoj.
307
00:18:11,846 --> 00:18:13,765
Výhled na jezero.
308
00:18:14,206 --> 00:18:16,006
Nádherný stromy.
309
00:18:16,008 --> 00:18:18,078
Sakra, plave na mě žralok.
310
00:18:18,079 --> 00:18:19,436
Cože? To by se nemělo dít.
311
00:18:19,437 --> 00:18:21,314
Dělám si srandu.
312
00:18:21,906 --> 00:18:25,117
Máš smysl pro humor. Bezvadný.
313
00:18:26,202 --> 00:18:30,214
Takže, vítej v Lakeview od Horizenu,
314
00:18:30,215 --> 00:18:32,156
jediném digitálním posmrtném životě,
315
00:18:32,158 --> 00:18:34,367
který je modelován
podle viktoriánských hotelů
316
00:18:34,369 --> 00:18:35,912
ze Spojených států a Kanady.
317
00:18:35,954 --> 00:18:37,870
Doufám, že to nevypadá až moc
jako něco od Ralpha Laurena.
318
00:18:37,872 --> 00:18:39,456
No, sice to moc není můj styl,
319
00:18:39,457 --> 00:18:41,128
- ale nevypadá to špatně.
- Jo.
320
00:18:41,129 --> 00:18:42,894
Povznášející výhledy,
značka zdraví,
321
00:18:42,895 --> 00:18:44,520
nadčasová Amerika.
322
00:18:44,862 --> 00:18:46,422
Jsou tu otroci?
323
00:18:46,424 --> 00:18:48,967
Cože? To myslíš vážně?
324
00:18:48,968 --> 00:18:51,806
- Já jen...
- Zaprvé, tohle je jen design.
325
00:18:51,808 --> 00:18:54,013
A za druhé,
ani to není správné období.
326
00:18:54,055 --> 00:18:57,903
Do Lakeview můžou lidi
všech ras, náboženství, pohlaví...
327
00:18:57,904 --> 00:18:59,268
Naprosto každý.
328
00:19:01,270 --> 00:19:03,564
Vidím, že sis zvolil
329
00:19:03,606 --> 00:19:07,568
"nedenominační charismatický
křesťan" jako své vyznání.
330
00:19:07,610 --> 00:19:08,605
Což znamená,
331
00:19:08,607 --> 00:19:10,946
že ta malá kaplička
východně od hotelu
332
00:19:10,947 --> 00:19:12,949
bude letniční kostel.
333
00:19:12,991 --> 00:19:15,448
Pro někoho jiného
by ta budova mohla být
334
00:19:15,450 --> 00:19:18,078
mešita nebo třeba bowlingová dráha.
335
00:19:18,079 --> 00:19:22,083
- Já bych radši ten bowling.
- To můžu změnit.
336
00:19:22,125 --> 00:19:24,302
Jen budu potřebovat
tvoje heslo Horizenu.
337
00:19:24,853 --> 00:19:27,188
BrunoMelrose18.
338
00:19:28,673 --> 00:19:30,608
Jméno tvého prvního psa
a ulice, na které jsi vyrostl?
339
00:19:30,610 --> 00:19:32,343
Použils svoje porno jméno?
340
00:19:32,385 --> 00:19:34,795
Nic moc zabezpečení na to,
žes byl programátor.
341
00:19:34,837 --> 00:19:36,055
Cože?
342
00:19:36,097 --> 00:19:37,640
Nefunguje.
343
00:19:37,682 --> 00:19:41,602
Tvoje poplatky má
na starosti Ingrid Kannermanová.
344
00:19:42,004 --> 00:19:43,604
No jo.
345
00:19:43,946 --> 00:19:46,649
No, je tu ale hodně aktivit zadarmo.
346
00:19:46,651 --> 00:19:49,010
Můžeš jít na túru k altánu.
Zaplavat si v jezeře.
347
00:19:49,012 --> 00:19:50,737
Zúčastnit se nějaké lekce.
348
00:19:52,463 --> 00:19:53,840
Nathane?
349
00:19:53,881 --> 00:19:56,175
Nathane, jsi v pohodě?
350
00:19:56,217 --> 00:19:58,636
Jo. Jo.
351
00:20:00,054 --> 00:20:02,557
Nevím. Ne. Ne.
352
00:20:03,891 --> 00:20:05,108
Hele.
353
00:20:05,109 --> 00:20:06,561
Nestyď se.
354
00:20:06,602 --> 00:20:08,307
Není to lehké.
355
00:20:08,329 --> 00:20:09,981
Umřít.
356
00:20:10,022 --> 00:20:12,099
Obzvlášť když jsi mladý a hez....
357
00:20:12,251 --> 00:20:14,026
...zdravý.
358
00:20:14,068 --> 00:20:15,605
Nečekané přenosy
359
00:20:15,606 --> 00:20:18,072
občas mívají problém
s přizpůsobením.
360
00:20:18,074 --> 00:20:20,740
Ale nezapomeň,
zmrazili tvoje tělo, takže kdo ví?
361
00:20:20,741 --> 00:20:22,410
Třeba jednou přijdou na to,
362
00:20:22,451 --> 00:20:23,911
jak tě přenést zpátky.
363
00:20:23,953 --> 00:20:25,913
Jo, díky.
364
00:20:25,955 --> 00:20:27,915
Jak se jmenuješ?
365
00:20:27,957 --> 00:20:30,209
Měl bys o mě mluvit
366
00:20:30,251 --> 00:20:32,670
jako o svém anděli.
367
00:20:32,712 --> 00:20:35,354
Jsi... jsi živá nebo mrtvá?
368
00:20:35,356 --> 00:20:37,341
Nebo nějaká umělá inteligence?
369
00:20:37,383 --> 00:20:39,635
To ti nesmím říct.
370
00:20:39,677 --> 00:20:41,329
Promiň.
371
00:20:41,330 --> 00:20:44,265
Ale kdykoli mě budeš
potřebovat, tak tu pro tebe budu.
372
00:20:44,307 --> 00:20:47,101
Jen se zeptej a já se ozvu.
373
00:20:48,002 --> 00:20:51,397
Dobře. Anděli.
374
00:20:53,441 --> 00:20:57,069
Dobře, už jsi zcela připojen.
375
00:20:57,111 --> 00:20:59,202
Připadáš si opravdově?
376
00:20:59,203 --> 00:21:01,874
Deset prstů na rukou i nohou?
377
00:21:01,876 --> 00:21:03,910
- Bez chybičky.
- Super.
378
00:21:03,912 --> 00:21:05,628
Jdi tedy na průzkum. Bav se.
379
00:21:05,630 --> 00:21:07,246
Seznam se s dalšími přenosy.
380
00:21:07,288 --> 00:21:10,124
Vstřebej, jaké máš štěstí.
381
00:21:10,166 --> 00:21:14,212
Tohle je první den zbytku
tvého posmrtného života.
382
00:21:14,303 --> 00:21:17,048
Jo. Jo.
383
00:21:17,089 --> 00:21:19,175
Super. Díky.
384
00:21:33,851 --> 00:21:34,941
Hej.
385
00:21:35,382 --> 00:21:36,524
Čau.
386
00:21:36,525 --> 00:21:38,319
Pořád jsi tu. Super.
387
00:21:38,361 --> 00:21:40,146
Dneska byl velký den.
388
00:21:40,148 --> 00:21:42,156
Umřel jsi a byl znovuzrozen.
389
00:21:42,198 --> 00:21:43,801
Je toho hodně co vstřebat.
390
00:21:43,803 --> 00:21:45,451
Jo, to jo.
391
00:21:45,493 --> 00:21:47,495
Zítra se budeš cítit líp.
392
00:21:47,536 --> 00:21:49,200
Uvidíš.
393
00:21:49,202 --> 00:21:50,498
Odpočiň si.
394
00:21:50,539 --> 00:21:54,077
Teďkom určitě neusnu.
395
00:22:01,450 --> 00:22:04,178
- Myslíš, že to půjde?
- Nevím.
396
00:22:04,220 --> 00:22:07,056
Jaký je průměr odmítnutí
u nepřipravených?
397
00:22:07,098 --> 00:22:08,933
40%?
398
00:22:08,975 --> 00:22:11,519
U mě 60%.
399
00:22:11,560 --> 00:22:14,563
Dostala jsem důtku už několikrát.
400
00:22:37,244 --> 00:22:38,754
Měla pravdu.
401
00:22:38,796 --> 00:22:41,299
Panebože, tohle je úžasný.
402
00:22:47,805 --> 00:22:50,308
Ten vodní tlak.
403
00:22:50,349 --> 00:22:52,310
Panebože.
404
00:22:56,355 --> 00:22:58,607
Co to sakra je?
405
00:23:06,508 --> 00:23:08,208
PŘETÁHNĚTE DOLEVA
406
00:23:19,000 --> 00:23:21,509
KOUPĚ ZA $2.99
JE ZAPOTŘEBÍ LEGITIMACE HORIZENU
407
00:23:23,049 --> 00:23:24,725
Anděli?
408
00:23:24,727 --> 00:23:26,552
- Ano, Nathane?
- Dopr...
409
00:23:26,594 --> 00:23:28,012
...dele.
410
00:23:28,014 --> 00:23:30,101
Čau. Jak ses dostal
do mého pokoje?
411
00:23:30,102 --> 00:23:31,222
Nevyšiluj.
412
00:23:31,223 --> 00:23:34,108
- Dobře.
- Když zavoláš anděla, tak přijde anděl.
413
00:23:34,110 --> 00:23:37,538
Je to virtuální realita, abych
tě mohl navštívit doopravdy.
414
00:23:37,980 --> 00:23:39,849
Aby to bylo přesvědčivý.
415
00:23:39,851 --> 00:23:43,069
- Jsi v pohodě?
- Jo. Kde je ta holka, co tu byla včera?
416
00:23:43,110 --> 00:23:45,153
Ještě nezačala její směna.
417
00:23:45,154 --> 00:23:46,989
Chtěl jsi kafe?
418
00:23:47,031 --> 00:23:49,867
Co takhle něco silnějšího?
419
00:23:49,909 --> 00:23:51,952
Gin. Moscow Mule.
420
00:23:51,954 --> 00:23:54,163
Ty jsou na stránce 127,
421
00:23:54,205 --> 00:23:57,166
jestli... jestli chceš.
422
00:23:58,376 --> 00:24:00,418
Ne, v pohodě, díky.
423
00:24:00,419 --> 00:24:01,504
Dobře.
424
00:24:01,545 --> 00:24:03,708
Čágo bélo.
425
00:24:20,689 --> 00:24:22,191
Hustý.
426
00:24:37,331 --> 00:24:38,958
Zabydlený?
427
00:24:39,599 --> 00:24:40,501
Jo.
428
00:24:41,544 --> 00:24:43,471
Jste oba...
429
00:24:43,472 --> 00:24:44,555
- Mrtví?
- Jo.
430
00:24:44,557 --> 00:24:46,965
Jo. Bohudík jsme
oba měli čas na přenos.
431
00:24:46,966 --> 00:24:49,392
Jsme spolu od střední.
První kluk, kterého jsem políbil.
432
00:24:49,693 --> 00:24:51,603
Spřízněný duše. To je skvělý.
433
00:24:51,605 --> 00:24:52,972
O tom to je.
434
00:24:53,013 --> 00:24:54,953
Láska poráží smrt, dva-nula.
435
00:24:54,955 --> 00:24:56,102
Hezký.
436
00:24:56,104 --> 00:24:59,728
Takže, přenos.
Cítím se opravdově a naživu.
437
00:24:59,770 --> 00:25:02,898
Programování je promyšlený
a to říkám jako programátor.
438
00:25:02,940 --> 00:25:04,442
Super. Co jsi naprogramoval?
439
00:25:06,986 --> 00:25:08,612
Já...
440
00:25:08,654 --> 00:25:10,739
Nepamatuju si.
441
00:25:11,991 --> 00:25:14,535
Různé projekty.
442
00:25:14,577 --> 00:25:16,912
Projekty? Tajemný muž.
443
00:25:16,954 --> 00:25:18,703
Chceš jít na túru?
444
00:25:18,705 --> 00:25:22,460
- Kolem jezera jsou krásné stezky.
- Jo, možná po snídani.
445
00:25:22,501 --> 00:25:25,653
Když nechci nic z minibaru,
je tu někde snídaně
446
00:25:25,654 --> 00:25:29,925
- zahrnutá v ceně nebo...
- Jo, v jídelně a je to úžasný.
447
00:25:29,967 --> 00:25:32,008
Mají donuty se slaninou
a javorovým sirupem.
448
00:25:32,009 --> 00:25:34,755
Donuty se slaninou a sirupem?
Nasměrujte mě tím směrem.
449
00:25:35,681 --> 00:25:37,141
Co to sakra bylo?
450
00:25:37,183 --> 00:25:38,407
Už na to příchází, lidi.
451
00:25:38,409 --> 00:25:40,644
Je tu nováček.
452
00:26:02,500 --> 00:26:03,792
Potřebuješ něco?
453
00:26:03,834 --> 00:26:05,961
Ne. Já jen...
454
00:26:06,003 --> 00:26:09,607
Omlouvám se, je to můj první den.
455
00:26:09,608 --> 00:26:11,342
Podivuješ se nad mým avatarem.
456
00:26:11,343 --> 00:26:14,428
Použili moji fotku z roku 1961.
457
00:26:14,470 --> 00:26:16,405
I když to možná je má sestra.
458
00:26:17,411 --> 00:26:19,683
Tady vystupuju. 10 300.
459
00:26:28,255 --> 00:26:29,800
Dobré ráno. Žvýkačku?
460
00:26:29,802 --> 00:26:32,113
Žvýkačku Orbit, pane? Ne?
461
00:26:32,655 --> 00:26:35,099
Tahle vám bude chutnat, věřte mi.
462
00:26:35,101 --> 00:26:36,900
Madam, nedala byste si
žvýkačku Orbit?
463
00:26:36,901 --> 00:26:39,907
- Bez cukru.
- Zasraní reklamboti.
464
00:26:39,908 --> 00:26:41,313
Dobré ráno. Nedal byste si
465
00:26:41,315 --> 00:26:43,297
žvýkačku Orbit s novou
příchutí zázračné libavky
466
00:26:43,298 --> 00:26:45,000
a se zdravým sladidlem?
467
00:26:45,042 --> 00:26:47,002
Nyní s dvojtou dávkou
zdravého sladidla.
468
00:26:47,044 --> 00:26:49,088
Přeji příjemný den, pane.
469
00:26:50,522 --> 00:26:52,007
Ingrid.
470
00:26:52,049 --> 00:26:53,255
Ahoj.
471
00:26:53,257 --> 00:26:54,852
Božínku. Jak to jde?
472
00:26:54,854 --> 00:26:56,103
V pohodě. Kde jsi?
473
00:26:56,105 --> 00:26:57,730
Jsem... jsem u kamarádky.
474
00:26:57,772 --> 00:26:59,440
Tak co? Je to úžasné?
475
00:26:59,442 --> 00:27:00,691
- Jo, je to fakt super.
- Jo?
476
00:27:00,692 --> 00:27:02,501
Tlak vody je neskutečný.
477
00:27:02,503 --> 00:27:05,696
Tedy, očividně bych byl
raději naživu, ale... aspoň něco.
478
00:27:05,738 --> 00:27:07,990
Víš, že jsi umřel už před měsícem?
479
00:27:08,032 --> 00:27:09,492
Chybí mi tvoje tělo.
480
00:27:10,433 --> 00:27:11,694
Mně chybí moje vlasy.
481
00:27:11,695 --> 00:27:13,829
Na těchhle je něco divnýho.
482
00:27:13,871 --> 00:27:16,123
Jo. Tvoje vlasy vypadají jinak.
483
00:27:16,165 --> 00:27:17,406
Trčí všemi směry.
484
00:27:23,003 --> 00:27:25,549
Je to divný? Je to...
485
00:27:25,891 --> 00:27:27,510
Zvyknem si na to.
486
00:27:27,511 --> 00:27:29,095
Jo, jen předstírej,
že jsem na pracovní cestě.
487
00:27:29,096 --> 00:27:31,639
Na dalších 50 let,
než se k tobě přidám.
488
00:27:31,680 --> 00:27:34,016
- 60, pokud budu jíst zdravě.
- Tak to nedělej.
489
00:27:34,058 --> 00:27:36,394
K snídani jsem měla zmrzlinu.
490
00:27:36,435 --> 00:27:38,270
Nepokoušej mě.
491
00:27:38,272 --> 00:27:40,004
Jo, hele, dáš mi
svoje heslo Horizenu?
492
00:27:40,005 --> 00:27:41,732
Nemůžu tu nic účtovat na můj účet.
493
00:27:41,774 --> 00:27:45,001
No, nastavila jsem to tak,
že vždycky dostanu upozornění,
494
00:27:45,002 --> 00:27:46,504
když si chceš něco koupit.
495
00:27:46,505 --> 00:27:48,489
Ráda mám přehled
o tom, co děláš.
496
00:27:48,491 --> 00:27:51,700
Cítím se díky tomu k tobě blíž.
497
00:27:51,742 --> 00:27:53,260
Ukaž mi to jezero.
498
00:27:56,071 --> 00:27:57,372
Cože?!
499
00:27:57,373 --> 00:28:01,000
To je nádherný, zlato.
To je paráda.
500
00:28:01,001 --> 00:28:02,670
- Jo.
- Ingrid!
501
00:28:02,711 --> 00:28:04,046
Proboha.
502
00:28:04,688 --> 00:28:08,500
To je ponižující.
Určitě vypadám hrozně.
503
00:28:08,501 --> 00:28:12,441
- Je to těžké.
- Ne, vypadáš, že máš sílu bohyně,
504
00:28:12,442 --> 00:28:13,931
jako sexy přeživší.
505
00:28:13,973 --> 00:28:16,315
Panebože, moc děkuju.
506
00:28:16,316 --> 00:28:18,476
Zlato, zrovna jsem potkala
svoji stylistku intimních partií,
507
00:28:18,477 --> 00:28:19,854
tak musím jít.
508
00:28:19,895 --> 00:28:22,189
- Tam dole nic nemáš.
- Jo, já vím.
509
00:28:22,231 --> 00:28:23,524
Je úžasná.
510
00:28:23,566 --> 00:28:24,748
Zavolám ti později, jo?
511
00:28:24,750 --> 00:28:26,750
Když budeš něco potřebovat,
512
00:28:26,752 --> 00:28:28,127
tak jsem tu pro tebe.
513
00:28:28,128 --> 00:28:29,363
Naprosto.
514
00:28:29,405 --> 00:28:31,365
- Potřebuju to heslo.
- Miluju tě.
515
00:28:31,407 --> 00:28:34,118
Počkat, počkat...
516
00:28:34,160 --> 00:28:36,844
Ještě jsme si tohle neřekli.
517
00:28:36,845 --> 00:28:40,257
Teď už se totiž
nemusím bát, že utečeš.
518
00:28:42,091 --> 00:28:43,502
Promluvíme si později, dobře?
519
00:28:54,555 --> 00:28:56,515
Doufám, že máš hlad.
520
00:28:56,557 --> 00:28:58,476
Tisknu steak podle Jamieho Olivera,
521
00:28:58,477 --> 00:28:59,810
který dal na twitter dneska ráno.
522
00:29:00,052 --> 00:29:02,480
Oliver má jen Google Samsung, takže...
523
00:29:02,821 --> 00:29:04,607
vím, že tohle jsi k obědu něměla.
524
00:29:06,358 --> 00:29:09,195
Když už mluvíme o práci, tati...
525
00:29:09,936 --> 00:29:12,198
poslední dobou jsme přidali
hodně vychytávek.
526
00:29:12,209 --> 00:29:13,491
Věci, co by se ti líbily.
527
00:29:13,532 --> 00:29:16,075
Hospůdka ve sklípku.
528
00:29:16,076 --> 00:29:17,328
Jsou tam i šipky.
529
00:29:17,369 --> 00:29:18,996
Piva z různých koutů světa.
530
00:29:19,038 --> 00:29:21,247
S mojí zaměstnaneckou
slevou si to můžem dovolit.
531
00:29:21,248 --> 00:29:24,460
Bylo by chytré
takovou příležitost využít.
532
00:29:24,502 --> 00:29:25,836
Tati.
533
00:29:27,129 --> 00:29:29,380
Promiň, zlatíčko.
To nepůjde.
534
00:29:29,381 --> 00:29:30,807
Mohla bych být tvůj anděl.
535
00:29:30,808 --> 00:29:32,503
- Mohli bysme spolu trávit čas.
- Nemůžu.
536
00:29:32,504 --> 00:29:34,470
- Proč?
- Máma na mě čeká.
537
00:29:34,512 --> 00:29:36,971
Ale not tak. Přece těm
starým řečem nevěříš.
538
00:29:36,972 --> 00:29:39,558
Nedává to smysl,
ale tak to cítím.
539
00:29:39,600 --> 00:29:42,344
Jak by mohlo existovat
nebe bez tvé matky?
540
00:29:50,369 --> 00:29:52,062
Jaký je ten steak?
541
00:29:52,504 --> 00:29:55,774
Myslím, že ti
dochází zásobník tuku.
542
00:30:06,220 --> 00:30:10,402
Ty bláho, ano.
543
00:30:10,764 --> 00:30:12,675
Ano!
544
00:30:17,020 --> 00:30:19,221
- Číšníku!
- Za chviličku, pane.
545
00:30:19,222 --> 00:30:20,683
Číšníku, chci kafe.
546
00:30:25,729 --> 00:30:27,351
Donut se slaninou a sirupem.
547
00:30:27,352 --> 00:30:28,789
Děkuju, Zachu.
548
00:30:28,791 --> 00:30:29,900
Chleba.
549
00:30:30,242 --> 00:30:32,118
Tak jo, slanina...
550
00:30:32,119 --> 00:30:34,205
a Kanadská slanina.
551
00:30:34,206 --> 00:30:36,615
Lívance s čokoládou.
552
00:30:36,657 --> 00:30:38,450
Francouzský toast?
553
00:30:38,492 --> 00:30:39,677
Ano.
554
00:30:39,818 --> 00:30:41,653
Tak se mi to líbí.
555
00:30:43,005 --> 00:30:44,206
Je 10 hodin.
556
00:30:44,248 --> 00:30:45,849
Snídaně končí.
557
00:30:46,591 --> 00:30:47,508
Ne.
558
00:30:47,509 --> 00:30:49,753
Ne! Ne!
559
00:30:49,795 --> 00:30:51,255
Ale no tak.
560
00:30:51,297 --> 00:30:56,051
- Ani to není opravdový jídlo.
- Do prdele!
561
00:30:56,093 --> 00:30:59,179
Do prdele, do prdele, do prdele!
562
00:31:11,634 --> 00:31:14,445
- Můžu to taky zkusit?
- Jo.
563
00:31:19,125 --> 00:31:21,400
Super vychytávka.
Ani nevím, proč mám hlad.
564
00:31:21,401 --> 00:31:22,910
Není tu důvod, proč jíst.
565
00:31:22,911 --> 00:31:25,206
První přenosy nechodily
na záchod ani nejedly.
566
00:31:25,207 --> 00:31:26,373
Ani neměly oční víčka.
567
00:31:26,415 --> 00:31:28,500
Do týdne se všichni zbláznili.
568
00:31:28,542 --> 00:31:29,835
Sakryš.
569
00:31:31,170 --> 00:31:33,339
Musíš věřit tomu,
že je to opravdový.
570
00:31:33,380 --> 00:31:35,549
Jakmile člověku dojde,
jak je to divný,
571
00:31:35,591 --> 00:31:37,407
tak ho začne lákat proud.
572
00:31:38,205 --> 00:31:40,721
To je přenos dat mezi tímhle
místem a opravdovým světem.
573
00:31:40,763 --> 00:31:43,208
Chudáci tam skočí a doufají,
že se dostanou zpátky.
574
00:31:43,240 --> 00:31:44,391
To jde?
575
00:31:44,433 --> 00:31:45,851
Ne, rozpadnou se na kousky.
576
00:31:45,893 --> 00:31:49,929
Můj anděl mi pomáhá
s hlubokým dýcháním a meditací.
577
00:31:49,930 --> 00:31:52,733
Žij přítomností. Teď.
Zůstaň připojen.
578
00:31:52,775 --> 00:31:54,818
Mimochodem, já jsem Nathan.
Je to můj první den.
579
00:31:54,860 --> 00:31:56,570
Luke. Jak jsi umřel?
580
00:31:56,612 --> 00:31:58,647
Samořídící auto nabouralo.
581
00:32:00,200 --> 00:32:02,159
- Vážně.
- To si děláš srandu.
582
00:32:02,201 --> 00:32:04,202
To se nikdy nestává.
Má to být bez chybičky.
583
00:32:04,203 --> 00:32:05,954
To určitě. Co ty?
584
00:32:06,096 --> 00:32:08,090
Přišel jsem o nohy v Íránu
585
00:32:08,091 --> 00:32:09,791
a 5 let byl na vozíčku,
586
00:32:09,792 --> 00:32:12,961
a pak jsem prostě vjel
s vozíčkem pod skener.
587
00:32:13,903 --> 00:32:15,004
Sebesken.
588
00:32:15,005 --> 00:32:16,382
Ale koukej, co mám teď.
589
00:32:17,323 --> 00:32:18,725
To je fajn.
590
00:32:18,727 --> 00:32:20,052
- Fajnový.
- Podívejme na tebe.
591
00:32:21,094 --> 00:32:21,928
Hej,
592
00:32:21,929 --> 00:32:25,516
dobré zprávy, Mandi.
Voda je dneska skoro teplá.
593
00:32:25,557 --> 00:32:28,769
To máš štěstí.
Já horkou vodu neměla už týden.
594
00:32:28,811 --> 00:32:31,320
- Můžu se podívat na Nitely
na tvůj profil? - Posluž si.
595
00:32:31,321 --> 00:32:33,802
Té appky už mám po krk.
596
00:32:33,824 --> 00:32:36,485
Teda... skoro.
597
00:32:38,705 --> 00:32:41,573
Máš shody se samýma fešákama.
598
00:32:41,615 --> 00:32:43,959
Já dostávám
jen pikolíky a narkomany.
599
00:32:43,960 --> 00:32:46,361
Myslela jsem, žes říkala,
že ten algoritmus je vychytanej.
600
00:32:46,403 --> 00:32:48,208
S tím posledním klukem byla sranda.
601
00:32:48,210 --> 00:32:49,790
Nic mu nevadilo.
602
00:32:49,832 --> 00:32:53,711
A nakonec bylo celkem super,
že mu chyběly zuby.
603
00:33:16,098 --> 00:33:17,401
To si děláš srandu.
604
00:33:39,855 --> 00:33:41,759
Napadlo někoho tohle dělat?
605
00:33:41,800 --> 00:33:43,594
Ano, pane.
606
00:33:58,400 --> 00:34:00,402
Sice nevím, kdo jsi, Henry,
607
00:34:00,444 --> 00:34:03,447
ale zdá se mi o tobě
skoro každou noc.
608
00:34:04,009 --> 00:34:05,156
Proč?
609
00:34:05,157 --> 00:34:06,850
Co kdybych ti řekl,
610
00:34:06,852 --> 00:34:09,828
že v tom zápisníku o mně
bylo napsáno hodně věcí.
611
00:34:09,830 --> 00:34:12,209
Řekla bych, že to dává smysl.
612
00:34:12,210 --> 00:34:14,166
Smazala jsi mě ze svých vzpomínek,
613
00:34:14,208 --> 00:34:15,876
protože sis myslela,
že se kvůli mně
614
00:34:15,918 --> 00:34:18,295
nemůžeš pohnout z místa
a žít šťastný život.
615
00:34:34,102 --> 00:34:35,813
Zníte super, lidi.
616
00:34:35,854 --> 00:34:38,190
Zní to jako nehty na tabuli.
617
00:34:52,496 --> 00:34:54,206
Divný.
618
00:34:58,961 --> 00:35:01,672
Čaute, mluví s vámi
Lou Crayz. Jak je?
619
00:35:01,713 --> 00:35:03,715
Hlásím se vám z Lakeview.
620
00:35:03,717 --> 00:35:06,753
Tohle je výhled na jezero,
kterej mám nejradši,
621
00:35:06,755 --> 00:35:09,596
protože je poznat,
že na tom fakt nešetřili.
622
00:35:09,638 --> 00:35:11,030
Fakt to vypadá jak jezero.
623
00:35:11,031 --> 00:35:13,600
Voda se celkem dá,
624
00:35:13,642 --> 00:35:15,268
ale je trochu zrnitá.
625
00:35:15,269 --> 00:35:18,354
A to svítící slunce je jen GIF,
626
00:35:18,355 --> 00:35:19,900
kterej se opakuje hrozně rychle
627
00:35:19,902 --> 00:35:21,149
na to, aby to bylo na jedničku.
628
00:35:21,191 --> 00:35:23,317
Ale jinak je to boží.
629
00:35:23,318 --> 00:35:24,611
Musíte se na to podívat.
630
00:35:24,653 --> 00:35:26,013
Tak to je prozatím všecko.
631
00:35:26,014 --> 00:35:29,131
Nezapomeňte komentovat,
dát palec nahoru a začít odebírat.
632
00:35:29,132 --> 00:35:30,659
Dobře.
633
00:35:30,701 --> 00:35:33,871
Hele, viděl jsem
spoustu reklam na Lakeview.
634
00:35:33,912 --> 00:35:35,247
Kde jsou všichni?
635
00:35:35,249 --> 00:35:37,332
Myslel jsem, že to má
být dost oblíbený místo.
636
00:35:37,374 --> 00:35:38,534
Jo, je tu hromada lidí.
637
00:35:38,536 --> 00:35:40,460
Ale můžeš vidět
jen 5 pater najednou.
638
00:35:40,502 --> 00:35:42,128
Jaké je číslo tvého pokoje?
639
00:35:42,129 --> 00:35:43,297
10 556.
640
00:35:43,338 --> 00:35:45,048
Tak jo, mrkej na to.
641
00:35:50,596 --> 00:35:52,639
Ty jsi na patře 10 500.
642
00:35:52,641 --> 00:35:54,833
Všichni používáme stejnou mapu.
643
00:35:54,835 --> 00:35:57,269
U jezera je teď milion lidí.
644
00:35:57,311 --> 00:35:59,563
A poznáš to podle toho,
že se to seká.
645
00:35:59,605 --> 00:36:00,981
Dívej, dívej, dívej.
646
00:36:01,023 --> 00:36:02,190
No jo.
647
00:36:02,232 --> 00:36:04,358
Vypadá to trošku divně.
648
00:36:04,359 --> 00:36:06,653
Na tobě je taky něco divnýho.
649
00:36:06,695 --> 00:36:08,613
Máš na sobě paruku
nebo něco takovýho?
650
00:36:08,614 --> 00:36:10,089
Ne, to ne. Ne.
651
00:36:10,090 --> 00:36:11,599
To nejsou moje normální vlasy.
652
00:36:11,600 --> 00:36:12,992
Asi to špatně naprogramovali.
653
00:36:12,993 --> 00:36:14,368
Šílím z toho.
654
00:36:14,369 --> 00:36:15,888
- No, občas...
- Doma používám
655
00:36:15,930 --> 00:36:17,773
přírodní stylingový krém
a gel proti roztřepení,
656
00:36:17,775 --> 00:36:20,167
ale tady to mají asi na starosti oni.
657
00:36:20,208 --> 00:36:23,720
- Pravda. No, oni...
- Prej paruka. Cože?
658
00:36:23,721 --> 00:36:24,922
Je s tebou sranda.
659
00:36:24,963 --> 00:36:27,090
- Není to paruka, je to...
- Jasně, chlape.
660
00:36:27,132 --> 00:36:29,624
Ne, je to tohle místo, prostě.
661
00:36:29,626 --> 00:36:31,470
Tohle zasraný místo!
662
00:36:31,801 --> 00:36:33,639
Pane Browne.
663
00:36:36,602 --> 00:36:39,353
- Pane Browne.
- Ale no tak.
664
00:36:46,151 --> 00:36:48,320
- Žvýkačku?
- Ne.
665
00:36:48,362 --> 00:36:49,696
Ne, díky.
666
00:36:49,738 --> 00:36:50,781
Nevyšiluj, kámo.
667
00:36:50,822 --> 00:36:52,741
Snažím se.
668
00:36:52,783 --> 00:36:54,076
Žvýkačka. Orbit žvýkačka.
669
00:36:54,117 --> 00:36:55,202
Ž-ž-ž-žvýkačka.
670
00:36:55,243 --> 00:36:56,244
Ž-ž-žvýkačka.
671
00:36:56,286 --> 00:36:57,621
- Ž-žvýkačka. Žvýkačka.
- Pane Browne.
672
00:36:57,663 --> 00:36:59,331
Ne. Ne.
673
00:36:59,373 --> 00:37:00,315
Jdu po schodech.
674
00:37:00,317 --> 00:37:01,458
Žvýkačka Orbit. Žvýkačka.
675
00:37:04,102 --> 00:37:05,504
- Čau.
- Čau.
676
00:37:05,506 --> 00:37:09,757
V pátek večer pořádá
můj kámoš párty v jeho božím bytě.
677
00:37:09,758 --> 00:37:12,552
Má hrozně moc různých prášků,
všechny jsem je viděl.
678
00:37:12,594 --> 00:37:15,055
No, to není nic pro mě.
679
00:37:15,097 --> 00:37:17,349
Někdy bys měla jít ven.
680
00:37:17,391 --> 00:37:19,601
Trošku si zařádit, pobavit se.
681
00:37:19,643 --> 00:37:20,936
Chodím ven až dost.
682
00:37:20,938 --> 00:37:23,647
Jen se nepůjdu s tebou
sjet do nějakýho bytu.
683
00:37:23,689 --> 00:37:26,654
- Na to ještě nejsem.
- No dobře. Chápu to.
684
00:37:26,655 --> 00:37:28,401
Hodný kluk prostě není nic pro tebe.
685
00:37:28,402 --> 00:37:30,612
Navždycky asi zůstanu jen kamarád.
686
00:37:30,654 --> 00:37:32,906
Dobře. Měj se, kamaráde.
687
00:37:34,992 --> 00:37:36,602
Žij přítomností.
688
00:37:36,603 --> 00:37:39,830
Žij... přítomností.
689
00:37:40,501 --> 00:37:42,708
Teď.
690
00:37:42,749 --> 00:37:44,334
Všechno je v pohodě.
691
00:37:44,376 --> 00:37:46,378
Budu žít navždycky.
692
00:37:47,546 --> 00:37:49,114
Bože.
693
00:37:49,116 --> 00:37:51,008
Sakra.
694
00:37:52,676 --> 00:37:55,220
Do prdele!
695
00:38:00,892 --> 00:38:03,395
Noro, jsi tu?
696
00:38:03,437 --> 00:38:05,230
Tvůj nováček vyšiluje.
697
00:38:05,272 --> 00:38:07,252
Ten fešák. Míří k proudu.
698
00:38:07,254 --> 00:38:08,358
Sakra. Díky.
699
00:38:31,508 --> 00:38:32,632
Hej!
700
00:38:32,674 --> 00:38:33,552
Sakra.
701
00:38:35,093 --> 00:38:37,012
Sakra, sakra, sakra.
702
00:38:45,903 --> 00:38:48,513
DATOVÝ PROUD PŘED VÁMI.
NEPŘISTUPUJTE.
703
00:38:51,693 --> 00:38:53,612
Nathane, počkej.
704
00:38:55,906 --> 00:38:57,040
Ten hlas si pamatuju.
705
00:38:57,042 --> 00:38:58,605
Takže už ti začala směna.
Abys věděla,
706
00:38:58,607 --> 00:39:00,355
pracuješ v pěkně zasraným oboru.
707
00:39:00,357 --> 00:39:01,787
Není to dobrý.
708
00:39:01,828 --> 00:39:04,039
Podle reklam to má být
úžasný, ale je to příšerný.
709
00:39:04,041 --> 00:39:05,903
Dobře, asi jsi neměl
zrovna nejlepší první den.
710
00:39:05,904 --> 00:39:07,551
Tyhle pravidla nedávají smysl.
711
00:39:07,553 --> 00:39:10,106
Prdnul jsem si, což už
samo o sobě je jako proč?
712
00:39:10,108 --> 00:39:11,213
Divný detail.
713
00:39:11,254 --> 00:39:13,090
A bylo to,
jako by někdo vypustil parfém.
714
00:39:13,091 --> 00:39:14,601
Má to být nebe.
715
00:39:14,603 --> 00:39:17,302
- Jak tohle může být nebe?
- Tak když jsi třeba ve výtahu
716
00:39:17,304 --> 00:39:18,502
s jiným hostem...
717
00:39:18,504 --> 00:39:20,138
A možná o nic moc nejde,
718
00:39:20,180 --> 00:39:22,057
ale co je sakra s mýma vlasama?
719
00:39:22,058 --> 00:39:23,390
Jak je tohle vůbec možný?
720
00:39:23,391 --> 00:39:26,745
Je to jako kdyby mi
to někdo dělal naschvál.
721
00:39:28,402 --> 00:39:29,606
Hned se vrátím. Jen se rychle
722
00:39:29,608 --> 00:39:31,483
podívám dovnitř
a třeba uvídím domov.
723
00:39:31,525 --> 00:39:33,150
Počkej. Uvědomuješ si,
že když tam skočíš,
724
00:39:33,151 --> 00:39:34,801
tak nikam nejdeš,
prostě jen zmizíš
725
00:39:34,803 --> 00:39:36,209
a nezbyde nic na skenování.
726
00:39:36,211 --> 00:39:37,304
Možná je to smůla,
727
00:39:37,306 --> 00:39:39,204
- ale tak by to mělo být.
- Takže jsi i hrozně
728
00:39:39,206 --> 00:39:41,451
starobyle pobožnej
a souhlasíš s Neilem Beaglym.
729
00:39:41,493 --> 00:39:43,801
- Kdo je Neil Beagly?
- Šestnáctiletý kluk,
730
00:39:43,802 --> 00:39:45,830
který umřel na zánět
močáku, protože odmítnul
731
00:39:45,831 --> 00:39:48,204
zdravotní péči kvůli náboženství
a ty s ním souhlasíš?
732
00:39:48,205 --> 00:39:49,625
Ne, to je blbost.
733
00:39:49,626 --> 00:39:52,008
- Přesně tak.
- Ale já umřel.
734
00:39:52,901 --> 00:39:55,173
Co byla první věc,
na kterou jsi měl myslet?
735
00:39:56,591 --> 00:39:57,801
Nevím.
736
00:39:57,803 --> 00:39:58,885
Abeceda?
737
00:39:58,887 --> 00:40:00,387
Ne.
738
00:40:00,428 --> 00:40:02,097
Na sebe.
739
00:40:02,099 --> 00:40:03,890
Myslím, tedy já jsem.
740
00:40:03,902 --> 00:40:05,600
To "já" nezemřelo.
741
00:40:05,642 --> 00:40:09,061
To je vědomí a to
se tenhle průmysl snaží zachovat.
742
00:40:09,062 --> 00:40:12,023
Proč myslíš, že ti to tu
přijde divný a nepřirozený?
743
00:40:12,065 --> 00:40:13,900
Protože tvoje vědomí
744
00:40:13,942 --> 00:40:16,444
o tom přemýšlí a porovnává to
s tvýma vzpomínkama.
745
00:40:16,486 --> 00:40:18,238
To jsi stále ty.
746
00:40:18,280 --> 00:40:19,865
Děláš to, cos vždycky dělal.
747
00:40:19,906 --> 00:40:21,950
Myslíš a žiješ.
748
00:40:21,992 --> 00:40:23,618
A jsem si jistá, že spousta lidí,
749
00:40:23,620 --> 00:40:25,905
včetně mě,
je rádo, že tu stále jsi.
750
00:40:25,907 --> 00:40:27,581
Ani mě neznáš.
751
00:40:27,622 --> 00:40:30,158
Ještě ne,
ale ráda bych tě poznala.
752
00:40:31,008 --> 00:40:34,254
Chápu to. Není to dokonalé.
753
00:40:34,296 --> 00:40:36,546
A myslel sis,
že to dokonalé bude,
754
00:40:36,548 --> 00:40:40,468
protože reklamy zmiňují
nebe snad milionkrát.
755
00:40:40,510 --> 00:40:44,181
Ale je to lepší, ne?
756
00:40:44,222 --> 00:40:48,393
Třeba to je díky těm nedokonalostem
víc jako skutečný život,
757
00:40:48,435 --> 00:40:51,146
protože život není dokonalý.
758
00:40:51,188 --> 00:40:53,982
Ale život je ta nejúžasnější věc
759
00:40:54,024 --> 00:40:57,152
a jestli existuje Bůh,
tak je úžasný,
760
00:40:57,194 --> 00:40:59,361
protože nám dal život a vděčnost
761
00:40:59,362 --> 00:41:02,866
a kreativitu vytvořit něco,
co to může udržovat.
762
00:41:07,495 --> 00:41:09,664
Jsi dobrá.
763
00:41:11,208 --> 00:41:13,251
Jo.
764
00:41:14,669 --> 00:41:16,838
Jsi živý člověk.
765
00:41:16,880 --> 00:41:19,007
Jo, umělá inteligence
takhle nemluví...
766
00:41:19,049 --> 00:41:22,552
s bolestí a vášní. Duší.
767
00:41:22,594 --> 00:41:24,971
Možná.
768
00:41:25,013 --> 00:41:26,756
Takhle opravdu vypadáš?
769
00:41:26,758 --> 00:41:28,975
Nejsi nějaká stará ženská
nebo chlap nebo něco takovýho?
770
00:41:29,017 --> 00:41:31,853
Ne, tohle jsem já.
771
00:41:31,895 --> 00:41:34,814
Teda můj avatar má make-up,
772
00:41:34,856 --> 00:41:36,982
mám upravený vlasy
a nemám na sobě tepláky,
773
00:41:36,983 --> 00:41:38,525
takže o něco lepší než normálně,
774
00:41:38,526 --> 00:41:40,069
ale nic jiného upravené není.
775
00:41:40,070 --> 00:41:41,821
To je dobře.
776
00:41:41,863 --> 00:41:43,281
Jsi hezká.
777
00:41:44,023 --> 00:41:45,951
Ale nemůžu vědět tvoje jméno.
778
00:41:45,992 --> 00:41:47,129
Ne.
779
00:41:47,130 --> 00:41:48,870
Mohla bych z toho mít potíže.
780
00:41:48,912 --> 00:41:50,330
Jsou to pravidla.
781
00:41:52,551 --> 00:41:54,584
Jo, pravidla.
782
00:41:57,879 --> 00:41:59,306
Jmenuju se Nora.
783
00:41:59,307 --> 00:42:00,922
Žiju v Ozone Parku v Queensu.
784
00:42:00,924 --> 00:42:03,975
Můj byt je velký
asi jako tvoje koupelna,
785
00:42:03,976 --> 00:42:05,345
ale teď jsem v práci,
786
00:42:05,387 --> 00:42:08,223
která je v Dumbo v Brooklynu.
787
00:42:08,265 --> 00:42:10,558
Venku je celkem zima
788
00:42:10,600 --> 00:42:13,200
a ta kravka, která sedí
u stolu kousek ode mě
789
00:42:13,201 --> 00:42:15,400
už věčnost jí tuňákový sendvič,
790
00:42:15,402 --> 00:42:18,275
který za chvíli asi vyhodím z okna.
791
00:42:20,902 --> 00:42:22,654
Jsem Nora Antonyová.
792
00:42:26,950 --> 00:42:28,076
Rád tě poznávám.
793
00:42:28,118 --> 00:42:29,703
Nápodobně.
794
00:42:31,538 --> 00:42:32,831
Můžeme už jít domů?
795
00:42:38,044 --> 00:42:39,296
Jo, dobře.
796
00:42:43,967 --> 00:42:46,261
Co je tvoje oblíbená vůně?
797
00:42:46,303 --> 00:42:49,180
Nevím. Čerstvě upečené
skořicové rolky.
798
00:42:51,391 --> 00:42:52,809
Podivínko.
799
00:42:52,811 --> 00:42:54,219
Čuchni si.
800
00:42:54,620 --> 00:42:57,063
Jen si čuchni.
801
00:43:00,025 --> 00:43:03,501
To bylo divný, ale chytrý.
802
00:43:22,797 --> 00:43:23,997
Je 18:00.
803
00:43:23,998 --> 00:43:25,800
Denní směna končí.
804
00:43:25,802 --> 00:43:27,218
Mizím.
805
00:43:29,707 --> 00:43:32,055
Hej, nechceš zajít
na tacos z taco dronu?
806
00:43:32,057 --> 00:43:35,443
Ne. Posledně jsem
měla omáčku ve vlasech.
807
00:44:14,700 --> 00:44:20,100
Překlad: Lucius
Korekce: tominotomino
808
00:46:13,755 --> 00:46:15,882
Máš ochranu?
809
00:46:20,679 --> 00:46:22,139
Dávám souhlas.
810
00:46:23,223 --> 00:46:25,726
Dávám souhlas.
811
00:46:35,861 --> 00:46:37,962
Tohle bylo nakonec fajn.
812
00:46:37,963 --> 00:46:39,924
To jo.
813
00:46:40,866 --> 00:46:43,910
Pět hvězdiček?
814
00:46:43,952 --> 00:46:46,163
Počkej, to už jsi na odchodu?
815
00:46:46,204 --> 00:46:48,248
Myslela jsem,
že si ještě promluvíme.
816
00:46:48,290 --> 00:46:49,750
Vždyť mluvíme.
817
00:46:49,791 --> 00:46:52,836
Souhlasíme, že si
navzájem dáme pět hvězdiček.
818
00:46:52,878 --> 00:46:54,045
To se počítá, ne?
819
00:46:54,046 --> 00:46:56,673
Páni...
820
00:46:56,715 --> 00:46:59,393
Dobře.
821
00:46:59,735 --> 00:47:02,679
Takže?
822
00:47:11,730 --> 00:47:15,776
Dala bys mi šest hvězdiček,
kdyby to šlo, že jo?
823
00:47:37,673 --> 00:47:43,887
"Byron napsal: Vlasy kratší
než na fotkách, trochu dotěrná.
824
00:47:43,929 --> 00:47:46,848
Čtyři hvězdičky?!
825
00:47:46,890 --> 00:47:49,393
Namyšlenej kretén.
826
00:47:51,728 --> 00:47:52,896
Hej!
827
00:47:52,938 --> 00:47:54,564
Debile!
828
00:48:04,282 --> 00:48:06,743
Smazat aplikaci Nitely.
829
00:48:10,444 --> 00:48:15,444
UPLOAD
S01E02 - Five Stars
830
00:48:25,721 --> 00:48:27,806
Pane Browne.
831
00:48:30,726 --> 00:48:31,893
Pane Browne!
832
00:48:39,934 --> 00:48:43,947
Ahoj, mám povinnou zvířecí terapii...
833
00:48:43,989 --> 00:48:46,157
...protože jsem se
včera pokusil zabít.
834
00:48:46,158 --> 00:48:48,118
Pane Browne.
835
00:48:48,160 --> 00:48:50,829
Jeden z našich chlupáčů
nebo psíků vás rozveselí.
836
00:48:50,871 --> 00:48:52,914
Vyberte si.
837
00:48:55,041 --> 00:48:57,043
Dobře.
838
00:49:03,771 --> 00:49:06,343
- Čau, chlape.
- Čau.
839
00:49:06,344 --> 00:49:08,512
Chceš Ernieho?
Je úžasnej a já už skončil.
840
00:49:08,513 --> 00:49:10,931
Ne, chtěl jsem... Dobře.
841
00:49:10,932 --> 00:49:12,893
Fajn.
842
00:49:12,934 --> 00:49:14,686
Díky.
843
00:49:17,897 --> 00:49:20,609
Proč ho naprogramovali tak,
aby mu padaly chlupy?
844
00:49:20,650 --> 00:49:24,112
Ahoj, Ernie, ty jsi ale slaďouš.
845
00:49:24,154 --> 00:49:27,782
- Jo. - Bylo mi řečeno,
že včera ses necítíl nejlíp.
846
00:49:27,783 --> 00:49:29,269
Chceš si o tom promluvit?
847
00:49:30,243 --> 00:49:32,788
Dobře.
848
00:49:32,829 --> 00:49:36,082
Mám tě furt hladit nebo...?
849
00:49:36,124 --> 00:49:38,570
Je to divný,
jen když to divný uděláš.
850
00:49:41,588 --> 00:49:43,131
Dobře.
851
00:49:43,173 --> 00:49:45,133
Nikdy jsem na terapii nebyl.
852
00:49:45,175 --> 00:49:47,594
Moje přítelkyně začala chodit loni.
853
00:49:47,636 --> 00:49:48,887
Zajímavé.
854
00:49:48,929 --> 00:49:50,639
Co mám teda vlastně dělat?
855
00:49:50,680 --> 00:49:51,897
Můžeme začít tím,
856
00:49:51,898 --> 00:49:53,934
proč jsi chtěl skočit do proudu.
857
00:49:53,975 --> 00:49:57,103
Jo, proud.
858
00:49:58,565 --> 00:49:59,567
Asi...
859
00:49:59,569 --> 00:50:03,727
Tato schůzka je nahrávána
z důvodu zlepšování kvality. Pokračuj.
860
00:50:05,570 --> 00:50:07,572
Měl jsem skvělý život.
861
00:50:07,614 --> 00:50:10,492
Byl jsem mladý, zdravý,
měl skvělé tělo,
862
00:50:10,534 --> 00:50:12,035
skvělý obličej,
863
00:50:12,077 --> 00:50:15,705
skvělé vlasy, skvělou pleť,
skvělé zuby,
864
00:50:15,747 --> 00:50:17,249
skvělé oči,
skvělé břišáky, skvělé...
865
00:50:17,290 --> 00:50:19,041
Vypadá to, žes byl
ve všech smyslech obdařený
866
00:50:19,042 --> 00:50:20,585
a nikdy jsi to moc neřešil.
867
00:50:20,627 --> 00:50:22,462
A potom najednou
nehoda samořídícího auta?
868
00:50:22,504 --> 00:50:23,880
To není fér.
869
00:50:23,882 --> 00:50:25,631
Teď musím žít v tomhle
divným vymyšleným světě
870
00:50:25,632 --> 00:50:27,008
s babičkou mý přítelkyně.
871
00:50:27,050 --> 00:50:28,468
Život není fér.
872
00:50:28,510 --> 00:50:31,137
A fér není ani digitální
prodloužení života.
873
00:50:31,179 --> 00:50:32,597
Co je fér a co se má stát,
874
00:50:32,639 --> 00:50:34,558
je jen ve tvé hlavě.
875
00:50:34,599 --> 00:50:37,059
- Super.
- Musíš si najít svůj vlastní smysl.
876
00:50:37,060 --> 00:50:40,021
Díky čemu tvůj život za něco stojí?
877
00:50:40,063 --> 00:50:42,857
Hladíš mě až moc silně.
878
00:50:42,858 --> 00:50:44,943
Promiň, dost mě stresuješ.
879
00:50:44,985 --> 00:50:47,237
Příjít na smysl života
za deset vteřin? No tak.
880
00:50:47,279 --> 00:50:49,030
Zamysli se nad úplným minimem.
881
00:50:49,072 --> 00:50:52,242
Co potřebuješ,
abys neskočil do toho proudu?
882
00:50:53,743 --> 00:50:56,453
Asi chci prostě být muž.
883
00:50:56,454 --> 00:50:57,747
Co to znamená?
884
00:50:57,789 --> 00:50:59,867
Dobrá otázka.
885
00:51:00,709 --> 00:51:06,131
Chci být nezávislý a schopný.
886
00:51:06,172 --> 00:51:09,301
Když jsi malý, tak pro tebe
všechno dělají ostatní lidi,
887
00:51:09,342 --> 00:51:11,970
ale když vyrosteš,
tak je z tebe muž
888
00:51:12,012 --> 00:51:14,222
a lidé se na tebe spoléhají.
889
00:51:14,264 --> 00:51:17,517
Děti k tobě vzhlíží.
Ženy s tebou chtějí být.
890
00:51:17,559 --> 00:51:19,185
Víš?
891
00:51:19,227 --> 00:51:21,313
V té fázi jsem byl nebo...
892
00:51:21,354 --> 00:51:24,983
jsem tam měl namířeno.
893
00:51:26,818 --> 00:51:28,695
Dám ti úkol.
894
00:51:28,737 --> 00:51:31,907
Promluv si aspoň
s pěti dalšími přenosy,
895
00:51:31,948 --> 00:51:33,908
udělej si poznámky
a pak se vrať
896
00:51:33,909 --> 00:51:36,986
a možná najdeš kamaráda,
kvůli kterému ti to za to bude stát.
897
00:51:47,213 --> 00:51:49,674
Nejdřív tohle otřu.
898
00:51:50,716 --> 00:51:53,595
Myro, všude tě sleduje dron
899
00:51:53,637 --> 00:51:57,599
a každý den jí v parku
dáváš sladkosti.
900
00:51:57,641 --> 00:52:01,269
Dneska jí dej tu dušenou
tykev podle receptu
901
00:52:01,271 --> 00:52:04,396
Rachael Ray Junior,
kterou jsem ráno vytiskla.
902
00:52:04,397 --> 00:52:06,942
Nebo máš padáka.
903
00:52:09,736 --> 00:52:12,113
Mám přijít za chvíli?
904
00:52:12,155 --> 00:52:14,282
Ne, v pohodě.
905
00:52:14,324 --> 00:52:15,951
Byla jsem v bance
906
00:52:15,992 --> 00:52:18,912
a schválili mi půjčku
na tátův přenos.
907
00:52:18,954 --> 00:52:21,518
Nejdřív ale musí můj
zaměstnavatel, což jste vy...
908
00:52:21,739 --> 00:52:25,041
potvrdit, že mám nárok
na slevu pro zaměstnance.
909
00:52:26,127 --> 00:52:27,586
Co že s ním vlastně je?
910
00:52:27,587 --> 00:52:29,213
Má poškozené plíce
z kouření elektronky.
911
00:52:29,214 --> 00:52:31,048
Myslel si, že to je
zdravější než kouření,
912
00:52:31,049 --> 00:52:32,576
dokud nepřišly všechny ty studie.
913
00:52:32,577 --> 00:52:34,970
Myslela jsem,
že v přenos nevěří.
914
00:52:34,971 --> 00:52:36,930
Ještě je trošku proti,
915
00:52:36,972 --> 00:52:39,098
ale když uvidí,
že už jsem to zaplatila...
916
00:52:39,099 --> 00:52:41,059
Moc se mi to nechce podepisovat.
917
00:52:41,101 --> 00:52:45,313
Potřebuješ hodnocení 4,6,
abys na tu slevu dosáhla.
918
00:52:45,355 --> 00:52:48,191
Teď máš hodnocení 4,598, takže...
919
00:52:48,233 --> 00:52:50,860
Ale no tak,
vždyť jsem tak blízko.
920
00:52:52,529 --> 00:52:53,780
Uděláme to takhle.
921
00:52:53,822 --> 00:52:55,656
Dneska by ses mohla dostat na 4,6,
922
00:52:55,657 --> 00:52:57,075
ale zítra být zas níž.
923
00:52:57,117 --> 00:52:59,619
Pokud dneska získáš 4,8,
924
00:52:59,661 --> 00:53:02,205
tak ti to bez problému podepíšu.
925
00:53:02,247 --> 00:53:05,291
Ale... jen potřebuju,
abyste to podepsala...
926
00:53:05,333 --> 00:53:06,534
Takové jsou moje podmínky.
927
00:53:26,312 --> 00:53:27,956
- Ahoj, kluku.
- Pšt!
