Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,125 --> 00:00:39,375
Lotte entertainment presents
2
00:00:40,500 --> 00:00:43,375
a harimao pictures production
3
00:01:16,417 --> 00:01:18,000
Son ye-Jin
4
00:01:18,417 --> 00:01:19,833
Kim nam-Gil
5
00:01:56,333 --> 00:02:00,167
Directed by Lee seok-hoon
6
00:02:00,542 --> 00:02:05,875
the pirates
7
00:02:11,917 --> 00:02:17,708
Wihwa island on the amrok river, 1388
8
00:02:23,583 --> 00:02:27,833
We must request rewards
and give to our boys, sir
9
00:02:28,167 --> 00:02:30,792
- joong had a baby and...
- Listen
10
00:02:32,583 --> 00:02:34,250
we'll be the vanguard
11
00:02:35,542 --> 00:02:40,083
riches and honor are soon ours.
No matter what, trust me
12
00:02:42,500 --> 00:02:44,333
see? We're all set
13
00:02:45,750 --> 00:02:46,958
at dawn...
14
00:02:47,208 --> 00:02:48,625
We will turn back
15
00:02:49,042 --> 00:02:49,875
yes, sir!
16
00:02:50,042 --> 00:02:53,207
- To overthrow goryeo...
- What?
17
00:02:53,208 --> 00:02:55,042
We'll attack general choe yeong
18
00:02:55,583 --> 00:02:57,292
is the vanguard chief ready?
19
00:02:57,542 --> 00:03:01,125
Yes, sir! At your service, sir!
20
00:03:02,958 --> 00:03:04,917
- Isn't this treason?
- I, yi seong-gye...
21
00:03:05,167 --> 00:03:08,833
This retreat will be the
start of a great history
22
00:03:09,083 --> 00:03:12,250
- with you men I'll...
- Excuse me!
23
00:03:14,667 --> 00:03:16,458
- Quiet!
- It's okay
24
00:03:16,625 --> 00:03:20,042
we're all in this together
25
00:03:22,000 --> 00:03:23,958
go on and speak
26
00:03:28,792 --> 00:03:31,958
why aren't we fighting
when we're almost there?
27
00:03:32,333 --> 00:03:34,167
You haven't heard?
28
00:03:34,458 --> 00:03:36,458
We'll retreat because first...
29
00:03:36,667 --> 00:03:39,000
It's hard to cross the river in the rain
30
00:03:39,208 --> 00:03:39,792
okay
31
00:03:39,917 --> 00:03:40,667
second
32
00:03:40,833 --> 00:03:44,000
the rainy season will rust our arrows
33
00:03:44,250 --> 00:03:44,917
okay
34
00:03:45,125 --> 00:03:45,833
third
35
00:03:46,042 --> 00:03:49,500
the supply ship may not
come and we'd be stuck
36
00:03:50,000 --> 00:03:51,042
okay, sir
37
00:03:51,375 --> 00:03:52,375
fourth
38
00:03:52,458 --> 00:03:56,458
it's not courteous for a small country
to attack a big one
39
00:03:56,667 --> 00:03:57,375
what?
40
00:03:57,542 --> 00:03:59,250
What courtesy in war, sir?
41
00:03:59,458 --> 00:04:02,958
- Then, we can bow and fight!
- Quiet!
42
00:04:03,667 --> 00:04:05,792
It's no place for you to talk!
43
00:04:06,083 --> 00:04:08,083
It doesn't make sense!
44
00:04:08,417 --> 00:04:10,874
We can't fight 'cause of rain, flood,
and bad manners?
45
00:04:10,875 --> 00:04:13,208
So, being a traitor is courteous?
46
00:04:13,958 --> 00:04:21,500
Go back, overthrow the
king, and land big posts!
47
00:04:21,875 --> 00:04:23,292
Isn't that it?
48
00:04:23,625 --> 00:04:24,625
Chief mo!
49
00:04:24,708 --> 00:04:26,291
You disappoint me!
50
00:04:26,292 --> 00:04:31,417
Steal the country to be rich?
I'd rather be a bandit!
51
00:04:33,417 --> 00:04:35,208
Sir! Let's go!
52
00:04:35,625 --> 00:04:36,625
Joong! Let's go!
53
00:04:36,833 --> 00:04:38,333
You fool!
54
00:04:42,708 --> 00:04:43,958
Sir!
55
00:04:44,542 --> 00:04:46,875
Don't you want to see your baby?
56
00:04:47,833 --> 00:04:49,917
Don't make me pull out my sword
57
00:04:51,375 --> 00:04:53,000
we're all brothers, sir
58
00:05:07,667 --> 00:05:11,292
Joong! No!
59
00:05:12,792 --> 00:05:14,833
Joong! Wake up!
60
00:05:48,833 --> 00:05:49,917
The sword...
61
00:05:50,375 --> 00:05:52,000
Has no courtesy!
62
00:06:34,542 --> 00:06:36,750
Big trouble!
63
00:06:37,042 --> 00:06:38,792
Hurry!
64
00:07:34,167 --> 00:07:35,833
What a waste of a life
65
00:07:36,500 --> 00:07:38,417
- kill him!
- Yes, sir!
66
00:08:41,250 --> 00:08:42,917
Oh, god! I'm dying!
67
00:08:50,458 --> 00:08:51,708
Damn seasickness...
68
00:09:10,958 --> 00:09:14,042
I'm captain soma of the pirates
69
00:09:16,667 --> 00:09:18,875
where are the Buddha statues?
70
00:09:19,167 --> 00:09:21,708
They're on another ship
71
00:09:25,333 --> 00:09:27,500
they're under the cabin floor!
72
00:09:29,417 --> 00:09:31,417
Buddha have mercy
73
00:09:34,000 --> 00:09:35,167
yeo-wol
74
00:09:35,917 --> 00:09:39,833
if you let them live,
they'll be trouble later
75
00:09:41,125 --> 00:09:42,417
remember
76
00:09:43,917 --> 00:09:45,333
take the statues!
77
00:09:45,958 --> 00:09:47,042
Yes, sir!
78
00:09:55,000 --> 00:09:58,208
- Nice!
- Buddha have mercy!
79
00:10:12,458 --> 00:10:14,708
The fools even sold off girls!
80
00:10:16,000 --> 00:10:17,458
Don't be scared
81
00:10:18,042 --> 00:10:19,708
we'll send you home
82
00:10:21,375 --> 00:10:22,458
sis?
83
00:10:23,750 --> 00:10:25,270
How dare you call the chief mate that!
84
00:10:25,417 --> 00:10:26,708
Take me with you!
85
00:10:26,917 --> 00:10:28,583
My father sold me off!
86
00:10:31,792 --> 00:10:33,542
Pirates are at risk to die any day
87
00:10:33,792 --> 00:10:35,250
same for slaves!
88
00:10:35,625 --> 00:10:37,417
I'll cook, clean, and do anything!
89
00:10:38,167 --> 00:10:41,042
Sounds like she'll earn her keep
90
00:10:57,542 --> 00:10:58,792
Buddha is sinking!
91
00:11:22,542 --> 00:11:25,500
Stupid! Why'd you drop it!
92
00:12:15,167 --> 00:12:17,875
You should've jumped in!
93
00:12:19,750 --> 00:12:21,000
She'll come up!
94
00:12:24,375 --> 00:12:30,125
- She did it!
- Hurray! Chief mate!
95
00:12:44,750 --> 00:12:47,083
Three years later
96
00:12:47,333 --> 00:12:52,292
black seas, red seas, white seas...
97
00:12:54,542 --> 00:12:57,625
The seas are not all blue, sir
98
00:12:59,750 --> 00:13:03,958
so, how was sailing around from sea to sea?
99
00:13:04,500 --> 00:13:09,083
Buddha reached the state of
nirvana while travelling
100
00:13:09,833 --> 00:13:12,750
after coming back here to the yellow sea...
101
00:13:12,917 --> 00:13:14,917
I came to a realization, too
102
00:13:16,500 --> 00:13:18,583
seas or metals...
103
00:13:19,792 --> 00:13:21,542
Yellow is the best!
104
00:13:30,083 --> 00:13:33,833
We found some japs pirating in our turf
105
00:13:34,167 --> 00:13:35,667
you had to be there!
106
00:13:36,125 --> 00:13:38,708
Stop! Aren't you sick of that story?
107
00:13:39,167 --> 00:13:40,167
Then what?
108
00:13:40,333 --> 00:13:45,000
We agreed to a leaders' duel
to avoid further bloodshed
109
00:13:45,292 --> 00:13:48,666
so, we met up by tsushima island
110
00:13:48,667 --> 00:13:49,916
let's just eat!
111
00:13:49,917 --> 00:13:54,792
Yeo-wol went out to
face this huge, burly guy
112
00:13:55,625 --> 00:13:58,124
wait. What was his name?
113
00:13:58,125 --> 00:13:59,249
Makulaki
114
00:13:59,250 --> 00:14:00,832
right! Makulaki!
115
00:14:00,833 --> 00:14:01,875
But who's yeo-wol?
116
00:14:02,125 --> 00:14:06,333
She beat him with one blow!
Then, 500 men attacked at once!
117
00:14:06,583 --> 00:14:07,875
5,000 men!
118
00:14:08,625 --> 00:14:09,958
Was it that many?
119
00:14:10,833 --> 00:14:12,750
Well, there were over 500
120
00:14:13,125 --> 00:14:13,875
anyway!
121
00:14:14,125 --> 00:14:17,667
We fought off 5,000 men for two weeks 'til
the sea turned blood red!
122
00:14:17,833 --> 00:14:20,833
Damn! So what?
123
00:14:21,125 --> 00:14:24,958
We fight like hell, but
only the captain eats meat
124
00:14:25,250 --> 00:14:28,042
all we get is diarrhea from the damn fish!
125
00:14:28,167 --> 00:14:30,541
Don't talk about shit while eating
126
00:14:30,542 --> 00:14:34,125
I heard captain soma bought 12 houses
127
00:14:34,667 --> 00:14:36,542
when do we get paid?
128
00:14:38,500 --> 00:14:39,708
That's enough
129
00:14:40,208 --> 00:14:41,875
like it or not, we're brothers
130
00:14:42,792 --> 00:14:45,042
why don't you attack him?
131
00:14:45,375 --> 00:14:47,000
You know we all want it
132
00:14:47,208 --> 00:14:49,166
overthrow him and become the captain!
133
00:14:49,167 --> 00:14:53,250
She's talking like a pirate already!
134
00:14:54,167 --> 00:14:55,500
This is what I think
135
00:14:55,750 --> 00:14:56,832
who asked you?
136
00:14:56,833 --> 00:15:00,583
A true pirate should...
137
00:15:01,208 --> 00:15:02,792
Damn!
138
00:15:05,458 --> 00:15:07,958
I told you to find another job!
139
00:15:08,417 --> 00:15:11,125
What pirate gets seasick!
140
00:15:13,250 --> 00:15:19,082
Damn seasickness
141
00:15:19,083 --> 00:15:21,583
the order is out to get rid of pirates
142
00:15:22,458 --> 00:15:26,042
if I don't bring back your heads,
they'll have mine!
143
00:15:27,000 --> 00:15:30,333
Of course you should bring in results
144
00:15:31,417 --> 00:15:34,500
would 7 pirate heads do, sir?
145
00:15:34,542 --> 00:15:36,083
Damn bastard!
146
00:15:37,875 --> 00:15:39,167
He'll have us killed?
147
00:15:39,417 --> 00:15:41,000
They're useless anyway
148
00:15:41,167 --> 00:15:41,833
wait!
149
00:15:41,834 --> 00:15:43,292
Shall we go look?
150
00:15:48,625 --> 00:15:49,832
- Clamp!
- Yes, sir!
151
00:15:49,833 --> 00:15:51,000
- Thatch!
- Yes, sir!
152
00:15:51,292 --> 00:15:52,500
- Sod!
- Yes, sir!
153
00:15:52,750 --> 00:15:53,750
Crap sack!
154
00:15:53,833 --> 00:15:54,542
Here, sir!
155
00:15:54,750 --> 00:15:56,250
- Big eyes!
- Yes, sir!
156
00:15:56,542 --> 00:15:57,542
Sea horse!
157
00:16:00,000 --> 00:16:04,833
Damn! I served a rotten captain like that!
158
00:16:06,333 --> 00:16:09,375
And I ain't fit for the sea
159
00:16:12,958 --> 00:16:14,417
tie them up!
160
00:16:17,167 --> 00:16:17,833
Captain! Let go!
161
00:16:17,833 --> 00:16:18,458
Captain!
162
00:16:18,459 --> 00:16:20,292
You're deserting your brothers?
163
00:16:20,583 --> 00:16:22,875
The streets are filled
with fools like them!
164
00:16:23,125 --> 00:16:24,292
What brothers?
165
00:16:24,542 --> 00:16:26,292
Chief mate! Help! Let go!
166
00:16:26,917 --> 00:16:28,417
This is not the way of a pirate!
167
00:16:29,000 --> 00:16:31,958
You dare try to teach me?
168
00:16:32,458 --> 00:16:33,417
Take them, sir
169
00:16:33,418 --> 00:16:34,667
captain soma?
170
00:16:35,292 --> 00:16:37,542
I want to take her, too
171
00:16:37,875 --> 00:16:39,917
still, she's the chief mate
172
00:16:40,667 --> 00:16:43,500
how about the girl behind her instead?
173
00:16:46,500 --> 00:16:47,792
Tie up the girl behind her!
174
00:16:47,833 --> 00:16:49,000
Let go!
175
00:16:49,500 --> 00:16:51,083
Back off! I'm a pirate!
176
00:16:51,417 --> 00:16:53,292
Sis! Chief mate! Help!
177
00:16:54,583 --> 00:16:55,583
Stop this
178
00:16:55,667 --> 00:16:57,292
give the rest some liquor and meat!
179
00:16:57,583 --> 00:16:58,375
Let go!
180
00:16:58,376 --> 00:17:00,456
They'll forget after a couple
drinks and some laughs.
181
00:17:01,167 --> 00:17:02,792
Only the strong will...
182
00:17:07,250 --> 00:17:08,625
You bitch!
183
00:17:15,542 --> 00:17:16,708
Captain soma!
