Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,375 --> 00:00:59,041
Mostly when I'm walking
2
00:00:59,709 --> 00:01:00,874
at night
3
00:01:01,125 --> 00:01:02,874
or anywhere by myself,
4
00:01:03,459 --> 00:01:04,999
if I'm frightened or...
5
00:01:05,417 --> 00:01:06,874
Then he'll turn up.
6
00:01:07,417 --> 00:01:10,208
He'll talk about what I'm doing,
you know, some advice.
7
00:01:10,375 --> 00:01:11,458
He'll say,
8
00:01:11,834 --> 00:01:13,624
"Don't be frightened. I've told you,
9
00:01:13,750 --> 00:01:15,583
"walk in the middle
of the road at night."
10
00:01:15,959 --> 00:01:17,124
And I do,
11
00:01:17,500 --> 00:01:19,083
I move over to the middle of the road.
12
00:01:19,792 --> 00:01:21,999
Or, I don't know, he'll say, er...
13
00:01:23,209 --> 00:01:25,708
"It's a disgrace.
This street is a disgrace.
14
00:01:25,834 --> 00:01:29,083
"There's no proper lighting.
Have you written? You must write."
15
00:01:30,125 --> 00:01:31,499
He's always forthright.
16
00:01:32,167 --> 00:01:35,083
I mean, he always was forthright,
so I suppose that's not...
17
00:01:36,042 --> 00:01:39,499
But you know,
he'll also speak in Spanish to me.
18
00:01:39,625 --> 00:01:41,624
Which is odd
because he couldn't speak Spanish.
19
00:01:42,750 --> 00:01:47,374
And I would have been feeling low,
you know, very alone
20
00:01:48,167 --> 00:01:52,166
and hopeless and then he's there,
his presence.
21
00:01:52,709 --> 00:01:54,249
And it's okay. It's fine.
22
00:01:55,375 --> 00:01:57,374
And he tells me he loves me.
23
00:02:00,292 --> 00:02:02,416
And then he's not there any more.
24
00:02:03,750 --> 00:02:05,624
And then, how do you feel?
25
00:02:07,292 --> 00:02:11,999
Okay. Fine.
Well, I feel looked after, I suppose.
26
00:02:12,792 --> 00:02:14,041
Watched over.
27
00:02:15,750 --> 00:02:18,499
See he never says anything profound
or Earth-shattering.
28
00:02:18,625 --> 00:02:21,666
You know, he doesn't say,
"Well, God thinks this or..."
29
00:02:23,250 --> 00:02:26,583
Or about the planet or world events or
30
00:02:26,667 --> 00:02:28,499
"There is no God."
31
00:02:29,209 --> 00:02:30,791
It's all, "Go to bed.
32
00:02:31,250 --> 00:02:35,208
"Brush your teeth." Or, the way
I'm brushing my teeth because, er,
33
00:02:35,334 --> 00:02:38,499
I always brush them side to side
and I'll be doing that, and he'll say,
34
00:02:38,875 --> 00:02:42,749
"Down at the top, come on.
Down at the top, up from the bottom,"
35
00:02:43,500 --> 00:02:46,124
or, "Lock the back door."
36
00:02:49,459 --> 00:02:50,749
What's that?
37
00:02:52,334 --> 00:02:53,541
"Lock the back door."
38
00:02:53,792 --> 00:02:55,958
Is it significant, do you think,
39
00:02:56,167 --> 00:02:57,916
he says that in Spanish?
40
00:03:00,625 --> 00:03:01,708
No.
41
00:03:05,792 --> 00:03:08,666
I did. It's locked.
42
00:03:11,042 --> 00:03:13,083
How long ago did Jamie die?
43
00:03:17,542 --> 00:03:18,624
Nina?
44
00:03:21,209 --> 00:03:24,333
Jamie. When was it, he died?
45
00:06:14,834 --> 00:06:16,708
- Good night, bye.
- You're off, darling? Bye.
46
00:06:16,834 --> 00:06:18,499
- Bye. See you tomorrow.
- Good night.
47
00:06:20,917 --> 00:06:22,083
Good night, Sandy.
48
00:06:22,250 --> 00:06:23,416
Oh, bye, Carolyn.
49
00:06:23,500 --> 00:06:24,958
- Bye.
- Bye-bye, love.
50
00:06:32,959 --> 00:06:34,333
I like your hair.
51
00:06:35,709 --> 00:06:37,708
- What?
- Your hair, it looks, er...
52
00:06:38,084 --> 00:06:40,208
You know, is, is it different?
53
00:06:41,542 --> 00:06:43,416
Or is it the earrings?
Yeah, they're terrific.
54
00:06:43,542 --> 00:06:46,083
They look sort of...
are they sort of Inca?
55
00:06:46,750 --> 00:06:49,041
Sandy, what are you talking about?
56
00:06:49,375 --> 00:06:51,333
- Are you depressed?
- No.
57
00:06:52,542 --> 00:06:55,458
I don't just love you because
you translate my postcards, you know.
58
00:06:55,917 --> 00:06:57,041
I know.
59
00:06:57,792 --> 00:07:00,624
You see, everybody's
just a wee bit concerned about you.
60
00:07:01,084 --> 00:07:02,249
"Everybody" who?
61
00:07:02,417 --> 00:07:04,624
'Cause you've disappeared.
You've gone to ground.
62
00:07:04,709 --> 00:07:07,499
You don't come out to play any more.
You don't invite people round.
63
00:07:07,625 --> 00:07:09,265
- You look terrible.
- Except for my hair!
64
00:07:09,375 --> 00:07:11,833
Huh, well, actually, you know,
you're hair, well, your hair
65
00:07:11,959 --> 00:07:13,624
was never your strong point.
66
00:07:14,209 --> 00:07:15,624
So, is it still Jamie?
67
00:07:16,500 --> 00:07:18,249
- What? What?
- I can understand that.
68
00:07:18,584 --> 00:07:22,041
The Lord knows I miss Gabriella
and I hated her and I still miss her,
69
00:07:22,209 --> 00:07:24,041
I understand that.
70
00:07:24,334 --> 00:07:26,874
You know, you've got to get out.
Unless you get yourself out
71
00:07:27,000 --> 00:07:28,708
- you will never meet anybody.
- Okay.
72
00:07:29,917 --> 00:07:31,708
- Okay, darling, thanks.
- So, come on. Come.
73
00:07:31,792 --> 00:07:33,672
Come on, have a wee drink
with your Uncle Sandy.
74
00:07:33,792 --> 00:07:35,249
- Sandy, I can't.
- Hmm?
75
00:07:35,875 --> 00:07:36,999
I can't.
76
00:07:42,500 --> 00:07:43,624
I just can't.
77
00:07:52,334 --> 00:07:53,541
Hi.
78
00:07:54,542 --> 00:07:55,791
Everything okay?
79
00:07:58,209 --> 00:07:59,708
Good. Very safe now.
80
00:07:59,834 --> 00:08:02,208
Oh, yeah, I'm really much happier
with the door, yeah.
81
00:08:04,667 --> 00:08:06,958
- Take ten man to break down this door.
- Titus.
82
00:08:07,084 --> 00:08:09,374
- It's nearly midnight.
- Yes.
83
00:08:10,167 --> 00:08:12,291
I come to see if you still want me
in the morning.
84
00:08:12,417 --> 00:08:15,541
Oh, yes, I do, actually, please.
85
00:08:15,792 --> 00:08:18,208
Yeah, I can't close
any of my kitchen cabinets.
86
00:08:26,125 --> 00:08:28,833
Oh, and, Titus, listen, I've got rats.
87
00:08:29,625 --> 00:08:32,083
I've either got two massive rats
who never stop eating
88
00:08:32,167 --> 00:08:34,833
or about 2,000
on a calorie-controlled diet.
89
00:08:35,000 --> 00:08:37,833
I had this man who came this morning
90
00:08:38,125 --> 00:08:41,083
and he put down enough poison
to knock out half of North London
91
00:08:41,209 --> 00:08:42,958
and it's disappearing. Look.
92
00:08:43,375 --> 00:08:44,749
I'm missing Poland.
93
00:08:46,792 --> 00:08:50,124
- Right.
- Sometimes I think I hate Poland.
94
00:08:50,209 --> 00:08:54,499
But then the song goes through
my head, some music or a taste.
95
00:08:54,792 --> 00:08:57,583
I remember taste of Polish bread.
96
00:08:59,084 --> 00:09:00,749
A man should never drink.
97
00:09:01,334 --> 00:09:05,874
He remembers all his country,
his mother, his lovers.
98
00:09:06,000 --> 00:09:07,833
Yeah, I'm going to bed.
99
00:09:09,125 --> 00:09:12,083
I'm bushed. I've had a really,
it's been a really busy day.
100
00:09:12,334 --> 00:09:13,541
Nina,
101
00:09:14,625 --> 00:09:16,958
you're the only beautiful woman
I meet in London.
102
00:09:18,834 --> 00:09:20,416
Absolutely right.
103
00:09:20,959 --> 00:09:22,624
That's got nothing to do with the drink.
104
00:09:22,834 --> 00:09:25,458
I am the only beautiful woman in London.
105
00:09:26,625 --> 00:09:28,249
Night, night.
106
00:09:28,959 --> 00:09:30,124
See you in the morning.
107
00:09:33,667 --> 00:09:34,999
In my country,
108
00:09:36,000 --> 00:09:38,166
when want to be rid of rats,
109
00:09:38,625 --> 00:09:41,624
you do not use poison. We dance.
110
00:09:42,125 --> 00:09:45,291
To drive the rats away we, we dance.
111
00:10:03,000 --> 00:10:04,249
I would be surprise
112
00:10:04,625 --> 00:10:05,916
if the rats will come back.
113
00:10:21,542 --> 00:10:24,208
Oh, my God.
114
00:11:04,500 --> 00:11:07,708
Oh, sorry. Sorry, is Nina around?
115
00:11:07,875 --> 00:11:09,541
- Yeah. Through there.
- Thanks.
116
00:11:12,709 --> 00:11:14,499
- Nina!
- Sandy.
117
00:11:16,084 --> 00:11:17,416
What's going on?
118
00:11:18,959 --> 00:11:21,916
Well, the fridge is still working.
That's what I keep telling myself.
119
00:11:22,042 --> 00:11:23,374
The fish fingers are frozen.
120
00:11:23,709 --> 00:11:27,291
Oh, Nina, this flat,
it's not been very, er...
121
00:11:27,500 --> 00:11:30,458
Really, has it?
Who's the chappie in the joists?
122
00:11:30,875 --> 00:11:32,499
Oh, that's Keith. He's the plumber.
123
00:11:32,625 --> 00:11:35,458
Well, he's not a proper plumber.
Little problem with the water.
124
00:11:36,042 --> 00:11:38,083
Titus here is trying to make
the kitchen doors
125
00:11:38,209 --> 00:11:40,374
fit the kitchen cabinets.
Did you meet Titus?
126
00:11:40,584 --> 00:11:41,916
Titus!
127
00:11:42,250 --> 00:11:44,333
This is Sandy. Sandy runs the agency.
128
00:11:44,459 --> 00:11:46,249
- Hello, Titus. Good work.
- Hello.
129
00:11:46,584 --> 00:11:49,291
George is here somewhere. George!
130
00:11:50,417 --> 00:11:53,374
No, it's a disaster, really.
The whole place is falling to bits.
131
00:11:53,500 --> 00:11:56,083
Why did I buy it, Sandy? You told me.
132
00:11:56,584 --> 00:11:59,083
Jamie told me. Everybody told me.
133
00:11:59,334 --> 00:12:02,374
Nina, this is very important. Hello.
134
00:12:02,542 --> 00:12:04,958
- George, this is Sandy. He's my boss.
- Hello, George.
135
00:12:05,125 --> 00:12:07,208
- Have you touched these containers?
- No.
136
00:12:07,417 --> 00:12:09,499
- Haven't emptied them out or anything?
- No.
137
00:12:10,375 --> 00:12:12,333
We've got
a very serious problem here, Nina.
138
00:12:12,417 --> 00:12:14,916
We're talking a lot of rodents.
We're talking infestation.
139
00:12:15,042 --> 00:12:17,916
We might even be talking nesting.
Can I make a telephone call?
140
00:12:18,667 --> 00:12:19,874
Are we talking mice?
141
00:12:20,875 --> 00:12:21,958
No.
142
00:12:22,834 --> 00:12:25,874
- Oh, rat... Oh, my God.
- I have to move out.
143
00:12:26,500 --> 00:12:29,666
- Sandy, you want borscht?
- Sorry?
144
00:12:30,500 --> 00:12:33,374
Borscht. Have some. Titus says
it's the answer to all our problems.
145
00:12:33,500 --> 00:12:35,499
Oh, borscht! Oh, yeah! Thanks. Yes.
146
00:12:35,625 --> 00:12:38,791
Nina, a little postcard from Charlie
here somewhere.
147
00:12:38,875 --> 00:12:40,395
- Ohh!
- Could you spare a few minutes?
148
00:12:40,500 --> 00:12:43,083
- Sandy, you've got to learn Spanish.
- I know.
149
00:12:43,209 --> 00:12:45,749
It's so perverse to run
a language agency and speak...
150
00:12:45,875 --> 00:12:48,958
How many languages do you speak,
and not be, I mean, it's your son!
151
00:12:49,084 --> 00:12:51,143
You must be able to understand
what he's saying to you!
152
00:12:51,167 --> 00:12:52,518
- I know. I know.
- I mean, in the end,
153
00:12:52,542 --> 00:12:54,262
that was the problem
with you and Gabriella.
154
00:12:54,292 --> 00:12:57,018
- You couldn't say a thing to each other.
- Oh, no, that was our strength.
155
00:12:57,042 --> 00:12:59,018
It was when we started to
communicate it went wrong.
156
00:12:59,042 --> 00:13:01,291
Before that, it was terrific.
It was sign language.
157
00:13:01,417 --> 00:13:03,249
It was great. It was... Voilà !
158
00:13:03,334 --> 00:13:05,249
You're a twerp. What is this?
159
00:13:05,375 --> 00:13:07,458
This is, er, it's work. It's for you.
160
00:13:07,542 --> 00:13:10,666
It's urgent. It's manuals and whatever.
You know. But, Nina, the postcard,
161
00:13:10,750 --> 00:13:11,976
could you just read the postcard,
162
00:13:12,000 --> 00:13:14,041
because I'm beginning
to have an anxiety attack.
163
00:13:15,667 --> 00:13:17,541
- "Dear Daddy..."
- Where does it say that?
164
00:13:19,125 --> 00:13:21,416
- There.
- Oh, fantastic.
165
00:13:22,625 --> 00:13:25,583
"We are spending our holidays
in Mar Del Plata."
166
00:13:25,667 --> 00:13:27,624
Oh, it's lovely.
It's supposed to be beautiful.
167
00:13:28,667 --> 00:13:32,958
Hmm, "I'm swimming in the sea.
And I... And I'm not wearing..."
168
00:13:33,084 --> 00:13:34,791
Oh, what do you call them?
169
00:13:34,959 --> 00:13:36,624
"I'm not wearing..."
170
00:13:36,875 --> 00:13:38,041
- Things.
- Trunks?
171
00:13:38,334 --> 00:13:39,416
Floats.
172
00:13:40,084 --> 00:13:42,749
"Mario is teaching me to swim
173
00:13:42,875 --> 00:13:44,249
- "underwater."
- Hmm, bastard!
174
00:13:44,417 --> 00:13:48,708
"We are staying in a very big hotel
which has a television and a bathroom."
