Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,552 --> 00:00:54,819
Magyar felirat: Cill
https://thelword. hu/.
2
00:01:00,446 --> 00:01:02,949
Csak, hogy tiszt�zzuk, nem szexel�nk.
3
00:01:02,954 --> 00:01:04,459
Nem fog megt�rt�nni,
4
00:01:04,482 --> 00:01:05,785
�gyhogy ne is rem�nykedjetek.
5
00:01:05,804 --> 00:01:08,013
Azt is tiszt�zzuk,
hogy nem mi h�vtunk
6
00:01:08,027 --> 00:01:10,222
nincs is r�d id�nk.
7
00:01:10,809 --> 00:01:13,413
Nem besz�lt�k m�r
v�gig ezt az eg�szet?
8
00:01:13,464 --> 00:01:16,237
- B�rmi is volt, m�r v�ge.
- Nem mondod, Sherlock.
9
00:01:16,333 --> 00:01:18,686
H�tf�n visszamegyek Otay Mes�ba.
10
00:01:19,352 --> 00:01:22,916
- Persze, hogy v�ge.
- M�gis itt vagy, mi�rt?
11
00:01:22,939 --> 00:01:24,857
Fogalmam sincs, Em.
12
00:01:24,874 --> 00:01:28,002
Vajon mi�rt gondoltad, hogy
nem el�g a hotelt kifecsegnetek,
13
00:01:28,025 --> 00:01:30,511
de m�g az emeletet �s
a szoba fekv�s�t is?
14
00:01:30,534 --> 00:01:33,422
Azt a kurva, azt hiszed m�g
mindig foglalkozunk veled?
15
00:01:33,445 --> 00:01:37,480
- Jaj, maradj�l m�r!
- J�, mert mi nem.
16
00:01:37,504 --> 00:01:39,008
- Nem �m.
- Nem foglalkozunk veled.
17
00:01:39,009 --> 00:01:41,044
Megtenn�d, hogy a b�rban
v�rod meg a taxit?
18
00:01:41,050 --> 00:01:44,288
Mert, hogy �gy mondjam,
�pp a randi k�zep�n vagyunk.
19
00:01:44,311 --> 00:01:47,640
Teh�t akkor f�lre�rtettem
azt a bizarr szex monol�got,
20
00:01:48,099 --> 00:01:50,148
amit ap�mnak toltatok?
21
00:01:51,342 --> 00:01:53,999
- Nem akartatok f�lt�kenny� tenni?
- Nem.
22
00:01:54,452 --> 00:01:55,853
"Nem."
23
00:01:56,525 --> 00:01:57,816
Ok�.
24
00:01:58,172 --> 00:02:00,412
Hol a l�ny? Vagy a sr�c?
25
00:02:00,417 --> 00:02:03,018
- Azt mondt�tok lesz t�rsas�gotok.
- Err�l jut eszembe, Iz.
26
00:02:03,041 --> 00:02:05,262
Most akkor lefek�dt�l
Nathannel vagy sem?
27
00:02:05,285 --> 00:02:07,411
Nem egy�rtelm�.
28
00:02:07,572 --> 00:02:09,813
H�t ez...
29
00:02:10,272 --> 00:02:11,922
Ez a dolog...
30
00:02:11,939 --> 00:02:13,618
- �rtem.
- Sz�val... mi az, hogy �rted?
31
00:02:13,632 --> 00:02:15,672
Mondjuk ki kerek-perec.
32
00:02:15,704 --> 00:02:18,152
Volt k�zted �s Nathan
k�zt szexu�lis kapcsolat
33
00:02:18,165 --> 00:02:20,132
- mi�ta elment�l?
- Vagy b�rmikor.
34
00:02:21,641 --> 00:02:25,011
Szerintem ehhez
nektek semmi k�z�t�k.
35
00:02:25,029 --> 00:02:26,722
Teh�t nem.
36
00:02:26,785 --> 00:02:28,502
- Nincsenek egy�tt.
- Baromi nyilv�nval�.
37
00:02:28,525 --> 00:02:29,879
Tudtuk! K�szi!
38
00:02:29,908 --> 00:02:32,109
- Aha, k�szi!
- Akkor azt hiszem
39
00:02:32,717 --> 00:02:36,575
le�llhatunk ezzel a sz�nj�t�kkal,
�s elismerhetj�k,
40
00:02:37,080 --> 00:02:38,331
hogy nem v�runk senkit.
41
00:02:38,348 --> 00:02:39,534
- Megd�bbent�.
- Ja.
42
00:02:39,557 --> 00:02:41,882
Mit m�vel�nk itt, sr�cok?
43
00:02:42,674 --> 00:02:44,854
- Pr�b�ljuk b�ntani egym�st.
- A k�rd�s, hogy mi�rt.
44
00:02:44,860 --> 00:02:47,968
Mert a szak�t�s gy�szf�zisainak
harag szakasz�ban vagyunk.
45
00:02:48,778 --> 00:02:52,832
�s egy nagyon b�lcs kamasz azt
mondta, a szeretet ellent�te nem
46
00:02:52,885 --> 00:02:55,357
a harag, a keser�s�g,
vagy a gy�l�let, hanem...
47
00:02:55,373 --> 00:02:57,347
- A k�z�ny.
- A k�z�ny igen, ezt mindenki tudja.
48
00:02:57,367 --> 00:02:58,708
H�t voltak�pp...
49
00:02:59,028 --> 00:03:00,769
j�, mindegy.