928
00:53:28,898 --> 00:53:30,233
Já jsem Nathan.
Jsem tu nový.
929
00:53:30,275 --> 00:53:31,650
Ale vážně, zmlkni.
930
00:53:31,651 --> 00:53:33,111
Hledá mě někdo?
931
00:53:39,242 --> 00:53:40,568
Ne. Není tu ani noha.
932
00:53:49,711 --> 00:53:51,337
Sakra.
933
00:53:51,379 --> 00:53:52,797
Fakt díky.
934
00:53:52,839 --> 00:53:54,966
Co?
935
00:53:55,008 --> 00:53:57,010
Co to má být?
936
00:53:59,220 --> 00:54:01,181
Pojď sem, ty malý...
937
00:54:01,222 --> 00:54:03,641
Kurva. Anděli?
938
00:54:04,183 --> 00:54:05,143
Ahoj.
939
00:54:05,185 --> 00:54:07,062
Co se to tu sakra děje?
Je to moje vina?
940
00:54:11,591 --> 00:54:12,432
Ne.
941
00:54:12,433 --> 00:54:13,943
Dylan tu je léta.
942
00:54:13,985 --> 00:54:16,279
Spadl z útesu na školním výletě.
943
00:54:16,321 --> 00:54:17,272
Nudí se,
944
00:54:17,273 --> 00:54:18,723
takže si všechny
umělé inteligence
945
00:54:18,725 --> 00:54:20,116
nastavuje na bojový herní mód.
946
00:54:20,158 --> 00:54:22,494
Herní mód. Super.
947
00:54:22,935 --> 00:54:24,621
Jak se máš?
948
00:54:24,622 --> 00:54:26,814
- Je ti dneska líp?
- Jo, trošku.
949
00:54:26,816 --> 00:54:29,000
Dostal jsem úkol od mého terapeuta.
950
00:54:29,042 --> 00:54:30,582
- Jmenuje se to "Pět lidí, které
potkáš v přenosu." - Ty jsou moje.
951
00:54:30,583 --> 00:54:32,153
Moje, moje, moje.
952
00:54:32,155 --> 00:54:34,714
Musím najít a představit
se pěti dalším přenosům.
953
00:54:34,756 --> 00:54:36,758
Ty jsou moje. Moje, moje,
moje, moje, moje, moje.
954
00:54:36,760 --> 00:54:38,051
Asi si myslí, že komunikace
955
00:54:38,053 --> 00:54:40,261
- je hodně důležitá.
- Můžete prosím uhnout?
956
00:54:40,303 --> 00:54:41,303
Haló?
957
00:54:41,304 --> 00:54:42,764
Noro, jsi tam ještě?
958
00:54:43,306 --> 00:54:45,767
Víš, prostě bys neměl
mít vysoká očekávání
959
00:54:45,809 --> 00:54:47,309
a pak nebudeš zklamaný.
960
00:54:47,310 --> 00:54:49,369
Ne, to nejsem já. V životě
dostaneš to, co očekáváš,
961
00:54:49,370 --> 00:54:50,522
takže očekávám jen to nejlepší.
962
00:54:50,563 --> 00:54:51,967
No, jsem si jistá,
že tady v Lakeview od Horizenu
963
00:54:51,968 --> 00:54:53,650
dostaneš jen to nejlepší.
964
00:54:53,691 --> 00:54:54,901
Ještě něco?
965
00:54:54,943 --> 00:54:56,136
Řekl jsem něco špatně?
966
00:54:56,137 --> 00:54:57,778
Jakožto zástupce zákaznického servisu
967
00:54:57,779 --> 00:55:00,448
je mojí prací ti pomoci
s jakýmkoliv problémem.
968
00:55:00,490 --> 00:55:02,450
Máš nějaký specifický problém?
969
00:55:03,172 --> 00:55:04,452
Ne.
970
00:55:04,494 --> 00:55:06,846
Díky za používání služeb Horizenu.
971
00:55:19,926 --> 00:55:21,967
Sakra, ty jsi ale pastva pro oči.
972
00:55:21,968 --> 00:55:24,472
Promiň, že jsem ti
dneska nezavolala, zlato.
973
00:55:24,514 --> 00:55:26,348
Neustále plánuju tvůj pohřeb.
974
00:55:26,349 --> 00:55:28,166
Ještě toho musím
tolik do večera udělat.
975
00:55:28,167 --> 00:55:29,853
Kytky, dárkové tašky.
976
00:55:29,894 --> 00:55:31,604
Možná bych ti mohl odtud pomoct.
977
00:55:31,646 --> 00:55:34,022
Určitě je spousta smysluplných
věcí, které bys mohl udělat,
978
00:55:34,023 --> 00:55:36,608
ale nezlob se,
už jsem všechno zařídila.
979
00:55:36,909 --> 00:55:37,986
Nehýbat.
980
00:55:39,612 --> 00:55:41,990
- Co to bylo?
- Kmenové buňky.
981
00:55:42,031 --> 00:55:44,859
Nemůžu se dočkat přenosu,
až toho nebudu muset tolik dělat.
982
00:55:44,861 --> 00:55:46,578
Máš takový štěstí.
983
00:55:48,288 --> 00:55:52,207
Promiň, nemyslela jsem
to tak... jak to vyznělo.
984
00:55:52,208 --> 00:55:55,587
Ne, máš pravdu.
Je to tu fajn.
985
00:55:55,628 --> 00:55:57,797
- Chcete plastiku vagíny, slečno?
- Co že to?
986
00:55:58,239 --> 00:56:00,966
Připravuju se
na pohřeb mého přítele.
987
00:56:00,967 --> 00:56:03,178
Takže ne?
988
00:56:03,219 --> 00:56:04,929
Jo. Ne.
989
00:56:05,571 --> 00:56:06,847
Páni.
990
00:56:06,848 --> 00:56:09,642
Co kdyby sis pronajala
VR sexuální oblek
991
00:56:09,684 --> 00:56:13,979
- a po pohřbu tu přespala?
- No jasně!
992
00:56:13,980 --> 00:56:16,691
Na Melrose je obchod,
který má super hodnocení na Yelpu.
993
00:56:16,733 --> 00:56:18,359
Potřebuju, abyste
zavřela oči a pusu.
994
00:56:19,301 --> 00:56:21,029
Zlato, budou mi dávat
na obličej včely.
995
00:56:21,070 --> 00:56:23,156
Musím jít. Miluju tě.
996
00:56:23,198 --> 00:56:25,116
Taky tě miluju. Ahoj.
997
00:56:29,579 --> 00:56:31,873
Dneska jsou nějaký naštvaný.
998
00:56:34,663 --> 00:56:36,863
REŽIM SOUKROMÍ: ZAPNOUT
999
00:57:18,719 --> 00:57:21,005
Ahoj. Kde sakra jsi?
1000
00:57:21,047 --> 00:57:22,967
Řekli jsme v 10:30.
1001
00:57:24,268 --> 00:57:26,886
Říkal jsi, že se
potkáme na hřišti.
1002
00:57:26,928 --> 00:57:28,754
No, já tu jsem,
ale tebe tu nevidím.
1003
00:57:41,192 --> 00:57:43,986
Tak co je nového ve světě?
1004
00:57:44,717 --> 00:57:47,824
Nejsem Siri,
tak si vyhledej zprávy sám.
1005
00:57:47,865 --> 00:57:50,702
Jo, nejsi Siri.
1006
00:57:50,743 --> 00:57:53,871
Protože kdo by
naprogramoval nabručenou Siri?
1007
00:57:53,913 --> 00:57:56,416
Nemusím se kvůli tobě smát.
1008
00:57:56,457 --> 00:57:57,883
Mám pauzu.
1009
00:57:59,836 --> 00:58:02,839
Mám toho hodně na přemýšlení.
1010
00:58:02,880 --> 00:58:04,339
Mělas včera mizernou
schůzku přes Nitely?
1011
00:58:04,340 --> 00:58:06,676
Neurážej.
1012
00:58:06,718 --> 00:58:08,928
Nebudu s tebou probírat
můj sexuální život.
1013
00:58:08,970 --> 00:58:10,805
Vyhledej si vlastní porno.
1014
00:58:10,847 --> 00:58:12,556
Já už nemám
žádné lidské potřeby.
1015
00:58:12,557 --> 00:58:15,143
Ptám se tě čistě jen proto,
že bych ti rád pomohl.
1016
00:58:15,184 --> 00:58:17,228
Děláš si srandu, že jo?
1017
00:58:17,270 --> 00:58:20,189
Protože bys měl furt mít
základní lidské potřeby.
1018
00:58:20,231 --> 00:58:22,650
Nedostatek sexuálního pudu
je znakem deprese.
1019
00:58:22,692 --> 00:58:24,384
Jo, dělal jsem si srandu.
1020
00:58:24,385 --> 00:58:26,029
Všechno funguje, jak by mělo?
1021
00:58:27,630 --> 00:58:29,657
Je vyžadováno,
abych se na to zeptala.
1022
00:58:29,699 --> 00:58:31,157
Stále můžeš...
1023
00:58:31,159 --> 00:58:32,367
Vyhledej si vlastní porno!
1024
00:58:32,368 --> 00:58:34,203
Ale prosím tě. Fajn.
1025
00:58:34,845 --> 00:58:36,622
Ještě o něčem by sis rád promluvil?
1026
00:58:36,664 --> 00:58:40,293
- Protože mám dalších 47 klientů.
- No a? Ať si počkají.
1027
00:58:40,335 --> 00:58:41,627
Stejně jsme všichni mrtví.
1028
00:58:44,568 --> 00:58:46,007
Anděli.
1029
00:58:46,049 --> 00:58:49,052
Anděli, jsem zaseklá ve skříni.
1030
00:58:49,613 --> 00:58:51,846
Hned to spravím, madam.
1031
00:58:51,868 --> 00:58:53,948
Poskytujeme pouze
pětihvězdičkové služby.
1032
00:58:59,379 --> 00:59:01,439
Určitě jsi v pohodě?
1033
00:59:01,481 --> 00:59:03,191
Budu.
1034
00:59:03,232 --> 00:59:06,611
Tak co, nějaké plány na dnešek?
1035
00:59:06,652 --> 00:59:08,946
Vodní aerobik? Golf?
1036
00:59:08,988 --> 00:59:11,115
Kdo, já? Dostal jsem
domácí úkol od psa
1037
00:59:11,157 --> 00:59:13,242
a dneska večer je můj pohřeb
1038
00:59:13,244 --> 00:59:16,454
zároveň v Lakeview,
v New Yorku a v L.A., takže...
1039
00:59:16,496 --> 00:59:18,664
Všechno pořád při staru.
1040
00:59:19,749 --> 00:59:24,825
No, pokud mě budeš potřebovat
na nákup, technické služby
1041
00:59:24,826 --> 00:59:28,007
nebo dokončení
nedokončených záležitostí, cokoli...
1042
00:59:28,049 --> 00:59:30,059
Jsem k dispozici. Využij mě.
1043
00:59:32,303 --> 00:59:34,263
Dobře, takže...
1044
01:00:00,123 --> 01:00:02,333
Super boty.
1045
01:00:02,375 --> 01:00:03,835
Jo.
1046
01:00:05,670 --> 01:00:08,381
Já jsem Nathan.
Bydlím naproti.
1047
01:00:09,465 --> 01:00:10,883
Vypadáte nějak povědomě.
1048
01:00:10,925 --> 01:00:12,844
Nehrál jste starostu v RoboCop?
1049
01:00:12,985 --> 01:00:14,887
Ne.
1050
01:00:14,929 --> 01:00:16,764
Jsem David Choak.
1051
01:00:16,806 --> 01:00:19,767
Jako bratři Choakovi?
1052
01:00:19,809 --> 01:00:21,102
Jo.
1053
01:00:21,144 --> 01:00:23,229
Bydlíme na stejném patře?
1054
01:00:23,271 --> 01:00:24,522
To je divný.
1055
01:00:24,564 --> 01:00:27,691
Když projdeš těmi dveřmi,
tak tam mám
1056
01:00:27,692 --> 01:00:30,835
2500 metrů čtvrečních
a 12akrovou zahradu,
1057
01:00:30,836 --> 01:00:33,948
tak to asi trochu divné je.
1058
01:00:33,990 --> 01:00:35,324
Co jsi dělal ty?
1059
01:00:35,366 --> 01:00:37,519
Navrhoval jsem hry.
Freeware.
1060
01:00:37,520 --> 01:00:39,235
A taky chvíli dělal modela na výšce.
1061
01:00:39,236 --> 01:00:41,205
O nic nešlo. Trocha focení.
1062
01:00:41,247 --> 01:00:42,373
Pár reklam.
1063
01:00:42,415 --> 01:00:44,041
Ve freewaru si moc nevyděláš.
1064
01:00:44,083 --> 01:00:45,585
Ne.
1065
01:00:45,626 --> 01:00:47,665
A co jste dělal vy?
1066
01:00:47,667 --> 01:00:49,922
Nic moc.
1067
01:00:49,964 --> 01:00:51,570
Jen jsem se podílel na vedení
1068
01:00:51,571 --> 01:00:53,632
druhé největší soukromé firmy na světě
1069
01:00:53,634 --> 01:00:56,888
a měl vliv na americkou
politiku po celou generaci.
1070
01:00:56,929 --> 01:00:58,498
Jo, to vím.
1071
01:00:58,499 --> 01:01:02,817
Co se týče těch her zdarma...
něco s lovením kachen?
1072
01:01:02,818 --> 01:01:05,229
Ne, s kamarádem
vytváříme aplikaci.
1073
01:01:05,271 --> 01:01:06,898
Jmenuje se...
1074
01:01:12,429 --> 01:01:14,614
Pardon. To jméno mi vypadlo.
1075
01:01:14,655 --> 01:01:17,268
Vypadlo ti jméno
tvojí vlastní aplikace?
1076
01:01:19,160 --> 01:01:21,861
Jo. Mám trošku mezírky v paměti.
1077
01:01:21,862 --> 01:01:24,218
Asi se mi kvůli té smrti
o trochu opozdila.
1078
01:01:24,220 --> 01:01:26,166
Vytvořili jsme program,
ve kterém
1079
01:01:26,167 --> 01:01:27,965
si může kdokoliv uložit přenos.
1080
01:01:27,967 --> 01:01:29,969
Takže si můžete dovolit vytvořit
vlastní digitální posmrtný život
1081
01:01:29,970 --> 01:01:32,197
a předat ho rodině
či přátelům zadarmo.
1082
01:01:33,424 --> 01:01:35,100
Takže tě zavraždili.
1083
01:01:37,428 --> 01:01:40,056
Ne. Měl jsem autonehodu.
1084
01:01:40,097 --> 01:01:41,974
Jo, jasně.
1085
01:01:42,016 --> 01:01:45,927
Prostě jsi ohrožoval průmysl
s ročními tržbami 600 miliard,
1086
01:01:45,928 --> 01:01:48,105
ale nikdo tě nezavraždil.
1087
01:01:51,817 --> 01:01:54,068
Nikdo nikoho nevraždí.
1088
01:01:58,282 --> 01:02:02,370
Fajn. Ten je hroznej.
1089
01:02:02,411 --> 01:02:04,668
Snad ten pes ví, co dělá.
1090
01:02:06,707 --> 01:02:09,335
Dobré ráno, pane Browne.
Kam to bude?
1091
01:02:09,377 --> 01:02:11,963
Auto, tady Fran Boothová.
1092
01:02:12,004 --> 01:02:14,173
Brownovi mě požádali
1093
01:02:14,215 --> 01:02:16,717
o vyšetření nehody z 24. listopadu.
1094
01:02:16,759 --> 01:02:22,020
- Víš, kde se nacházíš?
- Na Spaulding, 4499.
1095
01:02:22,021 --> 01:02:23,391
Správně.
1096
01:02:23,432 --> 01:02:25,059
Záznam škod, prosím?
1097
01:02:25,071 --> 01:02:27,604
Žádné škody nezaznamenány.
1098
01:02:28,105 --> 01:02:31,691
- Očividně máš mnoho škod.
- Ne.
1099
01:02:31,732 --> 01:02:33,568
Dobře, auto.
1100
01:02:33,609 --> 01:02:37,365
Přehraj záznam z palubní
autokamery od 23:00 do 23:37
1101
01:02:37,366 --> 01:02:39,865
- z noci té nehody.
- Nic nenalezeno.
1102
01:02:39,907 --> 01:02:43,869
Ale bylo jsi v pohybu,
takže jsi mělo kamery aktivované.
1103
01:02:44,011 --> 01:02:45,913
Kdo že to jste?
1104
01:02:45,955 --> 01:02:47,999
Kde jsou ty záznamy?
1105
01:02:49,333 --> 01:02:50,835
Zajímavé.
1106
01:03:12,767 --> 01:03:14,770
Dobrý den. Hledáte něco?
1107
01:03:14,772 --> 01:03:16,138
Můžu vám nějak pomoci?
1108
01:03:16,180 --> 01:03:19,767
Ano. Ráda bych si půjčila
VR oblek na sex.
1109
01:03:19,769 --> 01:03:21,063
Dnes se koná přítelův pohřeb
1110
01:03:21,065 --> 01:03:23,104
a chci, aby si to užil.
1111
01:03:23,145 --> 01:03:25,940
Víte, jak to funguje, že?
1112
01:03:25,981 --> 01:03:28,442
Ty vnitřní prsty jsou nafukovací
1113
01:03:28,484 --> 01:03:31,444
a protože všechno je lepší mokré,
radši ho použijte ve vaně.
1114
01:03:31,445 --> 01:03:33,239
Říkala jste prsty?
1115
01:03:33,280 --> 01:03:36,116
Nastavování je celkem zábava,
protože se všechno dá přizpůsobit.
1116
01:03:36,117 --> 01:03:39,786
Můžete muži upravit velikost penisu,
přidat chlupy na hrudi, cokoliv.
1117
01:03:39,787 --> 01:03:42,247
On vám taky může nastavit
větší prsa nebo nějaká přidat.
1118
01:03:42,248 --> 01:03:43,791
Cokoliv se vám zlíbí.
1119
01:03:43,833 --> 01:03:45,168
Čistí je teda pořádně.
1120
01:03:45,169 --> 01:03:46,969
No jasně že jo. To je potřeba.
1121
01:03:46,971 --> 01:03:49,338
Nevěřila byste,
co v nich občas najdeme.
1122
01:03:49,380 --> 01:03:51,424
Není to jen oblek na sex.
1123
01:03:51,465 --> 01:03:53,134
Staří lidé chtějí obejmout svoje vnoučata
1124
01:03:53,175 --> 01:03:54,969
a ta vnoučata se tam vyzvrací.
1125
01:03:55,410 --> 01:03:58,369
Lidi si prostě myslí,
že v půjčených věcech můžou cokoliv.
1126
01:03:59,569 --> 01:04:01,867
Kam jdete?
1127
01:04:02,259 --> 01:04:03,894
Noro?
1128
01:04:04,136 --> 01:04:06,320
Teda, anděli.
1129
01:04:06,321 --> 01:04:08,541
To jako vážně?
Fakt mám i jiný klienty.
1130
01:04:09,082 --> 01:04:11,418
Napadlo mě,
s čím bys mi mohla pomoci.
1131
01:04:11,460 --> 01:04:13,469
Nepamatuju si úplně všechno.
1132
01:04:13,471 --> 01:04:15,364
- Všichni zapomínají.
- To jo, ale neměl bych vědět
1133
01:04:15,366 --> 01:04:17,666
jméno projektu, na kterém
jsem pracoval minulý týden?
1134
01:04:17,668 --> 01:04:19,409
Počkat, to si nepamatuješ?
1135
01:04:19,410 --> 01:04:22,165
Ne. Možná nebyl k dispozici
dostatek úložného prostoru,
1136
01:04:22,166 --> 01:04:23,514
nebo, teda nechci být paranoidní,
1137
01:04:23,516 --> 01:04:24,872
ale co když něco
z toho bylo upraveno?
1138
01:04:24,874 --> 01:04:26,367
Pamatuju si svůj maturitní ples,
1139
01:04:26,369 --> 01:04:28,366
ale pamatoval jsem si
každé slovo písničky,
1140
01:04:28,367 --> 01:04:30,363
na kterou jsme tančili a teď nic.
1141
01:04:30,404 --> 01:04:31,822
Prostě prázdno.
1142
01:04:31,864 --> 01:04:33,265
To musí být děsivé.
1143
01:04:33,266 --> 01:04:35,493
To sakra je. Je to jako...
1144
01:04:35,534 --> 01:04:37,828
Jsem to stále já,
když něco chybí?
1145
01:04:37,870 --> 01:04:40,539
A jsou to jen náhodné věci,
které si nepamatuju?
1146
01:04:40,581 --> 01:04:44,168
Mám takový divný pocit,
jako bych nechal zapnutou troubu.
1147
01:04:44,210 --> 01:04:47,021
Jako by cokoliv, co si nepamatuju
1148
01:04:47,162 --> 01:04:48,763
mohlo potopit celou mojí rodinu.
1149
01:04:48,764 --> 01:04:50,383
To je děs.
1150
01:04:50,424 --> 01:04:52,301
To mě mrzí.
1151
01:04:52,343 --> 01:04:54,136
- Jaká písnička?
- Cože?
1152
01:04:54,178 --> 01:04:55,887
O jakou písničku
z maturáku se jednalo?
1153
01:04:55,888 --> 01:04:57,864
"Uptown Funk."
1154
01:04:58,265 --> 01:05:00,693
Tu jsme měli taky.
1155
01:05:00,935 --> 01:05:04,105
No, dobře...
1156
01:05:09,106 --> 01:05:10,406
Už si vzpomínáš?
1157
01:05:10,867 --> 01:05:12,007
Pokračuj.
1158
01:05:47,405 --> 01:05:49,949
Sakra. Musím jít.
1159
01:05:54,363 --> 01:05:57,283
Ahoj. Já jsem Nathan.
Jsem tu nový.
1160
01:05:57,324 --> 01:06:00,369
Vidím, že už ses tu zabydlel.
1161
01:06:07,501 --> 01:06:08,626
Fajn.
1162
01:06:08,627 --> 01:06:10,463
Ten se mi taky nelíbí.
1163
01:06:12,772 --> 01:06:15,009
Hele, pamatuješ si toho sexy blbečka?
1164
01:06:15,050 --> 01:06:16,677
Toho, který včera skoro skočil?
1165
01:06:18,053 --> 01:06:21,390
Možná není až tak špatný.
1166
01:06:21,432 --> 01:06:23,350
Dávala jsi dohromady
všechny jeho vzpomínky.
1167
01:06:23,392 --> 01:06:25,686
Neměla bys to už vědět?
1168
01:06:25,728 --> 01:06:29,648
Jo, ale divný je, že nějaký jeho
paměťový složky jsou poškozený.
1169
01:06:30,590 --> 01:06:31,900
Jo.
1170
01:06:31,942 --> 01:06:33,903
Chápu tě.
1171
01:06:33,944 --> 01:06:35,653
Včera jsem nedávala moc pozor
1172
01:06:35,654 --> 01:06:38,032
a místo nějaký hipsterce
jsem dala zažít
1173
01:06:38,073 --> 01:06:40,993
přirozený porod starýmu soudci.
1174
01:06:41,035 --> 01:06:42,469
Málem z toho zešílel.
1175
01:06:44,079 --> 01:06:45,539
Ježíši, Leesho.
1176
01:06:45,581 --> 01:06:46,791
Ať už děláš cokoliv,
1177
01:06:46,832 --> 01:06:48,541
tak mu neříkej,
že se něco posralo.
1178
01:06:48,542 --> 01:06:49,877
Dá ti nula hvězdiček
1179
01:06:49,919 --> 01:06:51,545
a o tuhle práci nemůžeš přijít.
1180
01:06:51,587 --> 01:06:52,922
To ani ty.
1181
01:06:52,963 --> 01:06:54,924
Já ještě venčím psy,
1182
01:06:54,965 --> 01:06:57,967
jsem kadeřnice
a noční manažerka v restauraci.
1183
01:06:57,968 --> 01:06:59,929
Zvládnu to.
1184
01:07:02,639 --> 01:07:03,849
Anděli!
1185
01:07:03,891 --> 01:07:05,768
Panebože!
1186
01:07:11,891 --> 01:07:13,484
Ahoj, Dylane.
1187
01:07:13,526 --> 01:07:14,902
Konečně, anděli.
1188
01:07:14,944 --> 01:07:16,763
Tyhle počítače nefungují.
1189
01:07:16,764 --> 01:07:19,072
Nemůžu sehnat svýho
nejlepšího kamaráda Brecka.
1190
01:07:19,073 --> 01:07:22,159
Zkusil jsem mu poslat
hlasovku, zprávu, video.
1191
01:07:22,201 --> 01:07:24,119
- Nic nefunguje.
- Dobře.
1192
01:07:24,161 --> 01:07:27,717
Zavolám mu a zjistím,
proč se s ním nemůžeš spojit.
1193
01:07:27,718 --> 01:07:29,564
Připrav se dát mi pět hvězdiček.
1194
01:07:29,566 --> 01:07:31,126
To uvidíme.
1195
01:07:31,218 --> 01:07:33,586
Ne, Dylan byl můj nejlepší kamarád
1196
01:07:33,587 --> 01:07:36,841
v sedmé třídě
a mrzí mě, že umřel,
1197
01:07:36,882 --> 01:07:39,892
ale jemu je pořád 11 a mě už 18.
1198
01:07:39,893 --> 01:07:41,784
Už nechci sbírat Pokémony.
1199
01:07:41,785 --> 01:07:44,056
- Já to chápu.
- Chci šukat.
1200
01:07:44,098 --> 01:07:46,892
To jako vážně?
1201
01:07:46,934 --> 01:07:49,645
Víš, i přátelé se odcizují.
1202
01:07:49,687 --> 01:07:51,971
Ne. Můj nejlepší kámoš ne.
1203
01:07:51,972 --> 01:07:53,440
Breck ne.
1204
01:07:53,482 --> 01:07:55,267
Určitě je to tvoje vina.
1205
01:07:56,277 --> 01:07:57,778
Jo.
1206
01:07:57,820 --> 01:07:59,196
Asi jo.
1207
01:07:59,238 --> 01:08:00,865
Zkusilas to.
1208
01:08:00,906 --> 01:08:04,118
Ale prostě to nestačilo.
1209
01:08:04,159 --> 01:08:07,121
- Počkej, nech...
- Promiň.
1210
01:08:09,582 --> 01:08:12,835
Jo, já jsem taky zklamaná.
1211
01:08:26,315 --> 01:08:28,468
To je příliš jednoduché.
1212
01:08:28,469 --> 01:08:30,227
Víc se vrť!
1213
01:08:30,269 --> 01:08:31,937
A vydávej zvuky jako kachna!
1214
01:08:38,193 --> 01:08:39,570
Jde ti to!
1215
01:08:44,867 --> 01:08:46,493
Tři hvězdičky?
1216
01:08:46,535 --> 01:08:49,538
Ale no tak.
1217
01:08:52,917 --> 01:08:54,877
- Anděli.
- Co je?
1218
01:08:54,919 --> 01:08:56,170
Co chceš?
1219
01:08:59,048 --> 01:09:02,251
Děkuju. Co potřebuješ?
1220
01:09:05,137 --> 01:09:07,389
Díky. To je hezké.
1221
01:09:09,600 --> 01:09:11,533
Nejsem si jistá,
čím jsem si to zasloužila,
1222
01:09:11,535 --> 01:09:12,770
ale je to od tebe hezké.
1223
01:09:14,971 --> 01:09:16,857
Určitě porušuješ nějaká pravidla,
1224
01:09:16,899 --> 01:09:19,443
protože mi určitě
nemáš jen tak za nic
1225
01:09:19,485 --> 01:09:21,186
dávat pět hvězdiček.
1226
01:09:23,280 --> 01:09:24,613
Dobře.
1227
01:09:24,615 --> 01:09:27,076
Měla bych si je nějak zasloužit.
1228
01:09:29,119 --> 01:09:30,537
Tadá.
1229
01:09:36,870 --> 01:09:40,547
Ale vážně,
co pro tebe můžu udělat?
1230
01:09:40,589 --> 01:09:42,549
Požádej o cokoliv.
1231
01:09:42,591 --> 01:09:45,269
Víš, co pro mě můžeš udělat?
Můžeš mi říct, co se děje.
1232
01:09:45,271 --> 01:09:46,804
Protože jsi taková...
1233
01:09:47,888 --> 01:09:49,139
celý den.
1234
01:09:52,434 --> 01:09:54,060
Máš čas hodinu?
1235
01:09:54,061 --> 01:09:57,064
Mám čas celou věčnost.
1236
01:09:57,106 --> 01:09:59,365
A víš co? V jistém smyslu
je to stejně špatný jako Nitely.
1237
01:09:59,366 --> 01:10:00,942
Musíš furt potěšit ostatní
1238
01:10:00,943 --> 01:10:02,527
a nemůžou ti klesnout hvězdičky.
1239
01:10:02,528 --> 01:10:04,967
- Práce hlavou je tvrdá práce.
- Jo. Přesně.
1240
01:10:04,969 --> 01:10:06,657
A nemůžu skončit.
1241
01:10:06,659 --> 01:10:09,243
- Proč ne?
- Kvůli tátovi. On umírá.
1242
01:10:09,284 --> 01:10:11,267
- To mě mrzí.
- Jo, je to na nic.
1243
01:10:11,268 --> 01:10:14,364
A moje máma nečekaně
umřela před pár lety.
1244
01:10:14,706 --> 01:10:15,473
Přesně!
1245
01:10:15,474 --> 01:10:18,418
A táta si myslí, že nebe
nemůže být nebe bez mámy,
1246
01:10:18,419 --> 01:10:20,811
což znamená,
že mu vlastně nevadí,
1247
01:10:20,812 --> 01:10:22,088
že nebude se mnou,
1248
01:10:22,089 --> 01:10:26,118
což bych možná brala jako něco
romantického, kdyby to nebylo tak urážející.
1249
01:10:26,120 --> 01:10:28,367
Ale prostě si myslím,
že má klinickou depresi
1250
01:10:28,368 --> 01:10:29,644
a nepřemýšlí o tom pořádně.
1251
01:10:29,645 --> 01:10:31,921
Nešetří si nic na přenos.
1252
01:10:31,922 --> 01:10:33,139
Musím to dělat já.
1253
01:10:33,140 --> 01:10:35,919
A i když za to zaplatím,
on to ani nemusí využít.
1254
01:10:42,709 --> 01:10:48,549
A nejvíc se bojím toho,
že on taky umře
1255
01:10:48,590 --> 01:10:55,848
a moje poslední spojení
s dětstvím prostě zmizí.
1256
01:10:58,267 --> 01:11:00,978
A už nikdy nenajdu nikoho, kdo...
1257
01:11:01,019 --> 01:11:04,398
kdo mi tak bude rozumět, nebo...
1258
01:11:04,439 --> 01:11:06,767
mě bezpodmínečně milovat.
1259
01:11:08,277 --> 01:11:10,279
No jo.
1260
01:11:16,992 --> 01:11:18,904
Díky.
1261
01:11:19,366 --> 01:11:21,623
Cítím se o hodně líp.
1262
01:11:21,665 --> 01:11:24,501
Já jen poslouchal.
1263
01:11:27,713 --> 01:11:30,340
Jako bych ti dávala pět hvězdiček.
1264
01:11:50,402 --> 01:11:52,487
Dneska jsem poznal pět přenosů
1265
01:11:52,529 --> 01:11:54,364
a ani jednoho nemám rád.
1266
01:11:54,406 --> 01:11:56,575
Už ale nevypadáš tak moc ve stresu.
1267
01:11:56,617 --> 01:11:59,286
Mají tu fajn personál.
1268
01:12:01,330 --> 01:12:03,072
Takže už nemyslíš na sebevraždu?
1269
01:12:03,073 --> 01:12:05,541
Ne, dneska to nejde.
1270
01:12:05,542 --> 01:12:09,004
Večer mám pohřeb. Měj se.
1271
01:13:01,556 --> 01:13:04,221
- Sakra! To bylo strašný.
- Já ti nevím.
1272
01:13:04,222 --> 01:13:05,435
Podle mě to nebylo tak hrozný.
1273
01:13:05,477 --> 01:13:07,437
Všechno mi vypadlo.
1274
01:13:07,479 --> 01:13:08,981
Tys byl dobrej, to přiznám.
1275
01:13:09,022 --> 01:13:10,491
My z firmy "Druhá strana" věříme,
1276
01:13:10,492 --> 01:13:12,359
že by váš příjem neměl určovat
váš digitální posmrtný život.
1277
01:13:12,363 --> 01:13:14,361
Kdes přišel na tuhle
ekonomickou nespravedlnost?
1278
01:13:14,403 --> 01:13:16,212
- Je to pravda.
- To bylo super.
1279
01:13:16,213 --> 01:13:17,614
Tomu se říká
přemýšlení za pochodu, brácho.
1280
01:13:17,616 --> 01:13:19,069
Myslíš, že se
Cavern Investments chytnou?
1281
01:13:19,071 --> 01:13:22,617
Ježíši! Do další firmy
půjdeme až za 3 týdny.
1282
01:13:22,619 --> 01:13:24,329
- Máme vůbec dostatek peněz...?
- Pánové!
1283
01:13:24,371 --> 01:13:26,331
Už o vašem nápadu slyšel někdo jiný?
1284
01:13:26,373 --> 01:13:28,183
Nějaká velká firma?
1285
01:13:28,325 --> 01:13:31,086
Ne, jen naše rodiny
a moje přítelkyně.
1286
01:13:31,128 --> 01:13:33,130
Dobře. Nikomu jinému
o tom neříkejte.
1287
01:13:33,171 --> 01:13:35,473
Rádi bychom se toho ujali.
1288
01:13:38,113 --> 01:13:40,913
POHŘEB NATHANA BROWNA ZA 30 MINUT
1289
01:13:47,063 --> 01:13:51,863
Překlad: Lucius
Korekce: tominotomino
1290
01:15:34,216 --> 01:15:35,216
Pokud jste teprve sedli k obrazovkám,
1291
01:15:35,217 --> 01:15:37,408
brzy budeme svědky znovuvložení
1292
01:15:37,409 --> 01:15:40,168
lidského vědomí
do vytisknutého klonu.
1293
01:15:40,310 --> 01:15:43,312
Kristina Soonová přináší
reportáž z místa prvního stažení.
1294
01:15:43,313 --> 01:15:45,148
Kristino, co říkají vědci
1295
01:15:45,150 --> 01:15:46,942
o možných důsledcích
dnešní procedury?
1296
01:15:46,983 --> 01:15:49,778
Říkají, že dnes efektivně
zvrátí proces přenosu,
1297
01:15:49,819 --> 01:15:52,810
čímž nás posunou blíže
k nekonečnému tělesnému životu.
1298
01:15:52,814 --> 01:15:55,757
Díky, Kristino. Za chvíli
se k tobě do Cupertina vrátíme.
1299
01:15:55,759 --> 01:15:57,369
Oscar Mayer Intel.
1300
01:15:57,410 --> 01:15:59,412
Posouvání hranic masa.
1301
01:16:02,666 --> 01:16:04,084
Velký den, co?
1302
01:16:04,125 --> 01:16:06,336
Bude to perfektní.
Všechno je připraveno.
1303
01:16:06,378 --> 01:16:08,254
Mluvil jsem o tom stažení.
1304
01:16:08,296 --> 01:16:09,730
Brzo bych to mohl být i já.
1305
01:16:09,731 --> 01:16:11,883
A hotovo.
1306
01:16:16,037 --> 01:16:17,638
Nevypadá to špatně na to,
že jsem mrtvej.
1307
01:16:17,639 --> 01:16:18,973
Super, že jo?
1308
01:16:18,974 --> 01:16:20,725
Nevím. Na obrázku...
1309
01:16:20,767 --> 01:16:22,893
to vypadalo víc extra.
1310
01:16:22,894 --> 01:16:25,105
Co takhle...
1311
01:16:25,146 --> 01:16:26,815
Tenhle.
1312
01:16:26,856 --> 01:16:28,900
Ano.
1313
01:16:28,942 --> 01:16:30,944
Ano. Tenhle je ten pravý.
Líbí se mi.
1314
01:16:30,986 --> 01:16:32,153
Takhle se cítím dobře.
1315
01:16:33,279 --> 01:16:34,906
Vypadáš jako člen Jonas Brothers.
1316
01:16:34,948 --> 01:16:36,298
Skvělý. Dnešek stejně
má být celý o mně.
1317
01:16:36,299 --> 01:16:39,494
Nemyslím si.
Můžeme zkusit... tenhle?
1318
01:16:39,536 --> 01:16:41,303
Pokud zaplatíte
za verzi Timberlake Plus.
1319
01:16:41,304 --> 01:16:42,622
Dobře.
1320
01:16:46,376 --> 01:16:47,961
Troufnu si na to?
1321
01:16:48,003 --> 01:16:49,087
Troufneš.
1322
01:16:49,129 --> 01:16:50,504
Ano.
1323
01:16:50,505 --> 01:16:52,549
Možná bychom měli radši
šetřit na stažení.
1324
01:16:52,590 --> 01:16:55,927
Děláš si srandu?
Je to dokonalý, zlato.
1325
01:16:59,005 --> 01:17:00,598
Hele, hele.
1326
01:17:00,640 --> 01:17:01,740
Drž si odstup.
1327
01:17:01,741 --> 01:17:05,270
Klid, je to jen umělá inteligence.
1328
01:17:07,022 --> 01:17:09,024
Dobrá.
1329
01:17:10,942 --> 01:17:13,027
- Teď můžeme řešit květinku do kapsy.
- Ano.
1330
01:17:13,028 --> 01:17:15,947
- To není nic pro mě.
- Ale no tak, zlato.
1331
01:17:15,989 --> 01:17:18,366
Dneska je náš velký den.
Nemám pravdu?
1332
01:17:18,408 --> 01:17:20,534
Celý měsíc jsem plánovala
každý detail.
1333
01:17:20,535 --> 01:17:21,786
Dobře.
1334
01:17:21,828 --> 01:17:23,913
Hodný přítel.
1335
01:17:23,955 --> 01:17:26,331
- Rianne, zapni si svoji
zasranou vysílačku. - Ježíši.
1336
01:17:26,332 --> 01:17:29,294
Ne, Sheri potřebuje někoho
na hlídání svíček. Co jsem...
1337
01:17:31,337 --> 01:17:33,923
Dobře, že jsi souhlasil, kámo.
1338
01:17:33,965 --> 01:17:36,550
Vlastní tvůj účet,
tudíž je všechno podle ní.
1339
01:17:36,551 --> 01:17:38,135
- Ale prosím tě.
- Hele.
1340
01:17:38,136 --> 01:17:39,887
Jestli se s ní chceš hádat,
bude to tvůj pohřeb.
1341
01:17:39,888 --> 01:17:41,914
- Žádné další problémy
už řešit nebudu. - Sakra.
1342
01:17:41,915 --> 01:17:43,975
- Nezvládnu to.
- Ale no tak, pojď ke mně.
1343
01:17:44,017 --> 01:17:45,768
Bude to skvělý.
1344
01:17:45,769 --> 01:17:48,021
Není to o jídle nebo dekoracích.
1345
01:17:48,063 --> 01:17:50,064
- Ale jo.
- Je to o rodině a přátelích,
1346
01:17:50,065 --> 01:17:52,232
kteří se sejdou,
aby vzdali poctu. Dobře?
1347
01:17:52,233 --> 01:17:53,859
Bude se mi to líbit. Slibuju.
1348
01:17:53,860 --> 01:17:56,321
Nechci vám kazit zábavu,
1349
01:17:56,362 --> 01:17:59,073
ale pohřby přenosů
bývají trošku... nudné.
1350
01:17:59,074 --> 01:18:00,924
Ne, já myslím, že tak si jen
předpovídáš vlastní pohřeb,
1351
01:18:00,925 --> 01:18:02,201
na kterém asi nebude
moc velká účast,
1352
01:18:02,202 --> 01:18:03,286
ale já byl hodně oblíbený.
1353
01:18:03,369 --> 01:18:04,745
Celý život jsem na to čekal.
1354
01:18:04,746 --> 01:18:06,705
- Bude to úžasný.
- Jo.
1355
01:18:06,706 --> 01:18:08,374
Dobře.
1356
01:18:08,416 --> 01:18:09,876
Sakra!
1357
01:18:09,918 --> 01:18:11,669
Už jsme skončili?
1358
01:18:11,711 --> 01:18:13,880
Protože se na tohle půjdu
dívat na opravdové televizi.
1359
01:18:13,922 --> 01:18:15,006
Bez urážky.
1360
01:18:15,048 --> 01:18:18,483
Je tu zhruba 200 lidí,
kteří toho budou svědky.
1361
01:18:18,484 --> 01:18:19,685
Můžeš jít taky.
1362
01:18:23,217 --> 01:18:27,184
Za malou chviličku bude
vědomí Ruperta Tilforda vloženo
1363
01:18:27,185 --> 01:18:32,064
do tohoto klonu, vytisknutým společností
Oscar Meyer Intel z jeho DNA.
1364
01:18:32,065 --> 01:18:33,649
Takhle se dostanu domů.
1365
01:18:33,650 --> 01:18:37,010
Tilford nabídnul vítěznou
částku 4 miliardy dolarů,
1366
01:18:37,012 --> 01:18:40,989
čímž získal možnost
být prvním staženým v historii.
1367
01:18:40,990 --> 01:18:42,825
Lidi určitě souhlasí s tím,
že cena možnosti
1368
01:18:42,826 --> 01:18:45,168
návratu do opravdového
života se nedá vyčíslit.
1369
01:18:45,219 --> 01:18:49,374
Tým vědců začíná proces vložení.
1370
01:18:49,415 --> 01:18:51,792
Jedná se o tisíce terabytů dat
1371
01:18:51,793 --> 01:18:53,503
- vložených do klonu.
- A ta data
1372
01:18:53,545 --> 01:18:55,839
- jsou jeho vědomí, že?
- Přesně tak.
1373
01:18:55,880 --> 01:18:57,465
Ten přístroj je opačný Skener,
1374
01:18:57,467 --> 01:19:00,620
který reorganizuje synaptická spojení
v jeho mozkových buňkách.
1375
01:19:07,016 --> 01:19:09,477
Ruperte, slyšíte mě?
1376
01:19:17,135 --> 01:19:18,616
Učinili kontakt.
1377
01:19:24,950 --> 01:19:26,578
Cítím...
1378
01:19:26,619 --> 01:19:28,454
pot.
1379
01:19:28,496 --> 01:19:31,241
To je úžasný.
1380
01:19:31,583 --> 01:19:32,949
Jsem to zas já.
1381
01:19:32,950 --> 01:19:34,571
Cítíte nějaké vjemy?
1382
01:19:34,572 --> 01:19:38,088
Cítím všechno. Je to nádherný.
1383
01:19:43,595 --> 01:19:45,545
Koukejte.
1384
01:19:45,546 --> 01:19:47,598
Mám prsty na rukou a nohou.
1385
01:19:47,599 --> 01:19:48,800
Fungovalo to!
1386
01:19:53,771 --> 01:19:55,640
Co je? Co se děje?
1387
01:19:56,482 --> 01:19:58,776
Ale ne.
1388
01:19:59,218 --> 01:20:00,527
Klesají funkce.
1389
01:20:00,528 --> 01:20:02,123
Vložte záložní jednotku.
1390
01:20:03,907 --> 01:20:05,824
Nechte toho.
1391
01:20:05,825 --> 01:20:07,193
Necítím se dobře.
1392
01:20:08,624 --> 01:20:09,871
Přeneste mě znova.
1393
01:20:09,913 --> 01:20:11,623
Přeneste mě! Teď hned!
1394
01:20:11,664 --> 01:20:15,293
Tak mě sakra přeneste!
Zasraná věda!
1395
01:20:19,096 --> 01:20:20,716
Tady Kris...
1396
01:20:21,057 --> 01:20:24,636
Jo, do prdele s těma
zasranýma technikama!
1397
01:20:24,677 --> 01:20:27,472
"Přeneste mě! Přeneste mě!"
1398
01:20:33,186 --> 01:20:35,146
No, tak...
1399
01:20:35,188 --> 01:20:38,399
tu asi budu déle,
než jsme předpokládali.
1400
01:20:38,441 --> 01:20:40,443
To je v pořádku, zlato.
1401
01:20:40,485 --> 01:20:42,678
Protože já tu budu s tebou.
1402
01:20:43,746 --> 01:20:45,822
Zrovna otevřeli dveře, zlato.
1403
01:20:45,823 --> 01:20:47,951
Musím jít.
1404
01:20:50,286 --> 01:20:52,247
Sakra.
1405
01:20:52,288 --> 01:20:54,040
Jak rychle dokážeš tohle opravit?
1406
01:20:54,341 --> 01:20:59,441
UPLOAD
S01E03: The Funeral (Pohřeb)
1407
01:21:00,622 --> 01:21:02,113
Jak se cítíš, Lukeu?
1408
01:21:02,114 --> 01:21:04,425
Poslední dobou si nemůžu stěžovat.
1409
01:21:04,467 --> 01:21:06,636
Myslím si, že Nathan
je můj dobrý kamarád,
1410
01:21:06,678 --> 01:21:09,754
takže když se cítím divně,
tak se nad tímhle zamyslím.
1411
01:21:09,755 --> 01:21:11,721
Opravdu? To bylo rychlé.
1412
01:21:11,723 --> 01:21:13,643
Bude mít brzo pohřeb, takže...
1413
01:21:13,685 --> 01:21:15,560
až se bude potřebovat
o někoho opřít,
1414
01:21:15,561 --> 01:21:17,355
tak se z nás stanou nejlepší kámoši.
1415
01:21:17,397 --> 01:21:18,567
To je možné.
1416
01:21:18,568 --> 01:21:20,898
Moment. Ty něco víš?
1417
01:21:20,900 --> 01:21:22,526
Jsi si jistý, žes byl pozvaný?
1418
01:21:22,527 --> 01:21:24,529
Nezačíná náhodou
jeho pohřeb za 10 minut?
1419
01:21:24,570 --> 01:21:27,532
Jo. Musíme to dneska zkrátit.
1420
01:21:27,573 --> 01:21:29,158
Anděli!
1421
01:21:29,200 --> 01:21:32,370
- V jakém pokoji je ten nový Nathan?
- Který Nathan? Nathen Greenstein?
1422
01:21:32,412 --> 01:21:35,039
- Jo, prostě nový Nathan.
- 10440
1423
01:21:36,499 --> 01:21:39,544
Ježíši, to ne! Anděli!
1424
01:21:39,585 --> 01:21:41,628
- Co je?
- Mladej novej Nathan!
1425
01:21:41,629 --> 01:21:44,549
- Ten sekáč? Nathan Brown?
- Jo!
1426
01:21:44,590 --> 01:21:47,751
A už jsi přemýšlel nad tím,
že by sis hleděl svého?
1427
01:21:47,752 --> 01:21:49,554
Nemůžu ti furt poskytovat
informace jen proto, že...
1428
01:21:49,595 --> 01:21:52,117
- Na tohle nemám čas. Jedna hvězdička!
- ...ty informace vyžaduješ.
1429
01:21:52,118 --> 01:21:53,799
- Počkej, to nemusíš, ne...
- Nadřízený anděli!
1430
01:21:54,141 --> 01:21:54,808
Zdravím.
1431
01:21:54,809 --> 01:21:57,411
Můj blbej anděl už je zase k ničemu.
Potřebuju číslo pokoje
1432
01:21:57,412 --> 01:21:59,814
mého blízkého a důvěrného
kamaráda Nathana Browna.
1433
01:21:59,856 --> 01:22:02,067
Skočím do proudu hned teď,
1434
01:22:02,068 --> 01:22:03,791
pokud mi to neřeknete.
Až takhle moc mě vytáčí,
1435
01:22:03,793 --> 01:22:05,361
že to zbytečně komplikuje.
1436
01:22:05,403 --> 01:22:08,406
Děkuji za tvoji zpětnou vazbu.
Pomůžu ti.
1437
01:22:08,448 --> 01:22:12,493
Nathan Brown je v 10556.
1438
01:22:12,535 --> 01:22:15,121
- Děkuju.
- Nemáš vůbec zač.
1439
01:22:15,163 --> 01:22:17,617
Ježíši Kriste, málem
jsem se kvůli tobě zabil.
1440
01:22:17,618 --> 01:22:19,250
Víš, když to říkáš tady,
1441
01:22:19,292 --> 01:22:21,667
- tak už to moc neznamená, takže...
- Sakra.
1442
01:22:21,669 --> 01:22:24,464
Už je na cestě a vypadá úžasně.
1443
01:22:24,505 --> 01:22:26,716
Anděli, ukaž mi možnosti
společenských obleků.
1444
01:22:32,180 --> 01:22:34,223
Nezapomeň držet hlavu vzhůru, ano?
1445
01:22:34,265 --> 01:22:36,491
Ahoj. Snad se ti
bude líbit ta dárková taška.
1446
01:22:37,222 --> 01:22:38,686
Ingrid.
1447
01:22:38,728 --> 01:22:40,729
Překonala ses.
1448
01:22:40,730 --> 01:22:44,150
A rád bych řekl,
že truchlení ti svědčí.
1449
01:22:44,192 --> 01:22:47,195
Ale Dereku. Nathan
se na tebe moc těší.
1450
01:22:47,236 --> 01:22:49,906
Máš hezký oblek.
1451
01:22:49,947 --> 01:22:52,617
Hele, ty se vzchopíš co nevidět.
1452
01:22:52,658 --> 01:22:54,911
Jsi tak silná žena.
1453
01:22:54,952 --> 01:22:56,954
Kolik tě ten jeho pobyt
tam nahoře stojí?
1454
01:22:56,996 --> 01:22:58,996
Jen jsem zvědavý...
Neber mě špatně,
1455
01:22:58,998 --> 01:23:01,834
toho kluka zbožňuju. Zbožňuju.
Udělal bych pro něj cokoli.
1456
01:23:01,876 --> 01:23:04,961
Ale víš, že máš na lepší, že jo?
1457
01:23:04,962 --> 01:23:06,296
- Že jo?
- No dobře.
1458
01:23:06,297 --> 01:23:08,257
Páni.
1459
01:23:08,299 --> 01:23:10,427
Jo, to si pamatuju.
1460
01:23:11,168 --> 01:23:13,896
To jsem měl jeden z mých
pěti nejlepších účesů.
1461
01:23:23,447 --> 01:23:25,066
Nenechal bych si to ujít.
1462
01:23:25,108 --> 01:23:27,610
Čau. Cože?
1463
01:23:27,652 --> 01:23:29,903
Potřebuješ ještě chvilku?
Až budeš připraven, tak dej vědět.
1464
01:23:29,904 --> 01:23:32,272
Aha, tys přišel na můj pohřeb.
1465
01:23:32,273 --> 01:23:36,368
No, moje přítelkyně tak nějak
všechno naplánovala a...
1466
01:23:36,369 --> 01:23:38,663
chce tam jen pár lidí.
1467
01:23:40,224 --> 01:23:41,864
OZNAČTE KOČKU
1468
01:23:43,283 --> 01:23:44,125
Jak to?!
1469
01:23:44,127 --> 01:23:47,220
Hele, nechtěl jsem hned na začátku
1470
01:23:47,222 --> 01:23:49,714
našeho nejlepšího přátelství
vytahovat to, že jsem veterán,
1471
01:23:49,715 --> 01:23:52,534
- ale mám na sobě armádní oblek.
- Jo, o tom se nebudu přít.
1472
01:23:52,535 --> 01:23:54,136
- Jdeme na to.
- Jo!
1473
01:23:54,137 --> 01:23:57,100
- Jsi Luke, že?
- Ano. - Super.
1474
01:24:03,728 --> 01:24:05,022
Nathane.
1475
01:24:05,064 --> 01:24:07,233
Tvoje smrt mě velmi mrzí.
1476
01:24:07,275 --> 01:24:10,015
A moc se mi líbí tvoje kalhoty.
1477
01:24:10,017 --> 01:24:12,837
Doufám, že se tento styl
vrátí už napořád.
1478
01:24:12,838 --> 01:24:14,740
Děkuji, že jste přišla, Mildred...
1479
01:24:24,950 --> 01:24:27,127
Kdo to je?
1480
01:24:27,128 --> 01:24:28,378
Ingridina babička.
1481
01:24:28,379 --> 01:24:30,047
Je jí 100 let.
1482
01:24:30,089 --> 01:24:32,884
Dobře, ale je sexy, že?
1483
01:24:32,925 --> 01:24:35,176
Vyzařuje z ní velká hospodářská krize,
1484
01:24:35,178 --> 01:24:38,679
jakože za plechovku polívky
by udělala cokoliv.
1485
01:24:38,681 --> 01:24:40,308
Jo.
1486
01:25:08,878 --> 01:25:12,155
- Inglosasičko.
- Můj Browniesku. Ahoj.
1487
01:25:13,616 --> 01:25:16,509
- Promiň.
- V pohodě. Pozdrav moji rodinu.
1488
01:25:16,511 --> 01:25:18,010
Ahoj. Díky, že jste přišli.
1489
01:25:18,012 --> 01:25:21,771
Lakeview zbožňujeme
a přece jen jsme rodina Horizenu.
1490
01:25:21,772 --> 01:25:24,685
Tři generace neomezených dat.
1491
01:25:24,727 --> 01:25:27,646
Jo. Jacku, tvoje vlasy
vypadají dneska čistě.
1492
01:25:27,647 --> 01:25:29,022
Mamča mi je umyla.
1493
01:25:29,023 --> 01:25:30,742
No dobře.
1494
01:25:31,424 --> 01:25:33,261
Nathan? Toho sotva znám.
1495
01:25:33,262 --> 01:25:35,821
Déčko. Dereku. Jak je...
1496
01:25:35,863 --> 01:25:38,407
- To mě poser. Zapomněl jsem.
- Jo.
1497
01:25:38,449 --> 01:25:40,326
Jsi mrtvej, kámo. Jak je?
1498
01:25:44,997 --> 01:25:46,699
Já se přidám.
1499
01:25:49,566 --> 01:25:51,378
Kámo, je tu s tebou Jamie?
1500
01:25:51,379 --> 01:25:52,921
Nevím, kámo.
1501
01:25:52,922 --> 01:25:54,631
Byl jsem ho vyzvednout
a on se na mě vykašlal.
1502
01:25:54,632 --> 01:25:57,289
Prý že má moc práce,
žes ho prý nechal v rejži.
1503
01:25:57,290 --> 01:25:59,929
Ne. Nezvedá mi telefon.
1504
01:25:59,971 --> 01:26:01,430
Počkej.
1505
01:26:01,772 --> 01:26:03,807
Ahoj, mami.
1506
01:26:04,108 --> 01:26:07,223
- Vypadáš tak opravdově.
- Já jsem opravdový, mami.
1507
01:26:07,324 --> 01:26:09,415
No, viděla jsem,
jak ti shořela hlava.
1508
01:26:09,417 --> 01:26:10,606
Dobře.
1509
01:26:10,648 --> 01:26:12,325
Jaké je tam jídlo?
1510
01:26:12,327 --> 01:26:13,518
To je na tom to nejlepší.
1511
01:26:13,520 --> 01:26:17,021
Každý den máme k snídani
donuty se sirupem a slaninou.
1512
01:26:17,462 --> 01:26:18,947
Nic takového jsem nikdy neměla.
1513
01:26:18,948 --> 01:26:21,951
Pamatuješ si, jak jsem ti
kdysi tahal z ucha čtvrťáky?
1514
01:26:21,993 --> 01:26:24,621
Teď už to nemůžu udělat,
protože jsi uvnitř videohry.
