All language subtitles for 362567777

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,636 --> 00:00:08,189 Jaká je odměna za plnohodnotný život 2 00:00:08,230 --> 00:00:11,525 a plánovaný přenos? 3 00:00:11,567 --> 00:00:15,863 Perfektní přírodní krása, která může být člověkem navržena. 4 00:00:16,605 --> 00:00:20,743 Nejlepší dny vašeho života mohou nastat, až váš život skončí. 5 00:00:21,104 --> 00:00:26,104 Vedli jste si dobře. Zasloužíte si... Lakeview. Od Horizenu. 6 00:00:28,793 --> 00:00:31,468 Jaká je odměna za plnohodnotný život 7 00:00:31,470 --> 00:00:33,472 a plánovaný přenos? 8 00:00:39,670 --> 00:00:42,515 Hukilau bylo místo, 9 00:00:44,350 --> 00:00:47,052 kde jsem tě poprvé spatřil. 10 00:00:48,521 --> 00:00:52,032 Hned jsme se do sebe zakoukali, 11 00:00:52,953 --> 00:00:56,720 ale druhý den sis mě nepamatovala. 12 00:00:58,152 --> 00:01:02,034 Zapomnětlivá Lucy 13 00:01:02,076 --> 00:01:06,487 má nádhernou zadnici. 14 00:01:07,289 --> 00:01:11,502 Zastavoval jsem tě na silnici, abysme si mohli pokecat. 15 00:01:11,903 --> 00:01:15,629 Ale nejvíc se mi líbilo, když jsi zmlátila kámošku basebalkou. 16 00:01:18,634 --> 00:01:20,302 Tady vystupuju. 17 00:01:20,344 --> 00:01:23,013 Vystupuju. Vystupuju! 18 00:01:23,455 --> 00:01:25,816 Tady vystupuju! 19 00:01:25,858 --> 00:01:27,101 Musím vystoupit. 20 00:01:27,143 --> 00:01:28,853 S dovolením. 21 00:02:31,331 --> 00:02:35,418 Hej, Noro, věnuj se práci. Žádná hudba. 22 00:02:35,419 --> 00:02:38,714 Díky, Lucy. Budu si to pamatovat. 23 00:02:44,136 --> 00:02:45,796 Ahoj, Rechno. 24 00:02:45,808 --> 00:02:47,973 Ještě mi nemusíš odpovídat. 25 00:02:48,015 --> 00:02:50,392 Systém stále zpracovává hodně informací. 26 00:02:50,434 --> 00:02:52,603 Ale napočítám do tří. 27 00:02:52,645 --> 00:02:54,688 Zkus počítat v hlavě se mnou. 28 00:02:54,730 --> 00:02:58,734 Jedna, dva, tři. 29 00:03:00,110 --> 00:03:02,947 Panebože. Kde to jsem? 30 00:03:02,988 --> 00:03:04,490 Vše je v pořádku, Rechno. 31 00:03:04,532 --> 00:03:06,534 Vítej v přenosu. 32 00:03:13,165 --> 00:03:16,043 Na řádku 682 je neplatná syntaktická chyba. 33 00:03:16,085 --> 00:03:18,295 Jo, a co to je? 34 00:03:18,337 --> 00:03:20,305 Zase nic důležitýho. 35 00:03:20,347 --> 00:03:21,382 Mám to. 36 00:03:21,423 --> 00:03:23,759 Skvělý. 37 00:03:23,801 --> 00:03:26,303 Ještě musíme zapracovat na třídních definicích. 38 00:03:26,305 --> 00:03:29,223 Rozhodně ne, potřebuju si odpočinout. Měj se, kámo. 39 00:03:29,265 --> 00:03:31,100 - Kámo, už to skoro máme. - Čau. 40 00:03:36,946 --> 00:03:37,857 Auto? 41 00:03:37,898 --> 00:03:40,482 - Ano, Nathane? - Vyčisti čočku kamery, prosím. 42 00:03:40,484 --> 00:03:42,044 Začínám čistit. 43 00:03:42,586 --> 00:03:46,990 Jsi 19 minut od tvé destinace. 44 00:03:47,991 --> 00:03:50,661 A jedeme. 45 00:04:07,136 --> 00:04:08,610 Sakra. 46 00:04:08,612 --> 00:04:10,589 Samo začalo závodit, strážníku. 47 00:04:10,590 --> 00:04:11,388 Bylo to šílený. 48 00:04:11,390 --> 00:04:13,774 Zajedu do servisu, co nejdřív to půjde. 49 00:04:13,775 --> 00:04:15,895 Jedu k mámě na Díkuvzdání. 50 00:04:15,936 --> 00:04:20,274 A dokážete si představit, co by se stalo, kdyby na mě čekali a moje auto... 51 00:04:21,216 --> 00:04:24,063 - Auto, co se stalo podle tebe? - Na chvíli jsem ztratila vědomí. 52 00:04:24,064 --> 00:04:26,306 Musím okamžitě obnovit antivirus. 53 00:04:26,308 --> 00:04:27,573 Jo, udělej to. 54 00:04:27,575 --> 00:04:29,303 Je tu s tebou lidský život. 55 00:04:29,575 --> 00:04:32,242 Umělá inteligence je hrozná, že? 56 00:04:32,244 --> 00:04:34,895 Dobrá, můžete jet. Nechte si to ale opravit. 57 00:04:34,896 --> 00:04:36,040 Nechci vás vidět znovu. 58 00:04:36,081 --> 00:04:38,667 Ne? Na jaké jste stanici? Jižní Kalifornie? 59 00:04:38,709 --> 00:04:40,609 Měla bych zavolat tvojí dlouhodobé přítelkyni Ingrid 60 00:04:40,610 --> 00:04:42,021 a oznámit jí, že přijedeš pozdě? 61 00:04:42,022 --> 00:04:44,089 Vidíte? To by se nemělo stávat. 62 00:04:44,131 --> 00:04:45,625 Nashle. 63 00:04:45,966 --> 00:04:47,653 Bože. Říká se tomu mít vychování. 64 00:04:47,655 --> 00:04:49,136 Čí jsi sakra auto? 65 00:04:49,178 --> 00:04:50,763 Od Citibanky. 66 00:04:50,804 --> 00:04:52,848 Kdo platí? 67 00:04:54,141 --> 00:04:55,506 Ty. 68 00:04:55,507 --> 00:04:58,395 Já. Máš pravdu. Jedem. 69 00:05:28,825 --> 00:05:30,469 Ahoj. 70 00:05:30,511 --> 00:05:31,862 Omlouvám se, že jdu pozdě, paní Brownová. 71 00:05:31,864 --> 00:05:33,597 Musel jsem pro zákusky a... 72 00:05:35,009 --> 00:05:37,101 Ingrid, jsi tu taky. 73 00:05:37,142 --> 00:05:38,519 Vyrušuju vás? 74 00:05:38,560 --> 00:05:40,186 Jamie, ty jsi u nás vždycky vítán. 75 00:05:40,187 --> 00:05:42,313 No tak. Nathane, přines mu židli. 76 00:05:42,314 --> 00:05:44,542 Jo, dobře. 77 00:05:44,984 --> 00:05:46,776 - Co tady dělá? - Já vím. 78 00:05:46,777 --> 00:05:48,529 Taky jsem si nemyslel, že je to dobrý nápad, 79 00:05:48,570 --> 00:05:51,156 ale ona začala brečet a to já nedávám. 80 00:05:51,198 --> 00:05:52,558 Proč jsi mě nevaroval? 81 00:05:52,560 --> 00:05:54,174 Mohl jsem si udělat Díkuvzdání v Taco Bell. 82 00:05:54,276 --> 00:05:59,122 Dobře, je trošku namyšlená a občas i trošku falešná. 83 00:05:59,123 --> 00:06:02,793 - Ale? - Ale je to moje holka, tak si na to zvykni. 84 00:06:02,835 --> 00:06:04,706 Když se sama zve na rodinné Díkuvzdání, 85 00:06:04,708 --> 00:06:07,252 tak bude za chvíli očekávat žádost o ruku. 86 00:06:07,254 --> 00:06:08,716 Na to si zvykej ty. 87 00:06:10,134 --> 00:06:11,760 Super. 88 00:06:11,802 --> 00:06:15,055 Takže tohle je salát Ambrózie? 89 00:06:15,097 --> 00:06:16,473 Je to dezert? 90 00:06:16,515 --> 00:06:17,991 Je to salát. 91 00:06:19,003 --> 00:06:20,077 Dobře. 92 00:06:24,103 --> 00:06:25,581 Takže, Ingrid, Nathan říkal, 93 00:06:25,582 --> 00:06:28,027 žes ho pozvala na oslavu stých narozek tvojí babičky. 94 00:06:28,028 --> 00:06:31,501 - Páni, 100 let. Pozoruhodné. - No, je v nebi. 95 00:06:32,003 --> 00:06:33,455 Ve kterém? 96 00:06:33,605 --> 00:06:35,451 Lakeview. 97 00:06:35,492 --> 00:06:37,700 Tam je prý nádherně. 98 00:06:37,701 --> 00:06:39,621 Ano. 99 00:06:39,663 --> 00:06:41,653 Naše rodiná vlastní Horizen. 100 00:06:41,665 --> 00:06:43,751 Neomezená data na obou stranách. 101 00:06:43,792 --> 00:06:45,419 Přenos je pro mě moc drahý. 102 00:06:45,421 --> 00:06:48,796 Budu leda na simce, pokud tihle dva nedodělají svoji verzi zdarma. 103 00:06:48,797 --> 00:06:51,050 Netrvalo by to tak dlouho, kdyby Nathan tolik nepařil 104 00:06:51,091 --> 00:06:52,718 a víc programoval. 105 00:06:52,760 --> 00:06:55,304 Zaplať mu výplatu a můžeš požadovat test na drogy. 106 00:06:55,345 --> 00:06:57,630 Jo, mami! Dostalas ho. 107 00:06:57,631 --> 00:06:59,516 - Strejdo Nathane? - Ano? 108 00:06:59,558 --> 00:07:02,519 Pomůžeš mi s trénováním tradičního tance? 109 00:07:02,561 --> 00:07:05,481 To je jasný, beruško. 110 00:07:26,251 --> 00:07:27,961 Strejdo Nathane! 111 00:07:33,383 --> 00:07:34,926 Mohla bych tancovat ještě hodinu. 112 00:07:34,927 --> 00:07:37,053 Jo. To já taky. 113 00:07:37,354 --> 00:07:39,030 To teda ne. 114 00:07:41,402 --> 00:07:43,783 - Ahoj. - Ahoj. 115 00:07:51,568 --> 00:07:53,612 Už... 116 00:07:53,654 --> 00:07:55,656 už pojedeme, že jo? 117 00:08:10,278 --> 00:08:12,005 Myslíš, že mě mají rádi? 118 00:08:12,047 --> 00:08:14,049 Jo, jsi strašně sexy. 119 00:08:14,091 --> 00:08:16,093 Cože? 120 00:08:17,636 --> 00:08:19,429 Počkej, cos říkala? 121 00:08:20,501 --> 00:08:23,141 - Tvoje rodina. - Jo. 122 00:08:23,142 --> 00:08:24,977 Tvoje máma říkala, že jsem první holka, 123 00:08:24,978 --> 00:08:26,728 kterou sis domů přivedl na Díkuvzdání. 124 00:08:28,814 --> 00:08:30,649 Jo, o nic nešlo. 125 00:08:30,691 --> 00:08:32,734 Podle mě šlo o hodně. 126 00:08:32,776 --> 00:08:36,029 Připadám si výjimečně, zlato. 127 00:08:36,071 --> 00:08:38,282 Super. 128 00:08:38,323 --> 00:08:40,075 Nemáš zač. 129 00:08:41,618 --> 00:08:42,786 Hej! 130 00:08:42,828 --> 00:08:44,663 Debile! 131 00:08:44,705 --> 00:08:46,956 Nemáš zapnuté "upřednostňování uživatele", že ne? 132 00:08:46,957 --> 00:08:48,917 Jasně že mám. 133 00:08:48,959 --> 00:08:50,919 Záleží mi na nás. 134 00:08:50,961 --> 00:08:53,703 Neupřednostňuješ chodce, že ne? 135 00:08:56,401 --> 00:08:57,509 Zastav. 136 00:09:02,008 --> 00:09:03,723 Přespíš dneska u mě? 137 00:09:03,854 --> 00:09:06,685 Chci se zítra brzo ráno sejít s Jamiem 138 00:09:06,727 --> 00:09:08,370 a zkusit to dokončit. 139 00:09:09,813 --> 00:09:12,149 Ráno tě za to odměním. 140 00:09:12,301 --> 00:09:13,994 Tak dobře. 141 00:09:14,905 --> 00:09:15,777 Dobře. 142 00:09:15,779 --> 00:09:17,528 Potřebujeme vaječný prášek a plechovku toastů. 143 00:09:17,529 --> 00:09:19,531 Super. 144 00:09:21,491 --> 00:09:23,493 Díky. 145 00:09:31,710 --> 00:09:33,127 Chybí ti železo. 146 00:09:33,128 --> 00:09:34,755 Kup si špenát. 147 00:09:35,306 --> 00:09:38,807 Akcie agresivní franšízy restaurací Panera Bread stoupají 148 00:09:38,808 --> 00:09:41,011 po letošní koupi Facebooku 149 00:09:41,053 --> 00:09:43,138 a otevírají svůj nový transfer jménem Aeon, 150 00:09:43,180 --> 00:09:46,506 který pokořuje rekordy a má 50 milionů duší a návštěvníků. 151 00:09:46,508 --> 00:09:48,605 Aeon je první digitální posmrtný život, 152 00:09:48,607 --> 00:09:52,063 který nabízí zábavu a hazard ve stylu Las Vegas a bude... 153 00:09:52,364 --> 00:09:54,004 Auto, vidíš ten zaparkovaný náklaďák? 154 00:09:54,006 --> 00:09:55,774 Před námi není žádné parkovací místo. 155 00:09:55,776 --> 00:09:57,361 Jo, já vím. Nemá tám stát. 156 00:09:57,402 --> 00:09:58,736 Data neukazují žádná vozidla. 157 00:09:58,737 --> 00:10:00,155 Míříme přímo na náklaďák. 158 00:10:00,157 --> 00:10:01,907 Možná jsi opilý. Znovu. 159 00:10:01,949 --> 00:10:03,659 Jdi do prdele. Manuální řízení. 160 00:10:03,700 --> 00:10:06,703 Manuel. V kontaktech nemáš žádného Manuela. 161 00:10:06,745 --> 00:10:08,203 Manuální řízení. Zastav. 162 00:10:08,205 --> 00:10:09,957 - Manuální řízení... - Zastav, zastav, zastav, zastav! 163 00:10:09,998 --> 00:10:12,000 ...spuštěno. 164 00:10:46,610 --> 00:10:49,821 Viděl někdo moje kafe? 165 00:10:49,823 --> 00:10:53,203 Je to beztučné ledové latte. Mám na něm jméno. 166 00:10:53,205 --> 00:10:55,805 L-U-C-Y. Lucy. Viděl ho někdo? 167 00:10:55,807 --> 00:10:56,895 Ne. 168 00:11:24,531 --> 00:11:25,991 Hele, mladík. 169 00:11:26,033 --> 00:11:27,709 A fešák. 170 00:11:27,711 --> 00:11:29,551 Ne, to si myslí on. 171 00:11:29,553 --> 00:11:31,404 Vytvářel aplikace. Měl klasickou motorku. 172 00:11:31,406 --> 00:11:33,198 No tak, je to blbeček. 173 00:11:33,200 --> 00:11:36,755 Já bych se na něm klidně svezla. 174 00:11:36,756 --> 00:11:39,054 - Jak umřel? - Autonehoda. 175 00:11:39,095 --> 00:11:41,381 Na motorce? 176 00:11:41,823 --> 00:11:43,583 Píšou tu, že v autě. 177 00:11:43,885 --> 00:11:45,335 Divný. 178 00:11:45,537 --> 00:11:48,945 Dneska přenáším už pátou starou ženskou. 179 00:11:48,947 --> 00:11:50,632 Jaká zábava. 180 00:12:35,018 --> 00:12:37,012 - To zvládnem. - Rozhodně to zvládnem. 181 00:12:37,013 --> 00:12:38,229 S takovýmhle nápadem... 182 00:12:38,230 --> 00:12:39,500 Já bych do nás dvou investoval. 183 00:12:39,501 --> 00:12:40,607 To si piš. 184 00:12:44,736 --> 00:12:46,706 Paměťový soubor poškozen. 185 00:12:51,042 --> 00:12:52,619 To je divný. 186 00:13:03,601 --> 00:13:05,257 Zlomená prává žebra. 187 00:13:05,258 --> 00:13:07,710 - Poškozená plíce. Potřebuju konzultaci s chirurgem, hned teď. - Moc mě to mrzí. 188 00:13:07,711 --> 00:13:09,428 - Jste na něco alergický, Nathane? - Ne. 189 00:13:09,469 --> 00:13:11,054 Jsem v pohodě. Fakt. 190 00:13:11,096 --> 00:13:14,433 - Kdy máte narozeniny? - Šrtého průnora. 191 00:13:14,474 --> 00:13:16,976 Bože, nejsi v pohodě. Měla jsem na tebe počkat. 192 00:13:16,977 --> 00:13:19,145 - Měl bych jít domů. - Posaďte se, prosím. 193 00:13:19,146 --> 00:13:20,397 Dobře. 194 00:13:20,439 --> 00:13:21,946 Selhávají mu orgány. Ztrácíme ho. 195 00:13:21,948 --> 00:13:23,003 Chceme přenos 196 00:13:23,004 --> 00:13:24,301 a nechci tu možnost zmeškat. 197 00:13:24,302 --> 00:13:25,902 - Máte vyplňené všechny dokumenty? - Ne. 198 00:13:25,944 --> 00:13:27,407 Zavolejte obchodního zástupce nebe na pohotovost. 199 00:13:27,408 --> 00:13:28,863 - Cože? - Nemůžeme přenést mrtvolu. 200 00:13:28,864 --> 00:13:30,073 Bože. 201 00:13:30,115 --> 00:13:31,500 Musíme pohnout. 202 00:13:31,501 --> 00:13:33,632 - Někdo míří do nebe? - Lakeview od Horizenu, prosím. 203 00:13:33,633 --> 00:13:35,245 Potřebuju legitimaci Horizenu. 204 00:13:35,287 --> 00:13:37,746 Ano, Ingrid Kannermanová. Velké P. 205 00:13:37,747 --> 00:13:40,822 - Panorama & 2002. - Ne. 206 00:13:40,824 --> 00:13:42,252 Nepotřebuju přenos, fakt ne. 207 00:13:42,294 --> 00:13:43,420 Cítím se v pohodě. 208 00:13:43,422 --> 00:13:45,380 - Selhávání orgánů pokračuje. - To není pravda. 209 00:13:45,422 --> 00:13:47,188 Zlato, nehraj si na siláka, dobře? 210 00:13:47,190 --> 00:13:49,216 Buď můžeš postaru prostě umřít, 211 00:13:49,217 --> 00:13:53,305 nebo spolu můžeme být navždycky. 212 00:13:54,847 --> 00:13:56,406 - Jo? - Jo. 213 00:13:56,408 --> 00:14:01,002 Víš, že si myslím, že jsi úžasná. 214 00:14:01,004 --> 00:14:02,355 - Ty... - Ale... 215 00:14:02,397 --> 00:14:04,399 - Ale... - Ale co? 216 00:14:04,441 --> 00:14:08,611 Ale navždycky je prostě hrozně dlouho. 217 00:14:08,612 --> 00:14:11,322 Takže ty bys radši umřel, než abys byl se mnou? 218 00:14:11,323 --> 00:14:13,408 - To se snažíš... - Ne. Ne. Ne. 219 00:14:13,450 --> 00:14:15,660 - Ty bys radši umřel, než... - Ne, ne, nebreč. 220 00:14:15,702 --> 00:14:17,037 Přestaň brečet. Já... 221 00:14:17,078 --> 00:14:18,371 Jsou tu lidi. 222 00:14:18,413 --> 00:14:20,540 Jasně, že s tebou chci být. 223 00:14:20,582 --> 00:14:22,475 - Stiskněte souhlas. - Cože? 224 00:14:22,507 --> 00:14:24,017 S čím mám sakra souhlasit? 225 00:14:24,019 --> 00:14:25,352 S podmínkami služeb. 226 00:14:25,353 --> 00:14:27,897 Nemůžu dát souhlas bez přečtení. 227 00:14:27,939 --> 00:14:29,357 Nemůžete použít naši službu, 228 00:14:29,359 --> 00:14:31,274 pokud nebudete souhlasit s podmínkami služeb. 229 00:14:31,276 --> 00:14:33,361 To jste si nikdy nestáhnul žádnou aplikaci? 230 00:14:33,403 --> 00:14:35,989 Do prdele. 231 00:14:36,031 --> 00:14:37,991 Jak to se mnou vypadá? 232 00:14:38,003 --> 00:14:39,951 Pokud se vaše orgány nevzchopí, tak umřete 233 00:14:39,993 --> 00:14:41,620 na poškozenou plíci. Mrzí mě to. 234 00:14:41,661 --> 00:14:44,414 To je šílený. Je mi teprve 27. 235 00:14:44,556 --> 00:14:46,601 Co chcete udělat? 236 00:14:46,603 --> 00:14:48,910 Přenos je tudy, operační sál tamtudy. 237 00:14:49,852 --> 00:14:50,961 Hele. 238 00:14:50,962 --> 00:14:53,757 Prostě to podepiš. 239 00:14:53,998 --> 00:14:55,342 Nedělej to. 240 00:14:56,003 --> 00:14:58,011 - Bude tam i sex, že jo? - Jo. 241 00:14:58,013 --> 00:15:00,930 Úbory ve virtuální realitě jsou úžasné. Můžete si změnit avatara, 242 00:15:00,932 --> 00:15:03,264 zvýšit úroveň, stimulaci, ani se vám tomu nebude chtít věřit. 243 00:15:03,266 --> 00:15:05,934 Super. Kde je máma? 244 00:15:05,935 --> 00:15:07,603 - Musím s ní mluvit. - To je nechutné. 245 00:15:07,604 --> 00:15:08,854 - O tom ne. - No... 246 00:15:08,855 --> 00:15:11,024 - Dospěte už. - Nathane, prosím. 247 00:15:11,066 --> 00:15:13,693 Dochází nám čas. Rozhodni se správně 248 00:15:13,735 --> 00:15:17,378 a udělej ze mě tu nejšťastnější ženu na... 249 00:15:17,380 --> 00:15:18,823 Fajn. Fajn. 250 00:15:18,865 --> 00:15:20,659 - No jo. Jo. - Jo? 251 00:15:20,700 --> 00:15:22,160 Bude to úžasný. 252 00:15:22,202 --> 00:15:23,912 - Super. - Jedem na sál dvě. 253 00:15:25,353 --> 00:15:26,805 Bude to super. 254 00:15:26,806 --> 00:15:29,250 A když ne, tak je to jen věčnost. 255 00:15:35,924 --> 00:15:37,842 Zdravím, já jsem Abel. 256 00:15:37,844 --> 00:15:40,136 Budu mít na starosti vaše skenování. 257 00:15:40,178 --> 00:15:41,971 Nebude to bolet. 258 00:15:42,013 --> 00:15:44,322 Až se všechno sjednotí, 259 00:15:44,324 --> 00:15:45,925 tak sken začne nahrávat. 260 00:15:47,977 --> 00:15:49,019 Závidím ti, chlape. 261 00:15:49,020 --> 00:15:51,272 Lakeview je luxus. 262 00:16:01,366 --> 00:16:03,576 Ještě tohle. 263 00:16:03,618 --> 00:16:07,080 - Na co to je? - Na uskladnění. 264 00:16:07,422 --> 00:16:10,083 Bav se. 265 00:16:15,955 --> 00:16:18,550 Můžeme to na chvíli stopnout? 266 00:16:18,791 --> 00:16:22,152 Dívej se dopředu na místo přímo před tebou. 267 00:16:25,265 --> 00:16:26,683 Díky Bohu. Mami! 268 00:16:29,244 --> 00:16:30,895 Přenos hotov. 269 00:16:36,568 --> 00:16:38,403 Ahoj, Nathane. 270 00:16:38,445 --> 00:16:40,739 Nečekám, že mi už odpovíš. 271 00:16:40,780 --> 00:16:42,966 Systém ještě roztřizuje tvoje informace, 272 00:16:42,967 --> 00:16:45,133 ale začnu počítat do tří. 273 00:16:45,134 --> 00:16:47,328 Zkus počítat se mnou. 274 00:16:47,370 --> 00:16:51,124 Jedna, dvě, tři. 275 00:16:53,318 --> 00:16:55,378 Vítej v přenosu, Nathane. 276 00:16:55,380 --> 00:16:57,464 Dostal ses do Lakeview, máš štěstí. 277 00:17:00,492 --> 00:17:03,678 Chci, abys přemýšlel o sobě. 278 00:17:03,720 --> 00:17:05,102 Na "já" ve větě, 279 00:17:05,103 --> 00:17:08,032 "Myslím, tedy já jsem." 280 00:17:09,392 --> 00:17:10,685 Dobře. 281 00:17:10,727 --> 00:17:13,388 Jen to zachytím. 282 00:17:13,730 --> 00:17:14,981 To bude tvoje heslo. 283 00:17:15,023 --> 00:17:16,372 Teda heslovitá myšlenka. 284 00:17:16,374 --> 00:17:19,652 Vždycky tě díky tomu rozpoznám. 285 00:17:19,694 --> 00:17:22,337 Pamatuješ si na školku? 286 00:17:22,338 --> 00:17:24,072 Písničku o abecedě? 287 00:17:24,073 --> 00:17:27,202 A-B-C-D-E-F-G. 288 00:17:27,243 --> 00:17:28,912 Přemýšlej o tom. 289 00:17:28,953 --> 00:17:31,790 Jo. Dobře. 290 00:17:31,931 --> 00:17:35,476 Teď mysli na modrou barvu. 291 00:17:35,518 --> 00:17:38,730 Světle modrá jako jasná obloha. 292 00:17:38,771 --> 00:17:41,441 Tmavě modrá jako horské jezero. 293 00:17:41,482 --> 00:17:43,568 Žluté slunce. 294 00:17:43,610 --> 00:17:45,236 Zelené stromy. 295 00:17:45,278 --> 00:17:47,071 Hnědé dřevo. 296 00:17:47,103 --> 00:17:49,073 Perfektní. 297 00:17:49,115 --> 00:17:50,992 Cejtím mravenčení. 298 00:17:51,034 --> 00:17:54,120 Proč si lidi vždycky nastaví australský přízvuk? 299 00:17:54,602 --> 00:17:56,220 Řekni to znovu, prosím. 300 00:17:56,222 --> 00:17:57,415 Cítím. 301 00:17:57,417 --> 00:17:59,417 Tak zníš mnohem líp. 302 00:17:59,459 --> 00:18:00,668 Ty taky zníš hezky. 303 00:18:01,010 --> 00:18:02,448 Jo, cítíš mravenčení, 304 00:18:02,450 --> 00:18:04,754 protože program vyhledává tvoje nervová zakončení. 305 00:18:04,756 --> 00:18:06,799 Vidíš něco? 306 00:18:08,843 --> 00:18:11,804 Nějaký staromódní pokoj. 307 00:18:11,846 --> 00:18:13,765 Výhled na jezero. 308 00:18:14,206 --> 00:18:16,006 Nádherný stromy. 309 00:18:16,008 --> 00:18:18,078 Sakra, plave na mě žralok. 310 00:18:18,079 --> 00:18:19,436 Cože? To by se nemělo dít. 311 00:18:19,437 --> 00:18:21,314 Dělám si srandu. 312 00:18:21,906 --> 00:18:25,117 Máš smysl pro humor. Bezvadný. 313 00:18:26,202 --> 00:18:30,214 Takže, vítej v Lakeview od Horizenu, 314 00:18:30,215 --> 00:18:32,156 jediném digitálním posmrtném životě, 315 00:18:32,158 --> 00:18:34,367 který je modelován podle viktoriánských hotelů 316 00:18:34,369 --> 00:18:35,912 ze Spojených států a Kanady. 317 00:18:35,954 --> 00:18:37,870 Doufám, že to nevypadá až moc jako něco od Ralpha Laurena. 318 00:18:37,872 --> 00:18:39,456 No, sice to moc není můj styl, 319 00:18:39,457 --> 00:18:41,128 - ale nevypadá to špatně. - Jo. 320 00:18:41,129 --> 00:18:42,894 Povznášející výhledy, značka zdraví, 321 00:18:42,895 --> 00:18:44,520 nadčasová Amerika. 322 00:18:44,862 --> 00:18:46,422 Jsou tu otroci? 323 00:18:46,424 --> 00:18:48,967 Cože? To myslíš vážně? 324 00:18:48,968 --> 00:18:51,806 - Já jen... - Zaprvé, tohle je jen design. 325 00:18:51,808 --> 00:18:54,013 A za druhé, ani to není správné období. 326 00:18:54,055 --> 00:18:57,903 Do Lakeview můžou lidi všech ras, náboženství, pohlaví... 327 00:18:57,904 --> 00:18:59,268 Naprosto každý. 328 00:19:01,270 --> 00:19:03,564 Vidím, že sis zvolil 329 00:19:03,606 --> 00:19:07,568 "nedenominační charismatický křesťan" jako své vyznání. 330 00:19:07,610 --> 00:19:08,605 Což znamená, 331 00:19:08,607 --> 00:19:10,946 že ta malá kaplička východně od hotelu 332 00:19:10,947 --> 00:19:12,949 bude letniční kostel. 333 00:19:12,991 --> 00:19:15,448 Pro někoho jiného by ta budova mohla být 334 00:19:15,450 --> 00:19:18,078 mešita nebo třeba bowlingová dráha. 335 00:19:18,079 --> 00:19:22,083 - Já bych radši ten bowling. - To můžu změnit. 336 00:19:22,125 --> 00:19:24,302 Jen budu potřebovat tvoje heslo Horizenu. 337 00:19:24,853 --> 00:19:27,188 BrunoMelrose18. 338 00:19:28,673 --> 00:19:30,608 Jméno tvého prvního psa a ulice, na které jsi vyrostl? 339 00:19:30,610 --> 00:19:32,343 Použils svoje porno jméno? 340 00:19:32,385 --> 00:19:34,795 Nic moc zabezpečení na to, žes byl programátor. 341 00:19:34,837 --> 00:19:36,055 Cože? 342 00:19:36,097 --> 00:19:37,640 Nefunguje. 343 00:19:37,682 --> 00:19:41,602 Tvoje poplatky má na starosti Ingrid Kannermanová. 344 00:19:42,004 --> 00:19:43,604 No jo. 345 00:19:43,946 --> 00:19:46,649 No, je tu ale hodně aktivit zadarmo. 346 00:19:46,651 --> 00:19:49,010 Můžeš jít na túru k altánu. Zaplavat si v jezeře. 347 00:19:49,012 --> 00:19:50,737 Zúčastnit se nějaké lekce. 348 00:19:52,463 --> 00:19:53,840 Nathane? 349 00:19:53,881 --> 00:19:56,175 Nathane, jsi v pohodě? 350 00:19:56,217 --> 00:19:58,636 Jo. Jo. 351 00:20:00,054 --> 00:20:02,557 Nevím. Ne. Ne. 352 00:20:03,891 --> 00:20:05,108 Hele. 353 00:20:05,109 --> 00:20:06,561 Nestyď se. 354 00:20:06,602 --> 00:20:08,307 Není to lehké. 355 00:20:08,329 --> 00:20:09,981 Umřít. 356 00:20:10,022 --> 00:20:12,099 Obzvlášť když jsi mladý a hez.... 357 00:20:12,251 --> 00:20:14,026 ...zdravý. 358 00:20:14,068 --> 00:20:15,605 Nečekané přenosy 359 00:20:15,606 --> 00:20:18,072 občas mívají problém s přizpůsobením. 360 00:20:18,074 --> 00:20:20,740 Ale nezapomeň, zmrazili tvoje tělo, takže kdo ví? 361 00:20:20,741 --> 00:20:22,410 Třeba jednou přijdou na to, 362 00:20:22,451 --> 00:20:23,911 jak tě přenést zpátky. 363 00:20:23,953 --> 00:20:25,913 Jo, díky. 364 00:20:25,955 --> 00:20:27,915 Jak se jmenuješ? 365 00:20:27,957 --> 00:20:30,209 Měl bys o mě mluvit 366 00:20:30,251 --> 00:20:32,670 jako o svém anděli. 367 00:20:32,712 --> 00:20:35,354 Jsi... jsi živá nebo mrtvá? 368 00:20:35,356 --> 00:20:37,341 Nebo nějaká umělá inteligence? 369 00:20:37,383 --> 00:20:39,635 To ti nesmím říct. 370 00:20:39,677 --> 00:20:41,329 Promiň. 371 00:20:41,330 --> 00:20:44,265 Ale kdykoli mě budeš potřebovat, tak tu pro tebe budu. 372 00:20:44,307 --> 00:20:47,101 Jen se zeptej a já se ozvu. 373 00:20:48,002 --> 00:20:51,397 Dobře. Anděli. 374 00:20:53,441 --> 00:20:57,069 Dobře, už jsi zcela připojen. 375 00:20:57,111 --> 00:20:59,202 Připadáš si opravdově? 376 00:20:59,203 --> 00:21:01,874 Deset prstů na rukou i nohou? 377 00:21:01,876 --> 00:21:03,910 - Bez chybičky. - Super. 378 00:21:03,912 --> 00:21:05,628 Jdi tedy na průzkum. Bav se. 379 00:21:05,630 --> 00:21:07,246 Seznam se s dalšími přenosy. 380 00:21:07,288 --> 00:21:10,124 Vstřebej, jaké máš štěstí. 381 00:21:10,166 --> 00:21:14,212 Tohle je první den zbytku tvého posmrtného života. 382 00:21:14,303 --> 00:21:17,048 Jo. Jo. 383 00:21:17,089 --> 00:21:19,175 Super. Díky. 384 00:21:33,851 --> 00:21:34,941 Hej. 385 00:21:35,382 --> 00:21:36,524 Čau. 386 00:21:36,525 --> 00:21:38,319 Pořád jsi tu. Super. 387 00:21:38,361 --> 00:21:40,146 Dneska byl velký den. 388 00:21:40,148 --> 00:21:42,156 Umřel jsi a byl znovuzrozen. 389 00:21:42,198 --> 00:21:43,801 Je toho hodně co vstřebat. 390 00:21:43,803 --> 00:21:45,451 Jo, to jo. 391 00:21:45,493 --> 00:21:47,495 Zítra se budeš cítit líp. 392 00:21:47,536 --> 00:21:49,200 Uvidíš. 393 00:21:49,202 --> 00:21:50,498 Odpočiň si. 394 00:21:50,539 --> 00:21:54,077 Teďkom určitě neusnu. 395 00:22:01,450 --> 00:22:04,178 - Myslíš, že to půjde? - Nevím. 396 00:22:04,220 --> 00:22:07,056 Jaký je průměr odmítnutí u nepřipravených? 397 00:22:07,098 --> 00:22:08,933 40%? 398 00:22:08,975 --> 00:22:11,519 U mě 60%. 399 00:22:11,560 --> 00:22:14,563 Dostala jsem důtku už několikrát. 400 00:22:37,244 --> 00:22:38,754 Měla pravdu. 401 00:22:38,796 --> 00:22:41,299 Panebože, tohle je úžasný. 402 00:22:47,805 --> 00:22:50,308 Ten vodní tlak. 403 00:22:50,349 --> 00:22:52,310 Panebože. 404 00:22:56,355 --> 00:22:58,607 Co to sakra je? 405 00:23:06,508 --> 00:23:08,208 PŘETÁHNĚTE DOLEVA 406 00:23:19,000 --> 00:23:21,509 KOUPĚ ZA $2.99 JE ZAPOTŘEBÍ LEGITIMACE HORIZENU 407 00:23:23,049 --> 00:23:24,725 Anděli? 408 00:23:24,727 --> 00:23:26,552 - Ano, Nathane? - Dopr... 409 00:23:26,594 --> 00:23:28,012 ...dele. 410 00:23:28,014 --> 00:23:30,101 Čau. Jak ses dostal do mého pokoje? 411 00:23:30,102 --> 00:23:31,222 Nevyšiluj. 412 00:23:31,223 --> 00:23:34,108 - Dobře. - Když zavoláš anděla, tak přijde anděl. 413 00:23:34,110 --> 00:23:37,538 Je to virtuální realita, abych tě mohl navštívit doopravdy. 414 00:23:37,980 --> 00:23:39,849 Aby to bylo přesvědčivý. 415 00:23:39,851 --> 00:23:43,069 - Jsi v pohodě? - Jo. Kde je ta holka, co tu byla včera? 416 00:23:43,110 --> 00:23:45,153 Ještě nezačala její směna. 417 00:23:45,154 --> 00:23:46,989 Chtěl jsi kafe? 418 00:23:47,031 --> 00:23:49,867 Co takhle něco silnějšího? 419 00:23:49,909 --> 00:23:51,952 Gin. Moscow Mule. 420 00:23:51,954 --> 00:23:54,163 Ty jsou na stránce 127, 421 00:23:54,205 --> 00:23:57,166 jestli... jestli chceš. 422 00:23:58,376 --> 00:24:00,418 Ne, v pohodě, díky. 423 00:24:00,419 --> 00:24:01,504 Dobře. 424 00:24:01,545 --> 00:24:03,708 Čágo bélo. 425 00:24:20,689 --> 00:24:22,191 Hustý. 426 00:24:37,331 --> 00:24:38,958 Zabydlený? 427 00:24:39,599 --> 00:24:40,501 Jo. 428 00:24:41,544 --> 00:24:43,471 Jste oba... 429 00:24:43,472 --> 00:24:44,555 - Mrtví? - Jo. 430 00:24:44,557 --> 00:24:46,965 Jo. Bohudík jsme oba měli čas na přenos. 431 00:24:46,966 --> 00:24:49,392 Jsme spolu od střední. První kluk, kterého jsem políbil. 432 00:24:49,693 --> 00:24:51,603 Spřízněný duše. To je skvělý. 433 00:24:51,605 --> 00:24:52,972 O tom to je. 434 00:24:53,013 --> 00:24:54,953 Láska poráží smrt, dva-nula. 435 00:24:54,955 --> 00:24:56,102 Hezký. 436 00:24:56,104 --> 00:24:59,728 Takže, přenos. Cítím se opravdově a naživu. 437 00:24:59,770 --> 00:25:02,898 Programování je promyšlený a to říkám jako programátor. 438 00:25:02,940 --> 00:25:04,442 Super. Co jsi naprogramoval? 439 00:25:06,986 --> 00:25:08,612 Já... 440 00:25:08,654 --> 00:25:10,739 Nepamatuju si. 441 00:25:11,991 --> 00:25:14,535 Různé projekty. 442 00:25:14,577 --> 00:25:16,912 Projekty? Tajemný muž. 443 00:25:16,954 --> 00:25:18,703 Chceš jít na túru? 444 00:25:18,705 --> 00:25:22,460 - Kolem jezera jsou krásné stezky. - Jo, možná po snídani. 445 00:25:22,501 --> 00:25:25,653 Když nechci nic z minibaru, je tu někde snídaně 446 00:25:25,654 --> 00:25:29,925 - zahrnutá v ceně nebo... - Jo, v jídelně a je to úžasný. 447 00:25:29,967 --> 00:25:32,008 Mají donuty se slaninou a javorovým sirupem. 448 00:25:32,009 --> 00:25:34,755 Donuty se slaninou a sirupem? Nasměrujte mě tím směrem. 449 00:25:35,681 --> 00:25:37,141 Co to sakra bylo? 450 00:25:37,183 --> 00:25:38,407 Už na to příchází, lidi. 451 00:25:38,409 --> 00:25:40,644 Je tu nováček. 452 00:26:02,500 --> 00:26:03,792 Potřebuješ něco? 453 00:26:03,834 --> 00:26:05,961 Ne. Já jen... 454 00:26:06,003 --> 00:26:09,607 Omlouvám se, je to můj první den. 455 00:26:09,608 --> 00:26:11,342 Podivuješ se nad mým avatarem. 456 00:26:11,343 --> 00:26:14,428 Použili moji fotku z roku 1961. 457 00:26:14,470 --> 00:26:16,405 I když to možná je má sestra. 458 00:26:17,411 --> 00:26:19,683 Tady vystupuju. 10 300. 459 00:26:28,255 --> 00:26:29,800 Dobré ráno. Žvýkačku? 460 00:26:29,802 --> 00:26:32,113 Žvýkačku Orbit, pane? Ne? 461 00:26:32,655 --> 00:26:35,099 Tahle vám bude chutnat, věřte mi. 462 00:26:35,101 --> 00:26:36,900 Madam, nedala byste si žvýkačku Orbit? 463 00:26:36,901 --> 00:26:39,907 - Bez cukru. - Zasraní reklamboti. 464 00:26:39,908 --> 00:26:41,313 Dobré ráno. Nedal byste si 465 00:26:41,315 --> 00:26:43,297 žvýkačku Orbit s novou příchutí zázračné libavky 466 00:26:43,298 --> 00:26:45,000 a se zdravým sladidlem? 467 00:26:45,042 --> 00:26:47,002 Nyní s dvojtou dávkou zdravého sladidla. 468 00:26:47,044 --> 00:26:49,088 Přeji příjemný den, pane. 469 00:26:50,522 --> 00:26:52,007 Ingrid. 470 00:26:52,049 --> 00:26:53,255 Ahoj. 471 00:26:53,257 --> 00:26:54,852 Božínku. Jak to jde? 472 00:26:54,854 --> 00:26:56,103 V pohodě. Kde jsi? 473 00:26:56,105 --> 00:26:57,730 Jsem... jsem u kamarádky. 474 00:26:57,772 --> 00:26:59,440 Tak co? Je to úžasné? 475 00:26:59,442 --> 00:27:00,691 - Jo, je to fakt super. - Jo? 476 00:27:00,692 --> 00:27:02,501 Tlak vody je neskutečný. 477 00:27:02,503 --> 00:27:05,696 Tedy, očividně bych byl raději naživu, ale... aspoň něco. 478 00:27:05,738 --> 00:27:07,990 Víš, že jsi umřel už před měsícem? 479 00:27:08,032 --> 00:27:09,492 Chybí mi tvoje tělo. 480 00:27:10,433 --> 00:27:11,694 Mně chybí moje vlasy. 481 00:27:11,695 --> 00:27:13,829 Na těchhle je něco divnýho. 482 00:27:13,871 --> 00:27:16,123 Jo. Tvoje vlasy vypadají jinak. 483 00:27:16,165 --> 00:27:17,406 Trčí všemi směry. 484 00:27:23,003 --> 00:27:25,549 Je to divný? Je to... 485 00:27:25,891 --> 00:27:27,510 Zvyknem si na to. 486 00:27:27,511 --> 00:27:29,095 Jo, jen předstírej, že jsem na pracovní cestě. 487 00:27:29,096 --> 00:27:31,639 Na dalších 50 let, než se k tobě přidám. 488 00:27:31,680 --> 00:27:34,016 - 60, pokud budu jíst zdravě. - Tak to nedělej. 489 00:27:34,058 --> 00:27:36,394 K snídani jsem měla zmrzlinu. 490 00:27:36,435 --> 00:27:38,270 Nepokoušej mě. 491 00:27:38,272 --> 00:27:40,004 Jo, hele, dáš mi svoje heslo Horizenu? 492 00:27:40,005 --> 00:27:41,732 Nemůžu tu nic účtovat na můj účet. 493 00:27:41,774 --> 00:27:45,001 No, nastavila jsem to tak, že vždycky dostanu upozornění, 494 00:27:45,002 --> 00:27:46,504 když si chceš něco koupit. 495 00:27:46,505 --> 00:27:48,489 Ráda mám přehled o tom, co děláš. 496 00:27:48,491 --> 00:27:51,700 Cítím se díky tomu k tobě blíž. 497 00:27:51,742 --> 00:27:53,260 Ukaž mi to jezero. 498 00:27:56,071 --> 00:27:57,372 Cože?! 499 00:27:57,373 --> 00:28:01,000 To je nádherný, zlato. To je paráda. 500 00:28:01,001 --> 00:28:02,670 - Jo. - Ingrid! 501 00:28:02,711 --> 00:28:04,046 Proboha. 502 00:28:04,688 --> 00:28:08,500 To je ponižující. Určitě vypadám hrozně. 503 00:28:08,501 --> 00:28:12,441 - Je to těžké. - Ne, vypadáš, že máš sílu bohyně, 504 00:28:12,442 --> 00:28:13,931 jako sexy přeživší. 505 00:28:13,973 --> 00:28:16,315 Panebože, moc děkuju. 506 00:28:16,316 --> 00:28:18,476 Zlato, zrovna jsem potkala svoji stylistku intimních partií, 507 00:28:18,477 --> 00:28:19,854 tak musím jít. 508 00:28:19,895 --> 00:28:22,189 - Tam dole nic nemáš. - Jo, já vím. 509 00:28:22,231 --> 00:28:23,524 Je úžasná. 510 00:28:23,566 --> 00:28:24,748 Zavolám ti později, jo? 511 00:28:24,750 --> 00:28:26,750 Když budeš něco potřebovat, 512 00:28:26,752 --> 00:28:28,127 tak jsem tu pro tebe. 513 00:28:28,128 --> 00:28:29,363 Naprosto. 514 00:28:29,405 --> 00:28:31,365 - Potřebuju to heslo. - Miluju tě. 515 00:28:31,407 --> 00:28:34,118 Počkat, počkat... 516 00:28:34,160 --> 00:28:36,844 Ještě jsme si tohle neřekli. 517 00:28:36,845 --> 00:28:40,257 Teď už se totiž nemusím bát, že utečeš. 518 00:28:42,091 --> 00:28:43,502 Promluvíme si později, dobře? 519 00:28:54,555 --> 00:28:56,515 Doufám, že máš hlad. 520 00:28:56,557 --> 00:28:58,476 Tisknu steak podle Jamieho Olivera, 521 00:28:58,477 --> 00:28:59,810 který dal na twitter dneska ráno. 522 00:29:00,052 --> 00:29:02,480 Oliver má jen Google Samsung, takže... 523 00:29:02,821 --> 00:29:04,607 vím, že tohle jsi k obědu něměla. 524 00:29:06,358 --> 00:29:09,195 Když už mluvíme o práci, tati... 525 00:29:09,936 --> 00:29:12,198 poslední dobou jsme přidali hodně vychytávek. 526 00:29:12,209 --> 00:29:13,491 Věci, co by se ti líbily. 527 00:29:13,532 --> 00:29:16,075 Hospůdka ve sklípku. 528 00:29:16,076 --> 00:29:17,328 Jsou tam i šipky. 529 00:29:17,369 --> 00:29:18,996 Piva z různých koutů světa. 530 00:29:19,038 --> 00:29:21,247 S mojí zaměstnaneckou slevou si to můžem dovolit. 531 00:29:21,248 --> 00:29:24,460 Bylo by chytré takovou příležitost využít. 532 00:29:24,502 --> 00:29:25,836 Tati. 533 00:29:27,129 --> 00:29:29,380 Promiň, zlatíčko. To nepůjde. 534 00:29:29,381 --> 00:29:30,807 Mohla bych být tvůj anděl. 535 00:29:30,808 --> 00:29:32,503 - Mohli bysme spolu trávit čas. - Nemůžu. 536 00:29:32,504 --> 00:29:34,470 - Proč? - Máma na mě čeká. 537 00:29:34,512 --> 00:29:36,971 Ale not tak. Přece těm starým řečem nevěříš. 538 00:29:36,972 --> 00:29:39,558 Nedává to smysl, ale tak to cítím. 539 00:29:39,600 --> 00:29:42,344 Jak by mohlo existovat nebe bez tvé matky? 540 00:29:50,369 --> 00:29:52,062 Jaký je ten steak? 541 00:29:52,504 --> 00:29:55,774 Myslím, že ti dochází zásobník tuku. 542 00:30:06,220 --> 00:30:10,402 Ty bláho, ano. 543 00:30:10,764 --> 00:30:12,675 Ano! 544 00:30:17,020 --> 00:30:19,221 - Číšníku! - Za chviličku, pane. 545 00:30:19,222 --> 00:30:20,683 Číšníku, chci kafe. 546 00:30:25,729 --> 00:30:27,351 Donut se slaninou a sirupem. 547 00:30:27,352 --> 00:30:28,789 Děkuju, Zachu. 548 00:30:28,791 --> 00:30:29,900 Chleba. 549 00:30:30,242 --> 00:30:32,118 Tak jo, slanina... 550 00:30:32,119 --> 00:30:34,205 a Kanadská slanina. 551 00:30:34,206 --> 00:30:36,615 Lívance s čokoládou. 552 00:30:36,657 --> 00:30:38,450 Francouzský toast? 553 00:30:38,492 --> 00:30:39,677 Ano. 554 00:30:39,818 --> 00:30:41,653 Tak se mi to líbí. 555 00:30:43,005 --> 00:30:44,206 Je 10 hodin. 556 00:30:44,248 --> 00:30:45,849 Snídaně končí. 557 00:30:46,591 --> 00:30:47,508 Ne. 558 00:30:47,509 --> 00:30:49,753 Ne! Ne! 559 00:30:49,795 --> 00:30:51,255 Ale no tak. 560 00:30:51,297 --> 00:30:56,051 - Ani to není opravdový jídlo. - Do prdele! 561 00:30:56,093 --> 00:30:59,179 Do prdele, do prdele, do prdele! 562 00:31:11,634 --> 00:31:14,445 - Můžu to taky zkusit? - Jo. 563 00:31:19,125 --> 00:31:21,400 Super vychytávka. Ani nevím, proč mám hlad. 564 00:31:21,401 --> 00:31:22,910 Není tu důvod, proč jíst. 565 00:31:22,911 --> 00:31:25,206 První přenosy nechodily na záchod ani nejedly. 566 00:31:25,207 --> 00:31:26,373 Ani neměly oční víčka. 567 00:31:26,415 --> 00:31:28,500 Do týdne se všichni zbláznili. 568 00:31:28,542 --> 00:31:29,835 Sakryš. 569 00:31:31,170 --> 00:31:33,339 Musíš věřit tomu, že je to opravdový. 570 00:31:33,380 --> 00:31:35,549 Jakmile člověku dojde, jak je to divný, 571 00:31:35,591 --> 00:31:37,407 tak ho začne lákat proud. 572 00:31:38,205 --> 00:31:40,721 To je přenos dat mezi tímhle místem a opravdovým světem. 573 00:31:40,763 --> 00:31:43,208 Chudáci tam skočí a doufají, že se dostanou zpátky. 574 00:31:43,240 --> 00:31:44,391 To jde? 575 00:31:44,433 --> 00:31:45,851 Ne, rozpadnou se na kousky. 576 00:31:45,893 --> 00:31:49,929 Můj anděl mi pomáhá s hlubokým dýcháním a meditací. 577 00:31:49,930 --> 00:31:52,733 Žij přítomností. Teď. Zůstaň připojen. 578 00:31:52,775 --> 00:31:54,818 Mimochodem, já jsem Nathan. Je to můj první den. 579 00:31:54,860 --> 00:31:56,570 Luke. Jak jsi umřel? 580 00:31:56,612 --> 00:31:58,647 Samořídící auto nabouralo. 581 00:32:00,200 --> 00:32:02,159 - Vážně. - To si děláš srandu. 582 00:32:02,201 --> 00:32:04,202 To se nikdy nestává. Má to být bez chybičky. 583 00:32:04,203 --> 00:32:05,954 To určitě. Co ty? 584 00:32:06,096 --> 00:32:08,090 Přišel jsem o nohy v Íránu 585 00:32:08,091 --> 00:32:09,791 a 5 let byl na vozíčku, 586 00:32:09,792 --> 00:32:12,961 a pak jsem prostě vjel s vozíčkem pod skener. 587 00:32:13,903 --> 00:32:15,004 Sebesken. 588 00:32:15,005 --> 00:32:16,382 Ale koukej, co mám teď. 589 00:32:17,323 --> 00:32:18,725 To je fajn. 590 00:32:18,727 --> 00:32:20,052 - Fajnový. - Podívejme na tebe. 591 00:32:21,094 --> 00:32:21,928 Hej, 592 00:32:21,929 --> 00:32:25,516 dobré zprávy, Mandi. Voda je dneska skoro teplá. 593 00:32:25,557 --> 00:32:28,769 To máš štěstí. Já horkou vodu neměla už týden. 594 00:32:28,811 --> 00:32:31,320 - Můžu se podívat na Nitely na tvůj profil? - Posluž si. 595 00:32:31,321 --> 00:32:33,802 Té appky už mám po krk. 596 00:32:33,824 --> 00:32:36,485 Teda... skoro. 597 00:32:38,705 --> 00:32:41,573 Máš shody se samýma fešákama. 598 00:32:41,615 --> 00:32:43,959 Já dostávám jen pikolíky a narkomany. 599 00:32:43,960 --> 00:32:46,361 Myslela jsem, žes říkala, že ten algoritmus je vychytanej. 600 00:32:46,403 --> 00:32:48,208 S tím posledním klukem byla sranda. 601 00:32:48,210 --> 00:32:49,790 Nic mu nevadilo. 602 00:32:49,832 --> 00:32:53,711 A nakonec bylo celkem super, že mu chyběly zuby. 603 00:33:16,098 --> 00:33:17,401 To si děláš srandu. 604 00:33:39,855 --> 00:33:41,759 Napadlo někoho tohle dělat? 605 00:33:41,800 --> 00:33:43,594 Ano, pane. 606 00:33:58,400 --> 00:34:00,402 Sice nevím, kdo jsi, Henry, 607 00:34:00,444 --> 00:34:03,447 ale zdá se mi o tobě skoro každou noc. 608 00:34:04,009 --> 00:34:05,156 Proč? 609 00:34:05,157 --> 00:34:06,850 Co kdybych ti řekl, 610 00:34:06,852 --> 00:34:09,828 že v tom zápisníku o mně bylo napsáno hodně věcí. 611 00:34:09,830 --> 00:34:12,209 Řekla bych, že to dává smysl. 612 00:34:12,210 --> 00:34:14,166 Smazala jsi mě ze svých vzpomínek, 613 00:34:14,208 --> 00:34:15,876 protože sis myslela, že se kvůli mně 614 00:34:15,918 --> 00:34:18,295 nemůžeš pohnout z místa a žít šťastný život. 615 00:34:34,102 --> 00:34:35,813 Zníte super, lidi. 616 00:34:35,854 --> 00:34:38,190 Zní to jako nehty na tabuli. 617 00:34:52,496 --> 00:34:54,206 Divný. 618 00:34:58,961 --> 00:35:01,672 Čaute, mluví s vámi Lou Crayz. Jak je? 619 00:35:01,713 --> 00:35:03,715 Hlásím se vám z Lakeview. 620 00:35:03,717 --> 00:35:06,753 Tohle je výhled na jezero, kterej mám nejradši, 621 00:35:06,755 --> 00:35:09,596 protože je poznat, že na tom fakt nešetřili. 622 00:35:09,638 --> 00:35:11,030 Fakt to vypadá jak jezero. 623 00:35:11,031 --> 00:35:13,600 Voda se celkem dá, 624 00:35:13,642 --> 00:35:15,268 ale je trochu zrnitá. 625 00:35:15,269 --> 00:35:18,354 A to svítící slunce je jen GIF, 626 00:35:18,355 --> 00:35:19,900 kterej se opakuje hrozně rychle 627 00:35:19,902 --> 00:35:21,149 na to, aby to bylo na jedničku. 628 00:35:21,191 --> 00:35:23,317 Ale jinak je to boží. 629 00:35:23,318 --> 00:35:24,611 Musíte se na to podívat. 630 00:35:24,653 --> 00:35:26,013 Tak to je prozatím všecko. 631 00:35:26,014 --> 00:35:29,131 Nezapomeňte komentovat, dát palec nahoru a začít odebírat. 632 00:35:29,132 --> 00:35:30,659 Dobře. 633 00:35:30,701 --> 00:35:33,871 Hele, viděl jsem spoustu reklam na Lakeview. 634 00:35:33,912 --> 00:35:35,247 Kde jsou všichni? 635 00:35:35,249 --> 00:35:37,332 Myslel jsem, že to má být dost oblíbený místo. 636 00:35:37,374 --> 00:35:38,534 Jo, je tu hromada lidí. 637 00:35:38,536 --> 00:35:40,460 Ale můžeš vidět jen 5 pater najednou. 638 00:35:40,502 --> 00:35:42,128 Jaké je číslo tvého pokoje? 639 00:35:42,129 --> 00:35:43,297 10 556. 640 00:35:43,338 --> 00:35:45,048 Tak jo, mrkej na to. 641 00:35:50,596 --> 00:35:52,639 Ty jsi na patře 10 500. 642 00:35:52,641 --> 00:35:54,833 Všichni používáme stejnou mapu. 643 00:35:54,835 --> 00:35:57,269 U jezera je teď milion lidí. 644 00:35:57,311 --> 00:35:59,563 A poznáš to podle toho, že se to seká. 645 00:35:59,605 --> 00:36:00,981 Dívej, dívej, dívej. 646 00:36:01,023 --> 00:36:02,190 No jo. 647 00:36:02,232 --> 00:36:04,358 Vypadá to trošku divně. 648 00:36:04,359 --> 00:36:06,653 Na tobě je taky něco divnýho. 649 00:36:06,695 --> 00:36:08,613 Máš na sobě paruku nebo něco takovýho? 650 00:36:08,614 --> 00:36:10,089 Ne, to ne. Ne. 651 00:36:10,090 --> 00:36:11,599 To nejsou moje normální vlasy. 652 00:36:11,600 --> 00:36:12,992 Asi to špatně naprogramovali. 