175
00:13:48,834 --> 00:13:51,416
Oh, that's the thing
about Gabriella.
176
00:13:51,500 --> 00:13:53,333
A television and a bathroom.
Doesn't that make
177
00:13:53,417 --> 00:13:56,374
you laugh? Doesn't that make you want
to spew after all that stuff about
178
00:13:56,459 --> 00:13:58,579
materialism, you give her a television
and a bathroom.
179
00:13:58,625 --> 00:14:03,208
Yeah. "Last night, we went to a football
match, and then we had a barbecue
180
00:14:03,334 --> 00:14:06,041
- "which gave me diarrhoea."
- Oh, that is terrible.
181
00:14:06,167 --> 00:14:08,874
Because Mario is a bastard,
that is beyond dispute!
182
00:14:09,000 --> 00:14:11,083
He's absolutely, manifestly, a bastard.
183
00:14:11,209 --> 00:14:14,166
As in loco parentis. What is
he doing? He's poisoning my son!
184
00:14:14,584 --> 00:14:16,916
"I'm having a great time.
Wish you were here.
185
00:14:17,125 --> 00:14:18,583
"Lots of love, Charlie."
186
00:14:20,292 --> 00:14:21,791
Yeah.
187
00:14:22,875 --> 00:14:23,999
Yeah, yeah, yeah.
188
00:14:24,125 --> 00:14:25,708
He's having a great time.
189
00:14:26,834 --> 00:14:30,833
I have to write back,
Nina. Would you help me write back?
190
00:14:30,959 --> 00:14:35,124
Okay. Sandy, if you promise me
you'll make an effort to learn Spanish.
191
00:14:35,250 --> 00:14:38,583
SÃ, SÃ, señora SÃ, SÃ.Thank you,
thank you. Gracias, gracias.
192
00:14:38,750 --> 00:14:40,124
You're a good person.
193
00:14:40,959 --> 00:14:42,124
Have soup.
194
00:14:42,625 --> 00:14:43,791
It's fantastic.
195
00:14:44,959 --> 00:14:46,874
- It's fantastic.
- Fantastic.
196
00:14:47,709 --> 00:14:49,249
I tell her last night,
197
00:14:50,167 --> 00:14:52,416
Nina, she is beautiful woman.
198
00:14:52,709 --> 00:14:54,083
She is beautiful.
199
00:14:54,459 --> 00:14:56,041
- You are.
- Okay.
200
00:14:56,750 --> 00:14:58,124
Well, I think she's beautiful.
201
00:14:58,667 --> 00:15:00,041
Who's this who's beautiful?
202
00:15:00,334 --> 00:15:01,708
We're talking about Nina.
203
00:15:02,250 --> 00:15:03,458
Yeah, she is.
204
00:15:03,792 --> 00:15:04,958
Guys, what is this?
205
00:15:16,375 --> 00:15:17,666
She really loved him.
206
00:15:18,167 --> 00:15:19,291
It's tragic.
207
00:15:20,750 --> 00:15:22,916
And he was young, you know.
He was younger than me.
208
00:15:23,792 --> 00:15:25,541
It's cruel, this house.
209
00:15:26,917 --> 00:15:28,041
He had a sore throat.
210
00:15:28,667 --> 00:15:29,999
One minute he has a sore throat,
211
00:15:30,084 --> 00:15:32,764
then he's having an examination.
The next moment he stops breathing.
212
00:15:32,834 --> 00:15:34,791
The anaesthetist couldn't get
the tube down.
213
00:15:34,917 --> 00:15:37,874
If he'd just had a wee suck at
a Strepsil it would never have happened.
214
00:15:39,625 --> 00:15:41,124
I think she loves me.
215
00:15:42,709 --> 00:15:45,291
I know she doesn't know yet, but...
216
00:15:47,709 --> 00:15:48,999
Do you like washing?
217
00:15:49,209 --> 00:15:52,291
Yeah. I like getting my hands
in the warm water.
218
00:15:52,709 --> 00:15:54,958
- I like drying.
- Also me.
219
00:15:55,084 --> 00:15:56,166
Me, too.
220
00:15:56,292 --> 00:15:58,958
Look at this water, it's brown.
221
00:16:00,125 --> 00:16:01,916
It's a miracle there's any water.
222
00:16:02,459 --> 00:16:03,916
This a terrible flat.
223
00:16:13,667 --> 00:16:15,041
Or I find that I've
224
00:16:15,459 --> 00:16:18,458
just been sitting
with my head in my hands.
225
00:16:21,084 --> 00:16:24,624
And an hour has gone by, or longer,
like this.
226
00:16:26,375 --> 00:16:28,041
And I'm completely numb.
227
00:16:32,084 --> 00:16:33,166
And the
228
00:16:33,417 --> 00:16:35,291
kettle could be boiling away or the...
229
00:16:35,542 --> 00:16:37,208
Telephone.
230
00:16:40,875 --> 00:16:42,749
Hmm...
231
00:16:45,750 --> 00:16:49,333
And I'm crying, I'm crying, I mean I can
be on the Tube and somebody says,
232
00:16:49,459 --> 00:16:52,333
"What's the matter?"
And there are tears. It's ridiculous.
233
00:16:57,250 --> 00:17:00,541
I miss him. I just miss him.
I miss him. I miss him.
234
00:17:00,667 --> 00:17:02,833
I miss him. I know I shouldn't do this.
235
00:17:12,084 --> 00:17:13,249
I mean, I,
236
00:17:13,334 --> 00:17:16,208
I'm in the sitting room and I think,
"There's no point going to bed
237
00:17:16,334 --> 00:17:17,624
"'cause he's not there."
238
00:17:17,750 --> 00:17:20,541
Or I'm in bed and I think
there's no point getting up!
239
00:17:26,375 --> 00:17:28,833
It's anger, isn't it? It's rage.
It's rage!
240
00:17:28,959 --> 00:17:30,791
I get so angry with other people.
241
00:17:30,917 --> 00:17:33,749
People in love, or out of love,
or wasting love.
242
00:17:33,875 --> 00:17:35,458
And women with children.
243
00:17:35,667 --> 00:17:37,624
Growing children, fertile.
244
00:17:37,750 --> 00:17:40,624
But most of all, I'm so angry with him!
245
00:17:43,584 --> 00:17:45,624
I'm so angry with him.
246
00:17:49,625 --> 00:17:52,958
I can't forgive him
for not being here. I can't!
247
00:18:01,750 --> 00:18:03,041
Oh, God!
248
00:18:27,417 --> 00:18:29,791
Oh, God. I've run over,
haven't I? Sorry.
249
00:18:29,917 --> 00:18:32,291
Ah! I'm sorry.
250
00:18:36,084 --> 00:18:37,374
I'm fine, actually.
251
00:18:38,625 --> 00:18:39,874
I am fine.
252
00:18:44,959 --> 00:18:46,583
Oh, God, I'm late. Er, listen,
253
00:18:47,875 --> 00:18:49,416
I'll see you next Tuesday.
254
00:18:49,500 --> 00:18:50,666
- Mmm-hmm.
- Thanks.
255
00:18:50,792 --> 00:18:51,916
Can I?
256
00:18:56,459 --> 00:18:57,624
Bye.
257
00:19:00,334 --> 00:19:02,749
- We'll walk.
- We do walk.
258
00:19:03,459 --> 00:19:04,958
We looking at things.
259
00:19:05,500 --> 00:19:06,999
- Are looking.
- Uh-huh.
260
00:19:07,459 --> 00:19:09,833
- Say it.
- Are looking at things.
261
00:19:09,917 --> 00:19:11,541
Are looking at things. Yeah.
262
00:19:12,792 --> 00:19:14,499
So, what things can we see?
263
00:19:14,875 --> 00:19:16,666
Oh, we can see
264
00:19:17,792 --> 00:19:20,124
- trees?
- Good. We can see trees, yeah.
265
00:19:20,292 --> 00:19:23,208
And, er, people.
266
00:19:23,334 --> 00:19:24,999
Good, we can see some people.
267
00:19:25,084 --> 00:19:26,791
Er, we can see some people.
268
00:19:27,500 --> 00:19:28,916
Can see cielo.
269
00:19:29,042 --> 00:19:30,291
Er, cielo?
270
00:19:30,667 --> 00:19:31,916
No me digas.
271
00:19:32,375 --> 00:19:34,708
- Sky?
- Sky! Very good.
272
00:19:35,125 --> 00:19:37,166
We can see sky and then...
273
00:19:37,875 --> 00:19:39,124
Nubes?
274
00:19:40,625 --> 00:19:42,291
- Nubes?
- Clouds.
275
00:19:42,584 --> 00:19:43,833
Clode.
276
00:19:44,167 --> 00:19:46,499
- Clouds.
- Clouds.
277
00:19:46,875 --> 00:19:48,374
- Yeah. That's right, Maura.
- Yeah?
278
00:19:50,042 --> 00:19:51,916
We can see the clouds and the sky.
279
00:20:07,167 --> 00:20:08,416
What are you doing?
280
00:20:08,917 --> 00:20:09,999
It's no problem.
281
00:20:10,917 --> 00:20:12,708
We can gossip while we're cleaning.
282
00:20:12,834 --> 00:20:14,041
Claire.
283
00:20:14,334 --> 00:20:17,624
I've had plumbers
who are coming back. Carpenters,
284
00:20:17,709 --> 00:20:19,458
rat-catchers, and apparently now
285
00:20:19,542 --> 00:20:21,583
there's subsidence in one
of the supporting walls.
286
00:20:23,625 --> 00:20:25,541
Being house-proud
gets a touch difficult.
287
00:20:25,625 --> 00:20:27,291
Vacuuming won't hurt.
288
00:20:27,417 --> 00:20:30,499
Leave me alone. I like cleaning!
289
00:20:30,834 --> 00:20:33,666
- Just like ma.
- I'm not. Shut up.
290
00:20:34,375 --> 00:20:37,333
You've always liked messing.
I've always liked cleaning.
291
00:20:39,375 --> 00:20:41,083
Wish you'd let me help you more.
292
00:20:41,709 --> 00:20:43,249
I could always pop round and...
293
00:20:43,584 --> 00:20:44,916
No, thanks.
294
00:20:48,084 --> 00:20:49,583
Harry, what are you doing?
295
00:20:53,542 --> 00:20:56,166
That's rat poison.
Harry! Harry, that's poison.
296
00:20:56,250 --> 00:20:57,499
God!
297
00:20:58,334 --> 00:20:59,583
Did you eat any of this stuff?
298
00:20:59,667 --> 00:21:01,208
Oh, God, what's that in your mouth?
299
00:21:01,292 --> 00:21:03,583
- Spit it out! Spit it out!
- It's chocolate. It's okay.
300
00:21:03,667 --> 00:21:04,916
The poison is purple.
301
00:21:05,625 --> 00:21:07,458
Oh, God. It's my fault.
302
00:21:07,584 --> 00:21:10,208
God, just sit down.
303
00:21:12,000 --> 00:21:14,749
Just sit down for God's sake
and try not to...
304
00:21:17,250 --> 00:21:18,499
Impossible!
305
00:21:20,250 --> 00:21:21,416
But you love him.
306
00:21:22,334 --> 00:21:24,708
I love him but he's impossible.
307
00:21:26,084 --> 00:21:27,333
I don't always love him.
308
00:21:28,750 --> 00:21:32,083
Just try not to poison yourself
for five minutes.
309
00:21:34,209 --> 00:21:36,333
Tsk. Oh, Nina...
310
00:21:41,459 --> 00:21:43,583
How can you have rats?
311
00:21:44,750 --> 00:21:46,333
It's a personality defect.
312
00:21:46,709 --> 00:21:47,874
I'm serious.
313
00:21:48,459 --> 00:21:49,958
Have you spoken to them, Claire?
314
00:21:50,042 --> 00:21:51,416
I've tried but they won't answer.
315
00:21:52,542 --> 00:21:54,458
"What are you doing here, hmm?"
316
00:21:54,709 --> 00:21:55,749
Nothing.
317
00:21:55,834 --> 00:21:59,458
There is an odour, I have to say.
There is a strange odour.
318
00:21:59,542 --> 00:22:01,333
Even Harry noticed.
319
00:22:01,709 --> 00:22:03,749
Yeah, well, the rats are dying, Claire.
320
00:22:03,834 --> 00:22:05,874
That's basically the problem
on the smell front.
321
00:22:09,250 --> 00:22:11,333
I wish you'd come and stay with us.
322
00:22:12,500 --> 00:22:15,499
You could have people in and have it
all done properly.
323
00:22:16,750 --> 00:22:17,833
Or sell it.
324
00:22:20,209 --> 00:22:23,458
I can't bear to think of you living here
all on your own.
325
00:22:23,834 --> 00:22:25,499
I'm fine.
326
00:22:26,209 --> 00:22:28,291
It's not as if Jamie ever lived here.
327
00:22:28,500 --> 00:22:30,291
It's got nothing to do with Jamie.
328
00:22:34,959 --> 00:22:36,208
How's Nick?
329
00:22:37,167 --> 00:22:38,499
Yes, he's busy.
330
00:22:39,584 --> 00:22:40,833
Do you know about Everest?
331
00:22:41,167 --> 00:22:43,083
Dad's going to climb Mount Everest.
332
00:22:43,875 --> 00:22:44,999
You're joking?
333
00:22:45,459 --> 00:22:48,249
- When?
- Well, after Christmas, sometime.
334
00:22:49,417 --> 00:22:50,583
When's the baby due?
335
00:22:50,959 --> 00:22:53,416
Oh, no, no. The baby'll be
two or three months by then.
336
00:22:53,500 --> 00:22:55,291
It's fine, it's fine.
337
00:22:56,500 --> 00:23:00,166
He probably won't go.
He's hopeless with babies, anyway, so...
338
00:23:03,792 --> 00:23:06,791
I can't sell the flat.
Nobody's buying even nice flats.
339
00:23:06,875 --> 00:23:08,791
It's only a lunatic would.
Anyway,
340
00:23:09,834 --> 00:23:10,916
I like it.
341
00:23:13,250 --> 00:23:15,458
I like it.
342
00:23:19,709 --> 00:23:22,833
- I like it.
- Exactly, Harry likes it.
343
00:23:23,250 --> 00:23:25,166
- It's big.
- Yeah. Oh, God.
344
00:23:25,292 --> 00:23:26,374
So are you.
345
00:23:28,209 --> 00:23:29,833
What's the verdict on a new baby?
346
00:23:30,334 --> 00:23:31,499
I don't mind.
347
00:23:32,959 --> 00:23:34,749
You're looking fab.
348
00:23:35,959 --> 00:23:38,374
- How's school?
- He's worried because he doesn't think
349
00:23:38,459 --> 00:23:40,416
there'll be room in our bed for four.
350
00:23:40,750 --> 00:23:43,166
Of course, there will.
Shove, that's the secret.
351
00:23:43,250 --> 00:23:44,708
Tactical use of the elbow.
352
00:23:45,084 --> 00:23:47,958
He's doing brilliantly at school.
He loves it.
353
00:23:48,292 --> 00:23:49,458
You're not getting posh?
354
00:23:49,834 --> 00:23:50,958
No.
355
00:23:51,500 --> 00:23:52,583
Good.
356
00:23:52,875 --> 00:23:55,249
Say "Bum" and "Trotsky"
twice a day before meals.
357
00:23:55,625 --> 00:23:57,333
Harry, don't.
358
00:23:59,042 --> 00:24:00,958
Have you told Nina about your lessons?
359
00:24:01,625 --> 00:24:03,208
He's having cello lessons.
360
00:24:03,667 --> 00:24:04,999
Oh, really?