1515
01:26:25,615 --> 01:26:28,248
Jak nádherný to den
1516
01:26:28,249 --> 01:26:32,753
na oslavu našeho drahého
přeneseného Nathana Browna.
1517
01:26:32,795 --> 01:26:34,463
Sponzorem je L'Oréal.
1518
01:26:35,005 --> 01:26:38,299
Prosím, užijte si prezentaci
náhodně vybraných
1519
01:26:38,301 --> 01:26:41,596
Nathanových vzpomínek
a obsahu iPhoto knihovny
1520
01:26:41,637 --> 01:26:43,848
na obrazovce nade mnou.
1521
01:26:43,889 --> 01:26:47,767
V sobotu snědl jeden kousek dortu,
1522
01:26:47,768 --> 01:26:49,353
jednu zmrzlinu...
1523
01:26:49,395 --> 01:26:51,214
Hele, moje lampa Tlapkové patroly.
1524
01:26:51,215 --> 01:26:54,884
...jeden plátek sýra,
jeden plátek salámu,
1525
01:26:54,886 --> 01:26:56,652
jedno lízátko, jedno...
1526
01:27:03,224 --> 01:27:04,535
Hned se vrátím.
1527
01:27:11,016 --> 01:27:12,810
Proč jsou tam ty vlny?
1528
01:27:12,872 --> 01:27:14,795
Nevím.
1529
01:27:14,837 --> 01:27:16,220
Je to nastavení.
1530
01:27:16,221 --> 01:27:18,673
Schovávají tím nahotu.
1531
01:27:18,674 --> 01:27:21,444
V tomhle případě si ho nejspíš honil.
1532
01:27:22,285 --> 01:27:23,596
Dokonalý.
1533
01:27:23,768 --> 01:27:25,313
Odkud znáš Nathana?
1534
01:27:25,314 --> 01:27:28,559
Já? My... spolu pracujeme.
1535
01:27:28,601 --> 01:27:29,810
A vy?
1536
01:27:29,812 --> 01:27:31,716
Ze školy.
Carnegie-Mellonova univerzita.
1537
01:27:31,717 --> 01:27:32,646
Já jsem Bethany.
1538
01:27:32,647 --> 01:27:34,523
- Holden.
- Glynn.
1539
01:27:34,565 --> 01:27:36,192
Nora.
1540
01:27:36,533 --> 01:27:40,070
Takže, jaký byl Nathan na vysoké?
1541
01:27:40,071 --> 01:27:43,240
Vyzrálý prvák, který
byl rok od roku víc sexy.
1542
01:27:43,282 --> 01:27:46,102
Na konci jako by
státnicoval z narcismu.
1543
01:27:46,103 --> 01:27:48,162
- Celá škola byla plná šprtů.
- Jo.
1544
01:27:48,204 --> 01:27:50,372
Takže byl jako velká ryba
v malém rybníku.
1545
01:27:50,373 --> 01:27:53,095
Byl jako barakuda v záchodový míse.
1546
01:27:54,335 --> 01:27:57,129
Nebyl nafoukaný,
jen se dostal na vrchol světa.
1547
01:27:57,171 --> 01:27:59,797
- Ačkoliv jako přítel stál za to.
- Jo.
1548
01:27:59,799 --> 01:28:01,592
- Pravda.
- Počkat.
1549
01:28:01,594 --> 01:28:02,718
Všechny jste s ním chodily?
1550
01:28:02,720 --> 01:28:04,221
Jo, byla mezi námi přestávka...
1551
01:28:04,223 --> 01:28:06,288
malá přestávka,
ale furt to byla přestávka.
1552
01:28:07,640 --> 01:28:09,224
Tys někdy s Nathanem chodila?
1553
01:28:09,525 --> 01:28:11,351
Ne, ne.
1554
01:28:11,352 --> 01:28:13,062
Nemyslím si,
že jsem jeho typ.
1555
01:28:13,064 --> 01:28:15,105
- Jako... jako vůbec.
- Opravdu?
1556
01:28:15,106 --> 01:28:16,307
Já myslím, že jsi.
1557
01:28:20,361 --> 01:28:23,114
Já ti nevím.
1558
01:28:23,155 --> 01:28:25,282
Ne. Ještě jednu.
1559
01:28:28,285 --> 01:28:30,996
Nech toho, ta je hrozná.
1560
01:28:31,218 --> 01:28:34,449
Hele, jak myslíš, že to
zatím jde? Je to v pohodě, že?
1561
01:28:34,450 --> 01:28:36,251
Počkat, kam jdou?
1562
01:28:36,493 --> 01:28:37,586
Fotbal.
1563
01:28:40,589 --> 01:28:42,091
Ahoj, brouku.
1564
01:29:11,002 --> 01:29:12,319
Bože...
1565
01:29:13,330 --> 01:29:15,958
Vygooglil jsem si Nathana Browna.
1566
01:29:16,000 --> 01:29:17,250
A to, co jsem našel,
se mi líbilo.
1567
01:29:17,251 --> 01:29:20,504
Náš Nathan byl syn, kamarád,
1568
01:29:20,546 --> 01:29:22,087
jednou dělal modela.
1569
01:29:22,089 --> 01:29:23,256
- Dvakrát.
- Dvakrát.
1570
01:29:23,257 --> 01:29:26,427
Uměl udělat skvělý kafe...
1571
01:29:26,469 --> 01:29:30,264
a byl vášnivý fanoušek
brutální dětské hry.
1572
01:29:30,266 --> 01:29:31,599
Kde na ty výrazy přišel?
1573
01:29:31,640 --> 01:29:33,809
Řekla jsem mu o tobě
základní informace.
1574
01:29:33,851 --> 01:29:36,785
- Nelže.
- Ne, ale vypadám teď hrozně dětinsky.
1575
01:29:36,787 --> 01:29:41,101
- Pracoval jsem na velkých věcech.
- Moc ti to ale nevyšlo.
1576
01:29:43,402 --> 01:29:48,366
- Bože, Noemu jsi dal 950 let!
- NEVAEH: MŮŽU DOSTAT VELKÉ LATTE?
1577
01:29:49,408 --> 01:29:52,095
Žalm 88:10.
1578
01:29:52,236 --> 01:29:54,805
Ukazuješ svoje zázraky mrtvým?
1579
01:29:55,221 --> 01:30:00,168
Povstávají jejich duše
a modlí se k tobě?!
1580
01:30:00,169 --> 01:30:04,380
Nezbývala už ani minuta
a já měla okolo očí vytlačené brýle.
1581
01:30:04,381 --> 01:30:06,717
- Cože?
- Ještě že mám Ginu.
1582
01:30:06,758 --> 01:30:08,000
Co... co že udělala...
1583
01:30:08,402 --> 01:30:10,805
Hej. Hej, přepni to zpátky.
1584
01:30:10,846 --> 01:30:14,315
- Jen se koukám na skóre.
- Hned teď.
1585
01:30:16,477 --> 01:30:19,062
Takže... odkud znáš Nathana?
1586
01:30:19,063 --> 01:30:22,858
V roce 2030 jsme vyhráli
herní turnaj ve střelbě.
1587
01:30:22,900 --> 01:30:25,976
V online světě
mi říkají Medvědí tlapa.
1588
01:30:25,978 --> 01:30:28,196
O nic nejde. Taky hraješ?
1589
01:30:28,197 --> 01:30:30,298
Jen to ne.
Ale byl jsem ve službě,
1590
01:30:30,299 --> 01:30:32,635
což je střílení v opravdovém světě.
1591
01:30:32,676 --> 01:30:35,596
V armádě mi říkají desátník.
1592
01:30:35,638 --> 01:30:37,222
Jde o hodně.
1593
01:30:37,264 --> 01:30:39,058
Super.
1594
01:30:39,059 --> 01:30:41,852
Kéž bysme ti mohli dopřát pohřeb,
který by byl víc podle tebe.
1595
01:30:41,894 --> 01:30:43,604
Peněz je teď nedostatek.
1596
01:30:43,646 --> 01:30:45,397
Ale všechno je v pohodě, že?
1597
01:30:45,399 --> 01:30:49,150
Byli jste vyplaceni z mojí části
našeho podniku s Jamiem, ne?
1598
01:30:49,151 --> 01:30:51,528
Dostali jsme tvoje akcie.
1599
01:30:51,570 --> 01:30:53,946
Ale abych řekla pravdu,
moc to nebylo.
1600
01:30:53,948 --> 01:30:57,242
Jamie řekl, že velká částka
šla do vyřízení různých věcí,
1601
01:30:57,284 --> 01:30:59,486
protože jste to nedokončili.
1602
01:31:07,119 --> 01:31:08,629
Vy jste Ingrid Kannermanová.
1603
01:31:09,171 --> 01:31:11,448
To je hodně jednohubek.
1604
01:31:12,257 --> 01:31:13,517
Pardon, kdo že jste vy?
1605
01:31:13,519 --> 01:31:15,636
Fran Boothová, vyšetřovatelka.
1606
01:31:15,678 --> 01:31:16,715
Vyšetřovatelka zdraví?
1607
01:31:16,717 --> 01:31:20,014
Ne, vyšetřovatelka podezřelých náhod.
1608
01:31:20,015 --> 01:31:22,909
Berte mě jako nějakého
slavného detektiva.
1609
01:31:22,910 --> 01:31:25,270
Mám na vás pár otázek
ohledně té autonehody.
1610
01:31:25,312 --> 01:31:26,722
Otázka číslo jedna...
1611
01:31:27,731 --> 01:31:29,650
Najednou jste nějak ztuhla.
1612
01:31:29,692 --> 01:31:31,068
Jste nervózní?
1613
01:31:32,121 --> 01:31:33,814
Jen se snažím pochopit souvislost
1614
01:31:33,816 --> 01:31:36,699
mezi vaším rádoby přítelem
a jeho předčasným přenosem.
1615
01:31:36,740 --> 01:31:39,742
Je to můj opravdový přítel
a nebylo to předčasné.
1616
01:31:39,743 --> 01:31:40,993
Umíral.
1617
01:31:40,995 --> 01:31:42,579
Nemocnice to tak nevidí.
1618
01:31:42,621 --> 01:31:44,581
Jeho životně důležité
orgány se zlepšovaly.
1619
01:31:44,623 --> 01:31:47,584
Pokud jste doufala, že
od výrobce auta dostanete peníze,
1620
01:31:47,626 --> 01:31:48,773
tak začněte doufat v něco jiného.
1621
01:31:48,774 --> 01:31:50,420
Dobrá. Jste Fran, ano?
1622
01:31:50,421 --> 01:31:54,116
Támhle v těch dárkových
taškách jsou skvělé
1623
01:31:54,118 --> 01:31:56,093
hluboce hydratující masky na vlasy.
1624
01:31:56,135 --> 01:31:57,928
Možná byste se na ně měla mrknout.
1625
01:31:57,930 --> 01:31:59,555
Vlasové masky jsou pro hlupáky.
1626
01:31:59,596 --> 01:32:01,997
Dobře. Půjdu pronést pár slov.
1627
01:32:01,999 --> 01:32:04,016
- Budu poslouchat.
- To je dobře.
1628
01:32:04,018 --> 01:32:06,311
- Proto jsem vám to řekla.
- Jo.
1629
01:32:07,921 --> 01:32:09,732
Mějte se.
1630
01:32:11,300 --> 01:32:13,152
Dovolte. Díky.
1631
01:32:16,363 --> 01:32:18,991
Díky, že jste přišli na oslavu
1632
01:32:19,033 --> 01:32:21,994
na toto nádherné místo
s pečlivě vybraným jídlem
1633
01:32:22,036 --> 01:32:24,455
a vkusnými květinami.
1634
01:32:24,496 --> 01:32:28,542
Ačkoliv je dnešní den
naprosto dokonalý v hodně věcech,
1635
01:32:28,584 --> 01:32:31,128
musíme si pamatovat
onu tragickou událost,
1636
01:32:31,170 --> 01:32:34,298
která postihla
velmi důležitého člověka.
1637
01:32:34,339 --> 01:32:37,008
- Ruperta Tilforda.
- Cože?
1638
01:32:37,009 --> 01:32:39,576
To nepovedené stažení bylo šokem
1639
01:32:39,578 --> 01:32:41,930
pro všechny muže a ženy
s dobrým svědomím
1640
01:32:41,972 --> 01:32:44,725
a celou světovou komunitu.
1641
01:32:44,767 --> 01:32:48,896
Můžete se zaměřit jen
na ten krvavý konec...
1642
01:32:48,937 --> 01:32:50,939
a že tam bylo hodně krve...
1643
01:32:50,981 --> 01:32:55,152
nebo se můžete zaměřit
na ty nádherné čtyři vteřiny,
1644
01:32:55,194 --> 01:32:59,990
kdy byl přenos zpátky ve svém těle.
1645
01:33:00,032 --> 01:33:01,533
No tak.
1646
01:33:01,575 --> 01:33:06,163
Já volím ty čtyři vteřiny,
1647
01:33:06,205 --> 01:33:09,374
protože pozitivní mysl je
opravdu ta nejmocnější věc,
1648
01:33:09,416 --> 01:33:10,918
kterou na tomto světě máme.
1649
01:33:10,959 --> 01:33:12,753
Nemám pravdu?
1650
01:33:12,795 --> 01:33:14,004
Takže...
1651
01:33:14,046 --> 01:33:16,715
na ty čtyři vteřiny.
1652
01:33:20,094 --> 01:33:21,637
Na čtyři vteřiny!
1653
01:33:21,678 --> 01:33:23,013
Děkuji.
1654
01:33:25,800 --> 01:33:29,353
Hele, zlato, můžeš znova
zacinkat na skleničku?
1655
01:33:29,394 --> 01:33:31,605
- Jasně, bubíku.
- Díky.
1656
01:33:31,647 --> 01:33:33,265
Ups. Ještě jednou.
1657
01:33:34,358 --> 01:33:36,151
Ahoj, všichni.
1658
01:33:36,193 --> 01:33:37,994
Díky, že jste přišli.
1659
01:33:37,996 --> 01:33:39,947
Rád bych jen požádal
1660
01:33:39,988 --> 01:33:43,492
někoho z mých přátel,
zda chtějí říct...
1661
01:33:43,534 --> 01:33:47,162
něco... o mně.
1662
01:33:47,164 --> 01:33:49,289
Vždycky jsem věděl,
že sis ho honil u ženského tenisu.
1663
01:33:49,331 --> 01:33:52,100
- No super.
- To kvůli tomu hekání nebo...?
1664
01:33:53,410 --> 01:33:54,294
Dobře.
1665
01:33:54,296 --> 01:33:55,546
Chtěl by někdo jiný než strejda...
1666
01:33:55,547 --> 01:33:56,964
Strejdo Larry,
dej tu zasranou ruku dolů.
1667
01:33:57,005 --> 01:33:59,967
Někdo jiný by rád něco řekl?
1668
01:34:00,008 --> 01:34:02,426
Nějaký proslov na mou počest?
Dereku?
1669
01:34:02,427 --> 01:34:03,628
Už je pryč.
1670
01:34:04,914 --> 01:34:07,391
Dobře. Bobby?
1671
01:34:07,432 --> 01:34:09,393
Jamie?
1672
01:34:09,434 --> 01:34:10,644
Nepřišli.
1673
01:34:12,688 --> 01:34:14,064
Willia...
1674
01:34:14,106 --> 01:34:15,432
Williame!
1675
01:34:16,033 --> 01:34:17,234
Williame.
1676
01:34:18,235 --> 01:34:19,611
Jakožto...
1677
01:34:19,653 --> 01:34:22,295
správce Nathanova domu...
1678
01:34:22,297 --> 01:34:23,463
Ne. Ne, ne.
1679
01:34:23,465 --> 01:34:25,242
Ten druhý William?
1680
01:34:25,284 --> 01:34:26,568
Ten odešel.
1681
01:34:27,103 --> 01:34:29,288
Milej chlapík.
1682
01:34:29,329 --> 01:34:31,290
Oba se jmenujeme William.
1683
01:34:31,291 --> 01:34:34,558
Bože. Jdem se podívat
do New Yorku. Možná...
1684
01:34:36,879 --> 01:34:39,047
Ahoj, Bethany, Glynn, Holden.
1685
01:34:39,089 --> 01:34:40,257
- Ahoj.
- Čau.
1686
01:34:41,300 --> 01:34:42,885
Cože?
1687
01:34:42,926 --> 01:34:44,303
Ahoj.
1688
01:34:44,444 --> 01:34:45,554
Ne!
1689
01:34:45,545 --> 01:34:47,639
Žádný bejvalky, prosím.
1690
01:34:47,681 --> 01:34:49,892
Co se ti nelíbilo na mém proslovu?
1691
01:34:52,519 --> 01:34:55,287
Ani ses o mně nezmínila.
1692
01:34:55,289 --> 01:34:57,649
Sice jsem se na tomhle
ani trochu nepodílel,
1693
01:34:57,691 --> 01:35:00,152
ale nepadne o mně ani zmínka?
1694
01:35:00,194 --> 01:35:02,362
Chceš mi snad něco říct?
1695
01:35:02,404 --> 01:35:06,700
Před měsícem jsem ani neměl
v plánu účast na vlastním pohřbu,
1696
01:35:06,742 --> 01:35:09,259
ale nikdy jsem si nemyslel,
1697
01:35:09,261 --> 01:35:11,121
že by to bylo až takhle hrozný.
1698
01:35:11,163 --> 01:35:13,749
Hrozný?
1699
01:35:13,790 --> 01:35:15,334
Italský cortito oblek.
1700
01:35:15,375 --> 01:35:17,127
- Bože.
- Kapesní kytka.
1701
01:35:17,169 --> 01:35:19,461
Brambůrky z minibaru za 9 babek.
1702
01:35:19,463 --> 01:35:21,632
- Vrátil jsem je tam.
- A co pes terapeut?
1703
01:35:21,673 --> 01:35:23,258
- Služby anděla?
- Skvělý.
1704
01:35:23,300 --> 01:35:25,244
Proč mě prostě nesmažeš,
ať za mě tak neutrácíš?
1705
01:35:25,245 --> 01:35:26,486
Nepokoušej mě.
1706
01:35:27,738 --> 01:35:30,891
Tvůj kámoš Derek se vyjádřil
dost jasně, že s ním můžu jít domů.
1707
01:35:38,774 --> 01:35:40,901
Máš pravdu.
1708
01:35:40,943 --> 01:35:43,153
Chovám se nevděčně.
1709
01:35:44,613 --> 01:35:46,740
Uděláme to tak, jak chceš ty.
1710
01:35:46,782 --> 01:35:48,408
Děkuju.
1711
01:35:55,691 --> 01:35:57,626
- Tohle je hrozně smutný.
- To jo.
1712
01:35:57,668 --> 01:36:00,294
Půjdeme si sednou naproti
přes ulici, jestli se chceš přidat.
1713
01:36:00,295 --> 01:36:01,838
Nemůžu.
1714
01:36:01,880 --> 01:36:03,548
Čeká mě dlouhá cesta domů.
1715
01:36:03,590 --> 01:36:05,509
Ale... díky.
1716
01:36:05,550 --> 01:36:06,885
Rády jsme tě poznaly,
1717
01:36:06,927 --> 01:36:10,013
i když to už ke konci
nebylo moc pěkný.
1718
01:36:23,777 --> 01:36:25,336
Ahoj, sestřenko Fran.
1719
01:36:25,337 --> 01:36:26,655
Je hezké, žes přišla.
1720
01:36:26,697 --> 01:36:28,532
Upřímnou soustrast.
1721
01:36:28,573 --> 01:36:30,242
Máš nějaké nepřátele,
1722
01:36:30,284 --> 01:36:32,102
a můžeš je vyjmenovat
a seřadit podle toho,
1723
01:36:32,104 --> 01:36:33,787
který by tě zabil nejradši?
1724
01:36:33,829 --> 01:36:35,217
Cože? O čem to mluvíš?
1725
01:36:35,219 --> 01:36:37,416
Pomáhám tvojí mámě
s žalobou Google Motors.
1726
01:36:37,457 --> 01:36:40,711
Mám teorii, že s tvým
autem bylo nějak manipulováno.
1727
01:36:40,752 --> 01:36:43,046
Ale ty nejsi vyšetřovatelka.
1728
01:36:43,088 --> 01:36:45,340
Učíš tělocvik na základce.
1729
01:36:45,382 --> 01:36:47,626
Hádanky mi jdou.
1730
01:36:48,510 --> 01:36:50,345
No, dobře...
1731
01:36:50,387 --> 01:36:52,556
Nepamatuju si, že bych
měl nějaké nepřátele.
1732
01:36:52,597 --> 01:36:55,392
Ale poslední dobou
mám problémy s pamětí.
1733
01:36:55,434 --> 01:36:56,908
Stejně jako tvoje auto.
1734
01:36:56,910 --> 01:36:58,528
Zajímavý.
1735
01:37:00,063 --> 01:37:01,555
Jasně. No.
1736
01:37:01,556 --> 01:37:04,609
- Pochutnej si, Fran.
- Už jsem si pochutnala.
1737
01:37:14,222 --> 01:37:17,289
Nezapomeňte si před odchodem
vzít dárkovou tašku od L'Oréal.
1738
01:37:17,331 --> 01:37:18,707
Děkuji.
1739
01:37:22,711 --> 01:37:26,048
Víš, že jsem to předtím
nemyslela vážně, že jo?
1740
01:37:26,089 --> 01:37:27,716
Já vím, zlato.
1741
01:37:29,551 --> 01:37:31,136
Nejlepší pohřeb na světě.
1742
01:37:31,178 --> 01:37:32,721
Jo.
1743
01:37:32,763 --> 01:37:34,389
To byl.
1744
01:37:37,976 --> 01:37:40,729
Rianne! Kde jsi?
1745
01:37:43,065 --> 01:37:44,941
Rianne?
1746
01:37:45,984 --> 01:37:47,402
Hej, psisko.
1747
01:37:48,244 --> 01:37:49,504
Čum na to.
1748
01:37:57,996 --> 01:37:59,539
Jsi to ty?
1749
01:37:59,581 --> 01:38:00,707
Jo.
1750
01:38:00,749 --> 01:38:03,058
Vyšel nový díl Botoxových miminek.
1751
01:38:03,059 --> 01:38:05,170
Uložila jsem to na později.
1752
01:38:05,212 --> 01:38:07,631
Skvělý.
1753
01:38:07,672 --> 01:38:09,174
Jsi nejlepší.
1754
01:38:09,216 --> 01:38:10,759
Dej mi chvilku.
1755
01:38:10,801 --> 01:38:13,887
Jen se chci podívat,
jestli někdo v L.A. ještě pracuje.
1756
01:38:16,765 --> 01:38:18,475
Zavolat Joshovi Pitzerovi.
1757
01:38:20,744 --> 01:38:22,020
Josh Pitzer.
1758
01:38:22,062 --> 01:38:23,397
Pane Pitzere. Dobrej.
1759
01:38:23,438 --> 01:38:25,190
Tady Nora Antonyová z New Yorku.
1760
01:38:25,192 --> 01:38:26,920
Ježíši, vždyť tam je 1 v noci.
1761
01:38:26,921 --> 01:38:27,859
Proč mi voláte?
1762
01:38:27,901 --> 01:38:29,323
Mám pár otázek
ohledně Nathana Browna,
1763
01:38:29,325 --> 01:38:33,407
který za vámi přišel s Jamiem
Arpazem kvůli projektu "Druhá strana".
1764
01:38:33,448 --> 01:38:35,674
To nemohu ani potvrdit ani popřít,
1765
01:38:35,675 --> 01:38:37,667
ale to, že o tom víte znamená,
1766
01:38:37,669 --> 01:38:39,538
že někdo porušil
smlouvu o mlčenlivosti, takže...
1767
01:38:39,779 --> 01:38:41,665
Nathan Brown je mrtvý.
1768
01:38:41,706 --> 01:38:44,042
Zrovna jsem byla na jeho pohřbu.
1769
01:38:44,084 --> 01:38:45,619
Páni.
1770
01:38:45,620 --> 01:38:48,588
Oba byli tak mladí...
1771
01:38:48,630 --> 01:38:51,322
Byl jsem naštvaný na toho,
1772
01:38:51,323 --> 01:38:53,885
který odmítnul prodej,
ale tohle bych nikomu nepřál.
1773
01:38:53,927 --> 01:38:55,387
Který umřel?
1774
01:38:55,389 --> 01:38:57,722
Ten stydlivý nebo ten pěkný?
1775
01:38:57,764 --> 01:39:00,141
Ten pěkný.
1776
01:39:00,142 --> 01:39:02,968
Povězte, proč odmítli vaši investici?
1777
01:39:02,969 --> 01:39:05,617
Neodmítli. Teda, já nevím,
1778
01:39:05,619 --> 01:39:08,275
o kom to mluvíte a nic
takového se nikdy nestalo.
1779
01:39:18,785 --> 01:39:20,495
Jamie.
1780
01:39:20,537 --> 01:39:25,288
Volaný na čísle
2135M%5731892
1781
01:39:25,289 --> 01:39:26,534
není k dispozici.
1782
01:39:26,535 --> 01:39:29,119
Pro zanechání zprávy
začněte mluvit po zaznění tónu.
1783
01:39:29,705 --> 01:39:32,674
Ahoj. Dneska byl můj pohřeb.
1784
01:39:32,716 --> 01:39:34,933
Jo. Derek dorazil.
1785
01:39:34,934 --> 01:39:35,968
Choval se jak debil.
1786
01:39:35,969 --> 01:39:38,263
Asi se snažil sbalit Ingrid.
1787
01:39:39,205 --> 01:39:40,867
Ale správce mého bytu William
1788
01:39:40,869 --> 01:39:43,852
pronesl hezký přípitek, takže...
1789
01:39:43,894 --> 01:39:46,096
to byl zlatý hřeb večera.
1790
01:39:46,097 --> 01:39:49,107
Bylo divný všechny vidět.
1791
01:39:49,149 --> 01:39:52,118
Teda skoro všechny.
1792
01:39:53,069 --> 01:39:54,488
Zavolej mi.
1793
01:39:54,529 --> 01:39:56,531
Asi si tu chvíli pobudu.
1794
01:39:56,573 --> 01:40:00,202
Pokud se teda Ingrid
nerozhodne přestat platit.
1795
01:40:02,329 --> 01:40:03,914
Tak fajn.
1796
01:40:03,955 --> 01:40:06,708
Pro dnešek už toho mám dost, ale...
1797
01:40:06,750 --> 01:40:09,085
zítra je nový den, co?
1798
01:40:09,127 --> 01:40:11,129
Možná si promluvíme pak.
1799
01:40:29,015 --> 01:40:40,165
Překlad: Lucius
Korekce: tominotomino (verze 1.1)
1800
01:42:21,562 --> 01:42:23,814
Vem si ji. Platím já.
1801
01:42:24,156 --> 01:42:25,823
Dave, bude tě to stát
1802
01:42:25,824 --> 01:42:27,826
tak 20 tisíc dolarů,
než se naučím golf.
1803
01:42:27,868 --> 01:42:29,870
Moje jmění je
50,3 miliard dolarů.
1804
01:42:29,912 --> 01:42:33,987
Víc mě stál i sendvič
s ohroženým druhem papouška.
1805
01:42:33,999 --> 01:42:36,168
No tak.
1806
01:42:38,687 --> 01:42:40,814
Nezapomeň sklonit hlavu.
1807
01:42:40,856 --> 01:42:42,691
Sklonit hlavu, jasně.
1808
01:42:46,153 --> 01:42:48,697
To bylo skvělý.
1809
01:42:48,739 --> 01:42:51,658
Vypadalo to velice velkolepě.
Radost pohledět.
1810
01:42:51,700 --> 01:42:53,702
Štěstí začátečníka.
1811
01:42:53,744 --> 01:42:55,370
Nenudí tě to někdy?
1812
01:42:55,412 --> 01:42:57,748
Nudit? Ne.
1813
01:42:57,789 --> 01:43:01,835
Musíš pochopit, Nate,
že můj život měl určitý smysl,
1814
01:43:01,877 --> 01:43:04,000
takže tohle je teď má odměna.
1815
01:43:04,012 --> 01:43:06,006
- Dobře.
- Jo.
1816
01:43:07,882 --> 01:43:09,843
Ukaž mi Arnolda Palmera.
1817
01:43:09,885 --> 01:43:11,796
Zajisté, pane.
1818
01:43:12,437 --> 01:43:14,930
- Arnolde.
- Ahoj, Choaku.
1819
01:43:14,931 --> 01:43:17,934
Koukej na to, blbečku.
1820
01:43:25,041 --> 01:43:30,243
UPLOAD
S01E04 - Sex Suit
1821
01:43:30,614 --> 01:43:31,865
A potom zničehonic
1822
01:43:31,907 --> 01:43:33,575
složil na zem toho
falešnýho Arnolda Palmera.
1823
01:43:33,617 --> 01:43:36,369
Opravdový Arnold mu
prý bránil skórovat u ženských,
1824
01:43:36,411 --> 01:43:39,289
když spolu žili v nudistický
komunitě v roce 1973.
1825
01:43:39,331 --> 01:43:41,666
Já vím. Ivan, tvůj noční anděl,
1826
01:43:41,708 --> 01:43:44,920
mi ukázal pár peprných
Choakových vzpomínek,
1827
01:43:44,961 --> 01:43:47,005
které si myslím, že ukradl a prodal.
1828
01:43:47,047 --> 01:43:48,465
Bože.
1829
01:43:48,507 --> 01:43:50,425
Choak žil plnohodnotný život.
1830
01:43:50,467 --> 01:43:53,845
Díky němu jsem začal přemýšlet,
že by bylo fajn být jednou samolibý stařík,
1831
01:43:53,887 --> 01:43:55,804
já ale nemám nic,
kvůli čemu bych mohl být samolibý.
1832
01:43:55,806 --> 01:43:57,349
Chtěl bych dál pracovat.
1833
01:43:57,390 --> 01:43:59,351
To nemáš dovoleno.
1834
01:43:59,392 --> 01:44:00,934
Život je už tak dost těžký na to,
1835
01:44:00,936 --> 01:44:03,413
aby ještě přenosy snižovaly
platy nás lidí z masa a krve.
1836
01:44:03,414 --> 01:44:04,104
Já vím,
1837
01:44:04,106 --> 01:44:05,857
ale na mým pohřbu o mně
jen řekli, že umím dělat kafe.
1838
01:44:05,899 --> 01:44:07,859
No a?
1839
01:44:07,901 --> 01:44:10,028
To nejsem já.
1840
01:44:10,070 --> 01:44:12,739
Já toho dokážu mnohem víc.
1841
01:44:12,781 --> 01:44:14,116
Měj se.
1842
01:44:15,357 --> 01:44:17,043
Hele, chci ti něco ukázat.
1843
01:44:20,872 --> 01:44:22,415
Dvougigovci, prosím.
1844
01:44:22,457 --> 01:44:24,459
Bože.
1845
01:44:37,297 --> 01:44:39,516
Kde to jsme?
1846
01:44:39,758 --> 01:44:42,602
Nejnižší třída přenosů v Lakeview.
1847
01:44:42,644 --> 01:44:46,396
- Tady žijí Dvougigovci.
- Dvougigovci?
1848
01:44:46,398 --> 01:44:48,732
Jo. Mají k dispozici
jen 2 giga dat za měsíc,
1849
01:44:48,733 --> 01:44:50,241
a jakmile jim to dojde,
1850
01:44:50,543 --> 01:44:52,644
tak si už nemůžou nic dalšího dovolit.
1851
01:45:00,871 --> 01:45:03,330
Věci, které máš ty zahrnuty...
1852
01:45:03,472 --> 01:45:05,208
tvoje sprcha, výhled na jezero...
1853
01:45:05,250 --> 01:45:07,002
to oni nemají.
1854
01:45:07,293 --> 01:45:11,886
Lean Cuisine sponzoruje jídelnu,
aby tu mohli zkoušet nové recepty.
1855
01:45:12,298 --> 01:45:16,166
Nabídka dne:
Maso s jalapeňos a smetanou.
1856
01:45:16,168 --> 01:45:17,821
No fuj.
1857
01:45:17,862 --> 01:45:20,615
Co to má být?
Je to jen prvních pět stránek.
1858
01:45:20,657 --> 01:45:23,159
To je jen vzorek zdarma.
1859
01:45:23,161 --> 01:45:26,579
Pokud si chtějí přečíst celou
knížku, musí si připlatit.
1860
01:45:27,580 --> 01:45:29,693
Miluju Harryho Pottera.
1861
01:45:29,694 --> 01:45:31,493
Všechny ty kouzla jsou super.
1862
01:45:32,134 --> 01:45:34,462
V Harrym Potterovi jsou kouzla?
1863
01:45:36,464 --> 01:45:38,717
Pokud mu nikdo
nepřidá na účet peníze,
1864
01:45:38,758 --> 01:45:40,983
tak zamrzne až do dalšího měsíce.
1865
01:45:40,984 --> 01:45:43,370
Ale většina z nich nemá peníze.
1866
01:45:43,371 --> 01:45:47,868
Nedostávají ani tu základní teplákovku,
která bývá součástí.
1867
01:45:49,094 --> 01:45:51,296
Počkat.
1868
01:45:51,838 --> 01:45:53,798
Nemá penis.
1869
01:45:53,840 --> 01:45:56,384
Asi mu končí měsíc.
1870
01:45:57,036 --> 01:46:01,178
Ježíši, dělá si oblečení
z krabic od Lean Cuisine.
1871
01:46:01,181 --> 01:46:02,432
Ne, to ne...
1872
01:46:04,876 --> 01:46:05,977
No dobře.
1873
01:46:06,019 --> 01:46:07,187
To je celkem pozoruhodný,
1874
01:46:07,229 --> 01:46:08,937
ale Horizen by měl všem dát
1875
01:46:08,939 --> 01:46:13,184
penis, oblečení a... a celou knihu.
1876
01:46:13,186 --> 01:46:14,234
Vždyť jde jen o kódování.
1877
01:46:14,236 --> 01:46:16,446
Chtějí, aby si lidi
připláceli za vylepšení.
1878
01:46:16,488 --> 01:46:18,331
Říká se tomu kapitalismus.
1879
01:46:21,767 --> 01:46:25,285
Koukej na to. To je hrozný.
1880
01:46:25,287 --> 01:46:27,707
Tohle si ti lidi nezaslouží.
1881
01:46:27,749 --> 01:46:29,874
- Já vím.
- Nikdo si tohle nezaslouží.
1882
01:46:29,876 --> 01:46:32,254
Někdo by měl něco udělat.
1883
01:46:32,295 --> 01:46:34,387
Počkat, odkud jde ta hudba?
1884
01:46:34,389 --> 01:46:37,092
Netuším.
1885
01:46:37,133 --> 01:46:38,510
To je...
1886
01:46:38,551 --> 01:46:39,928
...divný.
1887
01:46:39,970 --> 01:46:41,845
Každopádně, Nathane,
o čem jsi to mluvil?
1888
01:46:41,846 --> 01:46:44,674
Možná je mým smyslem života
pomoci Dvougigovcům.
1889
01:46:46,193 --> 01:46:47,811
Můžu jim dávat moji snídani.
1890
01:46:47,812 --> 01:46:48,919
Je neomezená.
1891
01:46:48,920 --> 01:46:50,480
Budu jen potřebovat větší kapsy.
1892
01:46:50,563 --> 01:46:52,841
- Mohl bych...
- Zlato, kde jsi?
1893
01:46:52,843 --> 01:46:54,816
Ta reportérka z Vogue
tu bude každou chvíli.
1894
01:46:54,818 --> 01:46:56,278
Jsou tyhle šaty v pohodě?
1895
01:46:56,319 --> 01:46:57,944
Chtěla jsem,
aby byly vidět moje lopatky.
1896
01:46:57,946 --> 01:46:59,364
Nechala jsem si je obrousit.
1897
01:46:59,406 --> 01:47:02,617
Panebože, nejsou až moc špičatý?
1898
01:47:02,659 --> 01:47:04,242
Říkal, že se trošku zaoblí,
1899
01:47:04,244 --> 01:47:05,484
ale podle mě jsou moc špičatý.
1900
01:47:05,492 --> 01:47:07,455
Sakra. Pospěš si, ok?
1901
01:47:08,097 --> 01:47:09,491
Úplně jsem na to zapomněl.
1902
01:47:09,492 --> 01:47:12,210
Máme s Igrid
interview o moderní lásce.
1903
01:47:12,252 --> 01:47:13,796
Vrátím se. Uvidíme se brzy.
1904
01:47:13,797 --> 01:47:17,173
Jasně. Nic se neděje.
Chápu to. Bav se.
1905
01:47:17,215 --> 01:47:18,967
Měl by tu být každou chvilkou.
1906
01:47:19,009 --> 01:47:21,219
Teda ne přímo tady,
ale však víte.
1907
01:47:21,221 --> 01:47:24,222
Takže, v tom článku
bych ráda nazvala vztahy
1908
01:47:24,264 --> 01:47:26,791
mezi živými a přenosy
1909
01:47:26,793 --> 01:47:29,394
"ultimátní vztah na dálku."
1910
01:47:29,436 --> 01:47:32,272
Panečku, no jasně.
Tak to přesně je.
1911
01:47:32,314 --> 01:47:33,773
Tady ho máme.
1912
01:47:37,827 --> 01:47:40,071
Jen jsem si prdla.
1913
01:47:40,113 --> 01:47:41,948
Pardon.
1914
01:47:42,290 --> 01:47:45,035
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.
1915
01:47:45,076 --> 01:47:46,782
Omlouvám se, že jdu pozdě.
1916
01:47:46,784 --> 01:47:49,888
Ahoj, Nathane. S Ingrid
jsme zrovna mluvily o tom,
1917
01:47:49,889 --> 01:47:54,018
jaké to je být normální pár
a nejednou se stát párem,
1918
01:47:54,019 --> 01:47:56,127
který žije ve dvou
různých sférách existence.
1919
01:47:56,129 --> 01:47:57,670
Nejsem si jistý,
jestli jsme vůbec někdy žili
1920
01:47:57,672 --> 01:48:00,216
ve stejné sféře existence.
1921
01:48:00,258 --> 01:48:01,801
To byl vtípek.
1922
01:48:01,843 --> 01:48:02,888
Ne, je to vtipné.
1923
01:48:02,889 --> 01:48:05,514
Ne. To tam nedávejte. Díky.
1924
01:48:05,986 --> 01:48:07,849
Mělas ho vidět.
1925
01:48:07,891 --> 01:48:10,477
Dojali ho Dvougigovci.
1926
01:48:10,518 --> 01:48:13,289
Bylo to tak hezký.
1927
01:48:13,790 --> 01:48:15,982
To místo je pro mě moc depresivní.
1928
01:48:16,024 --> 01:48:20,070
Ale je hezký, že tvůj
malý přítel chce pomáhat.
1929
01:48:20,111 --> 01:48:23,406
- Co udělal?
- Musel odejít.
1930
01:48:23,448 --> 01:48:25,241
Volala mu přítelkyně.
1931
01:48:25,283 --> 01:48:27,035
Asi měli nějaký plány.
1932
01:48:27,077 --> 01:48:31,247
Pravda. Tvůj přítel už má přítelkyni.
1933
01:48:31,289 --> 01:48:35,126
Takže ona má na starosti
jeho životní smysl
1934
01:48:35,168 --> 01:48:36,797
a ty máš na starosti
1935
01:48:36,798 --> 01:48:40,632
- udržování tepla ve svém bytě.
- Já vím.
1936
01:48:40,673 --> 01:48:43,635
Přestaň se furt starat o tohohle
kluka a soustřeď se na práci.
1937
01:48:45,562 --> 01:48:49,307
A vymaž tomu staroušovi to obočí.
1938
01:48:50,850 --> 01:48:55,522
Umazat nebo přidat?
1939
01:48:55,563 --> 01:48:57,565
Počkej. Ne.
1940
01:48:57,607 --> 01:48:59,192
Posuň ho dolů.
1941
01:49:03,972 --> 01:49:07,449
Nathane, jak se od té doby,
co jsi v přenosu, změnil váš vztah?
1942
01:49:07,450 --> 01:49:09,619
No, upřímně, hodně teď přemýšlím
1943
01:49:09,661 --> 01:49:11,693
o životě a o tom,
co je pro mě důležité.
1944
01:49:11,694 --> 01:49:15,458
Jo? Ale náš vztah
se vůbec nezměnil.
1945
01:49:15,500 --> 01:49:18,044
Pořád si každý den povídáme.
Občas i dvakrát denně.
1946
01:49:18,086 --> 01:49:21,297
Jo. Sice si pořád povídáme,
ale náš vztah se rozhodně změnil.
1947
01:49:21,339 --> 01:49:24,034
Teď mě doslova vlastní.
1948
01:49:24,286 --> 01:49:25,293
Opravdu?
1949
01:49:25,295 --> 01:49:27,168
Není to... tak, jak to zní.
1950
01:49:27,170 --> 01:49:29,439
Nathan neměl přenosový plán,
1951
01:49:29,440 --> 01:49:33,109
když měl tu autonehodu,
takže to byla jediná možnost.
1952
01:49:33,111 --> 01:49:35,685
A teď je prostě jednodušší
mít všechny naše věci
1953
01:49:35,687 --> 01:49:37,437
na stejném místě, víte?
1954
01:49:37,439 --> 01:49:40,798
Jako třeba páry,
které sdílí e-mail.
1955
01:49:40,800 --> 01:49:42,408
Naprostá důvěra.
1956
01:49:42,409 --> 01:49:44,091
To je roztomilé.
1957
01:49:44,093 --> 01:49:46,145
Mluvme o něčem zábavnějším.
1958
01:49:46,147 --> 01:49:48,091
Jaký je sex?
1959
01:49:48,132 --> 01:49:49,587
No, nezkoušeli jsme to.
1960
01:49:49,589 --> 01:49:51,838
Ještě. Ještě jsme to nezkusili.
1961
01:49:51,839 --> 01:49:54,191
Jen jsme čekali,
než se trošku přizpůsobí situaci.
1962
01:49:54,192 --> 01:49:55,590
To pardon. Tys čekala na mě?
1963
01:49:55,592 --> 01:49:57,016
Protože já myslel, žes říkala,
že ten oblek byl nechutný.
1964
01:49:57,058 --> 01:49:58,434
Ten oblek vypadal nechutně,
1965
01:49:58,436 --> 01:50:00,353
protože bude vycházet
novější model, takže...
1966
01:50:00,635 --> 01:50:04,065
Jen jsme čekali na ten nový oblek.
1967
01:50:07,569 --> 01:50:10,863
Když už mluvíme o sexu, chcete se
podívat na jednu z našich nahrávek?
1968
01:50:10,905 --> 01:50:14,106
Táta sehnal Anga Leeho, aby nám
sestříhal záběry z tělesné kamery
1969
01:50:14,108 --> 01:50:15,325
z naší první společné noci.
1970
01:50:15,326 --> 01:50:16,953
To bych hrozně ráda.
1971
01:50:16,955 --> 01:50:19,664
Dobře. Mám to v počítači v kanceláři.
1972
01:50:29,774 --> 01:50:31,759
Fajn, hezky jsme si pokecali.
1973
01:50:51,971 --> 01:50:54,324
- Anděli?
- Ahoj.
1974
01:50:56,993 --> 01:50:59,621
- Ahoj.
- Všechno v poho?
1975
01:51:02,040 --> 01:51:03,625
Ne.
1976
01:51:03,666 --> 01:51:05,558
Chtěl jsem zalhat,
ale ty máš určitě
1977
01:51:05,560 --> 01:51:09,422
nějakej čudlík na detektor pravdy
nebo něco takovýho.
1978
01:51:09,464 --> 01:51:11,174
No, to nemám.
1979
01:51:11,215 --> 01:51:12,383
No jasně, že ne.
1980
01:51:12,425 --> 01:51:13,925
To by bylo šílený.
To jsem věděl.
1981
01:51:13,926 --> 01:51:15,887
Ne, to teda nevěděl.
1982
01:51:15,928 --> 01:51:18,806
- Můj čudlík říká, že lžeš.
- Nech toho. Máš nějakej čudlík?
1983
01:51:18,848 --> 01:51:22,393
Ne. To by bylo hrozně vlezlý.
1984
01:51:23,311 --> 01:51:25,184
Moje šéfová ho ale možná má.
1985
01:51:25,185 --> 01:51:28,816
Nevím. Občas je to s ní hrozný.
1986
01:51:30,068 --> 01:51:32,904
Máš nějaké zkušenosti s tím,
1987
01:51:32,945 --> 01:51:37,909
jestli vztahy mezi přenosy
a opravdovými lidmi fungují?
1988
01:51:37,950 --> 01:51:40,203
Ty jsi opravdový člověk.
1989
01:51:40,244 --> 01:51:42,163
Myslel jsem živé lidi.
1990
01:51:42,205 --> 01:51:45,166
Jasně. Občas.
1991
01:51:45,308 --> 01:51:49,796
Jsou sice těžké,
ale možná proto za to stojí?
1992
01:51:49,837 --> 01:51:52,215
Vždycky jim fandím.
1993
01:51:52,256 --> 01:51:54,384
To zní otřepaně, já vím.
1994
01:51:54,425 --> 01:51:58,290
To ne. Je to hezký.
1995
01:52:01,432 --> 01:52:02,892
Vždycky jsme s Ingrid měli
1996
01:52:02,894 --> 01:52:05,019
fyzický kontakt,
který nás udržoval pohromadě.
1997
01:52:05,061 --> 01:52:09,984
Ale bez toho mi to spíš připadá,
1998
01:52:10,016 --> 01:52:12,652
jako bysme byli bratr a sestra.
1999
01:52:12,694 --> 01:52:15,978
Za předpokladu,
že svoji sestru nemám rád.
2000
01:52:16,290 --> 01:52:20,283
Ale víš, že můžeš pořád mít
fyzický kontakt i v přenosu, že?
2001
01:52:20,284 --> 01:52:21,577
Jo, s tím oblekem na sex.
2002
01:52:21,619 --> 01:52:22,984
Oblek na objetí.
2003
01:52:22,995 --> 01:52:25,123
Někteří lidé to používají
na objímání svých dětí.
2004
01:52:25,164 --> 01:52:28,167
Kdy naposledy to dospělák
nazval oblekem na objetí?
2005
01:52:29,210 --> 01:52:30,837
Reklama.
2006
01:52:33,589 --> 01:52:35,174
Ingrid to přišlo nechutný,
2007
01:52:35,186 --> 01:52:37,635
ale teď to vypadá,
že by to chtěla zkusit.
2008
01:52:37,677 --> 01:52:40,888
Ale teď, když jsem viděl,
jaké to je
2009
01:52:40,930 --> 01:52:44,308
bez fyzického kontaktu,
tak nevím, jestli to chci.
2010
01:52:45,601 --> 01:52:47,687
Je pozdě.
2011
01:52:47,729 --> 01:52:52,024
Měl bys jít spát
a mně končí šichta.
2012
01:52:57,113 --> 01:52:58,740
Hele...
2013
01:52:58,781 --> 01:53:02,160
Nechceš zítra zase
jít za Dvougigovcema?
2014
01:53:02,201 --> 01:53:04,704
Dobře.
2015
01:53:04,746 --> 01:53:06,789
Dobrou noc, Nathane.
2016
01:53:06,831 --> 01:53:09,083
Dobrou noc, Noro.
2017
01:53:23,606 --> 01:53:27,410
Hele, už vyšel
ten váš rozhovor pro Vogue.
2018
01:53:27,451 --> 01:53:29,161
Jak to vypadá?
2019
01:53:29,203 --> 01:53:32,498
Je to... intenzivní.
2020
01:53:33,090 --> 01:53:36,545
Vypadá ještě víc zdrceně
než na pohřbu.
2021
01:53:37,287 --> 01:53:39,297
Co je tý kočce?
2022
01:53:42,500 --> 01:53:44,043
Boj nekončí,
2023
01:53:44,045 --> 01:53:45,853
přenos je právo lidský!
2024
01:53:45,895 --> 01:53:47,438
Boj nekončí,
2025
01:53:47,480 --> 01:53:49,448
- přenos je právo lidský!
- Ano!
2026
01:54:01,644 --> 01:54:03,663
- Ingrid.
- Ahoj.
2027
01:54:03,705 --> 01:54:04,956
Ahoj.
2028
01:54:04,997 --> 01:54:07,917
- Jen jsem...
- Pššt.
2029
01:54:07,959 --> 01:54:10,503
Mám na sobě ten oblek na sex
2030
01:54:10,545 --> 01:54:12,714
a nic jinýho.
2031
01:54:25,810 --> 01:54:27,979
Hele, počkej...
2032
01:54:28,020 --> 01:54:29,856
Můžeme si promluvit?
2033
01:54:29,897 --> 01:54:32,275
Potřebuju to. Jsem...
2034
01:54:32,316 --> 01:54:34,150
Chybí mi naše intimita. Já...
2035
01:54:34,152 --> 01:54:35,651
- Ing. Počkej.
- Ne, ne, ne, já...
2036
01:54:35,653 --> 01:54:37,528
Přijde mi, že už nemáme
takový vztah jako dřív,
2037
01:54:37,530 --> 01:54:39,323
a můžu za to já.
2038
01:54:39,565 --> 01:54:41,038
Omlouvám se.
2039
01:54:41,040 --> 01:54:43,745
Už ale nebudou
žádné další rozhovory.
2040
01:54:43,786 --> 01:54:46,581
Dobře?
Už to bude jen o nás dvou.
2041
01:54:51,844 --> 01:54:54,213
Noro! Jdeš načas.
2042
01:54:54,215 --> 01:54:55,673
Nathanova sexy přítelkyně
2043
01:54:55,685 --> 01:54:57,858
ho překvapila s oblekem na sex.
2044
01:55:00,052 --> 01:55:02,164
Můžeš, prosím, uhnout,
ať se můžu přihlásit?
2045
01:55:02,596 --> 01:55:04,390
Jo, jasně.
2046
01:55:23,793 --> 01:55:25,086
Cítíš mě?
2047
01:55:25,087 --> 01:55:27,985
Jo. Tvoje nohy jsou pro jednou teplý.
2048
01:55:27,987 --> 01:55:29,207
- Jo?
- Jo.
2049
01:55:33,903 --> 01:55:39,148
- Tvoje kůže je tak... hebká.
- Jo. Tvoje taky.
2050
01:55:40,134 --> 01:55:41,502
Připraven?
2051
01:55:41,544 --> 01:55:43,638
- Jo.
- Dobře.
2052
01:55:46,381 --> 01:55:48,542
Co se děje?
2053
01:55:50,669 --> 01:55:51,979
Já nevím.
2054
01:55:53,105 --> 01:55:55,632
- Technická podpora!
- Moment, co to děláš?
2055
01:55:55,633 --> 01:55:57,925
Musí to být nějaký
technický problém, ne?
2056
01:55:57,927 --> 01:55:58,991
- Ne.
- Technická podpora!
2057
01:55:58,993 --> 01:56:00,486
Ne, ne, ne, ne.
Žádná podpora. Jsme v pohodě.
2058
01:56:00,488 --> 01:56:02,071
- Technická podpora!
- Jsme v poho. Je to...
2059
01:56:02,073 --> 01:56:03,282
- Asistente!
- Ne.
2060
01:56:03,284 --> 01:56:06,486
- Je to... Všechno je v poho.
- Technická... podpora.
2061
01:56:06,487 --> 01:56:07,453
Takhle to nefunguje.
2062
01:56:07,495 --> 01:56:09,121
- Co když to zkusím dole?
- Ne. Ne, ne, ne.
2063
01:56:09,163 --> 01:56:10,205
- Hej!
- Do prdele.
2064
01:56:10,206 --> 01:56:12,333
- Hej! Hej!
- Jsme v pohodě.
2065
01:56:12,335 --> 01:56:14,001
- Všechno je v pohodě.
- Potřebujeme pomoc.
2066
01:56:14,293 --> 01:56:16,260
- Hej! SOS!
- Ne!
2067
01:56:16,262 --> 01:56:18,738
- Asistence!POŽADAVEK NA ASISTENCI V POKOJI 10556.
2068
01:56:19,784 --> 01:56:21,044
IGNOROVAT.
2069
01:56:23,684 --> 01:56:25,504
IGNOROVÁNÍ OVLIVNÍ
VAŠE HODNOCENÍ.
2070
01:56:25,555 --> 01:56:27,640
Já to udělám.
2071
01:56:27,682 --> 01:56:30,518
- Jdi domů.
- Tak jo.
2072
01:56:30,560 --> 01:56:33,060
Mimochodem, krásně voníš.
Už půjdu...
2073
01:56:33,062 --> 01:56:35,356
- Padej!
- Už jdu.
2074
01:56:36,504 --> 01:56:38,284
IGNOROVÁNÍ OVLIVNÍ
VAŠE HODNOCENÍ.
2075
01:56:44,282 --> 01:56:46,332
Ahoj.
2076
01:56:46,334 --> 01:56:48,911
- Volali jste?
- Jo. Konečně.
2077
01:56:48,913 --> 01:56:51,881
Nathan má technický problém s pérem.
2078
01:56:52,622 --> 01:56:54,507
Dobře...
2079
01:56:54,509 --> 01:56:56,794
- Nechce se mu postavit.
- Děkuju.
2080
01:56:56,836 --> 01:56:58,713
- Chápu.
- Jo.
2081
01:56:58,754 --> 01:57:00,172
Takový problém jsme nikdy neměli.
2082
01:57:00,214 --> 01:57:02,174
Jakože nikdy.
2083
01:57:02,216 --> 01:57:04,008
A aby bylo jasno, tak já jsem
2084
01:57:04,010 --> 01:57:06,052
takový problém neměla s nikým.
2085
01:57:06,053 --> 01:57:07,470
Takže...
2086
01:57:07,471 --> 01:57:09,056
To není mnou.
2087
01:57:09,098 --> 01:57:11,299
Hej! Do prdele. Clyde.
2088
01:57:11,300 --> 01:57:12,977
Clyde. Hej!
2089
01:57:13,019 --> 01:57:14,353
Hej! Nech toho.
2090
01:57:14,595 --> 01:57:15,646
Clyde.
2091
01:57:15,688 --> 01:57:17,648
Hej! Hej! Hej, hej, hej.
2092
01:57:17,690 --> 01:57:19,317
Mazej dolů!
2093
01:57:19,639 --> 01:57:22,528
Hej. Hej.
2094
01:57:24,305 --> 01:57:26,831
Omlouvám se.
2095
01:57:26,833 --> 01:57:28,743
V klidu.
2096
01:57:28,784 --> 01:57:31,579
Nemusíš mi nic vysvětlovat.
2097
01:57:31,621 --> 01:57:33,239
Je to tvůj život.
2098
01:57:37,991 --> 01:57:39,629
Asi...
2099
01:57:39,670 --> 01:57:42,614
bysme tě měli spravit,
než se vrátí.
2100
01:57:50,431 --> 01:57:53,285
Všechno je správně zapojeno,
2101
01:57:53,286 --> 01:57:56,686
takže musím otestovat citlivost,
2102
01:57:56,687 --> 01:57:58,521
abych pomohla pomoct.
2103
01:57:58,522 --> 01:58:00,608
Je to v pořádku?
2104
01:58:09,182 --> 01:58:11,410
Cítíš to?
2105
01:58:15,856 --> 01:58:17,892
A co tohle?
2106
01:58:18,343 --> 01:58:20,002
Ano.
2107
01:58:31,097 --> 01:58:34,725
Pane... Co se tu děje?
2108
01:58:34,767 --> 01:58:38,521
Omlouvám se.
Moje kočka se chovala jak debil.
2109
01:58:41,190 --> 01:58:43,317
Fungovalo to.
