Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,880 --> 00:01:16,461
You don't like me.
2
00:01:20,040 --> 00:01:23,567
Why have you come with me
if you don'! like me?
3
00:01:24,000 --> 00:01:26,332
If I can't make you love me?
4
00:01:27,160 --> 00:01:31,836
I was already satisfied with
meeting you, staying close to you.
5
00:01:34,640 --> 00:01:38,758
The other day you left in my car
a letter from your father.
6
00:01:39,000 --> 00:01:41,343
- I read it.
- What letter?
7
00:01:41,880 --> 00:01:47,341
He's asking you to go back to Calania
and think about marriage.
8
00:01:48,400 --> 00:01:51,915
You're wrong, I can't understand
my father's handwriting either.
9
00:01:52,000 --> 00:01:58,758
I don't want to many you, I just
want to stay close to you. Real close.
10
00:02:00,120 --> 00:02:02,896
Antonio, don't go away.
11
00:02:05,480 --> 00:02:11,328
I don't want anything from you,
don't worry. I won't bother you at all.
12
00:02:12,640 --> 00:02:14,767
I'm not like the others.
13
00:02:21,680 --> 00:02:24,331
Yet, you're like the others.
14
00:02:24,920 --> 00:02:28,663
What do you mean?
You don't know what you're saying.
15
00:02:30,920 --> 00:02:34,686
I came here ready to do anything,
because I love you.
16
00:02:35,080 --> 00:02:38,937
But I'm a young girl, do you understand?
A young girl!
17
00:02:40,200 --> 00:02:43,670
If the most ridiculous
of your fellow countrymen married me,
18
00:02:43,760 --> 00:02:46,320
he would have nothing to complain about.
19
00:02:46,760 --> 00:02:50,321
The women from your island,
during the first wedding night
20
00:02:50,440 --> 00:02:53,694
in the hotels in Taormina,
are all tears.
21
00:02:54,520 --> 00:02:57,091
I wouldn't cry,
even if you killed me.
22
00:02:57,920 --> 00:03:00,821
My love, what's the matter?
23
00:03:02,320 --> 00:03:05,551
Slay close to me, real close!
24
00:03:07,560 --> 00:03:11,439
Why are you humiliating yourself?
I can't. I can't.
25
00:03:12,080 --> 00:03:16,062
Why not, Antonio?
Why?
26
00:05:14,680 --> 00:05:15,715
Mom!
27
00:05:16,720 --> 00:05:18,312
Antonio!
28
00:05:24,480 --> 00:05:27,324
- Ninuzzo! - Mom!
- How are you?
29
00:05:29,440 --> 00:05:31,271
I'm fine.
30
00:05:34,280 --> 00:05:38,262
Di Paula's son is dead and aunt Santina
has a pulse of 30 beats per second,
31
00:05:38,520 --> 00:05:40,943
but the doctor says
she'll live for 100 years.
32
00:05:41,040 --> 00:05:45,909
Don't say "cuckold" when
Mr. Palermo, the attorney, is around.
33
00:05:46,040 --> 00:05:48,952
- You have this bad habit,
just like your father. - Why?
34
00:05:49,080 --> 00:05:53,084
Dear... his wife has left him,
last Sunday.
35
00:05:53,680 --> 00:05:57,776
Zuccarello's son died within two days.
He couldn't even say his last prayer!
36
00:05:57,880 --> 00:06:02,522
Can'! you talk about happier things?
Come, Antonio. Let's have a man-lo-man talk.
37
00:06:05,280 --> 00:06:06,247
Come.
38
00:06:13,600 --> 00:06:18,867
- Ninuzzo, do you wan! some cookies?
- No, thank you. - Some coffee? - No.
39
00:06:19,240 --> 00:06:23,540
- Do you want some coffee? - No.
- I'll give you an egg with milk.
40
00:06:23,640 --> 00:06:27,781
By the way, Professor Calaré
hasn't been eating for a week.
41
00:06:27,880 --> 00:06:31,953
He says that everything tastes like
carrion. I guess he's going to die soon.
42
00:06:40,520 --> 00:06:45,310
You are looking well, Antonio.
I think I'm suffering from angina.
43
00:06:45,640 --> 00:06:48,905
For God's sake,
another piece of good news.
44
00:06:49,720 --> 00:06:51,210
Maybe not.
45
00:06:52,360 --> 00:06:58,117
But I do have diabetes. There's more sugar
inside of me than in a piece of candied fruit.
46
00:06:58,960 --> 00:07:02,555
Don't make that mourning face,
I'm not going to be buried yet.
47
00:07:02,920 --> 00:07:07,141
I'm still in good shape.
Sure! Look at me!
48
00:07:07,480 --> 00:07:11,860
Your mother is making a tragedy out of it,
but I still feel like a man.
49
00:07:12,160 --> 00:07:15,470
Don't lower your eyes like a girl.
50
00:07:16,320 --> 00:07:18,732
I don't want you to be ashamed
of your father.
51
00:07:19,200 --> 00:07:21,907
Would you like to have a wimp
as a father?
52
00:07:23,320 --> 00:07:26,551
I'm sure you wouldn't like to have
a wimp as a father.
53
00:07:27,920 --> 00:07:34,621
Like your grandfather was... They say he
used to pay two guys to see a naked gal,
54
00:07:35,160 --> 00:07:37,264
and then just leave the place.
55
00:07:38,080 --> 00:07:41,049
Bu! he was... almost 80 years old.
56
00:07:42,720 --> 00:07:46,178
I'm telling you all this because...
57
00:07:48,040 --> 00:07:50,179
you must get married.
58
00:07:51,400 --> 00:07:53,231
- Dad...
- Dad!
59
00:07:54,200 --> 00:07:59,684
If you don't marry... what's her name?
Barbara Puglisi, right?
60
00:08:00,640 --> 00:08:03,666
You'll be the cause
of your own misfortune.
61
00:08:03,960 --> 00:08:07,009
But I've never even seen
Barbara Puglisi!
62
00:08:07,120 --> 00:08:12,444
You've never seen her because when
you like a girl you just turn around.
63
00:08:15,080 --> 00:08:19,460
You're a fool.
Barbara Puglisi is very pretty.
64
00:08:21,640 --> 00:08:25,997
And she's honest and rich!
What more do you want?
65
00:08:26,680 --> 00:08:30,275
I just wanted to wait
a few more years.
66
00:08:33,560 --> 00:08:37,781
You're almost 30
and I can no longer support you in Rome.
67
00:08:37,960 --> 00:08:41,953
- Why, are you a poor man now?
- Not really...
68
00:08:42,640 --> 00:08:47,589
Within 1O years my orange grove
will be worth 50 million.
69
00:08:50,360 --> 00:08:55,263
But for the moment, your mother
mus! borrow money from the caretaker.
70
00:08:55,880 --> 00:09:00,237
You know... I sold everything I had
to buy the orange grove.
71
00:09:00,840 --> 00:09:04,674
You should see it.
It's much more beautiful than you!
72
00:09:06,480 --> 00:09:08,345
Yet... eh?
73
00:09:09,800 --> 00:09:12,553
What have you done in Rome
these past three years?
74
00:09:13,520 --> 00:09:17,866
You haven't accomplished anything,
you just wasted a lot of money.
75
00:09:18,520 --> 00:09:21,887
It's not my fault.
Others were luckier than me.
76
00:09:22,000 --> 00:09:24,480
They entered the diplomatic corps
without any open competition.
77
00:09:24,600 --> 00:09:27,933
- I had only promises. - And your
friend, the Member of Parliament'?
78
00:09:28,200 --> 00:09:30,464
What's his name'? Didn't he help you?
79
00:09:31,040 --> 00:09:36,865
- He didn't lift one finger, did he'?
- He was the worst of them all.
80
00:09:37,480 --> 00:09:41,211
- I guess it's because you "approached"
his wife... - That's not true!
81
00:09:41,440 --> 00:09:43,943
I don't want to know
if it's true,
82
00:09:44,920 --> 00:09:48,629
but the poor guy
never realized anything.
83
00:09:49,480 --> 00:09:52,142
He has more "horns" than a
basket full of snails.
84
00:09:52,560 --> 00:09:57,224
It had to be my stupid son, coming
from Catania, to make him jealous.
85
00:09:57,320 --> 00:10:02,348
He isn'tjealous, and I'm not in love
with his wife either! It's not true!
86
00:10:02,480 --> 00:10:07,702
Mr. Alfio... I've heard that your son
has come back from Rome!
87
00:10:10,400 --> 00:10:14,700
The lawyer thinks that you're
the undersecretarys lover.
88
00:10:14,800 --> 00:10:17,394
- If he asks you if it's true...
- No! - Yes!
89
00:10:17,520 --> 00:10:20,216
Don't deny it,
or he'll believe you are.
90
00:10:21,280 --> 00:10:24,352
- Good morning. - He's back!
- Good morning.
91
00:10:24,520 --> 00:10:28,945
- Welcome back.
- Thank you, Sir. Hello, Elena.
92
00:10:29,040 --> 00:10:35,036
What's going on in that sewer that the
Holy Father ought to burn to the ground?
93
00:10:35,160 --> 00:10:41,053
We Sicilians are always unpopular...
because we are smarter than them,
94
00:10:41,160 --> 00:10:43,993
and smarter than everyone else
who think they're better than them.
95
00:10:44,120 --> 00:10:49,478
Mrs. Rosaria, have you noticed
your son's eyelashes?
96
00:10:49,720 --> 00:10:55,374
How can they be so long?
They're fans, not eyelashes!
97
00:10:55,640 --> 00:10:58,416
- She likes you...
- Madam!
98
00:10:58,880 --> 00:11:03,954
- Why don't you kiss him? - A kiss?
- Right on his eyelids!
99
00:11:06,440 --> 00:11:09,773
A little above! Yes, kiss him there!
100
00:11:09,880 --> 00:11:14,055
Below!
Let's see if he's ticklish!
101
00:11:15,720 --> 00:11:20,032
Please, mother, stop. I'm going
to my room, I'm tired. Excuse me.
102
00:11:22,280 --> 00:11:25,977
What a beard!
I'm sure it scratches like sandpaper.
103
00:11:39,040 --> 00:11:40,291
Who are you?
104
00:11:41,200 --> 00:11:43,577
Santuzza, the new maid.
105
00:12:55,680 --> 00:12:59,787
"One day I left you because of
a foolish vision,
106
00:12:59,960 --> 00:13:01,973
"and I went far away.
107
00:13:03,120 --> 00:13:08,308
"I traveled across foreign lands
looking for love.
108
00:13:10,160 --> 00:13:13,778
"I looked for love in summer
and in winter.
109
00:13:18,360 --> 00:13:21,147
"And I never stopped looking for it.
110
00:13:21,400 --> 00:13:25,302
"I ran searching for love,
but I didn't find it.
111
00:13:27,600 --> 00:13:31,036
"And I returned home,
with a sore heart. "
112
00:13:35,160 --> 00:13:40,154
They are all very pretty, you'll see. You'll wish
you could stay with them day and night.
113
00:13:40,720 --> 00:13:45,828
One is from Milan. Her body, cousin,
is like the Venus Calipigia.
114
00:13:46,680 --> 00:13:48,887
Buttocks to dream about.
115
00:13:49,240 --> 00:13:53,483
I'm glad that you have come.
Who's throwing the party?
116
00:13:54,040 --> 00:14:01,299
Lawyer Spam'). Actually, people say that
he's no lawyer. He's from Benevento.
117
00:14:01,560 --> 00:14:04,085
They say that Calderara, the Member
of Parliament, appointed him...
118
00:14:04,360 --> 00:14:06,100
head of the Cultural Society.
119
00:14:06,320 --> 00:14:10,609
This way all dancers
that come to Catania...
120
00:14:10,800 --> 00:14:12,870
are easily available for his friends.
121
00:14:19,160 --> 00:14:23,472
- Sir! Come in, please.
- Good evening. Are there many people?
122
00:14:23,600 --> 00:14:25,477
There's also Calderara.