653 00:36:12,993 --> 00:36:14,368 Šílím z toho. 654 00:36:14,369 --> 00:36:15,888 - No, občas... - Doma používám 655 00:36:15,930 --> 00:36:17,773 přírodní stylingový krém a gel proti roztřepení, 656 00:36:17,775 --> 00:36:20,167 ale tady to mají asi na starosti oni. 657 00:36:20,208 --> 00:36:23,720 - Pravda. No, oni... - Prej paruka. Cože? 658 00:36:23,721 --> 00:36:24,922 Je s tebou sranda. 659 00:36:24,963 --> 00:36:27,090 - Není to paruka, je to... - Jasně, chlape. 660 00:36:27,132 --> 00:36:29,624 Ne, je to tohle místo, prostě. 661 00:36:29,626 --> 00:36:31,470 Tohle zasraný místo! 662 00:36:31,801 --> 00:36:33,639 Pane Browne. 663 00:36:36,602 --> 00:36:39,353 - Pane Browne. - Ale no tak. 664 00:36:46,151 --> 00:36:48,320 - Žvýkačku? - Ne. 665 00:36:48,362 --> 00:36:49,696 Ne, díky. 666 00:36:49,738 --> 00:36:50,781 Nevyšiluj, kámo. 667 00:36:50,822 --> 00:36:52,741 Snažím se. 668 00:36:52,783 --> 00:36:54,076 Žvýkačka. Orbit žvýkačka. 669 00:36:54,117 --> 00:36:55,202 Ž-ž-ž-žvýkačka. 670 00:36:55,243 --> 00:36:56,244 Ž-ž-žvýkačka. 671 00:36:56,286 --> 00:36:57,621 - Ž-žvýkačka. Žvýkačka. - Pane Browne. 672 00:36:57,663 --> 00:36:59,331 Ne. Ne. 673 00:36:59,373 --> 00:37:00,315 Jdu po schodech. 674 00:37:00,317 --> 00:37:01,458 Žvýkačka Orbit. Žvýkačka. 675 00:37:04,102 --> 00:37:05,504 - Čau. - Čau. 676 00:37:05,506 --> 00:37:09,757 V pátek večer pořádá můj kámoš párty v jeho božím bytě. 677 00:37:09,758 --> 00:37:12,552 Má hrozně moc různých prášků, všechny jsem je viděl. 678 00:37:12,594 --> 00:37:15,055 No, to není nic pro mě. 679 00:37:15,097 --> 00:37:17,349 Někdy bys měla jít ven. 680 00:37:17,391 --> 00:37:19,601 Trošku si zařádit, pobavit se. 681 00:37:19,643 --> 00:37:20,936 Chodím ven až dost. 682 00:37:20,938 --> 00:37:23,647 Jen se nepůjdu s tebou sjet do nějakýho bytu. 683 00:37:23,689 --> 00:37:26,654 - Na to ještě nejsem. - No dobře. Chápu to. 684 00:37:26,655 --> 00:37:28,401 Hodný kluk prostě není nic pro tebe. 685 00:37:28,402 --> 00:37:30,612 Navždycky asi zůstanu jen kamarád. 686 00:37:30,654 --> 00:37:32,906 Dobře. Měj se, kamaráde. 687 00:37:34,992 --> 00:37:36,602 Žij přítomností. 688 00:37:36,603 --> 00:37:39,830 Žij... přítomností. 689 00:37:40,501 --> 00:37:42,708 Teď. 690 00:37:42,749 --> 00:37:44,334 Všechno je v pohodě. 691 00:37:44,376 --> 00:37:46,378 Budu žít navždycky. 692 00:37:47,546 --> 00:37:49,114 Bože. 693 00:37:49,116 --> 00:37:51,008 Sakra. 694 00:37:52,676 --> 00:37:55,220 Do prdele! 695 00:38:00,892 --> 00:38:03,395 Noro, jsi tu? 696 00:38:03,437 --> 00:38:05,230 Tvůj nováček vyšiluje. 697 00:38:05,272 --> 00:38:07,252 Ten fešák. Míří k proudu. 698 00:38:07,254 --> 00:38:08,358 Sakra. Díky. 699 00:38:31,508 --> 00:38:32,632 Hej! 700 00:38:32,674 --> 00:38:33,552 Sakra. 701 00:38:35,093 --> 00:38:37,012 Sakra, sakra, sakra. 702 00:38:45,903 --> 00:38:48,513 DATOVÝ PROUD PŘED VÁMI. NEPŘISTUPUJTE. 703 00:38:51,693 --> 00:38:53,612 Nathane, počkej. 704 00:38:55,906 --> 00:38:57,040 Ten hlas si pamatuju. 705 00:38:57,042 --> 00:38:58,605 Takže už ti začala směna. Abys věděla, 706 00:38:58,607 --> 00:39:00,355 pracuješ v pěkně zasraným oboru. 707 00:39:00,357 --> 00:39:01,787 Není to dobrý. 708 00:39:01,828 --> 00:39:04,039 Podle reklam to má být úžasný, ale je to příšerný. 709 00:39:04,041 --> 00:39:05,903 Dobře, asi jsi neměl zrovna nejlepší první den. 710 00:39:05,904 --> 00:39:07,551 Tyhle pravidla nedávají smysl. 711 00:39:07,553 --> 00:39:10,106 Prdnul jsem si, což už samo o sobě je jako proč? 712 00:39:10,108 --> 00:39:11,213 Divný detail. 713 00:39:11,254 --> 00:39:13,090 A bylo to, jako by někdo vypustil parfém. 714 00:39:13,091 --> 00:39:14,601 Má to být nebe. 715 00:39:14,603 --> 00:39:17,302 - Jak tohle může být nebe? - Tak když jsi třeba ve výtahu 716 00:39:17,304 --> 00:39:18,502 s jiným hostem... 717 00:39:18,504 --> 00:39:20,138 A možná o nic moc nejde, 718 00:39:20,180 --> 00:39:22,057 ale co je sakra s mýma vlasama? 719 00:39:22,058 --> 00:39:23,390 Jak je tohle vůbec možný? 720 00:39:23,391 --> 00:39:26,745 Je to jako kdyby mi to někdo dělal naschvál. 721 00:39:28,402 --> 00:39:29,606 Hned se vrátím. Jen se rychle 722 00:39:29,608 --> 00:39:31,483 podívám dovnitř a třeba uvídím domov. 723 00:39:31,525 --> 00:39:33,150 Počkej. Uvědomuješ si, že když tam skočíš, 724 00:39:33,151 --> 00:39:34,801 tak nikam nejdeš, prostě jen zmizíš 725 00:39:34,803 --> 00:39:36,209 a nezbyde nic na skenování. 726 00:39:36,211 --> 00:39:37,304 Možná je to smůla, 727 00:39:37,306 --> 00:39:39,204 - ale tak by to mělo být. - Takže jsi i hrozně 728 00:39:39,206 --> 00:39:41,451 starobyle pobožnej a souhlasíš s Neilem Beaglym. 729 00:39:41,493 --> 00:39:43,801 - Kdo je Neil Beagly? - Šestnáctiletý kluk, 730 00:39:43,802 --> 00:39:45,830 který umřel na zánět močáku, protože odmítnul 731 00:39:45,831 --> 00:39:48,204 zdravotní péči kvůli náboženství a ty s ním souhlasíš? 732 00:39:48,205 --> 00:39:49,625 Ne, to je blbost. 733 00:39:49,626 --> 00:39:52,008 - Přesně tak. - Ale já umřel. 734 00:39:52,901 --> 00:39:55,173 Co byla první věc, na kterou jsi měl myslet? 735 00:39:56,591 --> 00:39:57,801 Nevím. 736 00:39:57,803 --> 00:39:58,885 Abeceda? 737 00:39:58,887 --> 00:40:00,387 Ne. 738 00:40:00,428 --> 00:40:02,097 Na sebe. 739 00:40:02,099 --> 00:40:03,890 Myslím, tedy já jsem. 740 00:40:03,902 --> 00:40:05,600 To "já" nezemřelo. 741 00:40:05,642 --> 00:40:09,061 To je vědomí a to se tenhle průmysl snaží zachovat. 742 00:40:09,062 --> 00:40:12,023 Proč myslíš, že ti to tu přijde divný a nepřirozený? 743 00:40:12,065 --> 00:40:13,900 Protože tvoje vědomí 744 00:40:13,942 --> 00:40:16,444 o tom přemýšlí a porovnává to s tvýma vzpomínkama. 745 00:40:16,486 --> 00:40:18,238 To jsi stále ty. 746 00:40:18,280 --> 00:40:19,865 Děláš to, cos vždycky dělal. 747 00:40:19,906 --> 00:40:21,950 Myslíš a žiješ. 748 00:40:21,992 --> 00:40:23,618 A jsem si jistá, že spousta lidí, 749 00:40:23,620 --> 00:40:25,905 včetně mě, je rádo, že tu stále jsi. 750 00:40:25,907 --> 00:40:27,581 Ani mě neznáš. 751 00:40:27,622 --> 00:40:30,158 Ještě ne, ale ráda bych tě poznala. 752 00:40:31,008 --> 00:40:34,254 Chápu to. Není to dokonalé. 753 00:40:34,296 --> 00:40:36,546 A myslel sis, že to dokonalé bude, 754 00:40:36,548 --> 00:40:40,468 protože reklamy zmiňují nebe snad milionkrát. 755 00:40:40,510 --> 00:40:44,181 Ale je to lepší, ne? 756 00:40:44,222 --> 00:40:48,393 Třeba to je díky těm nedokonalostem víc jako skutečný život, 757 00:40:48,435 --> 00:40:51,146 protože život není dokonalý. 758 00:40:51,188 --> 00:40:53,982 Ale život je ta nejúžasnější věc 759 00:40:54,024 --> 00:40:57,152 a jestli existuje Bůh, tak je úžasný, 760 00:40:57,194 --> 00:40:59,361 protože nám dal život a vděčnost 761 00:40:59,362 --> 00:41:02,866 a kreativitu vytvořit něco, co to může udržovat. 762 00:41:07,495 --> 00:41:09,664 Jsi dobrá. 763 00:41:11,208 --> 00:41:13,251 Jo. 764 00:41:14,669 --> 00:41:16,838 Jsi živý člověk. 765 00:41:16,880 --> 00:41:19,007 Jo, umělá inteligence takhle nemluví... 766 00:41:19,049 --> 00:41:22,552 s bolestí a vášní. Duší. 767 00:41:22,594 --> 00:41:24,971 Možná. 768 00:41:25,013 --> 00:41:26,756 Takhle opravdu vypadáš? 769 00:41:26,758 --> 00:41:28,975 Nejsi nějaká stará ženská nebo chlap nebo něco takovýho? 770 00:41:29,017 --> 00:41:31,853 Ne, tohle jsem já. 771 00:41:31,895 --> 00:41:34,814 Teda můj avatar má make-up, 772 00:41:34,856 --> 00:41:36,982 mám upravený vlasy a nemám na sobě tepláky, 773 00:41:36,983 --> 00:41:38,525 takže o něco lepší než normálně, 774 00:41:38,526 --> 00:41:40,069 ale nic jiného upravené není. 775 00:41:40,070 --> 00:41:41,821 To je dobře. 776 00:41:41,863 --> 00:41:43,281 Jsi hezká. 777 00:41:44,023 --> 00:41:45,951 Ale nemůžu vědět tvoje jméno. 778 00:41:45,992 --> 00:41:47,129 Ne. 779 00:41:47,130 --> 00:41:48,870 Mohla bych z toho mít potíže. 780 00:41:48,912 --> 00:41:50,330 Jsou to pravidla. 781 00:41:52,551 --> 00:41:54,584 Jo, pravidla. 782 00:41:57,879 --> 00:41:59,306 Jmenuju se Nora. 783 00:41:59,307 --> 00:42:00,922 Žiju v Ozone Parku v Queensu. 784 00:42:00,924 --> 00:42:03,975 Můj byt je velký asi jako tvoje koupelna, 785 00:42:03,976 --> 00:42:05,345 ale teď jsem v práci, 786 00:42:05,387 --> 00:42:08,223 která je v Dumbo v Brooklynu. 787 00:42:08,265 --> 00:42:10,558 Venku je celkem zima 788 00:42:10,600 --> 00:42:13,200 a ta kravka, která sedí u stolu kousek ode mě 789 00:42:13,201 --> 00:42:15,400 už věčnost jí tuňákový sendvič, 790 00:42:15,402 --> 00:42:18,275 který za chvíli asi vyhodím z okna. 791 00:42:20,902 --> 00:42:22,654 Jsem Nora Antonyová. 792 00:42:26,950 --> 00:42:28,076 Rád tě poznávám. 793 00:42:28,118 --> 00:42:29,703 Nápodobně. 794 00:42:31,538 --> 00:42:32,831 Můžeme už jít domů? 795 00:42:38,044 --> 00:42:39,296 Jo, dobře. 796 00:42:43,967 --> 00:42:46,261 Co je tvoje oblíbená vůně? 797 00:42:46,303 --> 00:42:49,180 Nevím. Čerstvě upečené skořicové rolky. 798 00:42:51,391 --> 00:42:52,809 Podivínko. 799 00:42:52,811 --> 00:42:54,219 Čuchni si. 800 00:42:54,620 --> 00:42:57,063 Jen si čuchni. 801 00:43:00,025 --> 00:43:03,501 To bylo divný, ale chytrý. 802 00:43:22,797 --> 00:43:23,997 Je 18:00. 803 00:43:23,998 --> 00:43:25,800 Denní směna končí. 804 00:43:25,802 --> 00:43:27,218 Mizím. 805 00:43:29,707 --> 00:43:32,055 Hej, nechceš zajít na tacos z taco dronu? 806 00:43:32,057 --> 00:43:35,443 Ne. Posledně jsem měla omáčku ve vlasech. 807 00:44:14,700 --> 00:44:20,100 Překlad: Lucius Korekce: tominotomino 808 00:46:13,755 --> 00:46:15,882 Máš ochranu? 809 00:46:20,679 --> 00:46:22,139 Dávám souhlas. 810 00:46:23,223 --> 00:46:25,726 Dávám souhlas. 811 00:46:35,861 --> 00:46:37,962 Tohle bylo nakonec fajn. 812 00:46:37,963 --> 00:46:39,924 To jo. 813 00:46:40,866 --> 00:46:43,910 Pět hvězdiček? 814 00:46:43,952 --> 00:46:46,163 Počkej, to už jsi na odchodu? 815 00:46:46,204 --> 00:46:48,248 Myslela jsem, že si ještě promluvíme. 816 00:46:48,290 --> 00:46:49,750 Vždyť mluvíme. 817 00:46:49,791 --> 00:46:52,836 Souhlasíme, že si navzájem dáme pět hvězdiček. 818 00:46:52,878 --> 00:46:54,045 To se počítá, ne? 819 00:46:54,046 --> 00:46:56,673 Páni... 820 00:46:56,715 --> 00:46:59,393 Dobře. 821 00:46:59,735 --> 00:47:02,679 Takže? 822 00:47:11,730 --> 00:47:15,776 Dala bys mi šest hvězdiček, kdyby to šlo, že jo? 823 00:47:37,673 --> 00:47:43,887 "Byron napsal: Vlasy kratší než na fotkách, trochu dotěrná. 824 00:47:43,929 --> 00:47:46,848 Čtyři hvězdičky?! 825 00:47:46,890 --> 00:47:49,393 Namyšlenej kretén. 826 00:47:51,728 --> 00:47:52,896 Hej! 827 00:47:52,938 --> 00:47:54,564 Debile! 828 00:48:04,282 --> 00:48:06,743 Smazat aplikaci Nitely. 829 00:48:10,444 --> 00:48:15,444 UPLOAD S01E02 - Five Stars 830 00:48:25,721 --> 00:48:27,806 Pane Browne. 831 00:48:30,726 --> 00:48:31,893 Pane Browne! 832 00:48:39,934 --> 00:48:43,947 Ahoj, mám povinnou zvířecí terapii... 833 00:48:43,989 --> 00:48:46,157 ...protože jsem se včera pokusil zabít. 834 00:48:46,158 --> 00:48:48,118 Pane Browne. 835 00:48:48,160 --> 00:48:50,829 Jeden z našich chlupáčů nebo psíků vás rozveselí. 836 00:48:50,871 --> 00:48:52,914 Vyberte si. 837 00:48:55,041 --> 00:48:57,043 Dobře. 838 00:49:03,771 --> 00:49:06,343 - Čau, chlape. - Čau. 839 00:49:06,344 --> 00:49:08,512 Chceš Ernieho? Je úžasnej a já už skončil. 840 00:49:08,513 --> 00:49:10,931 Ne, chtěl jsem... Dobře. 841 00:49:10,932 --> 00:49:12,893 Fajn. 842 00:49:12,934 --> 00:49:14,686 Díky. 843 00:49:17,897 --> 00:49:20,609 Proč ho naprogramovali tak, aby mu padaly chlupy? 844 00:49:20,650 --> 00:49:24,112 Ahoj, Ernie, ty jsi ale slaďouš. 845 00:49:24,154 --> 00:49:27,782 - Jo. - Bylo mi řečeno, že včera ses necítíl nejlíp. 846 00:49:27,783 --> 00:49:29,269 Chceš si o tom promluvit? 847 00:49:30,243 --> 00:49:32,788 Dobře. 848 00:49:32,829 --> 00:49:36,082 Mám tě furt hladit nebo...? 849 00:49:36,124 --> 00:49:38,570 Je to divný, jen když to divný uděláš. 850 00:49:41,588 --> 00:49:43,131 Dobře. 851 00:49:43,173 --> 00:49:45,133 Nikdy jsem na terapii nebyl. 852 00:49:45,175 --> 00:49:47,594 Moje přítelkyně začala chodit loni. 853 00:49:47,636 --> 00:49:48,887 Zajímavé. 854 00:49:48,929 --> 00:49:50,639 Co mám teda vlastně dělat? 855 00:49:50,680 --> 00:49:51,897 Můžeme začít tím, 856 00:49:51,898 --> 00:49:53,934 proč jsi chtěl skočit do proudu. 857 00:49:53,975 --> 00:49:57,103 Jo, proud. 858 00:49:58,565 --> 00:49:59,567 Asi... 859 00:49:59,569 --> 00:50:03,727 Tato schůzka je nahrávána z důvodu zlepšování kvality. Pokračuj. 860 00:50:05,570 --> 00:50:07,572 Měl jsem skvělý život. 861 00:50:07,614 --> 00:50:10,492 Byl jsem mladý, zdravý, měl skvělé tělo, 862 00:50:10,534 --> 00:50:12,035 skvělý obličej, 863 00:50:12,077 --> 00:50:15,705 skvělé vlasy, skvělou pleť, skvělé zuby, 864 00:50:15,747 --> 00:50:17,249 skvělé oči, skvělé břišáky, skvělé... 865 00:50:17,290 --> 00:50:19,041 Vypadá to, žes byl ve všech smyslech obdařený 866 00:50:19,042 --> 00:50:20,585 a nikdy jsi to moc neřešil. 867 00:50:20,627 --> 00:50:22,462 A potom najednou nehoda samořídícího auta? 868 00:50:22,504 --> 00:50:23,880 To není fér. 869 00:50:23,882 --> 00:50:25,631 Teď musím žít v tomhle divným vymyšleným světě 870 00:50:25,632 --> 00:50:27,008 s babičkou mý přítelkyně. 871 00:50:27,050 --> 00:50:28,468 Život není fér. 872 00:50:28,510 --> 00:50:31,137 A fér není ani digitální prodloužení života. 873 00:50:31,179 --> 00:50:32,597 Co je fér a co se má stát, 874 00:50:32,639 --> 00:50:34,558 je jen ve tvé hlavě. 875 00:50:34,599 --> 00:50:37,059 - Super. - Musíš si najít svůj vlastní smysl. 876 00:50:37,060 --> 00:50:40,021 Díky čemu tvůj život za něco stojí? 877 00:50:40,063 --> 00:50:42,857 Hladíš mě až moc silně. 878 00:50:42,858 --> 00:50:44,943 Promiň, dost mě stresuješ. 879 00:50:44,985 --> 00:50:47,237 Příjít na smysl života za deset vteřin? No tak. 880 00:50:47,279 --> 00:50:49,030 Zamysli se nad úplným minimem. 881 00:50:49,072 --> 00:50:52,242 Co potřebuješ, abys neskočil do toho proudu? 882 00:50:53,743 --> 00:50:56,453 Asi chci prostě být muž. 883 00:50:56,454 --> 00:50:57,747 Co to znamená? 884 00:50:57,789 --> 00:50:59,867 Dobrá otázka. 885 00:51:00,709 --> 00:51:06,131 Chci být nezávislý a schopný. 886 00:51:06,172 --> 00:51:09,301 Když jsi malý, tak pro tebe všechno dělají ostatní lidi, 887 00:51:09,342 --> 00:51:11,970 ale když vyrosteš, tak je z tebe muž 888 00:51:12,012 --> 00:51:14,222 a lidé se na tebe spoléhají. 889 00:51:14,264 --> 00:51:17,517 Děti k tobě vzhlíží. Ženy s tebou chtějí být. 890 00:51:17,559 --> 00:51:19,185 Víš? 891 00:51:19,227 --> 00:51:21,313 V té fázi jsem byl nebo... 892 00:51:21,354 --> 00:51:24,983 jsem tam měl namířeno. 893 00:51:26,818 --> 00:51:28,695 Dám ti úkol. 894 00:51:28,737 --> 00:51:31,907 Promluv si aspoň s pěti dalšími přenosy, 895 00:51:31,948 --> 00:51:33,908 udělej si poznámky a pak se vrať 896 00:51:33,909 --> 00:51:36,986 a možná najdeš kamaráda, kvůli kterému ti to za to bude stát. 897 00:51:47,213 --> 00:51:49,674 Nejdřív tohle otřu. 898 00:51:50,716 --> 00:51:53,595 Myro, všude tě sleduje dron 899 00:51:53,637 --> 00:51:57,599 a každý den jí v parku dáváš sladkosti. 900 00:51:57,641 --> 00:52:01,269 Dneska jí dej tu dušenou tykev podle receptu 901 00:52:01,271 --> 00:52:04,396 Rachael Ray Junior, kterou jsem ráno vytiskla. 902 00:52:04,397 --> 00:52:06,942 Nebo máš padáka. 903 00:52:09,736 --> 00:52:12,113 Mám přijít za chvíli? 904 00:52:12,155 --> 00:52:14,282 Ne, v pohodě. 905 00:52:14,324 --> 00:52:15,951 Byla jsem v bance 906 00:52:15,992 --> 00:52:18,912 a schválili mi půjčku na tátův přenos. 907 00:52:18,954 --> 00:52:21,518 Nejdřív ale musí můj zaměstnavatel, což jste vy... 908 00:52:21,739 --> 00:52:25,041 potvrdit, že mám nárok na slevu pro zaměstnance. 909 00:52:26,127 --> 00:52:27,586 Co že s ním vlastně je? 910 00:52:27,587 --> 00:52:29,213 Má poškozené plíce z kouření elektronky. 911 00:52:29,214 --> 00:52:31,048 Myslel si, že to je zdravější než kouření, 912 00:52:31,049 --> 00:52:32,576 dokud nepřišly všechny ty studie. 913 00:52:32,577 --> 00:52:34,970 Myslela jsem, že v přenos nevěří. 914 00:52:34,971 --> 00:52:36,930 Ještě je trošku proti, 915 00:52:36,972 --> 00:52:39,098 ale když uvidí, že už jsem to zaplatila... 916 00:52:39,099 --> 00:52:41,059 Moc se mi to nechce podepisovat. 917 00:52:41,101 --> 00:52:45,313 Potřebuješ hodnocení 4,6, abys na tu slevu dosáhla. 918 00:52:45,355 --> 00:52:48,191 Teď máš hodnocení 4,598, takže... 919 00:52:48,233 --> 00:52:50,860 Ale no tak, vždyť jsem tak blízko. 920 00:52:52,529 --> 00:52:53,780 Uděláme to takhle. 921 00:52:53,822 --> 00:52:55,656 Dneska by ses mohla dostat na 4,6, 922 00:52:55,657 --> 00:52:57,075 ale zítra být zas níž. 923 00:52:57,117 --> 00:52:59,619 Pokud dneska získáš 4,8, 924 00:52:59,661 --> 00:53:02,205 tak ti to bez problému podepíšu. 925 00:53:02,247 --> 00:53:05,291 Ale... jen potřebuju, abyste to podepsala... 926 00:53:05,333 --> 00:53:06,534 Takové jsou moje podmínky. 927 00:53:26,312 --> 00:53:27,956 - Ahoj, kluku. - Pšt! 928 00:53:28,898 --> 00:53:30,233 Já jsem Nathan. Jsem tu nový. 929 00:53:30,275 --> 00:53:31,650 Ale vážně, zmlkni. 930 00:53:31,651 --> 00:53:33,111 Hledá mě někdo? 931 00:53:39,242 --> 00:53:40,568 Ne. Není tu ani noha. 932 00:53:49,711 --> 00:53:51,337 Sakra. 933 00:53:51,379 --> 00:53:52,797 Fakt díky. 934 00:53:52,839 --> 00:53:54,966 Co? 935 00:53:55,008 --> 00:53:57,010 Co to má být? 936 00:53:59,220 --> 00:54:01,181 Pojď sem, ty malý... 937 00:54:01,222 --> 00:54:03,641 Kurva. Anděli? 938 00:54:04,183 --> 00:54:05,143 Ahoj. 939 00:54:05,185 --> 00:54:07,062 Co se to tu sakra děje? Je to moje vina? 940 00:54:11,591 --> 00:54:12,432 Ne. 941 00:54:12,433 --> 00:54:13,943 Dylan tu je léta. 942 00:54:13,985 --> 00:54:16,279 Spadl z útesu na školním výletě. 943 00:54:16,321 --> 00:54:17,272 Nudí se, 944 00:54:17,273 --> 00:54:18,723 takže si všechny umělé inteligence 945 00:54:18,725 --> 00:54:20,116 nastavuje na bojový herní mód. 946 00:54:20,158 --> 00:54:22,494 Herní mód. Super. 947 00:54:22,935 --> 00:54:24,621 Jak se máš? 948 00:54:24,622 --> 00:54:26,814 - Je ti dneska líp? - Jo, trošku. 949 00:54:26,816 --> 00:54:29,000 Dostal jsem úkol od mého terapeuta. 950 00:54:29,042 --> 00:54:30,582 - Jmenuje se to "Pět lidí, které potkáš v přenosu." - Ty jsou moje. 951 00:54:30,583 --> 00:54:32,153 Moje, moje, moje. 952 00:54:32,155 --> 00:54:34,714 Musím najít a představit se pěti dalším přenosům. 953 00:54:34,756 --> 00:54:36,758 Ty jsou moje. Moje, moje, moje, moje, moje, moje. 954 00:54:36,760 --> 00:54:38,051 Asi si myslí, že komunikace 955 00:54:38,053 --> 00:54:40,261 - je hodně důležitá. - Můžete prosím uhnout? 956 00:54:40,303 --> 00:54:41,303 Haló? 957 00:54:41,304 --> 00:54:42,764 Noro, jsi tam ještě? 958 00:54:43,306 --> 00:54:45,767 Víš, prostě bys neměl mít vysoká očekávání 959 00:54:45,809 --> 00:54:47,309 a pak nebudeš zklamaný. 960 00:54:47,310 --> 00:54:49,369 Ne, to nejsem já. V životě dostaneš to, co očekáváš, 961 00:54:49,370 --> 00:54:50,522 takže očekávám jen to nejlepší. 962 00:54:50,563 --> 00:54:51,967 No, jsem si jistá, že tady v Lakeview od Horizenu 963 00:54:51,968 --> 00:54:53,650 dostaneš jen to nejlepší. 964 00:54:53,691 --> 00:54:54,901 Ještě něco? 965 00:54:54,943 --> 00:54:56,136 Řekl jsem něco špatně? 966 00:54:56,137 --> 00:54:57,778 Jakožto zástupce zákaznického servisu 967 00:54:57,779 --> 00:55:00,448 je mojí prací ti pomoci s jakýmkoliv problémem. 968 00:55:00,490 --> 00:55:02,450 Máš nějaký specifický problém? 969 00:55:03,172 --> 00:55:04,452 Ne. 970 00:55:04,494 --> 00:55:06,846 Díky za používání služeb Horizenu. 971 00:55:19,926 --> 00:55:21,967 Sakra, ty jsi ale pastva pro oči. 972 00:55:21,968 --> 00:55:24,472 Promiň, že jsem ti dneska nezavolala, zlato. 973 00:55:24,514 --> 00:55:26,348 Neustále plánuju tvůj pohřeb. 974 00:55:26,349 --> 00:55:28,166 Ještě toho musím tolik do večera udělat. 975 00:55:28,167 --> 00:55:29,853 Kytky, dárkové tašky. 976 00:55:29,894 --> 00:55:31,604 Možná bych ti mohl odtud pomoct. 977 00:55:31,646 --> 00:55:34,022 Určitě je spousta smysluplných věcí, které bys mohl udělat, 978 00:55:34,023 --> 00:55:36,608 ale nezlob se, už jsem všechno zařídila. 979 00:55:36,909 --> 00:55:37,986 Nehýbat. 980 00:55:39,612 --> 00:55:41,990 - Co to bylo? - Kmenové buňky. 981 00:55:42,031 --> 00:55:44,859 Nemůžu se dočkat přenosu, až toho nebudu muset tolik dělat. 982 00:55:44,861 --> 00:55:46,578 Máš takový štěstí. 983 00:55:48,288 --> 00:55:52,207 Promiň, nemyslela jsem to tak... jak to vyznělo. 984 00:55:52,208 --> 00:55:55,587 Ne, máš pravdu. Je to tu fajn. 985 00:55:55,628 --> 00:55:57,797 - Chcete plastiku vagíny, slečno? - Co že to? 986 00:55:58,239 --> 00:56:00,966 Připravuju se na pohřeb mého přítele. 987 00:56:00,967 --> 00:56:03,178 Takže ne? 988 00:56:03,219 --> 00:56:04,929 Jo. Ne. 989 00:56:05,571 --> 00:56:06,847 Páni. 990 00:56:06,848 --> 00:56:09,642 Co kdyby sis pronajala VR sexuální oblek 991 00:56:09,684 --> 00:56:13,979 - a po pohřbu tu přespala? - No jasně! 992 00:56:13,980 --> 00:56:16,691 Na Melrose je obchod, který má super hodnocení na Yelpu. 993 00:56:16,733 --> 00:56:18,359 Potřebuju, abyste zavřela oči a pusu. 994 00:56:19,301 --> 00:56:21,029 Zlato, budou mi dávat na obličej včely. 995 00:56:21,070 --> 00:56:23,156 Musím jít. Miluju tě. 996 00:56:23,198 --> 00:56:25,116 Taky tě miluju. Ahoj. 997 00:56:29,579 --> 00:56:31,873 Dneska jsou nějaký naštvaný. 998 00:56:34,663 --> 00:56:36,863 REŽIM SOUKROMÍ: ZAPNOUT 999 00:57:18,719 --> 00:57:21,005 Ahoj. Kde sakra jsi? 1000 00:57:21,047 --> 00:57:22,967 Řekli jsme v 10:30. 1001 00:57:24,268 --> 00:57:26,886 Říkal jsi, že se potkáme na hřišti. 1002 00:57:26,928 --> 00:57:28,754 No, já tu jsem, ale tebe tu nevidím. 1003 00:57:41,192 --> 00:57:43,986 Tak co je nového ve světě? 1004 00:57:44,717 --> 00:57:47,824 Nejsem Siri, tak si vyhledej zprávy sám. 1005 00:57:47,865 --> 00:57:50,702 Jo, nejsi Siri. 1006 00:57:50,743 --> 00:57:53,871 Protože kdo by naprogramoval nabručenou Siri? 1007 00:57:53,913 --> 00:57:56,416 Nemusím se kvůli tobě smát. 1008 00:57:56,457 --> 00:57:57,883 Mám pauzu. 1009 00:57:59,836 --> 00:58:02,839 Mám toho hodně na přemýšlení. 1010 00:58:02,880 --> 00:58:04,339 Mělas včera mizernou schůzku přes Nitely? 1011 00:58:04,340 --> 00:58:06,676 Neurážej. 1012 00:58:06,718 --> 00:58:08,928 Nebudu s tebou probírat můj sexuální život. 1013 00:58:08,970 --> 00:58:10,805 Vyhledej si vlastní porno. 1014 00:58:10,847 --> 00:58:12,556 Já už nemám žádné lidské potřeby. 1015 00:58:12,557 --> 00:58:15,143 Ptám se tě čistě jen proto, že bych ti rád pomohl. 1016 00:58:15,184 --> 00:58:17,228 Děláš si srandu, že jo? 1017 00:58:17,270 --> 00:58:20,189 Protože bys měl furt mít základní lidské potřeby. 1018 00:58:20,231 --> 00:58:22,650 Nedostatek sexuálního pudu je znakem deprese. 1019 00:58:22,692 --> 00:58:24,384 Jo, dělal jsem si srandu. 1020 00:58:24,385 --> 00:58:26,029 Všechno funguje, jak by mělo? 1021 00:58:27,630 --> 00:58:29,657 Je vyžadováno, abych se na to zeptala. 1022 00:58:29,699 --> 00:58:31,157 Stále můžeš... 1023 00:58:31,159 --> 00:58:32,367 Vyhledej si vlastní porno! 1024 00:58:32,368 --> 00:58:34,203 Ale prosím tě. Fajn. 1025 00:58:34,845 --> 00:58:36,622 Ještě o něčem by sis rád promluvil? 1026 00:58:36,664 --> 00:58:40,293 - Protože mám dalších 47 klientů. - No a? Ať si počkají. 1027 00:58:40,335 --> 00:58:41,627 Stejně jsme všichni mrtví. 1028 00:58:44,568 --> 00:58:46,007 Anděli. 1029 00:58:46,049 --> 00:58:49,052 Anděli, jsem zaseklá ve skříni. 1030 00:58:49,613 --> 00:58:51,846 Hned to spravím, madam. 1031 00:58:51,868 --> 00:58:53,948 Poskytujeme pouze pětihvězdičkové služby. 1032 00:58:59,379 --> 00:59:01,439 Určitě jsi v pohodě? 1033 00:59:01,481 --> 00:59:03,191 Budu. 1034 00:59:03,232 --> 00:59:06,611 Tak co, nějaké plány na dnešek? 1035 00:59:06,652 --> 00:59:08,946 Vodní aerobik? Golf? 1036 00:59:08,988 --> 00:59:11,115 Kdo, já? Dostal jsem domácí úkol od psa 1037 00:59:11,157 --> 00:59:13,242 a dneska večer je můj pohřeb 1038 00:59:13,244 --> 00:59:16,454 zároveň v Lakeview, v New Yorku a v L.A., takže... 1039 00:59:16,496 --> 00:59:18,664 Všechno pořád při staru. 1040 00:59:19,749 --> 00:59:24,825 No, pokud mě budeš potřebovat na nákup, technické služby 1041 00:59:24,826 --> 00:59:28,007 nebo dokončení nedokončených záležitostí, cokoli... 1042 00:59:28,049 --> 00:59:30,059 Jsem k dispozici. Využij mě. 1043 00:59:32,303 --> 00:59:34,263 Dobře, takže... 1044 01:00:00,123 --> 01:00:02,333 Super boty. 1045 01:00:02,375 --> 01:00:03,835 Jo. 1046 01:00:05,670 --> 01:00:08,381 Já jsem Nathan. Bydlím naproti. 1047 01:00:09,465 --> 01:00:10,883 Vypadáte nějak povědomě. 1048 01:00:10,925 --> 01:00:12,844 Nehrál jste starostu v RoboCop? 1049 01:00:12,985 --> 01:00:14,887 Ne. 1050 01:00:14,929 --> 01:00:16,764 Jsem David Choak. 1051 01:00:16,806 --> 01:00:19,767 Jako bratři Choakovi? 1052 01:00:19,809 --> 01:00:21,102 Jo. 1053 01:00:21,144 --> 01:00:23,229 Bydlíme na stejném patře? 1054 01:00:23,271 --> 01:00:24,522 To je divný. 1055 01:00:24,564 --> 01:00:27,691 Když projdeš těmi dveřmi, tak tam mám 1056 01:00:27,692 --> 01:00:30,835 2500 metrů čtvrečních a 12akrovou zahradu, 1057 01:00:30,836 --> 01:00:33,948 tak to asi trochu divné je. 1058 01:00:33,990 --> 01:00:35,324 Co jsi dělal ty? 1059 01:00:35,366 --> 01:00:37,519 Navrhoval jsem hry. Freeware. 1060 01:00:37,520 --> 01:00:39,235 A taky chvíli dělal modela na výšce. 1061 01:00:39,236 --> 01:00:41,205 O nic nešlo. Trocha focení. 1062 01:00:41,247 --> 01:00:42,373 Pár reklam. 1063 01:00:42,415 --> 01:00:44,041 Ve freewaru si moc nevyděláš. 1064 01:00:44,083 --> 01:00:45,585 Ne. 1065 01:00:45,626 --> 01:00:47,665 A co jste dělal vy? 1066 01:00:47,667 --> 01:00:49,922 Nic moc. 1067 01:00:49,964 --> 01:00:51,570 Jen jsem se podílel na vedení 1068 01:00:51,571 --> 01:00:53,632 druhé největší soukromé firmy na světě 1069 01:00:53,634 --> 01:00:56,888 a měl vliv na americkou politiku po celou generaci. 1070 01:00:56,929 --> 01:00:58,498 Jo, to vím. 1071 01:00:58,499 --> 01:01:02,817 Co se týče těch her zdarma... něco s lovením kachen? 1072 01:01:02,818 --> 01:01:05,229 Ne, s kamarádem vytváříme aplikaci. 1073 01:01:05,271 --> 01:01:06,898 Jmenuje se... 1074 01:01:12,429 --> 01:01:14,614 Pardon. To jméno mi vypadlo. 1075 01:01:14,655 --> 01:01:17,268 Vypadlo ti jméno tvojí vlastní aplikace? 1076 01:01:19,160 --> 01:01:21,861 Jo. Mám trošku mezírky v paměti. 1077 01:01:21,862 --> 01:01:24,218 Asi se mi kvůli té smrti o trochu opozdila. 1078 01:01:24,220 --> 01:01:26,166 Vytvořili jsme program, ve kterém 1079 01:01:26,167 --> 01:01:27,965 si může kdokoliv uložit přenos. 1080 01:01:27,967 --> 01:01:29,969 Takže si můžete dovolit vytvořit vlastní digitální posmrtný život 1081 01:01:29,970 --> 01:01:32,197 a předat ho rodině či přátelům zadarmo. 1082 01:01:33,424 --> 01:01:35,100 Takže tě zavraždili. 1083 01:01:37,428 --> 01:01:40,056 Ne. Měl jsem autonehodu. 1084 01:01:40,097 --> 01:01:41,974 Jo, jasně. 1085 01:01:42,016 --> 01:01:45,927 Prostě jsi ohrožoval průmysl s ročními tržbami 600 miliard, 1086 01:01:45,928 --> 01:01:48,105 ale nikdo tě nezavraždil. 1087 01:01:51,817 --> 01:01:54,068 Nikdo nikoho nevraždí. 1088 01:01:58,282 --> 01:02:02,370 Fajn. Ten je hroznej. 1089 01:02:02,411 --> 01:02:04,668 Snad ten pes ví, co dělá. 1090 01:02:06,707 --> 01:02:09,335 Dobré ráno, pane Browne. Kam to bude? 1091 01:02:09,377 --> 01:02:11,963 Auto, tady Fran Boothová. 1092 01:02:12,004 --> 01:02:14,173 Brownovi mě požádali 1093 01:02:14,215 --> 01:02:16,717 o vyšetření nehody z 24. listopadu. 1094 01:02:16,759 --> 01:02:22,020 - Víš, kde se nacházíš? - Na Spaulding, 4499. 1095 01:02:22,021 --> 01:02:23,391 Správně. 1096 01:02:23,432 --> 01:02:25,059 Záznam škod, prosím? 1097 01:02:25,071 --> 01:02:27,604 Žádné škody nezaznamenány. 1098 01:02:28,105 --> 01:02:31,691 - Očividně máš mnoho škod. - Ne. 1099 01:02:31,732 --> 01:02:33,568 Dobře, auto. 1100 01:02:33,609 --> 01:02:37,365 Přehraj záznam z palubní autokamery od 23:00 do 23:37 1101 01:02:37,366 --> 01:02:39,865 - z noci té nehody. - Nic nenalezeno. 1102 01:02:39,907 --> 01:02:43,869 Ale bylo jsi v pohybu, takže jsi mělo kamery aktivované. 1103 01:02:44,011 --> 01:02:45,913 Kdo že to jste? 1104 01:02:45,955 --> 01:02:47,999 Kde jsou ty záznamy? 1105 01:02:49,333 --> 01:02:50,835 Zajímavé. 1106 01:03:12,767 --> 01:03:14,770 Dobrý den. Hledáte něco? 1107 01:03:14,772 --> 01:03:16,138 Můžu vám nějak pomoci? 1108 01:03:16,180 --> 01:03:19,767 Ano. Ráda bych si půjčila VR oblek na sex. 1109 01:03:19,769 --> 01:03:21,063 Dnes se koná přítelův pohřeb 1110 01:03:21,065 --> 01:03:23,104 a chci, aby si to užil. 1111 01:03:23,145 --> 01:03:25,940 Víte, jak to funguje, že? 1112 01:03:25,981 --> 01:03:28,442 Ty vnitřní prsty jsou nafukovací 1113 01:03:28,484 --> 01:03:31,444 a protože všechno je lepší mokré, radši ho použijte ve vaně. 1114 01:03:31,445 --> 01:03:33,239 Říkala jste prsty? 1115 01:03:33,280 --> 01:03:36,116 Nastavování je celkem zábava, protože se všechno dá přizpůsobit. 1116 01:03:36,117 --> 01:03:39,786 Můžete muži upravit velikost penisu, přidat chlupy na hrudi, cokoliv. 1117 01:03:39,787 --> 01:03:42,247 On vám taky může nastavit větší prsa nebo nějaká přidat. 1118 01:03:42,248 --> 01:03:43,791 Cokoliv se vám zlíbí. 1119 01:03:43,833 --> 01:03:45,168 Čistí je teda pořádně. 1120 01:03:45,169 --> 01:03:46,969 No jasně že jo. To je potřeba. 1121 01:03:46,971 --> 01:03:49,338 Nevěřila byste, co v nich občas najdeme. 1122 01:03:49,380 --> 01:03:51,424 Není to jen oblek na sex. 1123 01:03:51,465 --> 01:03:53,134 Staří lidé chtějí obejmout svoje vnoučata 1124 01:03:53,175 --> 01:03:54,969 a ta vnoučata se tam vyzvrací. 1125 01:03:55,410 --> 01:03:58,369 Lidi si prostě myslí, že v půjčených věcech můžou cokoliv. 1126 01:03:59,569 --> 01:04:01,867 Kam jdete? 1127 01:04:02,259 --> 01:04:03,894 Noro? 1128 01:04:04,136 --> 01:04:06,320 Teda, anděli. 1129 01:04:06,321 --> 01:04:08,541 To jako vážně? Fakt mám i jiný klienty. 1130 01:04:09,082 --> 01:04:11,418 Napadlo mě, s čím bys mi mohla pomoci. 1131 01:04:11,460 --> 01:04:13,469 Nepamatuju si úplně všechno. 1132 01:04:13,471 --> 01:04:15,364 - Všichni zapomínají. - To jo, ale neměl bych vědět 1133 01:04:15,366 --> 01:04:17,666 jméno projektu, na kterém jsem pracoval minulý týden? 1134 01:04:17,668 --> 01:04:19,409 Počkat, to si nepamatuješ? 1135 01:04:19,410 --> 01:04:22,165 Ne. Možná nebyl k dispozici dostatek úložného prostoru, 1136 01:04:22,166 --> 01:04:23,514 nebo, teda nechci být paranoidní, 1137 01:04:23,516 --> 01:04:24,872 ale co když něco z toho bylo upraveno? 1138 01:04:24,874 --> 01:04:26,367 Pamatuju si svůj maturitní ples, 1139 01:04:26,369 --> 01:04:28,366 ale pamatoval jsem si každé slovo písničky, 1140 01:04:28,367 --> 01:04:30,363 na kterou jsme tančili a teď nic. 1141 01:04:30,404 --> 01:04:31,822 Prostě prázdno. 1142 01:04:31,864 --> 01:04:33,265 To musí být děsivé. 1143 01:04:33,266 --> 01:04:35,493 To sakra je. Je to jako... 1144 01:04:35,534 --> 01:04:37,828 Jsem to stále já, když něco chybí? 1145 01:04:37,870 --> 01:04:40,539 A jsou to jen náhodné věci, které si nepamatuju? 1146 01:04:40,581 --> 01:04:44,168 Mám takový divný pocit, jako bych nechal zapnutou troubu. 1147 01:04:44,210 --> 01:04:47,021 Jako by cokoliv, co si nepamatuju 1148 01:04:47,162 --> 01:04:48,763 mohlo potopit celou mojí rodinu. 1149 01:04:48,764 --> 01:04:50,383 To je děs. 1150 01:04:50,424 --> 01:04:52,301 To mě mrzí. 1151 01:04:52,343 --> 01:04:54,136 - Jaká písnička? - Cože? 1152 01:04:54,178 --> 01:04:55,887 O jakou písničku z maturáku se jednalo? 1153 01:04:55,888 --> 01:04:57,864 "Uptown Funk." 1154 01:04:58,265 --> 01:05:00,693 Tu jsme měli taky. 1155 01:05:00,935 --> 01:05:04,105 No, dobře... 1156 01:05:09,106 --> 01:05:10,406 Už si vzpomínáš? 1157 01:05:10,867 --> 01:05:12,007 Pokračuj. 1158 01:05:47,405 --> 01:05:49,949 Sakra. Musím jít. 1159 01:05:54,363 --> 01:05:57,283 Ahoj. Já jsem Nathan. Jsem tu nový. 1160 01:05:57,324 --> 01:06:00,369 Vidím, že už ses tu zabydlel. 1161 01:06:07,501 --> 01:06:08,626 Fajn. 1162 01:06:08,627 --> 01:06:10,463 Ten se mi taky nelíbí. 1163 01:06:12,772 --> 01:06:15,009 Hele, pamatuješ si toho sexy blbečka? 1164 01:06:15,050 --> 01:06:16,677 Toho, který včera skoro skočil? 1165 01:06:18,053 --> 01:06:21,390 Možná není až tak špatný. 1166 01:06:21,432 --> 01:06:23,350 Dávala jsi dohromady všechny jeho vzpomínky. 1167 01:06:23,392 --> 01:06:25,686 Neměla bys to už vědět? 1168 01:06:25,728 --> 01:06:29,648 Jo, ale divný je, že nějaký jeho paměťový složky jsou poškozený. 1169 01:06:30,590 --> 01:06:31,900 Jo. 1170 01:06:31,942 --> 01:06:33,903 Chápu tě. 1171 01:06:33,944 --> 01:06:35,653 Včera jsem nedávala moc pozor 1172 01:06:35,654 --> 01:06:38,032 a místo nějaký hipsterce jsem dala zažít 1173 01:06:38,073 --> 01:06:40,993 přirozený porod starýmu soudci. 1174 01:06:41,035 --> 01:06:42,469 Málem z toho zešílel. 1175 01:06:44,079 --> 01:06:45,539 Ježíši, Leesho. 1176 01:06:45,581 --> 01:06:46,791 Ať už děláš cokoliv, 1177 01:06:46,832 --> 01:06:48,541 tak mu neříkej, že se něco posralo. 1178 01:06:48,542 --> 01:06:49,877 Dá ti nula hvězdiček 1179 01:06:49,919 --> 01:06:51,545 a o tuhle práci nemůžeš přijít. 1180 01:06:51,587 --> 01:06:52,922 To ani ty. 1181 01:06:52,963 --> 01:06:54,924 Já ještě venčím psy, 1182 01:06:54,965 --> 01:06:57,967 jsem kadeřnice a noční manažerka v restauraci. 1183 01:06:57,968 --> 01:06:59,929 Zvládnu to. 1184 01:07:02,639 --> 01:07:03,849 Anděli! 1185 01:07:03,891 --> 01:07:05,768 Panebože! 1186 01:07:11,891 --> 01:07:13,484 Ahoj, Dylane. 1187 01:07:13,526 --> 01:07:14,902 Konečně, anděli. 1188 01:07:14,944 --> 01:07:16,763 Tyhle počítače nefungují. 1189 01:07:16,764 --> 01:07:19,072 Nemůžu sehnat svýho nejlepšího kamaráda Brecka. 1190 01:07:19,073 --> 01:07:22,159 Zkusil jsem mu poslat hlasovku, zprávu, video. 1191 01:07:22,201 --> 01:07:24,119 - Nic nefunguje. - Dobře. 1192 01:07:24,161 --> 01:07:27,717 Zavolám mu a zjistím, proč se s ním nemůžeš spojit. 1193 01:07:27,718 --> 01:07:29,564 Připrav se dát mi pět hvězdiček. 1194 01:07:29,566 --> 01:07:31,126 To uvidíme. 1195 01:07:31,218 --> 01:07:33,586 Ne, Dylan byl můj nejlepší kamarád 1196 01:07:33,587 --> 01:07:36,841 v sedmé třídě a mrzí mě, že umřel, 1197 01:07:36,882 --> 01:07:39,892 ale jemu je pořád 11 a mě už 18. 1198 01:07:39,893 --> 01:07:41,784 Už nechci sbírat Pokémony. 1199 01:07:41,785 --> 01:07:44,056 - Já to chápu. - Chci šukat. 1200 01:07:44,098 --> 01:07:46,892 To jako vážně? 1201 01:07:46,934 --> 01:07:49,645 Víš, i přátelé se odcizují. 1202 01:07:49,687 --> 01:07:51,971 Ne. Můj nejlepší kámoš ne. 1203 01:07:51,972 --> 01:07:53,440 Breck ne. 1204 01:07:53,482 --> 01:07:55,267 Určitě je to tvoje vina. 1205 01:07:56,277 --> 01:07:57,778 Jo. 1206 01:07:57,820 --> 01:07:59,196 Asi jo. 1207 01:07:59,238 --> 01:08:00,865 Zkusilas to. 1208 01:08:00,906 --> 01:08:04,118 Ale prostě to nestačilo. 1209 01:08:04,159 --> 01:08:07,121 - Počkej, nech... - Promiň. 1210 01:08:09,582 --> 01:08:12,835 Jo, já jsem taky zklamaná. 1211 01:08:26,315 --> 01:08:28,468 To je příliš jednoduché. 1212 01:08:28,469 --> 01:08:30,227 Víc se vrť! 1213 01:08:30,269 --> 01:08:31,937 A vydávej zvuky jako kachna! 1214 01:08:38,193 --> 01:08:39,570 Jde ti to! 1215 01:08:44,867 --> 01:08:46,493 Tři hvězdičky? 1216 01:08:46,535 --> 01:08:49,538 Ale no tak. 1217 01:08:52,917 --> 01:08:54,877 - Anděli. - Co je? 1218 01:08:54,919 --> 01:08:56,170 Co chceš? 1219 01:08:59,048 --> 01:09:02,251 Děkuju. Co potřebuješ? 1220 01:09:05,137 --> 01:09:07,389 Díky. To je hezké. 1221 01:09:09,600 --> 01:09:11,533 Nejsem si jistá, čím jsem si to zasloužila, 1222 01:09:11,535 --> 01:09:12,770 ale je to od tebe hezké. 1223 01:09:14,971 --> 01:09:16,857 Určitě porušuješ nějaká pravidla, 1224 01:09:16,899 --> 01:09:19,443 protože mi určitě nemáš jen tak za nic 1225 01:09:19,485 --> 01:09:21,186 dávat pět hvězdiček. 1226 01:09:23,280 --> 01:09:24,613 Dobře. 1227 01:09:24,615 --> 01:09:27,076 Měla bych si je nějak zasloužit. 1228 01:09:29,119 --> 01:09:30,537 Tadá. 1229 01:09:36,870 --> 01:09:40,547 Ale vážně, co pro tebe můžu udělat? 1230 01:09:40,589 --> 01:09:42,549 Požádej o cokoliv. 1231 01:09:42,591 --> 01:09:45,269 Víš, co pro mě můžeš udělat? Můžeš mi říct, co se děje. 1232 01:09:45,271 --> 01:09:46,804 Protože jsi taková... 1233 01:09:47,888 --> 01:09:49,139 celý den. 1234 01:09:52,434 --> 01:09:54,060 Máš čas hodinu? 1235 01:09:54,061 --> 01:09:57,064 Mám čas celou věčnost. 1236 01:09:57,106 --> 01:09:59,365 A víš co? V jistém smyslu je to stejně špatný jako Nitely. 1237 01:09:59,366 --> 01:10:00,942 Musíš furt potěšit ostatní 1238 01:10:00,943 --> 01:10:02,527 a nemůžou ti klesnout hvězdičky. 1239 01:10:02,528 --> 01:10:04,967 - Práce hlavou je tvrdá práce. - Jo. Přesně. 1240 01:10:04,969 --> 01:10:06,657 A nemůžu skončit. 1241 01:10:06,659 --> 01:10:09,243 - Proč ne? - Kvůli tátovi. On umírá. 1242 01:10:09,284 --> 01:10:11,267 - To mě mrzí. - Jo, je to na nic. 1243 01:10:11,268 --> 01:10:14,364 A moje máma nečekaně umřela před pár lety. 1244 01:10:14,706 --> 01:10:15,473 Přesně! 1245 01:10:15,474 --> 01:10:18,418 A táta si myslí, že nebe nemůže být nebe bez mámy, 1246 01:10:18,419 --> 01:10:20,811 což znamená, že mu vlastně nevadí, 1247 01:10:20,812 --> 01:10:22,088 že nebude se mnou, 1248 01:10:22,089 --> 01:10:26,118 což bych možná brala jako něco romantického, kdyby to nebylo tak urážející. 1249 01:10:26,120 --> 01:10:28,367 Ale prostě si myslím, že má klinickou depresi 1250 01:10:28,368 --> 01:10:29,644 a nepřemýšlí o tom pořádně. 1251 01:10:29,645 --> 01:10:31,921 Nešetří si nic na přenos. 1252 01:10:31,922 --> 01:10:33,139 Musím to dělat já. 1253 01:10:33,140 --> 01:10:35,919 A i když za to zaplatím, on to ani nemusí využít. 1254 01:10:42,709 --> 01:10:48,549 A nejvíc se bojím toho, že on taky umře 1255 01:10:48,590 --> 01:10:55,848 a moje poslední spojení s dětstvím prostě zmizí. 1256 01:10:58,267 --> 01:11:00,978 A už nikdy nenajdu nikoho, kdo... 1257 01:11:01,019 --> 01:11:04,398 kdo mi tak bude rozumět, nebo... 1258 01:11:04,439 --> 01:11:06,767 mě bezpodmínečně milovat. 1259 01:11:08,277 --> 01:11:10,279 No jo. 1260 01:11:16,992 --> 01:11:18,904 Díky. 1261 01:11:19,366 --> 01:11:21,623 Cítím se o hodně líp. 1262 01:11:21,665 --> 01:11:24,501 Já jen poslouchal. 1263 01:11:27,713 --> 01:11:30,340 Jako bych ti dávala pět hvězdiček. 1264 01:11:50,402 --> 01:11:52,487 Dneska jsem poznal pět přenosů 1265 01:11:52,529 --> 01:11:54,364 a ani jednoho nemám rád. 1266 01:11:54,406 --> 01:11:56,575 Už ale nevypadáš tak moc ve stresu. 1267 01:11:56,617 --> 01:11:59,286 Mají tu fajn personál. 1268 01:12:01,330 --> 01:12:03,072 Takže už nemyslíš na sebevraždu? 1269 01:12:03,073 --> 01:12:05,541 Ne, dneska to nejde. 1270 01:12:05,542 --> 01:12:09,004 Večer mám pohřeb. Měj se. 1271 01:13:01,556 --> 01:13:04,221 - Sakra! To bylo strašný. - Já ti nevím. 1272 01:13:04,222 --> 01:13:05,435 Podle mě to nebylo tak hrozný. 1273 01:13:05,477 --> 01:13:07,437 Všechno mi vypadlo. 1274 01:13:07,479 --> 01:13:08,981 Tys byl dobrej, to přiznám. 1275 01:13:09,022 --> 01:13:10,491 My z firmy "Druhá strana" věříme, 1276 01:13:10,492 --> 01:13:12,359 že by váš příjem neměl určovat váš digitální posmrtný život. 1277 01:13:12,363 --> 01:13:14,361 Kdes přišel na tuhle ekonomickou nespravedlnost? 1278 01:13:14,403 --> 01:13:16,212 - Je to pravda. - To bylo super. 1279 01:13:16,213 --> 01:13:17,614 Tomu se říká přemýšlení za pochodu, brácho. 1280 01:13:17,616 --> 01:13:19,069 Myslíš, že se Cavern Investments chytnou? 1281 01:13:19,071 --> 01:13:22,617 Ježíši! Do další firmy půjdeme až za 3 týdny. 1282 01:13:22,619 --> 01:13:24,329 - Máme vůbec dostatek peněz...? - Pánové! 1283 01:13:24,371 --> 01:13:26,331 Už o vašem nápadu slyšel někdo jiný? 1284 01:13:26,373 --> 01:13:28,183 Nějaká velká firma? 1285 01:13:28,325 --> 01:13:31,086 Ne, jen naše rodiny a moje přítelkyně. 1286 01:13:31,128 --> 01:13:33,130 Dobře. Nikomu jinému o tom neříkejte. 1287 01:13:33,171 --> 01:13:35,473 Rádi bychom se toho ujali. 1288 01:13:38,113 --> 01:13:40,913 POHŘEB NATHANA BROWNA ZA 30 MINUT 1289 01:13:47,063 --> 01:13:51,863 Překlad: Lucius Korekce: tominotomino 1290 01:15:34,216 --> 01:15:35,216 Pokud jste teprve sedli k obrazovkám, 1291 01:15:35,217 --> 01:15:37,408 brzy budeme svědky znovuvložení 1292 01:15:37,409 --> 01:15:40,168 lidského vědomí do vytisknutého klonu. 