2110
01:58:43,359 --> 01:58:46,779
Tak jsem řekla,
že musím otestovat citlivost.
2111
01:58:46,821 --> 01:58:49,865
Pak jsem jí přehodila
deku přes hlavu
2112
01:58:49,907 --> 01:58:52,076
a osahávala jejího přítele.
2113
01:58:52,118 --> 01:58:55,037
A... taky jsem nasadila
můj sexy hlásek.
2114
01:58:55,079 --> 01:58:56,747
Ty máš sexy hlásek?
2115
01:58:56,749 --> 01:58:58,282
Mám.
2116
01:58:58,284 --> 01:58:59,959
Řekla jsem to takhle:
2117
01:59:00,001 --> 01:59:01,667
Cítíš něco?
2118
01:59:01,669 --> 01:59:03,629
A lehce jsem se dotkla jeho hrudi
2119
01:59:03,631 --> 01:59:07,992
a zadívala se mu do očí
a najednou to přišlo.
2120
01:59:07,994 --> 01:59:09,427
Udělala jsi z jeho
softwaru hardware?
2121
01:59:09,468 --> 01:59:11,470
- Jo.
- A co se stalo pak?
2122
01:59:11,512 --> 01:59:14,546
Vrátila se jeho přítelkyně
a použil to na ni, takže...
2123
01:59:14,548 --> 01:59:16,017
Jop.
2124
01:59:16,018 --> 01:59:19,520
Sakryš, to je na pytel.
A co tvoje vzrušení?
2125
01:59:19,522 --> 01:59:22,773
Pořád je tam. A jak velký.
2126
01:59:22,815 --> 01:59:24,650
Víš, co ti řeknu, že jo?
2127
01:59:24,692 --> 01:59:26,686
Dej tomu ještě jednu šanci
a nech to plynout?
2128
01:59:26,687 --> 01:59:28,389
Stáhni si znova Nitely.
2129
01:59:28,391 --> 01:59:31,757
Ten algoritmus už dal
dohromady spoustu vážných vztahů.
2130
01:59:32,289 --> 01:59:33,949
Nejrychlejší způsob,
jak se přenést přes chlapa,
2131
01:59:33,951 --> 01:59:35,402
je vlézt pod jinýho.
2132
01:59:38,122 --> 01:59:40,124
Nainstaluj Nitely.
2133
01:59:43,169 --> 01:59:45,371
Nainstaluj Nitely.
2134
01:59:46,714 --> 01:59:48,299
Vidíš? Už máš shodu.
2135
01:59:50,259 --> 01:59:52,845
"Chceš píchnout?"
2136
01:59:52,887 --> 01:59:54,221
Je to slovní hříčka.
2137
01:59:55,063 --> 01:59:57,097
- Koukej na ty břišáky.
- Ty břišáky.
2138
01:59:57,098 --> 02:00:01,102
Kdybych to napsal já,
tak bys to neskousla, že jo?
2139
02:00:01,103 --> 02:00:02,680
Proč tu furt jsi?
2140
02:00:02,721 --> 02:00:04,355
Jak je, Aleeso?
2141
02:00:04,356 --> 02:00:06,108
- Ne.
- Je to Aleesha.
2142
02:00:06,150 --> 02:00:09,328
- Pravda.
- Čau.
2143
02:00:19,290 --> 02:00:21,332
Chtěla bych mluvit s manažerem.
2144
02:00:21,373 --> 02:00:23,574
Tento obchod je zcela zautomatizovaný.
2145
02:00:23,575 --> 02:00:25,326
Prosím, položte svůj nákup na pás.
2146
02:00:25,327 --> 02:00:26,754
Manažera.
2147
02:00:26,796 --> 02:00:28,756
Nejprve vám zkusím pomoci já.
2148
02:00:28,798 --> 02:00:31,387
Pokud máte problém s produktem,
řekněte "produkt".
2149
02:00:31,388 --> 02:00:34,052
Pokud obchod začal hořet,
řekněte "oheň".
2150
02:00:34,053 --> 02:00:36,889
Pokud jste se zasekla
ve dveřích a obchod hoří,
2151
02:00:36,931 --> 02:00:38,139
řekněte "křičet."
2152
02:00:38,140 --> 02:00:40,558
Lidského manažera.
2153
02:00:40,559 --> 02:00:44,355
Čekací doba na rozhovor
s člověkem je 300 minut.
2154
02:00:44,396 --> 02:00:47,823
Pokud v koupelně něco chybí,
řekněte "toaletní papír."
2155
02:00:47,824 --> 02:00:51,244
Pokud náš sponzor rodí,
řekněte "zázrak."
2156
02:00:52,154 --> 02:00:55,331
Je tohle dehydratovaný ovocný salát
nebo manželská postel?
2157
02:00:55,332 --> 02:00:56,617
Co myslíš?
2158
02:00:56,659 --> 02:00:59,537
Chci mluvit s manažerem, prosím.
2159
02:00:59,878 --> 02:01:02,498
Prostě si z regálu vemte jinou postel.
2160
02:01:02,540 --> 02:01:04,500
Jmenuju se Fran Boothová.
2161
02:01:04,542 --> 02:01:06,785
Částečně pracuju
jako soukromá vyšetřovatelka
2162
02:01:06,787 --> 02:01:09,129
a potřebuju se podívat
na záznam z vaší kamery
2163
02:01:09,130 --> 02:01:10,671
z 24. listopadu.
2164
02:01:10,673 --> 02:01:12,957
A sakra...
2165
02:01:12,959 --> 02:01:15,261
Dobře. Počkejte.
2166
02:01:24,311 --> 02:01:26,438
Pojďte za mnou.
2167
02:01:26,680 --> 02:01:28,137
300 minut?
2168
02:01:28,138 --> 02:01:31,318
Spíš 50 sekund, hlupáku.
2169
02:01:35,798 --> 02:01:38,075
- Ty...
- Zas ty?
2170
02:01:38,117 --> 02:01:40,134
- Napálila jsi mě.
- Já napálila tebe?
2171
02:01:41,285 --> 02:01:44,205
Máš novou fotku
a uživatelský jméno.
2172
02:01:44,206 --> 02:01:46,041
Smazala jsem tu appku
a musela použít nový jméno,
2173
02:01:46,043 --> 02:01:48,169
když jsem ji znova... ale ty?
2174
02:01:48,410 --> 02:01:51,204
Henry? Ty máš
několik různých profilů
2175
02:01:51,205 --> 02:01:52,690
s různýma jménama a tak.
2176
02:01:52,931 --> 02:01:55,876
Je tohle vůbec tvůj sexy,
vypracovaný, zpocený trup?
2177
02:01:57,511 --> 02:01:58,637
Ne.
2178
02:01:59,089 --> 02:02:01,265
Seru na to. Pojď dovnitř.
2179
02:02:08,230 --> 02:02:10,107
- Tohle je úžasný.
- Dneska bez mluvení.
2180
02:02:48,020 --> 02:02:49,980
Jsi v pohodě?
2181
02:02:50,022 --> 02:02:51,982
Jasně.
2182
02:02:52,324 --> 02:02:55,736
Dobře. Chvilku jsem si myslel,
že je něco špatně.
2183
02:02:56,878 --> 02:02:58,195
Víš, je to divný.
2184
02:02:58,197 --> 02:03:00,991
Normálně, když se holky
udělají, tak znějí jinak.
2185
02:03:01,033 --> 02:03:03,535
Ty zníš víc opravdově.
2186
02:03:05,579 --> 02:03:07,846
Takže tentokrát
dostanu pět hvězdiček?
2187
02:03:07,848 --> 02:03:09,750
Určitě.
2188
02:03:11,919 --> 02:03:14,296
Udělám to hned.
2189
02:03:21,553 --> 02:03:23,597
Co to má být?
2190
02:03:23,639 --> 02:03:25,641
Odplata.
2191
02:03:46,544 --> 02:03:47,946
Zlato?
2192
02:03:49,748 --> 02:03:51,583
Jsi vzhůru?
2193
02:04:18,288 --> 02:04:20,587
To bylo super.
2194
02:04:20,789 --> 02:04:22,197
Nevím jak ty,
2195
02:04:22,239 --> 02:04:25,284
- ale podle mě bysme se někdy
měli sejít znovu. - Dobře, čau.
2196
02:04:53,862 --> 02:04:57,024
Zapomnělas zabít svýho přítele?
2197
02:04:57,286 --> 02:04:59,168
Opatrně, Ingrid.
2198
02:04:59,169 --> 02:05:01,695
Kamera přidává 10 let.
2199
02:05:01,987 --> 02:05:03,947
Ve vězení.
2200
02:05:14,484 --> 02:05:19,284
Překlad: Lucius
Korekce: tominotomino (verze 1.1)
2201
02:07:03,071 --> 02:07:05,407
Tady ho máme.
Jak se máš?
2202
02:07:05,449 --> 02:07:08,025
- Dostáváš dost jídla?
- Mami, asi jsem posral toho motýlka.
2203
02:07:08,026 --> 02:07:10,377
Dej mi chvilku.
Povídám si s tvým bratrem.
2204
02:07:10,378 --> 02:07:11,997
Proč jsi tak oblečený?
2205
02:07:12,039 --> 02:07:14,208
- Neříkej mu to.
- Maturák.
2206
02:07:14,249 --> 02:07:16,418
Jdu s mojí holkou Mikaelou.
2207
02:07:16,460 --> 02:07:17,896
Ty máš holku?
2208
02:07:18,837 --> 02:07:21,280
Je milá a má malou sestru,
2209
02:07:21,281 --> 02:07:23,050
která byla
ve tvém věku, když jsi...
2210
02:07:24,510 --> 02:07:26,011
když jsi byl...
2211
02:07:26,053 --> 02:07:30,140
Mami, už je to šest let.
2212
02:07:30,182 --> 02:07:33,101
- Za tři měsíce mi bude 19.
- Já vím,
2213
02:07:33,143 --> 02:07:34,895
- já jen že...
- Nemůžeš s ním mluvit později?
2214
02:07:34,937 --> 02:07:36,355
Přijde každou chvíli.
2215
02:07:36,366 --> 02:07:37,731
- Dobře.
- Ježíši.
2216
02:07:37,773 --> 02:07:40,441
Musím jít, broučku.
Ale zavolám ti hned, jak...
2217
02:07:48,759 --> 02:07:51,178
Ingrid, vztahová terapie funguje nejlíp,
2218
02:07:51,219 --> 02:07:53,347
když je přítomen jen jeden terapeut.
2219
02:07:53,388 --> 02:07:56,141
Jen u rozvodu potřebuje
každý svého právníka.
2220
02:07:56,183 --> 02:07:58,310
Nechci mít předsudky,
2221
02:07:58,352 --> 02:08:01,313
ale prostě se nechci svěřovat
2222
02:08:01,355 --> 02:08:04,858
falešnému psovi,
který má jen magistra v sociálních vědách.
2223
02:08:04,900 --> 02:08:06,818
Ano, vyhledali jsme si tě,
2224
02:08:06,860 --> 02:08:08,195
Ernie Lampstermane.
2225
02:08:10,781 --> 02:08:12,824
Páni. Doufám, že jste šťastné.
2226
02:08:12,866 --> 02:08:15,202
Ingrid, nechtěla bys nám povědět,
2227
02:08:15,243 --> 02:08:17,204
co ti na Nathanovi vadí?
2228
02:08:17,245 --> 02:08:18,797
Je prostě tak...
2229
02:08:20,415 --> 02:08:22,751
Mám pocit, že se mi vzdaluješ.
2230
02:08:22,793 --> 02:08:26,463
Snažím se, aby tohle fungovalo,
ale ty jsi tak odtažitý.
2231
02:08:26,505 --> 02:08:27,673
Nedělám to schválně.
2232
02:08:27,714 --> 02:08:28,924
Ale občas mi přijde,
2233
02:08:28,966 --> 02:08:30,509
že už nemám vlastní život.
2234
02:08:30,550 --> 02:08:32,834
Víš? Jsem jen Ingridina hračka,
2235
02:08:32,836 --> 02:08:34,054
k dispozici, když se jí zachce.
2236
02:08:34,096 --> 02:08:37,699
- To není pravda. - Ovládáš všechny
moje nákupy, co dělám, co jím.
2237
02:08:39,071 --> 02:08:41,103
Už přišly ty úzké džíny.
2238
02:08:41,104 --> 02:08:42,980
Vidíte? Obléká si mě jako panenku.
2239
02:08:43,021 --> 02:08:44,154
Omlouvám se.
2240
02:08:44,156 --> 02:08:45,691
Myslela jsem si,
že by ti ty kalhoty mohly slušet.
2241
02:08:45,732 --> 02:08:47,275
Vrátím je.
2242
02:08:47,317 --> 02:08:49,486
Mně osobně se líbí.
2243
02:08:49,528 --> 02:08:51,029
Děkuju.
2244
02:08:51,071 --> 02:08:53,323
Cítím svůj puls ve stehnech.
2245
02:08:53,324 --> 02:08:58,974
UPLOAD
S01E05 - Grey Market (Šedý trh)
2246
02:09:06,086 --> 02:09:08,422
Těžko tě můžu nechat vyhrát,
když nehraješ.
2247
02:09:08,463 --> 02:09:10,549
No a co. Je mi to fuk.
2248
02:09:10,590 --> 02:09:13,760
- Fajn, co se děje?
- Rodiče mi nechtějí aktualizovat avatara.
2249
02:09:13,802 --> 02:09:16,847
Jako kdybych furt opakoval šestou třídu.
2250
02:09:16,888 --> 02:09:20,475
Narodil jsem se před 18 lety
a nemám chlupy na koulích.
2251
02:09:23,061 --> 02:09:25,647
Chtějí tě mít tak, jak si tě pamatují.
2252
02:09:25,689 --> 02:09:26,982
A pak tohle.
2253
02:09:27,024 --> 02:09:29,234
Můj malý brácha
2254
02:09:29,237 --> 02:09:32,988
jde s holkou na nějaký pitomý maturák.
2255
02:09:33,030 --> 02:09:35,866
A tohle je jeho druhá holka.
2256
02:09:35,907 --> 02:09:37,534
Předběhl mě.
2257
02:09:37,576 --> 02:09:39,161
Není to závod.
2258
02:09:39,202 --> 02:09:41,379
Většina mužů to nechápe.
2259
02:09:41,621 --> 02:09:42,667
Ahoj, holka.
2260
02:09:42,669 --> 02:09:45,125
Vypadáš sakra dobře.
2261
02:09:45,167 --> 02:09:46,376
Cože?
2262
02:09:46,418 --> 02:09:48,295
Ztratilo se někomu dítě?
2263
02:09:49,337 --> 02:09:50,714
Vidíš, o čem mluvím?
2264
02:09:50,756 --> 02:09:52,507
Kdybych měl tělo
korespondující s mým věkem,
2265
02:09:52,549 --> 02:09:56,428
- tak bych ji dostal na kolena.
- Uklidni se.
2266
02:09:56,470 --> 02:09:57,721
Chápu, že tě to štve,
2267
02:09:57,763 --> 02:09:59,312
ale nemůžeš to tak přehánět.
2268
02:09:59,314 --> 02:10:01,808
Kdybych to přeháněl tolik,
kolik fakt chci,
2269
02:10:01,850 --> 02:10:04,603
z Lakeview by byla jedna velká díra.
2270
02:10:04,644 --> 02:10:09,149
Občas jsem ráda,
že sedím v bezpečí za obrazovkou.
2271
02:10:09,191 --> 02:10:12,110
Nathan umíral, jasný?
Jeho orgány
2272
02:10:12,112 --> 02:10:15,071
selhávaly a...
a moje babička žije v Lakeview.
2273
02:10:15,072 --> 02:10:17,424
Takže se to všechno tak nějak sešlo
2274
02:10:17,425 --> 02:10:18,992
a tohle z toho vzniklo.
2275
02:10:18,994 --> 02:10:21,745
Vidíš? Bez Ingrid
bys tu dnes ani nebyl.
2276
02:10:21,787 --> 02:10:23,830
No, Fran říkala,
že jsem se začal zlepšovat
2277
02:10:23,872 --> 02:10:25,248
těsně před tím,
než mě přenesli.
2278
02:10:25,290 --> 02:10:26,708
Není to pravda, že ne?
2279
02:10:26,750 --> 02:10:28,710
Se vší úctou, Fran je vypatlaná.
2280
02:10:28,712 --> 02:10:30,253
Prostě mi řekni,
jestli je to pravda.
2281
02:10:30,295 --> 02:10:32,172
Nevím.
2282
02:10:32,214 --> 02:10:33,215
Ty nevíš?
2283
02:10:33,256 --> 02:10:35,092
Já... Možná. Já ne...
2284
02:10:35,133 --> 02:10:36,968
Já nevím. Možná.
2285
02:10:37,010 --> 02:10:38,552
Všimla jsem si,
že se něco změnilo,
2286
02:10:38,553 --> 02:10:40,305
ale... ale nevěděla jsem,
co to znamená.
2287
02:10:40,347 --> 02:10:43,183
Do prdele, Ingrid!
Jsem mrtvej.
2288
02:10:43,225 --> 02:10:45,302
Nechtěla jsem o tebe přijít.
2289
02:10:45,643 --> 02:10:47,104
Ne.
2290
02:10:47,145 --> 02:10:50,181
Tobě to bylo úplně jedno,
prostě jsi nechtěla být sama.
2291
02:10:51,441 --> 02:10:54,653
Bože... ty kalhoty!
2292
02:10:55,794 --> 02:10:56,863
No,
2293
02:10:56,905 --> 02:10:59,366
mám zaplacených ještě 20 minut.
2294
02:11:02,452 --> 02:11:03,662
Mrzí mě to.
2295
02:11:03,703 --> 02:11:04,913
No jo.
2296
02:11:07,999 --> 02:11:09,591
Do prdele.
2297
02:11:09,593 --> 02:11:11,685
To je moje. Zaplať, kámo.
2298
02:11:11,686 --> 02:11:12,711
Vem si to.
2299
02:11:12,712 --> 02:11:14,089
Ahoj! Ahoj.
2300
02:11:14,131 --> 02:11:16,633
Nechceš se k nám přidat?
2301
02:11:16,675 --> 02:11:18,635
Hádej co?
Vůbec bych tu neměl být.
2302
02:11:18,677 --> 02:11:20,144
Právě s někým je, díky.
2303
02:11:20,145 --> 02:11:21,970
Zmlkni. Mé orgány
se začaly zlepšovat.
2304
02:11:21,972 --> 02:11:24,182
- Ingrid to viděla a...
- Řekl jsem, že s někým je, debile.
2305
02:11:24,224 --> 02:11:25,350
Nedošlo ti to?!
2306
02:11:26,443 --> 02:11:28,168
Uklidni se. Ježíši.
2307
02:11:28,170 --> 02:11:30,689
Nathan se zrovna dozvěděl špatný zprávy.
2308
02:11:30,730 --> 02:11:33,523
- Myslíš?
- Nikdo si nemyslí, že by tu měl být.
2309
02:11:33,525 --> 02:11:36,193
Myslíš snad, že jsem chtěl
spadnout do Grand Canyonu?
2310
02:11:36,194 --> 02:11:38,738
Počkej, tak jsi umřel?
2311
02:11:38,780 --> 02:11:41,741
Měli by očekávat, že lidi budou
chtít tu skleněnou plošinu rozbít.
2312
02:11:41,783 --> 02:11:43,535
Měli by s tím počítat.
2313
02:11:43,577 --> 02:11:45,704
Viděl jsem video.
Při pádu jsi dabboval.
2314
02:11:45,745 --> 02:11:48,165
No jasně. Tak získáš lajky.
2315
02:11:49,474 --> 02:11:52,919
Vidíte? Vy dva můžete být parťáci.
2316
02:11:52,961 --> 02:11:55,445
Díky, mami. Hele, nechceš
2317
02:11:55,447 --> 02:11:57,507
jít do baru? Chci Ingrid
něco naúčtovat.
2318
02:11:57,549 --> 02:11:58,884
Bourbon, čistý.
2319
02:11:58,925 --> 02:12:00,844
Limonáda, studená.
2320
02:12:00,886 --> 02:12:01,962
Jdeme.
2321
02:12:01,963 --> 02:12:03,963
5 NEPŘIJATÝCH HOVORŮ
2322
02:12:04,264 --> 02:12:06,081
Tahle jo.
2323
02:12:06,083 --> 02:12:07,733
Nádherný zuby.
2324
02:12:07,734 --> 02:12:09,761
Sascha, jak je?
2325
02:12:12,189 --> 02:12:13,618
Jen to ne.
2326
02:12:14,440 --> 02:12:15,775
Ty projíždíš Nitely?
2327
02:12:16,617 --> 02:12:18,993
Nitely je jen pro živý lidi,
2328
02:12:18,994 --> 02:12:20,487
který se můžou s někým vyspat.
2329
02:12:20,488 --> 02:12:23,241
Žádná živá ženská se nebude chtít
vyspat s ulhaným mrtvým chlápkem.
2330
02:12:23,243 --> 02:12:24,618
Dobře, dobře.
2331
02:12:24,659 --> 02:12:25,852
Bože.
2332
02:12:25,854 --> 02:12:27,621
Jen jsem to projížděl
jako za starých časů.
2333
02:12:27,662 --> 02:12:28,830
Dívat se může každý.
2334
02:12:28,872 --> 02:12:30,707
Sleduju tě, mrtvolko.
2335
02:12:37,881 --> 02:12:39,049
Jo.
2336
02:12:39,090 --> 02:12:41,718
Juchú! Rychleji!
2337
02:12:42,160 --> 02:12:43,370
- Podvádíš.
- Rychleji, rychleji.
2338
02:12:43,371 --> 02:12:44,471
Co se to děje?
2339
02:12:48,641 --> 02:12:50,227
To bylo boží.
2340
02:12:50,228 --> 02:12:52,619
- Ještě jednou.
- Jdem na to.
2341
02:12:54,064 --> 02:12:59,110
Hlasová zpráva
pro zaměstnance číslo 11-55-C.
2342
02:13:00,652 --> 02:13:01,669
Ahoj, zlato.
2343
02:13:01,671 --> 02:13:04,491
Tady táta.
Jsem v nemocnici Cuomo Memorial.
2344
02:13:05,976 --> 02:13:08,078
Zase ty plíce.
Jen jsem ti chtěl dát vědět.
2345
02:13:08,119 --> 02:13:11,373
- Ježíši, tati.
- Měla bys za ním jít.
2346
02:13:11,414 --> 02:13:13,667
Mám se starat o Dylana...
2347
02:13:13,708 --> 02:13:15,250
Ne, o něj si nedělej starosti.
Já se o to postarám.
2348
02:13:15,252 --> 02:13:17,462
- Běž za tátou.
- Jo. To bys měla.
2349
02:13:17,504 --> 02:13:19,631
- Budem v pohodě.
- Dobře. Díky.
2350
02:13:19,673 --> 02:13:22,050
Tohle mi opravdu pomůže.
2351
02:13:22,092 --> 02:13:24,694
Pro jistotu si vemte
nějaký lakeviewský dolary.
2352
02:13:32,227 --> 02:13:34,396
Kámo, našel jsem nám dvě devítky.
2353
02:13:34,437 --> 02:13:37,288
- O čem to mluvíš?
- Udělal jsem nám falešný profily na Nitely
2354
02:13:37,290 --> 02:13:39,274
a okamžitě jsme se spojili.
2355
02:13:39,276 --> 02:13:41,943
Sexy, nádherný.
Zabírám si tu vysokou.
2356
02:13:41,945 --> 02:13:44,197
Kámo, vždyť ti jsou tak 4.
Ukazuju to svýmu parťákovi.
2357
02:13:44,239 --> 02:13:46,241
Nemůžu. Hlídám.
2358
02:13:46,283 --> 02:13:48,493
Pomáhám andělovi,
protože musela nutně odejít.
2359
02:13:48,535 --> 02:13:50,453
A taky mám Ingrid.
2360
02:13:50,495 --> 02:13:52,330
Máme se s nima sejít
na hotelových patrech.
2361
02:13:52,372 --> 02:13:54,291
Tam se živí scházejí
na párty ve virtuální realitě.
2362
02:13:54,332 --> 02:13:56,134
Přenosy nesmí na hotelový patra.
2363
02:13:56,135 --> 02:13:57,919
Díky, šerife Prcku.
2364
02:13:57,961 --> 02:13:59,796
Proto jdeme nejdřív na Šedý trh,
2365
02:13:59,838 --> 02:14:01,881
kde si koupíme cheaty na cestu dolů.
2366
02:14:01,923 --> 02:14:03,523
Šedý Trh? Super.
2367
02:14:03,525 --> 02:14:05,552
- Já chci taky.
- Jo, jasně.
2368
02:14:05,553 --> 02:14:08,016
- Počkat, co je Šedý trh?
- Ty jsi hacker, to se ti bude líbit.
2369
02:14:08,017 --> 02:14:10,390
Tam koupíš cokoliv.
Žádný pravidla.
2370
02:14:10,432 --> 02:14:14,019
To zní lákavě, ale nemůžu.
Slíbil jsem to.
2371
02:14:14,060 --> 02:14:16,646
No tak, Nathane.
Nebuď posera.
2372
02:14:16,688 --> 02:14:18,523
Prosím! Prosím.
2373
02:14:18,565 --> 02:14:20,692
- Nathane, podívej se na mě.
Tohle potřebuju. Fakt. - No tak.
2374
02:14:20,734 --> 02:14:22,027
- Prosím, potřebuju to.
- Prosím, Nathane.
2375
02:14:22,068 --> 02:14:23,320
- No tak. Prosím. Prosím.
- No tak.
2376
02:14:23,361 --> 02:14:24,904
- Prosím, prosím, prosím!
- Prosím, Nathane, no tak.
2377
02:14:24,946 --> 02:14:26,448
- Prosím, Nathane! Prosím!
- Prosím, Nathane, prosím!
2378
02:14:26,489 --> 02:14:28,491
- Prosím, Nathane, panebože...
- Ježíši Kriste!
2379
02:14:28,533 --> 02:14:30,535
Nathane, jdi s nima.
2380
02:14:32,495 --> 02:14:34,412
No tak dobře,
ale bude to rychlý.
2381
02:14:34,414 --> 02:14:35,749
- Jo! Jo!
- Jo!
2382
02:14:37,000 --> 02:14:39,461
Kam přesně vlastně jdeme?
2383
02:14:39,465 --> 02:14:42,797
Mimo mapu.
Dalo by se to nazvat Dark Web.
2384
02:14:42,839 --> 02:14:44,619
Jo, ve křoví
je jedno hrozně tajný místo,
2385
02:14:44,621 --> 02:14:46,551
kudy se dá projít.
2386
02:14:46,593 --> 02:14:47,844
Vidíš to?
2387
02:14:53,892 --> 02:14:55,992
Pánové, mohu vám pomoci?
2388
02:14:55,994 --> 02:14:57,437
Do této oblasti je vstup zakázán.
2389
02:14:57,439 --> 02:14:59,939
Ne, ne... pane? Pane.
Malý pane, ale vážně.
2390
02:14:59,981 --> 02:15:01,941
Pane Browne.
Pane Browne.
2391
02:15:01,983 --> 02:15:03,151
Ne, myslím to vážně,
je to nebezpečné.
2392
02:15:03,193 --> 02:15:05,095
Pane Browne?
2393
02:15:05,236 --> 02:15:06,613
Páni.
2394
02:15:06,654 --> 02:15:09,866
Horizen neodpovídá za žádné
vzniklé škody na avataru.
2395
02:15:09,908 --> 02:15:11,284
Myslíme to vážně!
2396
02:15:11,326 --> 02:15:14,954
Skrze to křoví
bych mohl v klidu projít.
2397
02:15:14,996 --> 02:15:17,040
Ale dneska se mi nechce.
2398
02:15:22,796 --> 02:15:25,396
Není se čeho bát, kluci.
2399
02:15:25,398 --> 02:15:27,023
Cože? Co říkáš, Dylane?
2400
02:15:27,025 --> 02:15:29,692
Říkáš, že bysme se měli držet za ruce,
aby se nikdo neztratil?
2401
02:15:29,694 --> 02:15:31,286
Dobře.
2402
02:15:31,288 --> 02:15:33,390
Já nic neříkal, srabe.
2403
02:15:35,433 --> 02:15:37,394
Co to je za čísla?
2404
02:15:37,435 --> 02:15:39,470
Máš nějak moc otázek.
2405
02:15:39,472 --> 02:15:41,064
Je to kvůli našemu lokátoru.
2406
02:15:41,106 --> 02:15:42,469
Lakeview sleduje všechny přenosy
2407
02:15:42,470 --> 02:15:44,192
a každou hodinu nám kontroluje lokaci.
2408
02:15:44,234 --> 02:15:45,873
Když zmizíme z mapy
a nemůžou zobrazit naši lokaci,
2409
02:15:45,874 --> 02:15:49,239
- tak systém předpokládá, že jsme
byli smazáni. - A co se stane pak?
2410
02:15:49,240 --> 02:15:51,574
Slyšel jsem, že ti zmizí avatar
a tvoje vědomí bude bloudit
2411
02:15:51,616 --> 02:15:53,451
navždycky Šedou zónou.
2412
02:15:53,493 --> 02:15:56,538
Tak si pospěšme,
ať tam jsme co nejdřív.
2413
02:15:59,290 --> 02:16:01,751
Pokud ze mě bude neviditelné vědomí,
2414
02:16:01,793 --> 02:16:05,338
tak budu lidem vlétat do nosu
a vycházet zadkem jako prd.
2415
02:16:05,380 --> 02:16:07,257
Líbí se mi tvůj styl myšlení.
2416
02:16:07,298 --> 02:16:08,550
Támhle.
2417
02:16:09,717 --> 02:16:10,760
To je ono?
2418
02:16:19,811 --> 02:16:22,272
Páni.
2419
02:16:25,400 --> 02:16:27,444
To je hustý.
2420
02:16:29,737 --> 02:16:32,240
Jen koukej!
Jak je, kluku?
2421
02:16:33,575 --> 02:16:35,309
Různé druhy zápachu na prodej!
2422
02:16:35,351 --> 02:16:36,918
- Vysmahni.
- Zápach na prodej!
2423
02:16:36,919 --> 02:16:38,872
- Ahoj, hoši.
- Máme pot, špinavý kalhotky
2424
02:16:38,913 --> 02:16:40,373
a ranní dech sexy holky.
2425
02:16:40,415 --> 02:16:41,515
Všechno čerstvé.
2426
02:16:41,516 --> 02:16:42,500
Určitě ti je 18?
2427
02:16:42,542 --> 02:16:45,670
18 a tři čtvrtě, debile.
2428
02:16:52,844 --> 02:16:54,512
Tady to je.
2429
02:16:54,554 --> 02:16:57,314
Dva cheaty do Lakeview výtahu.
2430
02:16:57,315 --> 02:17:00,126
Chcete pařit s živýma holkama, co?
2431
02:17:01,152 --> 02:17:03,104
Přihodím i antivirus pro jistotu.
2432
02:17:03,146 --> 02:17:05,648
Bude to trvat dlouho?
Tlačí nás čas.
2433
02:17:05,690 --> 02:17:07,066
Můžu se jít porozhlídnout?
2434
02:17:07,108 --> 02:17:10,487
Nic podobnýho jsem nikdy nezažil.
2435
02:17:10,528 --> 02:17:12,280
Zbývá nám 40 minut.
2436
02:17:12,282 --> 02:17:14,365
Nechoď daleko, dobře?
2437
02:17:14,407 --> 02:17:16,451
Vidíme každý váš krok.
2438
02:17:16,493 --> 02:17:17,976
Vzpomínky celebrit!
2439
02:17:17,977 --> 02:17:19,871
Mám tu opravdové vzpomínky celebrit!
2440
02:17:19,913 --> 02:17:21,329
Sebrány chvíli po přenosu.
2441
02:17:21,331 --> 02:17:22,582
Drake na velký.
2442
02:17:22,624 --> 02:17:24,851
Smutný konec Sira Justina Biebera.
2443
02:17:25,092 --> 02:17:26,668
Hele.
2444
02:17:26,670 --> 02:17:28,922
Mám Penélope Cruz ve sprše.
2445
02:17:30,548 --> 02:17:31,841
Tohle je blbost.
2446
02:17:31,883 --> 02:17:33,927
Ty jsi blbej. Máš blbý kalhoty.
2447
02:17:33,928 --> 02:17:35,470
Co tam schováváš, Brumíka?
2448
02:17:35,472 --> 02:17:37,028
Jdi do prdele, ty tlustej exote.
2449
02:17:37,030 --> 02:17:38,431
Polib si, Prcíčku.
2450
02:17:38,473 --> 02:17:40,683
- V klidu, uklidni se.
- No tak!
2451
02:17:40,725 --> 02:17:42,018
Jdeme.
2452
02:17:42,060 --> 02:17:43,937
Nechcete se hacknout
2453
02:17:43,938 --> 02:17:45,688
do kamery na zápěstí živého člověka?
2454
02:17:45,730 --> 02:17:47,482
Deset sekund za 100 mincí.
2455
02:17:47,524 --> 02:17:48,524
Zajímavé.
2456
02:17:48,525 --> 02:17:50,109
Děláš si srandu?
2457
02:17:50,151 --> 02:17:52,565
Šli jsme kolem
100 různých erotických obchodů
2458
02:17:52,567 --> 02:17:54,781
- a ty chceš jít sem?
- Dobře.
2459
02:17:54,782 --> 02:17:55,907
Co třeba Jamie Arpaz,
2460
02:17:55,949 --> 02:17:57,325
můj obchodní partner?
2461
02:17:57,367 --> 02:18:01,744
2-1-3-5-&-7-5-3-2-8-1-9-2.
2462
02:18:03,748 --> 02:18:05,832
Jak můžete vidět,
tak nejlepší je to,
2463
02:18:05,833 --> 02:18:07,874
že konstrukce nestojí nic,
2464
02:18:07,876 --> 02:18:10,236
protože přenosy si staví
vlastní domovy.
2465
02:18:10,238 --> 02:18:12,866
- Jak?
- Jak říkal Josh,
2466
02:18:12,867 --> 02:18:15,677
můj software
je jedinečný a patentovaný.
2467
02:18:17,162 --> 02:18:18,972
Co má za lubem?
2468
02:18:19,013 --> 02:18:20,807
Zbývá nám 12 minut. Jdeme.
2469
02:18:20,848 --> 02:18:23,726
Kde je prcek?
2470
02:18:23,768 --> 02:18:25,228
Sakra.
2471
02:18:25,270 --> 02:18:26,813
Byl tady se mnou. Dylane?
2472
02:18:27,074 --> 02:18:28,481
Dylane?!
2473
02:18:28,523 --> 02:18:31,020
Nechápu, že ti anděl věřil.
2474
02:18:31,609 --> 02:18:34,195
- Dylane! Dylane!
- Dylane! Dylane!
2475
02:18:40,585 --> 02:18:42,151
Ahoj, návštěvníku.
2476
02:18:42,153 --> 02:18:45,039
Pacient trpí
chronickým onemocněním plic.
2477
02:18:45,081 --> 02:18:47,083
Není to nakažlivé.
2478
02:18:48,434 --> 02:18:50,144
Pane Antony,
2479
02:18:50,186 --> 02:18:51,979
takhle už se nadále nemůžeme potkávat.
2480
02:18:52,021 --> 02:18:54,774
Už asi ani dlouho nebudeme.
2481
02:18:54,816 --> 02:18:56,776
Ale tati, nech toho.
2482
02:18:56,818 --> 02:19:00,530
Nechci ti tu nechat hromadu dluhů,
jako když umřela tvoje máma.
2483
02:19:01,271 --> 02:19:03,616
Nemohlas jít na vysokou.
2484
02:19:03,658 --> 02:19:05,535
Dokážeš si představit,
že bych byla právník?
2485
02:19:05,576 --> 02:19:07,829
Jo. Byl to tvůj sen.
2486
02:19:07,870 --> 02:19:11,833
Šla jsi za Glorii Allredovou
na Halloween třikrát za sebou.
2487
02:19:14,585 --> 02:19:16,713
Jen chci, abys byla šťastná.
2488
02:19:16,754 --> 02:19:20,466
Už moc dlouho řešíme
jen nemoci a sračky.
2489
02:19:20,508 --> 02:19:22,969
Pořád jsme tady.
2490
02:19:23,010 --> 02:19:25,138
Spolu. Právě teď.
2491
02:19:25,179 --> 02:19:27,014
Díky tomu jsem šťastná.
2492
02:19:30,476 --> 02:19:33,146
Nelíbí se mi,
že tě tu nechám samotnou.
2493
02:19:33,187 --> 02:19:34,939
Nenechal bys,
kdyby ses nechal přenést.
2494
02:19:34,981 --> 02:19:37,567
Viděl jsem reklamu.
2495
02:19:41,237 --> 02:19:43,030
Chodím na rande.
2496
02:19:43,072 --> 02:19:45,408
Možná se mi i někdo líbí.
2497
02:19:47,702 --> 02:19:49,996
Ještě nic nebylo.
Jsme jen přátelé.
2498
02:19:51,289 --> 02:19:52,457
Je to trochu na dálku.
2499
02:19:52,498 --> 02:19:53,916
Jak moc na dálku?
2500
02:19:53,958 --> 02:19:55,501
Hodně.
2501
02:19:55,543 --> 02:19:56,627
Co dělá?
2502
02:19:57,670 --> 02:20:00,882
Dělá s počítači.
2503
02:20:00,923 --> 02:20:02,673
Je na něj spoleh?
2504
02:20:02,675 --> 02:20:04,469
Můžeš se na něj opravdu spolehnout?
2505
02:20:05,511 --> 02:20:07,889
Jo.
2506
02:20:07,930 --> 02:20:09,649
Myslím si, že jo.
2507
02:20:09,651 --> 02:20:11,309
- Dylane!
- Dylane!
2508
02:20:12,250 --> 02:20:14,103
Dylane!
2509
02:20:14,145 --> 02:20:16,189
- Do prdele!
- Dylane!
2510
02:20:16,930 --> 02:20:18,174
Dylane?!
2511
02:20:18,176 --> 02:20:19,567
Jak jsi sem mohl vzít dítě?
2512
02:20:19,609 --> 02:20:20,985
Jsi normální?
2513
02:20:21,027 --> 02:20:22,027
Dylane!
2514
02:20:22,028 --> 02:20:24,113
Dylane?! Dylane?!
2515
02:20:25,655 --> 02:20:27,283
Dylane?!
2516
02:20:27,325 --> 02:20:29,327
Támhle! Támhle je!
2517
02:20:29,368 --> 02:20:31,579
Neříkal jsi, že to bude bolet.
2518
02:20:31,621 --> 02:20:32,621
Jestli tam opravdu chceš chlupy,
2519
02:20:32,622 --> 02:20:33,956
tak se nehýbej.
2520
02:20:33,998 --> 02:20:36,072
- Dylane, musíme jít.
- Za chvilku.
2521
02:20:36,074 --> 02:20:37,802
Ne, hned teď. Zůstane
ti půlka tetování.
2522
02:20:37,804 --> 02:20:39,153
To není tetování.
2523
02:20:39,195 --> 02:20:41,614
- Je to poháněč puberty.
- Co?
2524
02:20:41,656 --> 02:20:42,949
Co to sakra znamená?
2525
02:20:42,990 --> 02:20:44,450
Jen kód na postaršení avataru.
2526
02:20:44,492 --> 02:20:46,661
Mám ho od špičkového ruského hackera.
2527
02:20:46,703 --> 02:20:48,127
Až usne,
2528
02:20:48,129 --> 02:20:51,165
tak se probudí jako dospělý.
A hotovo.
2529
02:20:51,207 --> 02:20:53,668
Super. Za chvíli nás čeká vyhlazení.
2530
02:20:53,669 --> 02:20:56,194
- Jdeme.
- 600 facebookových liber.
2531
02:20:56,495 --> 02:20:58,548
Do prdele.
2532
02:20:58,589 --> 02:21:00,383
Debilní kalhoty.
2533
02:21:00,425 --> 02:21:04,160
- Super. - Zjisti, jestli ty holky
z Nitely nemají kámošku i pro mě!
2534
02:21:04,162 --> 02:21:06,848
- Na hlídání?
- Debile!
2535
02:21:21,779 --> 02:21:23,029
Jídelna je tamtudy.
2536
02:21:23,030 --> 02:21:25,656
Vlastně bych se chtěla zeptat
na pár otázek ohledně skenerů.
2537
02:21:25,658 --> 02:21:29,412
Mohou tyhle přístroje omylem
poškodit vzpomínky?
2538
02:21:29,454 --> 02:21:30,663
Ne.
2539
02:21:30,705 --> 02:21:32,290
Jsou...
2540
02:21:32,331 --> 02:21:34,125
opravdu skvělý.
2541
02:21:34,167 --> 02:21:35,752
Mohla byste sledovat život veverky,
2542
02:21:35,793 --> 02:21:37,119
kdybyste ji sem dala.
2543
02:21:38,045 --> 02:21:39,756
Ne, že bych to někdy udělal.
2544
02:21:40,597 --> 02:21:44,925
Co kdybych znala přenos
s poškozenými vzpomínkami?
2545
02:21:44,927 --> 02:21:46,721
Tak by za to nemohl ten přístroj.
2546
02:21:46,763 --> 02:21:48,681
Byla by to chyba toho,
kdo navrhoval avatara.
2547
02:21:48,723 --> 02:21:51,726
Ti klauni s nízkými platy furt něco kazí.
2548
02:21:51,768 --> 02:21:54,896
No, to já vytvořila ten avatar.
2549
02:21:56,143 --> 02:21:59,063
Jsou nějaké jiné možnosti?
2550
02:21:59,105 --> 02:22:02,515
Někdo někde z toho chce
asi udělat nějaký bordel.
2551
02:22:02,567 --> 02:22:06,153
Dají se ty vzpomínky nějak opravit?
2552
02:22:06,195 --> 02:22:08,531
Použila jsem .Mem Restore
a pár jich je dívatelných.
2553
02:22:08,573 --> 02:22:10,268
.Mem Restore.
2554
02:22:10,269 --> 02:22:14,120
To byste rovnou mohla
vyhodit peníze do záchodu.
2555
02:22:14,161 --> 02:22:17,164
Jediná appka, která za něco
stojí, je Memboost Turbo.
2556
02:22:17,206 --> 02:22:18,873
Mám na ni kartičku ke stažení.
2557
02:22:18,875 --> 02:22:21,252
Funguje na všech zařízeních.
2558
02:22:21,294 --> 02:22:22,962
Díky.
2559
02:22:23,004 --> 02:22:24,615
Jste si jistý?
2560
02:22:24,617 --> 02:22:28,718
Samozřejmě. Tohle je ta nejdelší konverzace,
kterou jsem za poslední roky vedl.
2561
02:22:28,759 --> 02:22:30,845
Rychle!
2562
02:22:30,887 --> 02:22:32,388
Kluci!
2563
02:22:37,184 --> 02:22:38,561
Rychle, rychle, rychle.
2564
02:22:45,058 --> 02:22:46,777
Tak jo, čas na šlofíka.
2565
02:22:46,819 --> 02:22:48,373
Odvedu ho na pokoj.
2566
02:22:48,374 --> 02:22:49,655
Ale pospěš.
2567
02:22:49,697 --> 02:22:51,198
Tady máš hotelovou přístupovou kartu
2568
02:22:51,240 --> 02:22:52,934
na patro 4006.
2569
02:22:52,935 --> 02:22:54,217
Uvidíme se u baru.
2570
02:22:54,219 --> 02:22:55,826
A nech si ty úzký džíny.
2571
02:22:55,828 --> 02:22:56,928
Vypadáš skvěle.
2572
02:22:57,129 --> 02:22:58,514
Nech toho.
2573
02:22:58,956 --> 02:23:00,875
Fakt?
2574
02:23:02,576 --> 02:23:05,044
Jsi úplně vyřízený, co?
2575
02:23:05,046 --> 02:23:06,395
Dnešek byl pro tebe velký den.
2576
02:23:06,397 --> 02:23:09,457
Fuj, fuj. Slina, slina. Nechutný.
2577
02:23:09,425 --> 02:23:11,969
Fuj.
2578
02:23:14,221 --> 02:23:15,473
Dobře.
2579
02:23:15,674 --> 02:23:18,084
A...
2580
02:23:18,085 --> 02:23:20,452
Nevím. Tohle
se má dělat, že? Tak.
2581
02:23:22,113 --> 02:23:24,315
Takhle to stačí. Super.
2582
02:23:34,967 --> 02:23:36,452
4006.
2583
02:23:36,494 --> 02:23:37,443
Omlouvám se.
2584
02:23:37,445 --> 02:23:39,330
Přenosy nemají povolen
vstup do hotelových pa...
2585
02:23:42,625 --> 02:23:44,085
A jedeme!
2586
02:24:03,229 --> 02:24:06,047
A všichni řekněte "H" jako Horizen.
2587
02:24:13,489 --> 02:24:16,117
Já řeknu "U", ty řekneš "I",
2588
02:24:16,158 --> 02:24:17,785
umělý DJ říká: "Jdeme na to."
2589
02:24:17,827 --> 02:24:19,370
Tak jdem, tak jdem, tak jdem!
2590
02:24:19,412 --> 02:24:20,913
Ano!
2591
02:24:25,835 --> 02:24:29,094
- Ahoj.
- Ahoj.
2592
02:24:29,155 --> 02:24:31,298
A... a ty
2593
02:24:31,340 --> 02:24:32,842
počkej na mého kámoše.
2594
02:24:32,883 --> 02:24:34,677
Chcete nějaké pití?
2595
02:24:51,652 --> 02:24:53,529
Můj kámoš
tu bude každou chvíli.
2596
02:24:53,571 --> 02:24:54,864
Chceš tancovat?
2597
02:24:54,905 --> 02:24:57,450
Nechci tu nechávat
Chloe samotnou.
2598
02:24:57,491 --> 02:24:59,852
Jasně. Dobře.
2599
02:24:59,854 --> 02:25:01,454
Jo.
2600
02:25:01,715 --> 02:25:03,746
Takže, povídej dál
2601
02:25:03,748 --> 02:25:06,459
o té tvé kolegyni,
co používá tvůj hrnek.
2602
02:25:06,500 --> 02:25:07,865
To je šílený.
2603
02:25:07,866 --> 02:25:09,460
- Jo, Karen.
- Bože.
2604
02:25:09,462 --> 02:25:11,839
- Je to kráva.
- Nauč se číst, Karen.
2605
02:25:11,881 --> 02:25:14,148
- Máš na tom jméno.
- Je hrozná.
2606
02:25:14,150 --> 02:25:16,343
Jo.
2607
02:25:29,422 --> 02:25:30,842
Hned se vrátím.
2608
02:25:34,725 --> 02:25:37,412
Neřeklas mi,
že tvůj táta je až takový boháč.
2609
02:25:37,414 --> 02:25:41,151
- To už bych tě dávno požádal o ruku.
- A je vlivný.
2610
02:25:41,611 --> 02:25:44,703
Prezident Reagan mu tohle dal,
když byl na vysoký.
2611
02:25:44,705 --> 02:25:46,999
Je to jeho nejoblíbenější věc na světě.
2612
02:25:47,041 --> 02:25:49,718
A to včetně mě.
2613
02:25:50,920 --> 02:25:53,537
Tahle flaška je stará jak můj děda.
2614
02:25:53,539 --> 02:25:56,634
Schovával si ji na zvláštní příležitost.
2615
02:26:32,461 --> 02:26:35,005
Hele, Batio?
2616
02:26:35,047 --> 02:26:36,882
Používáš někdy můj počítač?
2617
02:26:37,925 --> 02:26:40,052
To je vážné obvinění.
2618
02:26:40,094 --> 02:26:42,066
Půjdu na detektor lži.
2619
02:26:42,068 --> 02:26:44,223
To... nemusíš.
Jen mě to zajímalo,
2620
02:26:44,265 --> 02:26:47,472
protože se mi ztratilo pár
souborů v jedné složce.
2621
02:26:47,473 --> 02:26:49,270
Půjdu na detektor lži.
2622
02:26:49,311 --> 02:26:51,522
Nikdo nemůže ovládat svoji kůži.
2623
02:26:51,564 --> 02:26:54,349
Jo. Fajn.
2624
02:26:57,386 --> 02:26:58,723
Kámo, kde sakra jsi?
2625
02:26:58,724 --> 02:27:01,365
Věděl jsi, že Sascha byla přeřazena
do menší kanceláře,
2626
02:27:01,407 --> 02:27:03,117
protože ji její šéf nemá rád?
2627
02:27:03,159 --> 02:27:06,130
Protože já to vím. Já to tady
musím všechno protrpět sám.
2628
02:27:06,131 --> 02:27:07,788
Přestaň se krášlit.
2629
02:27:07,830 --> 02:27:09,623
Já se nekrášlím.
2630
02:27:09,665 --> 02:27:12,251
Jsem na... velký.
2631
02:27:12,293 --> 02:27:13,669
Pospěš si.
2632
02:27:36,442 --> 02:27:37,443
Ano.
2633
02:27:37,484 --> 02:27:40,070
Můžeme začít.
2634
02:27:41,230 --> 02:27:44,783
A to dámama u bazénu.
2635
02:27:46,368 --> 02:27:48,329
Libí se mi tvůj styl.
2636
02:27:48,370 --> 02:27:50,539
Děkuju.
2637
02:27:57,504 --> 02:27:58,881
Potřebujete něco?
2638
02:28:00,071 --> 02:28:01,700
To jsem si myslel.
2639
02:28:01,702 --> 02:28:03,302
Ale ne.
2640
02:28:03,344 --> 02:28:06,472
Musíte se zahalit, prosím.
2641
02:28:06,473 --> 02:28:07,723
- Co to má být, sakra?
- Možná by bylo lepší...
2642
02:28:07,765 --> 02:28:09,350
Jdu si zaplavat, blbečku.
2643
02:28:09,391 --> 02:28:10,935
- Prosím, jen...
- Nech mě.
2644
02:28:10,976 --> 02:28:12,353
Anděli!
2645
02:28:12,354 --> 02:28:16,315
A pak bez varování říká: "Leesho,
2646
02:28:16,357 --> 02:28:19,069
ten bišonek byl nemocný celý týden."
2647
02:28:19,071 --> 02:28:21,969
Tak říkám: "Nediv se, když mu
furt dáváš rozinky v čokoládě."
2648
02:28:21,971 --> 02:28:23,071
Nech mě!
2649
02:28:23,072 --> 02:28:24,156
Dylane?
2650
02:28:24,198 --> 02:28:26,116
- Jen...
- Nech mě do prdele být.
2651
02:28:26,158 --> 02:28:27,159
Sakra.
2652
02:28:33,173 --> 02:28:34,792
Sakra. Čau.
2653
02:28:34,833 --> 02:28:36,919
Věřila jsem ti.
2654
02:28:36,961 --> 02:28:38,212
Kdo je tohle?
2655
02:28:38,254 --> 02:28:39,421
To je Dylan.
2656
02:28:39,463 --> 02:28:41,088
- Cože?
- Jo. Slyšela jsem
2657
02:28:41,090 --> 02:28:42,841
o vašem malém výletu do Šedé zóny.
2658
02:28:42,883 --> 02:28:45,751
Ukázalo se, že ten
poháněč byl pro ženský.
2659
02:28:45,752 --> 02:28:47,561
To jste podělali.
2660
02:28:47,563 --> 02:28:49,173
Kámo, základy biologie.
2661
02:28:49,175 --> 02:28:51,165
Je tam napsáno XX, ne XY.
2662
02:28:51,167 --> 02:28:52,271
Jak jsem to měl vědět?
Myslel jsem,
2663
02:28:52,273 --> 02:28:53,959
že to znamená,
že bude extra extra mužný.
2664
02:28:53,961 --> 02:28:56,922
- No ahoj.
- Tos ještě nikdy neviděl prsa?
2665
02:28:56,924 --> 02:28:58,883
Jsou... na krmení miminek.
2666
02:28:58,924 --> 02:29:01,844
- Mňamka.
- Jseš jak malej, úchyle!
2667
02:29:01,886 --> 02:29:06,771
- Ups. Mrzí mě to.
- Tohle má určitě na svědomí Luke.
2668
02:29:06,772 --> 02:29:08,726
Kde je ten debílek?
2669
02:29:11,103 --> 02:29:12,470
Mám ho.
2670
02:29:12,471 --> 02:29:14,815
A je přesně tam,
kde nemá co dělat.
2671
02:29:15,816 --> 02:29:18,402
Fakt mě to mrzí.
2672
02:29:32,541 --> 02:29:33,959
A do prdele.
2673
02:29:34,001 --> 02:29:35,961
- Co to děláš?
- Jak to vypadá?
2674
02:29:35,965 --> 02:29:38,765
Řekla jsem ti, ať držíš svůj mrtvý
zadek dál od živých návštěvníků.
2675
02:29:38,767 --> 02:29:41,050
Madam, víte, že je přenos
2676
02:29:41,065 --> 02:29:42,468
s trvalým pobytem?
2677
02:29:42,509 --> 02:29:44,403
Nezajímá ji to.
Myslí si, že je to sexy.
2678
02:29:44,405 --> 02:29:46,430
Počkat, cože? Ty jsi přenos?
2679
02:29:46,472 --> 02:29:48,555
Jo. Ne, to je v pohodě.
Úplně v pohodě.
2680
02:29:48,557 --> 02:29:50,392
To mi nevadí. Není to divný.
2681
02:29:50,434 --> 02:29:51,810
Není to divný.
2682
02:29:51,852 --> 02:29:53,495
Ne. Není to divný.
2683
02:29:53,567 --> 02:29:55,856
Omluvíte mě na chvilinku.
2684
02:30:05,616 --> 02:30:08,160
Koukej se vrátit nahoru.
2685
02:30:12,164 --> 02:30:16,271
Takže, nechceš se líbat?
2686
02:30:16,273 --> 02:30:17,878
Gregu, večeře!
2687
02:30:17,920 --> 02:30:19,069
Už jdu, mami!
2688
02:30:19,071 --> 02:30:21,173
Jen si zahrávám s mrtvýma lidma.
2689
02:30:22,925 --> 02:30:26,178
Pr... proč?
2690
02:30:26,220 --> 02:30:27,930
Tohle by udělal jen opravdový debil.
2691
02:30:27,972 --> 02:30:29,348
Já vím. Promiň.
2692
02:30:29,390 --> 02:30:31,849
Omlouvám se, kámo... ško.
2693
02:30:31,850 --> 02:30:33,060
Chudák kluk.
2694
02:30:33,102 --> 02:30:35,646
Dylane, víme,
že pohlaví má různé druhy,
2695
02:30:35,688 --> 02:30:38,315
takže pokud nám takhle chceš říct,
2696
02:30:38,357 --> 02:30:41,068
že tohle tělo více odpovídá
tomu, jak se cítíš uvnitř,
2697
02:30:41,110 --> 02:30:42,903
tak... tak je to skvělý.
2698
02:30:42,945 --> 02:30:45,781
A oba tě v tom určitě podporujeme.
2699
02:30:45,783 --> 02:30:47,598
- No jasně. Na sto procent.
- Ne.
2700
02:30:47,600 --> 02:30:49,285
Tohle nejsem já.
2701
02:30:49,286 --> 02:30:51,620
Můžeš mě prostě
změnit zpátky, prosím?
2702
02:30:51,662 --> 02:30:55,164
Dobře. Ale to reprogramování
mi bude trvat dlouho,
2703
02:30:55,165 --> 02:30:56,790
takže jsi si tím jistý?
2704
02:30:56,792 --> 02:30:58,335
Jo, jsem.