361
00:24:05,417 --> 00:24:06,958
Hmm, isn't that great.
362
00:24:07,875 --> 00:24:10,458
- Are you going to ask Nina?
- You ask her.
363
00:24:10,875 --> 00:24:11,999
What's this?
364
00:24:13,000 --> 00:24:14,708
Well, Harry was wondering,
365
00:24:14,792 --> 00:24:17,583
erm, he's having these lessons and, erm,
366
00:24:17,834 --> 00:24:21,458
at some point, well, the school provides
boys with an instrument,
367
00:24:21,542 --> 00:24:24,374
until you decide whether or not
it's serious, whether or not
368
00:24:24,459 --> 00:24:26,083
the boy's going to persevere.
369
00:24:26,167 --> 00:24:28,666
But then, obviously, eventually,
he'll need his own cello.
370
00:24:29,459 --> 00:24:30,916
Yeah, so what are you getting at?
371
00:24:31,375 --> 00:24:33,374
Well, obviously,
say if this is a bad idea,
372
00:24:33,459 --> 00:24:34,708
but, erm, we did wonder,
373
00:24:34,834 --> 00:24:37,083
we were wondering
whether Jamie's cello is...
374
00:24:37,334 --> 00:24:38,624
Is that a terrible idea?
375
00:24:39,209 --> 00:24:40,999
You don't play it and perhaps...
376
00:24:43,500 --> 00:24:45,249
You want me to give you Jamie's cello?
377
00:24:45,917 --> 00:24:47,333
No, not give, no. Er...
378
00:24:48,167 --> 00:24:51,624
Either for Harry to borrow it
or we could buy it or...
379
00:24:52,292 --> 00:24:53,458
Have you any idea
380
00:24:53,834 --> 00:24:55,333
how much that cello's worth?
381
00:24:55,667 --> 00:24:57,666
Well, I know it's a good one, of course.
382
00:25:00,917 --> 00:25:02,999
I can't believe you'd be so insensitive.
383
00:25:05,000 --> 00:25:06,583
It's practically all I've got of him.
384
00:25:08,500 --> 00:25:11,791
'Tis him.
385
00:25:13,084 --> 00:25:14,749
Like asking me to give you his body.
386
00:25:14,917 --> 00:25:17,166
Oh, Nina, it isn't.
387
00:25:17,417 --> 00:25:18,874
Well, anyway, you can't have it.
388
00:25:19,125 --> 00:25:20,833
Okay, I'm sorry.
389
00:25:21,125 --> 00:25:22,916
You're right,
it was a stupid thing to...
390
00:25:23,000 --> 00:25:24,708
You should never have asked.
391
00:25:25,625 --> 00:25:26,833
It's so horrible.
392
00:25:27,875 --> 00:25:31,041
I had no idea you'd react so, Nina.
393
00:25:31,459 --> 00:25:32,749
Nina.
394
00:29:27,334 --> 00:29:28,791
I kept thinking,
395
00:29:29,500 --> 00:29:31,583
"Just my luck."
396
00:29:32,292 --> 00:29:33,999
Die of a sore throat.
397
00:29:36,459 --> 00:29:37,666
But dying...
398
00:29:39,167 --> 00:29:42,249
- Actually dying. What's it like?
- Dying's all right.
399
00:29:42,334 --> 00:29:44,166
It was the general anaesthetic
I didn't like.
400
00:29:44,334 --> 00:29:46,166
No.
401
00:29:46,792 --> 00:29:48,874
- I'm serious.
- So am I.
402
00:29:50,792 --> 00:29:51,874
I don't know.
403
00:29:52,792 --> 00:29:55,708
Maybe I didn't die properly
and maybe that's why I can come back.
404
00:29:59,292 --> 00:30:00,499
You know...
405
00:30:04,000 --> 00:30:06,416
It was like standing behind a glass wall
406
00:30:06,500 --> 00:30:08,791
while everybody else
got on with missing me.
407
00:30:11,334 --> 00:30:12,416
It didn't hurt,
408
00:30:12,959 --> 00:30:14,041
you know,
409
00:30:14,375 --> 00:30:16,124
- I'm very sensitive to pain.
- Hmm.
410
00:30:16,209 --> 00:30:17,416
It really didn't hurt.
411
00:30:23,042 --> 00:30:24,583
But where do you go?
412
00:30:26,667 --> 00:30:27,916
I mean,
413
00:30:30,917 --> 00:30:33,791
do you go to heaven or what?
414
00:30:36,709 --> 00:30:38,583
I don't think so.
415
00:30:42,625 --> 00:30:44,208
I can't take all this in.
416
00:30:48,542 --> 00:30:50,374
Where do I start?
417
00:31:01,084 --> 00:31:02,749
Are you here? You are here.
418
00:31:03,709 --> 00:31:05,124
Look, I'm here.
419
00:31:10,334 --> 00:31:11,541
Are you staying?
420
00:31:13,125 --> 00:31:14,666
Well, I think so.
421
00:31:16,000 --> 00:31:17,916
I'd like to. Is that all right?
422
00:31:23,834 --> 00:31:25,166
It's fantastic.
423
00:31:30,750 --> 00:31:31,916
Can I kiss you?
424
00:31:36,042 --> 00:31:37,124
Yeah.
425
00:31:56,625 --> 00:31:58,374
Your lips are a bit cold.
426
00:31:59,250 --> 00:32:01,166
Actually, I'm fantastically cold.
427
00:32:01,250 --> 00:32:04,666
It's something I've really noticed.
This flat is freezing.
428
00:32:04,750 --> 00:32:07,333
Well, the heating's on. It's supposed
to be on, anyway.
429
00:32:07,417 --> 00:32:08,666
I've got to tell you,
430
00:32:09,459 --> 00:32:11,333
this is a terrible flat.
431
00:32:11,709 --> 00:32:13,583
- I know.
- Terrible.
432
00:32:15,250 --> 00:32:17,083
Honestly, Nina, you're hopeless.
433
00:32:18,125 --> 00:32:20,499
And something else is really
bothering me, too.
434
00:32:20,834 --> 00:32:25,208
You've got red bills.
Red gas, red phone, it's not clever.
435
00:32:25,292 --> 00:32:26,666
I know.
436
00:32:27,209 --> 00:32:28,958
And you never lock the back doors.
437
00:32:29,084 --> 00:32:30,458
Driving me crazy.
438
00:32:30,542 --> 00:32:32,249
I'm going. I'm going.
439
00:33:08,292 --> 00:33:09,666
Thank you for missing me.
440
00:33:10,917 --> 00:33:12,249
I have. I do.
441
00:33:14,167 --> 00:33:15,291
I did.
442
00:33:17,709 --> 00:33:18,791
I know.
443
00:33:21,709 --> 00:33:23,791
But the pain, your pain,
444
00:33:25,209 --> 00:33:26,458
I couldn't bear that.
445
00:33:29,042 --> 00:33:30,874
There's a little girl,
446
00:33:32,459 --> 00:33:34,791
I see this little girl
from time to time,
447
00:33:35,750 --> 00:33:37,499
Alice, who's three.
448
00:33:38,042 --> 00:33:40,791
Three-and-a-half. And she's great.
Everybody loves her
449
00:33:40,875 --> 00:33:44,541
and makes a big fuss. But she isn't
spoilt. Well, she wasn't spoilt.
450
00:33:45,125 --> 00:33:47,958
And she was knocked over
451
00:33:48,500 --> 00:33:49,999
and she died.
452
00:33:50,084 --> 00:33:53,958
And her parents and her family
and her friends from kindergarten...
453
00:33:54,542 --> 00:33:56,166
Well, she used to go to this park.
454
00:33:57,750 --> 00:34:00,041
And she was telling me, she...
455
00:34:00,542 --> 00:34:02,291
They made an area in the park.
456
00:34:03,792 --> 00:34:06,541
Gave them money for swings
and little wooden animals.
457
00:34:08,417 --> 00:34:12,666
And there are these plaques on each
of the, on the sides of the swing,
458
00:34:13,042 --> 00:34:14,458
bottom of the horse,
459
00:34:15,584 --> 00:34:17,374
"From Alice's mum and dad.
460
00:34:18,000 --> 00:34:20,708
"In loving memory of Alice
who used to play here."
461
00:34:22,209 --> 00:34:24,666
Er, and of course,
Alice goes back there all the time.
462
00:34:24,750 --> 00:34:25,791
Oh.
463
00:34:26,875 --> 00:34:28,374
And when you see parents
464
00:34:29,959 --> 00:34:31,833
take their child off the swing,
465
00:34:33,750 --> 00:34:35,208
and see the sign.
466
00:34:36,667 --> 00:34:41,208
And then they hold onto their son
and daughter so tightly.
467
00:34:42,625 --> 00:34:44,833
Clinging on for dear life.
468
00:34:47,375 --> 00:34:50,666
And yet, the capacity to love
that people have.
469
00:34:53,042 --> 00:34:54,583
What happens to it?
470
00:34:54,667 --> 00:34:55,749
I don't know.
471
00:34:57,042 --> 00:34:58,416
I blame the government.
472
00:34:58,917 --> 00:35:00,499
- What?
- The government.
473
00:35:01,209 --> 00:35:03,291
What's the government got to do
with anything?
474
00:35:03,500 --> 00:35:05,124
I hate the bastards.
475
00:35:05,709 --> 00:35:08,541
You've died and you're still into
party politics?
476
00:35:08,709 --> 00:35:10,291
I still attend meetings.
477
00:35:10,750 --> 00:35:12,458
Oh, God.
478
00:35:12,542 --> 00:35:14,458
Which is more than can be said
for some people.
479
00:35:20,375 --> 00:35:21,583
That's my doorbell.
480
00:35:21,875 --> 00:35:24,124
It's a bit late, isn't it?
Are you expecting somebody?
481
00:35:24,375 --> 00:35:25,458
No.
482
00:35:25,750 --> 00:35:28,499
Well, I'll make myself scarce.
483
00:35:31,417 --> 00:35:32,708
I make decision.
484
00:35:33,417 --> 00:35:34,666
We go to Paris.
485
00:35:35,167 --> 00:35:36,791
Make love for one week.
486
00:35:39,167 --> 00:35:40,416
Titus.
487
00:35:41,209 --> 00:35:43,541
You're fab, you're so sweet.
488
00:35:45,667 --> 00:35:46,791
Oh.
489
00:35:47,000 --> 00:35:50,124
Titus, I can't go to Paris with you.
Oh, dear.
490
00:35:51,084 --> 00:35:53,499
Why? You don't like Paris?
491
00:35:54,209 --> 00:35:55,541
You don't want to make love?
492
00:35:56,125 --> 00:35:59,124
For a week? No. No, no, I love Paris.
493
00:36:00,125 --> 00:36:03,124
No, it's got nothing to do with
your offer which is very kind.
494
00:36:03,375 --> 00:36:04,624
No, er...
495
00:36:05,042 --> 00:36:07,041
Which is more than kind. It's lovely.
496
00:36:07,667 --> 00:36:10,166
It's just I'm not really looking
for a lover to be...
497
00:36:10,250 --> 00:36:12,208
It's not you.
I'd say the same to anybody.
498
00:36:12,459 --> 00:36:13,749
- Can I come in?
- No.
499
00:36:14,250 --> 00:36:16,458
- Just for talk.
- No.
500
00:36:16,834 --> 00:36:18,291
Really, it's too late.
501
00:36:21,834 --> 00:36:23,041
Now I'm depressed.
502
00:36:23,584 --> 00:36:24,708
I'm sorry.
503
00:36:25,084 --> 00:36:27,249
I booked tickets. I...
504
00:36:27,542 --> 00:36:29,166
I'm man with big emotion.
505
00:36:29,834 --> 00:36:31,208
Big heart.
506
00:36:31,875 --> 00:36:33,166
I know, Titus.
507
00:36:34,375 --> 00:36:35,416
Thank you.
508
00:36:37,000 --> 00:36:38,208
Well...
509
00:36:43,209 --> 00:36:44,291
I love you.
510
00:36:45,667 --> 00:36:46,791
You follow?
511
00:36:48,792 --> 00:36:49,916
I follow.
512
00:36:58,709 --> 00:37:06,709
Jamie?
513
00:37:14,500 --> 00:37:16,208
Jamie, please, where are you?
514
00:37:19,084 --> 00:37:20,166
Jamie?
515
00:37:22,250 --> 00:37:23,916
Jamie, please. Come back.
516
00:37:38,667 --> 00:37:40,083
Who was that?
517
00:37:47,459 --> 00:37:49,208
Is this going to be your party trick?
518
00:37:49,584 --> 00:37:51,124
Sounded like a man's voice.
519
00:37:51,667 --> 00:37:52,791
Titus.
520
00:37:53,417 --> 00:37:55,333
It was Titus. Don't worry.
521
00:37:56,584 --> 00:37:57,791
He's Polish.
522
00:37:58,292 --> 00:37:59,708
A bit late to come round.
523
00:37:59,959 --> 00:38:01,333
That's what I told him.
524
00:38:02,917 --> 00:38:03,999
So,
525
00:38:04,750 --> 00:38:05,999
what,
526
00:38:06,667 --> 00:38:07,874
is he in love with you?
527
00:38:08,459 --> 00:38:09,791
I don't think so, no.
528
00:38:15,542 --> 00:38:16,624
Darling.
529
00:38:18,084 --> 00:38:19,333
What are you doing?
530
00:38:22,125 --> 00:38:23,624
Warming my lips.
531
00:38:49,167 --> 00:38:51,208
You think
every cloud looks like my mother.
532
00:38:51,292 --> 00:38:54,416
This one really does look like
your mother. Look, eyes,
533
00:38:55,500 --> 00:38:56,999
nose, eyebrows.
534
00:38:57,834 --> 00:39:00,499
- Brilliant.
- My mother has not got a beard.
535
00:39:03,542 --> 00:39:05,124
Well, I see that as a sort of a,
536
00:39:05,542 --> 00:39:06,624
erm...
537
00:39:07,625 --> 00:39:08,708
Ruffle.
538
00:39:27,250 --> 00:39:29,374
♪ You are in my blood like
539
00:39:30,625 --> 00:39:33,041
♪ Holy wine
540
00:39:34,209 --> 00:39:36,541
Taste so bitter
541
00:39:37,500 --> 00:39:40,708
And so sweet and I
542
00:39:41,250 --> 00:39:42,624
♪ Could drink
543
00:39:42,959 --> 00:39:45,333
♪ A case of you
544
00:39:45,459 --> 00:39:49,291
♪ Ooh, darling
545
00:39:50,459 --> 00:39:54,083
Still be on my feet
546
00:39:55,167 --> 00:39:58,458
♪ I would still be on
547
00:40:07,500 --> 00:40:11,916
I love you.
548
00:40:14,084 --> 00:40:16,416
I really love you.
549
00:40:18,000 --> 00:40:19,041
I really, truly love you.
550
00:40:19,125 --> 00:40:20,541
I really, truly, madly love you.
551
00:40:21,042 --> 00:40:22,642
I really, truly, madly, deeply love you.
552
00:40:22,667 --> 00:40:25,249
I really, truly, madly, deeply,
passionately love you.
553
00:40:25,334 --> 00:40:28,624
I really, truly, madly, deeply,
passionately, remarkably love you.
554
00:40:28,709 --> 00:40:33,624
I really, truly, madly, deeply,
passionately, remarkably, erm...
555
00:40:33,709 --> 00:40:35,708
Erm, erm, erm, erm, erm.
556
00:40:35,959 --> 00:40:38,166
Erm, erm, erm, erm,
deliciously love you.
