All language subtitles for Winter_Sonata_ep-01[T1]-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Episode 1 2 00:00:31,561 --> 00:00:32,892 Sang-hyuk! 3 00:00:34,000 --> 00:00:35,062 Sang-hyuk! 4 00:00:37,801 --> 00:00:39,359 Sang-hyuk! 5 00:00:44,574 --> 00:00:45,836 ...we aren't late, are we? 6 00:00:46,544 --> 00:00:47,568 Hold on. 7 00:00:52,817 --> 00:00:54,114 Hey, the bus, the bus! Let's go! 8 00:01:07,064 --> 00:01:08,053 Push, push. 9 00:01:10,199 --> 00:01:11,097 Hurry get on! 10 00:01:11,200 --> 00:01:13,361 Just get in, get in. 11 00:01:15,100 --> 00:01:15,600 Hey... 12 00:01:16,000 --> 00:01:17,532 Don't you need to get on? Mister, wait a moment! 13 00:01:23,714 --> 00:01:26,205 Go on ahead. Be careful! 14 00:02:20,173 --> 00:02:21,504 Mister! 15 00:02:41,728 --> 00:02:43,696 Where in the world is this place? 16 00:02:46,265 --> 00:02:48,495 What were you doing, not waking me up? 17 00:02:52,205 --> 00:02:53,702 What grade are you in? 18 00:02:54,807 --> 00:02:55,899 2nd year (junior). 19 00:02:56,142 --> 00:02:56,600 Hey... 20 00:02:56,700 --> 00:02:59,009 Aren't you afraid of 'Gargamel'? (Gargamel from 'Smurfs') 21 00:02:59,345 --> 00:03:00,773 Out of the entire junior class, 22 00:03:00,913 --> 00:03:02,312 I've never met anyone so foolishly gutsy. 23 00:03:07,300 --> 00:03:07,890 What are you waiting for? 24 00:03:07,900 --> 00:03:09,800 We gotta ride together in order to save on taxi fare! 25 00:03:43,600 --> 00:03:44,200 Hey! 26 00:03:44,201 --> 00:03:46,749 Why aren't you quickly coming along? 27 00:03:55,403 --> 00:03:56,570 For heaven's sake... 28 00:04:10,985 --> 00:04:12,111 Yoo-jin Jung! 29 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 'Tardiness...' 30 00:04:24,001 --> 00:04:25,300 'let us not commit'! 31 00:04:25,310 --> 00:04:26,810 'Tardiness...' 32 00:04:26,811 --> 00:04:28,300 '...let us not commit'! 33 00:04:29,000 --> 00:04:35,104 I thought it's been a while since I've laid my eyes on a face of one of my regular 'customers'. 34 00:04:36,412 --> 00:04:38,780 You, get over there and KEEP YOUR HANDS UP! 35 00:04:47,122 --> 00:04:49,613 That form master...don't you think he's a bit too cruel? 36 00:04:49,300 --> 00:04:50,300 Hey... 37 00:04:50,310 --> 00:04:52,000 When has 'Gargamel' ever been easy on anything like that? 38 00:04:53,500 --> 00:04:54,000 By the way... 39 00:04:54,001 --> 00:04:55,724 Sang-hyuk wasn't tardy... 40 00:04:55,831 --> 00:04:56,991 Why were you late? 41 00:04:57,100 --> 00:04:58,100 Don't get me started... 42 00:04:58,101 --> 00:04:59,200 Some strange person... 43 00:04:59,201 --> 00:05:00,900 HEY YOU! 44 00:05:00,910 --> 00:05:02,795 WHAT TIME DO YOU THINK IT IS?! 45 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Hey! 46 00:05:04,100 --> 00:05:05,300 It's him him him him! 47 00:05:11,500 --> 00:05:13,000 As for me: 48 00:05:13,100 --> 00:05:15,000 my forgetting the duties of a student and 49 00:05:15,100 --> 00:05:17,000 my neglecting the time for study, 50 00:05:17,100 --> 00:05:18,500 as I deeply examine these acts within my heart, 51 00:05:18,510 --> 00:05:19,000 hence... 52 00:05:19,100 --> 00:05:22,400 henceforth to never perpetrate these kinds of acts, this 53 00:05:22,600 --> 00:05:23,600 will I strive to endeavor. 54 00:05:23,800 --> 00:05:25,320 Speak louder. 55 00:05:25,796 --> 00:05:29,126 NEVER AGAIN...will I permit these acts to happen again! 56 00:05:29,566 --> 00:05:31,124 EVEN LOUDER! 57 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Teacher... 58 00:05:33,100 --> 00:05:34,100 Can't you forgive me just this once? 59 00:05:34,101 --> 00:05:35,900 In a person's life, it's just one of those things that happen. Plus... 60 00:05:35,901 --> 00:05:37,165 l heard that during your schooldays... 61 00:05:37,307 --> 00:05:38,774 you also skipped out on class. 62 00:05:45,512 --> 00:05:46,972 l never skipped out of school, boy. 63 00:05:47,751 --> 00:05:49,810 You still aren't straightened out, are you? 64 00:05:56,893 --> 00:05:57,800 Oh, good morning. 65 00:05:58,100 --> 00:05:59,000 We've got a new student here. 66 00:06:02,800 --> 00:06:04,500 Okay...today in our class... 67 00:06:04,600 --> 00:06:05,600 we've a transfer student. 68 00:06:06,300 --> 00:06:07,000 Come in! 69 00:06:11,776 --> 00:06:14,574 lsn't that the guy we saw this morning? 70 00:06:18,382 --> 00:06:22,284 Seoul Science High School. 71 00:06:22,586 --> 00:06:24,417 He was transferred from a science high school. 72 00:06:25,523 --> 00:06:26,615 And your name is... 73 00:06:26,791 --> 00:06:28,122 My name is Jun-sang Kang. 74 00:06:28,326 --> 00:06:29,486 Jun-sang. That's fine. 75 00:06:31,228 --> 00:06:32,490 Students! 76 00:06:33,664 --> 00:06:35,598 Get along with the new student, okay? 77 00:06:36,667 --> 00:06:38,191 On that note, let's give him a 78 00:06:38,336 --> 00:06:39,564 nice warm welcome! 79 00:06:43,441 --> 00:06:44,806 You can sit at the back seat 80 00:06:45,209 --> 00:06:46,767 over there. 81 00:06:46,944 --> 00:06:47,933 Class president! 82 00:06:48,079 --> 00:06:49,603 Yes, sir! 83 00:06:49,747 --> 00:06:51,476 Find a locker for the new student. 84 00:06:51,949 --> 00:06:54,111 And once you're finished with the attendance record 85 00:06:54,252 --> 00:06:55,116 take it to the administration office. 86 00:06:55,153 --> 00:06:56,085 Yes, sir. 87 00:06:56,188 --> 00:06:58,179 That will be all! 88 00:06:58,857 --> 00:07:00,085 Attention! 89 00:07:00,659 --> 00:07:01,751 Bow! 90 00:07:01,860 --> 00:07:02,986 Thank you, sir! 91 00:07:23,348 --> 00:07:24,815 He's quite good looking. 92 00:07:25,817 --> 00:07:27,114 Who's it this time? 93 00:07:28,887 --> 00:07:30,320 You mean that transfer student? 94 00:07:31,857 --> 00:07:34,325 Hmm...he seems kind of mediocre to me. 95 00:07:34,350 --> 00:07:36,489 Hey, take a good look at the other boys in our class. 96 00:07:36,500 --> 00:07:38,700 Is there anyone there even close to his level? 97 00:07:39,065 --> 00:07:40,464 What, sure there is! 98 00:07:40,533 --> 00:07:41,397 Who, who? 99 00:07:42,804 --> 00:07:43,830 She's crazy...! 100 00:07:44,772 --> 00:07:49,042 -Oh my god! -What? I'm telling you the truth! 101 00:07:49,100 --> 00:07:51,466 l overheard this at the teacher's lounge a moment ago 102 00:07:51,500 --> 00:07:53,309 that Jun-sang Kang, over at that science high school, 103 00:07:55,314 --> 00:07:57,281 What was it again? 104 00:07:57,417 --> 00:07:59,000 The national mathematics Olympics? 