2705
02:30:58,377 --> 02:31:00,045
Fajn.
2706
02:31:00,087 --> 02:31:04,341
Příště tě nechám
s opravdovými dospěláky.
2707
02:31:04,383 --> 02:31:07,011
Jak je na tom tvůj táta?
Do prdele.
2708
02:31:07,052 --> 02:31:08,429
To se ti povedlo.
2709
02:31:15,644 --> 02:31:20,263
Nejhorší bylo,
jak na mě čuměli ti golfisti.
2710
02:31:20,274 --> 02:31:21,859
To si dokážu představit.
2711
02:31:21,900 --> 02:31:24,820
Tak se určitě cítí spousta holek.
2712
02:31:24,862 --> 02:31:28,782
Když chlapy zajímají jenom jejich těla.
2713
02:31:28,824 --> 02:31:33,203
Každý chce normální zacházení.
2714
02:31:33,245 --> 02:31:35,039
Jo.
2715
02:31:36,080 --> 02:31:38,182
Do prdele,
přišel jsem o tvoje kozičky?
2716
02:31:38,183 --> 02:31:39,792
Všichni o tom mluví.
2717
02:31:39,793 --> 02:31:41,795
Hej, to není vtipný.
2718
02:31:41,837 --> 02:31:43,589
Promiň. Moje chyba.
2719
02:31:43,630 --> 02:31:45,883
Proč mě museli
naprogramovat tak nadrženýho?
2720
02:31:45,924 --> 02:31:47,718
Určitě by to odstranili,
kdyby mohli.
2721
02:31:47,760 --> 02:31:50,552
Tak proč jsou naši andělé tak sexy?
2722
02:31:50,554 --> 02:31:52,888
Moje má nohy až do nebe.
2723
02:31:52,890 --> 02:31:56,016
Víš, byl jsem žena jen pár hodin,
2724
02:31:56,018 --> 02:31:57,603
ale tohle je ponižující.
2725
02:31:57,644 --> 02:31:59,605
Vsadím se,
že když jsi neměl nohy,
2726
02:31:59,646 --> 02:32:01,355
tak jsi taky určitě nechtěl,
aby to byla ta jediná věc,
2727
02:32:01,357 --> 02:32:02,649
které si na tobě lidi všimli.
2728
02:32:02,691 --> 02:32:04,233
Fajn, kontrolore politický korektnosti.
2729
02:32:04,234 --> 02:32:06,028
Vrátím se, až budeš spravený.
2730
02:32:06,470 --> 02:32:07,529
Víš,
2731
02:32:07,571 --> 02:32:10,991
možná mám furt tělo 12letýho kluka,
2732
02:32:11,033 --> 02:32:12,733
ale jsem vyspělejší než Luke.
2733
02:32:12,734 --> 02:32:13,994
To rozhodně.
2734
02:32:14,036 --> 02:32:16,663
Ale to je dost nízká laťka, kluku.
2735
02:32:21,868 --> 02:32:23,712
Zavolej Joshe Pitzera.
2736
02:32:23,974 --> 02:32:25,631
Dobrý den, pane Pitzere.
2737
02:32:25,672 --> 02:32:27,591
Jen potvrzuji naši schůzku v 5 hodin.
2738
02:32:27,633 --> 02:32:29,216
Už potřetí voláte ohledně potvrzení.
2739
02:32:29,218 --> 02:32:30,467
Pořád to platí.
2740
02:32:30,469 --> 02:32:31,929
Uvidíme se za dvě minuty.
2741
02:32:50,170 --> 02:32:51,448
Auto?
2742
02:32:51,490 --> 02:32:53,242
Auto, co to děláš?
2743
02:32:53,283 --> 02:32:56,328
Zastav. Zastav.
2744
02:32:56,370 --> 02:32:58,330
Poslouchej mě!
2745
02:33:00,499 --> 02:33:02,084
Co je?
2746
02:33:02,126 --> 02:33:04,503
Co to je za zvuk?
2747
02:33:04,545 --> 02:33:06,130
Jsme na nějakém dřevu?
2748
02:33:06,171 --> 02:33:07,965
Ne, ne, ne. Auto.
2749
02:33:08,006 --> 02:33:09,675
Auto.
2750
02:33:09,716 --> 02:33:12,261
Auto, zastav!
2751
02:33:13,102 --> 02:33:14,355
Díky Bohu.
2752
02:33:14,366 --> 02:33:16,156
UPŘEDNOSTŇOVÁNÍ CHODCŮ
2753
02:33:17,724 --> 02:33:18,892
Zavolej o pomoc.
2754
02:33:18,934 --> 02:33:21,061
Jo? Zavolej mámě.
2755
02:33:21,103 --> 02:33:22,771
S mým autem se něco stalo.
2756
02:33:22,813 --> 02:33:25,441
Slyšel jsi? Zavolej o pomoc.
2757
02:33:25,482 --> 02:33:26,650
Jo. Nebo... Ne, ne, ne.
2758
02:33:26,692 --> 02:33:28,861
Nehýbej se. Sakra!
2759
02:33:29,945 --> 02:33:32,531
Ne!
2760
02:33:32,573 --> 02:33:33,657
Zastav!
2761
02:33:33,699 --> 02:33:35,951
Počkej, počkej! Ne!
2762
02:33:36,293 --> 02:33:39,455
Zastav!
2763
02:33:45,065 --> 02:33:52,065
Překlad: Lucius
Korekce: tominotomino
2764
02:35:32,981 --> 02:35:34,733
- Už jsme tu?
- Jo.
2765
02:35:37,778 --> 02:35:40,322
Sem jsme chodili
s tvojí mámou.
2766
02:35:40,364 --> 02:35:42,324
Povídali jsme si celou noc...
2767
02:35:42,366 --> 02:35:44,993
o práci, o vesmíru,
2768
02:35:45,035 --> 02:35:46,995
o založení rodiny.
2769
02:35:48,747 --> 02:35:50,290
Co to pouštějí?
2770
02:35:51,891 --> 02:35:54,071
TECHNOLOGICKÝ GIGANT
VINÍ Z TRAGÉDIE LUDDITY
2771
02:35:54,078 --> 02:35:56,004
- Vždycky za všechno viní Luddity.
- Tak dobrá.
2772
02:35:56,046 --> 02:35:58,674
- Jen klid.
- Chtějí všechny zmást.
2773
02:35:58,716 --> 02:36:00,801
Problém není v kapitalismu
2774
02:36:00,843 --> 02:36:02,678
a jeho bezbožném spojení
s velkými daty.
2775
02:36:02,720 --> 02:36:05,389
Můžou za to ti podivíni, kteří
chtějí pěstovat soukromou zeleninu.
2776
02:36:07,385 --> 02:36:10,095
JSI VZHŮRU? NECHCEŠ PŘIJÍT?
2777
02:36:16,400 --> 02:36:17,818
Promiň.
2778
02:36:17,860 --> 02:36:19,383
Přišla mi zpráva.
2779
02:36:19,394 --> 02:36:20,729
Od toho mrtvého kluka?
2780
02:36:21,071 --> 02:36:24,450
Ten mrtvý kluk má jméno... Nathan.
2781
02:36:24,991 --> 02:36:26,627
A ne.
2782
02:36:26,629 --> 02:36:28,787
Od jednoho kluka,
se kterým se vídám.
2783
02:36:28,829 --> 02:36:31,707
Nic vážného.
2784
02:36:31,749 --> 02:36:33,250
Byron.
2785
02:36:33,292 --> 02:36:34,710
Byron?
2786
02:36:34,752 --> 02:36:36,003
To se mi líbí.
2787
02:36:36,044 --> 02:36:38,422
Zní to živě.
2788
02:36:38,464 --> 02:36:41,467
Hele, Nathan má svoje kouzlo.
2789
02:36:43,635 --> 02:36:45,977
Nenapadlo tě někdy,
že se ti mrtvý Nathan líbí proto,
2790
02:36:45,979 --> 02:36:47,689
že jsi viděla
všechny jeho vzpomínky?
2791
02:36:48,791 --> 02:36:51,351
- Možná.
- Kdyby sis našla chvilku
2792
02:36:51,393 --> 02:36:53,437
a zeptala se živého Byrona
na pár věcí,
2793
02:36:53,479 --> 02:36:55,654
tak bys o něm určitě
zjistila spoustu skvělých věcí.
2794
02:36:55,655 --> 02:36:57,491
Jen takový nápad.
2795
02:36:59,526 --> 02:37:01,695
Odpověď Byronovi.
2796
02:37:01,737 --> 02:37:03,447
Dneska nemůžu.
2797
02:37:03,489 --> 02:37:05,282
Opravdové rande zítra večer?
2798
02:37:11,079 --> 02:37:12,956
Dobře.
2799
02:37:15,483 --> 02:37:19,338
Vaše velikost kondomu je M.
2800
02:37:20,672 --> 02:37:22,708
No jasně, vezmu si L.
2801
02:37:24,134 --> 02:37:25,469
Zpochybnění velikosti kondomů.
2802
02:37:25,511 --> 02:37:27,805
Ulička číslo 4.
2803
02:37:27,976 --> 02:37:35,506
UPLOAD
S01E06 - Sleepover (Přespání)
2804
02:37:46,240 --> 02:37:47,991
Dopr... Ahoj.
2805
02:37:48,033 --> 02:37:49,743
Dobré ráno, strejdo Nathane.
2806
02:37:49,785 --> 02:37:51,954
Jak ses sem dostala?
Neměla bys být ve škole?
2807
02:37:51,995 --> 02:37:52,995
Jo.
2808
02:37:52,996 --> 02:37:55,277
Ale dneska máme supl.
2809
02:37:55,279 --> 02:37:58,001
Máme se dívat
na VR o deštných pralesech.
2810
02:37:58,043 --> 02:38:00,093
Rád tě vidím, prcku.
2811
02:38:00,095 --> 02:38:01,171
Jak se všichni mají?
2812
02:38:01,213 --> 02:38:04,049
Dobře, ale všichni hledají Fran.
2813
02:38:04,091 --> 02:38:07,426
Včera se měla sejít
s babi Viv, ale nepřišla.
2814
02:38:07,427 --> 02:38:09,769
Asi se zase zasekla
v únikové místnosti.
2815
02:38:10,371 --> 02:38:14,633
A Ingrid se nabídla, že mě
k sobě vezme přespat, aby pomohla.
2816
02:38:14,634 --> 02:38:15,802
Měla bych tam jít?
2817
02:38:15,844 --> 02:38:17,262
Dneska?
2818
02:38:18,513 --> 02:38:20,807
Jo, určitě bys měla.
2819
02:38:20,849 --> 02:38:22,726
Určitě?
2820
02:38:22,768 --> 02:38:24,436
Myslím, že jo.
2821
02:38:24,478 --> 02:38:26,480
Ale určitě?
2822
02:38:26,981 --> 02:38:29,474
Koukej, dobře se najíš
a bude to zábava.
2823
02:38:30,409 --> 02:38:32,360
No, možná ne zábava,
ale bude to zajímavý.
2824
02:38:33,302 --> 02:38:34,613
Fajn.
2825
02:38:34,654 --> 02:38:36,615
Jen ať ti nenarovnává vlasy, jasný?
2826
02:38:36,656 --> 02:38:38,141
Jasný.
2827
02:38:38,143 --> 02:38:40,368
- Hej, chceš poznat mého anděla?
- Jasně.
2828
02:38:40,410 --> 02:38:42,037
Anděli.
2829
02:38:42,979 --> 02:38:45,240
Kdo je tahle roztomilá dáma?
2830
02:38:45,242 --> 02:38:46,858
Tohle je moje neteř Nevaeh,
2831
02:38:46,860 --> 02:38:49,044
na kterou adekvátně dohlížím.
2832
02:38:49,086 --> 02:38:50,721
Hej, Noro!
2833
02:38:50,722 --> 02:38:52,964
Naléhavá schůze zaměstnanců.
2834
02:38:54,257 --> 02:38:56,142
Takhle by vypadalo vaše dítě?
2835
02:38:57,494 --> 02:38:58,637
Palec nahoru, holka.
2836
02:38:58,678 --> 02:38:59,763
Zmizni.
2837
02:38:59,805 --> 02:39:01,515
Jdi do toho.
2838
02:39:01,556 --> 02:39:03,308
Tak já musím.
2839
02:39:03,350 --> 02:39:05,310
- Měj se, Nevaeh.
- Ahoj.
2840
02:39:06,853 --> 02:39:08,688
Au. Au, au, au, au, au.
2841
02:39:08,730 --> 02:39:11,299
- Elfí uši.
- Pusť je. Pusť je.
2842
02:39:11,341 --> 02:39:13,318
Dobře. Teď už fakt čau.
2843
02:39:13,360 --> 02:39:15,320
Au. Bože.
2844
02:39:15,362 --> 02:39:17,155
Radši bych šla přespat k ní.
2845
02:39:17,197 --> 02:39:19,324
- Jo.
- Je hezká.
2846
02:39:19,366 --> 02:39:20,600
Měla nějaké filtry?
2847
02:39:20,602 --> 02:39:21,977
Ne, je to opravdu ona.
2848
02:39:21,979 --> 02:39:23,973
Viděl jsem ji na mém pohřbu,
fakt je tak hezká.
2849
02:39:23,975 --> 02:39:25,330
Akorát jiný vlasy.
2850
02:39:25,772 --> 02:39:27,991
Ona se ti líbí.
2851
02:39:28,834 --> 02:39:30,585
Moment, můžeš jí dát pusu?
2852
02:39:30,627 --> 02:39:32,337
Nebo bys šel
do lakeviewskýho vězení?
2853
02:39:32,339 --> 02:39:34,374
Ne. Nedal bych jí pusu.
2854
02:39:34,376 --> 02:39:37,324
Je můj anděl a jsme kamarádi.
2855
02:39:37,325 --> 02:39:40,762
A... a samozřejmě mám Ingrid.
2856
02:39:40,804 --> 02:39:43,906
Jen pro vaši informaci, třetí kabinka
na pánských záchodech je ucpaná
2857
02:39:43,907 --> 02:39:46,876
a druhá kabinka
na dámských záchodech taky,
2858
02:39:46,877 --> 02:39:49,202
takže si podle toho
vybírejte svoje kabinky.
2859
02:39:49,204 --> 02:39:51,314
A Aleesho,
2860
02:39:51,356 --> 02:39:53,483
zase jsme na tebe
dostali stížnosti.
2861
02:39:53,525 --> 02:39:55,318
Od koho? Tý mrchy v 10662?
2862
02:39:55,360 --> 02:39:58,530
Myslím, že v 10662 žije muž.
2863
02:39:58,572 --> 02:40:01,116
Ano. Luke Crossley.
2864
02:40:01,118 --> 02:40:02,617
Jo, on je mrcha.
2865
02:40:02,659 --> 02:40:04,953
Ale taky je to veterán.
2866
02:40:04,995 --> 02:40:07,372
Chovej se profesionálně.
2867
02:40:07,414 --> 02:40:08,899
Za to ti platíme.
2868
02:40:08,900 --> 02:40:10,125
Neplatíte mi dost.
2869
02:40:10,167 --> 02:40:15,172
Jo, a máme propagaci
od Nokia Taco Bell.
2870
02:40:15,213 --> 02:40:17,549
Jde o virtuální tacos Gordita Crunch.
2871
02:40:17,591 --> 02:40:19,558
Dostaneme hodně peněz za to,
že je budete nabízet.
2872
02:40:19,559 --> 02:40:21,681
Všichni dostanete
Gordita Crunch scénář.
2873
02:40:21,682 --> 02:40:24,181
Toho scénáře se držte,
2874
02:40:24,222 --> 02:40:27,407
protože nad ním
strávili stovky hodin
2875
02:40:27,408 --> 02:40:28,977
a podle výzkumu
2876
02:40:28,979 --> 02:40:31,312
jsou mladí lidé více ochotni
zkoušet nové značky,
2877
02:40:31,313 --> 02:40:33,064
takže Noro...
2878
02:40:33,106 --> 02:40:34,566
Noro, kde je...
2879
02:40:34,608 --> 02:40:37,319
Kde je Nora?
2880
02:40:37,360 --> 02:40:38,695
Noro.
2881
02:40:38,737 --> 02:40:40,739
Tady je.
2882
02:40:40,780 --> 02:40:42,490
Hodně je nabízej tomu McNaddovi.
2883
02:40:42,532 --> 02:40:45,535
Nutit vysoce ziskový
fast food dítěti, jasně.
2884
02:40:45,577 --> 02:40:47,454
Jo, protože děti
jsou naše budoucnost.
2885
02:40:47,495 --> 02:40:49,289
Ne tyhle děti, Aleesho.
2886
02:40:49,331 --> 02:40:51,374
Tyhle děti jsou mrtvý.
2887
02:40:57,539 --> 02:40:59,216
Vypadá to skvěle, Brade.
2888
02:40:59,257 --> 02:41:00,800
Děkuji, Nathane.
2889
02:41:01,668 --> 02:41:04,004
- Jak to vypadá?
- Lepší.
2890
02:41:11,895 --> 02:41:14,397
Ahoj. Jaká byla ta ranní
schůzka zaměstnanců?
2891
02:41:14,439 --> 02:41:16,524
Poučná.
2892
02:41:16,566 --> 02:41:18,985
Hele, už jsi někdy měl
tacos Gordita Crunch?
2893
02:41:19,027 --> 02:41:20,377
Tak povídej.
2894
02:41:20,378 --> 02:41:23,490
No, myslím si, že je načase.
2895
02:41:25,550 --> 02:41:26,618
Dobře.
2896
02:41:26,980 --> 02:41:28,662
Možná později.
2897
02:41:28,703 --> 02:41:30,578
Čerstvé a výborné
tacos Gordita Crunch
2898
02:41:30,580 --> 02:41:32,925
je tak chutné,
že budeš výt na měsíc
2899
02:41:32,927 --> 02:41:34,778
už po jednom křupavém žvýknutí.
2900
02:41:34,780 --> 02:41:36,618
- Jsi v pohodě?
- Promiň.
2901
02:41:36,620 --> 02:41:39,174
Musím tohle nabídnout 10x za den.
2902
02:41:39,176 --> 02:41:41,475
- Tip: Řekni "zrychlení"
- Zrychlení.
2903
02:41:41,516 --> 02:41:43,777
Kdo by nechtěl chutné tacos
s pálivou omáčkou
2904
02:41:43,778 --> 02:41:45,520
uvnitř horké placky Gordita,
2905
02:41:45,562 --> 02:41:47,597
navíc s třemi sýry a výraznou...
2906
02:41:56,223 --> 02:41:57,616
Tohle je jedno pořádný tacos.
2907
02:41:58,655 --> 02:42:01,795
- CHCI SI KŘUPNOUT!
- KŘUPNU SI POZDĚJI
2908
02:42:03,589 --> 02:42:06,666
Pořád nechci,
ale to bylo teda něco.
2909
02:42:07,708 --> 02:42:10,503
- Máš rozkošnou neteř.
- Jo, je roztomilá.
2910
02:42:10,504 --> 02:42:11,963
Líbila ses jí.
2911
02:42:12,005 --> 02:42:15,177
Chtěl jsem se sem potom vrátit
a koukat na západ slunce.
2912
02:42:15,217 --> 02:42:19,211
Jestli chceš, můžeš přijít
a zbavit se dalších nabídek Gordity.
2913
02:42:19,212 --> 02:42:21,763
Určitě bych se dokázal
při tom zabavit.
2914
02:42:21,765 --> 02:42:24,059
Vlastně dneska končím trošku dřív.
2915
02:42:24,101 --> 02:42:25,519
Jo? Nějaký žhavý rande?
2916
02:42:25,560 --> 02:42:26,895
Jo.
2917
02:42:26,937 --> 02:42:28,355
Nevím, jak moc bude žhavý.
2918
02:42:28,396 --> 02:42:31,733
Jdeme na večeři do restaurace.
2919
02:42:35,320 --> 02:42:36,730
Bezva.
2920
02:42:39,333 --> 02:42:41,785
Takže... křupneme si později.
2921
02:42:48,985 --> 02:42:51,985
JEN PRO ČLENY
2922
02:42:59,719 --> 02:43:02,012
Co děláš v tý vířivce?
2923
02:43:02,013 --> 02:43:04,782
Nepotřebuju tě. Odleť.
2924
02:43:04,783 --> 02:43:07,350
Zaplatil jsi za tuhle
luxusní lázeň?
2925
02:43:07,352 --> 02:43:09,979
Musel jsem, jak jinak
bych tu mohl být?
2926
02:43:09,980 --> 02:43:11,439
Kecáš.
2927
02:43:11,481 --> 02:43:13,574
Přišla jsem na tvoje podvody.
2928
02:43:13,576 --> 02:43:16,151
Objednáš si vodu zadarmo
a svezeš se na číšníkovi.
2929
02:43:16,153 --> 02:43:18,196
Proč mě pronásleduješ?
2930
02:43:18,238 --> 02:43:20,240
Protože si nic nekupuješ.
2931
02:43:20,282 --> 02:43:22,868
A moje nadřízená mě otravuje.
2932
02:43:22,879 --> 02:43:25,470
Není moje chyba,
že se dá tahle sračka hacknout.
2933
02:43:26,772 --> 02:43:29,708
Takže ty si chceš hrát?
2934
02:43:38,317 --> 02:43:39,776
Myslíš si,
že si to můžeš dovolit,
2935
02:43:39,778 --> 02:43:41,384
protože já musím
jet podle pravidel.
2936
02:43:41,386 --> 02:43:43,013
Ale hádej co.
2937
02:43:43,054 --> 02:43:45,056
Ztlumila jsem systém,
ty trhlá mrcho,
2938
02:43:45,098 --> 02:43:47,601
takže teď budeme hrát
podle mých pravidel.
2939
02:43:47,642 --> 02:43:49,936
Už se bojím.
2940
02:43:49,978 --> 02:43:54,164
Doufám, že podle tvých pravidel
dostanu neomezený počet Gordit zdarma.
2941
02:43:54,166 --> 02:43:57,067
Vy rozmazlený debílci máte
víc jídla, než jsem kdy viděla.
2942
02:43:57,068 --> 02:43:59,237
Chci si křupnout hned teď.
2943
02:43:59,279 --> 02:44:00,989
Ne. Podle mého záznamu
2944
02:44:00,991 --> 02:44:02,615
jsem ti už Gorditu zdarma dala
2945
02:44:02,616 --> 02:44:04,117
a koukala jsem, jaks ji snědl.
2946
02:44:04,119 --> 02:44:06,019
Ne, to teda ne, lháři.
Jdi do prdele.
2947
02:44:08,121 --> 02:44:10,121
Tohle jde do mé složky
"prsty a péra."
2948
02:44:10,123 --> 02:44:11,539
Vrať mi můj prst
na posílání do prdele!
2949
02:44:11,541 --> 02:44:14,794
Až se začneš chovat lépe.
2950
02:44:14,836 --> 02:44:17,380
- Fajn.
- Co to děláš?
2951
02:44:17,922 --> 02:44:19,507
Sakra.
2952
02:44:19,549 --> 02:44:22,093
Dostanu tě, Luku!
2953
02:44:22,135 --> 02:44:24,095
Dostanu...
2954
02:44:30,852 --> 02:44:31,771
Anděli.
2955
02:44:31,812 --> 02:44:33,897
Copa, brácho?!
2956
02:44:33,939 --> 02:44:36,024
Ahoj.
2957
02:44:36,066 --> 02:44:37,742
Nevěděl jsem, kdo přijde.
2958
02:44:38,985 --> 02:44:41,478
Super. Nechceš si tu sednout
2959
02:44:41,479 --> 02:44:42,822
a koukat na západ slunce?
2960
02:44:42,864 --> 02:44:45,283
Myslíš jako... jako s tebou?
2961
02:44:45,325 --> 02:44:47,509
Ne, jako... ne se mnou.
2962
02:44:47,510 --> 02:44:48,828
Jen prostě my dva.
2963
02:44:48,870 --> 02:44:51,030
Dva... dva bráchové.
2964
02:44:52,465 --> 02:44:55,376
- Kašli na to. Odejdi.
- Jo, půjdu.
2965
02:44:55,377 --> 02:44:57,837
- Dostanu ale pět hvězdiček, že jo?
- No jo.
2966
02:44:57,879 --> 02:44:59,589
Drž se.
2967
02:45:02,175 --> 02:45:03,791
Takže tvoje příjmení je Titley?
2968
02:45:03,793 --> 02:45:04,970
Vážně?
2969
02:45:05,011 --> 02:45:06,388
Jo.
2970
02:45:06,429 --> 02:45:07,939
Takže... odkud jsi?
2971
02:45:08,481 --> 02:45:09,683
No...
2972
02:45:11,518 --> 02:45:13,378
Záleží na okolnostech.
2973
02:45:13,419 --> 02:45:15,563
Jde spíš o to,
kam mám namířeno.
2974
02:45:15,605 --> 02:45:18,066
Ženu se za svými sny.
2975
02:45:20,527 --> 02:45:22,652
A jaké sny to jsou?
2976
02:45:22,654 --> 02:45:26,541
Něco, co zahrnuje děti
a vydělání neskutečnýho množství peněz.
2977
02:45:26,583 --> 02:45:31,395
Vystudoval jsem dětskou psychologii
a dolování dat na univerzitě na Staten Islandu.
2978
02:45:44,025 --> 02:45:45,944
Myslel jsem si...
2979
02:45:45,985 --> 02:45:47,404
že tahle restaurace bude lepší.
2980
02:45:47,445 --> 02:45:49,948
Na Yelpu to mělo popis
"vhodné na rande."
2981
02:45:49,989 --> 02:45:52,992
Srát na Yelp.
2982
02:45:56,075 --> 02:45:57,675
ZJIŠŤUJEŠ SUPER VĚCI? TÁTA.
2983
02:45:58,975 --> 02:46:00,834
Jaká je...
2984
02:46:00,875 --> 02:46:03,743
tvoje nejstarší vzpomínka
na tvou mámu?
2985
02:46:03,745 --> 02:46:05,713
Páni.
2986
02:46:05,755 --> 02:46:07,757
To je hluboký.
2987
02:46:08,758 --> 02:46:10,718
Malování prsty.
2988
02:46:10,760 --> 02:46:12,645
Barva v jejích vlasech.
2989
02:46:13,638 --> 02:46:15,840
A potom jsme se spolu vykoupali.
2990
02:46:33,691 --> 02:46:35,251
Jamie Arpaz.
2991
02:46:36,411 --> 02:46:37,604
No ne.
2992
02:46:37,605 --> 02:46:39,706
Hele, kdo se konečně
rozhodl zvednout telefon.
2993
02:46:39,707 --> 02:46:40,991
Promiň, teď nemůžu mluvit.
2994
02:46:40,992 --> 02:46:43,638
Jsi na zasedání správní rady?
Už jsi jak Elon Musk?
2995
02:46:45,086 --> 02:46:47,630
- To nikdy. Vždyť mě znáš.
- No...
2996
02:46:47,631 --> 02:46:50,441
Nemůžeme začít tuhle schůzi
bez Pitzera. Zkuste mu znova zavolat.
2997
02:46:50,683 --> 02:46:52,884
Promiň, kámo. Musím jít.
2998
02:46:52,886 --> 02:46:54,262
Počkej.
2999
02:46:55,763 --> 02:46:57,165
Sakra.
3000
02:47:05,156 --> 02:47:07,378
Prostě jsem mu řekl,
že ty dividendy tam nebyly.
3001
02:47:07,380 --> 02:47:08,978
Furt jsem mu to říkal.
Nevěřil mi.
3002
02:47:08,980 --> 02:47:11,352
A teď peníze utrácí
místo toho, aby je vydělával.
3003
02:47:11,354 --> 02:47:12,614
Idiot.
3004
02:47:12,615 --> 02:47:14,240
Tohle je hrozně dobrý.
3005
02:47:16,284 --> 02:47:17,480
Co to?!
3006
02:47:17,482 --> 02:47:19,245
Zlato, to je kost.
3007
02:47:19,287 --> 02:47:22,457
Zvíře, ze kterého
pochází kuře, má kosti.
3008
02:47:22,499 --> 02:47:25,460
To jsem věděla.
Ale nikdy jsem do žádné nekousla.
3009
02:47:25,462 --> 02:47:27,629
Zkus je polykat celé.
3010
02:47:27,670 --> 02:47:29,604
Vevnitř jsou bonbóny.
3011
02:47:29,606 --> 02:47:33,551
Ruby, ne všichni si můžou
dovolit netisknuté jídlo.
3012
02:47:33,593 --> 02:47:34,594
Jak to jde v práci, tati?
3013
02:47:34,636 --> 02:47:36,778
To sloučení by nemělo
nic moc ovlivnit.
3014
02:47:36,779 --> 02:47:38,283
Pokud se dohodneme na odprodeji,
3015
02:47:38,284 --> 02:47:39,806
tak to půjde jak po másle.
3016
02:47:39,807 --> 02:47:41,666
Promiň, jestli to nestíháš, Ingrid.
3017
02:47:41,667 --> 02:47:44,180
Snažil jsem se to říct
co nejvíc pro hlupáky.
3018
02:47:44,182 --> 02:47:45,630
Stíhám to v pohodě.
3019
02:47:45,632 --> 02:47:47,497
Jen to není nic zajímavého.
3020
02:47:47,499 --> 02:47:49,609
Nedávno jsem v Benátkách
potkala Cartera
3021
02:47:49,651 --> 02:47:51,277
a ptal se na tebe.
3022
02:47:51,319 --> 02:47:53,278
Víš, že je rozvedený, že jo?
3023
02:47:53,280 --> 02:47:56,322
Takže další možnost,
pokud shodíš pár kil.
3024
02:47:56,323 --> 02:47:58,660
Víš, že od něj Gwen
chytla HPV, že jo?
3025
02:47:58,701 --> 02:48:00,078
A navíc mám Nathana.
3026
02:48:00,119 --> 02:48:01,704
My víme.
3027
02:48:01,746 --> 02:48:03,206
V tomhle jsou taky kosti?
3028
02:48:03,248 --> 02:48:04,531
Ne, zlatíčko.
3029
02:48:04,532 --> 02:48:06,918
Nathan má prý
za souseda Davida Choaka.
3030
02:48:06,960 --> 02:48:08,794
Možná se konečně
naučí něco o obchodu.
3031
02:48:08,995 --> 02:48:10,953
Přenosy nemůžou pracovat, tati.
3032
02:48:10,955 --> 02:48:13,550
Dostala jsi účet od Horizenu
za tenhle měsíc?
3033
02:48:13,591 --> 02:48:15,218
Kolik tě to stojí?
3034
02:48:15,560 --> 02:48:17,595
Míň než utratíš za botox, mami.
3035
02:48:17,637 --> 02:48:19,764
Myslíš míň,
než utratím já za její botox?
3036
02:48:19,766 --> 02:48:21,975
No, kdybys neplatil účty,
tak k čemu bys byl?
3037
02:48:22,016 --> 02:48:24,310
To spolu vždycky takhle mluvíte?
3038
02:48:24,352 --> 02:48:26,519
- Jako jak?
- Hrozně ošklivě.
3039
02:48:27,821 --> 02:48:29,107
Asi jo.
3040
02:48:29,148 --> 02:48:30,600
Je to celkem zábava, že jo?
3041
02:48:34,012 --> 02:48:35,867
Děti jsou opravdu naše budoucnost.
3042
02:48:35,869 --> 02:48:37,657
O víkendech dobrovolničím
v dětském klubu,
3043
02:48:37,699 --> 02:48:40,201
učím je a inspiruju.
3044
02:48:40,243 --> 02:48:42,537
Co je učíš?
3045
02:48:42,579 --> 02:48:45,656
Pokud víš o něčem,
co chceš, ať je to cokoliv,
3046
02:48:45,658 --> 02:48:49,600
ať ti nikdo neříká,
že to nemůžeš mít.
3047
02:48:49,602 --> 02:48:51,421
Co...?
3048
02:48:51,462 --> 02:48:54,257
Co když to patří jinému dítěti?
3049
02:48:54,299 --> 02:48:57,226
Tak jim říkám, ať nejsou Beta.
3050
02:48:58,636 --> 02:49:00,346
Musí být Alfa.
3051
02:49:08,379 --> 02:49:11,105
Díky, že ses na mě
přišel podívat, Nathane.
3052
02:49:11,107 --> 02:49:14,002
Nachlazení není žádná sranda.
3053
02:49:14,444 --> 02:49:15,945
Tak proč za to platíš extra?
3054
02:49:15,947 --> 02:49:17,405
Nestojí to dolar za minutu?
3055
02:49:17,447 --> 02:49:19,991
Až tu budeš nějakou dobu,
3056
02:49:19,993 --> 02:49:23,369
tak uvidíš, že žádná sranda
je celkem sranda.
3057
02:49:23,411 --> 02:49:27,031
Nos mám stejně ucpaný
jako ve skutečném životě.
3058
02:49:27,390 --> 02:49:29,500
Zachu, chceš do čaje med?
3059
02:49:29,542 --> 02:49:31,127
Ano, prosím.
3060
02:49:31,169 --> 02:49:32,795
Tady máš.
3061
02:49:33,837 --> 02:49:35,632
Chudáčku.
3062
02:49:38,075 --> 02:49:39,575
KÝCHNUTÍ ZA $1,99
3063
02:49:39,985 --> 02:49:41,262
Mohl bys?
3064
02:49:43,889 --> 02:49:45,350
Ježiši.
3065
02:49:49,604 --> 02:49:50,989
Vyplivni to!
3066
02:49:50,990 --> 02:49:52,774
Co je? Obsazeno!
3067
02:49:52,815 --> 02:49:54,567
Přestaň křupat!
3068
02:49:54,579 --> 02:49:56,069
Naser si!
3069
02:49:56,110 --> 02:50:00,281
Díky! Moje složka
"prsty a péra" se plní.
3070
02:50:00,323 --> 02:50:01,599
Kdy začneš brát péra?
3071
02:50:01,601 --> 02:50:03,242
Až nebudou prsty.
3072
02:50:04,727 --> 02:50:08,206
A co prsty na nohou?
Přeskakuješ prsty na nohou!
3073
02:50:08,547 --> 02:50:10,599
Nathan je tvůj strejda, že jo?
3074
02:50:10,600 --> 02:50:12,580
Máma říká, že není
nic jiného než příživník.
3075
02:50:12,582 --> 02:50:14,996
Myslím si, že tě neslyší
přes to její mlaskání.
3076
02:50:17,065 --> 02:50:19,826
- Máme tu jedlíka.
- Takže, Nevaeh, jaký máš plán?
3077
02:50:19,827 --> 02:50:21,628
Jak chceš vyrůst
a stát se úspěšnou natolik,
3078
02:50:21,629 --> 02:50:24,012
- abys takhle mohla jíst každý den?
- Nevím.
3079
02:50:24,013 --> 02:50:26,264
- "Nevím?"
- Přesně jako Ingrid.
3080
02:50:26,265 --> 02:50:28,741
Mluví s plnou pusou a nemá
před sebou žádnou budoucnost.
3081
02:50:28,743 --> 02:50:30,645
Aspoň nejsem stará kráva.
3082
02:50:30,687 --> 02:50:33,348
Obchoduju a daří se mi.
3083
02:50:33,350 --> 02:50:36,567
- Uvidíme, jak ti to vydrží.
- Nathan určitě doufá, že ano.
3084
02:50:37,209 --> 02:50:39,237
Tak jo, kdo chce dezert?
3085
02:50:39,278 --> 02:50:41,614
Udělala jsem créme caramel.
3086
02:50:42,056 --> 02:50:44,567
Fuj. Ne, děkuju.
3087
02:50:45,909 --> 02:50:47,203
Ne.
3088
02:50:49,428 --> 02:50:51,007
Já si dám.
3089
02:50:51,741 --> 02:50:54,001
Celá tahle večeře byla úžasná.
3090
02:50:54,043 --> 02:50:57,488
Díky, Nevaeh. Je hezké,
když to někdo ocení.
3091
02:50:57,489 --> 02:50:59,874
Moji porci můžeš dát
tomu malému prasátku.
3092
02:51:01,759 --> 02:51:04,482
Víte co? Vypadněte!
3093
02:51:06,005 --> 02:51:08,349
- Prosím, odejděte!
- Cože?
3094
02:51:08,391 --> 02:51:10,225
Všichni zmizte hned teď!
3095
02:51:10,226 --> 02:51:11,778
S Nevaeh začínáme
s naší přespávačkou.
3096
02:51:11,779 --> 02:51:14,822
- Jděte!
- Tati, koukej, jak s námi mluví.
3097
02:51:15,698 --> 02:51:17,808
- Ale ne.
- Vypadněte.
3098
02:51:17,809 --> 02:51:21,237
Kdo je kráva teď, co Ingrid?
3099
02:51:26,159 --> 02:51:28,381
Uděláme si stejný vlasy.
3100
02:51:29,830 --> 02:51:31,775
Ale teď opravdu, nemáš strach
3101
02:51:31,776 --> 02:51:34,477
- pracovat s duchy?
- Přestaň jim říkat duchové.
3102
02:51:34,478 --> 02:51:36,875
- Nejsou duchové.
- Ale nejsou naživu.
3103
02:51:36,876 --> 02:51:38,378
Ale ani nejsou mrtví.
3104
02:51:38,379 --> 02:51:40,590
Hodně jsem nad tím přemýšlela.
3105
02:51:40,631 --> 02:51:43,659
A nejlíp jsem si
několikrát popovídala s...
3106
02:51:43,660 --> 02:51:46,095
Já platím. Ano!
3107
02:51:47,137 --> 02:51:48,765
Alfa.
3108
02:51:50,006 --> 02:51:51,434
Díky.
3109
02:51:51,476 --> 02:51:54,228
Tak kam teď?
3110
02:51:54,270 --> 02:51:58,191
Myslíš jako ke mně nebo k tobě?
3111
02:51:58,192 --> 02:52:02,228
Ne, jako kde si budeme dál povídat?
3112
02:52:02,979 --> 02:52:07,176
Nemyslíš si, že by sex mohl být
mnohem lepší, kdybysme se líp znali?
3113
02:52:08,001 --> 02:52:10,910
Že by to bylo nějakým
způsobem zajímavější?
3114
02:52:10,912 --> 02:52:12,830
Nevím. Asi zním jako zvrhlík.
3115
02:52:12,872 --> 02:52:15,208
Ne, je to...
3116
02:52:15,249 --> 02:52:17,335
Zní to super.
3117
02:52:18,581 --> 02:52:21,964
Myslím si, že je fajn,
že o mně chceš vědět víc.
3118
02:52:22,006 --> 02:52:24,217
Teď zním ještě víc jako úchyl.
3119
02:52:24,258 --> 02:52:26,093
Ne.
3120
02:52:30,097 --> 02:52:31,197
Gordita Crunch?
3121
02:52:31,198 --> 02:52:32,642
První je zdarma!
3122
02:52:32,683 --> 02:52:34,477
- Ne.
- Opravdu?
3123
02:52:34,479 --> 02:52:36,521
- Ano.
- Takže Gordita Crunch ano?
3124
02:52:36,562 --> 02:52:38,856
- Ne.
- Ne, nejsi si jistý?
3125
02:52:38,898 --> 02:52:41,577
- Ano.
- Dobře. Tady máš svůj křup!
3126
02:52:41,579 --> 02:52:43,611
Cože, já ne...
3127
02:52:45,112 --> 02:52:47,565
Studený.
3128
02:52:47,907 --> 02:52:49,992
Anděli?
3129
02:52:50,034 --> 02:52:51,786
Kašli na to.
3130
02:52:51,828 --> 02:52:53,955
Kámo.
3131
02:52:59,008 --> 02:53:00,753
Zkoušej to dál, palčáku.
3132
02:53:00,795 --> 02:53:03,381
Víš, že je dostaneš zpátky,
když řekneš, že tě to mrzí?
3133
02:53:03,422 --> 02:53:05,633
Fajn. Mrzí mě,
že jsi taková trapka.
3134
02:53:05,975 --> 02:53:07,134
Dobře.
3135
02:53:08,461 --> 02:53:10,596
Tos mi právě...?
3136
02:53:10,638 --> 02:53:13,541
- Jop.
- Nadřízený anděli?
3137
02:53:13,543 --> 02:53:15,226
Počkej. Ne, ne, ne.
Vrátím ti ho.
3138
02:53:15,568 --> 02:53:17,812
Tady máš.
3139
02:53:19,313 --> 02:53:20,815
Koule níž, prosím.
3140
02:53:20,857 --> 02:53:22,149
Děkuju.
3141
02:53:24,318 --> 02:53:26,320
Ahoj.
3142
02:53:26,362 --> 02:53:28,781
Pane, nutí vás tento anděl
3143
02:53:28,823 --> 02:53:31,617
dělat něco, co nechcete?
3144
02:53:31,619 --> 02:53:33,619
Ne. Ne, ne.
3145
02:53:34,061 --> 02:53:35,496
Ukažte mi ruce.
3146
02:53:38,040 --> 02:53:39,776
Kde má prsty?!
3147
02:53:39,777 --> 02:53:42,543
Sakra, anděli.
Za tohle tě můžeme vyhodit.
3148
02:53:42,545 --> 02:53:48,467
Počkejte. Nebudu ji žalovat,
pokud řekne, že ji to mrzí.
3149
02:53:50,052 --> 02:53:52,597
Já abych se omluvila?
3150
02:53:52,638 --> 02:53:54,724
N... to je moc.
3151
02:53:54,765 --> 02:53:57,226
Omluv se našemu zákazníkovi, anděli.
3152
02:53:57,268 --> 02:54:00,311
Chová se velice rozumně!
3153
02:54:00,313 --> 02:54:02,621
On... já... cože?!
3154
02:54:02,623 --> 02:54:04,650
On... ty...
3155
02:54:04,692 --> 02:54:06,477
Ty jsi... Já... Já...
3156
02:54:06,479 --> 02:54:08,529
Dostal jsem tě!
3157
02:54:08,571 --> 02:54:10,282
Nic se neděje.
Jsme v pohodě.
3158
02:54:10,284 --> 02:54:11,657
Tuhle hru hrajeme furt.
3159
02:54:11,699 --> 02:54:13,984
Děláme si ze sebe prdel.
3160
02:54:15,661 --> 02:54:18,289
- Opravdu?
- Jo, tak to chodilo v armádě.
3161
02:54:18,331 --> 02:54:20,374
Vždycky jsme si ze sebe
stříleli. To byly časy.
3162
02:54:20,416 --> 02:54:21,980
Tenhle anděl je v pohodě.
3163
02:54:21,982 --> 02:54:25,079
Jestli máte nějakou
cenu zaměstnance měsíce...
3164
02:54:25,121 --> 02:54:27,229
Ne, to nemáme.
To neděláme.
3165
02:54:27,231 --> 02:54:29,467
Můžete jí dát dýško.
3166
02:54:30,978 --> 02:54:32,134
Ne.
3167
02:54:32,136 --> 02:54:34,722
Ne, to bych taky neudělala.
3168
02:54:34,764 --> 02:54:37,433
Co je tohle za sval?
3169
02:54:37,475 --> 02:54:40,102
- Tady. Jo.
- Tohle? Trapézový.
3170
02:54:40,144 --> 02:54:42,021
To se mi líbí.
3171
02:54:42,063 --> 02:54:44,623
- Nedokážu tě pochopit.
-...mě pochopit, že?
3172
02:54:45,065 --> 02:54:46,408
Tady máš.
3173
02:54:49,195 --> 02:54:51,739
Díky. A neboj se.
3174
02:54:51,781 --> 02:54:55,534
Tenhle boj jsem vyhrál,
ale ty prohraješ i válku.
3175
02:54:55,576 --> 02:54:57,036
To uvidíme.
3176
02:55:00,679 --> 02:55:02,074
A do prdele.
3177
02:55:04,210 --> 02:55:06,212
Páni!
3178
02:55:06,213 --> 02:55:08,971
- Tak jsme tu.
- Páni. Tohle je super.
3179
02:55:08,973 --> 02:55:10,965
- Ahoj.
- Ahoj. Je tu ještě Lucy?
3180
02:55:10,967 --> 02:55:14,979
Právě odešla.
A já můžu žít jako anděl nadále.
3181
02:55:14,980 --> 02:55:17,254
- Kdo je tohle?
- Jak je?
3182
02:55:17,256 --> 02:55:18,864
Já jsem Byron, její rande.
3183
02:55:18,866 --> 02:55:21,267
Chtěl vidět, kde pracuju.
3184
02:55:21,268 --> 02:55:24,254
Páni. Šílená noc.
3185
02:55:24,276 --> 02:55:26,678
Dobře. No, tak se bavte.
3186
02:55:26,679 --> 02:55:28,993
Jo.
3187
02:55:32,446 --> 02:55:34,390
Rozdejte si to na Lucyině stole.
3188
02:55:36,477 --> 02:55:39,632
Tohle je můj stůl.
3189
02:55:39,783 --> 02:55:41,977
Tohle je šílený.
3190
02:55:41,989 --> 02:55:43,749
Ukážeš mi jednoho?
3191
02:55:43,791 --> 02:55:46,252
Pravděpodobně všichni spí.
3192
02:55:46,293 --> 02:55:49,379
Co tenhle? Ten je vzhůru.
3193
02:55:54,844 --> 02:55:56,554
Dobře.
3194
02:56:01,434 --> 02:56:02,685
Páni.
3195
02:56:02,727 --> 02:56:04,687
Vypadá tak opravdově.
3196
02:56:04,729 --> 02:56:06,397
Je opravdový.
3197
02:56:06,439 --> 02:56:09,341
Vytváří malý obraz.
3198
02:56:09,683 --> 02:56:12,559
Jako proč, kámo? Jseš mrtvej.
3199
02:56:12,561 --> 02:56:15,104
Mrtvý muž maluje.
3200
02:56:15,105 --> 02:56:17,616
Můžeš to vytisknout?
3201
02:56:17,658 --> 02:56:20,327
Protože bych si to
rád dal na ledničku.
3202
02:56:20,369 --> 02:56:22,521
Máš hodně divnou práci.
3203
02:56:22,523 --> 02:56:24,664
Nechceš odtud zmizet
a jít ke mně?
3204
02:56:24,665 --> 02:56:28,918
Vlastně jsem si právě
uvědomila, že jsem s prací pozadu,
3205
02:56:28,919 --> 02:56:31,922
tak myslím, že tu zůstanu
3206
02:56:31,964 --> 02:56:34,133
a zkusím něco dohnat.
3207
02:56:34,175 --> 02:56:35,781
Někdy jindy?
3208
02:56:36,886 --> 02:56:38,888
- Dobře.
- Dobře.
3209
02:56:44,679 --> 02:56:46,452
Rád jsem tě víc poznal, Normo.
3210
02:56:46,453 --> 02:56:48,564
A vím, že se jmenuješ Nora.
3211
02:56:48,566 --> 02:56:50,999
Je to přezdívka,
to "mmm" jsem přidal,
3212
02:56:51,000 --> 02:56:53,402
protože jsi "mmm-mmm" skvělá.
3213
02:56:53,444 --> 02:56:54,937
Uvidíme se.
3214
02:57:04,997 --> 02:57:06,999
Potřebuje to víc tokijské modré.
3215
02:57:07,040 --> 02:57:09,085
Nekoukej na to,
není to hotové.
3216
02:57:10,252 --> 02:57:12,194
Jaké bylo rande?
3217
02:57:12,196 --> 02:57:16,342
No, je 10:30
a já jsem v práci, takže...
3218
02:57:16,383 --> 02:57:18,862
Takže hodně dobrý.
3219
02:57:20,871 --> 02:57:23,197
Chtěl jsem se tě zeptat,
jak vypadá vaše kancelář?
3220
02:57:23,199 --> 02:57:27,935
Je tu hodně cihel, nějaké lino.
3221
02:57:27,937 --> 02:57:30,022
Páni, jako bych tam byl.
3222
02:57:30,064 --> 02:57:32,083
Měla bys psát knížky.
3223
02:57:32,084 --> 02:57:34,542
Co bys chtěl? Je to kancelář.
3224
02:57:34,543 --> 02:57:37,730
Taková divná otázka.
3225
02:57:41,575 --> 02:57:42,785
Zvedni to.
3226
02:57:44,482 --> 02:57:46,196
- Prosím?
- Čau.
3227
02:57:46,238 --> 02:57:48,479
Kdo to je?!
Kde jste vzala moje číslo?!
3228
02:57:53,003 --> 02:57:57,299
Jak můžeš vidět,
teď je kancelář opuštěná.
3229
02:57:57,341 --> 02:57:59,260
Takže kdybys teď požádal o anděla,
3230
02:57:59,301 --> 02:58:03,180
dostal bys externistu
z Finska nebo Keni.
3231
02:58:03,822 --> 02:58:05,474
Kde máš stůl?
3232
02:58:05,816 --> 02:58:07,725
Přesně...
3233
02:58:07,726 --> 02:58:09,061
tady pracuju.
3234
02:58:09,103 --> 02:58:10,729
A Aleesha sedí vedle mě.
3235
02:58:10,771 --> 02:58:11,814
Počkat. Kdo?
3236
02:58:11,856 --> 02:58:14,133
Kruci.
3237
02:58:14,135 --> 02:58:17,111
Tak se jmenuje
ta vysoká holka.
3238
02:58:17,153 --> 02:58:19,246
Lukeův anděl.
3239
02:58:19,888 --> 02:58:21,505
Počkej, kdo je tohle?
3240
02:58:21,507 --> 02:58:23,450
To je můj bývalý manžel Carl.
3241
02:58:23,492 --> 02:58:25,526
- Cože?
- Příští měsíc ho pustí z vězení.
3242
02:58:26,453 --> 02:58:28,897
Dělám si srandu.
To je můj táta.
3243
02:58:30,666 --> 02:58:34,080
Moje šéfová pracuje támhle...
3244
02:58:34,081 --> 02:58:36,255
a támhle máme
místnost na přestávku.
3245
02:58:36,297 --> 02:58:38,507
Nestojí za nic.
3246
02:58:40,134 --> 02:58:41,510
Je to fantastické.
3247
02:58:41,552 --> 02:58:43,345
Počkej, cože?
3248
02:58:43,387 --> 02:58:47,016
Opravdový svět.
Je úžasný.
3249
02:58:47,057 --> 02:58:49,226
Ale prosím tě.
3250
02:58:56,400 --> 02:59:00,696
Tohle... je úžasný.
3251
02:59:06,785 --> 02:59:08,662
Nádhera.
3252
02:59:12,249 --> 02:59:14,375
V L.A. nevidíme hvězdy,
3253
02:59:14,376 --> 02:59:16,795
kvůli světlům a znečištění.
3254
02:59:16,797 --> 02:59:18,680
Stejné je to v New Yorku.
3255
02:59:20,424 --> 02:59:22,676
Je fajn, že tady jsou vidět.
3256
02:59:26,045 --> 02:59:28,390
Mentolová s čokoládou
je nejlepší, že jo?
3257
02:59:29,099 --> 02:59:31,894
Tu měl Nathan nejradši.
3258
02:59:34,146 --> 02:59:35,804
Moc mi chybí.
3259
02:59:35,806 --> 02:59:39,610
Já vím. Mně taky.
3260
02:59:41,737 --> 02:59:43,614
Dej mi to.
3261
02:59:45,115 --> 02:59:46,951
Mám překvapení.
3262
02:59:48,285 --> 02:59:49,586
Budu hned zpátky.
3263
02:59:54,166 --> 02:59:56,543
Tohle je pro tebe.
3264
03:00:03,509 --> 03:00:05,002
Byla jeho.
3265
03:00:06,187 --> 03:00:09,263
Vplížila jsem se mu do auta
tu noc, jak zemřel,
3266
03:00:09,265 --> 03:00:12,601
abych zapnula
"Upřednostňování uživatele".
3267
03:00:12,643 --> 03:00:14,561
Ne že by to nějak pomohlo.
3268
03:00:16,563 --> 03:00:18,316
Každopádně...
3269
03:00:19,358 --> 03:00:22,002
Vzala jsem si ji,
abych si ji oblékla na cestu zpátky.
3270
03:00:22,004 --> 03:00:26,573
A chci... chci ti ji dát.
3271
03:00:31,787 --> 03:00:35,582
Myslíš, že je Nathan osamělý?
3272
03:00:35,624 --> 03:00:38,627
Já bych byla.
3273
03:00:51,981 --> 03:00:55,002
Můžu ti říct tajemství?
3274
03:00:55,784 --> 03:00:57,686
Musíš slíbit,
že si to necháš pro sebe,
3275
03:00:57,688 --> 03:00:59,813
protože bych z toho
mohla mít problém.
3276
03:00:59,815 --> 03:01:01,317
Samozřejmě.
3277
03:01:01,358 --> 03:01:03,360
Ale je to opravdu tajemství,
3278
03:01:03,362 --> 03:01:05,978
když nahrávají
všechny naše rozhovory?
3279
03:01:05,980 --> 03:01:09,616
Nemůžou nahrávat všechno.
Musíš to zapnout.
3280
03:01:10,618 --> 03:01:13,871
Ale kdyby náhodou.
3281
03:01:16,457 --> 03:01:18,507
Týká se to tvých vzpomínek.
3282
03:01:19,408 --> 03:01:23,464
Zjistila jsem, že po tvém
skenování byly poškozeny.
3283
03:01:23,505 --> 03:01:27,633
A některé byly smazány z mého
počítače poté, co jsem si je vzala domů.
3284
03:01:27,634 --> 03:01:28,886
Vzala sis je domů?
3285
03:01:28,927 --> 03:01:30,971
Chtěla jsem je zkusit opravit.
3286
03:01:31,013 --> 03:01:32,264
A na cos přišla?
3287
03:01:32,306 --> 03:01:33,807
Chystali jste se prodat
něco se jménem
3288
03:01:33,809 --> 03:01:37,061
"Druhá strana"
s kamarádem Jamiem.
3289
03:01:37,102 --> 03:01:40,213
A neshodli jste se na prodeji.
3290
03:01:40,214 --> 03:01:42,941
Vzpomínáš si na něco z toho?
3291
03:01:42,983 --> 03:01:45,569
Asi trochu.
3292
03:01:45,611 --> 03:01:49,114
Myslím...
3293
03:01:49,156 --> 03:01:52,242
Myslím si, že to,
co se ti stalo, nebyla nehoda.
3294
03:01:55,621 --> 03:01:59,583
Jo, David Choak si myslí,
že jsem byl zavražděn.
3295
03:01:59,625 --> 03:02:02,836
Že to, na čem
jsem pracoval, bylo velký.
3296
03:02:02,878 --> 03:02:05,964
Je možné, že Jamie
udělal něco s mým autem?
3297
03:02:06,006 --> 03:02:08,582
Všichni tvrdí,
že samořídící auta nebourají,
3298
03:02:08,584 --> 03:02:12,388
ale... ale to je šílený, že jo?
3299
03:02:13,856 --> 03:02:16,436
Nevím.
3300
03:02:16,437 --> 03:02:20,676
Ale vypadá to hodně divně.
3301
03:02:23,733 --> 03:02:25,274
Bavme se o něčem jiném.
3302
03:02:25,275 --> 03:02:28,212
- Dobře?
- Jo. Jo.
3303
03:02:29,153 --> 03:02:30,406
Jo.
3304
03:02:30,447 --> 03:02:34,535
Jo, možná o něčem,
co nesouvisí s vraždou.
3305
03:02:35,878 --> 03:02:38,122
Co tě napadá?
3306
03:02:42,076 --> 03:02:44,219
Jsi tady můj nejoblíbenější člověk.
3307
03:02:45,963 --> 03:02:47,756
Jo.
3308
03:02:47,798 --> 03:02:51,719
Jo, je to opravdu hezké přátelství.
