All language subtitles for The.Hyperions.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,317 --> 00:01:08,323 [light choir music] 2 00:01:28,596 --> 00:01:31,596 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:42,986 --> 00:01:45,757 [train whooshing] 4 00:02:10,520 --> 00:02:13,180 [lights buzzing] 5 00:02:18,792 --> 00:02:22,431 [gadget beeping and humming] 6 00:02:45,115 --> 00:02:46,612 [Announcer] Next stop, Rainey Avenue, 7 00:02:46,655 --> 00:02:48,555 doors open on the left. 8 00:02:49,391 --> 00:02:50,716 - [doors whooshing] - Oh my gosh, mommy! 9 00:02:50,758 --> 00:02:52,014 - Mommy! - Oh my god! 10 00:02:52,055 --> 00:02:53,884 [Announcer] This is the eastbound E train. 11 00:02:53,925 --> 00:02:55,787 Next stop, Washington Avenue. 12 00:02:55,829 --> 00:02:56,754 [crowd chattering] 13 00:02:56,796 --> 00:02:58,995 [sighing] 14 00:03:00,932 --> 00:03:01,965 Ah. 15 00:03:04,265 --> 00:03:05,126 There you are. 16 00:03:05,168 --> 00:03:06,896 [electricity zapping] 17 00:03:06,938 --> 00:03:09,378 Maya told you, didn't she? 18 00:03:10,877 --> 00:03:12,902 Now how would you know that? 19 00:03:12,944 --> 00:03:15,300 She tells you everything. 20 00:03:15,342 --> 00:03:17,683 I think you read my mind. 21 00:03:18,918 --> 00:03:22,582 [Both] What did I say about doing that? 22 00:03:22,625 --> 00:03:25,454 Very clever, it's impolite! 23 00:03:25,496 --> 00:03:26,487 Stop it, Vista! 24 00:03:26,530 --> 00:03:27,752 I'm not joking! 25 00:03:27,795 --> 00:03:29,248 You know you're never allowed in my head. 26 00:03:29,290 --> 00:03:31,862 [camera clicking] 27 00:03:36,605 --> 00:03:38,829 All right, come on, hand it over. 28 00:03:38,872 --> 00:03:40,127 Come on. 29 00:03:40,170 --> 00:03:41,260 That's not fair! 30 00:03:41,302 --> 00:03:42,643 Hand it over. 31 00:03:49,685 --> 00:03:53,844 Reading a person's mind, unless it's for a mission is? 32 00:03:53,887 --> 00:03:55,945 A privilege that warrants approval. 33 00:03:55,987 --> 00:03:57,460 That's right. 34 00:03:58,990 --> 00:04:03,763 So [clearing throat] where are you going? 35 00:04:07,197 --> 00:04:09,256 I'd like to have an address. 36 00:04:09,298 --> 00:04:10,895 Why? 37 00:04:10,937 --> 00:04:13,325 Well, 'cause I know Ansel will want 38 00:04:13,367 --> 00:04:14,609 to write to you. 39 00:04:16,646 --> 00:04:18,132 New York City. 40 00:04:18,175 --> 00:04:19,903 Squirreling back to Manhattan. 41 00:04:19,946 --> 00:04:21,136 [camera clicking] 42 00:04:21,177 --> 00:04:23,684 I have a little gift for you. 43 00:04:35,500 --> 00:04:37,185 It's just your watch. 44 00:04:37,226 --> 00:04:39,692 Oh no, it's a compass. 45 00:04:39,735 --> 00:04:42,795 Matter of fact, it's the compass my mother gave me. 46 00:04:42,836 --> 00:04:45,567 She told me it would take me wherever I wanted to go, 47 00:04:45,608 --> 00:04:48,504 bring me home when I was done. 48 00:04:48,545 --> 00:04:50,072 Thanks, I guess. 49 00:04:59,413 --> 00:05:01,110 You hate me. 50 00:05:01,151 --> 00:05:02,584 I beg your pardon? 51 00:05:02,625 --> 00:05:04,120 I read your mind. 52 00:05:06,057 --> 00:05:07,182 Don't think that. 53 00:05:07,223 --> 00:05:09,052 I mean, I don't hate you. 54 00:05:09,093 --> 00:05:12,226 I was a little frustrated, that's all. 55 00:05:14,033 --> 00:05:17,033 Mind if I ride with you for a while? 56 00:05:20,610 --> 00:05:21,610 Fine. 57 00:05:23,713 --> 00:05:26,372 [train chugging] 58 00:05:32,447 --> 00:05:37,350 [Woman] Stay together, everybody stay together, come on. 59 00:05:38,288 --> 00:05:39,418 [Girl] My favorite! 60 00:05:41,225 --> 00:05:43,218 [Announcer] The Hyperions Family Museum 61 00:05:43,259 --> 00:05:46,122 will be closing in 10 minutes. 62 00:05:46,163 --> 00:05:48,091 Thank you for visiting. 63 00:05:48,132 --> 00:05:49,795 [Announcer] The United States Space Program 64 00:05:49,838 --> 00:05:52,095 calls upon the high security to assist 65 00:05:52,137 --> 00:05:54,170 in the tests of Earth. 66 00:05:57,581 --> 00:06:00,576 This is a housing project right here. 67 00:06:00,617 --> 00:06:02,545 This is, people would live here. 68 00:06:02,586 --> 00:06:05,180 This is a five story building. 69 00:06:09,858 --> 00:06:12,319 [whooshing] 70 00:06:14,026 --> 00:06:16,632 [clock ticking] 71 00:06:21,298 --> 00:06:23,158 [Narrator] The museum will be closing very soon. 72 00:06:23,201 --> 00:06:25,326 Please follow the green exit signs 73 00:06:25,367 --> 00:06:27,262 through the gift shop. 74 00:06:27,303 --> 00:06:31,240 Thank you for visiting the Hyperion Family Museum. 75 00:06:33,816 --> 00:06:36,211 [clock ticking] 76 00:06:52,230 --> 00:06:55,066 [door creaking] 77 00:06:56,399 --> 00:07:00,038 [light suspenseful music] 78 00:07:12,117 --> 00:07:13,480 Who's that? 79 00:07:16,759 --> 00:07:18,346 [Narrator] Professor Mandulbaum here. 80 00:07:18,387 --> 00:07:21,216 The Hyperions and I hope you had a grand time. 81 00:07:21,259 --> 00:07:23,350 Please visit again soon. 82 00:07:23,393 --> 00:07:24,692 - Okay. - Right. 83 00:07:24,735 --> 00:07:26,228 Yeah. 84 00:07:27,231 --> 00:07:28,158 Oh, ma'am we're closing. 85 00:07:28,199 --> 00:07:29,665 Sir, Ma'am? 86 00:07:29,706 --> 00:07:30,606 Ma'am? 87 00:07:36,207 --> 00:07:37,199 [shattering] 88 00:07:37,242 --> 00:07:40,302 [alarm bell ringing] 89 00:07:40,343 --> 00:07:41,908 Everybody against the wall! 90 00:07:41,949 --> 00:07:44,074 Ansel, your gun! 91 00:07:44,117 --> 00:07:46,209 [Ansel] Oh, shit! 92 00:07:46,250 --> 00:07:48,540 Get against the wall. 93 00:07:48,582 --> 00:07:50,014 Get against the wall. 94 00:07:50,057 --> 00:07:51,543 Now! 95 00:07:51,586 --> 00:07:54,019 Make a little group, that's it, together. 96 00:07:54,060 --> 00:07:55,125 Okay. 97 00:08:02,904 --> 00:08:05,432 [light music] 98 00:08:21,451 --> 00:08:24,286 [music intensifying] 99 00:08:29,865 --> 00:08:32,999 [alarm bell ringing] 100 00:08:39,809 --> 00:08:41,131 Ansel? 101 00:08:41,173 --> 00:08:42,711 Ansel! 102 00:08:43,605 --> 00:08:44,706 What's this? 103 00:08:44,749 --> 00:08:45,774 They're locked in. 104 00:08:45,816 --> 00:08:47,475 [Ansel] Locked in? 105 00:08:50,513 --> 00:08:51,746 You work here? 106 00:08:51,788 --> 00:08:52,813 Me? 107 00:08:52,855 --> 00:08:55,211 You, yes, come here. 108 00:08:55,254 --> 00:08:57,115 I need the key to this display lock. 109 00:08:57,157 --> 00:08:59,282 There isn't a key to that case. 110 00:08:59,323 --> 00:09:01,756 What do you mean there isn't a key? 111 00:09:01,798 --> 00:09:03,285 What is this, what am I looking at? 112 00:09:03,327 --> 00:09:05,485 Fingerprint identification. 113 00:09:05,528 --> 00:09:08,423 It's the only way to open the case. 114 00:09:08,465 --> 00:09:10,937 Which one of you can open it? 115 00:09:12,842 --> 00:09:16,338 [light suspenseful music] 116 00:09:20,048 --> 00:09:22,476 I need to make a phone call. 117 00:09:25,922 --> 00:09:29,443 [whimsical music] 118 00:09:29,485 --> 00:09:31,313 [Announcer] Distro Chex soap 119 00:09:31,355 --> 00:09:34,855 and American Millimeter Films present 120 00:09:34,898 --> 00:09:36,700 Professor Mandulbaum's 121 00:09:37,966 --> 00:09:39,494 Hyperions! 122 00:09:41,168 --> 00:09:43,193 Where each week we're invited into the mysterious 123 00:09:43,235 --> 00:09:47,469 headquarters of the world's only superhero family. 124 00:09:49,638 --> 00:09:52,408 [cymbal crashing] 125 00:09:55,413 --> 00:09:59,506 And now your host, Professor Ruckus Mandulbaum. 126 00:09:59,548 --> 00:10:01,607 Good day, Hyperion club members. 127 00:10:01,649 --> 00:10:03,984 And welcome to Hyperion Hall. 128 00:10:04,025 --> 00:10:06,349 How are you doing today, Mercury? 129 00:10:06,390 --> 00:10:07,481 Suit up for adventure! 130 00:10:07,524 --> 00:10:09,890 You can say that again, old friend. 131 00:10:09,932 --> 00:10:12,322 You know, it's been nearly 20 years 132 00:10:12,364 --> 00:10:15,621 since the remarkable story of the Hyperions began. 133 00:10:15,663 --> 00:10:19,527 And nearly 20 years since I invented this. 134 00:10:19,568 --> 00:10:21,462 The Titan Badge. 135 00:10:21,504 --> 00:10:23,168 I know it doesn't look like much, does it? 136 00:10:23,210 --> 00:10:25,664 But believe you me, this little device 137 00:10:25,706 --> 00:10:27,542 packs quite a punch. 138 00:10:28,413 --> 00:10:31,010 Let me show you what I mean. 139 00:10:31,052 --> 00:10:32,572 Everyone you know from your best friend 140 00:10:32,615 --> 00:10:36,015 to your math teacher is filled with this magical material. 141 00:10:36,057 --> 00:10:38,149 It's called DNA. 142 00:10:38,192 --> 00:10:40,481 DNA is given to you by your parents 143 00:10:40,524 --> 00:10:42,748 and acts like a blueprint for the body. 144 00:10:42,789 --> 00:10:45,190 Everything from eye color to the shape of your nose 145 00:10:45,231 --> 00:10:48,523 is contained in this little strand of DNA. 146 00:10:48,565 --> 00:10:50,722 So what does this little fellow do? 147 00:10:50,764 --> 00:10:54,936 Well, when I make a badge, I make it for one person. 148 00:10:54,977 --> 00:10:56,761 It plugs into that person's DNA 149 00:10:56,803 --> 00:11:00,501 and changes one piece of their blueprint. 150 00:11:00,543 --> 00:11:03,373 For example, I can tell the body to have x-ray vision 151 00:11:03,414 --> 00:11:08,081 or to be able to shrink to the size of an ant. 152 00:11:08,123 --> 00:11:10,511 So you see, this Titan Badge 153 00:11:10,553 --> 00:11:13,614 can grant an individual a superhuman power. 154 00:11:13,655 --> 00:11:16,624 Imagine that, a real life superhero. 155 00:11:17,692 --> 00:11:19,191 So the question became 156 00:11:19,232 --> 00:11:22,095 who do I choose to give this power to? 157 00:11:22,136 --> 00:11:24,789 I traveled the globe in search of the brightest, 158 00:11:24,831 --> 00:11:26,902 most selfless young people on earth, 159 00:11:26,943 --> 00:11:31,038 finally finding three suitable candidates. 160 00:11:31,080 --> 00:11:33,238 Maya was given the ability to teleport 161 00:11:33,279 --> 00:11:36,405 from place to place with nothing more than a thought. 162 00:11:36,447 --> 00:11:40,245 Vista was granted the ability to read and influence minds. 163 00:11:40,287 --> 00:11:42,445 And Ansel, the youngest of the children 164 00:11:42,486 --> 00:11:45,480 gained super strength, becoming the strongest human 165 00:11:45,523 --> 00:11:47,020 ever to live. 166 00:11:47,062 --> 00:11:49,584 I brought the children into my home where we trained, 167 00:11:49,625 --> 00:11:52,894 awaiting the day when their powers would be needed. 168 00:11:52,937 --> 00:11:55,332 And boy, were they needed. 169 00:11:56,698 --> 00:11:58,698 [Narrator] Adventure! 170 00:12:01,010 --> 00:12:03,565 [plane whooshing] 171 00:12:03,606 --> 00:12:04,605 Exploration! 172 00:12:10,250 --> 00:12:11,480 Heroic rescues! 173 00:12:14,783 --> 00:12:17,249 For 20 years, the valiant exploits 174 00:12:17,291 --> 00:12:19,581 of Professor Mandelbaum's Hyperions 175 00:12:19,623 --> 00:12:22,121 have shaped out world. 176 00:12:22,163 --> 00:12:24,130 Calling all Hyperions. 177 00:12:25,331 --> 00:12:26,851 [Narrator] And for nearly 20 years 178 00:12:26,894 --> 00:12:29,326 we'd been invited each week to witness retellings 179 00:12:29,369 --> 00:12:31,791 of their unbelievable stories 180 00:12:31,832 --> 00:12:34,602 through the Hyperions television program. 181 00:12:41,513 --> 00:12:43,209 Follow team leader Maya, 182 00:12:43,250 --> 00:12:45,475 the teleporting Titan! 183 00:12:45,517 --> 00:12:48,510 Vista, the mind-reading rapscallion! 184 00:12:48,552 --> 00:12:52,184 And Ansel, the strongest boy alive 185 00:12:52,226 --> 00:12:56,881 as they show the world the meaning of the world family. 186 00:12:56,923 --> 00:12:58,191 [cymbal crashing] 187 00:12:58,232 --> 00:13:00,456 Over the years, the Hyperions have faced 188 00:13:00,499 --> 00:13:03,724 innumerable threats both at home and abroad. 189 00:13:03,765 --> 00:13:07,200 Our contributions to world peace are beyond debate. 