184
00:17:17,125 --> 00:17:18,625
Drop your swords!
185
00:17:38,458 --> 00:17:41,833
So ungrateful, worse than swine
186
00:17:42,625 --> 00:17:44,250
I'll overthrow you
187
00:18:32,500 --> 00:18:35,417
Yes!
188
00:18:40,375 --> 00:18:45,375
Loser! In your dreams!
189
00:18:49,167 --> 00:18:51,417
Considering our time together...
190
00:18:51,542 --> 00:18:54,667
If you surrender, I'll let you live
191
00:18:56,500 --> 00:18:59,125
there are only two ends for a pirate
192
00:18:59,333 --> 00:19:01,458
to become fish food...
193
00:19:03,000 --> 00:19:04,417
Or...
194
00:19:14,500 --> 00:19:16,125
The sea is cold
195
00:19:17,375 --> 00:19:18,875
throw him a blanket
196
00:19:40,083 --> 00:19:41,792
Joseon
197
00:19:42,000 --> 00:19:43,083
joseon!
198
00:19:43,417 --> 00:19:45,417
It is not only a beautiful name...
199
00:19:45,667 --> 00:19:48,708
But it comes from your history
200
00:19:48,958 --> 00:19:50,875
so, it shall be
201
00:19:51,375 --> 00:19:56,375
also, I am bestowing a new royal seal
202
00:19:56,667 --> 00:20:04,000
I command the new country to flourish
203
00:20:04,458 --> 00:20:05,750
furthermore...
204
00:20:05,917 --> 00:20:13,917
Serve me by offering up
500 maids and 200 eunuchs
205
00:20:15,667 --> 00:20:22,375
yes, your gracious majesty!
206
00:20:28,625 --> 00:20:33,958
With this, joseon will be founded!
207
00:20:35,292 --> 00:20:38,083
Do you think everything is fine back home?
208
00:20:38,542 --> 00:20:40,582
What if the king changes again?
209
00:20:40,583 --> 00:20:41,583
Why you!
210
00:20:41,750 --> 00:20:43,542
Just worried, that's all
211
00:20:43,875 --> 00:20:45,375
think about it, sir
212
00:20:45,708 --> 00:20:49,125
they bestowed posts on restless, rich men
213
00:20:49,625 --> 00:20:52,458
but with no country
name or the royal seal...
214
00:20:52,792 --> 00:20:55,625
They'll think nothing's
changed with a new country
215
00:20:55,833 --> 00:20:59,583
you can't rule a country
afraid of complaints
216
00:21:05,417 --> 00:21:07,542
- What's that sound?
- We're not sure, sir!
217
00:21:11,708 --> 00:21:13,708
There are pirates here!
218
00:21:14,042 --> 00:21:15,125
Get ready to fight!
219
00:21:15,292 --> 00:21:18,667
- Prepare for battle!
- Yes, sir!
220
00:21:22,042 --> 00:21:23,917
Fire your arrows!
221
00:21:37,667 --> 00:21:38,667
It's a baby whale, sir
222
00:21:38,875 --> 00:21:41,917
how dare it cross this envoy ship's path!
223
00:21:43,375 --> 00:21:44,375
After it!
224
00:21:44,708 --> 00:21:46,500
After it!
225
00:22:12,917 --> 00:22:14,250
Kill it!
226
00:22:14,750 --> 00:22:15,583
Fire the cannons!
227
00:22:15,708 --> 00:22:17,000
Fire the cannons!
228
00:22:17,542 --> 00:22:19,833
Fire the cannons!
229
00:22:31,750 --> 00:22:32,750
There! There!
230
00:22:32,875 --> 00:22:34,667
The baby whale is out!
231
00:22:34,917 --> 00:22:37,500
Cannons! Fire!
232
00:22:37,667 --> 00:22:38,667
Fire!
233
00:22:38,875 --> 00:22:40,083
Fire!
234
00:23:14,333 --> 00:23:16,083
The royal seal!
235
00:23:16,250 --> 00:23:18,250
There, sir!
236
00:23:38,292 --> 00:23:39,375
Joseon“.
237
00:23:39,917 --> 00:23:42,542
The royal seal...
238
00:23:44,958 --> 00:23:48,000
Crazy tiger!
239
00:23:48,792 --> 00:23:52,583
Where are you, sir!
240
00:23:55,875 --> 00:24:00,542
How insane is he to
be called, 'crazy tiger'?
241
00:24:02,375 --> 00:24:04,917
Crazy tiger!
242
00:24:06,292 --> 00:24:08,250
I'm exhausted
243
00:24:10,125 --> 00:24:12,792
now I'm getting land sickness?
244
00:24:15,625 --> 00:24:18,750
Still, it's better than the sea
245
00:24:22,375 --> 00:24:23,375
damn!
246
00:24:25,750 --> 00:24:26,917
What's this!
247
00:24:27,125 --> 00:24:28,125
Help me!
248
00:24:36,708 --> 00:24:38,542
He is chief crazy tiger!
249
00:24:45,583 --> 00:24:48,083
So, you want to be a bandit?
250
00:24:48,792 --> 00:24:50,500
Introduce yourself
251
00:24:51,375 --> 00:24:54,583
my name is chul-bong, sir
252
00:24:55,917 --> 00:24:59,167
after dozens of battles
and decades as a pirate...
253
00:24:59,375 --> 00:25:01,958
Though I was the backbone of pirates
who ruled the seas!
254
00:25:02,208 --> 00:25:04,792
I have my reasons to turn into a bandit
255
00:25:05,542 --> 00:25:11,125
so, use me valuably for
I'm a highly capable man
256
00:25:11,292 --> 00:25:12,958
that's it, sir
257
00:25:13,417 --> 00:25:14,625
okay, fine
258
00:25:14,750 --> 00:25:16,542
why did such a capable man...
259
00:25:18,167 --> 00:25:20,458
Turn his back on the sea?
260
00:25:20,917 --> 00:25:22,000
What?
261
00:25:26,000 --> 00:25:27,417
Because I hate eating fish
262
00:25:27,625 --> 00:25:28,958
I can't stand the smell
263
00:25:29,708 --> 00:25:33,583
- I think I'm a meat person
- fishy smell!
264
00:25:38,125 --> 00:25:39,500
Were you kicked out?
265
00:25:40,167 --> 00:25:41,417
Kicked out?
266
00:25:43,458 --> 00:25:45,666
No way, sir!
267
00:25:45,667 --> 00:25:46,917
Yeah, you were
268
00:25:48,750 --> 00:25:51,833
no, sir! That's ridiculous!
269
00:25:52,333 --> 00:25:53,708
How dare you!
270
00:25:53,958 --> 00:25:55,375
Tell the truth!
271
00:25:57,458 --> 00:26:00,125
Yes, sir
272
00:26:00,750 --> 00:26:02,708
okay. I'll tell the truth
273
00:26:04,375 --> 00:26:08,500
I had riches and fame and lacked
nothing as a pirate
274
00:26:08,750 --> 00:26:11,083
but life was just no fun!
275
00:26:11,625 --> 00:26:14,957
I felt this hollow emptiness inside
276
00:26:14,958 --> 00:26:16,583
I couldn't even eat
277
00:26:17,458 --> 00:26:20,333
I wondered why, then realized one day!
278
00:26:22,833 --> 00:26:26,292
A man should be a bandit!
279
00:26:26,958 --> 00:26:28,125
That's it!
280
00:26:28,375 --> 00:26:30,208
A man belongs in the mountains!
281
00:26:30,292 --> 00:26:31,750
That's enough!
282
00:26:32,750 --> 00:26:34,250
You look a little dumb...
283
00:26:34,458 --> 00:26:36,792
But since you've got nowhere to go,
I'll take you in
284
00:26:37,375 --> 00:26:41,542
as 30th in rank, do your job well
285
00:26:43,500 --> 00:26:45,499
chief! I'm the 30th?
286
00:26:45,500 --> 00:26:48,375
What about all my experience?
287
00:26:48,708 --> 00:26:50,917
Hey, rookie! Go cook
288
00:26:51,292 --> 00:26:53,499
young fool! How dare you!
289
00:26:53,500 --> 00:26:54,833
Why you!
290
00:27:05,458 --> 00:27:07,000
What in the world happened?
291
00:27:07,208 --> 00:27:08,500
My friend...
292
00:27:08,792 --> 00:27:10,917
First, have a seat
293
00:27:11,375 --> 00:27:14,500
you fool!
294
00:27:14,792 --> 00:27:16,917
A whale ate the royal seal?
295
00:27:17,250 --> 00:27:19,708
You dare mock me!
296
00:27:19,958 --> 00:27:23,417
Behead him at once!
297
00:27:23,917 --> 00:27:24,917
Your majesty!
298
00:27:25,083 --> 00:27:26,250
Your majesty...
299
00:27:29,333 --> 00:27:31,208
That's what will happen
300
00:27:33,542 --> 00:27:34,542
you're right
301
00:27:34,583 --> 00:27:37,874
a whale ate the royal seal!
It makes no sense, right?
302
00:27:37,875 --> 00:27:40,250
How could you let this happen?
303
00:27:41,250 --> 00:27:44,542
Still, I brought back the name
for our country
304
00:27:44,750 --> 00:27:46,375
what if I lost both of them?
305
00:27:46,625 --> 00:27:50,333
Since you recommended me,
you'll be at fault, too
306
00:27:52,542 --> 00:27:54,125
we'll just die together
307
00:27:55,042 --> 00:27:57,375
I should've died at sea!
308
00:28:02,250 --> 00:28:03,625
Listen carefully
309
00:28:04,083 --> 00:28:05,583
beware of public sentiment
310
00:28:06,000 --> 00:28:08,292
if people find out about
this strange incident...
311
00:28:08,500 --> 00:28:11,542
They'll think fate is
against this new kingdom
312
00:28:11,875 --> 00:28:14,333
so, everything I'm about to say...
313
00:28:15,875 --> 00:28:17,667
Is for joseon's good
314
00:28:19,125 --> 00:28:20,625
there was no whale
315
00:28:21,167 --> 00:28:25,542
you were attacked by pirates
316
00:28:28,333 --> 00:28:29,542
your majesty!
317
00:28:30,000 --> 00:28:32,082
Put me to death!
318
00:28:32,083 --> 00:28:35,833
What happened to you?
319
00:28:36,250 --> 00:28:38,375
Your majesty!
320
00:28:39,292 --> 00:28:45,792
While bringing the country's new name
and royal seal back...
321
00:28:46,583 --> 00:28:50,667
I was attacked by goryeo pirates!
322
00:28:51,542 --> 00:28:55,374
They stole the royal seal, sir!
323
00:28:55,375 --> 00:28:57,833
The royal seal!
324
00:28:59,708 --> 00:29:00,583
Your majesty...
325
00:29:00,583 --> 00:29:01,375
And yet...
326
00:29:01,542 --> 00:29:02,624
Let go!
327
00:29:02,625 --> 00:29:04,125
You came back alive!
328
00:29:04,375 --> 00:29:06,958
I deserve to die, sir!
329
00:29:07,333 --> 00:29:12,167
But I had to bring back
the country's name, sir
330
00:29:12,667 --> 00:29:19,417
we defended it from
the ferocious rebels, sir!
331
00:29:21,042 --> 00:29:25,292
He said to call this country "'joseon"?
332
00:29:26,083 --> 00:29:27,083
Yes, sir
333
00:29:27,250 --> 00:29:28,916
but the royal seal...
334
00:29:28,917 --> 00:29:32,499
- Kill me now, sir!
- Kill us!
335
00:29:32,500 --> 00:29:34,417
They must be eradicated, sir!
336
00:29:34,833 --> 00:29:38,125
Goryeo bandits and
pirates must be rooted out!
337
00:29:38,333 --> 00:29:39,542
Quiet!
338
00:29:39,750 --> 00:29:41,250
Silent!
339
00:29:46,875 --> 00:29:48,792
Proclaim our new country as joseon!
340
00:29:49,000 --> 00:29:52,083
Send out troops to root
out bandits and pirates!
341
00:29:52,583 --> 00:29:54,042
And find the royal seal!
342
00:29:54,250 --> 00:29:55,375
Yes, your majesty
343
00:29:55,625 --> 00:29:56,542
as soon as...
344
00:29:56,543 --> 00:29:57,875
Two weeks!
345
00:29:58,875 --> 00:30:00,417
You have two weeks
346
00:30:03,083 --> 00:30:04,125
understood?
347
00:30:04,208 --> 00:30:06,125
Yes, sir!
348
00:30:07,667 --> 00:30:09,042
I got a great tip
349
00:30:09,917 --> 00:30:14,333
a merchant band is carrying goods
with just 20 guards
350
00:30:15,292 --> 00:30:16,625
when monk gives the signal...
351
00:30:16,792 --> 00:30:19,792
Buddha have mercy
352
00:30:20,042 --> 00:30:20,583
rookie!
353
00:30:20,583 --> 00:30:21,583
Yes!
354
00:30:22,667 --> 00:30:23,708
That's you!
355
00:30:24,125 --> 00:30:25,875
Cut the rope to his signal
356
00:30:27,125 --> 00:30:28,917
then, iwill...
357
00:30:39,542 --> 00:30:40,542
Chief?
358
00:30:40,583 --> 00:30:44,042
I fought countless battles.
I should be on the front lines,
359
00:30:44,208 --> 00:30:46,042
not back here cutting a rope!
360
00:30:46,208 --> 00:30:47,374
Just do your job right
361
00:30:47,375 --> 00:30:49,250
it's the rookie's job to cut it
362
00:30:49,917 --> 00:30:51,875
I said use me valuably damn
363
00:30:52,208 --> 00:30:54,875
the blessing is coming
364
00:30:56,250 --> 00:30:58,292
the blessing is here
365
00:30:58,500 --> 00:31:00,083
get ready, sir!
366
00:31:02,042 --> 00:31:05,375
Buddha's blessing
367
00:31:07,125 --> 00:31:08,500
make way!
368
00:31:10,708 --> 00:31:11,833
Notgood!
369
00:31:12,083 --> 00:31:13,083
Cut it?
370
00:31:13,208 --> 00:31:13,875
Royal troops!