1293 01:15:40,310 --> 01:15:43,312 Kristina Soonová přináší reportáž z místa prvního stažení. 1294 01:15:43,313 --> 01:15:45,148 Kristino, co říkají vědci 1295 01:15:45,150 --> 01:15:46,942 o možných důsledcích dnešní procedury? 1296 01:15:46,983 --> 01:15:49,778 Říkají, že dnes efektivně zvrátí proces přenosu, 1297 01:15:49,819 --> 01:15:52,810 čímž nás posunou blíže k nekonečnému tělesnému životu. 1298 01:15:52,814 --> 01:15:55,757 Díky, Kristino. Za chvíli se k tobě do Cupertina vrátíme. 1299 01:15:55,759 --> 01:15:57,369 Oscar Mayer Intel. 1300 01:15:57,410 --> 01:15:59,412 Posouvání hranic masa. 1301 01:16:02,666 --> 01:16:04,084 Velký den, co? 1302 01:16:04,125 --> 01:16:06,336 Bude to perfektní. Všechno je připraveno. 1303 01:16:06,378 --> 01:16:08,254 Mluvil jsem o tom stažení. 1304 01:16:08,296 --> 01:16:09,730 Brzo bych to mohl být i já. 1305 01:16:09,731 --> 01:16:11,883 A hotovo. 1306 01:16:16,037 --> 01:16:17,638 Nevypadá to špatně na to, že jsem mrtvej. 1307 01:16:17,639 --> 01:16:18,973 Super, že jo? 1308 01:16:18,974 --> 01:16:20,725 Nevím. Na obrázku... 1309 01:16:20,767 --> 01:16:22,893 to vypadalo víc extra. 1310 01:16:22,894 --> 01:16:25,105 Co takhle... 1311 01:16:25,146 --> 01:16:26,815 Tenhle. 1312 01:16:26,856 --> 01:16:28,900 Ano. 1313 01:16:28,942 --> 01:16:30,944 Ano. Tenhle je ten pravý. Líbí se mi. 1314 01:16:30,986 --> 01:16:32,153 Takhle se cítím dobře. 1315 01:16:33,279 --> 01:16:34,906 Vypadáš jako člen Jonas Brothers. 1316 01:16:34,948 --> 01:16:36,298 Skvělý. Dnešek stejně má být celý o mně. 1317 01:16:36,299 --> 01:16:39,494 Nemyslím si. Můžeme zkusit... tenhle? 1318 01:16:39,536 --> 01:16:41,303 Pokud zaplatíte za verzi Timberlake Plus. 1319 01:16:41,304 --> 01:16:42,622 Dobře. 1320 01:16:46,376 --> 01:16:47,961 Troufnu si na to? 1321 01:16:48,003 --> 01:16:49,087 Troufneš. 1322 01:16:49,129 --> 01:16:50,504 Ano. 1323 01:16:50,505 --> 01:16:52,549 Možná bychom měli radši šetřit na stažení. 1324 01:16:52,590 --> 01:16:55,927 Děláš si srandu? Je to dokonalý, zlato. 1325 01:16:59,005 --> 01:17:00,598 Hele, hele. 1326 01:17:00,640 --> 01:17:01,740 Drž si odstup. 1327 01:17:01,741 --> 01:17:05,270 Klid, je to jen umělá inteligence. 1328 01:17:07,022 --> 01:17:09,024 Dobrá. 1329 01:17:10,942 --> 01:17:13,027 - Teď můžeme řešit květinku do kapsy. - Ano. 1330 01:17:13,028 --> 01:17:15,947 - To není nic pro mě. - Ale no tak, zlato. 1331 01:17:15,989 --> 01:17:18,366 Dneska je náš velký den. Nemám pravdu? 1332 01:17:18,408 --> 01:17:20,534 Celý měsíc jsem plánovala každý detail. 1333 01:17:20,535 --> 01:17:21,786 Dobře. 1334 01:17:21,828 --> 01:17:23,913 Hodný přítel. 1335 01:17:23,955 --> 01:17:26,331 - Rianne, zapni si svoji zasranou vysílačku. - Ježíši. 1336 01:17:26,332 --> 01:17:29,294 Ne, Sheri potřebuje někoho na hlídání svíček. Co jsem... 1337 01:17:31,337 --> 01:17:33,923 Dobře, že jsi souhlasil, kámo. 1338 01:17:33,965 --> 01:17:36,550 Vlastní tvůj účet, tudíž je všechno podle ní. 1339 01:17:36,551 --> 01:17:38,135 - Ale prosím tě. - Hele. 1340 01:17:38,136 --> 01:17:39,887 Jestli se s ní chceš hádat, bude to tvůj pohřeb. 1341 01:17:39,888 --> 01:17:41,914 - Žádné další problémy už řešit nebudu. - Sakra. 1342 01:17:41,915 --> 01:17:43,975 - Nezvládnu to. - Ale no tak, pojď ke mně. 1343 01:17:44,017 --> 01:17:45,768 Bude to skvělý. 1344 01:17:45,769 --> 01:17:48,021 Není to o jídle nebo dekoracích. 1345 01:17:48,063 --> 01:17:50,064 - Ale jo. - Je to o rodině a přátelích, 1346 01:17:50,065 --> 01:17:52,232 kteří se sejdou, aby vzdali poctu. Dobře? 1347 01:17:52,233 --> 01:17:53,859 Bude se mi to líbit. Slibuju. 1348 01:17:53,860 --> 01:17:56,321 Nechci vám kazit zábavu, 1349 01:17:56,362 --> 01:17:59,073 ale pohřby přenosů bývají trošku... nudné. 1350 01:17:59,074 --> 01:18:00,924 Ne, já myslím, že tak si jen předpovídáš vlastní pohřeb, 1351 01:18:00,925 --> 01:18:02,201 na kterém asi nebude moc velká účast, 1352 01:18:02,202 --> 01:18:03,286 ale já byl hodně oblíbený. 1353 01:18:03,369 --> 01:18:04,745 Celý život jsem na to čekal. 1354 01:18:04,746 --> 01:18:06,705 - Bude to úžasný. - Jo. 1355 01:18:06,706 --> 01:18:08,374 Dobře. 1356 01:18:08,416 --> 01:18:09,876 Sakra! 1357 01:18:09,918 --> 01:18:11,669 Už jsme skončili? 1358 01:18:11,711 --> 01:18:13,880 Protože se na tohle půjdu dívat na opravdové televizi. 1359 01:18:13,922 --> 01:18:15,006 Bez urážky. 1360 01:18:15,048 --> 01:18:18,483 Je tu zhruba 200 lidí, kteří toho budou svědky. 1361 01:18:18,484 --> 01:18:19,685 Můžeš jít taky. 1362 01:18:23,217 --> 01:18:27,184 Za malou chviličku bude vědomí Ruperta Tilforda vloženo 1363 01:18:27,185 --> 01:18:32,064 do tohoto klonu, vytisknutým společností Oscar Meyer Intel z jeho DNA. 1364 01:18:32,065 --> 01:18:33,649 Takhle se dostanu domů. 1365 01:18:33,650 --> 01:18:37,010 Tilford nabídnul vítěznou částku 4 miliardy dolarů, 1366 01:18:37,012 --> 01:18:40,989 čímž získal možnost být prvním staženým v historii. 1367 01:18:40,990 --> 01:18:42,825 Lidi určitě souhlasí s tím, že cena možnosti 1368 01:18:42,826 --> 01:18:45,168 návratu do opravdového života se nedá vyčíslit. 1369 01:18:45,219 --> 01:18:49,374 Tým vědců začíná proces vložení. 1370 01:18:49,415 --> 01:18:51,792 Jedná se o tisíce terabytů dat 1371 01:18:51,793 --> 01:18:53,503 - vložených do klonu. - A ta data 1372 01:18:53,545 --> 01:18:55,839 - jsou jeho vědomí, že? - Přesně tak. 1373 01:18:55,880 --> 01:18:57,465 Ten přístroj je opačný Skener, 1374 01:18:57,467 --> 01:19:00,620 který reorganizuje synaptická spojení v jeho mozkových buňkách. 1375 01:19:07,016 --> 01:19:09,477 Ruperte, slyšíte mě? 1376 01:19:17,135 --> 01:19:18,616 Učinili kontakt. 1377 01:19:24,950 --> 01:19:26,578 Cítím... 1378 01:19:26,619 --> 01:19:28,454 pot. 1379 01:19:28,496 --> 01:19:31,241 To je úžasný. 1380 01:19:31,583 --> 01:19:32,949 Jsem to zas já. 1381 01:19:32,950 --> 01:19:34,571 Cítíte nějaké vjemy? 1382 01:19:34,572 --> 01:19:38,088 Cítím všechno. Je to nádherný. 1383 01:19:43,595 --> 01:19:45,545 Koukejte. 1384 01:19:45,546 --> 01:19:47,598 Mám prsty na rukou a nohou. 1385 01:19:47,599 --> 01:19:48,800 Fungovalo to! 1386 01:19:53,771 --> 01:19:55,640 Co je? Co se děje? 1387 01:19:56,482 --> 01:19:58,776 Ale ne. 1388 01:19:59,218 --> 01:20:00,527 Klesají funkce. 1389 01:20:00,528 --> 01:20:02,123 Vložte záložní jednotku. 1390 01:20:03,907 --> 01:20:05,824 Nechte toho. 1391 01:20:05,825 --> 01:20:07,193 Necítím se dobře. 1392 01:20:08,624 --> 01:20:09,871 Přeneste mě znova. 1393 01:20:09,913 --> 01:20:11,623 Přeneste mě! Teď hned! 1394 01:20:11,664 --> 01:20:15,293 Tak mě sakra přeneste! Zasraná věda! 1395 01:20:19,096 --> 01:20:20,716 Tady Kris... 1396 01:20:21,057 --> 01:20:24,636 Jo, do prdele s těma zasranýma technikama! 1397 01:20:24,677 --> 01:20:27,472 "Přeneste mě! Přeneste mě!" 1398 01:20:33,186 --> 01:20:35,146 No, tak... 1399 01:20:35,188 --> 01:20:38,399 tu asi budu déle, než jsme předpokládali. 1400 01:20:38,441 --> 01:20:40,443 To je v pořádku, zlato. 1401 01:20:40,485 --> 01:20:42,678 Protože já tu budu s tebou. 1402 01:20:43,746 --> 01:20:45,822 Zrovna otevřeli dveře, zlato. 1403 01:20:45,823 --> 01:20:47,951 Musím jít. 1404 01:20:50,286 --> 01:20:52,247 Sakra. 1405 01:20:52,288 --> 01:20:54,040 Jak rychle dokážeš tohle opravit? 1406 01:20:54,341 --> 01:20:59,441 UPLOAD S01E03: The Funeral (Pohřeb) 1407 01:21:00,622 --> 01:21:02,113 Jak se cítíš, Lukeu? 1408 01:21:02,114 --> 01:21:04,425 Poslední dobou si nemůžu stěžovat. 1409 01:21:04,467 --> 01:21:06,636 Myslím si, že Nathan je můj dobrý kamarád, 1410 01:21:06,678 --> 01:21:09,754 takže když se cítím divně, tak se nad tímhle zamyslím. 1411 01:21:09,755 --> 01:21:11,721 Opravdu? To bylo rychlé. 1412 01:21:11,723 --> 01:21:13,643 Bude mít brzo pohřeb, takže... 1413 01:21:13,685 --> 01:21:15,560 až se bude potřebovat o někoho opřít, 1414 01:21:15,561 --> 01:21:17,355 tak se z nás stanou nejlepší kámoši. 1415 01:21:17,397 --> 01:21:18,567 To je možné. 1416 01:21:18,568 --> 01:21:20,898 Moment. Ty něco víš? 1417 01:21:20,900 --> 01:21:22,526 Jsi si jistý, žes byl pozvaný? 1418 01:21:22,527 --> 01:21:24,529 Nezačíná náhodou jeho pohřeb za 10 minut? 1419 01:21:24,570 --> 01:21:27,532 Jo. Musíme to dneska zkrátit. 1420 01:21:27,573 --> 01:21:29,158 Anděli! 1421 01:21:29,200 --> 01:21:32,370 - V jakém pokoji je ten nový Nathan? - Který Nathan? Nathen Greenstein? 1422 01:21:32,412 --> 01:21:35,039 - Jo, prostě nový Nathan. - 10440 1423 01:21:36,499 --> 01:21:39,544 Ježíši, to ne! Anděli! 1424 01:21:39,585 --> 01:21:41,628 - Co je? - Mladej novej Nathan! 1425 01:21:41,629 --> 01:21:44,549 - Ten sekáč? Nathan Brown? - Jo! 1426 01:21:44,590 --> 01:21:47,751 A už jsi přemýšlel nad tím, že by sis hleděl svého? 1427 01:21:47,752 --> 01:21:49,554 Nemůžu ti furt poskytovat informace jen proto, že... 1428 01:21:49,595 --> 01:21:52,117 - Na tohle nemám čas. Jedna hvězdička! - ...ty informace vyžaduješ. 1429 01:21:52,118 --> 01:21:53,799 - Počkej, to nemusíš, ne... - Nadřízený anděli! 1430 01:21:54,141 --> 01:21:54,808 Zdravím. 1431 01:21:54,809 --> 01:21:57,411 Můj blbej anděl už je zase k ničemu. Potřebuju číslo pokoje 1432 01:21:57,412 --> 01:21:59,814 mého blízkého a důvěrného kamaráda Nathana Browna. 1433 01:21:59,856 --> 01:22:02,067 Skočím do proudu hned teď, 1434 01:22:02,068 --> 01:22:03,791 pokud mi to neřeknete. Až takhle moc mě vytáčí, 1435 01:22:03,793 --> 01:22:05,361 že to zbytečně komplikuje. 1436 01:22:05,403 --> 01:22:08,406 Děkuji za tvoji zpětnou vazbu. Pomůžu ti. 1437 01:22:08,448 --> 01:22:12,493 Nathan Brown je v 10556. 1438 01:22:12,535 --> 01:22:15,121 - Děkuju. - Nemáš vůbec zač. 1439 01:22:15,163 --> 01:22:17,617 Ježíši Kriste, málem jsem se kvůli tobě zabil. 1440 01:22:17,618 --> 01:22:19,250 Víš, když to říkáš tady, 1441 01:22:19,292 --> 01:22:21,667 - tak už to moc neznamená, takže... - Sakra. 1442 01:22:21,669 --> 01:22:24,464 Už je na cestě a vypadá úžasně. 1443 01:22:24,505 --> 01:22:26,716 Anděli, ukaž mi možnosti společenských obleků. 1444 01:22:32,180 --> 01:22:34,223 Nezapomeň držet hlavu vzhůru, ano? 1445 01:22:34,265 --> 01:22:36,491 Ahoj. Snad se ti bude líbit ta dárková taška. 1446 01:22:37,222 --> 01:22:38,686 Ingrid. 1447 01:22:38,728 --> 01:22:40,729 Překonala ses. 1448 01:22:40,730 --> 01:22:44,150 A rád bych řekl, že truchlení ti svědčí. 1449 01:22:44,192 --> 01:22:47,195 Ale Dereku. Nathan se na tebe moc těší. 1450 01:22:47,236 --> 01:22:49,906 Máš hezký oblek. 1451 01:22:49,947 --> 01:22:52,617 Hele, ty se vzchopíš co nevidět. 1452 01:22:52,658 --> 01:22:54,911 Jsi tak silná žena. 1453 01:22:54,952 --> 01:22:56,954 Kolik tě ten jeho pobyt tam nahoře stojí? 1454 01:22:56,996 --> 01:22:58,996 Jen jsem zvědavý... Neber mě špatně, 1455 01:22:58,998 --> 01:23:01,834 toho kluka zbožňuju. Zbožňuju. Udělal bych pro něj cokoli. 1456 01:23:01,876 --> 01:23:04,961 Ale víš, že máš na lepší, že jo? 1457 01:23:04,962 --> 01:23:06,296 - Že jo? - No dobře. 1458 01:23:06,297 --> 01:23:08,257 Páni. 1459 01:23:08,299 --> 01:23:10,427 Jo, to si pamatuju. 1460 01:23:11,168 --> 01:23:13,896 To jsem měl jeden z mých pěti nejlepších účesů. 1461 01:23:23,447 --> 01:23:25,066 Nenechal bych si to ujít. 1462 01:23:25,108 --> 01:23:27,610 Čau. Cože? 1463 01:23:27,652 --> 01:23:29,903 Potřebuješ ještě chvilku? Až budeš připraven, tak dej vědět. 1464 01:23:29,904 --> 01:23:32,272 Aha, tys přišel na můj pohřeb. 1465 01:23:32,273 --> 01:23:36,368 No, moje přítelkyně tak nějak všechno naplánovala a... 1466 01:23:36,369 --> 01:23:38,663 chce tam jen pár lidí. 1467 01:23:40,224 --> 01:23:41,864 OZNAČTE KOČKU 1468 01:23:43,283 --> 01:23:44,125 Jak to?! 1469 01:23:44,127 --> 01:23:47,220 Hele, nechtěl jsem hned na začátku 1470 01:23:47,222 --> 01:23:49,714 našeho nejlepšího přátelství vytahovat to, že jsem veterán, 1471 01:23:49,715 --> 01:23:52,534 - ale mám na sobě armádní oblek. - Jo, o tom se nebudu přít. 1472 01:23:52,535 --> 01:23:54,136 - Jdeme na to. - Jo! 1473 01:23:54,137 --> 01:23:57,100 - Jsi Luke, že? - Ano. - Super. 1474 01:24:03,728 --> 01:24:05,022 Nathane. 1475 01:24:05,064 --> 01:24:07,233 Tvoje smrt mě velmi mrzí. 1476 01:24:07,275 --> 01:24:10,015 A moc se mi líbí tvoje kalhoty. 1477 01:24:10,017 --> 01:24:12,837 Doufám, že se tento styl vrátí už napořád. 1478 01:24:12,838 --> 01:24:14,740 Děkuji, že jste přišla, Mildred... 1479 01:24:24,950 --> 01:24:27,127 Kdo to je? 1480 01:24:27,128 --> 01:24:28,378 Ingridina babička. 1481 01:24:28,379 --> 01:24:30,047 Je jí 100 let. 1482 01:24:30,089 --> 01:24:32,884 Dobře, ale je sexy, že? 1483 01:24:32,925 --> 01:24:35,176 Vyzařuje z ní velká hospodářská krize, 1484 01:24:35,178 --> 01:24:38,679 jakože za plechovku polívky by udělala cokoliv. 1485 01:24:38,681 --> 01:24:40,308 Jo. 1486 01:25:08,878 --> 01:25:12,155 - Inglosasičko. - Můj Browniesku. Ahoj. 1487 01:25:13,616 --> 01:25:16,509 - Promiň. - V pohodě. Pozdrav moji rodinu. 1488 01:25:16,511 --> 01:25:18,010 Ahoj. Díky, že jste přišli. 1489 01:25:18,012 --> 01:25:21,771 Lakeview zbožňujeme a přece jen jsme rodina Horizenu. 1490 01:25:21,772 --> 01:25:24,685 Tři generace neomezených dat. 1491 01:25:24,727 --> 01:25:27,646 Jo. Jacku, tvoje vlasy vypadají dneska čistě. 1492 01:25:27,647 --> 01:25:29,022 Mamča mi je umyla. 1493 01:25:29,023 --> 01:25:30,742 No dobře. 1494 01:25:31,424 --> 01:25:33,261 Nathan? Toho sotva znám. 1495 01:25:33,262 --> 01:25:35,821 Déčko. Dereku. Jak je... 1496 01:25:35,863 --> 01:25:38,407 - To mě poser. Zapomněl jsem. - Jo. 1497 01:25:38,449 --> 01:25:40,326 Jsi mrtvej, kámo. Jak je? 1498 01:25:44,997 --> 01:25:46,699 Já se přidám. 1499 01:25:49,566 --> 01:25:51,378 Kámo, je tu s tebou Jamie? 1500 01:25:51,379 --> 01:25:52,921 Nevím, kámo. 1501 01:25:52,922 --> 01:25:54,631 Byl jsem ho vyzvednout a on se na mě vykašlal. 1502 01:25:54,632 --> 01:25:57,289 Prý že má moc práce, žes ho prý nechal v rejži. 1503 01:25:57,290 --> 01:25:59,929 Ne. Nezvedá mi telefon. 1504 01:25:59,971 --> 01:26:01,430 Počkej. 1505 01:26:01,772 --> 01:26:03,807 Ahoj, mami. 1506 01:26:04,108 --> 01:26:07,223 - Vypadáš tak opravdově. - Já jsem opravdový, mami. 1507 01:26:07,324 --> 01:26:09,415 No, viděla jsem, jak ti shořela hlava. 1508 01:26:09,417 --> 01:26:10,606 Dobře. 1509 01:26:10,648 --> 01:26:12,325 Jaké je tam jídlo? 1510 01:26:12,327 --> 01:26:13,518 To je na tom to nejlepší. 1511 01:26:13,520 --> 01:26:17,021 Každý den máme k snídani donuty se sirupem a slaninou. 1512 01:26:17,462 --> 01:26:18,947 Nic takového jsem nikdy neměla. 1513 01:26:18,948 --> 01:26:21,951 Pamatuješ si, jak jsem ti kdysi tahal z ucha čtvrťáky? 1514 01:26:21,993 --> 01:26:24,621 Teď už to nemůžu udělat, protože jsi uvnitř videohry. 1515 01:26:25,615 --> 01:26:28,248 Jak nádherný to den 1516 01:26:28,249 --> 01:26:32,753 na oslavu našeho drahého přeneseného Nathana Browna. 1517 01:26:32,795 --> 01:26:34,463 Sponzorem je L'Oréal. 1518 01:26:35,005 --> 01:26:38,299 Prosím, užijte si prezentaci náhodně vybraných 1519 01:26:38,301 --> 01:26:41,596 Nathanových vzpomínek a obsahu iPhoto knihovny 1520 01:26:41,637 --> 01:26:43,848 na obrazovce nade mnou. 1521 01:26:43,889 --> 01:26:47,767 V sobotu snědl jeden kousek dortu, 1522 01:26:47,768 --> 01:26:49,353 jednu zmrzlinu... 1523 01:26:49,395 --> 01:26:51,214 Hele, moje lampa Tlapkové patroly. 1524 01:26:51,215 --> 01:26:54,884 ...jeden plátek sýra, jeden plátek salámu, 1525 01:26:54,886 --> 01:26:56,652 jedno lízátko, jedno... 1526 01:27:03,224 --> 01:27:04,535 Hned se vrátím. 1527 01:27:11,016 --> 01:27:12,810 Proč jsou tam ty vlny? 1528 01:27:12,872 --> 01:27:14,795 Nevím. 1529 01:27:14,837 --> 01:27:16,220 Je to nastavení. 1530 01:27:16,221 --> 01:27:18,673 Schovávají tím nahotu. 1531 01:27:18,674 --> 01:27:21,444 V tomhle případě si ho nejspíš honil. 1532 01:27:22,285 --> 01:27:23,596 Dokonalý. 1533 01:27:23,768 --> 01:27:25,313 Odkud znáš Nathana? 1534 01:27:25,314 --> 01:27:28,559 Já? My... spolu pracujeme. 1535 01:27:28,601 --> 01:27:29,810 A vy? 1536 01:27:29,812 --> 01:27:31,716 Ze školy. Carnegie-Mellonova univerzita. 1537 01:27:31,717 --> 01:27:32,646 Já jsem Bethany. 1538 01:27:32,647 --> 01:27:34,523 - Holden. - Glynn. 1539 01:27:34,565 --> 01:27:36,192 Nora. 1540 01:27:36,533 --> 01:27:40,070 Takže, jaký byl Nathan na vysoké? 1541 01:27:40,071 --> 01:27:43,240 Vyzrálý prvák, který byl rok od roku víc sexy. 1542 01:27:43,282 --> 01:27:46,102 Na konci jako by státnicoval z narcismu. 1543 01:27:46,103 --> 01:27:48,162 - Celá škola byla plná šprtů. - Jo. 1544 01:27:48,204 --> 01:27:50,372 Takže byl jako velká ryba v malém rybníku. 1545 01:27:50,373 --> 01:27:53,095 Byl jako barakuda v záchodový míse. 1546 01:27:54,335 --> 01:27:57,129 Nebyl nafoukaný, jen se dostal na vrchol světa. 1547 01:27:57,171 --> 01:27:59,797 - Ačkoliv jako přítel stál za to. - Jo. 1548 01:27:59,799 --> 01:28:01,592 - Pravda. - Počkat. 1549 01:28:01,594 --> 01:28:02,718 Všechny jste s ním chodily? 1550 01:28:02,720 --> 01:28:04,221 Jo, byla mezi námi přestávka... 1551 01:28:04,223 --> 01:28:06,288 malá přestávka, ale furt to byla přestávka. 1552 01:28:07,640 --> 01:28:09,224 Tys někdy s Nathanem chodila? 1553 01:28:09,525 --> 01:28:11,351 Ne, ne. 1554 01:28:11,352 --> 01:28:13,062 Nemyslím si, že jsem jeho typ. 1555 01:28:13,064 --> 01:28:15,105 - Jako... jako vůbec. - Opravdu? 1556 01:28:15,106 --> 01:28:16,307 Já myslím, že jsi. 1557 01:28:20,361 --> 01:28:23,114 Já ti nevím. 1558 01:28:23,155 --> 01:28:25,282 Ne. Ještě jednu. 1559 01:28:28,285 --> 01:28:30,996 Nech toho, ta je hrozná. 1560 01:28:31,218 --> 01:28:34,449 Hele, jak myslíš, že to zatím jde? Je to v pohodě, že? 1561 01:28:34,450 --> 01:28:36,251 Počkat, kam jdou? 1562 01:28:36,493 --> 01:28:37,586 Fotbal. 1563 01:28:40,589 --> 01:28:42,091 Ahoj, brouku. 1564 01:29:11,002 --> 01:29:12,319 Bože... 1565 01:29:13,330 --> 01:29:15,958 Vygooglil jsem si Nathana Browna. 1566 01:29:16,000 --> 01:29:17,250 A to, co jsem našel, se mi líbilo. 1567 01:29:17,251 --> 01:29:20,504 Náš Nathan byl syn, kamarád, 1568 01:29:20,546 --> 01:29:22,087 jednou dělal modela. 1569 01:29:22,089 --> 01:29:23,256 - Dvakrát. - Dvakrát. 1570 01:29:23,257 --> 01:29:26,427 Uměl udělat skvělý kafe... 1571 01:29:26,469 --> 01:29:30,264 a byl vášnivý fanoušek brutální dětské hry. 1572 01:29:30,266 --> 01:29:31,599 Kde na ty výrazy přišel? 1573 01:29:31,640 --> 01:29:33,809 Řekla jsem mu o tobě základní informace. 1574 01:29:33,851 --> 01:29:36,785 - Nelže. - Ne, ale vypadám teď hrozně dětinsky. 1575 01:29:36,787 --> 01:29:41,101 - Pracoval jsem na velkých věcech. - Moc ti to ale nevyšlo. 1576 01:29:43,402 --> 01:29:48,366 - Bože, Noemu jsi dal 950 let! - NEVAEH: MŮŽU DOSTAT VELKÉ LATTE? 1577 01:29:49,408 --> 01:29:52,095 Žalm 88:10. 1578 01:29:52,236 --> 01:29:54,805 Ukazuješ svoje zázraky mrtvým? 1579 01:29:55,221 --> 01:30:00,168 Povstávají jejich duše a modlí se k tobě?! 1580 01:30:00,169 --> 01:30:04,380 Nezbývala už ani minuta a já měla okolo očí vytlačené brýle. 1581 01:30:04,381 --> 01:30:06,717 - Cože? - Ještě že mám Ginu. 1582 01:30:06,758 --> 01:30:08,000 Co... co že udělala... 1583 01:30:08,402 --> 01:30:10,805 Hej. Hej, přepni to zpátky. 1584 01:30:10,846 --> 01:30:14,315 - Jen se koukám na skóre. - Hned teď. 1585 01:30:16,477 --> 01:30:19,062 Takže... odkud znáš Nathana? 1586 01:30:19,063 --> 01:30:22,858 V roce 2030 jsme vyhráli herní turnaj ve střelbě. 1587 01:30:22,900 --> 01:30:25,976 V online světě mi říkají Medvědí tlapa. 1588 01:30:25,978 --> 01:30:28,196 O nic nejde. Taky hraješ? 1589 01:30:28,197 --> 01:30:30,298 Jen to ne. Ale byl jsem ve službě, 1590 01:30:30,299 --> 01:30:32,635 což je střílení v opravdovém světě. 1591 01:30:32,676 --> 01:30:35,596 V armádě mi říkají desátník. 1592 01:30:35,638 --> 01:30:37,222 Jde o hodně. 1593 01:30:37,264 --> 01:30:39,058 Super. 1594 01:30:39,059 --> 01:30:41,852 Kéž bysme ti mohli dopřát pohřeb, který by byl víc podle tebe. 1595 01:30:41,894 --> 01:30:43,604 Peněz je teď nedostatek. 1596 01:30:43,646 --> 01:30:45,397 Ale všechno je v pohodě, že? 1597 01:30:45,399 --> 01:30:49,150 Byli jste vyplaceni z mojí části našeho podniku s Jamiem, ne? 1598 01:30:49,151 --> 01:30:51,528 Dostali jsme tvoje akcie. 1599 01:30:51,570 --> 01:30:53,946 Ale abych řekla pravdu, moc to nebylo. 1600 01:30:53,948 --> 01:30:57,242 Jamie řekl, že velká částka šla do vyřízení různých věcí, 1601 01:30:57,284 --> 01:30:59,486 protože jste to nedokončili. 1602 01:31:07,119 --> 01:31:08,629 Vy jste Ingrid Kannermanová. 1603 01:31:09,171 --> 01:31:11,448 To je hodně jednohubek. 1604 01:31:12,257 --> 01:31:13,517 Pardon, kdo že jste vy? 1605 01:31:13,519 --> 01:31:15,636 Fran Boothová, vyšetřovatelka. 1606 01:31:15,678 --> 01:31:16,715 Vyšetřovatelka zdraví? 1607 01:31:16,717 --> 01:31:20,014 Ne, vyšetřovatelka podezřelých náhod. 1608 01:31:20,015 --> 01:31:22,909 Berte mě jako nějakého slavného detektiva. 1609 01:31:22,910 --> 01:31:25,270 Mám na vás pár otázek ohledně té autonehody. 1610 01:31:25,312 --> 01:31:26,722 Otázka číslo jedna... 1611 01:31:27,731 --> 01:31:29,650 Najednou jste nějak ztuhla. 1612 01:31:29,692 --> 01:31:31,068 Jste nervózní? 1613 01:31:32,121 --> 01:31:33,814 Jen se snažím pochopit souvislost 1614 01:31:33,816 --> 01:31:36,699 mezi vaším rádoby přítelem a jeho předčasným přenosem. 1615 01:31:36,740 --> 01:31:39,742 Je to můj opravdový přítel a nebylo to předčasné. 1616 01:31:39,743 --> 01:31:40,993 Umíral. 1617 01:31:40,995 --> 01:31:42,579 Nemocnice to tak nevidí. 1618 01:31:42,621 --> 01:31:44,581 Jeho životně důležité orgány se zlepšovaly. 1619 01:31:44,623 --> 01:31:47,584 Pokud jste doufala, že od výrobce auta dostanete peníze, 1620 01:31:47,626 --> 01:31:48,773 tak začněte doufat v něco jiného. 1621 01:31:48,774 --> 01:31:50,420 Dobrá. Jste Fran, ano? 1622 01:31:50,421 --> 01:31:54,116 Támhle v těch dárkových taškách jsou skvělé 1623 01:31:54,118 --> 01:31:56,093 hluboce hydratující masky na vlasy. 1624 01:31:56,135 --> 01:31:57,928 Možná byste se na ně měla mrknout. 1625 01:31:57,930 --> 01:31:59,555 Vlasové masky jsou pro hlupáky. 1626 01:31:59,596 --> 01:32:01,997 Dobře. Půjdu pronést pár slov. 1627 01:32:01,999 --> 01:32:04,016 - Budu poslouchat. - To je dobře. 1628 01:32:04,018 --> 01:32:06,311 - Proto jsem vám to řekla. - Jo. 1629 01:32:07,921 --> 01:32:09,732 Mějte se. 1630 01:32:11,300 --> 01:32:13,152 Dovolte. Díky. 1631 01:32:16,363 --> 01:32:18,991 Díky, že jste přišli na oslavu 1632 01:32:19,033 --> 01:32:21,994 na toto nádherné místo s pečlivě vybraným jídlem 1633 01:32:22,036 --> 01:32:24,455 a vkusnými květinami. 1634 01:32:24,496 --> 01:32:28,542 Ačkoliv je dnešní den naprosto dokonalý v hodně věcech, 1635 01:32:28,584 --> 01:32:31,128 musíme si pamatovat onu tragickou událost, 1636 01:32:31,170 --> 01:32:34,298 která postihla velmi důležitého člověka. 1637 01:32:34,339 --> 01:32:37,008 - Ruperta Tilforda. - Cože? 1638 01:32:37,009 --> 01:32:39,576 To nepovedené stažení bylo šokem 1639 01:32:39,578 --> 01:32:41,930 pro všechny muže a ženy s dobrým svědomím 1640 01:32:41,972 --> 01:32:44,725 a celou světovou komunitu. 1641 01:32:44,767 --> 01:32:48,896 Můžete se zaměřit jen na ten krvavý konec... 1642 01:32:48,937 --> 01:32:50,939 a že tam bylo hodně krve... 1643 01:32:50,981 --> 01:32:55,152 nebo se můžete zaměřit na ty nádherné čtyři vteřiny, 1644 01:32:55,194 --> 01:32:59,990 kdy byl přenos zpátky ve svém těle. 1645 01:33:00,032 --> 01:33:01,533 No tak. 1646 01:33:01,575 --> 01:33:06,163 Já volím ty čtyři vteřiny, 1647 01:33:06,205 --> 01:33:09,374 protože pozitivní mysl je opravdu ta nejmocnější věc, 1648 01:33:09,416 --> 01:33:10,918 kterou na tomto světě máme. 1649 01:33:10,959 --> 01:33:12,753 Nemám pravdu? 1650 01:33:12,795 --> 01:33:14,004 Takže... 1651 01:33:14,046 --> 01:33:16,715 na ty čtyři vteřiny. 1652 01:33:20,094 --> 01:33:21,637 Na čtyři vteřiny! 1653 01:33:21,678 --> 01:33:23,013 Děkuji. 1654 01:33:25,800 --> 01:33:29,353 Hele, zlato, můžeš znova zacinkat na skleničku? 1655 01:33:29,394 --> 01:33:31,605 - Jasně, bubíku. - Díky. 1656 01:33:31,647 --> 01:33:33,265 Ups. Ještě jednou. 1657 01:33:34,358 --> 01:33:36,151 Ahoj, všichni. 1658 01:33:36,193 --> 01:33:37,994 Díky, že jste přišli. 1659 01:33:37,996 --> 01:33:39,947 Rád bych jen požádal 1660 01:33:39,988 --> 01:33:43,492 někoho z mých přátel, zda chtějí říct... 1661 01:33:43,534 --> 01:33:47,162 něco... o mně. 1662 01:33:47,164 --> 01:33:49,289 Vždycky jsem věděl, že sis ho honil u ženského tenisu. 1663 01:33:49,331 --> 01:33:52,100 - No super. - To kvůli tomu hekání nebo...? 1664 01:33:53,410 --> 01:33:54,294 Dobře. 1665 01:33:54,296 --> 01:33:55,546 Chtěl by někdo jiný než strejda... 1666 01:33:55,547 --> 01:33:56,964 Strejdo Larry, dej tu zasranou ruku dolů. 1667 01:33:57,005 --> 01:33:59,967 Někdo jiný by rád něco řekl? 1668 01:34:00,008 --> 01:34:02,426 Nějaký proslov na mou počest? Dereku? 1669 01:34:02,427 --> 01:34:03,628 Už je pryč. 1670 01:34:04,914 --> 01:34:07,391 Dobře. Bobby? 1671 01:34:07,432 --> 01:34:09,393 Jamie? 1672 01:34:09,434 --> 01:34:10,644 Nepřišli. 1673 01:34:12,688 --> 01:34:14,064 Willia... 1674 01:34:14,106 --> 01:34:15,432 Williame! 1675 01:34:16,033 --> 01:34:17,234 Williame. 1676 01:34:18,235 --> 01:34:19,611 Jakožto... 1677 01:34:19,653 --> 01:34:22,295 správce Nathanova domu... 1678 01:34:22,297 --> 01:34:23,463 Ne. Ne, ne. 1679 01:34:23,465 --> 01:34:25,242 Ten druhý William? 1680 01:34:25,284 --> 01:34:26,568 Ten odešel. 1681 01:34:27,103 --> 01:34:29,288 Milej chlapík. 1682 01:34:29,329 --> 01:34:31,290 Oba se jmenujeme William. 1683 01:34:31,291 --> 01:34:34,558 Bože. Jdem se podívat do New Yorku. Možná... 1684 01:34:36,879 --> 01:34:39,047 Ahoj, Bethany, Glynn, Holden. 1685 01:34:39,089 --> 01:34:40,257 - Ahoj. - Čau. 1686 01:34:41,300 --> 01:34:42,885 Cože? 1687 01:34:42,926 --> 01:34:44,303 Ahoj. 1688 01:34:44,444 --> 01:34:45,554 Ne! 1689 01:34:45,545 --> 01:34:47,639 Žádný bejvalky, prosím. 1690 01:34:47,681 --> 01:34:49,892 Co se ti nelíbilo na mém proslovu? 1691 01:34:52,519 --> 01:34:55,287 Ani ses o mně nezmínila. 1692 01:34:55,289 --> 01:34:57,649 Sice jsem se na tomhle ani trochu nepodílel, 1693 01:34:57,691 --> 01:35:00,152 ale nepadne o mně ani zmínka? 1694 01:35:00,194 --> 01:35:02,362 Chceš mi snad něco říct? 1695 01:35:02,404 --> 01:35:06,700 Před měsícem jsem ani neměl v plánu účast na vlastním pohřbu, 1696 01:35:06,742 --> 01:35:09,259 ale nikdy jsem si nemyslel, 1697 01:35:09,261 --> 01:35:11,121 že by to bylo až takhle hrozný. 1698 01:35:11,163 --> 01:35:13,749 Hrozný? 1699 01:35:13,790 --> 01:35:15,334 Italský cortito oblek. 1700 01:35:15,375 --> 01:35:17,127 - Bože. - Kapesní kytka. 1701 01:35:17,169 --> 01:35:19,461 Brambůrky z minibaru za 9 babek. 1702 01:35:19,463 --> 01:35:21,632 - Vrátil jsem je tam. - A co pes terapeut? 1703 01:35:21,673 --> 01:35:23,258 - Služby anděla? - Skvělý. 1704 01:35:23,300 --> 01:35:25,244 Proč mě prostě nesmažeš, ať za mě tak neutrácíš? 1705 01:35:25,245 --> 01:35:26,486 Nepokoušej mě. 1706 01:35:27,738 --> 01:35:30,891 Tvůj kámoš Derek se vyjádřil dost jasně, že s ním můžu jít domů. 1707 01:35:38,774 --> 01:35:40,901 Máš pravdu. 1708 01:35:40,943 --> 01:35:43,153 Chovám se nevděčně. 1709 01:35:44,613 --> 01:35:46,740 Uděláme to tak, jak chceš ty. 1710 01:35:46,782 --> 01:35:48,408 Děkuju. 1711 01:35:55,691 --> 01:35:57,626 - Tohle je hrozně smutný. - To jo. 1712 01:35:57,668 --> 01:36:00,294 Půjdeme si sednou naproti přes ulici, jestli se chceš přidat. 1713 01:36:00,295 --> 01:36:01,838 Nemůžu. 1714 01:36:01,880 --> 01:36:03,548 Čeká mě dlouhá cesta domů. 1715 01:36:03,590 --> 01:36:05,509 Ale... díky. 1716 01:36:05,550 --> 01:36:06,885 Rády jsme tě poznaly, 1717 01:36:06,927 --> 01:36:10,013 i když to už ke konci nebylo moc pěkný. 1718 01:36:23,777 --> 01:36:25,336 Ahoj, sestřenko Fran. 1719 01:36:25,337 --> 01:36:26,655 Je hezké, žes přišla. 1720 01:36:26,697 --> 01:36:28,532 Upřímnou soustrast. 1721 01:36:28,573 --> 01:36:30,242 Máš nějaké nepřátele, 1722 01:36:30,284 --> 01:36:32,102 a můžeš je vyjmenovat a seřadit podle toho, 1723 01:36:32,104 --> 01:36:33,787 který by tě zabil nejradši? 1724 01:36:33,829 --> 01:36:35,217 Cože? O čem to mluvíš? 1725 01:36:35,219 --> 01:36:37,416 Pomáhám tvojí mámě s žalobou Google Motors. 1726 01:36:37,457 --> 01:36:40,711 Mám teorii, že s tvým autem bylo nějak manipulováno. 1727 01:36:40,752 --> 01:36:43,046 Ale ty nejsi vyšetřovatelka. 1728 01:36:43,088 --> 01:36:45,340 Učíš tělocvik na základce. 1729 01:36:45,382 --> 01:36:47,626 Hádanky mi jdou. 1730 01:36:48,510 --> 01:36:50,345 No, dobře... 1731 01:36:50,387 --> 01:36:52,556 Nepamatuju si, že bych měl nějaké nepřátele. 1732 01:36:52,597 --> 01:36:55,392 Ale poslední dobou mám problémy s pamětí. 1733 01:36:55,434 --> 01:36:56,908 Stejně jako tvoje auto. 1734 01:36:56,910 --> 01:36:58,528 Zajímavý. 1735 01:37:00,063 --> 01:37:01,555 Jasně. No. 1736 01:37:01,556 --> 01:37:04,609 - Pochutnej si, Fran. - Už jsem si pochutnala. 1737 01:37:14,222 --> 01:37:17,289 Nezapomeňte si před odchodem vzít dárkovou tašku od L'Oréal. 1738 01:37:17,331 --> 01:37:18,707 Děkuji. 1739 01:37:22,711 --> 01:37:26,048 Víš, že jsem to předtím nemyslela vážně, že jo? 1740 01:37:26,089 --> 01:37:27,716 Já vím, zlato. 1741 01:37:29,551 --> 01:37:31,136 Nejlepší pohřeb na světě. 1742 01:37:31,178 --> 01:37:32,721 Jo. 1743 01:37:32,763 --> 01:37:34,389 To byl. 1744 01:37:37,976 --> 01:37:40,729 Rianne! Kde jsi? 1745 01:37:43,065 --> 01:37:44,941 Rianne? 1746 01:37:45,984 --> 01:37:47,402 Hej, psisko. 1747 01:37:48,244 --> 01:37:49,504 Čum na to. 1748 01:37:57,996 --> 01:37:59,539 Jsi to ty? 1749 01:37:59,581 --> 01:38:00,707 Jo. 1750 01:38:00,749 --> 01:38:03,058 Vyšel nový díl Botoxových miminek. 1751 01:38:03,059 --> 01:38:05,170 Uložila jsem to na později. 1752 01:38:05,212 --> 01:38:07,631 Skvělý. 1753 01:38:07,672 --> 01:38:09,174 Jsi nejlepší. 1754 01:38:09,216 --> 01:38:10,759 Dej mi chvilku. 1755 01:38:10,801 --> 01:38:13,887 Jen se chci podívat, jestli někdo v L.A. ještě pracuje. 1756 01:38:16,765 --> 01:38:18,475 Zavolat Joshovi Pitzerovi. 1757 01:38:20,744 --> 01:38:22,020 Josh Pitzer. 1758 01:38:22,062 --> 01:38:23,397 Pane Pitzere. Dobrej. 1759 01:38:23,438 --> 01:38:25,190 Tady Nora Antonyová z New Yorku. 1760 01:38:25,192 --> 01:38:26,920 Ježíši, vždyť tam je 1 v noci. 1761 01:38:26,921 --> 01:38:27,859 Proč mi voláte? 1762 01:38:27,901 --> 01:38:29,323 Mám pár otázek ohledně Nathana Browna, 1763 01:38:29,325 --> 01:38:33,407 který za vámi přišel s Jamiem Arpazem kvůli projektu "Druhá strana". 1764 01:38:33,448 --> 01:38:35,674 To nemohu ani potvrdit ani popřít, 1765 01:38:35,675 --> 01:38:37,667 ale to, že o tom víte znamená, 1766 01:38:37,669 --> 01:38:39,538 že někdo porušil smlouvu o mlčenlivosti, takže... 1767 01:38:39,779 --> 01:38:41,665 Nathan Brown je mrtvý. 1768 01:38:41,706 --> 01:38:44,042 Zrovna jsem byla na jeho pohřbu. 1769 01:38:44,084 --> 01:38:45,619 Páni. 1770 01:38:45,620 --> 01:38:48,588 Oba byli tak mladí... 1771 01:38:48,630 --> 01:38:51,322 Byl jsem naštvaný na toho, 1772 01:38:51,323 --> 01:38:53,885 který odmítnul prodej, ale tohle bych nikomu nepřál. 1773 01:38:53,927 --> 01:38:55,387 Který umřel? 1774 01:38:55,389 --> 01:38:57,722 Ten stydlivý nebo ten pěkný? 1775 01:38:57,764 --> 01:39:00,141 Ten pěkný. 1776 01:39:00,142 --> 01:39:02,968 Povězte, proč odmítli vaši investici? 1777 01:39:02,969 --> 01:39:05,617 Neodmítli. Teda, já nevím, 1778 01:39:05,619 --> 01:39:08,275 o kom to mluvíte a nic takového se nikdy nestalo. 1779 01:39:18,785 --> 01:39:20,495 Jamie. 1780 01:39:20,537 --> 01:39:25,288 Volaný na čísle 2135M%5731892 1781 01:39:25,289 --> 01:39:26,534 není k dispozici. 1782 01:39:26,535 --> 01:39:29,119 Pro zanechání zprávy začněte mluvit po zaznění tónu. 1783 01:39:29,705 --> 01:39:32,674 Ahoj. Dneska byl můj pohřeb. 1784 01:39:32,716 --> 01:39:34,933 Jo. Derek dorazil. 1785 01:39:34,934 --> 01:39:35,968 Choval se jak debil. 1786 01:39:35,969 --> 01:39:38,263 Asi se snažil sbalit Ingrid. 1787 01:39:39,205 --> 01:39:40,867 Ale správce mého bytu William 1788 01:39:40,869 --> 01:39:43,852 pronesl hezký přípitek, takže... 1789 01:39:43,894 --> 01:39:46,096 to byl zlatý hřeb večera. 1790 01:39:46,097 --> 01:39:49,107 Bylo divný všechny vidět. 1791 01:39:49,149 --> 01:39:52,118 Teda skoro všechny. 1792 01:39:53,069 --> 01:39:54,488 Zavolej mi. 1793 01:39:54,529 --> 01:39:56,531 Asi si tu chvíli pobudu. 1794 01:39:56,573 --> 01:40:00,202 Pokud se teda Ingrid nerozhodne přestat platit. 1795 01:40:02,329 --> 01:40:03,914 Tak fajn. 1796 01:40:03,955 --> 01:40:06,708 Pro dnešek už toho mám dost, ale... 1797 01:40:06,750 --> 01:40:09,085 zítra je nový den, co? 1798 01:40:09,127 --> 01:40:11,129 Možná si promluvíme pak. 1799 01:40:29,015 --> 01:40:40,165 Překlad: Lucius Korekce: tominotomino (verze 1.1) 1800 01:42:21,562 --> 01:42:23,814 Vem si ji. Platím já. 1801 01:42:24,156 --> 01:42:25,823 Dave, bude tě to stát 1802 01:42:25,824 --> 01:42:27,826 tak 20 tisíc dolarů, než se naučím golf. 1803 01:42:27,868 --> 01:42:29,870 Moje jmění je 50,3 miliard dolarů. 1804 01:42:29,912 --> 01:42:33,987 Víc mě stál i sendvič s ohroženým druhem papouška. 1805 01:42:33,999 --> 01:42:36,168 No tak. 1806 01:42:38,687 --> 01:42:40,814 Nezapomeň sklonit hlavu. 1807 01:42:40,856 --> 01:42:42,691 Sklonit hlavu, jasně. 1808 01:42:46,153 --> 01:42:48,697 To bylo skvělý. 1809 01:42:48,739 --> 01:42:51,658 Vypadalo to velice velkolepě. Radost pohledět. 1810 01:42:51,700 --> 01:42:53,702 Štěstí začátečníka. 1811 01:42:53,744 --> 01:42:55,370 Nenudí tě to někdy? 1812 01:42:55,412 --> 01:42:57,748 Nudit? Ne. 1813 01:42:57,789 --> 01:43:01,835 Musíš pochopit, Nate, že můj život měl určitý smysl, 1814 01:43:01,877 --> 01:43:04,000 takže tohle je teď má odměna. 1815 01:43:04,012 --> 01:43:06,006 - Dobře. - Jo. 1816 01:43:07,882 --> 01:43:09,843 Ukaž mi Arnolda Palmera. 1817 01:43:09,885 --> 01:43:11,796 Zajisté, pane. 1818 01:43:12,437 --> 01:43:14,930 - Arnolde. - Ahoj, Choaku. 1819 01:43:14,931 --> 01:43:17,934 Koukej na to, blbečku. 1820 01:43:25,041 --> 01:43:30,243 UPLOAD S01E04 - Sex Suit 1821 01:43:30,614 --> 01:43:31,865 A potom zničehonic 1822 01:43:31,907 --> 01:43:33,575 složil na zem toho falešnýho Arnolda Palmera. 1823 01:43:33,617 --> 01:43:36,369 Opravdový Arnold mu prý bránil skórovat u ženských, 1824 01:43:36,411 --> 01:43:39,289 když spolu žili v nudistický komunitě v roce 1973. 1825 01:43:39,331 --> 01:43:41,666 Já vím. Ivan, tvůj noční anděl, 1826 01:43:41,708 --> 01:43:44,920 mi ukázal pár peprných Choakových vzpomínek, 1827 01:43:44,961 --> 01:43:47,005 které si myslím, že ukradl a prodal. 1828 01:43:47,047 --> 01:43:48,465 Bože. 1829 01:43:48,507 --> 01:43:50,425 Choak žil plnohodnotný život. 1830 01:43:50,467 --> 01:43:53,845 Díky němu jsem začal přemýšlet, že by bylo fajn být jednou samolibý stařík, 1831 01:43:53,887 --> 01:43:55,804 já ale nemám nic, kvůli čemu bych mohl být samolibý. 1832 01:43:55,806 --> 01:43:57,349 Chtěl bych dál pracovat. 1833 01:43:57,390 --> 01:43:59,351 To nemáš dovoleno. 1834 01:43:59,392 --> 01:44:00,934 Život je už tak dost těžký na to, 1835 01:44:00,936 --> 01:44:03,413 aby ještě přenosy snižovaly platy nás lidí z masa a krve. 1836 01:44:03,414 --> 01:44:04,104 Já vím, 1837 01:44:04,106 --> 01:44:05,857 ale na mým pohřbu o mně jen řekli, že umím dělat kafe. 1838 01:44:05,899 --> 01:44:07,859 No a? 1839 01:44:07,901 --> 01:44:10,028 To nejsem já. 1840 01:44:10,070 --> 01:44:12,739 Já toho dokážu mnohem víc. 1841 01:44:12,781 --> 01:44:14,116 Měj se. 1842 01:44:15,357 --> 01:44:17,043 Hele, chci ti něco ukázat. 1843 01:44:20,872 --> 01:44:22,415 Dvougigovci, prosím. 1844 01:44:22,457 --> 01:44:24,459 Bože. 1845 01:44:37,297 --> 01:44:39,516 Kde to jsme? 1846 01:44:39,758 --> 01:44:42,602 Nejnižší třída přenosů v Lakeview. 1847 01:44:42,644 --> 01:44:46,396 - Tady žijí Dvougigovci. - Dvougigovci? 1848 01:44:46,398 --> 01:44:48,732 Jo. Mají k dispozici jen 2 giga dat za měsíc, 1849 01:44:48,733 --> 01:44:50,241 a jakmile jim to dojde, 1850 01:44:50,543 --> 01:44:52,644 tak si už nemůžou nic dalšího dovolit. 1851 01:45:00,871 --> 01:45:03,330 Věci, které máš ty zahrnuty... 1852 01:45:03,472 --> 01:45:05,208 tvoje sprcha, výhled na jezero... 1853 01:45:05,250 --> 01:45:07,002 to oni nemají. 1854 01:45:07,293 --> 01:45:11,886 Lean Cuisine sponzoruje jídelnu, aby tu mohli zkoušet nové recepty. 1855 01:45:12,298 --> 01:45:16,166 Nabídka dne: Maso s jalapeňos a smetanou. 1856 01:45:16,168 --> 01:45:17,821 No fuj. 1857 01:45:17,862 --> 01:45:20,615 Co to má být? Je to jen prvních pět stránek. 1858 01:45:20,657 --> 01:45:23,159 To je jen vzorek zdarma. 1859 01:45:23,161 --> 01:45:26,579 Pokud si chtějí přečíst celou knížku, musí si připlatit. 1860 01:45:27,580 --> 01:45:29,693 Miluju Harryho Pottera. 1861 01:45:29,694 --> 01:45:31,493 Všechny ty kouzla jsou super. 1862 01:45:32,134 --> 01:45:34,462 V Harrym Potterovi jsou kouzla? 1863 01:45:36,464 --> 01:45:38,717 Pokud mu nikdo nepřidá na účet peníze, 1864 01:45:38,758 --> 01:45:40,983 tak zamrzne až do dalšího měsíce. 1865 01:45:40,984 --> 01:45:43,370 Ale většina z nich nemá peníze. 1866 01:45:43,371 --> 01:45:47,868 Nedostávají ani tu základní teplákovku, která bývá součástí. 1867 01:45:49,094 --> 01:45:51,296 Počkat. 1868 01:45:51,838 --> 01:45:53,798 Nemá penis. 1869 01:45:53,840 --> 01:45:56,384 Asi mu končí měsíc. 1870 01:45:57,036 --> 01:46:01,178 Ježíši, dělá si oblečení z krabic od Lean Cuisine. 1871 01:46:01,181 --> 01:46:02,432 Ne, to ne... 1872 01:46:04,876 --> 01:46:05,977 No dobře. 1873 01:46:06,019 --> 01:46:07,187 To je celkem pozoruhodný, 1874 01:46:07,229 --> 01:46:08,937 ale Horizen by měl všem dát 1875 01:46:08,939 --> 01:46:13,184 penis, oblečení a... a celou knihu. 1876 01:46:13,186 --> 01:46:14,234 Vždyť jde jen o kódování. 1877 01:46:14,236 --> 01:46:16,446 Chtějí, aby si lidi připláceli za vylepšení. 1878 01:46:16,488 --> 01:46:18,331 Říká se tomu kapitalismus. 1879 01:46:21,767 --> 01:46:25,285 Koukej na to. To je hrozný. 1880 01:46:25,287 --> 01:46:27,707 Tohle si ti lidi nezaslouží. 1881 01:46:27,749 --> 01:46:29,874 - Já vím. - Nikdo si tohle nezaslouží. 1882 01:46:29,876 --> 01:46:32,254 Někdo by měl něco udělat. 1883 01:46:32,295 --> 01:46:34,387 Počkat, odkud jde ta hudba? 1884 01:46:34,389 --> 01:46:37,092 Netuším. 1885 01:46:37,133 --> 01:46:38,510 To je... 1886 01:46:38,551 --> 01:46:39,928 ...divný. 1887 01:46:39,970 --> 01:46:41,845 Každopádně, Nathane, o čem jsi to mluvil? 1888 01:46:41,846 --> 01:46:44,674 Možná je mým smyslem života pomoci Dvougigovcům. 1889 01:46:46,193 --> 01:46:47,811 Můžu jim dávat moji snídani. 1890 01:46:47,812 --> 01:46:48,919 Je neomezená. 1891 01:46:48,920 --> 01:46:50,480 Budu jen potřebovat větší kapsy. 1892 01:46:50,563 --> 01:46:52,841 - Mohl bych... - Zlato, kde jsi? 1893 01:46:52,843 --> 01:46:54,816 Ta reportérka z Vogue tu bude každou chvíli. 1894 01:46:54,818 --> 01:46:56,278 Jsou tyhle šaty v pohodě? 1895 01:46:56,319 --> 01:46:57,944 Chtěla jsem, aby byly vidět moje lopatky. 1896 01:46:57,946 --> 01:46:59,364 Nechala jsem si je obrousit. 1897 01:46:59,406 --> 01:47:02,617 Panebože, nejsou až moc špičatý? 1898 01:47:02,659 --> 01:47:04,242 Říkal, že se trošku zaoblí, 1899 01:47:04,244 --> 01:47:05,484 ale podle mě jsou moc špičatý. 1900 01:47:05,492 --> 01:47:07,455 Sakra. Pospěš si, ok? 1901 01:47:08,097 --> 01:47:09,491 Úplně jsem na to zapomněl. 1902 01:47:09,492 --> 01:47:12,210 Máme s Igrid interview o moderní lásce. 1903 01:47:12,252 --> 01:47:13,796 Vrátím se. Uvidíme se brzy. 1904 01:47:13,797 --> 01:47:17,173 Jasně. Nic se neděje. Chápu to. Bav se. 1905 01:47:17,215 --> 01:47:18,967 Měl by tu být každou chvilkou. 1906 01:47:19,009 --> 01:47:21,219 Teda ne přímo tady, ale však víte. 1907 01:47:21,221 --> 01:47:24,222 Takže, v tom článku bych ráda nazvala vztahy 1908 01:47:24,264 --> 01:47:26,791 mezi živými a přenosy 1909 01:47:26,793 --> 01:47:29,394 "ultimátní vztah na dálku." 