All language subtitles for Truly.Madly.Deeply.1990.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,375 --> 00:00:59,041 Mostly when I'm walking 2 00:00:59,709 --> 00:01:00,874 at night 3 00:01:01,125 --> 00:01:02,874 or anywhere by myself, 4 00:01:03,459 --> 00:01:04,999 if I'm frightened or... 5 00:01:05,417 --> 00:01:06,874 Then he'll turn up. 6 00:01:07,417 --> 00:01:10,208 He'll talk about what I'm doing, you know, some advice. 7 00:01:10,375 --> 00:01:11,458 He'll say, 8 00:01:11,834 --> 00:01:13,624 "Don't be frightened. I've told you, 9 00:01:13,750 --> 00:01:15,583 "walk in the middle of the road at night." 10 00:01:15,959 --> 00:01:17,124 And I do, 11 00:01:17,500 --> 00:01:19,083 I move over to the middle of the road. 12 00:01:19,792 --> 00:01:21,999 Or, I don't know, he'll say, er... 13 00:01:23,209 --> 00:01:25,708 "It's a disgrace. This street is a disgrace. 14 00:01:25,834 --> 00:01:29,083 "There's no proper lighting. Have you written? You must write." 15 00:01:30,125 --> 00:01:31,499 He's always forthright. 16 00:01:32,167 --> 00:01:35,083 I mean, he always was forthright, so I suppose that's not... 17 00:01:36,042 --> 00:01:39,499 But you know, he'll also speak in Spanish to me. 18 00:01:39,625 --> 00:01:41,624 Which is odd because he couldn't speak Spanish. 19 00:01:42,750 --> 00:01:47,374 And I would have been feeling low, you know, very alone 20 00:01:48,167 --> 00:01:52,166 and hopeless and then he's there, his presence. 21 00:01:52,709 --> 00:01:54,249 And it's okay. It's fine. 22 00:01:55,375 --> 00:01:57,374 And he tells me he loves me. 23 00:02:00,292 --> 00:02:02,416 And then he's not there any more. 24 00:02:03,750 --> 00:02:05,624 And then, how do you feel? 25 00:02:07,292 --> 00:02:11,999 Okay. Fine. Well, I feel looked after, I suppose. 26 00:02:12,792 --> 00:02:14,041 Watched over. 27 00:02:15,750 --> 00:02:18,499 See he never says anything profound or Earth-shattering. 28 00:02:18,625 --> 00:02:21,666 You know, he doesn't say, "Well, God thinks this or..." 29 00:02:23,250 --> 00:02:26,583 Or about the planet or world events or 30 00:02:26,667 --> 00:02:28,499 "There is no God." 31 00:02:29,209 --> 00:02:30,791 It's all, "Go to bed. 32 00:02:31,250 --> 00:02:35,208 "Brush your teeth." Or, the way I'm brushing my teeth because, er, 33 00:02:35,334 --> 00:02:38,499 I always brush them side to side and I'll be doing that, and he'll say, 34 00:02:38,875 --> 00:02:42,749 "Down at the top, come on. Down at the top, up from the bottom," 35 00:02:43,500 --> 00:02:46,124 or, "Lock the back door." 36 00:02:49,459 --> 00:02:50,749 What's that? 37 00:02:52,334 --> 00:02:53,541 "Lock the back door." 38 00:02:53,792 --> 00:02:55,958 Is it significant, do you think, 39 00:02:56,167 --> 00:02:57,916 he says that in Spanish? 40 00:03:00,625 --> 00:03:01,708 No. 41 00:03:05,792 --> 00:03:08,666 I did. It's locked. 42 00:03:11,042 --> 00:03:13,083 How long ago did Jamie die? 43 00:03:17,542 --> 00:03:18,624 Nina? 44 00:03:21,209 --> 00:03:24,333 Jamie. When was it, he died? 45 00:06:14,834 --> 00:06:16,708 - Good night, bye. - You're off, darling? Bye. 46 00:06:16,834 --> 00:06:18,499 - Bye. See you tomorrow. - Good night. 47 00:06:20,917 --> 00:06:22,083 Good night, Sandy. 48 00:06:22,250 --> 00:06:23,416 Oh, bye, Carolyn. 49 00:06:23,500 --> 00:06:24,958 - Bye. - Bye-bye, love. 50 00:06:32,959 --> 00:06:34,333 I like your hair. 51 00:06:35,709 --> 00:06:37,708 - What? - Your hair, it looks, er... 52 00:06:38,084 --> 00:06:40,208 You know, is, is it different? 53 00:06:41,542 --> 00:06:43,416 Or is it the earrings? Yeah, they're terrific. 54 00:06:43,542 --> 00:06:46,083 They look sort of... are they sort of Inca? 55 00:06:46,750 --> 00:06:49,041 Sandy, what are you talking about? 56 00:06:49,375 --> 00:06:51,333 - Are you depressed? - No. 57 00:06:52,542 --> 00:06:55,458 I don't just love you because you translate my postcards, you know. 58 00:06:55,917 --> 00:06:57,041 I know. 59 00:06:57,792 --> 00:07:00,624 You see, everybody's just a wee bit concerned about you. 60 00:07:01,084 --> 00:07:02,249 "Everybody" who? 61 00:07:02,417 --> 00:07:04,624 'Cause you've disappeared. You've gone to ground. 62 00:07:04,709 --> 00:07:07,499 You don't come out to play any more. You don't invite people round. 63 00:07:07,625 --> 00:07:09,265 - You look terrible. - Except for my hair! 64 00:07:09,375 --> 00:07:11,833 Huh, well, actually, you know, you're hair, well, your hair 65 00:07:11,959 --> 00:07:13,624 was never your strong point. 66 00:07:14,209 --> 00:07:15,624 So, is it still Jamie? 67 00:07:16,500 --> 00:07:18,249 - What? What? - I can understand that. 68 00:07:18,584 --> 00:07:22,041 The Lord knows I miss Gabriella and I hated her and I still miss her, 69 00:07:22,209 --> 00:07:24,041 I understand that. 70 00:07:24,334 --> 00:07:26,874 You know, you've got to get out. Unless you get yourself out 71 00:07:27,000 --> 00:07:28,708 - you will never meet anybody. - Okay. 72 00:07:29,917 --> 00:07:31,708 - Okay, darling, thanks. - So, come on. Come. 73 00:07:31,792 --> 00:07:33,672 Come on, have a wee drink with your Uncle Sandy. 74 00:07:33,792 --> 00:07:35,249 - Sandy, I can't. - Hmm? 75 00:07:35,875 --> 00:07:36,999 I can't. 76 00:07:42,500 --> 00:07:43,624 I just can't. 77 00:07:52,334 --> 00:07:53,541 Hi. 78 00:07:54,542 --> 00:07:55,791 Everything okay? 79 00:07:58,209 --> 00:07:59,708 Good. Very safe now. 80 00:07:59,834 --> 00:08:02,208 Oh, yeah, I'm really much happier with the door, yeah. 81 00:08:04,667 --> 00:08:06,958 - Take ten man to break down this door. - Titus. 82 00:08:07,084 --> 00:08:09,374 - It's nearly midnight. - Yes. 83 00:08:10,167 --> 00:08:12,291 I come to see if you still want me in the morning. 84 00:08:12,417 --> 00:08:15,541 Oh, yes, I do, actually, please. 85 00:08:15,792 --> 00:08:18,208 Yeah, I can't close any of my kitchen cabinets. 86 00:08:26,125 --> 00:08:28,833 Oh, and, Titus, listen, I've got rats. 87 00:08:29,625 --> 00:08:32,083 I've either got two massive rats who never stop eating 88 00:08:32,167 --> 00:08:34,833 or about 2,000 on a calorie-controlled diet. 89 00:08:35,000 --> 00:08:37,833 I had this man who came this morning 90 00:08:38,125 --> 00:08:41,083 and he put down enough poison to knock out half of North London 91 00:08:41,209 --> 00:08:42,958 and it's disappearing. Look. 92 00:08:43,375 --> 00:08:44,749 I'm missing Poland. 93 00:08:46,792 --> 00:08:50,124 - Right. - Sometimes I think I hate Poland. 94 00:08:50,209 --> 00:08:54,499 But then the song goes through my head, some music or a taste. 95 00:08:54,792 --> 00:08:57,583 I remember taste of Polish bread. 96 00:08:59,084 --> 00:09:00,749 A man should never drink. 97 00:09:01,334 --> 00:09:05,874 He remembers all his country, his mother, his lovers. 98 00:09:06,000 --> 00:09:07,833 Yeah, I'm going to bed. 99 00:09:09,125 --> 00:09:12,083 I'm bushed. I've had a really, it's been a really busy day. 100 00:09:12,334 --> 00:09:13,541 Nina, 101 00:09:14,625 --> 00:09:16,958 you're the only beautiful woman I meet in London. 102 00:09:18,834 --> 00:09:20,416 Absolutely right. 103 00:09:20,959 --> 00:09:22,624 That's got nothing to do with the drink. 104 00:09:22,834 --> 00:09:25,458 I am the only beautiful woman in London. 105 00:09:26,625 --> 00:09:28,249 Night, night. 106 00:09:28,959 --> 00:09:30,124 See you in the morning. 107 00:09:33,667 --> 00:09:34,999 In my country, 108 00:09:36,000 --> 00:09:38,166 when want to be rid of rats, 109 00:09:38,625 --> 00:09:41,624 you do not use poison. We dance. 110 00:09:42,125 --> 00:09:45,291 To drive the rats away we, we dance. 111 00:10:03,000 --> 00:10:04,249 I would be surprise 112 00:10:04,625 --> 00:10:05,916 if the rats will come back. 113 00:10:21,542 --> 00:10:24,208 Oh, my God. 114 00:11:04,500 --> 00:11:07,708 Oh, sorry. Sorry, is Nina around? 115 00:11:07,875 --> 00:11:09,541 - Yeah. Through there. - Thanks. 116 00:11:12,709 --> 00:11:14,499 - Nina! - Sandy. 117 00:11:16,084 --> 00:11:17,416 What's going on? 118 00:11:18,959 --> 00:11:21,916 Well, the fridge is still working. That's what I keep telling myself. 119 00:11:22,042 --> 00:11:23,374 The fish fingers are frozen. 120 00:11:23,709 --> 00:11:27,291 Oh, Nina, this flat, it's not been very, er... 121 00:11:27,500 --> 00:11:30,458 Really, has it? Who's the chappie in the joists? 122 00:11:30,875 --> 00:11:32,499 Oh, that's Keith. He's the plumber. 123 00:11:32,625 --> 00:11:35,458 Well, he's not a proper plumber. Little problem with the water. 124 00:11:36,042 --> 00:11:38,083 Titus here is trying to make the kitchen doors 125 00:11:38,209 --> 00:11:40,374 fit the kitchen cabinets. Did you meet Titus? 126 00:11:40,584 --> 00:11:41,916 Titus! 127 00:11:42,250 --> 00:11:44,333 This is Sandy. Sandy runs the agency. 128 00:11:44,459 --> 00:11:46,249 - Hello, Titus. Good work. - Hello. 129 00:11:46,584 --> 00:11:49,291 George is here somewhere. George! 130 00:11:50,417 --> 00:11:53,374 No, it's a disaster, really. The whole place is falling to bits. 131 00:11:53,500 --> 00:11:56,083 Why did I buy it, Sandy? You told me. 132 00:11:56,584 --> 00:11:59,083 Jamie told me. Everybody told me. 133 00:11:59,334 --> 00:12:02,374 Nina, this is very important. Hello. 134 00:12:02,542 --> 00:12:04,958 - George, this is Sandy. He's my boss. - Hello, George. 135 00:12:05,125 --> 00:12:07,208 - Have you touched these containers? - No. 136 00:12:07,417 --> 00:12:09,499 - Haven't emptied them out or anything? - No. 137 00:12:10,375 --> 00:12:12,333 We've got a very serious problem here, Nina. 138 00:12:12,417 --> 00:12:14,916 We're talking a lot of rodents. We're talking infestation. 139 00:12:15,042 --> 00:12:17,916 We might even be talking nesting. Can I make a telephone call? 140 00:12:18,667 --> 00:12:19,874 Are we talking mice? 141 00:12:20,875 --> 00:12:21,958 No. 142 00:12:22,834 --> 00:12:25,874 - Oh, rat... Oh, my God. - I have to move out. 143 00:12:26,500 --> 00:12:29,666 - Sandy, you want borscht? - Sorry? 144 00:12:30,500 --> 00:12:33,374 Borscht. Have some. Titus says it's the answer to all our problems. 145 00:12:33,500 --> 00:12:35,499 Oh, borscht! Oh, yeah! Thanks. Yes. 146 00:12:35,625 --> 00:12:38,791 Nina, a little postcard from Charlie here somewhere. 147 00:12:38,875 --> 00:12:40,395 - Ohh! - Could you spare a few minutes? 148 00:12:40,500 --> 00:12:43,083 - Sandy, you've got to learn Spanish. - I know. 149 00:12:43,209 --> 00:12:45,749 It's so perverse to run a language agency and speak... 150 00:12:45,875 --> 00:12:48,958 How many languages do you speak, and not be, I mean, it's your son! 151 00:12:49,084 --> 00:12:51,143 You must be able to understand what he's saying to you! 152 00:12:51,167 --> 00:12:52,518 - I know. I know. - I mean, in the end, 153 00:12:52,542 --> 00:12:54,262 that was the problem with you and Gabriella. 154 00:12:54,292 --> 00:12:57,018 - You couldn't say a thing to each other. - Oh, no, that was our strength. 155 00:12:57,042 --> 00:12:59,018 It was when we started to communicate it went wrong. 156 00:12:59,042 --> 00:13:01,291 Before that, it was terrific. It was sign language. 157 00:13:01,417 --> 00:13:03,249 It was great. It was... Voilà! 158 00:13:03,334 --> 00:13:05,249 You're a twerp. What is this? 159 00:13:05,375 --> 00:13:07,458 This is, er, it's work. It's for you. 160 00:13:07,542 --> 00:13:10,666 It's urgent. It's manuals and whatever. You know. But, Nina, the postcard, 161 00:13:10,750 --> 00:13:11,976 could you just read the postcard, 162 00:13:12,000 --> 00:13:14,041 because I'm beginning to have an anxiety attack. 163 00:13:15,667 --> 00:13:17,541 - "Dear Daddy..." - Where does it say that? 164 00:13:19,125 --> 00:13:21,416 - There. - Oh, fantastic. 165 00:13:22,625 --> 00:13:25,583 "We are spending our holidays in Mar Del Plata." 166 00:13:25,667 --> 00:13:27,624 Oh, it's lovely. It's supposed to be beautiful. 167 00:13:28,667 --> 00:13:32,958 Hmm, "I'm swimming in the sea. And I... And I'm not wearing..." 168 00:13:33,084 --> 00:13:34,791 Oh, what do you call them? 169 00:13:34,959 --> 00:13:36,624 "I'm not wearing..." 170 00:13:36,875 --> 00:13:38,041 - Things. - Trunks? 