50
00:03:02,284 --> 00:03:05,980
Azokb�l, amiket az
elm�lt p�r napban tett�nk,
51
00:03:06,067 --> 00:03:09,229
a hazugs�g, a megt�veszt�s,
a cs�p�s besz�l�sok,
52
00:03:09,256 --> 00:03:10,850
ez a kurva furcsa el�ad�s,
53
00:03:10,870 --> 00:03:13,651
nektek a k�z�ny tekint vissza?
54
00:03:13,686 --> 00:03:15,166
H�t nem.
55
00:03:16,121 --> 00:03:17,555
Sz�val...
56
00:03:23,040 --> 00:03:25,676
Teljesen nyilv�nval�, hogy m�g
mindig fontosak vagyunk egym�snak.
57
00:03:28,171 --> 00:03:29,652
De m�gse m�k�dik.
58
00:03:33,855 --> 00:03:35,716
�gy h�t
59
00:03:36,056 --> 00:03:39,042
ez m�g nagyon sok�ig
nagyon neh�z lesz.
60
00:03:42,021 --> 00:03:44,089
Ink�bb lemegyek a b�rba,
61
00:03:44,116 --> 00:03:45,977
�s h�vok egy taxit, ahogy mondtad.
62
00:03:46,304 --> 00:03:48,132
Bocs a zavar�s�rt.
63
00:03:57,524 --> 00:03:59,092
Sziasztok!
64
00:04:04,342 --> 00:04:05,883
Basszus!
65
00:04:07,404 --> 00:04:09,980
- Remek, most azt hisz � nyert.
- Hogyan?
66
00:04:10,007 --> 00:04:11,954
Nem tudom.
67
00:04:11,965 --> 00:04:14,265
Mindegy is, ez nem verseny.
68
00:04:14,570 --> 00:04:17,244
Igaz. Akkor most mi
legyen? Nem k�ne...
69
00:04:17,970 --> 00:04:20,020
- ut�na menni?
- Azt biztosan nem.
70
00:04:20,041 --> 00:04:22,699
Igen, igazad van, �des.
71
00:04:23,223 --> 00:04:24,749
B�r az�rt
72
00:04:24,760 --> 00:04:29,222
kicsit k�v�ncsi vagyok a
szak�t�s gy�szf�zisaira.
73
00:04:29,286 --> 00:04:30,898
Az t�k �rdekes volt, nem?
74
00:04:30,914 --> 00:04:31,954
Tal�n...
75
00:04:31,963 --> 00:04:34,164
Nagyon �rdekes, de kiss�...
76
00:04:34,175 --> 00:04:36,267
Megk�rdezhetn�nk hogy �rtette.
77
00:04:48,713 --> 00:04:49,903
Szia!
78
00:04:50,266 --> 00:04:51,424
Sziasztok!
79
00:05:00,940 --> 00:05:02,403
Ok�, itt vagyunk.
80
00:05:03,112 --> 00:05:04,393
L�tom.
81
00:05:06,955 --> 00:05:10,706
Azt �rtuk, szeretn�l-e
besz�lgetni, �s elj�tt�l, sz�val...
82
00:05:11,304 --> 00:05:13,290
Besz�lj�nk.
83
00:05:14,000 --> 00:05:16,212
Az�rt j�ttem,
mert az �zenet arra
84
00:05:16,217 --> 00:05:18,476
k�sztetett, hogy
kit�pjem az egyik karotokat,
85
00:05:18,497 --> 00:05:20,109
�s azzal verjelek
mindkett�t�ket agyon.
86
00:05:20,130 --> 00:05:22,639
Azt hiszem nek�nk is
kelleni fog kett� abb�l.
87
00:05:22,741 --> 00:05:24,982
Z�ros hat�rid�n bel�l.
K�sz�n�m!
88
00:05:25,409 --> 00:05:27,842
"Szeretn�l besz�lgetni?"
89
00:05:30,014 --> 00:05:32,288
Ugye hallod mennyire
leereszked� �s szem�t sz�veg?
90
00:05:32,320 --> 00:05:33,713
Ha nem igennel felelsz
91
00:05:33,724 --> 00:05:35,356
nem tudom mi dolgunk
van m�g egym�ssal.
92
00:05:35,821 --> 00:05:37,469
Igen.
93
00:05:37,770 --> 00:05:40,329
Azt hiszem. Igen.
94
00:05:41,914 --> 00:05:43,259
Bakker.
95
00:05:43,750 --> 00:05:47,432
T�k�letesen k�vetj�k a
szak�t�s kibaszott gy�szf�zisait.
96
00:05:47,454 --> 00:05:49,425
Ezt meg hogy �rted? K�sz�n�m!
97
00:05:49,451 --> 00:05:52,061
�gy tesz�nk, mintha rendben
lenn�nk, azt�n gy�t�rj�k egym�st,
98
00:05:52,120 --> 00:05:55,231
v�g�l felbukkanunk �s
kiteregetj�k a szennyest...
99
00:05:55,263 --> 00:05:56,790
Mondjuk ezt te csin�ltad.
100
00:05:57,793 --> 00:05:59,013
Folytasd.
101
00:05:59,352 --> 00:06:01,726
Azt�n hirtelen �sszeomlik
a t�k�letess�g l�tszata.
102
00:06:01,748 --> 00:06:04,218
�s ott az utols� dolog,
ami nem fog megt�rt�nni,
103
00:06:04,507 --> 00:06:07,479
a m�lypont, hogy
lefekszel az exeiddel.
104
00:06:07,489 --> 00:06:08,750
Mi�rt az a m�lypont?
105
00:06:08,755 --> 00:06:11,610
Mert miut�n az par�zs kialszik,
a f�jdalom sokkal rosszabb lesz,
106
00:06:11,626 --> 00:06:13,932
mert �jra megnyitottad magad.