1910 01:47:29,436 --> 01:47:32,272 Panečku, no jasně. Tak to přesně je. 1911 01:47:32,314 --> 01:47:33,773 Tady ho máme. 1912 01:47:37,827 --> 01:47:40,071 Jen jsem si prdla. 1913 01:47:40,113 --> 01:47:41,948 Pardon. 1914 01:47:42,290 --> 01:47:45,035 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 1915 01:47:45,076 --> 01:47:46,782 Omlouvám se, že jdu pozdě. 1916 01:47:46,784 --> 01:47:49,888 Ahoj, Nathane. S Ingrid jsme zrovna mluvily o tom, 1917 01:47:49,889 --> 01:47:54,018 jaké to je být normální pár a nejednou se stát párem, 1918 01:47:54,019 --> 01:47:56,127 který žije ve dvou různých sférách existence. 1919 01:47:56,129 --> 01:47:57,670 Nejsem si jistý, jestli jsme vůbec někdy žili 1920 01:47:57,672 --> 01:48:00,216 ve stejné sféře existence. 1921 01:48:00,258 --> 01:48:01,801 To byl vtípek. 1922 01:48:01,843 --> 01:48:02,888 Ne, je to vtipné. 1923 01:48:02,889 --> 01:48:05,514 Ne. To tam nedávejte. Díky. 1924 01:48:05,986 --> 01:48:07,849 Mělas ho vidět. 1925 01:48:07,891 --> 01:48:10,477 Dojali ho Dvougigovci. 1926 01:48:10,518 --> 01:48:13,289 Bylo to tak hezký. 1927 01:48:13,790 --> 01:48:15,982 To místo je pro mě moc depresivní. 1928 01:48:16,024 --> 01:48:20,070 Ale je hezký, že tvůj malý přítel chce pomáhat. 1929 01:48:20,111 --> 01:48:23,406 - Co udělal? - Musel odejít. 1930 01:48:23,448 --> 01:48:25,241 Volala mu přítelkyně. 1931 01:48:25,283 --> 01:48:27,035 Asi měli nějaký plány. 1932 01:48:27,077 --> 01:48:31,247 Pravda. Tvůj přítel už má přítelkyni. 1933 01:48:31,289 --> 01:48:35,126 Takže ona má na starosti jeho životní smysl 1934 01:48:35,168 --> 01:48:36,797 a ty máš na starosti 1935 01:48:36,798 --> 01:48:40,632 - udržování tepla ve svém bytě. - Já vím. 1936 01:48:40,673 --> 01:48:43,635 Přestaň se furt starat o tohohle kluka a soustřeď se na práci. 1937 01:48:45,562 --> 01:48:49,307 A vymaž tomu staroušovi to obočí. 1938 01:48:50,850 --> 01:48:55,522 Umazat nebo přidat? 1939 01:48:55,563 --> 01:48:57,565 Počkej. Ne. 1940 01:48:57,607 --> 01:48:59,192 Posuň ho dolů. 1941 01:49:03,972 --> 01:49:07,449 Nathane, jak se od té doby, co jsi v přenosu, změnil váš vztah? 1942 01:49:07,450 --> 01:49:09,619 No, upřímně, hodně teď přemýšlím 1943 01:49:09,661 --> 01:49:11,693 o životě a o tom, co je pro mě důležité. 1944 01:49:11,694 --> 01:49:15,458 Jo? Ale náš vztah se vůbec nezměnil. 1945 01:49:15,500 --> 01:49:18,044 Pořád si každý den povídáme. Občas i dvakrát denně. 1946 01:49:18,086 --> 01:49:21,297 Jo. Sice si pořád povídáme, ale náš vztah se rozhodně změnil. 1947 01:49:21,339 --> 01:49:24,034 Teď mě doslova vlastní. 1948 01:49:24,286 --> 01:49:25,293 Opravdu? 1949 01:49:25,295 --> 01:49:27,168 Není to... tak, jak to zní. 1950 01:49:27,170 --> 01:49:29,439 Nathan neměl přenosový plán, 1951 01:49:29,440 --> 01:49:33,109 když měl tu autonehodu, takže to byla jediná možnost. 1952 01:49:33,111 --> 01:49:35,685 A teď je prostě jednodušší mít všechny naše věci 1953 01:49:35,687 --> 01:49:37,437 na stejném místě, víte? 1954 01:49:37,439 --> 01:49:40,798 Jako třeba páry, které sdílí e-mail. 1955 01:49:40,800 --> 01:49:42,408 Naprostá důvěra. 1956 01:49:42,409 --> 01:49:44,091 To je roztomilé. 1957 01:49:44,093 --> 01:49:46,145 Mluvme o něčem zábavnějším. 1958 01:49:46,147 --> 01:49:48,091 Jaký je sex? 1959 01:49:48,132 --> 01:49:49,587 No, nezkoušeli jsme to. 1960 01:49:49,589 --> 01:49:51,838 Ještě. Ještě jsme to nezkusili. 1961 01:49:51,839 --> 01:49:54,191 Jen jsme čekali, než se trošku přizpůsobí situaci. 1962 01:49:54,192 --> 01:49:55,590 To pardon. Tys čekala na mě? 1963 01:49:55,592 --> 01:49:57,016 Protože já myslel, žes říkala, že ten oblek byl nechutný. 1964 01:49:57,058 --> 01:49:58,434 Ten oblek vypadal nechutně, 1965 01:49:58,436 --> 01:50:00,353 protože bude vycházet novější model, takže... 1966 01:50:00,635 --> 01:50:04,065 Jen jsme čekali na ten nový oblek. 1967 01:50:07,569 --> 01:50:10,863 Když už mluvíme o sexu, chcete se podívat na jednu z našich nahrávek? 1968 01:50:10,905 --> 01:50:14,106 Táta sehnal Anga Leeho, aby nám sestříhal záběry z tělesné kamery 1969 01:50:14,108 --> 01:50:15,325 z naší první společné noci. 1970 01:50:15,326 --> 01:50:16,953 To bych hrozně ráda. 1971 01:50:16,955 --> 01:50:19,664 Dobře. Mám to v počítači v kanceláři. 1972 01:50:29,774 --> 01:50:31,759 Fajn, hezky jsme si pokecali. 1973 01:50:51,971 --> 01:50:54,324 - Anděli? - Ahoj. 1974 01:50:56,993 --> 01:50:59,621 - Ahoj. - Všechno v poho? 1975 01:51:02,040 --> 01:51:03,625 Ne. 1976 01:51:03,666 --> 01:51:05,558 Chtěl jsem zalhat, ale ty máš určitě 1977 01:51:05,560 --> 01:51:09,422 nějakej čudlík na detektor pravdy nebo něco takovýho. 1978 01:51:09,464 --> 01:51:11,174 No, to nemám. 1979 01:51:11,215 --> 01:51:12,383 No jasně, že ne. 1980 01:51:12,425 --> 01:51:13,925 To by bylo šílený. To jsem věděl. 1981 01:51:13,926 --> 01:51:15,887 Ne, to teda nevěděl. 1982 01:51:15,928 --> 01:51:18,806 - Můj čudlík říká, že lžeš. - Nech toho. Máš nějakej čudlík? 1983 01:51:18,848 --> 01:51:22,393 Ne. To by bylo hrozně vlezlý. 1984 01:51:23,311 --> 01:51:25,184 Moje šéfová ho ale možná má. 1985 01:51:25,185 --> 01:51:28,816 Nevím. Občas je to s ní hrozný. 1986 01:51:30,068 --> 01:51:32,904 Máš nějaké zkušenosti s tím, 1987 01:51:32,945 --> 01:51:37,909 jestli vztahy mezi přenosy a opravdovými lidmi fungují? 1988 01:51:37,950 --> 01:51:40,203 Ty jsi opravdový člověk. 1989 01:51:40,244 --> 01:51:42,163 Myslel jsem živé lidi. 1990 01:51:42,205 --> 01:51:45,166 Jasně. Občas. 1991 01:51:45,308 --> 01:51:49,796 Jsou sice těžké, ale možná proto za to stojí? 1992 01:51:49,837 --> 01:51:52,215 Vždycky jim fandím. 1993 01:51:52,256 --> 01:51:54,384 To zní otřepaně, já vím. 1994 01:51:54,425 --> 01:51:58,290 To ne. Je to hezký. 1995 01:52:01,432 --> 01:52:02,892 Vždycky jsme s Ingrid měli 1996 01:52:02,894 --> 01:52:05,019 fyzický kontakt, který nás udržoval pohromadě. 1997 01:52:05,061 --> 01:52:09,984 Ale bez toho mi to spíš připadá, 1998 01:52:10,016 --> 01:52:12,652 jako bysme byli bratr a sestra. 1999 01:52:12,694 --> 01:52:15,978 Za předpokladu, že svoji sestru nemám rád. 2000 01:52:16,290 --> 01:52:20,283 Ale víš, že můžeš pořád mít fyzický kontakt i v přenosu, že? 2001 01:52:20,284 --> 01:52:21,577 Jo, s tím oblekem na sex. 2002 01:52:21,619 --> 01:52:22,984 Oblek na objetí. 2003 01:52:22,995 --> 01:52:25,123 Někteří lidé to používají na objímání svých dětí. 2004 01:52:25,164 --> 01:52:28,167 Kdy naposledy to dospělák nazval oblekem na objetí? 2005 01:52:29,210 --> 01:52:30,837 Reklama. 2006 01:52:33,589 --> 01:52:35,174 Ingrid to přišlo nechutný, 2007 01:52:35,186 --> 01:52:37,635 ale teď to vypadá, že by to chtěla zkusit. 2008 01:52:37,677 --> 01:52:40,888 Ale teď, když jsem viděl, jaké to je 2009 01:52:40,930 --> 01:52:44,308 bez fyzického kontaktu, tak nevím, jestli to chci. 2010 01:52:45,601 --> 01:52:47,687 Je pozdě. 2011 01:52:47,729 --> 01:52:52,024 Měl bys jít spát a mně končí šichta. 2012 01:52:57,113 --> 01:52:58,740 Hele... 2013 01:52:58,781 --> 01:53:02,160 Nechceš zítra zase jít za Dvougigovcema? 2014 01:53:02,201 --> 01:53:04,704 Dobře. 2015 01:53:04,746 --> 01:53:06,789 Dobrou noc, Nathane. 2016 01:53:06,831 --> 01:53:09,083 Dobrou noc, Noro. 2017 01:53:23,606 --> 01:53:27,410 Hele, už vyšel ten váš rozhovor pro Vogue. 2018 01:53:27,451 --> 01:53:29,161 Jak to vypadá? 2019 01:53:29,203 --> 01:53:32,498 Je to... intenzivní. 2020 01:53:33,090 --> 01:53:36,545 Vypadá ještě víc zdrceně než na pohřbu. 2021 01:53:37,287 --> 01:53:39,297 Co je tý kočce? 2022 01:53:42,500 --> 01:53:44,043 Boj nekončí, 2023 01:53:44,045 --> 01:53:45,853 přenos je právo lidský! 2024 01:53:45,895 --> 01:53:47,438 Boj nekončí, 2025 01:53:47,480 --> 01:53:49,448 - přenos je právo lidský! - Ano! 2026 01:54:01,644 --> 01:54:03,663 - Ingrid. - Ahoj. 2027 01:54:03,705 --> 01:54:04,956 Ahoj. 2028 01:54:04,997 --> 01:54:07,917 - Jen jsem... - Pššt. 2029 01:54:07,959 --> 01:54:10,503 Mám na sobě ten oblek na sex 2030 01:54:10,545 --> 01:54:12,714 a nic jinýho. 2031 01:54:25,810 --> 01:54:27,979 Hele, počkej... 2032 01:54:28,020 --> 01:54:29,856 Můžeme si promluvit? 2033 01:54:29,897 --> 01:54:32,275 Potřebuju to. Jsem... 2034 01:54:32,316 --> 01:54:34,150 Chybí mi naše intimita. Já... 2035 01:54:34,152 --> 01:54:35,651 - Ing. Počkej. - Ne, ne, ne, já... 2036 01:54:35,653 --> 01:54:37,528 Přijde mi, že už nemáme takový vztah jako dřív, 2037 01:54:37,530 --> 01:54:39,323 a můžu za to já. 2038 01:54:39,565 --> 01:54:41,038 Omlouvám se. 2039 01:54:41,040 --> 01:54:43,745 Už ale nebudou žádné další rozhovory. 2040 01:54:43,786 --> 01:54:46,581 Dobře? Už to bude jen o nás dvou. 2041 01:54:51,844 --> 01:54:54,213 Noro! Jdeš načas. 2042 01:54:54,215 --> 01:54:55,673 Nathanova sexy přítelkyně 2043 01:54:55,685 --> 01:54:57,858 ho překvapila s oblekem na sex. 2044 01:55:00,052 --> 01:55:02,164 Můžeš, prosím, uhnout, ať se můžu přihlásit? 2045 01:55:02,596 --> 01:55:04,390 Jo, jasně. 2046 01:55:23,793 --> 01:55:25,086 Cítíš mě? 2047 01:55:25,087 --> 01:55:27,985 Jo. Tvoje nohy jsou pro jednou teplý. 2048 01:55:27,987 --> 01:55:29,207 - Jo? - Jo. 2049 01:55:33,903 --> 01:55:39,148 - Tvoje kůže je tak... hebká. - Jo. Tvoje taky. 2050 01:55:40,134 --> 01:55:41,502 Připraven? 2051 01:55:41,544 --> 01:55:43,638 - Jo. - Dobře. 2052 01:55:46,381 --> 01:55:48,542 Co se děje? 2053 01:55:50,669 --> 01:55:51,979 Já nevím. 2054 01:55:53,105 --> 01:55:55,632 - Technická podpora! - Moment, co to děláš? 2055 01:55:55,633 --> 01:55:57,925 Musí to být nějaký technický problém, ne? 2056 01:55:57,927 --> 01:55:58,991 - Ne. - Technická podpora! 2057 01:55:58,993 --> 01:56:00,486 Ne, ne, ne, ne. Žádná podpora. Jsme v pohodě. 2058 01:56:00,488 --> 01:56:02,071 - Technická podpora! - Jsme v poho. Je to... 2059 01:56:02,073 --> 01:56:03,282 - Asistente! - Ne. 2060 01:56:03,284 --> 01:56:06,486 - Je to... Všechno je v poho. - Technická... podpora. 2061 01:56:06,487 --> 01:56:07,453 Takhle to nefunguje. 2062 01:56:07,495 --> 01:56:09,121 - Co když to zkusím dole? - Ne. Ne, ne, ne. 2063 01:56:09,163 --> 01:56:10,205 - Hej! - Do prdele. 2064 01:56:10,206 --> 01:56:12,333 - Hej! Hej! - Jsme v pohodě. 2065 01:56:12,335 --> 01:56:14,001 - Všechno je v pohodě. - Potřebujeme pomoc. 2066 01:56:14,293 --> 01:56:16,260 - Hej! SOS! - Ne! 2067 01:56:16,262 --> 01:56:18,738 - Asistence! POŽADAVEK NA ASISTENCI V POKOJI 10556. 2068 01:56:19,784 --> 01:56:21,044 IGNOROVAT. 2069 01:56:23,684 --> 01:56:25,504 IGNOROVÁNÍ OVLIVNÍ VAŠE HODNOCENÍ. 2070 01:56:25,555 --> 01:56:27,640 Já to udělám. 2071 01:56:27,682 --> 01:56:30,518 - Jdi domů. - Tak jo. 2072 01:56:30,560 --> 01:56:33,060 Mimochodem, krásně voníš. Už půjdu... 2073 01:56:33,062 --> 01:56:35,356 - Padej! - Už jdu. 2074 01:56:36,504 --> 01:56:38,284 IGNOROVÁNÍ OVLIVNÍ VAŠE HODNOCENÍ. 2075 01:56:44,282 --> 01:56:46,332 Ahoj. 2076 01:56:46,334 --> 01:56:48,911 - Volali jste? - Jo. Konečně. 2077 01:56:48,913 --> 01:56:51,881 Nathan má technický problém s pérem. 2078 01:56:52,622 --> 01:56:54,507 Dobře... 2079 01:56:54,509 --> 01:56:56,794 - Nechce se mu postavit. - Děkuju. 2080 01:56:56,836 --> 01:56:58,713 - Chápu. - Jo. 2081 01:56:58,754 --> 01:57:00,172 Takový problém jsme nikdy neměli. 2082 01:57:00,214 --> 01:57:02,174 Jakože nikdy. 2083 01:57:02,216 --> 01:57:04,008 A aby bylo jasno, tak já jsem 2084 01:57:04,010 --> 01:57:06,052 takový problém neměla s nikým. 2085 01:57:06,053 --> 01:57:07,470 Takže... 2086 01:57:07,471 --> 01:57:09,056 To není mnou. 2087 01:57:09,098 --> 01:57:11,299 Hej! Do prdele. Clyde. 2088 01:57:11,300 --> 01:57:12,977 Clyde. Hej! 2089 01:57:13,019 --> 01:57:14,353 Hej! Nech toho. 2090 01:57:14,595 --> 01:57:15,646 Clyde. 2091 01:57:15,688 --> 01:57:17,648 Hej! Hej! Hej, hej, hej. 2092 01:57:17,690 --> 01:57:19,317 Mazej dolů! 2093 01:57:19,639 --> 01:57:22,528 Hej. Hej. 2094 01:57:24,305 --> 01:57:26,831 Omlouvám se. 2095 01:57:26,833 --> 01:57:28,743 V klidu. 2096 01:57:28,784 --> 01:57:31,579 Nemusíš mi nic vysvětlovat. 2097 01:57:31,621 --> 01:57:33,239 Je to tvůj život. 2098 01:57:37,991 --> 01:57:39,629 Asi... 2099 01:57:39,670 --> 01:57:42,614 bysme tě měli spravit, než se vrátí. 2100 01:57:50,431 --> 01:57:53,285 Všechno je správně zapojeno, 2101 01:57:53,286 --> 01:57:56,686 takže musím otestovat citlivost, 2102 01:57:56,687 --> 01:57:58,521 abych pomohla pomoct. 2103 01:57:58,522 --> 01:58:00,608 Je to v pořádku? 2104 01:58:09,182 --> 01:58:11,410 Cítíš to? 2105 01:58:15,856 --> 01:58:17,892 A co tohle? 2106 01:58:18,343 --> 01:58:20,002 Ano. 2107 01:58:31,097 --> 01:58:34,725 Pane... Co se tu děje? 2108 01:58:34,767 --> 01:58:38,521 Omlouvám se. Moje kočka se chovala jak debil. 2109 01:58:41,190 --> 01:58:43,317 Fungovalo to. 2110 01:58:43,359 --> 01:58:46,779 Tak jsem řekla, že musím otestovat citlivost. 2111 01:58:46,821 --> 01:58:49,865 Pak jsem jí přehodila deku přes hlavu 2112 01:58:49,907 --> 01:58:52,076 a osahávala jejího přítele. 2113 01:58:52,118 --> 01:58:55,037 A... taky jsem nasadila můj sexy hlásek. 2114 01:58:55,079 --> 01:58:56,747 Ty máš sexy hlásek? 2115 01:58:56,749 --> 01:58:58,282 Mám. 2116 01:58:58,284 --> 01:58:59,959 Řekla jsem to takhle: 2117 01:59:00,001 --> 01:59:01,667 Cítíš něco? 2118 01:59:01,669 --> 01:59:03,629 A lehce jsem se dotkla jeho hrudi 2119 01:59:03,631 --> 01:59:07,992 a zadívala se mu do očí a najednou to přišlo. 2120 01:59:07,994 --> 01:59:09,427 Udělala jsi z jeho softwaru hardware? 2121 01:59:09,468 --> 01:59:11,470 - Jo. - A co se stalo pak? 2122 01:59:11,512 --> 01:59:14,546 Vrátila se jeho přítelkyně a použil to na ni, takže... 2123 01:59:14,548 --> 01:59:16,017 Jop. 2124 01:59:16,018 --> 01:59:19,520 Sakryš, to je na pytel. A co tvoje vzrušení? 2125 01:59:19,522 --> 01:59:22,773 Pořád je tam. A jak velký. 2126 01:59:22,815 --> 01:59:24,650 Víš, co ti řeknu, že jo? 2127 01:59:24,692 --> 01:59:26,686 Dej tomu ještě jednu šanci a nech to plynout? 2128 01:59:26,687 --> 01:59:28,389 Stáhni si znova Nitely. 2129 01:59:28,391 --> 01:59:31,757 Ten algoritmus už dal dohromady spoustu vážných vztahů. 2130 01:59:32,289 --> 01:59:33,949 Nejrychlejší způsob, jak se přenést přes chlapa, 2131 01:59:33,951 --> 01:59:35,402 je vlézt pod jinýho. 2132 01:59:38,122 --> 01:59:40,124 Nainstaluj Nitely. 2133 01:59:43,169 --> 01:59:45,371 Nainstaluj Nitely. 2134 01:59:46,714 --> 01:59:48,299 Vidíš? Už máš shodu. 2135 01:59:50,259 --> 01:59:52,845 "Chceš píchnout?" 2136 01:59:52,887 --> 01:59:54,221 Je to slovní hříčka. 2137 01:59:55,063 --> 01:59:57,097 - Koukej na ty břišáky. - Ty břišáky. 2138 01:59:57,098 --> 02:00:01,102 Kdybych to napsal já, tak bys to neskousla, že jo? 2139 02:00:01,103 --> 02:00:02,680 Proč tu furt jsi? 2140 02:00:02,721 --> 02:00:04,355 Jak je, Aleeso? 2141 02:00:04,356 --> 02:00:06,108 - Ne. - Je to Aleesha. 2142 02:00:06,150 --> 02:00:09,328 - Pravda. - Čau. 2143 02:00:19,290 --> 02:00:21,332 Chtěla bych mluvit s manažerem. 2144 02:00:21,373 --> 02:00:23,574 Tento obchod je zcela zautomatizovaný. 2145 02:00:23,575 --> 02:00:25,326 Prosím, položte svůj nákup na pás. 2146 02:00:25,327 --> 02:00:26,754 Manažera. 2147 02:00:26,796 --> 02:00:28,756 Nejprve vám zkusím pomoci já. 2148 02:00:28,798 --> 02:00:31,387 Pokud máte problém s produktem, řekněte "produkt". 2149 02:00:31,388 --> 02:00:34,052 Pokud obchod začal hořet, řekněte "oheň". 2150 02:00:34,053 --> 02:00:36,889 Pokud jste se zasekla ve dveřích a obchod hoří, 2151 02:00:36,931 --> 02:00:38,139 řekněte "křičet." 2152 02:00:38,140 --> 02:00:40,558 Lidského manažera. 2153 02:00:40,559 --> 02:00:44,355 Čekací doba na rozhovor s člověkem je 300 minut. 2154 02:00:44,396 --> 02:00:47,823 Pokud v koupelně něco chybí, řekněte "toaletní papír." 2155 02:00:47,824 --> 02:00:51,244 Pokud náš sponzor rodí, řekněte "zázrak." 2156 02:00:52,154 --> 02:00:55,331 Je tohle dehydratovaný ovocný salát nebo manželská postel? 2157 02:00:55,332 --> 02:00:56,617 Co myslíš? 2158 02:00:56,659 --> 02:00:59,537 Chci mluvit s manažerem, prosím. 2159 02:00:59,878 --> 02:01:02,498 Prostě si z regálu vemte jinou postel. 2160 02:01:02,540 --> 02:01:04,500 Jmenuju se Fran Boothová. 2161 02:01:04,542 --> 02:01:06,785 Částečně pracuju jako soukromá vyšetřovatelka 2162 02:01:06,787 --> 02:01:09,129 a potřebuju se podívat na záznam z vaší kamery 2163 02:01:09,130 --> 02:01:10,671 z 24. listopadu. 2164 02:01:10,673 --> 02:01:12,957 A sakra... 2165 02:01:12,959 --> 02:01:15,261 Dobře. Počkejte. 2166 02:01:24,311 --> 02:01:26,438 Pojďte za mnou. 2167 02:01:26,680 --> 02:01:28,137 300 minut? 2168 02:01:28,138 --> 02:01:31,318 Spíš 50 sekund, hlupáku. 2169 02:01:35,798 --> 02:01:38,075 - Ty... - Zas ty? 2170 02:01:38,117 --> 02:01:40,134 - Napálila jsi mě. - Já napálila tebe? 2171 02:01:41,285 --> 02:01:44,205 Máš novou fotku a uživatelský jméno. 2172 02:01:44,206 --> 02:01:46,041 Smazala jsem tu appku a musela použít nový jméno, 2173 02:01:46,043 --> 02:01:48,169 když jsem ji znova... ale ty? 2174 02:01:48,410 --> 02:01:51,204 Henry? Ty máš několik různých profilů 2175 02:01:51,205 --> 02:01:52,690 s různýma jménama a tak. 2176 02:01:52,931 --> 02:01:55,876 Je tohle vůbec tvůj sexy, vypracovaný, zpocený trup? 2177 02:01:57,511 --> 02:01:58,637 Ne. 2178 02:01:59,089 --> 02:02:01,265 Seru na to. Pojď dovnitř. 2179 02:02:08,230 --> 02:02:10,107 - Tohle je úžasný. - Dneska bez mluvení. 2180 02:02:48,020 --> 02:02:49,980 Jsi v pohodě? 2181 02:02:50,022 --> 02:02:51,982 Jasně. 2182 02:02:52,324 --> 02:02:55,736 Dobře. Chvilku jsem si myslel, že je něco špatně. 2183 02:02:56,878 --> 02:02:58,195 Víš, je to divný. 2184 02:02:58,197 --> 02:03:00,991 Normálně, když se holky udělají, tak znějí jinak. 2185 02:03:01,033 --> 02:03:03,535 Ty zníš víc opravdově. 2186 02:03:05,579 --> 02:03:07,846 Takže tentokrát dostanu pět hvězdiček? 2187 02:03:07,848 --> 02:03:09,750 Určitě. 2188 02:03:11,919 --> 02:03:14,296 Udělám to hned. 2189 02:03:21,553 --> 02:03:23,597 Co to má být? 2190 02:03:23,639 --> 02:03:25,641 Odplata. 2191 02:03:46,544 --> 02:03:47,946 Zlato? 2192 02:03:49,748 --> 02:03:51,583 Jsi vzhůru? 2193 02:04:18,288 --> 02:04:20,587 To bylo super. 2194 02:04:20,789 --> 02:04:22,197 Nevím jak ty, 2195 02:04:22,239 --> 02:04:25,284 - ale podle mě bysme se někdy měli sejít znovu. - Dobře, čau. 2196 02:04:53,862 --> 02:04:57,024 Zapomnělas zabít svýho přítele? 2197 02:04:57,286 --> 02:04:59,168 Opatrně, Ingrid. 2198 02:04:59,169 --> 02:05:01,695 Kamera přidává 10 let. 2199 02:05:01,987 --> 02:05:03,947 Ve vězení. 2200 02:05:14,484 --> 02:05:19,284 Překlad: Lucius Korekce: tominotomino (verze 1.1) 2201 02:07:03,071 --> 02:07:05,407 Tady ho máme. Jak se máš? 2202 02:07:05,449 --> 02:07:08,025 - Dostáváš dost jídla? - Mami, asi jsem posral toho motýlka. 2203 02:07:08,026 --> 02:07:10,377 Dej mi chvilku. Povídám si s tvým bratrem. 2204 02:07:10,378 --> 02:07:11,997 Proč jsi tak oblečený? 2205 02:07:12,039 --> 02:07:14,208 - Neříkej mu to. - Maturák. 2206 02:07:14,249 --> 02:07:16,418 Jdu s mojí holkou Mikaelou. 2207 02:07:16,460 --> 02:07:17,896 Ty máš holku? 2208 02:07:18,837 --> 02:07:21,280 Je milá a má malou sestru, 2209 02:07:21,281 --> 02:07:23,050 která byla ve tvém věku, když jsi... 2210 02:07:24,510 --> 02:07:26,011 když jsi byl... 2211 02:07:26,053 --> 02:07:30,140 Mami, už je to šest let. 2212 02:07:30,182 --> 02:07:33,101 - Za tři měsíce mi bude 19. - Já vím, 2213 02:07:33,143 --> 02:07:34,895 - já jen že... - Nemůžeš s ním mluvit později? 2214 02:07:34,937 --> 02:07:36,355 Přijde každou chvíli. 2215 02:07:36,366 --> 02:07:37,731 - Dobře. - Ježíši. 2216 02:07:37,773 --> 02:07:40,441 Musím jít, broučku. Ale zavolám ti hned, jak... 2217 02:07:48,759 --> 02:07:51,178 Ingrid, vztahová terapie funguje nejlíp, 2218 02:07:51,219 --> 02:07:53,347 když je přítomen jen jeden terapeut. 2219 02:07:53,388 --> 02:07:56,141 Jen u rozvodu potřebuje každý svého právníka. 2220 02:07:56,183 --> 02:07:58,310 Nechci mít předsudky, 2221 02:07:58,352 --> 02:08:01,313 ale prostě se nechci svěřovat 2222 02:08:01,355 --> 02:08:04,858 falešnému psovi, který má jen magistra v sociálních vědách. 2223 02:08:04,900 --> 02:08:06,818 Ano, vyhledali jsme si tě, 2224 02:08:06,860 --> 02:08:08,195 Ernie Lampstermane. 2225 02:08:10,781 --> 02:08:12,824 Páni. Doufám, že jste šťastné. 2226 02:08:12,866 --> 02:08:15,202 Ingrid, nechtěla bys nám povědět, 2227 02:08:15,243 --> 02:08:17,204 co ti na Nathanovi vadí? 2228 02:08:17,245 --> 02:08:18,797 Je prostě tak... 2229 02:08:20,415 --> 02:08:22,751 Mám pocit, že se mi vzdaluješ. 2230 02:08:22,793 --> 02:08:26,463 Snažím se, aby tohle fungovalo, ale ty jsi tak odtažitý. 2231 02:08:26,505 --> 02:08:27,673 Nedělám to schválně. 2232 02:08:27,714 --> 02:08:28,924 Ale občas mi přijde, 2233 02:08:28,966 --> 02:08:30,509 že už nemám vlastní život. 2234 02:08:30,550 --> 02:08:32,834 Víš? Jsem jen Ingridina hračka, 2235 02:08:32,836 --> 02:08:34,054 k dispozici, když se jí zachce. 2236 02:08:34,096 --> 02:08:37,699 - To není pravda. - Ovládáš všechny moje nákupy, co dělám, co jím. 2237 02:08:39,071 --> 02:08:41,103 Už přišly ty úzké džíny. 2238 02:08:41,104 --> 02:08:42,980 Vidíte? Obléká si mě jako panenku. 2239 02:08:43,021 --> 02:08:44,154 Omlouvám se. 2240 02:08:44,156 --> 02:08:45,691 Myslela jsem si, že by ti ty kalhoty mohly slušet. 2241 02:08:45,732 --> 02:08:47,275 Vrátím je. 2242 02:08:47,317 --> 02:08:49,486 Mně osobně se líbí. 2243 02:08:49,528 --> 02:08:51,029 Děkuju. 2244 02:08:51,071 --> 02:08:53,323 Cítím svůj puls ve stehnech. 2245 02:08:53,324 --> 02:08:58,974 UPLOAD S01E05 - Grey Market (Šedý trh) 2246 02:09:06,086 --> 02:09:08,422 Těžko tě můžu nechat vyhrát, když nehraješ. 2247 02:09:08,463 --> 02:09:10,549 No a co. Je mi to fuk. 2248 02:09:10,590 --> 02:09:13,760 - Fajn, co se děje? - Rodiče mi nechtějí aktualizovat avatara. 2249 02:09:13,802 --> 02:09:16,847 Jako kdybych furt opakoval šestou třídu. 2250 02:09:16,888 --> 02:09:20,475 Narodil jsem se před 18 lety a nemám chlupy na koulích. 2251 02:09:23,061 --> 02:09:25,647 Chtějí tě mít tak, jak si tě pamatují. 2252 02:09:25,689 --> 02:09:26,982 A pak tohle. 2253 02:09:27,024 --> 02:09:29,234 Můj malý brácha 2254 02:09:29,237 --> 02:09:32,988 jde s holkou na nějaký pitomý maturák. 2255 02:09:33,030 --> 02:09:35,866 A tohle je jeho druhá holka. 2256 02:09:35,907 --> 02:09:37,534 Předběhl mě. 2257 02:09:37,576 --> 02:09:39,161 Není to závod. 2258 02:09:39,202 --> 02:09:41,379 Většina mužů to nechápe. 2259 02:09:41,621 --> 02:09:42,667 Ahoj, holka. 2260 02:09:42,669 --> 02:09:45,125 Vypadáš sakra dobře. 2261 02:09:45,167 --> 02:09:46,376 Cože? 2262 02:09:46,418 --> 02:09:48,295 Ztratilo se někomu dítě? 2263 02:09:49,337 --> 02:09:50,714 Vidíš, o čem mluvím? 2264 02:09:50,756 --> 02:09:52,507 Kdybych měl tělo korespondující s mým věkem, 2265 02:09:52,549 --> 02:09:56,428 - tak bych ji dostal na kolena. - Uklidni se. 2266 02:09:56,470 --> 02:09:57,721 Chápu, že tě to štve, 2267 02:09:57,763 --> 02:09:59,312 ale nemůžeš to tak přehánět. 2268 02:09:59,314 --> 02:10:01,808 Kdybych to přeháněl tolik, kolik fakt chci, 2269 02:10:01,850 --> 02:10:04,603 z Lakeview by byla jedna velká díra. 2270 02:10:04,644 --> 02:10:09,149 Občas jsem ráda, že sedím v bezpečí za obrazovkou. 2271 02:10:09,191 --> 02:10:12,110 Nathan umíral, jasný? Jeho orgány 2272 02:10:12,112 --> 02:10:15,071 selhávaly a... a moje babička žije v Lakeview. 2273 02:10:15,072 --> 02:10:17,424 Takže se to všechno tak nějak sešlo 2274 02:10:17,425 --> 02:10:18,992 a tohle z toho vzniklo. 2275 02:10:18,994 --> 02:10:21,745 Vidíš? Bez Ingrid bys tu dnes ani nebyl. 2276 02:10:21,787 --> 02:10:23,830 No, Fran říkala, že jsem se začal zlepšovat 2277 02:10:23,872 --> 02:10:25,248 těsně před tím, než mě přenesli. 2278 02:10:25,290 --> 02:10:26,708 Není to pravda, že ne? 2279 02:10:26,750 --> 02:10:28,710 Se vší úctou, Fran je vypatlaná. 2280 02:10:28,712 --> 02:10:30,253 Prostě mi řekni, jestli je to pravda. 2281 02:10:30,295 --> 02:10:32,172 Nevím. 2282 02:10:32,214 --> 02:10:33,215 Ty nevíš? 2283 02:10:33,256 --> 02:10:35,092 Já... Možná. Já ne... 2284 02:10:35,133 --> 02:10:36,968 Já nevím. Možná. 2285 02:10:37,010 --> 02:10:38,552 Všimla jsem si, že se něco změnilo, 2286 02:10:38,553 --> 02:10:40,305 ale... ale nevěděla jsem, co to znamená. 2287 02:10:40,347 --> 02:10:43,183 Do prdele, Ingrid! Jsem mrtvej. 2288 02:10:43,225 --> 02:10:45,302 Nechtěla jsem o tebe přijít. 2289 02:10:45,643 --> 02:10:47,104 Ne. 2290 02:10:47,145 --> 02:10:50,181 Tobě to bylo úplně jedno, prostě jsi nechtěla být sama. 2291 02:10:51,441 --> 02:10:54,653 Bože... ty kalhoty! 2292 02:10:55,794 --> 02:10:56,863 No, 2293 02:10:56,905 --> 02:10:59,366 mám zaplacených ještě 20 minut. 2294 02:11:02,452 --> 02:11:03,662 Mrzí mě to. 2295 02:11:03,703 --> 02:11:04,913 No jo. 2296 02:11:07,999 --> 02:11:09,591 Do prdele. 2297 02:11:09,593 --> 02:11:11,685 To je moje. Zaplať, kámo. 2298 02:11:11,686 --> 02:11:12,711 Vem si to. 2299 02:11:12,712 --> 02:11:14,089 Ahoj! Ahoj. 2300 02:11:14,131 --> 02:11:16,633 Nechceš se k nám přidat? 2301 02:11:16,675 --> 02:11:18,635 Hádej co? Vůbec bych tu neměl být. 2302 02:11:18,677 --> 02:11:20,144 Právě s někým je, díky. 2303 02:11:20,145 --> 02:11:21,970 Zmlkni. Mé orgány se začaly zlepšovat. 2304 02:11:21,972 --> 02:11:24,182 - Ingrid to viděla a... - Řekl jsem, že s někým je, debile. 2305 02:11:24,224 --> 02:11:25,350 Nedošlo ti to?! 2306 02:11:26,443 --> 02:11:28,168 Uklidni se. Ježíši. 2307 02:11:28,170 --> 02:11:30,689 Nathan se zrovna dozvěděl špatný zprávy. 2308 02:11:30,730 --> 02:11:33,523 - Myslíš? - Nikdo si nemyslí, že by tu měl být. 2309 02:11:33,525 --> 02:11:36,193 Myslíš snad, že jsem chtěl spadnout do Grand Canyonu? 2310 02:11:36,194 --> 02:11:38,738 Počkej, tak jsi umřel? 2311 02:11:38,780 --> 02:11:41,741 Měli by očekávat, že lidi budou chtít tu skleněnou plošinu rozbít. 2312 02:11:41,783 --> 02:11:43,535 Měli by s tím počítat. 2313 02:11:43,577 --> 02:11:45,704 Viděl jsem video. Při pádu jsi dabboval. 2314 02:11:45,745 --> 02:11:48,165 No jasně. Tak získáš lajky. 2315 02:11:49,474 --> 02:11:52,919 Vidíte? Vy dva můžete být parťáci. 2316 02:11:52,961 --> 02:11:55,445 Díky, mami. Hele, nechceš 2317 02:11:55,447 --> 02:11:57,507 jít do baru? Chci Ingrid něco naúčtovat. 2318 02:11:57,549 --> 02:11:58,884 Bourbon, čistý. 2319 02:11:58,925 --> 02:12:00,844 Limonáda, studená. 2320 02:12:00,886 --> 02:12:01,962 Jdeme. 2321 02:12:01,963 --> 02:12:03,963 5 NEPŘIJATÝCH HOVORŮ 2322 02:12:04,264 --> 02:12:06,081 Tahle jo. 2323 02:12:06,083 --> 02:12:07,733 Nádherný zuby. 2324 02:12:07,734 --> 02:12:09,761 Sascha, jak je? 2325 02:12:12,189 --> 02:12:13,618 Jen to ne. 2326 02:12:14,440 --> 02:12:15,775 Ty projíždíš Nitely? 2327 02:12:16,617 --> 02:12:18,993 Nitely je jen pro živý lidi, 2328 02:12:18,994 --> 02:12:20,487 který se můžou s někým vyspat. 2329 02:12:20,488 --> 02:12:23,241 Žádná živá ženská se nebude chtít vyspat s ulhaným mrtvým chlápkem. 2330 02:12:23,243 --> 02:12:24,618 Dobře, dobře. 2331 02:12:24,659 --> 02:12:25,852 Bože. 2332 02:12:25,854 --> 02:12:27,621 Jen jsem to projížděl jako za starých časů. 2333 02:12:27,662 --> 02:12:28,830 Dívat se může každý. 2334 02:12:28,872 --> 02:12:30,707 Sleduju tě, mrtvolko. 2335 02:12:37,881 --> 02:12:39,049 Jo. 2336 02:12:39,090 --> 02:12:41,718 Juchú! Rychleji! 2337 02:12:42,160 --> 02:12:43,370 - Podvádíš. - Rychleji, rychleji. 2338 02:12:43,371 --> 02:12:44,471 Co se to děje? 2339 02:12:48,641 --> 02:12:50,227 To bylo boží. 2340 02:12:50,228 --> 02:12:52,619 - Ještě jednou. - Jdem na to. 2341 02:12:54,064 --> 02:12:59,110 Hlasová zpráva pro zaměstnance číslo 11-55-C. 2342 02:13:00,652 --> 02:13:01,669 Ahoj, zlato. 2343 02:13:01,671 --> 02:13:04,491 Tady táta. Jsem v nemocnici Cuomo Memorial. 2344 02:13:05,976 --> 02:13:08,078 Zase ty plíce. Jen jsem ti chtěl dát vědět. 2345 02:13:08,119 --> 02:13:11,373 - Ježíši, tati. - Měla bys za ním jít. 2346 02:13:11,414 --> 02:13:13,667 Mám se starat o Dylana... 2347 02:13:13,708 --> 02:13:15,250 Ne, o něj si nedělej starosti. Já se o to postarám. 2348 02:13:15,252 --> 02:13:17,462 - Běž za tátou. - Jo. To bys měla. 2349 02:13:17,504 --> 02:13:19,631 - Budem v pohodě. - Dobře. Díky. 2350 02:13:19,673 --> 02:13:22,050 Tohle mi opravdu pomůže. 2351 02:13:22,092 --> 02:13:24,694 Pro jistotu si vemte nějaký lakeviewský dolary. 2352 02:13:32,227 --> 02:13:34,396 Kámo, našel jsem nám dvě devítky. 2353 02:13:34,437 --> 02:13:37,288 - O čem to mluvíš? - Udělal jsem nám falešný profily na Nitely 2354 02:13:37,290 --> 02:13:39,274 a okamžitě jsme se spojili. 2355 02:13:39,276 --> 02:13:41,943 Sexy, nádherný. Zabírám si tu vysokou. 2356 02:13:41,945 --> 02:13:44,197 Kámo, vždyť ti jsou tak 4. Ukazuju to svýmu parťákovi. 2357 02:13:44,239 --> 02:13:46,241 Nemůžu. Hlídám. 2358 02:13:46,283 --> 02:13:48,493 Pomáhám andělovi, protože musela nutně odejít. 2359 02:13:48,535 --> 02:13:50,453 A taky mám Ingrid. 2360 02:13:50,495 --> 02:13:52,330 Máme se s nima sejít na hotelových patrech. 2361 02:13:52,372 --> 02:13:54,291 Tam se živí scházejí na párty ve virtuální realitě. 2362 02:13:54,332 --> 02:13:56,134 Přenosy nesmí na hotelový patra. 2363 02:13:56,135 --> 02:13:57,919 Díky, šerife Prcku. 2364 02:13:57,961 --> 02:13:59,796 Proto jdeme nejdřív na Šedý trh, 2365 02:13:59,838 --> 02:14:01,881 kde si koupíme cheaty na cestu dolů. 2366 02:14:01,923 --> 02:14:03,523 Šedý Trh? Super. 2367 02:14:03,525 --> 02:14:05,552 - Já chci taky. - Jo, jasně. 2368 02:14:05,553 --> 02:14:08,016 - Počkat, co je Šedý trh? - Ty jsi hacker, to se ti bude líbit. 2369 02:14:08,017 --> 02:14:10,390 Tam koupíš cokoliv. Žádný pravidla. 2370 02:14:10,432 --> 02:14:14,019 To zní lákavě, ale nemůžu. Slíbil jsem to. 2371 02:14:14,060 --> 02:14:16,646 No tak, Nathane. Nebuď posera. 2372 02:14:16,688 --> 02:14:18,523 Prosím! Prosím. 2373 02:14:18,565 --> 02:14:20,692 - Nathane, podívej se na mě. Tohle potřebuju. Fakt. - No tak. 2374 02:14:20,734 --> 02:14:22,027 - Prosím, potřebuju to. - Prosím, Nathane. 2375 02:14:22,068 --> 02:14:23,320 - No tak. Prosím. Prosím. - No tak. 2376 02:14:23,361 --> 02:14:24,904 - Prosím, prosím, prosím! - Prosím, Nathane, no tak. 2377 02:14:24,946 --> 02:14:26,448 - Prosím, Nathane! Prosím! - Prosím, Nathane, prosím! 2378 02:14:26,489 --> 02:14:28,491 - Prosím, Nathane, panebože... - Ježíši Kriste! 2379 02:14:28,533 --> 02:14:30,535 Nathane, jdi s nima. 2380 02:14:32,495 --> 02:14:34,412 No tak dobře, ale bude to rychlý. 2381 02:14:34,414 --> 02:14:35,749 - Jo! Jo! - Jo! 2382 02:14:37,000 --> 02:14:39,461 Kam přesně vlastně jdeme? 2383 02:14:39,465 --> 02:14:42,797 Mimo mapu. Dalo by se to nazvat Dark Web. 2384 02:14:42,839 --> 02:14:44,619 Jo, ve křoví je jedno hrozně tajný místo, 2385 02:14:44,621 --> 02:14:46,551 kudy se dá projít. 2386 02:14:46,593 --> 02:14:47,844 Vidíš to? 2387 02:14:53,892 --> 02:14:55,992 Pánové, mohu vám pomoci? 2388 02:14:55,994 --> 02:14:57,437 Do této oblasti je vstup zakázán. 2389 02:14:57,439 --> 02:14:59,939 Ne, ne... pane? Pane. Malý pane, ale vážně. 2390 02:14:59,981 --> 02:15:01,941 Pane Browne. Pane Browne. 2391 02:15:01,983 --> 02:15:03,151 Ne, myslím to vážně, je to nebezpečné. 2392 02:15:03,193 --> 02:15:05,095 Pane Browne? 2393 02:15:05,236 --> 02:15:06,613 Páni. 2394 02:15:06,654 --> 02:15:09,866 Horizen neodpovídá za žádné vzniklé škody na avataru. 2395 02:15:09,908 --> 02:15:11,284 Myslíme to vážně! 2396 02:15:11,326 --> 02:15:14,954 Skrze to křoví bych mohl v klidu projít. 2397 02:15:14,996 --> 02:15:17,040 Ale dneska se mi nechce. 2398 02:15:22,796 --> 02:15:25,396 Není se čeho bát, kluci. 2399 02:15:25,398 --> 02:15:27,023 Cože? Co říkáš, Dylane? 2400 02:15:27,025 --> 02:15:29,692 Říkáš, že bysme se měli držet za ruce, aby se nikdo neztratil? 2401 02:15:29,694 --> 02:15:31,286 Dobře. 2402 02:15:31,288 --> 02:15:33,390 Já nic neříkal, srabe. 2403 02:15:35,433 --> 02:15:37,394 Co to je za čísla? 2404 02:15:37,435 --> 02:15:39,470 Máš nějak moc otázek. 2405 02:15:39,472 --> 02:15:41,064 Je to kvůli našemu lokátoru. 2406 02:15:41,106 --> 02:15:42,469 Lakeview sleduje všechny přenosy 2407 02:15:42,470 --> 02:15:44,192 a každou hodinu nám kontroluje lokaci. 2408 02:15:44,234 --> 02:15:45,873 Když zmizíme z mapy a nemůžou zobrazit naši lokaci, 2409 02:15:45,874 --> 02:15:49,239 - tak systém předpokládá, že jsme byli smazáni. - A co se stane pak? 2410 02:15:49,240 --> 02:15:51,574 Slyšel jsem, že ti zmizí avatar a tvoje vědomí bude bloudit 2411 02:15:51,616 --> 02:15:53,451 navždycky Šedou zónou. 2412 02:15:53,493 --> 02:15:56,538 Tak si pospěšme, ať tam jsme co nejdřív. 2413 02:15:59,290 --> 02:16:01,751 Pokud ze mě bude neviditelné vědomí, 2414 02:16:01,793 --> 02:16:05,338 tak budu lidem vlétat do nosu a vycházet zadkem jako prd. 2415 02:16:05,380 --> 02:16:07,257 Líbí se mi tvůj styl myšlení. 2416 02:16:07,298 --> 02:16:08,550 Támhle. 2417 02:16:09,717 --> 02:16:10,760 To je ono? 2418 02:16:19,811 --> 02:16:22,272 Páni. 2419 02:16:25,400 --> 02:16:27,444 To je hustý. 2420 02:16:29,737 --> 02:16:32,240 Jen koukej! Jak je, kluku? 2421 02:16:33,575 --> 02:16:35,309 Různé druhy zápachu na prodej! 2422 02:16:35,351 --> 02:16:36,918 - Vysmahni. - Zápach na prodej! 2423 02:16:36,919 --> 02:16:38,872 - Ahoj, hoši. - Máme pot, špinavý kalhotky 2424 02:16:38,913 --> 02:16:40,373 a ranní dech sexy holky. 2425 02:16:40,415 --> 02:16:41,515 Všechno čerstvé. 2426 02:16:41,516 --> 02:16:42,500 Určitě ti je 18? 2427 02:16:42,542 --> 02:16:45,670 18 a tři čtvrtě, debile. 2428 02:16:52,844 --> 02:16:54,512 Tady to je. 2429 02:16:54,554 --> 02:16:57,314 Dva cheaty do Lakeview výtahu. 2430 02:16:57,315 --> 02:17:00,126 Chcete pařit s živýma holkama, co? 2431 02:17:01,152 --> 02:17:03,104 Přihodím i antivirus pro jistotu. 2432 02:17:03,146 --> 02:17:05,648 Bude to trvat dlouho? Tlačí nás čas. 2433 02:17:05,690 --> 02:17:07,066 Můžu se jít porozhlídnout? 2434 02:17:07,108 --> 02:17:10,487 Nic podobnýho jsem nikdy nezažil. 2435 02:17:10,528 --> 02:17:12,280 Zbývá nám 40 minut. 2436 02:17:12,282 --> 02:17:14,365 Nechoď daleko, dobře? 2437 02:17:14,407 --> 02:17:16,451 Vidíme každý váš krok. 2438 02:17:16,493 --> 02:17:17,976 Vzpomínky celebrit! 2439 02:17:17,977 --> 02:17:19,871 Mám tu opravdové vzpomínky celebrit! 2440 02:17:19,913 --> 02:17:21,329 Sebrány chvíli po přenosu. 2441 02:17:21,331 --> 02:17:22,582 Drake na velký. 2442 02:17:22,624 --> 02:17:24,851 Smutný konec Sira Justina Biebera. 2443 02:17:25,092 --> 02:17:26,668 Hele. 2444 02:17:26,670 --> 02:17:28,922 Mám Penélope Cruz ve sprše. 2445 02:17:30,548 --> 02:17:31,841 Tohle je blbost. 2446 02:17:31,883 --> 02:17:33,927 Ty jsi blbej. Máš blbý kalhoty. 2447 02:17:33,928 --> 02:17:35,470 Co tam schováváš, Brumíka? 2448 02:17:35,472 --> 02:17:37,028 Jdi do prdele, ty tlustej exote. 2449 02:17:37,030 --> 02:17:38,431 Polib si, Prcíčku. 2450 02:17:38,473 --> 02:17:40,683 - V klidu, uklidni se. - No tak! 2451 02:17:40,725 --> 02:17:42,018 Jdeme. 2452 02:17:42,060 --> 02:17:43,937 Nechcete se hacknout 2453 02:17:43,938 --> 02:17:45,688 do kamery na zápěstí živého člověka? 2454 02:17:45,730 --> 02:17:47,482 Deset sekund za 100 mincí. 2455 02:17:47,524 --> 02:17:48,524 Zajímavé. 2456 02:17:48,525 --> 02:17:50,109 Děláš si srandu? 2457 02:17:50,151 --> 02:17:52,565 Šli jsme kolem 100 různých erotických obchodů 2458 02:17:52,567 --> 02:17:54,781 - a ty chceš jít sem? - Dobře. 2459 02:17:54,782 --> 02:17:55,907 Co třeba Jamie Arpaz, 2460 02:17:55,949 --> 02:17:57,325 můj obchodní partner? 2461 02:17:57,367 --> 02:18:01,744 2-1-3-5-&-7-5-3-2-8-1-9-2. 2462 02:18:03,748 --> 02:18:05,832 Jak můžete vidět, tak nejlepší je to, 2463 02:18:05,833 --> 02:18:07,874 že konstrukce nestojí nic, 2464 02:18:07,876 --> 02:18:10,236 protože přenosy si staví vlastní domovy. 2465 02:18:10,238 --> 02:18:12,866 - Jak? - Jak říkal Josh, 2466 02:18:12,867 --> 02:18:15,677 můj software je jedinečný a patentovaný. 2467 02:18:17,162 --> 02:18:18,972 Co má za lubem? 2468 02:18:19,013 --> 02:18:20,807 Zbývá nám 12 minut. Jdeme. 2469 02:18:20,848 --> 02:18:23,726 Kde je prcek? 2470 02:18:23,768 --> 02:18:25,228 Sakra. 2471 02:18:25,270 --> 02:18:26,813 Byl tady se mnou. Dylane? 2472 02:18:27,074 --> 02:18:28,481 Dylane?! 2473 02:18:28,523 --> 02:18:31,020 Nechápu, že ti anděl věřil. 2474 02:18:31,609 --> 02:18:34,195 - Dylane! Dylane! - Dylane! Dylane! 2475 02:18:40,585 --> 02:18:42,151 Ahoj, návštěvníku. 2476 02:18:42,153 --> 02:18:45,039 Pacient trpí chronickým onemocněním plic. 2477 02:18:45,081 --> 02:18:47,083 Není to nakažlivé. 2478 02:18:48,434 --> 02:18:50,144 Pane Antony, 2479 02:18:50,186 --> 02:18:51,979 takhle už se nadále nemůžeme potkávat. 2480 02:18:52,021 --> 02:18:54,774 Už asi ani dlouho nebudeme. 2481 02:18:54,816 --> 02:18:56,776 Ale tati, nech toho. 2482 02:18:56,818 --> 02:19:00,530 Nechci ti tu nechat hromadu dluhů, jako když umřela tvoje máma. 2483 02:19:01,271 --> 02:19:03,616 Nemohlas jít na vysokou. 2484 02:19:03,658 --> 02:19:05,535 Dokážeš si představit, že bych byla právník? 2485 02:19:05,576 --> 02:19:07,829 Jo. Byl to tvůj sen. 2486 02:19:07,870 --> 02:19:11,833 Šla jsi za Glorii Allredovou na Halloween třikrát za sebou. 2487 02:19:14,585 --> 02:19:16,713 Jen chci, abys byla šťastná. 2488 02:19:16,754 --> 02:19:20,466 Už moc dlouho řešíme jen nemoci a sračky. 2489 02:19:20,508 --> 02:19:22,969 Pořád jsme tady. 2490 02:19:23,010 --> 02:19:25,138 Spolu. Právě teď. 2491 02:19:25,179 --> 02:19:27,014 Díky tomu jsem šťastná. 2492 02:19:30,476 --> 02:19:33,146 Nelíbí se mi, že tě tu nechám samotnou. 2493 02:19:33,187 --> 02:19:34,939 Nenechal bys, kdyby ses nechal přenést. 2494 02:19:34,981 --> 02:19:37,567 Viděl jsem reklamu. 2495 02:19:41,237 --> 02:19:43,030 Chodím na rande. 2496 02:19:43,072 --> 02:19:45,408 Možná se mi i někdo líbí. 2497 02:19:47,702 --> 02:19:49,996 Ještě nic nebylo. Jsme jen přátelé. 2498 02:19:51,289 --> 02:19:52,457 Je to trochu na dálku. 2499 02:19:52,498 --> 02:19:53,916 Jak moc na dálku? 2500 02:19:53,958 --> 02:19:55,501 Hodně. 2501 02:19:55,543 --> 02:19:56,627 Co dělá? 2502 02:19:57,670 --> 02:20:00,882 Dělá s počítači. 2503 02:20:00,923 --> 02:20:02,673 Je na něj spoleh? 2504 02:20:02,675 --> 02:20:04,469 Můžeš se na něj opravdu spolehnout? 2505 02:20:05,511 --> 02:20:07,889 Jo. 2506 02:20:07,930 --> 02:20:09,649 Myslím si, že jo. 2507 02:20:09,651 --> 02:20:11,309 - Dylane! - Dylane! 2508 02:20:12,250 --> 02:20:14,103 Dylane! 2509 02:20:14,145 --> 02:20:16,189 - Do prdele! - Dylane! 2510 02:20:16,930 --> 02:20:18,174 Dylane?! 2511 02:20:18,176 --> 02:20:19,567 Jak jsi sem mohl vzít dítě? 2512 02:20:19,609 --> 02:20:20,985 Jsi normální? 2513 02:20:21,027 --> 02:20:22,027 Dylane! 2514 02:20:22,028 --> 02:20:24,113 Dylane?! Dylane?! 2515 02:20:25,655 --> 02:20:27,283 Dylane?! 2516 02:20:27,325 --> 02:20:29,327 Támhle! Támhle je! 2517 02:20:29,368 --> 02:20:31,579 Neříkal jsi, že to bude bolet. 2518 02:20:31,621 --> 02:20:32,621 Jestli tam opravdu chceš chlupy, 2519 02:20:32,622 --> 02:20:33,956 tak se nehýbej. 2520 02:20:33,998 --> 02:20:36,072 - Dylane, musíme jít. - Za chvilku. 2521 02:20:36,074 --> 02:20:37,802 Ne, hned teď. Zůstane ti půlka tetování. 2522 02:20:37,804 --> 02:20:39,153 To není tetování. 2523 02:20:39,195 --> 02:20:41,614 - Je to poháněč puberty. - Co? 2524 02:20:41,656 --> 02:20:42,949 Co to sakra znamená? 2525 02:20:42,990 --> 02:20:44,450 Jen kód na postaršení avataru. 2526 02:20:44,492 --> 02:20:46,661 Mám ho od špičkového ruského hackera. 2527 02:20:46,703 --> 02:20:48,127 Až usne, 2528 02:20:48,129 --> 02:20:51,165 tak se probudí jako dospělý. A hotovo. 2529 02:20:51,207 --> 02:20:53,668 Super. Za chvíli nás čeká vyhlazení. 2530 02:20:53,669 --> 02:20:56,194 - Jdeme. - 600 facebookových liber. 2531 02:20:56,495 --> 02:20:58,548 Do prdele. 2532 02:20:58,589 --> 02:21:00,383 Debilní kalhoty. 2533 02:21:00,425 --> 02:21:04,160 - Super. - Zjisti, jestli ty holky z Nitely nemají kámošku i pro mě! 2534 02:21:04,162 --> 02:21:06,848 - Na hlídání? - Debile! 2535 02:21:21,779 --> 02:21:23,029 Jídelna je tamtudy. 2536 02:21:23,030 --> 02:21:25,656 Vlastně bych se chtěla zeptat na pár otázek ohledně skenerů. 2537 02:21:25,658 --> 02:21:29,412 Mohou tyhle přístroje omylem poškodit vzpomínky? 2538 02:21:29,454 --> 02:21:30,663 Ne. 2539 02:21:30,705 --> 02:21:32,290 Jsou... 2540 02:21:32,331 --> 02:21:34,125 opravdu skvělý. 