171 00:13:38,334 --> 00:13:39,416 Floats. 172 00:13:40,084 --> 00:13:42,749 "Mario is teaching me to swim 173 00:13:42,875 --> 00:13:44,249 - "underwater." - Hmm, bastard! 174 00:13:44,417 --> 00:13:48,708 "We are staying in a very big hotel which has a television and a bathroom." 175 00:13:48,834 --> 00:13:51,416 Oh, that's the thing about Gabriella. 176 00:13:51,500 --> 00:13:53,333 A television and a bathroom. Doesn't that make 177 00:13:53,417 --> 00:13:56,374 you laugh? Doesn't that make you want to spew after all that stuff about 178 00:13:56,459 --> 00:13:58,579 materialism, you give her a television and a bathroom. 179 00:13:58,625 --> 00:14:03,208 Yeah. "Last night, we went to a football match, and then we had a barbecue 180 00:14:03,334 --> 00:14:06,041 - "which gave me diarrhoea." - Oh, that is terrible. 181 00:14:06,167 --> 00:14:08,874 Because Mario is a bastard, that is beyond dispute! 182 00:14:09,000 --> 00:14:11,083 He's absolutely, manifestly, a bastard. 183 00:14:11,209 --> 00:14:14,166 As in loco parentis. What is he doing? He's poisoning my son! 184 00:14:14,584 --> 00:14:16,916 "I'm having a great time. Wish you were here. 185 00:14:17,125 --> 00:14:18,583 "Lots of love, Charlie." 186 00:14:20,292 --> 00:14:21,791 Yeah. 187 00:14:22,875 --> 00:14:23,999 Yeah, yeah, yeah. 188 00:14:24,125 --> 00:14:25,708 He's having a great time. 189 00:14:26,834 --> 00:14:30,833 I have to write back, Nina. Would you help me write back? 190 00:14:30,959 --> 00:14:35,124 Okay. Sandy, if you promise me you'll make an effort to learn Spanish. 191 00:14:35,250 --> 00:14:38,583 Sí, Sí, señora Sí, Sí.Thank you, thank you. Gracias, gracias. 192 00:14:38,750 --> 00:14:40,124 You're a good person. 193 00:14:40,959 --> 00:14:42,124 Have soup. 194 00:14:42,625 --> 00:14:43,791 It's fantastic. 195 00:14:44,959 --> 00:14:46,874 - It's fantastic. - Fantastic. 196 00:14:47,709 --> 00:14:49,249 I tell her last night, 197 00:14:50,167 --> 00:14:52,416 Nina, she is beautiful woman. 198 00:14:52,709 --> 00:14:54,083 She is beautiful. 199 00:14:54,459 --> 00:14:56,041 - You are. - Okay. 200 00:14:56,750 --> 00:14:58,124 Well, I think she's beautiful. 201 00:14:58,667 --> 00:15:00,041 Who's this who's beautiful? 202 00:15:00,334 --> 00:15:01,708 We're talking about Nina. 203 00:15:02,250 --> 00:15:03,458 Yeah, she is. 204 00:15:03,792 --> 00:15:04,958 Guys, what is this? 205 00:15:16,375 --> 00:15:17,666 She really loved him. 206 00:15:18,167 --> 00:15:19,291 It's tragic. 207 00:15:20,750 --> 00:15:22,916 And he was young, you know. He was younger than me. 208 00:15:23,792 --> 00:15:25,541 It's cruel, this house. 209 00:15:26,917 --> 00:15:28,041 He had a sore throat. 210 00:15:28,667 --> 00:15:29,999 One minute he has a sore throat, 211 00:15:30,084 --> 00:15:32,764 then he's having an examination. The next moment he stops breathing. 212 00:15:32,834 --> 00:15:34,791 The anaesthetist couldn't get the tube down. 213 00:15:34,917 --> 00:15:37,874 If he'd just had a wee suck at a Strepsil it would never have happened. 214 00:15:39,625 --> 00:15:41,124 I think she loves me. 215 00:15:42,709 --> 00:15:45,291 I know she doesn't know yet, but... 216 00:15:47,709 --> 00:15:48,999 Do you like washing? 217 00:15:49,209 --> 00:15:52,291 Yeah. I like getting my hands in the warm water. 218 00:15:52,709 --> 00:15:54,958 - I like drying. - Also me. 219 00:15:55,084 --> 00:15:56,166 Me, too. 220 00:15:56,292 --> 00:15:58,958 Look at this water, it's brown. 221 00:16:00,125 --> 00:16:01,916 It's a miracle there's any water. 222 00:16:02,459 --> 00:16:03,916 This a terrible flat. 223 00:16:13,667 --> 00:16:15,041 Or I find that I've 224 00:16:15,459 --> 00:16:18,458 just been sitting with my head in my hands. 225 00:16:21,084 --> 00:16:24,624 And an hour has gone by, or longer, like this. 226 00:16:26,375 --> 00:16:28,041 And I'm completely numb. 227 00:16:32,084 --> 00:16:33,166 And the 228 00:16:33,417 --> 00:16:35,291 kettle could be boiling away or the... 229 00:16:35,542 --> 00:16:37,208 Telephone. 230 00:16:40,875 --> 00:16:42,749 Hmm... 231 00:16:45,750 --> 00:16:49,333 And I'm crying, I'm crying, I mean I can be on the Tube and somebody says, 232 00:16:49,459 --> 00:16:52,333 "What's the matter?" And there are tears. It's ridiculous. 233 00:16:57,250 --> 00:17:00,541 I miss him. I just miss him. I miss him. I miss him. 234 00:17:00,667 --> 00:17:02,833 I miss him. I know I shouldn't do this. 235 00:17:12,084 --> 00:17:13,249 I mean, I, 236 00:17:13,334 --> 00:17:16,208 I'm in the sitting room and I think, "There's no point going to bed 237 00:17:16,334 --> 00:17:17,624 "'cause he's not there." 238 00:17:17,750 --> 00:17:20,541 Or I'm in bed and I think there's no point getting up! 239 00:17:26,375 --> 00:17:28,833 It's anger, isn't it? It's rage. It's rage! 240 00:17:28,959 --> 00:17:30,791 I get so angry with other people. 241 00:17:30,917 --> 00:17:33,749 People in love, or out of love, or wasting love. 242 00:17:33,875 --> 00:17:35,458 And women with children. 243 00:17:35,667 --> 00:17:37,624 Growing children, fertile. 244 00:17:37,750 --> 00:17:40,624 But most of all, I'm so angry with him! 245 00:17:43,584 --> 00:17:45,624 I'm so angry with him. 246 00:17:49,625 --> 00:17:52,958 I can't forgive him for not being here. I can't! 247 00:18:01,750 --> 00:18:03,041 Oh, God! 248 00:18:27,417 --> 00:18:29,791 Oh, God. I've run over, haven't I? Sorry. 249 00:18:29,917 --> 00:18:32,291 Ah! I'm sorry. 250 00:18:36,084 --> 00:18:37,374 I'm fine, actually. 251 00:18:38,625 --> 00:18:39,874 I am fine. 252 00:18:44,959 --> 00:18:46,583 Oh, God, I'm late. Er, listen, 253 00:18:47,875 --> 00:18:49,416 I'll see you next Tuesday. 254 00:18:49,500 --> 00:18:50,666 - Mmm-hmm. - Thanks. 255 00:18:50,792 --> 00:18:51,916 Can I? 256 00:18:56,459 --> 00:18:57,624 Bye. 257 00:19:00,334 --> 00:19:02,749 - We'll walk. - We do walk. 258 00:19:03,459 --> 00:19:04,958 We looking at things. 259 00:19:05,500 --> 00:19:06,999 - Are looking. - Uh-huh. 260 00:19:07,459 --> 00:19:09,833 - Say it. - Are looking at things. 261 00:19:09,917 --> 00:19:11,541 Are looking at things. Yeah. 262 00:19:12,792 --> 00:19:14,499 So, what things can we see? 263 00:19:14,875 --> 00:19:16,666 Oh, we can see 264 00:19:17,792 --> 00:19:20,124 - trees? - Good. We can see trees, yeah. 265 00:19:20,292 --> 00:19:23,208 And, er, people. 266 00:19:23,334 --> 00:19:24,999 Good, we can see some people. 267 00:19:25,084 --> 00:19:26,791 Er, we can see some people. 268 00:19:27,500 --> 00:19:28,916 Can see cielo. 269 00:19:29,042 --> 00:19:30,291 Er, cielo? 270 00:19:30,667 --> 00:19:31,916 No me digas. 271 00:19:32,375 --> 00:19:34,708 - Sky? - Sky! Very good. 272 00:19:35,125 --> 00:19:37,166 We can see sky and then... 273 00:19:37,875 --> 00:19:39,124 Nubes? 274 00:19:40,625 --> 00:19:42,291 - Nubes? - Clouds. 275 00:19:42,584 --> 00:19:43,833 Clode. 276 00:19:44,167 --> 00:19:46,499 - Clouds. - Clouds. 277 00:19:46,875 --> 00:19:48,374 - Yeah. That's right, Maura. - Yeah? 278 00:19:50,042 --> 00:19:51,916 We can see the clouds and the sky. 279 00:20:07,167 --> 00:20:08,416 What are you doing? 280 00:20:08,917 --> 00:20:09,999 It's no problem. 281 00:20:10,917 --> 00:20:12,708 We can gossip while we're cleaning. 282 00:20:12,834 --> 00:20:14,041 Claire. 283 00:20:14,334 --> 00:20:17,624 I've had plumbers who are coming back. Carpenters, 284 00:20:17,709 --> 00:20:19,458 rat-catchers, and apparently now 285 00:20:19,542 --> 00:20:21,583 there's subsidence in one of the supporting walls. 286 00:20:23,625 --> 00:20:25,541 Being house-proud gets a touch difficult. 287 00:20:25,625 --> 00:20:27,291 Vacuuming won't hurt. 288 00:20:27,417 --> 00:20:30,499 Leave me alone. I like cleaning! 289 00:20:30,834 --> 00:20:33,666 - Just like ma. - I'm not. Shut up. 290 00:20:34,375 --> 00:20:37,333 You've always liked messing. I've always liked cleaning. 291 00:20:39,375 --> 00:20:41,083 Wish you'd let me help you more. 292 00:20:41,709 --> 00:20:43,249 I could always pop round and... 293 00:20:43,584 --> 00:20:44,916 No, thanks. 294 00:20:48,084 --> 00:20:49,583 Harry, what are you doing? 295 00:20:53,542 --> 00:20:56,166 That's rat poison. Harry! Harry, that's poison. 296 00:20:56,250 --> 00:20:57,499 God! 297 00:20:58,334 --> 00:20:59,583 Did you eat any of this stuff? 298 00:20:59,667 --> 00:21:01,208 Oh, God, what's that in your mouth? 299 00:21:01,292 --> 00:21:03,583 - Spit it out! Spit it out! - It's chocolate. It's okay. 300 00:21:03,667 --> 00:21:04,916 The poison is purple. 301 00:21:05,625 --> 00:21:07,458 Oh, God. It's my fault. 302 00:21:07,584 --> 00:21:10,208 God, just sit down. 303 00:21:12,000 --> 00:21:14,749 Just sit down for God's sake and try not to... 304 00:21:17,250 --> 00:21:18,499 Impossible! 305 00:21:20,250 --> 00:21:21,416 But you love him. 306 00:21:22,334 --> 00:21:24,708 I love him but he's impossible. 307 00:21:26,084 --> 00:21:27,333 I don't always love him. 308 00:21:28,750 --> 00:21:32,083 Just try not to poison yourself for five minutes. 309 00:21:34,209 --> 00:21:36,333 Tsk. Oh, Nina... 310 00:21:41,459 --> 00:21:43,583 How can you have rats? 311 00:21:44,750 --> 00:21:46,333 It's a personality defect. 312 00:21:46,709 --> 00:21:47,874 I'm serious. 313 00:21:48,459 --> 00:21:49,958 Have you spoken to them, Claire? 314 00:21:50,042 --> 00:21:51,416 I've tried but they won't answer. 315 00:21:52,542 --> 00:21:54,458 "What are you doing here, hmm?" 316 00:21:54,709 --> 00:21:55,749 Nothing. 317 00:21:55,834 --> 00:21:59,458 There is an odour, I have to say. There is a strange odour. 318 00:21:59,542 --> 00:22:01,333 Even Harry noticed. 319 00:22:01,709 --> 00:22:03,749 Yeah, well, the rats are dying, Claire. 320 00:22:03,834 --> 00:22:05,874 That's basically the problem on the smell front. 321 00:22:09,250 --> 00:22:11,333 I wish you'd come and stay with us. 322 00:22:12,500 --> 00:22:15,499 You could have people in and have it all done properly. 323 00:22:16,750 --> 00:22:17,833 Or sell it. 324 00:22:20,209 --> 00:22:23,458 I can't bear to think of you living here all on your own. 325 00:22:23,834 --> 00:22:25,499 I'm fine. 326 00:22:26,209 --> 00:22:28,291 It's not as if Jamie ever lived here. 327 00:22:28,500 --> 00:22:30,291 It's got nothing to do with Jamie. 328 00:22:34,959 --> 00:22:36,208 How's Nick? 329 00:22:37,167 --> 00:22:38,499 Yes, he's busy. 330 00:22:39,584 --> 00:22:40,833 Do you know about Everest? 331 00:22:41,167 --> 00:22:43,083 Dad's going to climb Mount Everest. 332 00:22:43,875 --> 00:22:44,999 You're joking? 333 00:22:45,459 --> 00:22:48,249 - When? - Well, after Christmas, sometime. 334 00:22:49,417 --> 00:22:50,583 When's the baby due? 335 00:22:50,959 --> 00:22:53,416 Oh, no, no. The baby'll be two or three months by then. 336 00:22:53,500 --> 00:22:55,291 It's fine, it's fine. 337 00:22:56,500 --> 00:23:00,166 He probably won't go. He's hopeless with babies, anyway, so... 338 00:23:03,792 --> 00:23:06,791 I can't sell the flat. Nobody's buying even nice flats. 339 00:23:06,875 --> 00:23:08,791 It's only a lunatic would. Anyway, 340 00:23:09,834 --> 00:23:10,916 I like it. 341 00:23:13,250 --> 00:23:15,458 I like it. 342 00:23:19,709 --> 00:23:22,833 - I like it. - Exactly, Harry likes it. 343 00:23:23,250 --> 00:23:25,166 - It's big. - Yeah. Oh, God. 344 00:23:25,292 --> 00:23:26,374 So are you. 345 00:23:28,209 --> 00:23:29,833 What's the verdict on a new baby? 346 00:23:30,334 --> 00:23:31,499 I don't mind. 347 00:23:32,959 --> 00:23:34,749 You're looking fab. 348 00:23:35,959 --> 00:23:38,374 - How's school? - He's worried because he doesn't think 349 00:23:38,459 --> 00:23:40,416 there'll be room in our bed for four. 350 00:23:40,750 --> 00:23:43,166 Of course, there will. Shove, that's the secret. 351 00:23:43,250 --> 00:23:44,708 Tactical use of the elbow. 352 00:23:45,084 --> 00:23:47,958 He's doing brilliantly at school. He loves it. 353 00:23:48,292 --> 00:23:49,458 You're not getting posh? 354 00:23:49,834 --> 00:23:50,958 No. 355 00:23:51,500 --> 00:23:52,583 Good. 356 00:23:52,875 --> 00:23:55,249 Say "Bum" and "Trotsky" twice a day before meals. 