107
00:06:15,501 --> 00:06:17,564
J�, de hogy ker�lhetj�k ezt el?
108
00:06:19,515 --> 00:06:21,180
Van j� m�dszer a szak�t�sra?
109
00:06:21,201 --> 00:06:22,455
Melyik szakasz az?
110
00:06:22,525 --> 00:06:26,074
Csak egy lehet. Az igazs�g.
111
00:06:26,084 --> 00:06:27,899
Akkor itt az �n igazs�gom, Iz.
112
00:06:27,952 --> 00:06:31,162
M�g mindig azon k�szk�d�m, hogy
meg�rtsem, mi�rt vagy ilyen m�rges.
113
00:06:31,221 --> 00:06:33,751
Vagy ez valami
ford�tott pszichol�gia?
114
00:06:33,815 --> 00:06:35,694
Mi hagytunk ott az olt�rn�l,
115
00:06:35,699 --> 00:06:38,375
- �s futottunk ki sz� szerint
a vil�gb�l? - Nem, nem ti.
116
00:06:38,471 --> 00:06:41,020
De nem ez volt eg�sz
id� alatt a tervetek?
117
00:06:41,342 --> 00:06:43,235
Addig sz�k�teni a teret
k�r�l�ttem, am�g a
118
00:06:43,266 --> 00:06:45,113
menek�l�s marad az
egyetlen lehet�s�gem?
119
00:06:45,211 --> 00:06:46,860
Mennyit agyalt�l,
m�g erre jutott�l?
120
00:06:46,861 --> 00:06:47,861
M�g csak el sem
121
00:06:47,862 --> 00:06:49,754
- gondolkodsz rajta.
- Szerintem igaza van.
122
00:06:50,156 --> 00:06:52,024
Csak mert nem
akartuk ezt tenni,
123
00:06:52,056 --> 00:06:54,976
m�g nem azt jelenti,
hogy nem is tett�k.
124
00:06:55,681 --> 00:06:57,752
Nem tudt�l k�zelebb
ker�lni a gyerekekhez,
125
00:06:57,757 --> 00:06:59,390
nem sz�m�thattak r�d,
126
00:06:59,545 --> 00:07:02,021
azt�n meg r�j�tt�l, hogy
nem ilyen �letet akarsz.
127
00:07:02,603 --> 00:07:05,021
Azt tett�k, amit tenn�nk kellett,
128
00:07:05,789 --> 00:07:07,641
�s te is.
129
00:07:14,009 --> 00:07:15,712
Akkor befejezt�k?
130
00:07:15,760 --> 00:07:17,388
Mintha d�gc�dula l�gna rajtam.
131
00:07:17,873 --> 00:07:19,892
Tal�n kicsit mindkett�.
132
00:07:20,313 --> 00:07:24,744
Ok�, k�sz�nt� a... most mi van?
133
00:07:26,547 --> 00:07:28,618
Arra, hogy helyesen cselekedt�nk,
134
00:07:29,942 --> 00:07:31,637
m�g ha kibasz�s is.
135
00:07:32,066 --> 00:07:33,501
Ja, �n nem...
136
00:07:33,987 --> 00:07:35,876
Ezt ink�bb nem.
137
00:07:36,409 --> 00:07:38,104
Nem fogok arra
koccintani, hogy azt a
138
00:07:38,135 --> 00:07:40,142
kurva tervet
v�lasztott�tok helyettem.
139
00:07:44,097 --> 00:07:45,384
Azt hiszem ennyi.
140
00:08:28,291 --> 00:08:29,291
Szia!
141
00:08:29,606 --> 00:08:30,823
Sziasztok!
142
00:08:32,309 --> 00:08:33,619
Miattatok j�ttem vissza.
143
00:08:33,645 --> 00:08:35,127
A visszat�r�shez
144
00:08:35,135 --> 00:08:36,826
- el is kell hagyni �p�letet, nem?
- Nem,
145
00:08:36,852 --> 00:08:37,940
a v�rosra gondol.
146
00:08:37,966 --> 00:08:40,608
Azt mondja, miattunk
j�tt vissza a v�rosba.
147
00:08:42,995 --> 00:08:44,848
�gy m�r eg�sz m�s.
148
00:08:46,393 --> 00:08:48,528
Felaj�nlottak egy v�gleges pozit
149
00:08:49,092 --> 00:08:50,787
amit ott helyben el is fogadtam.
150
00:08:51,214 --> 00:08:53,160
�letem legnehezebb
d�nt�se volt,
151
00:08:53,741 --> 00:08:55,186
de ezt t�nyleg j�l csin�lom.
152
00:08:55,607 --> 00:08:57,310
K�pes vagyok v�ltoztatni.
153
00:08:57,336 --> 00:08:58,540
Azt el is hiszem.
154
00:08:59,019 --> 00:09:00,090
�n is.
155
00:09:01,884 --> 00:09:04,711
K�rtem egy kis id�t,
hogy kieresszem a g�zt.
156
00:09:04,724 --> 00:09:07,795
- De val�j�ban arra kellett
az id�, hogy... - Igen.
157
00:09:09,802 --> 00:09:11,584
A mi �let�nk m�g mindig itt van.
158
00:09:11,739 --> 00:09:13,522
�s ez nem csak egy terv.
159
00:09:13,570 --> 00:09:16,874
M�g csak most k�sz�lt el a
wellness center a Griffinben.
160
00:09:16,879 --> 00:09:19,398
Nem passzolhatom �t. M�g nem.
161
00:09:19,478 --> 00:09:22,723
�n pedig nem
hagyhatom itt a munk�kat.
162
00:09:22,916 --> 00:09:26,331
Tudom, �s az �n �letem
is m�shol van m�r.