105 00:07:59,100 --> 00:08:01,713 You're probably referring to what they call the mathematics Olympiad. 106 00:08:01,854 --> 00:08:02,752 Well, whatever! 107 00:08:02,855 --> 00:08:05,016 He won the top prize there as well. 108 00:08:05,158 --> 00:08:06,921 Isn't he like totally awesome? 109 00:08:11,631 --> 00:08:14,657 Jun-sang Kang... he's mine, got it? 110 00:08:14,767 --> 00:08:16,359 Don't even look askance! 111 00:08:25,300 --> 00:08:26,000 Hi! 112 00:08:26,000 --> 00:08:27,240 My name is Chea-rin Oh. 113 00:08:27,300 --> 00:08:28,000 It's nice meeting you. 114 00:08:41,591 --> 00:08:42,590 It's nice to meet you. 115 00:08:42,700 --> 00:08:44,000 My name is Sang-hyuk Kim. 116 00:08:44,431 --> 00:08:46,422 Let's try to get along. 117 00:08:51,873 --> 00:08:54,568 You'll have to decide upon a club to join. 118 00:08:54,708 --> 00:08:56,175 Have an idea of which one? 119 00:08:56,877 --> 00:08:58,071 I'm not interested. 120 00:09:01,500 --> 00:09:03,007 Jun-sang Kang! 121 00:09:03,117 --> 00:09:04,414 Hand that over. I'll do it. 122 00:09:05,000 --> 00:09:09,500 (inclusion of the last name in an address is indicative of a formal relationship) 123 00:09:10,300 --> 00:09:12,200 Hey! 124 00:09:12,300 --> 00:09:13,857 Hey, Jun-sang Kang! 125 00:09:17,200 --> 00:09:19,000 On your first day at school, 126 00:09:19,000 --> 00:09:20,700 you shouldn't be uncooperative. 127 00:09:20,710 --> 00:09:22,599 Don't you see it's difficult for the class president? 128 00:09:23,000 --> 00:09:24,671 What're you gonna do for club? 129 00:09:25,500 --> 00:09:29,590 -So you don't sleep during school? -What? 130 00:09:32,981 --> 00:09:35,313 l think I heard that you're from a science high school... 131 00:09:35,550 --> 00:09:37,017 How does the science club sound? 132 00:09:37,118 --> 00:09:39,900 Have you seen baseball players having baseball as a hobby? 133 00:09:40,588 --> 00:09:41,987 ls that so? 134 00:09:43,658 --> 00:09:45,216 Then l'll read you a list of all the clubs. 135 00:09:45,360 --> 00:09:46,725 Pick from any of these. 136 00:09:46,995 --> 00:09:50,624 Singing club, basketball club, table tennis club, calligraphy club... 137 00:09:50,732 --> 00:09:52,222 Which club is he in? 138 00:09:55,336 --> 00:09:57,305 -Who? You mean Sang-hyuk Kim? -Yeah. 139 00:09:57,506 --> 00:10:00,566 The broadcasting club. 140 00:10:01,644 --> 00:10:05,011 The broadcasting club? Okay, then I'll join that one. 141 00:10:35,779 --> 00:10:38,842 I think we're in trouble. Is any sound getting through? 142 00:10:38,881 --> 00:10:41,300 Is it broken? It seemed to run flawlessly yesterday. 143 00:10:42,552 --> 00:10:44,149 I think I saw Chea-rin Oh messing around with it. 144 00:10:44,287 --> 00:10:46,278 It wasn't me. lt absolutely wasn't with me! 145 00:10:46,279 --> 00:10:48,000 lt was messed up even before l touched it! 146 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Perhaps... 147 00:10:50,001 --> 00:10:53,158 You don't think a switch might've popped out? 148 00:10:53,296 --> 00:10:54,696 Hold on, Jin-sook. 149 00:10:54,832 --> 00:10:57,300 Instead of making matters worse by fiddling around with the wires, 150 00:10:57,310 --> 00:10:58,734 we better just bring this up with the teacher. 151 00:10:58,769 --> 00:11:01,369 No way! 'Gargamel's not gonna stand for this. 152 00:11:01,504 --> 00:12:02,000 Absolutely no way. 153 00:11:02,200 --> 00:11:05,700 She's right. We don't have extra lives to spare; why bring 'Gargamel' into this? 154 00:11:05,809 --> 00:11:06,605 It's not gonna be like that. 155 00:11:06,743 --> 00:11:08,370 As long as we tell him the truth 156 00:11:08,511 --> 00:11:09,637 he's not going to take it out on us. 157 00:11:09,779 --> 00:11:10,939 There's no way, I said! 158 00:11:12,115 --> 00:11:13,173 There's gotta be a way to fix this... 159 00:11:13,316 --> 00:11:14,613 Chea-rin, don't do anything rash! 160 00:11:14,818 --> 00:11:15,785 Hey hey hey! 161 00:11:16,919 --> 00:11:17,817 Just a moment. 162 00:11:24,362 --> 00:11:26,000 What do you think you're doing? 163 00:11:26,100 --> 00:11:28,000 lt's because of this patch. 164 00:11:43,147 --> 00:11:44,842 Give those to me. 165 00:11:54,992 --> 00:11:56,459 Go ahead, try running a test. 166 00:12:06,204 --> 00:12:07,932 It works, it works! What's up with that?! 167 00:12:08,039 --> 00:12:09,904 This is incredible! 168 00:12:12,878 --> 00:12:15,972 Jun-sang Kang, you're truly great! 169 00:12:22,621 --> 00:12:25,146 Jun-sang Kang, where are you going? 170 00:12:58,258 --> 00:12:59,850 Sang-hyuk. 171 00:12:59,900 --> 00:13:01,993 That Jun-sang guy... 172 00:13:02,128 --> 00:13:03,254 seems a bit he's strange, don't you think? 173 00:13:03,463 --> 00:13:05,526 Why? Because of what happened during cleanup? 174 00:13:05,832 --> 00:13:07,129 It's that too, but... 175 00:13:08,267 --> 00:13:11,327 It's just my suspicion that he joined our broadcasting club 176 00:13:11,471 --> 00:13:13,132 entirely because of you. 177 00:13:13,306 --> 00:13:14,295 It makes no sense. 178 00:13:15,141 --> 00:13:16,403 We only met today. 179 00:13:17,543 --> 00:13:20,171 It doesn't make sense, does it? 180 00:13:24,350 --> 00:13:26,045 Yoo-jin, be careful. Come down. 181 00:13:26,487 --> 00:13:27,511 I don't want to. 182 00:13:27,611 --> 00:13:29,000 Today... 183 00:13:29,100 --> 00:13:32,089 l'm making it to the very end. 184 00:13:32,159 --> 00:13:33,349 You won't even make ten steps. 185 00:13:33,460 --> 00:13:35,484 You just stand back and watch, if l can or not. 186 00:13:36,763 --> 00:13:37,823 Five... 187 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Siiixx! 188 00:13:40,010 --> 00:13:43,556 Be careful. Yoo-jin, hold my hand. 189 00:13:43,636 --> 00:13:46,429 I don't want to. Are you my boyfriend? 190 00:13:47,307 --> 00:13:50,037 Why should l of all people be holding your hand? 191 00:13:50,177 --> 00:13:55,112 l...am going to save my hand for someone special~ 192 00:13:58,752 --> 00:14:00,379 See that? 193 00:14:31,453 --> 00:14:33,717 (Mi-hee Kang) 194 00:14:48,453 --> 00:14:50,717 (Jin-woo Kim) 195 00:14:59,180 --> 00:15:00,442 Do you understand everything? 196 00:15:00,548 --> 00:15:01,515 Yes, sir. 197 00:15:02,050 --> 00:15:03,142 Okay then. 198 00:15:03,251 --> 00:15:05,344 Let me explain to you one more time. 199 00:15:06,521 --> 00:15:08,682 Can l rub this off now? 200 00:15:09,591 --> 00:15:11,491 Professor! 