All language subtitles for The Vicar of Dibley (1994) - S02E01 - Engagement (576p DVD x265 Ghost).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,901 --> 00:00:07,137 ♪ THE LORD IS MY SHEPHERD, I SHALL NOT WANT ♪ 2 00:00:07,139 --> 00:00:09,807 ♪ HE MAKETH ME ♪ 3 00:00:09,809 --> 00:00:13,810 ♪ TO LIE DOWN IN GREEN PASTURES ♪ 4 00:00:13,812 --> 00:00:18,815 ♪ HE LEADETH ME ♪ 5 00:00:18,817 --> 00:00:25,488 ♪ BESIDE THE STILL WATERS ♪ 6 00:00:27,826 --> 00:00:32,161 ♪ STILL WATERS ♪ 7 00:00:35,033 --> 00:00:36,032 RIGHT. 8 00:00:36,034 --> 00:00:37,699 ANY OTHER BUSINESS? 9 00:00:37,701 --> 00:00:39,635 YES, I WAS JUST WONDERING, 10 00:00:39,637 --> 00:00:41,637 DID EVERYBODY ENJOY THE VILLAGE PLAY? 11 00:00:41,639 --> 00:00:43,805 DON'T MAKE ME LAUGH-- I'VE SEEN AMPUTATIONS 12 00:00:43,807 --> 00:00:46,642 WITH MORE ALL-ROUND ENTERTAINMENT VALUE. 13 00:00:46,644 --> 00:00:50,879 HAMLET'S SUPPOSED TO BE A DASHING STUDENT. 14 00:00:50,881 --> 00:00:54,149 I'M NOT AS SPRIGHTLY AS I USED TO BE. 15 00:00:54,151 --> 00:00:55,684 SPRIGHTLY? YOU SPENT THE SECOND HALF 16 00:00:55,686 --> 00:00:56,985 IN A WHEELCHAIR. 17 00:00:56,987 --> 00:00:59,154 I PULLED A THIGH MUSCLE. 18 00:00:59,156 --> 00:01:01,321 I THOUGHT YOU MANOEUVRED YOURSELF BEAUTIFULLY, FRANK. 19 00:01:01,323 --> 00:01:03,824 MOMENTARY BLIP WHEN YOU REVERSED INTO THE GRAVE, 20 00:01:03,826 --> 00:01:06,493 AND WHO'D HAVE THOUGHT IT WOULD ONLY TAKE YOU 21 00:01:06,495 --> 00:01:08,595 15 MINUTES TO CLIMB OUT? 22 00:01:08,597 --> 00:01:10,264 BEST BIT OF THE EVENING. 23 00:01:10,266 --> 00:01:11,666 HILARIOUS STUFF. 24 00:01:11,668 --> 00:01:14,601 I'M ONLY SORRY MORE PEOPLE DIDN'T COME TO SEE IT. 25 00:01:14,603 --> 00:01:18,405 YES, THE NIGHT I WENT, I WAS THE ONLY ONE THERE. 26 00:01:18,407 --> 00:01:21,142 THAT MUST HAVE BEEN DISAPPOINTING FOR THE CAST. 27 00:01:21,144 --> 00:01:23,144 NO, THEY WEREN'T THERE, EITHER. 28 00:01:23,146 --> 00:01:26,913 I WENT ON THE WRONG NIGHT. 29 00:01:26,915 --> 00:01:28,247 DID YOU ENJOY IT, SIR? 30 00:01:28,249 --> 00:01:31,084 MM, ABOUT AS MUCH AS HAVING MY NIPPLES PIERCED. 31 00:01:31,086 --> 00:01:35,388 DID YOU LIKE MY BIG SPEECH, "TO BE, OR NOT TO BE?" 32 00:01:35,390 --> 00:01:37,623 VERY GOOD--I WAS ROOTING FOR YOU NOT TO BE 33 00:01:37,625 --> 00:01:38,792 AS SOON AS POSSIBLE. 34 00:01:38,794 --> 00:01:40,794 WELL, I THINK FRANK DESERVES OUR CONGRATULATIONS, 35 00:01:40,796 --> 00:01:42,962 SO, WELL DONE, FRANK! 36 00:01:42,964 --> 00:01:43,963 BRAVO, BRAVO! 37 00:01:43,965 --> 00:01:46,866 ENCORE, ENCORE... 38 00:01:46,868 --> 00:01:48,767 SO, IS THAT EVERYTHING? 39 00:01:48,769 --> 00:01:51,303 I'M STILL LOOKING FOR ITEMS FOR THE PARISH NEWSLETTER. 40 00:01:51,305 --> 00:01:53,638 OR RATHER THE PARISH THAT'S SOD ALL NEWSLETTER, 41 00:01:53,640 --> 00:01:54,807 TO BE MORE PRECISE. 42 00:01:54,809 --> 00:01:57,109 AND AT THE MOMENT, THE ONLY THING WE'VE GOT 43 00:01:57,111 --> 00:01:59,477 IS A PIECE FROM DAVID ABOUT HIS MISSING WATCH, 44 00:01:59,479 --> 00:02:01,513 WHICH ACTUALLY IS QUITE A MYSTERY. 45 00:02:01,515 --> 00:02:03,481 I-IS THAT IT? 46 00:02:03,483 --> 00:02:05,217 OH, YES. 47 00:02:05,219 --> 00:02:07,186 THANKS. 48 00:02:07,188 --> 00:02:09,654 OH, WELL, GREAT. 49 00:02:09,656 --> 00:02:11,522 WELL, NOW I'M REALLY DESPERATE. 50 00:02:11,524 --> 00:02:14,692 THERE'S ONLY THREE DAYS BEFORE I HAVE TO GO TO PRINT, 51 00:02:14,694 --> 00:02:18,863 AND NOW MY HEADLINE IS, "HEN LAYS QUITE LARGE EGG." 52 00:02:18,865 --> 00:02:23,201 SO, PLEASE, COULD EVERYONE CONTRIBUTE JUST ONE PIECE? 53 00:02:23,203 --> 00:02:24,468 ( all talking at once ) 54 00:02:24,470 --> 00:02:26,971 I COULD DO A REVIEW OF FRANK'S PLAY, IF YOU LIKE. 55 00:02:26,973 --> 00:02:28,272 OH, THAT'D BE LOVELY, YEAH. 56 00:02:28,274 --> 00:02:31,943 AS LONG AS I CAN USE THE WORD "DICKHEAD" IN THE HEADLINE. 57 00:02:31,945 --> 00:02:34,677 MAYBE YOU'RE NOT THE MAN FOR THE JOB. 58 00:02:34,679 --> 00:02:39,515 "NEW MEMBERS URGENTLY SOUGHT FOR THE DIBLEY BONDAGE CLUB. 59 00:02:39,517 --> 00:02:42,685 IF INTERESTED, PLEASE RING FRANK PICKLE." 60 00:02:42,687 --> 00:02:45,688 AT LAST, A JUICY ITEM. 61 00:02:45,690 --> 00:02:47,858 OH, DIBLEY BRIDGE CLUB. 62 00:02:47,860 --> 00:02:50,193 OH, PITY. 63 00:02:50,195 --> 00:02:51,694 ( door closes ) 64 00:02:51,696 --> 00:02:53,196 HIYA. 65 00:02:53,198 --> 00:02:54,197 HELLO, ALICE. 66 00:02:54,199 --> 00:02:56,532 COME IN, AND SHUT UP. 67 00:02:56,534 --> 00:02:58,033 I'M HAVING A SERIOUS CRISIS 68 00:02:58,035 --> 00:02:59,401 WITH THE NEWSLETTER. 69 00:02:59,403 --> 00:03:00,602 OH. 70 00:03:00,604 --> 00:03:03,305 WILL YOU BE TELLING US WHEN JESUS IS COMING? 71 00:03:03,307 --> 00:03:04,807 SORRY? 72 00:03:04,809 --> 00:03:06,308 WELL, IN LAST MONTH'S NEWSLETTER, 73 00:03:06,310 --> 00:03:08,244 YOU WROTE ABOUT HOW JESUS IS COMING, 74 00:03:08,246 --> 00:03:10,246 BUT YOU DIDN'T MENTION ANY DATES. 75 00:03:10,248 --> 00:03:14,250 MUM WANTS TO KNOW WHEN TO GET THE HOUSE TIDY. 76 00:03:14,252 --> 00:03:16,085 NO, IT WON'T BE LIKE THAT, ALICE, 77 00:03:16,087 --> 00:03:17,753 HE'LL JUST SORT OF TURN UP. 78 00:03:17,755 --> 00:03:19,255 WELL, THAT'S A BIT RUDE. 79 00:03:19,257 --> 00:03:21,223 I--I MIGHT BE ON THE TOILET, 80 00:03:21,225 --> 00:03:22,390 OR SOMETHING. 81 00:03:22,392 --> 00:03:24,959 NO, IT WON'T FEEL RUDE, IT'LL FEEL JUST LOVELY. 82 00:03:24,961 --> 00:03:26,627 OH, THAT'S ALL RIGHT, THEN. 83 00:03:26,629 --> 00:03:28,396 HAVEN'T GOT ANYTHING FOR GOSSIP'S CORNER, 84 00:03:28,398 --> 00:03:29,563 HAVE YOU? 85 00:03:29,565 --> 00:03:32,033 OH, YEAH, WELL, I DO, ACTUALLY. 