163
00:09:27,030 --> 00:09:28,674
T�nyleg j�l b�nok a gyerekekkel.
164
00:09:28,807 --> 00:09:31,866
Csak m�g egy�rtelm�bb,
hogy egy csom� saj�tot akarok.
165
00:09:35,233 --> 00:09:37,527
Akkor hogyan tov�bb?
166
00:09:40,080 --> 00:09:42,471
Maradhatok? K�rlek.
167
00:09:43,448 --> 00:09:45,273
Lehetne m�g egy
�jszak�nk egy�tt? Mert
168
00:09:46,341 --> 00:09:47,894
nem �llok k�szen a b�cs�ra.
169
00:11:03,712 --> 00:11:05,249
Sz�val h�t,
170
00:11:05,959 --> 00:11:09,583
- t�rt�ntek dolgok.
- De AZ nem,
171
00:11:09,636 --> 00:11:12,385
�gyhogy Nina �s a
gy�szf�zisai elmehetnek a b�sba.
172
00:11:12,556 --> 00:11:15,844
Mi�rt volt ez ennyire �r�letes?
173
00:11:15,870 --> 00:11:17,268
Ja, kitehetn�nk a
ne zavarj t�bl�t
174
00:11:17,295 --> 00:11:19,127
azzal, hogy
"Soha t�bb� ne zavarj!"
175
00:11:19,148 --> 00:11:21,480
- Rose �s Lucy a falakon t�l vannak.
- Ak�rcsak Leo.
176
00:11:21,565 --> 00:11:23,597
A mi �let�nk itt van, a ti�d ott.
177
00:11:23,876 --> 00:11:25,872
Pontosan!
178
00:11:27,393 --> 00:11:30,303
Ha m�r a falakon
t�li vil�gr�l van sz�...
179
00:11:30,685 --> 00:11:33,675
Ma n�z�nk ruh�kat
Lal�val �s Nin�val.
180
00:11:33,867 --> 00:11:36,276
B�r technikailag
nem csin�ltunk semmit,
181
00:11:36,311 --> 00:11:39,504
de megegyezhet�nk abban,
hogy ami Angelin�n�l t�rt�nt,
182
00:11:39,531 --> 00:11:41,640
- az ott is marad?
- Nem k�rd�s.
183
00:11:41,662 --> 00:11:43,766
�gysem �rten�k meg.
184
00:11:43,787 --> 00:11:46,468
Ti �rtitek, hogy mi t�rt�nt,
185
00:11:46,485 --> 00:11:48,509
vagy mi�rt, �s
egy�ltal�n, ez mit jelent?
186
00:11:48,551 --> 00:11:50,520
A legrosszabb,
vagy a legjobb �tlet volt?
187
00:11:50,532 --> 00:11:52,466
Mert ha �rtitek,
vil�gos�tsatok fel.
188
00:11:53,052 --> 00:11:55,268
Mi van, ha csak az
exeiddel val� szex egy
189
00:11:55,289 --> 00:11:56,783
kifinomultabb v�ltozata volt?
190
00:11:58,127 --> 00:11:59,425
Vajon az esem�nyek
191
00:11:59,447 --> 00:12:02,725
pillanatnyi meg�ll�t�sa
teszi kev�sb� bonyolultt�?
192
00:12:02,751 --> 00:12:04,279
Ok�, �me egy lehets�ges opci�,
193
00:12:04,309 --> 00:12:05,735
ami tal�n �rthet� lesz,
194
00:12:05,756 --> 00:12:08,062
mik�zben tiszt�ban vagyok vele,
hogy l�gy van a levesben.
195
00:12:08,105 --> 00:12:10,042
Nagyon meggy�z�.
196
00:12:10,078 --> 00:12:12,383
Most nem kell
ebben �rtelmet keresni.
197
00:12:12,392 --> 00:12:13,392
M�g nem.
198
00:12:13,451 --> 00:12:16,017
Ne �t�lj�nk t�l gyorsan.
Picit jussunk leveg�h�z.
199
00:12:16,051 --> 00:12:17,216
Tetszik.
200
00:12:17,243 --> 00:12:19,250
- Aha. - A j� �tletek
mindig ilyen �ltal�nosak.
201
00:12:19,284 --> 00:12:21,034
Ahogy Jack mondta,
202
00:12:21,073 --> 00:12:25,056
ami az Angelin�ban
t�rt�nt, az ott is marad.
203
00:12:25,871 --> 00:12:27,532
N�mas�got fogadok.
204
00:12:28,847 --> 00:12:30,414
- Esk�!
- Esk�!
205
00:12:30,457 --> 00:12:32,625
- Esk�!
- Hogy mi a faszt csin�lt�l?!
206
00:12:32,677 --> 00:12:34,564
Hogy a francba ker�lt�l az �csik�d
207
00:12:34,573 --> 00:12:37,600
pizsipartij�r�l ebbe
az olt�ri nagy katyvaszba?
208
00:12:37,613 --> 00:12:40,687
H�t... azt hiszem akkor
kezd�d�tt, mikor r�juk �rtam.
209
00:12:40,713 --> 00:12:43,438
M�g egy titok?
Mi�rt teszitek ezt velem?
210
00:12:43,451 --> 00:12:46,351
- J�, tal�n m�gse k�ne.
- Ne, �n helyettes�tem Carmot, ugye?
211
00:12:46,364 --> 00:12:49,587
�s � a bizalmasod,
sz�val ez is a mel� r�sze.
212
00:12:51,251 --> 00:12:53,103
- R�vid, r�vid.
- A fen�be!
213
00:12:53,173 --> 00:12:54,689
Tudod mire eml�keztetsz?