123
00:14:25,560 --> 00:14:29,519
He's come from Rome to celebrate
my boss's election to Parliament.
124
00:14:29,640 --> 00:14:32,848
- Who's this nice young man?
- My cousin, Antonio Magnano.
125
00:14:33,040 --> 00:14:36,043
- How come I've never seen him before?
- He arrived only yesterday from Rome.
126
00:14:36,160 --> 00:14:39,709
Everybody loves him there.
And he doesn't need dancers like I do.
127
00:14:39,840 --> 00:14:42,877
I bet! All the women must be
crazy about him.
128
00:15:26,920 --> 00:15:29,206
- Hello.
- Hello, Antonio.
129
00:15:30,960 --> 00:15:33,963
- Welcome back, son.
- Sir.
130
00:15:34,640 --> 00:15:37,313
- Is it true what they say about you?
- What do they say?
131
00:15:37,560 --> 00:15:39,596
That you're lucky with women.
132
00:15:41,080 --> 00:15:45,267
What do you think? Do you like
his kind better than me?
133
00:15:47,280 --> 00:15:50,033
Well, nobody could think that
you're a woman!
134
00:15:52,240 --> 00:15:56,051
Your father can tell you what we did
with these arms in 1922!
135
00:15:56,760 --> 00:16:03,393
A toast! To the new Member
of Parliament's brilliant political future.
136
00:16:03,520 --> 00:16:08,457
All people in Catania are looking at him
full of pride and hope.
137
00:16:15,360 --> 00:16:19,376
Show what you're made of! Starting tomorrow,
you'll have a seat in the Palermo Parliament,
138
00:16:19,520 --> 00:16:24,605
representing the most Italian party that ever
existed. Behave like a real man, understand?
139
00:16:24,680 --> 00:16:28,025
- Let's hand her to Lawyer Spam').
- Let's see what happens.
140
00:16:28,160 --> 00:16:29,297
Come on!
141
00:16:30,160 --> 00:16:33,744
"Dear lawyer", take your chance,
because tomorrow she's leaving.
142
00:16:34,520 --> 00:16:36,056
I doubt it!
143
00:16:37,080 --> 00:16:40,504
Come with me,
I'll make you cry.
144
00:16:41,080 --> 00:16:43,332
Let's see what you can do!
145
00:16:43,560 --> 00:16:47,007
Yes, go with the lawyer,
we'll have some fun!
146
00:16:52,480 --> 00:16:55,495
Dear Antonio, I've heard that
the lawyer can't...
147
00:16:56,120 --> 00:16:57,291
Really?
148
00:16:59,560 --> 00:17:02,302
- Lawyer, is it true that you can't... '?
- It's not true!
149
00:17:02,400 --> 00:17:08,646
Did you hear what they say about you?
Say something! I can'! believe it!
150
00:17:09,200 --> 00:17:12,226
Don't pay attention to
what these blockheads say.
151
00:17:12,360 --> 00:17:14,976
- If I were you, I'd kill myself.
- Yes, it's better to die.
152
00:17:15,080 --> 00:17:19,198
- Sure. - A thousand times better.
- A million limes better!
153
00:17:19,320 --> 00:17:23,632
- Stop it! - No, go with him,
I'll give you a nice present.
154
00:17:23,720 --> 00:17:26,371
- I'll tell you what I want later.
- Okay, you can tell me later.
155
00:17:26,480 --> 00:17:30,701
- Come on, lawyer. - Let's go.
- A round of applause for our lawyer!
156
00:17:33,840 --> 00:17:36,331
- He dropped his cousin's picture.
- Who is she?
157
00:17:36,840 --> 00:17:39,308
You rejected her without seeing her?
It's Barbara Puglisi,
158
00:17:39,440 --> 00:17:43,353
- the girl that your parents would
like you to marry. - Come, dear.
159
00:17:51,080 --> 00:17:52,672
You're an angel!
160
00:17:56,200 --> 00:18:00,421
Young man... do you want to work in
Palermo as the Federation's secretary?
161
00:18:00,680 --> 00:18:04,912
I'd be glad to give you the job.
All those women will drive you nuts!
162
00:18:07,080 --> 00:18:08,968
Think about it.
163
00:18:10,160 --> 00:18:12,697
- You, come with me!
- No!
164
00:18:13,040 --> 00:18:15,827
- Why not?
- I've left behind those kinds of works.
165
00:18:15,920 --> 00:18:17,876
- What do you do now?
- I'm an artist.
166
00:18:18,000 --> 00:18:19,467
- An artist?
- Yes.
167
00:18:47,200 --> 00:18:49,486
- What are you doing here?
- Nothing.
168
00:18:49,960 --> 00:18:52,463
- Am I bothering you?
- No, why?
169
00:18:54,680 --> 00:18:58,684
Is it true what they say, that
you have plenty of women in Rome...
170
00:18:58,800 --> 00:19:03,362
and that you drove a Government
Secretary's wife crazy? - It's a lie.
171
00:19:04,200 --> 00:19:08,284
They say that women cry at your
door like cats in heat!
172
00:19:08,400 --> 00:19:10,994
Don't listen to them.
Come with me.
173
00:19:16,520 --> 00:19:17,714
Come.
174
00:19:25,200 --> 00:19:27,885
The most handsome boy in Catania.
175
00:19:44,160 --> 00:19:47,971
It's a shame that we have to pay our
respects to someone like Calderara.
176
00:19:48,080 --> 00:19:52,107
10 years ago we wouldn't even
have greeted him back.
177
00:19:52,720 --> 00:19:53,766
Animal!
178
00:19:54,960 --> 00:19:59,238
How "strong" he is! He behaves
like a conscript soldier on leave.
179
00:19:59,640 --> 00:20:01,733
I would have done the same.
180
00:20:02,120 --> 00:20:06,671
Bu! I immediately understood something
that he didn't realize:
181
00:20:07,120 --> 00:20:11,227
all those women despised everyone,
except for you. - Really?
182
00:20:11,760 --> 00:20:15,560
I'd have kissed Nanda's feet for refusing
his attentions in such a classy way!
183
00:20:15,680 --> 00:20:20,162
He told me that he'd give ten years of his life
to spend a nigh! with my friend, the undersecretary.
184
00:20:20,280 --> 00:20:23,613
- There's no hope, I already
gave up. - Really?
185
00:20:24,480 --> 00:20:27,677
I would be very grateful
if you could do me a favor.
186
00:20:27,960 --> 00:20:29,894
Antonio, are you listening to me?
187
00:20:30,520 --> 00:20:31,964
I'm sorry. Tell me.
188
00:20:32,080 --> 00:20:35,561
I saw that you're up Calderara's sleeve.
189
00:20:36,840 --> 00:20:39,422
Tell him to find me a job.
190
00:20:39,560 --> 00:20:43,235
I need to work;
I'm not a young boy any more.
191
00:20:46,400 --> 00:20:47,731
What do you say?
192
00:20:49,120 --> 00:20:52,942
Sure, I'll try to help you.
193
00:21:07,840 --> 00:21:09,068
Good night.
194
00:21:52,640 --> 00:21:54,722
Mom. Dad.
195
00:21:55,840 --> 00:21:57,569
Ninuzzo, what's the matter?
196
00:22:00,280 --> 00:22:03,499
- What is it?
- Are you sick?
197
00:22:03,600 --> 00:22:04,453
No.
198
00:22:06,200 --> 00:22:10,227
- What are you doing up so late?
- What's the matter?
199
00:22:10,560 --> 00:22:14,417
- Your son smells like he's been
around women. - What's the matter?
200
00:22:14,680 --> 00:22:18,514
I wanted to tell you that
I'll marry Barbara Puglisi.
201
00:22:20,760 --> 00:22:22,079
Thank God!
202
00:22:24,000 --> 00:22:27,584
- Rosaria!
- Antonio, how happy I am!
203
00:22:27,720 --> 00:22:30,792
Come to your mom!
Give me a kiss!
204
00:22:32,440 --> 00:22:39,061
Remind your son that from now on,
there will be none of his whores.
205
00:22:41,400 --> 00:22:48,056
Remind him that Barbara Puglisi
has a priest in her family,
206
00:22:48,360 --> 00:22:54,390
that his future father-in-law comes from
the most important family in Calania,
207
00:22:54,960 --> 00:22:56,359
and the richest too.
208
00:22:57,160 --> 00:22:59,981
Thanks, Antonio. Well done!
209
00:23:04,000 --> 00:23:06,787
You'll see: she will make a
respectable wife.
210
00:23:07,520 --> 00:23:09,966
She's as pure as spring water.
211
00:23:13,920 --> 00:23:17,367
Lawyer Ardizzone!
Lawyer Ardizzone!
212
00:23:19,600 --> 00:23:23,718
- Did you call me, Mr. Alfio'? - Yes,
I want to give you some good news.
213
00:23:24,000 --> 00:23:27,276
My son Antonio is going to marry
Barbara Puglisi.
214
00:23:27,440 --> 00:23:29,965
Notary Puglisi's daughter.
Do you know him?
215
00:23:30,200 --> 00:23:32,782
Rara Avis!
A unique person!
216
00:23:33,440 --> 00:23:37,900
- I'm happy for you. Congratulations!
- Thanks.
217
00:23:38,000 --> 00:23:41,800
- He's done it! He's done it!
- Elena!
218
00:23:42,520 --> 00:23:44,283
That's what happens in Catania!
219
00:23:44,400 --> 00:23:47,858
He's going to marry a perfect stranger
before checking out his neighbour!
220
00:23:48,000 --> 00:23:50,355
- Elena!
- That's the truth!
221
00:23:51,160 --> 00:23:54,982
When you live so close to a girl,
you should at least look at her once...
222
00:23:55,400 --> 00:23:58,745
before making a mistake by going
elsewhere. - Elena!
223
00:23:58,880 --> 00:24:02,088
I'm so unlucky!
So unlucky!
224
00:24:02,880 --> 00:24:04,905
I was born unlucky!
225
00:24:06,840 --> 00:24:12,506
- My father, instead of thinking about the
Senate... - What are you saying?
226
00:24:14,160 --> 00:24:19,951
Excuse her, dear friend.
Accept my... Well... Good night.
227
00:24:21,920 --> 00:24:24,263
She's crazy!
Poor girl!
228
00:24:24,360 --> 00:24:27,124
- Dad!
- What do you do to women?
229
00:24:27,240 --> 00:24:30,528
It's their fault, they're in heal!
230
00:24:31,240 --> 00:24:35,916
- Well, I'm no monk,
I like women too. - Yes.
231
00:24:36,280 --> 00:24:38,089
- Aren't you ashamed of saying so?
- Well...
232
00:24:38,200 --> 00:24:40,566
Your grandfather liked them too,
and your great-grandfather...
233
00:24:40,680 --> 00:24:45,174
He liked them all. He was like a lion!
He didn't leave out any woman!
234
00:24:45,280 --> 00:24:46,645
Your usual ramblings!
235
00:24:47,120 --> 00:24:52,285
We, the Magnano, make all women
melt when we touch them.
236
00:24:52,760 --> 00:24:56,332
Yes, you can go on
crossing yourself.
237
00:24:56,640 --> 00:25:02,101
Starting from tomorrow, no Countess
Cavallaro, no Government Secretary's wife,
238
00:25:02,400 --> 00:25:04,448
no chief editor's daughter,
239
00:25:05,080 --> 00:25:07,924
and no dancers. Understand?
- Yes.
240
00:25:08,320 --> 00:25:09,321
Good.
241
00:25:18,040 --> 00:25:21,624
- Alfio!
- I'm so happy tonight!
242
00:25:24,520 --> 00:25:28,126
The orchards in Paternb,
the manor on the main street and,
243
00:25:28,240 --> 00:25:32,665
when he passes away, my brother-in-law
R0sari0's vineyard. - Of course.
244
00:25:33,040 --> 00:25:37,784
- Gifts from our relatives
worth 10 million. - Of course.
245
00:25:37,880 --> 00:25:42,726
And you will give your son
the orchard in the plain.