557
00:40:38,375 --> 00:40:39,791
I really, truly,
558
00:40:40,709 --> 00:40:45,208
madly, passionately, remarkably,
deliciously, juicily, love you.
559
00:40:45,292 --> 00:40:47,541
Deeply! Deeply!
560
00:40:47,625 --> 00:40:49,791
You passed on "deeply"
which was your word,
561
00:40:49,875 --> 00:40:51,749
which means that you couldn't
have meant it.
562
00:40:52,459 --> 00:40:53,874
So you're a fraud, actually...
563
00:40:57,167 --> 00:40:59,583
You're probably
a figment of my imagination.
564
00:41:00,875 --> 00:41:02,208
"Juicily?"
565
00:41:04,167 --> 00:41:07,249
Your forfeit. Erm, erm...
566
00:41:08,500 --> 00:41:09,958
You play, I dance.
567
00:41:33,542 --> 00:41:36,874
♪ Loneliness
568
00:41:37,917 --> 00:41:40,958
♪ Is the coat you wear
569
00:41:41,042 --> 00:41:43,249
♪ Jamie, baby
570
00:41:43,334 --> 00:41:45,166
♪ A deep shade of blue
571
00:41:47,000 --> 00:41:50,708
♪ Is always there
572
00:41:50,792 --> 00:41:53,333
♪ Jamie
573
00:41:53,459 --> 00:41:57,291
Jamie
574
00:41:57,500 --> 00:42:01,749
Jamie, baby
575
00:42:01,917 --> 00:42:03,833
♪ The tears are always clouding
576
00:42:04,000 --> 00:42:07,208
♪ Your eyes
577
00:42:07,542 --> 00:42:13,041
♪ When you're without love
578
00:42:13,459 --> 00:42:17,208
♪ Baby
579
00:42:18,542 --> 00:42:20,958
♪ Emptiness
580
00:42:23,167 --> 00:42:25,916
♪ Is the place you're in
581
00:42:26,000 --> 00:42:28,208
♪ Jamie, baby
582
00:42:28,375 --> 00:42:30,708
♪ There's no more to lose
583
00:42:30,792 --> 00:42:34,708
♪ And no more to win
584
00:42:35,625 --> 00:42:40,708
♪ The sun ain't gonna shine any more
585
00:42:40,792 --> 00:42:45,374
♪ The moon ain't gonna rise in the sky
586
00:42:45,500 --> 00:42:52,583
♪ The tears are always clouding
your eyes
587
00:42:52,750 --> 00:42:56,708
♪ When you're without love
588
00:43:02,292 --> 00:43:04,708
- I'll go.
- No. No.
589
00:43:14,459 --> 00:43:15,499
Oh, it's Claire.
590
00:43:15,959 --> 00:43:18,208
She wanted my cello, didn't she?
591
00:43:19,250 --> 00:43:20,541
Bloody cheek.
592
00:43:22,292 --> 00:43:23,833
I want the world to go away.
593
00:43:26,875 --> 00:43:29,999
Well, I don't know about the world,
but I guarantee the rats have gone away.
594
00:43:32,084 --> 00:43:34,999
- How?
- Terrified of ghosts.
595
00:43:35,375 --> 00:43:36,708
- Hmm. Really?
- Really.
596
00:43:38,500 --> 00:43:40,499
And now your sister's gone away, too.
597
00:44:27,667 --> 00:44:29,291
♪ Early one morning
the sun was rising
598
00:44:29,375 --> 00:44:30,708
♪ I was layin' in bed
599
00:44:30,792 --> 00:44:32,624
♪ Wonderin' if she'd changed at all
600
00:44:32,750 --> 00:44:35,208
Oh, go away.
601
00:44:36,959 --> 00:44:38,249
Oh.
602
00:44:38,417 --> 00:44:41,874
♪ The weatherman says fine today
603
00:44:42,167 --> 00:44:48,333
♪ There's not a cloud to come my way
but it's raining
604
00:44:53,709 --> 00:44:56,124
Oh, get away.
605
00:44:56,209 --> 00:44:57,416
Oh, God.
606
00:44:58,084 --> 00:44:59,208
You pig.
607
00:45:01,167 --> 00:45:03,083
- Oh, I'm ill.
- You're not ill.
608
00:45:03,417 --> 00:45:04,916
- I'm sick.
- You're not sick.
609
00:45:05,000 --> 00:45:06,333
I am sick.
610
00:45:06,834 --> 00:45:08,249
I've got tummy ache.
611
00:45:11,042 --> 00:45:12,291
I'm probably dying.
612
00:45:12,375 --> 00:45:14,374
Oh, that'll be the next thing.
I'll die as well.
613
00:45:15,042 --> 00:45:16,249
And...
614
00:45:16,625 --> 00:45:17,666
Oh, sorry.
615
00:45:19,375 --> 00:45:21,374
Sorry. I can't believe I said that.
616
00:45:23,000 --> 00:45:25,291
Wondering whether you were going
to work today?
617
00:45:26,167 --> 00:45:27,333
No.
618
00:45:29,334 --> 00:45:31,666
- Okay.
- I can't believe I just said that.
619
00:45:31,750 --> 00:45:32,916
Don't worry.
620
00:45:39,917 --> 00:45:44,916
You should call in, so they know
you're dying. They might be concerned.
621
00:45:46,750 --> 00:45:47,833
Nina.
622
00:45:48,292 --> 00:45:49,499
This is Sandy.
623
00:45:49,792 --> 00:45:51,916
Are you hibernating? Where are you?
624
00:45:52,500 --> 00:45:53,708
Do you think I should go in?
625
00:45:54,000 --> 00:45:55,958
Aren't you boiling...
626
00:45:56,042 --> 00:45:58,351
No, I'm freezing. I've been trying
to fix your central heating.
627
00:45:58,375 --> 00:46:01,083
Who put it in. It's unbelievable.
What goes wrong with things?
628
00:46:02,000 --> 00:46:04,749
That guy, what's his name?
He did the shower at Coniston Road.
629
00:46:04,834 --> 00:46:07,624
It's working perfectly.
It must be 90 degrees in here.
630
00:46:08,667 --> 00:46:11,643
That's probably why I've got tummy ache.
I've probably got tropical disease.
631
00:46:11,667 --> 00:46:14,624
I've probably got malaria.
I can't go into work with malaria.
632
00:46:15,292 --> 00:46:17,749
Anyway, what would you do
if I went into work?
633
00:46:17,959 --> 00:46:20,359
Me! Don't worry about me.
There's time to do a lot of things.
634
00:46:20,417 --> 00:46:22,791
- I've been having Spanish lessons...
- Spanish?
635
00:46:22,875 --> 00:46:25,833
- I knew. I knew you had.
- Huh?
636
00:46:26,625 --> 00:46:28,374
Yeah, because when you were, erm...
637
00:46:28,959 --> 00:46:31,249
You know, when I could sense you,
638
00:46:31,625 --> 00:46:34,374
feel you around
and you were telling me to do things.
639
00:46:34,709 --> 00:46:37,083
You know, like,
lock the back door and stuff.
640
00:46:37,542 --> 00:46:38,916
You'd say it in Spanish.
641
00:46:39,792 --> 00:46:42,166
And I was so, I was really...
642
00:46:43,000 --> 00:46:44,333
I was really touched.
643
00:46:46,875 --> 00:46:48,666
The accent's not great. But...
644
00:46:51,834 --> 00:46:53,208
No! Jamie!
645
00:46:53,375 --> 00:46:54,624
Jamie!
646
00:47:06,292 --> 00:47:07,833
So I'm going in, am I?
647
00:47:08,500 --> 00:47:09,666
Oh.
648
00:47:11,959 --> 00:47:13,124
Jamie?
649
00:47:15,167 --> 00:47:16,208
What have you...
650
00:47:17,000 --> 00:47:18,874
- What...
- Well, I just,
651
00:47:19,500 --> 00:47:21,166
just changed a few things around.
652
00:47:22,875 --> 00:47:24,083
Cleared up a bit.
653
00:47:25,875 --> 00:47:27,166
Where's my tiger?
654
00:47:29,084 --> 00:47:30,416
Oh, I could put it back.
655
00:47:31,500 --> 00:47:33,380
- No, no, it's...
- You know I've got more sense
656
00:47:33,417 --> 00:47:35,499
with those things.
You could never hang a picture.
657
00:47:36,417 --> 00:47:37,958
Look, could I light the fire?
658
00:47:40,459 --> 00:47:41,499
And
659
00:47:42,500 --> 00:47:43,999
I gave you this.
660
00:47:46,459 --> 00:47:48,583
I think I will have to go in, actually.
I can...
661
00:47:49,375 --> 00:47:51,249
I can feel my face is hot.
662
00:47:51,709 --> 00:47:54,458
Well, I got to be careful because
you know I'm prone to colds.
663
00:47:54,542 --> 00:47:57,583
Can you imagine, if I get a cold now,
it could last forever.
664
00:48:01,625 --> 00:48:04,041
I'm not joking. I'm serious.
665
00:48:08,084 --> 00:48:09,166
Thank you.
666
00:48:11,125 --> 00:48:12,291
What for?
667
00:48:13,250 --> 00:48:14,333
Coming back.
668
00:48:43,250 --> 00:48:46,124
- Nina!
- I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
669
00:48:46,500 --> 00:48:48,958
Maura! Hello. Oh, no.
670
00:48:49,375 --> 00:48:51,291
Oh, my God, is it Thursday?
671
00:48:52,084 --> 00:48:53,916
It's Friday, Nina. Where have you been?
672
00:48:55,292 --> 00:48:57,041
Titus. Hello.
673
00:48:58,417 --> 00:49:00,041
- Hello.
- Maura. Has she been...
674
00:49:00,167 --> 00:49:02,124
Have you been here since yesterday?
675
00:49:05,000 --> 00:49:06,083
No, no.
676
00:49:06,334 --> 00:49:08,214
- She's doing some cleaning.
- What do you mean?
677
00:49:08,792 --> 00:49:11,166
She's cleaning. We need someone.
She needs the money.
678
00:49:11,625 --> 00:49:14,041
Sandy! She's about to have a baby.
679
00:49:14,459 --> 00:49:17,124
Excuse me, excuse me, can we just start
all this again, please?
680
00:49:17,375 --> 00:49:19,416
You disappeared off the planet
for a week.
681
00:49:19,500 --> 00:49:21,083
We have been working. You come back,
682
00:49:21,250 --> 00:49:23,333
- we get told off. Sorry about this.
- Comment?
683
00:49:23,792 --> 00:49:25,393
- I'll be with you in a moment.
- Comment?
684
00:49:25,417 --> 00:49:27,083
God, is it really Friday?
685
00:49:27,334 --> 00:49:28,666
My God.
686
00:49:29,167 --> 00:49:31,624
And apart from anything else,
Gabriella called me.
687
00:49:31,875 --> 00:49:34,249
And she was yelling and screaming
and being hysterical,
688
00:49:34,334 --> 00:49:37,083
and what else is new, I know. But lucky
for me, Maura was here.
689
00:49:37,167 --> 00:49:39,333
- How did that help?
- 'Cause Gabriella spoke to her,
690
00:49:39,459 --> 00:49:41,833
so Maura can speak to you,
then you can speak to me.
691
00:49:42,000 --> 00:49:45,208
Oh, what about Titus? Do we get all the
ex-clients to come work here or what?
692
00:49:45,417 --> 00:49:46,541
Monsieur?
693
00:49:49,875 --> 00:49:51,916
So, come on. Let's have an explanation?
694
00:49:52,084 --> 00:49:53,749
Make something up. Huh?
695
00:49:54,125 --> 00:49:56,333
And why have you got the nerve
to look so cheerful?
696
00:49:57,292 --> 00:49:59,291
That's a really tricky one, Sandy.
697
00:49:59,542 --> 00:50:01,333
Yes, I had a feeling it might be.
698
00:50:02,334 --> 00:50:03,999
- Do you love me?
- Nope.
699
00:50:04,125 --> 00:50:05,249
No, I mean, as a friend.
700
00:50:05,500 --> 00:50:08,291
- Nope.
- Sandy, you do love me as a friend?
701
00:50:08,417 --> 00:50:09,583
No, I do not.
702
00:50:18,459 --> 00:50:20,416
And you better ring Rachel Reed.
703
00:50:21,292 --> 00:50:22,624
Oh, did she say what it was?
704
00:50:22,750 --> 00:50:24,874
No, no, you're too late
because she rang on Monday.
705
00:50:27,042 --> 00:50:28,958
The 14-day timer, the...
706
00:50:31,792 --> 00:50:32,999
Sandy, psst.
707
00:50:33,959 --> 00:50:35,374
I can tell you're forgiving me.
708
00:50:38,709 --> 00:50:40,041
Hi. You okay?
709
00:50:40,250 --> 00:50:42,291
I come tonight. Finish your cabinets.
710
00:50:42,542 --> 00:50:44,583
Erm, well, tonight,
711
00:50:44,709 --> 00:50:46,583
tonight's not very good.
712
00:50:46,917 --> 00:50:48,916
Okay. I come tomorrow.
713
00:50:49,250 --> 00:50:51,124
Well, could we talk about that tomorrow?
714
00:50:51,334 --> 00:50:53,874
- I'll telephone you, Titus.
- Sure.
715
00:50:54,375 --> 00:50:57,208
It's not that I don't want you
to finish the, erm...
716
00:50:58,167 --> 00:51:01,291
I've got some people staying
at the moment... Friends.
717
00:51:01,709 --> 00:51:04,249
And they turned up unexpectedly.
718
00:51:05,167 --> 00:51:06,374
Okay.
719
00:51:18,584 --> 00:51:20,958
- How's the baby?
- Good.
720
00:51:21,292 --> 00:51:22,624
Very fine.
721
00:51:24,167 --> 00:51:25,624
Very fine's not, er...
722
00:51:26,042 --> 00:51:27,458
We don't say "Very fine."
723
00:51:27,792 --> 00:51:28,916
But I like it.
724
00:51:29,417 --> 00:51:30,583
What should I say?
725
00:51:32,417 --> 00:51:33,874
Very fine's fine.
726
00:51:41,542 --> 00:51:43,041
English, Maura.
727
00:51:43,167 --> 00:51:44,327
- No, I can't.
- Yes, you can.
728
00:51:44,500 --> 00:51:47,208
Erm, Sandy, Titus.
729
00:51:47,750 --> 00:51:49,083
Very sad for you.
730
00:51:50,042 --> 00:51:51,624
Why are they very sad for me?
731
00:51:52,042 --> 00:51:53,999
Because her man is dead.
732
00:51:55,459 --> 00:51:57,541
Your man. My man.
733
00:51:58,000 --> 00:51:59,208
Yes.
734
00:51:59,334 --> 00:52:01,999
- Well, I also sad.
- Maura?
735
00:52:02,792 --> 00:52:04,541
Do you believe in life after death?
736
00:52:05,250 --> 00:52:06,374
Hmm?
737
00:52:19,459 --> 00:52:20,874
You made a documentary?
738
00:52:23,042 --> 00:52:24,333
Oh, English. English.
739
00:52:24,584 --> 00:52:26,583
Hmm, I make film.
740
00:52:27,167 --> 00:52:28,833
Many film. In Chile.
741
00:52:30,334 --> 00:52:33,208
In Chile, I make film.
In London, I'm a cleaner.
742
00:52:36,750 --> 00:52:38,374
The spirits are everywhere.
743
00:52:39,209 --> 00:52:40,624
They are walking here with us.
744
00:52:43,084 --> 00:52:44,291
Oh, yes.