371
00:31:14,042 --> 00:31:15,042
Cut it now?
372
00:31:15,500 --> 00:31:16,625
Lots of them!
373
00:31:19,583 --> 00:31:20,583
Don't cut it!
374
00:31:20,708 --> 00:31:21,333
Now?
375
00:31:21,333 --> 00:31:22,333
Yes!
376
00:31:22,542 --> 00:31:23,833
Run away!
377
00:31:29,625 --> 00:31:31,458
Son of a bitch!
378
00:31:31,708 --> 00:31:33,250
Run!
379
00:31:39,375 --> 00:31:40,625
What's this?
380
00:32:01,917 --> 00:32:06,167
Charge! Come out! Kill them!
381
00:32:20,333 --> 00:32:21,625
Goryeo rebels! After them!
382
00:32:21,833 --> 00:32:23,125
After them!
383
00:32:26,333 --> 00:32:27,917
We could all get killed!
384
00:32:28,333 --> 00:32:29,917
Scatter out and meet back at the fort!
385
00:32:30,125 --> 00:32:32,042
Scatter out!
386
00:32:41,833 --> 00:32:43,292
Chief!
387
00:32:44,000 --> 00:32:45,167
He's the chief!
388
00:32:45,375 --> 00:32:47,292
Get him!
389
00:32:47,875 --> 00:32:49,792
Wait for me, chief!
390
00:32:53,458 --> 00:32:54,667
Let's go together!
391
00:32:54,792 --> 00:32:56,417
Get the chief!
392
00:32:56,917 --> 00:32:57,500
Chief!
393
00:32:57,708 --> 00:32:59,875
Go! Get lost!
394
00:33:03,167 --> 00:33:04,167
Chief!
395
00:33:04,208 --> 00:33:05,916
Don't call me, 'chief'!
396
00:33:05,917 --> 00:33:07,542
Chief! Wait up!
397
00:33:08,583 --> 00:33:09,917
Let's see...
398
00:33:10,333 --> 00:33:12,750
Not many made it back
399
00:33:14,125 --> 00:33:16,833
at this rate, we'll bump into yi seong-gye!
400
00:33:17,083 --> 00:33:20,667
I told you not to trust the source
401
00:33:20,875 --> 00:33:26,000
I signaled you to turn back!
What were you thinking?
402
00:33:28,667 --> 00:33:31,000
Why'd we take in that fool!
403
00:33:32,417 --> 00:33:35,167
Better luck next time
404
00:33:35,542 --> 00:33:37,208
we can't succeed every time
405
00:33:37,417 --> 00:33:41,375
succeeding once would be nice!
406
00:33:41,917 --> 00:33:45,874
We never do! All we eat is dang grass!
407
00:33:45,875 --> 00:33:47,958
Or catch wild boar!
408
00:33:51,875 --> 00:33:53,500
It's all right
409
00:33:54,417 --> 00:33:56,625
we know the royal troops
410
00:33:56,833 --> 00:34:00,958
they'll pretend to chase
and run home at sundown
411
00:34:02,542 --> 00:34:03,667
right, monk?
412
00:34:04,417 --> 00:34:05,417
Like hell!
413
00:34:05,542 --> 00:34:08,125
Chief! Look!
414
00:34:08,375 --> 00:34:10,000
Seize them!
415
00:34:11,125 --> 00:34:12,917
The sun must not be down
416
00:34:13,500 --> 00:34:15,292
everyone calm down
417
00:34:15,458 --> 00:34:17,292
like hell!
418
00:34:17,875 --> 00:34:19,792
Don't the fools sleep?
419
00:34:20,417 --> 00:34:21,417
Chief?
420
00:34:22,167 --> 00:34:23,500
Where'd he go?
421
00:34:24,042 --> 00:34:25,833
Run!
422
00:34:31,625 --> 00:34:33,083
Why'd I come here?
423
00:34:49,375 --> 00:34:50,833
Is he still alive?
424
00:34:57,500 --> 00:34:58,917
Do you want to live?
425
00:35:03,625 --> 00:35:06,333
One of your men tried to harm the king?
426
00:35:07,083 --> 00:35:10,042
Too bad it was before he became king
427
00:35:10,458 --> 00:35:12,583
I just have to catch the whale?
428
00:35:14,083 --> 00:35:16,750
Gut it and bring the royal seal
429
00:35:18,500 --> 00:35:21,999
then, you can have anything in joseon
430
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
but if you fail...
431
00:35:25,250 --> 00:35:27,208
It'll be hell for you
432
00:35:28,250 --> 00:35:32,750
I've already been to hell, sir
433
00:35:43,250 --> 00:35:45,750
You'll command the naval troops
434
00:35:47,167 --> 00:35:51,333
enjoy and rest up before
heading out early tomorrow
435
00:35:54,833 --> 00:35:57,042
you said it was urgent
436
00:36:02,667 --> 00:36:03,875
Can he be trusted?
437
00:36:04,292 --> 00:36:06,292
I don't trust him,
438
00:36:08,667 --> 00:36:10,458
but I do trust his ambition.
439
00:36:19,583 --> 00:36:21,417
Are you captain yeo-wol?
440
00:36:21,875 --> 00:36:26,083
What brings you to the rough seas, sir?
441
00:36:26,375 --> 00:36:27,667
A whale!
442
00:36:28,500 --> 00:36:32,042
It's over 20 meters long and has...
443
00:36:33,250 --> 00:36:35,167
That flag stuck on its back
444
00:36:35,542 --> 00:36:36,542
bring it to me
445
00:36:36,917 --> 00:36:38,417
I'll do the gutting
446
00:36:40,125 --> 00:36:43,667
I'm not a fisherman I don't catch whales
447
00:36:44,000 --> 00:36:47,208
they're angels of life and death
sent by the sea god
448
00:36:47,667 --> 00:36:49,708
the sea god is close with us
449
00:36:50,083 --> 00:36:52,042
you are free to refuse
450
00:36:53,083 --> 00:36:59,583
then, I'll follow orders
to root out pirates
451
00:36:59,833 --> 00:37:04,417
you think it'll be easy to arrest us?
452
00:37:04,750 --> 00:37:06,375
Probably not
453
00:37:06,917 --> 00:37:12,625
but I'll find your families
and slaughter them
454
00:37:12,667 --> 00:37:16,958
I'll burn down every
village that ever helped you
455
00:37:17,167 --> 00:37:19,250
I'll execute them all!
456
00:37:19,667 --> 00:37:23,875
Hundreds, thousands, until I catch you
457
00:37:24,042 --> 00:37:25,042
that bastard!
458
00:37:25,333 --> 00:37:26,708
Why are you doing this?
459
00:37:26,917 --> 00:37:30,167
Our ships are flat and strong
against the wind, but not fast
460
00:37:30,542 --> 00:37:33,250
even if we find the whale,
it'll be hard to chase it
461
00:37:33,500 --> 00:37:37,625
but your ship is fast
enough to hunt it down
462
00:37:38,083 --> 00:37:39,542
that's the reason
463
00:37:40,083 --> 00:37:41,542
I'll give you 10 days
464
00:37:44,375 --> 00:37:47,083
that one-eyed fool
looks like he'll eat us alive!
465
00:37:47,500 --> 00:37:48,417
Attack him!
466
00:37:48,418 --> 00:37:50,000
Stay out of this!
467
00:37:50,167 --> 00:37:52,417
Why! I'm her right-hand-mate!
468
00:37:52,833 --> 00:37:54,375
What will you do?
469
00:37:55,958 --> 00:38:00,458
They're royal troops.
We should do what they ask
470
00:38:01,958 --> 00:38:03,542
how'll we catch a whale?
471
00:38:05,333 --> 00:38:06,833
Let's go to central port
472
00:38:39,625 --> 00:38:40,792
That hurts!
473
00:38:54,667 --> 00:38:56,250
Let's go, monk
474
00:38:59,250 --> 00:39:03,125
- people will think I starve you
- but it's meat!
475
00:39:12,208 --> 00:39:14,708
What's he doing in there?
476
00:39:14,833 --> 00:39:16,958
Let's go! Hurry!
477
00:39:18,167 --> 00:39:21,250
That wanted picture of you looks way better
478
00:39:21,792 --> 00:39:24,750
stop talking and let's move
479
00:39:32,000 --> 00:39:33,333
Damn thieves!
480
00:39:39,875 --> 00:39:42,000
Don't stop.
481
00:39:42,417 --> 00:39:44,208
Keep rubbing that's it
482
00:39:44,458 --> 00:39:47,583
that's new! I like it!
483
00:39:56,833 --> 00:39:58,333
Captain jang?
484
00:39:58,833 --> 00:40:02,458
It's been years since I became a bandit
485
00:40:02,667 --> 00:40:04,625
I heard the news
486
00:40:05,417 --> 00:40:08,542
you come across soldiers by chance?
487
00:40:09,750 --> 00:40:10,917
By chance?
488
00:40:12,875 --> 00:40:16,167
You dare sell us off?
489
00:40:16,458 --> 00:40:20,792
Really! It was by chance!
Don't you trust me?
490
00:40:26,375 --> 00:40:28,749
I have a brilliant tip to get rich
491
00:40:28,750 --> 00:40:30,792
I'll give it to you for 30 rolls of silk
492
00:40:31,042 --> 00:40:32,541
my Patience is running out
493
00:40:32,542 --> 00:40:33,542
20 rolls!
494
00:40:33,833 --> 00:40:34,833
10 rolls!
495
00:40:35,083 --> 00:40:37,583
I'll give it to you for free!
496
00:40:39,250 --> 00:40:40,500
A whale!
497
00:40:40,917 --> 00:40:45,958
It swallowed a big ship
full of the emperor's gold
498
00:40:46,333 --> 00:40:48,792
a fish swallowed it?
499
00:40:49,042 --> 00:40:49,958
That's right!
500
00:40:49,959 --> 00:40:52,125
The whale swallowed it whole!
501
00:40:54,833 --> 00:40:58,333
A fish swallowed an entire ship?
502
00:40:58,833 --> 00:41:00,167
The royal seal, too!
503
00:41:01,542 --> 00:41:02,542
What?
504
00:41:17,958 --> 00:41:19,500
Buddha have mercy!
505
00:41:19,958 --> 00:41:21,542
A girl with some nerve
506
00:41:22,292 --> 00:41:24,667
dare interrupt men doing business?
507
00:41:27,417 --> 00:41:28,958
What men?
508
00:41:29,583 --> 00:41:31,833
All I see are two mutts...
509
00:41:33,417 --> 00:41:35,375
And an old mouse
510
00:41:40,500 --> 00:41:42,208
Such a shame
511
00:41:42,667 --> 00:41:44,457
a beauty with a foul tongue
512
00:41:44,458 --> 00:41:46,000
who am I talking to?
513
00:42:00,292 --> 00:42:01,958
Let's introduce ourselves.
514
00:42:02,625 --> 00:42:08,667
I'm the infamous crazy tiger
515
00:42:09,708 --> 00:42:13,958
I don't know about a tiger,
but you're crazy, all right
516
00:42:15,167 --> 00:42:16,917
go pick fruits to eat
517
00:42:21,458 --> 00:42:25,833
stop smiling or I'll cut your face in half!
518
00:42:27,250 --> 00:42:28,667
You a bandit?
519
00:42:30,750 --> 00:42:33,542
Must be hard eating off grass
520
00:42:38,292 --> 00:42:42,208
Buddha have mercy we're outnumbered
521
00:42:44,917 --> 00:42:46,458
this could be yours
522
00:42:48,917 --> 00:42:54,250
I heard new cannons and weapons are brought
in from Europe and Arabia
523
00:42:54,667 --> 00:42:55,458
why?
524
00:42:55,459 --> 00:42:57,000
You want to catch a whale?
525
00:42:57,625 --> 00:43:04,666
A whale swallowed the royal seal sent
by the emperor of ming
526
00:43:04,667 --> 00:43:06,792
how blasphemous!
527
00:43:07,375 --> 00:43:08,625
Can you get them?
528
00:43:08,917 --> 00:43:10,667
There's nothing I can't get!
529
00:43:11,125 --> 00:43:16,042
I heard the new country is in total chaos
530
00:43:16,167 --> 00:43:21,541
there's a rumor the king
will get rid of buddhism
531
00:43:21,542 --> 00:43:24,208
Buddha is worth crap these days
532
00:43:25,167 --> 00:43:27,000
you see this as Buddha?
533
00:43:27,333 --> 00:43:30,042
It's just gold in my eyes
534
00:43:30,250 --> 00:43:31,500
look-
535
00:43:33,500 --> 00:43:38,125
it's not the king who
feeds you, but the sea
536
00:43:39,208 --> 00:43:41,000
and we own the sea
537
00:43:42,750 --> 00:43:43,958
yes, captain
538
00:43:44,875 --> 00:43:46,500
I want them tomorrow
539
00:43:48,042 --> 00:43:52,500
it was like 2 or 3 years ago.
540
00:43:52,708 --> 00:44:00,708
We came face to face with 120 naval
ships at open sea!
541
00:44:00,875 --> 00:44:02,749
The rabbit is burning
542
00:44:02,750 --> 00:44:04,417
did we run? No way!
543
00:44:04,750 --> 00:44:07,917
We pirates never run away!
544
00:44:09,458 --> 00:44:17,458
We fought 5,000 men for 2 weeks 'til
the sea turned blood red!
545
00:44:18,083 --> 00:44:21,124
That was my 17th pirate battle
546
00:44:21,125 --> 00:44:23,333
the meat is burning!
547
00:44:23,958 --> 00:44:25,500
Damn it!
548
00:44:27,292 --> 00:44:28,125
What!
549
00:44:28,292 --> 00:44:30,375
It's not burned. See?
550
00:44:30,583 --> 00:44:35,375
It's just slightly burned
551
00:44:36,375 --> 00:44:37,917
who's there?
552
00:44:38,208 --> 00:44:39,208
Who else?
553
00:44:39,375 --> 00:44:40,708
It's me!
554
00:44:41,458 --> 00:44:45,542
You've all struggled
enough after following me out
555
00:44:46,458 --> 00:44:52,542
I couldn't even keep my promise
to have liquor on the table
556
00:44:53,250 --> 00:44:54,291
he promised that?