214
00:12:54,955 --> 00:12:56,992
Mikor egy kir�ly buny�t
n�zel a worldstar. comon,
215
00:12:57,023 --> 00:12:59,028
�s b�r szeretn�l,
de k�ptelen vagy m�sfel� n�zni.
216
00:12:59,078 --> 00:13:00,157
- Igen?
- A belek...
217
00:13:00,187 --> 00:13:01,689
Rep�lnek ki a t�v�b�l.
218
00:13:01,826 --> 00:13:02,826
Nem?
219
00:13:03,017 --> 00:13:05,477
Kiv�ve... mikor �lmodb�l
�bredsz, �s elgondolkozol,
220
00:13:05,632 --> 00:13:07,677
"t�nyleg lass�tott felv�telen
l�ttam egy bemutat�t
221
00:13:07,690 --> 00:13:10,123
a feh�rnem� boltban,
vagy csak �lmodtam?"
222
00:13:10,149 --> 00:13:11,303
Ez el�g konkr�t.
223
00:13:11,304 --> 00:13:13,959
H�t megcsin�ltad.
Lez�rtad a harag f�zist.
224
00:13:13,981 --> 00:13:16,300
Lefek�dt�l az exeiddel,
pedig semmi sem v�ltozott.
225
00:13:16,334 --> 00:13:18,592
A "lefekv�s" sz�
szerint fekv�s volt.
226
00:13:18,614 --> 00:13:19,745
Esk�sz�m!
227
00:13:19,886 --> 00:13:22,137
De szerintem
m�gis v�ltozott valami.
228
00:13:22,158 --> 00:13:24,520
T�nyleg? Mi?
229
00:13:25,203 --> 00:13:27,226
- Nem tudom.
- Az �g szerelm�re te l�ny!
230
00:13:27,244 --> 00:13:29,601
Egy kicsit tov�bb kell maradom,
231
00:13:29,613 --> 00:13:31,424
hogy helyre tegyem a dolgokat.
232
00:13:31,480 --> 00:13:33,038
�n mondom, tes�, ott �s akkor
233
00:13:33,350 --> 00:13:36,799
mintha felsz�llt volna a k�d,
�s az �r�let �rtelmet nyert volna.
234
00:13:36,881 --> 00:13:38,750
Mintha mindaz,
amin kereszt�l ment�nk,
235
00:13:38,772 --> 00:13:40,574
ehhez a pillanathoz vezetett volna.
236
00:13:40,779 --> 00:13:42,786
- J�r a csoki.
- Mert?
237
00:13:43,149 --> 00:13:46,018
Az emberi orgazmus
nagyon �l�nk le�r�s��rt.
238
00:13:46,031 --> 00:13:47,031
Im�dom.
239
00:13:47,248 --> 00:13:48,576
L�tom ma ez a t�ma.
240
00:13:48,601 --> 00:13:50,816
Azt m�r eml�tettem,
hogy a nejem elhagyott?
241
00:13:51,081 --> 00:13:53,562
�szint�n sz�lva el�g neh�z elhinnem,
242
00:13:53,570 --> 00:13:56,555
hogy ti h�rman egy�tt t�lt�tt�tek
az eg�sz �jszak�t, �s nem...
243
00:13:56,657 --> 00:13:57,930
Pedig nem.
244
00:13:57,955 --> 00:14:02,018
Nem szexelt�nk. Vagy
mondjuk �gy, nem szex volt.
245
00:14:02,679 --> 00:14:05,488
J�, tudom, hogy
nem vagyok Carmen,
246
00:14:05,793 --> 00:14:07,261
de szabadon besz�lhetek?
247
00:14:07,881 --> 00:14:09,792
- Hajr�!
- Kir�ly!
248
00:14:10,053 --> 00:14:13,326
- Mindh�rman elbaszott t�kfejek vagytok.
- F�, ez el�g egyenes volt.
249
00:14:13,374 --> 00:14:15,477
Majdnemhogy brut�lis.
250
00:14:15,509 --> 00:14:17,473
Mondjuk, hogy az idi�t�k
Szenth�roms�ga vagytok.
251
00:14:17,511 --> 00:14:18,527
Ez f�j!
252
00:14:18,617 --> 00:14:21,243
Okos, de f�jt!
253
00:14:21,862 --> 00:14:24,176
J�tszunk valamit,
amit Mir�val szoktam, j�?
254
00:14:24,210 --> 00:14:26,097
Felteszek egy
egyszavas k�rd�st,
255
00:14:26,098 --> 00:14:27,439
te meg gondolkod�s n�lk�l
256
00:14:27,447 --> 00:14:28,553
r�v�god a v�laszt.
257
00:14:28,754 --> 00:14:30,279
�rthet�?
258
00:14:30,352 --> 00:14:31,991
Na l�ssuk.
259
00:14:32,696 --> 00:14:33,771
Mi�rt?
260
00:14:34,322 --> 00:14:35,565
A v�laszt! V�laszolj!
261
00:14:35,590 --> 00:14:36,650
Gyorsabban!
262
00:14:36,679 --> 00:14:38,528
- Fejezd m�r be!
- Gyer�nk, halljuk a v�laszt!
263
00:14:38,562 --> 00:14:41,825
Mert b�rmi m�sr�l volt
sz�, az nem m�k�d�tt.
264
00:14:41,842 --> 00:14:44,981
Szerelmesek vagyunk... egym�sba...
265
00:14:45,006 --> 00:14:47,948
�s b�r tudjuk, hogy nem vagyunk k�pesek
megoldani, azt is biztosan tudjuk,
266
00:14:48,465 --> 00:14:51,112
hogy soha nem fog v�get �rni.
267
00:14:54,806 --> 00:14:57,422
Ez...