2541 02:21:34,167 --> 02:21:35,752 Mohla byste sledovat život veverky, 2542 02:21:35,793 --> 02:21:37,119 kdybyste ji sem dala. 2543 02:21:38,045 --> 02:21:39,756 Ne, že bych to někdy udělal. 2544 02:21:40,597 --> 02:21:44,925 Co kdybych znala přenos s poškozenými vzpomínkami? 2545 02:21:44,927 --> 02:21:46,721 Tak by za to nemohl ten přístroj. 2546 02:21:46,763 --> 02:21:48,681 Byla by to chyba toho, kdo navrhoval avatara. 2547 02:21:48,723 --> 02:21:51,726 Ti klauni s nízkými platy furt něco kazí. 2548 02:21:51,768 --> 02:21:54,896 No, to já vytvořila ten avatar. 2549 02:21:56,143 --> 02:21:59,063 Jsou nějaké jiné možnosti? 2550 02:21:59,105 --> 02:22:02,515 Někdo někde z toho chce asi udělat nějaký bordel. 2551 02:22:02,567 --> 02:22:06,153 Dají se ty vzpomínky nějak opravit? 2552 02:22:06,195 --> 02:22:08,531 Použila jsem .Mem Restore a pár jich je dívatelných. 2553 02:22:08,573 --> 02:22:10,268 .Mem Restore. 2554 02:22:10,269 --> 02:22:14,120 To byste rovnou mohla vyhodit peníze do záchodu. 2555 02:22:14,161 --> 02:22:17,164 Jediná appka, která za něco stojí, je Memboost Turbo. 2556 02:22:17,206 --> 02:22:18,873 Mám na ni kartičku ke stažení. 2557 02:22:18,875 --> 02:22:21,252 Funguje na všech zařízeních. 2558 02:22:21,294 --> 02:22:22,962 Díky. 2559 02:22:23,004 --> 02:22:24,615 Jste si jistý? 2560 02:22:24,617 --> 02:22:28,718 Samozřejmě. Tohle je ta nejdelší konverzace, kterou jsem za poslední roky vedl. 2561 02:22:28,759 --> 02:22:30,845 Rychle! 2562 02:22:30,887 --> 02:22:32,388 Kluci! 2563 02:22:37,184 --> 02:22:38,561 Rychle, rychle, rychle. 2564 02:22:45,058 --> 02:22:46,777 Tak jo, čas na šlofíka. 2565 02:22:46,819 --> 02:22:48,373 Odvedu ho na pokoj. 2566 02:22:48,374 --> 02:22:49,655 Ale pospěš. 2567 02:22:49,697 --> 02:22:51,198 Tady máš hotelovou přístupovou kartu 2568 02:22:51,240 --> 02:22:52,934 na patro 4006. 2569 02:22:52,935 --> 02:22:54,217 Uvidíme se u baru. 2570 02:22:54,219 --> 02:22:55,826 A nech si ty úzký džíny. 2571 02:22:55,828 --> 02:22:56,928 Vypadáš skvěle. 2572 02:22:57,129 --> 02:22:58,514 Nech toho. 2573 02:22:58,956 --> 02:23:00,875 Fakt? 2574 02:23:02,576 --> 02:23:05,044 Jsi úplně vyřízený, co? 2575 02:23:05,046 --> 02:23:06,395 Dnešek byl pro tebe velký den. 2576 02:23:06,397 --> 02:23:09,457 Fuj, fuj. Slina, slina. Nechutný. 2577 02:23:09,425 --> 02:23:11,969 Fuj. 2578 02:23:14,221 --> 02:23:15,473 Dobře. 2579 02:23:15,674 --> 02:23:18,084 A... 2580 02:23:18,085 --> 02:23:20,452 Nevím. Tohle se má dělat, že? Tak. 2581 02:23:22,113 --> 02:23:24,315 Takhle to stačí. Super. 2582 02:23:34,967 --> 02:23:36,452 4006. 2583 02:23:36,494 --> 02:23:37,443 Omlouvám se. 2584 02:23:37,445 --> 02:23:39,330 Přenosy nemají povolen vstup do hotelových pa... 2585 02:23:42,625 --> 02:23:44,085 A jedeme! 2586 02:24:03,229 --> 02:24:06,047 A všichni řekněte "H" jako Horizen. 2587 02:24:13,489 --> 02:24:16,117 Já řeknu "U", ty řekneš "I", 2588 02:24:16,158 --> 02:24:17,785 umělý DJ říká: "Jdeme na to." 2589 02:24:17,827 --> 02:24:19,370 Tak jdem, tak jdem, tak jdem! 2590 02:24:19,412 --> 02:24:20,913 Ano! 2591 02:24:25,835 --> 02:24:29,094 - Ahoj. - Ahoj. 2592 02:24:29,155 --> 02:24:31,298 A... a ty 2593 02:24:31,340 --> 02:24:32,842 počkej na mého kámoše. 2594 02:24:32,883 --> 02:24:34,677 Chcete nějaké pití? 2595 02:24:51,652 --> 02:24:53,529 Můj kámoš tu bude každou chvíli. 2596 02:24:53,571 --> 02:24:54,864 Chceš tancovat? 2597 02:24:54,905 --> 02:24:57,450 Nechci tu nechávat Chloe samotnou. 2598 02:24:57,491 --> 02:24:59,852 Jasně. Dobře. 2599 02:24:59,854 --> 02:25:01,454 Jo. 2600 02:25:01,715 --> 02:25:03,746 Takže, povídej dál 2601 02:25:03,748 --> 02:25:06,459 o té tvé kolegyni, co používá tvůj hrnek. 2602 02:25:06,500 --> 02:25:07,865 To je šílený. 2603 02:25:07,866 --> 02:25:09,460 - Jo, Karen. - Bože. 2604 02:25:09,462 --> 02:25:11,839 - Je to kráva. - Nauč se číst, Karen. 2605 02:25:11,881 --> 02:25:14,148 - Máš na tom jméno. - Je hrozná. 2606 02:25:14,150 --> 02:25:16,343 Jo. 2607 02:25:29,422 --> 02:25:30,842 Hned se vrátím. 2608 02:25:34,725 --> 02:25:37,412 Neřeklas mi, že tvůj táta je až takový boháč. 2609 02:25:37,414 --> 02:25:41,151 - To už bych tě dávno požádal o ruku. - A je vlivný. 2610 02:25:41,611 --> 02:25:44,703 Prezident Reagan mu tohle dal, když byl na vysoký. 2611 02:25:44,705 --> 02:25:46,999 Je to jeho nejoblíbenější věc na světě. 2612 02:25:47,041 --> 02:25:49,718 A to včetně mě. 2613 02:25:50,920 --> 02:25:53,537 Tahle flaška je stará jak můj děda. 2614 02:25:53,539 --> 02:25:56,634 Schovával si ji na zvláštní příležitost. 2615 02:26:32,461 --> 02:26:35,005 Hele, Batio? 2616 02:26:35,047 --> 02:26:36,882 Používáš někdy můj počítač? 2617 02:26:37,925 --> 02:26:40,052 To je vážné obvinění. 2618 02:26:40,094 --> 02:26:42,066 Půjdu na detektor lži. 2619 02:26:42,068 --> 02:26:44,223 To... nemusíš. Jen mě to zajímalo, 2620 02:26:44,265 --> 02:26:47,472 protože se mi ztratilo pár souborů v jedné složce. 2621 02:26:47,473 --> 02:26:49,270 Půjdu na detektor lži. 2622 02:26:49,311 --> 02:26:51,522 Nikdo nemůže ovládat svoji kůži. 2623 02:26:51,564 --> 02:26:54,349 Jo. Fajn. 2624 02:26:57,386 --> 02:26:58,723 Kámo, kde sakra jsi? 2625 02:26:58,724 --> 02:27:01,365 Věděl jsi, že Sascha byla přeřazena do menší kanceláře, 2626 02:27:01,407 --> 02:27:03,117 protože ji její šéf nemá rád? 2627 02:27:03,159 --> 02:27:06,130 Protože já to vím. Já to tady musím všechno protrpět sám. 2628 02:27:06,131 --> 02:27:07,788 Přestaň se krášlit. 2629 02:27:07,830 --> 02:27:09,623 Já se nekrášlím. 2630 02:27:09,665 --> 02:27:12,251 Jsem na... velký. 2631 02:27:12,293 --> 02:27:13,669 Pospěš si. 2632 02:27:36,442 --> 02:27:37,443 Ano. 2633 02:27:37,484 --> 02:27:40,070 Můžeme začít. 2634 02:27:41,230 --> 02:27:44,783 A to dámama u bazénu. 2635 02:27:46,368 --> 02:27:48,329 Libí se mi tvůj styl. 2636 02:27:48,370 --> 02:27:50,539 Děkuju. 2637 02:27:57,504 --> 02:27:58,881 Potřebujete něco? 2638 02:28:00,071 --> 02:28:01,700 To jsem si myslel. 2639 02:28:01,702 --> 02:28:03,302 Ale ne. 2640 02:28:03,344 --> 02:28:06,472 Musíte se zahalit, prosím. 2641 02:28:06,473 --> 02:28:07,723 - Co to má být, sakra? - Možná by bylo lepší... 2642 02:28:07,765 --> 02:28:09,350 Jdu si zaplavat, blbečku. 2643 02:28:09,391 --> 02:28:10,935 - Prosím, jen... - Nech mě. 2644 02:28:10,976 --> 02:28:12,353 Anděli! 2645 02:28:12,354 --> 02:28:16,315 A pak bez varování říká: "Leesho, 2646 02:28:16,357 --> 02:28:19,069 ten bišonek byl nemocný celý týden." 2647 02:28:19,071 --> 02:28:21,969 Tak říkám: "Nediv se, když mu furt dáváš rozinky v čokoládě." 2648 02:28:21,971 --> 02:28:23,071 Nech mě! 2649 02:28:23,072 --> 02:28:24,156 Dylane? 2650 02:28:24,198 --> 02:28:26,116 - Jen... - Nech mě do prdele být. 2651 02:28:26,158 --> 02:28:27,159 Sakra. 2652 02:28:33,173 --> 02:28:34,792 Sakra. Čau. 2653 02:28:34,833 --> 02:28:36,919 Věřila jsem ti. 2654 02:28:36,961 --> 02:28:38,212 Kdo je tohle? 2655 02:28:38,254 --> 02:28:39,421 To je Dylan. 2656 02:28:39,463 --> 02:28:41,088 - Cože? - Jo. Slyšela jsem 2657 02:28:41,090 --> 02:28:42,841 o vašem malém výletu do Šedé zóny. 2658 02:28:42,883 --> 02:28:45,751 Ukázalo se, že ten poháněč byl pro ženský. 2659 02:28:45,752 --> 02:28:47,561 To jste podělali. 2660 02:28:47,563 --> 02:28:49,173 Kámo, základy biologie. 2661 02:28:49,175 --> 02:28:51,165 Je tam napsáno XX, ne XY. 2662 02:28:51,167 --> 02:28:52,271 Jak jsem to měl vědět? Myslel jsem, 2663 02:28:52,273 --> 02:28:53,959 že to znamená, že bude extra extra mužný. 2664 02:28:53,961 --> 02:28:56,922 - No ahoj. - Tos ještě nikdy neviděl prsa? 2665 02:28:56,924 --> 02:28:58,883 Jsou... na krmení miminek. 2666 02:28:58,924 --> 02:29:01,844 - Mňamka. - Jseš jak malej, úchyle! 2667 02:29:01,886 --> 02:29:06,771 - Ups. Mrzí mě to. - Tohle má určitě na svědomí Luke. 2668 02:29:06,772 --> 02:29:08,726 Kde je ten debílek? 2669 02:29:11,103 --> 02:29:12,470 Mám ho. 2670 02:29:12,471 --> 02:29:14,815 A je přesně tam, kde nemá co dělat. 2671 02:29:15,816 --> 02:29:18,402 Fakt mě to mrzí. 2672 02:29:32,541 --> 02:29:33,959 A do prdele. 2673 02:29:34,001 --> 02:29:35,961 - Co to děláš? - Jak to vypadá? 2674 02:29:35,965 --> 02:29:38,765 Řekla jsem ti, ať držíš svůj mrtvý zadek dál od živých návštěvníků. 2675 02:29:38,767 --> 02:29:41,050 Madam, víte, že je přenos 2676 02:29:41,065 --> 02:29:42,468 s trvalým pobytem? 2677 02:29:42,509 --> 02:29:44,403 Nezajímá ji to. Myslí si, že je to sexy. 2678 02:29:44,405 --> 02:29:46,430 Počkat, cože? Ty jsi přenos? 2679 02:29:46,472 --> 02:29:48,555 Jo. Ne, to je v pohodě. Úplně v pohodě. 2680 02:29:48,557 --> 02:29:50,392 To mi nevadí. Není to divný. 2681 02:29:50,434 --> 02:29:51,810 Není to divný. 2682 02:29:51,852 --> 02:29:53,495 Ne. Není to divný. 2683 02:29:53,567 --> 02:29:55,856 Omluvíte mě na chvilinku. 2684 02:30:05,616 --> 02:30:08,160 Koukej se vrátit nahoru. 2685 02:30:12,164 --> 02:30:16,271 Takže, nechceš se líbat? 2686 02:30:16,273 --> 02:30:17,878 Gregu, večeře! 2687 02:30:17,920 --> 02:30:19,069 Už jdu, mami! 2688 02:30:19,071 --> 02:30:21,173 Jen si zahrávám s mrtvýma lidma. 2689 02:30:22,925 --> 02:30:26,178 Pr... proč? 2690 02:30:26,220 --> 02:30:27,930 Tohle by udělal jen opravdový debil. 2691 02:30:27,972 --> 02:30:29,348 Já vím. Promiň. 2692 02:30:29,390 --> 02:30:31,849 Omlouvám se, kámo... ško. 2693 02:30:31,850 --> 02:30:33,060 Chudák kluk. 2694 02:30:33,102 --> 02:30:35,646 Dylane, víme, že pohlaví má různé druhy, 2695 02:30:35,688 --> 02:30:38,315 takže pokud nám takhle chceš říct, 2696 02:30:38,357 --> 02:30:41,068 že tohle tělo více odpovídá tomu, jak se cítíš uvnitř, 2697 02:30:41,110 --> 02:30:42,903 tak... tak je to skvělý. 2698 02:30:42,945 --> 02:30:45,781 A oba tě v tom určitě podporujeme. 2699 02:30:45,783 --> 02:30:47,598 - No jasně. Na sto procent. - Ne. 2700 02:30:47,600 --> 02:30:49,285 Tohle nejsem já. 2701 02:30:49,286 --> 02:30:51,620 Můžeš mě prostě změnit zpátky, prosím? 2702 02:30:51,662 --> 02:30:55,164 Dobře. Ale to reprogramování mi bude trvat dlouho, 2703 02:30:55,165 --> 02:30:56,790 takže jsi si tím jistý? 2704 02:30:56,792 --> 02:30:58,335 Jo, jsem. 2705 02:30:58,377 --> 02:31:00,045 Fajn. 2706 02:31:00,087 --> 02:31:04,341 Příště tě nechám s opravdovými dospěláky. 2707 02:31:04,383 --> 02:31:07,011 Jak je na tom tvůj táta? Do prdele. 2708 02:31:07,052 --> 02:31:08,429 To se ti povedlo. 2709 02:31:15,644 --> 02:31:20,263 Nejhorší bylo, jak na mě čuměli ti golfisti. 2710 02:31:20,274 --> 02:31:21,859 To si dokážu představit. 2711 02:31:21,900 --> 02:31:24,820 Tak se určitě cítí spousta holek. 2712 02:31:24,862 --> 02:31:28,782 Když chlapy zajímají jenom jejich těla. 2713 02:31:28,824 --> 02:31:33,203 Každý chce normální zacházení. 2714 02:31:33,245 --> 02:31:35,039 Jo. 2715 02:31:36,080 --> 02:31:38,182 Do prdele, přišel jsem o tvoje kozičky? 2716 02:31:38,183 --> 02:31:39,792 Všichni o tom mluví. 2717 02:31:39,793 --> 02:31:41,795 Hej, to není vtipný. 2718 02:31:41,837 --> 02:31:43,589 Promiň. Moje chyba. 2719 02:31:43,630 --> 02:31:45,883 Proč mě museli naprogramovat tak nadrženýho? 2720 02:31:45,924 --> 02:31:47,718 Určitě by to odstranili, kdyby mohli. 2721 02:31:47,760 --> 02:31:50,552 Tak proč jsou naši andělé tak sexy? 2722 02:31:50,554 --> 02:31:52,888 Moje má nohy až do nebe. 2723 02:31:52,890 --> 02:31:56,016 Víš, byl jsem žena jen pár hodin, 2724 02:31:56,018 --> 02:31:57,603 ale tohle je ponižující. 2725 02:31:57,644 --> 02:31:59,605 Vsadím se, že když jsi neměl nohy, 2726 02:31:59,646 --> 02:32:01,355 tak jsi taky určitě nechtěl, aby to byla ta jediná věc, 2727 02:32:01,357 --> 02:32:02,649 které si na tobě lidi všimli. 2728 02:32:02,691 --> 02:32:04,233 Fajn, kontrolore politický korektnosti. 2729 02:32:04,234 --> 02:32:06,028 Vrátím se, až budeš spravený. 2730 02:32:06,470 --> 02:32:07,529 Víš, 2731 02:32:07,571 --> 02:32:10,991 možná mám furt tělo 12letýho kluka, 2732 02:32:11,033 --> 02:32:12,733 ale jsem vyspělejší než Luke. 2733 02:32:12,734 --> 02:32:13,994 To rozhodně. 2734 02:32:14,036 --> 02:32:16,663 Ale to je dost nízká laťka, kluku. 2735 02:32:21,868 --> 02:32:23,712 Zavolej Joshe Pitzera. 2736 02:32:23,974 --> 02:32:25,631 Dobrý den, pane Pitzere. 2737 02:32:25,672 --> 02:32:27,591 Jen potvrzuji naši schůzku v 5 hodin. 2738 02:32:27,633 --> 02:32:29,216 Už potřetí voláte ohledně potvrzení. 2739 02:32:29,218 --> 02:32:30,467 Pořád to platí. 2740 02:32:30,469 --> 02:32:31,929 Uvidíme se za dvě minuty. 2741 02:32:50,170 --> 02:32:51,448 Auto? 2742 02:32:51,490 --> 02:32:53,242 Auto, co to děláš? 2743 02:32:53,283 --> 02:32:56,328 Zastav. Zastav. 2744 02:32:56,370 --> 02:32:58,330 Poslouchej mě! 2745 02:33:00,499 --> 02:33:02,084 Co je? 2746 02:33:02,126 --> 02:33:04,503 Co to je za zvuk? 2747 02:33:04,545 --> 02:33:06,130 Jsme na nějakém dřevu? 2748 02:33:06,171 --> 02:33:07,965 Ne, ne, ne. Auto. 2749 02:33:08,006 --> 02:33:09,675 Auto. 2750 02:33:09,716 --> 02:33:12,261 Auto, zastav! 2751 02:33:13,102 --> 02:33:14,355 Díky Bohu. 2752 02:33:14,366 --> 02:33:16,156 UPŘEDNOSTŇOVÁNÍ CHODCŮ 2753 02:33:17,724 --> 02:33:18,892 Zavolej o pomoc. 2754 02:33:18,934 --> 02:33:21,061 Jo? Zavolej mámě. 2755 02:33:21,103 --> 02:33:22,771 S mým autem se něco stalo. 2756 02:33:22,813 --> 02:33:25,441 Slyšel jsi? Zavolej o pomoc. 2757 02:33:25,482 --> 02:33:26,650 Jo. Nebo... Ne, ne, ne. 2758 02:33:26,692 --> 02:33:28,861 Nehýbej se. Sakra! 2759 02:33:29,945 --> 02:33:32,531 Ne! 2760 02:33:32,573 --> 02:33:33,657 Zastav! 2761 02:33:33,699 --> 02:33:35,951 Počkej, počkej! Ne! 2762 02:33:36,293 --> 02:33:39,455 Zastav! 2763 02:33:45,065 --> 02:33:52,065 Překlad: Lucius Korekce: tominotomino 2764 02:35:32,981 --> 02:35:34,733 - Už jsme tu? - Jo. 2765 02:35:37,778 --> 02:35:40,322 Sem jsme chodili s tvojí mámou. 2766 02:35:40,364 --> 02:35:42,324 Povídali jsme si celou noc... 2767 02:35:42,366 --> 02:35:44,993 o práci, o vesmíru, 2768 02:35:45,035 --> 02:35:46,995 o založení rodiny. 2769 02:35:48,747 --> 02:35:50,290 Co to pouštějí? 2770 02:35:51,891 --> 02:35:54,071 TECHNOLOGICKÝ GIGANT VINÍ Z TRAGÉDIE LUDDITY 2771 02:35:54,078 --> 02:35:56,004 - Vždycky za všechno viní Luddity. - Tak dobrá. 2772 02:35:56,046 --> 02:35:58,674 - Jen klid. - Chtějí všechny zmást. 2773 02:35:58,716 --> 02:36:00,801 Problém není v kapitalismu 2774 02:36:00,843 --> 02:36:02,678 a jeho bezbožném spojení s velkými daty. 2775 02:36:02,720 --> 02:36:05,389 Můžou za to ti podivíni, kteří chtějí pěstovat soukromou zeleninu. 2776 02:36:07,385 --> 02:36:10,095 JSI VZHŮRU? NECHCEŠ PŘIJÍT? 2777 02:36:16,400 --> 02:36:17,818 Promiň. 2778 02:36:17,860 --> 02:36:19,383 Přišla mi zpráva. 2779 02:36:19,394 --> 02:36:20,729 Od toho mrtvého kluka? 2780 02:36:21,071 --> 02:36:24,450 Ten mrtvý kluk má jméno... Nathan. 2781 02:36:24,991 --> 02:36:26,627 A ne. 2782 02:36:26,629 --> 02:36:28,787 Od jednoho kluka, se kterým se vídám. 2783 02:36:28,829 --> 02:36:31,707 Nic vážného. 2784 02:36:31,749 --> 02:36:33,250 Byron. 2785 02:36:33,292 --> 02:36:34,710 Byron? 2786 02:36:34,752 --> 02:36:36,003 To se mi líbí. 2787 02:36:36,044 --> 02:36:38,422 Zní to živě. 2788 02:36:38,464 --> 02:36:41,467 Hele, Nathan má svoje kouzlo. 2789 02:36:43,635 --> 02:36:45,977 Nenapadlo tě někdy, že se ti mrtvý Nathan líbí proto, 2790 02:36:45,979 --> 02:36:47,689 že jsi viděla všechny jeho vzpomínky? 2791 02:36:48,791 --> 02:36:51,351 - Možná. - Kdyby sis našla chvilku 2792 02:36:51,393 --> 02:36:53,437 a zeptala se živého Byrona na pár věcí, 2793 02:36:53,479 --> 02:36:55,654 tak bys o něm určitě zjistila spoustu skvělých věcí. 2794 02:36:55,655 --> 02:36:57,491 Jen takový nápad. 2795 02:36:59,526 --> 02:37:01,695 Odpověď Byronovi. 2796 02:37:01,737 --> 02:37:03,447 Dneska nemůžu. 2797 02:37:03,489 --> 02:37:05,282 Opravdové rande zítra večer? 2798 02:37:11,079 --> 02:37:12,956 Dobře. 2799 02:37:15,483 --> 02:37:19,338 Vaše velikost kondomu je M. 2800 02:37:20,672 --> 02:37:22,708 No jasně, vezmu si L. 2801 02:37:24,134 --> 02:37:25,469 Zpochybnění velikosti kondomů. 2802 02:37:25,511 --> 02:37:27,805 Ulička číslo 4. 2803 02:37:27,976 --> 02:37:35,506 UPLOAD S01E06 - Sleepover (Přespání) 2804 02:37:46,240 --> 02:37:47,991 Dopr... Ahoj. 2805 02:37:48,033 --> 02:37:49,743 Dobré ráno, strejdo Nathane. 2806 02:37:49,785 --> 02:37:51,954 Jak ses sem dostala? Neměla bys být ve škole? 2807 02:37:51,995 --> 02:37:52,995 Jo. 2808 02:37:52,996 --> 02:37:55,277 Ale dneska máme supl. 2809 02:37:55,279 --> 02:37:58,001 Máme se dívat na VR o deštných pralesech. 2810 02:37:58,043 --> 02:38:00,093 Rád tě vidím, prcku. 2811 02:38:00,095 --> 02:38:01,171 Jak se všichni mají? 2812 02:38:01,213 --> 02:38:04,049 Dobře, ale všichni hledají Fran. 2813 02:38:04,091 --> 02:38:07,426 Včera se měla sejít s babi Viv, ale nepřišla. 2814 02:38:07,427 --> 02:38:09,769 Asi se zase zasekla v únikové místnosti. 2815 02:38:10,371 --> 02:38:14,633 A Ingrid se nabídla, že mě k sobě vezme přespat, aby pomohla. 2816 02:38:14,634 --> 02:38:15,802 Měla bych tam jít? 2817 02:38:15,844 --> 02:38:17,262 Dneska? 2818 02:38:18,513 --> 02:38:20,807 Jo, určitě bys měla. 2819 02:38:20,849 --> 02:38:22,726 Určitě? 2820 02:38:22,768 --> 02:38:24,436 Myslím, že jo. 2821 02:38:24,478 --> 02:38:26,480 Ale určitě? 2822 02:38:26,981 --> 02:38:29,474 Koukej, dobře se najíš a bude to zábava. 2823 02:38:30,409 --> 02:38:32,360 No, možná ne zábava, ale bude to zajímavý. 2824 02:38:33,302 --> 02:38:34,613 Fajn. 2825 02:38:34,654 --> 02:38:36,615 Jen ať ti nenarovnává vlasy, jasný? 2826 02:38:36,656 --> 02:38:38,141 Jasný. 2827 02:38:38,143 --> 02:38:40,368 - Hej, chceš poznat mého anděla? - Jasně. 2828 02:38:40,410 --> 02:38:42,037 Anděli. 2829 02:38:42,979 --> 02:38:45,240 Kdo je tahle roztomilá dáma? 2830 02:38:45,242 --> 02:38:46,858 Tohle je moje neteř Nevaeh, 2831 02:38:46,860 --> 02:38:49,044 na kterou adekvátně dohlížím. 2832 02:38:49,086 --> 02:38:50,721 Hej, Noro! 2833 02:38:50,722 --> 02:38:52,964 Naléhavá schůze zaměstnanců. 2834 02:38:54,257 --> 02:38:56,142 Takhle by vypadalo vaše dítě? 2835 02:38:57,494 --> 02:38:58,637 Palec nahoru, holka. 2836 02:38:58,678 --> 02:38:59,763 Zmizni. 2837 02:38:59,805 --> 02:39:01,515 Jdi do toho. 2838 02:39:01,556 --> 02:39:03,308 Tak já musím. 2839 02:39:03,350 --> 02:39:05,310 - Měj se, Nevaeh. - Ahoj. 2840 02:39:06,853 --> 02:39:08,688 Au. Au, au, au, au, au. 2841 02:39:08,730 --> 02:39:11,299 - Elfí uši. - Pusť je. Pusť je. 2842 02:39:11,341 --> 02:39:13,318 Dobře. Teď už fakt čau. 2843 02:39:13,360 --> 02:39:15,320 Au. Bože. 2844 02:39:15,362 --> 02:39:17,155 Radši bych šla přespat k ní. 2845 02:39:17,197 --> 02:39:19,324 - Jo. - Je hezká. 2846 02:39:19,366 --> 02:39:20,600 Měla nějaké filtry? 2847 02:39:20,602 --> 02:39:21,977 Ne, je to opravdu ona. 2848 02:39:21,979 --> 02:39:23,973 Viděl jsem ji na mém pohřbu, fakt je tak hezká. 2849 02:39:23,975 --> 02:39:25,330 Akorát jiný vlasy. 2850 02:39:25,772 --> 02:39:27,991 Ona se ti líbí. 2851 02:39:28,834 --> 02:39:30,585 Moment, můžeš jí dát pusu? 2852 02:39:30,627 --> 02:39:32,337 Nebo bys šel do lakeviewskýho vězení? 2853 02:39:32,339 --> 02:39:34,374 Ne. Nedal bych jí pusu. 2854 02:39:34,376 --> 02:39:37,324 Je můj anděl a jsme kamarádi. 2855 02:39:37,325 --> 02:39:40,762 A... a samozřejmě mám Ingrid. 2856 02:39:40,804 --> 02:39:43,906 Jen pro vaši informaci, třetí kabinka na pánských záchodech je ucpaná 2857 02:39:43,907 --> 02:39:46,876 a druhá kabinka na dámských záchodech taky, 2858 02:39:46,877 --> 02:39:49,202 takže si podle toho vybírejte svoje kabinky. 2859 02:39:49,204 --> 02:39:51,314 A Aleesho, 2860 02:39:51,356 --> 02:39:53,483 zase jsme na tebe dostali stížnosti. 2861 02:39:53,525 --> 02:39:55,318 Od koho? Tý mrchy v 10662? 2862 02:39:55,360 --> 02:39:58,530 Myslím, že v 10662 žije muž. 2863 02:39:58,572 --> 02:40:01,116 Ano. Luke Crossley. 2864 02:40:01,118 --> 02:40:02,617 Jo, on je mrcha. 2865 02:40:02,659 --> 02:40:04,953 Ale taky je to veterán. 2866 02:40:04,995 --> 02:40:07,372 Chovej se profesionálně. 2867 02:40:07,414 --> 02:40:08,899 Za to ti platíme. 2868 02:40:08,900 --> 02:40:10,125 Neplatíte mi dost. 2869 02:40:10,167 --> 02:40:15,172 Jo, a máme propagaci od Nokia Taco Bell. 2870 02:40:15,213 --> 02:40:17,549 Jde o virtuální tacos Gordita Crunch. 2871 02:40:17,591 --> 02:40:19,558 Dostaneme hodně peněz za to, že je budete nabízet. 2872 02:40:19,559 --> 02:40:21,681 Všichni dostanete Gordita Crunch scénář. 2873 02:40:21,682 --> 02:40:24,181 Toho scénáře se držte, 2874 02:40:24,222 --> 02:40:27,407 protože nad ním strávili stovky hodin 2875 02:40:27,408 --> 02:40:28,977 a podle výzkumu 2876 02:40:28,979 --> 02:40:31,312 jsou mladí lidé více ochotni zkoušet nové značky, 2877 02:40:31,313 --> 02:40:33,064 takže Noro... 2878 02:40:33,106 --> 02:40:34,566 Noro, kde je... 2879 02:40:34,608 --> 02:40:37,319 Kde je Nora? 2880 02:40:37,360 --> 02:40:38,695 Noro. 2881 02:40:38,737 --> 02:40:40,739 Tady je. 2882 02:40:40,780 --> 02:40:42,490 Hodně je nabízej tomu McNaddovi. 2883 02:40:42,532 --> 02:40:45,535 Nutit vysoce ziskový fast food dítěti, jasně. 2884 02:40:45,577 --> 02:40:47,454 Jo, protože děti jsou naše budoucnost. 2885 02:40:47,495 --> 02:40:49,289 Ne tyhle děti, Aleesho. 2886 02:40:49,331 --> 02:40:51,374 Tyhle děti jsou mrtvý. 2887 02:40:57,539 --> 02:40:59,216 Vypadá to skvěle, Brade. 2888 02:40:59,257 --> 02:41:00,800 Děkuji, Nathane. 2889 02:41:01,668 --> 02:41:04,004 - Jak to vypadá? - Lepší. 2890 02:41:11,895 --> 02:41:14,397 Ahoj. Jaká byla ta ranní schůzka zaměstnanců? 2891 02:41:14,439 --> 02:41:16,524 Poučná. 2892 02:41:16,566 --> 02:41:18,985 Hele, už jsi někdy měl tacos Gordita Crunch? 2893 02:41:19,027 --> 02:41:20,377 Tak povídej. 2894 02:41:20,378 --> 02:41:23,490 No, myslím si, že je načase. 2895 02:41:25,550 --> 02:41:26,618 Dobře. 2896 02:41:26,980 --> 02:41:28,662 Možná později. 2897 02:41:28,703 --> 02:41:30,578 Čerstvé a výborné tacos Gordita Crunch 2898 02:41:30,580 --> 02:41:32,925 je tak chutné, že budeš výt na měsíc 2899 02:41:32,927 --> 02:41:34,778 už po jednom křupavém žvýknutí. 2900 02:41:34,780 --> 02:41:36,618 - Jsi v pohodě? - Promiň. 2901 02:41:36,620 --> 02:41:39,174 Musím tohle nabídnout 10x za den. 2902 02:41:39,176 --> 02:41:41,475 - Tip: Řekni "zrychlení" - Zrychlení. 2903 02:41:41,516 --> 02:41:43,777 Kdo by nechtěl chutné tacos s pálivou omáčkou 2904 02:41:43,778 --> 02:41:45,520 uvnitř horké placky Gordita, 2905 02:41:45,562 --> 02:41:47,597 navíc s třemi sýry a výraznou... 2906 02:41:56,223 --> 02:41:57,616 Tohle je jedno pořádný tacos. 2907 02:41:58,655 --> 02:42:01,795 - CHCI SI KŘUPNOUT! - KŘUPNU SI POZDĚJI 2908 02:42:03,589 --> 02:42:06,666 Pořád nechci, ale to bylo teda něco. 2909 02:42:07,708 --> 02:42:10,503 - Máš rozkošnou neteř. - Jo, je roztomilá. 2910 02:42:10,504 --> 02:42:11,963 Líbila ses jí. 2911 02:42:12,005 --> 02:42:15,177 Chtěl jsem se sem potom vrátit a koukat na západ slunce. 2912 02:42:15,217 --> 02:42:19,211 Jestli chceš, můžeš přijít a zbavit se dalších nabídek Gordity. 2913 02:42:19,212 --> 02:42:21,763 Určitě bych se dokázal při tom zabavit. 2914 02:42:21,765 --> 02:42:24,059 Vlastně dneska končím trošku dřív. 2915 02:42:24,101 --> 02:42:25,519 Jo? Nějaký žhavý rande? 2916 02:42:25,560 --> 02:42:26,895 Jo. 2917 02:42:26,937 --> 02:42:28,355 Nevím, jak moc bude žhavý. 2918 02:42:28,396 --> 02:42:31,733 Jdeme na večeři do restaurace. 2919 02:42:35,320 --> 02:42:36,730 Bezva. 2920 02:42:39,333 --> 02:42:41,785 Takže... křupneme si později. 2921 02:42:48,985 --> 02:42:51,985 JEN PRO ČLENY 2922 02:42:59,719 --> 02:43:02,012 Co děláš v tý vířivce? 2923 02:43:02,013 --> 02:43:04,782 Nepotřebuju tě. Odleť. 2924 02:43:04,783 --> 02:43:07,350 Zaplatil jsi za tuhle luxusní lázeň? 2925 02:43:07,352 --> 02:43:09,979 Musel jsem, jak jinak bych tu mohl být? 2926 02:43:09,980 --> 02:43:11,439 Kecáš. 2927 02:43:11,481 --> 02:43:13,574 Přišla jsem na tvoje podvody. 2928 02:43:13,576 --> 02:43:16,151 Objednáš si vodu zadarmo a svezeš se na číšníkovi. 2929 02:43:16,153 --> 02:43:18,196 Proč mě pronásleduješ? 2930 02:43:18,238 --> 02:43:20,240 Protože si nic nekupuješ. 2931 02:43:20,282 --> 02:43:22,868 A moje nadřízená mě otravuje. 2932 02:43:22,879 --> 02:43:25,470 Není moje chyba, že se dá tahle sračka hacknout. 2933 02:43:26,772 --> 02:43:29,708 Takže ty si chceš hrát? 2934 02:43:38,317 --> 02:43:39,776 Myslíš si, že si to můžeš dovolit, 2935 02:43:39,778 --> 02:43:41,384 protože já musím jet podle pravidel. 2936 02:43:41,386 --> 02:43:43,013 Ale hádej co. 2937 02:43:43,054 --> 02:43:45,056 Ztlumila jsem systém, ty trhlá mrcho, 2938 02:43:45,098 --> 02:43:47,601 takže teď budeme hrát podle mých pravidel. 2939 02:43:47,642 --> 02:43:49,936 Už se bojím. 2940 02:43:49,978 --> 02:43:54,164 Doufám, že podle tvých pravidel dostanu neomezený počet Gordit zdarma. 2941 02:43:54,166 --> 02:43:57,067 Vy rozmazlený debílci máte víc jídla, než jsem kdy viděla. 2942 02:43:57,068 --> 02:43:59,237 Chci si křupnout hned teď. 2943 02:43:59,279 --> 02:44:00,989 Ne. Podle mého záznamu 2944 02:44:00,991 --> 02:44:02,615 jsem ti už Gorditu zdarma dala 2945 02:44:02,616 --> 02:44:04,117 a koukala jsem, jaks ji snědl. 2946 02:44:04,119 --> 02:44:06,019 Ne, to teda ne, lháři. Jdi do prdele. 2947 02:44:08,121 --> 02:44:10,121 Tohle jde do mé složky "prsty a péra." 2948 02:44:10,123 --> 02:44:11,539 Vrať mi můj prst na posílání do prdele! 2949 02:44:11,541 --> 02:44:14,794 Až se začneš chovat lépe. 2950 02:44:14,836 --> 02:44:17,380 - Fajn. - Co to děláš? 2951 02:44:17,922 --> 02:44:19,507 Sakra. 2952 02:44:19,549 --> 02:44:22,093 Dostanu tě, Luku! 2953 02:44:22,135 --> 02:44:24,095 Dostanu... 2954 02:44:30,852 --> 02:44:31,771 Anděli. 2955 02:44:31,812 --> 02:44:33,897 Copa, brácho?! 2956 02:44:33,939 --> 02:44:36,024 Ahoj. 2957 02:44:36,066 --> 02:44:37,742 Nevěděl jsem, kdo přijde. 2958 02:44:38,985 --> 02:44:41,478 Super. Nechceš si tu sednout 2959 02:44:41,479 --> 02:44:42,822 a koukat na západ slunce? 2960 02:44:42,864 --> 02:44:45,283 Myslíš jako... jako s tebou? 2961 02:44:45,325 --> 02:44:47,509 Ne, jako... ne se mnou. 2962 02:44:47,510 --> 02:44:48,828 Jen prostě my dva. 2963 02:44:48,870 --> 02:44:51,030 Dva... dva bráchové. 2964 02:44:52,465 --> 02:44:55,376 - Kašli na to. Odejdi. - Jo, půjdu. 2965 02:44:55,377 --> 02:44:57,837 - Dostanu ale pět hvězdiček, že jo? - No jo. 2966 02:44:57,879 --> 02:44:59,589 Drž se. 2967 02:45:02,175 --> 02:45:03,791 Takže tvoje příjmení je Titley? 2968 02:45:03,793 --> 02:45:04,970 Vážně? 2969 02:45:05,011 --> 02:45:06,388 Jo. 2970 02:45:06,429 --> 02:45:07,939 Takže... odkud jsi? 2971 02:45:08,481 --> 02:45:09,683 No... 2972 02:45:11,518 --> 02:45:13,378 Záleží na okolnostech. 2973 02:45:13,419 --> 02:45:15,563 Jde spíš o to, kam mám namířeno. 2974 02:45:15,605 --> 02:45:18,066 Ženu se za svými sny. 2975 02:45:20,527 --> 02:45:22,652 A jaké sny to jsou? 2976 02:45:22,654 --> 02:45:26,541 Něco, co zahrnuje děti a vydělání neskutečnýho množství peněz. 2977 02:45:26,583 --> 02:45:31,395 Vystudoval jsem dětskou psychologii a dolování dat na univerzitě na Staten Islandu. 2978 02:45:44,025 --> 02:45:45,944 Myslel jsem si... 2979 02:45:45,985 --> 02:45:47,404 že tahle restaurace bude lepší. 2980 02:45:47,445 --> 02:45:49,948 Na Yelpu to mělo popis "vhodné na rande." 2981 02:45:49,989 --> 02:45:52,992 Srát na Yelp. 2982 02:45:56,075 --> 02:45:57,675 ZJIŠŤUJEŠ SUPER VĚCI? TÁTA. 2983 02:45:58,975 --> 02:46:00,834 Jaká je... 2984 02:46:00,875 --> 02:46:03,743 tvoje nejstarší vzpomínka na tvou mámu? 2985 02:46:03,745 --> 02:46:05,713 Páni. 2986 02:46:05,755 --> 02:46:07,757 To je hluboký. 2987 02:46:08,758 --> 02:46:10,718 Malování prsty. 2988 02:46:10,760 --> 02:46:12,645 Barva v jejích vlasech. 2989 02:46:13,638 --> 02:46:15,840 A potom jsme se spolu vykoupali. 2990 02:46:33,691 --> 02:46:35,251 Jamie Arpaz. 2991 02:46:36,411 --> 02:46:37,604 No ne. 2992 02:46:37,605 --> 02:46:39,706 Hele, kdo se konečně rozhodl zvednout telefon. 2993 02:46:39,707 --> 02:46:40,991 Promiň, teď nemůžu mluvit. 2994 02:46:40,992 --> 02:46:43,638 Jsi na zasedání správní rady? Už jsi jak Elon Musk? 2995 02:46:45,086 --> 02:46:47,630 - To nikdy. Vždyť mě znáš. - No... 2996 02:46:47,631 --> 02:46:50,441 Nemůžeme začít tuhle schůzi bez Pitzera. Zkuste mu znova zavolat. 2997 02:46:50,683 --> 02:46:52,884 Promiň, kámo. Musím jít. 2998 02:46:52,886 --> 02:46:54,262 Počkej. 2999 02:46:55,763 --> 02:46:57,165 Sakra. 3000 02:47:05,156 --> 02:47:07,378 Prostě jsem mu řekl, že ty dividendy tam nebyly. 3001 02:47:07,380 --> 02:47:08,978 Furt jsem mu to říkal. Nevěřil mi. 3002 02:47:08,980 --> 02:47:11,352 A teď peníze utrácí místo toho, aby je vydělával. 3003 02:47:11,354 --> 02:47:12,614 Idiot. 3004 02:47:12,615 --> 02:47:14,240 Tohle je hrozně dobrý. 3005 02:47:16,284 --> 02:47:17,480 Co to?! 3006 02:47:17,482 --> 02:47:19,245 Zlato, to je kost. 3007 02:47:19,287 --> 02:47:22,457 Zvíře, ze kterého pochází kuře, má kosti. 3008 02:47:22,499 --> 02:47:25,460 To jsem věděla. Ale nikdy jsem do žádné nekousla. 3009 02:47:25,462 --> 02:47:27,629 Zkus je polykat celé. 3010 02:47:27,670 --> 02:47:29,604 Vevnitř jsou bonbóny. 3011 02:47:29,606 --> 02:47:33,551 Ruby, ne všichni si můžou dovolit netisknuté jídlo. 3012 02:47:33,593 --> 02:47:34,594 Jak to jde v práci, tati? 3013 02:47:34,636 --> 02:47:36,778 To sloučení by nemělo nic moc ovlivnit. 3014 02:47:36,779 --> 02:47:38,283 Pokud se dohodneme na odprodeji, 3015 02:47:38,284 --> 02:47:39,806 tak to půjde jak po másle. 3016 02:47:39,807 --> 02:47:41,666 Promiň, jestli to nestíháš, Ingrid. 3017 02:47:41,667 --> 02:47:44,180 Snažil jsem se to říct co nejvíc pro hlupáky. 3018 02:47:44,182 --> 02:47:45,630 Stíhám to v pohodě. 3019 02:47:45,632 --> 02:47:47,497 Jen to není nic zajímavého. 3020 02:47:47,499 --> 02:47:49,609 Nedávno jsem v Benátkách potkala Cartera 3021 02:47:49,651 --> 02:47:51,277 a ptal se na tebe. 3022 02:47:51,319 --> 02:47:53,278 Víš, že je rozvedený, že jo? 3023 02:47:53,280 --> 02:47:56,322 Takže další možnost, pokud shodíš pár kil. 3024 02:47:56,323 --> 02:47:58,660 Víš, že od něj Gwen chytla HPV, že jo? 3025 02:47:58,701 --> 02:48:00,078 A navíc mám Nathana. 3026 02:48:00,119 --> 02:48:01,704 My víme. 3027 02:48:01,746 --> 02:48:03,206 V tomhle jsou taky kosti? 3028 02:48:03,248 --> 02:48:04,531 Ne, zlatíčko. 3029 02:48:04,532 --> 02:48:06,918 Nathan má prý za souseda Davida Choaka. 3030 02:48:06,960 --> 02:48:08,794 Možná se konečně naučí něco o obchodu. 3031 02:48:08,995 --> 02:48:10,953 Přenosy nemůžou pracovat, tati. 3032 02:48:10,955 --> 02:48:13,550 Dostala jsi účet od Horizenu za tenhle měsíc? 3033 02:48:13,591 --> 02:48:15,218 Kolik tě to stojí? 3034 02:48:15,560 --> 02:48:17,595 Míň než utratíš za botox, mami. 3035 02:48:17,637 --> 02:48:19,764 Myslíš míň, než utratím já za její botox? 3036 02:48:19,766 --> 02:48:21,975 No, kdybys neplatil účty, tak k čemu bys byl? 3037 02:48:22,016 --> 02:48:24,310 To spolu vždycky takhle mluvíte? 3038 02:48:24,352 --> 02:48:26,519 - Jako jak? - Hrozně ošklivě. 3039 02:48:27,821 --> 02:48:29,107 Asi jo. 3040 02:48:29,148 --> 02:48:30,600 Je to celkem zábava, že jo? 3041 02:48:34,012 --> 02:48:35,867 Děti jsou opravdu naše budoucnost. 3042 02:48:35,869 --> 02:48:37,657 O víkendech dobrovolničím v dětském klubu, 3043 02:48:37,699 --> 02:48:40,201 učím je a inspiruju. 3044 02:48:40,243 --> 02:48:42,537 Co je učíš? 3045 02:48:42,579 --> 02:48:45,656 Pokud víš o něčem, co chceš, ať je to cokoliv, 3046 02:48:45,658 --> 02:48:49,600 ať ti nikdo neříká, že to nemůžeš mít. 3047 02:48:49,602 --> 02:48:51,421 Co...? 3048 02:48:51,462 --> 02:48:54,257 Co když to patří jinému dítěti? 3049 02:48:54,299 --> 02:48:57,226 Tak jim říkám, ať nejsou Beta. 3050 02:48:58,636 --> 02:49:00,346 Musí být Alfa. 3051 02:49:08,379 --> 02:49:11,105 Díky, že ses na mě přišel podívat, Nathane. 3052 02:49:11,107 --> 02:49:14,002 Nachlazení není žádná sranda. 3053 02:49:14,444 --> 02:49:15,945 Tak proč za to platíš extra? 3054 02:49:15,947 --> 02:49:17,405 Nestojí to dolar za minutu? 3055 02:49:17,447 --> 02:49:19,991 Až tu budeš nějakou dobu, 3056 02:49:19,993 --> 02:49:23,369 tak uvidíš, že žádná sranda je celkem sranda. 3057 02:49:23,411 --> 02:49:27,031 Nos mám stejně ucpaný jako ve skutečném životě. 3058 02:49:27,390 --> 02:49:29,500 Zachu, chceš do čaje med? 3059 02:49:29,542 --> 02:49:31,127 Ano, prosím. 3060 02:49:31,169 --> 02:49:32,795 Tady máš. 3061 02:49:33,837 --> 02:49:35,632 Chudáčku. 3062 02:49:38,075 --> 02:49:39,575 KÝCHNUTÍ ZA $1,99 3063 02:49:39,985 --> 02:49:41,262 Mohl bys? 3064 02:49:43,889 --> 02:49:45,350 Ježiši. 3065 02:49:49,604 --> 02:49:50,989 Vyplivni to! 3066 02:49:50,990 --> 02:49:52,774 Co je? Obsazeno! 3067 02:49:52,815 --> 02:49:54,567 Přestaň křupat! 3068 02:49:54,579 --> 02:49:56,069 Naser si! 3069 02:49:56,110 --> 02:50:00,281 Díky! Moje složka "prsty a péra" se plní. 3070 02:50:00,323 --> 02:50:01,599 Kdy začneš brát péra? 3071 02:50:01,601 --> 02:50:03,242 Až nebudou prsty. 3072 02:50:04,727 --> 02:50:08,206 A co prsty na nohou? Přeskakuješ prsty na nohou! 3073 02:50:08,547 --> 02:50:10,599 Nathan je tvůj strejda, že jo? 3074 02:50:10,600 --> 02:50:12,580 Máma říká, že není nic jiného než příživník. 3075 02:50:12,582 --> 02:50:14,996 Myslím si, že tě neslyší přes to její mlaskání. 3076 02:50:17,065 --> 02:50:19,826 - Máme tu jedlíka. - Takže, Nevaeh, jaký máš plán? 3077 02:50:19,827 --> 02:50:21,628 Jak chceš vyrůst a stát se úspěšnou natolik, 3078 02:50:21,629 --> 02:50:24,012 - abys takhle mohla jíst každý den? - Nevím. 3079 02:50:24,013 --> 02:50:26,264 - "Nevím?" - Přesně jako Ingrid. 3080 02:50:26,265 --> 02:50:28,741 Mluví s plnou pusou a nemá před sebou žádnou budoucnost. 3081 02:50:28,743 --> 02:50:30,645 Aspoň nejsem stará kráva. 3082 02:50:30,687 --> 02:50:33,348 Obchoduju a daří se mi. 3083 02:50:33,350 --> 02:50:36,567 - Uvidíme, jak ti to vydrží. - Nathan určitě doufá, že ano. 3084 02:50:37,209 --> 02:50:39,237 Tak jo, kdo chce dezert? 3085 02:50:39,278 --> 02:50:41,614 Udělala jsem créme caramel. 3086 02:50:42,056 --> 02:50:44,567 Fuj. Ne, děkuju. 3087 02:50:45,909 --> 02:50:47,203 Ne. 3088 02:50:49,428 --> 02:50:51,007 Já si dám. 3089 02:50:51,741 --> 02:50:54,001 Celá tahle večeře byla úžasná. 3090 02:50:54,043 --> 02:50:57,488 Díky, Nevaeh. Je hezké, když to někdo ocení. 3091 02:50:57,489 --> 02:50:59,874 Moji porci můžeš dát tomu malému prasátku. 3092 02:51:01,759 --> 02:51:04,482 Víte co? Vypadněte! 3093 02:51:06,005 --> 02:51:08,349 - Prosím, odejděte! - Cože? 3094 02:51:08,391 --> 02:51:10,225 Všichni zmizte hned teď! 3095 02:51:10,226 --> 02:51:11,778 S Nevaeh začínáme s naší přespávačkou. 3096 02:51:11,779 --> 02:51:14,822 - Jděte! - Tati, koukej, jak s námi mluví. 3097 02:51:15,698 --> 02:51:17,808 - Ale ne. - Vypadněte. 3098 02:51:17,809 --> 02:51:21,237 Kdo je kráva teď, co Ingrid? 3099 02:51:26,159 --> 02:51:28,381 Uděláme si stejný vlasy. 3100 02:51:29,830 --> 02:51:31,775 Ale teď opravdu, nemáš strach 3101 02:51:31,776 --> 02:51:34,477 - pracovat s duchy? - Přestaň jim říkat duchové. 3102 02:51:34,478 --> 02:51:36,875 - Nejsou duchové. - Ale nejsou naživu. 3103 02:51:36,876 --> 02:51:38,378 Ale ani nejsou mrtví. 3104 02:51:38,379 --> 02:51:40,590 Hodně jsem nad tím přemýšlela. 3105 02:51:40,631 --> 02:51:43,659 A nejlíp jsem si několikrát popovídala s... 3106 02:51:43,660 --> 02:51:46,095 Já platím. Ano! 3107 02:51:47,137 --> 02:51:48,765 Alfa. 3108 02:51:50,006 --> 02:51:51,434 Díky. 3109 02:51:51,476 --> 02:51:54,228 Tak kam teď? 3110 02:51:54,270 --> 02:51:58,191 Myslíš jako ke mně nebo k tobě? 3111 02:51:58,192 --> 02:52:02,228 Ne, jako kde si budeme dál povídat? 3112 02:52:02,979 --> 02:52:07,176 Nemyslíš si, že by sex mohl být mnohem lepší, kdybysme se líp znali? 3113 02:52:08,001 --> 02:52:10,910 Že by to bylo nějakým způsobem zajímavější? 3114 02:52:10,912 --> 02:52:12,830 Nevím. Asi zním jako zvrhlík. 3115 02:52:12,872 --> 02:52:15,208 Ne, je to... 3116 02:52:15,249 --> 02:52:17,335 Zní to super. 3117 02:52:18,581 --> 02:52:21,964 Myslím si, že je fajn, že o mně chceš vědět víc. 3118 02:52:22,006 --> 02:52:24,217 Teď zním ještě víc jako úchyl. 3119 02:52:24,258 --> 02:52:26,093 Ne. 3120 02:52:30,097 --> 02:52:31,197 Gordita Crunch? 3121 02:52:31,198 --> 02:52:32,642 První je zdarma! 3122 02:52:32,683 --> 02:52:34,477 - Ne. - Opravdu? 3123 02:52:34,479 --> 02:52:36,521 - Ano. - Takže Gordita Crunch ano? 3124 02:52:36,562 --> 02:52:38,856 - Ne. - Ne, nejsi si jistý? 3125 02:52:38,898 --> 02:52:41,577 - Ano. - Dobře. Tady máš svůj křup! 3126 02:52:41,579 --> 02:52:43,611 Cože, já ne... 3127 02:52:45,112 --> 02:52:47,565 Studený. 3128 02:52:47,907 --> 02:52:49,992 Anděli? 3129 02:52:50,034 --> 02:52:51,786 Kašli na to. 3130 02:52:51,828 --> 02:52:53,955 Kámo. 3131 02:52:59,008 --> 02:53:00,753 Zkoušej to dál, palčáku. 3132 02:53:00,795 --> 02:53:03,381 Víš, že je dostaneš zpátky, když řekneš, že tě to mrzí? 3133 02:53:03,422 --> 02:53:05,633 Fajn. Mrzí mě, že jsi taková trapka. 3134 02:53:05,975 --> 02:53:07,134 Dobře. 3135 02:53:08,461 --> 02:53:10,596 Tos mi právě...? 3136 02:53:10,638 --> 02:53:13,541 - Jop. - Nadřízený anděli? 3137 02:53:13,543 --> 02:53:15,226 Počkej. Ne, ne, ne. Vrátím ti ho. 3138 02:53:15,568 --> 02:53:17,812 Tady máš. 3139 02:53:19,313 --> 02:53:20,815 Koule níž, prosím. 3140 02:53:20,857 --> 02:53:22,149 Děkuju. 3141 02:53:24,318 --> 02:53:26,320 Ahoj. 3142 02:53:26,362 --> 02:53:28,781 Pane, nutí vás tento anděl 3143 02:53:28,823 --> 02:53:31,617 dělat něco, co nechcete? 3144 02:53:31,619 --> 02:53:33,619 Ne. Ne, ne. 3145 02:53:34,061 --> 02:53:35,496 Ukažte mi ruce. 3146 02:53:38,040 --> 02:53:39,776 Kde má prsty?! 3147 02:53:39,777 --> 02:53:42,543 Sakra, anděli. Za tohle tě můžeme vyhodit. 3148 02:53:42,545 --> 02:53:48,467 Počkejte. Nebudu ji žalovat, pokud řekne, že ji to mrzí. 3149 02:53:50,052 --> 02:53:52,597 Já abych se omluvila? 3150 02:53:52,638 --> 02:53:54,724 N... to je moc. 3151 02:53:54,765 --> 02:53:57,226 Omluv se našemu zákazníkovi, anděli. 3152 02:53:57,268 --> 02:54:00,311 Chová se velice rozumně! 3153 02:54:00,313 --> 02:54:02,621 On... já... cože?! 3154 02:54:02,623 --> 02:54:04,650 On... ty... 3155 02:54:04,692 --> 02:54:06,477 Ty jsi... Já... Já... 3156 02:54:06,479 --> 02:54:08,529 Dostal jsem tě! 3157 02:54:08,571 --> 02:54:10,282 Nic se neděje. Jsme v pohodě. 3158 02:54:10,284 --> 02:54:11,657 Tuhle hru hrajeme furt. 3159 02:54:11,699 --> 02:54:13,984 Děláme si ze sebe prdel. 3160 02:54:15,661 --> 02:54:18,289 - Opravdu? - Jo, tak to chodilo v armádě. 3161 02:54:18,331 --> 02:54:20,374 Vždycky jsme si ze sebe stříleli. To byly časy. 3162 02:54:20,416 --> 02:54:21,980 Tenhle anděl je v pohodě. 3163 02:54:21,982 --> 02:54:25,079 Jestli máte nějakou cenu zaměstnance měsíce... 3164 02:54:25,121 --> 02:54:27,229 Ne, to nemáme. To neděláme. 3165 02:54:27,231 --> 02:54:29,467 Můžete jí dát dýško. 3166 02:54:30,978 --> 02:54:32,134 Ne. 3167 02:54:32,136 --> 02:54:34,722 Ne, to bych taky neudělala. 3168 02:54:34,764 --> 02:54:37,433 Co je tohle za sval? 3169 02:54:37,475 --> 02:54:40,102 - Tady. Jo. - Tohle? Trapézový. 3170 02:54:40,144 --> 02:54:42,021 To se mi líbí. 3171 02:54:42,063 --> 02:54:44,623 - Nedokážu tě pochopit. -...mě pochopit, že? 3172 02:54:45,065 --> 02:54:46,408 Tady máš. 3173 02:54:49,195 --> 02:54:51,739 Díky. A neboj se. 3174 02:54:51,781 --> 02:54:55,534 Tenhle boj jsem vyhrál, ale ty prohraješ i válku. 3175 02:54:55,576 --> 02:54:57,036 To uvidíme. 3176 02:55:00,679 --> 02:55:02,074 A do prdele. 3177 02:55:04,210 --> 02:55:06,212 Páni! 3178 02:55:06,213 --> 02:55:08,971 - Tak jsme tu. - Páni. Tohle je super. 3179 02:55:08,973 --> 02:55:10,965 - Ahoj. - Ahoj. Je tu ještě Lucy? 3180 02:55:10,967 --> 02:55:14,979 Právě odešla. A já můžu žít jako anděl nadále. 3181 02:55:14,980 --> 02:55:17,254 - Kdo je tohle? - Jak je? 3182 02:55:17,256 --> 02:55:18,864 Já jsem Byron, její rande. 3183 02:55:18,866 --> 02:55:21,267 Chtěl vidět, kde pracuju. 3184 02:55:21,268 --> 02:55:24,254 Páni. Šílená noc. 3185 02:55:24,276 --> 02:55:26,678 Dobře. No, tak se bavte. 3186 02:55:26,679 --> 02:55:28,993 Jo. 3187 02:55:32,446 --> 02:55:34,390 Rozdejte si to na Lucyině stole. 