190 00:13:07,241 --> 00:13:08,868 Members come and go. 191 00:13:10,376 --> 00:13:12,469 Every few years we bid farewell to the old class 192 00:13:12,510 --> 00:13:15,669 and welcome three new team members to carry on 193 00:13:15,711 --> 00:13:17,672 the tradition of service. 194 00:13:17,713 --> 00:13:20,345 In fact, just last month, we announced the end 195 00:13:20,386 --> 00:13:21,841 of our second class, 196 00:13:21,883 --> 00:13:23,952 and the search for our third generation of team members 197 00:13:23,995 --> 00:13:25,217 has already begun. 198 00:13:25,259 --> 00:13:27,615 So far, we have chosen only one. 199 00:13:27,658 --> 00:13:31,520 Meet Apollo, our brand new Hyperion. 200 00:13:31,562 --> 00:13:34,490 But the search continues for the other two. 201 00:13:34,533 --> 00:13:36,972 Could you be the next Hyperion? 202 00:13:40,769 --> 00:13:42,861 Next question, how's the family? 203 00:13:42,903 --> 00:13:43,836 The family is, 204 00:13:46,049 --> 00:13:47,635 gosh, what is it? 205 00:13:47,677 --> 00:13:48,735 Marvelous. 206 00:13:48,778 --> 00:13:50,044 Marvelous, right. 207 00:13:50,086 --> 00:13:52,475 Look, I can't remember all these lines. 208 00:13:52,518 --> 00:13:54,610 I mean why are we even doing this interview 209 00:13:54,652 --> 00:13:55,775 with what was her name again? 210 00:13:55,817 --> 00:13:57,316 Meredith Lane. 211 00:13:57,357 --> 00:13:59,746 She's very influential with the 15 over demographic. 212 00:13:59,788 --> 00:14:01,524 Sign here. 213 00:14:01,793 --> 00:14:03,519 Once again, how's the family? 214 00:14:03,562 --> 00:14:05,125 Family's fine, thank you for asking. 215 00:14:05,168 --> 00:14:06,423 They're marvelous. 216 00:14:06,466 --> 00:14:08,129 Marvelous. [gadget beeping] 217 00:14:08,171 --> 00:14:09,394 Hyperion call. 218 00:14:09,436 --> 00:14:11,099 Sir, Mercury's ringing. 219 00:14:11,140 --> 00:14:12,892 - Let me get that. - They're going to have to call back later. 220 00:14:12,933 --> 00:14:14,802 We're almost at the studio. Sign here. 221 00:14:17,543 --> 00:14:18,469 What's your name? 222 00:14:18,510 --> 00:14:19,767 Delano. 223 00:14:19,808 --> 00:14:20,735 Delano. 224 00:14:20,777 --> 00:14:21,835 I need you to call this number. 225 00:14:21,876 --> 00:14:23,870 Call it over and over again. 226 00:14:23,912 --> 00:14:25,047 If no one picks up, 227 00:14:25,088 --> 00:14:26,938 hang up and call again. 228 00:14:26,980 --> 00:14:28,941 Do that until you get an answer. 229 00:14:28,982 --> 00:14:31,679 When you do, yell out for me. 230 00:14:31,721 --> 00:14:32,687 Understand? 231 00:14:34,130 --> 00:14:36,915 Are you the real Vista? 232 00:14:36,957 --> 00:14:39,325 Say you understand. 233 00:14:39,366 --> 00:14:40,860 I understand. 234 00:14:48,034 --> 00:14:49,466 What are you doing? 235 00:14:49,509 --> 00:14:51,634 What did I just say? 236 00:14:51,676 --> 00:14:53,346 Hah, yeah, no, oh! 237 00:14:54,711 --> 00:14:56,110 So close. 238 00:14:56,153 --> 00:14:58,080 Come on, a little higher. 239 00:14:58,121 --> 00:15:00,774 Oh, good throw, good throw, like a rocket. 240 00:15:00,817 --> 00:15:03,678 What the hell is going on here? 241 00:15:03,721 --> 00:15:05,482 Trying to knock down the security cameras. 242 00:15:05,524 --> 00:15:07,187 Police can tap right into those, 243 00:15:07,230 --> 00:15:08,783 see right into here. 244 00:15:08,825 --> 00:15:10,289 Who are you? 245 00:15:10,331 --> 00:15:12,820 Olly Pinkletter, I'm the junior security guard here. 246 00:15:12,861 --> 00:15:14,690 Yeah, Ollie here, he has some experience 247 00:15:14,731 --> 00:15:16,296 with robbing places and so you know, 248 00:15:16,337 --> 00:15:17,857 just tell her, go ahead. 249 00:15:17,899 --> 00:15:20,201 I robbed the place across the street two years ago. 250 00:15:20,243 --> 00:15:22,500 [Ansel] Yeah, he's giving some advice, that's all. 251 00:15:22,542 --> 00:15:23,995 Cameras, knock 'em down, 252 00:15:24,038 --> 00:15:26,668 how to deal with hostage negotiators. 253 00:15:26,711 --> 00:15:29,903 Oh and, you forgot to frisk me. 254 00:15:29,945 --> 00:15:31,344 Pardon me. 255 00:15:31,385 --> 00:15:33,510 But I think you two need to tell the rest of us here 256 00:15:33,552 --> 00:15:34,710 what's going on. 257 00:15:34,751 --> 00:15:35,777 Is this real? 258 00:15:35,818 --> 00:15:37,042 Yes ma'am, this is real. 259 00:15:37,084 --> 00:15:38,186 Miss. 260 00:15:38,227 --> 00:15:39,517 - That's what I hate. - Mr. Ansel. 261 00:15:39,558 --> 00:15:40,451 My name is, 262 00:15:40,494 --> 00:15:41,650 [talking over each other] 263 00:15:41,692 --> 00:15:43,091 Do you mind signing this? 264 00:15:43,134 --> 00:15:44,158 Well I want that too. 265 00:15:44,201 --> 00:15:45,687 I usually take the bullets out. 266 00:15:45,730 --> 00:15:47,293 Anna, Anna, A. 267 00:15:47,336 --> 00:15:48,724 Would you mind taking a picture with me? 268 00:15:48,765 --> 00:15:49,989 Maybe try this on. 269 00:15:50,030 --> 00:15:52,057 - I mean not now. - I was here first. 270 00:15:52,099 --> 00:15:54,697 - I'll show you the exhibits and I know everything. - How close to the actual plane? 271 00:15:54,739 --> 00:15:56,442 - What did he say? - Ah! 272 00:15:57,741 --> 00:16:00,182 [gun firing] 273 00:16:03,253 --> 00:16:04,384 I have a gun. 274 00:16:05,783 --> 00:16:07,346 Okay? 275 00:16:07,389 --> 00:16:08,453 This is real. 276 00:16:09,787 --> 00:16:11,721 Now, just, 277 00:16:12,822 --> 00:16:14,716 take a seat over there 278 00:16:14,759 --> 00:16:17,759 and we'll be out of here in no time. 279 00:16:19,961 --> 00:16:21,052 Okay, uh, 280 00:16:21,095 --> 00:16:22,692 look, what did he say? 281 00:16:22,734 --> 00:16:23,831 On the phone? 282 00:16:24,636 --> 00:16:26,109 He didn't answer. 283 00:16:27,606 --> 00:16:29,094 He didn't answer? 284 00:16:29,135 --> 00:16:31,734 What are we gonna do? 285 00:16:31,775 --> 00:16:32,966 How are we gonna get out of here? 286 00:16:33,008 --> 00:16:34,099 What's our next move? 287 00:16:34,140 --> 00:16:35,705 I need a minute to think. 288 00:16:35,746 --> 00:16:37,076 Vis. 289 00:16:38,144 --> 00:16:40,182 Hey, Ollie. 290 00:16:40,224 --> 00:16:42,580 Is there a way to get out of here, like a loading area or something? 291 00:16:42,621 --> 00:16:44,713 - Oh yeah, actually, if you head down- - Hey, hey, hey, no. 292 00:16:44,755 --> 00:16:46,044 No, no, no, no, no. 293 00:16:46,086 --> 00:16:48,453 We are not going anywhere without those badges. 294 00:16:48,495 --> 00:16:49,422 All right, we talked about this. 295 00:16:49,463 --> 00:16:50,587 Okay. 296 00:16:50,629 --> 00:16:51,820 You said this would take five minutes. 297 00:16:51,861 --> 00:16:53,459 You said we'd be out of here by now 298 00:16:53,500 --> 00:16:54,558 and nothing can go wrong! 299 00:16:54,600 --> 00:16:55,823 Yeah, well you said that the badges 300 00:16:55,865 --> 00:16:57,495 were only protected by a single pane of glass 301 00:16:57,538 --> 00:16:59,927 which is what I based the plan on. 302 00:16:59,969 --> 00:17:02,467 Okay, well yeah, I did say that, yes, that is true. 303 00:17:02,509 --> 00:17:05,147 [phone ringing] 304 00:17:07,977 --> 00:17:09,811 Hyperion Family Museum. 305 00:17:13,586 --> 00:17:15,382 It's the police. 306 00:17:15,423 --> 00:17:18,952 They want to talk to whoever's in charge. 307 00:17:25,895 --> 00:17:26,796 Hey, Vista. 308 00:17:27,535 --> 00:17:28,665 Vista! 309 00:17:30,373 --> 00:17:33,597 What am I gonna do with these people? 310 00:17:33,640 --> 00:17:34,797 Hey. 311 00:17:34,838 --> 00:17:35,871 Hey. 312 00:17:37,171 --> 00:17:38,965 Just give us a minute. 313 00:17:39,008 --> 00:17:41,099 Yeah, you guys could just, I guess, 314 00:17:41,142 --> 00:17:41,903 [gun clacking] 315 00:17:41,944 --> 00:17:42,943 Oh boy. 316 00:17:47,181 --> 00:17:50,819 [light suspenseful music] 317 00:17:56,222 --> 00:17:58,827 [intense music] 318 00:18:00,634 --> 00:18:02,997 [siren blaring] 319 00:18:05,672 --> 00:18:07,532 On scene and we are now in position. 320 00:18:07,575 --> 00:18:10,169 [chaotic music] 321 00:18:22,854 --> 00:18:27,856 [siren blaring] [helicopter whirring] 322 00:18:32,094 --> 00:18:37,064 [man on radio speaks in foreign language] 323 00:18:39,266 --> 00:18:40,961 Remember when we enter, take a moment 324 00:18:41,003 --> 00:18:42,897 to assess the situation. 325 00:18:42,940 --> 00:18:45,570 Assess, plan and act. 326 00:18:45,613 --> 00:18:46,843 Right, okay. 327 00:18:48,076 --> 00:18:49,251 Ready? 328 00:18:50,012 --> 00:18:51,144 Yeah. 329 00:18:52,388 --> 00:18:54,040 Yeah, I'm ready. 330 00:18:54,083 --> 00:18:55,884 Remember to breathe. 331 00:19:12,903 --> 00:19:15,410 [gun firing] 332 00:19:18,976 --> 00:19:20,342 Shit. 333 00:19:20,384 --> 00:19:21,442 [powers zapping] 334 00:19:21,483 --> 00:19:22,740 [gun firing] 335 00:19:22,781 --> 00:19:23,542 [rock music] 336 00:19:23,585 --> 00:19:25,071 [bashing] 337 00:19:25,114 --> 00:19:28,009 [powers zapping] 338 00:19:28,050 --> 00:19:28,911 [bashing] 339 00:19:28,952 --> 00:19:30,109 [powers zapping] 340 00:19:30,152 --> 00:19:32,386 Hello, [speaks in foreign language] Maya. 341 00:19:32,429 --> 00:19:33,387 [powers zapping] 342 00:19:33,430 --> 00:19:36,049 [clanking] 343 00:19:36,092 --> 00:19:36,885 [bashing] 344 00:19:36,927 --> 00:19:39,086 [bashing] 345 00:19:39,127 --> 00:19:42,022 [powers zapping] 346 00:19:42,065 --> 00:19:43,628 [clanking] 347 00:19:43,671 --> 00:19:46,059 [powers zapping] 348 00:19:46,102 --> 00:19:48,310 [bashing] 349 00:19:54,517 --> 00:19:56,846 [clanking] 350 00:19:58,146 --> 00:20:00,448 [bashing] [powers zapping] 351 00:20:00,490 --> 00:20:01,877 [banging] 352 00:20:01,920 --> 00:20:04,117 [bashing] 353 00:20:08,321 --> 00:20:09,423 [powers zapping] 354 00:20:09,465 --> 00:20:12,027 [hammer clanking] 355 00:20:13,932 --> 00:20:16,701 [blade whooshing] 356 00:20:24,173 --> 00:20:26,778 [pipe clanging] 357 00:20:32,423 --> 00:20:34,983 [gun firing] 358 00:20:38,461 --> 00:20:39,285 Agh! 359 00:20:42,157 --> 00:20:44,690 [Woman On TV] [speaks in foreign language] Junior Mints. 360 00:20:44,731 --> 00:20:46,856 No, I think we did really well. 361 00:20:46,898 --> 00:20:48,154 Honestly. 362 00:20:48,197 --> 00:20:49,635 Oh, thank you. 363 00:20:51,166 --> 00:20:52,664 I feel like I did pretty good. 364 00:20:52,707 --> 00:20:54,963 Don't, don't scratch that. 365 00:20:55,006 --> 00:20:57,197 But the hole's itchy. 366 00:20:57,239 --> 00:21:00,041 Gunshots to the chest can sting. 367 00:21:01,210 --> 00:21:04,907 I'd recommend next time using your power. 368 00:21:04,950 --> 00:21:07,877 Turn my skin into metal? 369 00:21:07,920 --> 00:21:10,815 I think it would have made a difference, don't you? 370 00:21:10,856 --> 00:21:13,146 Yeah, if you think so. 371 00:21:13,189 --> 00:21:14,313 [Ruckus] Are you there, Maya? 372 00:21:14,355 --> 00:21:15,490 Are you there? 373 00:21:15,531 --> 00:21:16,721 Go for Maya. 374 00:21:16,763 --> 00:21:19,285 It's a bad connection, can you speak up? 375 00:21:19,326 --> 00:21:20,990 Excuse me, I beg your pardon. 376 00:21:21,031 --> 00:21:23,124 Thank you so much. 377 00:21:23,165 --> 00:21:24,164 Hello? 378 00:21:25,068 --> 00:21:27,127 Yes, I need you back right away. 379 00:21:27,170 --> 00:21:28,865 The news is saying there's a hostage situation 380 00:21:28,907 --> 00:21:30,736 at the museum! 381 00:21:30,778 --> 00:21:33,166 Somebody's attempting to pinch my shit! 382 00:21:33,209 --> 00:21:34,872 Wait, are you alone? 383 00:21:34,913 --> 00:21:36,236 Did I say shit? 384 00:21:36,278 --> 00:21:37,277 On my way. 385 00:21:38,786 --> 00:21:40,173 Maya. 386 00:21:40,215 --> 00:21:42,952 [speaks French] 387 00:21:49,829 --> 00:21:51,598 Speaking French. 388 00:21:59,234 --> 00:22:01,029 Merci. 389 00:22:01,071 --> 00:22:02,261 Looks like you're gonna be staying 390 00:22:02,304 --> 00:22:04,230 with Dr. Charles for the week, okay? 391 00:22:04,272 --> 00:22:06,166 Do you want the remote? 392 00:22:06,209 --> 00:22:07,134 Who's Dr. Charles? 393 00:22:07,176 --> 00:22:08,037 Where am I? 394 00:22:08,078 --> 00:22:09,111 Paris. 395 00:22:10,884 --> 00:22:11,777 Every time I stay here, 396 00:22:11,818 --> 00:22:14,240 I beg Dr. Charles to get cable. 