268
00:14:58,080 --> 00:14:59,100
t�k j� volt.
269
00:14:59,138 --> 00:15:01,563
- Ja, tudok ilyeneket.
- �s most mi lesz?
270
00:15:01,756 --> 00:15:04,672
Az esk�v� ut�n Izzy
visszamegy a hat�rhoz.
271
00:15:04,732 --> 00:15:06,381
Visszamegy.
272
00:15:06,815 --> 00:15:09,513
- Nem hangzik tervszer�en.
- Ki mondta, hogy volt terv�nk?
273
00:15:09,560 --> 00:15:12,134
Ez a munka t�nyleg l�tezik,
vagy csak kem�nykedsz vele?
274
00:15:12,143 --> 00:15:14,144
Olyan: tik-tak, az id� lej�rt,
mutasd a lapjaidat.
275
00:15:14,162 --> 00:15:15,926
Persze, hogy l�tezik!
276
00:15:15,994 --> 00:15:18,537
Visszamegyek. Oda tartozom.
Meg�g�rtem Le�nak.
277
00:15:18,561 --> 00:15:21,769
Akkor mi a fen�t csin�ltatok abban
a hotel szob�ban, ti h�rom idi�ta?
278
00:15:21,800 --> 00:15:22,991
Eg�sz est�s j� �jt puszi?
279
00:15:23,663 --> 00:15:25,205
- Mi ezzel a baj?
- Na sz�val,
280
00:15:25,234 --> 00:15:28,262
abban teh�t mind egyet�rtetek,
hogy a ti helyetek itt van,
281
00:15:28,273 --> 00:15:30,333
az �v� meg ott,
282
00:15:30,413 --> 00:15:32,057
a cuki-muki var�zs
�jszaka ellen�re?
283
00:15:33,695 --> 00:15:35,820
Ez esetben, Em, nem s�rt�sb�l,
284
00:15:36,012 --> 00:15:38,045
de a maxim�lis hat�s
kedv��rt musz�j megism�telnem.
285
00:15:38,339 --> 00:15:40,047
Mindh�rman elbaszott
t�kfejek vagytok.
286
00:15:50,598 --> 00:15:52,621
Szerintem ez a ruha
t�l men� nekem.
287
00:15:52,674 --> 00:15:54,361
Mi�rt mondod ezt?
288
00:15:54,558 --> 00:15:56,415
Hallottam, ahogy
k�t l�ny azt mondja,
289
00:15:56,431 --> 00:15:58,101
"ez a ruha t�l men� neki."
290
00:15:58,218 --> 00:16:00,449
Ja, nem tudom, hogy t�ged,
vagy a ruh�t hib�ztassalak,
291
00:16:00,465 --> 00:16:02,336
de t�nyleg mintha nem
lenne j� k�ztetek k�mia.
292
00:16:02,395 --> 00:16:04,825
Ennyi. Vettem egy t�k�letes
kender sarongot a...
293
00:16:04,841 --> 00:16:06,293
- Nem!
- Nem! H�,
294
00:16:06,304 --> 00:16:09,521
Zoe, vagy Mango, Southwest...
b�rhogyan is h�vnak.
295
00:16:10,471 --> 00:16:13,806
- � az.
- El�sz�r is, mi a neved?
296
00:16:13,827 --> 00:16:16,512
- Lisa.
- Ej, de csal�d�s.
297
00:16:16,544 --> 00:16:17,858
Ez egy erdei esk�v�,
298
00:16:17,879 --> 00:16:20,553
nem a Beetlejuice
egyetemi k�z�ss�g produkci�ja.
299
00:16:20,580 --> 00:16:22,287
Aty�m, annyira gonosz.
300
00:16:22,323 --> 00:16:23,837
- Erre van sz�ks�g.
- J�.
301
00:16:23,858 --> 00:16:24,920
Ezt magam miatt hoztam,
302
00:16:24,926 --> 00:16:27,679
annak rem�ny�ben, hogy im�dni
fogja, �s �gy nevets�gess� tehetem.
303
00:16:27,737 --> 00:16:30,321
- Na ez a gonosz!
- Hozok egy igazi ruh�t.
304
00:16:30,379 --> 00:16:32,702
�hajtanak egy te�t?
305
00:16:32,744 --> 00:16:34,350
- Nem.
- Majd vesz�nk pezsg�t.
306
00:16:34,382 --> 00:16:37,126
D�l el�tt vagyunk, csak tea van.
307
00:16:37,168 --> 00:16:38,770
Mondom, majd vesz�nk pezsg�t.
308
00:16:46,978 --> 00:16:48,515
Csak pazarolja az id�met.
309
00:16:51,602 --> 00:16:53,935
Ijeszt� vagy.
310
00:16:53,995 --> 00:16:56,710
#nems�rt�sdefigyeljm�r. Vagy nem?
311
00:16:56,743 --> 00:16:58,671
- Nem.
- Ja.
312
00:16:59,178 --> 00:17:02,241
Ez egy emelkedett pillanat. Nem?
313
00:17:02,348 --> 00:17:04,353
- Ha szeretn�d, hogyne!
- �lel�s,
314
00:17:04,363 --> 00:17:05,363
�lel�s.
315
00:17:05,377 --> 00:17:06,901
J�, persze.
316
00:17:07,388 --> 00:17:09,518
- Vigy�zzatok a tollakra!
- J�zusom!
317
00:17:09,548 --> 00:17:11,336
B�tor�thatn�nk jobban.
318
00:17:12,439 --> 00:17:14,275
A fejemre j�, ok�?
319
00:17:14,291 --> 00:17:15,902
- Ne is t�r�dj vele.