357 00:23:55,625 --> 00:23:57,333 Harry, don't. 358 00:23:59,042 --> 00:24:00,958 Have you told Nina about your lessons? 359 00:24:01,625 --> 00:24:03,208 He's having cello lessons. 360 00:24:03,667 --> 00:24:04,999 Oh, really? 361 00:24:05,417 --> 00:24:06,958 Hmm, isn't that great. 362 00:24:07,875 --> 00:24:10,458 - Are you going to ask Nina? - You ask her. 363 00:24:10,875 --> 00:24:11,999 What's this? 364 00:24:13,000 --> 00:24:14,708 Well, Harry was wondering, 365 00:24:14,792 --> 00:24:17,583 erm, he's having these lessons and, erm, 366 00:24:17,834 --> 00:24:21,458 at some point, well, the school provides boys with an instrument, 367 00:24:21,542 --> 00:24:24,374 until you decide whether or not it's serious, whether or not 368 00:24:24,459 --> 00:24:26,083 the boy's going to persevere. 369 00:24:26,167 --> 00:24:28,666 But then, obviously, eventually, he'll need his own cello. 370 00:24:29,459 --> 00:24:30,916 Yeah, so what are you getting at? 371 00:24:31,375 --> 00:24:33,374 Well, obviously, say if this is a bad idea, 372 00:24:33,459 --> 00:24:34,708 but, erm, we did wonder, 373 00:24:34,834 --> 00:24:37,083 we were wondering whether Jamie's cello is... 374 00:24:37,334 --> 00:24:38,624 Is that a terrible idea? 375 00:24:39,209 --> 00:24:40,999 You don't play it and perhaps... 376 00:24:43,500 --> 00:24:45,249 You want me to give you Jamie's cello? 377 00:24:45,917 --> 00:24:47,333 No, not give, no. Er... 378 00:24:48,167 --> 00:24:51,624 Either for Harry to borrow it or we could buy it or... 379 00:24:52,292 --> 00:24:53,458 Have you any idea 380 00:24:53,834 --> 00:24:55,333 how much that cello's worth? 381 00:24:55,667 --> 00:24:57,666 Well, I know it's a good one, of course. 382 00:25:00,917 --> 00:25:02,999 I can't believe you'd be so insensitive. 383 00:25:05,000 --> 00:25:06,583 It's practically all I've got of him. 384 00:25:08,500 --> 00:25:11,791 'Tis him. 385 00:25:13,084 --> 00:25:14,749 Like asking me to give you his body. 386 00:25:14,917 --> 00:25:17,166 Oh, Nina, it isn't. 387 00:25:17,417 --> 00:25:18,874 Well, anyway, you can't have it. 388 00:25:19,125 --> 00:25:20,833 Okay, I'm sorry. 389 00:25:21,125 --> 00:25:22,916 You're right, it was a stupid thing to... 390 00:25:23,000 --> 00:25:24,708 You should never have asked. 391 00:25:25,625 --> 00:25:26,833 It's so horrible. 392 00:25:27,875 --> 00:25:31,041 I had no idea you'd react so, Nina. 393 00:25:31,459 --> 00:25:32,749 Nina. 394 00:29:27,334 --> 00:29:28,791 I kept thinking, 395 00:29:29,500 --> 00:29:31,583 "Just my luck." 396 00:29:32,292 --> 00:29:33,999 Die of a sore throat. 397 00:29:36,459 --> 00:29:37,666 But dying... 398 00:29:39,167 --> 00:29:42,249 - Actually dying. What's it like? - Dying's all right. 399 00:29:42,334 --> 00:29:44,166 It was the general anaesthetic I didn't like. 400 00:29:44,334 --> 00:29:46,166 No. 401 00:29:46,792 --> 00:29:48,874 - I'm serious. - So am I. 402 00:29:50,792 --> 00:29:51,874 I don't know. 403 00:29:52,792 --> 00:29:55,708 Maybe I didn't die properly and maybe that's why I can come back. 404 00:29:59,292 --> 00:30:00,499 You know... 405 00:30:04,000 --> 00:30:06,416 It was like standing behind a glass wall 406 00:30:06,500 --> 00:30:08,791 while everybody else got on with missing me. 407 00:30:11,334 --> 00:30:12,416 It didn't hurt, 408 00:30:12,959 --> 00:30:14,041 you know, 409 00:30:14,375 --> 00:30:16,124 - I'm very sensitive to pain. - Hmm. 410 00:30:16,209 --> 00:30:17,416 It really didn't hurt. 411 00:30:23,042 --> 00:30:24,583 But where do you go? 412 00:30:26,667 --> 00:30:27,916 I mean, 413 00:30:30,917 --> 00:30:33,791 do you go to heaven or what? 414 00:30:36,709 --> 00:30:38,583 I don't think so. 415 00:30:42,625 --> 00:30:44,208 I can't take all this in. 416 00:30:48,542 --> 00:30:50,374 Where do I start? 417 00:31:01,084 --> 00:31:02,749 Are you here? You are here. 418 00:31:03,709 --> 00:31:05,124 Look, I'm here. 419 00:31:10,334 --> 00:31:11,541 Are you staying? 420 00:31:13,125 --> 00:31:14,666 Well, I think so. 421 00:31:16,000 --> 00:31:17,916 I'd like to. Is that all right? 422 00:31:23,834 --> 00:31:25,166 It's fantastic. 423 00:31:30,750 --> 00:31:31,916 Can I kiss you? 424 00:31:36,042 --> 00:31:37,124 Yeah. 425 00:31:56,625 --> 00:31:58,374 Your lips are a bit cold. 426 00:31:59,250 --> 00:32:01,166 Actually, I'm fantastically cold. 427 00:32:01,250 --> 00:32:04,666 It's something I've really noticed. This flat is freezing. 428 00:32:04,750 --> 00:32:07,333 Well, the heating's on. It's supposed to be on, anyway. 429 00:32:07,417 --> 00:32:08,666 I've got to tell you, 430 00:32:09,459 --> 00:32:11,333 this is a terrible flat. 431 00:32:11,709 --> 00:32:13,583 - I know. - Terrible. 432 00:32:15,250 --> 00:32:17,083 Honestly, Nina, you're hopeless. 433 00:32:18,125 --> 00:32:20,499 And something else is really bothering me, too. 434 00:32:20,834 --> 00:32:25,208 You've got red bills. Red gas, red phone, it's not clever. 435 00:32:25,292 --> 00:32:26,666 I know. 436 00:32:27,209 --> 00:32:28,958 And you never lock the back doors. 437 00:32:29,084 --> 00:32:30,458 Driving me crazy. 438 00:32:30,542 --> 00:32:32,249 I'm going. I'm going. 439 00:33:08,292 --> 00:33:09,666 Thank you for missing me. 440 00:33:10,917 --> 00:33:12,249 I have. I do. 441 00:33:14,167 --> 00:33:15,291 I did. 442 00:33:17,709 --> 00:33:18,791 I know. 443 00:33:21,709 --> 00:33:23,791 But the pain, your pain, 444 00:33:25,209 --> 00:33:26,458 I couldn't bear that. 445 00:33:29,042 --> 00:33:30,874 There's a little girl, 446 00:33:32,459 --> 00:33:34,791 I see this little girl from time to time, 447 00:33:35,750 --> 00:33:37,499 Alice, who's three. 448 00:33:38,042 --> 00:33:40,791 Three-and-a-half. And she's great. Everybody loves her 449 00:33:40,875 --> 00:33:44,541 and makes a big fuss. But she isn't spoilt. Well, she wasn't spoilt. 450 00:33:45,125 --> 00:33:47,958 And she was knocked over 451 00:33:48,500 --> 00:33:49,999 and she died. 452 00:33:50,084 --> 00:33:53,958 And her parents and her family and her friends from kindergarten... 453 00:33:54,542 --> 00:33:56,166 Well, she used to go to this park. 454 00:33:57,750 --> 00:34:00,041 And she was telling me, she... 455 00:34:00,542 --> 00:34:02,291 They made an area in the park. 456 00:34:03,792 --> 00:34:06,541 Gave them money for swings and little wooden animals. 457 00:34:08,417 --> 00:34:12,666 And there are these plaques on each of the, on the sides of the swing, 458 00:34:13,042 --> 00:34:14,458 bottom of the horse, 459 00:34:15,584 --> 00:34:17,374 "From Alice's mum and dad. 460 00:34:18,000 --> 00:34:20,708 "In loving memory of Alice who used to play here." 461 00:34:22,209 --> 00:34:24,666 Er, and of course, Alice goes back there all the time. 462 00:34:24,750 --> 00:34:25,791 Oh. 463 00:34:26,875 --> 00:34:28,374 And when you see parents 464 00:34:29,959 --> 00:34:31,833 take their child off the swing, 465 00:34:33,750 --> 00:34:35,208 and see the sign. 466 00:34:36,667 --> 00:34:41,208 And then they hold onto their son and daughter so tightly. 467 00:34:42,625 --> 00:34:44,833 Clinging on for dear life. 468 00:34:47,375 --> 00:34:50,666 And yet, the capacity to love that people have. 469 00:34:53,042 --> 00:34:54,583 What happens to it? 470 00:34:54,667 --> 00:34:55,749 I don't know. 471 00:34:57,042 --> 00:34:58,416 I blame the government. 472 00:34:58,917 --> 00:35:00,499 - What? - The government. 473 00:35:01,209 --> 00:35:03,291 What's the government got to do with anything? 474 00:35:03,500 --> 00:35:05,124 I hate the bastards. 475 00:35:05,709 --> 00:35:08,541 You've died and you're still into party politics? 476 00:35:08,709 --> 00:35:10,291 I still attend meetings. 477 00:35:10,750 --> 00:35:12,458 Oh, God. 478 00:35:12,542 --> 00:35:14,458 Which is more than can be said for some people. 479 00:35:20,375 --> 00:35:21,583 That's my doorbell. 480 00:35:21,875 --> 00:35:24,124 It's a bit late, isn't it? Are you expecting somebody? 481 00:35:24,375 --> 00:35:25,458 No. 482 00:35:25,750 --> 00:35:28,499 Well, I'll make myself scarce. 483 00:35:31,417 --> 00:35:32,708 I make decision. 484 00:35:33,417 --> 00:35:34,666 We go to Paris. 485 00:35:35,167 --> 00:35:36,791 Make love for one week. 486 00:35:39,167 --> 00:35:40,416 Titus. 487 00:35:41,209 --> 00:35:43,541 You're fab, you're so sweet. 488 00:35:45,667 --> 00:35:46,791 Oh. 489 00:35:47,000 --> 00:35:50,124 Titus, I can't go to Paris with you. Oh, dear. 490 00:35:51,084 --> 00:35:53,499 Why? You don't like Paris? 491 00:35:54,209 --> 00:35:55,541 You don't want to make love? 492 00:35:56,125 --> 00:35:59,124 For a week? No. No, no, I love Paris. 493 00:36:00,125 --> 00:36:03,124 No, it's got nothing to do with your offer which is very kind. 494 00:36:03,375 --> 00:36:04,624 No, er... 495 00:36:05,042 --> 00:36:07,041 Which is more than kind. It's lovely. 496 00:36:07,667 --> 00:36:10,166 It's just I'm not really looking for a lover to be... 497 00:36:10,250 --> 00:36:12,208 It's not you. I'd say the same to anybody. 498 00:36:12,459 --> 00:36:13,749 - Can I come in? - No. 499 00:36:14,250 --> 00:36:16,458 - Just for talk. - No. 500 00:36:16,834 --> 00:36:18,291 Really, it's too late. 501 00:36:21,834 --> 00:36:23,041 Now I'm depressed. 502 00:36:23,584 --> 00:36:24,708 I'm sorry. 503 00:36:25,084 --> 00:36:27,249 I booked tickets. I... 504 00:36:27,542 --> 00:36:29,166 I'm man with big emotion. 505 00:36:29,834 --> 00:36:31,208 Big heart. 506 00:36:31,875 --> 00:36:33,166 I know, Titus. 507 00:36:34,375 --> 00:36:35,416 Thank you. 508 00:36:37,000 --> 00:36:38,208 Well... 509 00:36:43,209 --> 00:36:44,291 I love you. 510 00:36:45,667 --> 00:36:46,791 You follow? 511 00:36:48,792 --> 00:36:49,916 I follow. 512 00:36:58,709 --> 00:37:06,709 Jamie? 513 00:37:14,500 --> 00:37:16,208 Jamie, please, where are you? 514 00:37:19,084 --> 00:37:20,166 Jamie? 515 00:37:22,250 --> 00:37:23,916 Jamie, please. Come back. 516 00:37:38,667 --> 00:37:40,083 Who was that? 517 00:37:47,459 --> 00:37:49,208 Is this going to be your party trick? 518 00:37:49,584 --> 00:37:51,124 Sounded like a man's voice. 519 00:37:51,667 --> 00:37:52,791 Titus. 520 00:37:53,417 --> 00:37:55,333 It was Titus. Don't worry. 521 00:37:56,584 --> 00:37:57,791 He's Polish. 522 00:37:58,292 --> 00:37:59,708 A bit late to come round. 523 00:37:59,959 --> 00:38:01,333 That's what I told him. 524 00:38:02,917 --> 00:38:03,999 So, 525 00:38:04,750 --> 00:38:05,999 what, 526 00:38:06,667 --> 00:38:07,874 is he in love with you? 527 00:38:08,459 --> 00:38:09,791 I don't think so, no. 528 00:38:15,542 --> 00:38:16,624 Darling. 529 00:38:18,084 --> 00:38:19,333 What are you doing? 530 00:38:22,125 --> 00:38:23,624 Warming my lips. 531 00:38:49,167 --> 00:38:51,208 You think every cloud looks like my mother. 532 00:38:51,292 --> 00:38:54,416 This one really does look like your mother. Look, eyes, 533 00:38:55,500 --> 00:38:56,999 nose, eyebrows. 534 00:38:57,834 --> 00:39:00,499 - Brilliant. - My mother has not got a beard. 535 00:39:03,542 --> 00:39:05,124 Well, I see that as a sort of a, 536 00:39:05,542 --> 00:39:06,624 erm... 537 00:39:07,625 --> 00:39:08,708 Ruffle. 538 00:39:27,250 --> 00:39:29,374 ♪ You are in my blood like 539 00:39:30,625 --> 00:39:33,041 ♪ Holy wine 540 00:39:34,209 --> 00:39:36,541 Taste so bitter 541 00:39:37,500 --> 00:39:40,708 And so sweet and I 542 00:39:41,250 --> 00:39:42,624 ♪ Could drink 543 00:39:42,959 --> 00:39:45,333 ♪ A case of you 544 00:39:45,459 --> 00:39:49,291 ♪ Ooh, darling 545 00:39:50,459 --> 00:39:54,083 Still be on my feet 546 00:39:55,167 --> 00:39:58,458 ♪ I would still be on 547 00:40:07,500 --> 00:40:11,916 I love you. 548 00:40:14,084 --> 00:40:16,416 I really love you. 549 00:40:18,000 --> 00:40:19,041 I really, truly love you. 550 00:40:19,125 --> 00:40:20,541 I really, truly, madly love you. 551 00:40:21,042 --> 00:40:22,642 I really, truly, madly, deeply love you. 552 00:40:22,667 --> 00:40:25,249 I really, truly, madly, deeply, passionately love you. 553 00:40:25,334 --> 00:40:28,624 I really, truly, madly, deeply, passionately, remarkably love you. 554 00:40:28,709 --> 00:40:33,624 I really, truly, madly, deeply, passionately, remarkably, erm... 555 00:40:33,709 --> 00:40:35,708 Erm, erm, erm, erm, erm. 556 00:40:35,959 --> 00:40:38,166 Erm, erm, erm, erm, deliciously love you. 557 00:40:38,375 --> 00:40:39,791 I really, truly, 558 00:40:40,709 --> 00:40:45,208 madly, passionately, remarkably, deliciously, juicily, love you. 559 00:40:45,292 --> 00:40:47,541 Deeply! Deeply! 