201 00:15:11,626 --> 00:15:12,593 Wait a minute 202 00:15:12,694 --> 00:15:13,956 l haven't written it down yet! 203 00:15:19,268 --> 00:15:21,370 l want you to follow along in your head, 204 00:15:21,468 --> 00:15:23,370 not just jotting it down and memorizing it. 205 00:15:23,506 --> 00:15:26,203 You can find the formula at the back of the book. 206 00:15:26,277 --> 00:15:27,345 The most important things to remember in mathematics... 207 00:15:27,346 --> 00:15:31,711 is not the formula or explanations of the problems already solved, 208 00:15:32,081 --> 00:15:34,345 but curiosity and imagination. 209 00:15:34,353 --> 00:15:36,610 l would rather you try to imagine it on this blank blackboard. 210 00:15:38,521 --> 00:15:40,682 It's now time for solving questions. 211 00:15:40,823 --> 00:15:42,290 Who would like to solve this problem? 212 00:15:53,502 --> 00:15:54,764 Hey there, student. 213 00:15:57,640 --> 00:15:58,538 Why don't you give it a try? 214 00:16:08,885 --> 00:16:11,149 l am just checking if you understood the formula. 215 00:16:11,488 --> 00:16:13,080 Don't stress over it. 216 00:17:12,516 --> 00:17:16,213 l have never seen this formula... 217 00:17:17,321 --> 00:17:18,151 May l ask... 218 00:17:18,255 --> 00:17:19,984 Who made this formula? 219 00:17:22,660 --> 00:17:24,719 ls it important to know who made the formula? 220 00:17:26,397 --> 00:17:29,491 Not necessarily, but... 221 00:17:29,600 --> 00:17:31,329 l just solved it my own way. 222 00:17:39,311 --> 00:17:42,542 You... 223 00:17:42,714 --> 00:17:45,444 Are you really a high school student? 224 00:17:51,523 --> 00:17:52,854 To think that a high school student can solve this... 225 00:17:52,991 --> 00:17:54,356 It's quite alarming. 226 00:17:55,000 --> 00:17:56,500 What is a high school student... 227 00:17:56,510 --> 00:17:58,500 doing in my class anyway? 228 00:18:01,733 --> 00:18:03,928 lt's due to my curiosity and imagination. 229 00:18:14,846 --> 00:18:15,972 Student! 230 00:18:16,648 --> 00:18:17,808 Student! 231 00:18:24,090 --> 00:18:25,580 Are you here to meet me by any chance? 232 00:18:28,628 --> 00:18:31,358 Are you here for the special entrance exam for this university? 233 00:18:36,636 --> 00:18:38,661 l told you just now. 234 00:18:40,106 --> 00:18:42,040 l came here to find someone. 235 00:18:42,375 --> 00:18:44,366 lt's because of my curiosity and imagination. 236 00:18:44,610 --> 00:18:45,508 Then... 237 00:18:45,611 --> 00:18:46,976 Dad! 238 00:18:47,146 --> 00:18:49,376 Sang-hyuk, what are you doing at this hour? 239 00:18:49,882 --> 00:18:51,179 l didn't have any study time today. 240 00:18:51,284 --> 00:18:52,842 l wanted to go home with you, dad. 241 00:18:53,086 --> 00:18:54,576 l am glad you are here. 242 00:18:54,687 --> 00:18:55,415 Do you have an appointment? 243 00:18:55,588 --> 00:18:56,646 No. 244 00:19:00,026 --> 00:19:00,924 ls there anything wrong? 245 00:19:01,027 --> 00:19:02,119 Where is he? 246 00:19:10,671 --> 00:19:12,298 Your mother is here. 247 00:19:24,452 --> 00:19:26,942 l thought you said you'd be in Japan. 248 00:19:27,121 --> 00:19:29,112 l decided to drop by before the concert tour started. 249 00:19:29,223 --> 00:19:31,350 l was also curious as to how you're doing. 250 00:19:32,459 --> 00:19:33,824 When are you headed back? 251 00:19:34,294 --> 00:19:36,888 Even without you expelling me, l'll be on my way. 252 00:19:37,030 --> 00:19:38,691 l made a morning reservation for a flight tomorrow. 253 00:19:43,203 --> 00:19:46,000 Are you satisfied with your decision to move here? 254 00:19:46,738 --> 00:19:47,769 You're a strange kid. 255 00:19:47,800 --> 00:19:49,700 Even when you could have gone to the States to study, 256 00:19:49,710 --> 00:19:52,600 your reasons for attending that particular school is beyond me. 257 00:19:55,380 --> 00:19:57,711 Why not? lt's your alma mater. 258 00:19:58,286 --> 00:20:00,948 lt's where you have all the memories of my father. 259 00:20:02,824 --> 00:20:04,314 Just who are you referring to as 'your father'? 260 00:20:04,559 --> 00:20:05,856 Exactly...who is my father? 261 00:20:08,163 --> 00:20:09,630 You don't have a father. 262 00:20:09,898 --> 00:20:11,024 He's a person long dead. 263 00:20:12,668 --> 00:20:14,199 Anyways, after I finished my tour, 264 00:20:14,200 --> 00:20:16,700 according to our plans, we'll be leaving together for the States, 265 00:20:16,710 --> 00:20:18,735 so be with that understanding. 266 00:20:26,348 --> 00:20:27,679 From what I'm hearing from you, 267 00:20:27,817 --> 00:20:28,977 he definitely sounds like a genius! 268 00:20:29,000 --> 00:20:31,746 Umm...rather than saying he's a genius, 269 00:20:31,953 --> 00:20:33,477 from a teacher's point of view, 270 00:20:33,655 --> 00:20:35,680 when meeting a student that creates tension in the classroom, 271 00:20:35,700 --> 00:20:36,500 there's a feeling of great elation. 272 00:20:36,510 --> 00:20:37,900 That's the case with the student I met today. 273 00:20:39,295 --> 00:20:41,923 And you think he goes to the same school as Sang-hyuk? 274 00:20:42,198 --> 00:20:45,531 Since when did you have a mathematical genius at your school? 275 00:20:45,868 --> 00:20:46,857 Yeah, how about that. 276 00:20:47,036 --> 00:20:48,799 l can't think of anyone like that at my school. 277 00:20:48,971 --> 00:20:51,769 In mathematics, Yoo-jin's the best. 278 00:20:51,974 --> 00:20:55,770 You two...is there anything that she can't do? 279 00:20:57,179 --> 00:20:58,444 Speaking of which... 280 00:20:58,500 --> 00:21:00,444 The anniversary of Hyun-soo's death is approaching. 281 00:21:01,050 --> 00:21:02,347 Yoo-jin's father? 282 00:21:02,818 --> 00:21:03,944 Yes. Do you want to go with me? 283 00:21:04,320 --> 00:21:05,384 Sure. 284 00:21:05,588 --> 00:21:08,580 For all these years, you've been attending this anniversary. 285 00:21:08,757 --> 00:21:11,191 Even a close sibling couldn't keep that up. 286 00:21:11,460 --> 00:21:12,620 Honey! 287 00:21:17,167 --> 00:21:19,600 Wow, this chicken's really delicious! 288 00:21:19,768 --> 00:21:21,702 Since when did your cooking improve so much, Mom? 289 00:21:21,837 --> 00:21:23,567 How can you eat that with your bare hands? 290 00:21:23,740 --> 00:21:25,230 Dad, why don't you try some? 291 00:21:46,463 --> 00:21:48,260 Mister! 292 00:21:48,365 --> 00:21:50,526 Mister! 293 00:21:56,806 --> 00:21:57,738 Thank you. 294 00:21:57,874 --> 00:21:58,932 Can't you be more careful? 295 00:22:40,351 --> 00:22:43,411 Excuse me! 296 00:22:47,725 --> 00:22:48,953 Thank you! 297 00:23:12,351 --> 00:23:15,752 Ssh! 'Gargamel'! 298 00:23:20,000 --> 00:23:21,316 Face to the ground! 