Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,999 --> 00:00:15,799
DIE HÄNDE VON ORLAC
2
00:01:09,400 --> 00:01:22,100
Meine Liebe! Nur eine Nacht und einen Tag und ich werde es sein
wieder ganz nah bei dir Ich kann dich halten
in meinen Armen,
3
00:01:22,102 --> 00:01:32,100
streichle dein Haar und fühle dein
Körper zittert in meinen Händen ...
4
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Paul Orlacs letztes Konzert.
5
00:02:21,250 --> 00:02:29,300
Madam, es ist neun Uhr und der Zug
Er kommt nicht vor elf...
6
00:04:19,149 --> 00:04:22,199
Nach Montgeron!
7
00:08:32,950 --> 00:08:35,800
Es lebt!
8
00:10:47,450 --> 00:10:53,300
Es ist halb sechs, Professor.
Um sechs wird Vasseur hingerichtet...
9
00:10:53,301 --> 00:11:00,200
Acht Minuten später ein Auto
wird die Leiche in die Klinik transportieren.
10
00:11:39,950 --> 00:11:46,000
Ein Zugunglück... Der Herr
Orlac ist schwer verletzt...
11
00:12:51,100 --> 00:12:59,600
Es gibt Hoffnung ... Die Schädelbasis ist
gebrochen und wir werden ihn operieren... aber...
12
00:13:11,850 --> 00:13:14,900
aber seine hände...
13
00:13:26,300 --> 00:13:31,300
Seine Hände... aus Liebe zu
Gott... seine Hände!
14
00:13:54,250 --> 00:14:00,050
Schonen Sie Ihre Hände ...
Seine Hände sind sein Leben...
15
00:14:26,450 --> 00:14:35,100
Schonen Sie Ihre Hände! liebe ihre
Hände mehr als sein Leben.
16
00:15:16,350 --> 00:15:18,500
Schonen Sie Ihre Hände ...
17
00:15:45,660 --> 00:15:49,000
Ich werde alles tun, was ich kann ...
18
00:16:59,490 --> 00:17:09,339
In kurzer Zeit sind Sie dabei
Haus... Die Sonne und die Blumen
19
00:17:09,339 --> 00:17:12,039
Sie werden Sie bei Ihrer Rückkehr willkommen heißen.
20
00:17:36,990 --> 00:17:47,040
Wir möchten Ihren Mann bald zu Ihnen zurückbringen.
Heute sieht man sein Gesicht wieder.
21
00:20:11,690 --> 00:20:16,940
Deine Augen ... wie ich sie liebe ...
dein Haar...
22
00:20:36,990 --> 00:20:43,090
Und deine Hände... du bist wunderschön
so süße hände...
23
00:21:14,790 --> 00:21:20,740
Da... der Kopf... scheint es
schau auf meine hände...
24
00:21:23,240 --> 00:21:26,040
"Er lacht...!"
25
00:21:39,170 --> 00:21:43,340
Es ist verschwunden!
26
00:22:37,040 --> 00:22:45,290
Sag mir, was unter diesen Verbänden ist.
Welches Geheimnis verbergen sie vor mir?
27
00:22:52,940 --> 00:22:58,940
Nun, komm schon, im Namen von
Gott, um dieses Geheimnis zu enthüllen...
28
00:24:16,190 --> 00:24:22,140
Können diese Hände wieder gespielt werden?
29
00:24:29,340 --> 00:24:32,140
Der Geist kontrolliert die Hand ...
30
00:24:32,141 --> 00:24:38,641
mit Hilfe der Natur
und viel wille ist alles möglich.
31
00:25:43,990 --> 00:25:47,640
Morgen ... kommen Sie morgen wieder!
32
00:25:52,340 --> 00:25:55,190
Ich werde hier auf dich warten...
33
00:25:55,195 --> 00:26:02,091
ihr erster Kuss und der erste
Liebkosung deiner angebeteten Hände.
34
00:26:06,640 --> 00:26:09,540
Die letzte Nacht.
35
00:28:02,140 --> 00:28:04,640
Seine Hände konnten nicht sein
Gerettet.
36
00:28:04,641 --> 00:28:08,640
Dr Serral
hat andere gestellt.
37
00:28:08,641 --> 00:28:14,440
Die Hände eines Diebes und Mörders,
Vasseur, der hingerichtet wurde.
38
00:29:53,360 --> 00:30:00,360
Es ist wahr? Habe ich Hände
von Vasseur, dem Mörder...?
39
00:30:33,110 --> 00:30:36,610
Wie lange noch?