557
00:44:54,292 --> 00:44:55,958
So, I was thinking...
558
00:45:01,875 --> 00:45:03,042
Well...
559
00:45:03,292 --> 00:45:04,582
I get it, chief
560
00:45:04,583 --> 00:45:06,792
I knew this day would come
561
00:45:07,417 --> 00:45:10,333
I was preparing for this, too
562
00:45:10,500 --> 00:45:12,249
preparing for what?
563
00:45:12,250 --> 00:45:15,332
You want us to go our separate ways
564
00:45:16,126 --> 00:45:18,167
we've been together
way too long, you and me
565
00:45:18,417 --> 00:45:20,749
sit down and listen
566
00:45:20,750 --> 00:45:22,167
take care, chief
567
00:45:22,375 --> 00:45:24,125
let's go
568
00:45:25,083 --> 00:45:26,999
what's with you men?
569
00:45:27,000 --> 00:45:30,292
Where can we apply to become pirates?
570
00:45:31,250 --> 00:45:35,292
There is a ship filled with treasures
571
00:45:37,583 --> 00:45:39,125
wait! Hold on
572
00:45:40,792 --> 00:45:43,125
what about it?
573
00:45:43,167 --> 00:45:47,042
The ming emperor sent
a ship filled with jewels
574
00:45:47,250 --> 00:45:49,167
so what?
575
00:45:49,333 --> 00:45:51,000
Must be a big ship, right?
576
00:45:51,333 --> 00:45:54,792
- Of course! It's from the emperor!
- Right
577
00:45:55,167 --> 00:45:57,042
but that ship...
578
00:45:59,833 --> 00:46:02,208
How can I explain this?
579
00:46:02,250 --> 00:46:04,375
How frustrating!
580
00:46:04,625 --> 00:46:06,457
Tell us now!
581
00:46:06,458 --> 00:46:09,917
A fish swallowed the ship
582
00:46:10,917 --> 00:46:12,375
the hell!
583
00:46:13,042 --> 00:46:14,708
You've been a monk long enough!
584
00:46:14,917 --> 00:46:16,917
Don't you know when to watch your mouth!
585
00:46:17,083 --> 00:46:20,375
How dare you interrupt
the chief with such crap?
586
00:46:21,000 --> 00:46:22,542
A fish swallowed the ship?
587
00:46:22,917 --> 00:46:23,917
Whole?
588
00:46:24,167 --> 00:46:25,250
Whole?
589
00:46:25,792 --> 00:46:27,082
Yeah right!
590
00:46:27,083 --> 00:46:28,583
I'm dying!
591
00:46:28,958 --> 00:46:30,042
Why you!
592
00:46:32,417 --> 00:46:33,875
Go on, chief
593
00:46:34,375 --> 00:46:35,833
tell us
594
00:46:36,458 --> 00:46:40,542
what happened to the
ship filled with treasure?
595
00:46:42,208 --> 00:46:43,708
The ship...
596
00:46:45,875 --> 00:46:49,000
Was swallowed by a fish
597
00:46:58,333 --> 00:47:01,042
The rabbit is all burned!
598
00:47:01,167 --> 00:47:02,750
Why didn't you train him!
599
00:47:02,917 --> 00:47:09,375
I'm surrounded by
idiots! I don't believe this!
600
00:47:09,667 --> 00:47:12,541
You're dead! How can you let it burn!
601
00:47:12,542 --> 00:47:13,833
Hold on!
602
00:47:14,583 --> 00:47:17,000
Did they say it was a whale?
603
00:47:17,292 --> 00:47:18,500
A whale?
604
00:47:22,458 --> 00:47:25,583
If it wrecked a ship, it's gotta be
605
00:47:25,750 --> 00:47:26,542
right!
606
00:47:26,543 --> 00:47:30,124
Yi seong-gye is going crazy
'cause a whale ate the royal seal
607
00:47:30,125 --> 00:47:34,875
so, you're saying we'll get rich
if we just catch the whale?
608
00:47:36,000 --> 00:47:38,125
We could retire for life!
609
00:47:40,042 --> 00:47:41,417
A whale, huh?
610
00:47:44,000 --> 00:47:46,125
Do we catch it with a net?
611
00:47:48,250 --> 00:47:49,458
No way!
612
00:47:49,625 --> 00:47:53,166
Nets won't work at all.
613
00:47:53,167 --> 00:47:54,417
Why?
614
00:47:54,750 --> 00:47:56,583
It's gigantic!
615
00:47:57,042 --> 00:47:59,708
How big can it be?
616
00:47:59,958 --> 00:48:01,500
Just a fish
617
00:48:01,792 --> 00:48:03,208
a fish?
618
00:48:05,583 --> 00:48:08,583
This is how big it is?
619
00:48:09,042 --> 00:48:10,042
Look!
620
00:48:10,292 --> 00:48:13,458
A whale's eye is this big!
621
00:48:13,958 --> 00:48:15,333
You liar!
622
00:48:16,125 --> 00:48:19,875
I'm serious! Its eye is this big!
623
00:48:20,625 --> 00:48:23,375
Then, how big are its teeth?
624
00:48:23,542 --> 00:48:27,042
It doesn't have teeth it
eats with its whiskers!
625
00:48:28,000 --> 00:48:29,208
What's so funny?
626
00:48:30,500 --> 00:48:35,375
Cut the nonsense and
tell me how to catch it
627
00:48:36,500 --> 00:48:39,500
there's only one way, sir
628
00:48:39,875 --> 00:48:42,208
when it comes up to
surface to take a breath...
629
00:48:43,625 --> 00:48:45,375
You fire cannons at it!
630
00:48:45,542 --> 00:48:48,832
A fish that breathes outside the water?
631
00:48:48,833 --> 00:48:50,458
It's true!
632
00:48:51,083 --> 00:48:55,249
It comes up, breathes
out, and makes a big splash
633
00:48:55,250 --> 00:48:57,375
right out of its nose onto its back!
634
00:48:57,833 --> 00:48:59,667
Water gushes up!
635
00:49:00,333 --> 00:49:03,042
The nose is on its back?
636
00:49:03,250 --> 00:49:04,250
Yes!
637
00:49:04,875 --> 00:49:06,583
A monk has his limits!
638
00:49:06,625 --> 00:49:10,542
Next, he'll say a whale
even breastfeeds its baby!
639
00:49:10,750 --> 00:49:12,458
That's true!
640
00:49:12,583 --> 00:49:15,666
It even eats seaweed to
help with breastfeeding!
641
00:49:15,667 --> 00:49:16,583
I'll kill him!
642
00:49:16,584 --> 00:49:22,125
I give up being a monk!
643
00:49:24,917 --> 00:49:29,583
I don't believe this! How can I explain it?
644
00:49:30,167 --> 00:49:33,250
You country folks don't understand
645
00:49:33,792 --> 00:49:35,417
but the sea...
646
00:49:35,917 --> 00:49:43,917
It's deep and wide and filled
with all sorts of things!
647
00:49:45,833 --> 00:49:50,125
Some of 'em even have lights on the head!
648
00:49:50,333 --> 00:49:55,667
If thousands flash
light from their heads...
649
00:49:55,792 --> 00:49:56,875
The sea suddenly lights up!
650
00:49:57,167 --> 00:50:00,583
Light! Dark! Light! Dark!
651
00:50:00,708 --> 00:50:02,417
There's also flying fish!
652
00:50:02,708 --> 00:50:04,749
If thousands of 'em with wings...
653
00:50:04,750 --> 00:50:11,958
Jump up from the water,
they flap their wings! Swoosh!
654
00:50:12,167 --> 00:50:13,666
Thousands fly right at you!
655
00:50:13,667 --> 00:50:18,583
Swoosh! Swoosh! Swoosh!
656
00:50:22,625 --> 00:50:24,708
What a sight!
657
00:50:26,792 --> 00:50:29,125
Hope they're doing well
658
00:50:29,583 --> 00:50:31,667
that just made me hungry
659
00:50:33,708 --> 00:50:34,792
what?
660
00:50:35,292 --> 00:50:36,792
Enough with the jokes
661
00:50:37,625 --> 00:50:39,708
so, we can catch it with a Cannon?
662
00:50:40,167 --> 00:50:43,708
No way! You need at least a dozen!
663
00:50:47,542 --> 00:50:49,958
Let's go get cannons!
664
00:50:56,250 --> 00:50:57,667
This one!
665
00:50:57,917 --> 00:51:01,417
It's a portable Cannon for easy use
666
00:51:01,917 --> 00:51:02,917
bang!
667
00:51:05,083 --> 00:51:06,292
And that one!
668
00:51:07,000 --> 00:51:09,833
It's the king of all weapons
669
00:51:10,833 --> 00:51:12,208
it's called ju-hwa
670
00:51:12,500 --> 00:51:18,833
it can strike a cone from 2,000 steps away!
671
00:51:20,875 --> 00:51:23,375
That one! Yes!
672
00:51:24,458 --> 00:51:27,417
It's called fog-bomb
673
00:51:28,375 --> 00:51:36,375
if you pop it, thick fog forms
and you won't be able to see
674
00:51:42,583 --> 00:51:46,792
Looks like you have a good eye
675
00:51:48,250 --> 00:51:51,417
it came from Europe
676
00:51:51,917 --> 00:51:54,042
thousands of miles away
677
00:51:54,333 --> 00:51:58,042
it's called a grenade bottle
678
00:51:58,417 --> 00:52:00,958
this is as dangerous as it gets
679
00:52:01,167 --> 00:52:02,500
step back
680
00:52:14,083 --> 00:52:15,417
Load them up
681
00:52:22,000 --> 00:52:23,333
You scared me!
682
00:52:24,125 --> 00:52:26,958
Country thief asking to die?
683
00:52:27,500 --> 00:52:29,083
Get out of our way!
684
00:52:35,500 --> 00:52:37,000
Are you a pirate?
685
00:52:39,083 --> 00:52:42,083
Must be hard catching fish
686
00:52:50,417 --> 00:52:51,542
Sir!
687
00:52:52,250 --> 00:52:54,167
Where is the wagon?
688
00:52:56,500 --> 00:52:58,792
Crazy tiger...
689
00:52:59,083 --> 00:53:01,500
- Scatter, then meet up!
- Yes, sir!
690
00:53:29,500 --> 00:53:30,875
Out of the way!
691
00:53:34,125 --> 00:53:35,291
How do you work this?
692
00:53:35,292 --> 00:53:37,000
- You light it! Move!
- Light?
693
00:53:37,417 --> 00:53:38,542
Out of my way!
694
00:53:39,375 --> 00:53:41,167
Out of my way!
695
00:54:14,000 --> 00:54:15,833
Stop! Get them!
696
00:54:21,792 --> 00:54:24,958
That way!
697
00:54:40,792 --> 00:54:46,417
Choon! Run! Faster!
698
00:55:11,542 --> 00:55:13,833
Hello, lady. I'm...
699
00:55:14,000 --> 00:55:15,417
Crazy tiger!
700
00:55:16,083 --> 00:55:17,458
Throw her off!
701
00:55:17,750 --> 00:55:19,125
It's heavy!
702
00:55:24,083 --> 00:55:25,083
Iwin!
703
00:55:25,292 --> 00:55:26,333
Look out!
704
00:55:33,833 --> 00:55:35,208
Be careful!
705
00:55:53,083 --> 00:55:54,417
Chief!
706
00:56:25,042 --> 00:56:26,417
I'll have your head!
707
00:56:26,792 --> 00:56:27,792
Calm down, my lady!
708
00:56:27,793 --> 00:56:30,625
How can I! I almost died 'cause of you!
709
00:56:30,917 --> 00:56:32,167
Why you!
710
00:56:32,667 --> 00:56:33,292
What?
711
00:56:33,293 --> 00:56:35,625
Behind you
712
00:56:43,042 --> 00:56:44,458
Fire!
713
00:57:01,167 --> 00:57:02,458
Are you dead?
714
00:57:03,000 --> 00:57:05,958
Ow! That stings!
715
00:57:06,167 --> 00:57:09,750
Why don't we surrender
and hope for the best?
716
00:57:10,667 --> 00:57:12,083
Beg for our lives?
717
00:57:12,750 --> 00:57:14,500
A pirate never...
718
00:57:45,542 --> 00:57:47,125
What the!
719
00:57:48,417 --> 00:57:50,250
Buddha have mercy
720
00:58:12,333 --> 00:58:14,375
Jang sa-jung...
721
00:58:17,958 --> 00:58:19,708
So foolish
722
00:58:20,625 --> 00:58:23,792
if you get hit in the head, you'll croak!
723
00:58:25,000 --> 00:58:26,833
How dare you say that?
724
00:58:28,625 --> 00:58:30,292
It's the truth!
725
00:58:40,167 --> 00:58:42,375
Are you all ready?
726
00:58:42,625 --> 00:58:43,292
Yes, sir!
727
00:58:43,542 --> 00:58:45,667
Let's go! To the sea!
728
00:59:01,000 --> 00:59:04,875
Fill the cannons by half to put in harpoons
729
00:59:05,833 --> 00:59:08,083
reduce the hole by two-thirds
730
00:59:23,000 --> 00:59:26,833
We'll avoid the currents
and sail out to sea
731
00:59:27,625 --> 00:59:29,292
raise the sail!
732
01:00:37,000 --> 01:00:39,208
Though we lived as bandits...
733
01:00:40,125 --> 01:00:42,917
We weren't cowardly
robbers like yi seong-gye
734
01:00:43,292 --> 01:00:45,458
he took the country by force
735
01:00:45,750 --> 01:00:49,958
but he'll have to pay to
get the royal seal from us!
736
01:00:50,458 --> 01:00:51,917
In that sea...
737
01:00:52,708 --> 01:00:55,333
Is a whale that'll make us rich.
738
01:00:57,208 --> 01:00:58,542
Let's go out to sea!
739
01:00:59,417 --> 01:01:01,542
Let's go!
740
01:01:02,875 --> 01:01:03,667
Aren't you coming?
741
01:01:03,668 --> 01:01:06,749
How can we catch a whale in this!
742
01:01:06,750 --> 01:01:09,625
- Let's just go!
- Stop hitting me!
743
01:01:29,667 --> 01:01:30,833
Your majesty!