246
00:25:42,840 --> 00:25:45,229
- No.
- Of course.
247
00:25:45,520 --> 00:25:48,557
- No.
- Of course.
248
00:25:50,120 --> 00:25:53,328
- Well, as you wish.
- Unfortunately, as you know,
249
00:25:53,400 --> 00:25:58,588
the mayor wants to make a public company
with our canals in Pomiciaro,
250
00:25:58,720 --> 00:26:01,086
and that will cost us millions.
251
00:26:01,400 --> 00:26:04,892
But the canals have always been ours!
252
00:26:05,000 --> 00:26:08,037
I talked to all my friends
in Rome.
253
00:26:08,320 --> 00:26:11,767
The only one that can help us
is Corollaro, the Member of Parliament.
254
00:26:11,880 --> 00:26:16,101
- That's why I'll ask your son...
- Your son, starting from tomorrow.
255
00:26:16,200 --> 00:26:21,376
- Of course. - To write to his friend...
they're friends, aren't they?
256
00:26:23,400 --> 00:26:24,458
Wonderful.
257
00:26:25,080 --> 00:26:30,347
- Now, I'll call my daughter and
my wife. - It will be a pleasure.
258
00:26:30,480 --> 00:26:33,574
- Will you call them, Father Rosario?
- Of course.
259
00:26:35,920 --> 00:26:38,718
Later we will go to visit
my father-in-law, the Baron.
260
00:26:38,800 --> 00:26:42,486
- The old man is very sick.
- Barbara, come.
261
00:26:48,560 --> 00:26:51,176
- Good evening.
- Good evening, Barbara.
262
00:26:52,720 --> 00:26:56,759
- May I kiss your daughter's
forehead? - Certainly.
263
00:27:04,840 --> 00:27:09,470
You're both so handsome. I wonder
how beautiful your children will be!
264
00:27:09,760 --> 00:27:11,330
Don't you think so, Father?
265
00:27:12,800 --> 00:27:15,155
- Good evening, Mr. Alfio, how are you?
- Very well.
266
00:27:15,240 --> 00:27:18,789
- Today is a wonderful day for us.
- Shall we go upstairs?
267
00:27:23,800 --> 00:27:24,789
Dad.
268
00:27:27,040 --> 00:27:32,979
Dad! Mr. Alfio Magnano is here.
Do you remember him'? Alfio Magnano.
269
00:27:33,920 --> 00:27:35,774
Alfio Magnano?
270
00:27:37,000 --> 00:27:41,926
You... you were a councillor when the
Town Council dared...
271
00:27:42,040 --> 00:27:44,964
to plant the trees
in from of my house.
272
00:27:45,200 --> 00:27:49,955
- Father! - In front of my house,
blocking my view!
273
00:27:50,400 --> 00:27:55,326
- Such an insult to me, Baron Francesco!
To me! - Father!
274
00:27:55,440 --> 00:27:58,011
And you didn't even plant them well.
275
00:27:58,360 --> 00:28:04,356
And when they died, you said
I had poisoned them.
276
00:28:05,120 --> 00:28:08,283
You! Petty Thieves!
277
00:28:08,600 --> 00:28:10,761
- I...
- Father!
278
00:28:11,960 --> 00:28:13,086
Father!
279
00:28:14,840 --> 00:28:17,502
It's nothing, don't worry.
280
00:28:17,760 --> 00:28:21,309
Let's go, he's only fainted.
Let's go.
281
00:28:33,640 --> 00:28:34,834
He's dead.
282
00:28:38,480 --> 00:28:41,449
We'd better no! say anything
until tomorrow.
283
00:28:43,360 --> 00:28:46,056
It's nothing. He'll get over it.
284
00:28:58,120 --> 00:29:02,750
- Poor Baron Francesco. Do you remember
when he poisoned the trees? - Sure.
285
00:29:09,400 --> 00:29:11,584
Look at those eyelashes...
286
00:29:32,440 --> 00:29:35,864
- What a handsome man!
- Very handsome.
287
00:29:45,200 --> 00:29:49,239
- Who died? - Nobody.
Just a 90 year old man.
288
00:29:54,680 --> 00:29:57,820
I think the mayor smiled at you.
Do the same.
289
00:30:00,000 --> 00:30:03,436
- Look, Alfie's son with his fiancee.
- They're beautiful!
290
00:30:04,120 --> 00:30:07,021
Don't look at the balconies,
remember that you're engaged!
291
00:30:12,600 --> 00:30:16,422
If the mayor didn't come,
it means he has a guilty conscience.
292
00:30:16,520 --> 00:30:19,307
You'd better write today
to your friend in the Parliament.
293
00:30:19,440 --> 00:30:23,968
- Sure, I will, but I don't know if...
- Antonio!
294
00:30:36,840 --> 00:30:40,583
Your son is an idiot. He was about to say that
he's not a friend of the Government Secretary's.
295
00:30:40,680 --> 00:30:44,025
- You know how modest he is.
- He's plain stupid!
296
00:30:44,160 --> 00:30:47,391
Alfio, what are you doing?
Everybody's looking at us.
297
00:30:50,600 --> 00:30:53,592
- There goes Barbara Puglisi.
- What a great family!
298
00:30:53,720 --> 00:30:58,259
The greatest!
She won't cheat on her husband!
299
00:30:58,360 --> 00:31:01,022
Excuse me, lawyer,
I wasn't talking about you.
300
00:31:01,120 --> 00:31:05,671
Don't worry: I got rid
of my wife 30 years ago!
301
00:31:47,120 --> 00:31:50,544
So? What's the matter, Antonio?
302
00:31:51,720 --> 00:31:56,874
- What's the matter with you?
- I'm so happy to marry Barbara!
303
00:31:58,480 --> 00:32:02,701
Well... I'm sorry about
what happened.
304
00:32:05,400 --> 00:32:07,914
- Still, they say it brings
good luck. - Yes.
305
00:32:08,160 --> 00:32:09,115
Come.
306
00:32:12,960 --> 00:32:14,120
Let's go!
307
00:32:24,280 --> 00:32:28,000
Antonio, I'm sorry
if I'm disturbing you,
308
00:32:28,120 --> 00:32:32,671
but your letter to the undersecretary
had an immediate effect.
309
00:32:33,920 --> 00:32:35,273
You already knew?
310
00:32:35,960 --> 00:32:39,600
Then, remember what I asked you for.
Don't forget about it!
311
00:32:40,040 --> 00:32:42,861
I'm glad I'll go to Rome.
Don't forget to give me a few addresses.
312
00:32:44,320 --> 00:32:47,778
You'll have to start a kindergarten
for all the typists' sons.
313
00:32:47,880 --> 00:32:51,372
- He won't leave out any girl!
- Don't listen to him.
314
00:32:51,640 --> 00:32:54,575
He's fooling around.
Are you alone?
315
00:32:54,680 --> 00:32:58,764
- Yes, I'm alone.
- Guess who's here with us?
316
00:32:58,960 --> 00:33:00,757
I wan! you to hear a voice.
317
00:33:04,960 --> 00:33:08,077
Antonio, don't you remember me?
318
00:33:08,800 --> 00:33:11,598
- Antonio!
- Why don't you come here?
319
00:33:11,720 --> 00:33:16,157
Tell my friends to leave me alone.
I can't. Goodbye.
320
00:33:21,800 --> 00:33:22,892
I'm sorry.
321
00:33:23,520 --> 00:33:27,308
- Who was it? - My father. He wanted to
know if I had the key to the main door.
322
00:33:27,560 --> 00:33:31,781
One day we should go and see your orange
grove. Have you already dug the well?
323
00:33:31,880 --> 00:33:34,383
- I think so.
- You 'think so'?
324
00:33:34,640 --> 00:33:38,531
- It's your well. It's important to have
your own water. - You're right.
325
00:33:38,640 --> 00:33:42,656
I'll take care of everything later.
How many orange trees do you have'?
326
00:33:43,160 --> 00:33:46,368
I don't know... 20,000.
327
00:33:46,480 --> 00:33:48,801
- A magnificent properly!
- Yes.
328
00:33:49,600 --> 00:33:52,433
Madam, do you need anything'?
329
00:33:52,840 --> 00:33:55,422
- No, Maria, you can go.
- Good night.
330
00:34:00,920 --> 00:34:05,482
- Maria, don't forget to bring a jug
of fresh water to my room. - Very well.
331
00:34:06,480 --> 00:34:10,564
I'm retiring too.
Your father will slay here with you.
332
00:34:15,800 --> 00:34:19,884
- Pino, I'm going to bed.
Good night. - Good night.
333
00:35:01,960 --> 00:35:03,928
I'm so happy!
334
00:35:04,920 --> 00:35:08,811
God knows how many women you've met
in Rome. You have a bad reputation.
335
00:35:08,920 --> 00:35:13,778
No, not in Rome, you don't know,
you don't know...
336
00:35:18,600 --> 00:35:22,525
An indissoluble tie that no human
or earthly force...
337
00:35:22,600 --> 00:35:24,272
could ever undo.
338
00:35:25,120 --> 00:35:29,898
But remember: there is no relationship
between husband and wife,
339
00:35:30,000 --> 00:35:33,515
or between mother and son,
or between two brothers,
340
00:35:33,640 --> 00:35:38,964
or between two friends,
where Christ is not present.
341
00:35:40,720 --> 00:35:44,486
Your names are now being written
in the book of Heaven...
342
00:35:44,600 --> 00:35:47,842
one next to the other.
343
00:35:48,240 --> 00:35:50,936
Nobody will ever be able to erase them.
344
00:35:53,080 --> 00:35:57,312
The wife will obey her husband
the same as The Lord,
345
00:35:58,200 --> 00:36:03,308
because man is a woman's master,
as Christ is the master of the Church.
346
00:36:05,080 --> 00:36:07,822
Man will leave his parents,
347
00:36:08,480 --> 00:36:10,801
and will stay with his wife
348
00:36:11,760 --> 00:36:14,263
and they will be one flesh.
349
00:36:16,960 --> 00:36:20,225
But don't forget that nothing
can be hidden...
350
00:36:20,480 --> 00:36:21,845
Are you happy?
351
00:36:24,040 --> 00:36:25,519
I'm proud.
352
00:36:27,440 --> 00:36:28,771
And you?
353
00:36:31,040 --> 00:36:32,246
Yes.
354
00:36:33,360 --> 00:36:37,569
You can go now, husband and wife,
with God's blessing.
355
00:36:57,880 --> 00:37:00,622
- Where are they going to live?
- In the country.
356
00:37:01,000 --> 00:37:04,640
In his father's house.
It's pretty and very sunny.
357
00:37:05,240 --> 00:37:07,253
Thanks.
358
00:37:09,360 --> 00:37:10,736
Excuse me.
359
00:37:19,320 --> 00:37:21,504
Come on, Elena. Let's go.
360
00:37:30,760 --> 00:37:32,728
Best wishes!
361
00:37:41,200 --> 00:37:46,968
Barbara Puglisi, make him happy.
He's not a man you find every day.
362
00:38:03,440 --> 00:38:06,455
- The car is coming.
- Welcome, Sir.
363
00:38:07,040 --> 00:38:09,804
- Welcome, Sir Antonio.
- Thanks.
364
00:38:09,920 --> 00:38:12,354
Hand the flowers to the young lady.
Best wishes.
365
00:38:12,480 --> 00:38:17,258
- Your mother doesn't look like a
70-year old woman. - Actually, she's 93!
366
00:38:18,320 --> 00:38:19,491
Come.
367
00:38:20,400 --> 00:38:24,143
- I'll take the briefcase.
- She's the new maid, Sir Antonio.
368
00:38:24,280 --> 00:38:27,226
- Al your service, Madame.
- What's your name? - Francesca.
369
00:38:27,320 --> 00:38:30,392
- I'm a widow, and I had seven sons.
- Seven? - They're all dead.
370
00:38:30,520 --> 00:38:34,104
One died after 2 months, another
after 3, another after 4... bu! I had seven.