3309
03:02:52,461 --> 03:02:55,097
Já jen...
3310
03:02:55,139 --> 03:02:57,808
Jsem víc optimistický,
když tu jsi.
3311
03:02:57,850 --> 03:03:01,562
Jsem moc rád,
že ses dneska vrátila.
3312
03:03:01,603 --> 03:03:03,797
Ne že...
3313
03:03:03,799 --> 03:03:06,191
ne že bych chtěl,
aby tvoje rande stálo za nic,
3314
03:03:06,233 --> 03:03:08,335
ale abych byl upřímný,
3315
03:03:08,577 --> 03:03:10,832
trošku jsem žárlil.
3316
03:03:15,117 --> 03:03:16,960
Jsi v pohodě?
3317
03:03:21,277 --> 03:03:22,999
Víš, možná jsi blbeček z L.A.,
3318
03:03:23,000 --> 03:03:26,170
ale jsi ten nejlepší blbeček z L.A.,
jakého jsem kdy potkala.
3319
03:03:26,211 --> 03:03:29,298
Jo? Kolik jsi jich potkala?
3320
03:03:29,539 --> 03:03:32,125
Jsi jediný.
3321
03:03:53,614 --> 03:03:55,782
Vzbuď se!
3322
03:03:56,825 --> 03:03:58,577
Noro!
3323
03:03:58,619 --> 03:04:00,212
Co to má sakra být?!
3324
03:04:02,075 --> 03:04:07,075
Překlad: Lucius
Korekce: tominotomino
3325
03:05:51,810 --> 03:05:54,537
- Není u tebe pod stolem?
- Ne. Není tam.
3326
03:05:54,538 --> 03:05:56,455
- Na záchodech?
- Tam taky ne.
3327
03:05:56,456 --> 03:05:58,709
Možná je mezi polštáři
v gauči v odpočívárně.
3328
03:05:58,792 --> 03:06:02,170
Kdy přesně sis
všimla, že tu není?
3329
03:06:02,212 --> 03:06:03,588
No, upřímně,
3330
03:06:03,630 --> 03:06:05,966
hard drive pana Caputa
jsem ztratila před několika týdny.
3331
03:06:06,008 --> 03:06:08,334
- Aleesho!
- Než začnete vyšilovat,
3332
03:06:08,335 --> 03:06:09,970
musí být někde tady v té budově.
3333
03:06:10,012 --> 03:06:12,180
Vím to.
Tiskla jsem si sendvič
3334
03:06:12,222 --> 03:06:14,516
a zasekl se mezi dvěma
náplněmi s tukem,
3335
03:06:14,558 --> 03:06:16,051
tak jsem pana Caputa odložila.
3336
03:06:16,053 --> 03:06:18,770
Nemají se používat
dvě náplně s tukem.
3337
03:06:18,812 --> 03:06:20,730
Moment, to tys rozbila
tu tiskárnu, Aleesho?
3338
03:06:20,731 --> 03:06:22,064
To mě nezajímá!
3339
03:06:22,065 --> 03:06:23,775
Jestli ho nenajdeš do 20 minut,
3340
03:06:23,859 --> 03:06:25,569
tak si vezmeš jeho avatara
3341
03:06:25,570 --> 03:06:29,215
a budeš předstírat, že jsi pan Caputo,
dokud neumře jeho žena!
3342
03:06:29,216 --> 03:06:30,866
- Najdu to.
- A Noro,
3343
03:06:30,907 --> 03:06:33,308
viděla jsi to povinné video
3344
03:06:33,310 --> 03:06:36,371
o předcházení romance
mezi přenosem a andělem?
3345
03:06:36,413 --> 03:06:37,539
Viděla.
3346
03:06:37,581 --> 03:06:39,249
- Porozuměla jsi mu?
- Ano.
3347
03:06:39,291 --> 03:06:43,003
Můžeš mi tedy vysvětlit,
proč tě našli
3348
03:06:43,045 --> 03:06:46,548
dnes v 6 hodin ráno
spát v náručí přenosu?
3349
03:06:46,590 --> 03:06:50,008
Vrátila jsem se po směně,
abych dohnala nějakou práci,
3350
03:06:50,010 --> 03:06:52,027
a prostě jsem odpadla.
3351
03:06:52,028 --> 03:06:53,472
Už se to nikdy nestane.
3352
03:06:53,513 --> 03:06:54,890
Jo. Dobře. Protože pokud ano,
3353
03:06:54,931 --> 03:06:57,476
tak tě shodím na...
3354
03:06:57,517 --> 03:06:59,019
Jaký hodnocení máš teď?
3355
03:06:59,061 --> 03:07:00,062
5,8.
3356
03:07:00,068 --> 03:07:02,981
Shodím tě na 4,8.
3357
03:07:03,023 --> 03:07:04,149
Ne!
3358
03:07:04,191 --> 03:07:06,818
Žádný 5,8 neexistuje.
Máš 4,8.
3359
03:07:06,860 --> 03:07:11,490
Shodím tě na 3,8 lusknutím prstu.
3360
03:07:13,567 --> 03:07:15,911
A ty, Batio, nevím,
3361
03:07:15,912 --> 03:07:18,455
co nakládáš v těch zakalených
sklenicích pod stolem,
3362
03:07:18,497 --> 03:07:20,006
ale tady je místo na práci.
3363
03:07:20,008 --> 03:07:23,218
Nejsme v žádný
baltský smradlavý fabrice!
3364
03:07:24,619 --> 03:07:29,619
S01E07: Bring Your Dad to Work Day
(Přiveď si tátu do práce)
3365
03:07:41,603 --> 03:07:44,523
Nepamatuju si, že bys ve svých
vzpomínkách někdy hrál šachy.
3366
03:07:44,564 --> 03:07:46,149
Nemyslela sis, že jsem chytrý?
3367
03:07:46,891 --> 03:07:50,112
Měla jsem průser kvůli tomu,
že jsem vedle tebe včera usla.
3368
03:07:50,153 --> 03:07:52,823
Sakra. To je hrozný.
3369
03:07:52,864 --> 03:07:54,658
Je to moje chyba.
3370
03:07:54,699 --> 03:07:56,525
Ne, to ne. Bavila jsem se.
Bylo to v pohodě.
3371
03:07:56,526 --> 03:07:57,661
Jsem velká holka.
3372
03:07:57,702 --> 03:07:59,820
Nesnáším to tady.
Pořád tě někdo sleduje.
3373
03:07:59,821 --> 03:08:01,581
Ne, problém byl v tom,
3374
03:08:01,623 --> 03:08:03,542
že jsem usnula na stole
3375
03:08:03,583 --> 03:08:06,711
a ostatní mě viděli,
když přišli do práce.
3376
03:08:07,754 --> 03:08:11,157
No, příště můžeš nastavit budík.
3377
03:08:12,259 --> 03:08:14,678
Zajímavé.
3378
03:08:14,719 --> 03:08:18,515
V pokoji máš budík.
3379
03:08:18,557 --> 03:08:22,526
Možná bych si měl pamatovat,
že tě mám pozvat do svého pokoje.
3380
03:08:22,527 --> 03:08:24,487
Možná bys měl.
3381
03:08:28,817 --> 03:08:31,945
Jestli to máme udělat znova,
3382
03:08:31,987 --> 03:08:33,962
musím si promluvit s Ingrid.
3383
03:08:33,964 --> 03:08:35,213
Zaslouží si to.
3384
03:08:35,215 --> 03:08:37,559
A navíc mě může smazat.
3385
03:08:39,369 --> 03:08:41,037
Pravda.
3386
03:08:41,079 --> 03:08:42,706
Já jsem Amy.
3387
03:08:42,747 --> 03:08:44,583
Ahoj, Amy.
3388
03:08:44,624 --> 03:08:46,376
Můj manžel je mrtvý...
3389
03:08:46,418 --> 03:08:49,421
teda přenesený, už tři roky.
3390
03:08:49,463 --> 03:08:52,131
Zvládám o něm
nemluvit jeden měsíc.
3391
03:08:52,132 --> 03:08:54,468
Už mi vůbec nepíše.
3392
03:08:54,479 --> 03:08:56,219
Možná máš problém v nastavení.
3393
03:08:56,221 --> 03:08:58,013
Musíš souhlasit
s podmínkami o soukromí,
3394
03:08:58,054 --> 03:09:00,849
abys dostávala zprávy.
3395
03:09:05,562 --> 03:09:08,023
Sakra.
3396
03:09:08,064 --> 03:09:09,316
Omluvte mě.
3397
03:09:09,357 --> 03:09:12,527
Jen si zapni
automatické aktualizace.
3398
03:09:12,569 --> 03:09:14,696
Co kdybysme teď mluvili o tobě?
3399
03:09:14,738 --> 03:09:17,908
Jasně. Jmenuji se Ingrid.
3400
03:09:17,949 --> 03:09:19,534
Ahoj, Ingrid.
3401
03:09:19,576 --> 03:09:22,496
Ahoj. A...
3402
03:09:22,537 --> 03:09:25,081
něco mě už nějakou dobu trápí.
3403
03:09:25,123 --> 03:09:28,510
Políbila jsem obchodního
partnera mého mrtvého přítele.
3404
03:09:29,711 --> 03:09:30,711
Pardon.
3405
03:09:30,712 --> 03:09:32,506
Přeneseného přítele.
3406
03:09:32,547 --> 03:09:34,508
Děkujeme, že ses
nám svěřila, Ingrid.
3407
03:09:34,549 --> 03:09:36,051
Všichni jsme to zažili.
3408
03:09:36,092 --> 03:09:38,144
Začneš s ním chodit?
3409
03:09:39,888 --> 03:09:41,515
Ne.
3410
03:09:41,556 --> 03:09:43,074
Ani ho nemám ráda.
3411
03:09:43,076 --> 03:09:45,977
Prostě se to jenom... stalo.
3412
03:09:46,019 --> 03:09:48,411
Byl jeho blízký kamarád
a přišel za mnou,
3413
03:09:48,413 --> 03:09:50,023
protože hledal Nathanův hard drive
3414
03:09:50,065 --> 03:09:51,858
a my jsme se
s Nathanem zrovna pohádali.
3415
03:09:51,900 --> 03:09:54,709
A najednou jsme byli v posteli.
3416
03:09:54,711 --> 03:09:57,188
Zmiňovala jsi jen líbání.
3417
03:09:59,574 --> 03:10:01,868
A vyhonění, dobře?
3418
03:10:01,910 --> 03:10:04,996
Páni. Spokojená?
3419
03:10:14,347 --> 03:10:15,882
Už si nějaký vyber!
3420
03:10:16,883 --> 03:10:18,241
Páni.
3421
03:10:18,243 --> 03:10:20,128
Dneska žádný nadávání
na Lakeview.
3422
03:10:22,330 --> 03:10:23,431
Nekecej.
3423
03:10:23,473 --> 03:10:24,766
To je super. Tvůj táta...
3424
03:10:24,808 --> 03:10:26,592
Jo. Dneska se přijde podívat.
3425
03:10:26,593 --> 03:10:30,646
Nechceš ho pozdravit
a třeba mu to tu ukázat?
3426
03:10:30,647 --> 03:10:34,041
Jo. Já... Víš, nemám zrovna
ty nejlepší zkušenosti s tatíky.
3427
03:10:34,042 --> 03:10:35,959
Vždycky jsem jen
tak nějak počkal v autě
3428
03:10:35,960 --> 03:10:37,487
a nešel ke dveřím.
3429
03:10:37,529 --> 03:10:39,606
Nebude tě nijak kontrolovat.
3430
03:10:39,608 --> 03:10:41,908
Ne, jen přijde na prohlídku.
3431
03:10:41,950 --> 03:10:44,926
A možná bys mi
mohl pomoct ho přemluvit.
3432
03:10:44,928 --> 03:10:47,038
Dobře.
3433
03:10:47,080 --> 03:10:48,999
- A ještě jedna věc.
- Jo?
3434
03:10:50,015 --> 03:10:51,309
Šachmat.
3435
03:10:51,311 --> 03:10:53,670
- Počkat, cože?
- Měj se.
3436
03:10:55,972 --> 03:10:57,507
Nikdy jsi neprohrál, co?
3437
03:10:57,549 --> 03:11:01,052
Říkal jsem,
že jsem nikdy nehrál.
3438
03:11:01,094 --> 03:11:02,220
Vypadám kvůli tobě jako idiot.
3439
03:11:02,262 --> 03:11:04,556
Myslíš, že to jsem chtěl?
3440
03:11:04,598 --> 03:11:08,514
Takže, přemýšlím
o deaktivaci Nathana.
3441
03:11:09,236 --> 03:11:13,440
Ne navždy. Třeba
jen na šest dní v týdnu.
3442
03:11:13,481 --> 03:11:15,275
Nebo...
3443
03:11:15,317 --> 03:11:17,527
nebo si ho vezmu?
3444
03:11:18,910 --> 03:11:20,070
To je těžké.
3445
03:11:20,071 --> 03:11:22,449
Jo. Těžká situace.
3446
03:11:22,490 --> 03:11:24,659
- Jo.
- Další? Jen?
3447
03:11:24,701 --> 03:11:27,203
Pardon, vlastně jsem...
3448
03:11:27,245 --> 03:11:29,830
Napsala jsem seznam pro a proti
kvůli pozastavení Nathana.
3449
03:11:29,831 --> 03:11:32,349
Neboj se, Jen.
Bude to rychlý.
3450
03:11:32,350 --> 03:11:33,376
Dobře.
3451
03:11:33,418 --> 03:11:34,878
Pro...
3452
03:11:40,258 --> 03:11:42,315
Obchodní partner Cavern
Investments Josh Pitzer
3453
03:11:42,317 --> 03:11:44,377
byl včera nalezen
mrtvý v Inglewoodu.
3454
03:11:44,379 --> 03:11:48,114
Rizikový kapitalista spolu s dalšími
devíti partnery se nechali nachytat
3455
03:11:48,116 --> 03:11:50,114
padělaným přenosem,
3456
03:11:50,116 --> 03:11:55,315
kdy každý zaplatil 1000 dolarů
za odpálení hlavy falešným skenerem.
3457
03:11:55,757 --> 03:12:00,445
Zapomněla jsem říct, že video může
být pro některé diváky znepokojivé.
3458
03:12:03,323 --> 03:12:05,450
Říká ti něco jméno Josh Pitzer?
3459
03:12:05,492 --> 03:12:06,868
Ne.
3460
03:12:06,910 --> 03:12:08,620
Počkat, nenavrhuje bundy,
3461
03:12:08,662 --> 03:12:11,038
takový ty těsný z kůže s výšivkami?
3462
03:12:11,039 --> 03:12:12,832
Bože, občas...
3463
03:12:12,874 --> 03:12:15,114
Ne. V jedné z tvých
poškozených vzpomínek
3464
03:12:15,116 --> 03:12:17,044
jste prodávali
Druhou stranu v jeho firmě.
3465
03:12:17,045 --> 03:12:18,922
Minulý týden
jsem s ním mluvila a...
3466
03:12:18,963 --> 03:12:21,090
včera umřel.
3467
03:12:21,091 --> 03:12:22,291
Ale ne.
3468
03:12:22,292 --> 03:12:25,969
- Myslíš, že to spolu souvisí?
- Jo.
3469
03:12:25,970 --> 03:12:27,806
Chci se na to podívat
3470
03:12:27,808 --> 03:12:30,314
a zjistit, jestli se ti
někdo nenaboural do hlavy.
3471
03:12:30,316 --> 03:12:31,559
Nevadí ti to?
3472
03:12:31,561 --> 03:12:32,644
Abys zjistila, kdo mě zabil?
3473
03:12:32,686 --> 03:12:34,452
Ne, už mě to nezajímá.
3474
03:12:34,454 --> 03:12:35,438
Počkej, cože?
3475
03:12:35,440 --> 03:12:37,130
Jo, samozřejmě. Prosím.
3476
03:12:37,132 --> 03:12:38,410
Jestli si chceš hrát na detektiva,
3477
03:12:38,412 --> 03:12:40,584
můžeš mi pomoct
najít pana Caputa?
3478
03:12:41,026 --> 03:12:41,860
Jen...
3479
03:12:41,861 --> 03:12:43,688
buď opatrná, jo?
3480
03:12:45,949 --> 03:12:46,949
Panebože!
3481
03:12:46,950 --> 03:12:48,284
- Našla jsi ho?
- Ne.
3482
03:12:48,326 --> 03:12:51,779
- Jsi v pohodě?
- Jo! Můj táta je v obchodě.
3483
03:12:53,022 --> 03:12:54,374
Je to pohodlné?
3484
03:12:54,416 --> 03:12:57,001
Jasně. Hrozně se mi to líbí.
3485
03:12:57,043 --> 03:12:58,920
Počkat, co to...
co to děláte?
3486
03:12:58,962 --> 03:13:01,464
Udělám to sám. Děkuju.
3487
03:13:05,301 --> 03:13:07,679
Už mi to nebude
dlouho trvat, Laurie.
3488
03:13:20,058 --> 03:13:22,485
Vypadáte znepokojeně.
Posaďte se.
3489
03:13:30,368 --> 03:13:31,578
Tati?
3490
03:13:31,619 --> 03:13:33,747
Už jsi tu?
3491
03:13:33,788 --> 03:13:35,081
To jsem já, Noni!
3492
03:13:35,123 --> 03:13:36,750
- Noni?
- Nech si to.
3493
03:13:38,560 --> 03:13:39,893
Tati!
3494
03:13:39,894 --> 03:13:41,075
Nemáte zájem o Orbit žvýkačky?
3495
03:13:41,087 --> 03:13:42,646
Řekl jsem ti, že nechci
tu pitomou žvýkačku!
3496
03:13:42,647 --> 03:13:43,798
Žvýkej si tohle!
3497
03:13:44,758 --> 03:13:46,109
No sakra.
3498
03:13:46,550 --> 03:13:48,470
Žvýkačka. Žvýkačka.
3499
03:13:48,511 --> 03:13:50,096
- Zhoršil jsem to.
- Žvýkačka. Žvýkačka.
3500
03:13:54,697 --> 03:13:56,397
AKTUALIZACE UŽ BRZO
3501
03:13:56,519 --> 03:13:57,520
Pro.
3502
03:13:57,562 --> 03:13:58,813
Pokud Nathana zmrazím,
3503
03:13:58,855 --> 03:14:02,240
tak uvidím, jak se všechno
vyvine než mi bude 40.
3504
03:14:02,241 --> 03:14:03,359
Dobře.
3505
03:14:03,401 --> 03:14:05,686
Proti. Přijde
o své přátele a rodinu,
3506
03:14:05,687 --> 03:14:07,453
kteří zestárnou bez něj.
3507
03:14:07,455 --> 03:14:08,448
Pro.
3508
03:14:08,490 --> 03:14:10,565
Méně přátel znamená
víc času pro mě.
3509
03:14:10,566 --> 03:14:11,893
Dobře, proti.
3510
03:14:11,895 --> 03:14:14,120
Sníží se ti možnosti
udržení intimity
3511
03:14:14,162 --> 03:14:15,914
s mužem, kterého miluješ.
3512
03:14:15,955 --> 03:14:19,017
Pro. Rozbila se mi klimatizace
a nemůžu si dovolit nechat ji opravit
3513
03:14:19,018 --> 03:14:20,726
a zároveň dopřát
Nathanovi všechny extra věci,
3514
03:14:20,727 --> 03:14:22,252
aniž bych si musela
říct tátovi o peníze.
3515
03:14:22,253 --> 03:14:24,005
Láska nestojí peníze.
3516
03:14:24,047 --> 03:14:26,257
Opravdu?
A kde máte manžela?
3517
03:14:26,299 --> 03:14:29,227
- V Kmart Villascape.
- Fuj.
3518
03:14:30,428 --> 03:14:34,764
Fajn. Díky za sdílení
svých pocitů, Ingrid.
3519
03:14:34,766 --> 03:14:36,643
- Jste v pořádku?
- Jo, jsem připraven.
3520
03:14:36,684 --> 03:14:37,936
Dejte mi to.
3521
03:14:43,016 --> 03:14:44,818
Tati!
3522
03:14:48,947 --> 03:14:52,450
Fajn, dobře.
Tohle není tak hrozné.
3523
03:14:52,492 --> 03:14:55,695
Divné, ale ne hrozné.
3524
03:15:01,960 --> 03:15:04,060
Dneska na sobě nemáš uniformu.
3525
03:15:04,062 --> 03:15:05,964
Ne.
3526
03:15:07,966 --> 03:15:10,550
Nemůžu se rozhodnout,
co si vzít.
3527
03:15:10,552 --> 03:15:12,178
Přijdeš na to.
3528
03:15:12,220 --> 03:15:15,523
Kdyby mi někdo řekl,
co mám dělat, tak to udělám.
3529
03:15:19,102 --> 03:15:20,937
Medový meloun.
3530
03:15:21,980 --> 03:15:25,191
Ano, pane.
3531
03:15:32,599 --> 03:15:34,951
- Anděli?
- Ano, fešáku?
3532
03:15:34,993 --> 03:15:36,953
To je super.
3533
03:15:36,995 --> 03:15:38,746
Že jo?
3534
03:15:39,588 --> 03:15:40,465
Ahoj.
3535
03:15:40,467 --> 03:15:42,834
- Rychle, jak vypadám?
- Fakt dobře.
3536
03:15:42,876 --> 03:15:45,670
Bože, zapomeň na to. Zmizni.
3537
03:15:46,713 --> 03:15:49,090
Tati, tohle je Nathan Brown.
3538
03:15:49,132 --> 03:15:51,175
Nabídl se, že tě tu provede.
3539
03:15:51,217 --> 03:15:52,594
Rád vás poznávám, pane.
3540
03:15:52,635 --> 03:15:54,811
Já tebe taky. Asi.
3541
03:15:54,812 --> 03:15:57,030
Tak já vás budu muset opustit.
3542
03:15:57,031 --> 03:15:59,183
Zkus si to užít kvůli mně.
3543
03:15:59,225 --> 03:16:01,978
- Hledej zábavu jako s mámou, jo?
- To zní dobře, Noni.
3544
03:16:02,920 --> 03:16:04,097
Ahoj.
3545
03:16:05,273 --> 03:16:08,642
Nathane, ukaž mi
vymoženosti Lakeview.
3546
03:16:08,643 --> 03:16:10,278
Nerozumím vám.
3547
03:16:10,320 --> 03:16:13,279
Našel jsem 7000 výsledků
na "vymočenosti Lakeview".
3548
03:16:13,281 --> 03:16:14,365
Ježiši Kriste.
3549
03:16:14,407 --> 03:16:16,399
Ne, jen si z vás střílím.
Jsem člověk.
3550
03:16:16,400 --> 03:16:17,702
Pojďme.
3551
03:16:21,706 --> 03:16:23,708
Bože můj.
3552
03:16:25,209 --> 03:16:28,254
Každý den.
Kolik jen dokážete sníst.
3553
03:16:31,341 --> 03:16:34,342
Támhle je můj kamarád Luke
s Mildred Kannermanovou.
3554
03:16:34,344 --> 03:16:35,885
Hele, jak spolu vychází.
3555
03:16:35,887 --> 03:16:37,321
Divné. Nemá žádné barvy.
3556
03:16:37,323 --> 03:16:39,265
Jo, je jí přes 100 let.
3557
03:16:40,308 --> 03:16:42,310
To je nechutné.
3558
03:16:43,144 --> 03:16:45,688
Dobře, nebo...
3559
03:16:45,730 --> 03:16:47,615
je to nádherné, ne?
3560
03:16:47,617 --> 03:16:50,066
Dva lidé, kteří by se těžko
potkali v opravdovém světě
3561
03:16:50,068 --> 03:16:51,767
se tady můžou bavit
a stát se přáteli.
3562
03:16:51,769 --> 03:16:54,530
Když se narodil,
tak jí bylo 72 let.
3563
03:16:54,572 --> 03:16:56,574
Je to inspirující.
3564
03:16:56,616 --> 03:16:58,284
Zaplatila jsem extra
za dvojité klouby,
3565
03:16:58,286 --> 03:17:00,635
což znamená, že můžu
dát nohy mého avatara za hlavu.
3566
03:17:00,636 --> 03:17:03,330
Skočím na tebe jako živý granát.
3567
03:17:03,331 --> 03:17:05,041
Nebudeš tomu moct uvěřit.
3568
03:17:05,043 --> 03:17:06,876
A nějak to funguje.
3569
03:17:10,546 --> 03:17:11,979
Ahoj, Nathane.
3570
03:17:11,981 --> 03:17:13,891
Mám rád krvavý steak.
3571
03:17:14,842 --> 03:17:15,843
Počkej, to je...
3572
03:17:15,885 --> 03:17:17,510
- Jo.
- A není nic krvavějšího
3573
03:17:17,511 --> 03:17:19,654
než maso černého nosorožce.
3574
03:17:19,655 --> 03:17:21,639
Museli zabít posledního svého druhu,
3575
03:17:21,641 --> 03:17:24,227
aby tu chuť naprogramovali správně.
3576
03:17:24,228 --> 03:17:27,008
Fajn. To bysme měli.
3577
03:17:27,010 --> 03:17:28,913
Pohneme s tím vlakem, co?
3578
03:17:28,915 --> 03:17:30,058
Jo.
3579
03:17:30,900 --> 03:17:32,602
Přesně takhle jsem
si to představoval.
3580
03:17:32,603 --> 03:17:34,609
- Fakt divný.
- No jo.
3581
03:17:34,611 --> 03:17:36,588
Digitální prodloužení života
je jiné, než byste očekával.
3582
03:17:36,589 --> 03:17:38,856
Není to ani opravdový život
ani nebe.
3583
03:17:38,858 --> 03:17:40,576
To teda ne.
3584
03:17:40,618 --> 03:17:44,011
Víš, Nathane, když jsi umřel,
tak tvoje duše šla do nebe.
3585
03:17:44,013 --> 03:17:47,516
Takže teď mluvím jen
s nějakou simulací bez duše.
3586
03:17:47,517 --> 03:17:49,110
Je to opovrženíhodné.
3587
03:17:49,112 --> 03:17:52,895
Fajn. A nebo fakt
žádná duše není
3588
03:17:52,897 --> 03:17:54,147
a ani nikdy neexistovala.
3589
03:17:54,148 --> 03:17:55,324
A určitým způsobem
3590
03:17:55,325 --> 03:17:57,275
jsou obě naše vědomí simulace,
3591
03:17:57,276 --> 03:17:58,886
moje v umělém počítači
3592
03:17:58,888 --> 03:18:01,463
a vaše je v živém
počítači, vašem mozku.
3593
03:18:01,464 --> 03:18:03,224
Ale duše existuje.
3594
03:18:03,226 --> 03:18:04,642
Takže vy očekáváte...
3595
03:18:04,684 --> 03:18:07,437
hraní na harfu v oblacích
nebo něco takového?
3596
03:18:07,478 --> 03:18:10,398
Co kdybych ti řekl, že vím,
že mě moje žena očekává
3597
03:18:10,440 --> 03:18:12,524
a od té doby, co mě opustila,
3598
03:18:12,525 --> 03:18:16,279
myslím jen na to, jak ji budu
moct znovu držet v náručí.
3599
03:18:16,320 --> 03:18:19,021
Co bys mi řekl, abys mě
přesvědčil o přenosu?
3600
03:18:19,523 --> 03:18:21,334
Tati.
3601
03:18:22,035 --> 03:18:24,370
Nic.
3602
03:18:24,412 --> 03:18:26,956
Takže vy v to všechno věříte?
3603
03:18:26,998 --> 03:18:29,248
Věřím, že jsem byl nejšťastnější,
když jsme byli všichni spolu
3604
03:18:29,250 --> 03:18:31,793
a jediný způsob, jak můžeme
být i s Norou zase všichni dohromady,
3605
03:18:31,794 --> 03:18:33,471
je až po smrti.
3606
03:18:34,922 --> 03:18:36,131
Je to divný?
3607
03:18:36,132 --> 03:18:37,759
- Ano.
- Trochu jo.
3608
03:18:37,800 --> 03:18:39,310
Díky!
3609
03:18:39,312 --> 03:18:40,720
Už tam skoro jsem.
3610
03:18:40,762 --> 03:18:42,028
Podívej se z okna.
3611
03:18:42,029 --> 03:18:43,054
Jdu přes ulici.
3612
03:18:43,056 --> 03:18:44,515
Budu tam za minutku.
3613
03:18:44,557 --> 03:18:46,360
Ne, nejdu zase pozdě.
3614
03:18:46,362 --> 03:18:47,914
Ty si snad myslíš,
že teprve odcházím z práce?
3615
03:18:47,915 --> 03:18:50,980
To teda ne.
Přízemí. Přízemí.
3616
03:18:51,022 --> 03:18:53,191
Nevím, kdo to řekl.
3617
03:18:56,527 --> 03:18:57,736
Hej, Leesh.
3618
03:18:57,737 --> 03:19:00,963
Lucy nevypla počítač
a nechala otevřené dveře,
3619
03:19:00,965 --> 03:19:03,165
tak to tam půjdu prošmejdit,
zatímco je na obědě.
3620
03:19:03,167 --> 03:19:04,283
Kryj mě.
3621
03:19:04,285 --> 03:19:06,911
Dobře. Budu tě krýt.
Jsem tu pro tebe, holka.
3622
03:19:06,913 --> 03:19:09,999
Jako ženská verze Jasona Bournea.
3623
03:19:10,041 --> 03:19:13,593
Budu tu pro tebe hned,
co najdu pana Caputa.
3624
03:19:13,594 --> 03:19:14,545
Kde...?
3625
03:19:27,333 --> 03:19:29,135
Vážená paní Slacková,
3626
03:19:29,136 --> 03:19:31,778
nemůžeme vám vrátit peníze za boty,
které jste nosila celou zimu
3627
03:19:31,779 --> 03:19:34,098
a jsou na nich
značné známky poškození.
3628
03:19:42,698 --> 03:19:45,810
Tohle je jedno z nejlepších míst
v Lakeview. Salón vzpomínek.
3629
03:19:45,811 --> 03:19:48,852
Z jakékoliv vaší vzpomínky
vám můžou vytvořit video,
3630
03:19:48,854 --> 03:19:51,607
i třeba něco z dětství,
co si sotva pamatujete.
3631
03:19:52,749 --> 03:19:54,502
Ukážeš mi nějakou svojí?
3632
03:19:56,462 --> 03:19:58,047
Dobře.
3633
03:19:58,089 --> 03:20:00,383
Nemám co skrývat.
3634
03:20:01,024 --> 03:20:02,969
Co mám vybrat?
3635
03:20:03,010 --> 03:20:04,808
Největší fiaska roku 2025?
3636
03:20:04,810 --> 03:20:06,488
Souhrn počůrání v posteli?
3637
03:20:06,530 --> 03:20:07,723
Maturitní ples?
3638
03:20:08,515 --> 03:20:09,892
Budu hodný.
3639
03:20:09,934 --> 03:20:12,894
Ukaž mi, jak jsi naposledy
hrál nějaký sport s tátou.
3640
03:20:12,895 --> 03:20:14,914
To radši ne,
jestli to nevadí.
3641
03:20:14,916 --> 03:20:16,858
Chtěl bych vidět muže,
který tě vychoval.
3642
03:20:16,899 --> 03:20:18,508
Hodně by to o tobě řeklo.
3643
03:20:18,509 --> 03:20:19,819
Jdeme na to.
3644
03:20:27,310 --> 03:20:28,835
Myslel jsem něco novějšího.
3645
03:20:28,836 --> 03:20:31,455
Tohle je nejnovější.
3646
03:20:31,497 --> 03:20:34,041
Jedna... dvě... připraven?
3647
03:20:34,083 --> 03:20:35,835
- Ano!
- Tři!
3648
03:20:35,877 --> 03:20:39,338
Dokázal jsi to!
3649
03:20:39,380 --> 03:20:42,340
To se ti hrozně povedlo, Nathane.
3650
03:20:42,341 --> 03:20:45,720
To bylo dokonalé.
Dokonalé.
3651
03:20:45,761 --> 03:20:47,847
- Kde je ten míč?
- Kde je?
3652
03:21:04,563 --> 03:21:06,324
Vypadá jako fajn chlápek.
3653
03:21:06,865 --> 03:21:08,415
Upřímnou soustrast.
3654
03:21:08,417 --> 03:21:10,661
Není mrtvý.
3655
03:21:10,703 --> 03:21:12,663
Aspoň myslím.
3656
03:21:12,705 --> 03:21:15,124
Ani nevím, jestli ví,
že jsem mrtvý já, takže...
3657
03:21:15,666 --> 03:21:17,543
Tak fajn.
3658
03:21:17,585 --> 03:21:19,587
Jdeme.
3659
03:21:23,288 --> 03:21:24,988
SERVEROVNA LAKEVIEW
UKLÁDÁNÍ DAT
3660
03:21:42,384 --> 03:21:43,894
Klid, holka.
3661
03:21:45,905 --> 03:21:47,755
Kdo je tenhle chlápek?
Je snad všude.
3662
03:21:47,757 --> 03:21:49,242
Jo, je to umělá inteligence.
3663
03:21:49,283 --> 03:21:51,702
To s vámi souhlasím.
Je hrozný.
3664
03:21:51,744 --> 03:21:53,579
Rozhodně nemá duši.
3665
03:21:53,621 --> 03:21:55,915
To fakt ne.
Koukejte na něj.
3666
03:21:55,957 --> 03:21:57,583
Šťastnou cestu, pánové.
3667
03:21:59,377 --> 03:22:01,545
Sotva jsem věděl,
že jsem naživu.
3668
03:22:01,587 --> 03:22:04,555
Prostě jsem jen
chodil pařit a pracoval.
3669
03:22:04,557 --> 03:22:06,717
Byl jsem tak trochu kretén.
3670
03:22:06,759 --> 03:22:10,553
Ale teď se mi otevřely oči
ohledně hodně věcí.
3671
03:22:10,554 --> 03:22:12,814
Začínám si opravdu
cenit toho, co mám.
3672
03:22:12,815 --> 03:22:15,101
Kdyby mi teď někdo řekl,
že se můžu vrátit
3673
03:22:15,142 --> 03:22:17,103
a žít jako předtím,
3674
03:22:17,144 --> 03:22:19,146
tak nevím,
jestli bych do toho šel.
3675
03:22:19,188 --> 03:22:21,508
To je tahle zkušenost
tak moc dobrá?
3676
03:22:21,509 --> 03:22:23,526
V některých ohledech ano.
3677
03:22:23,567 --> 03:22:24,986
Poznal jsem tady vaši dceru
3678
03:22:25,027 --> 03:22:27,730
a je lepší než jakýkoliv
kamarád, kterého jsem kdy měl.
3679
03:22:28,371 --> 03:22:30,408
I když tady vydržíme tisíc let,
3680
03:22:30,449 --> 03:22:32,116
tak se to bude zdát
krátké, až to skončí
3681
03:22:32,118 --> 03:22:34,745
a dojde nám čas s lidmi,
na kterých nám záleží.
3682
03:22:34,787 --> 03:22:36,980
A na tom podle mě záleží nejvíc.
3683
03:22:37,782 --> 03:22:40,001
Máš něco do sebe.
3684
03:22:40,042 --> 03:22:41,585
Možná máš i duši?
3685
03:22:41,627 --> 03:22:43,377
Přinejmenším osobnost.
3686
03:22:43,379 --> 03:22:45,047
To beru.
3687
03:22:57,016 --> 03:23:00,186
VYHLEDÁVÁNÍ: JOSH PITZER
ŽÁDNÉ VÝSLEDKY
3688
03:23:00,187 --> 03:23:02,356
No tak. Ukaž mi něco.
3689
03:23:02,388 --> 03:23:03,888
VYHLEDÁVÁNÍ: POŠKOZENÉ VZPOMÍNKY
3690
03:23:03,889 --> 03:23:05,789
LUDDLYFE: ZA TOHLE ZAPLATÍTE
3691
03:23:08,516 --> 03:23:10,011
Mám důkaz, že někdo
3692
03:23:10,012 --> 03:23:12,073
prodává vzpomínky přenosů
na černém trhu.
3693
03:23:12,074 --> 03:23:15,870
Poškodí to vaši reputaci,
pokud to zveřejním.
3694
03:23:17,663 --> 03:23:19,248
Zajímavé.
3695
03:23:22,710 --> 03:23:24,879
Tohle malé prasátko šlo na trh.
3696
03:23:24,920 --> 03:23:26,839
A tohle malé prasátko šlo domů.
3697
03:23:26,881 --> 03:23:29,508
Tohle malé prasátko si dalo pečeni.
3698
03:23:29,550 --> 03:23:31,052
A tohle...
3699
03:23:31,093 --> 03:23:33,395
malé prasátko právě
mělo ten nejlepší sex.
3700
03:23:44,059 --> 03:23:47,259
ČÍSLO ZAMĚSTNANCE: 6143Y
3701
03:23:47,360 --> 03:23:48,986
Kdo je tohle?
3702
03:24:00,130 --> 03:24:01,707
Já nic!
3703
03:24:03,209 --> 03:24:05,812
Donuty se slaninou a sirupem.
3704
03:24:06,304 --> 03:24:07,590
Hej.
3705
03:24:11,312 --> 03:24:14,136
Super, teď je ze mě Pac-Man.
3706
03:24:16,647 --> 03:24:18,824
- To jsme udělali my?
- Možná.
3707
03:24:19,850 --> 03:24:21,894
Skvělý. Super den.
3708
03:24:21,936 --> 03:24:25,346
Přísahám, že tohle se
ještě nikdy nestalo.
3709
03:24:25,347 --> 03:24:27,016
Co to ksakru?
3710
03:24:27,017 --> 03:24:30,309
A zrovna když mi přišlo,
že jsme začali být na stejné vlně.
3711
03:24:32,696 --> 03:24:35,609
- Vy furt vypadáte skvěle.
- Díky.
3712
03:24:36,516 --> 03:24:38,201
Můj obličej.
3713
03:24:40,621 --> 03:24:42,522
V budově možná došlo k požáru.
3714
03:24:42,523 --> 03:24:44,241
- Prosím, zajistěte všechno...
- No tak.
3715
03:24:44,383 --> 03:24:46,267
Všichni zůstaňte v klidu.
3716
03:24:46,268 --> 03:24:49,088
Můžete použít i požární
schodiště vedle výtahu.
3717
03:24:49,130 --> 03:24:51,173
Aleesho, kde je Nora?
3718
03:24:52,215 --> 03:24:53,608
Právě vyběhla.
3719
03:24:53,609 --> 03:24:56,679
Ta holka má teda reflexy.
3720
03:25:00,007 --> 03:25:02,143
V budově možná došlo k požáru.
3721
03:25:02,184 --> 03:25:04,836
Prosím, zajistěte všechno
duševní vlastnictví Horizenu
3722
03:25:04,837 --> 03:25:06,814
a pak se bezpečně evakuujte.
3723
03:25:06,856 --> 03:25:09,567
No tak.
3724
03:25:12,536 --> 03:25:14,964
Super.
3725
03:25:16,949 --> 03:25:19,410
Uvnitř jsem stále stejný chlap,
3726
03:25:19,452 --> 03:25:21,203
stejný člověk,
se kterým jste mluvil.
3727
03:25:24,039 --> 03:25:25,840
Hele.
3728
03:25:25,841 --> 03:25:27,793
Vidíte? Bylo to jen dočasné.
3729
03:25:27,835 --> 03:25:29,877
Víte, co z člověka dělá člověka...
3730
03:25:29,879 --> 03:25:31,797
Co kdybysme se teď
procházeli chvíli potichu.
3731
03:25:31,839 --> 03:25:33,716
Máte to mít.
3732
03:25:40,058 --> 03:25:42,258
SVĚTOVÁ DATABÁZE ZAMĚSTNANCŮ
3733
03:25:42,459 --> 03:25:44,759
NEZNÁMÉ ČÍSLO ZAMĚSTNANCE
3734
03:25:51,066 --> 03:25:52,443
- Pardon.
- S dovolením.
3735
03:25:52,485 --> 03:25:54,820
Co děláš?
Snažím se vystoupit...
3736
03:25:54,862 --> 03:25:56,704
- Tohle je taková...
- S dovolením. Aleesho!
3737
03:25:56,705 --> 03:25:58,782
Už jsi našla pana Caputa?
3738
03:25:58,824 --> 03:26:02,211
To tedy... nenašla.
3739
03:26:02,212 --> 03:26:04,113
Hned jak se vrátíš ke stolu,
3740
03:26:04,114 --> 03:26:05,664
tak si vezmeš jeho avatara
3741
03:26:05,706 --> 03:26:08,542
a vezmeš paní Caputovou tancovat!
3742
03:26:09,585 --> 03:26:10,913
Sakra.
3743
03:26:10,915 --> 03:26:12,755
Zdrhej, holka! Zdrhej!
3744
03:26:26,810 --> 03:26:28,608
Takže systém přešel na záložní zdroj?
3745
03:26:28,609 --> 03:26:29,812
Ano, pane Whitbridgi.
3746
03:26:29,813 --> 03:26:31,440
Tak na pět minut.
To je všechno.
3747
03:26:31,482 --> 03:26:32,858
A co se stalo?
Nějaká sabotáž?
3748
03:26:32,860 --> 03:26:34,693
Ne, nic to nebylo.
Bylo to jen...
3749
03:26:38,239 --> 03:26:39,664
Určitě za to může elektrárna.
3750
03:26:39,665 --> 03:26:41,758
Jen to na chvilku vypadlo.
To je všechno.
3751
03:26:41,760 --> 03:26:43,077
Myslíte, že v tom mají prsty Luddité?
3752
03:26:43,078 --> 03:26:44,745
Pokud to tak chcete, pane.
3753
03:26:49,316 --> 03:26:51,308
Tak jak mu to šlo, tati?
3754
03:26:51,310 --> 03:26:52,795
Buďte hodný.
3755
03:26:52,836 --> 03:26:55,172
Upřímně...
3756
03:26:57,800 --> 03:26:59,667
nemohl jsi to zvládnout lépe, Nathane.
3757
03:26:59,668 --> 03:27:02,263
Bylo to dokonalé.
Prostě...
3758
03:27:02,304 --> 03:27:03,889
dokonalé.
3759
03:27:03,931 --> 03:27:05,891
Děkuju.
3760
03:27:05,933 --> 03:27:08,559
Mám díky vám hodně
o čem přemýšlet, pane Antony.
3761
03:27:08,561 --> 03:27:09,853
Pane Browne.
3762
03:28:14,409 --> 03:28:17,379
Jsem rád, že jsem viděl,
kde pracuješ.
3763
03:28:17,421 --> 03:28:20,015
Takže teď to pro tebe
bude jednodušší přechod, že?
3764
03:28:21,550 --> 03:28:23,093
Noro.
3765
03:28:23,135 --> 03:28:24,970
Tati.
3766
03:28:25,012 --> 03:28:26,889
Nedělej to. No tak.
3767
03:28:26,930 --> 03:28:29,099
Noro...
3768
03:28:29,141 --> 03:28:30,893
Řekl... řekl ti něco?
3769
03:28:30,934 --> 03:28:32,895
Udělal něco špatně?
3770
03:28:32,936 --> 03:28:35,158
Nathan by byl jeden z důvodu,
proč bych do toho šel.
3771
03:28:35,981 --> 03:28:38,015
Takže se ti líbil?
3772
03:28:39,526 --> 03:28:41,852
To místo dokázal skvěle prodat.
3773
03:28:41,854 --> 03:28:45,574
Díky němu vidím,
proč se to lidem líbí.
3774
03:28:47,368 --> 03:28:49,662
A co jinak...
3775
03:28:49,703 --> 03:28:51,878
kromě jeho schopností průvodce?
3776
03:28:51,880 --> 03:28:53,498
Jo, máš dobrý vkus.
3777
03:28:55,751 --> 03:28:57,612
Je to skvělý kluk.
3778
03:28:58,837 --> 03:29:01,862
Jen mě mrzí, žes ho
nepoznala, když byl naživu.
3779
03:29:04,660 --> 03:29:06,804
Nemyslím si,
že je tu možnost vztahu.
3780
03:29:06,845 --> 03:29:08,571
Bylo by to moc těžké.
3781
03:29:08,572 --> 03:29:10,557
Moc složité.
3782
03:29:12,559 --> 03:29:14,561
Mrzí mě to, Noro.
3783
03:29:20,067 --> 03:29:22,493
Tak pokud nehodláš udělat přenos,
3784
03:29:22,494 --> 03:29:25,066
můžeš pro mě udělat jednu věc?
3785
03:29:25,067 --> 03:29:26,949
Cokoliv.
3786
03:29:31,704 --> 03:29:34,066
Můžeš ode mě pozdravovat mámu?
3787
03:29:35,666 --> 03:29:37,668
Samozřejmě.
3788
03:29:53,508 --> 03:29:58,508
Překlad: Lucius
Korekce: tominotomino
3789
03:31:40,725 --> 03:31:44,210
Musíme zůstat na stejné vlně.
Musíš se držet scénáře.
3790
03:31:44,211 --> 03:31:46,005
Nebo se ty musíš
lépe přizpůsobovat.
3791
03:31:46,047 --> 03:31:48,139
A jsme partneři.
Já pro tebe nepracuju.
3792
03:31:48,140 --> 03:31:49,466
No, ty...
3793
03:31:53,554 --> 03:31:55,601
Tak hele, neměli
bysme se otáčet proti sobě.
3794
03:31:55,602 --> 03:31:56,639
Oba chceme to samé.
3795
03:31:56,640 --> 03:31:58,309
- ...chceme to samé.
- Opravdu, Jamie?
3796
03:31:58,351 --> 03:32:00,319
Protože mně připadá,
že ty chceš...
3797
03:32:00,661 --> 03:32:03,147
Co já opr... chci...
3798
03:32:10,236 --> 03:32:12,521
Kvůli čemu jsme se to hádali?
3799
03:32:12,523 --> 03:32:14,357
Proč to blbne?
3800
03:32:14,358 --> 03:32:17,035
Nikdy jsem se nesetkala
s takovou poruchou.
3801
03:32:17,077 --> 03:32:19,154
Necháme toho.
3802
03:32:19,196 --> 03:32:22,331
Vynucování stresujících
vzpomínek není doporučeno.
3803
03:32:22,332 --> 03:32:24,759
I u silných mužů jako vy.
3804
03:32:24,960 --> 03:32:28,455
Zkuste třeba
nějakou šťastnou vzpomínku?
3805
03:32:28,457 --> 03:32:30,916
Například dobrý bochánek.
3806
03:32:30,958 --> 03:32:33,836
Nebo pořádný orgasmus.
3807
03:32:35,087 --> 03:32:36,714
To lidé dělají?
3808
03:32:36,755 --> 03:32:38,549
Každý den.
3809
03:32:39,091 --> 03:32:40,884
Tak dobře...
3810
03:32:40,926 --> 03:32:43,362
Zkusíme minulý čtvrtek.
3811
03:32:43,604 --> 03:32:45,431
Okolo 4 hodin odpoledne.
3812
03:32:45,472 --> 03:32:49,018
Nechcete vzpomínku z doby,
kdy jste byl naživu?
3813
03:32:49,059 --> 03:32:52,021
Nikdo si nikdy neřekl
o vzpomínku po přenosu.
3814
03:32:56,942 --> 03:32:58,804
Nechceš se někdy
rozběhnout po vodě
3815
03:32:58,806 --> 03:33:00,705
a pohladit tu kachnu?
3816
03:33:01,697 --> 03:33:04,532
Víš, že můžeš chodit po vodě
kdykoliv se ti zachce, že jo?
3817
03:33:04,533 --> 03:33:05,909
Jsi v nebi, kámo.
3818
03:33:05,951 --> 03:33:08,746
- Prostě si o to řekni.
- Opravdu?
3819
03:33:08,787 --> 03:33:10,748
A já jen zmáčknu tlačítko.
3820
03:33:10,789 --> 03:33:12,166
Zmačkni to tlačítko.
3821
03:33:21,550 --> 03:33:23,427
Tak moc sis věřil!
3822
03:33:23,469 --> 03:33:26,206
Co taková pomoc?
Přece jen jsi můj anděl.
3823
03:33:27,931 --> 03:33:30,004
- Fajn.
- Neskutečný.
3824
03:33:30,006 --> 03:33:31,477
Dobře.
3825
03:33:44,014 --> 03:33:46,416
Teď už to tak vtipné není,
co Noro?
3826
03:33:50,980 --> 03:33:55,606
Uvědomuješ si ale, že jsem
úplně suchá a sedím v kanclu?
3827
03:33:59,213 --> 03:34:00,999
Vy znáte jméno svého anděla?
3828
03:34:03,717 --> 03:34:05,427
Ne, já...
3829
03:34:05,469 --> 03:34:06,703
To sotva.
3830
03:34:06,704 --> 03:34:09,504
To je hodně paměti věnováno anděli,
3831
03:34:09,506 --> 03:34:14,343
- jehož jméno sotva znáte.
- Jo, je to jen...
3832
03:34:14,344 --> 03:34:16,263
hodně technických otázek.
3833
03:34:17,106 --> 03:34:19,307
Věřím vám.
3834
03:34:19,308 --> 03:34:20,976
Super. Tak čau.
3835
03:34:28,609 --> 03:34:31,028
A jak to, že zná tvoje jméno?
3836
03:34:32,946 --> 03:34:35,482
Možná za to můžete vy.
3837
03:34:35,624 --> 03:34:37,741
Křičela jste na mě
tenkrát tak nahlas,
3838
03:34:37,743 --> 03:34:39,803
že nejspíš zaslechl
moje jméno přes mikrofon.
3839
03:34:39,805 --> 03:34:42,164
Já nikdy za nic nemůžu.
3840
03:34:42,206 --> 03:34:43,999
Už jsme o tom mluvily.
3841
03:34:44,041 --> 03:34:48,045
Za přátelíčkování s přenosem
tě můžeme vyhodit.
3842
03:34:48,086 --> 03:34:49,758
Máš podmíněný vyhazov.
3843
03:34:49,760 --> 03:34:51,097
- Cože?
- Vykliď si stůl.
3844
03:34:51,098 --> 03:34:52,891
Dočasně jsi suspendována
3845
03:34:52,933 --> 03:34:54,934
a bude ti odepřen přístup
ke tvému avataru.
3846
03:34:54,935 --> 03:34:56,207
Lucy, prosím.
3847
03:34:56,208 --> 03:34:59,206
Máš hodnocení 4,8 hvězdiček, Noro,
3848
03:34:59,208 --> 03:35:01,749
ale občas se chováš,
jako bys měla 3,6.
3849
03:35:01,750 --> 03:35:03,135
Můžeš jít.
3850
03:35:05,738 --> 03:35:07,948
A ta tyčinka je majetkem společnosti.
3851
03:35:08,890 --> 03:35:09,992
No tak.
3852
03:35:17,203 --> 03:35:22,203
S01E08: Shopping Other Digital After-Lives
(Na nákupech digitálních posmrtných životů)
3853
03:35:29,011 --> 03:35:30,400
Bože.
3854
03:35:32,222 --> 03:35:35,184
Čau. Co ty reklamy, kámo?
3855
03:35:35,225 --> 03:35:37,219
Zprovoznili jste s Ingrid
ten sex oblek?
3856
03:35:37,221 --> 03:35:40,022
Ne. Náš vztah na tom
nikdy nebyl hůř.
3857
03:35:40,064 --> 03:35:42,066
Ne podle algoritmů.
3858
03:35:42,107 --> 03:35:44,517
Jo, no, ty algoritmy se pletou.
3859
03:35:44,518 --> 03:35:45,777
To si nemyslím, chlape.
3860
03:35:45,778 --> 03:35:48,208
Reklamy nás znají lépe,
než známe sami sebe.
3861
03:35:49,759 --> 03:35:53,159
10 ZNAKŮ, ŽE NĚKOMU LEZETE DO SOUKROMÍ.
Č. 4 TĚ ROZHODÍ, LUKEU!
3862
03:35:54,460 --> 03:35:55,746
Promiň, kámo.
3863
03:35:55,788 --> 03:35:57,373
Ne, já...
3864
03:35:59,958 --> 03:36:02,419
Panebože. Fajn.
3865
03:36:02,461 --> 03:36:04,338
Fajn, fajn, fajn.
3866
03:36:04,380 --> 03:36:06,048
Anděli?
3867
03:36:10,106 --> 03:36:12,757
Jak vám mohu pomoci,
pane Browne?
3868
03:36:13,158 --> 03:36:14,807
Pane Browne?
3869
03:36:15,501 --> 03:36:19,395
No, slečno Antonyová,
3870
03:36:19,436 --> 03:36:23,155
chodí mi nějaké zajímavé reklamy.
3871
03:36:23,556 --> 03:36:26,476
Můžu se na to podívat
v systému a omezit je.
3872
03:36:27,536 --> 03:36:31,949
Jo, nebo bych prostě
mohl říct, co mám na srdci.
3873
03:36:32,200 --> 03:36:34,001
Se mnou můžeš mluvit o...
3874
03:36:34,002 --> 03:36:35,953
čemkoliv.
3875
03:36:35,994 --> 03:36:37,501
Co máš na srdci?
3876
03:36:39,790 --> 03:36:41,999
Nemyslel jsem si,
že budu tak nervózní.
3877
03:36:43,200 --> 03:36:46,849
Už nějakou dobu jsme kamarádi.
3878
03:36:47,250 --> 03:36:50,216
- To asi ano.
- No, a...
3879
03:36:50,217 --> 03:36:52,010
Ještě jsem nemluvil s Ingrid,
3880
03:36:52,052 --> 03:36:53,904
ale prostě cítím,
že to musím říct.
3881
03:36:53,906 --> 03:36:57,557
Hodně na tebe myslím.
3882
03:36:57,558 --> 03:37:00,306
Nejsem blázen, že ne?
Cítíš to stejně.
3883
03:37:00,307 --> 03:37:02,020
Tak si myslím,
že bysme si to měli oba...
3884
03:37:02,062 --> 03:37:04,022
přiznat a...
3885
03:37:04,064 --> 03:37:07,007
Páni, dneska... ti to moc sluší.
3886
03:37:07,008 --> 03:37:08,277
Tím jsem měl začít.
3887
03:37:08,318 --> 03:37:10,237
Měl bych...
3888
03:37:13,000 --> 03:37:15,592
- Pokračuj.
- Dobře. No...
3889
03:37:16,204 --> 03:37:17,943
Vím, že to pro tebe bude těžké,
3890
03:37:17,945 --> 03:37:21,413
protože já jsem přenos
a ty jsi naživu
3891
03:37:21,415 --> 03:37:25,400
a máš před sebou celý život.
3892
03:37:25,402 --> 03:37:28,963
A nemám právo od tebe
něco očekávat nebo požadovat,
3893
03:37:28,964 --> 03:37:32,175
ale nemůžu to přestat
takhle cítit.
3894
03:37:32,176 --> 03:37:34,386
- Takže...
- Promiň, ale...
3895
03:37:34,428 --> 03:37:36,929
- Ano?
- Ne. Ne.
3896
03:37:36,930 --> 03:37:38,139
Ne?
3897
03:37:38,140 --> 03:37:41,607
Ne. Ne. Ne.
3898
03:37:45,939 --> 03:37:49,151
Nejsem uražená. 32 procent...
3899
03:37:49,193 --> 03:37:52,628
...skenů se zakouká
do svých andělů.
3900
03:37:52,629 --> 03:37:55,157
- Promiň, co?
- Tyto city bereme...
3901
03:37:55,159 --> 03:37:57,282
jako důkaz našeho...
3902
03:37:57,284 --> 03:37:59,995
...kvalitního zákaznického servisu.