299 00:23:21,693 --> 00:23:24,127 Boy, is this a shoe? It's a damn weapon. 300 00:23:24,262 --> 00:23:26,000 Who were you planning to kill with it? Whose shoes are these anyway? 301 00:23:37,476 --> 00:23:38,966 l'll go up first and help you up. 302 00:23:39,144 --> 00:23:40,510 So hurry and kneel down. 303 00:23:41,447 --> 00:23:43,506 Tit for tat...get it? 304 00:23:43,816 --> 00:23:45,408 Hurry! 305 00:23:55,828 --> 00:23:57,227 Don't look up! 306 00:23:58,898 --> 00:24:00,798 You're so heavy that my head can't even turn! 307 00:24:01,441 --> 00:24:02,409 Mommy! 308 00:24:08,441 --> 00:24:10,409 Come up. 309 00:24:17,016 --> 00:24:18,677 I'll keep you steady so come up. 310 00:24:36,403 --> 00:24:38,064 Didn't you say we should help each other out? 311 00:24:39,206 --> 00:24:40,298 Nevermind. 312 00:24:41,608 --> 00:24:42,575 Really? 313 00:24:57,091 --> 00:24:59,924 Jun-sang Kang! 314 00:25:39,200 --> 00:25:41,968 You know we have a lunchtime show today, right? 315 00:25:42,103 --> 00:25:43,195 Don't be late. 316 00:25:44,706 --> 00:25:45,866 Yoo-jin Jung! 317 00:25:48,309 --> 00:25:49,742 Your zipper's open. 318 00:25:50,500 --> 00:25:51,677 Your backpack zipper. 319 00:25:53,882 --> 00:25:55,543 Really! 320 00:26:06,428 --> 00:26:07,690 Of course, just as expected... 321 00:26:07,863 --> 00:26:09,091 Wasn't likely that you'd come... 322 00:26:10,199 --> 00:26:12,064 Let's see about that, Jun-sang Kang. 323 00:26:25,100 --> 00:26:25,675 Greetings everyone. 324 00:26:25,782 --> 00:26:28,200 It's time to begin the JBS lunchtime show. 325 00:26:29,018 --> 00:26:32,452 Today I'd like a moment to consider the topic of one's sense of responsibility. 326 00:26:34,557 --> 00:26:36,850 I have a friend with whom I made a promise 327 00:26:36,860 --> 00:26:38,820 to conduct this broadcast together today. 328 00:26:38,850 --> 00:26:40,858 But as a result of this friend not showing up, 329 00:26:41,063 --> 00:26:42,000 it appears I won't be having lunch 330 00:26:42,010 --> 00:26:43,963 and will have to hold on to my shrunken stomach 331 00:26:44,100 --> 00:26:45,560 as I pull through this broadcast alone. 332 00:26:45,569 --> 00:26:48,629 While l can't disclose his name to the public 333 00:26:48,738 --> 00:26:51,104 if he's listening to this right now 334 00:26:51,105 --> 00:26:53,607 it's my wish for him to pay close attention as I impart this thought: 335 00:26:53,910 --> 00:26:55,138 'Petty self-interest...' 336 00:26:55,278 --> 00:26:57,269 '...can hurt the feelings of others.' 337 00:26:57,480 --> 00:27:00,000 Oops. Are you saying that I misused this broadcast 338 00:27:00,010 --> 00:27:01,500 to divulge too personal a thought? 339 00:27:01,600 --> 00:27:04,176 Forgive me this once. 340 00:27:04,354 --> 00:27:06,083 And with that, I'll announce the first song to be played: 341 00:27:06,223 --> 00:27:08,157 This is from ABBA: Dancing Queen. 342 00:27:47,231 --> 00:27:50,325 (Broadcasting Room) 343 00:29:50,824 --> 00:29:52,189 Hey! 344 00:29:56,797 --> 00:29:59,265 What do you think you're doing with my portfolio? 345 00:30:03,070 --> 00:30:05,436 Hey! 346 00:30:07,007 --> 00:30:07,871 What? 347 00:30:08,041 --> 00:30:09,770 Hurry! 348 00:30:24,091 --> 00:30:25,683 Yoo-jin! What's going on? 349 00:30:25,926 --> 00:30:27,188 Don't ask! 350 00:30:27,528 --> 00:30:28,688 What's wrong with her? 351 00:30:38,540 --> 00:30:40,303 Jin-sook! 352 00:30:40,975 --> 00:30:42,465 Hey, you scared me! 353 00:30:42,610 --> 00:30:45,511 Didn't Yoo-jin say anything about 354 00:30:45,613 --> 00:30:47,137 what happened at the broadcasting room today? 355 00:30:47,315 --> 00:30:49,283 No, she didn't say anything. 356 00:30:50,018 --> 00:30:51,246 Really? 357 00:30:51,853 --> 00:30:53,878 Without a doubt there's something going on... 358 00:30:55,156 --> 00:30:59,284 Jun-sang is a rooster (1969) and Yoo-jin is a dog (1970) 359 00:30:59,527 --> 00:31:02,462 It may appear that they are antipathetic, 360 00:31:02,630 --> 00:31:06,623 but that's what makes it even more frightening. 361 00:31:06,801 --> 00:31:09,565 Isn't antipathy a bad thing? 362 00:31:10,205 --> 00:31:11,229 No. 363 00:31:11,372 --> 00:31:13,033 This type of antipathy fosters compatibility. 364 00:31:13,141 --> 00:31:15,132 In the end, they will be strongly attracted to one another. 365 00:31:17,146 --> 00:31:18,875 This doesn't forebode well for San-hyuk. 366 00:31:19,048 --> 00:31:20,709 Should l tell him this? 367 00:31:20,983 --> 00:31:22,245 What for? 368 00:31:22,384 --> 00:31:24,375 Don't you really know? 369 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Sang-hyuk and Yoo-jin... 370 00:31:28,010 --> 00:31:30,100 ...are in love. 371 00:31:30,159 --> 00:31:32,218 That's not true! 372 00:31:32,394 --> 00:31:34,487 Yoo-jin thinks of Sang-hyuk 373 00:31:34,630 --> 00:31:35,500 only as a friend. 374 00:31:35,510 --> 00:31:36,500 That's why you don't have any friends! 375 00:31:36,510 --> 00:31:38,028 What? 376 00:31:38,200 --> 00:31:39,428 Friends become lovers 377 00:31:39,568 --> 00:31:40,762 and lovers become husband & wife. 378 00:31:40,903 --> 00:31:43,064 Even though Sang-hyuk likes Yoo-jin more... 379 00:31:43,205 --> 00:31:44,570 Women always come around to 380 00:31:44,673 --> 00:31:47,005 guys that are devoted to them. 381 00:31:47,142 --> 00:31:48,871 Certainly. Wait and see. 382 00:31:51,247 --> 00:31:52,373 Really... 383 00:31:52,515 --> 00:31:54,244 Why am I so good at reading other people's futures? come l can only see other people's future so clearly? 384 00:31:54,483 --> 00:31:57,748 Then can you see how l will do in my music exam? 385 00:31:57,887 --> 00:31:59,616 Jin-sook Gong, 5 points! 386 00:32:00,122 --> 00:32:02,113 Can't l try one more time, ma'am? 387 00:32:02,224 --> 00:32:03,249 Please, once more. 388 00:32:03,393 --> 00:32:05,827 Enough. You can try again next week. 389 00:32:05,962 --> 00:32:07,156 Ma'am... 390 00:32:07,264 --> 00:32:09,562 Next is Jun-sang Kang? 391 00:32:12,669 --> 00:32:14,034 Left and right hands together... 392 00:32:15,071 --> 00:32:17,437 Ready...Start! 393 00:32:20,744 --> 00:32:22,008 What's this? Didn't you practice? 394 00:32:22,847 --> 00:32:24,506 -Jun-sang Kang -Teacher! 395 00:32:24,648 --> 00:32:28,015 Jun-sang Kang just recently transferred. 396 00:32:28,618 --> 00:32:29,607 Really? 397 00:32:29,920 --> 00:32:31,217 Then you should have said so. 398 00:32:32,255 --> 00:32:34,086 Okay fine. 399 00:32:34,224 --> 00:32:35,885 Make sure you also practice for next week. 400 00:32:36,526 --> 00:32:38,460 lf you can't play by then, l won't give you any points. 