371
00:38:34,200 --> 00:38:36,430
How many children would you like
to have'?
372
00:38:41,480 --> 00:38:42,879
- Carmela.
- Do you like I! here?
373
00:38:43,000 --> 00:38:47,881
Let's go, I think the young Sir...
I know how the Magnano are.
374
00:39:13,040 --> 00:39:14,393
My angel.
375
00:40:40,080 --> 00:40:41,138
Barbara.
376
00:40:44,760 --> 00:40:46,091
My love.
377
00:40:54,840 --> 00:40:59,971
Enough. How many kisses are you going
to give me? You're always kissing me.
378
00:41:00,440 --> 00:41:03,967
I think you've given me a million
kisses in the past three months.
379
00:41:05,680 --> 00:41:06,749
Wait for me.
380
00:41:08,560 --> 00:41:10,528
I'll go fetch some oranges.
381
00:41:33,840 --> 00:41:35,011
Francesca!
382
00:41:44,640 --> 00:41:47,302
Madame, what's wrong with you?
Are you feeling ill?
383
00:41:47,440 --> 00:41:53,390
- No, I'm fine. - After three months,
that's how things begin.
384
00:41:53,560 --> 00:41:56,381
- What things?
- A child's birth.
385
00:41:56,680 --> 00:42:02,494
- We've decided not to have children.
- No children? That's a sin!
386
00:42:02,760 --> 00:42:09,142
It's a sin! God wants every husband
and wife to have children!
387
00:42:10,200 --> 00:42:13,089
- How do you have children, Francesca'?
- What?
388
00:42:13,400 --> 00:42:17,518
You're asking me?
With a husband like yours?
389
00:42:19,840 --> 00:42:24,618
Mother of God, it's unbelievable!
"How do you have children"?
390
00:42:28,360 --> 00:42:31,761
What do you do with
your husband at night?
391
00:42:31,880 --> 00:42:33,654
Will you tell me?
392
00:42:35,440 --> 00:42:37,249
It's the same for the animals.
393
00:42:38,840 --> 00:42:43,436
Yes, like a rooster with his hens!
Haven't you ever seen them'?
394
00:43:01,200 --> 00:43:02,736
Antonio!
395
00:43:04,200 --> 00:43:06,566
What is it?
What's the matter with you?
396
00:43:08,080 --> 00:43:12,972
We mus! fire Francesca immediately.
I don't want to see her any more.
397
00:43:13,080 --> 00:43:15,537
- What did she do?
- She mus! leave immediately!
398
00:43:15,640 --> 00:43:18,712
She told me horrible things.
I don't want to see her any more.
399
00:43:19,280 --> 00:43:21,259
Yes, sure.
400
00:43:22,400 --> 00:43:24,129
Of course, my love.
401
00:43:33,160 --> 00:43:38,974
Sir Antonio!
She's here, at the gate.
402
00:43:57,160 --> 00:43:59,060
Sanluzza, come.
403
00:44:02,360 --> 00:44:04,180
- Welcome.
- Thank you.
404
00:44:04,800 --> 00:44:07,860
How are my parents?
Are they doing well?
405
00:44:08,280 --> 00:44:09,736
They're fine.
406
00:44:10,000 --> 00:44:14,699
- Were they angry when I asked for you
to come here? - A little, Sir Antonio.
407
00:44:19,880 --> 00:44:21,188
May n
408
00:44:27,720 --> 00:44:31,474
Here you'll be fine,
you'll have less work too.
409
00:44:31,920 --> 00:44:33,512
This is your room.
410
00:45:05,480 --> 00:45:09,371
- Barbara, my love... good morning.
- Good morning, Ninuzzo.
411
00:45:10,040 --> 00:45:12,952
How beautiful you are,
each day a bit more.
412
00:45:13,440 --> 00:45:16,420
You're not of this world,
you're an angel.
413
00:45:16,520 --> 00:45:19,808
You've told me so many times,
I'm starting to believe it.
414
00:45:25,040 --> 00:45:29,955
- Do you love me, Barbara? - You're my
husband, how could I not love you?
415
00:45:30,720 --> 00:45:33,006
I mean, do you still love me?
416
00:45:33,520 --> 00:45:36,933
Do you still love me after
what Francesca told you?
417
00:45:37,320 --> 00:45:40,426
Now that you know...
Answer me.
418
00:45:43,000 --> 00:45:47,494
- I love you even more.
- Aren't you lying, Barbara?
419
00:45:49,480 --> 00:45:51,892
You don't know how much I love you.
420
00:45:53,800 --> 00:45:56,712
- Are you sure you're not lying?
- No, I'm not.
421
00:45:58,280 --> 00:46:01,272
Will you still love me a year from now?
Forever?
422
00:46:01,400 --> 00:46:06,542
- Will you love me, in spite of everything?
- I'll always love you, why should it change?
423
00:46:07,000 --> 00:46:09,104
You will always be my husband.
424
00:46:25,400 --> 00:46:30,337
What? They're always together,
why shouldn't they get along?
425
00:46:31,800 --> 00:46:35,372
Okay, Mr. Notary.
You're always welcome.
426
00:46:35,880 --> 00:46:39,976
Mr. Puglisi is coming here -
he wants to talk to me.
427
00:46:41,320 --> 00:46:42,935
Have you heard, Rosaria?
428
00:46:44,000 --> 00:46:46,594
Stop torturing
those poor saints.
429
00:46:47,120 --> 00:46:50,408
I did the right thing
waking up early today.
430
00:46:50,800 --> 00:46:55,282
Mr. Puglisi told me that Antonio
does not behave very well,
431
00:46:55,400 --> 00:46:57,960
that things are going badly
between him and Barbara.
432
00:46:58,080 --> 00:47:01,914
You should have heard his voice
when he told me he wanted to talk to me.
433
00:47:02,160 --> 00:47:04,788
God help us!
What did you answer?
434
00:47:05,400 --> 00:47:09,928
That I'd be waiting for him
and I asked him to bring two cigars,
435
00:47:10,040 --> 00:47:14,044
since my wife forgot. - This isn't the time
to be thinking about such things!
436
00:47:14,320 --> 00:47:19,314
Do you want me to start mourning because
my son is like a rooster with his wife?
437
00:47:20,760 --> 00:47:24,491
He enjoys himself
and I should listen to complaints?
438
00:47:24,920 --> 00:47:30,074
My son has married a woman he likes,
and he has every right to love her.
439
00:47:30,400 --> 00:47:33,255
I think it's pretty clear, isn't it?
440
00:47:34,000 --> 00:47:36,605
If my son likes his daughter,
he shouldn't interfere.
441
00:47:36,720 --> 00:47:39,473
Or have they been married
using dirty water?
442
00:47:39,760 --> 00:47:42,957
In the name of the Father, and the Son,
and the Holy Ghost. What are you saying?
443
00:47:43,080 --> 00:47:47,983
What does he want? He knew my son
was a real man! With everything...
444
00:47:51,560 --> 00:47:53,164
You open the door.
445
00:47:57,880 --> 00:47:59,734
Mother of God, help us!
446
00:48:00,280 --> 00:48:04,944
- What are you afraid of? - I don't
know, but I don't like these matters.
447
00:48:05,040 --> 00:48:08,089
Rosaria, don't bother me. Go!
448
00:48:09,120 --> 00:48:12,146
Tell him to come in. What are you
waiting for?
449
00:48:12,720 --> 00:48:16,099
- Please, come in. - Good morning.
- Make yourself at home.
450
00:48:23,440 --> 00:48:25,499
- My husband is waiting for you.
- Thanks.
451
00:48:32,000 --> 00:48:35,424
Rosa, hang St. Agata's picture up.
452
00:48:35,520 --> 00:48:37,511
Right, put it back.
453
00:48:39,760 --> 00:48:41,694
- She adores her saints.
- Ah.
454
00:48:44,760 --> 00:48:46,864
Have you brought me the cigars?
455
00:48:52,080 --> 00:48:55,800
So, what's the matter, Mr. Puglisi?
456
00:48:57,200 --> 00:48:59,828
Things aren't going well
between our children.
457
00:49:00,000 --> 00:49:06,508
Actually, I meant to call you
for the same reason.
458
00:49:06,680 --> 00:49:08,466
- Really?
- Yes.
459
00:49:08,880 --> 00:49:16,366
Have you heard... you know that here
in Catania nobody minds their own business...
460
00:49:17,200 --> 00:49:21,364
I heard that... Barbara
is unhappy.
461
00:49:21,600 --> 00:49:25,855
- It's impossible.
- Believe me, we shouldn't overreact.
462
00:49:27,160 --> 00:49:33,713
In my opinion... parents shouldn't
interfere with their children's problems.
463
00:49:33,800 --> 00:49:37,452
- To a certain extent.
- Yes, of course.
464
00:49:37,880 --> 00:49:42,920
If things would go beyond a certain limit,
if she started to feel ill...
465
00:49:43,080 --> 00:49:48,245
Then we could both talk to Antonio
and make him understand that... well...
466
00:49:48,360 --> 00:49:52,547
Mr. Alfio, words are useless
in such circumstances.
467
00:49:52,640 --> 00:49:57,065
Sir, we are not animals,
we're baptized Christians.
468
00:49:59,440 --> 00:50:05,003
If Barbara suffers, Antonio will
be the first one to be worried.
469
00:50:05,800 --> 00:50:08,689
Barbara is suffering, but only morally.
470
00:50:09,560 --> 00:50:13,291
I don't understand why Barbara
should be suffering morally.
471
00:50:14,600 --> 00:50:19,776
I don't think that being too
affectionate can be an offense.
472
00:50:20,600 --> 00:50:22,386
It's not like that.
473
00:50:23,360 --> 00:50:26,386
- What do you mean?
- It's not like that.
474
00:50:29,200 --> 00:50:30,576
It isn't?
475
00:50:32,440 --> 00:50:34,522
What's the matter, then?
476
00:50:37,400 --> 00:50:39,584
I thought you suspected something.
477
00:50:39,680 --> 00:50:44,617
It will be harder and very
painful for me to explain it.
478
00:50:46,280 --> 00:50:47,406
Notary...
479
00:50:48,640 --> 00:50:54,340
Tell me everything.
ls my son ill?
480
00:50:55,280 --> 00:50:58,977
I don't know if we can say that,
but his condition...
481
00:51:01,080 --> 00:51:02,684
His condition?
482
00:51:04,400 --> 00:51:08,712
What's wrong with him?
Tell me, what's the matter?
483
00:51:09,560 --> 00:51:13,030
Take it easy, please.
His health is not in danger.
484
00:51:13,640 --> 00:51:16,177
Antonio is well, but...
485
00:51:19,800 --> 00:51:21,165
But what'?
486
00:51:22,240 --> 00:51:29,442
Mr. Notary, please...
please, speak clearly.
487
00:51:30,280 --> 00:51:31,838
What happened?
488
00:51:32,800 --> 00:51:39,694
My daughter, after 12 months
of marriage, is still "untouched"!
489
00:51:44,480 --> 00:51:46,084
Un... touched.
490
00:51:51,320 --> 00:51:53,163
- Untouched?!
- Yes.
491
00:51:54,080 --> 00:51:55,707
Like I said.
492
00:51:57,320 --> 00:52:01,154
That's impossible! It's impossible!
493
00:52:01,680 --> 00:52:04,672
I wouldn't believe it, even
if I saw it with my own eyes!
494
00:52:04,960 --> 00:52:07,736
Do you know why I was appointed
federal of Catania?
495
00:52:08,240 --> 00:52:10,959
Because I slept with 9 women
in one night.
496
00:52:11,960 --> 00:52:15,839
How can you be such a fool as
to believe this nonsense?
497
00:52:16,600 --> 00:52:19,080
- Who told you?
- Certainly not my daughter.
498
00:52:19,200 --> 00:52:24,843
- Antonio has proved himself too 'light'.
- Be careful with your words.
499
00:52:26,040 --> 00:52:29,680
I know Antonio. I know him!