745
00:53:06,917 --> 00:53:08,958
- I was working here before.
- Oh, did you?
746
00:53:09,042 --> 00:53:10,333
- Mmm-hmm.
- It's lovely.
747
00:53:16,584 --> 00:53:18,124
Roberto, this is my friend, Nina.
748
00:53:18,250 --> 00:53:19,374
Nina, this is Roberto.
749
00:53:19,500 --> 00:53:21,185
- Hi, hello.
- I'm very pleased to meet you.
750
00:53:21,209 --> 00:53:23,958
- Maura told us you help her.
- Oh, well.
751
00:53:27,667 --> 00:53:28,999
- Cafe?
- Hmm, cafe.
752
00:53:29,125 --> 00:53:31,208
- Yup.
- Coffee's great. Thanks.
753
00:53:33,459 --> 00:53:36,208
- Is Roberto from Chile?
- No, from El Salvador.
754
00:53:36,750 --> 00:53:38,041
He's a very good friend.
755
00:53:38,750 --> 00:53:40,249
- Maura.
- Hmm?
756
00:53:41,167 --> 00:53:43,749
You never told me who's the father
of your baby. Is it Roberto?
757
00:53:43,834 --> 00:53:45,166
Roberto!
758
00:53:46,584 --> 00:53:47,791
- No.
- Huh?
759
00:53:47,875 --> 00:53:51,833
I think it's this Welshman I met
at Glastonbury Festival.
760
00:53:52,125 --> 00:53:53,416
I don't know.
761
00:53:54,042 --> 00:53:55,208
I tried to find him.
762
00:53:55,584 --> 00:53:57,416
Ah, no problem. I want the baby.
763
00:53:59,292 --> 00:54:00,708
- Here we are.
- Mmm-hmm.
764
00:54:01,250 --> 00:54:02,416
Okay.
765
00:54:05,709 --> 00:54:07,958
What's this? What's going on?
766
00:54:08,417 --> 00:54:09,833
Roberto's my doctor.
767
00:54:10,084 --> 00:54:11,958
- I don't like hospitals.
- Oh.
768
00:54:12,292 --> 00:54:15,249
I am a doctor.
Was a doctor in my country.
769
00:54:16,209 --> 00:54:19,166
But I keep telling her,
she must go to the hospital.
770
00:54:19,500 --> 00:54:21,291
- She never listens to me.
- No, no.
771
00:54:21,417 --> 00:54:22,833
I have the same problem, Roberto.
772
00:54:26,417 --> 00:54:28,708
- Roberto!
- Oh, shit, the boss.
773
00:54:28,959 --> 00:54:30,749
- Roberto.
- I'm coming.
774
00:54:30,917 --> 00:54:32,166
What's going on here?
775
00:54:32,667 --> 00:54:34,083
Nothing. I'm just coming.
776
00:54:34,167 --> 00:54:36,916
Oh, I might have known you'd
be involved. Have you paid for those?
777
00:54:37,000 --> 00:54:39,124
- We haven't had the bill yet.
- Oh, sure.
778
00:54:39,500 --> 00:54:41,124
- Sorry?
- Pull the other leg.
779
00:54:41,209 --> 00:54:42,333
What?
780
00:54:42,417 --> 00:54:43,810
I've been looking at the till rolls,
781
00:54:43,834 --> 00:54:46,101
I've been looking at the bills
and counting the customers,
782
00:54:46,125 --> 00:54:48,124
and what do you know, they don't add up!
783
00:54:48,250 --> 00:54:50,499
I try to give you people a break.
784
00:54:50,584 --> 00:54:52,185
It's a fact
you're not meant to be working,
785
00:54:52,209 --> 00:54:53,416
and I don't ask any questions
786
00:54:53,500 --> 00:54:55,624
and what happens, I get diddled
right under my nose.
787
00:54:55,750 --> 00:54:57,833
- I'm sorry. You speak too quickly.
- I bet I do.
788
00:54:58,292 --> 00:55:00,791
Okay. I'll say it in words
of one syllable.
789
00:55:01,375 --> 00:55:03,291
You people have been ripping me off.
790
00:55:03,417 --> 00:55:06,291
Stealing my money. Stitching me up.
Robbing me.
791
00:55:06,500 --> 00:55:07,791
- Comprenez?
- No!
792
00:55:14,709 --> 00:55:16,429
Does anybody speak
the Queen's English here?
793
00:55:16,459 --> 00:55:19,310
I can and this man says you've been
cheating him and the other employees.
794
00:55:19,334 --> 00:55:20,666
I bloody well have not.
795
00:55:25,667 --> 00:55:27,916
What's he saying? I'm not bloody
cheating anybody.
796
00:55:28,167 --> 00:55:31,249
Shut up a minute. Okay, he says that
you promised to them all four pounds
797
00:55:31,334 --> 00:55:33,734
an hour, which is pretty criminal,
incidentally, but in fact,
798
00:55:33,834 --> 00:55:36,624
- you only pay them three?
- They're not paying tax!
799
00:55:36,709 --> 00:55:38,958
They come over here, they sponge off...
I'm paying tax!
800
00:55:39,042 --> 00:55:41,208
I'd be very interested to know
their legal position.
801
00:55:41,292 --> 00:55:43,185
So what they're doing,
is they're paying themselves
802
00:55:43,209 --> 00:55:45,490
the extra pound which is their money
in the first place...
803
00:55:49,209 --> 00:55:50,333
I heard that!
804
00:55:50,459 --> 00:55:53,249
Calling me a bastard! Don't think
I don't know what you're saying.
805
00:55:53,334 --> 00:55:55,583
Hey, come on, watch it!
806
00:55:56,584 --> 00:55:59,166
There's nothing up my left sleeve.
Nothing up my right sleeve.
807
00:55:59,834 --> 00:56:01,958
Nothing on my plate, except gravy.
808
00:56:02,209 --> 00:56:03,333
Yum.
809
00:56:03,792 --> 00:56:06,916
I take the novel, Russian.
It must always be a Russian novel.
810
00:56:07,750 --> 00:56:09,708
And I throw it in the air.
811
00:56:18,917 --> 00:56:20,458
Any chance of another coffee?
812
00:56:31,709 --> 00:56:33,041
Would you like a lift?
813
00:56:33,709 --> 00:56:37,374
Oh! Erm, no, I think we're fine,
thanks, aren't we?
814
00:56:38,834 --> 00:56:41,708
Thank you for your performance
back there, it was pretty extraordinary.
815
00:56:43,375 --> 00:56:44,499
Anything to help.
816
00:56:44,625 --> 00:56:45,999
Is that your profession?
817
00:56:46,125 --> 00:56:47,624
Magic? Er, no.
818
00:56:47,792 --> 00:56:49,374
No, no, it's not. It's, er...
819
00:56:51,084 --> 00:56:52,208
What?
820
00:56:53,834 --> 00:56:55,041
Nothing. It's okay.
821
00:56:55,542 --> 00:56:56,708
Bye.
822
00:56:57,625 --> 00:56:58,666
Right. Bye.
823
00:57:01,334 --> 00:57:02,666
A very fine person.
824
00:57:18,584 --> 00:57:20,083
I've been calling and calling.
825
00:57:20,750 --> 00:57:22,083
Oh, George, hello.
826
00:57:22,167 --> 00:57:24,124
Is that answer phone machine
of yours working?
827
00:57:24,209 --> 00:57:26,935
- I thought I'd better come around.
- Oh, dear. Have you been waiting?
828
00:57:26,959 --> 00:57:28,624
I was getting a bit worried about you.
829
00:57:29,209 --> 00:57:30,458
I'm fine.
830
00:57:30,917 --> 00:57:32,541
Still bad in there, is it?
831
00:57:32,792 --> 00:57:34,458
- What?
- In the flat?
832
00:57:35,750 --> 00:57:37,541
George, George.
833
00:57:37,750 --> 00:57:39,541
George, you're never
going to believe this.
834
00:57:39,834 --> 00:57:40,916
They've gone.
835
00:57:41,500 --> 00:57:44,249
Oh, yes, well of course,
they won't have gone. But, good, good.
836
00:57:44,334 --> 00:57:46,499
No, no, they've definitely gone.
It's amazing.
837
00:57:46,584 --> 00:57:51,249
Nina, ask me how many years I've been
in pest-control and shall I tell you?
838
00:57:51,375 --> 00:57:54,874
Like all wars, you develop
a healthy respect for the enemy.
839
00:57:55,167 --> 00:57:57,249
Never underestimate them.
840
00:58:01,167 --> 00:58:02,416
They lie low.
841
00:58:03,375 --> 00:58:04,541
Jamie.
842
00:58:04,792 --> 00:58:07,999
No, it's quite astonishing.
They lie low.
843
00:58:08,709 --> 00:58:10,708
They won't touch the trays,
844
00:58:11,709 --> 00:58:13,541
so I clear off
845
00:58:15,042 --> 00:58:16,708
and then they come back.
846
00:58:16,792 --> 00:58:18,249
They're not stupid.
847
00:58:18,334 --> 00:58:19,541
No. No.
848
00:58:20,584 --> 00:58:22,124
- No.
- Jamie.
849
00:58:22,459 --> 00:58:25,374
Jamie, Jamie, Jamie, Jamie. Jamie.
850
00:58:27,459 --> 00:58:30,208
Your trays are untouched.
851
00:58:30,667 --> 00:58:32,458
You know, I think
852
00:58:32,875 --> 00:58:34,333
they talk to each other.
853
00:58:34,417 --> 00:58:35,541
Jamie.
854
00:58:40,375 --> 00:58:42,083
- You've had a tidy-up?
- Yeah.
855
00:58:43,125 --> 00:58:44,833
Well, it needed it.
856
00:58:45,500 --> 00:58:47,333
He's got a soft spot for you, you know.
857
00:58:47,459 --> 00:58:48,791
- Who?
- Titus.
858
00:58:50,000 --> 00:58:53,083
I've always been rather
fond of the Poles, myself.
859
00:58:53,375 --> 00:58:54,958
Shall I make you a cup of tea?
860
00:58:55,417 --> 00:58:56,458
Lovely.
861
00:58:59,167 --> 00:59:01,958
Is it me or is it very hot in here?
862
00:59:07,084 --> 00:59:08,374
That's me. I'm off.
863
00:59:08,875 --> 00:59:10,708
All right, George. Thanks for coming.
864
00:59:11,250 --> 00:59:14,499
And, sorry, if I was a bit unwelcoming.
865
00:59:15,875 --> 00:59:17,208
You're a lovely girl.
866
00:59:18,125 --> 00:59:19,874
I was telling my wife all about you.
867
00:59:21,084 --> 00:59:22,958
Oh, really?
868
00:59:23,417 --> 00:59:25,666
George, I'm sorry. I thought
your wife had died.
869
00:59:25,875 --> 00:59:27,249
1978.
870
00:59:27,917 --> 00:59:29,166
Still talk to her, though.
871
00:59:29,750 --> 00:59:30,916
Tell her my day.
872
00:59:32,125 --> 00:59:33,333
Don't you do that?
873
00:59:34,667 --> 00:59:36,124
I do. Yes.
874
00:59:36,625 --> 00:59:39,458
And death shall have no dominion.
875
00:59:41,167 --> 00:59:43,416
We know that, you and me, eh?
876
01:00:01,500 --> 01:00:03,958
- God!
- Hi.
877
01:00:04,292 --> 01:00:06,916
Don't do that. You scared me half to...
878
01:00:07,292 --> 01:00:09,166
- Don't do that.
- Is this a bad time?
879
01:00:09,334 --> 01:00:11,958
Yes. It's a terrible time, Jamie.
There are some things that...
880
01:00:12,459 --> 01:00:14,583
Oh, come on. Don't be coy.
881
01:00:14,709 --> 01:00:17,499
- I'm serious. Go away.
- Darling.
882
01:00:17,959 --> 01:00:19,708
I know you shave your legs.
883
01:00:19,834 --> 01:00:21,791
God, I can't even lock the door
on you any more.
884
01:00:21,917 --> 01:00:24,833
- So you aren't pleased to see me?
- No, I'm not.
885
01:00:26,042 --> 01:00:27,083
Yes.
886
01:00:27,417 --> 01:00:29,874
I am pleased to see you,
but just leave me alone for a bit.
887
01:00:29,959 --> 01:00:31,458
Of course, I'm pleased to see you.
888
01:00:31,750 --> 01:00:33,041
I was terrified you'd gone.
889
01:00:37,750 --> 01:00:39,458
- See you later.
- Yeah.
890
01:00:43,625 --> 01:00:44,749
Why do you lock this?
891
01:00:45,792 --> 01:00:46,958
I don't know.
892
01:00:49,000 --> 01:00:50,374
Have you turned the telly on?
893
01:00:52,292 --> 01:00:54,208
Oh, yes, erm...
894
01:00:54,667 --> 01:00:56,291
Listen, sweetheart, don't get...
895
01:00:56,500 --> 01:00:58,833
But some of the guys wanted
to come back and...
896
01:00:59,750 --> 01:01:01,208
Just watch a couple of videos.
897
01:01:02,042 --> 01:01:04,041
- What guys?
- Friends.
898
01:01:04,500 --> 01:01:05,541
Some friends.
899
01:01:07,209 --> 01:01:08,374
Dead friends?
900
01:01:09,875 --> 01:01:11,249
I don't know. I suppose so, yes.
901
01:01:11,667 --> 01:01:14,583
You telling me there are dead people
in my living room watching videos?
902
01:01:18,542 --> 01:01:19,791
Well, I mean...
903
01:01:20,125 --> 01:01:22,874
Aren't these videos available wherever
they are, normally?
904
01:01:24,125 --> 01:01:25,624
Look, if it's a problem...
905
01:01:25,792 --> 01:01:27,666
These are my friends, Nina.
906
01:01:27,750 --> 01:01:29,666
No, okay, I'll send them away, sure.
907
01:01:30,292 --> 01:01:32,249
No, it's fine, it's absolutely fine.
908
01:01:32,500 --> 01:01:34,416
I'd forgotten you could be like this.
909
01:01:34,750 --> 01:01:36,541
- Be like what?
- Doesn't matter.
910
01:01:36,709 --> 01:01:37,874
I said it's fine.
911
01:01:42,375 --> 01:01:43,874
Bless you.
912
01:01:46,209 --> 01:01:47,333
Bless you.
913
01:01:48,542 --> 01:01:50,166
Oh, no.
914
01:01:55,334 --> 01:01:58,166
I'll tell you what his name is,
that is Eric Stuart Campbell.
915
01:01:58,250 --> 01:02:00,083
He is the star of this film.
916
01:02:00,167 --> 01:02:01,999
I'm telling you the lamppost bit
is nonsense.
917
01:02:02,084 --> 01:02:04,833
The greatest bit in this film
is the fight with Eric Stuart Campbell
918
01:02:04,959 --> 01:02:06,833
in the police station, right?
919
01:02:06,959 --> 01:02:09,166
Charlie Chaplin is not even there.
It is brilliant.
920
01:02:09,250 --> 01:02:11,916
Eric, he died a few months
after making this film.
921
01:02:12,000 --> 01:02:14,874
He got run over. He told me. Eh?
Where's the picture?
922
01:02:14,959 --> 01:02:16,333
Just press one of those.
923
01:02:17,792 --> 01:02:19,083
Nina.
924
01:02:22,167 --> 01:02:23,374
This is Freddie.
925
01:02:23,667 --> 01:02:25,916
And this is Pierre. This is Bruno.
926
01:02:26,000 --> 01:02:27,916
- This is...
- Isaac.
927
01:02:28,000 --> 01:02:29,333
- Hello.