3903
03:38:00,757 --> 03:38:03,005
To si ze mě zase střílíš?
3904
03:38:03,006 --> 03:38:06,667
Protože to moc nechápu.
3905
03:38:06,668 --> 03:38:09,808
Nestřílím. Promiň.
3906
03:38:10,301 --> 03:38:12,966
Teda, no...
3907
03:38:15,344 --> 03:38:17,707
Tohle je teda pěkně trapný.
3908
03:38:19,573 --> 03:38:23,893
Teď to bude kvůli mně
hrozně divné, tak prostě...
3909
03:38:24,294 --> 03:38:26,400
zapomeň, že jsem něco řekl.
3910
03:38:26,401 --> 03:38:28,758
Ber to tedy za zapomenuté.
3911
03:38:29,516 --> 03:38:30,752
Měj se.
3912
03:38:36,163 --> 03:38:38,116
Vrátí se.
3913
03:38:41,286 --> 03:38:43,607
Nevrátí. Co to sakra bylo?
3914
03:38:46,166 --> 03:38:48,836
Hele, měla bych se nechat
ostříhat na krátko?
3915
03:38:51,421 --> 03:38:53,505
Ahoj, mami, chci se
podívat na jiná nebe.
3916
03:38:53,507 --> 03:38:55,425
Děje se něco, zlatíčko?
3917
03:38:55,467 --> 03:38:57,302
Ne, jen chci odsud pryč.
3918
03:38:57,304 --> 03:38:59,111
- Pohádal ses s Ingrid?
- Nemáte drobný?
3919
03:38:59,112 --> 03:39:01,346
Ne, nemám žádný drobný.
Jděte pryč.
3920
03:39:01,348 --> 03:39:03,267
Všechno není vždycky jen o ní.
3921
03:39:03,308 --> 03:39:05,649
Prostě zavolej nějakému
jednateli posmrtného života.
3922
03:39:05,650 --> 03:39:07,077
Chtěl bych se s tebou
podívat na jiná místa.
3923
03:39:07,079 --> 03:39:09,146
Bože, jsou hrozně drahé.
3924
03:39:09,147 --> 03:39:11,807
Určitě dokážeme najít nějaký
v našich finančních možnostech.
3925
03:39:11,808 --> 03:39:14,299
Prosím, potřebuju to.
3926
03:39:14,300 --> 03:39:15,300
Za tebou.
3927
03:39:15,301 --> 03:39:18,573
- Máte nějaký drobný?
- Díky.
3928
03:39:18,574 --> 03:39:22,100
Pokusím se, zlatíčko, jo?
Mám tě ráda.
3929
03:39:29,034 --> 03:39:30,042
Noro.
3930
03:39:30,043 --> 03:39:33,254
Furt pracuješ v Horizenu?
Vzkaž, že Lucy nepozdravuju.
3931
03:39:33,255 --> 03:39:34,854
Jak je v AT&T&T?
3932
03:39:34,855 --> 03:39:37,026
Je to fajn. Když je
na tebe zákazník nepříjemný,
3933
03:39:37,027 --> 03:39:39,476
tak je dobré vědět,
že se můžeš těšit, až zemře.
3934
03:39:40,007 --> 03:39:42,172
Hele, mohla bych tě
o něco poprosit?
3935
03:39:42,214 --> 03:39:45,917
Vypni nahrávání hovoru,
pokud ti to nevadí.
3936
03:39:47,404 --> 03:39:49,054
Jasně. Co se děje?
3937
03:39:49,096 --> 03:39:51,014
Potřebuju, aby ses podívala
na telefonní záznamy
3938
03:39:51,056 --> 03:39:54,309
chlápka jménem Josh Pitzer z L.A.
3939
03:39:54,351 --> 03:39:56,469
Pracoval v Cavern Investments.
3940
03:39:56,511 --> 03:39:58,897
Dobře.
3941
03:40:00,148 --> 03:40:01,900
Služby nedávno ukončeny.
3942
03:40:01,942 --> 03:40:04,736
Můžeš mi říct něco
o jeho posledních hovorech?
3943
03:40:05,108 --> 03:40:09,573
Odchozí hovor
Francis Boothové. Nevzala to.
3944
03:40:09,574 --> 03:40:13,536
A potom psal zprávu
nějakému neznámému číslu.
3945
03:40:13,537 --> 03:40:15,997
Jen nějaká čísla. 10-55-6.
3946
03:40:16,249 --> 03:40:19,751
Počkat, to je Nathanovo
osobní číslo v přenosu.
3947
03:40:19,793 --> 03:40:22,210
Čí je to neznámé číslo?
3948
03:40:22,212 --> 03:40:23,747
Je blokováno.
3949
03:40:25,140 --> 03:40:27,342
To by mohlo být
telefonní číslo toho vraha.
3950
03:40:27,384 --> 03:40:29,802
Cože? Co se děje?
3951
03:40:29,803 --> 03:40:30,908
A kdo je Nathan?
3952
03:40:30,909 --> 03:40:32,931
Jestli mě za tohle vyhodí,
tak přísahám...
3953
03:40:32,973 --> 03:40:34,474
Počkej, vydrž.
3954
03:40:34,516 --> 03:40:36,101
Někdo je venku.
3955
03:40:36,143 --> 03:40:37,269
Bože.
3956
03:40:37,310 --> 03:40:38,603
Měj se.
3957
03:40:42,332 --> 03:40:45,909
Hej! Nešahej na moji zeleninu!
3958
03:40:45,910 --> 03:40:47,195
Většinou tu nejsi.
3959
03:40:47,237 --> 03:40:49,606
Jo, dostala jsem vyhazov.
3960
03:40:49,607 --> 03:40:52,407
Tak mi dej tvůj životopis.
Upravím ti ho.
3961
03:40:59,249 --> 03:41:01,203
Jdi do prdele.
3962
03:41:05,255 --> 03:41:06,964
Určitě chcete opustit Lakeview?
3963
03:41:06,965 --> 03:41:08,982
Můžu vám nabídnout
slevy na vířivku
3964
03:41:08,983 --> 03:41:10,885
a zdarma proteiny
do všech vašich salátů.
3965
03:41:10,886 --> 03:41:12,262
O tom mi říkáš až teď?
3966
03:41:12,304 --> 03:41:14,306
Ne. Ne, musím jít.
3967
03:41:14,347 --> 03:41:16,104
Dobře, ale pamatujte,
pane Browne,
3968
03:41:16,106 --> 03:41:18,455
Horizen nezodpovídá
za žádné poškození přenosů,
3969
03:41:18,456 --> 03:41:20,145
zatímco jsou mimo Lakeview.
3970
03:41:20,187 --> 03:41:22,105
Buďte prosím opatrný.
3971
03:41:22,147 --> 03:41:23,899
Pořídil si váš opatrovník
bezpečnostní kryt
3972
03:41:23,940 --> 03:41:25,066
na vaše přenášení?
3973
03:41:25,068 --> 03:41:26,443
Jo, máma to určitě udělala.
3974
03:41:26,484 --> 03:41:28,528
Doufejme. Tak dobrá.
3975
03:41:29,571 --> 03:41:31,156
Jeď, jeď, jeď!
3976
03:41:42,167 --> 03:41:45,795
Jste si jistá, že nechcete
ochranný kryt?
3977
03:41:45,837 --> 03:41:50,425
Tento hard disk je jediná
kopie vašeho syna.
3978
03:41:50,467 --> 03:41:52,552
Doporučuji kufřík.
3979
03:41:52,594 --> 03:41:55,379
Za 40 dolarů? Ne, díky.
3980
03:41:56,808 --> 03:41:58,774
Jo, no, ten kufřík
stejně stojí za hovno.
3981
03:41:58,775 --> 03:41:59,717
Dobře děláte.
3982
03:42:05,809 --> 03:42:07,709
KLIENT MIMO SYSTÉM:
NATHAN BROWN
3983
03:42:13,448 --> 03:42:16,504
Je mi do toho ale něco?
3984
03:42:18,078 --> 03:42:19,996
- Mimo systém?
- Já vím.
3985
03:42:20,038 --> 03:42:23,291
Aleesho, myslím si,
že se ho někdo snaží zabít.
3986
03:42:23,333 --> 03:42:25,377
Věděla jsem,
že budeš přehánět.
3987
03:42:25,718 --> 03:42:27,428
Musím ho varovat.
3988
03:42:27,430 --> 03:42:28,505
Jak?
3989
03:42:28,546 --> 03:42:30,582
Máš zaracha
a on je někde v tahu.
3990
03:42:30,723 --> 03:42:32,208
Pojedu do L.A.
3991
03:42:32,210 --> 03:42:34,177
Dobře, no...
3992
03:42:34,219 --> 03:42:36,346
Mám známého
ve Frontier-Spirit-United.
3993
03:42:36,348 --> 03:42:38,306
Jsi ochotná letět
třídou Economy mínus?
3994
03:42:38,848 --> 03:42:41,351
Je to jen 30 minut.
To přežiju.
3995
03:42:41,393 --> 03:42:43,812
Vítejte ve Frontier-Spirit-United.
3996
03:42:43,853 --> 03:42:45,502
Děkujeme, že nám opět věříte.
3997
03:42:45,503 --> 03:42:46,898
Teď když jsme bezpečně ve vzduchu,
3998
03:42:46,900 --> 03:42:48,525
nebojte se upravit si sedačky tak,
3999
03:42:48,566 --> 03:42:51,319
aby se maximalizovalo vaše pohodlí.
4000
03:43:13,709 --> 03:43:14,807
Dobrý den.
4001
03:43:16,619 --> 03:43:17,929
Vítejte.
4002
03:43:19,055 --> 03:43:20,181
Božínku.
4003
03:43:20,223 --> 03:43:21,716
Můžu vám nějak pomoci?
4004
03:43:22,308 --> 03:43:24,193
Ano.
4005
03:43:24,602 --> 03:43:27,939
Můj syn Nathan
4006
03:43:27,941 --> 03:43:30,648
by si rád prošel nějaká
rozšíření digitálního života.
4007
03:43:30,650 --> 03:43:32,002
Samozřejmě.
4008
03:43:32,003 --> 03:43:34,204
Ahoj, Nathane.
Jak je, kámo?
4009
03:43:34,946 --> 03:43:37,032
Vím, že mě neslyší.
Jen to rád dělám.
4010
03:43:37,373 --> 03:43:40,301
- Takže odkud jde?
- Z Lakeview.
4011
03:43:40,302 --> 03:43:41,661
Lakeview?
4012
03:43:41,703 --> 03:43:42,911
Kolik mu je, 90?
4013
03:43:42,912 --> 03:43:44,331
Dostaneme ho na lepší místo.
4014
03:43:44,372 --> 03:43:45,749
Posaďte se.
4015
03:43:47,959 --> 03:43:49,544
Máte pro něj bezpečnostní kufřík?
4016
03:43:49,586 --> 03:43:51,346
Mám tu pár zlevněných.
4017
03:43:52,756 --> 03:43:54,466
Děkuji, ne.
4018
03:43:54,507 --> 03:43:55,499
Jste si jistá?
4019
03:43:55,500 --> 03:43:57,634
Pokud někdo na toho kluka
vylije nějaké pití,
4020
03:43:57,635 --> 03:43:59,536
uškvaří se.
4021
03:43:59,537 --> 03:44:01,156
To se stalo tady těmto.
4022
03:44:01,557 --> 03:44:02,698
No, já...
4023
03:44:02,699 --> 03:44:03,808
Popřemýšlím o tom.
4024
03:44:04,100 --> 03:44:05,886
Dobře.
4025
03:44:14,778 --> 03:44:17,614
Dobrá.
4026
03:44:23,201 --> 03:44:24,906
Tak kam se podíváme nejdřív?
4027
03:44:24,908 --> 03:44:27,331
Na nádherné pláže
v Zátoce od Applu?
4028
03:44:27,332 --> 03:44:31,169
Luxusní noční život
v Aeon od Panera Facebook?
4029
03:44:31,511 --> 03:44:34,104
Nepotřebuju brýle
na virtuální realitu?
4030
03:44:34,105 --> 03:44:35,602
Nepůjdeme do VR.
4031
03:44:35,603 --> 03:44:37,005
Tady jedeme v IR.
4032
03:44:37,006 --> 03:44:38,675
Je to takový hybrid.
4033
03:44:38,676 --> 03:44:40,903
A nepotřebujete brýle.
4034
03:44:40,904 --> 03:44:43,931
- Rozšířená realita?
- To je AR.
4035
03:44:43,932 --> 03:44:45,392
Tohle je IR.
4036
03:44:45,433 --> 03:44:46,766
Je to takový hybrid.
4037
03:44:46,768 --> 03:44:48,561
A je lokální.
4038
03:44:49,203 --> 03:44:52,138
Víte, mohlo to být větší než VR,
4039
03:44:52,139 --> 03:44:54,150
kdyby se hodně věcí nepokazilo.
4040
03:44:54,192 --> 03:44:55,985
Vyvinul jsem to před 10 lety.
4041
03:44:56,027 --> 03:44:59,052
Fakt jsem si myslel,
že to bude hit.
4042
03:45:00,073 --> 03:45:02,617
Jdeme na to.
4043
03:45:09,099 --> 03:45:11,417
Páni, prostě úžasný.
4044
03:45:11,418 --> 03:45:13,207
Jako bychom tam vážně byli.
4045
03:45:17,104 --> 03:45:18,758
Zdravím, slečno Kannermanová.
4046
03:45:19,100 --> 03:45:20,385
Tebe znám.
4047
03:45:20,557 --> 03:45:23,221
Nechodíme spolu na Impact jógu?
4048
03:45:23,263 --> 03:45:25,223
Zase jsem tam
zapomněla svoje nákolenky?
4049
03:45:25,265 --> 03:45:26,708
Já jsem Nora.
4050
03:45:27,892 --> 03:45:30,103
Z Horizenu.
4051
03:45:30,105 --> 03:45:31,896
No jo, ty jsi ta...
4052
03:45:31,938 --> 03:45:34,606
technička, co mi pomohla
s objímacím oblekem.
4053
03:45:34,607 --> 03:45:36,950
Vidíš, mně bylo jasný,
žes mě viděla ve spodním prádle.
4054
03:45:36,951 --> 03:45:38,653
Co tady děláš?
4055
03:45:38,695 --> 03:45:40,588
To je fuk. Pojď nahoru.
4056
03:45:45,452 --> 03:45:48,663
Takže... proč jsi tu?
4057
03:45:48,705 --> 03:45:50,623
Abych se zeptala na Nathana.
4058
03:45:50,665 --> 03:45:52,801
Když klient opustí Lakeview,
4059
03:45:52,802 --> 03:45:54,851
tak obvykle
děláme výstupní pohovor.
4060
03:45:54,853 --> 03:45:57,130
Počkat.
Nathan opouští Lakeview?
4061
03:45:57,172 --> 03:45:58,965
Já nevím.
4062
03:45:59,007 --> 03:46:01,850
Předpokládala jsem,
že je u vás.
4063
03:46:01,851 --> 03:46:03,603
Ale kdo jiný by ho vzal?
4064
03:46:06,181 --> 03:46:08,291
Vím přesně kdo.
4065
03:46:08,299 --> 03:46:10,305
Je načase přivést naši hvězdu.
4066
03:46:13,871 --> 03:46:15,991
Co to...
4067
03:46:15,992 --> 03:46:18,805
- Ahoj.
- Ježíši! Já jsem lampa?
4068
03:46:18,806 --> 03:46:20,403
Mami, kde to jsem?
4069
03:46:20,405 --> 03:46:22,208
Vysoko nad toskánskými vrchy,
4070
03:46:22,210 --> 03:46:25,074
na prohlídce romantického
digitálního posmrtného života
4071
03:46:25,116 --> 03:46:27,952
Paradiso TuttiTempo.
4072
03:46:28,804 --> 03:46:30,120
Tohle je nádherné.
4073
03:46:30,121 --> 03:46:33,606
Jo, je to skvělé místo,
pokud miluješ italské Američany.
4074
03:46:33,608 --> 03:46:35,210
Víceméně jsou tu všichni.
4075
03:46:35,251 --> 03:46:36,700
Máš rád Sinatru?
4076
03:46:36,701 --> 03:46:39,553
- Tady jede nonstop.
- Nemám rád Sinatru.
4077
03:46:39,554 --> 03:46:41,966
V tom případě
tohle není nic pro tebe.
4078
03:46:42,008 --> 03:46:43,675
Máš rád kasina?
4079
03:46:43,676 --> 03:46:47,714
To si zamiluješ
Aeon od Panera Facebook.
4080
03:46:51,309 --> 03:46:54,476
V Aeon od Facebooku
vědí, co máš rád,
4081
03:46:54,478 --> 03:46:57,606
protože tvoje soukromé
informace sbírali celá léta.
4082
03:46:57,607 --> 03:46:58,983
Už o tobě nabrali nespočet dat,
4083
03:46:59,025 --> 03:47:00,405
jen co tady sedíme.
4084
03:47:00,407 --> 03:47:02,099
- Nechci.
- Žádný problém.
4085
03:47:02,100 --> 03:47:06,489
Co takhle Safari
od Nat Geo-Instagram?
4086
03:47:06,491 --> 03:47:07,784
Co myslíš, Nathane?
4087
03:47:07,825 --> 03:47:09,705
A jeho matko?
4088
03:47:15,549 --> 03:47:17,502
Stěží něco vidím.
4089
03:47:17,504 --> 03:47:20,505
No, ta technologie je příšerná.
4090
03:47:20,547 --> 03:47:23,675
Ale v reálu je to pohlcující.
4091
03:47:23,676 --> 03:47:25,617
Připadáš si,
jako bys byl opravdu v blátě.
4092
03:47:25,618 --> 03:47:27,300
Cítíš tam ty slony.
4093
03:47:27,302 --> 03:47:29,102
Neustále můžeš slyšet hyeny.
4094
03:47:29,103 --> 03:47:32,416
- Je to všude kolem tebe.
- To nezní moc hezky.
4095
03:47:32,417 --> 03:47:34,704
Omlouvám se,
není vždycky takový.
4096
03:47:34,706 --> 03:47:38,773
Ne, má pravdu.
Nikomu se tam nechce.
4097
03:47:38,815 --> 03:47:42,121
Můžu pro vás získat slevu 90%,
pokud uzavřete smlouvu na 100 let.
4098
03:47:42,123 --> 03:47:43,787
Ne.
4099
03:47:44,529 --> 03:47:45,399
Páni.
4100
03:47:45,400 --> 03:47:46,864
- No...
- Vážně, mami?
4101
03:47:48,575 --> 03:47:50,910
Tohle musím vzít.
4102
03:47:50,952 --> 03:47:53,544
Ahoj, Ingridko.
4103
03:47:53,546 --> 03:47:55,105
Jen audio?
4104
03:47:55,106 --> 03:47:58,459
Co to má být?
Zapni si video.
4105
03:47:58,501 --> 03:48:00,503
To je cestovní kancelář?
4106
03:48:00,545 --> 03:48:02,839
Nechceš mi něco říct?
4107
03:48:02,880 --> 03:48:05,817
Vzala jsi Nathana nakupovat
nebe, aniž bys mi to řekla?
4108
03:48:05,819 --> 03:48:07,759
Je to jeho život.
Nech ho žít.
4109
03:48:07,760 --> 03:48:09,887
Ne, technicky je to můj život.
4110
03:48:09,929 --> 03:48:11,890
Já za to platím.
4111
03:48:15,267 --> 03:48:17,228
Cože?
4112
03:48:18,280 --> 03:48:20,398
No, ten život,
který jsem mu dala já,
4113
03:48:20,399 --> 03:48:23,719
bude delší než ten,
který jsi mu dala ty.
4114
03:48:25,361 --> 03:48:28,865
To vážně?
Děláš si ze mě srandu?
4115
03:48:30,533 --> 03:48:32,535
No dovol?
4116
03:48:34,787 --> 03:48:36,038
Kdyby to bylo na tobě?
4117
03:48:36,039 --> 03:48:37,704
Viv, kdyby to bylo na tobě,
4118
03:48:37,705 --> 03:48:40,352
tak by byl tak mrtvý
jak tomu bývalo za starých časů.
4119
03:48:43,400 --> 03:48:46,501
Musela bys ho chodit
navštěvovat na hřbitov
4120
03:48:46,503 --> 03:48:48,885
a určitě bys mě
nikdy nevzala s sebou.
4121
03:49:23,711 --> 03:49:26,003
Přizpůsobil by se mnohem rychleji,
4122
03:49:26,005 --> 03:49:30,000
kdybys mu furt neříkala,
jak těžké je se přizpůsobit.
4123
03:49:36,507 --> 03:49:39,503
Víš co, to je fuk.
Pošli mi polohu a já přijedu.
4124
03:49:39,504 --> 03:49:40,707
Pojď se mnou.
4125
03:49:40,708 --> 03:49:42,706
Ať nechytnem kolonu.
4126
03:49:44,247 --> 03:49:45,358
Jsi v pohodě?
4127
03:49:46,818 --> 03:49:48,861
Už můžeš pustit ty dveře.
4128
03:49:49,803 --> 03:49:51,614
Pardon.
4129
03:49:51,656 --> 03:49:55,243
V New Yorku není moc
samořídících aut.
4130
03:49:55,284 --> 03:49:57,078
Jsou naprosto bezpečné.
4131
03:49:58,606 --> 03:50:00,998
Obvykle.
4132
03:50:02,950 --> 03:50:04,167
Nechápu to.
4133
03:50:04,168 --> 03:50:07,255
Proč tě poslali
až z takové dálky?
4134
03:50:08,906 --> 03:50:11,776
Horizen si zakládá
na zákaznickém servisu.
4135
03:50:12,918 --> 03:50:13,886
No nevím.
4136
03:50:13,928 --> 03:50:15,638
Mohla bych ti vyprávět.
4137
03:50:15,680 --> 03:50:17,765
Ale vypadáš mile.
4138
03:50:18,507 --> 03:50:19,725
A jen abys věděla,
4139
03:50:19,726 --> 03:50:22,770
tak podporuju zvednutí
minimální mzdy.
4140
03:50:24,814 --> 03:50:26,357
Díky.
4141
03:50:30,777 --> 03:50:32,530
Počkat.
4142
03:50:32,572 --> 03:50:35,825
To je fantasy
hřiště Baby Botoxu?
4143
03:50:35,867 --> 03:50:37,118
Ty to taky sleduješ?
4144
03:50:37,160 --> 03:50:38,401
Já jsem tím posedlá.
4145
03:50:38,403 --> 03:50:41,038
Mohla bych koukat na to,
jak Sonia zvrací na Huntera, pořád.
4146
03:50:41,080 --> 03:50:42,874
Panebože, to...
4147
03:50:51,132 --> 03:50:53,384
Panebože.
4148
03:50:53,726 --> 03:50:55,928
Mám tolik drbů.
4149
03:50:56,170 --> 03:50:57,405
Neměla bych to říkat, ale
4150
03:50:57,407 --> 03:51:01,058
chůva mojí sestry
je kámoška s chůvou Sonii.
4151
03:51:01,100 --> 03:51:02,602
Nene.
4152
03:51:02,643 --> 03:51:05,855
- Sonia je neovladatelná.
- Neovladatelná. Je to šílené.
4153
03:51:05,897 --> 03:51:07,890
Hádej, kolik džusu
ji nechají vypít za den.
4154
03:51:08,906 --> 03:51:11,499
- Tak 12 krabiček.
- Cože?
4155
03:51:11,501 --> 03:51:13,446
Jedna za druhou.
4156
03:51:13,488 --> 03:51:14,955
To je šílený.
4157
03:51:19,535 --> 03:51:21,996
Tohle je nechutná část města.
4158
03:51:27,794 --> 03:51:29,712
- Jdeš?
- Jo.
4159
03:51:29,714 --> 03:51:32,089
Tak dělej.
4160
03:51:34,249 --> 03:51:36,468
Koukej na barvu té vody.
4161
03:51:36,469 --> 03:51:38,354
Můžeme se podívat
do těch chatek?
4162
03:51:38,705 --> 03:51:40,515
Ne v IR.
4163
03:51:40,556 --> 03:51:42,475
Vemte si, jak těžké
by bylo toho dosáhnout.
4164
03:51:42,517 --> 03:51:44,107
Musela byste tam vletět s dronem.
4165
03:51:44,108 --> 03:51:45,903
To je nemožné.
4166
03:51:47,106 --> 03:51:48,523
No sakra.
4167
03:51:48,564 --> 03:51:51,275
Mám dalšího zákazníka.
4168
03:51:51,317 --> 03:51:53,236
To nemáš.
4169
03:51:53,277 --> 03:51:56,948
- Zdravíčko.
- Co to má být?
4170
03:51:56,989 --> 03:51:59,492
Ahoj, zlato.
4171
03:51:59,534 --> 03:52:01,204
- Ahoj, Ingrid.
- Ahoj,
4172
03:52:01,206 --> 03:52:03,504
můžeš mi vysvětlit,
proč jsi opustil Lakeview,
4173
03:52:03,506 --> 03:52:04,789
aniž bys mi to dal vědět?
4174
03:52:05,931 --> 03:52:07,752
Zkoumám svoje možnosti.
4175
03:52:07,754 --> 03:52:10,336
Nikdy jsem tě neměla
žádat o snížení nákladů.
4176
03:52:10,378 --> 03:52:13,129
Můžeš si dávat tolik
avokádového toustu, kolik chceš.
4177
03:52:13,130 --> 03:52:16,174
- Takový prostě jsi, zlato.
- O tom to není.
4178
03:52:16,175 --> 03:52:18,344
Hodně jsme se
poslední dobou hádali
4179
03:52:18,386 --> 03:52:21,722
a já prostě potřebuju změnu.
4180
03:52:21,964 --> 03:52:23,104
Noro?
4181
03:52:24,105 --> 03:52:27,270
Tvůj anděl je tady.
Tak úžasné Lakeview je.
4182
03:52:27,311 --> 03:52:30,147
Poslali ji, aby zkontrolovala
jejich oblíbeného zákazníka.
4183
03:52:30,189 --> 03:52:32,525
Lakeview je nejlepší, Nathane.
4184
03:52:32,567 --> 03:52:34,150
Jednou se tam taky přenesu.
4185
03:52:34,151 --> 03:52:36,279
Nemůžeš odejít,
4186
03:52:36,320 --> 03:52:39,115
protože holka, kterou miluješ,
bude v Lakeview.
4187
03:52:43,708 --> 03:52:45,413
Jo.
4188
03:52:45,454 --> 03:52:47,309
Můžu tomu dát ještě šanci.
4189
03:52:47,310 --> 03:52:49,292
- Opravdu?
- Jo.
4190
03:52:50,300 --> 03:52:52,605
Neutíká se od něčeho skvělého
4191
03:52:52,607 --> 03:52:54,795
jen proto, že ti v cestě
stojí pár překážek.
4192
03:52:54,797 --> 03:52:57,675
Jo. Ano.
4193
03:52:57,717 --> 03:52:59,927
- Vyndejte ho!
- Ano, slečno.
4194
03:53:05,700 --> 03:53:08,102
Já ho sem přinesla.
Odnesu ho zpátky.
4195
03:53:08,144 --> 03:53:10,187
Ne. Patří mně.
4196
03:53:10,199 --> 03:53:12,872
Nepatří ti. Je to můj syn.
4197
03:53:12,874 --> 03:53:15,756
Dámy, za pět minut zavírám,
tak si to nějak vyřešte.
4198
03:53:17,194 --> 03:53:22,992
Tady. Jelikož jste
vlastníkem účtu u Horizenu,
4199
03:53:22,994 --> 03:53:25,701
myslím si, že byste
ho měla mít vy.
4200
03:53:26,787 --> 03:53:28,306
Vraťte se brzy.
4201
03:53:28,307 --> 03:53:31,125
Taky děláme virtuální svatby
a oslavy narozenin.
4202
03:53:31,167 --> 03:53:33,085
Děkuji.
4203
03:53:37,581 --> 03:53:40,159
Dávej pozor na déšť.
Nekoupila jsem bezpečnostní kufřík.
4204
03:53:40,161 --> 03:53:43,638
Viv, já se o Nathana starám
neustále. Vím, jak na to.
4205
03:53:43,999 --> 03:53:45,056
Ne!
4206
03:53:45,057 --> 03:53:48,559
Hej! Hej! Zastav!
4207
03:53:48,561 --> 03:53:50,561
Zlato! Zlato! Běžím pro tebe!
4208
03:53:50,603 --> 03:53:54,273
Zastavte ho!
Má mého přítele!
4209
03:53:54,555 --> 03:53:56,005
Ne!
4210
03:53:56,007 --> 03:53:58,152
Nathane! Zlato!
4211
03:53:58,394 --> 03:54:00,112
Ne!
4212
03:54:00,154 --> 03:54:02,198
Panebože!
4213
03:54:02,239 --> 03:54:05,101
Nathane?!
Nathane, jdu pro tebe.
4214
03:54:05,102 --> 03:54:09,080
Do prdele! Sakra!
4215
03:54:09,121 --> 03:54:11,791
Musím okolo.
4216
03:54:12,902 --> 03:54:15,628
- Ingrid pro tebe jde!
- Je v pořádku.
4217
03:54:15,670 --> 03:54:17,713
Dala jsem jí rozbitý disk.
Nathan je na tomhle.
4218
03:54:19,055 --> 03:54:20,508
Děkuju.
4219
03:54:21,749 --> 03:54:23,803
To je hrozný.
4220
03:54:23,844 --> 03:54:25,429
Proč by to někdo dělal?
4221
03:54:25,771 --> 03:54:27,932
To nevím,
4222
03:54:27,934 --> 03:54:30,592
ale rozhodně
to hodlám zjistit. Dobře?
4223
03:54:30,593 --> 03:54:33,746
Jsi hodně angažovaná na to,
že jsi zástupce zákaznického servisu.
4224
03:54:34,588 --> 03:54:36,600
Smrdí to jak pes!
4225
03:54:37,402 --> 03:54:39,619
Nathane. Ahoj.
4226
03:54:39,660 --> 03:54:42,830
Ahoj, zlato. Omlouvám se.
4227
03:54:42,872 --> 03:54:46,709
Sakra. Sakra!
Rýži! Rýži!
4228
03:54:46,751 --> 03:54:48,602
Nemá někdo rýži?
4229
03:54:48,603 --> 03:54:50,671
- Panebože...
- Nakonec
4230
03:54:50,713 --> 03:54:54,425
jí asi řekněte, že je naživu.
4231
03:55:04,759 --> 03:55:05,852
Pane Browne!
4232
03:55:05,853 --> 03:55:09,190
- Jste zpátky! Jste zpátky.
- Jo. Jsem zpátky.
4233
03:55:09,652 --> 03:55:12,105
To stačí. To zvládnu.
4234
03:55:12,106 --> 03:55:14,587
Debile, díky, žes mi
řekl, že jdeš pryč.
4235
03:55:14,629 --> 03:55:16,255
Dal jsem tě hledat ve wellness,
4236
03:55:16,257 --> 03:55:18,007
rozkopl jsem ti dveře
a spal jsem v tvojí posteli.
4237
03:55:18,009 --> 03:55:19,342
Byl jsem pryč jedno odpoledne.
4238
03:55:19,383 --> 03:55:21,636
Jaké to tam bylo?
Přinesls mi něco?
4239
03:55:22,707 --> 03:55:26,223
Jo, z Disney's Eternity.
4240
03:55:26,225 --> 03:55:28,717
Cestovní agent prodával
digitální suvenýry.
4241
03:55:29,259 --> 03:55:30,686
To je úžasný.
4242
03:55:31,128 --> 03:55:32,647
Fakt úžasný.
4243
03:55:32,688 --> 03:55:34,231
Panebože.
4244
03:55:34,273 --> 03:55:35,683
Jsi Luke, že jo?
4245
03:55:49,630 --> 03:55:50,915
Ahoj.
4246
03:55:50,957 --> 03:55:53,509
Ani jsem nevolal anděla.
Jen jsem na tebe myslel.
4247
03:56:03,569 --> 03:56:04,806
Někdo věděl,
4248
03:56:04,807 --> 03:56:07,098
že jsi odešel
a že jsi zranitelný.
4249
03:56:07,139 --> 03:56:09,156
Kdo o tom
kromě tvojí mámy věděl?
4250
03:56:09,158 --> 03:56:10,708
Nevím, ale
4251
03:56:10,710 --> 03:56:13,502
když jsi to zjistila ty,
nedokáže to každý v Horizenu?
4252
03:56:15,114 --> 03:56:17,525
Opravdu jsi můj anděl.
4253
03:56:17,566 --> 03:56:18,943
Zachránilas mi život.
4254
03:56:18,985 --> 03:56:21,445
Nemůžu uvěřit,
žes letěla až do L.A.
4255
03:56:21,447 --> 03:56:23,572
Myslel sis,
že bych se ani nerozloučila?
4256
03:56:23,614 --> 03:56:25,908
Ne, já jen... Nevím.
4257
03:56:25,950 --> 03:56:28,134
Včera jsme se rozloučili
za takové trapné chvilky.
4258
03:56:28,135 --> 03:56:30,257
- Jen jsem si myslel...
- Počkej, cože?
4259
03:56:31,697 --> 03:56:33,416
Sakra.
4260
03:56:33,457 --> 03:56:34,917
Lucy.
4261
03:56:34,919 --> 03:56:36,906
Podmíněně mě vyhodila
a zatímco jsem byla pryč,
4262
03:56:36,907 --> 03:56:39,772
tak musela použít můj avatar.
4263
03:56:45,344 --> 03:56:47,201
Cos jí řekl?
4264
03:56:50,224 --> 03:56:53,102
Jen pár věcí, které jsem
chtěl říct už nějakou dobu.
4265
03:56:57,356 --> 03:56:58,899
Ale teď když jsi zpátky...
4266
03:56:58,941 --> 03:57:01,241
Jediný důvod,
proč jsem zpátky, je proto,
4267
03:57:01,243 --> 03:57:06,252
že mě tvoje přítelkyně
vychválila u šéfa mojí šéfky.
4268
03:57:07,491 --> 03:57:09,243
Jo, občas má světlé chvilky.
4269
03:57:09,245 --> 03:57:10,995
Jo. Jen chci říct...
4270
03:57:12,580 --> 03:57:14,874
že by sis měl nejdřív
promluvit s ní.
4271
03:57:15,815 --> 03:57:17,960
Než mi řekneš to,
4272
03:57:17,962 --> 03:57:20,577
cos řekl Lucy.
4273
03:57:20,579 --> 03:57:23,174
Jo.
4274
03:57:23,605 --> 03:57:26,300
Jsem opravdu ráda,
že jsi zpátky.
4275
03:57:26,752 --> 03:57:28,254
Já taky.
4276
03:57:29,295 --> 03:57:30,723
No tak.
4277
03:57:36,729 --> 03:57:39,523
Nekecej.
4278
03:57:39,565 --> 03:57:41,352
Myslím, že sis to zasloužil.
4279
03:57:41,353 --> 03:57:44,236
Jo, jo. Jdu na to.
4280
03:57:51,405 --> 03:57:54,413
Nemůžu uvěřit,
žes na to zase skočil.
4281
03:57:54,455 --> 03:57:56,282
Nemůžu uvěřit,
žes mi zase lhala.
4282
03:57:57,600 --> 03:57:59,251
Já ti věřil.
4283
03:58:00,294 --> 03:58:02,046
Neuvěřitelný.
4284
03:58:02,088 --> 03:58:03,339
Úžasný.
4285
03:58:03,380 --> 03:58:05,451
Jdu zpátky do Disney Eternity.
4286
03:58:06,903 --> 03:58:10,179
- Na to je ještě brzo.
- Jo. Měj se.
4287
03:58:12,589 --> 03:58:14,907
Netrucuj.
4288
03:58:14,909 --> 03:58:17,061
Tohle je hezký.
4289
03:58:19,599 --> 03:58:24,799
Překlad: Lucius
Korekce: tominotomino
4290
04:00:10,706 --> 04:00:14,635
Páni. Ten obchod
otevírá až za dva dny.
4291
04:00:14,677 --> 04:00:16,303
Freeyondská horečka.
4292
04:00:16,305 --> 04:00:18,846
Prý mají místo jen pro
prvních 10 milionů přenosů.
4293
04:00:18,848 --> 04:00:21,287
A schovávají je pro matky
samoživitelky, postižené,
4294
04:00:21,288 --> 04:00:22,476
a ty úplně nejchudší.
4295
04:00:22,478 --> 04:00:23,811
Měla byste si rychle
stoupnout do fronty.
4296
04:00:23,813 --> 04:00:26,147
Existují tisíce obchodů,
ale až jim dojde místo,
4297
04:00:26,148 --> 04:00:27,438
tak dojde navždy.
4298
04:00:27,440 --> 04:00:29,692
- Kolik je vaší malé?
- 14 měsíců.
4299
04:00:29,733 --> 04:00:32,153
Ale tohle je její
jediná šance na věčný život.
4300
04:00:32,194 --> 04:00:35,239
- Tenhle svět jde stejně ke dnu.
- Povídejte mi o tom.
4301
04:00:35,281 --> 04:00:37,524
Wifi je v centru hrozně pomalá.
4302
04:00:37,525 --> 04:00:39,065
PŘENESTE SE DO FREEYONDU
4303
04:00:39,066 --> 04:00:40,259
Koukej.
4304
04:00:40,261 --> 04:00:42,121
VYBUDUJTE SI HO SAMI.
- Mrkej na to.
4305
04:00:42,163 --> 04:00:43,706
Fakt to vypadá jako skvělá nabídka.
4306
04:00:43,747 --> 04:00:47,375
Jo. Můj kamarád
chtěl vytvořit něco takového.
4307
04:00:47,376 --> 04:00:50,171
A nějací špatní lidé
se to snažili zastavit.
4308
04:00:50,212 --> 04:00:52,214
Asi se jim to nepovedlo.
4309
04:00:52,256 --> 04:00:54,008
Zní jako správný chlap.
4310
04:00:54,049 --> 04:00:58,971
Jo, je to ten nejsprávnější
chlap, jakého jsem kdy poznala.
4311
04:01:01,307 --> 04:01:03,476
Těšíš se na tu aktualizaci?
4312
04:01:03,517 --> 04:01:05,560
Asi jo. Ale opravdu
to bude tak velké?
4313
04:01:05,561 --> 04:01:06,769
Děláte si srandu?
4314
04:01:06,770 --> 04:01:08,689
- Bude to obrovské.
- To si piš!
4315
04:01:08,731 --> 04:01:12,108
Přidají nám hořkou,
kyselou a umami chuť.
4316
04:01:12,109 --> 04:01:14,904
Nevšiml sis, že jsme doteď
cítili jen sladké a slané?
4317
04:01:14,945 --> 04:01:17,740
Proto všechno chutná
jako pražená kukuřice.
4318
04:01:17,781 --> 04:01:19,448
Ne, nevšímal jsem si toho.
4319
04:01:19,450 --> 04:01:21,577
Snažím se sám sebe
dokopat k rozchodu s Ingrid.
4320
04:01:21,619 --> 04:01:24,205
Jo! Dal ti snad ten chlápek,
co ti ukradl firmu, podíl?
4321
04:01:24,288 --> 04:01:25,873
- Jak si tohle můžeš dovolit?
- Jamie?
4322
04:01:25,915 --> 04:01:27,831
Ne, nemám žádný důkaz,
že něco provedl.
4323
04:01:27,833 --> 04:01:29,251
Jen mi nezvedá telefon.
4324
04:01:29,293 --> 04:01:31,293
Ale požádám Ingrid,
4325
04:01:31,295 --> 04:01:33,506
aby mi dala do února čas
4326
04:01:33,547 --> 04:01:35,696
a pak to nějak vyřeším.
4327
04:01:36,675 --> 04:01:38,460
Až se s ní rozejdeš?
4328
04:01:39,478 --> 04:01:40,646
Jo.
4329
04:01:40,687 --> 04:01:44,233
Dost mě zajímá,
jak ti to asi vyjde.
4330
04:01:44,274 --> 04:01:46,710
Hele, Ingrid,
vím, žes očekávala,
4331
04:01:46,712 --> 04:01:50,697
že se vezmeme, ale rád bych
chodil s někým jiným.
4332
04:01:50,739 --> 04:01:53,242
A dáš mi 10 tisíc dolarů?
4333
04:01:53,283 --> 04:01:56,186
Jo, to bude v pohodě.
4334
04:01:56,607 --> 04:02:04,007
S01E09: Update Eve
(Večerní aktualizace)
4335
04:02:12,308 --> 04:02:15,339
Tahle aktualizace je velmi vzrušující.
4336
04:02:15,381 --> 04:02:19,626
Lakeview 8.9 "Scirocco"
představuje naplnění
4337
04:02:19,668 --> 04:02:23,462
sloganu Horizenu: "My jsme VR."
4338
04:02:23,464 --> 04:02:25,549
Prosím, andělé zákaznického servisu
4339
04:02:25,591 --> 04:02:27,935
všude po světě,
věnujte plnou pozornost
4340
04:02:27,937 --> 04:02:30,611
těmto důležitým
zprávám o aktualizaci
4341
04:02:30,613 --> 04:02:33,048
od našeho hlavního
ajťáka Craiga Muntherse.
4342
04:02:34,383 --> 04:02:38,979
Řeknu tohle hodně pomalu,
protože je to hrozně důležité.
4343
04:02:39,021 --> 04:02:41,957
Všechny vaše přenosy musí spát
4344
04:02:41,959 --> 04:02:43,957
během noční aktualizace.
4345
04:02:43,959 --> 04:02:47,112
Polovina z nich si platí
za blokování traumat,
4346
04:02:47,154 --> 04:02:50,207
a tahle aktualizace
je hodně silná.
4347
04:02:50,209 --> 04:02:54,006
Pokud budou vzhůru,
tak to odstraní všechny bloky
4348
04:02:54,008 --> 04:02:57,456
a vás vzbudí jekot a šílenství,
4349
04:02:57,498 --> 04:03:01,800
které náš IT tým nechce uklízet.
4350
04:03:01,802 --> 04:03:04,888
Takže spánek...
4351
04:03:04,930 --> 04:03:08,310
a bude klídek. Chápete?
4352
04:03:08,312 --> 04:03:11,020
A co tady, chápete?
4353
04:03:11,061 --> 04:03:12,730
Chápeme.
4354
04:03:20,609 --> 04:03:23,781
Proč pořádáme Zimní párty,
když není zima?
4355
04:03:23,782 --> 04:03:25,576
Protože to spojili s aktualizací,
4356
04:03:25,618 --> 04:03:27,244
aby platili jen jednou.
4357
04:03:27,286 --> 04:03:28,829
Pamatuješ Díkudušičky?
4358
04:03:28,871 --> 04:03:30,539
Horizen je hrozná držgrešle.
4359
04:03:30,581 --> 04:03:32,916
Za chvíli budeme muset
platit i za jízdu výtahem.
4360
04:03:32,958 --> 04:03:34,543
Tak choď po schodech.
4361
04:03:34,585 --> 04:03:37,554
Silná lýtka jsou jako
magnety na bohaté manžele.
4362
04:03:39,923 --> 04:03:41,516
To teda nevím,
jestli je pravda.
4363
04:03:43,469 --> 04:03:46,930
Takže bohatý tatínek
přítelkyně tvého přítele
4364
04:03:46,972 --> 04:03:49,058
zavolal řediteli Horizenu
4365
04:03:49,099 --> 04:03:51,101
a získal ti zpátky tvoji práci.
4366
04:03:51,143 --> 04:03:53,646
Nevím, o čem to mluvíte.
4367
04:03:53,687 --> 04:03:56,732
Můj přítel se jmenuje Byron.
4368
04:03:56,774 --> 04:03:58,108
Jo, začíná to být vážné.
4369
04:03:58,150 --> 04:04:02,528
A nemá žádné
vlivné přátele. Pokud vím.
4370
04:04:02,529 --> 04:04:05,709
Takže s sebou dneska
na párty bereš Byrona?
4371
04:04:05,740 --> 04:04:07,457
Samozřejmě.
4372
04:04:08,160 --> 04:04:10,511
To je divné.
Řekla jsi o tom Nathanovi?
4373
04:04:10,512 --> 04:04:14,261
Proč bych to říkala
panu Brownovi?
4374
04:04:17,161 --> 04:04:19,561
Tak dobře.
Drž se toho, holka.
4375
04:04:19,563 --> 04:04:22,465
Zase něco posereš
a je s tebou konec. Chápeš?
4376
04:04:22,466 --> 04:04:24,714
A hodně štěstí s vídáním se
s tvým přítelem,
4377
04:04:24,715 --> 04:04:27,012
až nebudeš v systému.
4378
04:04:27,054 --> 04:04:30,315
Dám tvůj avatar podělané Batie!
4379
04:04:33,727 --> 04:04:37,714
Můj přítel se jmenuje Byron.
4380
04:04:40,025 --> 04:04:42,486
Už se těším, až ho poznám.
4381
04:04:42,908 --> 04:04:46,063
Půjdu se domů převléct.
4382
04:04:46,314 --> 04:04:47,616
Pospěš si.
4383
04:04:47,658 --> 04:04:49,451
Udělala jsem moje
slavné párky v těstíčku
4384
04:04:49,493 --> 04:04:50,494
a zmizí rychle.
4385
04:04:50,536 --> 04:04:53,545
A hele, tady jsou.
Mňamka.
4386
04:05:03,712 --> 04:05:05,175
Zavolej Byronovi.
4387
04:05:05,517 --> 04:05:07,553
Ahoj.
4388
04:05:09,805 --> 04:05:12,933
Ahoj, Noro.
Jsem rád, že jsi zavolala.
4389
04:05:12,975 --> 04:05:14,727
Ne, dneska nemám žádné plány.
4390
04:05:14,768 --> 04:05:16,979
Ingrid tě může smazat,
kdykoliv se jí zachce.
4391
04:05:17,020 --> 04:05:19,042
Pokud někdo jiný
nepřevezme platby.
4392
04:05:19,044 --> 04:05:21,925
Což si tvoje matka nemůže dovolit.
4393
04:05:21,927 --> 04:05:25,328
Same, a co status DvouGigovců?
Není to placení jen za určité služby?
4394
04:05:25,470 --> 04:05:27,631
Jo. Pokud vám dojdou peníze,
4395
04:05:27,673 --> 04:05:30,709
tak tě můžou zmrazit,
dokud se nepřidá více peněz.
4396
04:05:30,851 --> 04:05:33,619
Proč nezkusíte ten Freeyond,
o kterém se teď furt mluví?
4397
04:05:33,620 --> 04:05:35,078
Jste dost na mizině,
abyste se kvalifikovali.
4398
04:05:35,080 --> 04:05:36,640
Ne, musí to být Lakeview.
4399
04:05:37,082 --> 04:05:39,334
Sni dál.
4400
04:05:39,376 --> 04:05:40,919
Měj se, Viv.
4401
04:05:42,821 --> 04:05:44,465
Jaké máme další možnosti?
4402
04:05:44,506 --> 04:05:47,216
Mohla bych si
se Samem zašpásovat.
4403
04:05:47,217 --> 04:05:49,009
Naznačil to asi tak pětkrát.
4404
04:05:49,011 --> 04:05:50,888
Fuj, mami, ne.
4405
04:05:50,889 --> 04:05:52,846
Co Jamie? Musí mít peníze.
4406
04:05:52,848 --> 04:05:53,974
I kdyby jen jako půjčku.
4407
04:05:54,016 --> 04:05:55,601
Nezvedá mi telefon.
4408
04:05:55,642 --> 04:05:58,011
To nechápu. Byl to
tvůj nejlepší kamarád.
4409
04:05:59,563 --> 04:06:00,898
Jedna věc je jistá.
4410
04:06:00,939 --> 04:06:03,222
Nemůžeš se rozejít s Ingrid,
dokud nebudeš mít nějaký plán.
4411
04:06:03,225 --> 04:06:05,027
Musím to udělat.
Nejsem gigolo.
4412
04:06:05,068 --> 04:06:06,779
Snažím se zachovat si integritu.
4413
04:06:06,820 --> 04:06:07,940
Kašli na integritu.
4414
04:06:07,941 --> 04:06:10,624
Chtěla jsem se vyspat s právníkem,
abych tě udržela naživu.
4415
04:06:11,283 --> 04:06:13,619
Promiň.
4416
04:06:13,660 --> 04:06:15,996
Integrita je fajn.
4417
04:06:16,938 --> 04:06:19,041
Jamie Arpaz.
4418
04:06:19,082 --> 04:06:21,134
Tady Jamie.
Víte, co máte dělat.
4419
04:06:22,377 --> 04:06:24,838
Kámo...
4420
04:06:24,880 --> 04:06:26,924
Nerad to vytahuju,
ale jsem v podstatě
4421
04:06:26,925 --> 04:06:28,425
lakeviewský ekvivalent bezdomovce.
4422
04:06:28,467 --> 04:06:31,136
A ty jsi nějakým způsobem
získal celou naši společnost.
4423
04:06:31,178 --> 04:06:34,097
Neříkám, žes mě ojebal, ale...
4424
04:06:34,139 --> 04:06:36,308
Hodila by se mi pomoc.
4425
04:06:36,310 --> 04:06:39,937
Tak mi zavolej zpátky, dobře?
Musíme se promluvit.
4426
04:06:41,688 --> 04:06:43,106
Nejsem si jistý, kde teď jsi.
4427
04:06:43,108 --> 04:06:46,610
Možná jedeš někam do exotiky
během zimního víkendu.
4428
04:06:46,652 --> 04:06:49,154
Ušel jsi dlouhou cestu
za krátkou dobu.
4429
04:06:49,196 --> 04:06:51,511
Prostě...
zavolej svému parťákovi.
4430
04:06:59,706 --> 04:07:02,793
Nechutnalo ti? Ne?
4431
04:07:03,035 --> 04:07:05,504
Zdravím.
Nedáte si párek v těstíčku?
4432
04:07:05,546 --> 04:07:07,422
- Ne, díky.
- Opravdu? Je to moje specialita.
4433
04:07:07,424 --> 04:07:09,049
- Párek v těstíčku?
- Ne, děkuji.
4434
04:07:09,091 --> 04:07:10,509
Opravdu? Dobře.
4435
04:07:12,261 --> 04:07:13,445
Páni.
4436
04:07:13,607 --> 04:07:14,847
Ahoj.
4437
04:07:14,888 --> 04:07:16,667
Super, jsi tu.
4438
04:07:21,613 --> 04:07:23,356
Líbí se ti moje šála?
4439
04:07:30,729 --> 04:07:33,447
Pravděpodobně je
ty závěsy stály 5 milionů.
4440
04:07:33,448 --> 04:07:35,033
Nejsou opravdové, blbečku.
4441
04:07:35,035 --> 04:07:36,785
- Kde je Ingrid?
- Není tady?
4442
04:07:36,827 --> 04:07:38,570
- Už jsi jí to řekl?
- Ještě ne.
4443
04:07:40,397 --> 04:07:44,126
Zdravíčko, obyvatelé
Lakeview a ctění hosté,
4444
04:07:44,167 --> 04:07:48,255
kteří, jak doufáme, jednou
budou obyvatelé Lakeview.
4445
04:07:48,297 --> 04:07:51,633
Ale ne moc brzo.
4446
04:07:51,675 --> 04:07:55,888
K oslavě aktualizace/zimní párty
4447
04:07:55,929 --> 04:07:58,907
jsme uspořádali pátrání po vejci.
4448
04:07:58,909 --> 04:08:00,310
Ano!
4449
04:08:02,210 --> 04:08:05,022
Ano! Ano!
4450
04:08:05,023 --> 04:08:09,610
Někde v Lakeview
je schováno vajíčko,
4451
04:08:09,651 --> 04:08:14,239
a ten, kdo ho najde, získá
milion lakeviewských dolarů
4452
04:08:14,281 --> 04:08:18,527
a tisíc opravdových dolarů
pro jejich anděla.
4453
04:08:20,787 --> 04:08:24,165
Nepodvádějte, andělé!
Poznáme to.
4454
04:08:24,166 --> 04:08:26,585
Tak vyrazte najít to vajíčko.
4455
04:08:26,627 --> 04:08:28,462
Kde by tak mohlo být?
4456
04:08:28,503 --> 04:08:30,510
Koukali jste se pod stůl?
4457
04:08:31,608 --> 04:08:33,300
Hni se, debile!
4458
04:08:33,302 --> 04:08:35,257
Splácím studentskou půjčku
a Penceova univerzita
4459
04:08:35,258 --> 04:08:37,721
chce peníze, tak makej!
4460
04:08:37,743 --> 04:08:40,098
- Rozdělíme se? - Pokud to najdu,
tak můžu být tvůj milující sponzor
4461
04:08:40,140 --> 04:08:41,390
a nebudeš muset žít z Ingridina účtu.
4462
04:08:41,391 --> 04:08:42,601
Milující sponzor?
4463
04:08:42,643 --> 04:08:44,436
Nic divného,
jen mě nenapadá lepší název.
4464
04:08:44,478 --> 04:08:45,604
Půjdu hledat k jezeru.
4465
04:08:45,606 --> 04:08:46,980
- Mám takové tušení.
- Dobře, dobře.
4466
04:08:47,022 --> 04:08:47,805
Kouknu se do salónku.
4467
04:08:47,806 --> 04:08:49,504
Mami, strejdo Larry,
musíme to najít.
4468
04:08:49,505 --> 04:08:51,208
- Jo.
- Tak šup, šup, šup.
4469
04:08:53,707 --> 04:08:55,155
Mám to!
4470
04:08:55,197 --> 04:08:57,157
To je zasranej míč.
4471
04:08:57,199 --> 04:09:00,118
Mami, drž mi palce.
4472
04:09:01,578 --> 04:09:02,579
Hledej dál.
4473
04:09:07,113 --> 04:09:08,660
Párek v těstíčku?
4474
04:09:09,795 --> 04:09:11,707
Nedáte si párek v těstíčku?
4475
04:09:12,089 --> 04:09:13,757
Nedáte si párek v těstíčku?
4476
04:09:13,799 --> 04:09:14,910
Ahoj.
4477
04:09:22,849 --> 04:09:25,706
- Klidně pokračuj.
- Jo, za chvilku.
4478
04:09:25,707 --> 04:09:28,063
Dobře.
4479
04:09:29,606 --> 04:09:31,024
Co to má být, kámo?
Vím, že jsme se hádali
4480
04:09:31,026 --> 04:09:33,443
ohledně budoucnosti našeho projektu,
4481
04:09:33,445 --> 04:09:35,057
ale proč jsou
moje vzpomínky smazané?
4482
04:09:35,058 --> 04:09:36,409
A proč se mi vyhýbáš?
4483
04:09:36,411 --> 04:09:38,114
Uzavřel jsi snad nějakou
dohodu, aby ses mě zbavil
4484
04:09:38,115 --> 04:09:39,491
a mohl prodat
naší firmu Freeyondu?
4485
04:09:39,533 --> 04:09:41,618
Ksakru, zavraždils mě?
4486
04:09:41,910 --> 04:09:44,246
Nezavraždil jsem tě.
4487
04:09:45,622 --> 04:09:46,872
Vyspal jsem se s tvojí holkou,
4488
04:09:46,873 --> 04:09:48,278
ale nezavraždil jsem tě,
to je šílený.
4489
04:09:48,280 --> 04:09:50,961
Moment, moment. Cože?
4490
04:09:51,003 --> 04:09:52,209
Vždyť Ingrid nesnášíš.
4491
04:09:52,210 --> 04:09:53,707
Jo.
4492
04:09:55,507 --> 04:09:57,718
Omlouvám se.
4493
04:09:58,260 --> 04:10:02,764
Jednou jsem k ní zašel...
a zůstal tam přes noc.