397 00:22:14,282 --> 00:22:15,755 Oh, MASH. 398 00:22:16,416 --> 00:22:17,750 Who's Dr. Charles? 399 00:22:17,791 --> 00:22:20,462 Oh, he's our private physician. 400 00:22:22,093 --> 00:22:23,921 Look, do me a favor. 401 00:22:23,962 --> 00:22:25,890 It's very important you don't tell the Professor 402 00:22:25,932 --> 00:22:27,759 about your injury. 403 00:22:27,801 --> 00:22:30,223 Don't tell him about Dr. Charles either, okay? 404 00:22:30,266 --> 00:22:31,605 Yeah, of course. 405 00:22:33,170 --> 00:22:34,169 Why? 406 00:22:36,679 --> 00:22:39,232 There are some details the public shouldn't know about. 407 00:22:39,275 --> 00:22:41,608 And since the Professor's the face of the team, 408 00:22:41,651 --> 00:22:43,072 we wouldn't wanna put him in a situation 409 00:22:43,114 --> 00:22:46,107 where he'd have to lie to the public, would we? 410 00:22:46,150 --> 00:22:48,913 [Ruckus] Hey Maya, what's your ETA? 411 00:22:48,954 --> 00:22:50,152 Leaving now. 412 00:22:53,025 --> 00:22:54,622 [zapping] 413 00:22:54,663 --> 00:22:56,480 Sergeant, I don't want you to worry a bit. 414 00:22:56,522 --> 00:22:57,988 I've written every single word you've said 415 00:22:58,029 --> 00:22:59,990 in my notebook. 416 00:23:00,031 --> 00:23:03,125 I won't let you down again, sir. 417 00:23:03,166 --> 00:23:04,298 Over and out. 418 00:23:05,200 --> 00:23:07,260 [Announcer] All units, we have a code 805, 419 00:23:07,303 --> 00:23:08,544 repeat, code 805. 420 00:23:10,207 --> 00:23:13,134 All right people, look alive, goddamit! 421 00:23:13,176 --> 00:23:14,432 Sergeant Burns just confirmed 422 00:23:14,474 --> 00:23:17,105 that we've got a Hyperion en route. 423 00:23:17,147 --> 00:23:19,653 Not a good time to look stupid. 424 00:23:20,887 --> 00:23:22,183 Oh God. 425 00:23:23,318 --> 00:23:25,411 Hey, Fitzpatrick, come here. 426 00:23:25,452 --> 00:23:27,115 I locked my keys in the car. 427 00:23:27,157 --> 00:23:28,150 Take care of that one. 428 00:23:28,192 --> 00:23:29,250 [powers zapping] 429 00:23:29,291 --> 00:23:31,864 [Maya] Are you Captain Woodcock? 430 00:23:33,230 --> 00:23:35,025 [Woodcock] Looks like a hostage situation. 431 00:23:35,067 --> 00:23:37,566 [Maya] Any idea how many are inside, demands? 432 00:23:37,607 --> 00:23:39,127 [Woodcock] No words from anybody inside. 433 00:23:39,170 --> 00:23:40,964 [Maya] What about security cameras? 434 00:23:41,007 --> 00:23:42,835 Cameras inside are just for show. 435 00:23:42,876 --> 00:23:44,165 Non functional. 436 00:23:44,208 --> 00:23:46,102 You've attempted contact by phone? 437 00:23:46,144 --> 00:23:48,045 They keep hanging up. 438 00:23:49,246 --> 00:23:51,205 Have you tried knocking on the door? 439 00:23:51,248 --> 00:23:53,505 [light music] 440 00:23:53,547 --> 00:23:54,682 [Narrator] The Hyperion Arm Device 441 00:23:54,723 --> 00:23:56,717 attaches onto the forearm. 442 00:23:56,759 --> 00:23:58,950 The Titan Badge is then locked into place 443 00:23:58,991 --> 00:24:00,984 allowing the precision needle to act as a highway 444 00:24:01,027 --> 00:24:03,730 for the DNA altering material to, 445 00:24:13,776 --> 00:24:16,238 We've run into a small problem. 446 00:24:17,779 --> 00:24:22,717 Nothing big, but we might need more time than we discussed. 447 00:24:23,786 --> 00:24:26,373 [Man] What constitutes a small problem? 448 00:24:26,414 --> 00:24:28,045 Nothing, really. 449 00:24:28,086 --> 00:24:30,376 Everything's fine. 450 00:24:30,419 --> 00:24:33,214 [Man] When will I have them? 451 00:24:33,257 --> 00:24:36,691 [door knocking] 452 00:24:36,732 --> 00:24:38,127 I'll call you. 453 00:24:42,001 --> 00:24:44,640 [door knocking] 454 00:24:54,310 --> 00:24:58,279 [helicopter whirring in distance] 455 00:24:59,513 --> 00:25:01,111 Maya. 456 00:25:01,153 --> 00:25:02,651 Vista. 457 00:25:02,692 --> 00:25:04,212 What are you doing here? 458 00:25:04,255 --> 00:25:06,248 These men think there's a robbery going on in there. 459 00:25:06,289 --> 00:25:07,256 There is. 460 00:25:08,126 --> 00:25:09,415 Well, do you have the thieves? 461 00:25:09,458 --> 00:25:10,856 How many are there? 462 00:25:10,898 --> 00:25:12,221 Have you spoken to the Professor? 463 00:25:12,262 --> 00:25:13,768 Not yet. 464 00:25:14,002 --> 00:25:15,586 Well, let me in, I'll help. 465 00:25:15,628 --> 00:25:16,869 I can't. 466 00:25:17,305 --> 00:25:20,229 I'm the one robbing the place. 467 00:25:20,270 --> 00:25:21,296 You're kidding. 468 00:25:21,337 --> 00:25:22,238 No. 469 00:25:23,373 --> 00:25:25,464 And I need the Professor right away. 470 00:25:25,507 --> 00:25:27,441 Have you lost your mind? 471 00:25:32,480 --> 00:25:34,308 Don't bother trying to teleport in here. 472 00:25:34,351 --> 00:25:35,657 I have the cork. 473 00:25:36,650 --> 00:25:37,851 You don't. 474 00:25:37,893 --> 00:25:39,248 What is the cork? 475 00:25:39,289 --> 00:25:43,450 Well, this little device acts as my security system 476 00:25:43,491 --> 00:25:46,255 in preventing any abuse in power that may come 477 00:25:46,297 --> 00:25:49,555 from granting the Hyperions super powers. 478 00:25:49,596 --> 00:25:51,424 With one push of a button, 479 00:25:51,467 --> 00:25:54,769 I am able to generate a power-free radius 480 00:25:54,810 --> 00:25:58,299 where none of the Titan badges can function. 481 00:25:58,342 --> 00:25:59,971 Let me give you an example. 482 00:26:00,013 --> 00:26:02,843 Take this dashing super powered Hyperion Team member. 483 00:26:02,884 --> 00:26:03,634 Mmm? 484 00:26:03,676 --> 00:26:04,845 [Ruckus] Yes, you. 485 00:26:04,886 --> 00:26:06,472 Would you mind showing us what happens 486 00:26:06,515 --> 00:26:10,180 when you attempt to use your power in the cork zone? 487 00:26:10,221 --> 00:26:12,386 [whooshing] 488 00:26:15,326 --> 00:26:17,286 [crashing] 489 00:26:17,327 --> 00:26:18,924 You stole the cork? 490 00:26:18,967 --> 00:26:19,959 How did you get it? 491 00:26:20,000 --> 00:26:21,289 It doesn't matter. 492 00:26:21,332 --> 00:26:23,490 The inside of this museum is off limits to you. 493 00:26:23,531 --> 00:26:25,359 Vista, you're making a big mistake. 494 00:26:25,402 --> 00:26:26,691 We need the Professor now, 495 00:26:26,732 --> 00:26:28,000 we don't have much time. 496 00:26:28,041 --> 00:26:28,875 Who's we? 497 00:26:30,209 --> 00:26:32,905 I, I need the Professor. 498 00:26:32,948 --> 00:26:35,634 Did you seriously drag Ansel into this? 499 00:26:35,675 --> 00:26:37,372 Bring him here. 500 00:26:37,413 --> 00:26:38,702 [power zapping] 501 00:26:38,744 --> 00:26:41,012 What the hell are you thinking? 502 00:26:41,055 --> 00:26:44,385 Holding up the museum, taking hostages? 503 00:26:45,619 --> 00:26:47,547 And then you have the nerve to make demands of me 504 00:26:47,588 --> 00:26:49,028 and your father. 505 00:26:50,064 --> 00:26:51,385 You don't get to do that, young lady. 506 00:26:51,427 --> 00:26:53,992 Drop the weird babysitter routine, Maya. 507 00:26:54,035 --> 00:26:56,830 I'm not trying to be your goddamn babysitter. 508 00:26:56,873 --> 00:26:59,657 I'm trying to talk to you one adult to another. 509 00:26:59,700 --> 00:27:01,934 What are you doing here? 510 00:27:01,977 --> 00:27:05,234 I just need the Professor to come. 511 00:27:05,277 --> 00:27:06,335 That's all this is? 512 00:27:06,376 --> 00:27:08,909 Some bizarre way of reconnecting? 513 00:27:08,951 --> 00:27:10,701 This has nothing to do with you. 514 00:27:10,743 --> 00:27:12,406 Of course it does! 515 00:27:12,449 --> 00:27:13,815 You abandoned us 10 years ago 516 00:27:13,856 --> 00:27:15,278 like a spoiled brat. 517 00:27:15,319 --> 00:27:18,545 And then out of nowhere you hold up the museum. 518 00:27:18,586 --> 00:27:20,928 And dragging Ansel into it? 519 00:27:23,229 --> 00:27:24,799 I'm trapped, Maya. 520 00:27:27,266 --> 00:27:29,457 Let me get you and Ansel out of here. 521 00:27:29,499 --> 00:27:30,259 I can't. 522 00:27:30,301 --> 00:27:32,030 I'll take you home. 523 00:27:32,073 --> 00:27:35,364 I can't, I can't go anywhere. 524 00:27:35,405 --> 00:27:36,936 This is gonna break your father's heart. 525 00:27:36,979 --> 00:27:38,201 Don't call him that. 526 00:27:38,243 --> 00:27:39,730 Don't call him what? 527 00:27:39,772 --> 00:27:40,941 [Vista] He's not my father! 528 00:27:40,982 --> 00:27:42,602 Vista, be gentle. 529 00:27:42,644 --> 00:27:45,241 You've both made mistakes. 530 00:27:45,284 --> 00:27:46,480 I was a kid. 531 00:27:47,517 --> 00:27:50,510 I was allowed to make mistakes. 532 00:27:50,552 --> 00:27:52,182 How many apology letters do I have to write? 533 00:27:52,224 --> 00:27:53,744 I sent hundreds. 534 00:27:53,787 --> 00:27:57,484 And all the while he just dragged my name through the mud 535 00:27:57,527 --> 00:27:59,421 for like 10 years, as if cutting me off 536 00:27:59,462 --> 00:28:00,862 in every way wasn't enough? 537 00:28:00,903 --> 00:28:02,654 I wake up every other night 538 00:28:02,696 --> 00:28:05,460 with lingering pains from years of injuries. 539 00:28:05,501 --> 00:28:09,067 Broken bones, gunshot wounds, stab wounds, 540 00:28:09,109 --> 00:28:10,307 I was stabbed! 541 00:28:13,982 --> 00:28:15,602 He wasn't always aware of everything. 542 00:28:15,644 --> 00:28:16,471 Oh, please. 543 00:28:16,512 --> 00:28:17,545 Vista. 544 00:28:18,811 --> 00:28:20,771 Don't be so eager to destroy the man's legacy. 545 00:28:20,814 --> 00:28:22,345 He cares about you. 546 00:28:22,386 --> 00:28:24,853 He cares about the team, not the people on it. 547 00:28:24,894 --> 00:28:26,744 And I'm no longer an employee. 548 00:28:26,787 --> 00:28:28,713 You're wrong. Ruckus has never just thought of us as employees. 549 00:28:28,756 --> 00:28:29,682 [Vista] Not you, at least. 550 00:28:29,723 --> 00:28:31,023 What's that supposed to mean? 551 00:28:31,066 --> 00:28:31,959 Come on, Maya. 552 00:28:32,000 --> 00:28:33,751 You were always the favorite. 553 00:28:33,794 --> 00:28:36,490 Ruckus cares about all of us equally. 554 00:28:36,532 --> 00:28:39,692 [helicopter whirring in distance] 555 00:28:39,733 --> 00:28:41,140 Vista! 556 00:28:43,638 --> 00:28:47,707 Don't forget which one of us used to read minds. 557 00:28:48,676 --> 00:28:51,512 [door creaking] 558 00:28:53,352 --> 00:28:54,607 Leave your men outside of the building. 559 00:28:54,650 --> 00:28:55,884 Nobody enters. 560 00:28:55,925 --> 00:28:57,023 Yes, ma'am. 561 00:29:01,855 --> 00:29:03,260 Maya. 562 00:29:03,933 --> 00:29:05,933 Just give me a moment. 563 00:29:07,201 --> 00:29:09,193 Look, I know I'm not supposed to be seen in public- 564 00:29:09,236 --> 00:29:11,592 [powers zapping] 565 00:29:11,634 --> 00:29:13,329 I'm kind of in the middle of something, Ares. 566 00:29:13,372 --> 00:29:14,298 I completely understand. 567 00:29:14,339 --> 00:29:15,497 I don't wanna be a bother. 568 00:29:15,538 --> 00:29:16,938 Wait, what country is this? 569 00:29:16,980 --> 00:29:18,500 Is this Idaho? 570 00:29:18,541 --> 00:29:20,172 What's on your mind, Ares? 571 00:29:20,213 --> 00:29:22,911 Maya, I wanna be back on the team. 572 00:29:22,952 --> 00:29:25,111 I could train like you did. 573 00:29:25,153 --> 00:29:27,079 I'm a Hyperion through and through. 574 00:29:27,122 --> 00:29:29,213 - Ares. - Look, I know the Professor and I 575 00:29:29,256 --> 00:29:30,511 have had our fair share of headbutting. 576 00:29:30,554 --> 00:29:31,843 I wasn't perfect. 577 00:29:31,884 --> 00:29:33,317 Hell, sometimes I was even a burden. 578 00:29:33,358 --> 00:29:35,483 But look at these! 579 00:29:35,526 --> 00:29:36,881 I've photocopied some news articles 580 00:29:36,923 --> 00:29:39,619 I believe highlights some of the great work I've done. 581 00:29:39,662 --> 00:29:40,720 Like this one, when I assisted 582 00:29:40,761 --> 00:29:43,063 in the Atlantic Pipeline rupture. 583 00:29:43,105 --> 00:29:45,933 Or this one when I assisted in the USS Sherman expedition. 584 00:29:45,976 --> 00:29:47,627 And I didn't even complain when I was asked 585 00:29:47,670 --> 00:29:50,037 to supervise negotiations in Korea. 