744
01:01:31,333 --> 01:01:35,292
Since we have declared
joseon our new country...
745
01:01:36,042 --> 01:01:38,542
How about moving the capital?
746
01:01:39,000 --> 01:01:42,250
No one builds a house on a grave, sir
747
01:01:42,750 --> 01:01:47,375
how can the king's palace stand
on goryeo's grave?
748
01:01:47,583 --> 01:01:49,000
He is right, sir
749
01:01:49,208 --> 01:01:53,125
this place is lurking with goryeo subjects
750
01:01:53,375 --> 01:01:58,667
we should build a new capital
for joseon and move, sir
751
01:02:00,875 --> 01:02:04,333
it is only right to do so
752
01:02:04,833 --> 01:02:10,333
but I won't go to the new capital
without the royal seal!
753
01:02:12,000 --> 01:02:14,292
You have 5 days left
754
01:02:17,000 --> 01:02:19,500
damn! It didn't work
755
01:02:19,958 --> 01:02:23,542
I thought it would buy us more time
756
01:02:24,917 --> 01:02:27,958
- we just have to trust in mo
- right
757
01:02:28,875 --> 01:02:31,583
because of rooting out goryeo rebels...
758
01:02:32,000 --> 01:02:34,417
The country reeks with blood!
759
01:02:34,958 --> 01:02:39,083
And we're also catching kids to
offer as maids and eunuchs
760
01:02:42,417 --> 01:02:47,375
maybe we don't have
to catch the whale to...
761
01:02:48,250 --> 01:02:51,083
One of my men used to talk a lot like you
762
01:02:52,542 --> 01:02:55,250
I had to pull my sword on him
763
01:02:58,917 --> 01:03:01,042
keep talking
764
01:03:02,667 --> 01:03:04,208
no, sir
765
01:03:04,708 --> 01:03:08,833
I'll finish loading up the ships
with water and supplies
766
01:03:45,833 --> 01:03:48,125
Everything's ready, sir
767
01:03:48,583 --> 01:03:52,958
we've loaded up over 300 cannons, sir
768
01:03:56,167 --> 01:03:57,250
at last!
769
01:03:58,083 --> 01:04:00,292
I'll get a taste of the sea!
770
01:04:01,292 --> 01:04:06,166
In two days, you'll have the
fastest ship on earth, sir
771
01:04:06,167 --> 01:04:07,667
we sail out tomorrow
772
01:04:08,833 --> 01:04:12,500
if we wait longer, yeo-wol
will live another day
773
01:04:13,875 --> 01:04:16,208
yes, sir
774
01:04:18,500 --> 01:04:19,875
yeo-wol...
775
01:04:20,083 --> 01:04:22,958
The sea did not desert me!
776
01:04:39,958 --> 01:04:41,000
Chief?
777
01:04:41,500 --> 01:04:42,625
Chief?
778
01:04:43,625 --> 01:04:45,041
Don't drink that
779
01:04:45,042 --> 01:04:50,083
drinking sea water will kill you!
780
01:05:01,417 --> 01:05:02,417
What the!
781
01:05:02,583 --> 01:05:03,583
It's a whale!
782
01:05:03,667 --> 01:05:04,792
Where?
783
01:05:06,542 --> 01:05:10,708
That's not a whale! It's a shark!
784
01:05:11,208 --> 01:05:15,625
- A great white shark!
- Catch it!
785
01:05:27,625 --> 01:05:29,542
Help me!
786
01:05:55,250 --> 01:05:56,792
Buhseye!
787
01:05:56,958 --> 01:06:00,750
- We caught a whale!
- It's not a whale!
788
01:06:16,250 --> 01:06:18,292
Yeo-wol is scouring the cost?
789
01:06:18,833 --> 01:06:20,042
Yes, captain
790
01:06:20,375 --> 01:06:24,208
it's only a matter of
time before we catch her
791
01:06:24,750 --> 01:06:26,042
yeo-wol!
792
01:06:26,500 --> 01:06:28,750
Try running to the ends of the earth!
793
01:06:30,333 --> 01:06:33,375
I have the world's fastest ship...
794
01:06:34,250 --> 01:06:35,958
Did something just pass us?
795
01:06:36,500 --> 01:06:37,917
It can't be...
796
01:06:38,500 --> 01:06:39,750
What's that?
797
01:06:41,167 --> 01:06:42,500
That's so fast!
798
01:06:44,792 --> 01:06:46,499
Cannon! Hurry!
799
01:06:46,500 --> 01:06:47,750
Where?
800
01:06:53,083 --> 01:06:56,417
- The shell fell out!
- Wait!
801
01:06:56,667 --> 01:06:57,958
Hurry!
802
01:06:58,208 --> 01:07:00,624
Choon! Light it up now!
803
01:07:00,625 --> 01:07:01,875
Don't move!
804
01:07:02,250 --> 01:07:03,167
Hold still!
805
01:07:03,168 --> 01:07:04,833
Light it now!
806
01:07:05,958 --> 01:07:07,208
It's lit!
807
01:07:11,083 --> 01:07:11,833
Prepare for battle!
808
01:07:12,042 --> 01:07:13,708
Load the cannons!
809
01:07:15,000 --> 01:07:16,125
Reload!
810
01:07:16,917 --> 01:07:18,792
Why'd you miss!
811
01:07:23,792 --> 01:07:25,208
Buddha!
812
01:07:30,208 --> 01:07:30,958
Fire!
813
01:07:31,208 --> 01:07:32,208
Fire!
814
01:07:39,917 --> 01:07:44,708
You said this was the fastest ship
815
01:07:46,208 --> 01:07:48,958
who? Me?
816
01:08:09,708 --> 01:08:11,542
It's grown weak
817
01:08:11,833 --> 01:08:13,750
get ready to catch it!
818
01:08:16,667 --> 01:08:20,000
The whale must've gone to heaven.
819
01:08:22,583 --> 01:08:23,917
Move back!
820
01:08:38,583 --> 01:08:39,583
Look!
821
01:08:39,833 --> 01:08:43,208
- We caught it!
- We caught a whale!
822
01:08:45,125 --> 01:08:46,499
We caught a whale!
823
01:08:46,500 --> 01:08:48,417
No! It's a shark!
824
01:08:48,625 --> 01:08:50,333
A whale's tail isn't like this!
825
01:08:51,458 --> 01:08:53,583
Wait! It's still alive!
826
01:08:57,792 --> 01:08:59,333
It's not a whale?
827
01:08:59,542 --> 01:09:02,750
How many times did
I tell you! It's a shark!
828
01:09:03,000 --> 01:09:05,333
If a whale was a thick snake...
829
01:09:05,583 --> 01:09:08,167
A shark would be just a worm!
830
01:09:08,375 --> 01:09:10,292
Why you little!
831
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
Fear makes it seem bigger
832
01:09:13,042 --> 01:09:14,875
at first, it seemed like a house
833
01:09:15,333 --> 01:09:19,292
but now I see it's just
the size of two cows
834
01:09:19,917 --> 01:09:21,833
fix up the boat to sail out again
835
01:09:22,083 --> 01:09:23,125
what?
836
01:09:45,542 --> 01:09:48,458
- The ship is crushed!
- How do we catch the whale now?
837
01:09:51,750 --> 01:09:53,333
Aim it carefully!
838
01:10:02,083 --> 01:10:04,667
Let's go catch the whale!
839
01:10:28,417 --> 01:10:30,917
We're stealing that naval ship?
840
01:10:31,625 --> 01:10:35,167
You can't sail a ship that big by yourself
841
01:10:35,375 --> 01:10:39,250
why steal it when you can't move it?
842
01:10:39,667 --> 01:10:44,625
- I quit. Let me go - get lost!
843
01:10:44,792 --> 01:10:46,542
No! You're steering the ship
844
01:10:46,750 --> 01:10:48,667
I can't steer it alone
845
01:10:48,875 --> 01:10:50,000
get the boys to do it
846
01:10:50,167 --> 01:10:52,458
who'd listen to the last one in the band?
847
01:10:52,667 --> 01:10:54,542
They always beat me up
848
01:10:55,583 --> 01:10:57,083
just let me go
849
01:10:57,292 --> 01:10:58,792
why you!
850
01:10:59,958 --> 01:11:03,750
Chul-bong ranks second from now on
851
01:11:04,667 --> 01:11:06,250
but chief!
852
01:11:09,250 --> 01:11:10,417
Well...
853
01:11:11,708 --> 01:11:15,125
If you need me that much, chief...
854
01:11:15,667 --> 01:11:17,333
I'll try my best
855
01:11:17,958 --> 01:11:19,375
pick your men
856
01:11:21,333 --> 01:11:22,333
you
857
01:11:23,167 --> 01:11:24,292
and you!
858
01:11:27,458 --> 01:11:30,292
Son of a bitch! Young fool always hit me!
859
01:11:31,167 --> 01:11:32,583
How dare you!
860
01:11:32,833 --> 01:11:33,625
Chief!
861
01:11:33,667 --> 01:11:35,792
Listen to him
862
01:11:38,833 --> 01:11:39,833
listen
863
01:11:40,250 --> 01:11:43,333
swimming at sea is different from a lake
864
01:11:43,542 --> 01:11:45,333
if you try to beat the waves, you'll die!
865
01:11:45,875 --> 01:11:49,250
Ride 'em smoothly like a snake over rocks
866
01:11:49,958 --> 01:11:51,000
that's it
867
01:11:51,292 --> 01:11:54,292
hold! Breathe out!
868
01:11:54,458 --> 01:11:56,000
Just remember
869
01:11:56,333 --> 01:11:58,250
you fight it, you're dead!
870
01:11:58,458 --> 01:12:05,125
At sea, they used to call me 'shark'
871
01:12:05,333 --> 01:12:08,583
listen to me at sea no matter what!
872
01:12:08,667 --> 01:12:10,708
You! Snakehead!
873
01:12:11,125 --> 01:12:15,542
Burn all the other ships with chief
so they can't follow. Got it?
874
01:12:16,167 --> 01:12:21,792
Make sure you cooperate
and get things done right!
875
01:12:22,667 --> 01:12:30,083
I'll get the rest of the
clan ready to sail out
876
01:12:31,750 --> 01:12:33,417
let's live to laugh about this!
877
01:12:42,417 --> 01:12:43,957
I forgot one important thing
878
01:12:43,958 --> 01:12:44,958
Buddha have mercy
879
01:12:45,083 --> 01:12:48,042
there's always oil next to the torch
880
01:12:48,333 --> 01:12:51,167
all the ships have 'em there
881
01:12:51,500 --> 01:12:54,167
pour the oil on the other ships
882
01:12:54,458 --> 01:12:57,000
then, come back to our ship
and shoot fiery arrows at 'em!
883
01:12:57,500 --> 01:12:58,625
Got it
884
01:12:59,042 --> 01:13:03,917
listen carefully! I'm serious here!
885
01:13:04,375 --> 01:13:08,958
You're all bad, but
you're the worst listener!
886
01:13:09,375 --> 01:13:13,042
Remember and do as I say!
887
01:13:23,542 --> 01:13:26,083
We're ready to sail out, sir
888
01:13:27,167 --> 01:13:31,167
board all soldiers on the ship!
889
01:13:32,917 --> 01:13:36,167
Everyone on the ship!
890
01:13:44,042 --> 01:13:46,292
We're in trouble! The troops are coming!
891
01:13:46,458 --> 01:13:48,625
Naval troops are coming!
892
01:13:49,458 --> 01:13:52,625
What now, sub-chief?
893
01:13:53,000 --> 01:13:55,083
I don't believe this!
894
01:13:55,625 --> 01:13:58,833
Chief has to come for
us to go! Where is he?
895
01:14:18,375 --> 01:14:19,667
Commander!
896
01:14:20,375 --> 01:14:22,583
There! Look!
897
01:14:24,292 --> 01:14:25,833
We're under attack!
898
01:14:56,833 --> 01:14:58,541
Chief is coming!
899
01:14:58,542 --> 01:14:59,542
Get ready to sail!
900
01:14:59,625 --> 01:15:00,375
Hurry!
901
01:15:00,500 --> 01:15:01,875
Monk! Drop the sails!
902
01:15:02,000 --> 01:15:03,708
You! Cut the rope!
903
01:15:03,875 --> 01:15:05,042
Hurry!
904
01:15:05,833 --> 01:15:07,375
Cut it?
905
01:15:08,542 --> 01:15:09,792
Who's there!
906
01:15:12,417 --> 01:15:13,750
Hurry!
907
01:15:18,583 --> 01:15:20,833
Don't come up! Go back!
908
01:15:31,333 --> 01:15:32,458
Chief!
909
01:15:50,292 --> 01:15:51,833
Get on! Hurry!
910
01:15:52,833 --> 01:15:54,083
Move!
911
01:16:10,125 --> 01:16:12,208
Jang sa-jung!
912
01:16:20,375 --> 01:16:22,000
Mo heung-gap!
913
01:16:22,875 --> 01:16:24,917
I never thought this day would come!
914
01:16:25,167 --> 01:16:27,083
Chief! Hurry!
915
01:16:27,375 --> 01:16:29,042
You're still alive?
916
01:16:29,250 --> 01:16:31,917
You left your post for this?
917
01:16:33,208 --> 01:16:35,250
I'll send you to hell!
918
01:16:36,500 --> 01:16:38,125
Shut up!
919
01:16:55,583 --> 01:16:59,208
So, did you go out and change the world?
920
01:16:59,500 --> 01:17:01,583
I have no interest in that!
921
01:17:13,083 --> 01:17:15,000
Chief!
922
01:17:15,208 --> 01:17:16,208
Get on now!
923
01:17:16,417 --> 01:17:18,417
Hurry!
924
01:17:25,375 --> 01:17:26,875
Chief!
925
01:17:27,167 --> 01:17:29,417
Grab the rope!
926
01:17:29,625 --> 01:17:32,333
Pull! Pull!
927
01:17:33,875 --> 01:17:35,250
Damn!
928
01:17:38,958 --> 01:17:41,333
I'll be back for your head!
929
01:17:53,917 --> 01:17:55,208
How many ships left?
930
01:17:55,625 --> 01:17:57,458
A few small ones, sir
931
01:18:03,083 --> 01:18:05,000
Send them all out to catch the whale!