500
00:52:30,160 --> 00:52:32,242
He's always been a Casanova.
501
00:52:32,880 --> 00:52:37,192
Why would it be different with his wife?
Why? Why?
502
00:52:37,320 --> 00:52:40,608
- I don't know why.
- Anyway, I'm warning you!
503
00:52:41,080 --> 00:52:44,914
All this must remain within this room.
Nobody must know about it.
504
00:52:45,040 --> 00:52:50,854
- And then? - Then...
We'll see how things really are.
505
00:52:52,400 --> 00:52:57,599
- I must talk to my son.
- Of course. That's your duty.
506
00:52:57,880 --> 00:53:02,010
You must defend your son's interests,
just as I must defend my daughter's.
507
00:53:02,360 --> 00:53:08,640
But my son's and your daughter's
interests... are the same.
508
00:53:09,000 --> 00:53:13,915
They would be if they were
really husband and wife.
509
00:53:14,600 --> 00:53:18,013
Why? Didn't they get married properly?
510
00:53:18,120 --> 00:53:22,693
A marriage like this is like
it never happened.
511
00:53:22,960 --> 00:53:26,782
- It's null and void.
- Null and void?
512
00:53:28,160 --> 00:53:31,288
You say that because
it suits you!
513
00:53:31,560 --> 00:53:36,304
- It's not me. It's the Church that says it.
- The Church? Whose Church?
514
00:53:37,240 --> 00:53:41,244
- When did they say that?
- Not yet, but they will.
515
00:53:42,320 --> 00:53:46,006
My dear Notary, you disgust me.
516
00:53:46,640 --> 00:53:48,540
You have a dirty soul.
517
00:53:49,800 --> 00:53:53,691
Your heart is as hard as a stone.
518
00:53:54,640 --> 00:53:58,235
You vomit black ink,
like a squid.
519
00:53:58,560 --> 00:54:03,532
- Mr. Alfio, if you go on like this,
I'll leave! - Do it!
520
00:54:04,040 --> 00:54:05,280
Go away!
521
00:54:07,200 --> 00:54:10,943
Listen well... I don't believe
a single word of what you said.
522
00:54:11,080 --> 00:54:13,469
I'll talk to Antonio and we'll see.
523
00:54:14,040 --> 00:54:17,510
Yes, talk to your son.
Goodbye.
524
00:54:17,760 --> 00:54:22,948
- Greetings to your wife. - She doesn't give
a damn about your greetings. Just keep them.
525
00:54:35,280 --> 00:54:36,747
Have you heard?
526
00:54:39,760 --> 00:54:40,829
Liar!
527
00:54:42,640 --> 00:54:44,119
Slanderer!
528
00:54:46,440 --> 00:54:49,671
Can you believe it... our Antonio!
529
00:54:51,160 --> 00:54:52,388
No. No!
530
00:54:53,920 --> 00:54:58,607
No. He should tell his customers.
531
00:54:59,120 --> 00:55:03,739
Those few suckers that
always listen to him.
532
00:55:04,320 --> 00:55:05,833
Not me. No.
533
00:55:14,280 --> 00:55:15,804
I'm going crazy.
534
00:55:16,880 --> 00:55:22,250
We are sitting here with broken hearts,
instead of doing what we should.
535
00:55:23,760 --> 00:55:28,481
- What?
- Alfio... we should talk to Antonio.
536
00:55:31,000 --> 00:55:34,310
Yes. You're right.
537
00:55:34,720 --> 00:55:35,914
That's right.
538
00:55:37,280 --> 00:55:38,850
I'll talk l0 him.
539
00:55:42,000 --> 00:55:42,978
Come.
540
00:55:44,680 --> 00:55:48,582
- What's his number?
- You already know: 17420.
541
00:55:49,320 --> 00:55:52,972
No, I don't know.
I wish I never knew.
542
00:55:54,000 --> 00:55:56,468
A number that starts with a 17!
543
00:56:02,560 --> 00:56:05,472
- Give me my glasses.
- You're wearing them.
544
00:56:06,360 --> 00:56:08,988
I can't see anything.
Dial the number.
545
00:56:11,560 --> 00:56:14,154
I hope that the Notary
doesn't answer.
546
00:56:15,240 --> 00:56:17,492
Because I'd make him
bite his tongue.
547
00:56:23,280 --> 00:56:24,167
Hello?
548
00:56:25,560 --> 00:56:27,721
- Is it you, dad?
- Antonio?
549
00:56:28,040 --> 00:56:32,602
- Yes, it's me. - Antonio...
- What's the matter, dad?
550
00:56:33,960 --> 00:56:37,145
He's asking me what the matter is.
551
00:56:37,280 --> 00:56:40,101
Antonio...
He's surprised.
552
00:56:40,200 --> 00:56:43,931
I knew it was all bullshit.
You'll see...
553
00:56:46,880 --> 00:56:49,394
So, is everything okay?
No news?
554
00:56:49,960 --> 00:56:53,020
- Not that I know of.
- Nothing at all?
555
00:56:53,920 --> 00:56:54,887
No, nothing.
556
00:57:00,200 --> 00:57:04,022
Because... I'm calling you to tell you that
your father-in-law is a scoundrel.
557
00:57:05,040 --> 00:57:10,319
- Why are you saying that? - This morning,
he came to me and broke my heart,
558
00:57:11,480 --> 00:57:13,254
saying certain things...
559
00:57:15,320 --> 00:57:18,733
- ls there anybody there with you?
- Yes, but speak up!
560
00:57:19,400 --> 00:57:24,042
He's mad, he ought to be
locked up, that scoundrel.
561
00:57:25,480 --> 00:57:30,508
Everything he said...
Just thinking of it, it makes me sick.
562
00:57:31,160 --> 00:57:34,732
Do you know what he dared
to tell me, here in this room'?
563
00:57:35,080 --> 00:57:36,638
He said that Barbara...
564
00:57:40,040 --> 00:57:45,125
that Barbara is still untouched,
the way she was when she left her house.
565
00:57:46,360 --> 00:57:47,327
Untouched!
566
00:57:53,400 --> 00:57:54,378
Antonio?
567
00:58:19,120 --> 00:58:20,371
Sir Antonio!
568
00:58:23,920 --> 00:58:26,662
- What is it?
- Nothing.
569
00:58:28,520 --> 00:58:34,265
- Are you feeling ill?
- Go. Go away.
570
00:59:26,200 --> 00:59:30,432
- Why did you go to visit my father?
- My son, I couldn't do otherwise.
571
00:59:30,560 --> 00:59:32,790
Something bad's happened.
What else can we do?
572
00:59:32,880 --> 00:59:36,646
Why did you go to my father?
What do you know? Answer me!
573
00:59:36,760 --> 00:59:38,569
I know everything.
574
00:59:39,400 --> 00:59:41,277
- Everything?
- Yes, everything.
575
00:59:41,400 --> 00:59:44,733
Why didn't you come and talk to me'?
We could have...
576
00:59:44,840 --> 00:59:50,358
What? I'm familiar with this kind of
situation. We must convince Barbara.
577
00:59:50,480 --> 00:59:53,950
- To do what'?
- To realize what she really is:
578
00:59:54,320 --> 00:59:56,857
a young lady that never got married.
579
00:59:57,440 --> 00:59:59,977
That will be Barbara's decision,
not mine nor yours!
580
01:00:00,080 --> 01:00:04,426
She's a sensible woman
and she will know what to do.
581
01:00:55,000 --> 01:00:57,901
Did you know that your father went
to visit mine, today? - Yes, I know.
582
01:00:58,000 --> 01:00:59,934
- Since when?
- I was told later.
583
01:01:00,040 --> 01:01:03,350
So, your father makes such an
important decision without asking you?
584
01:01:03,600 --> 01:01:07,582
- Tell me, Barbara: do you
approve of him? Answer me! - Yes.
585
01:01:07,920 --> 01:01:10,889
We swore that we'd go on loving
each other anyway, even more.
586
01:01:11,000 --> 01:01:15,801
- You said that God blessed our house.
- Now I know that the Church doesn't.
587
01:01:15,880 --> 01:01:19,111
- Why, are we hurting anyone?
- Nobody.
588
01:01:19,520 --> 01:01:21,351
But our marriage doesn't exist
in God's eyes.
589
01:01:21,480 --> 01:01:26,884
- When did you realize this? - When
the Archbishop explained it to me.
590
01:01:27,600 --> 01:01:31,502
- Did you talk to him about this?
- Yes, seven days ago.
591
01:01:31,600 --> 01:01:34,239
How did it happen?
Why did you tell your father?
592
01:01:34,360 --> 01:01:39,662
It was Francesca, when we fired her
last summer. I had to confirm everything.
593
01:01:39,800 --> 01:01:45,363
Why is he worrying about I! only now,
since he discovered it months ago?
594
01:01:45,680 --> 01:01:49,047
- He clearly has some plans for you.
- I don't know.
595
01:01:50,040 --> 01:01:53,441
Barbara, where has your love
for me gone?
596
01:01:54,000 --> 01:01:57,106
Answer me! Where has your love
for me gone?
597
01:01:57,240 --> 01:02:00,676
I will always love you,
but not as a wife.
598
01:02:00,760 --> 01:02:05,083
- Why not?
- Because we aren't husband and wife.
599
01:02:05,200 --> 01:02:08,328
- Since when?
- We've never been.
600
01:02:08,680 --> 01:02:11,433
I didn't know that before, bu!
now I do.
601
01:02:11,520 --> 01:02:16,719
Since I've been told, I've started
blushing when I'm with you.
602
01:02:16,840 --> 01:02:21,072
- Barbara, no... - We must confess
our mistake to the Church,
603
01:02:21,200 --> 01:02:25,785
in order to fix everything.
- How? - By nullifying our marriage.
604
01:02:25,920 --> 01:02:30,562
Because we cheated.
Yes, we cheated.
605
01:02:33,840 --> 01:02:39,278
- You shouldn't have listened, mom!
- Barbara! - You shouldn't have!
606
01:02:43,800 --> 01:02:44,926
Antonio.
607
01:02:50,360 --> 01:02:52,487
We can't go on like this.
608
01:02:52,920 --> 01:02:56,174
Don't be like this; don't despair.
609
01:02:57,160 --> 01:02:58,172
Antonio.
610
01:02:59,880 --> 01:03:05,159
I'll kneel down before Barbara and
her father, if I offended them.
611
01:03:05,280 --> 01:03:08,306
No, dear, it's not your fault.
612
01:03:10,320 --> 01:03:12,891
There's no need to kneel down
before anybody.
613
01:03:13,000 --> 01:03:16,106
My dear Antonio,
handsome as the sun.
614
01:03:42,040 --> 01:03:44,088
Antonio.
Antonio.
615
01:03:46,320 --> 01:03:49,699
Leave him be, he wants to
be alone.
616
01:03:51,000 --> 01:03:52,581
I'm going crazy.
617
01:03:53,240 --> 01:03:56,061
How is it possible?
618
01:03:56,800 --> 01:03:58,415
What does it mean?
619
01:04:01,200 --> 01:04:04,692
What happened?
What happened, Antonio?
620
01:04:05,720 --> 01:04:06,800
Why?
621
01:04:08,520 --> 01:04:10,044
Did he talk to you?
622
01:04:10,600 --> 01:04:12,443
You must talk to me!
623
01:04:13,040 --> 01:04:19,275
I'm your father.
You must... talk to me.
624
01:04:22,960 --> 01:04:24,837
Tell me something.
625
01:04:26,400 --> 01:04:33,192
Tell me: is Barbara...
like all the other women?
626
01:04:33,400 --> 01:04:35,049
Yes, sure.
627
01:04:36,880 --> 01:04:39,178
All women are alike.
628
01:04:39,600 --> 01:04:44,867
You have to accept it. Maybe... we can
still do something about it.
629
01:04:46,560 --> 01:04:47,857
You shut up.
630
01:04:50,240 --> 01:04:54,734
You did it on purpose, right?
You didn't want to, did you?