586 00:29:50,078 --> 00:29:53,172 Even though the dear leader was super handsy. 587 00:29:53,213 --> 00:29:56,538 Ares, please be understanding. 588 00:29:56,579 --> 00:29:58,441 You've done a wonderful job. 589 00:29:58,482 --> 00:30:00,878 I could do more, Maya. 590 00:30:02,222 --> 00:30:06,317 The Professor's firm on this, it's time to go. 591 00:30:06,358 --> 00:30:08,220 You're gonna have all the money you'll ever need. 592 00:30:08,261 --> 00:30:10,089 [melancholy music] 593 00:30:10,132 --> 00:30:12,289 Don't make waves again. 594 00:30:12,332 --> 00:30:13,759 Let it go. 595 00:30:14,128 --> 00:30:16,796 [powers zapping] 596 00:30:20,769 --> 00:30:22,570 You go home now, Ares. 597 00:30:41,625 --> 00:30:43,255 [Ansel] What happened, who was it? 598 00:30:43,297 --> 00:30:44,684 Maya. 599 00:30:44,727 --> 00:30:47,126 Hey, what's your name again? 600 00:30:47,169 --> 00:30:48,424 Delano. 601 00:30:48,467 --> 00:30:50,460 [Vista] Can you give me a hand up here? 602 00:30:50,501 --> 00:30:51,856 [Ansel] What did Maya say? 603 00:30:51,898 --> 00:30:53,627 [Vista] She's bringing the Professor. 604 00:30:53,670 --> 00:30:55,102 - Delano. - Yes? 605 00:30:55,144 --> 00:30:57,401 [Vista] I need you to help me block this door, okay? 606 00:30:57,442 --> 00:30:58,699 So maybe some boxes. 607 00:30:58,740 --> 00:30:59,732 Do you have anything bigger? 608 00:30:59,775 --> 00:31:01,009 [Delano] Yeah. 609 00:31:01,050 --> 00:31:02,867 - What else have you got? - I was thinking about 610 00:31:02,910 --> 00:31:04,507 what we talked about earlier, remember? 611 00:31:04,548 --> 00:31:06,244 If things were to get out of hand, 612 00:31:06,287 --> 00:31:08,609 instead of just handing over the badges, 613 00:31:08,652 --> 00:31:10,546 why don't we just use 'em? 614 00:31:10,587 --> 00:31:12,118 It hasn't come to that yet. 615 00:31:12,161 --> 00:31:15,749 Yeah but I still kind of think we should at least be ready 616 00:31:15,790 --> 00:31:17,131 to use the powers. 617 00:31:19,695 --> 00:31:21,002 Ansel. 618 00:31:22,534 --> 00:31:23,922 I need to know that you're doing this 619 00:31:23,963 --> 00:31:25,626 for the same reason I am. 620 00:31:25,669 --> 00:31:26,990 Oh, of course, 621 00:31:27,032 --> 00:31:28,663 this is about Ruby, getting your daughter back. 622 00:31:28,704 --> 00:31:29,631 - Right. - Yeah. 623 00:31:29,673 --> 00:31:31,599 So we stick to the plan. 624 00:31:31,642 --> 00:31:33,634 We do what they ask, give them the badges 625 00:31:33,676 --> 00:31:35,142 and they'll let her go. 626 00:31:35,183 --> 00:31:38,046 Okay, but how do we know that they will? 627 00:31:38,087 --> 00:31:40,146 If we were to use the badges, 628 00:31:40,189 --> 00:31:42,006 it just would make more sense if, 629 00:31:42,048 --> 00:31:43,355 Ansel. 630 00:31:45,458 --> 00:31:49,229 You know that the badges don't make you happy. 631 00:31:50,330 --> 00:31:51,685 You're so much more than some guy 632 00:31:51,728 --> 00:31:54,663 who can lift a car over his head. 633 00:31:56,138 --> 00:31:58,825 Besides, how many people need cars 634 00:31:58,866 --> 00:32:01,570 lifted over their heads anyway? 635 00:32:04,708 --> 00:32:07,115 [desk creaking] 636 00:32:12,584 --> 00:32:15,012 [funky music] 637 00:32:17,126 --> 00:32:19,978 Our guest this evening requires no introduction. 638 00:32:20,019 --> 00:32:22,123 He is known and beloved throughout the world 639 00:32:22,164 --> 00:32:24,916 as the father and leader of the world's 640 00:32:24,959 --> 00:32:28,019 most famous family of superheroes. 641 00:32:28,060 --> 00:32:31,660 He is of course, Professor Ruckus Mandulbaum. 642 00:32:31,701 --> 00:32:33,728 Welcome to the show, Professor. 643 00:32:33,769 --> 00:32:36,236 Thank you for having me, Meredith. 644 00:32:36,278 --> 00:32:38,766 I suppose we should also welcome Mercury. 645 00:32:38,807 --> 00:32:39,733 Yes. 646 00:32:39,776 --> 00:32:41,505 Say hello, Mercury. 647 00:32:41,547 --> 00:32:42,934 Adventure awaits! 648 00:32:42,977 --> 00:32:44,243 Brilliant. 649 00:32:44,286 --> 00:32:45,872 And how's the family? 650 00:32:45,913 --> 00:32:47,643 [Ruckus] The team is just, 651 00:32:47,684 --> 00:32:50,876 don't tell me, it's right on the tip of my tongue. 652 00:32:50,919 --> 00:32:52,482 [Meredith] Marvelous? 653 00:32:52,525 --> 00:32:54,584 [Ruckus] Why yes, yes, thank you, marvelous, marvelous. 654 00:32:54,625 --> 00:32:56,915 Now you're in the middle of a transition, are you not? 655 00:32:56,958 --> 00:32:59,522 With the second team being replaced? 656 00:32:59,565 --> 00:33:02,558 Yes, we are retiring the second generation 657 00:33:02,601 --> 00:33:07,564 and currently in the process 658 00:33:07,605 --> 00:33:09,895 of finding a new team. 659 00:33:09,938 --> 00:33:12,029 We do have a new member. 660 00:33:12,071 --> 00:33:13,900 - Apollo. - Yes. 661 00:33:13,942 --> 00:33:15,032 That's me. 662 00:33:15,075 --> 00:33:16,844 [Meredith] And how is he coming? 663 00:33:19,320 --> 00:33:22,281 I don't know what you're saying. [She counts down in French.] 664 00:33:22,324 --> 00:33:25,747 You adopted children from the original team. 665 00:33:25,788 --> 00:33:26,814 Vista and Ansel. 666 00:33:26,855 --> 00:33:28,882 Yes, that's correct. 667 00:33:28,923 --> 00:33:31,048 [Meredith] But not Maya, she was an adult already. 668 00:33:31,090 --> 00:33:33,227 No, we hired Maya. 669 00:33:33,269 --> 00:33:35,361 And why was that? 670 00:33:35,403 --> 00:33:37,429 Well, Meredith. 671 00:33:37,471 --> 00:33:38,759 Because the team would be required 672 00:33:38,801 --> 00:33:40,596 to travel from the highest mountain 673 00:33:40,638 --> 00:33:42,532 to the deepest ocean, 674 00:33:42,575 --> 00:33:44,963 we realized that some adult supervision 675 00:33:45,006 --> 00:33:48,737 might be necessary on certain missions. 676 00:33:48,778 --> 00:33:50,211 And when I met Maya, 677 00:33:50,252 --> 00:33:51,971 she was a very responsible young woman 678 00:33:52,012 --> 00:33:55,073 and I knew she would fit in very well with the children. 679 00:33:55,115 --> 00:33:57,911 Now when you were replacing the original children, 680 00:33:57,952 --> 00:34:01,617 you mentioned the concept of using robots instead. 681 00:34:01,660 --> 00:34:02,684 Yes. 682 00:34:02,727 --> 00:34:03,950 I was noodling on robots. 683 00:34:03,991 --> 00:34:06,090 But you know, in the end, 684 00:34:07,665 --> 00:34:11,429 to be a Hyperion one must have heart and compassion. 685 00:34:11,472 --> 00:34:14,432 And of course, robots can't replace 686 00:34:14,474 --> 00:34:17,541 the soul required to be on this team. 687 00:34:19,545 --> 00:34:22,001 Well, Professor, there were many groups 688 00:34:22,043 --> 00:34:24,168 who read into that original desire 689 00:34:24,210 --> 00:34:26,807 to use robots as a sign that perhaps 690 00:34:26,849 --> 00:34:29,744 there were more problems under the surface of the team 691 00:34:29,786 --> 00:34:31,978 than were being revealed to us. 692 00:34:32,019 --> 00:34:33,748 Is that accurate? 693 00:34:33,791 --> 00:34:34,592 Problems? 694 00:34:35,793 --> 00:34:37,324 I can't think of any. 695 00:34:37,365 --> 00:34:41,327 [powers zapping] [clattering] 696 00:34:41,369 --> 00:34:42,864 [Meredith] Hello. 697 00:34:45,065 --> 00:34:46,960 Sorry to interrupt. 698 00:34:47,001 --> 00:34:49,567 Professor, we have a bit of a problem. 699 00:34:49,608 --> 00:34:50,601 What? 700 00:34:50,643 --> 00:34:51,371 A problem. 701 00:34:51,413 --> 00:34:52,438 Oh gosh. 702 00:34:52,480 --> 00:34:54,802 I do beg your pardon, but, 703 00:34:54,844 --> 00:34:56,309 Problems? 704 00:34:56,351 --> 00:34:59,675 Not really, just late for an appointment. 705 00:34:59,717 --> 00:35:00,907 So sorry. 706 00:35:00,949 --> 00:35:03,679 Thank you. [chuckling] 707 00:35:03,722 --> 00:35:06,085 [funky music] 708 00:35:08,188 --> 00:35:10,925 [clock ticking] 709 00:35:48,096 --> 00:35:50,469 [light music] 710 00:36:03,748 --> 00:36:05,411 [whimsical music] 711 00:36:05,454 --> 00:36:08,007 [Narrator] Hyperion Hall, known throughout the world 712 00:36:08,050 --> 00:36:11,385 as the headquarters of the world famous superhero team. 713 00:36:11,427 --> 00:36:13,717 Behind the walls of this elegant structure, 714 00:36:13,759 --> 00:36:15,389 world leaders have sought the assistance 715 00:36:15,431 --> 00:36:17,148 of the Hyperions. 716 00:36:17,190 --> 00:36:18,920 It is also, however, the home 717 00:36:18,961 --> 00:36:21,460 where Professor Mandulbaum has raised his children. 718 00:36:21,503 --> 00:36:23,925 And like millions of fathers around the world, 719 00:36:23,967 --> 00:36:26,257 Professor Mandulbaum has had his fair share 720 00:36:26,298 --> 00:36:28,061 of challenges bringing up his children 721 00:36:28,103 --> 00:36:29,266 Ansel and Vista. 722 00:36:30,974 --> 00:36:33,297 Who can forget the public rebellions 723 00:36:33,338 --> 00:36:35,442 of his often disobedient Vista? 724 00:36:35,483 --> 00:36:38,577 After several very public attempts at running away, 725 00:36:38,619 --> 00:36:41,547 young Vista in her most rebellious act of all 726 00:36:41,588 --> 00:36:43,449 publicly condemned the Professor 727 00:36:43,492 --> 00:36:45,110 on the eve of her ill-conceived wedding 728 00:36:45,152 --> 00:36:48,047 to Wes Harrison, the Andy Warhol superstar 729 00:36:48,090 --> 00:36:50,985 and former television child actor. 730 00:36:51,027 --> 00:36:54,251 In spite of the Professor's unconditional support and love, 731 00:36:54,293 --> 00:36:56,121 Vista abandoned the family 732 00:36:56,164 --> 00:36:57,992 leaving millions of concerned citizens 733 00:36:58,034 --> 00:37:01,094 wondering if the team they had come to love and rely on 734 00:37:01,135 --> 00:37:03,965 was on the brink of collapse. 735 00:37:04,007 --> 00:37:06,967 But Professor Mandulbaum saw an opportunity, 736 00:37:07,010 --> 00:37:10,333 an opportunity to refresh the team that had grown stale. 737 00:37:10,376 --> 00:37:12,577 And so after releasing Ansel, 738 00:37:12,619 --> 00:37:15,173 the Professor introduced the world to three new youths, 739 00:37:15,215 --> 00:37:18,342 leaving Maya to train the newcomers. 740 00:37:18,384 --> 00:37:21,652 Every few years, the Hyperions will retire the old class 741 00:37:21,695 --> 00:37:23,016 and welcome the new, 742 00:37:23,059 --> 00:37:25,690 thus ensuring continued safety for the human race 743 00:37:25,731 --> 00:37:28,088 for generations to come. 744 00:37:28,130 --> 00:37:29,958 In the famous words of the Professor, 745 00:37:30,000 --> 00:37:31,960 "May we forget the mistakes of our past 746 00:37:32,001 --> 00:37:34,666 and look with anticipation to the future. 747 00:37:34,708 --> 00:37:38,072 Leave behind the old and embrace the new." 748 00:37:41,583 --> 00:37:44,177 [film clicking] 749 00:37:45,983 --> 00:37:48,554 [phone ringing] 750 00:37:54,056 --> 00:37:55,048 Grab a pen. 751 00:37:55,090 --> 00:37:57,827 You're about to make a statement. 752 00:38:02,262 --> 00:38:03,893 It's Vista and Ansel. 753 00:38:03,934 --> 00:38:05,862 They've taken hostages. 754 00:38:05,903 --> 00:38:08,101 Vista and Ansel? 755 00:38:11,239 --> 00:38:12,835 I spoke to her, Ruckus. 756 00:38:12,878 --> 00:38:14,101 Face to face. 757 00:38:14,143 --> 00:38:16,945 I bet she talked him into it. 758 00:38:19,114 --> 00:38:20,172 Do the police know it's them? 759 00:38:20,215 --> 00:38:21,746 I don't think they know about Ansel 760 00:38:21,788 --> 00:38:24,143 but they did see her. 761 00:38:24,186 --> 00:38:25,815 In uniform. 762 00:38:25,858 --> 00:38:27,246 In uniform? 763 00:38:27,288 --> 00:38:30,018 Oh, that's just great. 764 00:38:30,059 --> 00:38:32,019 That's just great, that's just be-loody marvelous. 765 00:38:32,061 --> 00:38:33,460 Ruckus, Vista needs you. 766 00:38:33,503 --> 00:38:35,188 Oh, I bet she does. 767 00:38:35,230 --> 00:38:36,295 I bet she does! 768 00:38:38,068 --> 00:38:39,664 The problem is, Maya, 769 00:38:39,706 --> 00:38:42,030 and you can correct me if I'm wrong, even though I'm not. 770 00:38:42,072 --> 00:38:43,262 I seem to remember her telling me 771 00:38:43,304 --> 00:38:45,164 she never wants to see me again. 