3188 02:55:36,477 --> 02:55:39,632 Tohle je můj stůl. 3189 02:55:39,783 --> 02:55:41,977 Tohle je šílený. 3190 02:55:41,989 --> 02:55:43,749 Ukážeš mi jednoho? 3191 02:55:43,791 --> 02:55:46,252 Pravděpodobně všichni spí. 3192 02:55:46,293 --> 02:55:49,379 Co tenhle? Ten je vzhůru. 3193 02:55:54,844 --> 02:55:56,554 Dobře. 3194 02:56:01,434 --> 02:56:02,685 Páni. 3195 02:56:02,727 --> 02:56:04,687 Vypadá tak opravdově. 3196 02:56:04,729 --> 02:56:06,397 Je opravdový. 3197 02:56:06,439 --> 02:56:09,341 Vytváří malý obraz. 3198 02:56:09,683 --> 02:56:12,559 Jako proč, kámo? Jseš mrtvej. 3199 02:56:12,561 --> 02:56:15,104 Mrtvý muž maluje. 3200 02:56:15,105 --> 02:56:17,616 Můžeš to vytisknout? 3201 02:56:17,658 --> 02:56:20,327 Protože bych si to rád dal na ledničku. 3202 02:56:20,369 --> 02:56:22,521 Máš hodně divnou práci. 3203 02:56:22,523 --> 02:56:24,664 Nechceš odtud zmizet a jít ke mně? 3204 02:56:24,665 --> 02:56:28,918 Vlastně jsem si právě uvědomila, že jsem s prací pozadu, 3205 02:56:28,919 --> 02:56:31,922 tak myslím, že tu zůstanu 3206 02:56:31,964 --> 02:56:34,133 a zkusím něco dohnat. 3207 02:56:34,175 --> 02:56:35,781 Někdy jindy? 3208 02:56:36,886 --> 02:56:38,888 - Dobře. - Dobře. 3209 02:56:44,679 --> 02:56:46,452 Rád jsem tě víc poznal, Normo. 3210 02:56:46,453 --> 02:56:48,564 A vím, že se jmenuješ Nora. 3211 02:56:48,566 --> 02:56:50,999 Je to přezdívka, to "mmm" jsem přidal, 3212 02:56:51,000 --> 02:56:53,402 protože jsi "mmm-mmm" skvělá. 3213 02:56:53,444 --> 02:56:54,937 Uvidíme se. 3214 02:57:04,997 --> 02:57:06,999 Potřebuje to víc tokijské modré. 3215 02:57:07,040 --> 02:57:09,085 Nekoukej na to, není to hotové. 3216 02:57:10,252 --> 02:57:12,194 Jaké bylo rande? 3217 02:57:12,196 --> 02:57:16,342 No, je 10:30 a já jsem v práci, takže... 3218 02:57:16,383 --> 02:57:18,862 Takže hodně dobrý. 3219 02:57:20,871 --> 02:57:23,197 Chtěl jsem se tě zeptat, jak vypadá vaše kancelář? 3220 02:57:23,199 --> 02:57:27,935 Je tu hodně cihel, nějaké lino. 3221 02:57:27,937 --> 02:57:30,022 Páni, jako bych tam byl. 3222 02:57:30,064 --> 02:57:32,083 Měla bys psát knížky. 3223 02:57:32,084 --> 02:57:34,542 Co bys chtěl? Je to kancelář. 3224 02:57:34,543 --> 02:57:37,730 Taková divná otázka. 3225 02:57:41,575 --> 02:57:42,785 Zvedni to. 3226 02:57:44,482 --> 02:57:46,196 - Prosím? - Čau. 3227 02:57:46,238 --> 02:57:48,479 Kdo to je?! Kde jste vzala moje číslo?! 3228 02:57:53,003 --> 02:57:57,299 Jak můžeš vidět, teď je kancelář opuštěná. 3229 02:57:57,341 --> 02:57:59,260 Takže kdybys teď požádal o anděla, 3230 02:57:59,301 --> 02:58:03,180 dostal bys externistu z Finska nebo Keni. 3231 02:58:03,822 --> 02:58:05,474 Kde máš stůl? 3232 02:58:05,816 --> 02:58:07,725 Přesně... 3233 02:58:07,726 --> 02:58:09,061 tady pracuju. 3234 02:58:09,103 --> 02:58:10,729 A Aleesha sedí vedle mě. 3235 02:58:10,771 --> 02:58:11,814 Počkat. Kdo? 3236 02:58:11,856 --> 02:58:14,133 Kruci. 3237 02:58:14,135 --> 02:58:17,111 Tak se jmenuje ta vysoká holka. 3238 02:58:17,153 --> 02:58:19,246 Lukeův anděl. 3239 02:58:19,888 --> 02:58:21,505 Počkej, kdo je tohle? 3240 02:58:21,507 --> 02:58:23,450 To je můj bývalý manžel Carl. 3241 02:58:23,492 --> 02:58:25,526 - Cože? - Příští měsíc ho pustí z vězení. 3242 02:58:26,453 --> 02:58:28,897 Dělám si srandu. To je můj táta. 3243 02:58:30,666 --> 02:58:34,080 Moje šéfová pracuje támhle... 3244 02:58:34,081 --> 02:58:36,255 a támhle máme místnost na přestávku. 3245 02:58:36,297 --> 02:58:38,507 Nestojí za nic. 3246 02:58:40,134 --> 02:58:41,510 Je to fantastické. 3247 02:58:41,552 --> 02:58:43,345 Počkej, cože? 3248 02:58:43,387 --> 02:58:47,016 Opravdový svět. Je úžasný. 3249 02:58:47,057 --> 02:58:49,226 Ale prosím tě. 3250 02:58:56,400 --> 02:59:00,696 Tohle... je úžasný. 3251 02:59:06,785 --> 02:59:08,662 Nádhera. 3252 02:59:12,249 --> 02:59:14,375 V L.A. nevidíme hvězdy, 3253 02:59:14,376 --> 02:59:16,795 kvůli světlům a znečištění. 3254 02:59:16,797 --> 02:59:18,680 Stejné je to v New Yorku. 3255 02:59:20,424 --> 02:59:22,676 Je fajn, že tady jsou vidět. 3256 02:59:26,045 --> 02:59:28,390 Mentolová s čokoládou je nejlepší, že jo? 3257 02:59:29,099 --> 02:59:31,894 Tu měl Nathan nejradši. 3258 02:59:34,146 --> 02:59:35,804 Moc mi chybí. 3259 02:59:35,806 --> 02:59:39,610 Já vím. Mně taky. 3260 02:59:41,737 --> 02:59:43,614 Dej mi to. 3261 02:59:45,115 --> 02:59:46,951 Mám překvapení. 3262 02:59:48,285 --> 02:59:49,586 Budu hned zpátky. 3263 02:59:54,166 --> 02:59:56,543 Tohle je pro tebe. 3264 03:00:03,509 --> 03:00:05,002 Byla jeho. 3265 03:00:06,187 --> 03:00:09,263 Vplížila jsem se mu do auta tu noc, jak zemřel, 3266 03:00:09,265 --> 03:00:12,601 abych zapnula "Upřednostňování uživatele". 3267 03:00:12,643 --> 03:00:14,561 Ne že by to nějak pomohlo. 3268 03:00:16,563 --> 03:00:18,316 Každopádně... 3269 03:00:19,358 --> 03:00:22,002 Vzala jsem si ji, abych si ji oblékla na cestu zpátky. 3270 03:00:22,004 --> 03:00:26,573 A chci... chci ti ji dát. 3271 03:00:31,787 --> 03:00:35,582 Myslíš, že je Nathan osamělý? 3272 03:00:35,624 --> 03:00:38,627 Já bych byla. 3273 03:00:51,981 --> 03:00:55,002 Můžu ti říct tajemství? 3274 03:00:55,784 --> 03:00:57,686 Musíš slíbit, že si to necháš pro sebe, 3275 03:00:57,688 --> 03:00:59,813 protože bych z toho mohla mít problém. 3276 03:00:59,815 --> 03:01:01,317 Samozřejmě. 3277 03:01:01,358 --> 03:01:03,360 Ale je to opravdu tajemství, 3278 03:01:03,362 --> 03:01:05,978 když nahrávají všechny naše rozhovory? 3279 03:01:05,980 --> 03:01:09,616 Nemůžou nahrávat všechno. Musíš to zapnout. 3280 03:01:10,618 --> 03:01:13,871 Ale kdyby náhodou. 3281 03:01:16,457 --> 03:01:18,507 Týká se to tvých vzpomínek. 3282 03:01:19,408 --> 03:01:23,464 Zjistila jsem, že po tvém skenování byly poškozeny. 3283 03:01:23,505 --> 03:01:27,633 A některé byly smazány z mého počítače poté, co jsem si je vzala domů. 3284 03:01:27,634 --> 03:01:28,886 Vzala sis je domů? 3285 03:01:28,927 --> 03:01:30,971 Chtěla jsem je zkusit opravit. 3286 03:01:31,013 --> 03:01:32,264 A na cos přišla? 3287 03:01:32,306 --> 03:01:33,807 Chystali jste se prodat něco se jménem 3288 03:01:33,809 --> 03:01:37,061 "Druhá strana" s kamarádem Jamiem. 3289 03:01:37,102 --> 03:01:40,213 A neshodli jste se na prodeji. 3290 03:01:40,214 --> 03:01:42,941 Vzpomínáš si na něco z toho? 3291 03:01:42,983 --> 03:01:45,569 Asi trochu. 3292 03:01:45,611 --> 03:01:49,114 Myslím... 3293 03:01:49,156 --> 03:01:52,242 Myslím si, že to, co se ti stalo, nebyla nehoda. 3294 03:01:55,621 --> 03:01:59,583 Jo, David Choak si myslí, že jsem byl zavražděn. 3295 03:01:59,625 --> 03:02:02,836 Že to, na čem jsem pracoval, bylo velký. 3296 03:02:02,878 --> 03:02:05,964 Je možné, že Jamie udělal něco s mým autem? 3297 03:02:06,006 --> 03:02:08,582 Všichni tvrdí, že samořídící auta nebourají, 3298 03:02:08,584 --> 03:02:12,388 ale... ale to je šílený, že jo? 3299 03:02:13,856 --> 03:02:16,436 Nevím. 3300 03:02:16,437 --> 03:02:20,676 Ale vypadá to hodně divně. 3301 03:02:23,733 --> 03:02:25,274 Bavme se o něčem jiném. 3302 03:02:25,275 --> 03:02:28,212 - Dobře? - Jo. Jo. 3303 03:02:29,153 --> 03:02:30,406 Jo. 3304 03:02:30,447 --> 03:02:34,535 Jo, možná o něčem, co nesouvisí s vraždou. 3305 03:02:35,878 --> 03:02:38,122 Co tě napadá? 3306 03:02:42,076 --> 03:02:44,219 Jsi tady můj nejoblíbenější člověk. 3307 03:02:45,963 --> 03:02:47,756 Jo. 3308 03:02:47,798 --> 03:02:51,719 Jo, je to opravdu hezké přátelství. 3309 03:02:52,461 --> 03:02:55,097 Já jen... 3310 03:02:55,139 --> 03:02:57,808 Jsem víc optimistický, když tu jsi. 3311 03:02:57,850 --> 03:03:01,562 Jsem moc rád, že ses dneska vrátila. 3312 03:03:01,603 --> 03:03:03,797 Ne že... 3313 03:03:03,799 --> 03:03:06,191 ne že bych chtěl, aby tvoje rande stálo za nic, 3314 03:03:06,233 --> 03:03:08,335 ale abych byl upřímný, 3315 03:03:08,577 --> 03:03:10,832 trošku jsem žárlil. 3316 03:03:15,117 --> 03:03:16,960 Jsi v pohodě? 3317 03:03:21,277 --> 03:03:22,999 Víš, možná jsi blbeček z L.A., 3318 03:03:23,000 --> 03:03:26,170 ale jsi ten nejlepší blbeček z L.A., jakého jsem kdy potkala. 3319 03:03:26,211 --> 03:03:29,298 Jo? Kolik jsi jich potkala? 3320 03:03:29,539 --> 03:03:32,125 Jsi jediný. 3321 03:03:53,614 --> 03:03:55,782 Vzbuď se! 3322 03:03:56,825 --> 03:03:58,577 Noro! 3323 03:03:58,619 --> 03:04:00,212 Co to má sakra být?! 3324 03:04:02,075 --> 03:04:07,075 Překlad: Lucius Korekce: tominotomino 3325 03:05:51,810 --> 03:05:54,537 - Není u tebe pod stolem? - Ne. Není tam. 3326 03:05:54,538 --> 03:05:56,455 - Na záchodech? - Tam taky ne. 3327 03:05:56,456 --> 03:05:58,709 Možná je mezi polštáři v gauči v odpočívárně. 3328 03:05:58,792 --> 03:06:02,170 Kdy přesně sis všimla, že tu není? 3329 03:06:02,212 --> 03:06:03,588 No, upřímně, 3330 03:06:03,630 --> 03:06:05,966 hard drive pana Caputa jsem ztratila před několika týdny. 3331 03:06:06,008 --> 03:06:08,334 - Aleesho! - Než začnete vyšilovat, 3332 03:06:08,335 --> 03:06:09,970 musí být někde tady v té budově. 3333 03:06:10,012 --> 03:06:12,180 Vím to. Tiskla jsem si sendvič 3334 03:06:12,222 --> 03:06:14,516 a zasekl se mezi dvěma náplněmi s tukem, 3335 03:06:14,558 --> 03:06:16,051 tak jsem pana Caputa odložila. 3336 03:06:16,053 --> 03:06:18,770 Nemají se používat dvě náplně s tukem. 3337 03:06:18,812 --> 03:06:20,730 Moment, to tys rozbila tu tiskárnu, Aleesho? 3338 03:06:20,731 --> 03:06:22,064 To mě nezajímá! 3339 03:06:22,065 --> 03:06:23,775 Jestli ho nenajdeš do 20 minut, 3340 03:06:23,859 --> 03:06:25,569 tak si vezmeš jeho avatara 3341 03:06:25,570 --> 03:06:29,215 a budeš předstírat, že jsi pan Caputo, dokud neumře jeho žena! 3342 03:06:29,216 --> 03:06:30,866 - Najdu to. - A Noro, 3343 03:06:30,907 --> 03:06:33,308 viděla jsi to povinné video 3344 03:06:33,310 --> 03:06:36,371 o předcházení romance mezi přenosem a andělem? 3345 03:06:36,413 --> 03:06:37,539 Viděla. 3346 03:06:37,581 --> 03:06:39,249 - Porozuměla jsi mu? - Ano. 3347 03:06:39,291 --> 03:06:43,003 Můžeš mi tedy vysvětlit, proč tě našli 3348 03:06:43,045 --> 03:06:46,548 dnes v 6 hodin ráno spát v náručí přenosu? 3349 03:06:46,590 --> 03:06:50,008 Vrátila jsem se po směně, abych dohnala nějakou práci, 3350 03:06:50,010 --> 03:06:52,027 a prostě jsem odpadla. 3351 03:06:52,028 --> 03:06:53,472 Už se to nikdy nestane. 3352 03:06:53,513 --> 03:06:54,890 Jo. Dobře. Protože pokud ano, 3353 03:06:54,931 --> 03:06:57,476 tak tě shodím na... 3354 03:06:57,517 --> 03:06:59,019 Jaký hodnocení máš teď? 3355 03:06:59,061 --> 03:07:00,062 5,8. 3356 03:07:00,068 --> 03:07:02,981 Shodím tě na 4,8. 3357 03:07:03,023 --> 03:07:04,149 Ne! 3358 03:07:04,191 --> 03:07:06,818 Žádný 5,8 neexistuje. Máš 4,8. 3359 03:07:06,860 --> 03:07:11,490 Shodím tě na 3,8 lusknutím prstu. 3360 03:07:13,567 --> 03:07:15,911 A ty, Batio, nevím, 3361 03:07:15,912 --> 03:07:18,455 co nakládáš v těch zakalených sklenicích pod stolem, 3362 03:07:18,497 --> 03:07:20,006 ale tady je místo na práci. 3363 03:07:20,008 --> 03:07:23,218 Nejsme v žádný baltský smradlavý fabrice! 3364 03:07:24,619 --> 03:07:29,619 S01E07: Bring Your Dad to Work Day (Přiveď si tátu do práce) 3365 03:07:41,603 --> 03:07:44,523 Nepamatuju si, že bys ve svých vzpomínkách někdy hrál šachy. 3366 03:07:44,564 --> 03:07:46,149 Nemyslela sis, že jsem chytrý? 3367 03:07:46,891 --> 03:07:50,112 Měla jsem průser kvůli tomu, že jsem vedle tebe včera usla. 3368 03:07:50,153 --> 03:07:52,823 Sakra. To je hrozný. 3369 03:07:52,864 --> 03:07:54,658 Je to moje chyba. 3370 03:07:54,699 --> 03:07:56,525 Ne, to ne. Bavila jsem se. Bylo to v pohodě. 3371 03:07:56,526 --> 03:07:57,661 Jsem velká holka. 3372 03:07:57,702 --> 03:07:59,820 Nesnáším to tady. Pořád tě někdo sleduje. 3373 03:07:59,821 --> 03:08:01,581 Ne, problém byl v tom, 3374 03:08:01,623 --> 03:08:03,542 že jsem usnula na stole 3375 03:08:03,583 --> 03:08:06,711 a ostatní mě viděli, když přišli do práce. 3376 03:08:07,754 --> 03:08:11,157 No, příště můžeš nastavit budík. 3377 03:08:12,259 --> 03:08:14,678 Zajímavé. 3378 03:08:14,719 --> 03:08:18,515 V pokoji máš budík. 3379 03:08:18,557 --> 03:08:22,526 Možná bych si měl pamatovat, že tě mám pozvat do svého pokoje. 3380 03:08:22,527 --> 03:08:24,487 Možná bys měl. 3381 03:08:28,817 --> 03:08:31,945 Jestli to máme udělat znova, 3382 03:08:31,987 --> 03:08:33,962 musím si promluvit s Ingrid. 3383 03:08:33,964 --> 03:08:35,213 Zaslouží si to. 3384 03:08:35,215 --> 03:08:37,559 A navíc mě může smazat. 3385 03:08:39,369 --> 03:08:41,037 Pravda. 3386 03:08:41,079 --> 03:08:42,706 Já jsem Amy. 3387 03:08:42,747 --> 03:08:44,583 Ahoj, Amy. 3388 03:08:44,624 --> 03:08:46,376 Můj manžel je mrtvý... 3389 03:08:46,418 --> 03:08:49,421 teda přenesený, už tři roky. 3390 03:08:49,463 --> 03:08:52,131 Zvládám o něm nemluvit jeden měsíc. 3391 03:08:52,132 --> 03:08:54,468 Už mi vůbec nepíše. 3392 03:08:54,479 --> 03:08:56,219 Možná máš problém v nastavení. 3393 03:08:56,221 --> 03:08:58,013 Musíš souhlasit s podmínkami o soukromí, 3394 03:08:58,054 --> 03:09:00,849 abys dostávala zprávy. 3395 03:09:05,562 --> 03:09:08,023 Sakra. 3396 03:09:08,064 --> 03:09:09,316 Omluvte mě. 3397 03:09:09,357 --> 03:09:12,527 Jen si zapni automatické aktualizace. 3398 03:09:12,569 --> 03:09:14,696 Co kdybysme teď mluvili o tobě? 3399 03:09:14,738 --> 03:09:17,908 Jasně. Jmenuji se Ingrid. 3400 03:09:17,949 --> 03:09:19,534 Ahoj, Ingrid. 3401 03:09:19,576 --> 03:09:22,496 Ahoj. A... 3402 03:09:22,537 --> 03:09:25,081 něco mě už nějakou dobu trápí. 3403 03:09:25,123 --> 03:09:28,510 Políbila jsem obchodního partnera mého mrtvého přítele. 3404 03:09:29,711 --> 03:09:30,711 Pardon. 3405 03:09:30,712 --> 03:09:32,506 Přeneseného přítele. 3406 03:09:32,547 --> 03:09:34,508 Děkujeme, že ses nám svěřila, Ingrid. 3407 03:09:34,549 --> 03:09:36,051 Všichni jsme to zažili. 3408 03:09:36,092 --> 03:09:38,144 Začneš s ním chodit? 3409 03:09:39,888 --> 03:09:41,515 Ne. 3410 03:09:41,556 --> 03:09:43,074 Ani ho nemám ráda. 3411 03:09:43,076 --> 03:09:45,977 Prostě se to jenom... stalo. 3412 03:09:46,019 --> 03:09:48,411 Byl jeho blízký kamarád a přišel za mnou, 3413 03:09:48,413 --> 03:09:50,023 protože hledal Nathanův hard drive 3414 03:09:50,065 --> 03:09:51,858 a my jsme se s Nathanem zrovna pohádali. 3415 03:09:51,900 --> 03:09:54,709 A najednou jsme byli v posteli. 3416 03:09:54,711 --> 03:09:57,188 Zmiňovala jsi jen líbání. 3417 03:09:59,574 --> 03:10:01,868 A vyhonění, dobře? 3418 03:10:01,910 --> 03:10:04,996 Páni. Spokojená? 3419 03:10:14,347 --> 03:10:15,882 Už si nějaký vyber! 3420 03:10:16,883 --> 03:10:18,241 Páni. 3421 03:10:18,243 --> 03:10:20,128 Dneska žádný nadávání na Lakeview. 3422 03:10:22,330 --> 03:10:23,431 Nekecej. 3423 03:10:23,473 --> 03:10:24,766 To je super. Tvůj táta... 3424 03:10:24,808 --> 03:10:26,592 Jo. Dneska se přijde podívat. 3425 03:10:26,593 --> 03:10:30,646 Nechceš ho pozdravit a třeba mu to tu ukázat? 3426 03:10:30,647 --> 03:10:34,041 Jo. Já... Víš, nemám zrovna ty nejlepší zkušenosti s tatíky. 3427 03:10:34,042 --> 03:10:35,959 Vždycky jsem jen tak nějak počkal v autě 3428 03:10:35,960 --> 03:10:37,487 a nešel ke dveřím. 3429 03:10:37,529 --> 03:10:39,606 Nebude tě nijak kontrolovat. 3430 03:10:39,608 --> 03:10:41,908 Ne, jen přijde na prohlídku. 3431 03:10:41,950 --> 03:10:44,926 A možná bys mi mohl pomoct ho přemluvit. 3432 03:10:44,928 --> 03:10:47,038 Dobře. 3433 03:10:47,080 --> 03:10:48,999 - A ještě jedna věc. - Jo? 3434 03:10:50,015 --> 03:10:51,309 Šachmat. 3435 03:10:51,311 --> 03:10:53,670 - Počkat, cože? - Měj se. 3436 03:10:55,972 --> 03:10:57,507 Nikdy jsi neprohrál, co? 3437 03:10:57,549 --> 03:11:01,052 Říkal jsem, že jsem nikdy nehrál. 3438 03:11:01,094 --> 03:11:02,220 Vypadám kvůli tobě jako idiot. 3439 03:11:02,262 --> 03:11:04,556 Myslíš, že to jsem chtěl? 3440 03:11:04,598 --> 03:11:08,514 Takže, přemýšlím o deaktivaci Nathana. 3441 03:11:09,236 --> 03:11:13,440 Ne navždy. Třeba jen na šest dní v týdnu. 3442 03:11:13,481 --> 03:11:15,275 Nebo... 3443 03:11:15,317 --> 03:11:17,527 nebo si ho vezmu? 3444 03:11:18,910 --> 03:11:20,070 To je těžké. 3445 03:11:20,071 --> 03:11:22,449 Jo. Těžká situace. 3446 03:11:22,490 --> 03:11:24,659 - Jo. - Další? Jen? 3447 03:11:24,701 --> 03:11:27,203 Pardon, vlastně jsem... 3448 03:11:27,245 --> 03:11:29,830 Napsala jsem seznam pro a proti kvůli pozastavení Nathana. 3449 03:11:29,831 --> 03:11:32,349 Neboj se, Jen. Bude to rychlý. 3450 03:11:32,350 --> 03:11:33,376 Dobře. 3451 03:11:33,418 --> 03:11:34,878 Pro... 3452 03:11:40,258 --> 03:11:42,315 Obchodní partner Cavern Investments Josh Pitzer 3453 03:11:42,317 --> 03:11:44,377 byl včera nalezen mrtvý v Inglewoodu. 3454 03:11:44,379 --> 03:11:48,114 Rizikový kapitalista spolu s dalšími devíti partnery se nechali nachytat 3455 03:11:48,116 --> 03:11:50,114 padělaným přenosem, 3456 03:11:50,116 --> 03:11:55,315 kdy každý zaplatil 1000 dolarů za odpálení hlavy falešným skenerem. 3457 03:11:55,757 --> 03:12:00,445 Zapomněla jsem říct, že video může být pro některé diváky znepokojivé. 3458 03:12:03,323 --> 03:12:05,450 Říká ti něco jméno Josh Pitzer? 3459 03:12:05,492 --> 03:12:06,868 Ne. 3460 03:12:06,910 --> 03:12:08,620 Počkat, nenavrhuje bundy, 3461 03:12:08,662 --> 03:12:11,038 takový ty těsný z kůže s výšivkami? 3462 03:12:11,039 --> 03:12:12,832 Bože, občas... 3463 03:12:12,874 --> 03:12:15,114 Ne. V jedné z tvých poškozených vzpomínek 3464 03:12:15,116 --> 03:12:17,044 jste prodávali Druhou stranu v jeho firmě. 3465 03:12:17,045 --> 03:12:18,922 Minulý týden jsem s ním mluvila a... 3466 03:12:18,963 --> 03:12:21,090 včera umřel. 3467 03:12:21,091 --> 03:12:22,291 Ale ne. 3468 03:12:22,292 --> 03:12:25,969 - Myslíš, že to spolu souvisí? - Jo. 3469 03:12:25,970 --> 03:12:27,806 Chci se na to podívat 3470 03:12:27,808 --> 03:12:30,314 a zjistit, jestli se ti někdo nenaboural do hlavy. 3471 03:12:30,316 --> 03:12:31,559 Nevadí ti to? 3472 03:12:31,561 --> 03:12:32,644 Abys zjistila, kdo mě zabil? 3473 03:12:32,686 --> 03:12:34,452 Ne, už mě to nezajímá. 3474 03:12:34,454 --> 03:12:35,438 Počkej, cože? 3475 03:12:35,440 --> 03:12:37,130 Jo, samozřejmě. Prosím. 3476 03:12:37,132 --> 03:12:38,410 Jestli si chceš hrát na detektiva, 3477 03:12:38,412 --> 03:12:40,584 můžeš mi pomoct najít pana Caputa? 3478 03:12:41,026 --> 03:12:41,860 Jen... 3479 03:12:41,861 --> 03:12:43,688 buď opatrná, jo? 3480 03:12:45,949 --> 03:12:46,949 Panebože! 3481 03:12:46,950 --> 03:12:48,284 - Našla jsi ho? - Ne. 3482 03:12:48,326 --> 03:12:51,779 - Jsi v pohodě? - Jo! Můj táta je v obchodě. 3483 03:12:53,022 --> 03:12:54,374 Je to pohodlné? 3484 03:12:54,416 --> 03:12:57,001 Jasně. Hrozně se mi to líbí. 3485 03:12:57,043 --> 03:12:58,920 Počkat, co to... co to děláte? 3486 03:12:58,962 --> 03:13:01,464 Udělám to sám. Děkuju. 3487 03:13:05,301 --> 03:13:07,679 Už mi to nebude dlouho trvat, Laurie. 3488 03:13:20,058 --> 03:13:22,485 Vypadáte znepokojeně. Posaďte se. 3489 03:13:30,368 --> 03:13:31,578 Tati? 3490 03:13:31,619 --> 03:13:33,747 Už jsi tu? 3491 03:13:33,788 --> 03:13:35,081 To jsem já, Noni! 3492 03:13:35,123 --> 03:13:36,750 - Noni? - Nech si to. 3493 03:13:38,560 --> 03:13:39,893 Tati! 3494 03:13:39,894 --> 03:13:41,075 Nemáte zájem o Orbit žvýkačky? 3495 03:13:41,087 --> 03:13:42,646 Řekl jsem ti, že nechci tu pitomou žvýkačku! 3496 03:13:42,647 --> 03:13:43,798 Žvýkej si tohle! 3497 03:13:44,758 --> 03:13:46,109 No sakra. 3498 03:13:46,550 --> 03:13:48,470 Žvýkačka. Žvýkačka. 3499 03:13:48,511 --> 03:13:50,096 - Zhoršil jsem to. - Žvýkačka. Žvýkačka. 3500 03:13:54,697 --> 03:13:56,397 AKTUALIZACE UŽ BRZO 3501 03:13:56,519 --> 03:13:57,520 Pro. 3502 03:13:57,562 --> 03:13:58,813 Pokud Nathana zmrazím, 3503 03:13:58,855 --> 03:14:02,240 tak uvidím, jak se všechno vyvine než mi bude 40. 3504 03:14:02,241 --> 03:14:03,359 Dobře. 3505 03:14:03,401 --> 03:14:05,686 Proti. Přijde o své přátele a rodinu, 3506 03:14:05,687 --> 03:14:07,453 kteří zestárnou bez něj. 3507 03:14:07,455 --> 03:14:08,448 Pro. 3508 03:14:08,490 --> 03:14:10,565 Méně přátel znamená víc času pro mě. 3509 03:14:10,566 --> 03:14:11,893 Dobře, proti. 3510 03:14:11,895 --> 03:14:14,120 Sníží se ti možnosti udržení intimity 3511 03:14:14,162 --> 03:14:15,914 s mužem, kterého miluješ. 3512 03:14:15,955 --> 03:14:19,017 Pro. Rozbila se mi klimatizace a nemůžu si dovolit nechat ji opravit 3513 03:14:19,018 --> 03:14:20,726 a zároveň dopřát Nathanovi všechny extra věci, 3514 03:14:20,727 --> 03:14:22,252 aniž bych si musela říct tátovi o peníze. 3515 03:14:22,253 --> 03:14:24,005 Láska nestojí peníze. 3516 03:14:24,047 --> 03:14:26,257 Opravdu? A kde máte manžela? 3517 03:14:26,299 --> 03:14:29,227 - V Kmart Villascape. - Fuj. 3518 03:14:30,428 --> 03:14:34,764 Fajn. Díky za sdílení svých pocitů, Ingrid. 3519 03:14:34,766 --> 03:14:36,643 - Jste v pořádku? - Jo, jsem připraven. 3520 03:14:36,684 --> 03:14:37,936 Dejte mi to. 3521 03:14:43,016 --> 03:14:44,818 Tati! 3522 03:14:48,947 --> 03:14:52,450 Fajn, dobře. Tohle není tak hrozné. 3523 03:14:52,492 --> 03:14:55,695 Divné, ale ne hrozné. 3524 03:15:01,960 --> 03:15:04,060 Dneska na sobě nemáš uniformu. 3525 03:15:04,062 --> 03:15:05,964 Ne. 3526 03:15:07,966 --> 03:15:10,550 Nemůžu se rozhodnout, co si vzít. 3527 03:15:10,552 --> 03:15:12,178 Přijdeš na to. 3528 03:15:12,220 --> 03:15:15,523 Kdyby mi někdo řekl, co mám dělat, tak to udělám. 3529 03:15:19,102 --> 03:15:20,937 Medový meloun. 3530 03:15:21,980 --> 03:15:25,191 Ano, pane. 3531 03:15:32,599 --> 03:15:34,951 - Anděli? - Ano, fešáku? 3532 03:15:34,993 --> 03:15:36,953 To je super. 3533 03:15:36,995 --> 03:15:38,746 Že jo? 3534 03:15:39,588 --> 03:15:40,465 Ahoj. 3535 03:15:40,467 --> 03:15:42,834 - Rychle, jak vypadám? - Fakt dobře. 3536 03:15:42,876 --> 03:15:45,670 Bože, zapomeň na to. Zmizni. 3537 03:15:46,713 --> 03:15:49,090 Tati, tohle je Nathan Brown. 3538 03:15:49,132 --> 03:15:51,175 Nabídl se, že tě tu provede. 3539 03:15:51,217 --> 03:15:52,594 Rád vás poznávám, pane. 3540 03:15:52,635 --> 03:15:54,811 Já tebe taky. Asi. 3541 03:15:54,812 --> 03:15:57,030 Tak já vás budu muset opustit. 3542 03:15:57,031 --> 03:15:59,183 Zkus si to užít kvůli mně. 3543 03:15:59,225 --> 03:16:01,978 - Hledej zábavu jako s mámou, jo? - To zní dobře, Noni. 3544 03:16:02,920 --> 03:16:04,097 Ahoj. 3545 03:16:05,273 --> 03:16:08,642 Nathane, ukaž mi vymoženosti Lakeview. 3546 03:16:08,643 --> 03:16:10,278 Nerozumím vám. 3547 03:16:10,320 --> 03:16:13,279 Našel jsem 7000 výsledků na "vymočenosti Lakeview". 3548 03:16:13,281 --> 03:16:14,365 Ježiši Kriste. 3549 03:16:14,407 --> 03:16:16,399 Ne, jen si z vás střílím. Jsem člověk. 3550 03:16:16,400 --> 03:16:17,702 Pojďme. 3551 03:16:21,706 --> 03:16:23,708 Bože můj. 3552 03:16:25,209 --> 03:16:28,254 Každý den. Kolik jen dokážete sníst. 3553 03:16:31,341 --> 03:16:34,342 Támhle je můj kamarád Luke s Mildred Kannermanovou. 3554 03:16:34,344 --> 03:16:35,885 Hele, jak spolu vychází. 3555 03:16:35,887 --> 03:16:37,321 Divné. Nemá žádné barvy. 3556 03:16:37,323 --> 03:16:39,265 Jo, je jí přes 100 let. 3557 03:16:40,308 --> 03:16:42,310 To je nechutné. 3558 03:16:43,144 --> 03:16:45,688 Dobře, nebo... 3559 03:16:45,730 --> 03:16:47,615 je to nádherné, ne? 3560 03:16:47,617 --> 03:16:50,066 Dva lidé, kteří by se těžko potkali v opravdovém světě 3561 03:16:50,068 --> 03:16:51,767 se tady můžou bavit a stát se přáteli. 3562 03:16:51,769 --> 03:16:54,530 Když se narodil, tak jí bylo 72 let. 3563 03:16:54,572 --> 03:16:56,574 Je to inspirující. 3564 03:16:56,616 --> 03:16:58,284 Zaplatila jsem extra za dvojité klouby, 3565 03:16:58,286 --> 03:17:00,635 což znamená, že můžu dát nohy mého avatara za hlavu. 3566 03:17:00,636 --> 03:17:03,330 Skočím na tebe jako živý granát. 3567 03:17:03,331 --> 03:17:05,041 Nebudeš tomu moct uvěřit. 3568 03:17:05,043 --> 03:17:06,876 A nějak to funguje. 3569 03:17:10,546 --> 03:17:11,979 Ahoj, Nathane. 3570 03:17:11,981 --> 03:17:13,891 Mám rád krvavý steak. 3571 03:17:14,842 --> 03:17:15,843 Počkej, to je... 3572 03:17:15,885 --> 03:17:17,510 - Jo. - A není nic krvavějšího 3573 03:17:17,511 --> 03:17:19,654 než maso černého nosorožce. 3574 03:17:19,655 --> 03:17:21,639 Museli zabít posledního svého druhu, 3575 03:17:21,641 --> 03:17:24,227 aby tu chuť naprogramovali správně. 3576 03:17:24,228 --> 03:17:27,008 Fajn. To bysme měli. 3577 03:17:27,010 --> 03:17:28,913 Pohneme s tím vlakem, co? 3578 03:17:28,915 --> 03:17:30,058 Jo. 3579 03:17:30,900 --> 03:17:32,602 Přesně takhle jsem si to představoval. 3580 03:17:32,603 --> 03:17:34,609 - Fakt divný. - No jo. 3581 03:17:34,611 --> 03:17:36,588 Digitální prodloužení života je jiné, než byste očekával. 3582 03:17:36,589 --> 03:17:38,856 Není to ani opravdový život ani nebe. 3583 03:17:38,858 --> 03:17:40,576 To teda ne. 3584 03:17:40,618 --> 03:17:44,011 Víš, Nathane, když jsi umřel, tak tvoje duše šla do nebe. 3585 03:17:44,013 --> 03:17:47,516 Takže teď mluvím jen s nějakou simulací bez duše. 3586 03:17:47,517 --> 03:17:49,110 Je to opovrženíhodné. 3587 03:17:49,112 --> 03:17:52,895 Fajn. A nebo fakt žádná duše není 3588 03:17:52,897 --> 03:17:54,147 a ani nikdy neexistovala. 3589 03:17:54,148 --> 03:17:55,324 A určitým způsobem 3590 03:17:55,325 --> 03:17:57,275 jsou obě naše vědomí simulace, 3591 03:17:57,276 --> 03:17:58,886 moje v umělém počítači 3592 03:17:58,888 --> 03:18:01,463 a vaše je v živém počítači, vašem mozku. 3593 03:18:01,464 --> 03:18:03,224 Ale duše existuje. 3594 03:18:03,226 --> 03:18:04,642 Takže vy očekáváte... 3595 03:18:04,684 --> 03:18:07,437 hraní na harfu v oblacích nebo něco takového? 3596 03:18:07,478 --> 03:18:10,398 Co kdybych ti řekl, že vím, že mě moje žena očekává 3597 03:18:10,440 --> 03:18:12,524 a od té doby, co mě opustila, 3598 03:18:12,525 --> 03:18:16,279 myslím jen na to, jak ji budu moct znovu držet v náručí. 3599 03:18:16,320 --> 03:18:19,021 Co bys mi řekl, abys mě přesvědčil o přenosu? 3600 03:18:19,523 --> 03:18:21,334 Tati. 3601 03:18:22,035 --> 03:18:24,370 Nic. 3602 03:18:24,412 --> 03:18:26,956 Takže vy v to všechno věříte? 3603 03:18:26,998 --> 03:18:29,248 Věřím, že jsem byl nejšťastnější, když jsme byli všichni spolu 3604 03:18:29,250 --> 03:18:31,793 a jediný způsob, jak můžeme být i s Norou zase všichni dohromady, 3605 03:18:31,794 --> 03:18:33,471 je až po smrti. 3606 03:18:34,922 --> 03:18:36,131 Je to divný? 3607 03:18:36,132 --> 03:18:37,759 - Ano. - Trochu jo. 3608 03:18:37,800 --> 03:18:39,310 Díky! 3609 03:18:39,312 --> 03:18:40,720 Už tam skoro jsem. 3610 03:18:40,762 --> 03:18:42,028 Podívej se z okna. 3611 03:18:42,029 --> 03:18:43,054 Jdu přes ulici. 3612 03:18:43,056 --> 03:18:44,515 Budu tam za minutku. 3613 03:18:44,557 --> 03:18:46,360 Ne, nejdu zase pozdě. 3614 03:18:46,362 --> 03:18:47,914 Ty si snad myslíš, že teprve odcházím z práce? 3615 03:18:47,915 --> 03:18:50,980 To teda ne. Přízemí. Přízemí. 3616 03:18:51,022 --> 03:18:53,191 Nevím, kdo to řekl. 3617 03:18:56,527 --> 03:18:57,736 Hej, Leesh. 3618 03:18:57,737 --> 03:19:00,963 Lucy nevypla počítač a nechala otevřené dveře, 3619 03:19:00,965 --> 03:19:03,165 tak to tam půjdu prošmejdit, zatímco je na obědě. 3620 03:19:03,167 --> 03:19:04,283 Kryj mě. 3621 03:19:04,285 --> 03:19:06,911 Dobře. Budu tě krýt. Jsem tu pro tebe, holka. 3622 03:19:06,913 --> 03:19:09,999 Jako ženská verze Jasona Bournea. 3623 03:19:10,041 --> 03:19:13,593 Budu tu pro tebe hned, co najdu pana Caputa. 3624 03:19:13,594 --> 03:19:14,545 Kde...? 3625 03:19:27,333 --> 03:19:29,135 Vážená paní Slacková, 3626 03:19:29,136 --> 03:19:31,778 nemůžeme vám vrátit peníze za boty, které jste nosila celou zimu 3627 03:19:31,779 --> 03:19:34,098 a jsou na nich značné známky poškození. 3628 03:19:42,698 --> 03:19:45,810 Tohle je jedno z nejlepších míst v Lakeview. Salón vzpomínek. 3629 03:19:45,811 --> 03:19:48,852 Z jakékoliv vaší vzpomínky vám můžou vytvořit video, 3630 03:19:48,854 --> 03:19:51,607 i třeba něco z dětství, co si sotva pamatujete. 3631 03:19:52,749 --> 03:19:54,502 Ukážeš mi nějakou svojí? 3632 03:19:56,462 --> 03:19:58,047 Dobře. 3633 03:19:58,089 --> 03:20:00,383 Nemám co skrývat. 3634 03:20:01,024 --> 03:20:02,969 Co mám vybrat? 3635 03:20:03,010 --> 03:20:04,808 Největší fiaska roku 2025? 3636 03:20:04,810 --> 03:20:06,488 Souhrn počůrání v posteli? 3637 03:20:06,530 --> 03:20:07,723 Maturitní ples? 3638 03:20:08,515 --> 03:20:09,892 Budu hodný. 3639 03:20:09,934 --> 03:20:12,894 Ukaž mi, jak jsi naposledy hrál nějaký sport s tátou. 3640 03:20:12,895 --> 03:20:14,914 To radši ne, jestli to nevadí. 3641 03:20:14,916 --> 03:20:16,858 Chtěl bych vidět muže, který tě vychoval. 3642 03:20:16,899 --> 03:20:18,508 Hodně by to o tobě řeklo. 3643 03:20:18,509 --> 03:20:19,819 Jdeme na to. 3644 03:20:27,310 --> 03:20:28,835 Myslel jsem něco novějšího. 3645 03:20:28,836 --> 03:20:31,455 Tohle je nejnovější. 3646 03:20:31,497 --> 03:20:34,041 Jedna... dvě... připraven? 3647 03:20:34,083 --> 03:20:35,835 - Ano! - Tři! 3648 03:20:35,877 --> 03:20:39,338 Dokázal jsi to! 3649 03:20:39,380 --> 03:20:42,340 To se ti hrozně povedlo, Nathane. 3650 03:20:42,341 --> 03:20:45,720 To bylo dokonalé. Dokonalé. 3651 03:20:45,761 --> 03:20:47,847 - Kde je ten míč? - Kde je? 3652 03:21:04,563 --> 03:21:06,324 Vypadá jako fajn chlápek. 3653 03:21:06,865 --> 03:21:08,415 Upřímnou soustrast. 3654 03:21:08,417 --> 03:21:10,661 Není mrtvý. 3655 03:21:10,703 --> 03:21:12,663 Aspoň myslím. 3656 03:21:12,705 --> 03:21:15,124 Ani nevím, jestli ví, že jsem mrtvý já, takže... 3657 03:21:15,666 --> 03:21:17,543 Tak fajn. 3658 03:21:17,585 --> 03:21:19,587 Jdeme. 3659 03:21:23,288 --> 03:21:24,988 SERVEROVNA LAKEVIEW UKLÁDÁNÍ DAT 3660 03:21:42,384 --> 03:21:43,894 Klid, holka. 3661 03:21:45,905 --> 03:21:47,755 Kdo je tenhle chlápek? Je snad všude. 3662 03:21:47,757 --> 03:21:49,242 Jo, je to umělá inteligence. 3663 03:21:49,283 --> 03:21:51,702 To s vámi souhlasím. Je hrozný. 3664 03:21:51,744 --> 03:21:53,579 Rozhodně nemá duši. 3665 03:21:53,621 --> 03:21:55,915 To fakt ne. Koukejte na něj. 3666 03:21:55,957 --> 03:21:57,583 Šťastnou cestu, pánové. 3667 03:21:59,377 --> 03:22:01,545 Sotva jsem věděl, že jsem naživu. 3668 03:22:01,587 --> 03:22:04,555 Prostě jsem jen chodil pařit a pracoval. 3669 03:22:04,557 --> 03:22:06,717 Byl jsem tak trochu kretén. 3670 03:22:06,759 --> 03:22:10,553 Ale teď se mi otevřely oči ohledně hodně věcí. 3671 03:22:10,554 --> 03:22:12,814 Začínám si opravdu cenit toho, co mám. 3672 03:22:12,815 --> 03:22:15,101 Kdyby mi teď někdo řekl, že se můžu vrátit 3673 03:22:15,142 --> 03:22:17,103 a žít jako předtím, 3674 03:22:17,144 --> 03:22:19,146 tak nevím, jestli bych do toho šel. 3675 03:22:19,188 --> 03:22:21,508 To je tahle zkušenost tak moc dobrá? 3676 03:22:21,509 --> 03:22:23,526 V některých ohledech ano. 3677 03:22:23,567 --> 03:22:24,986 Poznal jsem tady vaši dceru 3678 03:22:25,027 --> 03:22:27,730 a je lepší než jakýkoliv kamarád, kterého jsem kdy měl. 3679 03:22:28,371 --> 03:22:30,408 I když tady vydržíme tisíc let, 3680 03:22:30,449 --> 03:22:32,116 tak se to bude zdát krátké, až to skončí 3681 03:22:32,118 --> 03:22:34,745 a dojde nám čas s lidmi, na kterých nám záleží. 3682 03:22:34,787 --> 03:22:36,980 A na tom podle mě záleží nejvíc. 3683 03:22:37,782 --> 03:22:40,001 Máš něco do sebe. 3684 03:22:40,042 --> 03:22:41,585 Možná máš i duši? 3685 03:22:41,627 --> 03:22:43,377 Přinejmenším osobnost. 3686 03:22:43,379 --> 03:22:45,047 To beru. 3687 03:22:57,016 --> 03:23:00,186 VYHLEDÁVÁNÍ: JOSH PITZER ŽÁDNÉ VÝSLEDKY 3688 03:23:00,187 --> 03:23:02,356 No tak. Ukaž mi něco. 3689 03:23:02,388 --> 03:23:03,888 VYHLEDÁVÁNÍ: POŠKOZENÉ VZPOMÍNKY 3690 03:23:03,889 --> 03:23:05,789 LUDDLYFE: ZA TOHLE ZAPLATÍTE 3691 03:23:08,516 --> 03:23:10,011 Mám důkaz, že někdo 3692 03:23:10,012 --> 03:23:12,073 prodává vzpomínky přenosů na černém trhu. 3693 03:23:12,074 --> 03:23:15,870 Poškodí to vaši reputaci, pokud to zveřejním. 3694 03:23:17,663 --> 03:23:19,248 Zajímavé. 3695 03:23:22,710 --> 03:23:24,879 Tohle malé prasátko šlo na trh. 3696 03:23:24,920 --> 03:23:26,839 A tohle malé prasátko šlo domů. 3697 03:23:26,881 --> 03:23:29,508 Tohle malé prasátko si dalo pečeni. 3698 03:23:29,550 --> 03:23:31,052 A tohle... 3699 03:23:31,093 --> 03:23:33,395 malé prasátko právě mělo ten nejlepší sex. 3700 03:23:44,059 --> 03:23:47,259 ČÍSLO ZAMĚSTNANCE: 6143Y 3701 03:23:47,360 --> 03:23:48,986 Kdo je tohle? 3702 03:24:00,130 --> 03:24:01,707 Já nic! 3703 03:24:03,209 --> 03:24:05,812 Donuty se slaninou a sirupem. 3704 03:24:06,304 --> 03:24:07,590 Hej. 3705 03:24:11,312 --> 03:24:14,136 Super, teď je ze mě Pac-Man. 3706 03:24:16,647 --> 03:24:18,824 - To jsme udělali my? - Možná. 3707 03:24:19,850 --> 03:24:21,894 Skvělý. Super den. 3708 03:24:21,936 --> 03:24:25,346 Přísahám, že tohle se ještě nikdy nestalo. 3709 03:24:25,347 --> 03:24:27,016 Co to ksakru? 3710 03:24:27,017 --> 03:24:30,309 A zrovna když mi přišlo, že jsme začali být na stejné vlně. 3711 03:24:32,696 --> 03:24:35,609 - Vy furt vypadáte skvěle. - Díky. 3712 03:24:36,516 --> 03:24:38,201 Můj obličej. 3713 03:24:40,621 --> 03:24:42,522 V budově možná došlo k požáru. 3714 03:24:42,523 --> 03:24:44,241 - Prosím, zajistěte všechno... - No tak. 3715 03:24:44,383 --> 03:24:46,267 Všichni zůstaňte v klidu. 3716 03:24:46,268 --> 03:24:49,088 Můžete použít i požární schodiště vedle výtahu. 3717 03:24:49,130 --> 03:24:51,173 Aleesho, kde je Nora? 3718 03:24:52,215 --> 03:24:53,608 Právě vyběhla. 3719 03:24:53,609 --> 03:24:56,679 Ta holka má teda reflexy. 3720 03:25:00,007 --> 03:25:02,143 V budově možná došlo k požáru. 3721 03:25:02,184 --> 03:25:04,836 Prosím, zajistěte všechno duševní vlastnictví Horizenu 3722 03:25:04,837 --> 03:25:06,814 a pak se bezpečně evakuujte. 3723 03:25:06,856 --> 03:25:09,567 No tak. 3724 03:25:12,536 --> 03:25:14,964 Super. 3725 03:25:16,949 --> 03:25:19,410 Uvnitř jsem stále stejný chlap, 3726 03:25:19,452 --> 03:25:21,203 stejný člověk, se kterým jste mluvil. 3727 03:25:24,039 --> 03:25:25,840 Hele. 3728 03:25:25,841 --> 03:25:27,793 Vidíte? Bylo to jen dočasné. 3729 03:25:27,835 --> 03:25:29,877 Víte, co z člověka dělá člověka... 3730 03:25:29,879 --> 03:25:31,797 Co kdybysme se teď procházeli chvíli potichu. 3731 03:25:31,839 --> 03:25:33,716 Máte to mít. 3732 03:25:40,058 --> 03:25:42,258 SVĚTOVÁ DATABÁZE ZAMĚSTNANCŮ 3733 03:25:42,459 --> 03:25:44,759 NEZNÁMÉ ČÍSLO ZAMĚSTNANCE 3734 03:25:51,066 --> 03:25:52,443 - Pardon. - S dovolením. 3735 03:25:52,485 --> 03:25:54,820 Co děláš? Snažím se vystoupit... 3736 03:25:54,862 --> 03:25:56,704 - Tohle je taková... - S dovolením. Aleesho! 3737 03:25:56,705 --> 03:25:58,782 Už jsi našla pana Caputa? 3738 03:25:58,824 --> 03:26:02,211 To tedy... nenašla. 3739 03:26:02,212 --> 03:26:04,113 Hned jak se vrátíš ke stolu, 3740 03:26:04,114 --> 03:26:05,664 tak si vezmeš jeho avatara 3741 03:26:05,706 --> 03:26:08,542 a vezmeš paní Caputovou tancovat! 3742 03:26:09,585 --> 03:26:10,913 Sakra. 3743 03:26:10,915 --> 03:26:12,755 Zdrhej, holka! Zdrhej! 3744 03:26:26,810 --> 03:26:28,608 Takže systém přešel na záložní zdroj? 3745 03:26:28,609 --> 03:26:29,812 Ano, pane Whitbridgi. 3746 03:26:29,813 --> 03:26:31,440 Tak na pět minut. To je všechno. 3747 03:26:31,482 --> 03:26:32,858 A co se stalo? Nějaká sabotáž? 3748 03:26:32,860 --> 03:26:34,693 Ne, nic to nebylo. Bylo to jen... 3749 03:26:38,239 --> 03:26:39,664 Určitě za to může elektrárna. 3750 03:26:39,665 --> 03:26:41,758 Jen to na chvilku vypadlo. To je všechno. 3751 03:26:41,760 --> 03:26:43,077 Myslíte, že v tom mají prsty Luddité? 3752 03:26:43,078 --> 03:26:44,745 Pokud to tak chcete, pane. 3753 03:26:49,316 --> 03:26:51,308 Tak jak mu to šlo, tati? 3754 03:26:51,310 --> 03:26:52,795 Buďte hodný. 3755 03:26:52,836 --> 03:26:55,172 Upřímně... 3756 03:26:57,800 --> 03:26:59,667 nemohl jsi to zvládnout lépe, Nathane. 3757 03:26:59,668 --> 03:27:02,263 Bylo to dokonalé. Prostě... 3758 03:27:02,304 --> 03:27:03,889 dokonalé. 3759 03:27:03,931 --> 03:27:05,891 Děkuju. 3760 03:27:05,933 --> 03:27:08,559 Mám díky vám hodně o čem přemýšlet, pane Antony. 3761 03:27:08,561 --> 03:27:09,853 Pane Browne. 3762 03:28:14,409 --> 03:28:17,379 Jsem rád, že jsem viděl, kde pracuješ. 3763 03:28:17,421 --> 03:28:20,015 Takže teď to pro tebe bude jednodušší přechod, že? 3764 03:28:21,550 --> 03:28:23,093 Noro. 3765 03:28:23,135 --> 03:28:24,970 Tati. 3766 03:28:25,012 --> 03:28:26,889 Nedělej to. No tak. 3767 03:28:26,930 --> 03:28:29,099 Noro... 3768 03:28:29,141 --> 03:28:30,893 Řekl... řekl ti něco? 3769 03:28:30,934 --> 03:28:32,895 Udělal něco špatně? 3770 03:28:32,936 --> 03:28:35,158 Nathan by byl jeden z důvodu, proč bych do toho šel. 3771 03:28:35,981 --> 03:28:38,015 Takže se ti líbil? 3772 03:28:39,526 --> 03:28:41,852 To místo dokázal skvěle prodat. 3773 03:28:41,854 --> 03:28:45,574 Díky němu vidím, proč se to lidem líbí. 3774 03:28:47,368 --> 03:28:49,662 A co jinak... 3775 03:28:49,703 --> 03:28:51,878 kromě jeho schopností průvodce? 3776 03:28:51,880 --> 03:28:53,498 Jo, máš dobrý vkus. 3777 03:28:55,751 --> 03:28:57,612 Je to skvělý kluk. 3778 03:28:58,837 --> 03:29:01,862 Jen mě mrzí, žes ho nepoznala, když byl naživu. 3779 03:29:04,660 --> 03:29:06,804 Nemyslím si, že je tu možnost vztahu. 3780 03:29:06,845 --> 03:29:08,571 Bylo by to moc těžké. 3781 03:29:08,572 --> 03:29:10,557 Moc složité. 3782 03:29:12,559 --> 03:29:14,561 Mrzí mě to, Noro. 3783 03:29:20,067 --> 03:29:22,493 Tak pokud nehodláš udělat přenos, 3784 03:29:22,494 --> 03:29:25,066 můžeš pro mě udělat jednu věc? 3785 03:29:25,067 --> 03:29:26,949 Cokoliv. 3786 03:29:31,704 --> 03:29:34,066 Můžeš ode mě pozdravovat mámu? 3787 03:29:35,666 --> 03:29:37,668 Samozřejmě. 3788 03:29:53,508 --> 03:29:58,508 Překlad: Lucius Korekce: tominotomino 3789 03:31:40,725 --> 03:31:44,210 Musíme zůstat na stejné vlně. Musíš se držet scénáře. 3790 03:31:44,211 --> 03:31:46,005 Nebo se ty musíš lépe přizpůsobovat. 3791 03:31:46,047 --> 03:31:48,139 A jsme partneři. Já pro tebe nepracuju. 3792 03:31:48,140 --> 03:31:49,466 No, ty... 3793 03:31:53,554 --> 03:31:55,601 Tak hele, neměli bysme se otáčet proti sobě. 3794 03:31:55,602 --> 03:31:56,639 Oba chceme to samé. 3795 03:31:56,640 --> 03:31:58,309 - ...chceme to samé. - Opravdu, Jamie? 3796 03:31:58,351 --> 03:32:00,319 Protože mně připadá, že ty chceš... 3797 03:32:00,661 --> 03:32:03,147 Co já opr... chci... 3798 03:32:10,236 --> 03:32:12,521 Kvůli čemu jsme se to hádali? 3799 03:32:12,523 --> 03:32:14,357 Proč to blbne? 3800 03:32:14,358 --> 03:32:17,035 Nikdy jsem se nesetkala s takovou poruchou. 3801 03:32:17,077 --> 03:32:19,154 Necháme toho. 3802 03:32:19,196 --> 03:32:22,331 Vynucování stresujících vzpomínek není doporučeno. 3803 03:32:22,332 --> 03:32:24,759 I u silných mužů jako vy. 3804 03:32:24,960 --> 03:32:28,455 Zkuste třeba nějakou šťastnou vzpomínku? 3805 03:32:28,457 --> 03:32:30,916 Například dobrý bochánek. 3806 03:32:30,958 --> 03:32:33,836 Nebo pořádný orgasmus. 3807 03:32:35,087 --> 03:32:36,714 To lidé dělají? 3808 03:32:36,755 --> 03:32:38,549 Každý den. 3809 03:32:39,091 --> 03:32:40,884 Tak dobře... 3810 03:32:40,926 --> 03:32:43,362 Zkusíme minulý čtvrtek. 3811 03:32:43,604 --> 03:32:45,431 Okolo 4 hodin odpoledne. 3812 03:32:45,472 --> 03:32:49,018 Nechcete vzpomínku z doby, kdy jste byl naživu? 3813 03:32:49,059 --> 03:32:52,021 Nikdo si nikdy neřekl o vzpomínku po přenosu. 3814 03:32:56,942 --> 03:32:58,804 Nechceš se někdy rozběhnout po vodě 3815 03:32:58,806 --> 03:33:00,705 a pohladit tu kachnu? 3816 03:33:01,697 --> 03:33:04,532 Víš, že můžeš chodit po vodě kdykoliv se ti zachce, že jo? 3817 03:33:04,533 --> 03:33:05,909 Jsi v nebi, kámo. 3818 03:33:05,951 --> 03:33:08,746 - Prostě si o to řekni. - Opravdu? 3819 03:33:08,787 --> 03:33:10,748 A já jen zmáčknu tlačítko. 3820 03:33:10,789 --> 03:33:12,166 Zmačkni to tlačítko. 3821 03:33:21,550 --> 03:33:23,427 Tak moc sis věřil! 3822 03:33:23,469 --> 03:33:26,206 Co taková pomoc? Přece jen jsi můj anděl. 3823 03:33:27,931 --> 03:33:30,004 - Fajn. - Neskutečný. 3824 03:33:30,006 --> 03:33:31,477 Dobře. 3825 03:33:44,014 --> 03:33:46,416 Teď už to tak vtipné není, co Noro? 3826 03:33:50,980 --> 03:33:55,606 Uvědomuješ si ale, že jsem úplně suchá a sedím v kanclu? 