932
01:18:05,500 --> 01:18:07,042
The whale isn't the problem!
933
01:18:07,292 --> 01:18:09,208
With all the naval
ships wrecked like that...
934
01:18:09,458 --> 01:18:11,542
How can we expect to live?
935
01:18:12,417 --> 01:18:13,542
Listen carefully
936
01:18:13,875 --> 01:18:17,792
we'll say pirates who stole
the royal seal attacked us, too
937
01:18:18,875 --> 01:18:23,042
though we lost our ships,
we fought off the pirates
938
01:18:23,458 --> 01:18:25,833
and recovered the royal seal. Understood?
939
01:18:26,542 --> 01:18:32,667
We may find the seal,
but what pirates, sir?
940
01:18:38,542 --> 01:18:40,292
We'll make them up
941
01:18:51,750 --> 01:18:53,458
This is a pirate village!
942
01:18:54,250 --> 01:18:57,167
Treat them like pirates and kill them all!
943
01:19:02,750 --> 01:19:04,042
Mommy!
944
01:19:20,958 --> 01:19:26,125
Flats with seaweed in between.
The whale must be roaming here
945
01:19:40,042 --> 01:19:41,625
Whale!
946
01:19:42,375 --> 01:19:44,417
The one with the flag stuck on it!
947
01:19:49,958 --> 01:19:52,250
The flag is really on there!
948
01:19:52,417 --> 01:19:56,125
- Get the harpoons!
- Yes, sir!
949
01:19:59,375 --> 01:20:00,833
We're ready!
950
01:20:14,083 --> 01:20:15,833
Captain? The order?
951
01:20:17,458 --> 01:20:20,167
Why are you hesitating?
952
01:20:20,667 --> 01:20:22,000
It's a baby whale
953
01:20:26,125 --> 01:20:28,500
how old does it look?
954
01:20:29,292 --> 01:20:30,292
Huh?
955
01:20:31,292 --> 01:20:33,708
I must be going blind
956
01:20:33,958 --> 01:20:36,833
can't you see? It's a newborn!
957
01:20:37,458 --> 01:20:38,833
Everyone's tired
958
01:20:39,250 --> 01:20:41,833
we can't exchange a whale's life
for people's lives
959
01:20:42,542 --> 01:20:43,792
captain!
960
01:20:44,458 --> 01:20:46,000
Should I give the order?
961
01:20:51,375 --> 01:20:52,667
Aim at it
962
01:20:55,417 --> 01:20:57,083
ready to fire!
963
01:21:12,833 --> 01:21:14,000
Who are those bastards!
964
01:21:21,292 --> 01:21:23,417
What's on your mind?
965
01:21:29,417 --> 01:21:31,500
Out in this vast ocean...
966
01:21:32,125 --> 01:21:34,625
A man can stretch without limits
967
01:21:36,333 --> 01:21:38,875
looks like the sea suits us
968
01:21:39,917 --> 01:21:42,875
the ship's big, so no one's seasick
969
01:21:45,583 --> 01:21:46,708
hey!
970
01:21:46,875 --> 01:21:49,457
Raise the sail!
971
01:21:49,458 --> 01:21:50,458
What's that?
972
01:21:50,792 --> 01:21:53,542
What you're holding! Stupid!
973
01:21:53,917 --> 01:21:57,707
- If he's a pirate, I'm Buddha!
- No! Tie it there!
974
01:21:57,708 --> 01:21:59,957
Let's learn quickly and kill him!
975
01:21:59,958 --> 01:22:02,291
How can he be second in rank?
976
01:22:02,292 --> 01:22:04,333
- Buddha have mercy
- what's the racket?
977
01:22:04,583 --> 01:22:06,250
Chief! Wait!
978
01:22:06,458 --> 01:22:07,292
Just a second
979
01:22:07,417 --> 01:22:08,958
I don't get it
980
01:22:09,250 --> 01:22:12,417
there are many whales in this vast sea
981
01:22:12,792 --> 01:22:16,375
how will you catch the
one who ate the royal seal?
982
01:22:18,542 --> 01:22:26,500
We'll keep catching whales until
we get the right one
983
01:22:27,417 --> 01:22:30,500
yeah! You said it's huge!
984
01:22:30,917 --> 01:22:32,833
- How many can there be?
- Just one!
985
01:22:35,167 --> 01:22:37,833
Stupid ignorant bandits!
986
01:22:38,042 --> 01:22:39,583
Whales aren't minnows!
987
01:22:40,542 --> 01:22:45,042
Can't catch and gut 'em!
988
01:23:02,875 --> 01:23:04,500
What a beauty!
989
01:23:05,750 --> 01:23:09,000
You finally got to see it that's a whale!
990
01:23:14,917 --> 01:23:19,916
Its nose is one its back!
991
01:23:19,917 --> 01:23:22,292
I told you it was there!
992
01:23:24,167 --> 01:23:29,582
Must be a female it's kind of small
993
01:23:29,583 --> 01:23:31,333
that's small?
994
01:23:32,125 --> 01:23:34,333
There are bigger ones?
995
01:23:34,833 --> 01:23:38,667
Of course! His thingy is this thick!
996
01:23:40,917 --> 01:23:41,917
What thingy?
997
01:23:42,042 --> 01:23:43,292
Whiskers
998
01:23:43,458 --> 01:23:45,083
they're this thick
999
01:23:45,792 --> 01:23:47,542
aren't you going to catch it?
1000
01:23:48,250 --> 01:23:49,292
Catch that?
1001
01:23:49,500 --> 01:23:50,500
You said it's a fish
1002
01:23:50,501 --> 01:23:51,917
just a fish
1003
01:23:52,125 --> 01:23:53,792
catch it to eat for dinner
1004
01:23:53,917 --> 01:23:57,000
gut it and cut its fins...
1005
01:23:59,125 --> 01:24:00,083
You fool!
1006
01:24:00,083 --> 01:24:00,708
What's wrong?
1007
01:24:00,709 --> 01:24:04,000
If it was that big, you
should've stopped us!
1008
01:24:04,167 --> 01:24:06,333
Why bring us out to sea!
1009
01:24:06,875 --> 01:24:08,083
Damn it!
1010
01:24:08,250 --> 01:24:11,000
I said it was huge a thousand times!
1011
01:24:11,208 --> 01:24:12,750
Rank him 10th!
1012
01:24:12,958 --> 01:24:14,417
The last of us!
1013
01:24:16,375 --> 01:24:17,832
You big-mouthed fool!
1014
01:24:17,833 --> 01:24:20,833
Should've drawn the whale's eye bigger!
1015
01:24:33,917 --> 01:24:36,583
I said if you let 'em
live, they'd be trouble!
1016
01:24:37,000 --> 01:24:39,292
You became a mere fisherman?
1017
01:24:39,625 --> 01:24:41,917
Putting harpoons on cannons?
1018
01:24:42,125 --> 01:24:43,417
How is it?
1019
01:24:44,333 --> 01:24:46,542
The smell of the sea before you die?
1020
01:24:47,875 --> 01:24:50,042
The sea smells the same
1021
01:24:50,458 --> 01:24:53,292
get him! You even beat 5,000 men!
1022
01:24:53,625 --> 01:24:55,500
5,000 is an exaggeration
1023
01:24:56,333 --> 01:24:57,667
let's fight to the death!
1024
01:24:57,958 --> 01:24:59,333
We've lived long enough!
1025
01:24:59,708 --> 01:25:02,083
- You're going blind anyway
- what?
1026
01:25:02,375 --> 01:25:03,667
Don't be foolish!
1027
01:25:04,208 --> 01:25:06,750
There's no way to stop a Cannon
1028
01:25:11,083 --> 01:25:12,208
soma!
1029
01:25:12,958 --> 01:25:14,458
This is between you and me!
1030
01:25:15,083 --> 01:25:17,000
I challenge you to a duel!
1031
01:25:18,250 --> 01:25:19,583
Naive girl!
1032
01:25:20,167 --> 01:25:22,958
That's why you're not fit to be a captain!
1033
01:25:23,417 --> 01:25:24,458
Boys!
1034
01:25:24,958 --> 01:25:26,125
Bring the ship up close
1035
01:25:26,375 --> 01:25:27,541
captain?
1036
01:25:27,542 --> 01:25:29,083
There's a ship
1037
01:25:29,375 --> 01:25:30,750
it's a naval ship!
1038
01:25:34,292 --> 01:25:36,292
A man should eat meat!
1039
01:25:37,083 --> 01:25:39,083
- Who needs fish?
- Right!
1040
01:25:39,333 --> 01:25:40,750
We're fit for the mountains
1041
01:25:40,958 --> 01:25:45,167
- forget the damn fishy-smelling pirates!
- Right!
1042
01:25:46,000 --> 01:25:49,458
Men are like mountains!
Women are like the sea!
1043
01:25:50,125 --> 01:25:52,875
Buddha likes mountains, too
1044
01:25:54,583 --> 01:25:59,542
how stupid for pirates to float on
a ship instead of the vast land?
1045
01:26:00,083 --> 01:26:03,042
That's why they're the
dumbest of all thieves!
1046
01:26:03,208 --> 01:26:04,833
Right!
1047
01:26:06,542 --> 01:26:08,042
Let's go back!
1048
01:26:08,750 --> 01:26:11,292
Buddha! Here we come!
1049
01:26:23,042 --> 01:26:25,042
My lady! It's me!
1050
01:26:25,750 --> 01:26:27,750
Damn crazy tiger!
1051
01:26:28,917 --> 01:26:30,249
It's me!
1052
01:26:30,250 --> 01:26:32,958
That ship is blocking the cannons.
1053
01:26:33,625 --> 01:26:35,000
Chief?
1054
01:26:35,917 --> 01:26:38,042
We're in a weird spot here
1055
01:26:38,208 --> 01:26:39,500
now!
1056
01:26:40,833 --> 01:26:42,375
Attack!
1057
01:27:00,167 --> 01:27:01,208
Fight!
1058
01:27:01,500 --> 01:27:02,833
Against who?
1059
01:27:03,958 --> 01:27:05,458
Get them!
1060
01:27:07,458 --> 01:27:08,750
Attack!
1061
01:27:16,750 --> 01:27:18,375
I came to help you!
1062
01:27:27,125 --> 01:27:28,667
My lady! Help!
1063
01:27:28,917 --> 01:27:29,917
Who are you?
1064
01:27:30,083 --> 01:27:31,708
I'm crazy...
1065
01:27:43,167 --> 01:27:44,250
Damn it!
1066
01:27:46,792 --> 01:27:48,750
This isn't our fight! Let's go!
1067
01:27:49,000 --> 01:27:50,625
Let them fight it out!
1068
01:27:52,958 --> 01:27:55,667
Don't fight! Please!
1069
01:27:56,750 --> 01:27:58,833
Just cut his arm!
1070
01:28:01,083 --> 01:28:04,042
Killing is bad
1071
01:28:06,417 --> 01:28:07,958
wait!
1072
01:28:08,375 --> 01:28:09,375
Chief!
1073
01:28:09,750 --> 01:28:11,583
We're drifting apart!
1074
01:28:12,500 --> 01:28:13,917
Chief!
1075
01:28:30,583 --> 01:28:32,625
You've lasted long enough
1076
01:28:33,125 --> 01:28:35,958
captain soma won!
1077
01:28:55,208 --> 01:28:57,333
Congratulations, sir!
1078
01:29:00,750 --> 01:29:01,750
Who are you?
1079
01:29:01,875 --> 01:29:04,792
I'm crazy tiger, jang sa-jung
1080
01:29:05,167 --> 01:29:06,333
jang sa-jung?
1081
01:29:07,833 --> 01:29:08,833
That's right
1082
01:29:09,417 --> 01:29:12,083
it's not easy to meet like this
1083
01:29:12,625 --> 01:29:15,958
how about becoming brothers for life?
1084
01:29:17,000 --> 01:29:19,083
Yes, sir!
1085
01:29:23,333 --> 01:29:24,583
Sir?
1086
01:29:28,750 --> 01:29:34,917
They'll be sent to the
naval troops and executed!
1087
01:29:37,333 --> 01:29:40,875
That's what you pay for challenging me!
1088
01:29:41,417 --> 01:29:46,000
You abandoned your
brothers and got tossed out...
1089
01:29:46,875 --> 01:29:48,958
And haven't changed one bit
1090
01:29:49,125 --> 01:29:52,875
after everything I taught you,
you're still hung up on brotherhood?
1091
01:29:54,250 --> 01:29:57,750
Naive fools fall victim to those with power
1092
01:29:58,375 --> 01:29:59,917
so true, sir!
1093
01:30:01,250 --> 01:30:05,000
As you can see, we're
just passing travelers
1094
01:30:05,458 --> 01:30:06,833
we just came the wrong way
1095
01:30:07,167 --> 01:30:12,167
don't you know it's rude for
a bandit to attack a pirate?
1096
01:30:14,250 --> 01:30:15,667
If you say so...
1097
01:30:18,833 --> 01:30:20,333
Spare us, sir
1098
01:30:20,667 --> 01:30:24,125
you're cute, the way you beg
1099
01:30:26,042 --> 01:30:27,792
beg like him, bitch!
1100
01:30:28,250 --> 01:30:29,667
Did you forget?
1101
01:30:31,042 --> 01:30:33,458
There are only two ends for a pirate
1102
01:30:34,083 --> 01:30:35,792
to become fish food...
1103
01:30:36,750 --> 01:30:39,042
Or be resurrected as a dragon!
1104
01:30:41,667 --> 01:30:43,417
There are two ways for bandits, too!
1105
01:30:44,083 --> 01:30:45,375
Go after money
1106
01:30:46,708 --> 01:30:47,333
or...
1107
01:30:47,334 --> 01:30:48,917
Stay alive all of you!
1108
01:30:50,417 --> 01:30:52,417
Wait! I'm not ready!
1109
01:30:54,875 --> 01:30:58,167
Chief! Captain!