401 00:32:38,929 --> 00:32:39,725 Understood? 402 00:32:39,829 --> 00:32:40,955 Yes, ma'am. 403 00:32:42,232 --> 00:32:44,359 Next is Byung-hwa Min. 404 00:32:46,670 --> 00:32:48,605 Ready...Start. 405 00:32:55,913 --> 00:32:58,609 Go for it, 406 00:32:59,483 --> 00:33:01,348 Go for it 407 00:33:02,887 --> 00:33:04,252 Here 408 00:33:04,956 --> 00:33:05,854 Go for it 409 00:33:05,957 --> 00:33:06,855 Go for it 410 00:33:06,958 --> 00:33:07,856 Go for it 411 00:33:07,959 --> 00:33:08,823 Go for it 412 00:33:08,960 --> 00:33:10,188 Go for it, Sang-hyuk! 413 00:33:10,294 --> 00:33:11,318 Go for it! 414 00:33:11,495 --> 00:33:13,122 Way to go! 415 00:33:13,331 --> 00:33:15,526 Good, good! 416 00:33:28,513 --> 00:33:31,500 Jun-sang Kang has such a killer spike! 417 00:33:31,510 --> 00:33:34,550 In the end, it's a man's strength that counts, don't you think? 418 00:33:34,551 --> 00:33:35,519 Indeed... 419 00:33:35,755 --> 00:33:39,280 Traditionally, men need to be equipped with three traits: 420 00:33:39,591 --> 00:33:40,580 What're those? 421 00:33:40,759 --> 00:33:41,490 Devotedness, 422 00:33:41,500 --> 00:33:42,340 ruggedness, 423 00:33:43,481 --> 00:33:44,005 and... 424 00:33:53,481 --> 00:33:55,500 sensitivity. 425 00:33:58,481 --> 00:33:59,500 He's the bomb. 426 00:34:01,582 --> 00:34:02,550 Guys, 427 00:34:02,600 --> 00:34:05,800 l need to go check something out. 428 00:34:11,123 --> 00:34:12,590 Don't block him, 429 00:34:12,824 --> 00:34:13,791 Don't block him! 430 00:34:14,359 --> 00:34:16,827 Way to go, way to go! 431 00:34:18,463 --> 00:34:19,794 Go for it! 432 00:34:19,931 --> 00:34:21,126 Go for it! 433 00:34:21,434 --> 00:34:23,163 Get the ball! 434 00:34:34,614 --> 00:34:35,638 Sang-hyuk, are you okay? 435 00:34:35,748 --> 00:34:36,680 Yeah, l'm fine. 436 00:34:36,816 --> 00:34:38,044 Let's go, let's go! 437 00:34:38,918 --> 00:34:39,850 Go for it 438 00:34:40,119 --> 00:34:41,586 Time! 439 00:34:45,659 --> 00:34:47,058 Jun-sang Kang, 440 00:34:47,194 --> 00:34:49,456 don't you think you're going too far? 441 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 Doing what? 442 00:34:51,010 --> 00:34:52,691 You have to think about teamwork. 443 00:34:52,865 --> 00:34:55,164 You can't go trying to make every play. 444 00:34:55,168 --> 00:34:56,863 But we're winning; isn't that enough? 445 00:34:56,950 --> 00:34:59,869 And have no regard for procedure? Are results the only thing you value? 446 00:35:00,940 --> 00:35:02,305 Who says so? 447 00:35:03,543 --> 00:35:05,738 Did you read in some book that procedure is more important? 448 00:35:07,281 --> 00:35:08,509 What a prig... 449 00:35:08,716 --> 00:35:11,344 What did you just say? 450 00:35:13,954 --> 00:35:15,546 Go ahead, hit me. 451 00:35:18,926 --> 00:35:20,086 What's wrong? 452 00:35:20,194 --> 00:35:22,662 You can't hit anyone because it says so in some book? 453 00:35:26,900 --> 00:35:28,197 Damn prig... 454 00:35:52,928 --> 00:35:55,190 Jun-sang Kang! 455 00:35:56,966 --> 00:35:59,957 Do you have some grudge against Sang-hyuk? 456 00:36:02,904 --> 00:36:04,371 It seems to me that... 457 00:36:04,639 --> 00:36:07,267 you don't like him very much, but 458 00:36:07,309 --> 00:36:09,408 l'm not saying this only because he's my friend, 459 00:36:09,509 --> 00:36:12,408 but Sang-hyuk's really a good guy. 460 00:36:12,414 --> 00:36:14,738 What's your point? 461 00:36:15,617 --> 00:36:17,175 My point? My point is... 462 00:36:17,585 --> 00:36:20,986 Your behavior towards him is unwarranted. 463 00:36:23,000 --> 00:36:24,790 Are you guys... 464 00:36:24,800 --> 00:36:26,090 going out? 465 00:36:27,061 --> 00:36:28,153 What? 466 00:36:37,140 --> 00:36:40,350 There isn't anyone who doesn't think the result is important. 467 00:36:40,377 --> 00:36:41,377 However, 468 00:36:41,400 --> 00:36:47,677 your desire to value proper procedure is quite commendable. 469 00:36:47,680 --> 00:36:49,780 That's my humble opinion. 470 00:36:50,553 --> 00:36:51,679 Yoo-jin. 471 00:36:51,700 --> 00:36:52,679 Yeah? 472 00:36:55,191 --> 00:36:56,715 Nevermind. 473 00:36:57,293 --> 00:36:58,800 What's that all about? 474 00:36:58,810 --> 00:37:00,524 Tell me! Tell me quick! 475 00:37:01,797 --> 00:37:04,391 Yoo-jin, 476 00:37:05,067 --> 00:37:06,694 Do I really come off as a prig? 477 00:37:10,306 --> 00:37:12,035 Sure you're a prig! 478 00:37:13,309 --> 00:37:14,640 But a posh one... 479 00:37:14,810 --> 00:37:16,209 Stop teasing me. l'm serious about this. 480 00:37:16,812 --> 00:37:20,373 Aww...is that so, little priggie? 481 00:37:20,583 --> 00:37:21,948 Yoo-jin, stop there... 482 00:37:22,218 --> 00:37:23,311 Stop it! 483 00:37:23,587 --> 00:37:25,953 Don't ever say that to me again. 484 00:37:36,267 --> 00:37:39,827 Don't they look like a cute pair of cockroaches? 485 00:37:41,172 --> 00:37:43,333 Those two are something else. 486 00:37:44,507 --> 00:37:46,975 Though they insist they've only been friends since childhood, 487 00:37:47,000 --> 00:37:49,200 don't you think it's immature to use that as an excuse? 488 00:37:49,210 --> 00:37:50,940 An excuse, you say? 489 00:37:51,581 --> 00:37:53,276 Their type is painfully obvious... 490 00:37:53,550 --> 00:37:55,814 Though they're going out, it's under the guise of friendship. 491 00:37:56,419 --> 00:38:00,516 Instead of being underhanded, I prefer being open about things. 492 00:38:01,000 --> 00:38:02,688 You... 493 00:38:02,700 --> 00:38:04,688 You fancy me, don't you? 494 00:38:05,900 --> 00:38:06,890 Say what? 495 00:38:07,800 --> 00:38:09,257 I know your type. 496 00:38:10,035 --> 00:38:13,525 You're never the first to say that you like someone, 497 00:38:13,600 --> 00:38:14,800 ain't I right? 498 00:38:15,140 --> 00:38:17,000 Your joining the broadcasting club... 499 00:38:17,042 --> 00:38:19,703 was all because of me, afterall. 500 00:38:22,345 --> 00:38:23,805 Fine. 501 00:38:23,810 --> 00:38:27,377 I'll let you date me. 502 00:38:27,722 --> 00:38:29,600 You're quite a character, aren't you? 503 00:38:30,600 --> 00:38:34,647 Ain't it a waste to not put that imagination to work on a romance novel? 504 00:38:49,507 --> 00:38:51,441 Hee-jin, don't move! 505 00:38:51,842 --> 00:38:53,309 Don't turn around, stay still! 506 00:38:58,383 --> 00:38:59,714 Hey! 507 00:39:06,725 --> 00:39:08,784 Sis! My neck really hurts. 