772 00:38:45,206 --> 00:38:47,771 - Ever. - She wouldn't tell me what was going on. 773 00:38:47,813 --> 00:38:49,202 Can't you see what she's trying to do? 774 00:38:49,244 --> 00:38:51,005 She's trying to destroy me! 775 00:38:51,047 --> 00:38:52,512 She's in trouble. 776 00:38:52,554 --> 00:38:55,108 Yes, that's a great way to ask for help, isn't it? 777 00:38:55,150 --> 00:38:56,755 Taking hostages. 778 00:38:57,626 --> 00:38:59,079 Wait. 779 00:38:59,121 --> 00:39:01,826 [powers zapping] 780 00:39:05,260 --> 00:39:08,023 [powers zapping] 781 00:39:08,065 --> 00:39:10,057 These are how she's been asking for help. 782 00:39:10,099 --> 00:39:11,795 I thought I told you to get rid of those. 783 00:39:11,838 --> 00:39:13,567 You're making such a mess in here. 784 00:39:13,608 --> 00:39:15,601 Akiko just cleaned! 785 00:39:15,643 --> 00:39:17,164 Every month she writes you another letter. 786 00:39:17,206 --> 00:39:18,869 The least you could do is read one. 787 00:39:18,911 --> 00:39:21,101 I don't need to read them. 788 00:39:21,143 --> 00:39:22,400 I know what's in them. 789 00:39:22,442 --> 00:39:24,809 They're probably just asking for more money. 790 00:39:24,851 --> 00:39:26,811 Why can't you just let that go? 791 00:39:26,853 --> 00:39:28,240 She was upset. 792 00:39:28,282 --> 00:39:29,748 Of course she's upset. 793 00:39:29,789 --> 00:39:32,244 Ripped from an orphanage, dragged to a beautiful mansion 794 00:39:32,286 --> 00:39:35,280 where there's, what's this? 795 00:39:35,322 --> 00:39:37,085 Caviar, open trays of caviar 796 00:39:37,126 --> 00:39:39,416 all over the house, I mean who has that? 797 00:39:39,458 --> 00:39:40,568 Hmm? 798 00:39:41,369 --> 00:39:43,487 I mean that's a little off, but still. 799 00:39:43,528 --> 00:39:45,797 Forced to have super powers, fame. 800 00:39:45,838 --> 00:39:48,195 Maybe she doesn't care about the powers and fame. 801 00:39:48,237 --> 00:39:51,099 Who doesn't care about power and fame? 802 00:39:51,141 --> 00:39:53,804 I mean what is she, some kind of an alien? 803 00:39:53,847 --> 00:39:56,302 I mean what more can I give? 804 00:39:56,344 --> 00:39:58,849 All I do is give, give, give. 805 00:40:00,887 --> 00:40:04,349 And who's on my side at the end of the day? 806 00:40:05,594 --> 00:40:07,148 I am. 807 00:40:07,190 --> 00:40:08,320 Nobody. 808 00:40:09,797 --> 00:40:11,664 - [Maya] I wanna see the cork. - Hmm? 809 00:40:13,492 --> 00:40:14,393 The cork. 810 00:40:15,329 --> 00:40:17,032 You have it, right? 811 00:40:18,300 --> 00:40:19,996 Yes. 812 00:40:20,038 --> 00:40:22,235 I'll never show it to you. 813 00:40:24,338 --> 00:40:27,135 You don't lie to me, Ruckus. 814 00:40:27,177 --> 00:40:30,072 - [power zapping] - Maya! 815 00:40:30,114 --> 00:40:31,710 Oh, sod it. 816 00:40:31,753 --> 00:40:33,081 What did I say? 817 00:40:33,755 --> 00:40:34,753 Maya! 818 00:40:36,186 --> 00:40:37,019 Maya? 819 00:40:40,190 --> 00:40:42,150 God, I do wish you'd stop rushing off, 820 00:40:42,192 --> 00:40:45,567 you know how I hate chasing you like this. 821 00:40:49,199 --> 00:40:50,730 Why are you packing? 822 00:40:50,771 --> 00:40:52,963 Are you going somewhere? 823 00:40:53,005 --> 00:40:55,635 How long have you been lying about the cork? 824 00:40:55,677 --> 00:40:58,231 Do you know how dangerous that could have been? 825 00:40:58,273 --> 00:40:59,838 What if it fell into the wrong hands? 826 00:40:59,880 --> 00:41:02,235 [Ruckus] Well, it didn't. 827 00:41:02,277 --> 00:41:03,534 Bugger. 828 00:41:03,576 --> 00:41:05,403 [Maya] Vista said something today. 829 00:41:05,445 --> 00:41:07,746 It really got me thinking, Ruckus. 830 00:41:07,789 --> 00:41:09,590 Do share the wisdom. 831 00:41:11,793 --> 00:41:14,478 Can't wait to hear this one. 832 00:41:14,521 --> 00:41:16,217 I'm sure it's a real doozy. 833 00:41:16,259 --> 00:41:17,184 [powers zapping] 834 00:41:17,226 --> 00:41:18,548 She said you loved the team, 835 00:41:18,590 --> 00:41:20,128 not the people on it. 836 00:41:21,802 --> 00:41:25,199 You don't really believe that, do you? 837 00:41:26,742 --> 00:41:29,934 I'm not sure what I believe anymore, Ruckus. 838 00:41:29,976 --> 00:41:31,264 [powers zapping] 839 00:41:31,306 --> 00:41:33,530 All I know is that I'm tired. 840 00:41:33,572 --> 00:41:36,170 I'm tired of saying goodbye to people I love. 841 00:41:36,213 --> 00:41:39,713 I'm tired of the fight and I'm tired of the burden. 842 00:41:39,755 --> 00:41:41,043 Ah. 843 00:41:41,085 --> 00:41:41,945 There you are. 844 00:41:41,987 --> 00:41:43,144 I'm tired of taking sides. 845 00:41:43,186 --> 00:41:45,916 [power zapping] 846 00:41:45,958 --> 00:41:48,552 I'm tired of you disappearing. 847 00:41:53,768 --> 00:41:54,965 Look! 848 00:41:56,266 --> 00:41:59,398 I really didn't mean to rattle your cage. 849 00:42:02,371 --> 00:42:05,338 [powers zapping] 850 00:42:07,474 --> 00:42:10,304 Would you at least have the decency to stay- 851 00:42:10,346 --> 00:42:12,471 [powers zapping] 852 00:42:12,512 --> 00:42:14,480 Ruckus, look at me. 853 00:42:15,483 --> 00:42:17,311 This isn't just about the cork, Ruckus. 854 00:42:17,353 --> 00:42:19,048 It's about us, all of us. 855 00:42:19,090 --> 00:42:21,788 I wish you would just say what it is you want to say. 856 00:42:21,829 --> 00:42:22,755 [powers zapping] 857 00:42:22,797 --> 00:42:25,318 I understand Vista hurt you. 858 00:42:25,360 --> 00:42:27,130 I know you're scared. 859 00:42:28,496 --> 00:42:30,059 I know you loved those two kids 860 00:42:30,101 --> 00:42:33,260 and I know why you dismissed Ansel when she left. 861 00:42:33,302 --> 00:42:36,737 But Ruckus, I'm not sure they know how you feel. 862 00:42:36,778 --> 00:42:41,170 Every penny I spent should have told them. 863 00:42:41,211 --> 00:42:43,402 The PR team said I had to start fresh 864 00:42:43,445 --> 00:42:45,141 with whole new Hyperions. 865 00:42:45,182 --> 00:42:47,050 What choice did I have? 866 00:42:50,253 --> 00:42:52,346 Like it or not, you formed a family. 867 00:42:52,387 --> 00:42:55,619 You have two children and you have me. 868 00:42:56,996 --> 00:43:01,123 We've never understood where we stand, Ruckus. 869 00:43:01,166 --> 00:43:02,659 What are we to you? 870 00:43:03,465 --> 00:43:04,706 What am I? 871 00:43:05,907 --> 00:43:07,559 [Assistant] Professor? 872 00:43:07,601 --> 00:43:09,000 Yes? 873 00:43:09,041 --> 00:43:10,429 What is it? 874 00:43:10,472 --> 00:43:12,333 I've just received word that we're about to hear 875 00:43:12,375 --> 00:43:14,302 a prepared statement from one of the culprits 876 00:43:14,344 --> 00:43:16,534 in the museum hostage situation. 877 00:43:16,577 --> 00:43:17,777 Again, ladies and gentlemen, 878 00:43:17,820 --> 00:43:19,208 this is going to be live. 879 00:43:19,250 --> 00:43:21,722 [clicking] 880 00:43:33,164 --> 00:43:35,362 [lights buzzing] 881 00:43:36,266 --> 00:43:38,028 [clicking] 882 00:43:38,070 --> 00:43:40,005 And five, four, three. 883 00:43:47,047 --> 00:43:49,409 My name is Vista Mandulbaum. 884 00:43:51,182 --> 00:43:54,309 [ominous music] 885 00:43:54,351 --> 00:43:56,119 My brother Ansel and I 886 00:43:57,992 --> 00:44:00,090 have taken four hostages. 887 00:44:01,259 --> 00:44:03,614 We've come for one thing, 888 00:44:03,657 --> 00:44:05,748 our Titan Badges. 889 00:44:05,791 --> 00:44:08,356 The badges are currently locked in a case 890 00:44:08,398 --> 00:44:11,773 that only Professor Mandulbaum can unlock. 891 00:44:12,797 --> 00:44:14,934 Nobody will leave this building 892 00:44:14,976 --> 00:44:17,273 until we have those badges. 893 00:44:19,177 --> 00:44:21,204 Well. 894 00:44:21,246 --> 00:44:24,503 That appears to be all we're going to be hearing from the scene, so in summation, 895 00:44:24,545 --> 00:44:26,572 from what we've just heard live, 896 00:44:26,614 --> 00:44:29,384 Professor, what do you think? 897 00:44:30,585 --> 00:44:31,617 Yeah. 898 00:44:32,994 --> 00:44:35,456 At least we know where we stand. 899 00:44:37,460 --> 00:44:39,222 [Delano] Dice, you get to roll first. 900 00:44:39,264 --> 00:44:40,487 [Woman] All right. 901 00:44:40,528 --> 00:44:42,456 So everyone gets a pack of cards. 902 00:44:42,498 --> 00:44:43,588 That's for you. 903 00:44:43,630 --> 00:44:44,996 Thanks. 904 00:44:45,039 --> 00:44:48,527 And you get to choose whoever you wanna be, yeah. 905 00:44:48,570 --> 00:44:50,364 [Reporter] Was spotted over the eastern seaboard. 906 00:44:50,407 --> 00:44:51,871 [Man] Well, it's difficult to see 907 00:44:51,914 --> 00:44:53,335 through the tremendous smoke here 908 00:44:53,376 --> 00:44:55,534 on the streets, but I believe, I see yes! 909 00:44:55,577 --> 00:44:58,637 Ladies and gentlemen, I could see Ansel Mandulbaum. 910 00:44:58,679 --> 00:45:00,507 He's carrying, he's emerging from the haze 911 00:45:00,548 --> 00:45:02,146 and he's carrying, 912 00:45:02,188 --> 00:45:03,675 oh I can't believe what I'm seeing. 913 00:45:03,717 --> 00:45:06,579 He's carrying the missile above his head! 914 00:45:06,621 --> 00:45:08,954 Ansel Mandulbaum has saved us all! 915 00:45:08,996 --> 00:45:10,550 He stopped the missile! 916 00:45:10,592 --> 00:45:12,585 Ansel has saved countless lives 917 00:45:12,626 --> 00:45:15,422 and I have never seen such a display of heroism 918 00:45:15,465 --> 00:45:17,722 and self-sacrifice in all my life. 919 00:45:17,764 --> 00:45:20,460 Ansel Mandulbaum, the Hyperion super team 920 00:45:20,503 --> 00:45:22,726 has caught a rogue soviet missile. 921 00:45:22,768 --> 00:45:24,663 The crowd is cheering. 922 00:45:24,704 --> 00:45:27,072 What a moment to witness in person. 923 00:45:27,114 --> 00:45:28,436 Citizens are in tears 924 00:45:28,478 --> 00:45:31,945 and they are reaching out to thank the young hero. 925 00:45:31,987 --> 00:45:34,646 [somber music] 926 00:45:48,003 --> 00:45:50,630 [light music] 927 00:45:58,177 --> 00:45:59,704 Hey, Mr. Ansel? 928 00:46:02,545 --> 00:46:04,677 You wanna get in on this? 929 00:46:06,384 --> 00:46:08,871 I'm hot, I'm tired, this is like flying coach. 930 00:46:08,914 --> 00:46:10,213 - Oh, new player. - Here you go, 931 00:46:10,255 --> 00:46:11,215 here are your blue cards. 932 00:46:11,257 --> 00:46:12,018 Hey, all right. 933 00:46:12,059 --> 00:46:13,547 You get to roll first. 934 00:46:13,588 --> 00:46:15,989 But first you have to choose a guy 935 00:46:16,030 --> 00:46:19,619 from the characters left in this box. 936 00:46:19,661 --> 00:46:21,356 Did someone take Ansel? 937 00:46:21,398 --> 00:46:23,391 I did, I'm Ansel. 938 00:46:23,434 --> 00:46:26,692 I hope you don't have a problem with that. 939 00:46:26,733 --> 00:46:30,695 I was kinda hoping I could be Ansel. 940 00:46:30,737 --> 00:46:33,632 Hey, look, let's see who's in here? 941 00:46:33,675 --> 00:46:34,871 Okay, look there! 942 00:46:36,545 --> 00:46:38,737 Here's Ares, you could be him. 943 00:46:38,778 --> 00:46:41,574 He's pretty neat, he's blue. 944 00:46:41,617 --> 00:46:43,411 Yeah, yeah. 945 00:46:43,454 --> 00:46:45,315 - That's fine, yeah, yeah. - Great, that's okay? 946 00:46:45,356 --> 00:46:47,184 Okay good, okay good, let's go. 947 00:46:47,226 --> 00:46:49,186 - All right, so. - Were you there? 948 00:46:49,228 --> 00:46:52,592 [talking over each other] 949 00:46:59,371 --> 00:47:01,561 [Woman] Can we all focus here? 950 00:47:01,603 --> 00:47:03,597 Ant, can we all focus for a minute? 951 00:47:03,639 --> 00:47:06,699 Ansel is supposed to roll the dice. 952 00:47:06,740 --> 00:47:08,905 I don't feel like playing. 953 00:47:14,155 --> 00:47:15,543 [Woman] Okay, that was very dramatic. 954 00:47:15,585 --> 00:47:17,215 Okay well he seemed kinda upset. 955 00:47:17,257 --> 00:47:18,117 You were bullying him. 956 00:47:18,159 --> 00:47:19,744 Don't put it on me. 957 00:47:19,786 --> 00:47:23,286 I think he has some emotional issues. 958 00:47:23,329 --> 00:47:27,528 [hostages chattering in distance] 959 00:47:36,936 --> 00:47:41,146 [melancholy Spanish guitar music] 960 00:47:44,646 --> 00:47:46,481 What'd I do wrong? 