560 00:40:47,625 --> 00:40:49,791 You passed on "deeply" which was your word, 561 00:40:49,875 --> 00:40:51,749 which means that you couldn't have meant it. 562 00:40:52,459 --> 00:40:53,874 So you're a fraud, actually... 563 00:40:57,167 --> 00:40:59,583 You're probably a figment of my imagination. 564 00:41:00,875 --> 00:41:02,208 "Juicily?" 565 00:41:04,167 --> 00:41:07,249 Your forfeit. Erm, erm... 566 00:41:08,500 --> 00:41:09,958 You play, I dance. 567 00:41:33,542 --> 00:41:36,874 ♪ Loneliness 568 00:41:37,917 --> 00:41:40,958 ♪ Is the coat you wear 569 00:41:41,042 --> 00:41:43,249 ♪ Jamie, baby 570 00:41:43,334 --> 00:41:45,166 ♪ A deep shade of blue 571 00:41:47,000 --> 00:41:50,708 ♪ Is always there 572 00:41:50,792 --> 00:41:53,333 ♪ Jamie 573 00:41:53,459 --> 00:41:57,291 Jamie 574 00:41:57,500 --> 00:42:01,749 Jamie, baby 575 00:42:01,917 --> 00:42:03,833 ♪ The tears are always clouding 576 00:42:04,000 --> 00:42:07,208 ♪ Your eyes 577 00:42:07,542 --> 00:42:13,041 ♪ When you're without love 578 00:42:13,459 --> 00:42:17,208 ♪ Baby 579 00:42:18,542 --> 00:42:20,958 ♪ Emptiness 580 00:42:23,167 --> 00:42:25,916 ♪ Is the place you're in 581 00:42:26,000 --> 00:42:28,208 ♪ Jamie, baby 582 00:42:28,375 --> 00:42:30,708 ♪ There's no more to lose 583 00:42:30,792 --> 00:42:34,708 ♪ And no more to win 584 00:42:35,625 --> 00:42:40,708 ♪ The sun ain't gonna shine any more 585 00:42:40,792 --> 00:42:45,374 ♪ The moon ain't gonna rise in the sky 586 00:42:45,500 --> 00:42:52,583 ♪ The tears are always clouding your eyes 587 00:42:52,750 --> 00:42:56,708 ♪ When you're without love 588 00:43:02,292 --> 00:43:04,708 - I'll go. - No. No. 589 00:43:14,459 --> 00:43:15,499 Oh, it's Claire. 590 00:43:15,959 --> 00:43:18,208 She wanted my cello, didn't she? 591 00:43:19,250 --> 00:43:20,541 Bloody cheek. 592 00:43:22,292 --> 00:43:23,833 I want the world to go away. 593 00:43:26,875 --> 00:43:29,999 Well, I don't know about the world, but I guarantee the rats have gone away. 594 00:43:32,084 --> 00:43:34,999 - How? - Terrified of ghosts. 595 00:43:35,375 --> 00:43:36,708 - Hmm. Really? - Really. 596 00:43:38,500 --> 00:43:40,499 And now your sister's gone away, too. 597 00:44:27,667 --> 00:44:29,291 ♪ Early one morning the sun was rising 598 00:44:29,375 --> 00:44:30,708 ♪ I was layin' in bed 599 00:44:30,792 --> 00:44:32,624 ♪ Wonderin' if she'd changed at all 600 00:44:32,750 --> 00:44:35,208 Oh, go away. 601 00:44:36,959 --> 00:44:38,249 Oh. 602 00:44:38,417 --> 00:44:41,874 ♪ The weatherman says fine today 603 00:44:42,167 --> 00:44:48,333 ♪ There's not a cloud to come my way but it's raining 604 00:44:53,709 --> 00:44:56,124 Oh, get away. 605 00:44:56,209 --> 00:44:57,416 Oh, God. 606 00:44:58,084 --> 00:44:59,208 You pig. 607 00:45:01,167 --> 00:45:03,083 - Oh, I'm ill. - You're not ill. 608 00:45:03,417 --> 00:45:04,916 - I'm sick. - You're not sick. 609 00:45:05,000 --> 00:45:06,333 I am sick. 610 00:45:06,834 --> 00:45:08,249 I've got tummy ache. 611 00:45:11,042 --> 00:45:12,291 I'm probably dying. 612 00:45:12,375 --> 00:45:14,374 Oh, that'll be the next thing. I'll die as well. 613 00:45:15,042 --> 00:45:16,249 And... 614 00:45:16,625 --> 00:45:17,666 Oh, sorry. 615 00:45:19,375 --> 00:45:21,374 Sorry. I can't believe I said that. 616 00:45:23,000 --> 00:45:25,291 Wondering whether you were going to work today? 617 00:45:26,167 --> 00:45:27,333 No. 618 00:45:29,334 --> 00:45:31,666 - Okay. - I can't believe I just said that. 619 00:45:31,750 --> 00:45:32,916 Don't worry. 620 00:45:39,917 --> 00:45:44,916 You should call in, so they know you're dying. They might be concerned. 621 00:45:46,750 --> 00:45:47,833 Nina. 622 00:45:48,292 --> 00:45:49,499 This is Sandy. 623 00:45:49,792 --> 00:45:51,916 Are you hibernating? Where are you? 624 00:45:52,500 --> 00:45:53,708 Do you think I should go in? 625 00:45:54,000 --> 00:45:55,958 Aren't you boiling... 626 00:45:56,042 --> 00:45:58,351 No, I'm freezing. I've been trying to fix your central heating. 627 00:45:58,375 --> 00:46:01,083 Who put it in. It's unbelievable. What goes wrong with things? 628 00:46:02,000 --> 00:46:04,749 That guy, what's his name? He did the shower at Coniston Road. 629 00:46:04,834 --> 00:46:07,624 It's working perfectly. It must be 90 degrees in here. 630 00:46:08,667 --> 00:46:11,643 That's probably why I've got tummy ache. I've probably got tropical disease. 631 00:46:11,667 --> 00:46:14,624 I've probably got malaria. I can't go into work with malaria. 632 00:46:15,292 --> 00:46:17,749 Anyway, what would you do if I went into work? 633 00:46:17,959 --> 00:46:20,359 Me! Don't worry about me. There's time to do a lot of things. 634 00:46:20,417 --> 00:46:22,791 - I've been having Spanish lessons... - Spanish? 635 00:46:22,875 --> 00:46:25,833 - I knew. I knew you had. - Huh? 636 00:46:26,625 --> 00:46:28,374 Yeah, because when you were, erm... 637 00:46:28,959 --> 00:46:31,249 You know, when I could sense you, 638 00:46:31,625 --> 00:46:34,374 feel you around and you were telling me to do things. 639 00:46:34,709 --> 00:46:37,083 You know, like, lock the back door and stuff. 640 00:46:37,542 --> 00:46:38,916 You'd say it in Spanish. 641 00:46:39,792 --> 00:46:42,166 And I was so, I was really... 642 00:46:43,000 --> 00:46:44,333 I was really touched. 643 00:46:46,875 --> 00:46:48,666 The accent's not great. But... 644 00:46:51,834 --> 00:46:53,208 No! Jamie! 645 00:46:53,375 --> 00:46:54,624 Jamie! 646 00:47:06,292 --> 00:47:07,833 So I'm going in, am I? 647 00:47:08,500 --> 00:47:09,666 Oh. 648 00:47:11,959 --> 00:47:13,124 Jamie? 649 00:47:15,167 --> 00:47:16,208 What have you... 650 00:47:17,000 --> 00:47:18,874 - What... - Well, I just, 651 00:47:19,500 --> 00:47:21,166 just changed a few things around. 652 00:47:22,875 --> 00:47:24,083 Cleared up a bit. 653 00:47:25,875 --> 00:47:27,166 Where's my tiger? 654 00:47:29,084 --> 00:47:30,416 Oh, I could put it back. 655 00:47:31,500 --> 00:47:33,380 - No, no, it's... - You know I've got more sense 656 00:47:33,417 --> 00:47:35,499 with those things. You could never hang a picture. 657 00:47:36,417 --> 00:47:37,958 Look, could I light the fire? 658 00:47:40,459 --> 00:47:41,499 And 659 00:47:42,500 --> 00:47:43,999 I gave you this. 660 00:47:46,459 --> 00:47:48,583 I think I will have to go in, actually. I can... 661 00:47:49,375 --> 00:47:51,249 I can feel my face is hot. 662 00:47:51,709 --> 00:47:54,458 Well, I got to be careful because you know I'm prone to colds. 663 00:47:54,542 --> 00:47:57,583 Can you imagine, if I get a cold now, it could last forever. 664 00:48:01,625 --> 00:48:04,041 I'm not joking. I'm serious. 665 00:48:08,084 --> 00:48:09,166 Thank you. 666 00:48:11,125 --> 00:48:12,291 What for? 667 00:48:13,250 --> 00:48:14,333 Coming back. 668 00:48:43,250 --> 00:48:46,124 - Nina! - I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 669 00:48:46,500 --> 00:48:48,958 Maura! Hello. Oh, no. 670 00:48:49,375 --> 00:48:51,291 Oh, my God, is it Thursday? 671 00:48:52,084 --> 00:48:53,916 It's Friday, Nina. Where have you been? 672 00:48:55,292 --> 00:48:57,041 Titus. Hello. 673 00:48:58,417 --> 00:49:00,041 - Hello. - Maura. Has she been... 674 00:49:00,167 --> 00:49:02,124 Have you been here since yesterday? 675 00:49:05,000 --> 00:49:06,083 No, no. 676 00:49:06,334 --> 00:49:08,214 - She's doing some cleaning. - What do you mean? 677 00:49:08,792 --> 00:49:11,166 She's cleaning. We need someone. She needs the money. 678 00:49:11,625 --> 00:49:14,041 Sandy! She's about to have a baby. 679 00:49:14,459 --> 00:49:17,124 Excuse me, excuse me, can we just start all this again, please? 680 00:49:17,375 --> 00:49:19,416 You disappeared off the planet for a week. 681 00:49:19,500 --> 00:49:21,083 We have been working. You come back, 682 00:49:21,250 --> 00:49:23,333 - we get told off. Sorry about this. - Comment? 683 00:49:23,792 --> 00:49:25,393 - I'll be with you in a moment. - Comment? 684 00:49:25,417 --> 00:49:27,083 God, is it really Friday? 685 00:49:27,334 --> 00:49:28,666 My God. 686 00:49:29,167 --> 00:49:31,624 And apart from anything else, Gabriella called me. 687 00:49:31,875 --> 00:49:34,249 And she was yelling and screaming and being hysterical, 688 00:49:34,334 --> 00:49:37,083 and what else is new, I know. But lucky for me, Maura was here. 689 00:49:37,167 --> 00:49:39,333 - How did that help? - 'Cause Gabriella spoke to her, 690 00:49:39,459 --> 00:49:41,833 so Maura can speak to you, then you can speak to me. 691 00:49:42,000 --> 00:49:45,208 Oh, what about Titus? Do we get all the ex-clients to come work here or what? 692 00:49:45,417 --> 00:49:46,541 Monsieur? 693 00:49:49,875 --> 00:49:51,916 So, come on. Let's have an explanation? 694 00:49:52,084 --> 00:49:53,749 Make something up. Huh? 695 00:49:54,125 --> 00:49:56,333 And why have you got the nerve to look so cheerful? 696 00:49:57,292 --> 00:49:59,291 That's a really tricky one, Sandy. 697 00:49:59,542 --> 00:50:01,333 Yes, I had a feeling it might be. 698 00:50:02,334 --> 00:50:03,999 - Do you love me? - Nope. 699 00:50:04,125 --> 00:50:05,249 No, I mean, as a friend. 700 00:50:05,500 --> 00:50:08,291 - Nope. - Sandy, you do love me as a friend? 701 00:50:08,417 --> 00:50:09,583 No, I do not. 702 00:50:18,459 --> 00:50:20,416 And you better ring Rachel Reed. 703 00:50:21,292 --> 00:50:22,624 Oh, did she say what it was? 704 00:50:22,750 --> 00:50:24,874 No, no, you're too late because she rang on Monday. 705 00:50:27,042 --> 00:50:28,958 The 14-day timer, the... 706 00:50:31,792 --> 00:50:32,999 Sandy, psst. 707 00:50:33,959 --> 00:50:35,374 I can tell you're forgiving me. 708 00:50:38,709 --> 00:50:40,041 Hi. You okay? 709 00:50:40,250 --> 00:50:42,291 I come tonight. Finish your cabinets. 710 00:50:42,542 --> 00:50:44,583 Erm, well, tonight, 711 00:50:44,709 --> 00:50:46,583 tonight's not very good. 712 00:50:46,917 --> 00:50:48,916 Okay. I come tomorrow. 713 00:50:49,250 --> 00:50:51,124 Well, could we talk about that tomorrow? 714 00:50:51,334 --> 00:50:53,874 - I'll telephone you, Titus. - Sure. 715 00:50:54,375 --> 00:50:57,208 It's not that I don't want you to finish the, erm... 716 00:50:58,167 --> 00:51:01,291 I've got some people staying at the moment... Friends. 717 00:51:01,709 --> 00:51:04,249 And they turned up unexpectedly. 718 00:51:05,167 --> 00:51:06,374 Okay. 719 00:51:18,584 --> 00:51:20,958 - How's the baby? - Good. 720 00:51:21,292 --> 00:51:22,624 Very fine. 721 00:51:24,167 --> 00:51:25,624 Very fine's not, er... 722 00:51:26,042 --> 00:51:27,458 We don't say "Very fine." 723 00:51:27,792 --> 00:51:28,916 But I like it. 724 00:51:29,417 --> 00:51:30,583 What should I say? 725 00:51:32,417 --> 00:51:33,874 Very fine's fine. 726 00:51:41,542 --> 00:51:43,041 English, Maura. 727 00:51:43,167 --> 00:51:44,327 - No, I can't. - Yes, you can. 728 00:51:44,500 --> 00:51:47,208 Erm, Sandy, Titus. 729 00:51:47,750 --> 00:51:49,083 Very sad for you. 730 00:51:50,042 --> 00:51:51,624 Why are they very sad for me? 731 00:51:52,042 --> 00:51:53,999 Because her man is dead. 732 00:51:55,459 --> 00:51:57,541 Your man. My man. 733 00:51:58,000 --> 00:51:59,208 Yes. 734 00:51:59,334 --> 00:52:01,999 - Well, I also sad. - Maura? 735 00:52:02,792 --> 00:52:04,541 Do you believe in life after death? 736 00:52:05,250 --> 00:52:06,374 Hmm? 737 00:52:19,459 --> 00:52:20,874 You made a documentary? 738 00:52:23,042 --> 00:52:24,333 Oh, English. English. 739 00:52:24,584 --> 00:52:26,583 Hmm, I make film. 740 00:52:27,167 --> 00:52:28,833 Many film. In Chile. 741 00:52:30,334 --> 00:52:33,208 In Chile, I make film. In London, I'm a cleaner. 742 00:52:36,750 --> 00:52:38,374 The spirits are everywhere. 