3827 03:33:59,213 --> 03:34:00,999 Vy znáte jméno svého anděla? 3828 03:34:03,717 --> 03:34:05,427 Ne, já... 3829 03:34:05,469 --> 03:34:06,703 To sotva. 3830 03:34:06,704 --> 03:34:09,504 To je hodně paměti věnováno anděli, 3831 03:34:09,506 --> 03:34:14,343 - jehož jméno sotva znáte. - Jo, je to jen... 3832 03:34:14,344 --> 03:34:16,263 hodně technických otázek. 3833 03:34:17,106 --> 03:34:19,307 Věřím vám. 3834 03:34:19,308 --> 03:34:20,976 Super. Tak čau. 3835 03:34:28,609 --> 03:34:31,028 A jak to, že zná tvoje jméno? 3836 03:34:32,946 --> 03:34:35,482 Možná za to můžete vy. 3837 03:34:35,624 --> 03:34:37,741 Křičela jste na mě tenkrát tak nahlas, 3838 03:34:37,743 --> 03:34:39,803 že nejspíš zaslechl moje jméno přes mikrofon. 3839 03:34:39,805 --> 03:34:42,164 Já nikdy za nic nemůžu. 3840 03:34:42,206 --> 03:34:43,999 Už jsme o tom mluvily. 3841 03:34:44,041 --> 03:34:48,045 Za přátelíčkování s přenosem tě můžeme vyhodit. 3842 03:34:48,086 --> 03:34:49,758 Máš podmíněný vyhazov. 3843 03:34:49,760 --> 03:34:51,097 - Cože? - Vykliď si stůl. 3844 03:34:51,098 --> 03:34:52,891 Dočasně jsi suspendována 3845 03:34:52,933 --> 03:34:54,934 a bude ti odepřen přístup ke tvému avataru. 3846 03:34:54,935 --> 03:34:56,207 Lucy, prosím. 3847 03:34:56,208 --> 03:34:59,206 Máš hodnocení 4,8 hvězdiček, Noro, 3848 03:34:59,208 --> 03:35:01,749 ale občas se chováš, jako bys měla 3,6. 3849 03:35:01,750 --> 03:35:03,135 Můžeš jít. 3850 03:35:05,738 --> 03:35:07,948 A ta tyčinka je majetkem společnosti. 3851 03:35:08,890 --> 03:35:09,992 No tak. 3852 03:35:17,203 --> 03:35:22,203 S01E08: Shopping Other Digital After-Lives (Na nákupech digitálních posmrtných životů) 3853 03:35:29,011 --> 03:35:30,400 Bože. 3854 03:35:32,222 --> 03:35:35,184 Čau. Co ty reklamy, kámo? 3855 03:35:35,225 --> 03:35:37,219 Zprovoznili jste s Ingrid ten sex oblek? 3856 03:35:37,221 --> 03:35:40,022 Ne. Náš vztah na tom nikdy nebyl hůř. 3857 03:35:40,064 --> 03:35:42,066 Ne podle algoritmů. 3858 03:35:42,107 --> 03:35:44,517 Jo, no, ty algoritmy se pletou. 3859 03:35:44,518 --> 03:35:45,777 To si nemyslím, chlape. 3860 03:35:45,778 --> 03:35:48,208 Reklamy nás znají lépe, než známe sami sebe. 3861 03:35:49,759 --> 03:35:53,159 10 ZNAKŮ, ŽE NĚKOMU LEZETE DO SOUKROMÍ. Č. 4 TĚ ROZHODÍ, LUKEU! 3862 03:35:54,460 --> 03:35:55,746 Promiň, kámo. 3863 03:35:55,788 --> 03:35:57,373 Ne, já... 3864 03:35:59,958 --> 03:36:02,419 Panebože. Fajn. 3865 03:36:02,461 --> 03:36:04,338 Fajn, fajn, fajn. 3866 03:36:04,380 --> 03:36:06,048 Anděli? 3867 03:36:10,106 --> 03:36:12,757 Jak vám mohu pomoci, pane Browne? 3868 03:36:13,158 --> 03:36:14,807 Pane Browne? 3869 03:36:15,501 --> 03:36:19,395 No, slečno Antonyová, 3870 03:36:19,436 --> 03:36:23,155 chodí mi nějaké zajímavé reklamy. 3871 03:36:23,556 --> 03:36:26,476 Můžu se na to podívat v systému a omezit je. 3872 03:36:27,536 --> 03:36:31,949 Jo, nebo bych prostě mohl říct, co mám na srdci. 3873 03:36:32,200 --> 03:36:34,001 Se mnou můžeš mluvit o... 3874 03:36:34,002 --> 03:36:35,953 čemkoliv. 3875 03:36:35,994 --> 03:36:37,501 Co máš na srdci? 3876 03:36:39,790 --> 03:36:41,999 Nemyslel jsem si, že budu tak nervózní. 3877 03:36:43,200 --> 03:36:46,849 Už nějakou dobu jsme kamarádi. 3878 03:36:47,250 --> 03:36:50,216 - To asi ano. - No, a... 3879 03:36:50,217 --> 03:36:52,010 Ještě jsem nemluvil s Ingrid, 3880 03:36:52,052 --> 03:36:53,904 ale prostě cítím, že to musím říct. 3881 03:36:53,906 --> 03:36:57,557 Hodně na tebe myslím. 3882 03:36:57,558 --> 03:37:00,306 Nejsem blázen, že ne? Cítíš to stejně. 3883 03:37:00,307 --> 03:37:02,020 Tak si myslím, že bysme si to měli oba... 3884 03:37:02,062 --> 03:37:04,022 přiznat a... 3885 03:37:04,064 --> 03:37:07,007 Páni, dneska... ti to moc sluší. 3886 03:37:07,008 --> 03:37:08,277 Tím jsem měl začít. 3887 03:37:08,318 --> 03:37:10,237 Měl bych... 3888 03:37:13,000 --> 03:37:15,592 - Pokračuj. - Dobře. No... 3889 03:37:16,204 --> 03:37:17,943 Vím, že to pro tebe bude těžké, 3890 03:37:17,945 --> 03:37:21,413 protože já jsem přenos a ty jsi naživu 3891 03:37:21,415 --> 03:37:25,400 a máš před sebou celý život. 3892 03:37:25,402 --> 03:37:28,963 A nemám právo od tebe něco očekávat nebo požadovat, 3893 03:37:28,964 --> 03:37:32,175 ale nemůžu to přestat takhle cítit. 3894 03:37:32,176 --> 03:37:34,386 - Takže... - Promiň, ale... 3895 03:37:34,428 --> 03:37:36,929 - Ano? - Ne. Ne. 3896 03:37:36,930 --> 03:37:38,139 Ne? 3897 03:37:38,140 --> 03:37:41,607 Ne. Ne. Ne. 3898 03:37:45,939 --> 03:37:49,151 Nejsem uražená. 32 procent... 3899 03:37:49,193 --> 03:37:52,628 ...skenů se zakouká do svých andělů. 3900 03:37:52,629 --> 03:37:55,157 - Promiň, co? - Tyto city bereme... 3901 03:37:55,159 --> 03:37:57,282 jako důkaz našeho... 3902 03:37:57,284 --> 03:37:59,995 ...kvalitního zákaznického servisu. 3903 03:38:00,757 --> 03:38:03,005 To si ze mě zase střílíš? 3904 03:38:03,006 --> 03:38:06,667 Protože to moc nechápu. 3905 03:38:06,668 --> 03:38:09,808 Nestřílím. Promiň. 3906 03:38:10,301 --> 03:38:12,966 Teda, no... 3907 03:38:15,344 --> 03:38:17,707 Tohle je teda pěkně trapný. 3908 03:38:19,573 --> 03:38:23,893 Teď to bude kvůli mně hrozně divné, tak prostě... 3909 03:38:24,294 --> 03:38:26,400 zapomeň, že jsem něco řekl. 3910 03:38:26,401 --> 03:38:28,758 Ber to tedy za zapomenuté. 3911 03:38:29,516 --> 03:38:30,752 Měj se. 3912 03:38:36,163 --> 03:38:38,116 Vrátí se. 3913 03:38:41,286 --> 03:38:43,607 Nevrátí. Co to sakra bylo? 3914 03:38:46,166 --> 03:38:48,836 Hele, měla bych se nechat ostříhat na krátko? 3915 03:38:51,421 --> 03:38:53,505 Ahoj, mami, chci se podívat na jiná nebe. 3916 03:38:53,507 --> 03:38:55,425 Děje se něco, zlatíčko? 3917 03:38:55,467 --> 03:38:57,302 Ne, jen chci odsud pryč. 3918 03:38:57,304 --> 03:38:59,111 - Pohádal ses s Ingrid? - Nemáte drobný? 3919 03:38:59,112 --> 03:39:01,346 Ne, nemám žádný drobný. Jděte pryč. 3920 03:39:01,348 --> 03:39:03,267 Všechno není vždycky jen o ní. 3921 03:39:03,308 --> 03:39:05,649 Prostě zavolej nějakému jednateli posmrtného života. 3922 03:39:05,650 --> 03:39:07,077 Chtěl bych se s tebou podívat na jiná místa. 3923 03:39:07,079 --> 03:39:09,146 Bože, jsou hrozně drahé. 3924 03:39:09,147 --> 03:39:11,807 Určitě dokážeme najít nějaký v našich finančních možnostech. 3925 03:39:11,808 --> 03:39:14,299 Prosím, potřebuju to. 3926 03:39:14,300 --> 03:39:15,300 Za tebou. 3927 03:39:15,301 --> 03:39:18,573 - Máte nějaký drobný? - Díky. 3928 03:39:18,574 --> 03:39:22,100 Pokusím se, zlatíčko, jo? Mám tě ráda. 3929 03:39:29,034 --> 03:39:30,042 Noro. 3930 03:39:30,043 --> 03:39:33,254 Furt pracuješ v Horizenu? Vzkaž, že Lucy nepozdravuju. 3931 03:39:33,255 --> 03:39:34,854 Jak je v AT&T&T? 3932 03:39:34,855 --> 03:39:37,026 Je to fajn. Když je na tebe zákazník nepříjemný, 3933 03:39:37,027 --> 03:39:39,476 tak je dobré vědět, že se můžeš těšit, až zemře. 3934 03:39:40,007 --> 03:39:42,172 Hele, mohla bych tě o něco poprosit? 3935 03:39:42,214 --> 03:39:45,917 Vypni nahrávání hovoru, pokud ti to nevadí. 3936 03:39:47,404 --> 03:39:49,054 Jasně. Co se děje? 3937 03:39:49,096 --> 03:39:51,014 Potřebuju, aby ses podívala na telefonní záznamy 3938 03:39:51,056 --> 03:39:54,309 chlápka jménem Josh Pitzer z L.A. 3939 03:39:54,351 --> 03:39:56,469 Pracoval v Cavern Investments. 3940 03:39:56,511 --> 03:39:58,897 Dobře. 3941 03:40:00,148 --> 03:40:01,900 Služby nedávno ukončeny. 3942 03:40:01,942 --> 03:40:04,736 Můžeš mi říct něco o jeho posledních hovorech? 3943 03:40:05,108 --> 03:40:09,573 Odchozí hovor Francis Boothové. Nevzala to. 3944 03:40:09,574 --> 03:40:13,536 A potom psal zprávu nějakému neznámému číslu. 3945 03:40:13,537 --> 03:40:15,997 Jen nějaká čísla. 10-55-6. 3946 03:40:16,249 --> 03:40:19,751 Počkat, to je Nathanovo osobní číslo v přenosu. 3947 03:40:19,793 --> 03:40:22,210 Čí je to neznámé číslo? 3948 03:40:22,212 --> 03:40:23,747 Je blokováno. 3949 03:40:25,140 --> 03:40:27,342 To by mohlo být telefonní číslo toho vraha. 3950 03:40:27,384 --> 03:40:29,802 Cože? Co se děje? 3951 03:40:29,803 --> 03:40:30,908 A kdo je Nathan? 3952 03:40:30,909 --> 03:40:32,931 Jestli mě za tohle vyhodí, tak přísahám... 3953 03:40:32,973 --> 03:40:34,474 Počkej, vydrž. 3954 03:40:34,516 --> 03:40:36,101 Někdo je venku. 3955 03:40:36,143 --> 03:40:37,269 Bože. 3956 03:40:37,310 --> 03:40:38,603 Měj se. 3957 03:40:42,332 --> 03:40:45,909 Hej! Nešahej na moji zeleninu! 3958 03:40:45,910 --> 03:40:47,195 Většinou tu nejsi. 3959 03:40:47,237 --> 03:40:49,606 Jo, dostala jsem vyhazov. 3960 03:40:49,607 --> 03:40:52,407 Tak mi dej tvůj životopis. Upravím ti ho. 3961 03:40:59,249 --> 03:41:01,203 Jdi do prdele. 3962 03:41:05,255 --> 03:41:06,964 Určitě chcete opustit Lakeview? 3963 03:41:06,965 --> 03:41:08,982 Můžu vám nabídnout slevy na vířivku 3964 03:41:08,983 --> 03:41:10,885 a zdarma proteiny do všech vašich salátů. 3965 03:41:10,886 --> 03:41:12,262 O tom mi říkáš až teď? 3966 03:41:12,304 --> 03:41:14,306 Ne. Ne, musím jít. 3967 03:41:14,347 --> 03:41:16,104 Dobře, ale pamatujte, pane Browne, 3968 03:41:16,106 --> 03:41:18,455 Horizen nezodpovídá za žádné poškození přenosů, 3969 03:41:18,456 --> 03:41:20,145 zatímco jsou mimo Lakeview. 3970 03:41:20,187 --> 03:41:22,105 Buďte prosím opatrný. 3971 03:41:22,147 --> 03:41:23,899 Pořídil si váš opatrovník bezpečnostní kryt 3972 03:41:23,940 --> 03:41:25,066 na vaše přenášení? 3973 03:41:25,068 --> 03:41:26,443 Jo, máma to určitě udělala. 3974 03:41:26,484 --> 03:41:28,528 Doufejme. Tak dobrá. 3975 03:41:29,571 --> 03:41:31,156 Jeď, jeď, jeď! 3976 03:41:42,167 --> 03:41:45,795 Jste si jistá, že nechcete ochranný kryt? 3977 03:41:45,837 --> 03:41:50,425 Tento hard disk je jediná kopie vašeho syna. 3978 03:41:50,467 --> 03:41:52,552 Doporučuji kufřík. 3979 03:41:52,594 --> 03:41:55,379 Za 40 dolarů? Ne, díky. 3980 03:41:56,808 --> 03:41:58,774 Jo, no, ten kufřík stejně stojí za hovno. 3981 03:41:58,775 --> 03:41:59,717 Dobře děláte. 3982 03:42:05,809 --> 03:42:07,709 KLIENT MIMO SYSTÉM: NATHAN BROWN 3983 03:42:13,448 --> 03:42:16,504 Je mi do toho ale něco? 3984 03:42:18,078 --> 03:42:19,996 - Mimo systém? - Já vím. 3985 03:42:20,038 --> 03:42:23,291 Aleesho, myslím si, že se ho někdo snaží zabít. 3986 03:42:23,333 --> 03:42:25,377 Věděla jsem, že budeš přehánět. 3987 03:42:25,718 --> 03:42:27,428 Musím ho varovat. 3988 03:42:27,430 --> 03:42:28,505 Jak? 3989 03:42:28,546 --> 03:42:30,582 Máš zaracha a on je někde v tahu. 3990 03:42:30,723 --> 03:42:32,208 Pojedu do L.A. 3991 03:42:32,210 --> 03:42:34,177 Dobře, no... 3992 03:42:34,219 --> 03:42:36,346 Mám známého ve Frontier-Spirit-United. 3993 03:42:36,348 --> 03:42:38,306 Jsi ochotná letět třídou Economy mínus? 3994 03:42:38,848 --> 03:42:41,351 Je to jen 30 minut. To přežiju. 3995 03:42:41,393 --> 03:42:43,812 Vítejte ve Frontier-Spirit-United. 3996 03:42:43,853 --> 03:42:45,502 Děkujeme, že nám opět věříte. 3997 03:42:45,503 --> 03:42:46,898 Teď když jsme bezpečně ve vzduchu, 3998 03:42:46,900 --> 03:42:48,525 nebojte se upravit si sedačky tak, 3999 03:42:48,566 --> 03:42:51,319 aby se maximalizovalo vaše pohodlí. 4000 03:43:13,709 --> 03:43:14,807 Dobrý den. 4001 03:43:16,619 --> 03:43:17,929 Vítejte. 4002 03:43:19,055 --> 03:43:20,181 Božínku. 4003 03:43:20,223 --> 03:43:21,716 Můžu vám nějak pomoci? 4004 03:43:22,308 --> 03:43:24,193 Ano. 4005 03:43:24,602 --> 03:43:27,939 Můj syn Nathan 4006 03:43:27,941 --> 03:43:30,648 by si rád prošel nějaká rozšíření digitálního života. 4007 03:43:30,650 --> 03:43:32,002 Samozřejmě. 4008 03:43:32,003 --> 03:43:34,204 Ahoj, Nathane. Jak je, kámo? 4009 03:43:34,946 --> 03:43:37,032 Vím, že mě neslyší. Jen to rád dělám. 4010 03:43:37,373 --> 03:43:40,301 - Takže odkud jde? - Z Lakeview. 4011 03:43:40,302 --> 03:43:41,661 Lakeview? 4012 03:43:41,703 --> 03:43:42,911 Kolik mu je, 90? 4013 03:43:42,912 --> 03:43:44,331 Dostaneme ho na lepší místo. 4014 03:43:44,372 --> 03:43:45,749 Posaďte se. 4015 03:43:47,959 --> 03:43:49,544 Máte pro něj bezpečnostní kufřík? 4016 03:43:49,586 --> 03:43:51,346 Mám tu pár zlevněných. 4017 03:43:52,756 --> 03:43:54,466 Děkuji, ne. 4018 03:43:54,507 --> 03:43:55,499 Jste si jistá? 4019 03:43:55,500 --> 03:43:57,634 Pokud někdo na toho kluka vylije nějaké pití, 4020 03:43:57,635 --> 03:43:59,536 uškvaří se. 4021 03:43:59,537 --> 03:44:01,156 To se stalo tady těmto. 4022 03:44:01,557 --> 03:44:02,698 No, já... 4023 03:44:02,699 --> 03:44:03,808 Popřemýšlím o tom. 4024 03:44:04,100 --> 03:44:05,886 Dobře. 4025 03:44:14,778 --> 03:44:17,614 Dobrá. 4026 03:44:23,201 --> 03:44:24,906 Tak kam se podíváme nejdřív? 4027 03:44:24,908 --> 03:44:27,331 Na nádherné pláže v Zátoce od Applu? 4028 03:44:27,332 --> 03:44:31,169 Luxusní noční život v Aeon od Panera Facebook? 4029 03:44:31,511 --> 03:44:34,104 Nepotřebuju brýle na virtuální realitu? 4030 03:44:34,105 --> 03:44:35,602 Nepůjdeme do VR. 4031 03:44:35,603 --> 03:44:37,005 Tady jedeme v IR. 4032 03:44:37,006 --> 03:44:38,675 Je to takový hybrid. 4033 03:44:38,676 --> 03:44:40,903 A nepotřebujete brýle. 4034 03:44:40,904 --> 03:44:43,931 - Rozšířená realita? - To je AR. 4035 03:44:43,932 --> 03:44:45,392 Tohle je IR. 4036 03:44:45,433 --> 03:44:46,766 Je to takový hybrid. 4037 03:44:46,768 --> 03:44:48,561 A je lokální. 4038 03:44:49,203 --> 03:44:52,138 Víte, mohlo to být větší než VR, 4039 03:44:52,139 --> 03:44:54,150 kdyby se hodně věcí nepokazilo. 4040 03:44:54,192 --> 03:44:55,985 Vyvinul jsem to před 10 lety. 4041 03:44:56,027 --> 03:44:59,052 Fakt jsem si myslel, že to bude hit. 4042 03:45:00,073 --> 03:45:02,617 Jdeme na to. 4043 03:45:09,099 --> 03:45:11,417 Páni, prostě úžasný. 4044 03:45:11,418 --> 03:45:13,207 Jako bychom tam vážně byli. 4045 03:45:17,104 --> 03:45:18,758 Zdravím, slečno Kannermanová. 4046 03:45:19,100 --> 03:45:20,385 Tebe znám. 4047 03:45:20,557 --> 03:45:23,221 Nechodíme spolu na Impact jógu? 4048 03:45:23,263 --> 03:45:25,223 Zase jsem tam zapomněla svoje nákolenky? 4049 03:45:25,265 --> 03:45:26,708 Já jsem Nora. 4050 03:45:27,892 --> 03:45:30,103 Z Horizenu. 4051 03:45:30,105 --> 03:45:31,896 No jo, ty jsi ta... 4052 03:45:31,938 --> 03:45:34,606 technička, co mi pomohla s objímacím oblekem. 4053 03:45:34,607 --> 03:45:36,950 Vidíš, mně bylo jasný, žes mě viděla ve spodním prádle. 4054 03:45:36,951 --> 03:45:38,653 Co tady děláš? 4055 03:45:38,695 --> 03:45:40,588 To je fuk. Pojď nahoru. 4056 03:45:45,452 --> 03:45:48,663 Takže... proč jsi tu? 4057 03:45:48,705 --> 03:45:50,623 Abych se zeptala na Nathana. 4058 03:45:50,665 --> 03:45:52,801 Když klient opustí Lakeview, 4059 03:45:52,802 --> 03:45:54,851 tak obvykle děláme výstupní pohovor. 4060 03:45:54,853 --> 03:45:57,130 Počkat. Nathan opouští Lakeview? 4061 03:45:57,172 --> 03:45:58,965 Já nevím. 4062 03:45:59,007 --> 03:46:01,850 Předpokládala jsem, že je u vás. 4063 03:46:01,851 --> 03:46:03,603 Ale kdo jiný by ho vzal? 4064 03:46:06,181 --> 03:46:08,291 Vím přesně kdo. 4065 03:46:08,299 --> 03:46:10,305 Je načase přivést naši hvězdu. 4066 03:46:13,871 --> 03:46:15,991 Co to... 4067 03:46:15,992 --> 03:46:18,805 - Ahoj. - Ježíši! Já jsem lampa? 4068 03:46:18,806 --> 03:46:20,403 Mami, kde to jsem? 4069 03:46:20,405 --> 03:46:22,208 Vysoko nad toskánskými vrchy, 4070 03:46:22,210 --> 03:46:25,074 na prohlídce romantického digitálního posmrtného života 4071 03:46:25,116 --> 03:46:27,952 Paradiso TuttiTempo. 4072 03:46:28,804 --> 03:46:30,120 Tohle je nádherné. 4073 03:46:30,121 --> 03:46:33,606 Jo, je to skvělé místo, pokud miluješ italské Američany. 4074 03:46:33,608 --> 03:46:35,210 Víceméně jsou tu všichni. 4075 03:46:35,251 --> 03:46:36,700 Máš rád Sinatru? 4076 03:46:36,701 --> 03:46:39,553 - Tady jede nonstop. - Nemám rád Sinatru. 4077 03:46:39,554 --> 03:46:41,966 V tom případě tohle není nic pro tebe. 4078 03:46:42,008 --> 03:46:43,675 Máš rád kasina? 4079 03:46:43,676 --> 03:46:47,714 To si zamiluješ Aeon od Panera Facebook. 4080 03:46:51,309 --> 03:46:54,476 V Aeon od Facebooku vědí, co máš rád, 4081 03:46:54,478 --> 03:46:57,606 protože tvoje soukromé informace sbírali celá léta. 4082 03:46:57,607 --> 03:46:58,983 Už o tobě nabrali nespočet dat, 4083 03:46:59,025 --> 03:47:00,405 jen co tady sedíme. 4084 03:47:00,407 --> 03:47:02,099 - Nechci. - Žádný problém. 4085 03:47:02,100 --> 03:47:06,489 Co takhle Safari od Nat Geo-Instagram? 4086 03:47:06,491 --> 03:47:07,784 Co myslíš, Nathane? 4087 03:47:07,825 --> 03:47:09,705 A jeho matko? 4088 03:47:15,549 --> 03:47:17,502 Stěží něco vidím. 4089 03:47:17,504 --> 03:47:20,505 No, ta technologie je příšerná. 4090 03:47:20,547 --> 03:47:23,675 Ale v reálu je to pohlcující. 4091 03:47:23,676 --> 03:47:25,617 Připadáš si, jako bys byl opravdu v blátě. 4092 03:47:25,618 --> 03:47:27,300 Cítíš tam ty slony. 4093 03:47:27,302 --> 03:47:29,102 Neustále můžeš slyšet hyeny. 4094 03:47:29,103 --> 03:47:32,416 - Je to všude kolem tebe. - To nezní moc hezky. 4095 03:47:32,417 --> 03:47:34,704 Omlouvám se, není vždycky takový. 4096 03:47:34,706 --> 03:47:38,773 Ne, má pravdu. Nikomu se tam nechce. 4097 03:47:38,815 --> 03:47:42,121 Můžu pro vás získat slevu 90%, pokud uzavřete smlouvu na 100 let. 4098 03:47:42,123 --> 03:47:43,787 Ne. 4099 03:47:44,529 --> 03:47:45,399 Páni. 4100 03:47:45,400 --> 03:47:46,864 - No... - Vážně, mami? 4101 03:47:48,575 --> 03:47:50,910 Tohle musím vzít. 4102 03:47:50,952 --> 03:47:53,544 Ahoj, Ingridko. 4103 03:47:53,546 --> 03:47:55,105 Jen audio? 4104 03:47:55,106 --> 03:47:58,459 Co to má být? Zapni si video. 4105 03:47:58,501 --> 03:48:00,503 To je cestovní kancelář? 4106 03:48:00,545 --> 03:48:02,839 Nechceš mi něco říct? 4107 03:48:02,880 --> 03:48:05,817 Vzala jsi Nathana nakupovat nebe, aniž bys mi to řekla? 4108 03:48:05,819 --> 03:48:07,759 Je to jeho život. Nech ho žít. 4109 03:48:07,760 --> 03:48:09,887 Ne, technicky je to můj život. 4110 03:48:09,929 --> 03:48:11,890 Já za to platím. 4111 03:48:15,267 --> 03:48:17,228 Cože? 4112 03:48:18,280 --> 03:48:20,398 No, ten život, který jsem mu dala já, 4113 03:48:20,399 --> 03:48:23,719 bude delší než ten, který jsi mu dala ty. 4114 03:48:25,361 --> 03:48:28,865 To vážně? Děláš si ze mě srandu? 4115 03:48:30,533 --> 03:48:32,535 No dovol? 4116 03:48:34,787 --> 03:48:36,038 Kdyby to bylo na tobě? 4117 03:48:36,039 --> 03:48:37,704 Viv, kdyby to bylo na tobě, 4118 03:48:37,705 --> 03:48:40,352 tak by byl tak mrtvý jak tomu bývalo za starých časů. 4119 03:48:43,400 --> 03:48:46,501 Musela bys ho chodit navštěvovat na hřbitov 4120 03:48:46,503 --> 03:48:48,885 a určitě bys mě nikdy nevzala s sebou. 4121 03:49:23,711 --> 03:49:26,003 Přizpůsobil by se mnohem rychleji, 4122 03:49:26,005 --> 03:49:30,000 kdybys mu furt neříkala, jak těžké je se přizpůsobit. 4123 03:49:36,507 --> 03:49:39,503 Víš co, to je fuk. Pošli mi polohu a já přijedu. 4124 03:49:39,504 --> 03:49:40,707 Pojď se mnou. 4125 03:49:40,708 --> 03:49:42,706 Ať nechytnem kolonu. 4126 03:49:44,247 --> 03:49:45,358 Jsi v pohodě? 4127 03:49:46,818 --> 03:49:48,861 Už můžeš pustit ty dveře. 4128 03:49:49,803 --> 03:49:51,614 Pardon. 4129 03:49:51,656 --> 03:49:55,243 V New Yorku není moc samořídících aut. 4130 03:49:55,284 --> 03:49:57,078 Jsou naprosto bezpečné. 4131 03:49:58,606 --> 03:50:00,998 Obvykle. 4132 03:50:02,950 --> 03:50:04,167 Nechápu to. 4133 03:50:04,168 --> 03:50:07,255 Proč tě poslali až z takové dálky? 4134 03:50:08,906 --> 03:50:11,776 Horizen si zakládá na zákaznickém servisu. 4135 03:50:12,918 --> 03:50:13,886 No nevím. 4136 03:50:13,928 --> 03:50:15,638 Mohla bych ti vyprávět. 4137 03:50:15,680 --> 03:50:17,765 Ale vypadáš mile. 4138 03:50:18,507 --> 03:50:19,725 A jen abys věděla, 4139 03:50:19,726 --> 03:50:22,770 tak podporuju zvednutí minimální mzdy. 4140 03:50:24,814 --> 03:50:26,357 Díky. 4141 03:50:30,777 --> 03:50:32,530 Počkat. 4142 03:50:32,572 --> 03:50:35,825 To je fantasy hřiště Baby Botoxu? 4143 03:50:35,867 --> 03:50:37,118 Ty to taky sleduješ? 4144 03:50:37,160 --> 03:50:38,401 Já jsem tím posedlá. 4145 03:50:38,403 --> 03:50:41,038 Mohla bych koukat na to, jak Sonia zvrací na Huntera, pořád. 4146 03:50:41,080 --> 03:50:42,874 Panebože, to... 4147 03:50:51,132 --> 03:50:53,384 Panebože. 4148 03:50:53,726 --> 03:50:55,928 Mám tolik drbů. 4149 03:50:56,170 --> 03:50:57,405 Neměla bych to říkat, ale 4150 03:50:57,407 --> 03:51:01,058 chůva mojí sestry je kámoška s chůvou Sonii. 4151 03:51:01,100 --> 03:51:02,602 Nene. 4152 03:51:02,643 --> 03:51:05,855 - Sonia je neovladatelná. - Neovladatelná. Je to šílené. 4153 03:51:05,897 --> 03:51:07,890 Hádej, kolik džusu ji nechají vypít za den. 4154 03:51:08,906 --> 03:51:11,499 - Tak 12 krabiček. - Cože? 4155 03:51:11,501 --> 03:51:13,446 Jedna za druhou. 4156 03:51:13,488 --> 03:51:14,955 To je šílený. 4157 03:51:19,535 --> 03:51:21,996 Tohle je nechutná část města. 4158 03:51:27,794 --> 03:51:29,712 - Jdeš? - Jo. 4159 03:51:29,714 --> 03:51:32,089 Tak dělej. 4160 03:51:34,249 --> 03:51:36,468 Koukej na barvu té vody. 4161 03:51:36,469 --> 03:51:38,354 Můžeme se podívat do těch chatek? 4162 03:51:38,705 --> 03:51:40,515 Ne v IR. 4163 03:51:40,556 --> 03:51:42,475 Vemte si, jak těžké by bylo toho dosáhnout. 4164 03:51:42,517 --> 03:51:44,107 Musela byste tam vletět s dronem. 4165 03:51:44,108 --> 03:51:45,903 To je nemožné. 4166 03:51:47,106 --> 03:51:48,523 No sakra. 4167 03:51:48,564 --> 03:51:51,275 Mám dalšího zákazníka. 4168 03:51:51,317 --> 03:51:53,236 To nemáš. 4169 03:51:53,277 --> 03:51:56,948 - Zdravíčko. - Co to má být? 4170 03:51:56,989 --> 03:51:59,492 Ahoj, zlato. 4171 03:51:59,534 --> 03:52:01,204 - Ahoj, Ingrid. - Ahoj, 4172 03:52:01,206 --> 03:52:03,504 můžeš mi vysvětlit, proč jsi opustil Lakeview, 4173 03:52:03,506 --> 03:52:04,789 aniž bys mi to dal vědět? 4174 03:52:05,931 --> 03:52:07,752 Zkoumám svoje možnosti. 4175 03:52:07,754 --> 03:52:10,336 Nikdy jsem tě neměla žádat o snížení nákladů. 4176 03:52:10,378 --> 03:52:13,129 Můžeš si dávat tolik avokádového toustu, kolik chceš. 4177 03:52:13,130 --> 03:52:16,174 - Takový prostě jsi, zlato. - O tom to není. 4178 03:52:16,175 --> 03:52:18,344 Hodně jsme se poslední dobou hádali 4179 03:52:18,386 --> 03:52:21,722 a já prostě potřebuju změnu. 4180 03:52:21,964 --> 03:52:23,104 Noro? 4181 03:52:24,105 --> 03:52:27,270 Tvůj anděl je tady. Tak úžasné Lakeview je. 4182 03:52:27,311 --> 03:52:30,147 Poslali ji, aby zkontrolovala jejich oblíbeného zákazníka. 4183 03:52:30,189 --> 03:52:32,525 Lakeview je nejlepší, Nathane. 4184 03:52:32,567 --> 03:52:34,150 Jednou se tam taky přenesu. 4185 03:52:34,151 --> 03:52:36,279 Nemůžeš odejít, 4186 03:52:36,320 --> 03:52:39,115 protože holka, kterou miluješ, bude v Lakeview. 4187 03:52:43,708 --> 03:52:45,413 Jo. 4188 03:52:45,454 --> 03:52:47,309 Můžu tomu dát ještě šanci. 4189 03:52:47,310 --> 03:52:49,292 - Opravdu? - Jo. 4190 03:52:50,300 --> 03:52:52,605 Neutíká se od něčeho skvělého 4191 03:52:52,607 --> 03:52:54,795 jen proto, že ti v cestě stojí pár překážek. 4192 03:52:54,797 --> 03:52:57,675 Jo. Ano. 4193 03:52:57,717 --> 03:52:59,927 - Vyndejte ho! - Ano, slečno. 4194 03:53:05,700 --> 03:53:08,102 Já ho sem přinesla. Odnesu ho zpátky. 4195 03:53:08,144 --> 03:53:10,187 Ne. Patří mně. 4196 03:53:10,199 --> 03:53:12,872 Nepatří ti. Je to můj syn. 4197 03:53:12,874 --> 03:53:15,756 Dámy, za pět minut zavírám, tak si to nějak vyřešte. 4198 03:53:17,194 --> 03:53:22,992 Tady. Jelikož jste vlastníkem účtu u Horizenu, 4199 03:53:22,994 --> 03:53:25,701 myslím si, že byste ho měla mít vy. 4200 03:53:26,787 --> 03:53:28,306 Vraťte se brzy. 4201 03:53:28,307 --> 03:53:31,125 Taky děláme virtuální svatby a oslavy narozenin. 4202 03:53:31,167 --> 03:53:33,085 Děkuji. 4203 03:53:37,581 --> 03:53:40,159 Dávej pozor na déšť. Nekoupila jsem bezpečnostní kufřík. 4204 03:53:40,161 --> 03:53:43,638 Viv, já se o Nathana starám neustále. Vím, jak na to. 4205 03:53:43,999 --> 03:53:45,056 Ne! 4206 03:53:45,057 --> 03:53:48,559 Hej! Hej! Zastav! 4207 03:53:48,561 --> 03:53:50,561 Zlato! Zlato! Běžím pro tebe! 4208 03:53:50,603 --> 03:53:54,273 Zastavte ho! Má mého přítele! 4209 03:53:54,555 --> 03:53:56,005 Ne! 4210 03:53:56,007 --> 03:53:58,152 Nathane! Zlato! 4211 03:53:58,394 --> 03:54:00,112 Ne! 4212 03:54:00,154 --> 03:54:02,198 Panebože! 4213 03:54:02,239 --> 03:54:05,101 Nathane?! Nathane, jdu pro tebe. 4214 03:54:05,102 --> 03:54:09,080 Do prdele! Sakra! 4215 03:54:09,121 --> 03:54:11,791 Musím okolo. 4216 03:54:12,902 --> 03:54:15,628 - Ingrid pro tebe jde! - Je v pořádku. 4217 03:54:15,670 --> 03:54:17,713 Dala jsem jí rozbitý disk. Nathan je na tomhle. 4218 03:54:19,055 --> 03:54:20,508 Děkuju. 4219 03:54:21,749 --> 03:54:23,803 To je hrozný. 4220 03:54:23,844 --> 03:54:25,429 Proč by to někdo dělal? 4221 03:54:25,771 --> 03:54:27,932 To nevím, 4222 03:54:27,934 --> 03:54:30,592 ale rozhodně to hodlám zjistit. Dobře? 4223 03:54:30,593 --> 03:54:33,746 Jsi hodně angažovaná na to, že jsi zástupce zákaznického servisu. 4224 03:54:34,588 --> 03:54:36,600 Smrdí to jak pes! 4225 03:54:37,402 --> 03:54:39,619 Nathane. Ahoj. 4226 03:54:39,660 --> 03:54:42,830 Ahoj, zlato. Omlouvám se. 4227 03:54:42,872 --> 03:54:46,709 Sakra. Sakra! Rýži! Rýži! 4228 03:54:46,751 --> 03:54:48,602 Nemá někdo rýži? 4229 03:54:48,603 --> 03:54:50,671 - Panebože... - Nakonec 4230 03:54:50,713 --> 03:54:54,425 jí asi řekněte, že je naživu. 4231 03:55:04,759 --> 03:55:05,852 Pane Browne! 4232 03:55:05,853 --> 03:55:09,190 - Jste zpátky! Jste zpátky. - Jo. Jsem zpátky. 4233 03:55:09,652 --> 03:55:12,105 To stačí. To zvládnu. 4234 03:55:12,106 --> 03:55:14,587 Debile, díky, žes mi řekl, že jdeš pryč. 4235 03:55:14,629 --> 03:55:16,255 Dal jsem tě hledat ve wellness, 4236 03:55:16,257 --> 03:55:18,007 rozkopl jsem ti dveře a spal jsem v tvojí posteli. 4237 03:55:18,009 --> 03:55:19,342 Byl jsem pryč jedno odpoledne. 4238 03:55:19,383 --> 03:55:21,636 Jaké to tam bylo? Přinesls mi něco? 4239 03:55:22,707 --> 03:55:26,223 Jo, z Disney's Eternity. 4240 03:55:26,225 --> 03:55:28,717 Cestovní agent prodával digitální suvenýry. 4241 03:55:29,259 --> 03:55:30,686 To je úžasný. 4242 03:55:31,128 --> 03:55:32,647 Fakt úžasný. 4243 03:55:32,688 --> 03:55:34,231 Panebože. 4244 03:55:34,273 --> 03:55:35,683 Jsi Luke, že jo? 4245 03:55:49,630 --> 03:55:50,915 Ahoj. 4246 03:55:50,957 --> 03:55:53,509 Ani jsem nevolal anděla. Jen jsem na tebe myslel. 4247 03:56:03,569 --> 03:56:04,806 Někdo věděl, 4248 03:56:04,807 --> 03:56:07,098 že jsi odešel a že jsi zranitelný. 4249 03:56:07,139 --> 03:56:09,156 Kdo o tom kromě tvojí mámy věděl? 4250 03:56:09,158 --> 03:56:10,708 Nevím, ale 4251 03:56:10,710 --> 03:56:13,502 když jsi to zjistila ty, nedokáže to každý v Horizenu? 4252 03:56:15,114 --> 03:56:17,525 Opravdu jsi můj anděl. 4253 03:56:17,566 --> 03:56:18,943 Zachránilas mi život. 4254 03:56:18,985 --> 03:56:21,445 Nemůžu uvěřit, žes letěla až do L.A. 4255 03:56:21,447 --> 03:56:23,572 Myslel sis, že bych se ani nerozloučila? 4256 03:56:23,614 --> 03:56:25,908 Ne, já jen... Nevím. 4257 03:56:25,950 --> 03:56:28,134 Včera jsme se rozloučili za takové trapné chvilky. 4258 03:56:28,135 --> 03:56:30,257 - Jen jsem si myslel... - Počkej, cože? 4259 03:56:31,697 --> 03:56:33,416 Sakra. 4260 03:56:33,457 --> 03:56:34,917 Lucy. 4261 03:56:34,919 --> 03:56:36,906 Podmíněně mě vyhodila a zatímco jsem byla pryč, 4262 03:56:36,907 --> 03:56:39,772 tak musela použít můj avatar. 4263 03:56:45,344 --> 03:56:47,201 Cos jí řekl? 4264 03:56:50,224 --> 03:56:53,102 Jen pár věcí, které jsem chtěl říct už nějakou dobu. 4265 03:56:57,356 --> 03:56:58,899 Ale teď když jsi zpátky... 4266 03:56:58,941 --> 03:57:01,241 Jediný důvod, proč jsem zpátky, je proto, 4267 03:57:01,243 --> 03:57:06,252 že mě tvoje přítelkyně vychválila u šéfa mojí šéfky. 4268 03:57:07,491 --> 03:57:09,243 Jo, občas má světlé chvilky. 4269 03:57:09,245 --> 03:57:10,995 Jo. Jen chci říct... 4270 03:57:12,580 --> 03:57:14,874 že by sis měl nejdřív promluvit s ní. 4271 03:57:15,815 --> 03:57:17,960 Než mi řekneš to, 4272 03:57:17,962 --> 03:57:20,577 cos řekl Lucy. 4273 03:57:20,579 --> 03:57:23,174 Jo. 4274 03:57:23,605 --> 03:57:26,300 Jsem opravdu ráda, že jsi zpátky. 4275 03:57:26,752 --> 03:57:28,254 Já taky. 4276 03:57:29,295 --> 03:57:30,723 No tak. 4277 03:57:36,729 --> 03:57:39,523 Nekecej. 4278 03:57:39,565 --> 03:57:41,352 Myslím, že sis to zasloužil. 4279 03:57:41,353 --> 03:57:44,236 Jo, jo. Jdu na to. 4280 03:57:51,405 --> 03:57:54,413 Nemůžu uvěřit, žes na to zase skočil. 4281 03:57:54,455 --> 03:57:56,282 Nemůžu uvěřit, žes mi zase lhala. 4282 03:57:57,600 --> 03:57:59,251 Já ti věřil. 4283 03:58:00,294 --> 03:58:02,046 Neuvěřitelný. 4284 03:58:02,088 --> 03:58:03,339 Úžasný. 4285 03:58:03,380 --> 03:58:05,451 Jdu zpátky do Disney Eternity. 4286 03:58:06,903 --> 03:58:10,179 - Na to je ještě brzo. - Jo. Měj se. 4287 03:58:12,589 --> 03:58:14,907 Netrucuj. 4288 03:58:14,909 --> 03:58:17,061 Tohle je hezký. 4289 03:58:19,599 --> 03:58:24,799 Překlad: Lucius Korekce: tominotomino 4290 04:00:10,706 --> 04:00:14,635 Páni. Ten obchod otevírá až za dva dny. 4291 04:00:14,677 --> 04:00:16,303 Freeyondská horečka. 4292 04:00:16,305 --> 04:00:18,846 Prý mají místo jen pro prvních 10 milionů přenosů. 4293 04:00:18,848 --> 04:00:21,287 A schovávají je pro matky samoživitelky, postižené, 4294 04:00:21,288 --> 04:00:22,476 a ty úplně nejchudší. 4295 04:00:22,478 --> 04:00:23,811 Měla byste si rychle stoupnout do fronty. 4296 04:00:23,813 --> 04:00:26,147 Existují tisíce obchodů, ale až jim dojde místo, 4297 04:00:26,148 --> 04:00:27,438 tak dojde navždy. 4298 04:00:27,440 --> 04:00:29,692 - Kolik je vaší malé? - 14 měsíců. 4299 04:00:29,733 --> 04:00:32,153 Ale tohle je její jediná šance na věčný život. 4300 04:00:32,194 --> 04:00:35,239 - Tenhle svět jde stejně ke dnu. - Povídejte mi o tom. 4301 04:00:35,281 --> 04:00:37,524 Wifi je v centru hrozně pomalá. 4302 04:00:37,525 --> 04:00:39,065 PŘENESTE SE DO FREEYONDU 4303 04:00:39,066 --> 04:00:40,259 Koukej. 4304 04:00:40,261 --> 04:00:42,121 VYBUDUJTE SI HO SAMI. - Mrkej na to. 4305 04:00:42,163 --> 04:00:43,706 Fakt to vypadá jako skvělá nabídka. 4306 04:00:43,747 --> 04:00:47,375 Jo. Můj kamarád chtěl vytvořit něco takového. 4307 04:00:47,376 --> 04:00:50,171 A nějací špatní lidé se to snažili zastavit. 4308 04:00:50,212 --> 04:00:52,214 Asi se jim to nepovedlo. 4309 04:00:52,256 --> 04:00:54,008 Zní jako správný chlap. 4310 04:00:54,049 --> 04:00:58,971 Jo, je to ten nejsprávnější chlap, jakého jsem kdy poznala. 4311 04:01:01,307 --> 04:01:03,476 Těšíš se na tu aktualizaci? 4312 04:01:03,517 --> 04:01:05,560 Asi jo. Ale opravdu to bude tak velké? 4313 04:01:05,561 --> 04:01:06,769 Děláte si srandu? 4314 04:01:06,770 --> 04:01:08,689 - Bude to obrovské. - To si piš! 4315 04:01:08,731 --> 04:01:12,108 Přidají nám hořkou, kyselou a umami chuť. 4316 04:01:12,109 --> 04:01:14,904 Nevšiml sis, že jsme doteď cítili jen sladké a slané? 4317 04:01:14,945 --> 04:01:17,740 Proto všechno chutná jako pražená kukuřice. 4318 04:01:17,781 --> 04:01:19,448 Ne, nevšímal jsem si toho. 4319 04:01:19,450 --> 04:01:21,577 Snažím se sám sebe dokopat k rozchodu s Ingrid. 4320 04:01:21,619 --> 04:01:24,205 Jo! Dal ti snad ten chlápek, co ti ukradl firmu, podíl? 4321 04:01:24,288 --> 04:01:25,873 - Jak si tohle můžeš dovolit? - Jamie? 4322 04:01:25,915 --> 04:01:27,831 Ne, nemám žádný důkaz, že něco provedl. 4323 04:01:27,833 --> 04:01:29,251 Jen mi nezvedá telefon. 4324 04:01:29,293 --> 04:01:31,293 Ale požádám Ingrid, 4325 04:01:31,295 --> 04:01:33,506 aby mi dala do února čas 4326 04:01:33,547 --> 04:01:35,696 a pak to nějak vyřeším. 4327 04:01:36,675 --> 04:01:38,460 Až se s ní rozejdeš? 4328 04:01:39,478 --> 04:01:40,646 Jo. 4329 04:01:40,687 --> 04:01:44,233 Dost mě zajímá, jak ti to asi vyjde. 4330 04:01:44,274 --> 04:01:46,710 Hele, Ingrid, vím, žes očekávala, 4331 04:01:46,712 --> 04:01:50,697 že se vezmeme, ale rád bych chodil s někým jiným. 4332 04:01:50,739 --> 04:01:53,242 A dáš mi 10 tisíc dolarů? 4333 04:01:53,283 --> 04:01:56,186 Jo, to bude v pohodě. 4334 04:01:56,607 --> 04:02:04,007 S01E09: Update Eve (Večerní aktualizace) 4335 04:02:12,308 --> 04:02:15,339 Tahle aktualizace je velmi vzrušující. 4336 04:02:15,381 --> 04:02:19,626 Lakeview 8.9 "Scirocco" představuje naplnění 4337 04:02:19,668 --> 04:02:23,462 sloganu Horizenu: "My jsme VR." 4338 04:02:23,464 --> 04:02:25,549 Prosím, andělé zákaznického servisu 4339 04:02:25,591 --> 04:02:27,935 všude po světě, věnujte plnou pozornost 4340 04:02:27,937 --> 04:02:30,611 těmto důležitým zprávám o aktualizaci 4341 04:02:30,613 --> 04:02:33,048 od našeho hlavního ajťáka Craiga Muntherse. 4342 04:02:34,383 --> 04:02:38,979 Řeknu tohle hodně pomalu, protože je to hrozně důležité. 4343 04:02:39,021 --> 04:02:41,957 Všechny vaše přenosy musí spát 4344 04:02:41,959 --> 04:02:43,957 během noční aktualizace. 4345 04:02:43,959 --> 04:02:47,112 Polovina z nich si platí za blokování traumat, 4346 04:02:47,154 --> 04:02:50,207 a tahle aktualizace je hodně silná. 4347 04:02:50,209 --> 04:02:54,006 Pokud budou vzhůru, tak to odstraní všechny bloky 4348 04:02:54,008 --> 04:02:57,456 a vás vzbudí jekot a šílenství, 4349 04:02:57,498 --> 04:03:01,800 které náš IT tým nechce uklízet. 4350 04:03:01,802 --> 04:03:04,888 Takže spánek... 4351 04:03:04,930 --> 04:03:08,310 a bude klídek. Chápete? 4352 04:03:08,312 --> 04:03:11,020 A co tady, chápete? 4353 04:03:11,061 --> 04:03:12,730 Chápeme. 4354 04:03:20,609 --> 04:03:23,781 Proč pořádáme Zimní párty, když není zima? 4355 04:03:23,782 --> 04:03:25,576 Protože to spojili s aktualizací, 4356 04:03:25,618 --> 04:03:27,244 aby platili jen jednou. 4357 04:03:27,286 --> 04:03:28,829 Pamatuješ Díkudušičky? 4358 04:03:28,871 --> 04:03:30,539 Horizen je hrozná držgrešle. 4359 04:03:30,581 --> 04:03:32,916 Za chvíli budeme muset platit i za jízdu výtahem. 4360 04:03:32,958 --> 04:03:34,543 Tak choď po schodech. 4361 04:03:34,585 --> 04:03:37,554 Silná lýtka jsou jako magnety na bohaté manžele. 4362 04:03:39,923 --> 04:03:41,516 To teda nevím, jestli je pravda. 4363 04:03:43,469 --> 04:03:46,930 Takže bohatý tatínek přítelkyně tvého přítele 4364 04:03:46,972 --> 04:03:49,058 zavolal řediteli Horizenu 4365 04:03:49,099 --> 04:03:51,101 a získal ti zpátky tvoji práci. 4366 04:03:51,143 --> 04:03:53,646 Nevím, o čem to mluvíte. 4367 04:03:53,687 --> 04:03:56,732 Můj přítel se jmenuje Byron. 4368 04:03:56,774 --> 04:03:58,108 Jo, začíná to být vážné. 4369 04:03:58,150 --> 04:04:02,528 A nemá žádné vlivné přátele. Pokud vím. 4370 04:04:02,529 --> 04:04:05,709 Takže s sebou dneska na párty bereš Byrona? 4371 04:04:05,740 --> 04:04:07,457 Samozřejmě. 4372 04:04:08,160 --> 04:04:10,511 To je divné. Řekla jsi o tom Nathanovi? 4373 04:04:10,512 --> 04:04:14,261 Proč bych to říkala panu Brownovi? 4374 04:04:17,161 --> 04:04:19,561 Tak dobře. Drž se toho, holka. 4375 04:04:19,563 --> 04:04:22,465 Zase něco posereš a je s tebou konec. Chápeš? 4376 04:04:22,466 --> 04:04:24,714 A hodně štěstí s vídáním se s tvým přítelem, 4377 04:04:24,715 --> 04:04:27,012 až nebudeš v systému. 4378 04:04:27,054 --> 04:04:30,315 Dám tvůj avatar podělané Batie! 4379 04:04:33,727 --> 04:04:37,714 Můj přítel se jmenuje Byron. 4380 04:04:40,025 --> 04:04:42,486 Už se těším, až ho poznám. 4381 04:04:42,908 --> 04:04:46,063 Půjdu se domů převléct. 4382 04:04:46,314 --> 04:04:47,616 Pospěš si. 4383 04:04:47,658 --> 04:04:49,451 Udělala jsem moje slavné párky v těstíčku 4384 04:04:49,493 --> 04:04:50,494 a zmizí rychle. 4385 04:04:50,536 --> 04:04:53,545 A hele, tady jsou. Mňamka. 4386 04:05:03,712 --> 04:05:05,175 Zavolej Byronovi. 4387 04:05:05,517 --> 04:05:07,553 Ahoj. 4388 04:05:09,805 --> 04:05:12,933 Ahoj, Noro. Jsem rád, že jsi zavolala. 4389 04:05:12,975 --> 04:05:14,727 Ne, dneska nemám žádné plány. 4390 04:05:14,768 --> 04:05:16,979 Ingrid tě může smazat, kdykoliv se jí zachce. 4391 04:05:17,020 --> 04:05:19,042 Pokud někdo jiný nepřevezme platby. 4392 04:05:19,044 --> 04:05:21,925 Což si tvoje matka nemůže dovolit. 4393 04:05:21,927 --> 04:05:25,328 Same, a co status DvouGigovců? Není to placení jen za určité služby? 4394 04:05:25,470 --> 04:05:27,631 Jo. Pokud vám dojdou peníze, 4395 04:05:27,673 --> 04:05:30,709 tak tě můžou zmrazit, dokud se nepřidá více peněz. 4396 04:05:30,851 --> 04:05:33,619 Proč nezkusíte ten Freeyond, o kterém se teď furt mluví? 4397 04:05:33,620 --> 04:05:35,078 Jste dost na mizině, abyste se kvalifikovali. 4398 04:05:35,080 --> 04:05:36,640 Ne, musí to být Lakeview. 4399 04:05:37,082 --> 04:05:39,334 Sni dál. 4400 04:05:39,376 --> 04:05:40,919 Měj se, Viv. 4401 04:05:42,821 --> 04:05:44,465 Jaké máme další možnosti? 4402 04:05:44,506 --> 04:05:47,216 Mohla bych si se Samem zašpásovat. 4403 04:05:47,217 --> 04:05:49,009 Naznačil to asi tak pětkrát. 4404 04:05:49,011 --> 04:05:50,888 Fuj, mami, ne. 4405 04:05:50,889 --> 04:05:52,846 Co Jamie? Musí mít peníze. 4406 04:05:52,848 --> 04:05:53,974 I kdyby jen jako půjčku. 4407 04:05:54,016 --> 04:05:55,601 Nezvedá mi telefon. 4408 04:05:55,642 --> 04:05:58,011 To nechápu. Byl to tvůj nejlepší kamarád. 4409 04:05:59,563 --> 04:06:00,898 Jedna věc je jistá. 4410 04:06:00,939 --> 04:06:03,222 Nemůžeš se rozejít s Ingrid, dokud nebudeš mít nějaký plán. 4411 04:06:03,225 --> 04:06:05,027 Musím to udělat. Nejsem gigolo. 4412 04:06:05,068 --> 04:06:06,779 Snažím se zachovat si integritu. 4413 04:06:06,820 --> 04:06:07,940 Kašli na integritu. 4414 04:06:07,941 --> 04:06:10,624 Chtěla jsem se vyspat s právníkem, abych tě udržela naživu. 4415 04:06:11,283 --> 04:06:13,619 Promiň. 4416 04:06:13,660 --> 04:06:15,996 Integrita je fajn. 4417 04:06:16,938 --> 04:06:19,041 Jamie Arpaz. 4418 04:06:19,082 --> 04:06:21,134 Tady Jamie. Víte, co máte dělat. 4419 04:06:22,377 --> 04:06:24,838 Kámo... 4420 04:06:24,880 --> 04:06:26,924 Nerad to vytahuju, ale jsem v podstatě 4421 04:06:26,925 --> 04:06:28,425 lakeviewský ekvivalent bezdomovce. 4422 04:06:28,467 --> 04:06:31,136 A ty jsi nějakým způsobem získal celou naši společnost. 4423 04:06:31,178 --> 04:06:34,097 Neříkám, žes mě ojebal, ale... 4424 04:06:34,139 --> 04:06:36,308 Hodila by se mi pomoc. 4425 04:06:36,310 --> 04:06:39,937 Tak mi zavolej zpátky, dobře? Musíme se promluvit. 4426 04:06:41,688 --> 04:06:43,106 Nejsem si jistý, kde teď jsi. 4427 04:06:43,108 --> 04:06:46,610 Možná jedeš někam do exotiky během zimního víkendu. 4428 04:06:46,652 --> 04:06:49,154 Ušel jsi dlouhou cestu za krátkou dobu. 4429 04:06:49,196 --> 04:06:51,511 Prostě... zavolej svému parťákovi. 4430 04:06:59,706 --> 04:07:02,793 Nechutnalo ti? Ne? 4431 04:07:03,035 --> 04:07:05,504 Zdravím. Nedáte si párek v těstíčku? 4432 04:07:05,546 --> 04:07:07,422 - Ne, díky. - Opravdu? Je to moje specialita. 4433 04:07:07,424 --> 04:07:09,049 - Párek v těstíčku? - Ne, děkuji. 4434 04:07:09,091 --> 04:07:10,509 Opravdu? Dobře. 4435 04:07:12,261 --> 04:07:13,445 Páni. 4436 04:07:13,607 --> 04:07:14,847 Ahoj. 4437 04:07:14,888 --> 04:07:16,667 Super, jsi tu. 4438 04:07:21,613 --> 04:07:23,356 Líbí se ti moje šála? 4439 04:07:30,729 --> 04:07:33,447 Pravděpodobně je ty závěsy stály 5 milionů. 4440 04:07:33,448 --> 04:07:35,033 Nejsou opravdové, blbečku. 4441 04:07:35,035 --> 04:07:36,785 - Kde je Ingrid? - Není tady? 4442 04:07:36,827 --> 04:07:38,570 - Už jsi jí to řekl? - Ještě ne. 4443 04:07:40,397 --> 04:07:44,126 Zdravíčko, obyvatelé Lakeview a ctění hosté, 4444 04:07:44,167 --> 04:07:48,255 kteří, jak doufáme, jednou budou obyvatelé Lakeview. 4445 04:07:48,297 --> 04:07:51,633 Ale ne moc brzo. 4446 04:07:51,675 --> 04:07:55,888 K oslavě aktualizace/zimní párty 4447 04:07:55,929 --> 04:07:58,907 jsme uspořádali pátrání po vejci. 4448 04:07:58,909 --> 04:08:00,310 Ano! 4449 04:08:02,210 --> 04:08:05,022 Ano! Ano! 4450 04:08:05,023 --> 04:08:09,610 Někde v Lakeview je schováno vajíčko, 4451 04:08:09,651 --> 04:08:14,239 a ten, kdo ho najde, získá milion lakeviewských dolarů 4452 04:08:14,281 --> 04:08:18,527 a tisíc opravdových dolarů pro jejich anděla. 4453 04:08:20,787 --> 04:08:24,165 Nepodvádějte, andělé! Poznáme to. 4454 04:08:24,166 --> 04:08:26,585 Tak vyrazte najít to vajíčko. 