631
01:04:55,160 --> 01:04:59,722
- Answer me! - Don't answer, Antonio!
It doesn't matter, dear.
632
01:05:00,960 --> 01:05:02,575
Leave him alone.
633
01:05:04,400 --> 01:05:06,334
If he wants to talk, he'll talk.
634
01:05:06,600 --> 01:05:09,501
Antonio, please.
635
01:05:10,440 --> 01:05:14,513
Is it true you did it on purpose?
636
01:05:18,000 --> 01:05:20,605
Yes father, I did it on purpose.
637
01:05:24,320 --> 01:05:26,185
Thank God.
638
01:05:29,160 --> 01:05:32,015
I don't wan! to know anything else.
639
01:05:35,520 --> 01:05:37,499
I know what mus! be done.
640
01:05:42,280 --> 01:05:43,975
Me too.
641
01:05:57,680 --> 01:05:58,692
Hello?
642
01:05:59,600 --> 01:06:03,275
Is that you, Sir Notary?
This is Alfio Magnano.
643
01:06:04,520 --> 01:06:06,476
I want to make you a proposal.
644
01:06:07,280 --> 01:06:11,740
Come with me and my son
to visit a woman today. Yes, a woman!
645
01:06:12,040 --> 01:06:17,455
You will realize that he isn't
impotent at all! You understand?
646
01:06:25,480 --> 01:06:30,611
I'll let you talk to Barbara, if you
wish, but she has a heart of stone.
647
01:06:31,160 --> 01:06:36,211
- What do you mean? - A heart that
God made to confuse us priests.
648
01:06:37,000 --> 01:06:41,801
Her feelings are honest; we can only
approve and admire her.
649
01:06:42,240 --> 01:06:48,304
But if I listen to my heart, I wouldn't
allow that girl to go to Church.
650
01:06:48,400 --> 01:06:51,085
Father, let me talk to her.
651
01:06:51,360 --> 01:06:55,501
She's in the sacristy - you can meet
her immediately, but it'd be useless.
652
01:06:55,840 --> 01:06:58,957
Her nose has already smelled
the scent of money.
653
01:07:01,080 --> 01:07:06,438
- What do you mean? - The Duke
of Bronte, who will marry Barbara...
654
01:07:06,560 --> 01:07:10,690
when her marriage with Antonio is
nullified, has billions.
655
01:07:13,920 --> 01:07:15,069
I understand.
656
01:07:19,640 --> 01:07:23,258
Sometimes I feel guilty, because
the Lord listened to me
657
01:07:23,360 --> 01:07:27,342
when I asked him to cool my son off,
since he was such a Casanova.
658
01:07:27,480 --> 01:07:32,747
The Lord answered: "Do you want me to
cool him off'? He'll be made of ice. "
659
01:07:33,640 --> 01:07:38,145
Maybe the Lord has decided to punish me
by shaming me so.
660
01:07:38,240 --> 01:07:42,574
It's not a shame. Your son
has neither killed, nor robbed,
661
01:07:42,680 --> 01:07:45,911
nor taken someone else's wife.
662
01:07:46,360 --> 01:07:51,161
Yes, it's a shame. That's why
the Church says we're wrong.
663
01:07:51,520 --> 01:07:54,648
The Church didn't say that,
it's only nullifying the marriage.
664
01:07:54,760 --> 01:08:00,676
Do you think that's a minor thing'? That's what
Barbara, the Notary and the Duke want.
665
01:08:00,920 --> 01:08:04,378
Even the archbishop has forgotten
everything my husband did for him.
666
01:08:04,480 --> 01:08:08,200
Nobody will help me now.
Not even you, Father Raffaele'?
667
01:08:08,320 --> 01:08:10,333
Madam, that's unfair.
668
01:08:10,440 --> 01:08:14,183
I'm a sinner and I'm willing
to kiss your son's feet.
669
01:08:15,680 --> 01:08:19,810
Barbara should kiss my son's feet,
not you, Father.
670
01:08:19,920 --> 01:08:23,936
How confused you are, Madame.
You can go, Mrs. Rosaria.
671
01:08:51,360 --> 01:08:55,751
- Antonio must apologize, because
he offended me. - What are you saying?
672
01:08:55,880 --> 01:08:58,644
What are you saying?
How did he offend you?
673
01:08:58,760 --> 01:09:02,947
I loved him, and I thought he
loved me too.
674
01:09:03,040 --> 01:09:05,929
Why? Isn't it true?
675
01:09:06,040 --> 01:09:09,715
No... Now I know, I'm not
a little girl anymore.
676
01:09:10,120 --> 01:09:13,260
- What do you know?
- What a married woman must know.
677
01:09:13,720 --> 01:09:15,244
Explain yourself.
678
01:09:15,840 --> 01:09:19,139
Antonio has never loved me.
He's treated me like a piece of wood.
679
01:09:19,240 --> 01:09:24,314
- His eyes glittered when he
looked at you! - He despised me.
680
01:09:25,960 --> 01:09:29,600
Tell me why, otherwise I'll think
you're making up an excuse.
681
01:09:29,720 --> 01:09:32,359
An excuse?
Then why did he treat me like this?
682
01:09:32,480 --> 01:09:36,996
Barbara, we are both married women,
you are no little girl,
683
01:09:37,120 --> 01:09:39,179
A! your age, I already
had a 12 year old boy.
684
01:09:39,280 --> 01:09:42,215
It's not my fault if I have
no children, Madam.
685
01:09:42,920 --> 01:09:46,822
Be careful, girl. Don't be rude.
686
01:09:47,200 --> 01:09:52,968
I am a kind person, but I don't accept
these poisonous words from a Puglisi.
687
01:09:53,080 --> 01:09:56,538
- Goodbye. - Wail!
Don'! think you can impress me.
688
01:09:57,200 --> 01:10:01,808
You can stand up, sit down, lay down
or stand upside down,
689
01:10:02,080 --> 01:10:04,662
but we won't move until
you tell me the truth.
690
01:10:04,800 --> 01:10:07,473
- You know the truth.
- Shut up, I'll talk now.
691
01:10:07,960 --> 01:10:12,294
I don't believe that
Antonio despised you.
692
01:10:12,400 --> 01:10:17,121
You well know that Antonio doesn't
despise you, he loves you.
693
01:10:17,240 --> 01:10:19,242
- But...
- No buts!
694
01:10:22,360 --> 01:10:26,285
Something bad has happened to him,
it could happen to anybody.
695
01:10:29,400 --> 01:10:31,265
Do you know when it happens?
696
01:10:31,960 --> 01:10:36,226
It happens when you love too much,
when your heart beats too fast.
697
01:10:38,720 --> 01:10:41,553
When you think that the one you love
belongs to heaven.
698
01:10:41,680 --> 01:10:46,151
- But I don't belong to heaven.
- Let me speak!
699
01:10:48,760 --> 01:10:52,457
You weren't dying, you could
have waited a bit more.
700
01:10:53,160 --> 01:10:55,242
You weren't on your deathbed!
701
01:10:55,480 --> 01:10:59,007
I thought you would sympathize with me,
knowing what I went through.
702
01:10:59,120 --> 01:11:03,784
What did you go through, Barbara?
You're telling me?
703
01:11:06,080 --> 01:11:09,345
My husband went to war
after 20 clays of marriage.
704
01:11:09,520 --> 01:11:14,241
I waited for him patiently for
2 years, without complaining.
705
01:11:15,760 --> 01:11:18,775
I never thought about... that!
706
01:11:19,520 --> 01:11:22,751
I'm not here to let you
offend me.
707
01:12:03,040 --> 01:12:04,223
I understand.
708
01:12:07,240 --> 01:12:09,504
You shouldn't have talked to her.
709
01:12:11,280 --> 01:12:13,976
You shouldn't have given her
this satisfaction.
710
01:12:15,200 --> 01:12:20,092
I've learned how to talk to
the Puglisi, those dirty pigs.
711
01:12:21,200 --> 01:12:23,998
Barely opening your mouth,
as they always do.
712
01:12:24,480 --> 01:12:29,122
I have a few things to tell them,
when I meet one of them...!
713
01:12:30,680 --> 01:12:34,980
- Go home alone. - Alfio, you can'! do
anything against those sly people.
714
01:12:35,240 --> 01:12:37,902
I said go home
and leave me alone!
715
01:12:38,880 --> 01:12:42,555
Father! Father Rosario!
716
01:12:51,720 --> 01:12:57,044
Good morning, Father. You're an expert,
would you explain this to me?
717
01:12:57,160 --> 01:13:01,699
How can the Church nullify a marriage
for such an ordinary reason?
718
01:13:02,080 --> 01:13:08,098
Dear Alfio, I'm no expert at all.
I won't meddle in young people's affairs.
719
01:13:08,480 --> 01:13:11,654
It's their problem and they have to find
a solution. I've nothing to do with it.
720
01:13:11,760 --> 01:13:16,390
I want to know about it as a general issue,
not because of my son's involvement.
721
01:13:16,800 --> 01:13:21,112
Dear friend, let's talk as good
Christians and relatives.
722
01:13:22,000 --> 01:13:25,174
I understand your pain
and your outrage, but...
723
01:13:25,280 --> 01:13:28,579
Let's go inside;
we can talk better there.
724
01:13:29,600 --> 01:13:34,617
Will you explain to me how the Church
can nullify a marriage...
725
01:13:34,720 --> 01:13:38,372
only because husband and wife
don't accomplish the act...
726
01:13:39,280 --> 01:13:42,909
Does the Church wan! them
night and day to...
727
01:13:43,000 --> 01:13:46,367
- Marriage is a sacrament!
- Indeed.
728
01:13:46,480 --> 01:13:51,292
Something sacred can't be broken
just because the husband hasn't...
729
01:13:51,400 --> 01:13:54,892
- Please! Nonsense! - Is that what
marriage is all about, then?
730
01:13:55,160 --> 01:14:00,348
No, it's not.
Marriage is a sacrament.
731
01:14:00,640 --> 01:14:07,011
In a marriage, husband and wife are the agents.
The priest only consecrates them.
732
01:14:07,120 --> 01:14:11,636
Very well. Bu! where is it written
that if the husband doesn't want to...
733
01:14:11,760 --> 01:14:15,139
then the sacrament is nullified?
- Don't talk like that.
734
01:14:15,240 --> 01:14:19,381
Marriage has both a spiritual
element and a material one.
735
01:14:19,480 --> 01:14:25,908
Very well... what if one believes
marriage to be only a spiritual union,
736
01:14:26,240 --> 01:14:27,684
what would the Church say?
737
01:14:27,800 --> 01:14:33,067
In marriage, the physical act is
as sacred as the spiritual one.
738
01:14:33,200 --> 01:14:35,998
"Caro una sanguis unus".
739
01:14:36,400 --> 01:14:40,302
- Be clear, Father.
- "One flesh, one blood".
740
01:14:40,440 --> 01:14:46,242
Nice refrain, now that you've
set your eyes on the Bronle's lands.
741
01:14:46,640 --> 01:14:51,441
When my son and I were practising
"caro una sanguis unus"
742
01:14:51,520 --> 01:14:56,935
with other women, why did you
get so upset in your confessionals?
743
01:14:57,040 --> 01:15:03,036
You don't want to reason! You were
practising "caro una sanguis unus"
744
01:15:03,160 --> 01:15:04,764
with other men's women!
745
01:15:04,880 --> 01:15:09,340
- Yes, bu! they were happy to be with us.
- I beg you not to say such things!
746
01:15:09,720 --> 01:15:12,086
- I can say whatever I want.
- Then I'll leave.
747
01:15:12,200 --> 01:15:16,660
- And I will shame you in the streets!
- You can't say anything about me!
748
01:15:16,760 --> 01:15:20,491
- I'll say that the Puglisi's flesh is sold to
the highest bidder. - You're wrong!
749
01:15:20,640 --> 01:15:24,258
- I'm not!
- Yes! - No! - Yes! - No!
750
01:15:28,400 --> 01:15:30,948
Good evening, is my cousin
Antonio here?