- J�!
320
00:17:15,988 --> 00:17:17,866
Mozdulj m�r! Dolgunk van!
321
00:17:17,882 --> 00:17:20,585
- Nina! - Mi van?
B�tor�tom, hogy siessen!
322
00:17:20,676 --> 00:17:22,778
- Most komolyan, az a...
- Igen!
323
00:17:22,832 --> 00:17:24,615
Az erd�ben...
324
00:17:24,663 --> 00:17:26,462
A madarak tutira...
325
00:17:46,192 --> 00:17:48,567
Mit keresel itt, Speck� Spice?
326
00:17:48,594 --> 00:17:49,987
Kukkol�ink vannak.
327
00:17:50,051 --> 00:17:52,826
M�rmint nem nekem,
Davenek �s Carmennek.
328
00:17:53,226 --> 00:17:54,470
�llati, mi?
329
00:17:54,492 --> 00:17:56,669
De t�nyleg,
had �lj�k az �let�ket.
330
00:17:56,733 --> 00:17:58,990
- Kukkol�?
- Ja, mint valami �r�lt rajong�.
331
00:17:59,022 --> 00:18:01,717
- Tal�n egy paparazzi.
- Portlandben?
332
00:18:02,166 --> 00:18:05,921
Gyerekk�nyv �r�kra?
333
00:18:06,100 --> 00:18:08,195
�de sz�nfoltja vagy a k�rny�knek.
334
00:18:08,222 --> 00:18:09,852
H�, nagyon k�szi, Will!
335
00:18:09,857 --> 00:18:11,212
Komolyan
fontol�ra vettem, hogy...
336
00:18:11,222 --> 00:18:13,534
Ha mondjuk egy
m�ni�kus v�s�rl� lenn�k,
337
00:18:13,566 --> 00:18:15,766
te lenn�l a
k�l�nlegess�g az ingyenes
338
00:18:15,787 --> 00:18:17,218
term�kmint�k k�z�tt.
339
00:18:17,247 --> 00:18:19,569
- Oda n�zz, itt j�nnek!
- H�ha!
340
00:18:19,820 --> 00:18:22,088
Hagyj�tok b�k�n a csal�domat!
341
00:18:22,147 --> 00:18:23,550
A francba!
342
00:18:26,389 --> 00:18:29,450
G�z, ha titkon im�dom azokat a celeb
k�peket, amiken kikelnek magukb�l?
343
00:18:29,542 --> 00:18:32,457
Mint Britney azzal az eserny�vel.
Akarok egy olyan k�pet.
344
00:18:37,571 --> 00:18:38,768
V�god!
345
00:18:38,798 --> 00:18:41,989
- Bocs, mi is volt a k�rd�s?
- Hogy g�z-e?
346
00:18:42,026 --> 00:18:43,563
Ja, akkor igen.
347
00:18:43,593 --> 00:18:46,077
Ha mes�lsz err�l Dave-nek,
ezt is eml�tsd meg.
348
00:18:46,098 --> 00:18:49,597
A vev�im biztosan aj�nlatot
tesznek ma egy h�zra.
349
00:18:49,633 --> 00:18:53,933
Erre, vagy egy m�sikra...
350
00:19:01,039 --> 00:19:03,768
Lisa, mi a Wi-Fi jelsz�?
351
00:19:04,275 --> 00:19:06,630
Ne k�nyszer�ts,
hogy sz�ljak Nin�nak!
352
00:19:19,724 --> 00:19:22,692
- H�!
- T�nyleg?
353
00:19:23,961 --> 00:19:26,100
- Ez t�k�letes!
- K�sz�n�m!
354
00:19:28,610 --> 00:19:30,671
- Te pityeregsz?
- Nem, �s hagyj�l!
355
00:19:33,872 --> 00:19:35,415
Elhiszed ezt?
356
00:19:36,220 --> 00:19:38,014
Gyere ide!
357
00:19:46,132 --> 00:19:47,590
Ez j� volt.
358
00:19:47,616 --> 00:19:49,538
Eml�tettem, hogy any�d
is j�n az esk�v�re?
359
00:19:49,559 --> 00:19:50,909
- Tess�k?
- Nem? Hopp�!
360
00:19:50,952 --> 00:19:53,113
Igen, �s teljesen egyet�rt
361
00:19:53,129 --> 00:19:54,592
az eg�sz koncepci�val.
362
00:19:54,618 --> 00:19:57,482
Nagyon izgatott, hogy l�thatja
Bent �lete v�g�ig elk�telez�dni.
363
00:19:57,604 --> 00:20:00,427
- B�r m�g nem jelzett vissza...
- H�la az �gnek!
364
00:20:00,454 --> 00:20:01,489
Az�rt elgondolkodtam.
365
00:20:01,537 --> 00:20:04,066
Ha �ll�t�lag minden
rendben van k�zt�k,
366
00:20:04,098 --> 00:20:06,684
mi�rt nem akarod m�g csak az
esk�v� k�zel�ben sem tudni Jess-t?
367
00:20:08,379 --> 00:20:10,493
Most j�n az, hogy
elmondod mi folyik itt.
368
00:20:12,612 --> 00:20:15,034
- Pontosan �gy!
- Mi?
369
00:20:15,067 --> 00:20:18,023
Pontosan ilyen k�pet v�g
Ben is, mikor felhozom Jess-t.
370
00:20:18,268 --> 00:20:22,584
Mi a gond? Lehetne
ez egy friss, �j kezdet.
371
00:20:22,600 --> 00:20:24,446
Tudom, csak... ej, de k�r.
372
00:20:24,462 --> 00:20:27,124
Ezt m�r sosem fogjuk megtudni
any�m miatt. Micsoda balszerencse.