961 00:47:47,418 --> 00:47:48,681 No, no. 962 00:47:49,016 --> 00:47:50,907 You haven't done anything wrong. 963 00:47:50,949 --> 00:47:54,119 Well, that's not entirely true. 964 00:47:54,161 --> 00:47:56,980 We did warn you about seeing Vista, Ansel. 965 00:47:57,021 --> 00:47:58,619 I missed her. 966 00:47:58,661 --> 00:48:00,356 She just wanted to talk. 967 00:48:00,398 --> 00:48:03,458 But didn't we tell you not to talk to her, Ansel? 968 00:48:03,501 --> 00:48:05,592 She wants to ruin the team. 969 00:48:05,635 --> 00:48:07,726 Dad, I'm sorry I saw Vista. 970 00:48:07,768 --> 00:48:09,233 But I wanna stay. 971 00:48:09,275 --> 00:48:12,335 My boy, you've done a grand job. 972 00:48:12,378 --> 00:48:14,378 Maybe it's for the best. 973 00:48:15,480 --> 00:48:17,340 Now you can be free to think of all the things 974 00:48:17,382 --> 00:48:18,737 that you would like to do, 975 00:48:18,780 --> 00:48:21,411 like what would you like to be when you grow up? 976 00:48:21,452 --> 00:48:23,090 This, I like this. 977 00:48:24,192 --> 00:48:28,583 Well, [clears throat] the team just feels, 978 00:48:28,625 --> 00:48:30,849 we all feel that perhaps it's time 979 00:48:30,891 --> 00:48:35,326 for someone else to take on the responsibility. 980 00:48:35,367 --> 00:48:36,623 Do I have to move out? 981 00:48:36,666 --> 00:48:38,757 Of course not. 982 00:48:38,800 --> 00:48:40,693 [woman clears throat] 983 00:48:40,735 --> 00:48:45,170 Well I'm sure we can secure you a wonderful place nearby. 984 00:48:45,213 --> 00:48:48,643 So you can visit as often as you'd like. 985 00:48:53,077 --> 00:48:55,880 [water splashing] 986 00:48:56,751 --> 00:48:59,016 [sighing] 987 00:49:00,822 --> 00:49:02,485 My point is, 988 00:49:02,527 --> 00:49:03,981 [toilet flushing] 989 00:49:04,023 --> 00:49:06,429 if you need someone to talk, 990 00:49:08,929 --> 00:49:10,724 I'd be more than happy to volunteer. 991 00:49:10,766 --> 00:49:13,403 Yeah I'll keep that in mind. 992 00:49:14,572 --> 00:49:17,440 [ceiling clacking] 993 00:49:20,347 --> 00:49:23,347 [light tense music] 994 00:49:39,266 --> 00:49:40,556 [gun firing] 995 00:49:40,597 --> 00:49:42,690 Everybody stay here. 996 00:49:42,731 --> 00:49:45,231 [tense music] 997 00:49:45,273 --> 00:49:47,768 [gun clacking] 998 00:49:49,936 --> 00:49:50,697 [man exclaiming] 999 00:49:50,739 --> 00:49:52,369 [man grunting] 1000 00:49:52,411 --> 00:49:54,063 [glass shattering] 1001 00:49:54,106 --> 00:49:56,942 [ominous music] 1002 00:49:58,880 --> 00:50:00,121 Stop right there! 1003 00:50:14,092 --> 00:50:15,822 [Ansel] Is he SWAT or something? 1004 00:50:15,864 --> 00:50:17,230 He's not a cop. 1005 00:50:17,271 --> 00:50:18,831 Are you? 1006 00:50:20,440 --> 00:50:22,597 [Old Woman] What happened to you? 1007 00:50:22,639 --> 00:50:24,764 He kicked me in my chest. 1008 00:50:24,806 --> 00:50:27,768 Broke the pen in my shirt. 1009 00:50:27,809 --> 00:50:29,072 My brand new pen. 1010 00:50:30,141 --> 00:50:32,152 [Ansel] But who is he? 1011 00:50:33,585 --> 00:50:34,940 [Vista] Don't give me that. 1012 00:50:34,981 --> 00:50:36,744 He's yours, isn't he? 1013 00:50:36,786 --> 00:50:39,251 How did he get in here? 1014 00:50:39,293 --> 00:50:41,947 [Man] When will I have the badges? 1015 00:50:41,989 --> 00:50:45,291 [helicopter whirring in distance] 1016 00:50:45,333 --> 00:50:47,431 You're in the building. 1017 00:50:51,965 --> 00:50:53,900 I wanna talk to Ruby. 1018 00:50:55,199 --> 00:50:57,335 [Man] First you deliver the badges. 1019 00:50:57,378 --> 00:50:59,476 No, you put her on now. 1020 00:51:03,681 --> 00:51:05,010 [Ruby] Mommy? 1021 00:51:08,179 --> 00:51:09,190 Hi, honey. 1022 00:51:10,853 --> 00:51:11,951 Are you okay? 1023 00:51:13,525 --> 00:51:15,393 [Ruby] Where are you? 1024 00:51:17,925 --> 00:51:21,623 Mommy's just picking something up for you. 1025 00:51:21,666 --> 00:51:23,204 I'll be right there. 1026 00:51:26,164 --> 00:51:28,795 I'm coming to get you. 1027 00:51:28,838 --> 00:51:30,001 [Ruby] Okay. 1028 00:51:34,844 --> 00:51:37,108 Are they being nice to you? 1029 00:51:39,244 --> 00:51:41,478 Are you watching TV? 1030 00:51:41,521 --> 00:51:43,315 [Man] I'm losing my patience. 1031 00:51:43,358 --> 00:51:45,813 You have 30 minutes to get me those badges. 1032 00:51:45,855 --> 00:51:48,559 [phone clicking] 1033 00:51:52,862 --> 00:51:55,731 [phone clacking] 1034 00:52:02,101 --> 00:52:04,311 [sobbing] 1035 00:52:16,083 --> 00:52:18,786 [phone ringing] 1036 00:52:29,228 --> 00:52:30,402 You're here. 1037 00:52:32,967 --> 00:52:35,896 [suspenseful percussive music] 1038 00:52:35,938 --> 00:52:40,775 [cameras clicking] [people cheering] 1039 00:52:55,088 --> 00:52:58,090 [switch clicking] 1040 00:52:59,027 --> 00:53:01,896 [clock ticking] 1041 00:53:12,809 --> 00:53:16,101 [door clacking] 1042 00:53:16,143 --> 00:53:21,146 Ah, good evening everyone. [clears throat] 1043 00:53:22,786 --> 00:53:23,911 Let's greet the fans. 1044 00:53:23,952 --> 00:53:25,451 - Mhmm. - And then straight up to Vista. 1045 00:53:25,492 --> 00:53:27,387 Right, will do. 1046 00:53:27,429 --> 00:53:29,114 Ah, hello, hello, how are you, 1047 00:53:29,155 --> 00:53:30,554 nice to meet you, hello. 1048 00:53:30,597 --> 00:53:31,556 Are they treating you well here? 1049 00:53:31,597 --> 00:53:32,887 Very well, thank you. 1050 00:53:32,929 --> 00:53:34,152 - Professor, Alvin Delano. - Hello, hello. 1051 00:53:34,193 --> 00:53:35,559 [Delano] I'm the curator. 1052 00:53:35,601 --> 00:53:36,527 Ah, yes, yes. 1053 00:53:36,570 --> 00:53:37,858 All your creations here. 1054 00:53:37,900 --> 00:53:39,563 Quite the stain you've got there. 1055 00:53:39,606 --> 00:53:40,730 [Delano] Yes, exploding pen. 1056 00:53:40,771 --> 00:53:41,961 [Woman] Hi Professor, I'm Sarah. 1057 00:53:42,003 --> 00:53:43,028 I own the paper. 1058 00:53:43,070 --> 00:53:44,469 I have this book that I used to know. 1059 00:53:44,512 --> 00:53:46,570 [Ruckus] Oh yes yes of course. 1060 00:53:46,612 --> 00:53:48,297 What are you gonna say? 1061 00:53:48,340 --> 00:53:50,971 Just that we need his thumbprint. 1062 00:53:51,012 --> 00:53:52,170 [Olly] Mr. Professor, would you please 1063 00:53:52,211 --> 00:53:53,478 - sign this for me? - Yes? 1064 00:53:53,521 --> 00:53:54,942 Ah, oh, what's this? 1065 00:53:54,983 --> 00:53:56,547 [Olly] It's you, a mask of you. 1066 00:53:56,590 --> 00:53:57,878 Really? 1067 00:53:57,920 --> 00:53:59,583 Ha, doesn't really look like me. [laughing] 1068 00:53:59,626 --> 00:54:01,849 [Olly] Eh, it's pretty close. 1069 00:54:01,891 --> 00:54:04,496 You gonna tell him about Ruby? 1070 00:54:12,771 --> 00:54:14,027 Ready? 1071 00:54:14,068 --> 00:54:16,358 Yes, I suppose so. 1072 00:54:16,400 --> 00:54:19,329 I must say, the hostages seem pretty upbeat, don't you? 1073 00:54:19,371 --> 00:54:20,710 Unnaturally so. 1074 00:54:23,342 --> 00:54:24,340 What's this? 1075 00:54:25,981 --> 00:54:29,016 [powers whooshing] 1076 00:54:31,592 --> 00:54:34,219 [chair creaking] 1077 00:54:35,695 --> 00:54:37,056 Ah, there you are. 1078 00:54:43,197 --> 00:54:45,065 Congratulations, Vista. 1079 00:54:46,068 --> 00:54:47,961 It's a real fine mess you've gotten yourself 1080 00:54:48,003 --> 00:54:49,068 and Ansel into. 1081 00:54:50,875 --> 00:54:52,735 I gotta keep an eye on those people out there. 1082 00:54:52,777 --> 00:54:55,838 Wait, wait, don't you mean hostages? 1083 00:54:55,880 --> 00:54:57,543 I think that's what you call people you hold 1084 00:54:57,585 --> 00:54:58,543 against their will. 1085 00:54:58,585 --> 00:55:01,844 [counter beeping] 1086 00:55:01,885 --> 00:55:06,987 You do realize that armed robbery is a felony, don't you? 1087 00:55:08,023 --> 00:55:09,181 You have any idea of the strings 1088 00:55:09,222 --> 00:55:09,951 I'm gonna have to pull? 1089 00:55:09,992 --> 00:55:11,853 [banging] 1090 00:55:11,896 --> 00:55:14,824 To get you out of this mess, hm? 1091 00:55:14,865 --> 00:55:16,155 I'll watch them. 1092 00:55:16,197 --> 00:55:17,420 No, you stay right here, Maya. 1093 00:55:17,461 --> 00:55:18,762 Why does she have to be here? 1094 00:55:18,804 --> 00:55:20,664 I don't know, why does Ansel have to be here? 1095 00:55:20,706 --> 00:55:22,061 Because he's my partner in this. 1096 00:55:22,103 --> 00:55:23,195 Oh, please. 1097 00:55:23,237 --> 00:55:25,137 [Vista] It's true. 1098 00:55:33,719 --> 00:55:36,313 That doesn't sound like my boy. 1099 00:55:37,382 --> 00:55:38,492 Not my Ansel. 1100 00:55:44,632 --> 00:55:45,762 Is it true? 1101 00:55:47,228 --> 00:55:48,451 What? 1102 00:55:48,492 --> 00:55:51,454 That you're half to blame for this mess? 1103 00:55:51,496 --> 00:55:53,257 Maya, would you do me a favor 1104 00:55:53,300 --> 00:55:55,963 and escort Ansel outside for a moment please? 1105 00:55:56,005 --> 00:55:57,137 Fine. 1106 00:55:59,438 --> 00:56:02,233 Shouldn't I at least stay to help explain? 1107 00:56:02,275 --> 00:56:03,202 It's okay. 1108 00:56:03,244 --> 00:56:05,277 I'll meet you outside. 1109 00:56:14,452 --> 00:56:17,248 [door clanging] 1110 00:56:17,291 --> 00:56:19,019 - 15 years and - Of course the first thing 1111 00:56:19,061 --> 00:56:21,219 - that comes out of your mouth is about you. - Nothing has changed. 1112 00:56:21,262 --> 00:56:23,222 - You're still just a spoiled - You think the whole world 1113 00:56:23,264 --> 00:56:24,960 - revolves around you! - Little child! 1114 00:56:25,001 --> 00:56:27,259 - Money, money... - You have everything anyone could want to have. 1115 00:56:27,300 --> 00:56:29,293 You won't be satisfied until you've burned... 1116 00:56:29,335 --> 00:56:31,637 Fixate on the one time someone didn't fall on your stupid precious little line. 1117 00:56:31,679 --> 00:56:34,581 You're still a spoiled little child! 1118 00:56:38,784 --> 00:56:41,614 It's good to see you, Ansel. 1119 00:56:41,655 --> 00:56:42,648 Really? 1120 00:56:42,690 --> 00:56:44,315 Yeah, of course. 1121 00:56:45,318 --> 00:56:46,724 I've missed you. 1122 00:56:47,992 --> 00:56:51,150 Things aren't the same without you. 1123 00:56:51,193 --> 00:56:52,994 I've missed you too. 1124 00:56:58,739 --> 00:57:01,260 Are you still in Detroit? 1125 00:57:01,302 --> 00:57:03,675 No, I moved a few years ago. 1126 00:57:06,373 --> 00:57:09,873 Now I'm living with Vista, actually. 1127 00:57:09,914 --> 00:57:11,012 Oh, really? 1128 00:57:12,753 --> 00:57:15,043 Haven't you been receiving our checks? 1129 00:57:15,085 --> 00:57:16,182 I have. 1130 00:57:19,485 --> 00:57:22,188 You're sharing them with Vista. 1131 00:57:25,260 --> 00:57:26,358 She needs me. 1132 00:57:27,393 --> 00:57:28,766 Her and Ruby both. 1133 00:57:30,594 --> 00:57:31,704 Who's Ruby? 1134 00:57:33,367 --> 00:57:35,393 You're spoiled and you're selfish! 1135 00:57:35,434 --> 00:57:38,164 You have any idea what you've done?! 1136 00:57:38,206 --> 00:57:41,201 You and your stupid persona. 1137 00:57:41,242 --> 00:57:43,467 I beg your pardon? 1138 00:57:43,509 --> 00:57:46,041 You don't even know when you're on television anymore. You can't tell the difference. 1139 00:57:46,083 --> 00:57:49,887 Have I ever met the real Ruckus Mandulbaum anyway? 1140 00:57:53,958 --> 00:57:55,420 I know who I am. 1141 00:57:56,588 --> 00:57:59,548 I don't have to prove it to anyone. 1142 00:57:59,590 --> 00:58:01,228 Least of all, you. 1143 00:58:04,233 --> 00:58:06,731 But you want your little badge, don't you? 1144 00:58:06,773 --> 00:58:09,867 You always get what you want. 1145 00:58:09,909 --> 00:58:11,297 [Ansel] That's her. 1146 00:58:11,338 --> 00:58:12,536 That's Ruby Red. 1147 00:58:13,847 --> 00:58:16,840 Why didn't Vista tell us she had a daughter? 1148 00:58:16,882 --> 00:58:18,106 How old is she? 1149 00:58:18,148 --> 00:58:19,818 [Ansel] She's five. 1150 00:58:21,250 --> 00:58:22,539 Want them so badly? 1151 00:58:22,581 --> 00:58:24,079 You think these little bits of plastic 1152 00:58:24,121 --> 00:58:25,277 will bring you happiness? 