508 00:39:08,894 --> 00:39:10,418 Would it be alright to stop now? 509 00:39:10,595 --> 00:39:11,857 No way. 510 00:39:13,999 --> 00:39:16,331 Did you already forget the homework I helped you with? 511 00:39:16,468 --> 00:39:18,163 lf you keep moving, l'll start from the beginning. 512 00:39:18,737 --> 00:39:19,669 Stay still. 513 00:39:19,771 --> 00:39:21,102 l have to pee. 514 00:39:21,373 --> 00:39:22,635 l'm nearly finished. 515 00:39:26,878 --> 00:39:28,277 The phone! 516 00:39:28,814 --> 00:39:31,146 You...don't move a muscle! 517 00:39:31,316 --> 00:39:32,283 Got it? 518 00:39:37,389 --> 00:39:38,515 Hello? 519 00:39:38,690 --> 00:39:40,123 Mom? 520 00:39:40,360 --> 00:39:41,554 Hee-jin! 521 00:39:41,861 --> 00:39:44,295 Nothing, why? 522 00:39:45,431 --> 00:39:47,597 It's not even good so why is it so expensive, eh? 523 00:39:48,000 --> 00:39:50,330 That's not true. This type of material is going for a lot these days. 524 00:39:50,436 --> 00:39:53,564 What do you mean it's good; what're you saying it's good for? 525 00:39:53,706 --> 00:39:56,196 lt's too expensive, cut the price down a bit. 526 00:39:56,209 --> 00:39:58,404 Ma'am, you're not being reasonable. 527 00:39:58,579 --> 00:40:00,671 You do business everyday, so this time 528 00:40:00,813 --> 00:40:02,144 why're you asking for so much? 529 00:40:02,548 --> 00:40:04,448 You're not being reasonable. 530 00:40:03,584 --> 00:40:06,200 Oh, just cut the price! 531 00:40:06,210 --> 00:40:06,978 No way, 15000 won is the lowest l can go. 532 00:40:07,086 --> 00:40:10,000 Okay fine fine, I'll just give you what you want. 533 00:40:10,100 --> 00:40:10,900 Here it is. 534 00:40:10,910 --> 00:40:13,115 I'll come by again. Good luck selling! 535 00:40:13,297 --> 00:40:14,628 Lady! 536 00:40:17,866 --> 00:40:19,128 You've arrived? 537 00:40:19,267 --> 00:40:20,165 Sell a lot? 538 00:40:20,301 --> 00:40:22,461 To think that I came out without this... 539 00:40:22,603 --> 00:40:24,370 Have dinner? 540 00:40:24,380 --> 00:40:25,932 Sure I ate. 541 00:40:25,950 --> 00:40:27,796 It wasn't just ramen again, was it? 542 00:40:27,908 --> 00:40:29,432 It was rice; you needn't worry your head so 543 00:40:29,543 --> 00:40:31,170 you just head right back. 544 00:40:31,311 --> 00:40:31,800 Gotcha. 545 00:40:31,810 --> 00:40:33,903 Oh, you've got to wear a thicker bundle. 546 00:40:33,910 --> 00:40:35,800 The weather's cold so what's up with your clothes? 547 00:40:35,810 --> 00:40:36,841 I hear you. 548 00:40:36,950 --> 00:40:38,212 Hee-jin's waiting. Hurry back. 549 00:40:38,318 --> 00:40:39,012 -Fine Ma, I'm heading back. -Okay. 550 00:41:10,552 --> 00:41:12,645 How much do l owe you? 551 00:41:12,754 --> 00:41:13,948 2000 won, please. 552 00:41:16,593 --> 00:41:20,561 -I'm saying that I'll buy you a drink. -Mister, what's the matter with you? 553 00:41:20,830 --> 00:41:22,888 -What? I'm a very nice person. 554 00:41:24,365 --> 00:41:26,265 Come on I'll buy you a glass! 555 00:41:26,270 --> 00:41:27,330 Mommy! 556 00:41:28,330 --> 00:41:29,330 Mommy! 557 00:41:30,472 --> 00:41:32,030 Yoo-jin Jung! 558 00:41:32,574 --> 00:41:33,905 Jun-sang Kang! 559 00:41:34,042 --> 00:41:35,168 Who is this? 560 00:41:39,216 --> 00:41:43,310 What the...what's a li'l punk like you think that he is? 561 00:41:43,319 --> 00:41:44,786 What's a young punk like you 562 00:41:44,790 --> 00:41:47,500 meddling with adult affairs? 563 00:41:47,501 --> 00:41:48,500 Go and 564 00:41:48,501 --> 00:41:49,500 stick your 565 00:41:49,501 --> 00:41:50,500 nose'n your 566 00:41:50,501 --> 00:41:52,600 BOOKS, you little punk! 567 00:41:52,610 --> 00:41:53,500 Blasted punk... 568 00:41:54,300 --> 00:41:55,322 Mister please! 569 00:41:55,340 --> 00:41:57,322 -Let's go. -Quick, let's get out of here. 570 00:41:57,465 --> 00:41:59,195 Hey you! 571 00:41:59,200 --> 00:42:00,195 Bastard, I'll show ya. 572 00:42:00,903 --> 00:42:03,597 Mister, why're you behaving this way?! 573 00:42:03,706 --> 00:42:06,436 Come, come! 574 00:42:07,343 --> 00:42:09,710 You bitch! 575 00:42:16,119 --> 00:42:20,520 Mister, mister... What's wrong with you? 576 00:42:21,656 --> 00:42:23,319 Jun-sang! 577 00:42:24,494 --> 00:42:27,500 She was soliciting me for a drink, 578 00:42:27,501 --> 00:42:30,800 so l thought, 'This poor kid, I oughta buy her a drink.' 579 00:42:30,810 --> 00:42:32,931 So she takes my hand and we're walking along, 580 00:42:33,004 --> 00:42:36,800 when suddenly that boy appears and starts hitting me! 581 00:42:36,801 --> 00:42:39,806 I'm the one who got pummelled upon so why are you accusing me for? 582 00:42:39,810 --> 00:42:42,467 -This is all pissing me off! -Seems he's had about 10 soju bottles. 583 00:42:42,470 --> 00:42:45,500 Soju? What's all this about...? 584 00:42:45,851 --> 00:42:47,045 Hey, did you even see me drink any alcohol? 585 00:42:47,186 --> 00:42:48,483 Be quiet, will ya!? 586 00:42:48,520 --> 00:42:51,087 -Whaddya mean, 'be quiet'? -Get a load of this 'nobleman'! 587 00:42:51,090 --> 00:42:52,754 Who ya calling 'nobleman'? 588 00:42:56,893 --> 00:42:58,622 He's really drunk. 589 00:43:00,965 --> 00:43:02,490 Not there. 590 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 Give it. 591 00:43:07,772 --> 00:43:10,000 Stand still for a moment. 592 00:43:14,179 --> 00:43:17,578 Even while knowing you're a lousy fighter 593 00:43:17,714 --> 00:43:19,238 why d'ya get into that brawl? 594 00:43:20,817 --> 00:43:22,944 Wipe your chin. 595 00:43:26,790 --> 00:43:29,783 What am I to do; I'm in deep trouble. 596 00:43:30,061 --> 00:43:32,291 Mom's not gonna stand for this. 597 00:43:32,463 --> 00:43:36,297 For the life of me, I ain't gonna tell my mom, so 598 00:43:36,434 --> 00:43:38,901 you gotta phone your parents, alright? 599 00:43:44,710 --> 00:43:47,905 Mister, it's not our fault, sir. 600 00:43:48,045 --> 00:43:49,205 It was that mister that 601 00:43:49,347 --> 00:43:50,814 started the quarrel. 602 00:43:50,948 --> 00:43:52,381 Be quiet, ya punk! 603 00:43:52,516 --> 00:43:54,347 Call your father at once. 604 00:43:56,354 --> 00:43:57,685 Go on! 605 00:43:59,323 --> 00:44:00,915 l don't have a father. 606 00:44:03,494 --> 00:44:05,086 My mom, she's too busy at work 607 00:44:05,196 --> 00:44:06,959 so she won't be able to come. 608 00:44:07,465 --> 00:44:08,557 Say what? 609 00:44:10,101 --> 00:44:13,195 And you? Did you contact yours? 610 00:44:15,974 --> 00:44:17,635 Hey I don't have time here! 611 00:44:17,776 --> 00:44:19,300 Phone him quick and get him to come. 612 00:44:19,711 --> 00:44:21,042 Quickly! 