4494
04:10:02,806 --> 04:10:04,556
Pak se vzpamatovala
a vyhodila mě.
4495
04:10:04,558 --> 04:10:05,600
Kámo...
4496
04:10:05,642 --> 04:10:08,020
Já vím! Já vím.
4497
04:10:08,061 --> 04:10:09,605
Sakra.
4498
04:10:10,647 --> 04:10:11,915
Posral jsem to.
4499
04:10:12,107 --> 04:10:13,613
Kdybych nepotřeboval
tu půjčku tak moc,
4500
04:10:13,615 --> 04:10:15,035
tak bych zavěsil.
4501
04:10:15,076 --> 04:10:18,320
Hele, na účtu
mám 3 tisíce dolarů.
4502
04:10:18,321 --> 04:10:22,467
Chtěl jsem za to aktualizovat
naše servery, což sakra potřebujeme,
4503
04:10:22,609 --> 04:10:24,405
ale dám ti to.
4504
04:10:24,406 --> 04:10:27,164
Jo? Dobře.
4505
04:10:27,205 --> 04:10:29,332
Pár měsíců s tím
můžu žít jako DvouGigáč.
4506
04:10:29,374 --> 04:10:30,459
Ale tím si nejsme kvit.
4507
04:10:30,500 --> 04:10:34,129
Já vím. Omlouvám se.
4508
04:10:34,171 --> 04:10:37,340
- Poslední dobou mě fakt tížila vina.
- To je dobře.
4509
04:10:37,382 --> 04:10:39,506
Pokud Oscar Mayer
někdy vyřeší to stažení,
4510
04:10:39,507 --> 04:10:40,944
tak se vrátím a nakopu ti prdel.
4511
04:10:41,506 --> 04:10:43,208
To bych rád.
4512
04:10:44,210 --> 04:10:46,057
Fajn.
4513
04:10:52,005 --> 04:10:54,195
UPOZORNĚNÍ Z LAKEVIEW: NATHAN
BROWN SI MĚNÍ STATUS NA DVOUGIGOVCE
4514
04:11:01,198 --> 04:11:02,908
Pane Browne.
4515
04:11:02,909 --> 04:11:05,177
Dnes je moje poslední noc.
Ráno se odhlásím.
4516
04:11:06,018 --> 04:11:08,630
Mám vaše věci hodit do proudu?
4517
04:11:09,571 --> 04:11:11,714
Ne. Stěhuju se
do patra DvouGigovců,
4518
04:11:11,716 --> 04:11:13,706
takže je můžeš přenést tam.
4519
04:11:13,718 --> 04:11:15,106
Přenes si je sám.
4520
04:11:16,296 --> 04:11:19,049
Ahoj, zlato. Hádej co?
4521
04:11:19,091 --> 04:11:21,808
Zvedám ti kapesné o 10 procent.
4522
04:11:23,804 --> 04:11:25,931
Šťastný den zimy.
4523
04:11:35,258 --> 04:11:38,568
Podívej, mohl bych tě nechat,
abys za mě dál platila,
4524
04:11:38,610 --> 04:11:41,506
ale to, co k tobě cítím,
se změnilo.
4525
04:11:41,508 --> 04:11:43,807
Nebylo by to fér
jak k tobě, tak i ke mně.
4526
04:11:45,325 --> 04:11:47,285
Dobře.
4527
04:11:47,327 --> 04:11:51,123
Nevím, kde jsi vzal tuhle
nově nalezenou důstojnost, ale...
4528
04:11:51,164 --> 04:11:53,006
jsem z toho nadržená.
4529
04:11:53,007 --> 04:11:55,293
Nech toho.
4530
04:11:55,335 --> 04:11:56,920
Promiň.
4531
04:11:56,962 --> 04:12:00,132
Zlato, ty tomu nerozumíš.
4532
04:12:00,173 --> 04:12:04,542
Musím být vlastníkem tvého
skenu, abych tě ochránila.
4533
04:12:04,544 --> 04:12:06,054
Počkej, cože?
4534
04:12:06,096 --> 04:12:08,096
Lidé se tě chtějí zbavit.
4535
04:12:08,098 --> 04:12:10,807
Kvůli tomu, co víš,
nebo co jsi věděl.
4536
04:12:10,809 --> 04:12:12,308
Moment, o čem to mluvíš?
4537
04:12:12,310 --> 04:12:15,397
- Ty v tom jedeš taky?
Co víš? - Nic.
4538
04:12:15,438 --> 04:12:17,716
- Pokud mě teda nechceš vzít zpátky...
- Ne, ne, ne, ne.
4539
04:12:17,718 --> 04:12:19,292
Zavraždili mě?
4540
04:12:19,634 --> 04:12:22,052
Řekni mi to!
Co víš? Řekni mi to.
4541
04:12:23,806 --> 04:12:25,615
Ingrid!
4542
04:12:26,107 --> 04:12:27,659
Bože.
4543
04:12:31,560 --> 04:12:33,810
NALEZENO VEJCE
4544
04:12:34,174 --> 04:12:37,818
- Hodně lidí se kouká všude
možně na zem. - Jo, já vím.
4545
04:12:37,819 --> 04:12:38,962
Tam se schovávají vajíčka.
4546
04:12:39,004 --> 04:12:41,296
- Pod keř.
- Možná když všechny kuřata
4547
04:12:41,298 --> 04:12:42,715
zobají pod jedním křovím,
4548
04:12:42,716 --> 04:12:44,605
tak chytrá kuřata zobou u vody.
4549
04:12:44,606 --> 04:12:47,520
Co to má být?
Nech mě hledat, jasný?
4550
04:12:48,263 --> 04:12:50,707
Buď pomáháš
nebo ubližuješ, Aleesho!
4551
04:12:51,348 --> 04:12:55,808
Leeshee, Leeshee,
už žádná práce.
4552
04:12:55,810 --> 04:12:58,023
Vypni tu sračku.
4553
04:12:58,064 --> 04:13:01,191
Pojď na bar, dáme si nějaký
drink, možná pár panáků,
4554
04:13:01,193 --> 04:13:03,195
nějakou whiskey, vodku.
4555
04:13:03,236 --> 04:13:05,713
Máš ráda tequilu nebo gin?
4556
04:13:05,755 --> 04:13:08,158
Pojď pařit.
4557
04:13:36,359 --> 04:13:37,854
Nemůžu tomu uvěřit.
4558
04:13:37,896 --> 04:13:40,373
Ingrid něco ví,
ale bojí se mi to říct.
4559
04:13:40,615 --> 04:13:42,609
Potřebuju zpět ty vzpomínky.
4560
04:13:42,651 --> 04:13:44,361
Lidé, které miluju,
jsou možná v nebezpečí.
4561
04:13:44,402 --> 04:13:46,528
Dneska ráno IT trvalo na tom,
4562
04:13:46,529 --> 04:13:48,490
aby všichni během aktualizace spali.
4563
04:13:48,531 --> 04:13:50,909
Prý to resetuje změny paměti.
4564
04:13:50,951 --> 04:13:53,305
Takže mě napadlo,
že kdybychom tě udrželi vzhůru,
4565
04:13:53,306 --> 04:13:55,245
tak by to mohlo udělat to samé.
4566
04:13:55,247 --> 04:13:58,500
Mohlo by to obnovit vzpomínky,
které jsou blokované nebo poškozené.
4567
04:13:58,541 --> 04:14:00,412
Dobře. Jsi si jistá,
že tohle se stane?
4568
04:14:00,413 --> 04:14:01,503
Ne.
4569
04:14:01,544 --> 04:14:05,257
Jen se domnívám,
ale zní to dobře.
4570
04:14:05,708 --> 04:14:06,883
Dobře.
4571
04:14:06,925 --> 04:14:09,052
Jo, risknu to.
4572
04:14:09,094 --> 04:14:11,471
Potřebuju,
abys mě udržela vzhůru.
4573
04:14:11,513 --> 04:14:13,640
- Musím vědět, co se mi stalo,
- Fajn.
4574
04:14:13,682 --> 04:14:18,142
- Jen musím něco zařídit.
- Dobře. Počkej, počkej.
4575
04:14:20,647 --> 04:14:23,040
Mám i dobré zprávy.
4576
04:14:24,182 --> 04:14:25,705
Rozešel jsem se s ní.
4577
04:14:25,707 --> 04:14:27,904
Takže...
4578
04:14:31,499 --> 04:14:35,287
Mám pro tebe dárek ke Dni zimy.
4579
04:14:37,328 --> 04:14:39,124
Nemám žádné peníze,
4580
04:14:39,165 --> 04:14:41,835
takže jsem ho vyrobil.
4581
04:14:42,876 --> 04:14:46,922
Tohle je oblázek z břehu jezera,
4582
04:14:46,923 --> 04:14:48,923
kde jsem tě poprvé rozesmál.
4583
04:14:48,925 --> 04:14:54,506
A tohle je pírko,
které bylo blízko tomu oblázku.
4584
04:14:54,507 --> 04:14:56,508
Neměl jsem moc co vymýšlet.
Tohle je hloupé.
4585
04:14:56,509 --> 04:14:58,852
Ne, líbí se mi to.
4586
04:15:00,103 --> 04:15:02,272
Tady máš.
4587
04:15:09,654 --> 04:15:11,012
Počkej.
4588
04:15:11,014 --> 04:15:13,210
Pocitové rukavice.
4589
04:15:27,213 --> 04:15:28,882
Opravdu to cítím.
4590
04:15:30,800 --> 04:15:33,178
Je to nádherné.
4591
04:15:33,219 --> 04:15:35,889
Taky pro tebe něco mám.
4592
04:15:38,016 --> 04:15:41,226
- Super.
- Ne, nechápeš.
4593
04:15:41,227 --> 04:15:42,644
Je to ikona.
4594
04:15:42,645 --> 04:15:44,689
Ukradla jsem to jednomu ajťákovi.
4595
04:15:44,731 --> 04:15:46,524
Používají to,
když jsou v systému.
4596
04:15:46,566 --> 04:15:49,194
Odhaluje to kód. Vidíš?
4597
04:15:52,113 --> 04:15:55,075
Páni.
4598
04:15:55,116 --> 04:15:58,067
Možná to můžeš
použít na zlepšování věcí.
4599
04:15:58,069 --> 04:16:00,280
To je skvělé. Děkuju.
4600
04:16:01,331 --> 04:16:03,625
Panebože.
4601
04:16:03,666 --> 04:16:08,004
Zrovna jsem tě poprvé cítila.
4602
04:16:09,255 --> 04:16:11,257
Opravdu.
4603
04:16:23,978 --> 04:16:26,523
To je...
4604
04:16:26,564 --> 04:16:28,316
Hezké.
4605
04:16:29,359 --> 04:16:31,361
Jo.
4606
04:16:35,056 --> 04:16:36,456
Dobře. Běž.
4607
04:16:36,458 --> 04:16:38,243
- Dobře, dobře.
- Uvidíme se večer.
4608
04:16:41,509 --> 04:16:43,456
Díval ses tady všude?
4609
04:16:43,498 --> 04:16:44,958
Jasně.
4610
04:16:44,999 --> 04:16:46,806
Možná by sis měl odpočinout
4611
04:16:46,808 --> 04:16:49,546
a posadit se na tu
otočenou bednu od jablek.
4612
04:16:49,547 --> 04:16:51,172
Nemám čas!
Chci to vyhrát.
4613
04:16:51,214 --> 04:16:54,008
Odpočiň si a sedni si
na tu očividnou bednu.
4614
04:16:54,050 --> 04:16:56,859
Přestaň se chovat divně
a nech mě být!
4615
04:16:56,861 --> 04:16:58,089
Bože!
4616
04:17:03,560 --> 04:17:05,226
Jo. Jo, samozřejmě.
4617
04:17:05,228 --> 04:17:07,397
Teda... to pokrytí bylo skvělé, ne?
4618
04:17:07,439 --> 04:17:09,807
Freeyond je populární po celé zemi.
4619
04:17:10,775 --> 04:17:12,817
Ne, myslím si,
že se to vyvíjí krásně.
4620
04:17:12,819 --> 04:17:15,238
Ne, ne. Myslím, že
se můžeme uklidnit.
4621
04:17:17,240 --> 04:17:20,074
Promiňte.
Co se to tam sakra děje?
4622
04:17:20,076 --> 04:17:21,870
Ale nic, tati!
4623
04:17:22,211 --> 04:17:26,081
Promiň, že tě ruším při tvé
důležité, drahocenné práci.
4624
04:17:26,082 --> 04:17:29,586
- Budu vám muset zavolat později.
- Jen jsem právě dostala kopačky.
4625
04:17:30,327 --> 04:17:32,897
Nemůžu říct,
že jsem to nepředpokládal.
4626
04:17:40,738 --> 04:17:42,965
To uklidí tvoje služka.
4627
04:17:43,007 --> 04:17:44,305
Donuť ji.
4628
04:17:44,307 --> 04:17:45,892
Chováš se jako malé dítě!
4629
04:17:45,894 --> 04:17:47,560
- Jo, malé dítě.
- Jo.
4630
04:17:47,562 --> 04:17:50,359
Které slyšelo, co jste vy dva
plánovali a vplížilo se do auta,
4631
04:17:50,361 --> 04:17:52,609
aby změnilo status
na ochranu uživatele.
4632
04:17:52,650 --> 04:17:54,859
To udělalo tohle dítě.
4633
04:17:54,861 --> 04:17:56,512
Děláš si ze mě srandu?
4634
04:17:57,363 --> 04:17:59,532
Ty.
4635
04:17:59,574 --> 04:18:01,757
Jo, fakt mě to mrzí, tati.
4636
04:18:02,109 --> 04:18:05,038
Hrozně ho miluju
a on mi zlomil srdce.
4637
04:18:08,082 --> 04:18:10,753
Už žádné zacházení v rukavičkách.
4638
04:18:11,794 --> 04:18:13,546
Tati...
4639
04:18:13,908 --> 04:18:16,299
Myslím, že tohle
bude pro tebe to nejlepší.
4640
04:18:16,341 --> 04:18:19,969
Nikdy jsem nic neřekla,
protože jsem tě nechtěla nijak ovlivňovat,
4641
04:18:20,011 --> 04:18:21,678
ale Ingrid jsem nikdy neměla ráda.
4642
04:18:21,679 --> 04:18:24,841
Opravdu? Vůbec jsi to
totiž nedávala najevo.
4643
04:18:37,413 --> 04:18:41,715
Vypadá to, že máme
vítěze pátrání po vejci.
4644
04:18:43,159 --> 04:18:45,568
David Choak.
4645
04:18:45,570 --> 04:18:48,957
To je dobře.
On to fakt potřebuje.
4646
04:18:51,389 --> 04:18:53,002
To si děláš prdel.
4647
04:18:53,044 --> 04:18:54,337
Děkuju, Lucy.
4648
04:18:54,379 --> 04:18:57,006
Tohle je opravdu zázrak.
4649
04:18:57,048 --> 04:19:01,843
Můj otec vždycky říkal:
"Nebe odměňuje svojí štědrostí úspěšné,
4650
04:19:01,844 --> 04:19:04,556
a bohatí si nejvíce
zaslouží Boží milost."
4651
04:19:04,597 --> 04:19:06,558
Tohle je pro tebe, otče.
4652
04:19:07,099 --> 04:19:09,936
A tisíc dolarů pro mého anděla.
4653
04:19:09,978 --> 04:19:12,206
To není špatné.
4654
04:19:19,013 --> 04:19:20,804
Snad po té aktualizaci vyrostu,
4655
04:19:20,805 --> 04:19:23,032
jinak moji mámu zabiju.
4656
04:19:23,074 --> 04:19:26,200
Možná někdo
potřebuje vyrůst citově.
4657
04:19:26,202 --> 04:19:28,713
Za tohle platit nebudu.
4658
04:19:49,517 --> 04:19:51,919
Počkej, ještě jsem neskončil.
4659
04:20:03,156 --> 04:20:05,658
Doufám, že součástí
aktualizace bude jablkový štrúdl.
4660
04:20:05,700 --> 04:20:07,255
To by bylo super.
4661
04:20:26,179 --> 04:20:27,639
Super.
4662
04:20:27,680 --> 04:20:29,031
Zhasnout.
4663
04:20:31,017 --> 04:20:33,061
Dobrou noc, pane Greensteine.
4664
04:20:33,102 --> 04:20:35,157
Sladké sny,
slečno Kannermanová.
4665
04:21:00,509 --> 04:21:02,674
Chceš mi něco říct?
4666
04:21:02,715 --> 04:21:04,340
Jaks mohla pomoct
Choakovi to najít?
4667
04:21:04,342 --> 04:21:05,944
Proč jsi nepomohla mně?
4668
04:21:06,756 --> 04:21:08,680
Promiň, co jsi říkal?
4669
04:21:08,721 --> 04:21:10,711
Tys dostala prachy
tak jako tak, ale já...
4670
04:21:12,517 --> 04:21:14,936
Nech toho! Na čí straně...
4671
04:21:15,277 --> 04:21:17,814
Promiň. Dobrou noc.
4672
04:21:17,855 --> 04:21:20,692
Máme tu večerku.
4673
04:21:20,733 --> 04:21:24,152
Vypněte ty umělé mozky.
4674
04:21:24,153 --> 04:21:25,863
Vypněte je.
4675
04:21:58,311 --> 04:21:59,480
Měj se.
4676
04:22:01,749 --> 04:22:04,406
Bože! Ty tu furt jsi?
4677
04:22:04,407 --> 04:22:06,654
Jo. Takže kam teď?
4678
04:22:06,696 --> 04:22:07,905
Ke mně?
4679
04:22:07,947 --> 04:22:10,274
To asi ne.
4680
04:22:11,016 --> 04:22:12,076
Nechápu.
4681
04:22:12,118 --> 04:22:14,704
Celý večer měníš přístup.
4682
04:22:14,746 --> 04:22:17,330
Já vím. Promiň, nezlob se.
4683
04:22:17,331 --> 04:22:21,307
Nezlobím. Jsem jen
zmatený a trochu ublížený.
4684
04:22:21,309 --> 04:22:23,477
Záleží mi na tobě.
4685
04:22:23,479 --> 04:22:25,256
Na nás.
4686
04:22:25,298 --> 04:22:27,675
Žádné my neexistuje.
4687
04:22:27,717 --> 04:22:29,594
Protože jsme se spolu
jen párkrát vyspali.
4688
04:22:29,635 --> 04:22:32,008
Ale je důvod, proč nás
ta appka furt dávala dohromady.
4689
04:22:32,009 --> 04:22:34,847
A dal jsem ti
tvůj první orgasmus.
4690
04:22:34,849 --> 04:22:39,609
Dal jsi mi tvůj
první ženský orgasmus.
4691
04:22:39,610 --> 04:22:41,562
To není to samé.
4692
04:22:41,564 --> 04:22:43,209
Myslím, že jsme si souzeni.
4693
04:22:43,211 --> 04:22:44,692
Páni.
4694
04:22:46,694 --> 04:22:48,788
Nesouhlasím.
4695
04:22:50,531 --> 04:22:53,326
To je...
4696
04:22:53,367 --> 04:22:55,995
Au.
4697
04:22:57,587 --> 04:23:00,805
Abys věděla, z nějakého důvodu
od tohohle vůbec nechci odejít.
4698
04:23:00,806 --> 04:23:01,999
Bože.
4699
04:23:02,001 --> 04:23:03,710
Nebudu tě pronásledovat.
4700
04:23:03,711 --> 04:23:05,671
Neboj se.
4701
04:23:05,713 --> 04:23:07,924
Ale ani se nebudu
vzdávat naděje.
4702
04:23:07,965 --> 04:23:09,690
Vím, jak to cítím já,
4703
04:23:09,692 --> 04:23:12,403
a... já tohle nikdy necítil.
4704
04:23:12,645 --> 04:23:14,954
- Chápu. Chápu.
- A to něco znamená.
4705
04:23:14,955 --> 04:23:18,592
Takže dobrou noc a měj se.
4706
04:23:19,685 --> 04:23:21,521
Prozatím.
4707
04:23:21,562 --> 04:23:22,939
Dobře, ahoj.
4708
04:23:22,980 --> 04:23:24,732
- Jo.
- Dobře.
4709
04:23:24,774 --> 04:23:25,983
Ahoj.
4710
04:23:34,200 --> 04:23:36,786
Tak jo, jsou to všichni?
Všichni jste tady?
4711
04:23:36,828 --> 04:23:37,995
Dobře.
4712
04:23:38,257 --> 04:23:39,539
Měj se, Lucy.
4713
04:23:39,580 --> 04:23:41,958
Super párty.
Tyhle přece nevyhodíme.
4714
04:23:41,999 --> 04:23:44,122
Taková mňamka.
Je tam nějak plno.
4715
04:23:44,134 --> 04:23:45,545
Půjdu po schodech.
4716
04:23:45,586 --> 04:23:48,671
Dobře. Jen si dej pozor,
ať jsi dole na počítání.
4717
04:23:48,673 --> 04:23:50,283
Dobře.
4718
04:23:50,925 --> 04:23:52,760
Ahoj.
4719
04:24:07,005 --> 04:24:09,705
MANAŽEŘI Z VÝCHODNÍHO POBŘEŽÍ
MUSÍ PROVÉST AKTUALIZACI DO PŮLNOCI
4720
04:24:09,715 --> 04:24:10,755
INSTALOVÁNÍ AKTUALIZACE
4721
04:24:55,197 --> 04:24:57,805
Šťastný den zimy!
4722
04:24:57,807 --> 04:25:02,213
Všichni dostanete bonus.
4723
04:25:03,914 --> 04:25:06,759
Nebylo by to úžasné?
4724
04:25:07,835 --> 04:25:09,420
Ale teď vážně.
4725
04:25:09,422 --> 04:25:14,884
Uvidíme se zítra
přesně v 7 hodin ráno.
4726
04:25:14,926 --> 04:25:17,534
A jen aby bylo jasno,
bonusy nedostanete.
4727
04:25:17,536 --> 04:25:19,508
Jen jsem...
Jen jsem si z vás střílela.
4728
04:25:20,207 --> 04:25:22,267
To je sranda, že?
4729
04:26:03,057 --> 04:26:04,266
Ahoj.
4730
04:26:06,602 --> 04:26:08,396
Vstávej.
4731
04:26:09,438 --> 04:26:13,275
Vstávej. Vstávej.
4732
04:26:26,759 --> 04:26:28,048
Vstávej.
4733
04:26:29,456 --> 04:26:30,926
Vstávej.
4734
04:26:32,628 --> 04:26:34,007
Vstávej!
4735
04:26:36,248 --> 04:26:37,705
Jsem vzhůru!
4736
04:26:37,717 --> 04:26:39,260
Promiň.
4737
04:26:39,301 --> 04:26:42,304
- Jak se cítíš?
- Jsem unavený.
4738
04:26:43,556 --> 04:26:45,957
No tak, bojuj s tím.
4739
04:26:45,958 --> 04:26:47,852
Hej, hej, hej. Dobře.
4740
04:26:47,893 --> 04:26:50,805
Už stačí.
Nějak moc si to užíváš.
4741
04:26:50,806 --> 04:26:52,857
Nechceš snad na všechno přijít?
4742
04:26:52,898 --> 04:26:56,091
Je to napínavější
než finále Botox Babies.
4743
04:26:56,093 --> 04:26:57,693
A to se to ani neděje mně.
4744
04:26:57,695 --> 04:27:00,107
Jo. Jo, musím vědět,
jestli je toho víc o Jamiem.
4745
04:27:00,109 --> 04:27:02,724
Myslím, že mu můžu
odpustit za to s Ingrid,
4746
04:27:02,766 --> 04:27:04,804
ale jestli mě chtěl
vyšachovat z firmy,
4747
04:27:04,806 --> 04:27:06,987
tak to nepřejdu.
4748
04:27:06,989 --> 04:27:08,763
A co když tě zabil?
4749
04:27:08,764 --> 04:27:12,752
Ne. Byl to můj nejlepší
kamarád, hodně dlouho.
4750
04:27:12,793 --> 04:27:14,620
Tomu nechci věřit.
4751
04:27:18,756 --> 04:27:20,551
Už to nebude trvat dlouho.
4752
04:27:21,113 --> 04:27:23,628
Vzpomenu si na všechno
ze svého života, víš?
4753
04:27:23,629 --> 04:27:25,014
Na všechno přijdu.
4754
04:27:25,056 --> 04:27:27,058
Bude to skvělé.
4755
04:27:27,099 --> 04:27:29,101
Opravdu si myslím, že by
moje práce mohla lidem pomoct.
4756
04:27:29,143 --> 04:27:32,408
Víš? Jako třeba DvouGigovcům.
To by bylo super.
4757
04:27:44,241 --> 04:27:46,105
Páni.
4758
04:27:46,107 --> 04:27:48,035
Je to lepší než ohňostroj.
4759
04:27:48,037 --> 04:27:49,622
Jo.
4760
04:28:12,436 --> 04:28:15,378
Hej! Hej! Na balkóně v pátém
patře je někdo vzhůru!
4761
04:28:15,380 --> 04:28:17,115
- Kdo to je?
- Sakra.
4762
04:28:24,258 --> 04:28:26,528
Jak ses tohle naučil tak rychle?
4763
04:28:26,530 --> 04:28:29,114
Je to dobrý dárek.
Pojď sem.
4764
04:28:36,776 --> 04:28:38,093
Asi to byla chyba.
4765
04:28:38,095 --> 04:28:39,687
Tak jo, kluci. Čas zalehnout.
4766
04:28:39,688 --> 04:28:41,423
Aktualizace je tady.
4767
04:28:49,214 --> 04:28:51,725
Ať se stane cokoliv,
jsem za tohle rád.
4768
04:28:51,967 --> 04:28:54,937
Uvidíme se na druhé straně.
4769
04:29:08,405 --> 04:29:13,075
AKTUALIZACE POZASTAVENA. AKTIVNÍ PŘENOS.
PŘEJETE SI OBNOVIT VZPOMÍNKY A USPAT?
4770
04:29:18,377 --> 04:29:19,807
Co se děje?
4771
04:29:21,963 --> 04:29:24,305
Jen musím něco vybrat,
4772
04:29:24,316 --> 04:29:28,212
ale zrovna jsem si uvědomila,
že se můžeš probudit jako nový
4773
04:29:28,213 --> 04:29:30,014
a nepamatovat si, co se ti stalo,
4774
04:29:30,055 --> 04:29:31,697
zatímco jsi byl v Lakeview.
4775
04:29:31,699 --> 04:29:36,770
Jako Lukea nebo Dylana nebo mě.
4776
04:29:38,480 --> 04:29:40,941
Ne. Ne. Pak to udělat nechci.
4777
04:29:40,983 --> 04:29:43,194
Ale musíš na to přijít.
4778
04:29:43,235 --> 04:29:45,654
Jen mě nech...
4779
04:29:46,705 --> 04:29:49,705
- ZŮSTÁVAJÍ NEDÁVNÉ VZPOMÍNKY
PO USPÁNÍ A OBNOVĚ? - ŽÁDNÉ VÝSLEDKY
4780
04:29:52,035 --> 04:29:55,035
AKTUALIZACE BUDE ZRUŠENA
ZA 19 SEKUND
4781
04:29:57,041 --> 04:29:58,509
Noro?
4782
04:30:00,360 --> 04:30:02,061
Měl bys být v pohodě.
4783
04:30:02,512 --> 04:30:05,174
Měl bys získat zpátky své staré já.
4784
04:30:08,268 --> 04:30:11,138
Obnovit vzpomínky a uspat.
4785
04:30:37,805 --> 04:30:43,855
Překlad: Lucius
Korekce: tominotomino
4786
04:32:36,344 --> 04:32:37,779
Dobré ráno, pane Bensone.
4787
04:32:39,072 --> 04:32:40,602
Dobré ráno, slečno Kannermanová.
4788
04:32:42,726 --> 04:32:44,828
Dobré ráno, pane Choaku.
4789
04:32:55,213 --> 04:32:57,340
Konečně dobrý bagel!
4790
04:32:57,382 --> 04:32:59,467
Díky, Horizene!
4791
04:33:14,440 --> 04:33:17,026
Ahoj, Nathane.
4792
04:33:17,068 --> 04:33:20,154
Nemusíš mi ještě odpovídat.
4793
04:33:20,196 --> 04:33:23,741
Napočítám do tří.
4794
04:33:23,783 --> 04:33:25,785
Počítej se mnou.
4795
04:33:26,995 --> 04:33:29,122
Jedna.
4796
04:33:29,163 --> 04:33:31,624
Dva.
4797
04:33:43,177 --> 04:33:46,197
Musíme být na stejné vlně.
Musíš se držet scénáře.
4798
04:33:46,199 --> 04:33:48,087
Nebo se ty musíš
lépe přizpůsobovat.
4799
04:33:48,099 --> 04:33:49,851
A jsme partneři.
Nepracuju pro tebe.
4800
04:33:49,893 --> 04:33:53,146
Ty jsi nezaložil firmu,
já to udělal.
4801
04:33:53,187 --> 04:33:54,564
Máme slovní dohodu
4802
04:33:54,606 --> 04:33:56,189
a já se toho budu držet,
ale nepokoušej mě.
4803
04:33:56,190 --> 04:33:59,777
Teď to budeš vytahovat?
Po tom, co jsem se s tím dva roky dřel?
4804
04:33:59,779 --> 04:34:03,322
Fajn, neotáčejme se
proti sobě. Chceme to samé.
4805
04:34:03,323 --> 04:34:04,994
Opravdu, Jamie?
Protože mně připadá,
4806
04:34:04,996 --> 04:34:06,599
že ty si chceš hrát
na technického magnáta,
4807
04:34:06,601 --> 04:34:08,993
zatímco já chci něco udělat
a vydělat peníze pro moji rodinu.
4808
04:34:08,995 --> 04:34:10,328
Nezajímá mě,
kdo za to slízne smetanu.
4809
04:34:10,330 --> 04:34:11,831
Nech toho.
4810
04:34:11,873 --> 04:34:13,499
Už jdou.
4811
04:34:13,501 --> 04:34:15,627
Na stejné vlně.
4812
04:34:16,068 --> 04:34:18,129
Už jste se dohodli?
4813
04:34:18,171 --> 04:34:20,548
Jo. Zůstaneme u Cavernu.
4814
04:34:20,590 --> 04:34:23,049
Takže u těch druhořadých.
4815
04:34:23,051 --> 04:34:25,386
Ale budeme mít nad vším kontrolu.
4816
04:34:25,428 --> 04:34:27,013
Promiňte, Olivere.
4817
04:34:27,055 --> 04:34:28,848
Víte co? Neřešte to.
4818
04:34:28,890 --> 04:34:31,309
Já se s tím vyrovnám.
4819
04:34:33,061 --> 04:34:35,521
Počítáte s Ingrid v pátek
večer s tou večeří u nás?
4820
04:34:35,563 --> 04:34:37,607
- Samozřejmě.
- Super. Tak v pátek.
4821
04:34:37,649 --> 04:34:39,901
Máte nádherný domov,
pane Kannermane.
4822
04:34:39,943 --> 04:34:41,653
Díky, Nathane.
4823
04:34:41,694 --> 04:34:44,942
Na konci ulice se prodává dům.
4824
04:34:44,944 --> 04:34:47,256
Předpokládám, že tvoje máma
by tu asi nechtěla bydlet, že?
4825
04:34:47,258 --> 04:34:51,662
Moje máma si sotva
může dovolit její 1+1, takže...
4826
04:34:51,663 --> 04:34:56,250
Jo. Škoda, že nevyšel obchod
mezi námi a Druhou stranou.
4827
04:34:56,292 --> 04:35:00,004
Moji partneři chtěli nabídnout víc.
4828
04:35:00,046 --> 04:35:03,231
No, můj partner
je trochu tvrdohlavý.
4829
04:35:03,232 --> 04:35:08,904
Víš, Nathane, nejcennější
částí Druhé strany je tvůj kód.
4830
04:35:11,405 --> 04:35:16,161
Byli bychom ochotni zaplatit
štědrou částku jen za kopii.
4831
04:35:16,162 --> 04:35:19,290
Jamie by s tím nikdy nesouhlasil.
4832
04:35:19,332 --> 04:35:21,918
Ne. To jsem si ani nemyslel.
4833
04:35:23,544 --> 04:35:25,880
Ale...
4834
04:35:25,922 --> 04:35:28,591
nemusel by o tom vůbec vědět.
4835
04:35:30,802 --> 04:35:33,346
Muselo by se jednat
o velice štědrou nabídku.
4836
04:35:34,430 --> 04:35:36,432
Tři.
4837
04:35:41,521 --> 04:35:43,648
Nathane, to jsem já.
4838
04:35:43,689 --> 04:35:46,567
V pohodě.
Nikdo nás neposlouchá.
4839
04:35:46,609 --> 04:35:49,362
Prošlo nám to.
4840
04:35:49,403 --> 04:35:50,863
Na co jsi přišel?
4841
04:35:50,905 --> 04:35:53,032
Kde to jsem?
Tohle je Lakeview?
4842
04:35:53,074 --> 04:35:56,244
Ano, tohle je Lakeview.
4843
04:35:56,285 --> 04:35:58,871
Nejsi tady první den.
4844
04:35:58,913 --> 04:36:01,791
Pamatuješ si, žes tady byl, ne?
4845
04:36:04,377 --> 04:36:05,951
Pamatuješ si mě?
4846
04:36:05,953 --> 04:36:07,853
Jste zdravotní sestra?
4847
04:36:07,855 --> 04:36:09,590
Jste za mnou?
4848
04:36:18,766 --> 04:36:22,399
Já jsem tvůj zastupitel
zákaznického servisu.
4849
04:36:23,312 --> 04:36:26,023
Můžeš mi říkat "anděli".
4850
04:36:28,109 --> 04:36:31,028
Doufám, že můžeme
být přátelé.
4851
04:36:31,070 --> 04:36:33,364
Možná, ale...
4852
04:36:33,406 --> 04:36:35,907
asi bych radši trávil čas
s ostatními platícími hosty.
4853
04:36:35,908 --> 04:36:38,077
Pravděpodobně tu je
dost zajímavých lidí.
4854
04:36:40,371 --> 04:36:41,998
Jo.
4855
04:36:42,039 --> 04:36:45,334
Slečno, váš přístup
je celkem depresivní.
4856
04:36:45,336 --> 04:36:47,461
Tak to možná chvíli bude.
4857
04:36:58,055 --> 04:37:00,474
- Vypadni.
- Ale já si chci vytáhnout svoje věci.
4858
04:37:00,476 --> 04:37:03,201
To teda nepotřebuješ, jinak budeš muset
ze svého zadku vytáhnout moji nohu.
4859
04:37:03,202 --> 04:37:04,896
Dobře.
4860
04:37:06,796 --> 04:37:08,873
Noro, Noro, Noro.
4861
04:37:08,874 --> 04:37:11,485
Mělas příležitost
být se mnou, zlato, ale...
4862
04:37:13,496 --> 04:37:18,286
S01E10: Freeyond
4863
04:37:48,906 --> 04:37:51,901
Máte nádherný domov,
pane Kannermane.
4864
04:37:51,943 --> 04:37:53,945
Díky, Nathane.
4865
04:37:53,986 --> 04:37:57,114
Na konci ulice se prodává dům.
4866
04:37:57,156 --> 04:37:59,492
Předpokládám, že tvoje máma
by tu asi nechtěla bydlet, že?
4867
04:37:59,533 --> 04:38:03,495
Moje máma si sotva
může dovolit její 1+1, takže...
4868
04:38:03,496 --> 04:38:05,456
Jo.
4869
04:38:10,836 --> 04:38:14,048
Pane Browne, trápí vás něco?
4870
04:38:14,090 --> 04:38:16,509
Jo, vlastně jo.
4871
04:38:16,550 --> 04:38:19,512
Chcete... chcete
si o tom promluvit?
4872
04:38:21,973 --> 04:38:24,267
- Ne.
- Jste si jistý?
4873
04:38:24,308 --> 04:38:27,770
Protože občas může
pomoci, když se svěříme.
4874
04:38:27,812 --> 04:38:29,480
O co tu jde?
4875
04:38:29,522 --> 04:38:31,294
V poslední aktualizaci byl
4876
04:38:31,295 --> 04:38:34,527
recepční vylepšen
o pocity citlivosti.
4877
04:38:37,955 --> 04:38:39,832
Jen recepční.
4878
04:38:40,284 --> 04:38:42,995
Ale nemusel by o tom vůbec vědět.
4879
04:38:44,829 --> 04:38:47,323
Muselo by se jednat
o velice štědrou nabídku.
4880
04:38:56,507 --> 04:38:59,202
Hele, Leesh, já...
4881
04:38:59,643 --> 04:39:01,237
jdu domů.
4882
04:39:01,378 --> 04:39:03,180
Je mi špatně.
4883
04:39:08,019 --> 04:39:09,769
Takže si mě pamatuješ?
4884
04:39:09,770 --> 04:39:13,005
Jo. Jen jsem jí řekl,
že si nic nepamatuju,
4885
04:39:13,006 --> 04:39:15,125
protože jsem nevěděl, co říct.
4886
04:39:15,126 --> 04:39:16,494
Hrozně jsem se styděl.
4887
04:39:16,496 --> 04:39:20,488
Díkybohu, protože bych nemohl
opakovat začátky našeho vztahu.
4888
04:39:20,489 --> 04:39:23,242
Taková magie nemusí
přijít dvakrát.
4889
04:39:29,514 --> 04:39:31,633
Je to horší,
než jsem si mohl myslet.
4890
04:39:31,634 --> 04:39:33,799
Nevím, jestli budu schopný
podívat se jí do očí.
4891
04:39:33,801 --> 04:39:36,088
Jo, ale já tě znám.
Nejsi špatný člověk.
4892
04:39:36,130 --> 04:39:38,901
Možná jsi šel do přestrojení,
abys to na špatného člověka nalíčil.
4893
04:39:38,903 --> 04:39:40,883
Ne. Ale kéž by.
4894
04:39:40,885 --> 04:39:43,928
Pohádali jsme se s Jamiem
kvůli budoucnosti naší firmy.
4895
04:39:43,929 --> 04:39:46,274
Myslel jsem, že když
Kannermanovi podstrčím ten kód,
4896
04:39:46,275 --> 04:39:48,684
bude to nejjistější cesta
k penězům pro moji rodinu.
4897
04:39:48,726 --> 04:39:52,520
Prostě jsem byl arogantní
a hloupý a nechápavý.
4898
04:39:52,521 --> 04:39:55,774
Lidé se přeci mění
a ty se můžeš změnit hodně.
4899
04:39:55,775 --> 04:39:57,510
Nikdy bys neignoroval dámu.
4900
04:39:57,511 --> 04:40:00,905
Jsi ten typ chlapa, který se to
snaží vyřešit. No tak, kámo.
4901
04:40:02,406 --> 04:40:04,742
Tady vystupuju.
4902
04:40:06,694 --> 04:40:10,399
Nechceš se jít podívat
na můj DvouGigácký pokoj?
4903
04:40:11,415 --> 04:40:12,765
Ani ne.
4904
04:40:12,766 --> 04:40:14,710
Je to moc smutný.
4905
04:40:14,752 --> 04:40:16,754
Ale mám tě rád, kámo.
4906
04:40:44,490 --> 04:40:46,200
Přišel jsi seshora?
4907
04:40:46,242 --> 04:40:48,742
Jo. Dvě giga
mi začínají v 10 ráno.
4908
04:40:48,744 --> 04:40:50,137
Ani se neobtěžuj vybalovat.
4909
04:40:52,706 --> 04:40:54,602
Budeš v pohodě.
4910
04:40:54,604 --> 04:40:57,311
Jen nedělej nic... drahého.
4911
04:40:59,397 --> 04:41:01,424
Jako moc přemýšlení.
4912
04:41:01,465 --> 04:41:03,717
Prostě buď v klidu.
4913
04:41:04,885 --> 04:41:08,013
Jo, v klidu.
4914
04:41:22,653 --> 04:41:25,330
- Nechci s tebou mluvit.
- Počkej...
4915
04:41:26,131 --> 04:41:27,575
Zavolat znovu.
4916
04:41:28,516 --> 04:41:30,284
Ahoj, prosím,
prosím, prosím, nezavěšuj.
4917
04:41:30,286 --> 04:41:33,662
- Plýtváš mi daty.
- To jsem ráda.
4918
04:41:48,561 --> 04:41:49,700
Co je?
4919
04:41:52,800 --> 04:41:54,318
Ahoj.
4920
04:41:56,220 --> 04:41:58,522
Já si tě pamatuju.
4921
04:42:00,516 --> 04:42:03,918
Pamatuju si každou chvilku,
kterou jsme spolu zažili.
4922
04:42:03,919 --> 04:42:07,214
Každou zábavnou, vzrušující,
4923
04:42:07,256 --> 04:42:10,175
zajímavou, hloupou chvilku.
4924
04:42:13,095 --> 04:42:16,181
A pamatuju si včerejší noc.
4925
04:42:18,309 --> 04:42:20,477
Dobře.
4926
04:42:22,619 --> 04:42:25,116
A taky si pamatuju, že...
4927
04:42:25,597 --> 04:42:32,989
jsem byl hrozný sráč a že...
4928
04:42:32,990 --> 04:42:35,367
jsem podrazil Jamieho.
4929
04:42:35,409 --> 04:42:37,244
Že to nebylo naopak.
4930
04:42:37,246 --> 04:42:42,291
- Jo, viděla jsem to.
- Hrozně jsem sám sebe zklamal.
4931
04:42:42,333 --> 04:42:45,077
Nemohl jsem ti čelit.
4932
04:42:45,218 --> 04:42:48,589
Noro, moc mě to mrzí.
4933
04:42:49,632 --> 04:42:54,094
- Měla jsem tě fakt ráda.
- Taky tě mám rád.
4934
04:42:54,095 --> 04:42:55,721
Já vím.
4935
04:42:55,763 --> 04:42:57,189
Ale víš,
4936
04:42:57,191 --> 04:43:00,809
protože tě mám fakt ráda,
4937
04:43:00,851 --> 04:43:08,776
tak jen když pomyslím,
že mezi námi něco bude a...
4938
04:43:08,817 --> 04:43:12,320
ty se ke mně zachováš jako
ke svému nejlepšímu kamarádovi,
4939
04:43:12,321 --> 04:43:14,865
tak...
4940
04:43:14,907 --> 04:43:17,910
nevím, jestli bych se
přes to dokázala přenést.
4941
04:43:19,078 --> 04:43:22,873
To by mě úplně zlomilo.
4942
04:43:29,538 --> 04:43:34,581
Jaké jsou vůbec šance,
že by to mezi námi vyšlo?
4943
04:43:36,512 --> 04:43:39,056
Chození s přenosem.
4944
04:43:39,098 --> 04:43:41,558
Už od začátku to byla jen iluze.
4945
04:43:41,600 --> 04:43:46,271
A pak se z té iluze stala iluze.
4946
04:43:48,273 --> 04:43:51,068
Musíš mít štěstí na přenos
4947
04:43:51,110 --> 04:43:54,113
a já zrovna štěstí nemám.
4948
04:43:57,116 --> 04:44:01,453
Prostě by se každý měl držet svého.
4949
04:44:01,495 --> 04:44:04,181
DvouGigovci asi
stejně nemají anděly.
4950
04:44:13,294 --> 04:44:15,342
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
HLAVNÍ DVEŘE OTEVŘENY
4951
04:44:15,542 --> 04:44:18,345
To je divné.
4952
04:44:41,869 --> 04:44:44,245
- Rozumíš tomu?
- Ano.
4953
04:44:46,682 --> 04:44:50,002
Proč je moje okno tolik otevřené?
4954
04:44:53,714 --> 04:44:54,700
Do prdele!
4955
04:44:59,194 --> 04:45:01,305
Co se to do hajzlu děje?
4956
04:45:02,055 --> 04:45:03,315
Noro.
4957
04:45:03,857 --> 04:45:05,651
Noro!
4958
04:45:19,656 --> 04:45:20,991
Tak.
4959
04:45:25,254 --> 04:45:27,247
Kde jsi? Kde jsi?
4960
04:45:34,297 --> 04:45:36,295
Díkybohu.
Jde po mně nějaký úchylák.
4961
04:45:36,297 --> 04:45:38,592
- Pomůžete mi?
- Jasně, jasně. Běžte.
4962
04:45:38,844 --> 04:45:40,636
Hele, kámo, zpomal.
Nechceš...
4963
04:45:47,768 --> 04:45:50,795
Vstávej, Shelley.
Neplatíme tě za šlofíka.
4964
04:45:50,896 --> 04:45:52,648
Vytoč poslední číslo.
4965
04:45:53,099 --> 04:45:54,690
Teď se mi to zrovna nehodí!
4966
04:45:54,691 --> 04:45:57,016
- Je za tebou!
- Toho jsem si vědoma.
4967
04:45:57,017 --> 04:45:59,198
Díky. Můžeš zavolat policii?
4968
04:45:59,199 --> 04:46:00,199
Ne. Na to není dostatek času.
4969
04:46:00,200 --> 04:46:01,323
Pomoz mi!
4970
04:46:01,325 --> 04:46:02,407
Snažím se!
4971
04:46:03,099 --> 04:46:05,159
Dobře, kousek od tebe
je úřednická budova
4972
04:46:05,160 --> 04:46:07,120
s několika výtahy, asi půl bloku.
4973
04:46:07,122 --> 04:46:08,702
Roeblingova 1800.
4974
04:46:08,704 --> 04:46:10,294
Nastup do výtahu.
Vyjeď do druhého patra.
4975
04:46:10,295 --> 04:46:12,793
Hlavně ať se nedostane
do toho výtahu s tebou.
4976
04:46:53,733 --> 04:46:55,696
Hej, kdo jsi?
4977
04:46:55,698 --> 04:46:58,088
Proč tohle děláš?
Udělal jsem všechno, co chtěli.
4978
04:47:00,257 --> 04:47:02,926
To je nechutný.
4979
04:47:17,097 --> 04:47:19,443
Jsi v bezpečí.
Už tě nebude sledovat.
4980
04:47:33,003 --> 04:47:35,626
Jsem venku. Jsem venku.
4981
04:47:35,667 --> 04:47:38,211
Kéž bych tam byl.
4982
04:47:38,403 --> 04:47:40,797
Chtěl bych tě tak moc obejmout.
4983
04:47:40,839 --> 04:47:42,257
Já tebe taky.
4984
04:47:42,299 --> 04:47:44,760
Teda tvoje staré já.
Já nevím.
4985
04:47:44,801 --> 04:47:46,428
Před aktualizací.
4986
04:47:47,638 --> 04:47:49,556
Já taky.
4987
04:47:58,398 --> 04:48:01,443
Využil jsi 1,9 giga hned první den?
4988
04:48:01,485 --> 04:48:04,321
Ježíši, tohle není život pro tebe.
4989
04:48:04,503 --> 04:48:06,703
Musel jsem telefonovat.
4990
04:48:06,715 --> 04:48:08,742
Tak snad to za to stálo.
4991
04:48:09,993 --> 04:48:11,954
Stálo.
4992
04:48:11,995 --> 04:48:13,313
Kámo.
4993
04:48:13,315 --> 04:48:15,622
Zbytek měsíce
už tam raději jen takhle seď.
4994
04:48:15,624 --> 04:48:18,251
Nemůžeš dělat nic jiného.
4995
04:48:31,696 --> 04:48:34,197
Ukázalo se, že je Nathan hajzl.
4996
04:48:34,199 --> 04:48:35,544
Ale zachránil ti život.
4997
04:48:35,546 --> 04:48:37,953
A já bych pro něj udělala
to samé, vlastně pro kohokoliv.
4998
04:48:37,954 --> 04:48:40,315
Za to mu lásku nedlužím.
4999
04:48:40,357 --> 04:48:41,733
Já vím.
5000
04:48:41,775 --> 04:48:44,486
Ale něco mi říká,
že je to hodný kluk.
5001
04:48:44,528 --> 04:48:46,780
Ty pracuješ s anděli.
5002
04:48:46,822 --> 04:48:50,325
Možná jsi přišla na to, že je Nathan
opravdový člověk, který má chyby.
5003
04:48:50,367 --> 04:48:52,075
Ne, je to ještě horší, tati.
5004
04:48:52,077 --> 04:48:54,244
Myslela jsem, že se
snažil lidem pomoct,
5005
04:48:54,246 --> 04:48:56,449
ale prodal svůj sen za peníze
5006
04:48:56,451 --> 04:48:58,525
a pak ho zabili,
aby se na to nepřišlo.
5007
04:48:58,527 --> 04:48:59,835
Možná.
5008
04:48:59,876 --> 04:49:01,753
Něco mi na tom nesedí.
5009
04:49:01,795 --> 04:49:04,256
Kannerman nemá zas tolik moci.
5010
04:49:04,297 --> 04:49:06,968
Jako že má lidi u tebe v kanclu,
kteří mažou vzpomínky
5011
04:49:06,970 --> 04:49:09,599
a nějakého profesionálního
zabijáka v New Yorku?
5012
04:49:09,601 --> 04:49:13,397
- Ten chlap byl i v L.A.
- Ne, musí v tom být víc.
5013
04:49:13,398 --> 04:49:15,490
Viděla jsem všechny
vymazané vzpomínky.
5014
04:49:15,492 --> 04:49:17,275
Jak předal ten kód Kannermanovi,
5015
04:49:17,277 --> 04:49:19,396
jak se hádal s Jamiem,
toho chlápka, který mu poškodil auto.
5016
04:49:19,398 --> 04:49:20,771
Všechno to sedí.
5017
04:49:20,772 --> 04:49:25,234
Někdo poslal zabijáka, aby
se mi vloupal do bytu a zabil mě.
5018
04:49:25,235 --> 04:49:27,654
Nelíbí se mi,
že ví, kde bydlíš.
5019
04:49:29,798 --> 04:49:31,500
Noni...
5020
04:49:31,942 --> 04:49:36,802
- Mám pár významných přátel
v hnutí Ludditů. - Cože? Tati!
5021
04:49:36,803 --> 04:49:39,132
Musím pár lidí obvolat,
ale můžeme tě schovat v horách
5022
04:49:39,134 --> 04:49:40,834
v domě, který je úplně mimo dosah.
5023
04:49:40,876 --> 04:49:45,001
- Ale Nathan není mimo dosah.
- Však jsi s ním skončila, nebo ne?
5024
04:49:53,597 --> 04:49:55,057
Jen zvuk?
5025
04:49:55,098 --> 04:49:56,892
Je tam někdo s tebou?
5026
04:49:56,933 --> 04:49:58,685
Ne.
5027
04:49:58,727 --> 04:50:03,597
Poslyš, mluvila jsem o tom s tátou
a nemyslíme si, že to skončilo.
5028
04:50:03,598 --> 04:50:06,141
Kromě Kannermana v tom
jede ještě někdo a ať je to kdokoliv,
5029
04:50:06,142 --> 04:50:08,528
tak má hodně prostředků.
5030
04:50:08,800 --> 04:50:11,312
Nejsi tady tím velkým zloduchem.
5031
04:50:11,314 --> 04:50:14,126
Jsi jedna z obětí.
5032
04:50:14,567 --> 04:50:17,027
Podle mě neví,
že máš zpátky svoje vzpomínky.
5033
04:50:17,028 --> 04:50:19,596
Pokud na to přijdou,
tak tě smažou.
5034
04:50:19,597 --> 04:50:23,133
Šli po mně, protože
jsem ti pomohla v L.A.
5035
04:50:23,134 --> 04:50:27,262
Budeme v nebezpečí, dokud
nepřijdeme na to, co se děje.
5036
04:50:30,649 --> 04:50:32,459
Proč se chováš tak divně?
5037
04:50:32,460 --> 04:50:35,005
Nechceš nějak zareagovat?
5038
04:50:35,006 --> 04:50:36,840
Měla by ses schovat.
5039
04:50:36,841 --> 04:50:39,175
Vím o bezpečném místě,
5040
04:50:39,217 --> 04:50:41,219
ale...
5041
04:50:41,261 --> 04:50:43,596
nebudu tě moc kontaktovat.
5042
04:50:46,266 --> 04:50:48,351
Musím to vědět.
5043
04:50:48,503 --> 04:50:54,500
Moje hlava mi říká,
abych od tebe odešla, ale...
5044
04:50:54,941 --> 04:50:58,611
všechno ostatní
hledá důvod to neudělat.
5045
04:51:00,495 --> 04:51:05,784
Necítila jsem se
v tomhle světě jako doma,
5046
04:51:05,785 --> 04:51:07,750
co umřela moje máma.
5047
04:51:09,598 --> 04:51:12,607
Možná proto pracuju v Horizenu.
5048
04:51:12,609 --> 04:51:15,782
A možná jsem si zvykla
očekávat to nejhorší,
5049
04:51:15,783 --> 04:51:17,530
aby mi nikdo neublížil.
5050
04:51:17,532 --> 04:51:19,880
- Noro...
- Nech mě domluvit.
5051
04:51:19,881 --> 04:51:21,593
Ale možná je to hloupost.
5052
04:51:21,634 --> 04:51:23,498
Proč se soustředit na to,
co je špatné,
5053
04:51:23,500 --> 04:51:26,097
místo toho, co je správné?
5054
04:51:26,139 --> 04:51:28,099
Protože to správné je,
5055
04:51:28,101 --> 04:51:32,771
že k tobě cítím něco,
co prostě necítím nikde jinde,
5056
04:51:32,772 --> 04:51:35,852
nikdy jinde,
ani k nikomu jinému.
5057
04:51:36,992 --> 04:51:38,945
A upřímně...
5058
04:51:40,187 --> 04:51:43,323
Záleží mi jenom
na těchto momentech.
5059
04:51:46,249 --> 04:51:50,621
A pokud mě zklameš
5060
04:51:50,622 --> 04:51:53,833
a podvedeš jako Jamieho,
5061
04:51:55,694 --> 04:51:58,521
budu to muset risknout.
5062
04:52:03,051 --> 04:52:05,387
Miluju tě, Nathane.
5063
04:52:08,600 --> 04:52:11,101
Dokážeš přijmout,
že ti tohle říkám?
5064
04:52:17,941 --> 04:52:19,194
Nathane?
5065
04:52:53,895 --> 04:52:56,059
Tohle je tak romantické.
5066
04:52:56,100 --> 04:52:59,597
- Víkendový pobyt.
- Zmlkni a dostaň mě odtud.
5067
04:52:59,598 --> 04:53:01,940
Auto, do Poconos!
5068
04:53:33,401 --> 04:53:35,223
Přidej 1 giga.
5069
04:53:36,202 --> 04:53:39,669
- Musím jí zavolat zpátky.
- Je to v pohodě, zlato.
5070
04:53:40,270 --> 04:53:43,400
- Ingrid?
- Jsem tu s tebou.
5071
04:53:43,401 --> 04:53:46,643
Teď a navždycky.
5072
04:53:49,601 --> 04:53:52,899
Nechala jsem se
pro tebe přenést.
5073
04:53:53,401 --> 04:53:54,501
Cože?!
5074
04:53:56,902 --> 04:53:59,072
Nathane?
5075
04:53:59,114 --> 04:54:01,746
Nathane. Zlato?
5076
04:54:02,803 --> 04:54:04,577
Nathane!
5077
04:54:04,619 --> 04:54:06,830
Do prdele.
5078
04:54:06,871 --> 04:54:08,599
Technická podpora!
5079
04:54:09,761 --> 04:54:11,960
Technická podpora!
5080
04:54:12,844 --> 04:54:16,894
Překlad: Lucius
Korekce: tominotomino
5081
04:54:16,895 --> 04:54:22,895
Děkujeme za přízeň
a na viděnou u druhé série.
366697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.