1110
01:32:26,750 --> 01:32:28,417
Soma at your service, sir
1111
01:32:33,458 --> 01:32:35,875
Explain what happened to yeo-wol
1112
01:32:36,250 --> 01:32:39,583
I heard she changed cannons with harpoons
1113
01:32:40,375 --> 01:32:43,583
she was chasing whales
like a fisherman, commander
1114
01:32:44,417 --> 01:32:49,000
right before she caught it,
I turned her into whale bait
1115
01:32:52,167 --> 01:32:54,750
I'll offer you tributes-twice
as much as before
1116
01:32:55,000 --> 01:32:56,833
how much is your life worth?
1117
01:32:58,875 --> 01:33:00,625
Since I rule the seas...
1118
01:33:00,708 --> 01:33:02,458
The price of a whale
1119
01:33:02,792 --> 01:33:06,583
if you catch it, you'll
live if you don't, you'll die
1120
01:33:08,750 --> 01:33:09,583
a whale, sir?
1121
01:33:09,584 --> 01:33:11,458
I'm taking over this ship
1122
01:33:12,750 --> 01:33:15,833
you catch the whale
and I'll gut it. Got it?
1123
01:33:19,583 --> 01:33:22,333
You're free to board my ship, commander
1124
01:33:22,875 --> 01:33:25,000
but please remember this-
1125
01:33:25,250 --> 01:33:26,250
what?
1126
01:33:26,292 --> 01:33:28,458
The one who gives orders here...
1127
01:33:29,333 --> 01:33:31,125
Can only be me, soma
1128
01:33:31,875 --> 01:33:33,000
commander
1129
01:35:35,875 --> 01:35:37,333
Damn...
1130
01:35:39,458 --> 01:35:41,167
Who are you?
1131
01:35:41,417 --> 01:35:43,249
A pirate or a bandit?
1132
01:35:43,250 --> 01:35:46,333
Why's that important at a time like this?
1133
01:35:46,458 --> 01:35:47,792
Who cares!
1134
01:35:47,958 --> 01:35:48,708
Fool!
1135
01:35:48,709 --> 01:35:51,708
Pirates are way above petty bandit thieves
1136
01:35:52,333 --> 01:35:55,333
what a load of crap!
1137
01:35:56,125 --> 01:35:59,625
Didn't your leader lose the swordfight?
1138
01:35:59,833 --> 01:36:03,625
At least she didn't grovel
for her life like yours did!
1139
01:36:03,875 --> 01:36:04,875
He did not!
1140
01:36:04,917 --> 01:36:08,832
He's a great thief who once fought
with y! Seong-gye!
1141
01:36:08,833 --> 01:36:09,667
Right!
1142
01:36:09,668 --> 01:36:11,000
Yi seong-gye...
1143
01:36:13,917 --> 01:36:14,583
Who's that?
1144
01:36:14,584 --> 01:36:16,458
Ignorant pirates!
1145
01:36:16,917 --> 01:36:18,583
That's the king's name
1146
01:36:19,000 --> 01:36:20,500
pirates don't serve kings!
1147
01:36:20,792 --> 01:36:23,749
Only captain yeo-wol,
daughter of the dragon!
1148
01:36:23,750 --> 01:36:24,667
A dragon's daughter?
1149
01:36:24,668 --> 01:36:25,708
The eldest at that!
1150
01:36:25,958 --> 01:36:28,958
Our chief is a tiger's father!
1151
01:36:29,167 --> 01:36:30,791
- The eldest one!
- Right!
1152
01:36:30,792 --> 01:36:32,042
Damn!
1153
01:36:32,667 --> 01:36:33,458
Come here!
1154
01:36:33,459 --> 01:36:34,958
Don't mix with petty bandits!
1155
01:36:35,167 --> 01:36:35,792
Come here!
1156
01:36:35,793 --> 01:36:37,750
Don't mix with loser pirates!
1157
01:36:38,625 --> 01:36:40,458
Why am I so important all of a sudden?
1158
01:36:40,667 --> 01:36:42,000
I don't care!
1159
01:36:42,167 --> 01:36:43,791
Mountains are for men!
1160
01:36:43,792 --> 01:36:45,500
The sea is for men!
1161
01:36:45,625 --> 01:36:49,750
So, why's your leader a girl?
1162
01:36:49,917 --> 01:36:51,042
A girl?
1163
01:36:51,333 --> 01:36:54,707
- You grass-eating fool!
- You anchovy crap!
1164
01:36:54,708 --> 01:36:56,500
Cut it out!
1165
01:36:57,000 --> 01:36:58,583
Why, you!
1166
01:37:47,583 --> 01:37:48,708
Hey!
1167
01:37:53,583 --> 01:37:55,625
You're not sleeping, are you?
1168
01:38:14,250 --> 01:38:15,083
My lady...
1169
01:38:15,084 --> 01:38:16,583
Shall we go pee?
1170
01:38:18,500 --> 01:38:20,167
Stop being so disgusting
1171
01:38:21,792 --> 01:38:24,042
how is peeing disgusting?
1172
01:38:24,500 --> 01:38:26,042
It's only natural
1173
01:38:30,333 --> 01:38:32,208
I gotta go real bad!
1174
01:38:35,083 --> 01:38:38,333
Cutting off your wrist will solve this
1175
01:39:11,208 --> 01:39:12,208
Your majesty!
1176
01:39:12,500 --> 01:39:14,958
Goryeo revered buddhism
1177
01:39:15,375 --> 01:39:18,875
monks conspired with
aristocrats to rule locally
1178
01:39:19,458 --> 01:39:22,000
revere confucianism, oppress buddhism...
1179
01:39:22,292 --> 01:39:26,000
And redirect the riches
into the palace, sir
1180
01:39:26,583 --> 01:39:30,958
thus, establish a firm
basis to your kingdom, sir!
1181
01:39:31,292 --> 01:39:36,375
But I have no royal seal
to stamp such a decree!
1182
01:39:36,625 --> 01:39:38,332
I'm afraid to say this, but...
1183
01:39:38,333 --> 01:39:40,625
If you're afraid, don't speak!
1184
01:39:41,458 --> 01:39:42,458
Two days!
1185
01:39:42,625 --> 01:39:44,000
Just two days left
1186
01:39:46,083 --> 01:39:49,333
why do they bring up things instead of
finding the royal seal?
1187
01:39:52,083 --> 01:39:56,917
Whales stay on the same migratory routes
1188
01:39:57,708 --> 01:39:59,667
two days are enough to catch it
1189
01:40:00,250 --> 01:40:01,792
I heard it's really big
1190
01:40:03,333 --> 01:40:04,750
won't it be hard?
1191
01:40:06,042 --> 01:40:08,625
We'll attack the baby whale, sir
1192
01:40:10,042 --> 01:40:14,417
the mother whale never
leaves the baby. It'll be easy
1193
01:40:16,458 --> 01:40:19,167
what will you do with her?
1194
01:40:19,583 --> 01:40:22,542
Whales are angels sent by the sea god
1195
01:40:23,250 --> 01:40:26,250
catching one would anger the sea god
1196
01:40:27,958 --> 01:40:31,917
too bad for you, but she'll be sacrificed
1197
01:40:36,250 --> 01:40:39,917
if you came to me then,
you wouldn't be here
1198
01:40:42,292 --> 01:40:44,625
I should've killed you then
1199
01:40:45,542 --> 01:40:47,708
daring bitch
1200
01:41:09,708 --> 01:41:11,375
What's that?
1201
01:41:14,458 --> 01:41:15,917
My mom gave it to me
1202
01:41:16,375 --> 01:41:18,083
she said it was all she had
1203
01:41:20,083 --> 01:41:21,208
where is she?
1204
01:41:22,625 --> 01:41:24,083
She died
1205
01:41:24,750 --> 01:41:25,833
soldiers killed her
1206
01:41:26,125 --> 01:41:27,292
why?
1207
01:41:28,500 --> 01:41:30,208
'Cause my father was a pirate
1208
01:41:31,625 --> 01:41:33,250
but mom was a fish diver
1209
01:41:33,958 --> 01:41:37,125
so, I can't stand soldiers like you
1210
01:41:39,000 --> 01:41:41,875
it's been years since I became a bandit
1211
01:41:44,000 --> 01:41:47,125
did you commit a crime?
1212
01:41:53,708 --> 01:41:54,917
I did
1213
01:41:55,500 --> 01:41:58,625
I failed to protect my brothers and country
1214
01:42:02,333 --> 01:42:04,667
do we have a country to protect?
1215
01:42:05,333 --> 01:42:09,458
Kings and aristocrats run off first
when enemies attack
1216
01:42:10,042 --> 01:42:12,708
they offer children as maids and eunuchs
1217
01:42:12,917 --> 01:42:15,750
they choke the people for more taxes
1218
01:42:16,958 --> 01:42:19,500
rather than defending
a country like that...
1219
01:42:20,208 --> 01:42:23,208
I'd give my life to protect someone I love
1220
01:42:28,500 --> 01:42:30,333
I agree with you
1221
01:42:31,583 --> 01:42:34,417
that's why I want to catch the whale
1222
01:42:35,000 --> 01:42:36,625
I can't live in hiding forever
1223
01:42:37,042 --> 01:42:40,208
I want a happy life with a family
1224
01:42:42,375 --> 01:42:43,833
are you married?
1225
01:42:46,583 --> 01:42:47,708
I'm a bachelor!
1226
01:42:48,458 --> 01:42:51,000
See? We have unbreakable ties like this
1227
01:42:54,000 --> 01:42:57,583
you're really asking for it!
1228
01:43:05,542 --> 01:43:07,292
I'm not joking, my lady
1229
01:43:09,125 --> 01:43:12,500
won't you be that
special person in my life?
1230
01:43:18,542 --> 01:43:20,833
Your face turned red
1231
01:43:21,583 --> 01:43:23,333
it's from the fire!
1232
01:43:24,250 --> 01:43:25,917
Let's go for a swim
1233
01:43:28,083 --> 01:43:29,542
is it urgent?
1234
01:43:30,125 --> 01:43:31,292
Let's go
1235
01:43:38,208 --> 01:43:41,167
Wonder why the sea is warm
1236
01:43:42,458 --> 01:43:45,667
a petty thief dares mock a pirate captain?
1237
01:43:45,917 --> 01:43:47,458
A petty thief?
1238
01:43:48,083 --> 01:43:52,375
There are 20 silver coins on my head
1239
01:43:53,583 --> 01:43:56,458
there are 50 on mine! Twice as many
1240
01:43:57,875 --> 01:44:01,292
the reward money isn't important!
1241
01:44:02,125 --> 01:44:03,375
Look!
1242
01:44:03,917 --> 01:44:06,292
It's from killing a powerful yuan general!
1243
01:44:06,833 --> 01:44:09,917
This is from killing a
Vietnamese pirate head!
1244
01:44:10,125 --> 01:44:12,667
I killed 500 ming soldiers by myself!
1245
01:44:14,292 --> 01:44:17,958
I fought off 5,000
pirates by tsusima island!
1246
01:44:20,333 --> 01:44:23,583
I even survived an
attack from a tiger! See?
1247
01:44:23,958 --> 01:44:25,708
Ever heard of a dragon?
1248
01:44:25,958 --> 01:44:27,500
What do you know about dragons!
1249
01:44:27,917 --> 01:44:29,708
A dragon bit me, but...
1250
01:44:31,167 --> 01:44:32,458
Shocked?
1251
01:44:32,917 --> 01:44:34,917
Look!
1252
01:44:37,167 --> 01:44:40,250
Why am I all alone...
1253
01:44:45,000 --> 01:44:47,708
I thought I was a goner!
1254
01:44:48,042 --> 01:44:51,208
What happened to the rest?
1255
01:44:59,042 --> 01:45:03,917
Goryeo rebels bang, yeo, kwak...
1256
01:45:04,208 --> 01:45:05,625
And the rest of you!
1257
01:45:06,125 --> 01:45:08,042
So damn unlucky!
1258
01:45:10,208 --> 01:45:12,333
After the mountains and the seas...
1259
01:45:12,458 --> 01:45:14,667
I end up dying like this?
1260
01:45:17,458 --> 01:45:19,292
"When we should unite...
1261
01:45:19,792 --> 01:45:21,875
And work hard..."
1262
01:45:23,625 --> 01:45:25,167
Why's this so long?
1263
01:45:26,958 --> 01:45:28,667
"To create new history in this land..."
1264
01:45:29,042 --> 01:45:30,417
Chief?
1265
01:45:32,750 --> 01:45:33,792
Who's that?
1266
01:45:36,458 --> 01:45:37,708
Who are you?
1267
01:45:39,042 --> 01:45:40,250
Who's asking?
1268
01:45:40,583 --> 01:45:41,250
"Who's asking?"
1269
01:45:41,251 --> 01:45:42,375
What's it to you?
1270
01:45:42,750 --> 01:45:44,042
"What's it to you?"
1271
01:45:45,083 --> 01:45:45,875
Quiet
1272
01:45:46,042 --> 01:45:46,833
why!
1273
01:45:46,833 --> 01:45:47,500
"Why?"
1274
01:45:47,501 --> 01:45:48,958
So what?
1275
01:45:52,292 --> 01:45:53,167
"So what?"
1276
01:45:53,168 --> 01:45:54,583
- Quiet!
- No!
1277
01:45:54,875 --> 01:45:57,625
I just said my legs hurt!
What's wrong with that!
1278
01:45:57,875 --> 01:46:02,458
I'm sitting on a big bump! It kills!
1279
01:46:02,625 --> 01:46:04,416
Just kill me! I gotta pee!
1280
01:46:04,417 --> 01:46:05,917
I apologize on his behalf
1281
01:46:06,083 --> 01:46:08,707
don't! Can't I say it hurts?
1282
01:46:08,708 --> 01:46:10,833
- Quiet!
- You be quiet!
1283
01:46:12,708 --> 01:46:14,458
Chief
1284
01:46:15,208 --> 01:46:15,958
what? Thief?
1285
01:46:16,125 --> 01:46:17,125
Chief
1286
01:46:17,458 --> 01:46:19,292
they've lost their minds!
1287
01:46:19,542 --> 01:46:20,625
Soldiers!
1288
01:46:20,875 --> 01:46:24,250
- Kill the rebels at once!
- Yes, sir!
1289
01:46:38,750 --> 01:46:41,042
Over here! Captain!
1290
01:46:42,292 --> 01:46:43,042
Chief!