613 00:44:22,814 --> 00:44:24,406 Take a look at this punk here... 614 00:44:24,583 --> 00:44:26,710 Hey you, are you deaf? 615 00:44:26,885 --> 00:44:28,546 Don't you know Korean? 616 00:44:36,528 --> 00:44:38,155 l don't have a father. 617 00:44:57,884 --> 00:45:01,819 There better not be any scars... 618 00:45:01,888 --> 00:45:03,014 That's enough. 619 00:45:07,360 --> 00:45:08,793 You too...l never thought 620 00:45:08,895 --> 00:45:10,863 you didn't have a dad. 621 00:45:12,565 --> 00:45:15,295 My dad died because of an illness... 622 00:45:16,436 --> 00:45:17,733 What about your dad? 623 00:45:23,310 --> 00:45:25,834 Do you like Sang-hyuk Kim? 624 00:45:26,045 --> 00:45:27,205 What? 625 00:45:28,315 --> 00:45:31,442 San-hyuk and I, ever since we were young 626 00:45:31,450 --> 00:45:33,017 we were close like family. 627 00:45:33,119 --> 00:45:36,578 His dad and mine were close friends, you see. 628 00:45:39,826 --> 00:45:42,659 Sang-hyuk's dad and your dad? 629 00:45:43,062 --> 00:45:43,892 Yeah. 630 00:45:43,996 --> 00:45:46,591 Ever since high school they were really close. 631 00:45:47,067 --> 00:45:49,365 They both graduated from our high school. 632 00:45:49,503 --> 00:45:50,800 Didn't know that, did ya? 633 00:45:53,774 --> 00:45:55,139 Is that so? 634 00:45:55,809 --> 00:45:57,140 Let's go; it's late. 635 00:46:02,984 --> 00:46:07,351 You...speak frankly with me. 636 00:46:08,322 --> 00:46:09,619 After making trouble in Seoul, 637 00:46:09,757 --> 00:46:11,554 you transferred to our school, didn't you? 638 00:46:13,360 --> 00:46:15,294 No? 639 00:46:16,397 --> 00:46:18,024 Then what did you come here for? 640 00:46:20,200 --> 00:46:22,566 To find someone. 641 00:46:23,504 --> 00:46:25,267 Who? 642 00:46:27,441 --> 00:46:30,375 It's not a matter I'd talk about with just anyone. 643 00:46:31,345 --> 00:46:33,974 Sure, that's probably the case. 644 00:46:34,916 --> 00:46:37,009 Hey, Jun-sang Kang. About today... 645 00:46:37,519 --> 00:46:38,986 You needn't say any thanks. 646 00:46:39,220 --> 00:46:41,415 Even if you weren't involved, I'd have done the same. 647 00:46:41,656 --> 00:46:43,317 I'm taking off. See ya. 648 00:46:45,727 --> 00:46:47,160 Hey, Jun-sang Kang! 649 00:46:49,932 --> 00:46:52,492 Properly apply this medicine, three times a day! 650 00:46:52,635 --> 00:46:53,966 Don't forget! 651 00:46:54,103 --> 00:46:55,570 Resolutely! 652 00:47:14,622 --> 00:47:15,418 How are you? 653 00:47:22,632 --> 00:47:23,428 Yoo-jin. 654 00:47:23,834 --> 00:47:24,926 Where were you last night? 655 00:47:26,335 --> 00:47:27,802 When I called you about the physics homework 656 00:47:27,937 --> 00:47:29,234 Hee-jin kept answering the phone. 657 00:47:31,106 --> 00:47:32,698 Perhaps when I was running an errand for my mom, 658 00:47:32,842 --> 00:47:34,332 it might've been then. 659 00:47:34,844 --> 00:47:36,471 What's wrong with you neck? Did you get hurt? 660 00:47:36,612 --> 00:47:37,704 Let me see. 661 00:47:37,847 --> 00:47:38,905 No, 662 00:47:39,014 --> 00:47:41,000 It was a while since I last exercised 663 00:47:41,010 --> 00:47:43,000 so I must've strained it when I started up again. 664 00:47:43,118 --> 00:47:44,050 You should've been careful. You sure it's okay? 665 00:47:44,153 --> 00:47:46,246 Jun-sang Kang, what happened to your face? 666 00:47:46,422 --> 00:47:47,889 What's up with the bandage? 667 00:47:48,224 --> 00:47:49,156 Did you fall down somewhere? 668 00:47:49,291 --> 00:47:50,121 Let me see. 669 00:47:50,259 --> 00:47:51,157 Did you hurt any place else? 670 00:47:51,293 --> 00:47:52,555 Hey! 671 00:47:52,661 --> 00:47:53,559 What's with the bandage, I said?! 672 00:47:53,662 --> 00:47:56,094 -I'm fine, already. -Everything else is fine? 673 00:47:57,666 --> 00:47:58,792 I said that I'm fine! 674 00:47:58,968 --> 00:48:00,196 l am okay. 675 00:48:04,807 --> 00:48:07,834 Yoo-jin Jung, what's the deal with you? 676 00:48:16,500 --> 00:48:19,980 Was there something going on with the two of you yesterday? 677 00:48:21,058 --> 00:48:23,389 Go back to your seat. 678 00:49:00,264 --> 00:49:02,732 The right hand by itself... 679 00:49:05,536 --> 00:49:08,733 and the left hand itself can do it 680 00:49:12,476 --> 00:49:14,501 but why can't l get them to work together? 681 00:49:15,647 --> 00:49:17,500 Not working, eh? 682 00:49:18,300 --> 00:49:20,408 They won't 'cause your score's already decided. 683 00:49:20,751 --> 00:49:22,742 Listen 684 00:49:23,020 --> 00:49:23,700 Give me your hand. 685 00:49:23,722 --> 00:49:27,350 -My hand? -Your hand. 686 00:49:28,259 --> 00:49:29,886 Lessee lessee lessee... 687 00:49:30,494 --> 00:49:33,156 Can you see something? 688 00:49:34,297 --> 00:49:35,787 I see something! 689 00:49:36,201 --> 00:49:38,169 It couldn't be five points again, could it? 690 00:49:38,570 --> 00:49:40,162 What? 5 points? 691 00:49:41,974 --> 00:49:44,169 Jin-sook, open your hands wide. 692 00:49:44,476 --> 00:49:45,738 Here! 693 00:49:45,844 --> 00:49:46,640 This is what 694 00:49:46,778 --> 00:49:48,507 you will get in the test. 695 00:49:48,647 --> 00:49:50,342 Really? 696 00:49:50,482 --> 00:49:52,712 What am I to do... 697 00:49:52,818 --> 00:49:54,547 And I practiced so much, for what? 698 00:49:54,786 --> 00:49:56,617 It's hopeless... 699 00:49:56,722 --> 00:49:58,189 Jin-sook, Jin-sook! 700 00:49:59,925 --> 00:50:00,721 Fingers! 701 00:50:00,759 --> 00:50:01,727 Toes! 702 00:50:01,861 --> 00:50:04,089 Together they're 20 points. How's that? 703 00:50:04,229 --> 00:50:05,560 Forget it... 704 00:50:05,797 --> 00:50:07,890 Jun-sang Kang, could you follow me out for a sec? 705 00:50:23,651 --> 00:50:24,948 Sit down. 706 00:50:32,726 --> 00:50:34,390 Place your hands on the piano. 707 00:50:34,400 --> 00:50:37,390 As if holding an imaginary egg, curl your palms like so 708 00:50:37,400 --> 00:50:40,000 and raise your wrists like this. 709 00:50:40,010 --> 00:50:41,524 Raise them. 710 00:50:42,669 --> 00:50:43,829 What're you doing? 711 00:50:44,871 --> 00:50:46,429 Can't you see? 712 00:50:46,572 --> 00:50:48,403 l'm teaching you piano. 713 00:50:51,310 --> 00:50:54,108 That last time, you helped me out, afterall. 714 00:50:55,048 --> 00:50:56,447 And so? 715 00:50:57,016 --> 00:50:58,381 l'm here to pay the debt. 716 00:50:58,551 --> 00:51:02,009 I have that kind of personality that can't stand not paying back a debt. 717 00:51:04,390 --> 00:51:06,916 Even though the music teacher said she'd give you zero points 718 00:51:07,061 --> 00:51:08,926 if you make an effort it's gonna be okay. 719 00:51:09,063 --> 00:51:10,894 Now watch. 