40
00:30:42,460 --> 00:30:49,410
Fast eine Stunde. Nicht nur
dreißig Minuten.
41
00:32:38,930 --> 00:32:45,830
Diese Hände dürfen sich nicht berühren
nie zu einem Menschen!
42
00:33:55,430 --> 00:33:59,330
Wie lange noch?
43
00:39:17,640 --> 00:39:21,630
Ich liebe dich Ich liebe dich...
44
00:40:25,180 --> 00:40:31,780
hast du mich gefunden
Zeitungen vom 15. Januar?
45
00:41:35,580 --> 00:41:39,580
Vasseur, der Mörder,
vor ihren Richtern.
46
00:41:47,230 --> 00:41:55,280
Vasseur bestreitet die Tatsachen ... aber seine
Fingerabdrücke, die überall waren
47
00:41:55,281 --> 00:41:59,881
Parteien stellen unwiderlegbare Beweise dar.
48
00:42:36,480 --> 00:42:39,680
...Der Dolch, der durchbohrt hat
49
00:42:39,681 --> 00:42:48,681
das Herz des alten Wucherers
hatte ein seltsames X auf dem Griff,
50
00:42:48,716 --> 00:42:52,820
mit digitalen Abdrücken
51
00:42:52,821 --> 00:43:00,721
von Vaseur. Dies bildet die
Beweis, dass Vasseur der Mörder ist.
52
00:46:41,080 --> 00:46:44,880
Ich spüre, wie etwas von ihnen ausgeht, das gleitet
53
00:46:44,881 --> 00:46:52,881
durch meine Arme nach unten
meiner Seele ... kalt, beängstigend, unerbittlich ...
54
00:47:02,980 --> 00:47:06,880
Verdammt... verdammte Hände!
55
00:47:39,080 --> 00:47:42,580
Ich will dir nicht gehorchen. Ich will nicht...
56
00:47:42,581 --> 00:47:49,481
Ich komme nicht mehr ... nie wieder ...
Ich kann nicht mehr... Du kannst mich töten...
57
00:47:49,516 --> 00:47:57,980
aber ich werde nicht mehr gehorchen
Ihre schändlichen Befehle. Nie mehr!
58
00:51:15,280 --> 00:51:19,380
Komm nicht näher ... geh weg!
59
00:53:21,430 --> 00:53:27,080
Geh ... Ich werde dir nicht länger gehorchen!
60
00:53:45,080 --> 00:53:48,780
...fühlt seine Hände...
61
00:58:35,080 --> 00:58:40,930
Berühren Sie mich nicht! deine Hände verursachen mich
Schmerz... wie die Hände eines Attentäters.
62
00:59:31,130 --> 00:59:38,380
Nimm diese Hände von mir. Ich will sie nicht
sie sind abscheulich!
63
00:59:43,580 --> 00:59:47,580
Die Gläubiger.
64
01:00:01,480 --> 01:00:08,080
Geben Sie uns noch etwas Zeit.
Ein Monat...
65
01:00:23,180 --> 01:00:30,380
Ich weiß ... ich fühle mich vom Blut angezogen,
das Verbrechen ... der Tod ...
66
01:00:49,280 --> 01:00:52,480
Nichts länger als eine Woche!
67
01:01:02,300 --> 01:01:05,980
Hände regieren nicht im Menschen.
68
01:01:05,981 --> 01:01:12,981
Kopf und Herz leiten den Körper,
und damit auch die hände...
69
01:01:38,980 --> 01:01:42,280
Nichts als bis morgen...?!
70
01:02:48,280 --> 01:02:51,630
Mein Hut und mein Mantel...
71
01:02:51,631 --> 01:02:59,631
Ich werde den Vater meines Mannes besuchen.
Du kannst mir helfen, wenn du willst.
72
01:03:11,980 --> 01:03:15,180
Geh nicht... Er ist ein grausamer alter Mann.
73
01:03:15,181 --> 01:03:22,181
Er hasst alle und Mr.
bestimmtes.
74
01:04:48,480 --> 01:04:51,580
Ich habe Befehl, nicht hereinzulassen
zu niemandem.
75
01:04:51,581 --> 01:04:56,181
Vor allem jemand aus...
Dort unten.
76
01:07:01,180 --> 01:07:08,430
Lord Orlac, Unglück hat
auf uns gefallen...
77
01:07:24,180 --> 01:07:27,980
Mr. Orlac... Paul kann nicht mehr spielen.
