All language subtitles for 012 Hotel California Progression.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:06,950 Hotel California is a great corporation, and that's especially a good corporation for practicing barcodes, 2 00:00:07,350 --> 00:00:10,470 so this progression features a lot of cords. 3 00:00:10,710 --> 00:00:16,770 So print off the PDF with the codes listed and practice playing them at your own pace. 4 00:00:16,890 --> 00:00:21,960 But I'm going to demonstrate them first and then to explain what's going on and how to move between 5 00:00:21,960 --> 00:00:24,090 the cords as smoothly as we can. 6 00:00:24,120 --> 00:00:30,420 So just like the previous two practice progressions, we're going to play one strum and four beats on 7 00:00:30,420 --> 00:00:30,980 each chord. 8 00:00:31,500 --> 00:00:33,720 So it sounds like this. 9 00:00:33,870 --> 00:00:36,780 One, two, three, four. 10 00:01:26,390 --> 00:01:27,180 To the course. 11 00:01:57,650 --> 00:01:58,280 Now we have it. 12 00:02:00,080 --> 00:02:06,410 So it's quite a long chord progression, but it's such a familiar classic song, but I think it's a 13 00:02:06,410 --> 00:02:10,620 good progression to remember and a fun progression to practice and learn. 14 00:02:10,940 --> 00:02:12,960 So we start off with the B motto for. 15 00:02:15,760 --> 00:02:16,680 Which we've already won. 16 00:02:17,530 --> 00:02:25,030 Then we go to the F sharp major backorder, which is the same as the major Bertaud moved up, one for 17 00:02:25,030 --> 00:02:25,150 it. 18 00:02:26,200 --> 00:02:28,990 They move up to the a major Bertaud here. 19 00:02:29,380 --> 00:02:34,600 You would play that as an opening, but I think it feels good to move from that F shop all the way up 20 00:02:34,600 --> 00:02:44,470 to a with the first finger being on the fifth fret down to e e major open and open g. 21 00:02:47,130 --> 00:02:48,690 We've already learned to open. 22 00:02:51,760 --> 00:02:52,950 An immortal. 23 00:02:55,280 --> 00:02:56,230 To an F sharp in. 24 00:02:58,380 --> 00:03:03,720 And that's the verse chord progression that repeats again, and then the chorus chord progression goes 25 00:03:03,720 --> 00:03:04,580 to a big. 26 00:03:07,850 --> 00:03:08,580 To a detour. 27 00:03:12,250 --> 00:03:13,030 To an F sharp. 28 00:03:15,340 --> 00:03:16,410 Back to a B minus. 29 00:03:19,480 --> 00:03:19,720 G. 30 00:03:19,940 --> 00:03:20,350 Gordon. 31 00:03:23,260 --> 00:03:23,830 To a deep. 32 00:03:27,020 --> 00:03:28,220 To an E monochord. 33 00:03:31,730 --> 00:03:32,980 To an F sharp caught. 34 00:03:35,180 --> 00:03:35,940 There we have it. 35 00:03:36,080 --> 00:03:42,860 You have enough calls to play along with the whole six minutes and however many seconds of Hotel California 36 00:03:42,860 --> 00:03:48,230 that that there is, so have fun playing that chord progression is a great song and it's a great way 37 00:03:48,230 --> 00:03:50,270 to practice moving between the barcodes. 38 00:03:50,270 --> 00:03:57,470 And remember, you know, you want to try to get the notes to to all react clearly, try to fret with 39 00:03:57,470 --> 00:04:02,660 the tips of your fingers, as you can see, you know, on my fingers here, the the string mark is right 40 00:04:02,660 --> 00:04:08,000 on the tip there, except when you're borrowing, of course, because you're using the whole finger 41 00:04:09,260 --> 00:04:10,610 and moving between the chords. 42 00:04:10,610 --> 00:04:16,500 If you if you're turning four measures, sometimes it's good to move the chord just before the beginning 43 00:04:16,500 --> 00:04:17,140 of the next bar. 44 00:04:17,150 --> 00:04:28,490 So two, three, four, two, three, four, two, three, four, two, three, four. 45 00:04:30,470 --> 00:04:36,620 You just want to find a, you know, a smooth way to make the transitions and it takes some time, but 46 00:04:36,620 --> 00:04:44,030 stick with it and yeah, keep keep working on developing that that left hand strength, playing those 47 00:04:44,030 --> 00:04:45,790 backwards in the next set. 48 00:04:45,830 --> 00:04:47,600 And we're going to look at some film patterns. 49 00:04:47,600 --> 00:04:51,530 So we're moving to really the right hand focused exercises next. 4396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.