1291
01:46:43,250 --> 01:46:45,958
Over here!
1292
01:46:46,417 --> 01:46:47,667
Chief!
1293
01:46:47,958 --> 01:46:49,042
Captain!
1294
01:46:49,333 --> 01:46:50,583
What about me?
1295
01:46:57,208 --> 01:46:58,000
Stay back!
1296
01:46:58,001 --> 01:46:59,292
Soldiers!
1297
01:47:06,000 --> 01:47:07,542
Where is the girl?
1298
01:47:11,083 --> 01:47:14,125
So, you became a bandit?
1299
01:47:14,542 --> 01:47:16,792
I don't know what to say...
1300
01:47:17,958 --> 01:47:20,208
I ran off without a word
1301
01:47:20,542 --> 01:47:22,708
you'll always be our brother
1302
01:47:23,583 --> 01:47:26,958
no matter where you go, be a good thief
1303
01:47:34,167 --> 01:47:38,583
You'll attack soma with just them?
1304
01:47:39,583 --> 01:47:45,083
Leave the sea to us and
go back to the mountains
1305
01:47:45,750 --> 01:47:47,625
please reconsider
1306
01:47:48,458 --> 01:47:50,833
come to the mountains with me
1307
01:47:51,458 --> 01:47:54,292
let's be happy there
1308
01:47:56,417 --> 01:48:00,667
you're really testing my manners
1309
01:48:03,917 --> 01:48:05,583
here's my final offer
1310
01:48:07,583 --> 01:48:09,750
if you beg me to stay, I'll stay
1311
01:48:10,458 --> 01:48:13,417
if you beg to come along, I'll take you in
1312
01:48:18,167 --> 01:48:21,292
if you mock a pirate, this is what happens!
1313
01:48:28,042 --> 01:48:29,625
We'll attack soma!
1314
01:48:31,250 --> 01:48:32,625
And rescue our sister!
1315
01:48:56,458 --> 01:48:57,625
Look
1316
01:48:58,542 --> 01:49:01,708
the color of the sea
tells us where the whale is
1317
01:49:02,625 --> 01:49:05,792
the clouds are low we should turn back!
1318
01:49:06,208 --> 01:49:09,375
I said whales are angels
sent by the sea god
1319
01:49:10,333 --> 01:49:12,292
thought they're easy to catch?
1320
01:49:13,417 --> 01:49:14,417
Yes, sir!
1321
01:49:14,583 --> 01:49:17,542
Come up to the surface
1322
01:49:28,000 --> 01:49:29,000
There!
1323
01:49:29,333 --> 01:49:30,625
It's the whale!
1324
01:49:32,375 --> 01:49:34,250
Full speed portside!
1325
01:49:37,250 --> 01:49:38,875
Mommy!
1326
01:49:54,250 --> 01:49:55,750
It was the naval troops!
1327
01:49:56,458 --> 01:49:59,042
They framed the village
as the pirates' hideout
1328
01:49:59,500 --> 01:50:04,208
they killed all the men
and took the children
1329
01:50:04,625 --> 01:50:06,667
mo's troops did this?
1330
01:50:07,167 --> 01:50:11,708
There's no end to that bastard's greed
1331
01:50:14,167 --> 01:50:16,583
I must kill that devil myself!
1332
01:50:16,667 --> 01:50:17,500
Where?
1333
01:50:17,500 --> 01:50:18,500
Back to the sea!
1334
01:50:18,667 --> 01:50:20,208
Not again!
1335
01:50:21,500 --> 01:50:23,417
Though I can't save the world...
1336
01:50:28,000 --> 01:50:31,000
A man should protect the one he loves
1337
01:50:31,333 --> 01:50:33,792
then why'd I get off the ship?
1338
01:50:33,958 --> 01:50:37,083
I come over here and
now I'm going back? Damn!
1339
01:50:38,042 --> 01:50:41,042
Chul-bong! You're second in rank
1340
01:50:41,875 --> 01:50:43,125
let's go, chief!
1341
01:50:43,833 --> 01:50:46,083
Hurry! Chief!
1342
01:50:46,958 --> 01:50:49,000
Chief! What about me?
1343
01:51:01,833 --> 01:51:03,791
- Stop the ship!
- Go after it!
1344
01:51:03,792 --> 01:51:05,417
- No! Stop!
- After it!
1345
01:51:05,500 --> 01:51:06,542
Commander!
1346
01:51:06,875 --> 01:51:08,291
The whale is getting away!
1347
01:51:08,292 --> 01:51:11,500
Only I give the orders on this ship!
1348
01:51:15,750 --> 01:51:19,292
A baby whale can't hold its breath for long
1349
01:51:20,083 --> 01:51:21,708
it'll come up soon
1350
01:51:22,667 --> 01:51:25,500
- stop the ship and wait!
- Yes, sir!
1351
01:51:51,500 --> 01:51:53,167
There! It's a whale!
1352
01:51:57,542 --> 01:51:58,542
Turn starboard!
1353
01:51:58,875 --> 01:52:02,292
- Go right!
- Go right!
1354
01:52:05,583 --> 01:52:07,833
Get the baby, not the mother!
1355
01:52:08,417 --> 01:52:11,083
- Aim at the baby!
- Yes, sir!
1356
01:52:11,292 --> 01:52:12,583
Come closer!
1357
01:52:13,917 --> 01:52:15,375
More
1358
01:52:18,750 --> 01:52:19,750
fire!
1359
01:52:20,292 --> 01:52:21,833
Fire!
1360
01:52:30,292 --> 01:52:32,124
- Pull the rope!
- Yes, sir!
1361
01:52:32,125 --> 01:52:33,542
Lure the mother whale!
1362
01:52:43,208 --> 01:52:44,875
Fire!
1363
01:52:51,542 --> 01:52:53,125
Stop!
1364
01:52:54,625 --> 01:52:56,125
Listen carefully!
1365
01:52:56,583 --> 01:53:00,333
If we don't kill it in
one blow, it'll get us!
1366
01:53:01,500 --> 01:53:04,500
- So be on alert!
- Yes, sir!
1367
01:53:11,417 --> 01:53:17,333
Think you can destroy my ship?
1368
01:53:17,958 --> 01:53:19,458
Come closer!
1369
01:53:20,000 --> 01:53:22,083
- Fire!
- Fire!
1370
01:53:26,458 --> 01:53:29,083
Now! Throw the grenades!
1371
01:54:03,083 --> 01:54:04,708
The sea god!
1372
01:54:04,958 --> 01:54:07,583
A great storm is coming, sir.
1373
01:54:08,125 --> 01:54:11,292
Whales truly are angels from the sea god
1374
01:54:13,375 --> 01:54:15,667
- throw the girl in as a sacrifice!
- Yes, sir!
1375
01:54:15,875 --> 01:54:17,875
- Throw the harpoons!
- Yes, sir!
1376
01:54:20,250 --> 01:54:23,875
Let's pull the whale back to land!
1377
01:54:24,167 --> 01:54:26,083
- Hurry!
- Yes, sir!
1378
01:54:26,333 --> 01:54:27,250
Commander!
1379
01:54:27,251 --> 01:54:29,042
I give the orders here!
1380
01:54:32,208 --> 01:54:34,542
You'll take all the credit, huh?
1381
01:54:35,250 --> 01:54:36,792
You're smarter than I thought
1382
01:54:37,125 --> 01:54:39,042
oh, much smarter
1383
01:54:40,417 --> 01:54:42,042
- show 'em!
- Yes, sir!
1384
01:54:45,375 --> 01:54:48,250
If we light the wick linked
to the explosives' den...
1385
01:54:48,750 --> 01:54:52,292
We'll all blow up and become fish food
1386
01:54:53,208 --> 01:54:54,917
don't forget
1387
01:54:55,625 --> 01:54:58,500
we share the same fate on the same ship
1388
01:54:59,500 --> 01:55:02,208
I'm not going down with you!
1389
01:55:03,500 --> 01:55:04,833
Go ahead and try!
1390
01:55:05,042 --> 01:55:07,125
You don't have the nerve!
1391
01:55:11,083 --> 01:55:13,417
Think you're man enough?
1392
01:55:27,792 --> 01:55:30,917
The dragon is resurrected!
1393
01:55:48,750 --> 01:55:49,750
Sis...
1394
01:55:50,708 --> 01:55:52,083
Let's go home
1395
01:55:53,667 --> 01:55:54,792
are you okay?
1396
01:55:56,042 --> 01:55:58,542
Guard the whale! Don't lose it!
1397
01:56:52,500 --> 01:56:54,458
This bitch's life is mine
1398
01:56:54,917 --> 01:56:57,208
a soldier can't kill a pirate like her!
1399
01:57:23,000 --> 01:57:23,667
Fire!
1400
01:57:23,833 --> 01:57:25,250
Fire!
1401
01:57:28,250 --> 01:57:29,583
Sis!
1402
01:58:10,542 --> 01:58:12,583
There are only two ways for a bandit!
1403
01:58:13,250 --> 01:58:14,708
Go after money!
1404
01:58:15,542 --> 01:58:17,000
Or go after love!
1405
01:58:19,917 --> 01:58:21,083
We'll talk about that later
1406
01:58:21,417 --> 01:58:23,667
you bastards!
1407
01:58:36,375 --> 01:58:38,958
One of us won't be
setting foot on land today
1408
01:58:39,208 --> 01:58:40,750
that won't be me!
1409
01:58:48,125 --> 01:58:49,917
Thanks, bandit!
1410
01:58:50,208 --> 01:58:52,500
Pirate! You owe me!
1411
01:59:02,792 --> 01:59:04,000
Captain yeo-wol!
1412
01:59:04,250 --> 01:59:05,333
Shit!
1413
01:59:06,875 --> 01:59:08,292
Yeo-wol!
1414
01:59:26,250 --> 01:59:28,458
- Oh no!
- Chief!
1415
01:59:39,833 --> 01:59:42,333
It's all over!
1416
02:00:17,792 --> 02:00:21,125
I shouldn't have taken you in, then...
1417
02:00:23,667 --> 02:00:24,833
Run for your life
1418
02:00:25,167 --> 02:00:27,000
the ship is about to explode
1419
02:00:27,417 --> 02:00:29,875
it's the last favor I give you
1420
02:00:30,958 --> 02:00:32,333
hurry!
1421
02:00:35,375 --> 02:00:36,958
Hurry!
1422
02:01:14,708 --> 02:01:17,417
Run! The ship will explode!
1423
02:01:18,167 --> 02:01:19,417
Hurry!
1424
02:01:20,542 --> 02:01:22,000
Get off!
1425
02:01:22,958 --> 02:01:26,917
Go to hell and apologize to joong!
1426
02:01:30,542 --> 02:01:31,625
Jump!
1427
02:01:45,542 --> 02:01:46,833
Commander!
1428
02:01:48,250 --> 02:01:50,625
I said same ship, same fate!
1429
02:03:08,417 --> 02:03:09,708
I'm jang sa-jung
1430
02:03:12,000 --> 02:03:13,708
do you remember me?
1431
02:03:17,625 --> 02:03:19,375
What country do I belong to?
1432
02:03:20,042 --> 02:03:23,917
Since ming gave the name joseon,
am I a citizen of ming?
1433
02:03:26,125 --> 02:03:28,542
I don't want to belong to such a country
1434
02:03:29,083 --> 02:03:33,083
a whale swallowing the royal seal
is heaven's warning...
1435
02:03:33,458 --> 02:03:36,875
Against ruling under ming's influence
1436
02:03:37,458 --> 02:03:41,500
even a whale risks
its life to save its baby!
1437
02:03:41,792 --> 02:03:46,958
How can a king sacrifice his people
to find a ming seal?
1438
02:03:50,208 --> 02:03:54,542
Think about what kind of world you'll make
1439
02:03:56,375 --> 02:03:59,625
if you create a country
truly for the people...
1440
02:04:01,875 --> 02:04:05,667
I, too, will uphold you as king
1441
02:04:30,417 --> 02:04:34,917
A whale ate the royal seal?
1442
02:04:35,417 --> 02:04:37,417
Forgive us, your majesty!
1443
02:04:37,667 --> 02:04:39,167
You fools!
1444
02:04:46,750 --> 02:04:53,708
Send home all the children set
to be offered to ming!
1445
02:04:54,083 --> 02:04:55,083
Your majesty!
1446
02:04:55,125 --> 02:04:57,000
But ming demands them!
1447
02:04:57,208 --> 02:04:58,333
Quiet!
1448
02:04:58,625 --> 02:05:02,167
Han! Go to ming at once!
1449
02:05:02,417 --> 02:05:03,208
Sir?
1450
02:05:03,209 --> 02:05:05,792
Go and renegotiate!
1451
02:05:07,000 --> 02:05:08,625
If you fail...
1452
02:05:09,625 --> 02:05:13,250
I'll send your children
off as maids and eunuchs!
1453
02:05:13,792 --> 02:05:15,375
Understood!
1454
02:05:18,500 --> 02:05:20,625
Yes, your majesty!
1455
02:05:21,417 --> 02:05:23,167
I should've died at sea!
1456
02:05:23,458 --> 02:05:28,667
Yi seong-gye founded joseon
in 1392
1457
02:05:28,833 --> 02:05:33,042
the royal seal was received
from ming in 1403
1458
02:05:33,167 --> 02:05:36,958
for 10 years
after joseon's founding...
1459
02:05:37,167 --> 02:05:40,875
A temporary seal called
'joseon's royal seal' was used
1460
02:05:41,333 --> 02:05:42,500
hey!
1461
02:05:43,042 --> 02:05:46,749
- Don't tie that there!
- You said to!
1462
02:05:46,750 --> 02:05:47,950
- That's not what I said!
- No!
1463
02:05:48,042 --> 02:05:50,583
The wind's blowing this way!
1464
02:05:50,792 --> 02:05:54,625
- Stop confusing us!
- You do it!
1465
02:05:55,417 --> 02:05:57,958
When will they get it right?
1466
02:05:58,458 --> 02:06:01,124
I should've killed him
back in the mountains
1467
02:06:01,125 --> 02:06:03,500
you said it, monk!
1468
02:06:05,000 --> 02:06:07,167
I gotta get off this ship
88779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.