751
01:15:31,800 --> 01:15:36,134
He has measles, nobody can
get close to him.
752
01:15:36,240 --> 01:15:37,798
Not even his wife.
753
01:15:38,360 --> 01:15:44,811
Because Miss Barbara never had it
when she was a child, so...
754
01:15:44,960 --> 01:15:48,145
Well... I can still talk to him
through the door.
755
01:15:48,520 --> 01:15:51,125
No, nobody can go in.
756
01:15:52,080 --> 01:15:53,752
How pretty you are!
757
01:15:55,040 --> 01:15:59,409
Small, bu! pretty. I love tiny girls.
Where are you going?
758
01:16:00,240 --> 01:16:02,811
Come here. Come here!
759
01:16:03,840 --> 01:16:07,287
Are you scared? Raise your head,
let me take a look at you.
760
01:16:07,400 --> 01:16:10,528
Mr. Antonio doesn't want
to meet anybody.
761
01:16:10,640 --> 01:16:14,155
- Then let me talk to his father.
- Nobody can go in.
762
01:16:14,280 --> 01:16:17,943
Mr. Antonio doesn't want to meet
anybody. I can't do anything about it.
763
01:16:18,040 --> 01:16:19,996
Santuzza, who is it?
764
01:16:23,960 --> 01:16:26,394
- Hello, aunt.
- Edoardo, it's you!
765
01:16:27,280 --> 01:16:28,577
How are you?
766
01:16:29,360 --> 01:16:32,420
- You're back. - Yes.
- Heaven sent you here!
767
01:16:33,040 --> 01:16:36,009
- Have you heard?
- Yes.
768
01:16:37,520 --> 01:16:38,635
Eduardo .
769
01:16:42,520 --> 01:16:44,112
You can help us.
770
01:16:45,880 --> 01:16:48,007
Antonio trusts you.
771
01:16:49,400 --> 01:16:53,359
We don'! even dare to talk
to him anymore.
772
01:16:56,600 --> 01:17:03,472
You'll be God on earth to me if you
manage to make him tell me the truth.
773
01:17:07,280 --> 01:17:09,726
I'll try. Don't worry.
774
01:17:15,520 --> 01:17:18,068
- Who is it?
- It's me, Antonio.
775
01:17:19,400 --> 01:17:20,549
How are you?
776
01:17:21,800 --> 01:17:24,644
Come, Edoardo. You're back.
777
01:17:28,200 --> 01:17:29,485
How are you?
778
01:17:30,080 --> 01:17:31,047
Well...
779
01:17:37,240 --> 01:17:41,643
Don't tell me that you also think that
I've changed? Everybody says so.
780
01:17:41,760 --> 01:17:44,593
- How have you changed?
- Well...
781
01:17:45,040 --> 01:17:47,292
I feel disgusted. Only disgusted.
782
01:17:50,960 --> 01:17:55,681
I'm resigning from the position that
I got with your help.
783
01:17:56,880 --> 01:18:01,476
Now I know who are really my fellow
countrymen and men in general.
784
01:18:02,840 --> 01:18:04,239
Believe me...
785
01:18:05,200 --> 01:18:07,248
people are evil...
786
01:18:09,760 --> 01:18:11,830
and they scare me, Antonio.
787
01:18:14,600 --> 01:18:18,252
Now I understand why you've come
back from Rome.
788
01:18:26,720 --> 01:18:31,168
- You know that my wife is going
to marry the Duke of Bronte? - I know.
789
01:18:37,640 --> 01:18:43,601
- Why do you think they're doing it?
- The Brontes are very rich.
790
01:18:44,560 --> 01:18:48,257
It's the only thing that counts
nowadays, you know it too.
791
01:18:50,720 --> 01:18:55,350
- Do you still have the "600" car'?
- No, I was tired of it and I changed it.
792
01:18:55,600 --> 01:18:59,923
I bought a bigger car,
I don't even know why.
793
01:19:00,840 --> 01:19:03,661
I've been shut in here for a month.
I only see Santuzza.
794
01:19:03,760 --> 01:19:06,274
I don't know anything about
the world outside any more.
795
01:19:06,400 --> 01:19:09,130
Edoardo, take me outside!
Let's go for a walk!
796
01:19:11,160 --> 01:19:13,628
- Don't you want to talk'?
- About what?
797
01:19:16,840 --> 01:19:21,004
About your wife, about what happened,
about you.
798
01:19:21,400 --> 01:19:23,652
There's nothing to say.
799
01:19:42,320 --> 01:19:48,156
When I left Catania, Antonio, I gave
everything up. I have nothing left.
800
01:19:48,280 --> 01:19:53,786
I mean morally. Fortunately, I still
have an income from my mother's lands.
801
01:19:54,280 --> 01:19:58,387
That's the reason why I don'! care
and I will still be a conservative.
802
01:20:00,200 --> 01:20:04,364
The thing that's less painful to keep
is Catanizrs misery.
803
01:20:04,560 --> 01:20:08,826
At least here everybody knows
each other. We know we're wolves.
804
01:20:09,720 --> 01:20:13,577
At least, all the ancient things
are noble.
805
01:20:18,400 --> 01:20:20,015
You're complaining?
806
01:20:21,080 --> 01:20:23,560
You have discovered that men
are evil,
807
01:20:23,640 --> 01:20:25,437
that they bribe
and can be bought.
808
01:20:25,560 --> 01:20:28,939
I don't care about their political
colour: red or black...
809
01:20:29,040 --> 01:20:34,603
- They've had something that I've never
had. - Never? - Never! That's right!
810
01:20:35,720 --> 01:20:39,633
- How can that be?
- Never with someone I liked,
811
01:20:40,280 --> 01:20:43,147
with a woman that I really
cared for.
812
01:20:43,280 --> 01:20:47,216
Well, not with those,
but with all the others...
813
01:20:49,360 --> 01:20:53,046
I must confess that it's happened
to me too...
814
01:20:53,160 --> 01:20:59,076
Sometimes...
Not always, not even often, but...
815
01:21:00,080 --> 01:21:05,347
Sometimes... When you're always riding,
sometimes you have to fall down.
816
01:21:09,680 --> 01:21:12,706
I used to make love in my dreams
until I was 18.
817
01:21:13,560 --> 01:21:16,825
Then, one day, only halfway through...
in a house in Mattera street.
818
01:21:16,960 --> 01:21:18,621
That night I threw up.
819
01:21:19,080 --> 01:21:24,017
From that moment on, it's never occurred again.
Neither in my dreams, nor halfway through.
820
01:21:24,120 --> 01:21:26,190
Every time I went to
that alley,
821
01:21:26,320 --> 01:21:30,245
I fell sick, as when
you feel seasick.
822
01:21:31,200 --> 01:21:36,240
At the same time I was in love
with every woman.
823
01:21:37,920 --> 01:21:43,176
How can it be? I don't understand.
All the women were crazy about you.
824
01:21:44,640 --> 01:21:48,713
That's what you used to say, but I
saw things differently.
825
01:21:48,840 --> 01:21:52,082
When I went to Rome,
something new happened.
826
01:21:52,200 --> 01:21:55,488
The night when I arrived
I went to one of those houses,
827
01:21:55,600 --> 01:22:01,049
and I finally managed to be a man
before feeling sick. - Good, and then?
828
01:22:01,160 --> 01:22:04,903
I was so excited that I stepped out,
feeling dizzy.
829
01:22:05,000 --> 01:22:07,707
I kissed every door and
every wall along the street,
830
01:22:07,840 --> 01:22:10,058
from that place to my house.
831
01:22:10,760 --> 01:22:14,412
That was the best time
in my life. I was young.
832
01:22:14,680 --> 01:22:19,231
Women loved me and I was able,
sometimes,
833
01:22:19,360 --> 01:22:21,442
to make a few of them
crazy with joy.
834
01:22:21,560 --> 01:22:24,267
Servants, whores, students...
835
01:22:26,720 --> 01:22:31,350
- Then one day I met a woman.
- Go on.
836
01:22:32,000 --> 01:22:36,528
She was beautiful, an angel.
She wasn't a creature of this world.
837
01:22:36,640 --> 01:22:40,155
- You exaggerate!
- Her name was Paola.
838
01:22:40,800 --> 01:22:43,462
I met her a! a friend of mine's.
839
01:22:43,840 --> 01:22:47,981
I started dating her.
She was my first love.
840
01:22:49,120 --> 01:22:51,657
Didn't you try anything with her?
841
01:22:52,240 --> 01:22:59,806
I used to spend the whole afternoon
with one of those girls.
842
01:23:00,080 --> 01:23:04,801
- But with Paola...
- Did you make love to her or not?
843
01:23:05,520 --> 01:23:08,899
One night, in the car,
I kissed her passionately.
844
01:23:09,000 --> 01:23:12,356
Although I had spent the whole
afternoon with that woman,
845
01:23:12,480 --> 01:23:17,167
I fell...
I felt that drive again...
846
01:23:17,240 --> 01:23:18,912
You do go on a bit, don't you!
847
01:23:19,040 --> 01:23:22,669
We got to her house
and before going upstairs...
848
01:23:22,800 --> 01:23:26,839
Skip the details.
Tell me the rest in the right order.
849
01:23:28,120 --> 01:23:31,374
- What room did she take you to?
- To her bedroom.
850
01:23:31,480 --> 01:23:36,759
- Straight there? - Yes.
- What did you do then? Tell me.
851
01:23:37,760 --> 01:23:40,832
I turned off the light
and we hugged each other.
852
01:23:41,920 --> 01:23:49,213
I suddenly felt a horrible cold that
penetrated my body and paralyzed me.
853
01:23:50,840 --> 01:23:55,777
She sat on the bed,
and I lay down beside her,
854
01:23:55,880 --> 01:24:00,704
with my mouth against the sheets.
My lips were trembling.
855
01:24:04,960 --> 01:24:08,919
I haven't been able to do it since,
neither with her nor with others.
856
01:24:09,560 --> 01:24:12,791
Not even with the women
I fell in love with.
857
01:24:13,040 --> 01:24:15,759
And there have been lots of them!
858
01:24:18,160 --> 01:24:22,187
Bu! I've never loved anyone
like I love Barbara.
859
01:24:23,240 --> 01:24:28,655
I was sure... to succeed
with Barbara.
860
01:24:29,360 --> 01:24:33,035
I was sure.
That's why I married her.
861
01:24:41,200 --> 01:24:44,067
How beautiful she is!
Why isn't she wearing a white veil?
862
01:24:44,160 --> 01:24:46,572
- It's her second wedding.
- Is she a widow?
863
01:24:46,680 --> 01:24:50,810
No, her first husband is still alive,
but they say he's no! a 'real man'.
864
01:24:53,600 --> 01:24:58,469
Edoardo, you know everything,
you must tell me the truth.
865
01:24:59,320 --> 01:25:03,142
I don't know.
Antonio is a bit ill.
866
01:25:03,800 --> 01:25:05,506
I don't believe it. He pretended.
867
01:25:05,640 --> 01:25:09,747
It's not possible to pretend something
so dull for so many months.
868
01:25:10,080 --> 01:25:13,493
He must do something.
He must!
869
01:25:16,000 --> 01:25:19,913
Otherwise I'll break his face. He must
have a mistress, two, three, four!
870
01:25:20,040 --> 01:25:23,737
Give him a hundred if you wish so,
bu! I advise you against it.
871
01:25:23,840 --> 01:25:27,662
So, should we just stay here
without doing anything?
872
01:25:28,560 --> 01:25:32,132
Are we going to let everybody
spit in our faces?
873
01:25:32,720 --> 01:25:37,475
We shouldn't push it too far, especially
when we're on the wrong side.
874
01:25:37,880 --> 01:25:41,919
Then I no longer have a son!
My son is dead!
875
01:25:42,200 --> 01:25:45,784
I had a son, but now he's dead!
Antonio is dead!
876
01:25:45,920 --> 01:25:51,222
Scoundrels! Blood-sucking thieves!
Unchristened bandits!