86 00:03:32,035 --> 00:03:33,701 DO YOU? OH, YES? 87 00:03:33,703 --> 00:03:35,436 GO ON, THEN. 88 00:03:35,438 --> 00:03:38,840 I HEARD THE OTHER DAY, AND DON'T TELL ANYONE-- 89 00:03:38,842 --> 00:03:40,175 OH, CROSS MY HEART. 90 00:03:40,177 --> 00:03:41,575 YEAH? 91 00:03:41,577 --> 00:03:42,610 THAT MR. GARRETT... 92 00:03:42,612 --> 00:03:43,711 YEAH? YEAH. 93 00:03:43,713 --> 00:03:45,578 WAS SEEN IN THE STREET KISSING SOMEONE 94 00:03:45,580 --> 00:03:47,414 THAT WASN'T HIS WIFE. 95 00:03:47,416 --> 00:03:49,349 HUH! WHO WAS IT? 96 00:03:49,351 --> 00:03:51,551 HIS MOTHER. 97 00:03:51,553 --> 00:03:54,221 SO, SOD ALL GOSSIP, IF WE'RE HONEST. 98 00:03:54,223 --> 00:03:55,823 THAT'S RIGHT. 99 00:03:55,825 --> 00:03:56,990 YEAH. 100 00:03:56,992 --> 00:04:00,327 THE RECIPE PAGE IS ALWAYS MY FAVOURITE, 101 00:04:00,329 --> 00:04:02,329 I MEAN, SURELY YOU'VE GOT SOMETHING THERE. 102 00:04:02,331 --> 00:04:04,331 WELL, FUNNY YOU SHOULD SAY THAT, ACTUALLY, 103 00:04:04,333 --> 00:04:07,000 THIS IS OUR MOST EXCITING ITEM SO FAR. 104 00:04:07,002 --> 00:04:09,368 AN ANONYMOUS PERSON HAS DONATED THEIR RECIPE 105 00:04:09,370 --> 00:04:10,703 FOR CHOCOLATE PUDDING. 106 00:04:10,705 --> 00:04:12,371 IT'S A LITTLE BIT IDIOSYNCRATIC, BUT-- 107 00:04:12,373 --> 00:04:14,707 ANONYMOUS, WELL, YOU SAY DIDN'T GIVE HER NAME? 108 00:04:14,709 --> 00:04:15,875 NO, NO. 109 00:04:15,877 --> 00:04:18,044 SO, COULD BE SOMEONE IN THIS ROOM, OR-- 110 00:04:18,046 --> 00:04:20,146 WELL, NO, NOT UNLESS IT'S YOU OR-- 111 00:04:20,148 --> 00:04:22,315 IT'S YOU, ISN'T IT? 112 00:04:22,317 --> 00:04:24,116 OH, I SHOULD HAVE GUESSED 113 00:04:24,118 --> 00:04:26,118 WHEN IT SAID, "WITH CHOCOLATE PUDDING, 114 00:04:26,120 --> 00:04:28,454 YOU CAN NEVER HAVE ENOUGH HADDOCK." 115 00:04:28,456 --> 00:04:30,289 OH, DEAR, WELL... 116 00:04:30,291 --> 00:04:32,124 I'LL LET YOU GET ON. 117 00:04:32,126 --> 00:04:34,125 NO, I DOUBT THAT VERY MUCH. 118 00:04:34,127 --> 00:04:35,293 ACTUALLY-- 119 00:04:35,295 --> 00:04:36,794 HERE WE GO. 120 00:04:36,796 --> 00:04:39,130 THERE IS JUST ONE TINY THING. 121 00:04:39,132 --> 00:04:41,132 IS THERE? 122 00:04:42,669 --> 00:04:45,170 DO YOU THINK THAT I'M UNATTRACTIVE, 123 00:04:45,172 --> 00:04:47,873 AND WILL NEVER BE KISSED BY ANY MAN, 124 00:04:47,875 --> 00:04:52,043 AND DIE WITHOUT EVER KNOWING THE JOY OF TRUE LOVE? 125 00:04:52,045 --> 00:04:54,379 OH, NO! 126 00:04:54,381 --> 00:04:58,983 DON'T TELL ME THAT HUGO HASN'T EVEN KISSED YOU YET? 127 00:04:58,985 --> 00:05:02,119 I JUST DON'T THINK THAT HE LOVES ME. 128 00:05:02,121 --> 00:05:04,288 OH, THAT'S NONSENSE. 129 00:05:04,290 --> 00:05:07,157 IT'S JUST, YOU'VE GOT TO GIVE THESE THINGS TIME, 130 00:05:07,159 --> 00:05:08,158 THAT'S ALL. 131 00:05:08,160 --> 00:05:09,159 I KNOW. 132 00:05:09,161 --> 00:05:10,861 HOW LONG HAVE YOU KNOWN HIM? 133 00:05:10,863 --> 00:05:13,364 UH, 26 YEARS. 134 00:05:14,700 --> 00:05:16,033 RIGHT. 135 00:05:16,035 --> 00:05:19,036 WELL, THE FACT IS, HE DOES LOVE YOU. 136 00:05:19,038 --> 00:05:21,537 SO, MAYBE YOU'VE JUST GOT TO TELL HIM 137 00:05:21,539 --> 00:05:23,206 EXACTLY HOW YOU FEEL. 138 00:05:23,208 --> 00:05:26,542 OH, I--I FEEL LIKE, UH, LIKE I WANNA MARRY HIM, 139 00:05:26,544 --> 00:05:29,379 AND HAVE 15 CHILDREN IN A FORTNIGHT. 140 00:05:29,381 --> 00:05:30,880 RIGHT. 141 00:05:30,882 --> 00:05:33,716 WELL, MAYBE NOT EXACTLY HOW YOU FEEL, THEN. 142 00:05:33,718 --> 00:05:36,719 IT'S JUST SO HARD, I MEAN... 143 00:05:36,721 --> 00:05:38,754 HOW DID YOU TELL YOUR BOYFRIENDS 144 00:05:38,756 --> 00:05:40,356 THAT YOU LOVED THEM? 145 00:05:40,358 --> 00:05:43,358 WELL, I USUALLY STUCK THEIR HANDS DOWN MY BLOUSE. 146 00:05:43,360 --> 00:05:46,694 I DON'T THINK THAT'S GONNA WORK FOR YOU AND HUGO. 147 00:05:46,696 --> 00:05:49,664 NO. YOU NEED A CUPID THAT'S NOT STUPID, 148 00:05:49,666 --> 00:05:52,034 AND THAT CUPID IS ME. 149 00:05:52,036 --> 00:05:53,701 RIGHT, PLAN OF ACTION. 150 00:05:53,703 --> 00:05:55,703 YOU, VIRGIN, GO HOME, 151 00:05:55,705 --> 00:05:57,739 AND COME BACK HERE AFTER LUNCH, 152 00:05:57,741 --> 00:05:59,408 LOOKING REALLY NICE, OKAY? 153 00:05:59,410 --> 00:06:00,475 WHY? 154 00:06:00,477 --> 00:06:01,576 NO QUESTIONS. 155 00:06:01,578 --> 00:06:03,678 ONE LITTLE HINT, THOUGH-- NO GARLIC FOR LUNCH, 156 00:06:03,680 --> 00:06:06,214 AND PERHAPS YOU COULD REMOVE THOSE LITTLE BITS OF BISCUIT 157 00:06:06,216 --> 00:06:07,748 IN THE CORNER OF YOUR MOUTH. 158 00:06:07,750 --> 00:06:08,916 GO ON, SHOO. 159 00:06:11,254 --> 00:06:12,253 THIS IS GREAT. 160 00:06:12,255 --> 00:06:13,487 YEAH. 161 00:06:13,489 --> 00:06:14,822 I HAVEN'T BEEN SO EXCITED 162 00:06:14,824 --> 00:06:17,524 SINCE I GOT THE CARD SAYING I'D WON 163 00:06:17,526 --> 00:06:19,126 THAT BEAUTY CONTEST, DO YOU REMEMBER? 164 00:06:19,128 --> 00:06:21,795 WE WERE PLAYING MONOPOLY AT THE TIME, WEREN'T WE? 165 00:06:21,797 --> 00:06:23,130 THAT'S RIGHT. 166 00:06:23,132 --> 00:06:25,132 I WAS SO PROUD. 167 00:06:25,134 --> 00:06:26,633 YEAH. 168 00:06:26,635 --> 00:06:30,104 OFF YOU GO, THEN, SAD, LITTLE LUNATIC. 169 00:06:30,106 --> 00:06:32,172 HUGO, IT'S GERALDINE HERE. 170 00:06:32,174 --> 00:06:34,174 I'M INVITING YOU OVER TO MY HOUSE 171 00:06:34,176 --> 00:06:35,608 ABOUT 2:00 THIS AFTERNOON. 172 00:06:35,610 --> 00:06:39,145 AND FOR GOD'S SAKE, TRY TO LOOK SEXUALLY ATTRACTIVE, WOULD YOU? 173 00:06:39,147 --> 00:06:40,347 RIGHT, BYE-BYE. 174 00:06:40,349 --> 00:06:43,416 AH, SORTED. 