78
01:07:27,981 --> 01:07:34,281
Wir sind mittellos. nicht paul
du weißt noch ... hilf uns!
79
01:07:58,630 --> 01:08:05,830
Es ist sein Sohn ... Fleisch von seinem Fleisch.
Willst du, dass er in Elend versinkt?
80
01:08:11,910 --> 01:08:17,200
Ja, das ist, was ich will! Ich hasse ihn!
81
01:10:49,350 --> 01:10:56,000
Mr. Orlac persönlich ist derjenige, der
Du musst deinen Vater besuchen ... Heute!
82
01:11:06,010 --> 01:11:10,550
Wie wirst Du bezahlen?
83
01:11:52,350 --> 01:11:56,550
Meine Liebe! Nur eine Nacht und einen Tag
84
01:11:56,551 --> 01:12:04,551
mehr und ich werde dir wieder nahe sein.
Ich kann dich in meinen Armen halten...
85
01:12:19,930 --> 01:12:25,050
Einst... war es... meine Handschrift.
86
01:12:48,650 --> 01:12:52,320
Geh heute zu deinem Vater...
87
01:12:52,321 --> 01:12:59,521
muss uns helfen ... Das kann nicht
mach weiter...
88
01:14:07,050 --> 01:14:10,650
Allerdings hat er mir seine Hilfe verweigert
89
01:14:10,651 --> 01:14:17,851
Ich habe ihn angefleht. Dein Vater ist nicht gut.
Er ist ein böses Wesen. Es macht mir Angst.
90
01:18:58,110 --> 01:19:01,050
Mord!
91
01:20:21,350 --> 01:20:24,750
Der Dolch von Vasseur, dem Mörder!?
92
01:21:06,650 --> 01:21:11,450
Vasseurs Fingerabdrücke,
der Verbrecher, der hingerichtet wurde!?
93
01:22:13,550 --> 01:22:17,150
Seine Schwester ist sehr krank. Komm schon
94
01:22:17,151 --> 01:22:24,851
bald, wenn du sie wiedersehen willst
mit Leben. Kommen Sie heute herein!
95
01:22:30,550 --> 01:22:35,950
Vasseurs Handschrift!
96
01:23:12,850 --> 01:23:17,450
Wir stehen vor einem Rätsel
unerklärlich!
97
01:23:17,451 --> 01:23:25,051
Vasseur ist vor langer Zeit gestorben,
aber seine Hände leben noch!
98
01:27:31,150 --> 01:27:36,350
Paul Orlac, Sie sind der Erbe
seines Vaters.
99
01:27:36,351 --> 01:27:43,151
Gib mir morgen eine Million
Am gleichen Ort, zur gleichen Zeit.
100
01:27:51,490 --> 01:27:53,780
Ist es für das Geld?
101
01:27:53,781 --> 01:27:59,681
Ist es wegen des Geldes, dass er mich verfolgt,
auch in meinen Träumen?
102
01:28:11,450 --> 01:28:13,750
Warum?
103
01:28:18,550 --> 01:28:21,750
Bei meinen Händen!
104
01:29:11,250 --> 01:29:14,750
Wer bist du?
105
01:29:33,250 --> 01:29:40,550
Ich bin Vasseur, der Mann, der hat
hingerichtet am 13. Juli ...
106
01:29:54,500 --> 01:29:58,400
Was Professor Serral getan hat
107
01:29:58,401 --> 01:30:05,201
mit seinen Händen hat sein Assistent
gemacht mit meinem kopf...
108
01:30:39,350 --> 01:30:45,550
Ja morgen um die gleiche Zeit
Ich habe keine Million
109
01:30:45,551 --> 01:30:53,151
der Staatsanwalt wird es übermorgen wissen
der seinen Vater ermordet hat.
110
01:30:57,650 --> 01:31:00,900
Wer ist der Mörder?
111
01:31:07,550 --> 01:31:10,750
Du... Paul Orlac!
112
01:31:21,850 --> 01:31:26,450
Die Fingerabdrücke, die gewesen sind
überall zu finden
113
01:31:26,451 --> 01:31:30,450
kommen von den Fingern
von Vaseur.
114
01:31:30,451 --> 01:31:37,150
Und wessen Finger sind das jetzt?
Ihr Paul Orlac!
115
01:31:48,050 --> 01:31:53,150
Der Brief, der den Alten aufgehetzt hat
Diener, das Haus zu verlassen
116
01:31:53,151 --> 01:31:58,151
wurde von Hand geschrieben
von Vaseur
117
01:31:58,152 --> 01:32:03,300
und diese Hand jetzt... gehört dir!