743 00:52:39,209 --> 00:52:40,624 They are walking here with us. 744 00:52:43,084 --> 00:52:44,291 Oh, yes. 745 00:53:06,917 --> 00:53:08,958 - I was working here before. - Oh, did you? 746 00:53:09,042 --> 00:53:10,333 - Mmm-hmm. - It's lovely. 747 00:53:16,584 --> 00:53:18,124 Roberto, this is my friend, Nina. 748 00:53:18,250 --> 00:53:19,374 Nina, this is Roberto. 749 00:53:19,500 --> 00:53:21,185 - Hi, hello. - I'm very pleased to meet you. 750 00:53:21,209 --> 00:53:23,958 - Maura told us you help her. - Oh, well. 751 00:53:27,667 --> 00:53:28,999 - Cafe? - Hmm, cafe. 752 00:53:29,125 --> 00:53:31,208 - Yup. - Coffee's great. Thanks. 753 00:53:33,459 --> 00:53:36,208 - Is Roberto from Chile? - No, from El Salvador. 754 00:53:36,750 --> 00:53:38,041 He's a very good friend. 755 00:53:38,750 --> 00:53:40,249 - Maura. - Hmm? 756 00:53:41,167 --> 00:53:43,749 You never told me who's the father of your baby. Is it Roberto? 757 00:53:43,834 --> 00:53:45,166 Roberto! 758 00:53:46,584 --> 00:53:47,791 - No. - Huh? 759 00:53:47,875 --> 00:53:51,833 I think it's this Welshman I met at Glastonbury Festival. 760 00:53:52,125 --> 00:53:53,416 I don't know. 761 00:53:54,042 --> 00:53:55,208 I tried to find him. 762 00:53:55,584 --> 00:53:57,416 Ah, no problem. I want the baby. 763 00:53:59,292 --> 00:54:00,708 - Here we are. - Mmm-hmm. 764 00:54:01,250 --> 00:54:02,416 Okay. 765 00:54:05,709 --> 00:54:07,958 What's this? What's going on? 766 00:54:08,417 --> 00:54:09,833 Roberto's my doctor. 767 00:54:10,084 --> 00:54:11,958 - I don't like hospitals. - Oh. 768 00:54:12,292 --> 00:54:15,249 I am a doctor. Was a doctor in my country. 769 00:54:16,209 --> 00:54:19,166 But I keep telling her, she must go to the hospital. 770 00:54:19,500 --> 00:54:21,291 - She never listens to me. - No, no. 771 00:54:21,417 --> 00:54:22,833 I have the same problem, Roberto. 772 00:54:26,417 --> 00:54:28,708 - Roberto! - Oh, shit, the boss. 773 00:54:28,959 --> 00:54:30,749 - Roberto. - I'm coming. 774 00:54:30,917 --> 00:54:32,166 What's going on here? 775 00:54:32,667 --> 00:54:34,083 Nothing. I'm just coming. 776 00:54:34,167 --> 00:54:36,916 Oh, I might have known you'd be involved. Have you paid for those? 777 00:54:37,000 --> 00:54:39,124 - We haven't had the bill yet. - Oh, sure. 778 00:54:39,500 --> 00:54:41,124 - Sorry? - Pull the other leg. 779 00:54:41,209 --> 00:54:42,333 What? 780 00:54:42,417 --> 00:54:43,810 I've been looking at the till rolls, 781 00:54:43,834 --> 00:54:46,101 I've been looking at the bills and counting the customers, 782 00:54:46,125 --> 00:54:48,124 and what do you know, they don't add up! 783 00:54:48,250 --> 00:54:50,499 I try to give you people a break. 784 00:54:50,584 --> 00:54:52,185 It's a fact you're not meant to be working, 785 00:54:52,209 --> 00:54:53,416 and I don't ask any questions 786 00:54:53,500 --> 00:54:55,624 and what happens, I get diddled right under my nose. 787 00:54:55,750 --> 00:54:57,833 - I'm sorry. You speak too quickly. - I bet I do. 788 00:54:58,292 --> 00:55:00,791 Okay. I'll say it in words of one syllable. 789 00:55:01,375 --> 00:55:03,291 You people have been ripping me off. 790 00:55:03,417 --> 00:55:06,291 Stealing my money. Stitching me up. Robbing me. 791 00:55:06,500 --> 00:55:07,791 - Comprenez? - No! 792 00:55:14,709 --> 00:55:16,429 Does anybody speak the Queen's English here? 793 00:55:16,459 --> 00:55:19,310 I can and this man says you've been cheating him and the other employees. 794 00:55:19,334 --> 00:55:20,666 I bloody well have not. 795 00:55:25,667 --> 00:55:27,916 What's he saying? I'm not bloody cheating anybody. 796 00:55:28,167 --> 00:55:31,249 Shut up a minute. Okay, he says that you promised to them all four pounds 797 00:55:31,334 --> 00:55:33,734 an hour, which is pretty criminal, incidentally, but in fact, 798 00:55:33,834 --> 00:55:36,624 - you only pay them three? - They're not paying tax! 799 00:55:36,709 --> 00:55:38,958 They come over here, they sponge off... I'm paying tax! 800 00:55:39,042 --> 00:55:41,208 I'd be very interested to know their legal position. 801 00:55:41,292 --> 00:55:43,185 So what they're doing, is they're paying themselves 802 00:55:43,209 --> 00:55:45,490 the extra pound which is their money in the first place... 803 00:55:49,209 --> 00:55:50,333 I heard that! 804 00:55:50,459 --> 00:55:53,249 Calling me a bastard! Don't think I don't know what you're saying. 805 00:55:53,334 --> 00:55:55,583 Hey, come on, watch it! 806 00:55:56,584 --> 00:55:59,166 There's nothing up my left sleeve. Nothing up my right sleeve. 807 00:55:59,834 --> 00:56:01,958 Nothing on my plate, except gravy. 808 00:56:02,209 --> 00:56:03,333 Yum. 809 00:56:03,792 --> 00:56:06,916 I take the novel, Russian. It must always be a Russian novel. 810 00:56:07,750 --> 00:56:09,708 And I throw it in the air. 811 00:56:18,917 --> 00:56:20,458 Any chance of another coffee? 812 00:56:31,709 --> 00:56:33,041 Would you like a lift? 813 00:56:33,709 --> 00:56:37,374 Oh! Erm, no, I think we're fine, thanks, aren't we? 814 00:56:38,834 --> 00:56:41,708 Thank you for your performance back there, it was pretty extraordinary. 815 00:56:43,375 --> 00:56:44,499 Anything to help. 816 00:56:44,625 --> 00:56:45,999 Is that your profession? 817 00:56:46,125 --> 00:56:47,624 Magic? Er, no. 818 00:56:47,792 --> 00:56:49,374 No, no, it's not. It's, er... 819 00:56:51,084 --> 00:56:52,208 What? 820 00:56:53,834 --> 00:56:55,041 Nothing. It's okay. 821 00:56:55,542 --> 00:56:56,708 Bye. 822 00:56:57,625 --> 00:56:58,666 Right. Bye. 823 00:57:01,334 --> 00:57:02,666 A very fine person. 824 00:57:18,584 --> 00:57:20,083 I've been calling and calling. 825 00:57:20,750 --> 00:57:22,083 Oh, George, hello. 826 00:57:22,167 --> 00:57:24,124 Is that answer phone machine of yours working? 827 00:57:24,209 --> 00:57:26,935 - I thought I'd better come around. - Oh, dear. Have you been waiting? 828 00:57:26,959 --> 00:57:28,624 I was getting a bit worried about you. 829 00:57:29,209 --> 00:57:30,458 I'm fine. 830 00:57:30,917 --> 00:57:32,541 Still bad in there, is it? 831 00:57:32,792 --> 00:57:34,458 - What? - In the flat? 832 00:57:35,750 --> 00:57:37,541 George, George. 833 00:57:37,750 --> 00:57:39,541 George, you're never going to believe this. 834 00:57:39,834 --> 00:57:40,916 They've gone. 835 00:57:41,500 --> 00:57:44,249 Oh, yes, well of course, they won't have gone. But, good, good. 836 00:57:44,334 --> 00:57:46,499 No, no, they've definitely gone. It's amazing. 837 00:57:46,584 --> 00:57:51,249 Nina, ask me how many years I've been in pest-control and shall I tell you? 838 00:57:51,375 --> 00:57:54,874 Like all wars, you develop a healthy respect for the enemy. 839 00:57:55,167 --> 00:57:57,249 Never underestimate them. 840 00:58:01,167 --> 00:58:02,416 They lie low. 841 00:58:03,375 --> 00:58:04,541 Jamie. 842 00:58:04,792 --> 00:58:07,999 No, it's quite astonishing. They lie low. 843 00:58:08,709 --> 00:58:10,708 They won't touch the trays, 844 00:58:11,709 --> 00:58:13,541 so I clear off 845 00:58:15,042 --> 00:58:16,708 and then they come back. 846 00:58:16,792 --> 00:58:18,249 They're not stupid. 847 00:58:18,334 --> 00:58:19,541 No. No. 848 00:58:20,584 --> 00:58:22,124 - No. - Jamie. 849 00:58:22,459 --> 00:58:25,374 Jamie, Jamie, Jamie, Jamie. Jamie. 850 00:58:27,459 --> 00:58:30,208 Your trays are untouched. 851 00:58:30,667 --> 00:58:32,458 You know, I think 852 00:58:32,875 --> 00:58:34,333 they talk to each other. 853 00:58:34,417 --> 00:58:35,541 Jamie. 854 00:58:40,375 --> 00:58:42,083 - You've had a tidy-up? - Yeah. 855 00:58:43,125 --> 00:58:44,833 Well, it needed it. 856 00:58:45,500 --> 00:58:47,333 He's got a soft spot for you, you know. 857 00:58:47,459 --> 00:58:48,791 - Who? - Titus. 858 00:58:50,000 --> 00:58:53,083 I've always been rather fond of the Poles, myself. 859 00:58:53,375 --> 00:58:54,958 Shall I make you a cup of tea? 860 00:58:55,417 --> 00:58:56,458 Lovely. 861 00:58:59,167 --> 00:59:01,958 Is it me or is it very hot in here? 862 00:59:07,084 --> 00:59:08,374 That's me. I'm off. 863 00:59:08,875 --> 00:59:10,708 All right, George. Thanks for coming. 864 00:59:11,250 --> 00:59:14,499 And, sorry, if I was a bit unwelcoming. 865 00:59:15,875 --> 00:59:17,208 You're a lovely girl. 866 00:59:18,125 --> 00:59:19,874 I was telling my wife all about you. 867 00:59:21,084 --> 00:59:22,958 Oh, really? 868 00:59:23,417 --> 00:59:25,666 George, I'm sorry. I thought your wife had died. 869 00:59:25,875 --> 00:59:27,249 1978. 870 00:59:27,917 --> 00:59:29,166 Still talk to her, though. 871 00:59:29,750 --> 00:59:30,916 Tell her my day. 872 00:59:32,125 --> 00:59:33,333 Don't you do that? 873 00:59:34,667 --> 00:59:36,124 I do. Yes. 874 00:59:36,625 --> 00:59:39,458 And death shall have no dominion. 875 00:59:41,167 --> 00:59:43,416 We know that, you and me, eh? 876 01:00:01,500 --> 01:00:03,958 - God! - Hi. 877 01:00:04,292 --> 01:00:06,916 Don't do that. You scared me half to... 878 01:00:07,292 --> 01:00:09,166 - Don't do that. - Is this a bad time? 879 01:00:09,334 --> 01:00:11,958 Yes. It's a terrible time, Jamie. There are some things that... 880 01:00:12,459 --> 01:00:14,583 Oh, come on. Don't be coy. 881 01:00:14,709 --> 01:00:17,499 - I'm serious. Go away. - Darling. 882 01:00:17,959 --> 01:00:19,708 I know you shave your legs. 883 01:00:19,834 --> 01:00:21,791 God, I can't even lock the door on you any more. 884 01:00:21,917 --> 01:00:24,833 - So you aren't pleased to see me? - No, I'm not. 885 01:00:26,042 --> 01:00:27,083 Yes. 886 01:00:27,417 --> 01:00:29,874 I am pleased to see you, but just leave me alone for a bit. 887 01:00:29,959 --> 01:00:31,458 Of course, I'm pleased to see you. 888 01:00:31,750 --> 01:00:33,041 I was terrified you'd gone. 889 01:00:37,750 --> 01:00:39,458 - See you later. - Yeah. 890 01:00:43,625 --> 01:00:44,749 Why do you lock this? 891 01:00:45,792 --> 01:00:46,958 I don't know. 892 01:00:49,000 --> 01:00:50,374 Have you turned the telly on? 893 01:00:52,292 --> 01:00:54,208 Oh, yes, erm... 894 01:00:54,667 --> 01:00:56,291 Listen, sweetheart, don't get... 895 01:00:56,500 --> 01:00:58,833 But some of the guys wanted to come back and... 896 01:00:59,750 --> 01:01:01,208 Just watch a couple of videos. 897 01:01:02,042 --> 01:01:04,041 - What guys? - Friends. 898 01:01:04,500 --> 01:01:05,541 Some friends. 899 01:01:07,209 --> 01:01:08,374 Dead friends? 900 01:01:09,875 --> 01:01:11,249 I don't know. I suppose so, yes. 901 01:01:11,667 --> 01:01:14,583 You telling me there are dead people in my living room watching videos? 902 01:01:18,542 --> 01:01:19,791 Well, I mean... 903 01:01:20,125 --> 01:01:22,874 Aren't these videos available wherever they are, normally? 904 01:01:24,125 --> 01:01:25,624 Look, if it's a problem... 905 01:01:25,792 --> 01:01:27,666 These are my friends, Nina. 906 01:01:27,750 --> 01:01:29,666 No, okay, I'll send them away, sure. 907 01:01:30,292 --> 01:01:32,249 No, it's fine, it's absolutely fine. 908 01:01:32,500 --> 01:01:34,416 I'd forgotten you could be like this. 909 01:01:34,750 --> 01:01:36,541 - Be like what? - Doesn't matter. 910 01:01:36,709 --> 01:01:37,874 I said it's fine. 911 01:01:42,375 --> 01:01:43,874 Bless you. 912 01:01:46,209 --> 01:01:47,333 Bless you. 913 01:01:48,542 --> 01:01:50,166 Oh, no. 914 01:01:55,334 --> 01:01:58,166 I'll tell you what his name is, that is Eric Stuart Campbell. 915 01:01:58,250 --> 01:02:00,083 He is the star of this film. 916 01:02:00,167 --> 01:02:01,999 I'm telling you the lamppost bit is nonsense. 917 01:02:02,084 --> 01:02:04,833 The greatest bit in this film is the fight with Eric Stuart Campbell 918 01:02:04,959 --> 01:02:06,833 in the police station, right? 919 01:02:06,959 --> 01:02:09,166 Charlie Chaplin is not even there. It is brilliant. 920 01:02:09,250 --> 01:02:11,916 Eric, he died a few months after making this film. 921 01:02:12,000 --> 01:02:14,874 He got run over. He told me. Eh? Where's the picture? 922 01:02:14,959 --> 01:02:16,333 Just press one of those. 923 01:02:17,792 --> 01:02:19,083 Nina. 924 01:02:22,167 --> 01:02:23,374 This is Freddie. 925 01:02:23,667 --> 01:02:25,916 And this is Pierre. This is Bruno. 