175 00:06:43,418 --> 00:06:44,584 ( doorbell rings ) 176 00:06:46,254 --> 00:06:47,420 HUGO! 177 00:06:47,422 --> 00:06:50,056 COME ON IN, LOVELY TO SEE YOU. 178 00:06:50,058 --> 00:06:52,225 OOH, LOVELY TROUSERS. 179 00:06:52,227 --> 00:06:53,893 OH, BONS PANTALONS. 180 00:06:53,895 --> 00:06:55,461 YEAH. YOU SAID SEXY. 181 00:06:55,463 --> 00:06:56,661 YES. 182 00:06:56,663 --> 00:06:59,064 I BROUGHT YOU SOMETHING FOR THE NEWSLETTER. 183 00:06:59,066 --> 00:07:00,232 OH, GREAT. 184 00:07:00,234 --> 00:07:01,266 IT'S AN ADVERT. 185 00:07:01,268 --> 00:07:03,768 "SOCK FOR SALE, BOTTLE GREEN. 186 00:07:03,770 --> 00:07:06,438 WOULD SUIT PERSON WITH SIMILAR SOCK." 187 00:07:06,440 --> 00:07:08,440 WELL, THAT'S VERY EXCITING, ISN'T IT? 188 00:07:08,442 --> 00:07:11,576 YOU GO ON IN, AND SIT DOWN. 189 00:07:11,578 --> 00:07:12,611 Geraldine: ( clears throat ) 190 00:07:12,613 --> 00:07:13,945 ( paper crinkling ) 191 00:07:13,947 --> 00:07:16,982 NOW, HUGO, YOU'RE PROBABLY WONDERING WHY I'VE ASKED YOU 192 00:07:16,984 --> 00:07:18,216 TO COME HERE TODAY. 193 00:07:18,218 --> 00:07:20,418 ACTUALLY, NO, I THINK I'VE WORKED IT OUT. 194 00:07:20,420 --> 00:07:21,452 OH, REALLY? 195 00:07:21,454 --> 00:07:22,686 YEAH, YEAH. 196 00:07:22,688 --> 00:07:24,489 YOU KNOW THE FILM LEAGUE OF GENTLEMEN, 197 00:07:24,491 --> 00:07:26,524 WHERE THEY GATHER TOGETHER THE SEVEN MASTER CRIMINALS 198 00:07:26,526 --> 00:07:28,893 OF THE WORLD, EACH OF THEM SKILLED 199 00:07:28,895 --> 00:07:30,528 IN THEIR OWN PARTICULAR TRADE-- 200 00:07:30,530 --> 00:07:32,663 MASTER OF DISGUISE, MASTER LOCK BREAKER, 201 00:07:32,665 --> 00:07:33,931 EXPLOSIVES EXPERT, ET CETERA, 202 00:07:33,933 --> 00:07:35,833 ALL ASSEMBLED IN ORDER TO PULL OFF 203 00:07:35,835 --> 00:07:38,136 THE GREATEST ROBBERY OF ALL TIME? 204 00:07:38,138 --> 00:07:39,737 UM, VAGUELY REMEMBER IT, YEAH. 205 00:07:39,739 --> 00:07:41,871 WELL, I--I ASSUME IT'S THAT, AM I RIGHT? 206 00:07:41,873 --> 00:07:43,507 UH, NO. 207 00:07:43,509 --> 00:07:45,042 AH, FAIR ENOUGH. 208 00:07:45,044 --> 00:07:46,376 RIGHT, MOVING ON, 209 00:07:46,378 --> 00:07:49,379 UM, I'M GOING TO COME TO THE POINT STRAIGHT AWAY. 210 00:07:49,381 --> 00:07:53,250 HUGO, DO YOU LOVE ALICE? 211 00:07:53,252 --> 00:07:54,617 OH. 212 00:07:54,619 --> 00:07:56,619 UM, W-WELL... 213 00:07:56,621 --> 00:07:58,121 ( mumbles ) 214 00:07:58,123 --> 00:07:59,589 THE ANSWER IS "YES," HUGO. 215 00:07:59,591 --> 00:08:01,791 THAT'S RIGHT, I ABSOLUTELY ADORE HER. 216 00:08:01,793 --> 00:08:03,326 AND YOU'RE GONNA LOSE THAT GIRL, 217 00:08:03,328 --> 00:08:04,861 IF YOU DON'T KISS HER SOON. 218 00:08:04,863 --> 00:08:05,894 OH? 219 00:08:05,896 --> 00:08:07,963 AND THAT WOULD BE A TRAGEDY, WOULDN'T IT? 220 00:08:07,965 --> 00:08:11,300 YES, BECAUSE I LOVE HER, LIKE ROMEO LOVED JULIET. 221 00:08:11,302 --> 00:08:12,301 GOOD. 222 00:08:12,303 --> 00:08:14,836 LIKE RICHARD LOVES JUDY. 223 00:08:16,507 --> 00:08:18,840 THAT'S LESS GOOD. 224 00:08:18,842 --> 00:08:21,009 WILL YOU PROMISE ME THAT THE NEXT TIME 225 00:08:21,011 --> 00:08:24,146 YOU SEE ALICE, YOU'LL GIVE HER A GREAT BIG KISS? 226 00:08:24,148 --> 00:08:25,814 OKAY, I--I PROMISE. 227 00:08:25,816 --> 00:08:26,882 GOOD. 228 00:08:26,884 --> 00:08:27,983 ( doorbell rings ) 229 00:08:27,985 --> 00:08:31,319 OH, MM, I WONDER WHO THAT COULD BE? 230 00:08:39,963 --> 00:08:41,963 WELL, LOOK WHO WE HAVE HERE? 231 00:08:41,965 --> 00:08:43,631 HELLO, HUGO. 232 00:08:43,633 --> 00:08:45,300 HELLO, ALICE. 233 00:08:47,637 --> 00:08:51,372 I'LL JUST GO AND MAKE SOME TEA, THEN, SHALL I? 234 00:08:51,374 --> 00:08:55,709 HUGO, I BELIEVE THERE'S SOMETHING YOU HAVE TO DO. 235 00:08:59,982 --> 00:09:01,248 OOH, THIS IS EASY. 236 00:09:01,250 --> 00:09:03,484 I SHOULD TAKE THIS UP FOR A LIVING. 237 00:09:03,486 --> 00:09:06,820 ALL YOU HAVE TO DO IS CREATE THE RIGHT SOCIAL SITUATION, 238 00:09:06,822 --> 00:09:08,155 AND LOVE WILL FLOWER, 239 00:09:08,157 --> 00:09:11,658 LIKE A FLOWER, FLOWERING IN THE RIGHT SOCIAL SITUATION. 240 00:09:11,660 --> 00:09:14,161 TWO LOVELY YOUNG PEOPLE, 241 00:09:14,163 --> 00:09:18,164 THEIR TENDER LIPS MEETING FOR THE FIRST TIME 242 00:09:18,166 --> 00:09:19,832 IN A WHIRLWIND OF PASSION 243 00:09:19,834 --> 00:09:22,001 THAT IS, IN FACT, TRUE LOVE. 244 00:09:23,871 --> 00:09:29,074 OH, FOR HEAVEN'S SAKES, JUST KISS, YOU MORONS! 245 00:09:29,076 --> 00:09:33,078 I'M SO SORRY, DID I SAY THAT OUT LOUD? 246 00:09:33,080 --> 00:09:34,747 UM... 247 00:09:34,749 --> 00:09:37,416 WHAT I ACTUALLY MEANT TO SAY WAS, 248 00:09:37,418 --> 00:09:39,252 PLEASE, DON'T WORRY, IT'S PERFECTLY SIMPLE, 249 00:09:39,254 --> 00:09:40,985 AND YOU'RE GOING TO ENJOY IT. 250 00:09:40,987 --> 00:09:43,421 ALL YOU HAVE TO DO IS CLOSE YOUR EYES... 251 00:09:43,423 --> 00:09:44,422 MM. 252 00:09:44,424 --> 00:09:46,424 AND MOVE FORWARD. 253 00:09:48,828 --> 00:09:51,095 THEN OPEN YOUR EYES AGAIN, 254 00:09:51,097 --> 00:09:52,264 LOOK WHERE YOU'RE GOING, 255 00:09:52,266 --> 00:09:55,099 THAT'S RIGHT, AND... 256 00:09:55,101 --> 00:09:56,434 MOVE FORWARD. 257 00:09:58,438 --> 00:10:01,105 DOCKING PROCEDURE ALMOST COMPLETE. 258 00:10:02,108 --> 00:10:03,607 AND THEN... 259 00:10:03,609 --> 00:10:05,476 CAN'T WE JUST SHAKE HANDS? 260 00:10:05,478 --> 00:10:07,144 YEAH, YEAH, I LOVE SHAKING HANDS, 261 00:10:07,146 --> 00:10:09,313 IT'S AN EXCELLENT WAY OF COMMUNICATING AFFECTION 262 00:10:09,315 --> 00:10:10,648 WITHOUT GETTING WET. 263 00:10:10,650 --> 00:10:13,116 JUST DO IT! 264 00:10:13,118 --> 00:10:14,818 RIGHT, RIGHT, YEAH. 265 00:10:14,820 --> 00:10:16,654 GOOD LUCK, ALICE. 