877
01:25:51,480 --> 01:25:54,847
You've bought people and justice
with your money!
878
01:25:54,960 --> 01:25:59,636
With your dirty money, you've found
other thieves, worse than you!
879
01:25:59,920 --> 01:26:04,254
Dirty miserable bigots plundering
our beautiful land!
880
01:26:04,360 --> 01:26:08,353
You agreed and made a deal
just as you wanted!
881
01:26:08,440 --> 01:26:12,058
Do as you wish,
bu! there will be a time when...
882
01:26:12,280 --> 01:26:15,363
- Let's go, uncle.
- when I'll spit in your face again!
883
01:26:15,440 --> 01:26:18,136
- A time when men...
- Let's go.
884
01:26:18,240 --> 01:26:21,391
Thieves! Hypocrites!
Dirty scoundrels!
885
01:26:21,520 --> 01:26:24,671
Down with the Government!
Down with the Government!
886
01:27:10,440 --> 01:27:15,958
- Do you want to have a good time?
- Leave me alone, old bitch.
887
01:27:19,640 --> 01:27:22,746
He did it on purpose.
888
01:27:26,120 --> 01:27:28,145
Give me a light.
889
01:27:30,360 --> 01:27:32,726
- There you are.
- Thanks.
890
01:27:33,720 --> 01:27:37,212
Grandpa, go to bed...
you could have a heart attack!
891
01:27:38,520 --> 01:27:41,535
I wish I could die this way!
892
01:27:41,800 --> 01:27:46,169
Everybody must know that Alfio Magnano
at the age of 60 still goes with women!
893
01:27:46,320 --> 01:27:47,821
Open up, Mariuccia.
894
01:27:50,400 --> 01:27:54,154
Good evening, Mr. Alfio.
What are you doing here?
895
01:27:54,480 --> 01:27:59,417
Tomorrow, people will say that
you spend your nights here.
896
01:27:59,520 --> 01:28:03,195
That's right! I wan! all of Catania
to know...
897
01:28:03,280 --> 01:28:06,078
that Alfio Magnano at the age of 60
still goes with women!
898
01:28:06,200 --> 01:28:08,907
- What if you end it all right here?
- What do you mean?
899
01:28:09,000 --> 01:28:12,697
If you have a heart attack?
It's fairly easy at your age.
900
01:28:12,840 --> 01:28:16,606
I'm a lion. Years ago,
when I happened to enter a bar,
901
01:28:16,720 --> 01:28:21,783
all of the husbands told their wives
to leave. - That's a long time ago.
902
01:28:22,760 --> 01:28:27,754
In case you want to know, a few years
ago I had another son.
903
01:28:27,840 --> 01:28:30,183
A son'? Who was the mother?
904
01:28:32,000 --> 01:28:34,150
A cashier.
905
01:28:35,640 --> 01:28:38,564
- Where is he now'?
- He's dead.
906
01:28:41,280 --> 01:28:47,014
Do you really think that
my only son is Antonio, that idiot?
907
01:28:49,040 --> 01:28:54,751
Many cheated husbands have brought up
Alfio Magnands children.
908
01:28:54,840 --> 01:28:59,106
- Who are your other sons'?
- Judge Rossino. - What?
909
01:28:59,240 --> 01:29:04,314
- Do you know him? - Sure, he's a nice
fellow, but a little stingy.
910
01:29:04,400 --> 01:29:07,244
When I was a young girl he used to
pay me with a hard-boiled egg.
911
01:29:07,520 --> 01:29:11,024
And the High School's vice-principal.
912
01:29:11,440 --> 01:29:15,729
- That old bag?
- That's right.
913
01:29:15,840 --> 01:29:20,118
And another one, a Navy Officer,
but he's on his ship right now.
914
01:29:20,400 --> 01:29:22,846
- A Navy Officer?
- Yes.
915
01:29:23,320 --> 01:29:28,292
I wish I had a heart attack!
People would say:
916
01:29:28,720 --> 01:29:36,183
"Alfio Magnano died
fulfilling his duty."
917
01:29:37,040 --> 01:29:40,658
As you wish, Mr. Alfio.
As you wish.
918
01:29:44,200 --> 01:29:47,397
Alfio, my love, my life.
919
01:29:57,000 --> 01:29:58,945
Madame, dinner is served.
920
01:30:01,000 --> 01:30:02,752
Madame.
921
01:30:03,440 --> 01:30:06,250
How can I think of eating,
or sleeping,
922
01:30:06,360 --> 01:30:09,136
when my love is laying dead
in that bed?
923
01:30:12,640 --> 01:30:14,244
Samuzza'?
924
01:30:15,560 --> 01:30:17,334
Santuzza, what is it?
925
01:30:17,440 --> 01:30:19,396
My God, Santuzza!
926
01:30:23,640 --> 01:30:26,393
Santuzza? Santuzza!
927
01:30:26,680 --> 01:30:28,921
Wake up! Talk to me!
What's the matter?
928
01:30:30,840 --> 01:30:34,424
Antonio! Antonio, Santuzza doesn't
feel good!
929
01:30:35,280 --> 01:30:38,317
Santuzza, what is it?
930
01:30:38,640 --> 01:30:40,335
What is it?
931
01:30:42,400 --> 01:30:45,574
- I feel ashamed.
- You feel ashamed?
932
01:30:46,920 --> 01:30:51,084
- What are you ashamed of?
- I feel ashamed.
933
01:30:51,440 --> 01:30:52,953
What did you do?
934
01:31:03,960 --> 01:31:05,894
Are you pregnant?
935
01:31:07,080 --> 01:31:08,320
Yes.
936
01:31:13,040 --> 01:31:17,465
Why didn't you tell me?
Why?
937
01:31:18,160 --> 01:31:20,788
I've always been like a mother
to you.
938
01:31:20,880 --> 01:31:25,305
Now it's too late to cry or to feel
ashamed. What is done is done.
939
01:31:26,160 --> 01:31:27,661
Who was it?
940
01:31:29,480 --> 01:31:31,050
Who was it?
941
01:31:32,800 --> 01:31:37,737
Who could that scoundrel be?
That son of a dog!
942
01:31:38,800 --> 01:31:42,531
I haven't let you out of my
sight since you arrived.
943
01:31:44,600 --> 01:31:48,684
- It happened in the country, right?
- Yes.
944
01:31:49,480 --> 01:31:52,859
- Was it Nunzio, that old pig'?
- No.
945
01:31:53,000 --> 01:31:55,377
- Turiddu, his son?
- No.
946
01:31:56,400 --> 01:31:59,437
- A bum, a field-worker?
- No, no.
947
01:32:01,200 --> 01:32:05,284
Who was it? Who, for the sake
of Saint Genoveffa?
948
01:32:05,560 --> 01:32:08,859
I've already thought of everyone
who was there!
949
01:32:18,480 --> 01:32:19,959
Antonio!
950
01:32:23,160 --> 01:32:27,472
Ninuzzo! Ninuzzo!
You got her pregnant!
951
01:32:31,960 --> 01:32:35,623
Alfio... it was him!
952
01:32:36,240 --> 01:32:40,108
- Sanluzza.
- It was him! It was him!
953
01:32:41,560 --> 01:32:44,222
Forgive me, Sir Antonio.
954
01:32:47,000 --> 01:32:51,209
Everybody must know!
He would have it this way!
955
01:32:53,200 --> 01:32:57,978
Come! Lawyer Ardizzone!
Lawyer Ardizzone!
956
01:32:58,520 --> 01:33:02,263
- Senator!
- What's the matter, Mrs. Rosaria?
957
01:33:02,400 --> 01:33:09,203
- Have you heard the news? - Tell me.
- Antonio got Santuzza pregnant! Antonio!
958
01:33:10,240 --> 01:33:14,859
She was untouched,
she was throwing up!
959
01:33:15,640 --> 01:33:20,191
She had never even thought
about men!
960
01:33:20,520 --> 01:33:23,091
Untouched! Yes!
961
01:33:23,640 --> 01:33:25,164
Antonio!
962
01:33:26,280 --> 01:33:28,623
- Antonio?
- He's over there!
963
01:33:31,000 --> 01:33:34,584
Bravo! Bravo, Antonio!
964
01:33:35,240 --> 01:33:39,153
I knew it.
I was the only one to say so.
965
01:33:39,280 --> 01:33:42,875
I always said so.
Bravo, my love.
966
01:33:43,440 --> 01:33:48,844
- You were too handsome!
- Elena, you're checking me, please.
967
01:33:54,480 --> 01:33:56,323
Thank you very much.
968
01:33:56,440 --> 01:34:01,912
- Congratulations, young man.
- Thank you.
969
01:34:02,040 --> 01:34:04,804
- May I come in?
- Come in, aunt Giuseppina.
970
01:34:04,880 --> 01:34:07,064
Antonio!
971
01:34:07,200 --> 01:34:10,203
- Is it true?
- Yes, it was Antonio!
972
01:34:10,320 --> 01:34:14,495
- It was Antonio!
- Where's the... - There.
973
01:34:17,240 --> 01:34:20,050
It's true! It's true!
974
01:34:20,960 --> 01:34:23,690
- Will you marry her?
- Yes, of course.
975
01:34:23,960 --> 01:34:28,181
- What name will you give him?
- Alfio! What kind of question is that?
976
01:34:28,280 --> 01:34:30,976
Alfio! Alfio! Alfio!
977
01:34:31,800 --> 01:34:35,509
You... now you have only
one thing to think about.
978
01:34:37,880 --> 01:34:43,694
We have to celebrate, even though
we're still mourning, right?
979
01:34:43,840 --> 01:34:47,287
Come... Come, aunt
Giuseppina. There.
980
01:34:47,680 --> 01:34:49,614
Make yourself comfortable.
981
01:34:50,120 --> 01:34:53,977
Santuzza! Sanluzza, dear,
bring the glasses.
982
01:35:01,440 --> 01:35:04,420
Where will they live? Here, with you?
983
01:35:04,520 --> 01:35:08,684
Sure. They'll stay with me.
984
01:35:09,440 --> 01:35:15,333
- I wish Alfio were here!
- But he's watching us. He's watching us!
985
01:35:53,920 --> 01:35:58,368
- Antonio, is it you? - Yes.
- I'm Eduardo, I've heard the news.
986
01:35:59,120 --> 01:36:04,331
- I'm happy for you.
- Happy? Why should I be happy?
987
01:36:04,440 --> 01:36:07,910
But, Antonio... everybody in Catania
knows about it!
988
01:36:08,160 --> 01:36:12,494
And Barbara? Don't you realize that
I'm thinking of Barbara?
989
01:36:13,080 --> 01:36:14,889
That I'm crying for her?
990
01:36:15,000 --> 01:36:18,959
Barbara! Barbara!
Can't you think of anything else?
991
01:36:20,360 --> 01:36:23,295
There are many other important things.
992
01:36:23,440 --> 01:36:29,185
After one lost love, there's a new life
waiting for you.
993
01:36:29,280 --> 01:36:32,545
Full and rich.
A family like everybody else.
994
01:36:33,000 --> 01:36:37,596
The house, the orange grove...
and your son, Antonio.
995
01:36:39,280 --> 01:36:47,153
Your son! By the way, I want to be
Alfie's godfather. Don't forget it.
996
01:36:48,080 --> 01:36:50,196
When we go to Church
to baptize him,
997
01:36:50,320 --> 01:36:53,005
I want to hold him high
over my head,
998
01:36:53,120 --> 01:36:57,568
so that every gossiper in the city
can see him and die of jealousy.
999
01:37:01,080 --> 01:37:02,399
Antonio,
1000
01:37:03,520 --> 01:37:05,340
are you listening?
1001
01:37:06,440 --> 01:37:12,527
At last you'll be able to be
what you really are: a man.
1002
01:37:14,120 --> 01:37:15,678
Antonio,
1003
01:37:15,800 --> 01:37:20,931
without that damned obsession that
gives you no rest all day and night,
1004
01:37:21,440 --> 01:37:26,457
You can be like everybody else.
Antonio!
85339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.