926 01:02:26,000 --> 01:02:27,916 - This is... - Isaac. 927 01:02:28,000 --> 01:02:29,333 - Hello. - This is Nina. 928 01:02:30,000 --> 01:02:31,291 - Hello. - I'm Bruno. 929 01:02:31,625 --> 01:02:32,958 - Bruno. - Freddie, hi. 930 01:02:33,625 --> 01:02:34,958 - Freddy. - Pierre. 931 01:02:35,084 --> 01:02:36,166 - Pierre, hi. - Hello. 932 01:02:36,250 --> 01:02:37,416 Hi. 933 01:02:40,459 --> 01:02:43,041 - Well, can I get anybody anything? - No, thanks. 934 01:02:43,334 --> 01:02:45,499 Well, the tape that says it's Manhattan. 935 01:02:45,667 --> 01:02:46,833 It isn't. 936 01:02:47,000 --> 01:02:49,124 Oh, no, you know, the other day, er... 937 01:02:49,250 --> 01:02:50,749 I was trying to record 938 01:02:50,834 --> 01:02:51,916 Hannah and Her Sisters... 939 01:02:52,000 --> 01:02:53,374 - Lovely film. - Woody Allen. 940 01:02:53,459 --> 01:02:57,166 Yes, and I got a terrible feeling that I'm so hopeless with that machine. 941 01:02:57,292 --> 01:02:59,583 You haven't recorded over it, Nina! 942 01:02:59,667 --> 01:03:01,624 She did that with Strangers on a Train. 943 01:03:01,709 --> 01:03:04,458 - Really! - Oh, I love that film. 944 01:03:04,542 --> 01:03:05,583 He's wonderful in that. 945 01:03:05,667 --> 01:03:07,333 - Who? - Robert Walker. 946 01:03:07,417 --> 01:03:09,833 That's such a drag. 947 01:03:09,917 --> 01:03:11,041 Sorry. 948 01:03:18,084 --> 01:03:19,249 Nora... 949 01:03:22,292 --> 01:03:23,541 Yes, dear? 950 01:03:23,792 --> 01:03:25,416 Whatever your dream was, 951 01:03:26,125 --> 01:03:27,874 it wasn't a very happy one, was it? 952 01:03:31,000 --> 01:03:32,083 No. 953 01:03:33,042 --> 01:03:34,874 Is there anything I can do to help? 954 01:03:38,084 --> 01:03:39,791 Yes, Fred, you always help. 955 01:03:40,625 --> 01:03:43,083 - You've been a long way away. - "A long way away." 956 01:03:46,459 --> 01:03:48,999 - Thank you for coming back to me. - "Coming back to me." 957 01:04:13,500 --> 01:04:16,666 Okay, Five Easy Pieces or Fitzcarraldo? 958 01:04:16,750 --> 01:04:18,499 - Fitzcarraldo - Five Easy Pieces. 959 01:04:18,584 --> 01:04:20,833 Guys, actually, I'm going to have to go to bed. 960 01:04:20,917 --> 01:04:22,583 - Sorry. - Aw. 961 01:04:22,667 --> 01:04:24,374 - Night, night. - I'll be in in a minute. 962 01:04:27,917 --> 01:04:28,999 Don't be long. 963 01:04:29,084 --> 01:04:30,708 - Five Easy Pieces. - Fitzcarraldo. 964 01:04:30,792 --> 01:04:32,041 Let's take a vote. 965 01:04:52,167 --> 01:04:53,458 Oh, God. 966 01:04:57,334 --> 01:04:58,499 Oh. 967 01:05:01,375 --> 01:05:02,708 You smell so nice. 968 01:05:03,625 --> 01:05:04,958 Hmm. 969 01:05:08,000 --> 01:05:09,708 - Were you asleep? - Hmm. 970 01:05:16,334 --> 01:05:17,708 - Nina. - Hmm? 971 01:05:17,959 --> 01:05:19,791 We've still got that hot water bottle? 972 01:05:19,917 --> 01:05:22,999 Oh, Jamie, the thing is, I'm so hot. 973 01:05:23,125 --> 01:05:25,541 - I'm suffocating. I'm too hot. - Don't worry. Don't worry. 974 01:05:25,667 --> 01:05:27,749 Shush, shush, shush, I love you. Go back to sleep. 975 01:05:43,000 --> 01:05:44,666 The guys are nice, aren't they? 976 01:05:45,834 --> 01:05:47,208 Hmm. 977 01:05:48,250 --> 01:05:49,416 Great guys. 978 01:06:21,250 --> 01:06:22,416 Well done, Maureen. 979 01:06:23,584 --> 01:06:25,416 - All right, Mand? - Yes, I'm all right. 980 01:06:27,084 --> 01:06:28,249 Excuse me. 981 01:06:28,417 --> 01:06:29,833 - Oh, hi. - Hello. 982 01:06:29,959 --> 01:06:31,291 - How are you? - I'm fine. 983 01:06:32,042 --> 01:06:34,416 Er, this is Anthony and Anthony, this is my friend... 984 01:06:34,750 --> 01:06:35,999 - Nina. - Nina. 985 01:06:36,292 --> 01:06:37,749 - Hello, Nina. - Hello. 986 01:06:37,834 --> 01:06:40,226 Oh, we're going for a walk, and we're going to do some paintings 987 01:06:40,250 --> 01:06:41,916 and then, we're going to have a picnic. 988 01:06:42,042 --> 01:06:43,749 Oh! Do you want to come? 989 01:06:44,042 --> 01:06:45,749 Well, I think Nina's probably busy. 990 01:06:45,875 --> 01:06:48,333 Well, I'd like to. I'd love to, but I've got an appointment. 991 01:06:48,459 --> 01:06:49,833 I'm, I'm late. 992 01:06:50,542 --> 01:06:52,124 Well, er, nice to see you. 993 01:06:52,250 --> 01:06:53,583 To see you nice. 994 01:06:55,459 --> 01:06:58,708 Oh, how's your friend, by the way? The one who's having the baby. 995 01:06:58,792 --> 01:07:01,166 Maura, oh, she's fine. Fine. 996 01:07:02,959 --> 01:07:06,666 No, don't disappear, Helen! Adrian, just... 997 01:07:08,167 --> 01:07:10,333 I, I'd better go. 998 01:07:10,709 --> 01:07:12,416 Okay. Bye. 999 01:07:19,917 --> 01:07:22,333 Nina! Nina! 1000 01:07:22,959 --> 01:07:24,458 I'm sorry, er... 1001 01:07:25,667 --> 01:07:28,333 Look, I was wondering, do you think maybe sometime we could... 1002 01:07:28,667 --> 01:07:31,666 Er, this is, this is probably a terrible, you can say "no"... 1003 01:07:31,750 --> 01:07:32,999 Yes, I'd like to. 1004 01:07:33,084 --> 01:07:34,208 - Really? - Yes. 1005 01:07:34,292 --> 01:07:37,666 - Well, can I call you? - Yes. No, I'll call you. 1006 01:07:38,042 --> 01:07:40,124 - Okay. - No, no, I will call you. 1007 01:07:40,209 --> 01:07:43,124 It's just, erm, I haven't got a pen, have you got a pen? 1008 01:07:43,250 --> 01:07:44,499 Yeah, well, I think so. 1009 01:07:45,542 --> 01:07:46,874 Sorry, have you got a pen? 1010 01:07:48,459 --> 01:07:50,393 - It's okay, it's okay. - I haven't got any paper. 1011 01:07:50,417 --> 01:07:51,999 - Have you got... - Here, write on that. 1012 01:07:52,084 --> 01:07:54,249 Okay, it's er, 2-6-1 1013 01:07:54,750 --> 01:07:57,999 0-8-4-0 and my work number is 1014 01:07:58,084 --> 01:07:59,624 2-6-7... 1015 01:08:01,375 --> 01:08:02,708 Oh, I can't remember. 1016 01:08:02,792 --> 01:08:04,041 That's, that's fine. 1017 01:08:04,459 --> 01:08:05,624 - Bye. - Bye. 1018 01:08:09,125 --> 01:08:10,666 Bye, bye, Nina. 1019 01:08:10,959 --> 01:08:12,333 Bye... 1020 01:08:17,709 --> 01:08:19,208 I was reading, erm... 1021 01:08:22,042 --> 01:08:24,999 I was reading, er, must have been one of those books that you lent me 1022 01:08:25,084 --> 01:08:26,499 on, about bereavement. 1023 01:08:26,792 --> 01:08:27,833 And, 1024 01:08:28,292 --> 01:08:30,708 er, it was about how it was possible 1025 01:08:31,042 --> 01:08:32,624 that some people might 1026 01:08:33,792 --> 01:08:35,666 get this powerful sensation 1027 01:08:37,084 --> 01:08:39,041 that their loved one has come back. 1028 01:08:40,500 --> 01:08:42,499 I don't mean like a sense of their presence, 1029 01:08:42,584 --> 01:08:45,185 you know, an abstract thing, I mean you know, that they've actually 1030 01:08:45,209 --> 01:08:46,374 come back. 1031 01:08:48,125 --> 01:08:49,249 And are in their house. 1032 01:08:53,250 --> 01:08:55,999 Well, what do you think about that? Do you think that's ridiculous? 1033 01:08:56,459 --> 01:08:57,583 What? 1034 01:08:58,917 --> 01:09:00,333 Is what ridiculous? 1035 01:09:02,584 --> 01:09:04,208 Well, I don't know. I mean, er... 1036 01:09:04,584 --> 01:09:06,916 Well, when I read it, I thought, "How ridiculous." 1037 01:09:07,000 --> 01:09:08,291 - I mean... - Why? 1038 01:09:11,209 --> 01:09:15,083 Well, no, I can imagine it. I can imagine going home this evening, 1039 01:09:15,709 --> 01:09:17,041 and there's Jamie. 1040 01:09:18,625 --> 01:09:20,624 - And he's back. - All right. 1041 01:09:21,125 --> 01:09:22,208 But, then... 1042 01:09:24,292 --> 01:09:25,541 But then what? 1043 01:09:25,917 --> 01:09:27,874 What are you saying is ridiculous? 1044 01:09:30,834 --> 01:09:32,083 Well, er... 1045 01:09:33,459 --> 01:09:35,416 Oh, I don't know. I don't know. 1046 01:09:35,500 --> 01:09:37,249 Everything, everything, everything. 1047 01:09:37,334 --> 01:09:38,708 I mean... 1048 01:09:40,417 --> 01:09:41,458 I don't know. 1049 01:10:45,042 --> 01:10:49,041 Sorry, I'm sorry, I'm sorry, oh, God. I'm so sorry. 1050 01:10:49,375 --> 01:10:50,624 Madame. 1051 01:10:51,250 --> 01:10:52,583 Oh! 1052 01:10:54,125 --> 01:10:56,333 - Sorry. - Oh, they're glorious. 1053 01:10:56,625 --> 01:10:58,666 Oh, thanks. 1054 01:10:59,375 --> 01:11:02,416 Scent. I love it. Listen, I know it's ridiculous, it's started... 1055 01:11:02,500 --> 01:11:04,541 Oh, it doesn't matter. We can do something else. 1056 01:11:05,000 --> 01:11:06,083 No, I can't. 1057 01:11:06,209 --> 01:11:07,999 - Why? Has something happened? - I can't. 1058 01:11:08,834 --> 01:11:11,249 I've got to be somewhere else. It's very complicated. 1059 01:11:13,042 --> 01:11:14,833 - Okay. - No, no, it's complicated, but, 1060 01:11:14,917 --> 01:11:17,958 I guarantee that whatever you're thinking is not why it's complicated. 1061 01:11:18,042 --> 01:11:19,124 Truly. 1062 01:11:21,000 --> 01:11:22,124 All right. 1063 01:11:22,375 --> 01:11:23,749 What am I going to tell my group? 1064 01:11:24,167 --> 01:11:25,499 They're on tenterhooks. 1065 01:11:25,584 --> 01:11:27,083 Is that... 1066 01:11:27,209 --> 01:11:30,166 - Are they your work or... - Yeah, we were drawing trees. 1067 01:11:30,334 --> 01:11:32,333 You know, you draw a tree and then, er, 1068 01:11:32,459 --> 01:11:34,749 on the roots and the branches, you put in the names of, 1069 01:11:34,875 --> 01:11:36,185 sorry, have you got time for this? 1070 01:11:36,209 --> 01:11:38,041 - Yes, yes, sure. - Okay, look, let's... 1071 01:11:38,375 --> 01:11:40,583 - You draw a tree. - Hmm. 1072 01:11:40,667 --> 01:11:42,333 Okay, and then, on the roots, 1073 01:11:42,417 --> 01:11:45,958 you put in the names of people who were important in forming you, 1074 01:11:46,167 --> 01:11:49,499 or stabilising you, or taking care of you. Mum, dad, sister, whoever. 1075 01:11:49,667 --> 01:11:53,208 And then, you put in the names of people who are around you now. 1076 01:11:53,375 --> 01:11:55,583 This is on the branches, like leaves. 1077 01:11:55,792 --> 01:11:57,208 Sorry, are you with me? 1078 01:11:57,292 --> 01:11:58,749 - Yes, I think so. - Well, 1079 01:11:59,334 --> 01:12:01,624 a bit ambitious, really, but, I did. 1080 01:12:01,709 --> 01:12:04,708 I was doing mine, and Anthony, who you met, he suddenly said, 1081 01:12:04,792 --> 01:12:05,999 "Well, where's Nina?" 1082 01:12:08,875 --> 01:12:10,124 Actually, it's, erm, 1083 01:12:11,375 --> 01:12:14,041 it's not just the group that's on tenterhooks, but, er... 1084 01:12:16,000 --> 01:12:18,833 - Anyway, can I give you a lift? - No, really, I'll be fine. 1085 01:12:20,334 --> 01:12:23,458 Well, er, aren't we both going north, I could just drop you off 1086 01:12:23,542 --> 01:12:26,624 - at the end of the road, it would be... - No, I'll get a bus. 1087 01:12:26,750 --> 01:12:29,999 Really, I think it's better. Well, you could walk me to the Underground, 1088 01:12:30,125 --> 01:12:31,374 if you want? 1089 01:12:37,417 --> 01:12:39,458 Well, this is my shortest ever date. Yours? 1090 01:12:40,750 --> 01:12:42,208 - Yes. - That's something, then. 1091 01:12:43,542 --> 01:12:46,541 Are you interested in my last name, what, no, no, no, hang on, hang on, 1092 01:12:46,625 --> 01:12:47,791 - stop. - What? 1093 01:12:48,084 --> 01:12:49,833 Okay, okay, look, this is what we do. 1094 01:12:50,500 --> 01:12:52,333 I tell you everything about my life, 1095 01:12:52,459 --> 01:12:55,083 between here and that statue there, do you see it? 1096 01:12:55,625 --> 01:12:57,249 And then you tell me yours. 1097 01:12:57,375 --> 01:12:59,166 Okay? And we hop, of course. 1098 01:12:59,917 --> 01:13:02,333 No lies from the speaker. No interruptions. No questions 1099 01:13:02,459 --> 01:13:04,208 from the listener. And we're off. 1100 01:13:04,417 --> 01:13:06,083 Mark Damian De Grunwald. 1101 01:13:06,167 --> 01:13:08,666 32 next birthday. Born, Budleigh, Salterton. 1102 01:13:08,792 --> 01:13:11,541 Er, Capricorn. I don't believe in star signs, I mean. 1103 01:13:11,625 --> 01:13:13,416 Parents alive. Retired. 1104 01:13:13,542 --> 01:13:15,916 Er, father, silent. Practically completely silent. 1105 01:13:16,042 --> 01:13:19,624 Eighteen years older than my mother who is not completely silent. 