266 00:10:16,656 --> 00:10:18,489 GOOD LUCK, HUGO. 267 00:10:22,461 --> 00:10:24,127 Geraldine: ( gasps ) 268 00:10:24,129 --> 00:10:25,962 YES! 269 00:10:25,964 --> 00:10:28,298 HOUSTON, WE HAVE KISS-OFF. 270 00:10:28,300 --> 00:10:31,100 OH, LOVELY. 271 00:10:31,102 --> 00:10:34,103 WELL DONE, YOU TWO, THAT'S EXCELLENT. 272 00:10:36,441 --> 00:10:38,774 ACTUALLY, YOU--YOU CAN STOP NOW, HUGO, 273 00:10:38,776 --> 00:10:39,775 IF YOU WANT. 274 00:10:39,777 --> 00:10:41,444 HEY, WHY SHOULD YOU STOP? 275 00:10:41,446 --> 00:10:43,479 NOTHING LIKE A NICE LONG KISS, 276 00:10:43,481 --> 00:10:44,647 IS THERE? 277 00:10:44,649 --> 00:10:46,916 OTHER THAN AN EVEN LONGER KISS, OBVIOUSLY. 278 00:10:46,918 --> 00:10:48,918 ALICE, YOU CAN S-STOP... 279 00:10:48,920 --> 00:10:50,919 NO, LOOK, OKAY, HERE'S WHAT'S GONNA HAPPEN-- 280 00:10:50,921 --> 00:10:52,954 UH, YOU CARRY ON KISSING, OKAY? 281 00:10:52,956 --> 00:10:55,090 I'M JUST GONNA GET ON WITH MY WORK. 282 00:10:55,092 --> 00:10:56,758 AH, RIGHT. 283 00:10:56,760 --> 00:11:00,262 DON'T MIND ME AT ALL, I'LL JUST SIT HERE. 284 00:11:00,264 --> 00:11:02,264 NO, LOOK, I'M GONNA POP OUT. 285 00:11:02,266 --> 00:11:03,599 UM... 286 00:11:03,601 --> 00:11:05,867 I'LL BE BACK IN A WHILE. 287 00:11:07,771 --> 00:11:09,538 OWEN, YOU WOULDN'T GIVE ME A HAND 288 00:11:09,540 --> 00:11:10,805 WITH THIS SHOPPING, WOULD YOU? 289 00:11:10,807 --> 00:11:12,874 WHAT'S IN IT FOR ME? 290 00:11:12,876 --> 00:11:15,276 UM, ETERNAL SALVATION? 291 00:11:15,278 --> 00:11:19,247 ANYTHING MORE, YOU KNOW, UN-NEBULOUS? 292 00:11:19,249 --> 00:11:21,014 CHOCOLATE HOB NOB? 293 00:11:21,016 --> 00:11:22,783 LET'S DO IT! 294 00:11:25,821 --> 00:11:27,988 OH, THANKS, OWEN. 295 00:11:27,990 --> 00:11:30,023 JUST BUNG THOSE IN THE KITCHEN 296 00:11:30,025 --> 00:11:31,859 FOR ME, IF YOU WOULD. 297 00:11:31,861 --> 00:11:33,361 RIGHT-O. 298 00:11:34,864 --> 00:11:36,330 ( breaking glass ) 299 00:11:42,203 --> 00:11:44,203 YEAH, THANKS. 300 00:11:44,205 --> 00:11:47,540 NOW, WHAT DID YOU WANT TO SEE ME ABOUT? 301 00:11:47,542 --> 00:11:50,209 I WANT TO PUT AN ADVERT IN THE NEWSLETTER. 302 00:11:50,211 --> 00:11:51,210 OH, HOORAY! 303 00:11:51,212 --> 00:11:53,713 I'VE GOT A 400-PIECE JIGSAW FOR SALE. 304 00:11:53,715 --> 00:11:55,882 OH, GOOD FOR YOU, WE REALLY NEED STUFF. 305 00:11:55,884 --> 00:11:58,885 IT WAS 550 PIECES, BUT ONE OF THE DOGS 306 00:11:58,887 --> 00:12:00,253 GOT TO IT. 307 00:12:00,255 --> 00:12:02,053 RIGHT, AND HOW MUCH ARE YOU THINKING 308 00:12:02,055 --> 00:12:03,121 OF CHARGING FOR IT? 309 00:12:03,123 --> 00:12:05,123 OH, I THOUGHT ABOUT A HUNDRED QUID. 310 00:12:05,125 --> 00:12:07,459 THEY'RE 4.99 NEW, BUT MINE'S UNIQUE NOW, 311 00:12:07,461 --> 00:12:10,296 SO I THINK IT'S A BIT OF A COLLECTOR'S ITEM. 312 00:12:10,298 --> 00:12:11,963 YES, INDEED, AND THE NEXT COLLECTION 313 00:12:11,965 --> 00:12:14,466 IS ON THURSDAY MORNING IN A BIG TRUCK. 314 00:12:16,804 --> 00:12:20,406 I'LL JUST, UH, TYPE THIS UP, THEN. 315 00:12:21,575 --> 00:12:23,275 WHAT'S THIS, THEN? 316 00:12:23,277 --> 00:12:25,610 UH, THAT'S HUGO AND ALICE. 317 00:12:25,612 --> 00:12:28,613 THEY'VE BEEN AT IT FOR FOUR AND A HALF HOURS NOW. 318 00:12:28,615 --> 00:12:32,317 PROVIDED QUITE A TALKING POINT IN MY CONFIRMATION CLASS, 319 00:12:32,319 --> 00:12:34,485 I CAN TELL YOU. 320 00:12:34,487 --> 00:12:36,153 SO, WHAT HAVE WE GOT? 321 00:12:36,155 --> 00:12:39,657 "ONE JIGSAW FOR SALE, PARTIALLY EATEN." 322 00:12:39,659 --> 00:12:42,092 WHAT'S THE PUZZLE OF? 323 00:12:42,094 --> 00:12:44,094 UH, IT'S A WOMAN WITH NO CLOTHES ON, 324 00:12:44,096 --> 00:12:45,262 BUT IT'S VERY TASTEFUL. 325 00:12:45,264 --> 00:12:47,264 A PAINTING OF SOME SORT, RUBENS, RENOIR? 326 00:12:47,266 --> 00:12:48,932 NO, IT'S A PAGE THREE GIRL, 327 00:12:48,934 --> 00:12:51,601 BUT THE LABRADOR'S EATEN HER KNOCKERS. 328 00:12:54,773 --> 00:12:57,674 OH, THEY'RE BACK! 329 00:12:57,676 --> 00:12:59,275 WELCOME HOME! 330 00:12:59,277 --> 00:13:01,712 HOW WAS IT, THEN? 331 00:13:01,714 --> 00:13:02,879 FANTASTIT. 332 00:13:04,383 --> 00:13:06,717 IN ENGLISH, HUGO? 333 00:13:06,719 --> 00:13:10,286 ( rubber-lipped ) I REALLY LIKED THAT. 334 00:13:10,288 --> 00:13:13,288 RIGHT, THEY'RE SPEAKING IN TONGUES, OKAY. 335 00:13:14,459 --> 00:13:15,791 CUP OF TEA? 336 00:13:15,793 --> 00:13:17,292 OH, NO, THANK YOU, VICAR. 337 00:13:17,294 --> 00:13:19,762 I USED TO LOVE HAVING TEA WITH YOU, 338 00:13:19,764 --> 00:13:22,264 BUT NOW I'VE REALIZED, IN COMPARISON TO SOME THINGS, 339 00:13:22,266 --> 00:13:26,569 IT'S A TOTAL, NUTTER, YAWN-MAKING BORE OF BORES. 340 00:13:26,571 --> 00:13:27,903 COME ON, BIG BOY. 341 00:13:30,408 --> 00:13:32,241 WELL... 342 00:13:34,078 --> 00:13:38,079 OH, WELL, THE JOY OF THOSE FIRST KISSES, 343 00:13:38,081 --> 00:13:39,481 EH, OWEN? 344 00:13:39,483 --> 00:13:41,750 I WOULDN'T KNOW, I'VE NEVER HAD A PROPER KISS. 345 00:13:41,752 --> 00:13:43,551 OH, HAVEN'T YOU? 346 00:13:43,553 --> 00:13:45,920 WELL, EXCEPT FOR DAISY, AND SHE WAS A COW, 347 00:13:45,922 --> 00:13:47,955 SO THAT DOESN'T REALLY COUNT, DOES IT? 348 00:13:47,957 --> 00:13:50,124 WHAT, YOU KISSED ONE OF YOUR COWS? 349 00:13:50,126 --> 00:13:51,292 NO, THE GAMEKEEPER'S DAUGHTER, 350 00:13:51,294 --> 00:13:52,927 RIGHT COW, SHE WAS. 351 00:13:54,531 --> 00:13:57,298 SHE SAID IF I GAVE HER ALL MY POCKET MONEY, 352 00:13:57,300 --> 00:14:00,133 SHE'D LET ME FEEL INSIDE HER BRA. 353 00:14:00,135 --> 00:14:01,769 AND THEN SHE DIDN'T LET YOU? 354 00:14:01,771 --> 00:14:02,903 NO, SHE DID. 355 00:14:02,905 --> 00:14:05,906 PROBLEM WAS, SHE WASN'T WEARING IT AT THE TIME. 356 00:14:05,908 --> 00:14:07,608 OH, DEAR. 357 00:14:07,610 --> 00:14:09,943 SOME FOLKS' LIVES ARE FULL OF LOVE AND SOFTNESS, 358 00:14:09,945 --> 00:14:11,779 OTHER FOLKS, THEY NEVER GET TO KNOW 359 00:14:11,781 --> 00:14:15,148 THE SWEET TENDERNESS OF HUMAN CONTACT. 