373
00:20:27,156 --> 00:20:28,607
Izzy!
374
00:20:28,885 --> 00:20:30,197
�desem!
375
00:20:30,533 --> 00:20:32,535
Tudom, hogy m�g nem
ismersz olyan j�l,
376
00:20:32,935 --> 00:20:34,803
de hidd el, mindent el
fogsz mondani nekem.
377
00:20:34,867 --> 00:20:36,297
- Most!
- Ok�.
378
00:20:36,308 --> 00:20:39,505
Nos... ez egy...
379
00:20:39,852 --> 00:20:41,694
Ez egy olyan iz�.
380
00:20:41,982 --> 00:20:43,097
- Sz�val...
- Mi az?!
381
00:20:43,140 --> 00:20:45,163
Na j�.
382
00:20:45,232 --> 00:20:46,518
F�ggnek egym�st�l,
383
00:20:46,534 --> 00:20:49,379
�s a drogt�l �s a pi�t�l is,
amiket egy�tt vesznek.
384
00:20:49,411 --> 00:20:50,970
Mit akarsz ezzel mondani?
385
00:20:52,923 --> 00:20:55,010
Egy �tlagos szitu.
Elmennek eb�delni,
386
00:20:55,026 --> 00:20:56,696
majd Ben h�rom
nap m�lva ker�l el�,
387
00:20:56,733 --> 00:20:59,251
�s �gy n�z ki, mint Saddam
Hussein mikor kiszedt�k a lyukb�l.
388
00:21:00,339 --> 00:21:01,998
- J�s�gos �g!
- J�l megy nekik
389
00:21:02,030 --> 00:21:05,653
a telefon�lgat�s
�s �zenget�s, de
390
00:21:05,967 --> 00:21:10,343
a k�zels�g, ha
egy l�gt�rben vannak,
391
00:21:10,444 --> 00:21:13,906
visszat�rnek ahhoz a gondolathoz,
hogy ak�r egy�tt is lehetn�nek.
392
00:21:14,191 --> 00:21:16,204
Mi van, ha legk�zelebb nem
lesznek besz�logat�sok?
393
00:21:16,214 --> 00:21:17,244
Mi van, ha legk�zelebb
394
00:21:17,265 --> 00:21:19,466
v�gan terelgetik egym�st
a pokol fel vezet� �tra.
395
00:21:19,718 --> 00:21:21,219
De az�rt m�r igyekeznek.
396
00:21:21,240 --> 00:21:22,649
Anya seg�tett neki
engem megtal�lni.
397
00:21:22,820 --> 00:21:28,112
De jobb�ra javasolt Colorad�t
�s Oregont k�zt�k tartani.
398
00:21:28,662 --> 00:21:31,762
�ssze akarsz zavarni, ugye?
399
00:21:31,848 --> 00:21:33,692
K�rlek, mondd, hogy csak
�ssze akarsz zavarni!
400
00:21:33,724 --> 00:21:34,750
Nem, ez nem �gy megy.
401
00:21:34,777 --> 00:21:37,066
Az emberek nem
f�ggnek egym�sra.
402
00:21:37,158 --> 00:21:38,428
�k igen?
403
00:21:39,714 --> 00:21:42,298
Kisebb a k�s�rt�s,
404
00:21:42,314 --> 00:21:44,566
- hogy nem egyed�l vagyok ezzel.
- Remek.
405
00:21:46,343 --> 00:21:48,654
- Hol van Nina?
- Passz.
406
00:21:52,539 --> 00:21:55,079
- Nekem ez gyan�s, �...
- Mi?
407
00:21:55,240 --> 00:21:59,050
- Beindult a p�k�szt�n�m.
- Ja persze.
408
00:22:01,473 --> 00:22:02,898
M�rmint nem.
409
00:22:02,935 --> 00:22:04,998
- Ap�d nem mes�lt err�l a...
- Pedig l�tezik!
410
00:22:06,642 --> 00:22:08,670
L�tezik,
411
00:22:08,712 --> 00:22:12,827
�s azt s�gja valami
nagyon nincs rendben.
412
00:22:17,199 --> 00:22:19,430
- H�t mi ez a csoda?
- Ezt hogy �rted?
413
00:22:19,478 --> 00:22:21,442
�ltal�ban az ilyen
komplex katonai m�veletek
414
00:22:21,474 --> 00:22:23,000
el�g sok stresszel j�rnak,
415
00:22:23,032 --> 00:22:25,610
de most senki sem
hisztizik, m�g �n se.
416
00:22:26,143 --> 00:22:27,680
Azt hiszem boldogok vagyunk!
417
00:22:29,853 --> 00:22:31,101
Azt a kurva!
418
00:22:33,497 --> 00:22:34,650
Azt a kurva!
419
00:22:34,917 --> 00:22:36,577
- Mi az?
- Azt n�zd!
420
00:22:47,396 --> 00:22:48,927
Err�l van sz�!
421
00:22:48,965 --> 00:22:50,833
Nina, mit m�velsz?
422
00:22:50,875 --> 00:22:53,004
- Sziasztok, Griswold�k.
- Mi�rt kalap�lsz.
423
00:22:53,005 --> 00:22:55,305
Will "Elad�" t�bl�i k�z�l
egyet az udvarunkba?
424
00:22:55,337 --> 00:22:57,754
Ja, ez? Ez az egyetlen
m�dja, hogy �jabb sz�get
425
00:22:57,770 --> 00:22:59,824
verjek a ti ostoba
h�rmasotok kopors�j�ba.
426
00:23:01,648 --> 00:23:05,148
Magyar felirat: Cill
https://thelword. hu/
32674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.