1106 01:13:19,750 --> 01:13:22,583 Owned a mill, then a post office, then a tea-shop. 1107 01:13:22,667 --> 01:13:25,958 Amateur magician, father, that is. And I was his assistant, 1108 01:13:26,042 --> 01:13:28,124 at conservative club dinner dances. 1109 01:13:28,209 --> 01:13:30,333 Regularly sawed in half from the age of seven. 1110 01:13:30,459 --> 01:13:33,749 And made to disappear in ideologically unsound circumstances. 1111 01:13:33,834 --> 01:13:35,833 Er, change legs. What else? 1112 01:13:35,959 --> 01:13:37,999 Home, okay. Puberty, okay. 1113 01:13:38,084 --> 01:13:40,708 Parents, okay. One older brother, okay. 1114 01:13:40,792 --> 01:13:43,208 Academically, okay. Erm... 1115 01:13:43,750 --> 01:13:46,458 Vaguely asthmatic. Attempted suicide at the age of 17. 1116 01:13:46,542 --> 01:13:48,583 I can't remember why. I was sad about something. 1117 01:13:48,667 --> 01:13:50,958 Aspirin, stomach pump, followed by weekly sessions 1118 01:13:51,042 --> 01:13:52,333 with educational psychologist, 1119 01:13:52,417 --> 01:13:54,333 for whom I developed an enormous passion, 1120 01:13:54,417 --> 01:13:56,958 and encouraged me to become a psychologist myself. 1121 01:13:57,084 --> 01:14:00,916 A-Levels, psychology degree at Sussex University, 1122 01:14:01,000 --> 01:14:03,416 er, trained in Art Therapy, what is Art Therapy? 1123 01:14:03,584 --> 01:14:08,666 You draw trees. Have one daughter, Gemma seven, no, that should come earlier, 1124 01:14:08,750 --> 01:14:11,416 erm, lived with Gemma's mother for three weeks before she left me 1125 01:14:11,500 --> 01:14:13,518 for theology student. I've stopped believing in God. 1126 01:14:13,542 --> 01:14:15,458 But long enough with me to get pregnant. 1127 01:14:15,667 --> 01:14:17,666 Gemma is seven, have I said that already? 1128 01:14:17,750 --> 01:14:19,458 Erm, and her hair is curly. 1129 01:14:19,542 --> 01:14:22,416 And, er, she has bright sparks, red ones, you know, in the sun. 1130 01:14:22,500 --> 01:14:25,458 And, er, she calls me Mark De Grunwald and the vicar she calls "Daddy." 1131 01:14:25,584 --> 01:14:28,874 And, erm, I love basically everything, music, curry, I can practically recite 1132 01:14:28,959 --> 01:14:32,833 the complete works of oh... Er, and er, and I live alone and my fridge is empty 1133 01:14:32,917 --> 01:14:35,277 and I can do my own washing and I'm very interested in Nina, 1134 01:14:35,334 --> 01:14:36,999 I can do magic, and now, you go! 1135 01:14:37,084 --> 01:14:39,708 - Just talk about you. Don't think, go. - No, I can't. 1136 01:14:39,792 --> 01:14:42,249 - Yes. - Erm, Nina Mitchell... 1137 01:14:42,334 --> 01:14:43,726 You've gotta hop, you've gotta hop. 1138 01:14:43,750 --> 01:14:46,499 Oh, God. Nina Mitchell, I can't believe I'm doing this. 1139 01:14:46,709 --> 01:14:50,166 Also Capricorn, but also don't believe, so I can't make anything of that. 1140 01:14:50,250 --> 01:14:53,416 I think there may be a God. Interpreter, I'm starting at the end. 1141 01:14:53,584 --> 01:14:56,249 I believe in protesting, in the possibility of change, 1142 01:14:56,334 --> 01:14:57,833 and making this planet more decent. 1143 01:14:58,000 --> 01:15:00,958 I hate what this country's doing to itself and to the people. 1144 01:15:01,084 --> 01:15:04,708 No, you see it all the time, the way we treat other races and visitors. 1145 01:15:05,042 --> 01:15:07,791 It happens every day. Oh, help. 1146 01:15:08,417 --> 01:15:11,208 You know, but, I mean, you saw it in the cafe, you know, wrong skin, 1147 01:15:11,292 --> 01:15:13,416 wrong size, wrong shape, you're lost, 1148 01:15:13,542 --> 01:15:17,041 or wrong religion, wrong ideology. Wrong class. It makes me so... 1149 01:15:17,667 --> 01:15:19,458 Oh, do you want me to be more personal? 1150 01:15:19,792 --> 01:15:22,166 Okay, parents alive, Gloucestershire, 1151 01:15:22,292 --> 01:15:24,333 teachers. Him, geography, her, history. 1152 01:15:24,417 --> 01:15:27,101 Holidays, it was Dad, "Where are we?" Mum, "Have we been here before?" 1153 01:15:27,125 --> 01:15:31,124 I have a sister, Claire, I love her, she has a family and a husband 1154 01:15:31,209 --> 01:15:33,333 I can't stand. He keeps climbing everything. 1155 01:15:33,417 --> 01:15:36,791 Climbs socially, in business, and now finally, has started climbing 1156 01:15:36,917 --> 01:15:39,708 mountains. Erm, they have a son, Harry. 1157 01:15:39,792 --> 01:15:41,624 She's pregnant again, for the second time. 1158 01:15:41,875 --> 01:15:44,291 Their son is my nephew and I adore him. 1159 01:15:45,167 --> 01:15:47,208 Did I say I was born in Stratford? Well, I was. 1160 01:15:47,334 --> 01:15:49,583 And do you know, I pay to do this once a week, to talk. 1161 01:15:49,667 --> 01:15:51,333 That's where I was going when I saw you. 1162 01:15:51,417 --> 01:15:53,208 To my woman, the BURGE. Doctor BURGE. 1163 01:15:53,500 --> 01:15:56,124 Only difference is that there you get 55 minutes and no exercise 1164 01:15:56,209 --> 01:15:57,624 and here, it seems to spill out. 1165 01:15:57,875 --> 01:16:00,291 And I, I play the piano. I love Bach. 1166 01:16:00,417 --> 01:16:01,958 I have rats. I'm in a mess. 1167 01:16:02,125 --> 01:16:04,333 I live alone. I haven't always, not always... 1168 01:16:12,750 --> 01:16:14,666 Hey, come on, Nina, you'e not hopping. Come on. 1169 01:17:22,417 --> 01:17:23,958 I love you. Don't stop. 1170 01:17:24,709 --> 01:17:26,499 - Where have you been? - Nowhere. 1171 01:17:27,167 --> 01:17:28,333 Nowhere. Work. 1172 01:17:29,000 --> 01:17:30,124 It's so late. 1173 01:17:30,417 --> 01:17:31,833 I know. Sorry. 1174 01:17:32,209 --> 01:17:33,416 I got worried. 1175 01:17:34,459 --> 01:17:35,583 Sorry. 1176 01:17:36,500 --> 01:17:38,166 Just like old times. 1177 01:17:41,750 --> 01:17:43,499 Is there something you want to tell me? 1178 01:17:47,125 --> 01:17:50,374 I have this feeling that you're with me. Are you with me all day? 1179 01:17:50,917 --> 01:17:52,041 No. 1180 01:17:52,375 --> 01:17:55,124 I think of you as being on my shoulder and, erm... 1181 01:17:55,500 --> 01:17:57,041 If you are, then you'll know that 1182 01:17:57,125 --> 01:17:59,791 I am like someone who carries their loved one on their shoulder. 1183 01:18:02,042 --> 01:18:03,791 If that was what you were asking. 1184 01:18:05,250 --> 01:18:06,833 I'm not, but thank you. 1185 01:18:15,334 --> 01:18:16,458 Where's the television? 1186 01:18:16,792 --> 01:18:18,083 And the video machine? 1187 01:18:18,459 --> 01:18:20,374 Oh, I put them in our bedroom. 1188 01:18:20,459 --> 01:18:21,749 People couldn't get comfortable. 1189 01:18:21,834 --> 01:18:24,541 It's so cold in the evenings. And anyway, I wanted to play 1190 01:18:24,667 --> 01:18:25,999 and don't worry, 1191 01:18:26,084 --> 01:18:27,708 they'll move when we want to go to bed. 1192 01:18:27,875 --> 01:18:30,541 - It's no problem. Don't get frazzled. - Oh, please. 1193 01:18:31,334 --> 01:18:34,291 Nina, you can't come home in the middle of the night and then complain 1194 01:18:34,375 --> 01:18:35,541 because I've got company. 1195 01:18:35,667 --> 01:18:37,333 It's not the middle of the night. 1196 01:18:37,500 --> 01:18:39,541 I don't know these people. I don't... 1197 01:18:39,875 --> 01:18:43,083 I don't even know what period they're from. This is ridiculous. 1198 01:18:43,625 --> 01:18:45,666 Well, you could try talking to them. 1199 01:18:47,750 --> 01:18:49,333 I can't believe this is happening. 1200 01:18:49,417 --> 01:18:52,291 I've got ghosts watching videos in my bedroom. 1201 01:18:52,375 --> 01:18:53,999 And I'm being accused of what? 1202 01:18:54,292 --> 01:18:55,541 What am I being accused of? 1203 01:18:56,584 --> 01:18:58,166 Jamie, they're dead people. 1204 01:18:58,250 --> 01:19:00,374 The rats have gone and now I'm infested with ghosts. 1205 01:19:00,584 --> 01:19:02,874 There are eight or nine people in there. 1206 01:19:02,959 --> 01:19:05,291 They're not doing you any harm. If you want to go to bed, 1207 01:19:05,417 --> 01:19:07,124 they'll go. Just tell them. 1208 01:19:08,542 --> 01:19:10,749 You want me to go, just tell me. 1209 01:19:10,875 --> 01:19:12,124 And why are they all men? 1210 01:19:12,209 --> 01:19:14,833 I don't want you to go, darling. I don't want you to go. 1211 01:19:14,917 --> 01:19:16,208 I don't know what I want. 1212 01:19:23,209 --> 01:19:24,458 Anyway, 1213 01:19:25,167 --> 01:19:26,666 I bought you a hot-water bottle. 1214 01:19:28,625 --> 01:19:29,791 Do you want it? 1215 01:19:34,000 --> 01:19:35,166 Thanks. 1216 01:19:35,667 --> 01:19:36,916 It's great. 1217 01:19:41,375 --> 01:19:42,416 I mean, 1218 01:19:42,750 --> 01:19:45,541 why can't you just go back to heaven while I'm at work? 1219 01:19:47,417 --> 01:19:49,833 I don't know. It's like you make a choice and then you... 1220 01:19:51,167 --> 01:19:52,666 I don't know. 1221 01:19:53,209 --> 01:19:55,541 I'm here. It's fine. It's fine. 1222 01:19:56,750 --> 01:19:57,833 I love you. 1223 01:20:02,167 --> 01:20:03,374 Smooth. 1224 01:20:04,834 --> 01:20:06,166 Hi, Nina, I thought I heard you. 1225 01:20:06,250 --> 01:20:07,791 Did you remember to go to the, er... 1226 01:20:08,125 --> 01:20:09,499 Yes, er... 1227 01:20:09,834 --> 01:20:12,541 They didn't have I Vitelloni, but I got you... 1228 01:20:13,625 --> 01:20:14,874 Erm... 1229 01:20:15,750 --> 01:20:18,624 - Pinocchio and Forget Venice. - Oh, fantastic. 1230 01:20:18,792 --> 01:20:21,208 Did you see that, Jamie? Forget Venice? Fantastic. 1231 01:20:21,625 --> 01:20:22,874 So tender. 1232 01:20:23,000 --> 01:20:25,791 And by the way, Isaac says you're in check, it's your move. 1233 01:20:26,667 --> 01:20:27,958 Looks bad. 1234 01:20:28,959 --> 01:20:30,249 I can't... 1235 01:20:30,875 --> 01:20:33,499 How can I be in check? Just a minute, sweetheart. 1236 01:21:03,709 --> 01:21:05,166 Oh, sorry. 1237 01:21:08,375 --> 01:21:10,374 Thanks, Freddie. Hello? 1238 01:21:11,750 --> 01:21:13,416 Yeah. 1239 01:21:16,417 --> 01:21:19,749 Oh, God. Oh. Okay, yeah, of course. 1240 01:21:19,959 --> 01:21:21,916 Yeah, I'll come. 1241 01:21:24,584 --> 01:21:25,958 - Maura! - Nina! 1242 01:21:36,875 --> 01:21:38,374 Hello, I'm Maura's friend. 1243 01:21:38,500 --> 01:21:40,541 - Is she... How is she? - She's fine. 1244 01:21:40,625 --> 01:21:42,541 She's going into the delivery room in a minute. 1245 01:21:42,625 --> 01:21:43,833 Oh, right. 1246 01:21:44,125 --> 01:21:45,833 Oh, she wants me to come with her, can I? 1247 01:21:45,917 --> 01:21:47,083 I don't see why not. 1248 01:21:47,375 --> 01:21:49,624 Is everything, everything... 1249 01:21:49,709 --> 01:21:50,791 Don't worry. 1250 01:21:51,292 --> 01:21:52,791 Oh, listen, excuse me. 1251 01:21:53,584 --> 01:21:57,666 Have you talked to her about medication? Because, have you given her any drugs, 1252 01:21:57,750 --> 01:21:59,499 - or what? - She hasn't had anything yet. 1253 01:21:59,667 --> 01:22:02,791 She can have gas and air or pethidine or whatever she wants. 1254 01:22:02,875 --> 01:22:04,083 No, no, no, hang on. 1255 01:22:04,167 --> 01:22:06,624 Can I just check with her, because I don't think that's... 1256 01:22:12,459 --> 01:22:15,416 Yes, yes, yes, drugs. Give me drugs. Yes! 1257 01:22:15,750 --> 01:22:17,749 Well, she thinks she does at the moment, but I... 1258 01:22:20,167 --> 01:22:21,666 Hey, what's the matter? 1259 01:22:29,834 --> 01:22:31,166 - Titus? - Yeah. 1260 01:22:33,250 --> 01:22:36,124 Titus, yeah, she said that name several times. Is that the father? 1261 01:22:40,459 --> 01:22:42,916 He loves you? Oh, does he? 1262 01:22:43,042 --> 01:22:45,166 - That's nice. - Okay, we can go in now. 1263 01:22:45,459 --> 01:22:46,499 Right. 1264 01:22:46,834 --> 01:22:49,666 Titus! Titus! 1265 01:22:50,834 --> 01:22:53,833 Breathe in really deeply and push. 1266 01:22:54,209 --> 01:22:56,041 Good, good, push. 1267 01:22:57,875 --> 01:22:59,874 Excellent. Push. Right now. 1268 01:23:02,167 --> 01:23:03,666 Okay, now the head's there. 1269 01:23:03,750 --> 01:23:05,499 The head's there. 