1153 00:58:25,320 --> 00:58:27,280 Fine, they're all yours, whatever you want. 1154 00:58:27,322 --> 00:58:28,753 That's all I've been asking for. 1155 00:58:28,795 --> 00:58:32,054 Give, give, give, that's all I ever do. 1156 00:58:32,096 --> 00:58:33,693 And we have an audience. 1157 00:58:33,735 --> 00:58:35,800 Let the grand show begin. 1158 00:58:37,496 --> 00:58:40,365 [machine beeping] 1159 00:58:45,813 --> 00:58:47,141 It's all yours. 1160 00:58:49,541 --> 00:58:53,181 [light suspenseful music] 1161 00:58:59,793 --> 00:59:01,056 Well? 1162 00:59:02,389 --> 00:59:04,697 Aren't you gonna put it on? 1163 00:59:09,132 --> 00:59:12,199 [music intensifying] 1164 00:59:16,976 --> 00:59:19,338 [light music] 1165 00:59:26,380 --> 00:59:29,315 [machine clicking] 1166 00:59:32,893 --> 00:59:34,155 It's a decoy. 1167 00:59:36,996 --> 00:59:38,126 It's a decoy? 1168 00:59:39,525 --> 00:59:41,860 Well of course it's a decoy. 1169 00:59:41,902 --> 00:59:44,489 You don't actually think I'd allow the real badges 1170 00:59:44,530 --> 00:59:48,840 to be out in the open in a traveling exhibit, do you? 1171 00:59:51,538 --> 00:59:52,746 Dad, please. 1172 01:00:01,416 --> 01:00:03,217 It's Dad now, is it? 1173 01:00:05,155 --> 01:00:09,184 Ladies and gentlemen, I do apologize for the delay. 1174 01:00:09,226 --> 01:00:10,481 This'll all be over momentarily. 1175 01:00:10,523 --> 01:00:12,550 In the meantime, please help yourselves 1176 01:00:12,592 --> 01:00:14,485 to some Hyperion juice boxes 1177 01:00:14,527 --> 01:00:16,356 from the gift store. 1178 01:00:16,398 --> 01:00:17,719 You don't understand. 1179 01:00:17,762 --> 01:00:19,490 I understand when I'm being manipulated. 1180 01:00:19,532 --> 01:00:20,800 Ruckus, stop! 1181 01:00:20,842 --> 01:00:22,494 Maya, they're making me do this. 1182 01:00:22,536 --> 01:00:24,364 [Ruckus] Enough of this nonsense. 1183 01:00:24,405 --> 01:00:25,596 Ansel, you can come with us. 1184 01:00:25,637 --> 01:00:28,170 [suspenseful music] 1185 01:00:28,211 --> 01:00:29,335 Dad, you need to listen. 1186 01:00:29,378 --> 01:00:30,842 Ruckus, hear them out. 1187 01:00:30,885 --> 01:00:33,240 I've heard all I need to hear. 1188 01:00:33,282 --> 01:00:35,110 You can't leave us! 1189 01:00:35,152 --> 01:00:37,152 They have my daughter! 1190 01:00:40,454 --> 01:00:42,586 Did you say daughter? 1191 01:00:44,458 --> 01:00:47,387 [melancholy music] 1192 01:00:47,429 --> 01:00:48,394 Ruckus. 1193 01:00:57,438 --> 01:00:58,635 Hmm. 1194 01:00:59,304 --> 01:01:01,572 What an adorable little girl. 1195 01:01:03,807 --> 01:01:08,407 Tell me, is she a friend's kid or a union actress? 1196 01:01:08,449 --> 01:01:10,509 Because if she has talent, 1197 01:01:10,550 --> 01:01:14,612 I may be able to use her in an upcoming episode. 1198 01:01:14,653 --> 01:01:18,490 Do you honestly think I would lie about this? 1199 01:01:21,760 --> 01:01:23,936 I've seen you do worse. 1200 01:01:33,012 --> 01:01:35,507 [tense music] 1201 01:01:44,992 --> 01:01:46,188 Don't do this. 1202 01:01:46,994 --> 01:01:48,862 Put it in the case. 1203 01:02:25,394 --> 01:02:27,619 I hope it makes you happy. 1204 01:02:27,661 --> 01:02:29,936 [grunting] 1205 01:02:37,572 --> 01:02:41,706 I knew you'd end up abusing the power I gave you. 1206 01:02:46,284 --> 01:02:48,581 Baby, what are you doing? 1207 01:02:49,650 --> 01:02:51,056 Let's go. 1208 01:02:53,961 --> 01:02:56,094 Don't even listen to him. 1209 01:02:56,920 --> 01:02:58,161 It's ours. 1210 01:03:05,237 --> 01:03:07,626 [clattering] 1211 01:03:07,668 --> 01:03:10,735 [light guitar music] 1212 01:03:16,083 --> 01:03:19,347 Now you haven't given me anything. 1213 01:03:27,259 --> 01:03:32,262 ♪ Silver wings carry me aloft my fantasies ♪ 1214 01:03:33,561 --> 01:03:37,722 ♪ They fly the good things home to you ♪ 1215 01:03:37,764 --> 01:03:42,766 ♪ Better days are left to be alone and guaranteed ♪ 1216 01:03:44,077 --> 01:03:48,534 ♪ They fly the good things home to you ♪ 1217 01:03:48,577 --> 01:03:53,579 ♪ Better days, better days ♪ 1218 01:03:54,583 --> 01:03:59,387 ♪ A thousand red and rising suns for you ♪ 1219 01:04:00,918 --> 01:04:04,425 ♪ Morning clouds, the colors seem to spread their symphonies ♪ 1220 01:04:05,759 --> 01:04:10,465 ♪ They fly the good things home to you ♪ 1221 01:04:11,797 --> 01:04:15,661 ♪ Old man, where is your wisdom ♪ 1222 01:04:15,702 --> 01:04:20,739 ♪ It was you who taught me my time is to dream ♪ 1223 01:04:21,972 --> 01:04:26,876 ♪ Old man now you lose and you win some ♪ 1224 01:04:28,518 --> 01:04:31,643 ♪ Really doesn't matter if you're lost in between ♪ 1225 01:04:31,686 --> 01:04:35,483 ♪ Silver wings carry you aloft ♪ 1226 01:04:35,525 --> 01:04:37,748 ♪ And fantasy ♪ 1227 01:04:37,791 --> 01:04:42,159 ♪ Will fly the good things home to you ♪ 1228 01:04:42,202 --> 01:04:46,460 ♪ Better days are left to be alone ♪ 1229 01:04:46,503 --> 01:04:48,628 ♪ And guaranteed ♪ 1230 01:04:48,670 --> 01:04:53,105 ♪ They fly the good things home to you ♪ 1231 01:04:53,146 --> 01:04:58,150 ♪ Better days, better days ♪ 1232 01:04:59,384 --> 01:05:03,880 ♪ A thousand red and rising suns for you ♪ 1233 01:05:05,686 --> 01:05:09,226 ♪ Morning clouds, the colors seem to spread their symphonies ♪ 1234 01:05:10,527 --> 01:05:15,233 ♪ They fly the good things home to you ♪ 1235 01:05:16,731 --> 01:05:21,561 ♪ Sweet child, oh I heard you've been crying ♪ 1236 01:05:21,603 --> 01:05:26,639 ♪ Leave your sorrow far behind when you're through ♪ 1237 01:05:27,708 --> 01:05:31,876 ♪ Each mile, no matter how winding shows me ♪ 1238 01:05:32,746 --> 01:05:34,146 ♪ Home is where my heart is ♪ 1239 01:05:34,188 --> 01:05:36,775 ♪ My heart stays with you ♪ 1240 01:05:36,817 --> 01:05:40,878 ♪ Silver wings carry me aloft ♪ 1241 01:05:40,920 --> 01:05:43,385 ♪ And fantasy ♪ 1242 01:05:43,427 --> 01:05:47,653 ♪ Will fly the good things home to you ♪ 1243 01:05:47,695 --> 01:05:51,657 ♪ Better days are left to be alone ♪ 1244 01:05:51,699 --> 01:05:54,056 ♪ And guaranteed ♪ 1245 01:05:54,097 --> 01:05:58,434 ♪ They fly the good things home to you ♪ 1246 01:05:58,476 --> 01:06:03,478 ♪ Better days, better days ♪ 1247 01:06:04,746 --> 01:06:09,418 ♪ A thousand red and rising suns for you ♪ 1248 01:06:10,949 --> 01:06:14,588 ♪ Morning clouds, the colors seem to spread their symphonies ♪ 1249 01:06:15,889 --> 01:06:20,891 ♪ They fly the good things home to you ♪ 1250 01:06:21,894 --> 01:06:25,731 ♪ Oh fly the good things home to you ♪ 1251 01:06:38,945 --> 01:06:41,873 [cameras clicking] 1252 01:06:41,914 --> 01:06:44,248 [crowd chattering] 1253 01:06:44,291 --> 01:06:45,447 - Sir? - Hmm? 1254 01:06:45,489 --> 01:06:46,778 [Woodcock] What's the situation? 1255 01:06:46,820 --> 01:06:49,385 Well there's nothing more I can do in there. 1256 01:06:49,427 --> 01:06:53,521 So I suggest you go in and resolve it your way, Captain. 1257 01:06:53,563 --> 01:06:54,655 No, hold that. 1258 01:06:54,697 --> 01:06:56,458 Ruckus, wait. 1259 01:06:56,501 --> 01:06:57,954 Captain, it's a bit more complicated 1260 01:06:57,996 --> 01:06:59,429 than we expected in there. 1261 01:06:59,471 --> 01:07:01,760 Can you please be patient and hold off? 1262 01:07:01,802 --> 01:07:04,632 Have the negotiator call and tell Vista we'll be back 1263 01:07:04,673 --> 01:07:05,929 within the hour. 1264 01:07:05,972 --> 01:07:07,239 - [cameras clicking] - Right away, ma'am. 1265 01:07:07,280 --> 01:07:08,768 Nobody enter that building until we return. 1266 01:07:08,809 --> 01:07:11,177 - Captain! - Yes, ma'am. 1267 01:07:11,219 --> 01:07:12,804 Oh, Miss Maya? 1268 01:07:12,847 --> 01:07:16,079 We just received this message for you. 1269 01:07:18,148 --> 01:07:19,614 [Maya] Professor? 1270 01:07:19,655 --> 01:07:20,911 Hmm? 1271 01:07:20,954 --> 01:07:22,253 Professor, I'm needed at the White House. 1272 01:07:22,295 --> 01:07:23,914 Can you just go home and stay there, 1273 01:07:23,956 --> 01:07:24,784 we'll talk when I'm back. 1274 01:07:24,826 --> 01:07:25,751 I'm not gonna be long. 1275 01:07:25,793 --> 01:07:26,786 Fine. 1276 01:07:26,827 --> 01:07:28,260 Just teleport me back to the office 1277 01:07:28,302 --> 01:07:30,789 and then you can read the President his bedtime story. 1278 01:07:30,831 --> 01:07:32,021 You're not going anywhere with me. 1279 01:07:32,063 --> 01:07:35,025 You acted like a stubborn ass back there. 1280 01:07:35,067 --> 01:07:38,302 Well how am I supposed to get home? 1281 01:07:38,344 --> 01:07:40,601 I had the car brought here, I'll find you a driver. 1282 01:07:40,643 --> 01:07:41,800 [cameras clicking] 1283 01:07:41,842 --> 01:07:44,572 Well what happened to my driver? 1284 01:07:44,614 --> 01:07:45,903 [Maya sighing] 1285 01:07:45,945 --> 01:07:47,476 Ah, for God's sake. 1286 01:07:47,518 --> 01:07:50,172 To heck with it all, I'll drive myself. 1287 01:07:50,213 --> 01:07:51,356 Ruckus! 1288 01:07:51,885 --> 01:07:53,141 Captain! 1289 01:07:53,184 --> 01:07:55,353 The Professor's never driven a car before. 1290 01:07:55,394 --> 01:07:56,815 Can you find someone to drive him home, please? 1291 01:07:56,858 --> 01:07:57,849 On it. 1292 01:07:57,891 --> 01:07:58,652 Thank you. 1293 01:07:58,695 --> 01:08:01,597 [tires screeching] 1294 01:08:04,271 --> 01:08:05,831 That man will do. 1295 01:08:15,349 --> 01:08:18,042 [badge clinking] 1296 01:08:49,416 --> 01:08:50,414 Time's up. 1297 01:08:52,947 --> 01:08:55,815 [stations changing] 1298 01:08:58,953 --> 01:09:00,516 Excuse me. 1299 01:09:00,559 --> 01:09:02,177 Would you mind picking a station 1300 01:09:02,220 --> 01:09:04,917 and sticking to it please? 1301 01:09:04,958 --> 01:09:06,050 [light rock music] 1302 01:09:06,091 --> 01:09:07,300 Thank you. 1303 01:09:27,751 --> 01:09:30,212 [somber music] 1304 01:09:43,800 --> 01:09:46,130 Oh, what a day, what a day. 1305 01:09:48,837 --> 01:09:51,634 What are you looking at, hmm? 1306 01:09:51,676 --> 01:09:53,378 Like you're so brave. 1307 01:09:55,646 --> 01:09:57,904 Wanna know what kind of a day I've had? 1308 01:09:57,945 --> 01:09:59,037 I'll tell you. 1309 01:09:59,078 --> 01:10:01,072 I'm a grandfather. 1310 01:10:01,113 --> 01:10:02,413 Vista has a daughter. 1311 01:10:02,456 --> 01:10:03,448 Suit up for adventure! 1312 01:10:03,489 --> 01:10:04,481 Hmm? 1313 01:10:04,524 --> 01:10:06,149 Oh, you wanna see? 1314 01:10:09,627 --> 01:10:10,627 There. 1315 01:10:12,158 --> 01:10:13,123 Yes. 1316 01:10:18,769 --> 01:10:20,032 All the badges. 1317 01:10:21,332 --> 01:10:25,234 They want all the badges to release my granddaughter. 1318 01:10:27,041 --> 01:10:30,173 [solemn vocal music] 1319 01:10:37,018 --> 01:10:39,490 [safe beeping] 1320 01:11:03,109 --> 01:11:04,509 [Mercury] Your life's work. 1321 01:11:04,551 --> 01:11:06,913 [Ruckus] Yes, yes it is. 1322 01:11:08,213 --> 01:11:10,521 How can you give them away? 1323 01:11:20,193 --> 01:11:22,060 You can't destroy them. 1324 01:11:24,064 --> 01:11:26,222 What choice do I have? 1325 01:11:26,265 --> 01:11:28,198 What else can be done? 1326 01:11:33,172 --> 01:11:34,413 No, this won't do. 1327 01:11:35,978 --> 01:11:38,069 This won't do at all. 1328 01:11:38,112 --> 01:11:39,939 [whooshing] 1329 01:11:39,981 --> 01:11:41,512 - Sir? - Hmm? 1330 01:11:41,555 --> 01:11:43,305 Miss Maya insisted that you stayed at Hyperion Hall 1331 01:11:43,347 --> 01:11:45,043 until her return. 1332 01:11:45,086 --> 01:11:46,375 Tell me. 1333 01:11:46,417 --> 01:11:48,079 How long have you worked for me? 1334 01:11:48,122 --> 01:11:50,015 Oh, 10 years, Professor. 1335 01:11:50,057 --> 01:11:52,920 And in those 10 years have you ever known me 1336 01:11:52,962 --> 01:11:55,692 not to do whatever I wanted? 1337 01:11:55,734 --> 01:11:56,898 No, sir. 1338 01:11:57,966 --> 01:12:00,895 Although I do appreciate your concern, Lucy. 1339 01:12:00,936 --> 01:12:02,094 I'm Lucy, sir. 1340 01:12:02,136 --> 01:12:03,194 Hmm? 1341 01:12:03,235 --> 01:12:06,097 [Lucy] I'm Lucy and she's Marian. 