360 00:14:15,150 --> 00:14:17,350 THE SUN IS OUT, THE SKY IS BLUE, 361 00:14:17,352 --> 00:14:19,520 THERE'S NOT A CLOUD TO SPOIL THE VIEW, 362 00:14:19,522 --> 00:14:23,756 BUT IT'S RAINING, IT'S RAINING IN MY HEART. 363 00:14:23,758 --> 00:14:27,092 OH, GO ON, THEN, YOU GREAT BIG LOSER, 364 00:14:27,094 --> 00:14:29,562 GIVE US A QUICK KISS. 365 00:14:29,564 --> 00:14:31,531 REALLY?! 366 00:14:31,533 --> 00:14:34,366 YES, BUT NO BURPING, THOUGH, OKAY? 367 00:14:34,368 --> 00:14:35,868 OKAY. 368 00:14:37,038 --> 00:14:38,370 OKAY... 369 00:14:38,372 --> 00:14:39,539 HERE GOES. 370 00:14:39,541 --> 00:14:42,174 RIGHT. 371 00:14:51,885 --> 00:14:52,884 OH! 372 00:14:54,788 --> 00:14:55,787 OH... 373 00:14:55,789 --> 00:14:56,788 AHH... 374 00:14:56,790 --> 00:14:58,623 SIZZLE MY SAUSAGE! 375 00:14:58,625 --> 00:15:00,892 CAN I HAVE ANOTHER? 376 00:15:00,894 --> 00:15:02,928 NO, NO! 377 00:15:02,930 --> 00:15:03,929 UH... 378 00:15:03,931 --> 00:15:06,264 OH, GOD... WHAT'S THIS? 379 00:15:06,266 --> 00:15:07,799 OH, GREAT. 380 00:15:07,801 --> 00:15:11,134 I GOT THAT BIT OF PORK STUCK IN MY TEETH LAST NIGHT. 381 00:15:11,136 --> 00:15:13,303 I THOUGHT I'D NEVER GET IT OUT. 382 00:15:13,305 --> 00:15:14,304 THANKS FOR THAT. 383 00:15:14,306 --> 00:15:16,574 I'LL SEE MYSELF OUT. 384 00:15:19,411 --> 00:15:21,244 OH, NO. 385 00:15:21,246 --> 00:15:24,882 HE'S GOT ONE OF MY FILLINGS. 386 00:15:24,884 --> 00:15:26,884 I RECKON HE'LL COME ON A SATURDAY, 387 00:15:26,886 --> 00:15:28,886 'CAUSE THERE'S LESS TRAFFIC THEN. 388 00:15:28,888 --> 00:15:30,053 WHAT DO YOU THINK? 389 00:15:30,055 --> 00:15:31,221 LOOK, ALICE, 390 00:15:31,223 --> 00:15:33,891 I DON'T KNOW EXACTLY WHEN JESUS WILL COME, 391 00:15:33,893 --> 00:15:34,891 OKAY? 392 00:15:34,893 --> 00:15:36,893 PROBABLY GET A BUS FROM HIGH WICKHAM, 393 00:15:36,895 --> 00:15:37,894 I WOULD IMAGINE. 394 00:15:37,896 --> 00:15:39,228 MORNING, HUGO. 395 00:15:41,265 --> 00:15:42,832 ALICE? 396 00:15:46,237 --> 00:15:49,405 TELL ME, VICAR, IS ALICE ALL RIGHT? 397 00:15:49,407 --> 00:15:50,740 OH, SHE'S ABSOLUTELY FINE. 398 00:15:50,742 --> 00:15:53,609 PLEASE FEEL FREE TO JUST STEP RIGHT OVER THEM. 399 00:16:08,124 --> 00:16:10,124 Newscaster: A REPORT FROM BIRMINGHAM UNIVERSITY 400 00:16:10,126 --> 00:16:12,861 SUGGESTS THAT OVER 50% OF SINGLE PEOPLE IN BRITAIN 401 00:16:12,863 --> 00:16:14,028 NOW TALK TO THEMSELVES, 402 00:16:14,030 --> 00:16:15,630 AS A WAY OF COMBATING LONELINESS. 403 00:16:15,632 --> 00:16:17,298 RIDICULOUS, HOW CAN THEY KNOW THAT? 404 00:16:17,300 --> 00:16:19,801 AND OVER 30% TALK TO THEIR TELEVISION. 405 00:16:19,803 --> 00:16:22,102 OF COURSE THEY DON'T. 406 00:16:22,104 --> 00:16:24,472 ( clears throat ) 407 00:16:24,474 --> 00:16:25,673 AH, HUGO. 408 00:16:25,675 --> 00:16:26,674 EVENING, FATHER. 409 00:16:26,676 --> 00:16:27,808 WHAT HAVE YOU BEEN UP TO? 410 00:16:27,810 --> 00:16:29,009 OH, UH, NOTHING. 411 00:16:29,011 --> 00:16:30,444 YOU WOULDN'T BE INTERESTED. 412 00:16:30,446 --> 00:16:31,779 NO, YOU'RE PROBABLY RIGHT. 413 00:16:31,781 --> 00:16:34,247 YOU'VE NEVER DONE ANYTHING INTERESTING UP TILL NOW. 414 00:16:34,249 --> 00:16:35,282 ACTUALLY, I... 415 00:16:35,284 --> 00:16:36,851 I--I HAVE BEEN UP TO SOMETHING. 416 00:16:36,853 --> 00:16:38,986 THERE'S SOMETHING I HAVE TO TELL YOU, FATHER. 417 00:16:38,988 --> 00:16:40,053 HMM? 418 00:16:40,055 --> 00:16:42,122 I'VE FALLEN IN LOVE WITH THE MOST BEAUTIFUL 419 00:16:42,124 --> 00:16:43,924 AND WONDERFUL WOMAN IN THE WORLD. 420 00:16:43,926 --> 00:16:46,225 JILL DANDO? 421 00:16:46,227 --> 00:16:47,894 NO, FATHER, EVEN MORE BEAUTIFUL 422 00:16:47,896 --> 00:16:49,596 THAN THE WONDERFUL JILL DANDO. 423 00:16:49,598 --> 00:16:51,097 WELL DONE, HUGH. 424 00:16:51,099 --> 00:16:52,799 ANYTHING TO GET YOU AWAY 425 00:16:52,801 --> 00:16:56,002 FROM THAT RIDICULOUS ALICE CREATURE. 426 00:16:56,004 --> 00:16:59,338 SHE WAS GHASTLY, WASN'T SHE? 427 00:16:59,340 --> 00:17:01,708 LESS A HUMAN BEING, THAN A GENETICALLY MODIFIED 428 00:17:01,710 --> 00:17:03,710 STICK INSECT WITH THE BRAIN REMOVED. 429 00:17:03,712 --> 00:17:07,380 SO, WHAT'S THIS NEW BIRD CALLED? 430 00:17:07,382 --> 00:17:08,714 I DON'T KNOW. 431 00:17:08,716 --> 00:17:11,583 DON'T EVEN KNOW HERE NAME. 432 00:17:11,585 --> 00:17:13,251 WELL, HA HA HA! 433 00:17:13,253 --> 00:17:14,753 YOU ROGUE. 434 00:17:14,755 --> 00:17:17,222 GOOD ON YOU, SON. 435 00:17:17,224 --> 00:17:18,390 ACTUALLY, A-ACTUALLY, 436 00:17:18,392 --> 00:17:21,059 I--I DO KNOW HER NAME, FATHER. 437 00:17:21,061 --> 00:17:22,728 WELL, SPLENDID. 438 00:17:22,730 --> 00:17:24,462 SPIT IT OUT, THEN. 439 00:17:24,464 --> 00:17:25,631 HER NAME IS... 440 00:17:25,633 --> 00:17:26,965 THE--THE THING IS... 441 00:17:26,967 --> 00:17:29,001 HER--HER NAME IS ALICE. 442 00:17:29,003 --> 00:17:30,769 YOU'RE JOKING? 443 00:17:30,771 --> 00:17:33,838 NO, MY GIRLFRIEND'S NAME IS ALICE. 444 00:17:33,840 --> 00:17:36,507 WHAT AN INCREDIBLE COINCIDENCE. 445 00:17:36,509 --> 00:17:40,511 PESTERED FOR A DECADE BY A CABBAGE PATCH DOLL 446 00:17:40,513 --> 00:17:44,515 NAMED "ALICE BRAIN BYPASSED," 447 00:17:44,517 --> 00:17:47,552 AND WHEN YOU FINALLY DO FIND YOURSELF A GIRLFRIEND, 448 00:17:47,554 --> 00:17:49,620 SHE'S ALSO CALLED ALICE. 