1270 01:23:05,625 --> 01:23:07,249 One more push and it's going to come out. 1271 01:23:07,375 --> 01:23:09,416 Now I want you to pant. Are you listening to me? 1272 01:23:09,500 --> 01:23:11,916 That's okay. Pant. Pant. 1273 01:23:15,459 --> 01:23:17,124 Pant, pant. 1274 01:23:17,209 --> 01:23:18,666 Okay, the head's out. 1275 01:23:19,459 --> 01:23:21,583 The head's out. Okay. 1276 01:23:23,584 --> 01:23:24,833 We're almost there. 1277 01:23:54,250 --> 01:23:55,833 Oh. 1278 01:24:04,500 --> 01:24:05,833 Hello, darling. 1279 01:24:15,459 --> 01:24:21,249 A new life. 1280 01:24:38,959 --> 01:24:40,749 What's going on? 1281 01:24:40,834 --> 01:24:42,708 Nina. Hi, hang on. Hang on. 1282 01:24:42,834 --> 01:24:45,624 So, tell me, was it a boy or a girl? 1283 01:24:46,042 --> 01:24:48,541 - Girl. - A girl! It was a girl! 1284 01:24:48,625 --> 01:24:50,458 Pierre! Pierre! 1285 01:24:50,959 --> 01:24:52,916 - What? - Maura had a little girl. 1286 01:24:53,084 --> 01:24:54,708 - Tremendous. - Was it moving? 1287 01:24:54,792 --> 01:24:56,041 Isn't birth moving? 1288 01:24:56,167 --> 01:24:58,041 Freddie, what's going on with the furniture? 1289 01:24:58,167 --> 01:24:59,333 Oh, it's going to be great. 1290 01:24:59,459 --> 01:25:00,893 Jamie took a look at the floor boards 1291 01:25:00,917 --> 01:25:03,791 and they're fabulous, they're beautiful. They're those Victorian boards. 1292 01:25:03,875 --> 01:25:05,999 We're just getting the carpet, even as we speak. 1293 01:25:11,792 --> 01:25:12,999 Hi. 1294 01:25:13,875 --> 01:25:15,083 Good work. 1295 01:25:15,917 --> 01:25:17,874 The only thing they need is a good scrub. 1296 01:25:18,084 --> 01:25:20,208 - It's oak. - It's definitely a hardwood. 1297 01:25:20,417 --> 01:25:22,916 - Oak or ash? - Jamie! What are you doing? 1298 01:25:23,000 --> 01:25:24,935 Aren't these boards amazing? Who would have thought 1299 01:25:24,959 --> 01:25:28,041 that under that disgusting carpet... You need to burn it, by the way. 1300 01:25:28,209 --> 01:25:31,333 It's full of mildew and silverfish, but these boards... 1301 01:25:31,459 --> 01:25:34,083 - So, it was a girl? - I liked that carpet. 1302 01:25:34,459 --> 01:25:35,916 Don't be perverse. 1303 01:25:36,042 --> 01:25:38,624 Well, I did like it and you can't just go around putting... 1304 01:25:39,250 --> 01:25:40,666 Treating my flat as... 1305 01:25:40,834 --> 01:25:44,916 Nina, the carpet was threadbare, is threadbare, and it's full of mould 1306 01:25:45,000 --> 01:25:48,249 and mildew and even you must admit that these boards are in a complete... 1307 01:25:48,334 --> 01:25:50,708 I feel like I'm being burgled! Every time I come home, 1308 01:25:50,792 --> 01:25:52,458 I feel like I'm being burgled! 1309 01:25:53,584 --> 01:25:55,874 Oh, God, the flat... 1310 01:25:56,417 --> 01:25:58,499 Chairs are moved, the pictures are different... 1311 01:25:58,584 --> 01:25:59,791 They're not where I... 1312 01:25:59,917 --> 01:26:02,624 And it is my flat, Jamie. It is my flat, I mean... 1313 01:26:05,625 --> 01:26:06,874 Look, er... 1314 01:26:07,667 --> 01:26:10,749 Do you want to have a row in public? I mean, it's actually 1315 01:26:11,084 --> 01:26:13,291 quite embarrassing for everybody, for me and... 1316 01:26:13,459 --> 01:26:17,916 No. No. I don't'! No, I don't want to be in public in my own home. 1317 01:26:18,042 --> 01:26:21,249 That's right, that's absolutely right. So, could your friends go, please? 1318 01:26:22,000 --> 01:26:24,499 Could everybody just go! Do you think? 1319 01:26:25,209 --> 01:26:28,416 Is it possible I could have some time in my... Now! 1320 01:26:28,875 --> 01:26:29,958 Now. 1321 01:26:30,834 --> 01:26:31,916 Please. 1322 01:26:33,417 --> 01:26:35,833 Is, is that asking too much? 1323 01:26:43,250 --> 01:26:44,333 Sorry. 1324 01:26:52,250 --> 01:26:53,374 Satisfied? 1325 01:26:57,875 --> 01:27:00,416 Oh, God. 1326 01:27:09,375 --> 01:27:10,624 It's only dust. 1327 01:27:13,875 --> 01:27:16,083 Nina, that was really humiliating. 1328 01:27:18,167 --> 01:27:21,249 You ask people to give you a hand they don't need to, 1329 01:27:21,667 --> 01:27:23,833 they lug your furniture around half the day 1330 01:27:23,917 --> 01:27:25,708 and then you come back and throw a tantrum. 1331 01:27:27,250 --> 01:27:31,124 That was really, really, 1332 01:27:31,709 --> 01:27:33,499 really humiliating. 1333 01:27:42,875 --> 01:27:44,083 Was it like this before? 1334 01:27:45,334 --> 01:27:46,583 - What? - Before? 1335 01:27:47,375 --> 01:27:48,666 Were we like this? 1336 01:27:49,625 --> 01:27:50,708 What? Like what? 1337 01:27:55,084 --> 01:27:56,166 Look, 1338 01:27:56,500 --> 01:27:58,291 you're tired. Your friend just had a baby. 1339 01:27:58,459 --> 01:27:59,833 You were up half the night. It's 1340 01:28:00,000 --> 01:28:03,541 traumatic, it's an emotional experience. Let's not turn it into... 1341 01:28:05,125 --> 01:28:07,208 Tell me about the first night we spent together? 1342 01:28:10,917 --> 01:28:12,041 Why? 1343 01:28:12,750 --> 01:28:14,041 Seriously? You want me to? 1344 01:28:15,875 --> 01:28:16,916 What did we do? 1345 01:28:18,709 --> 01:28:19,874 We talked. 1346 01:28:21,167 --> 01:28:22,291 What else? 1347 01:28:23,750 --> 01:28:27,624 Well, talking was the major component. 1348 01:28:30,625 --> 01:28:31,916 You played that piano. 1349 01:28:33,709 --> 01:28:34,999 And I played. 1350 01:28:35,875 --> 01:28:37,083 Then we both played. 1351 01:28:38,250 --> 01:28:40,874 Something, duet. Something, can't remember. 1352 01:28:42,584 --> 01:28:44,541 And then you danced for about three hours, 1353 01:28:44,667 --> 01:28:46,166 until I fell asleep. 1354 01:28:46,500 --> 01:28:48,833 But you were fantastic. 1355 01:28:52,167 --> 01:28:53,708 And then we had some corn flakes. 1356 01:28:57,375 --> 01:28:59,083 And when we kissed, 1357 01:29:00,250 --> 01:29:03,458 which was at about 11:00 the following morning, 1358 01:29:05,375 --> 01:29:08,791 we were trembling so much, we couldn't take off our clothes. 1359 01:29:15,417 --> 01:29:16,791 You see, I... 1360 01:29:20,417 --> 01:29:23,083 I held that baby, so... 1361 01:29:28,375 --> 01:29:30,958 It's life, it's a life I want. 1362 01:29:32,250 --> 01:29:35,583 And all my taste, all my things, after you died, I found stuff 1363 01:29:35,667 --> 01:29:38,333 in my trunk that I'd put there 'cause you disapproved, 1364 01:29:38,792 --> 01:29:41,249 or laughed at them, you know, books and photographs, 1365 01:29:42,042 --> 01:29:44,083 and things, and I couldn't, I didn't know how to 1366 01:29:44,459 --> 01:29:46,041 mend a fuse or 1367 01:29:46,667 --> 01:29:49,791 find a plumber or bleed a radiator, but now I do, 1368 01:29:50,042 --> 01:29:52,041 and it is a ridiculous flat, I know, 1369 01:29:52,250 --> 01:29:55,291 but I think I'll get there. It will be beautiful. It could be, I think. 1370 01:29:56,167 --> 01:30:00,083 And I, I so much longed for you. 1371 01:30:03,000 --> 01:30:04,791 I longed for you. 1372 01:30:14,250 --> 01:30:15,583 How's your Spanish? 1373 01:30:19,042 --> 01:30:20,166 What? 1374 01:30:20,875 --> 01:30:23,041 There's a poem I wanted you to translate. 1375 01:30:25,500 --> 01:30:26,958 I read it. There's a bit 1376 01:30:28,334 --> 01:30:30,708 that I wanted to tell you. That I wanted you to hear. 1377 01:30:33,084 --> 01:30:34,166 Okay. 1378 01:30:34,500 --> 01:30:35,541 Erm... 1379 01:30:41,209 --> 01:30:42,499 "Forgive me." 1380 01:30:48,334 --> 01:30:49,749 I know this poem. 1381 01:30:52,667 --> 01:30:54,208 "If you were not living..." 1382 01:31:05,375 --> 01:31:08,791 "If you, beloved, my love, If you have died..." 1383 01:31:17,375 --> 01:31:20,124 "All the leaves will fall on my breast..." 1384 01:31:28,292 --> 01:31:32,416 "It will rain on my soul all night, all day..." 1385 01:31:44,625 --> 01:31:47,791 "My feet will want to march to where you are sleeping..." 1386 01:31:47,917 --> 01:31:49,208 Your accent's terrible. 1387 01:32:12,417 --> 01:32:15,958 "My feet will want to march to where you are sleeping, 1388 01:32:17,750 --> 01:32:19,499 "but I shall go on living." 1389 01:32:26,709 --> 01:32:30,374 - Do you want me to go? - No. Never, never, never. 1390 01:33:36,625 --> 01:33:37,708 Well? 1391 01:33:43,792 --> 01:33:44,916 I think so. 1392 01:33:48,042 --> 01:33:49,124 Yes. 1393 01:34:32,667 --> 01:34:34,874 Here comes the explorers on the train. 1394 01:34:34,959 --> 01:34:36,499 Right, everybody off the train. 1395 01:34:37,125 --> 01:34:38,708 - Now. - Out, in. 1396 01:34:40,292 --> 01:34:41,499 I like the train. 1397 01:34:48,459 --> 01:34:49,749 I think there's a lion. 1398 01:34:51,834 --> 01:34:53,083 Where's the lion? 1399 01:34:57,334 --> 01:34:58,708 Is it dangerous? 1400 01:35:00,000 --> 01:35:01,583 It gave you a scare. Is it dangerous? 1401 01:35:01,750 --> 01:35:02,999 I think so. 1402 01:35:39,625 --> 01:35:41,916 Yay. 1403 01:35:48,209 --> 01:35:49,583 We could always see a film. 1404 01:35:50,292 --> 01:35:52,541 - Okay. - Or, we could try the play again? 1405 01:35:54,000 --> 01:35:55,166 Okay. 1406 01:35:56,125 --> 01:35:57,624 Or, erm, we could just, erm, 1407 01:35:57,959 --> 01:35:59,624 we could just go home and eat, I mean... 1408 01:36:00,125 --> 01:36:01,916 - Anything, I... - Whatever. 1409 01:36:04,500 --> 01:36:05,624 Go ahead. 1410 01:36:20,334 --> 01:36:21,916 I'm so sorry, I'm gonna 1411 01:36:23,667 --> 01:36:26,958 cry, and it's not going to make any sense and... 1412 01:36:28,875 --> 01:36:30,916 I feel so... Oh, I'm so sorry. 1413 01:36:44,584 --> 01:36:45,874 I've, er... 1414 01:36:47,292 --> 01:36:49,874 I've sort of worked out that you're living with somebody else. 1415 01:36:50,209 --> 01:36:52,708 I mean, I'm not a private detective but, er... 1416 01:36:52,959 --> 01:36:54,333 You won't tell me where you live. 1417 01:36:54,417 --> 01:36:55,601 You won't give me your number. 1418 01:36:55,625 --> 01:36:56,874 - So... - No, I'm not. 1419 01:36:56,959 --> 01:36:58,666 I'm really not living with anybody. 1420 01:36:59,000 --> 01:37:00,458 Because I think if, 1421 01:37:01,667 --> 01:37:02,999 if you're not free... 1422 01:37:05,792 --> 01:37:07,749 Because to be quite honest, I'm in trouble here. 1423 01:37:09,584 --> 01:37:10,624 I'm... 1424 01:37:12,584 --> 01:37:13,999 I'm going to embarrass myself. 1425 01:37:21,375 --> 01:37:22,791 I think I am free. 1426 01:37:26,125 --> 01:37:28,708 I did love someone very much, you see. 1427 01:37:30,167 --> 01:37:31,374 Very much. 1428 01:37:32,917 --> 01:37:34,124 But he died. 1429 01:37:36,125 --> 01:37:37,291 He died. 1430 01:37:38,750 --> 01:37:40,041 And I found it 1431 01:37:40,542 --> 01:37:42,291 quite hard to get over it. 1432 01:37:48,417 --> 01:37:51,041 Well, why don't we just go home and 1433 01:37:51,584 --> 01:37:54,041 we could talk, I mean, you could tell me, whatever... 1434 01:37:54,625 --> 01:37:56,833 Er, anything, everything. 1435 01:37:57,750 --> 01:37:59,124 Just anything. 1436 01:38:02,209 --> 01:38:03,416 Okay. Yeah. 1437 01:38:25,000 --> 01:38:26,291 Could you stop? Could you stop? 1438 01:38:26,500 --> 01:38:27,708 - Sure. - Please, stop. 1439 01:38:33,000 --> 01:38:34,333 You all right? 1440 01:38:57,167 --> 01:38:58,416 Okay. 1441 01:38:59,167 --> 01:39:00,416 What was all that about? 1442 01:39:03,250 --> 01:39:04,458 It's not a threat. 1443 01:40:02,125 --> 01:40:03,333 Jamie. 1444 01:40:04,959 --> 01:40:12,959 Jamie. 1445 01:41:42,084 --> 01:41:43,416 Hi, its me. 1446 01:41:43,959 --> 01:41:45,874 - Oh, hi. - Can you come and get me? 1447 01:41:46,667 --> 01:41:47,874 Er... 1448 01:41:48,417 --> 01:41:50,333 - No, I can't. Sorry. - Oh. 1449 01:41:51,459 --> 01:41:52,499 Okay. 1450 01:41:52,667 --> 01:41:55,041 Because, actually, I don't know where you live. 1451 01:41:55,584 --> 01:41:56,791 It's a bit of a problem. 1452 01:42:00,750 --> 01:42:02,041 Erm, it's 1453 01:42:02,625 --> 01:42:05,249 6A, Ellingham Road. 1454 01:42:05,500 --> 01:42:07,416 - Where's that? - N6. 1455 01:42:07,667 --> 01:42:08,958 - Yeah. - Oh, Highgate, okay. 1456 01:42:10,000 --> 01:42:11,374 Shall I come now, or what? 1457 01:42:11,500 --> 01:42:13,708 - Yeah. - I'm on my way. 1458 01:42:15,042 --> 01:42:16,374 Pack your toothbrush. 1459 01:42:18,917 --> 01:42:19,999 Okay. 105147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.