118
01:32:11,160 --> 01:32:15,450
Und der Dolch mit dem
das Verbrechen begangen
119
01:32:15,451 --> 01:32:19,751
Es ist Vasseurs
mit dem X-Zeichen versehen.
120
01:32:19,752 --> 01:32:26,330
Ihre Zofe Orlac wird aussagen
der es in seinen Händen gesehen hat.
121
01:33:04,800 --> 01:33:12,300
Sie haben dies möglicherweise nicht gemacht
Mord, aber du wirst es nicht beweisen können.
122
01:34:51,900 --> 01:34:58,100
Was passiert mit mir?
Ich bin verrückt geworden?
123
01:35:13,910 --> 01:35:18,800
Du möchtest mir nicht sagen
was quält dich?
124
01:35:54,950 --> 01:36:05,750
Ich wusste es... ich fühlte... dass mein
Hände haben mich zum Verbrechen getrieben ...
125
01:37:11,350 --> 01:37:14,350
Ich muss dir Geld geben.
126
01:37:37,650 --> 01:37:43,150
Sie werden dem Staatsanwalt alles erzählen...
127
01:37:51,450 --> 01:37:55,550
Wer wird mir glauben?
128
01:38:15,300 --> 01:38:20,800
Sie werden dir glauben ... so wie ich dir glaube ...
129
01:39:24,900 --> 01:39:31,200
jetzt komme ich hier rein
als freier mann...
130
01:39:50,500 --> 01:39:56,630
Warte, vielleicht gibt es Neuigkeiten
für die Nachmittagsausgabe.
131
01:40:11,500 --> 01:40:16,400
Es war so ein seltsames Treffen
auch ich nicht
132
01:40:16,401 --> 01:40:21,101
Ich weiß, ob ich es geträumt habe oder nicht ...
133
01:40:39,100 --> 01:40:40,900
Ein Fremder...
134
01:41:02,520 --> 01:41:06,720
Er war es... der hingerichtete Mörder...
135
01:41:06,721 --> 01:41:14,021
Ich habe es mit eigenen Augen gesehen
das Guillotine-Zeichen an seinem Hals.
136
01:42:13,420 --> 01:42:18,620
Herr Orlac, wir geben Ihnen die
danke für dein zeugnis...
137
01:42:29,420 --> 01:42:35,120
Gehen Sie heute Nachmittag dorthin und geben Sie ihm
das Geld an das Unbekannte.
138
01:42:35,121 --> 01:42:41,021
Wir werden aufpassen
der Rest.
139
01:44:03,120 --> 01:44:08,520
Ein alter Bekannter! Herr Nero,
ehemaliger Assistent von Professor Serral,
140
01:44:08,521 --> 01:44:14,121
und einer der Betrüger
klügste der Welt.
141
01:45:02,370 --> 01:45:09,320
Ich bin ein Erpresser, aber
suchst du den mörder?
142
01:45:15,520 --> 01:45:21,420
Hast du es nicht bemerkt?
dass die Straftat begangen wurde
143
01:45:21,421 --> 01:45:26,921
mit Vasseurs Händen?
Das sind nicht meine...
144
01:45:33,370 --> 01:45:37,970
Ich werde dir sagen, wem sie gehören...
145
01:46:16,520 --> 01:46:24,620
Mr. Orlac, Sie sind verhaftet.
146
01:46:40,020 --> 01:46:46,120
Lord Orlac ist nicht schuldig.
Der Mörder ist Nera!
147
01:47:13,220 --> 01:47:16,420
Ruhig sein!
148
01:47:31,020 --> 01:47:38,320
Ich sprach! Wo tun die
Vasseurs Fingerabdrücke?
149
01:47:48,420 --> 01:47:51,920
Nera war Vasseurs Freundin ...
150
01:47:51,921 --> 01:47:58,221
hat heimlich geholfen
mit Wachs, die Spuren von Vasseur.
151
01:47:58,222 --> 01:48:07,120
Dann machte er welche
Gummihandschuhe.
152
01:48:37,770 --> 01:48:41,870
... So hat er gemordet
zum alten Orlac...
153
01:49:08,370 --> 01:49:13,170
Und so hat er getötet
zum alten Wucherer,
154
01:49:13,171 --> 01:49:19,771
Vasseur beschuldigen.
Vasseur ist unschuldig gestorben.
155
01:49:52,920 --> 00:00:03,000
Wenn Vasseur unschuldig war... dann
Meine Hände sind sauber...
12952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.