449 00:17:49,622 --> 00:17:51,155 WHAT'S HER SURNAME? 450 00:17:51,157 --> 00:17:52,823 ACTUALLY, FATHER, C-COULD WE START 451 00:17:52,825 --> 00:17:54,058 THE CONVERSATION A-AGAIN? 452 00:17:54,060 --> 00:17:55,626 JUST--JUST ASK ME A SIMPLE QUESTION, 453 00:17:55,628 --> 00:17:57,493 AND I'LL GIVE YOU A SIMPLE ANSWER. 454 00:17:57,495 --> 00:18:00,030 JUST...JUST ASK ME WHO MY GIRLFRIEND IS. 455 00:18:00,032 --> 00:18:03,066 VERY WELL, HUGO. WHO IS YOUR GIRLFRIEND? 456 00:18:03,068 --> 00:18:05,835 UH, WELL... 457 00:18:05,837 --> 00:18:08,171 MY DAUGHTER-IN-LAW, THE MOTHER OF MY GRANDCHILDREN, 458 00:18:08,173 --> 00:18:10,006 THE MISTRESS OF THIS GREAT HOUSE, 459 00:18:10,008 --> 00:18:12,676 THE CO-INHERITOR OF EVERY PENNY I'VE EARNED 460 00:18:12,678 --> 00:18:14,678 IN MY LONG, AND UNHAPPY LIFE, 461 00:18:14,680 --> 00:18:17,914 THE WOMAN WHO WILL CHERISH ME IN MY OLD AGE, 462 00:18:17,916 --> 00:18:20,583 AND TEND TO ME IN MY WANING YEARS, 463 00:18:20,585 --> 00:18:25,688 THE FEMALE VESSEL INTO WHICH ALL MY HOPES AND DREAMS 464 00:18:25,690 --> 00:18:27,790 ARE TO BE POURED. 465 00:18:27,792 --> 00:18:29,725 RIGHT. 466 00:18:29,727 --> 00:18:31,127 SO, WHAT DID HE SAY? 467 00:18:31,129 --> 00:18:33,462 WELL, I CAN'T TELL YOU WHAT HE ACTUALLY SAID, 468 00:18:33,464 --> 00:18:34,529 BECAUSE YOU'RE THE VICAR. 469 00:18:34,531 --> 00:18:36,665 BUT L-LET'S SAY A CERTAIN WORD 470 00:18:36,667 --> 00:18:39,668 IS REPRESENTED BY ANOTHER WORD 471 00:18:39,670 --> 00:18:41,837 THAT--THAT SOUNDS A LITTLE LIKE THAT WORD, 472 00:18:41,839 --> 00:18:43,171 LIKE, UH... 473 00:18:43,173 --> 00:18:45,506 LIKE..."DUCK," FOR INSTANCE. 474 00:18:45,508 --> 00:18:48,276 HE ASKED ME WHAT THE DUCK I WAS PLAYING AT. 475 00:18:48,278 --> 00:18:50,611 HE SAID HE DIDN'T GIVE A FLYING DUCK 476 00:18:50,613 --> 00:18:52,446 IF I DUCKING LOVED ALICE DUCKING TINKER, 477 00:18:52,448 --> 00:18:54,348 AND IF I DUCKING KISSED HER AGAIN, 478 00:18:54,350 --> 00:18:57,152 HE'D MAKE SURE THAT I WAS WELL AND TRULY DUCKED. 479 00:18:57,154 --> 00:18:58,586 WELL, DUCK ME. 480 00:18:58,588 --> 00:19:00,922 I DON'T KNOW WHAT TO DO, I... 481 00:19:00,924 --> 00:19:03,424 I LOVE ALICE WITH ALL MY HEART, BUT... 482 00:19:03,426 --> 00:19:05,459 I ALSO LOVE MY DAD. 483 00:19:05,461 --> 00:19:06,827 OF COURSE. 484 00:19:06,829 --> 00:19:08,028 ( doorbell rings ) 485 00:19:08,030 --> 00:19:10,297 OH, I-IF THAT'S ALICE, I BETTER NOT SEE HER. 486 00:19:10,299 --> 00:19:12,399 I HAVE A BIG DECISION TO MAKE, AND... 487 00:19:12,401 --> 00:19:15,235 HER RADIANT BEAUTY AND SUBTLE, SEDUCTIVE CHARMS 488 00:19:15,237 --> 00:19:18,071 MAY CLOUD MY MIND AS I GROPE TOWARDS AN ANSWER 489 00:19:18,073 --> 00:19:20,707 THAT IS BOTH RIGHT AND TRUE. 490 00:19:21,710 --> 00:19:22,709 OH... 491 00:19:22,711 --> 00:19:24,711 ( imitates lion's roar ) 492 00:19:24,713 --> 00:19:26,980 OH, DOLLOCKS. 493 00:19:26,982 --> 00:19:30,516 COME HERE, MR. MOIST. 494 00:19:30,518 --> 00:19:34,353 WELL, UH, I, UH, I BETTER BE GOING. 495 00:19:34,355 --> 00:19:36,755 BYE, EVERYONE. 496 00:19:36,757 --> 00:19:37,924 OH, MY GOD. 497 00:19:37,926 --> 00:19:39,758 I KNEW THIS WAS GONNA HAPPEN. 498 00:19:39,760 --> 00:19:42,228 HE DOESN'T LOVE ME ANYMORE. 499 00:19:42,230 --> 00:19:44,897 HE SUCKED OUT ALL MY JUICE, 500 00:19:44,899 --> 00:19:48,801 AND DISCARDED ME LIKE AN EMPTY CARTON OF RIBENA. 501 00:19:48,803 --> 00:19:52,471 NO, POPPET, IT'S NOT LIKE THAT AT ALL. 502 00:19:52,473 --> 00:19:55,640 THE TRUTH IS THAT HE'S... 503 00:19:55,642 --> 00:19:57,809 HE'S SPRAINED HIS TONGUE, 504 00:19:57,811 --> 00:20:00,145 AND THE DOCTOR SAYS HE'S GOT TO GIVE IT 505 00:20:00,147 --> 00:20:02,180 COMPLETE REST FOR A FEW DAYS. 506 00:20:02,182 --> 00:20:04,615 OH, THAT'S ALL RIGHT, THEN, I... 507 00:20:04,617 --> 00:20:08,619 YEAH, SO YOU KEEP AWAY FROM HIM, MISS LUSTY LIPS. 508 00:20:08,621 --> 00:20:09,787 I'LL TRY. 509 00:20:11,458 --> 00:20:13,258 OH, LET'S HAVE SOME TEA. 510 00:20:13,260 --> 00:20:15,760 YES, AND I CAN GET ON WITH THIS NEWSLETTER. 511 00:20:15,762 --> 00:20:17,428 THINGS AREN'T GETTING ANY BETTER. 512 00:20:17,430 --> 00:20:19,429 AT THE MOMENT, THE HEADLINE IS, 513 00:20:19,431 --> 00:20:21,431 "DIBLEY VOTED VILLAGE OF THE YEAR." 514 00:20:21,433 --> 00:20:22,933 WELL, THAT'S PRETTY EXCITING. 515 00:20:22,935 --> 00:20:24,268 NO, LET ME FINISH-- 516 00:20:24,270 --> 00:20:27,604 "IN DREAM I HAD LAST THURSDAY." 517 00:20:27,606 --> 00:20:29,773 ( doorbell rings ) 518 00:20:33,212 --> 00:20:36,113 OWEN, HOW ARE YOU? 519 00:20:36,115 --> 00:20:37,848 I THINK THIS IS YOUR FILLING. 520 00:20:39,718 --> 00:20:41,985 OH, UH, THANK YOU. 521 00:20:41,987 --> 00:20:43,719 I WOULD HAVE BROUGHT IT SOONER, 522 00:20:43,721 --> 00:20:46,055 BUT I'VE ONLY JUST PASSED IT. 523 00:20:47,893 --> 00:20:49,725 OH... 524 00:20:51,229 --> 00:20:52,561 I, UH... 525 00:20:52,563 --> 00:20:55,899 I WON'T BE PUTTING IT BACK IN RIGHT NOW, THEN. 526 00:20:55,901 --> 00:20:57,666 IS THAT ALL? 527 00:20:57,668 --> 00:20:59,168 UH, NO! OH. 528 00:20:59,170 --> 00:21:00,836 IT'S THAT KISS. 529 00:21:02,107 --> 00:21:03,472 EVER SINCE THAT KISS, 530 00:21:03,474 --> 00:21:05,807 I'VE BEEN FEELING ALL CHURNED UP. 531 00:21:05,809 --> 00:21:09,677 YEAH, MY TUMMY'S BEEN FEELING A BIT DODGY, TOO. 532 00:21:09,679 --> 00:21:11,613 AND I'VE DECIDED I NEED A WOMAN. 