- This is Nina.
928
01:02:30,000 --> 01:02:31,291
- Hello.
- I'm Bruno.
929
01:02:31,625 --> 01:02:32,958
- Bruno.
- Freddie, hi.
930
01:02:33,625 --> 01:02:34,958
- Freddy.
- Pierre.
931
01:02:35,084 --> 01:02:36,166
- Pierre, hi.
- Hello.
932
01:02:36,250 --> 01:02:37,416
Hi.
933
01:02:40,459 --> 01:02:43,041
- Well, can I get anybody anything?
- No, thanks.
934
01:02:43,334 --> 01:02:45,499
Well, the tape that says it's Manhattan.
935
01:02:45,667 --> 01:02:46,833
It isn't.
936
01:02:47,000 --> 01:02:49,124
Oh, no, you know, the other day, er...
937
01:02:49,250 --> 01:02:50,749
I was trying to record
938
01:02:50,834 --> 01:02:51,916
Hannah and Her Sisters...
939
01:02:52,000 --> 01:02:53,374
- Lovely film.
- Woody Allen.
940
01:02:53,459 --> 01:02:57,166
Yes, and I got a terrible feeling
that I'm so hopeless with that machine.
941
01:02:57,292 --> 01:02:59,583
You haven't recorded over it, Nina!
942
01:02:59,667 --> 01:03:01,624
She did that with Strangers on a Train.
943
01:03:01,709 --> 01:03:04,458
- Really!
- Oh, I love that film.
944
01:03:04,542 --> 01:03:05,583
He's wonderful in that.
945
01:03:05,667 --> 01:03:07,333
- Who?
- Robert Walker.
946
01:03:07,417 --> 01:03:09,833
That's such a drag.
947
01:03:09,917 --> 01:03:11,041
Sorry.
948
01:03:18,084 --> 01:03:19,249
Nora...
949
01:03:22,292 --> 01:03:23,541
Yes, dear?
950
01:03:23,792 --> 01:03:25,416
Whatever your dream was,
951
01:03:26,125 --> 01:03:27,874
it wasn't a very happy one, was it?
952
01:03:31,000 --> 01:03:32,083
No.
953
01:03:33,042 --> 01:03:34,874
Is there anything I can do to help?
954
01:03:38,084 --> 01:03:39,791
Yes, Fred, you always help.
955
01:03:40,625 --> 01:03:43,083
- You've been a long way away.
- "A long way away."
956
01:03:46,459 --> 01:03:48,999
- Thank you for coming back to me.
- "Coming back to me."
957
01:04:13,500 --> 01:04:16,666
Okay, Five Easy Pieces or Fitzcarraldo?
958
01:04:16,750 --> 01:04:18,499
- Fitzcarraldo
- Five Easy Pieces.
959
01:04:18,584 --> 01:04:20,833
Guys, actually,
I'm going to have to go to bed.
960
01:04:20,917 --> 01:04:22,583
- Sorry.
- Aw.
961
01:04:22,667 --> 01:04:24,374
- Night, night.
- I'll be in in a minute.
962
01:04:27,917 --> 01:04:28,999
Don't be long.
963
01:04:29,084 --> 01:04:30,708
- Five Easy Pieces.
- Fitzcarraldo.
964
01:04:30,792 --> 01:04:32,041
Let's take a vote.
965
01:04:52,167 --> 01:04:53,458
Oh, God.
966
01:04:57,334 --> 01:04:58,499
Oh.
967
01:05:01,375 --> 01:05:02,708
You smell so nice.
968
01:05:03,625 --> 01:05:04,958
Hmm.
969
01:05:08,000 --> 01:05:09,708
- Were you asleep?
- Hmm.
970
01:05:16,334 --> 01:05:17,708
- Nina.
- Hmm?
971
01:05:17,959 --> 01:05:19,791
We've still got that hot water bottle?
972
01:05:19,917 --> 01:05:22,999
Oh, Jamie, the thing is, I'm so hot.
973
01:05:23,125 --> 01:05:25,541
- I'm suffocating. I'm too hot.
- Don't worry. Don't worry.
974
01:05:25,667 --> 01:05:27,749
Shush, shush, shush, I love you.
Go back to sleep.
975
01:05:43,000 --> 01:05:44,666
The guys are nice, aren't they?
976
01:05:45,834 --> 01:05:47,208
Hmm.
977
01:05:48,250 --> 01:05:49,416
Great guys.
978
01:06:21,250 --> 01:06:22,416
Well done, Maureen.
979
01:06:23,584 --> 01:06:25,416
- All right, Mand?
- Yes, I'm all right.
980
01:06:27,084 --> 01:06:28,249
Excuse me.
981
01:06:28,417 --> 01:06:29,833
- Oh, hi.
- Hello.
982
01:06:29,959 --> 01:06:31,291
- How are you?
- I'm fine.
983
01:06:32,042 --> 01:06:34,416
Er, this is Anthony and Anthony,
this is my friend...
984
01:06:34,750 --> 01:06:35,999
- Nina.
- Nina.
985
01:06:36,292 --> 01:06:37,749
- Hello, Nina.
- Hello.
986
01:06:37,834 --> 01:06:40,226
Oh, we're going for a walk, and
we're going to do some paintings
987
01:06:40,250 --> 01:06:41,916
and then, we're going to have a picnic.
988
01:06:42,042 --> 01:06:43,749
Oh! Do you want to come?
989
01:06:44,042 --> 01:06:45,749
Well, I think Nina's probably busy.
990
01:06:45,875 --> 01:06:48,333
Well, I'd like to. I'd love to,
but I've got an appointment.
991
01:06:48,459 --> 01:06:49,833
I'm, I'm late.
992
01:06:50,542 --> 01:06:52,124
Well, er, nice to see you.
993
01:06:52,250 --> 01:06:53,583
To see you nice.
994
01:06:55,459 --> 01:06:58,708
Oh, how's your friend, by the way?
The one who's having the baby.
995
01:06:58,792 --> 01:07:01,166
Maura, oh, she's fine. Fine.
996
01:07:02,959 --> 01:07:06,666
No, don't disappear,
Helen! Adrian, just...
997
01:07:08,167 --> 01:07:10,333
I, I'd better go.
998
01:07:10,709 --> 01:07:12,416
Okay. Bye.
999
01:07:19,917 --> 01:07:22,333
Nina! Nina!
1000
01:07:22,959 --> 01:07:24,458
I'm sorry, er...
1001
01:07:25,667 --> 01:07:28,333
Look, I was wondering, do you think
maybe sometime we could...
1002
01:07:28,667 --> 01:07:31,666
Er, this is, this is probably
a terrible, you can say "no"...
1003
01:07:31,750 --> 01:07:32,999
Yes, I'd like to.
1004
01:07:33,084 --> 01:07:34,208
- Really?
- Yes.
1005
01:07:34,292 --> 01:07:37,666
- Well, can I call you?
- Yes. No, I'll call you.
1006
01:07:38,042 --> 01:07:40,124
- Okay.
- No, no, I will call you.
1007
01:07:40,209 --> 01:07:43,124
It's just, erm, I haven't got a pen,
have you got a pen?
1008
01:07:43,250 --> 01:07:44,499
Yeah, well, I think so.
1009
01:07:45,542 --> 01:07:46,874
Sorry, have you got a pen?
1010
01:07:48,459 --> 01:07:50,393
- It's okay, it's okay.
- I haven't got any paper.
1011
01:07:50,417 --> 01:07:51,999
- Have you got...
- Here, write on that.
1012
01:07:52,084 --> 01:07:54,249
Okay, it's er, 2-6-1
1013
01:07:54,750 --> 01:07:57,999
0-8-4-0 and my work number is
1014
01:07:58,084 --> 01:07:59,624
2-6-7...
1015
01:08:01,375 --> 01:08:02,708
Oh, I can't remember.
1016
01:08:02,792 --> 01:08:04,041
That's, that's fine.
1017
01:08:04,459 --> 01:08:05,624
- Bye.
- Bye.
1018
01:08:09,125 --> 01:08:10,666
Bye, bye, Nina.
1019
01:08:10,959 --> 01:08:12,333
Bye...
1020
01:08:17,709 --> 01:08:19,208
I was reading, erm...
1021
01:08:22,042 --> 01:08:24,999
I was reading, er, must have been
one of those books that you lent me
1022
01:08:25,084 --> 01:08:26,499
on, about bereavement.
1023
01:08:26,792 --> 01:08:27,833
And,
1024
01:08:28,292 --> 01:08:30,708
er, it was about how it was possible
1025
01:08:31,042 --> 01:08:32,624
that some people might
1026
01:08:33,792 --> 01:08:35,666
get this powerful sensation
1027
01:08:37,084 --> 01:08:39,041
that their loved one has come back.
1028
01:08:40,500 --> 01:08:42,499
I don't mean like a sense
of their presence,
1029
01:08:42,584 --> 01:08:45,185
you know, an abstract thing, I mean
you know, that they've actually
1030
01:08:45,209 --> 01:08:46,374
come back.
1031
01:08:48,125 --> 01:08:49,249
And are in their house.
1032
01:08:53,250 --> 01:08:55,999
Well, what do you think about that?
Do you think that's ridiculous?
1033
01:08:56,459 --> 01:08:57,583
What?
1034
01:08:58,917 --> 01:09:00,333
Is what ridiculous?
1035
01:09:02,584 --> 01:09:04,208
Well, I don't know. I mean, er...
1036
01:09:04,584 --> 01:09:06,916
Well, when I read it,
I thought, "How ridiculous."
1037
01:09:07,000 --> 01:09:08,291
- I mean...
- Why?
1038
01:09:11,209 --> 01:09:15,083
Well, no, I can imagine it.
I can imagine going home this evening,
1039
01:09:15,709 --> 01:09:17,041
and there's Jamie.
1040
01:09:18,625 --> 01:09:20,624
- And he's back.
- All right.
1041
01:09:21,125 --> 01:09:22,208
But, then...
1042
01:09:24,292 --> 01:09:25,541
But then what?
1043
01:09:25,917 --> 01:09:27,874
What are you saying
is ridiculous?
1044
01:09:30,834 --> 01:09:32,083
Well, er...
1045
01:09:33,459 --> 01:09:35,416
Oh, I don't know. I don't know.
1046
01:09:35,500 --> 01:09:37,249
Everything, everything, everything.
1047
01:09:37,334 --> 01:09:38,708
I mean...
1048
01:09:40,417 --> 01:09:41,458
I don't know.
1049
01:10:45,042 --> 01:10:49,041
Sorry, I'm sorry, I'm sorry, oh, God.
I'm so sorry.
1050
01:10:49,375 --> 01:10:50,624
Madame.
1051
01:10:51,250 --> 01:10:52,583
Oh!
1052
01:10:54,125 --> 01:10:56,333
- Sorry.
- Oh, they're glorious.
1053
01:10:56,625 --> 01:10:58,666
Oh, thanks.
1054
01:10:59,375 --> 01:11:02,416
Scent. I love it. Listen, I know
it's ridiculous, it's started...
1055
01:11:02,500 --> 01:11:04,541
Oh, it doesn't matter.
We can do something else.
1056
01:11:05,000 --> 01:11:06,083
No, I can't.
1057
01:11:06,209 --> 01:11:07,999
- Why? Has something happened?
- I can't.
1058
01:11:08,834 --> 01:11:11,249
I've got to be somewhere else.
It's very complicated.
1059
01:11:13,042 --> 01:11:14,833
- Okay.
- No, no, it's complicated, but,
1060
01:11:14,917 --> 01:11:17,958
I guarantee that whatever you're
thinking is not why it's complicated.
1061
01:11:18,042 --> 01:11:19,124
Truly.
1062
01:11:21,000 --> 01:11:22,124
All right.
1063
01:11:22,375 --> 01:11:23,749
What am I going to tell my group?
1064
01:11:24,167 --> 01:11:25,499
They're on tenterhooks.
1065
01:11:25,584 --> 01:11:27,083
Is that...
1066
01:11:27,209 --> 01:11:30,166
- Are they your work or...
- Yeah, we were drawing trees.
1067
01:11:30,334 --> 01:11:32,333
You know, you draw a tree and then, er,
1068
01:11:32,459 --> 01:11:34,749
on the roots and the branches,
you put in the names of,
1069
01:11:34,875 --> 01:11:36,185
sorry, have you got time for this?
1070
01:11:36,209 --> 01:11:38,041
- Yes, yes, sure.
- Okay, look, let's...
1071
01:11:38,375 --> 01:11:40,583
- You draw a tree.
- Hmm.
1072
01:11:40,667 --> 01:11:42,333
Okay, and then, on the roots,
1073
01:11:42,417 --> 01:11:45,958
you put in the names of people
who were important in forming you,
1074
01:11:46,167 --> 01:11:49,499
or stabilising you, or taking care
of you. Mum, dad, sister, whoever.
1075
01:11:49,667 --> 01:11:53,208
And then, you put in the names
of people who are around you now.
1076
01:11:53,375 --> 01:11:55,583
This is on the branches, like leaves.
1077
01:11:55,792 --> 01:11:57,208
Sorry, are you with me?
1078
01:11:57,292 --> 01:11:58,749
- Yes, I think so.
- Well,
1079
01:11:59,334 --> 01:12:01,624
a bit ambitious, really, but, I did.
1080
01:12:01,709 --> 01:12:04,708
I was doing mine, and Anthony,
who you met, he suddenly said,
1081
01:12:04,792 --> 01:12:05,999
"Well, where's Nina?"
1082
01:12:08,875 --> 01:12:10,124
Actually, it's, erm,
1083
01:12:11,375 --> 01:12:14,041
it's not just the group
that's on tenterhooks, but, er...
1084
01:12:16,000 --> 01:12:18,833
- Anyway, can I give you a lift?
- No, really, I'll be fine.
1085
01:12:20,334 --> 01:12:23,458
Well, er, aren't we both going north,
I could just drop you off
1086
01:12:23,542 --> 01:12:26,624
- at the end of the road, it would be...
- No, I'll get a bus.
1087
01:12:26,750 --> 01:12:29,999
Really, I think it's better. Well,
you could walk me to the Underground,
1088
01:12:30,125 --> 01:12:31,374
if you want?
1089
01:12:37,417 --> 01:12:39,458
Well, this is my shortest ever date.
Yours?
1090
01:12:40,750 --> 01:12:42,208
- Yes.
- That's something, then.
1091
01:12:43,542 --> 01:12:46,541
Are you interested in my last name,
what, no, no, no, hang on, hang on,
1092
01:12:46,625 --> 01:12:47,791
- stop.
- What?
1093
01:12:48,084 --> 01:12:49,833
Okay, okay, look, this is what we do.
1094
01:12:50,500 --> 01:12:52,333
I tell you everything about my life,
1095
01:12:52,459 --> 01:12:55,083
between here and that statue there,
do you see it?
1096
01:12:55,625 --> 01:12:57,249
And then you tell me yours.
1097
01:12:57,375 --> 01:12:59,166
Okay? And we hop, of course.
1098
01:12:59,917 --> 01:13:02,333
No lies from the speaker.
No interruptions. No questions
1099
01:13:02,459 --> 01:13:04,208
from the listener. And we're off.
1100
01:13:04,417 --> 01:13:06,083
Mark Damian De Grunwald.
1101
01:13:06,167 --> 01:13:08,666
32 next birthday.
Born, Budleigh, Salterton.
1102
01:13:08,792 --> 01:13:11,541
Er, Capricorn.
I don't believe in star signs, I mean.
1103
01:13:11,625 --> 01:13:13,416
Parents alive. Retired.