4455 04:08:26,627 --> 04:08:28,462 Kde by tak mohlo být? 4456 04:08:28,503 --> 04:08:30,510 Koukali jste se pod stůl? 4457 04:08:31,608 --> 04:08:33,300 Hni se, debile! 4458 04:08:33,302 --> 04:08:35,257 Splácím studentskou půjčku a Penceova univerzita 4459 04:08:35,258 --> 04:08:37,721 chce peníze, tak makej! 4460 04:08:37,743 --> 04:08:40,098 - Rozdělíme se? - Pokud to najdu, tak můžu být tvůj milující sponzor 4461 04:08:40,140 --> 04:08:41,390 a nebudeš muset žít z Ingridina účtu. 4462 04:08:41,391 --> 04:08:42,601 Milující sponzor? 4463 04:08:42,643 --> 04:08:44,436 Nic divného, jen mě nenapadá lepší název. 4464 04:08:44,478 --> 04:08:45,604 Půjdu hledat k jezeru. 4465 04:08:45,606 --> 04:08:46,980 - Mám takové tušení. - Dobře, dobře. 4466 04:08:47,022 --> 04:08:47,805 Kouknu se do salónku. 4467 04:08:47,806 --> 04:08:49,504 Mami, strejdo Larry, musíme to najít. 4468 04:08:49,505 --> 04:08:51,208 - Jo. - Tak šup, šup, šup. 4469 04:08:53,707 --> 04:08:55,155 Mám to! 4470 04:08:55,197 --> 04:08:57,157 To je zasranej míč. 4471 04:08:57,199 --> 04:09:00,118 Mami, drž mi palce. 4472 04:09:01,578 --> 04:09:02,579 Hledej dál. 4473 04:09:07,113 --> 04:09:08,660 Párek v těstíčku? 4474 04:09:09,795 --> 04:09:11,707 Nedáte si párek v těstíčku? 4475 04:09:12,089 --> 04:09:13,757 Nedáte si párek v těstíčku? 4476 04:09:13,799 --> 04:09:14,910 Ahoj. 4477 04:09:22,849 --> 04:09:25,706 - Klidně pokračuj. - Jo, za chvilku. 4478 04:09:25,707 --> 04:09:28,063 Dobře. 4479 04:09:29,606 --> 04:09:31,024 Co to má být, kámo? Vím, že jsme se hádali 4480 04:09:31,026 --> 04:09:33,443 ohledně budoucnosti našeho projektu, 4481 04:09:33,445 --> 04:09:35,057 ale proč jsou moje vzpomínky smazané? 4482 04:09:35,058 --> 04:09:36,409 A proč se mi vyhýbáš? 4483 04:09:36,411 --> 04:09:38,114 Uzavřel jsi snad nějakou dohodu, aby ses mě zbavil 4484 04:09:38,115 --> 04:09:39,491 a mohl prodat naší firmu Freeyondu? 4485 04:09:39,533 --> 04:09:41,618 Ksakru, zavraždils mě? 4486 04:09:41,910 --> 04:09:44,246 Nezavraždil jsem tě. 4487 04:09:45,622 --> 04:09:46,872 Vyspal jsem se s tvojí holkou, 4488 04:09:46,873 --> 04:09:48,278 ale nezavraždil jsem tě, to je šílený. 4489 04:09:48,280 --> 04:09:50,961 Moment, moment. Cože? 4490 04:09:51,003 --> 04:09:52,209 Vždyť Ingrid nesnášíš. 4491 04:09:52,210 --> 04:09:53,707 Jo. 4492 04:09:55,507 --> 04:09:57,718 Omlouvám se. 4493 04:09:58,260 --> 04:10:02,764 Jednou jsem k ní zašel... a zůstal tam přes noc. 4494 04:10:02,806 --> 04:10:04,556 Pak se vzpamatovala a vyhodila mě. 4495 04:10:04,558 --> 04:10:05,600 Kámo... 4496 04:10:05,642 --> 04:10:08,020 Já vím! Já vím. 4497 04:10:08,061 --> 04:10:09,605 Sakra. 4498 04:10:10,647 --> 04:10:11,915 Posral jsem to. 4499 04:10:12,107 --> 04:10:13,613 Kdybych nepotřeboval tu půjčku tak moc, 4500 04:10:13,615 --> 04:10:15,035 tak bych zavěsil. 4501 04:10:15,076 --> 04:10:18,320 Hele, na účtu mám 3 tisíce dolarů. 4502 04:10:18,321 --> 04:10:22,467 Chtěl jsem za to aktualizovat naše servery, což sakra potřebujeme, 4503 04:10:22,609 --> 04:10:24,405 ale dám ti to. 4504 04:10:24,406 --> 04:10:27,164 Jo? Dobře. 4505 04:10:27,205 --> 04:10:29,332 Pár měsíců s tím můžu žít jako DvouGigáč. 4506 04:10:29,374 --> 04:10:30,459 Ale tím si nejsme kvit. 4507 04:10:30,500 --> 04:10:34,129 Já vím. Omlouvám se. 4508 04:10:34,171 --> 04:10:37,340 - Poslední dobou mě fakt tížila vina. - To je dobře. 4509 04:10:37,382 --> 04:10:39,506 Pokud Oscar Mayer někdy vyřeší to stažení, 4510 04:10:39,507 --> 04:10:40,944 tak se vrátím a nakopu ti prdel. 4511 04:10:41,506 --> 04:10:43,208 To bych rád. 4512 04:10:44,210 --> 04:10:46,057 Fajn. 4513 04:10:52,005 --> 04:10:54,195 UPOZORNĚNÍ Z LAKEVIEW: NATHAN BROWN SI MĚNÍ STATUS NA DVOUGIGOVCE 4514 04:11:01,198 --> 04:11:02,908 Pane Browne. 4515 04:11:02,909 --> 04:11:05,177 Dnes je moje poslední noc. Ráno se odhlásím. 4516 04:11:06,018 --> 04:11:08,630 Mám vaše věci hodit do proudu? 4517 04:11:09,571 --> 04:11:11,714 Ne. Stěhuju se do patra DvouGigovců, 4518 04:11:11,716 --> 04:11:13,706 takže je můžeš přenést tam. 4519 04:11:13,718 --> 04:11:15,106 Přenes si je sám. 4520 04:11:16,296 --> 04:11:19,049 Ahoj, zlato. Hádej co? 4521 04:11:19,091 --> 04:11:21,808 Zvedám ti kapesné o 10 procent. 4522 04:11:23,804 --> 04:11:25,931 Šťastný den zimy. 4523 04:11:35,258 --> 04:11:38,568 Podívej, mohl bych tě nechat, abys za mě dál platila, 4524 04:11:38,610 --> 04:11:41,506 ale to, co k tobě cítím, se změnilo. 4525 04:11:41,508 --> 04:11:43,807 Nebylo by to fér jak k tobě, tak i ke mně. 4526 04:11:45,325 --> 04:11:47,285 Dobře. 4527 04:11:47,327 --> 04:11:51,123 Nevím, kde jsi vzal tuhle nově nalezenou důstojnost, ale... 4528 04:11:51,164 --> 04:11:53,006 jsem z toho nadržená. 4529 04:11:53,007 --> 04:11:55,293 Nech toho. 4530 04:11:55,335 --> 04:11:56,920 Promiň. 4531 04:11:56,962 --> 04:12:00,132 Zlato, ty tomu nerozumíš. 4532 04:12:00,173 --> 04:12:04,542 Musím být vlastníkem tvého skenu, abych tě ochránila. 4533 04:12:04,544 --> 04:12:06,054 Počkej, cože? 4534 04:12:06,096 --> 04:12:08,096 Lidé se tě chtějí zbavit. 4535 04:12:08,098 --> 04:12:10,807 Kvůli tomu, co víš, nebo co jsi věděl. 4536 04:12:10,809 --> 04:12:12,308 Moment, o čem to mluvíš? 4537 04:12:12,310 --> 04:12:15,397 - Ty v tom jedeš taky? Co víš? - Nic. 4538 04:12:15,438 --> 04:12:17,716 - Pokud mě teda nechceš vzít zpátky... - Ne, ne, ne, ne. 4539 04:12:17,718 --> 04:12:19,292 Zavraždili mě? 4540 04:12:19,634 --> 04:12:22,052 Řekni mi to! Co víš? Řekni mi to. 4541 04:12:23,806 --> 04:12:25,615 Ingrid! 4542 04:12:26,107 --> 04:12:27,659 Bože. 4543 04:12:31,560 --> 04:12:33,810 NALEZENO VEJCE 4544 04:12:34,174 --> 04:12:37,818 - Hodně lidí se kouká všude možně na zem. - Jo, já vím. 4545 04:12:37,819 --> 04:12:38,962 Tam se schovávají vajíčka. 4546 04:12:39,004 --> 04:12:41,296 - Pod keř. - Možná když všechny kuřata 4547 04:12:41,298 --> 04:12:42,715 zobají pod jedním křovím, 4548 04:12:42,716 --> 04:12:44,605 tak chytrá kuřata zobou u vody. 4549 04:12:44,606 --> 04:12:47,520 Co to má být? Nech mě hledat, jasný? 4550 04:12:48,263 --> 04:12:50,707 Buď pomáháš nebo ubližuješ, Aleesho! 4551 04:12:51,348 --> 04:12:55,808 Leeshee, Leeshee, už žádná práce. 4552 04:12:55,810 --> 04:12:58,023 Vypni tu sračku. 4553 04:12:58,064 --> 04:13:01,191 Pojď na bar, dáme si nějaký drink, možná pár panáků, 4554 04:13:01,193 --> 04:13:03,195 nějakou whiskey, vodku. 4555 04:13:03,236 --> 04:13:05,713 Máš ráda tequilu nebo gin? 4556 04:13:05,755 --> 04:13:08,158 Pojď pařit. 4557 04:13:36,359 --> 04:13:37,854 Nemůžu tomu uvěřit. 4558 04:13:37,896 --> 04:13:40,373 Ingrid něco ví, ale bojí se mi to říct. 4559 04:13:40,615 --> 04:13:42,609 Potřebuju zpět ty vzpomínky. 4560 04:13:42,651 --> 04:13:44,361 Lidé, které miluju, jsou možná v nebezpečí. 4561 04:13:44,402 --> 04:13:46,528 Dneska ráno IT trvalo na tom, 4562 04:13:46,529 --> 04:13:48,490 aby všichni během aktualizace spali. 4563 04:13:48,531 --> 04:13:50,909 Prý to resetuje změny paměti. 4564 04:13:50,951 --> 04:13:53,305 Takže mě napadlo, že kdybychom tě udrželi vzhůru, 4565 04:13:53,306 --> 04:13:55,245 tak by to mohlo udělat to samé. 4566 04:13:55,247 --> 04:13:58,500 Mohlo by to obnovit vzpomínky, které jsou blokované nebo poškozené. 4567 04:13:58,541 --> 04:14:00,412 Dobře. Jsi si jistá, že tohle se stane? 4568 04:14:00,413 --> 04:14:01,503 Ne. 4569 04:14:01,544 --> 04:14:05,257 Jen se domnívám, ale zní to dobře. 4570 04:14:05,708 --> 04:14:06,883 Dobře. 4571 04:14:06,925 --> 04:14:09,052 Jo, risknu to. 4572 04:14:09,094 --> 04:14:11,471 Potřebuju, abys mě udržela vzhůru. 4573 04:14:11,513 --> 04:14:13,640 - Musím vědět, co se mi stalo, - Fajn. 4574 04:14:13,682 --> 04:14:18,142 - Jen musím něco zařídit. - Dobře. Počkej, počkej. 4575 04:14:20,647 --> 04:14:23,040 Mám i dobré zprávy. 4576 04:14:24,182 --> 04:14:25,705 Rozešel jsem se s ní. 4577 04:14:25,707 --> 04:14:27,904 Takže... 4578 04:14:31,499 --> 04:14:35,287 Mám pro tebe dárek ke Dni zimy. 4579 04:14:37,328 --> 04:14:39,124 Nemám žádné peníze, 4580 04:14:39,165 --> 04:14:41,835 takže jsem ho vyrobil. 4581 04:14:42,876 --> 04:14:46,922 Tohle je oblázek z břehu jezera, 4582 04:14:46,923 --> 04:14:48,923 kde jsem tě poprvé rozesmál. 4583 04:14:48,925 --> 04:14:54,506 A tohle je pírko, které bylo blízko tomu oblázku. 4584 04:14:54,507 --> 04:14:56,508 Neměl jsem moc co vymýšlet. Tohle je hloupé. 4585 04:14:56,509 --> 04:14:58,852 Ne, líbí se mi to. 4586 04:15:00,103 --> 04:15:02,272 Tady máš. 4587 04:15:09,654 --> 04:15:11,012 Počkej. 4588 04:15:11,014 --> 04:15:13,210 Pocitové rukavice. 4589 04:15:27,213 --> 04:15:28,882 Opravdu to cítím. 4590 04:15:30,800 --> 04:15:33,178 Je to nádherné. 4591 04:15:33,219 --> 04:15:35,889 Taky pro tebe něco mám. 4592 04:15:38,016 --> 04:15:41,226 - Super. - Ne, nechápeš. 4593 04:15:41,227 --> 04:15:42,644 Je to ikona. 4594 04:15:42,645 --> 04:15:44,689 Ukradla jsem to jednomu ajťákovi. 4595 04:15:44,731 --> 04:15:46,524 Používají to, když jsou v systému. 4596 04:15:46,566 --> 04:15:49,194 Odhaluje to kód. Vidíš? 4597 04:15:52,113 --> 04:15:55,075 Páni. 4598 04:15:55,116 --> 04:15:58,067 Možná to můžeš použít na zlepšování věcí. 4599 04:15:58,069 --> 04:16:00,280 To je skvělé. Děkuju. 4600 04:16:01,331 --> 04:16:03,625 Panebože. 4601 04:16:03,666 --> 04:16:08,004 Zrovna jsem tě poprvé cítila. 4602 04:16:09,255 --> 04:16:11,257 Opravdu. 4603 04:16:23,978 --> 04:16:26,523 To je... 4604 04:16:26,564 --> 04:16:28,316 Hezké. 4605 04:16:29,359 --> 04:16:31,361 Jo. 4606 04:16:35,056 --> 04:16:36,456 Dobře. Běž. 4607 04:16:36,458 --> 04:16:38,243 - Dobře, dobře. - Uvidíme se večer. 4608 04:16:41,509 --> 04:16:43,456 Díval ses tady všude? 4609 04:16:43,498 --> 04:16:44,958 Jasně. 4610 04:16:44,999 --> 04:16:46,806 Možná by sis měl odpočinout 4611 04:16:46,808 --> 04:16:49,546 a posadit se na tu otočenou bednu od jablek. 4612 04:16:49,547 --> 04:16:51,172 Nemám čas! Chci to vyhrát. 4613 04:16:51,214 --> 04:16:54,008 Odpočiň si a sedni si na tu očividnou bednu. 4614 04:16:54,050 --> 04:16:56,859 Přestaň se chovat divně a nech mě být! 4615 04:16:56,861 --> 04:16:58,089 Bože! 4616 04:17:03,560 --> 04:17:05,226 Jo. Jo, samozřejmě. 4617 04:17:05,228 --> 04:17:07,397 Teda... to pokrytí bylo skvělé, ne? 4618 04:17:07,439 --> 04:17:09,807 Freeyond je populární po celé zemi. 4619 04:17:10,775 --> 04:17:12,817 Ne, myslím si, že se to vyvíjí krásně. 4620 04:17:12,819 --> 04:17:15,238 Ne, ne. Myslím, že se můžeme uklidnit. 4621 04:17:17,240 --> 04:17:20,074 Promiňte. Co se to tam sakra děje? 4622 04:17:20,076 --> 04:17:21,870 Ale nic, tati! 4623 04:17:22,211 --> 04:17:26,081 Promiň, že tě ruším při tvé důležité, drahocenné práci. 4624 04:17:26,082 --> 04:17:29,586 - Budu vám muset zavolat později. - Jen jsem právě dostala kopačky. 4625 04:17:30,327 --> 04:17:32,897 Nemůžu říct, že jsem to nepředpokládal. 4626 04:17:40,738 --> 04:17:42,965 To uklidí tvoje služka. 4627 04:17:43,007 --> 04:17:44,305 Donuť ji. 4628 04:17:44,307 --> 04:17:45,892 Chováš se jako malé dítě! 4629 04:17:45,894 --> 04:17:47,560 - Jo, malé dítě. - Jo. 4630 04:17:47,562 --> 04:17:50,359 Které slyšelo, co jste vy dva plánovali a vplížilo se do auta, 4631 04:17:50,361 --> 04:17:52,609 aby změnilo status na ochranu uživatele. 4632 04:17:52,650 --> 04:17:54,859 To udělalo tohle dítě. 4633 04:17:54,861 --> 04:17:56,512 Děláš si ze mě srandu? 4634 04:17:57,363 --> 04:17:59,532 Ty. 4635 04:17:59,574 --> 04:18:01,757 Jo, fakt mě to mrzí, tati. 4636 04:18:02,109 --> 04:18:05,038 Hrozně ho miluju a on mi zlomil srdce. 4637 04:18:08,082 --> 04:18:10,753 Už žádné zacházení v rukavičkách. 4638 04:18:11,794 --> 04:18:13,546 Tati... 4639 04:18:13,908 --> 04:18:16,299 Myslím, že tohle bude pro tebe to nejlepší. 4640 04:18:16,341 --> 04:18:19,969 Nikdy jsem nic neřekla, protože jsem tě nechtěla nijak ovlivňovat, 4641 04:18:20,011 --> 04:18:21,678 ale Ingrid jsem nikdy neměla ráda. 4642 04:18:21,679 --> 04:18:24,841 Opravdu? Vůbec jsi to totiž nedávala najevo. 4643 04:18:37,413 --> 04:18:41,715 Vypadá to, že máme vítěze pátrání po vejci. 4644 04:18:43,159 --> 04:18:45,568 David Choak. 4645 04:18:45,570 --> 04:18:48,957 To je dobře. On to fakt potřebuje. 4646 04:18:51,389 --> 04:18:53,002 To si děláš prdel. 4647 04:18:53,044 --> 04:18:54,337 Děkuju, Lucy. 4648 04:18:54,379 --> 04:18:57,006 Tohle je opravdu zázrak. 4649 04:18:57,048 --> 04:19:01,843 Můj otec vždycky říkal: "Nebe odměňuje svojí štědrostí úspěšné, 4650 04:19:01,844 --> 04:19:04,556 a bohatí si nejvíce zaslouží Boží milost." 4651 04:19:04,597 --> 04:19:06,558 Tohle je pro tebe, otče. 4652 04:19:07,099 --> 04:19:09,936 A tisíc dolarů pro mého anděla. 4653 04:19:09,978 --> 04:19:12,206 To není špatné. 4654 04:19:19,013 --> 04:19:20,804 Snad po té aktualizaci vyrostu, 4655 04:19:20,805 --> 04:19:23,032 jinak moji mámu zabiju. 4656 04:19:23,074 --> 04:19:26,200 Možná někdo potřebuje vyrůst citově. 4657 04:19:26,202 --> 04:19:28,713 Za tohle platit nebudu. 4658 04:19:49,517 --> 04:19:51,919 Počkej, ještě jsem neskončil. 4659 04:20:03,156 --> 04:20:05,658 Doufám, že součástí aktualizace bude jablkový štrúdl. 4660 04:20:05,700 --> 04:20:07,255 To by bylo super. 4661 04:20:26,179 --> 04:20:27,639 Super. 4662 04:20:27,680 --> 04:20:29,031 Zhasnout. 4663 04:20:31,017 --> 04:20:33,061 Dobrou noc, pane Greensteine. 4664 04:20:33,102 --> 04:20:35,157 Sladké sny, slečno Kannermanová. 4665 04:21:00,509 --> 04:21:02,674 Chceš mi něco říct? 4666 04:21:02,715 --> 04:21:04,340 Jaks mohla pomoct Choakovi to najít? 4667 04:21:04,342 --> 04:21:05,944 Proč jsi nepomohla mně? 4668 04:21:06,756 --> 04:21:08,680 Promiň, co jsi říkal? 4669 04:21:08,721 --> 04:21:10,711 Tys dostala prachy tak jako tak, ale já... 4670 04:21:12,517 --> 04:21:14,936 Nech toho! Na čí straně... 4671 04:21:15,277 --> 04:21:17,814 Promiň. Dobrou noc. 4672 04:21:17,855 --> 04:21:20,692 Máme tu večerku. 4673 04:21:20,733 --> 04:21:24,152 Vypněte ty umělé mozky. 4674 04:21:24,153 --> 04:21:25,863 Vypněte je. 4675 04:21:58,311 --> 04:21:59,480 Měj se. 4676 04:22:01,749 --> 04:22:04,406 Bože! Ty tu furt jsi? 4677 04:22:04,407 --> 04:22:06,654 Jo. Takže kam teď? 4678 04:22:06,696 --> 04:22:07,905 Ke mně? 4679 04:22:07,947 --> 04:22:10,274 To asi ne. 4680 04:22:11,016 --> 04:22:12,076 Nechápu. 4681 04:22:12,118 --> 04:22:14,704 Celý večer měníš přístup. 4682 04:22:14,746 --> 04:22:17,330 Já vím. Promiň, nezlob se. 4683 04:22:17,331 --> 04:22:21,307 Nezlobím. Jsem jen zmatený a trochu ublížený. 4684 04:22:21,309 --> 04:22:23,477 Záleží mi na tobě. 4685 04:22:23,479 --> 04:22:25,256 Na nás. 4686 04:22:25,298 --> 04:22:27,675 Žádné my neexistuje. 4687 04:22:27,717 --> 04:22:29,594 Protože jsme se spolu jen párkrát vyspali. 4688 04:22:29,635 --> 04:22:32,008 Ale je důvod, proč nás ta appka furt dávala dohromady. 4689 04:22:32,009 --> 04:22:34,847 A dal jsem ti tvůj první orgasmus. 4690 04:22:34,849 --> 04:22:39,609 Dal jsi mi tvůj první ženský orgasmus. 4691 04:22:39,610 --> 04:22:41,562 To není to samé. 4692 04:22:41,564 --> 04:22:43,209 Myslím, že jsme si souzeni. 4693 04:22:43,211 --> 04:22:44,692 Páni. 4694 04:22:46,694 --> 04:22:48,788 Nesouhlasím. 4695 04:22:50,531 --> 04:22:53,326 To je... 4696 04:22:53,367 --> 04:22:55,995 Au. 4697 04:22:57,587 --> 04:23:00,805 Abys věděla, z nějakého důvodu od tohohle vůbec nechci odejít. 4698 04:23:00,806 --> 04:23:01,999 Bože. 4699 04:23:02,001 --> 04:23:03,710 Nebudu tě pronásledovat. 4700 04:23:03,711 --> 04:23:05,671 Neboj se. 4701 04:23:05,713 --> 04:23:07,924 Ale ani se nebudu vzdávat naděje. 4702 04:23:07,965 --> 04:23:09,690 Vím, jak to cítím já, 4703 04:23:09,692 --> 04:23:12,403 a... já tohle nikdy necítil. 4704 04:23:12,645 --> 04:23:14,954 - Chápu. Chápu. - A to něco znamená. 4705 04:23:14,955 --> 04:23:18,592 Takže dobrou noc a měj se. 4706 04:23:19,685 --> 04:23:21,521 Prozatím. 4707 04:23:21,562 --> 04:23:22,939 Dobře, ahoj. 4708 04:23:22,980 --> 04:23:24,732 - Jo. - Dobře. 4709 04:23:24,774 --> 04:23:25,983 Ahoj. 4710 04:23:34,200 --> 04:23:36,786 Tak jo, jsou to všichni? Všichni jste tady? 4711 04:23:36,828 --> 04:23:37,995 Dobře. 4712 04:23:38,257 --> 04:23:39,539 Měj se, Lucy. 4713 04:23:39,580 --> 04:23:41,958 Super párty. Tyhle přece nevyhodíme. 4714 04:23:41,999 --> 04:23:44,122 Taková mňamka. Je tam nějak plno. 4715 04:23:44,134 --> 04:23:45,545 Půjdu po schodech. 4716 04:23:45,586 --> 04:23:48,671 Dobře. Jen si dej pozor, ať jsi dole na počítání. 4717 04:23:48,673 --> 04:23:50,283 Dobře. 4718 04:23:50,925 --> 04:23:52,760 Ahoj. 4719 04:24:07,005 --> 04:24:09,705 MANAŽEŘI Z VÝCHODNÍHO POBŘEŽÍ MUSÍ PROVÉST AKTUALIZACI DO PŮLNOCI 4720 04:24:09,715 --> 04:24:10,755 INSTALOVÁNÍ AKTUALIZACE 4721 04:24:55,197 --> 04:24:57,805 Šťastný den zimy! 4722 04:24:57,807 --> 04:25:02,213 Všichni dostanete bonus. 4723 04:25:03,914 --> 04:25:06,759 Nebylo by to úžasné? 4724 04:25:07,835 --> 04:25:09,420 Ale teď vážně. 4725 04:25:09,422 --> 04:25:14,884 Uvidíme se zítra přesně v 7 hodin ráno. 4726 04:25:14,926 --> 04:25:17,534 A jen aby bylo jasno, bonusy nedostanete. 4727 04:25:17,536 --> 04:25:19,508 Jen jsem... Jen jsem si z vás střílela. 4728 04:25:20,207 --> 04:25:22,267 To je sranda, že? 4729 04:26:03,057 --> 04:26:04,266 Ahoj. 4730 04:26:06,602 --> 04:26:08,396 Vstávej. 4731 04:26:09,438 --> 04:26:13,275 Vstávej. Vstávej. 4732 04:26:26,759 --> 04:26:28,048 Vstávej. 4733 04:26:29,456 --> 04:26:30,926 Vstávej. 4734 04:26:32,628 --> 04:26:34,007 Vstávej! 4735 04:26:36,248 --> 04:26:37,705 Jsem vzhůru! 4736 04:26:37,717 --> 04:26:39,260 Promiň. 4737 04:26:39,301 --> 04:26:42,304 - Jak se cítíš? - Jsem unavený. 4738 04:26:43,556 --> 04:26:45,957 No tak, bojuj s tím. 4739 04:26:45,958 --> 04:26:47,852 Hej, hej, hej. Dobře. 4740 04:26:47,893 --> 04:26:50,805 Už stačí. Nějak moc si to užíváš. 4741 04:26:50,806 --> 04:26:52,857 Nechceš snad na všechno přijít? 4742 04:26:52,898 --> 04:26:56,091 Je to napínavější než finále Botox Babies. 4743 04:26:56,093 --> 04:26:57,693 A to se to ani neděje mně. 4744 04:26:57,695 --> 04:27:00,107 Jo. Jo, musím vědět, jestli je toho víc o Jamiem. 4745 04:27:00,109 --> 04:27:02,724 Myslím, že mu můžu odpustit za to s Ingrid, 4746 04:27:02,766 --> 04:27:04,804 ale jestli mě chtěl vyšachovat z firmy, 4747 04:27:04,806 --> 04:27:06,987 tak to nepřejdu. 4748 04:27:06,989 --> 04:27:08,763 A co když tě zabil? 4749 04:27:08,764 --> 04:27:12,752 Ne. Byl to můj nejlepší kamarád, hodně dlouho. 4750 04:27:12,793 --> 04:27:14,620 Tomu nechci věřit. 4751 04:27:18,756 --> 04:27:20,551 Už to nebude trvat dlouho. 4752 04:27:21,113 --> 04:27:23,628 Vzpomenu si na všechno ze svého života, víš? 4753 04:27:23,629 --> 04:27:25,014 Na všechno přijdu. 4754 04:27:25,056 --> 04:27:27,058 Bude to skvělé. 4755 04:27:27,099 --> 04:27:29,101 Opravdu si myslím, že by moje práce mohla lidem pomoct. 4756 04:27:29,143 --> 04:27:32,408 Víš? Jako třeba DvouGigovcům. To by bylo super. 4757 04:27:44,241 --> 04:27:46,105 Páni. 4758 04:27:46,107 --> 04:27:48,035 Je to lepší než ohňostroj. 4759 04:27:48,037 --> 04:27:49,622 Jo. 4760 04:28:12,436 --> 04:28:15,378 Hej! Hej! Na balkóně v pátém patře je někdo vzhůru! 4761 04:28:15,380 --> 04:28:17,115 - Kdo to je? - Sakra. 4762 04:28:24,258 --> 04:28:26,528 Jak ses tohle naučil tak rychle? 4763 04:28:26,530 --> 04:28:29,114 Je to dobrý dárek. Pojď sem. 4764 04:28:36,776 --> 04:28:38,093 Asi to byla chyba. 4765 04:28:38,095 --> 04:28:39,687 Tak jo, kluci. Čas zalehnout. 4766 04:28:39,688 --> 04:28:41,423 Aktualizace je tady. 4767 04:28:49,214 --> 04:28:51,725 Ať se stane cokoliv, jsem za tohle rád. 4768 04:28:51,967 --> 04:28:54,937 Uvidíme se na druhé straně. 4769 04:29:08,405 --> 04:29:13,075 AKTUALIZACE POZASTAVENA. AKTIVNÍ PŘENOS. PŘEJETE SI OBNOVIT VZPOMÍNKY A USPAT? 4770 04:29:18,377 --> 04:29:19,807 Co se děje? 4771 04:29:21,963 --> 04:29:24,305 Jen musím něco vybrat, 4772 04:29:24,316 --> 04:29:28,212 ale zrovna jsem si uvědomila, že se můžeš probudit jako nový 4773 04:29:28,213 --> 04:29:30,014 a nepamatovat si, co se ti stalo, 4774 04:29:30,055 --> 04:29:31,697 zatímco jsi byl v Lakeview. 4775 04:29:31,699 --> 04:29:36,770 Jako Lukea nebo Dylana nebo mě. 4776 04:29:38,480 --> 04:29:40,941 Ne. Ne. Pak to udělat nechci. 4777 04:29:40,983 --> 04:29:43,194 Ale musíš na to přijít. 4778 04:29:43,235 --> 04:29:45,654 Jen mě nech... 4779 04:29:46,705 --> 04:29:49,705 - ZŮSTÁVAJÍ NEDÁVNÉ VZPOMÍNKY PO USPÁNÍ A OBNOVĚ? - ŽÁDNÉ VÝSLEDKY 4780 04:29:52,035 --> 04:29:55,035 AKTUALIZACE BUDE ZRUŠENA ZA 19 SEKUND 4781 04:29:57,041 --> 04:29:58,509 Noro? 4782 04:30:00,360 --> 04:30:02,061 Měl bys být v pohodě. 4783 04:30:02,512 --> 04:30:05,174 Měl bys získat zpátky své staré já. 4784 04:30:08,268 --> 04:30:11,138 Obnovit vzpomínky a uspat. 4785 04:30:37,805 --> 04:30:43,855 Překlad: Lucius Korekce: tominotomino 4786 04:32:36,344 --> 04:32:37,779 Dobré ráno, pane Bensone. 4787 04:32:39,072 --> 04:32:40,602 Dobré ráno, slečno Kannermanová. 4788 04:32:42,726 --> 04:32:44,828 Dobré ráno, pane Choaku. 4789 04:32:55,213 --> 04:32:57,340 Konečně dobrý bagel! 4790 04:32:57,382 --> 04:32:59,467 Díky, Horizene! 4791 04:33:14,440 --> 04:33:17,026 Ahoj, Nathane. 4792 04:33:17,068 --> 04:33:20,154 Nemusíš mi ještě odpovídat. 4793 04:33:20,196 --> 04:33:23,741 Napočítám do tří. 4794 04:33:23,783 --> 04:33:25,785 Počítej se mnou. 4795 04:33:26,995 --> 04:33:29,122 Jedna. 4796 04:33:29,163 --> 04:33:31,624 Dva. 4797 04:33:43,177 --> 04:33:46,197 Musíme být na stejné vlně. Musíš se držet scénáře. 4798 04:33:46,199 --> 04:33:48,087 Nebo se ty musíš lépe přizpůsobovat. 4799 04:33:48,099 --> 04:33:49,851 A jsme partneři. Nepracuju pro tebe. 4800 04:33:49,893 --> 04:33:53,146 Ty jsi nezaložil firmu, já to udělal. 4801 04:33:53,187 --> 04:33:54,564 Máme slovní dohodu 4802 04:33:54,606 --> 04:33:56,189 a já se toho budu držet, ale nepokoušej mě. 4803 04:33:56,190 --> 04:33:59,777 Teď to budeš vytahovat? Po tom, co jsem se s tím dva roky dřel? 4804 04:33:59,779 --> 04:34:03,322 Fajn, neotáčejme se proti sobě. Chceme to samé. 4805 04:34:03,323 --> 04:34:04,994 Opravdu, Jamie? Protože mně připadá, 4806 04:34:04,996 --> 04:34:06,599 že ty si chceš hrát na technického magnáta, 4807 04:34:06,601 --> 04:34:08,993 zatímco já chci něco udělat a vydělat peníze pro moji rodinu. 4808 04:34:08,995 --> 04:34:10,328 Nezajímá mě, kdo za to slízne smetanu. 4809 04:34:10,330 --> 04:34:11,831 Nech toho. 4810 04:34:11,873 --> 04:34:13,499 Už jdou. 4811 04:34:13,501 --> 04:34:15,627 Na stejné vlně. 4812 04:34:16,068 --> 04:34:18,129 Už jste se dohodli? 4813 04:34:18,171 --> 04:34:20,548 Jo. Zůstaneme u Cavernu. 4814 04:34:20,590 --> 04:34:23,049 Takže u těch druhořadých. 4815 04:34:23,051 --> 04:34:25,386 Ale budeme mít nad vším kontrolu. 4816 04:34:25,428 --> 04:34:27,013 Promiňte, Olivere. 4817 04:34:27,055 --> 04:34:28,848 Víte co? Neřešte to. 4818 04:34:28,890 --> 04:34:31,309 Já se s tím vyrovnám. 4819 04:34:33,061 --> 04:34:35,521 Počítáte s Ingrid v pátek večer s tou večeří u nás? 4820 04:34:35,563 --> 04:34:37,607 - Samozřejmě. - Super. Tak v pátek. 4821 04:34:37,649 --> 04:34:39,901 Máte nádherný domov, pane Kannermane. 4822 04:34:39,943 --> 04:34:41,653 Díky, Nathane. 4823 04:34:41,694 --> 04:34:44,942 Na konci ulice se prodává dům. 4824 04:34:44,944 --> 04:34:47,256 Předpokládám, že tvoje máma by tu asi nechtěla bydlet, že? 4825 04:34:47,258 --> 04:34:51,662 Moje máma si sotva může dovolit její 1+1, takže... 4826 04:34:51,663 --> 04:34:56,250 Jo. Škoda, že nevyšel obchod mezi námi a Druhou stranou. 4827 04:34:56,292 --> 04:35:00,004 Moji partneři chtěli nabídnout víc. 4828 04:35:00,046 --> 04:35:03,231 No, můj partner je trochu tvrdohlavý. 4829 04:35:03,232 --> 04:35:08,904 Víš, Nathane, nejcennější částí Druhé strany je tvůj kód. 4830 04:35:11,405 --> 04:35:16,161 Byli bychom ochotni zaplatit štědrou částku jen za kopii. 4831 04:35:16,162 --> 04:35:19,290 Jamie by s tím nikdy nesouhlasil. 4832 04:35:19,332 --> 04:35:21,918 Ne. To jsem si ani nemyslel. 4833 04:35:23,544 --> 04:35:25,880 Ale... 4834 04:35:25,922 --> 04:35:28,591 nemusel by o tom vůbec vědět. 4835 04:35:30,802 --> 04:35:33,346 Muselo by se jednat o velice štědrou nabídku. 4836 04:35:34,430 --> 04:35:36,432 Tři. 4837 04:35:41,521 --> 04:35:43,648 Nathane, to jsem já. 4838 04:35:43,689 --> 04:35:46,567 V pohodě. Nikdo nás neposlouchá. 4839 04:35:46,609 --> 04:35:49,362 Prošlo nám to. 4840 04:35:49,403 --> 04:35:50,863 Na co jsi přišel? 4841 04:35:50,905 --> 04:35:53,032 Kde to jsem? Tohle je Lakeview? 4842 04:35:53,074 --> 04:35:56,244 Ano, tohle je Lakeview. 4843 04:35:56,285 --> 04:35:58,871 Nejsi tady první den. 4844 04:35:58,913 --> 04:36:01,791 Pamatuješ si, žes tady byl, ne? 4845 04:36:04,377 --> 04:36:05,951 Pamatuješ si mě? 4846 04:36:05,953 --> 04:36:07,853 Jste zdravotní sestra? 4847 04:36:07,855 --> 04:36:09,590 Jste za mnou? 4848 04:36:18,766 --> 04:36:22,399 Já jsem tvůj zastupitel zákaznického servisu. 4849 04:36:23,312 --> 04:36:26,023 Můžeš mi říkat "anděli". 4850 04:36:28,109 --> 04:36:31,028 Doufám, že můžeme být přátelé. 4851 04:36:31,070 --> 04:36:33,364 Možná, ale... 4852 04:36:33,406 --> 04:36:35,907 asi bych radši trávil čas s ostatními platícími hosty. 4853 04:36:35,908 --> 04:36:38,077 Pravděpodobně tu je dost zajímavých lidí. 4854 04:36:40,371 --> 04:36:41,998 Jo. 4855 04:36:42,039 --> 04:36:45,334 Slečno, váš přístup je celkem depresivní. 4856 04:36:45,336 --> 04:36:47,461 Tak to možná chvíli bude. 4857 04:36:58,055 --> 04:37:00,474 - Vypadni. - Ale já si chci vytáhnout svoje věci. 4858 04:37:00,476 --> 04:37:03,201 To teda nepotřebuješ, jinak budeš muset ze svého zadku vytáhnout moji nohu. 4859 04:37:03,202 --> 04:37:04,896 Dobře. 4860 04:37:06,796 --> 04:37:08,873 Noro, Noro, Noro. 4861 04:37:08,874 --> 04:37:11,485 Mělas příležitost být se mnou, zlato, ale... 4862 04:37:13,496 --> 04:37:18,286 S01E10: Freeyond 4863 04:37:48,906 --> 04:37:51,901 Máte nádherný domov, pane Kannermane. 4864 04:37:51,943 --> 04:37:53,945 Díky, Nathane. 4865 04:37:53,986 --> 04:37:57,114 Na konci ulice se prodává dům. 4866 04:37:57,156 --> 04:37:59,492 Předpokládám, že tvoje máma by tu asi nechtěla bydlet, že? 4867 04:37:59,533 --> 04:38:03,495 Moje máma si sotva může dovolit její 1+1, takže... 4868 04:38:03,496 --> 04:38:05,456 Jo. 4869 04:38:10,836 --> 04:38:14,048 Pane Browne, trápí vás něco? 4870 04:38:14,090 --> 04:38:16,509 Jo, vlastně jo. 4871 04:38:16,550 --> 04:38:19,512 Chcete... chcete si o tom promluvit? 4872 04:38:21,973 --> 04:38:24,267 - Ne. - Jste si jistý? 4873 04:38:24,308 --> 04:38:27,770 Protože občas může pomoci, když se svěříme. 4874 04:38:27,812 --> 04:38:29,480 O co tu jde? 4875 04:38:29,522 --> 04:38:31,294 V poslední aktualizaci byl 4876 04:38:31,295 --> 04:38:34,527 recepční vylepšen o pocity citlivosti. 4877 04:38:37,955 --> 04:38:39,832 Jen recepční. 4878 04:38:40,284 --> 04:38:42,995 Ale nemusel by o tom vůbec vědět. 4879 04:38:44,829 --> 04:38:47,323 Muselo by se jednat o velice štědrou nabídku. 4880 04:38:56,507 --> 04:38:59,202 Hele, Leesh, já... 4881 04:38:59,643 --> 04:39:01,237 jdu domů. 4882 04:39:01,378 --> 04:39:03,180 Je mi špatně. 4883 04:39:08,019 --> 04:39:09,769 Takže si mě pamatuješ? 4884 04:39:09,770 --> 04:39:13,005 Jo. Jen jsem jí řekl, že si nic nepamatuju, 4885 04:39:13,006 --> 04:39:15,125 protože jsem nevěděl, co říct. 4886 04:39:15,126 --> 04:39:16,494 Hrozně jsem se styděl. 4887 04:39:16,496 --> 04:39:20,488 Díkybohu, protože bych nemohl opakovat začátky našeho vztahu. 4888 04:39:20,489 --> 04:39:23,242 Taková magie nemusí přijít dvakrát. 4889 04:39:29,514 --> 04:39:31,633 Je to horší, než jsem si mohl myslet. 4890 04:39:31,634 --> 04:39:33,799 Nevím, jestli budu schopný podívat se jí do očí. 4891 04:39:33,801 --> 04:39:36,088 Jo, ale já tě znám. Nejsi špatný člověk. 4892 04:39:36,130 --> 04:39:38,901 Možná jsi šel do přestrojení, abys to na špatného člověka nalíčil. 4893 04:39:38,903 --> 04:39:40,883 Ne. Ale kéž by. 4894 04:39:40,885 --> 04:39:43,928 Pohádali jsme se s Jamiem kvůli budoucnosti naší firmy. 4895 04:39:43,929 --> 04:39:46,274 Myslel jsem, že když Kannermanovi podstrčím ten kód, 4896 04:39:46,275 --> 04:39:48,684 bude to nejjistější cesta k penězům pro moji rodinu. 4897 04:39:48,726 --> 04:39:52,520 Prostě jsem byl arogantní a hloupý a nechápavý. 4898 04:39:52,521 --> 04:39:55,774 Lidé se přeci mění a ty se můžeš změnit hodně. 4899 04:39:55,775 --> 04:39:57,510 Nikdy bys neignoroval dámu. 4900 04:39:57,511 --> 04:40:00,905 Jsi ten typ chlapa, který se to snaží vyřešit. No tak, kámo. 4901 04:40:02,406 --> 04:40:04,742 Tady vystupuju. 4902 04:40:06,694 --> 04:40:10,399 Nechceš se jít podívat na můj DvouGigácký pokoj? 4903 04:40:11,415 --> 04:40:12,765 Ani ne. 4904 04:40:12,766 --> 04:40:14,710 Je to moc smutný. 4905 04:40:14,752 --> 04:40:16,754 Ale mám tě rád, kámo. 4906 04:40:44,490 --> 04:40:46,200 Přišel jsi seshora? 4907 04:40:46,242 --> 04:40:48,742 Jo. Dvě giga mi začínají v 10 ráno. 4908 04:40:48,744 --> 04:40:50,137 Ani se neobtěžuj vybalovat. 4909 04:40:52,706 --> 04:40:54,602 Budeš v pohodě. 4910 04:40:54,604 --> 04:40:57,311 Jen nedělej nic... drahého. 4911 04:40:59,397 --> 04:41:01,424 Jako moc přemýšlení. 4912 04:41:01,465 --> 04:41:03,717 Prostě buď v klidu. 4913 04:41:04,885 --> 04:41:08,013 Jo, v klidu. 4914 04:41:22,653 --> 04:41:25,330 - Nechci s tebou mluvit. - Počkej... 4915 04:41:26,131 --> 04:41:27,575 Zavolat znovu. 4916 04:41:28,516 --> 04:41:30,284 Ahoj, prosím, prosím, prosím, nezavěšuj. 4917 04:41:30,286 --> 04:41:33,662 - Plýtváš mi daty. - To jsem ráda. 4918 04:41:48,561 --> 04:41:49,700 Co je? 4919 04:41:52,800 --> 04:41:54,318 Ahoj. 4920 04:41:56,220 --> 04:41:58,522 Já si tě pamatuju. 4921 04:42:00,516 --> 04:42:03,918 Pamatuju si každou chvilku, kterou jsme spolu zažili. 4922 04:42:03,919 --> 04:42:07,214 Každou zábavnou, vzrušující, 4923 04:42:07,256 --> 04:42:10,175 zajímavou, hloupou chvilku. 4924 04:42:13,095 --> 04:42:16,181 A pamatuju si včerejší noc. 4925 04:42:18,309 --> 04:42:20,477 Dobře. 4926 04:42:22,619 --> 04:42:25,116 A taky si pamatuju, že... 4927 04:42:25,597 --> 04:42:32,989 jsem byl hrozný sráč a že... 4928 04:42:32,990 --> 04:42:35,367 jsem podrazil Jamieho. 4929 04:42:35,409 --> 04:42:37,244 Že to nebylo naopak. 4930 04:42:37,246 --> 04:42:42,291 - Jo, viděla jsem to. - Hrozně jsem sám sebe zklamal. 4931 04:42:42,333 --> 04:42:45,077 Nemohl jsem ti čelit. 4932 04:42:45,218 --> 04:42:48,589 Noro, moc mě to mrzí. 4933 04:42:49,632 --> 04:42:54,094 - Měla jsem tě fakt ráda. - Taky tě mám rád. 4934 04:42:54,095 --> 04:42:55,721 Já vím. 4935 04:42:55,763 --> 04:42:57,189 Ale víš, 4936 04:42:57,191 --> 04:43:00,809 protože tě mám fakt ráda, 4937 04:43:00,851 --> 04:43:08,776 tak jen když pomyslím, že mezi námi něco bude a... 4938 04:43:08,817 --> 04:43:12,320 ty se ke mně zachováš jako ke svému nejlepšímu kamarádovi, 4939 04:43:12,321 --> 04:43:14,865 tak... 4940 04:43:14,907 --> 04:43:17,910 nevím, jestli bych se přes to dokázala přenést. 4941 04:43:19,078 --> 04:43:22,873 To by mě úplně zlomilo. 4942 04:43:29,538 --> 04:43:34,581 Jaké jsou vůbec šance, že by to mezi námi vyšlo? 4943 04:43:36,512 --> 04:43:39,056 Chození s přenosem. 4944 04:43:39,098 --> 04:43:41,558 Už od začátku to byla jen iluze. 4945 04:43:41,600 --> 04:43:46,271 A pak se z té iluze stala iluze. 4946 04:43:48,273 --> 04:43:51,068 Musíš mít štěstí na přenos 4947 04:43:51,110 --> 04:43:54,113 a já zrovna štěstí nemám. 4948 04:43:57,116 --> 04:44:01,453 Prostě by se každý měl držet svého. 4949 04:44:01,495 --> 04:44:04,181 DvouGigovci asi stejně nemají anděly. 4950 04:44:13,294 --> 04:44:15,342 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: HLAVNÍ DVEŘE OTEVŘENY 4951 04:44:15,542 --> 04:44:18,345 To je divné. 4952 04:44:41,869 --> 04:44:44,245 - Rozumíš tomu? - Ano. 4953 04:44:46,682 --> 04:44:50,002 Proč je moje okno tolik otevřené? 4954 04:44:53,714 --> 04:44:54,700 Do prdele! 4955 04:44:59,194 --> 04:45:01,305 Co se to do hajzlu děje? 4956 04:45:02,055 --> 04:45:03,315 Noro. 4957 04:45:03,857 --> 04:45:05,651 Noro! 4958 04:45:19,656 --> 04:45:20,991 Tak. 4959 04:45:25,254 --> 04:45:27,247 Kde jsi? Kde jsi? 4960 04:45:34,297 --> 04:45:36,295 Díkybohu. Jde po mně nějaký úchylák. 4961 04:45:36,297 --> 04:45:38,592 - Pomůžete mi? - Jasně, jasně. Běžte. 4962 04:45:38,844 --> 04:45:40,636 Hele, kámo, zpomal. Nechceš... 4963 04:45:47,768 --> 04:45:50,795 Vstávej, Shelley. Neplatíme tě za šlofíka. 4964 04:45:50,896 --> 04:45:52,648 Vytoč poslední číslo. 4965 04:45:53,099 --> 04:45:54,690 Teď se mi to zrovna nehodí! 4966 04:45:54,691 --> 04:45:57,016 - Je za tebou! - Toho jsem si vědoma. 4967 04:45:57,017 --> 04:45:59,198 Díky. Můžeš zavolat policii? 4968 04:45:59,199 --> 04:46:00,199 Ne. Na to není dostatek času. 4969 04:46:00,200 --> 04:46:01,323 Pomoz mi! 4970 04:46:01,325 --> 04:46:02,407 Snažím se! 4971 04:46:03,099 --> 04:46:05,159 Dobře, kousek od tebe je úřednická budova 4972 04:46:05,160 --> 04:46:07,120 s několika výtahy, asi půl bloku. 4973 04:46:07,122 --> 04:46:08,702 Roeblingova 1800. 4974 04:46:08,704 --> 04:46:10,294 Nastup do výtahu. Vyjeď do druhého patra. 4975 04:46:10,295 --> 04:46:12,793 Hlavně ať se nedostane do toho výtahu s tebou. 4976 04:46:53,733 --> 04:46:55,696 Hej, kdo jsi? 4977 04:46:55,698 --> 04:46:58,088 Proč tohle děláš? Udělal jsem všechno, co chtěli. 4978 04:47:00,257 --> 04:47:02,926 To je nechutný. 4979 04:47:17,097 --> 04:47:19,443 Jsi v bezpečí. Už tě nebude sledovat. 4980 04:47:33,003 --> 04:47:35,626 Jsem venku. Jsem venku. 4981 04:47:35,667 --> 04:47:38,211 Kéž bych tam byl. 4982 04:47:38,403 --> 04:47:40,797 Chtěl bych tě tak moc obejmout. 4983 04:47:40,839 --> 04:47:42,257 Já tebe taky. 4984 04:47:42,299 --> 04:47:44,760 Teda tvoje staré já. Já nevím. 4985 04:47:44,801 --> 04:47:46,428 Před aktualizací. 4986 04:47:47,638 --> 04:47:49,556 Já taky. 4987 04:47:58,398 --> 04:48:01,443 Využil jsi 1,9 giga hned první den? 4988 04:48:01,485 --> 04:48:04,321 Ježíši, tohle není život pro tebe. 4989 04:48:04,503 --> 04:48:06,703 Musel jsem telefonovat. 4990 04:48:06,715 --> 04:48:08,742 Tak snad to za to stálo. 4991 04:48:09,993 --> 04:48:11,954 Stálo. 4992 04:48:11,995 --> 04:48:13,313 Kámo. 4993 04:48:13,315 --> 04:48:15,622 Zbytek měsíce už tam raději jen takhle seď. 4994 04:48:15,624 --> 04:48:18,251 Nemůžeš dělat nic jiného. 4995 04:48:31,696 --> 04:48:34,197 Ukázalo se, že je Nathan hajzl. 4996 04:48:34,199 --> 04:48:35,544 Ale zachránil ti život. 4997 04:48:35,546 --> 04:48:37,953 A já bych pro něj udělala to samé, vlastně pro kohokoliv. 4998 04:48:37,954 --> 04:48:40,315 Za to mu lásku nedlužím. 4999 04:48:40,357 --> 04:48:41,733 Já vím. 5000 04:48:41,775 --> 04:48:44,486 Ale něco mi říká, že je to hodný kluk. 5001 04:48:44,528 --> 04:48:46,780 Ty pracuješ s anděli. 5002 04:48:46,822 --> 04:48:50,325 Možná jsi přišla na to, že je Nathan opravdový člověk, který má chyby. 5003 04:48:50,367 --> 04:48:52,075 Ne, je to ještě horší, tati. 5004 04:48:52,077 --> 04:48:54,244 Myslela jsem, že se snažil lidem pomoct, 5005 04:48:54,246 --> 04:48:56,449 ale prodal svůj sen za peníze 5006 04:48:56,451 --> 04:48:58,525 a pak ho zabili, aby se na to nepřišlo. 5007 04:48:58,527 --> 04:48:59,835 Možná. 5008 04:48:59,876 --> 04:49:01,753 Něco mi na tom nesedí. 5009 04:49:01,795 --> 04:49:04,256 Kannerman nemá zas tolik moci. 5010 04:49:04,297 --> 04:49:06,968 Jako že má lidi u tebe v kanclu, kteří mažou vzpomínky 5011 04:49:06,970 --> 04:49:09,599 a nějakého profesionálního zabijáka v New Yorku? 5012 04:49:09,601 --> 04:49:13,397 - Ten chlap byl i v L.A. - Ne, musí v tom být víc. 5013 04:49:13,398 --> 04:49:15,490 Viděla jsem všechny vymazané vzpomínky. 5014 04:49:15,492 --> 04:49:17,275 Jak předal ten kód Kannermanovi, 5015 04:49:17,277 --> 04:49:19,396 jak se hádal s Jamiem, toho chlápka, který mu poškodil auto. 5016 04:49:19,398 --> 04:49:20,771 Všechno to sedí. 5017 04:49:20,772 --> 04:49:25,234 Někdo poslal zabijáka, aby se mi vloupal do bytu a zabil mě. 5018 04:49:25,235 --> 04:49:27,654 Nelíbí se mi, že ví, kde bydlíš. 5019 04:49:29,798 --> 04:49:31,500 Noni... 5020 04:49:31,942 --> 04:49:36,802 - Mám pár významných přátel v hnutí Ludditů. - Cože? Tati! 5021 04:49:36,803 --> 04:49:39,132 Musím pár lidí obvolat, ale můžeme tě schovat v horách 5022 04:49:39,134 --> 04:49:40,834 v domě, který je úplně mimo dosah. 5023 04:49:40,876 --> 04:49:45,001 - Ale Nathan není mimo dosah. - Však jsi s ním skončila, nebo ne? 5024 04:49:53,597 --> 04:49:55,057 Jen zvuk? 5025 04:49:55,098 --> 04:49:56,892 Je tam někdo s tebou? 5026 04:49:56,933 --> 04:49:58,685 Ne. 5027 04:49:58,727 --> 04:50:03,597 Poslyš, mluvila jsem o tom s tátou a nemyslíme si, že to skončilo. 5028 04:50:03,598 --> 04:50:06,141 Kromě Kannermana v tom jede ještě někdo a ať je to kdokoliv, 5029 04:50:06,142 --> 04:50:08,528 tak má hodně prostředků. 5030 04:50:08,800 --> 04:50:11,312 Nejsi tady tím velkým zloduchem. 5031 04:50:11,314 --> 04:50:14,126 Jsi jedna z obětí. 5032 04:50:14,567 --> 04:50:17,027 Podle mě neví, že máš zpátky svoje vzpomínky. 5033 04:50:17,028 --> 04:50:19,596 Pokud na to přijdou, tak tě smažou. 5034 04:50:19,597 --> 04:50:23,133 Šli po mně, protože jsem ti pomohla v L.A. 5035 04:50:23,134 --> 04:50:27,262 Budeme v nebezpečí, dokud nepřijdeme na to, co se děje. 5036 04:50:30,649 --> 04:50:32,459 Proč se chováš tak divně? 5037 04:50:32,460 --> 04:50:35,005 Nechceš nějak zareagovat? 5038 04:50:35,006 --> 04:50:36,840 Měla by ses schovat. 5039 04:50:36,841 --> 04:50:39,175 Vím o bezpečném místě, 5040 04:50:39,217 --> 04:50:41,219 ale... 5041 04:50:41,261 --> 04:50:43,596 nebudu tě moc kontaktovat. 5042 04:50:46,266 --> 04:50:48,351 Musím to vědět. 5043 04:50:48,503 --> 04:50:54,500 Moje hlava mi říká, abych od tebe odešla, ale... 5044 04:50:54,941 --> 04:50:58,611 všechno ostatní hledá důvod to neudělat. 5045 04:51:00,495 --> 04:51:05,784 Necítila jsem se v tomhle světě jako doma, 5046 04:51:05,785 --> 04:51:07,750 co umřela moje máma. 5047 04:51:09,598 --> 04:51:12,607 Možná proto pracuju v Horizenu. 5048 04:51:12,609 --> 04:51:15,782 A možná jsem si zvykla očekávat to nejhorší, 5049 04:51:15,783 --> 04:51:17,530 aby mi nikdo neublížil. 5050 04:51:17,532 --> 04:51:19,880 - Noro... - Nech mě domluvit. 5051 04:51:19,881 --> 04:51:21,593 Ale možná je to hloupost. 5052 04:51:21,634 --> 04:51:23,498 Proč se soustředit na to, co je špatné, 5053 04:51:23,500 --> 04:51:26,097 místo toho, co je správné? 5054 04:51:26,139 --> 04:51:28,099 Protože to správné je, 5055 04:51:28,101 --> 04:51:32,771 že k tobě cítím něco, co prostě necítím nikde jinde, 5056 04:51:32,772 --> 04:51:35,852 nikdy jinde, ani k nikomu jinému. 5057 04:51:36,992 --> 04:51:38,945 A upřímně... 5058 04:51:40,187 --> 04:51:43,323 Záleží mi jenom na těchto momentech. 5059 04:51:46,249 --> 04:51:50,621 A pokud mě zklameš 5060 04:51:50,622 --> 04:51:53,833 a podvedeš jako Jamieho, 5061 04:51:55,694 --> 04:51:58,521 budu to muset risknout. 5062 04:52:03,051 --> 04:52:05,387 Miluju tě, Nathane. 5063 04:52:08,600 --> 04:52:11,101 Dokážeš přijmout, že ti tohle říkám? 5064 04:52:17,941 --> 04:52:19,194 Nathane? 5065 04:52:53,895 --> 04:52:56,059 Tohle je tak romantické. 5066 04:52:56,100 --> 04:52:59,597 - Víkendový pobyt. - Zmlkni a dostaň mě odtud. 5067 04:52:59,598 --> 04:53:01,940 Auto, do Poconos! 5068 04:53:33,401 --> 04:53:35,223 Přidej 1 giga. 5069 04:53:36,202 --> 04:53:39,669 - Musím jí zavolat zpátky. - Je to v pohodě, zlato. 5070 04:53:40,270 --> 04:53:43,400 - Ingrid? - Jsem tu s tebou. 5071 04:53:43,401 --> 04:53:46,643 Teď a navždycky. 5072 04:53:49,601 --> 04:53:52,899 Nechala jsem se pro tebe přenést. 5073 04:53:53,401 --> 04:53:54,501 Cože?! 5074 04:53:56,902 --> 04:53:59,072 Nathane? 5075 04:53:59,114 --> 04:54:01,746 Nathane. Zlato? 5076 04:54:02,803 --> 04:54:04,577 Nathane! 5077 04:54:04,619 --> 04:54:06,830 Do prdele. 5078 04:54:06,871 --> 04:54:08,599 Technická podpora! 5079 04:54:09,761 --> 04:54:11,960 Technická podpora! 5080 04:54:12,844 --> 04:54:16,894 Překlad: Lucius Korekce: tominotomino 5081 04:54:16,895 --> 04:54:22,895 Děkujeme za přízeň a na viděnou u druhé série. 366697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.