1342 01:12:06,140 --> 01:12:07,238 Right, yes. 1343 01:12:08,141 --> 01:12:09,680 Yes, I knew that. 1344 01:12:12,817 --> 01:12:17,819 [cameras clicking] [tense music] 1345 01:12:18,317 --> 01:12:20,889 [crowd cheering] 1346 01:12:23,256 --> 01:12:26,091 [cameras clicking] 1347 01:12:45,278 --> 01:12:49,114 Ah, okay, [laughing] right. 1348 01:12:50,315 --> 01:12:52,492 [Ares] Evening, Professor. 1349 01:12:54,452 --> 01:12:55,451 Hmm, Ares. 1350 01:12:58,027 --> 01:13:00,525 Well, well, well, I should have guessed. 1351 01:13:00,568 --> 01:13:01,658 We were beginning to wonder 1352 01:13:01,701 --> 01:13:04,090 if you were ever coming back. 1353 01:13:04,131 --> 01:13:05,453 I could be mistaken but I think 1354 01:13:05,496 --> 01:13:07,565 this may be your first time in a room with a gun. 1355 01:13:07,608 --> 01:13:10,333 Yes, you might be right about that. 1356 01:13:11,743 --> 01:13:15,233 [clears throat] So. 1357 01:13:15,274 --> 01:13:16,431 Kidnapping eh? 1358 01:13:16,474 --> 01:13:19,171 I learned from the best. 1359 01:13:19,212 --> 01:13:21,007 Oh it's amazing what other people's kids 1360 01:13:21,050 --> 01:13:22,746 can get done for you. 1361 01:13:22,787 --> 01:13:23,853 Isn't it? 1362 01:13:24,721 --> 01:13:27,179 Yes, well I'm not entirely sure what it is 1363 01:13:27,220 --> 01:13:29,180 you've gotten done here. 1364 01:13:29,222 --> 01:13:30,819 Oh, I've gotten the world famous 1365 01:13:30,862 --> 01:13:33,591 Professor Mandulbaum to hand deliver my Titan Badge. 1366 01:13:33,634 --> 01:13:35,417 Oh, I have it, yes. 1367 01:13:35,460 --> 01:13:37,386 I think I'll take it now. 1368 01:13:37,429 --> 01:13:42,300 [laughing] No, no, no, I don't think so. 1369 01:13:42,969 --> 01:13:44,295 He doesn't get it, does he? 1370 01:13:44,337 --> 01:13:46,099 He doesn't understand what it's like. 1371 01:13:46,140 --> 01:13:48,529 You triggered something in us, Professor. 1372 01:13:48,572 --> 01:13:51,136 There's no going back. 1373 01:13:51,179 --> 01:13:53,014 I can't live like them. 1374 01:13:56,019 --> 01:13:57,083 Look, Ares. 1375 01:13:58,350 --> 01:13:59,881 I want my badge. 1376 01:13:59,923 --> 01:14:02,148 There's nothing more to say. 1377 01:14:02,189 --> 01:14:05,623 Why don't you take the guns off of them? 1378 01:14:05,666 --> 01:14:07,284 Because if you think about it logically, 1379 01:14:07,327 --> 01:14:09,122 they're really in the same boat as you. 1380 01:14:09,163 --> 01:14:11,091 I still need them. 1381 01:14:11,132 --> 01:14:12,927 You think I'm stupid? 1382 01:14:12,970 --> 01:14:14,523 I can't just steal my own badge. 1383 01:14:14,564 --> 01:14:15,864 Then what? 1384 01:14:15,907 --> 01:14:17,426 Live the rest of my life in hiding 1385 01:14:17,469 --> 01:14:20,704 knowing the whole world is after me? 1386 01:14:20,747 --> 01:14:25,072 It's no secret how you feel about Vista, Professor. 1387 01:14:25,113 --> 01:14:27,778 She's the most hated person in the world 'cause of you. 1388 01:14:27,819 --> 01:14:29,076 If you hadn't seen it for yourself 1389 01:14:29,118 --> 01:14:30,176 you would have never believed 1390 01:14:30,217 --> 01:14:31,847 she wasn't the one to blame. 1391 01:14:31,890 --> 01:14:34,411 And Ansel, this guy wants his powers back 1392 01:14:34,453 --> 01:14:36,149 more than anyone. 1393 01:14:36,190 --> 01:14:37,761 His life's pathetic. 1394 01:14:42,560 --> 01:14:46,903 [sighing] A gift of an old fool. 1395 01:14:52,404 --> 01:14:53,271 Look, Ares. 1396 01:14:54,715 --> 01:14:55,673 The badge. 1397 01:14:55,716 --> 01:14:57,269 [kooky music] 1398 01:14:57,310 --> 01:14:58,783 It's beyond repair. 1399 01:15:01,248 --> 01:15:02,439 Let me see it. 1400 01:15:02,480 --> 01:15:06,087 I'm not sure you want to, but all right. 1401 01:15:07,320 --> 01:15:10,091 [pieces clinking] 1402 01:15:19,201 --> 01:15:20,497 That's all of it. 1403 01:15:22,501 --> 01:15:24,501 Why would you do that? 1404 01:15:26,471 --> 01:15:28,266 Make me another one. 1405 01:15:28,309 --> 01:15:30,136 [laughing] No. 1406 01:15:30,179 --> 01:15:31,875 I'm afraid that's quite out of the question. 1407 01:15:31,917 --> 01:15:34,712 You'll make me another one! 1408 01:15:34,755 --> 01:15:37,657 Or I'll kill everyone in this room! 1409 01:15:38,824 --> 01:15:42,122 You're not going to kill anyone, Ares. 1410 01:15:43,027 --> 01:15:45,422 [tense music] 1411 01:16:09,217 --> 01:16:11,724 [gentle music] 1412 01:16:30,536 --> 01:16:32,337 When did you get it? 1413 01:16:34,144 --> 01:16:36,408 [rock music] 1414 01:16:44,923 --> 01:16:47,984 [guns clacking] 1415 01:16:48,025 --> 01:16:51,283 [powers zapping] 1416 01:16:51,326 --> 01:16:52,489 Wait. 1417 01:16:56,396 --> 01:16:57,554 Okay. 1418 01:16:57,595 --> 01:16:59,193 I think I get it. 1419 01:16:59,234 --> 01:17:00,391 - [guns firing] - Ooh. 1420 01:17:00,434 --> 01:17:02,460 Shots fired, shots fired! 1421 01:17:02,502 --> 01:17:04,329 Squad A, come with me. 1422 01:17:04,372 --> 01:17:06,034 Squad B, maintain the perimeter, 1423 01:17:06,077 --> 01:17:07,399 keep those people back! 1424 01:17:07,440 --> 01:17:08,333 [gun clacking] 1425 01:17:08,376 --> 01:17:10,137 Goddammit, Garrett, come on. 1426 01:17:10,180 --> 01:17:11,842 Give me my gun, give me my gun! 1427 01:17:11,885 --> 01:17:13,438 I don't wanna miss the show. 1428 01:17:13,479 --> 01:17:14,753 All right. 1429 01:17:16,449 --> 01:17:19,824 [guns firing in distance] 1430 01:17:23,390 --> 01:17:24,422 Ugh. 1431 01:17:49,779 --> 01:17:50,789 Stop, Vista. 1432 01:17:51,682 --> 01:17:53,287 Wait, just wait. 1433 01:17:55,488 --> 01:17:58,087 I would never hurt her. 1434 01:17:58,128 --> 01:17:59,326 You know that. 1435 01:18:00,427 --> 01:18:03,462 I had no choice, I needed it back. 1436 01:18:05,466 --> 01:18:07,063 Vista, it's him you're angry at. 1437 01:18:07,104 --> 01:18:08,599 It's the Professor! 1438 01:18:11,109 --> 01:18:12,108 He did this. 1439 01:18:18,578 --> 01:18:21,117 [power humming] 1440 01:18:24,957 --> 01:18:26,951 Ruby, darling. 1441 01:18:26,993 --> 01:18:29,927 Go in that stall and lock the door. 1442 01:18:32,625 --> 01:18:34,255 That's it. 1443 01:18:34,296 --> 01:18:37,895 Now, block your ears and sing our song. 1444 01:18:37,938 --> 01:18:39,695 I'll be right there. 1445 01:18:42,172 --> 01:18:44,766 [door creaking] 1446 01:18:51,841 --> 01:18:54,546 [Ruby humming] 1447 01:19:19,704 --> 01:19:22,177 [bright music] 1448 01:19:28,648 --> 01:19:31,377 ♪ It's so fine ♪ 1449 01:19:31,420 --> 01:19:35,877 ♪ It's a wonderful time ♪ 1450 01:19:35,918 --> 01:19:40,932 ♪ Oh joie de vivre ♪ 1451 01:19:42,364 --> 01:19:45,391 ♪ Beauty abound ♪ 1452 01:19:45,434 --> 01:19:50,166 ♪ When love's all around ♪ 1453 01:19:50,207 --> 01:19:55,211 ♪ Now and forever ♪ 1454 01:19:57,050 --> 01:20:00,208 ♪ So reliable ♪ 1455 01:20:00,251 --> 01:20:03,548 ♪ Oh the cycle of love ♪ 1456 01:20:10,327 --> 01:20:13,519 ♪ Straight from the sky ♪ 1457 01:20:13,560 --> 01:20:17,159 ♪ Flying so high ♪ 1458 01:20:17,202 --> 01:20:22,204 ♪ Warmed by the light of the moonbeams ♪ 1459 01:20:23,835 --> 01:20:27,037 ♪ So here we are ♪ 1460 01:20:27,079 --> 01:20:32,082 ♪ By the light of the stars ♪ 1461 01:20:33,251 --> 01:20:37,484 ♪ Flowing with such joie de vivre ♪ 1462 01:20:39,784 --> 01:20:44,787 ♪ Overflowing with such joie de vivre ♪ 1463 01:20:47,265 --> 01:20:52,268 ♪ Always knowing that it's joie de vivre ♪ 1464 01:20:55,438 --> 01:20:59,637 ♪ It's never ending joie de vivre ♪ 1465 01:21:05,448 --> 01:21:07,810 [light music] 1466 01:21:25,171 --> 01:21:26,130 Ansel! 1467 01:21:26,171 --> 01:21:27,237 Hey! 1468 01:21:29,274 --> 01:21:31,340 Oh, it's good to see you. 1469 01:21:35,841 --> 01:21:36,601 Wait. 1470 01:21:36,644 --> 01:21:37,668 Where's the Professor? 1471 01:21:37,711 --> 01:21:38,670 [Vista] Professor? 1472 01:21:38,712 --> 01:21:40,704 - Professor? - Professor? 1473 01:21:40,747 --> 01:21:41,944 Professor! 1474 01:21:42,814 --> 01:21:44,005 [Maya] Professor! 1475 01:21:44,046 --> 01:21:45,006 [Vista] Maya! 1476 01:21:45,047 --> 01:21:45,809 Ansel! 1477 01:21:45,850 --> 01:21:47,546 Medic, I need your help. 1478 01:21:47,588 --> 01:21:49,648 [Man] Get someone over here, right away. 1479 01:21:49,689 --> 01:21:51,518 [Ansel] No, no, no, no, no! 1480 01:21:51,560 --> 01:21:52,658 No, Dad, Dad. 1481 01:21:53,661 --> 01:21:55,621 [Man] I need you to look over here. 1482 01:21:55,662 --> 01:21:56,793 Stay with me. 1483 01:22:27,761 --> 01:22:29,225 [Reporter] But paramedics were reportedly seen 1484 01:22:29,268 --> 01:22:31,359 rushing Professor Ruckus Mandulbaum, 1485 01:22:31,402 --> 01:22:33,493 the world famous leader of the Hyperions, 1486 01:22:33,536 --> 01:22:35,990 believed to George Washington University Hospital 1487 01:22:36,033 --> 01:22:38,202 where he remained overnight. 1488 01:22:38,243 --> 01:22:39,962 He is now back at home in Hyperion Hall, 1489 01:22:40,003 --> 01:22:42,865 recovering where thousands of fans and supporters 1490 01:22:42,908 --> 01:22:45,000 have gathered to share their messages of love. 1491 01:22:45,042 --> 01:22:46,381 Sorry, Ansel. 1492 01:22:50,157 --> 01:22:51,386 I have so, 1493 01:22:53,886 --> 01:22:55,588 so many blueprints. 1494 01:22:57,229 --> 01:22:58,980 [Ansel] It's okay. 1495 01:22:59,023 --> 01:23:01,595 [Ruckus] No, its not okay. 1496 01:23:02,862 --> 01:23:04,557 [Ansel] Hey, Ruby Red. 1497 01:23:04,600 --> 01:23:05,756 Let's give your mom some time 1498 01:23:05,798 --> 01:23:08,363 to talk to granddad, okay? 1499 01:23:08,405 --> 01:23:09,801 All right, come on. 1500 01:23:13,212 --> 01:23:14,310 [Ruby] Bye. 1501 01:23:29,052 --> 01:23:30,194 Hey. 1502 01:23:34,894 --> 01:23:36,926 I don't know what to say. 1503 01:23:53,451 --> 01:23:55,880 [solemn music] 1504 01:24:06,992 --> 01:24:09,201 [beeping] 1505 01:24:35,152 --> 01:24:37,789 [light music] 1506 01:24:58,779 --> 01:25:01,011 [beeping] 1507 01:25:05,247 --> 01:25:07,489 [sighing] 1508 01:25:12,497 --> 01:25:14,056 I love you too, Dad. 1509 01:25:28,073 --> 01:25:30,908 [door creaking] 1510 01:25:50,260 --> 01:25:52,296 [Ruckus] Just like your parents at home, 1511 01:25:52,338 --> 01:25:55,596 I sometimes need to help my children fall asleep. 1512 01:25:55,639 --> 01:25:57,796 When counting sheep doesn't cut the mustard 1513 01:25:57,838 --> 01:26:01,005 for my girl Vista, I sing her this song. 1514 01:26:02,975 --> 01:26:06,076 [gentle vocal music] 1515 01:26:38,077 --> 01:26:40,011 [sighing] 1516 01:26:54,323 --> 01:26:56,962 [train chugging] 1517 01:27:02,573 --> 01:27:04,996 [Announcer] Now arriving at 7th Street Station. 1518 01:27:05,037 --> 01:27:07,096 This is the last station on the red line. 1519 01:27:07,139 --> 01:27:11,042 Please mind your step upon exiting the train. 1520 01:27:27,664 --> 01:27:30,797 [gentle vocal music] 1521 01:27:58,695 --> 01:28:01,059 [light music] 1522 01:28:07,903 --> 01:28:10,831 ♪ It is so fine ♪ 1523 01:28:10,872 --> 01:28:15,033 ♪ It's a wonderful time ♪ 1524 01:28:15,074 --> 01:28:20,078 ♪ For joie de vivre ♪ 1525 01:28:20,882 --> 01:28:24,547 ♪ Beauty abound ♪ 1526 01:28:24,590 --> 01:28:29,145 ♪ When love's all around ♪ 1527 01:28:29,188 --> 01:28:34,091 ♪ Now and forever ♪ 1528 01:28:36,228 --> 01:28:39,255 ♪ So reliable ♪ 1529 01:28:39,296 --> 01:28:42,605 ♪ Oh the cycle of love ♪ 1530 01:28:49,405 --> 01:28:52,399 ♪ Straight from the sky ♪ 1531 01:28:52,442 --> 01:28:56,041 ♪ Flying so high ♪ 1532 01:28:56,082 --> 01:29:01,086 ♪ Warmed by the light of the moonbeams ♪ 1533 01:29:03,090 --> 01:29:06,248 ♪ So here we are ♪ 1534 01:29:06,291 --> 01:29:11,293 ♪ By the light of the stars ♪ 1535 01:29:12,198 --> 01:29:16,672 ♪ Flowing with such joie de vivre ♪ 1536 01:29:18,775 --> 01:29:23,779 ♪ Overflowing with such joie de vivre ♪ 1537 01:29:26,278 --> 01:29:31,280 ♪ Always knowing that it's joie de vivre ♪ 1538 01:29:34,351 --> 01:29:38,497 ♪ It's neverending joie de vivre ♪ 1539 01:29:44,769 --> 01:29:47,131 [light music] 1540 01:30:20,167 --> 01:30:23,266 [light guitar music] 1541 01:30:43,569 --> 01:30:46,569 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 104932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.