533 00:21:11,615 --> 00:21:13,949 ONLY I DON'T WANT TO PAY FOR IT, 534 00:21:13,951 --> 00:21:15,517 AND I RECKON THE ONLY WAY 535 00:21:15,519 --> 00:21:17,652 TO GET A WOMAN IS TO MARRY ONE. 536 00:21:17,654 --> 00:21:19,821 SO, I WAS WONDERING... 537 00:21:19,823 --> 00:21:21,656 HOW ABOUT IT? 538 00:21:26,830 --> 00:21:28,829 I'M, SORRY, OWEN, SORRY. 539 00:21:28,831 --> 00:21:30,697 FOR ONE INSANE MOMENT THERE, 540 00:21:30,699 --> 00:21:32,934 I THOUGHT YOU WERE PROPOSING TO ME. 541 00:21:32,936 --> 00:21:35,202 I AM. 542 00:21:35,204 --> 00:21:37,238 RIGHT, YES, I--I SEE. 543 00:21:37,240 --> 00:21:40,107 I KNOW I'M NOT MUCH OF A CATCH, 544 00:21:40,109 --> 00:21:42,576 BUT THEN YOU'RE NOT GETTING ANY YOUNGER YOURSELF. 545 00:21:42,578 --> 00:21:44,178 THANK YOU. 546 00:21:44,180 --> 00:21:47,448 AND THOUGH I'M NOT RICH, I HAVE GOT A BIT OF MONEY, 547 00:21:47,450 --> 00:21:49,383 NOT TO MENTION WHAT I MIGHT GET 548 00:21:49,385 --> 00:21:50,717 FOR THAT JIGSAW. 549 00:21:50,719 --> 00:21:54,220 ALSO, I'VE BEEN TOLD THAT OLD STAMPS 550 00:21:54,222 --> 00:21:56,222 THAT HAVE GOT SOMETHING WRONG WITH THEM 551 00:21:56,224 --> 00:21:57,457 ARE VERY RARE, 552 00:21:57,459 --> 00:22:00,060 SO I THOUGHT I MIGHT SELL THIS ONE. 553 00:22:00,062 --> 00:22:01,727 YOU SEE THAT FLAW? 554 00:22:01,729 --> 00:22:03,763 UH, YES, YOU'VE DRAWN A MOUSTACHE 555 00:22:03,765 --> 00:22:06,066 ON THE QUEEN'S FACE. 556 00:22:06,068 --> 00:22:08,068 I'M NOT STUPID. 557 00:22:08,070 --> 00:22:11,804 AND I WOULDN'T EXPECT YOU TO DO A LOT AROUND THE FARM, 558 00:22:11,806 --> 00:22:14,640 EXCEPT, OF COURSE, WHEN THE COWS GET THE SQUITS, 559 00:22:14,642 --> 00:22:17,909 IN WHICH CASE THEY PRODUCE IT QUICKER THAN I CAN CLEAR IT, 560 00:22:17,911 --> 00:22:20,179 AND IT'S ALL HANDS TO THE MOPS. 561 00:22:20,181 --> 00:22:22,014 THAT'S A LOVELY IMAGE. 562 00:22:22,016 --> 00:22:24,183 AND I'M PRETTY CONFIDENT I COULD SATISFY YOU 563 00:22:24,185 --> 00:22:25,451 IN THE BEDROOM, 564 00:22:25,453 --> 00:22:27,652 BECAUSE, QUITE FRANKLY, I'M SO DESPERATE FOR IT 565 00:22:27,654 --> 00:22:30,422 THAT I COULD KEEP GOING FOR MONTHS ON END. 566 00:22:32,659 --> 00:22:35,427 YUP, THIS IS ROMANTIC STUFF. 567 00:22:35,429 --> 00:22:37,997 I DON'T EXPECT YOU TO GIVE ME AN ANSWER NOW. 568 00:22:37,999 --> 00:22:40,498 I KNOW YOU WOMEN LIKE TO THINK ABOUT THINGS 569 00:22:40,500 --> 00:22:42,333 WHEN IT COMES TO ROMANCE. 570 00:22:42,335 --> 00:22:44,002 YOU'RE DIFFERENT FROM US MEN-- 571 00:22:44,004 --> 00:22:46,004 YOU'VE GOT SMALLER BRAINS. 572 00:22:46,006 --> 00:22:47,872 WELL, NOW I FEEL VERY SPECIAL. 573 00:22:47,874 --> 00:22:50,875 SO, I'LL COME BACK LATER, AND YOU CAN SAY "YES" THEN, 574 00:22:50,877 --> 00:22:53,444 AND MAKE ME THE HAPPIEST MAN IN THE WORLD. 575 00:22:53,446 --> 00:22:55,779 WELL, APART FROM KRISS AKABUSI, THAT IS. 576 00:22:55,781 --> 00:22:58,949 HE'S ALWAYS HAPPY. 577 00:22:58,951 --> 00:23:00,651 YOU'VE ONLY GOT TO SAY "HELLO," 578 00:23:00,653 --> 00:23:02,153 AND HE'S LAUGHING. 579 00:23:02,155 --> 00:23:04,154 BUT, UH, I'LL BE PRETTY DAMN HAPPY, 580 00:23:04,156 --> 00:23:06,156 I CAN TELL YOU. 581 00:23:06,158 --> 00:23:07,824 SO, UH... 582 00:23:07,826 --> 00:23:09,993 I'LL SEE YOU LATER, THEN... 583 00:23:09,995 --> 00:23:10,994 MRS. NEWITT. 584 00:23:10,996 --> 00:23:11,995 HMM. 585 00:23:11,997 --> 00:23:15,499 MY LITTLE LOVE BUCKET. 586 00:23:21,740 --> 00:23:23,740 WHAT DID MR. NEWITT WANT? 587 00:23:25,244 --> 00:23:29,611 HE'S ASKED ME TO BE HIS WIFE. 588 00:23:29,613 --> 00:23:32,614 THAT IS BRILLIANT! 589 00:23:32,616 --> 00:23:35,051 OH, I'M SO HAPPY FOR YOU. 590 00:23:35,053 --> 00:23:37,053 AND YOU'RE THE VICAR! 591 00:23:37,055 --> 00:23:39,021 YOU CAN DO YOUR OWN WEDDING SERVICE. 592 00:23:39,023 --> 00:23:40,923 "GERALDINE, DO YOU TAKE THIS MAN 593 00:23:40,925 --> 00:23:42,724 TO BE YOUR LAWFUL, WEDDED HUSBAND?" 594 00:23:42,726 --> 00:23:43,725 "I DO." 595 00:23:43,727 --> 00:23:45,361 "MR. NEWITT--" SHUT UP! 596 00:23:45,363 --> 00:23:46,362 STOP, ALICE! 597 00:23:46,364 --> 00:23:48,830 I DON'T WANT TO MARRY MR. NEWITT. 598 00:23:48,832 --> 00:23:50,532 WHY, WHAT'S WRONG WITH HIM? 599 00:23:50,534 --> 00:23:51,699 UH... 600 00:23:51,701 --> 00:23:54,202 HOW LONG HAVE YOU GOT? 601 00:23:54,204 --> 00:23:58,206 HIS BREATH SMELLS LIKE NERVE GAS. 602 00:23:58,208 --> 00:24:00,375 AND THAT GEL HE PUTS ON HIS HAIR, 603 00:24:00,377 --> 00:24:02,710 THAT IS ACTUALLY LARD. 604 00:24:02,712 --> 00:24:05,547 IF I WAS LOOKING FOR CHARM AND GOOD CONVERSATION, 605 00:24:05,549 --> 00:24:07,382 I'D SOONER MARRY A CORZETTE. 606 00:24:07,384 --> 00:24:10,552 OTHER THAN THAT, I'M SURE HE'S GORGEOUS, IT'S JUST... 607 00:24:10,554 --> 00:24:13,521 I DON'T LOVE HIM. 608 00:24:13,523 --> 00:24:18,192 OH, POOR YOU, YOU'RE GONNA MARRY SOMEBODY YOU DON'T LOVE. 609 00:24:18,194 --> 00:24:20,227 THAT'S TERRIBLE, GERALDINE, DON'T DO IT, 610 00:24:20,229 --> 00:24:21,695 PLEASE DON'T DO IT. 611 00:24:21,697 --> 00:24:23,964 NO, NO, NO, NO, I--I'M NOT GONNA DO IT, 612 00:24:23,966 --> 00:24:25,232 THAT'S THE POINT, YOU SEE. 613 00:24:25,234 --> 00:24:26,567 NEXT TIME I SEE HIM, 614 00:24:26,569 --> 00:24:28,635 I'M JUST GONNA HAVE TO BE VERY HONEST, 615 00:24:28,637 --> 00:24:30,704 AND JUST SAY THAT I CAN'T MARRY HIM. 616 00:24:30,706 --> 00:24:31,872 ( doorbell rings ) 617 00:24:31,874 --> 00:24:34,040 OH, NO! IT'S HIM, I KNOW IT'S HIM. 618 00:24:34,042 --> 00:24:36,209 RIGHT. ANSWER THE DOOR, ALICE. 619 00:24:36,211 --> 00:24:38,543 IT'S JUST A QUESTION OF BEING MATURE, 620 00:24:38,545 --> 00:24:42,047 AND GROWN UP, AND ADULT, AND MATURE. 