1104
01:13:13,542 --> 01:13:15,916
Er, father, silent.
Practically completely silent.
1105
01:13:16,042 --> 01:13:19,624
Eighteen years older than my mother
who is not completely silent.
1106
01:13:19,750 --> 01:13:22,583
Owned a mill, then a post office,
then a tea-shop.
1107
01:13:22,667 --> 01:13:25,958
Amateur magician, father, that is.
And I was his assistant,
1108
01:13:26,042 --> 01:13:28,124
at conservative club dinner dances.
1109
01:13:28,209 --> 01:13:30,333
Regularly sawed in half
from the age of seven.
1110
01:13:30,459 --> 01:13:33,749
And made to disappear in ideologically
unsound circumstances.
1111
01:13:33,834 --> 01:13:35,833
Er, change legs. What else?
1112
01:13:35,959 --> 01:13:37,999
Home, okay. Puberty, okay.
1113
01:13:38,084 --> 01:13:40,708
Parents, okay. One older brother, okay.
1114
01:13:40,792 --> 01:13:43,208
Academically, okay. Erm...
1115
01:13:43,750 --> 01:13:46,458
Vaguely asthmatic.
Attempted suicide at the age of 17.
1116
01:13:46,542 --> 01:13:48,583
I can't remember why.
I was sad about something.
1117
01:13:48,667 --> 01:13:50,958
Aspirin, stomach pump,
followed by weekly sessions
1118
01:13:51,042 --> 01:13:52,333
with educational psychologist,
1119
01:13:52,417 --> 01:13:54,333
for whom I developed
an enormous passion,
1120
01:13:54,417 --> 01:13:56,958
and encouraged me
to become a psychologist myself.
1121
01:13:57,084 --> 01:14:00,916
A-Levels, psychology degree
at Sussex University,
1122
01:14:01,000 --> 01:14:03,416
er, trained in Art Therapy,
what is Art Therapy?
1123
01:14:03,584 --> 01:14:08,666
You draw trees. Have one daughter, Gemma
seven, no, that should come earlier,
1124
01:14:08,750 --> 01:14:11,416
erm, lived with Gemma's mother
for three weeks before she left me
1125
01:14:11,500 --> 01:14:13,518
for theology student.
I've stopped believing in God.
1126
01:14:13,542 --> 01:14:15,458
But long enough with me to get pregnant.
1127
01:14:15,667 --> 01:14:17,666
Gemma is seven,
have I said that already?
1128
01:14:17,750 --> 01:14:19,458
Erm, and her hair is curly.
1129
01:14:19,542 --> 01:14:22,416
And, er, she has bright sparks,
red ones, you know, in the sun.
1130
01:14:22,500 --> 01:14:25,458
And, er, she calls me Mark De Grunwald
and the vicar she calls "Daddy."
1131
01:14:25,584 --> 01:14:28,874
And, erm, I love basically everything,
music, curry, I can practically recite
1132
01:14:28,959 --> 01:14:32,833
the complete works of oh... Er, and er,
and I live alone and my fridge is empty
1133
01:14:32,917 --> 01:14:35,277
and I can do my own washing
and I'm very interested in Nina,
1134
01:14:35,334 --> 01:14:36,999
I can do magic, and now, you go!
1135
01:14:37,084 --> 01:14:39,708
- Just talk about you. Don't think, go.
- No, I can't.
1136
01:14:39,792 --> 01:14:42,249
- Yes.
- Erm, Nina Mitchell...
1137
01:14:42,334 --> 01:14:43,726
You've gotta hop, you've gotta hop.
1138
01:14:43,750 --> 01:14:46,499
Oh, God. Nina Mitchell,
I can't believe I'm doing this.
1139
01:14:46,709 --> 01:14:50,166
Also Capricorn, but also don't believe,
so I can't make anything of that.
1140
01:14:50,250 --> 01:14:53,416
I think there may be a God.
Interpreter, I'm starting at the end.
1141
01:14:53,584 --> 01:14:56,249
I believe in protesting,
in the possibility of change,
1142
01:14:56,334 --> 01:14:57,833
and making this planet more decent.
1143
01:14:58,000 --> 01:15:00,958
I hate what this country's doing
to itself and to the people.
1144
01:15:01,084 --> 01:15:04,708
No, you see it all the time, the way
we treat other races and visitors.
1145
01:15:05,042 --> 01:15:07,791
It happens every day. Oh, help.
1146
01:15:08,417 --> 01:15:11,208
You know, but, I mean, you saw it
in the cafe, you know, wrong skin,
1147
01:15:11,292 --> 01:15:13,416
wrong size, wrong shape, you're lost,
1148
01:15:13,542 --> 01:15:17,041
or wrong religion, wrong ideology.
Wrong class. It makes me so...
1149
01:15:17,667 --> 01:15:19,458
Oh, do you want me to be more personal?
1150
01:15:19,792 --> 01:15:22,166
Okay, parents alive, Gloucestershire,
1151
01:15:22,292 --> 01:15:24,333
teachers. Him, geography, her, history.
1152
01:15:24,417 --> 01:15:27,101
Holidays, it was Dad, "Where are we?"
Mum, "Have we been here before?"
1153
01:15:27,125 --> 01:15:31,124
I have a sister, Claire, I love her,
she has a family and a husband
1154
01:15:31,209 --> 01:15:33,333
I can't stand.
He keeps climbing everything.
1155
01:15:33,417 --> 01:15:36,791
Climbs socially, in business,
and now finally, has started climbing
1156
01:15:36,917 --> 01:15:39,708
mountains. Erm, they have a son, Harry.
1157
01:15:39,792 --> 01:15:41,624
She's pregnant again,
for the second time.
1158
01:15:41,875 --> 01:15:44,291
Their son is my nephew and I adore him.
1159
01:15:45,167 --> 01:15:47,208
Did I say I was born in Stratford?
Well, I was.
1160
01:15:47,334 --> 01:15:49,583
And do you know, I pay to do this
once a week, to talk.
1161
01:15:49,667 --> 01:15:51,333
That's where I was going when I saw you.
1162
01:15:51,417 --> 01:15:53,208
To my woman, the BURGE. Doctor BURGE.
1163
01:15:53,500 --> 01:15:56,124
Only difference is that there you get
55 minutes and no exercise
1164
01:15:56,209 --> 01:15:57,624
and here, it seems to spill out.
1165
01:15:57,875 --> 01:16:00,291
And I, I play the piano. I love Bach.
1166
01:16:00,417 --> 01:16:01,958
I have rats. I'm in a mess.
1167
01:16:02,125 --> 01:16:04,333
I live alone.
I haven't always, not always...
1168
01:16:12,750 --> 01:16:14,666
Hey, come on, Nina, you'e not hopping.
Come on.
1169
01:17:22,417 --> 01:17:23,958
I love you. Don't stop.
1170
01:17:24,709 --> 01:17:26,499
- Where have you been?
- Nowhere.
1171
01:17:27,167 --> 01:17:28,333
Nowhere. Work.
1172
01:17:29,000 --> 01:17:30,124
It's so late.
1173
01:17:30,417 --> 01:17:31,833
I know. Sorry.
1174
01:17:32,209 --> 01:17:33,416
I got worried.
1175
01:17:34,459 --> 01:17:35,583
Sorry.
1176
01:17:36,500 --> 01:17:38,166
Just like old times.
1177
01:17:41,750 --> 01:17:43,499
Is there something you want to tell me?
1178
01:17:47,125 --> 01:17:50,374
I have this feeling that you're with me.
Are you with me all day?
1179
01:17:50,917 --> 01:17:52,041
No.
1180
01:17:52,375 --> 01:17:55,124
I think of you as being on my shoulder
and, erm...
1181
01:17:55,500 --> 01:17:57,041
If you are, then you'll know that
1182
01:17:57,125 --> 01:17:59,791
I am like someone who carries
their loved one on their shoulder.
1183
01:18:02,042 --> 01:18:03,791
If that was what you were asking.
1184
01:18:05,250 --> 01:18:06,833
I'm not, but thank you.
1185
01:18:15,334 --> 01:18:16,458
Where's the television?
1186
01:18:16,792 --> 01:18:18,083
And the video machine?
1187
01:18:18,459 --> 01:18:20,374
Oh, I put them in our bedroom.
1188
01:18:20,459 --> 01:18:21,749
People couldn't get comfortable.
1189
01:18:21,834 --> 01:18:24,541
It's so cold in the evenings.
And anyway, I wanted to play
1190
01:18:24,667 --> 01:18:25,999
and don't worry,
1191
01:18:26,084 --> 01:18:27,708
they'll move when we want to go to bed.
1192
01:18:27,875 --> 01:18:30,541
- It's no problem. Don't get frazzled.
- Oh, please.
1193
01:18:31,334 --> 01:18:34,291
Nina, you can't come home in the middle
of the night and then complain
1194
01:18:34,375 --> 01:18:35,541
because I've got company.
1195
01:18:35,667 --> 01:18:37,333
It's not the middle of the night.
1196
01:18:37,500 --> 01:18:39,541
I don't know these people. I don't...
1197
01:18:39,875 --> 01:18:43,083
I don't even know what period
they're from. This is ridiculous.
1198
01:18:43,625 --> 01:18:45,666
Well, you could try talking to them.
1199
01:18:47,750 --> 01:18:49,333
I can't believe this is happening.
1200
01:18:49,417 --> 01:18:52,291
I've got ghosts watching videos
in my bedroom.
1201
01:18:52,375 --> 01:18:53,999
And I'm being accused of what?
1202
01:18:54,292 --> 01:18:55,541
What am I being accused of?
1203
01:18:56,584 --> 01:18:58,166
Jamie, they're dead people.
1204
01:18:58,250 --> 01:19:00,374
The rats have gone and now I'm infested
with ghosts.
1205
01:19:00,584 --> 01:19:02,874
There are eight or nine people in there.
1206
01:19:02,959 --> 01:19:05,291
They're not doing you any harm.
If you want to go to bed,
1207
01:19:05,417 --> 01:19:07,124
they'll go. Just tell them.
1208
01:19:08,542 --> 01:19:10,749
You want me to go, just tell me.
1209
01:19:10,875 --> 01:19:12,124
And why are they all men?
1210
01:19:12,209 --> 01:19:14,833
I don't want you to go, darling.
I don't want you to go.
1211
01:19:14,917 --> 01:19:16,208
I don't know what I want.
1212
01:19:23,209 --> 01:19:24,458
Anyway,
1213
01:19:25,167 --> 01:19:26,666
I bought you a hot-water bottle.
1214
01:19:28,625 --> 01:19:29,791
Do you want it?
1215
01:19:34,000 --> 01:19:35,166
Thanks.
1216
01:19:35,667 --> 01:19:36,916
It's great.
1217
01:19:41,375 --> 01:19:42,416
I mean,
1218
01:19:42,750 --> 01:19:45,541
why can't you just go back
to heaven while I'm at work?
1219
01:19:47,417 --> 01:19:49,833
I don't know. It's like you make
a choice and then you...
1220
01:19:51,167 --> 01:19:52,666
I don't know.
1221
01:19:53,209 --> 01:19:55,541
I'm here. It's fine. It's fine.
1222
01:19:56,750 --> 01:19:57,833
I love you.
1223
01:20:02,167 --> 01:20:03,374
Smooth.
1224
01:20:04,834 --> 01:20:06,166
Hi, Nina, I thought I heard you.
1225
01:20:06,250 --> 01:20:07,791
Did you remember to go to the, er...
1226
01:20:08,125 --> 01:20:09,499
Yes, er...
1227
01:20:09,834 --> 01:20:12,541
They didn't have I Vitelloni,
but I got you...
1228
01:20:13,625 --> 01:20:14,874
Erm...
1229
01:20:15,750 --> 01:20:18,624
- Pinocchio and Forget Venice.
- Oh, fantastic.
1230
01:20:18,792 --> 01:20:21,208
Did you see that, Jamie?
Forget Venice? Fantastic.
1231
01:20:21,625 --> 01:20:22,874
So tender.
1232
01:20:23,000 --> 01:20:25,791
And by the way, Isaac says
you're in check, it's your move.
1233
01:20:26,667 --> 01:20:27,958
Looks bad.
1234
01:20:28,959 --> 01:20:30,249
I can't...
1235
01:20:30,875 --> 01:20:33,499
How can I be in check?
Just a minute, sweetheart.
1236
01:21:03,709 --> 01:21:05,166
Oh, sorry.
1237
01:21:08,375 --> 01:21:10,374
Thanks, Freddie. Hello?
1238
01:21:11,750 --> 01:21:13,416
Yeah.
1239
01:21:16,417 --> 01:21:19,749
Oh, God. Oh. Okay, yeah, of course.
1240
01:21:19,959 --> 01:21:21,916
Yeah, I'll come.
1241
01:21:24,584 --> 01:21:25,958
- Maura!
- Nina!
1242
01:21:36,875 --> 01:21:38,374
Hello, I'm Maura's friend.
1243
01:21:38,500 --> 01:21:40,541
- Is she... How is she?
- She's fine.
1244
01:21:40,625 --> 01:21:42,541
She's going into the delivery room
in a minute.
1245
01:21:42,625 --> 01:21:43,833
Oh, right.
1246
01:21:44,125 --> 01:21:45,833
Oh, she wants me to come with her,
can I?
1247
01:21:45,917 --> 01:21:47,083
I don't see why not.
1248
01:21:47,375 --> 01:21:49,624
Is everything, everything...
1249
01:21:49,709 --> 01:21:50,791
Don't worry.
1250
01:21:51,292 --> 01:21:52,791
Oh, listen, excuse me.
1251
01:21:53,584 --> 01:21:57,666
Have you talked to her about medication?
Because, have you given her any drugs,
1252
01:21:57,750 --> 01:21:59,499
- or what?
- She hasn't had anything yet.
1253
01:21:59,667 --> 01:22:02,791
She can have gas and air or pethidine
or whatever she wants.
1254
01:22:02,875 --> 01:22:04,083
No, no, no, hang on.
1255
01:22:04,167 --> 01:22:06,624
Can I just check with her,
because I don't think that's...
1256
01:22:12,459 --> 01:22:15,416
Yes, yes, yes, drugs.
Give me drugs. Yes!
1257
01:22:15,750 --> 01:22:17,749
Well, she thinks she does at the moment,
but I...
1258
01:22:20,167 --> 01:22:21,666
Hey, what's the matter?
1259
01:22:29,834 --> 01:22:31,166
- Titus?
- Yeah.
1260
01:22:33,250 --> 01:22:36,124
Titus, yeah, she said that name
several times. Is that the father?
1261
01:22:40,459 --> 01:22:42,916
He loves you? Oh, does he?
1262
01:22:43,042 --> 01:22:45,166
- That's nice.
- Okay, we can go in now.
1263
01:22:45,459 --> 01:22:46,499
Right.
1264
01:22:46,834 --> 01:22:49,666
Titus! Titus!
1265
01:22:50,834 --> 01:22:53,833
Breathe in really deeply
and push.
1266
01:22:54,209 --> 01:22:56,041
Good, good, push.
1267
01:22:57,875 --> 01:22:59,874
Excellent. Push. Right now.
1268
01:23:02,167 --> 01:23:03,666
Okay, now the head's there.
1269
01:23:03,750 --> 01:23:05,499
The head's there.
1270
01:23:05,625 --> 01:23:07,249
One more push and it's going
to come out.
1271
01:23:07,375 --> 01:23:09,416
Now I want you to pant.
Are you listening to me?
1272
01:23:09,500 --> 01:23:11,916
That's okay. Pant. Pant.