720 00:51:52,506 --> 00:51:54,031 l forgot... 721 00:51:55,477 --> 00:51:57,502 What was it again? 722 00:52:14,429 --> 00:52:17,830 Hey. You said you couldn't play the piano! 723 00:52:18,967 --> 00:52:20,798 I never said I couldn't play. 724 00:54:04,040 --> 00:54:06,634 You really play the piano well. 725 00:54:08,645 --> 00:54:10,273 What's the name of that song, anyways? 726 00:54:10,715 --> 00:54:12,683 'First Time'. 727 00:54:15,286 --> 00:54:16,753 'First Time'... 728 00:54:43,014 --> 00:54:44,208 Yoo-jin Jung. 729 00:54:45,950 --> 00:54:47,941 Could you pay your debt in a different way? 730 00:55:09,242 --> 00:55:11,539 Where're we heading to? 731 00:57:06,661 --> 00:57:07,889 Once upon a time.. 732 00:57:09,097 --> 00:57:11,894 Do you know the story about a person who went to the land of shadows? 733 00:57:11,900 --> 00:57:14,634 Nope. What's it about? 734 00:57:16,404 --> 00:57:18,031 Well there was a man who went to the land of shadows. 735 00:57:19,074 --> 00:57:22,800 Since everybody else was a shadow, nobody ever talked to him. 736 00:57:22,940 --> 00:57:25,400 -And so? -So... 737 00:57:27,115 --> 00:57:29,140 That man was very lonely. 738 00:57:33,952 --> 00:57:35,446 Well, it ends like that. 739 00:57:38,894 --> 00:57:39,656 What's up? 740 00:57:40,229 --> 00:57:43,254 Nothing really. It's just interesting. 741 00:57:44,099 --> 00:57:44,997 What is? 742 00:57:45,000 --> 00:57:49,659 At first, l thought you were a really strange kid. 743 00:57:49,705 --> 00:57:52,697 Hardly ever laughing, always hanging out by yourself. 744 00:57:52,840 --> 00:57:56,171 You seemed like a kid discontented with society. 745 00:58:02,052 --> 00:58:05,749 It appeared to me that you needed a friend. 746 00:58:05,822 --> 00:58:10,150 What harm would it do by getting along with your classmates? Right? 747 00:58:10,160 --> 00:58:11,192 I have no need for friends. 748 00:58:11,200 --> 00:58:14,524 Shall l give you a tip on how to make a friend? 749 00:58:14,530 --> 00:58:16,191 lt's really simple. 750 00:58:16,298 --> 00:58:17,959 You just need to approach the person a step at a time. 751 00:58:19,435 --> 00:58:21,596 Yet still, it doesn't work if only one person's doing all the work. 752 00:58:21,737 --> 00:58:22,931 Watch. 753 00:58:23,606 --> 00:58:25,767 Right foot, left foot. 754 00:58:26,008 --> 00:58:28,945 Right foot, left foot. 755 00:58:29,113 --> 00:58:32,671 One step after another, they grow to become friends. 756 00:58:33,688 --> 00:58:38,317 Right foot, left foot... 757 00:58:40,808 --> 00:58:42,764 Take my hand. 758 00:58:47,398 --> 00:58:50,764 You said l needed to take a step in order to make friends. 759 00:59:46,291 --> 00:59:47,986 What's your lifelong dream? 760 00:59:50,328 --> 00:59:51,659 Good question. 761 00:59:51,830 --> 00:59:55,730 Should I go get some sleep now, so I can dream the way you do? 762 00:59:58,903 --> 01:00:03,101 Did you find the person you were looking for? 763 01:00:04,576 --> 01:00:06,443 Yeah. 764 01:00:06,456 --> 01:00:08,443 Who is it? 765 01:00:12,383 --> 01:00:13,611 My father. 766 01:00:16,088 --> 01:00:18,522 You mean it wasn't that he's dead? 767 01:00:23,161 --> 01:00:25,288 After meeting him, what was it like? 768 01:00:28,200 --> 01:00:29,861 I'm not sure. 769 01:00:32,170 --> 01:00:34,001 I didn't feel anything at first. 770 01:00:36,241 --> 01:00:37,833 What kind of person he was... 771 01:00:38,176 --> 01:00:40,041 How l resembled him... 772 01:00:41,847 --> 01:00:43,610 I was simply curious. 773 01:00:44,650 --> 01:00:45,947 Then what? 774 01:00:48,086 --> 01:00:49,553 l don't know... 775 01:00:52,225 --> 01:00:55,352 Since it appeared that he didn't remember me at all... 776 01:01:01,667 --> 01:01:03,863 l just wished he'd remember me. 777 01:01:09,776 --> 01:01:11,300 Maybe that's why l hate him. 778 01:01:15,381 --> 01:01:16,905 In spite of how much you hate him, 779 01:01:18,017 --> 01:01:20,485 the fact that you have a father is a blessed thing, 780 01:01:20,500 --> 01:01:22,485 that he's even alive. 781 01:01:40,440 --> 01:01:41,873 Wait for us! 782 01:01:51,085 --> 01:01:52,382 Sang-hyuk. 783 01:01:59,226 --> 01:02:00,716 l brought you your bag. 784 01:02:00,961 --> 01:02:02,485 Check if anything's missing. 785 01:02:05,199 --> 01:02:07,724 l got the prints for the supplementary lessons. 786 01:02:07,735 --> 01:02:09,000 Check for those as well. 787 01:02:09,470 --> 01:02:11,831 You know today... 788 01:02:11,972 --> 01:02:13,269 lt's okay. 789 01:02:13,507 --> 01:02:15,998 I was just worried about you. 790 01:02:19,880 --> 01:02:21,973 If l knew you were out with Yoo-jin, 791 01:02:23,150 --> 01:02:24,981 l would have brought yours too. 792 01:02:28,020 --> 01:02:28,317 Sang-hyuk. 793 01:02:29,590 --> 01:02:30,682 Hello, dad! 794 01:02:31,024 --> 01:02:32,548 You're already here. Have you been well? 795 01:02:32,793 --> 01:02:33,852 'Be at peace and in good health'. 796 01:02:35,330 --> 01:02:37,127 You must be busy with your dad's memorial service. 797 01:02:37,933 --> 01:02:40,500 That's right! My dad's memorial service! 798 01:02:40,510 --> 01:02:41,467 What should I do? 799 01:02:41,469 --> 01:02:43,494 Mom's gonna scold me for this! 800 01:02:43,671 --> 01:02:45,605 Mr. Kim, pardon me as I head in first. 801 01:02:46,509 --> 01:02:49,204 Jun-sang, see you tomorrow. (notice no last name) 802 01:02:53,983 --> 01:02:56,000 ls he a friend from school? 803 01:02:56,010 --> 01:02:57,448 Yes, sir. 804 01:02:57,585 --> 01:02:58,711 Let's head in, father. 805 01:03:41,397 --> 01:03:43,024 Hee-jin. 806 01:03:44,800 --> 01:03:46,028 What have you been doing? 807 01:03:46,402 --> 01:03:47,596 Aren't you hungry? 808 01:03:47,837 --> 01:03:49,566 l was looking at photos of dad. 809 01:03:49,738 --> 01:03:52,730 Sis, what kind of lady was she 810 01:03:52,738 --> 01:03:55,000 to be having her arms linked around dad's? 811 01:03:56,077 --> 01:03:59,173 She used to be dad's girlfriend. 812 01:03:59,915 --> 01:04:01,405 Really? 813 01:04:05,622 --> 01:04:07,283 Sang-hyuk's dad, our dad, and that lady 814 01:04:07,424 --> 01:04:08,982 were friends during high school. 815 01:04:09,192 --> 01:04:10,284 -Satisfied? -Yup. 816 01:04:11,461 --> 01:04:13,088 Let's go and have dinner. 817 01:04:13,100 --> 01:04:14,697 Let's go. 52355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.