1273
01:23:15,459 --> 01:23:17,124
Pant, pant.
1274
01:23:17,209 --> 01:23:18,666
Okay, the head's out.
1275
01:23:19,459 --> 01:23:21,583
The head's out. Okay.
1276
01:23:23,584 --> 01:23:24,833
We're almost there.
1277
01:23:54,250 --> 01:23:55,833
Oh.
1278
01:24:04,500 --> 01:24:05,833
Hello, darling.
1279
01:24:15,459 --> 01:24:21,249
A new life.
1280
01:24:38,959 --> 01:24:40,749
What's going on?
1281
01:24:40,834 --> 01:24:42,708
Nina. Hi, hang on. Hang on.
1282
01:24:42,834 --> 01:24:45,624
So, tell me, was it a boy or a girl?
1283
01:24:46,042 --> 01:24:48,541
- Girl.
- A girl! It was a girl!
1284
01:24:48,625 --> 01:24:50,458
Pierre! Pierre!
1285
01:24:50,959 --> 01:24:52,916
- What?
- Maura had a little girl.
1286
01:24:53,084 --> 01:24:54,708
- Tremendous.
- Was it moving?
1287
01:24:54,792 --> 01:24:56,041
Isn't birth moving?
1288
01:24:56,167 --> 01:24:58,041
Freddie, what's going
on with the furniture?
1289
01:24:58,167 --> 01:24:59,333
Oh, it's going to be great.
1290
01:24:59,459 --> 01:25:00,893
Jamie took a look at the floor boards
1291
01:25:00,917 --> 01:25:03,791
and they're fabulous, they're beautiful.
They're those Victorian boards.
1292
01:25:03,875 --> 01:25:05,999
We're just getting the carpet,
even as we speak.
1293
01:25:11,792 --> 01:25:12,999
Hi.
1294
01:25:13,875 --> 01:25:15,083
Good work.
1295
01:25:15,917 --> 01:25:17,874
The only thing they need
is a good scrub.
1296
01:25:18,084 --> 01:25:20,208
- It's oak.
- It's definitely a hardwood.
1297
01:25:20,417 --> 01:25:22,916
- Oak or ash?
- Jamie! What are you doing?
1298
01:25:23,000 --> 01:25:24,935
Aren't these boards amazing?
Who would have thought
1299
01:25:24,959 --> 01:25:28,041
that under that disgusting carpet...
You need to burn it, by the way.
1300
01:25:28,209 --> 01:25:31,333
It's full of mildew and silverfish,
but these boards...
1301
01:25:31,459 --> 01:25:34,083
- So, it was a girl?
- I liked that carpet.
1302
01:25:34,459 --> 01:25:35,916
Don't be perverse.
1303
01:25:36,042 --> 01:25:38,624
Well, I did like it and you can't just
go around putting...
1304
01:25:39,250 --> 01:25:40,666
Treating my flat as...
1305
01:25:40,834 --> 01:25:44,916
Nina, the carpet was threadbare,
is threadbare, and it's full of mould
1306
01:25:45,000 --> 01:25:48,249
and mildew and even you must admit that
these boards are in a complete...
1307
01:25:48,334 --> 01:25:50,708
I feel like I'm being burgled!
Every time I come home,
1308
01:25:50,792 --> 01:25:52,458
I feel like I'm being burgled!
1309
01:25:53,584 --> 01:25:55,874
Oh, God, the flat...
1310
01:25:56,417 --> 01:25:58,499
Chairs are moved,
the pictures are different...
1311
01:25:58,584 --> 01:25:59,791
They're not where I...
1312
01:25:59,917 --> 01:26:02,624
And it is my flat, Jamie.
It is my flat, I mean...
1313
01:26:05,625 --> 01:26:06,874
Look, er...
1314
01:26:07,667 --> 01:26:10,749
Do you want to have a row in public?
I mean, it's actually
1315
01:26:11,084 --> 01:26:13,291
quite embarrassing for everybody,
for me and...
1316
01:26:13,459 --> 01:26:17,916
No. No. I don't'! No, I don't want to be
in public in my own home.
1317
01:26:18,042 --> 01:26:21,249
That's right, that's absolutely right.
So, could your friends go, please?
1318
01:26:22,000 --> 01:26:24,499
Could everybody just go!
Do you think?
1319
01:26:25,209 --> 01:26:28,416
Is it possible I could have some time
in my... Now!
1320
01:26:28,875 --> 01:26:29,958
Now.
1321
01:26:30,834 --> 01:26:31,916
Please.
1322
01:26:33,417 --> 01:26:35,833
Is, is that asking too much?
1323
01:26:43,250 --> 01:26:44,333
Sorry.
1324
01:26:52,250 --> 01:26:53,374
Satisfied?
1325
01:26:57,875 --> 01:27:00,416
Oh, God.
1326
01:27:09,375 --> 01:27:10,624
It's only dust.
1327
01:27:13,875 --> 01:27:16,083
Nina, that was really humiliating.
1328
01:27:18,167 --> 01:27:21,249
You ask people to give you a hand
they don't need to,
1329
01:27:21,667 --> 01:27:23,833
they lug your furniture
around half the day
1330
01:27:23,917 --> 01:27:25,708
and then you come back
and throw a tantrum.
1331
01:27:27,250 --> 01:27:31,124
That was really, really,
1332
01:27:31,709 --> 01:27:33,499
really humiliating.
1333
01:27:42,875 --> 01:27:44,083
Was it like this before?
1334
01:27:45,334 --> 01:27:46,583
- What?
- Before?
1335
01:27:47,375 --> 01:27:48,666
Were we like this?
1336
01:27:49,625 --> 01:27:50,708
What? Like what?
1337
01:27:55,084 --> 01:27:56,166
Look,
1338
01:27:56,500 --> 01:27:58,291
you're tired.
Your friend just had a baby.
1339
01:27:58,459 --> 01:27:59,833
You were up half the night. It's
1340
01:28:00,000 --> 01:28:03,541
traumatic, it's an emotional experience.
Let's not turn it into...
1341
01:28:05,125 --> 01:28:07,208
Tell me about
the first night we spent together?
1342
01:28:10,917 --> 01:28:12,041
Why?
1343
01:28:12,750 --> 01:28:14,041
Seriously? You want me to?
1344
01:28:15,875 --> 01:28:16,916
What did we do?
1345
01:28:18,709 --> 01:28:19,874
We talked.
1346
01:28:21,167 --> 01:28:22,291
What else?
1347
01:28:23,750 --> 01:28:27,624
Well, talking was the major component.
1348
01:28:30,625 --> 01:28:31,916
You played that piano.
1349
01:28:33,709 --> 01:28:34,999
And I played.
1350
01:28:35,875 --> 01:28:37,083
Then we both played.
1351
01:28:38,250 --> 01:28:40,874
Something, duet.
Something, can't remember.
1352
01:28:42,584 --> 01:28:44,541
And then you danced
for about three hours,
1353
01:28:44,667 --> 01:28:46,166
until I fell asleep.
1354
01:28:46,500 --> 01:28:48,833
But you were fantastic.
1355
01:28:52,167 --> 01:28:53,708
And then we had some corn flakes.
1356
01:28:57,375 --> 01:28:59,083
And when we kissed,
1357
01:29:00,250 --> 01:29:03,458
which was at about 11:00
the following morning,
1358
01:29:05,375 --> 01:29:08,791
we were trembling so much,
we couldn't take off our clothes.
1359
01:29:15,417 --> 01:29:16,791
You see, I...
1360
01:29:20,417 --> 01:29:23,083
I held that baby, so...
1361
01:29:28,375 --> 01:29:30,958
It's life, it's a life I want.
1362
01:29:32,250 --> 01:29:35,583
And all my taste, all my things,
after you died, I found stuff
1363
01:29:35,667 --> 01:29:38,333
in my trunk that I'd put there
'cause you disapproved,
1364
01:29:38,792 --> 01:29:41,249
or laughed at them, you know,
books and photographs,
1365
01:29:42,042 --> 01:29:44,083
and things, and I couldn't,
I didn't know how to
1366
01:29:44,459 --> 01:29:46,041
mend a fuse or
1367
01:29:46,667 --> 01:29:49,791
find a plumber or bleed a radiator,
but now I do,
1368
01:29:50,042 --> 01:29:52,041
and it is a ridiculous flat, I know,
1369
01:29:52,250 --> 01:29:55,291
but I think I'll get there. It will
be beautiful. It could be, I think.
1370
01:29:56,167 --> 01:30:00,083
And I, I so much longed for you.
1371
01:30:03,000 --> 01:30:04,791
I longed for you.
1372
01:30:14,250 --> 01:30:15,583
How's your Spanish?
1373
01:30:19,042 --> 01:30:20,166
What?
1374
01:30:20,875 --> 01:30:23,041
There's a poem I wanted you
to translate.
1375
01:30:25,500 --> 01:30:26,958
I read it. There's a bit
1376
01:30:28,334 --> 01:30:30,708
that I wanted to tell you.
That I wanted you to hear.
1377
01:30:33,084 --> 01:30:34,166
Okay.
1378
01:30:34,500 --> 01:30:35,541
Erm...
1379
01:30:41,209 --> 01:30:42,499
"Forgive me."
1380
01:30:48,334 --> 01:30:49,749
I know this poem.
1381
01:30:52,667 --> 01:30:54,208
"If you were not living..."
1382
01:31:05,375 --> 01:31:08,791
"If you, beloved, my love,
If you have died..."
1383
01:31:17,375 --> 01:31:20,124
"All the leaves
will fall on my breast..."
1384
01:31:28,292 --> 01:31:32,416
"It will rain on my soul all night,
all day..."
1385
01:31:44,625 --> 01:31:47,791
"My feet will want to march
to where you are sleeping..."
1386
01:31:47,917 --> 01:31:49,208
Your accent's terrible.
1387
01:32:12,417 --> 01:32:15,958
"My feet will want to march to where
you are sleeping,
1388
01:32:17,750 --> 01:32:19,499
"but I shall go on living."
1389
01:32:26,709 --> 01:32:30,374
- Do you want me to go?
- No. Never, never, never.
1390
01:33:36,625 --> 01:33:37,708
Well?
1391
01:33:43,792 --> 01:33:44,916
I think so.
1392
01:33:48,042 --> 01:33:49,124
Yes.
1393
01:34:32,667 --> 01:34:34,874
Here comes the explorers on the train.
1394
01:34:34,959 --> 01:34:36,499
Right, everybody off the train.
1395
01:34:37,125 --> 01:34:38,708
- Now.
- Out, in.
1396
01:34:40,292 --> 01:34:41,499
I like the train.
1397
01:34:48,459 --> 01:34:49,749
I think there's a lion.
1398
01:34:51,834 --> 01:34:53,083
Where's the lion?
1399
01:34:57,334 --> 01:34:58,708
Is it dangerous?
1400
01:35:00,000 --> 01:35:01,583
It gave you a scare.
Is it dangerous?
1401
01:35:01,750 --> 01:35:02,999
I think so.
1402
01:35:39,625 --> 01:35:41,916
Yay.
1403
01:35:48,209 --> 01:35:49,583
We could always see a film.
1404
01:35:50,292 --> 01:35:52,541
- Okay.
- Or, we could try the play again?
1405
01:35:54,000 --> 01:35:55,166
Okay.
1406
01:35:56,125 --> 01:35:57,624
Or, erm, we could just, erm,
1407
01:35:57,959 --> 01:35:59,624
we could just go home and eat, I mean...
1408
01:36:00,125 --> 01:36:01,916
- Anything, I...
- Whatever.
1409
01:36:04,500 --> 01:36:05,624
Go ahead.
1410
01:36:20,334 --> 01:36:21,916
I'm so sorry, I'm gonna
1411
01:36:23,667 --> 01:36:26,958
cry, and it's not going
to make any sense and...
1412
01:36:28,875 --> 01:36:30,916
I feel so... Oh, I'm so sorry.
1413
01:36:44,584 --> 01:36:45,874
I've, er...
1414
01:36:47,292 --> 01:36:49,874
I've sort of worked out
that you're living with somebody else.
1415
01:36:50,209 --> 01:36:52,708
I mean,
I'm not a private detective but, er...
1416
01:36:52,959 --> 01:36:54,333
You won't tell me where you live.
1417
01:36:54,417 --> 01:36:55,601
You won't give me your number.
1418
01:36:55,625 --> 01:36:56,874
- So...
- No, I'm not.
1419
01:36:56,959 --> 01:36:58,666
I'm really not living with anybody.
1420
01:36:59,000 --> 01:37:00,458
Because I think if,
1421
01:37:01,667 --> 01:37:02,999
if you're not free...
1422
01:37:05,792 --> 01:37:07,749
Because to be quite honest,
I'm in trouble here.
1423
01:37:09,584 --> 01:37:10,624
I'm...
1424
01:37:12,584 --> 01:37:13,999
I'm going to embarrass myself.
1425
01:37:21,375 --> 01:37:22,791
I think I am free.
1426
01:37:26,125 --> 01:37:28,708
I did love someone very much, you see.
1427
01:37:30,167 --> 01:37:31,374
Very much.
1428
01:37:32,917 --> 01:37:34,124
But he died.
1429
01:37:36,125 --> 01:37:37,291
He died.
1430
01:37:38,750 --> 01:37:40,041
And I found it
1431
01:37:40,542 --> 01:37:42,291
quite hard to get over it.
1432
01:37:48,417 --> 01:37:51,041
Well, why don't we just go home and
1433
01:37:51,584 --> 01:37:54,041
we could talk, I mean,
you could tell me, whatever...
1434
01:37:54,625 --> 01:37:56,833
Er, anything, everything.
1435
01:37:57,750 --> 01:37:59,124
Just anything.
1436
01:38:02,209 --> 01:38:03,416
Okay. Yeah.
1437
01:38:25,000 --> 01:38:26,291
Could you stop? Could you stop?
1438
01:38:26,500 --> 01:38:27,708
- Sure.
- Please, stop.
1439
01:38:33,000 --> 01:38:34,333
You all right?
1440
01:38:57,167 --> 01:38:58,416
Okay.
1441
01:38:59,167 --> 01:39:00,416
What was all that about?
1442
01:39:03,250 --> 01:39:04,458
It's not a threat.
1443
01:40:02,125 --> 01:40:03,333
Jamie.
1444
01:40:04,959 --> 01:40:12,959
Jamie.
1445
01:41:42,084 --> 01:41:43,416
Hi, its me.
1446
01:41:43,959 --> 01:41:45,874
- Oh, hi.
- Can you come and get me?
1447
01:41:46,667 --> 01:41:47,874
Er...
1448
01:41:48,417 --> 01:41:50,333
- No, I can't. Sorry.
- Oh.
1449
01:41:51,459 --> 01:41:52,499
Okay.
1450
01:41:52,667 --> 01:41:55,041
Because, actually, I don't know
where you live.
1451
01:41:55,584 --> 01:41:56,791
It's a bit of a problem.
1452
01:42:00,750 --> 01:42:02,041
Erm, it's
1453
01:42:02,625 --> 01:42:05,249
6A, Ellingham Road.
1454
01:42:05,500 --> 01:42:07,416
- Where's that?
- N6.
1455
01:42:07,667 --> 01:42:08,958
- Yeah.
- Oh, Highgate, okay.
1456
01:42:10,000 --> 01:42:11,374
Shall I come now, or what?
1457
01:42:11,500 --> 01:42:13,708
- Yeah.
- I'm on my way.
1458
01:42:15,042 --> 01:42:16,374
Pack your toothbrush.
1459
01:42:18,917 --> 01:42:19,999
Okay.
105147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.