621 00:24:47,621 --> 00:24:49,288 OH, HELLO, COME ON IN. 622 00:24:49,290 --> 00:24:51,791 THE VICAR'S IN THE LIVING ROOM. 623 00:24:52,894 --> 00:24:54,860 SO, FRANK, JIM, HOW CAN I HELP YOU? 624 00:24:54,862 --> 00:24:56,361 UH, WE WANNA PUT A... 625 00:24:56,363 --> 00:24:58,697 A--A--A NOTICE IN THE PARISH NEWSLETTER. 626 00:24:58,699 --> 00:25:00,199 OH, THANK GOODNESS. 627 00:25:00,201 --> 00:25:03,201 SEE IF YOU CAN SPOT MY LITTLE JOKE. 628 00:25:03,203 --> 00:25:06,537 RIGHT, "WANT TO HAVE A GO AT BELL RINGING? 629 00:25:06,539 --> 00:25:08,706 "THEN COME ALONG TO ST. BARNABAS, 630 00:25:08,708 --> 00:25:11,375 AND LET US SHOW YOU THE ROPES." 631 00:25:11,377 --> 00:25:13,711 SHOW YOU THE ROPES! 632 00:25:13,713 --> 00:25:16,047 GET IT? 633 00:25:16,049 --> 00:25:18,049 YOU SEE, SEE, IT'S VERY FUNNY, 634 00:25:18,051 --> 00:25:19,717 BECAUSE IT'S "SHOW YOU THE ROPES," 635 00:25:19,719 --> 00:25:22,386 AS IN THE ACTUAL ROPES THAT RING THE BELLS... 636 00:25:22,388 --> 00:25:23,554 I KNOW, I KNOW. 637 00:25:23,556 --> 00:25:27,224 AND IT IS ALSO, "SHOW YOU THE ROPES," 638 00:25:27,226 --> 00:25:30,560 AS IN, TEACH YOU THE ROPES OF BELL RINGING. 639 00:25:30,562 --> 00:25:31,728 YES. 640 00:25:31,730 --> 00:25:33,663 SHOW YOU THE ROPES. 641 00:25:33,665 --> 00:25:35,699 YES, I PROMISE YOU, I DO UNDERSTAND. 642 00:25:35,701 --> 00:25:37,100 I--I DON'T GET IT. 643 00:25:37,102 --> 00:25:39,602 OH, WELL, YOU SEE... 644 00:25:39,604 --> 00:25:43,573 NO, NO, NO! 645 00:25:43,575 --> 00:25:46,243 ACTUALLY, THERE IS SOMETHING YOU TWO COULD HELP ME WITH, 646 00:25:46,245 --> 00:25:48,245 IF YOU'D LIKE TO JUST SIT DOWN. 647 00:25:48,247 --> 00:25:50,079 HERE YOU ARE, WHAT'S THAT VICAR? 648 00:25:50,081 --> 00:25:52,281 NOW, YOU'RE GONNA THINK THIS IS COMPLETELY CRAZY, 649 00:25:52,283 --> 00:25:53,282 AND TOTALLY GHASTLY. 650 00:25:53,284 --> 00:25:55,117 OH? 651 00:25:55,119 --> 00:25:59,822 BUT OWEN "I'VE HAD MY HAND UP MORE COWS' BOTTIES THAN JAMES HERRIOT NEWITT", 652 00:25:59,824 --> 00:26:01,357 HAS ASKED MOI, 653 00:26:01,359 --> 00:26:03,159 SOPHISTICATED, GLAMOROUS VICAR 654 00:26:03,161 --> 00:26:04,827 OF THIS PARISH, 655 00:26:04,829 --> 00:26:07,296 TO BE HIS WIFE. 656 00:26:07,298 --> 00:26:09,131 WELL DONE, VICAR! 657 00:26:09,133 --> 00:26:10,566 OFF THE SHELF AT LAST. 658 00:26:10,568 --> 00:26:12,567 NO, NO, NO, YOU DON'T UNDERSTAND, 659 00:26:12,569 --> 00:26:15,203 I'M GOING TO TURN HIM DOWN. 660 00:26:15,205 --> 00:26:16,637 DID YOU HEAR THAT? 661 00:26:16,639 --> 00:26:18,706 YOU CHAPS KNOW HIM MUCH BETTER THAN ME, 662 00:26:18,708 --> 00:26:20,808 AND I DON'T WANT TO HURT HIS FEELINGS. 663 00:26:20,810 --> 00:26:23,678 I NEED SOME REASSURANCE THAT HE WON'T BE TOO UPSET, 664 00:26:23,680 --> 00:26:25,713 YES OR NO? NO, NO, NO, NO, 665 00:26:25,715 --> 00:26:27,715 NO, NO, NO, NO, NO, NO, 666 00:26:27,717 --> 00:26:29,717 NO, NO. 667 00:26:29,719 --> 00:26:30,852 GOOD. 668 00:26:30,854 --> 00:26:34,022 YOU SEE, HE'S KNOWN SO MUCH SORROW AND TRAGEDY, 669 00:26:34,024 --> 00:26:36,390 A BIT MORE WON'T HURT HIM. 670 00:26:38,227 --> 00:26:40,594 S-SORROW AND TRAGEDY? 671 00:26:40,596 --> 00:26:43,931 YES, YOU KNOW, HIS BROTHER DROWNED HIMSELF. 672 00:26:43,933 --> 00:26:45,699 OH, NO, I DIDN'T KNOW THAT. 673 00:26:45,701 --> 00:26:47,534 YES, IT WAS ALL OVER SOME NONSENSE 674 00:26:47,536 --> 00:26:48,702 WITH A GIRL. 675 00:26:48,704 --> 00:26:50,204 SHE WOULDN'T MARRY HIM. 676 00:26:50,206 --> 00:26:52,472 PITCHED HIMSELF IN THE RIVER. 677 00:26:52,474 --> 00:26:54,541 Frank: BUT OWEN'S QUITE DIFFERENT. 678 00:26:54,543 --> 00:26:56,543 OWEN TAKES AFTER HIS FATHER, 679 00:26:56,545 --> 00:26:59,512 AND HE WAS A MUCH MORE CHEERFUL CHAP. 680 00:26:59,514 --> 00:27:00,780 OH. 681 00:27:00,782 --> 00:27:02,248 TILL HE SHOT HIMSELF. 682 00:27:02,250 --> 00:27:05,718 BUT, OF COURSE, HE HAD GOOD REASON TO SHOOT HIMSELF, 683 00:27:05,720 --> 00:27:08,922 BECAUSE HIS--HIS WIFE HAD JUST LEFT HIM. 684 00:27:08,924 --> 00:27:11,590 YES, AND HE'D ALREADY LOST BOTH HIS PARENTS. 685 00:27:11,592 --> 00:27:14,593 BECAUSE, YOU SEE, WHEN HIS MOTHER TRIED TO LEAVE, 686 00:27:14,595 --> 00:27:17,363 HIS FATHER SHOT HER. 687 00:27:17,365 --> 00:27:19,565 RIGHT, WELL... 688 00:27:19,567 --> 00:27:20,800 THANKS VERY MUCH, GUYS. 689 00:27:20,802 --> 00:27:22,135 OH, NOT AT ALL, VICAR. 690 00:27:22,137 --> 00:27:23,135 COME ALONG, JIM. 691 00:27:23,137 --> 00:27:24,136 YES. 692 00:27:24,138 --> 00:27:26,305 THINK I'LL JUST, UH, TOP MYSELF NOW, 693 00:27:26,307 --> 00:27:29,207 SAVE OWEN THE BOTHER. 694 00:27:30,377 --> 00:27:32,377 SH-SHOW YOU THE ROPES. 695 00:27:39,886 --> 00:27:42,387 OH, ALICE. 696 00:27:42,389 --> 00:27:44,957 WHAT AM I GOING TO DO? 697 00:27:44,959 --> 00:27:46,623 WELL, I HAVE GOT ONE THOUGHT. 698 00:27:46,625 --> 00:27:50,294 WHEN MY MUM'S GOT, LIKE, A REALLY DIFFICULT PROBLEM 699 00:27:50,296 --> 00:27:52,463 TO DEAL WITH, LIKE, UM, 700 00:27:52,465 --> 00:27:53,965 OH, I DON'T KNOW, 701 00:27:53,967 --> 00:27:55,799 WELL, LIKE, CHOOSING HER LOTTERY NUMBERS, 702 00:27:55,801 --> 00:27:58,302 SHE ALWAYS HAS.... 703 00:27:58,304 --> 00:28:00,671 A LITTLE DRINK BEFOREHAND, 704 00:28:00,673 --> 00:28:02,473 YOU KNOW, JUST TO CALM HER NERVES. 705 00:28:02,475 --> 00:28:04,108 UH, NO, I DON'T THINK SO. 706 00:28:04,110 --> 00:28:05,142 OH. 707 00:28:05,144 --> 00:28:06,877 THINK I CAN DEAL WITH THIS PROBLEM 708 00:28:06,879 --> 00:28:07,979 WITHOUT HAVING TO DRINK MYSELF 709 00:28:07,981 --> 00:28:09,180 INTO A STUPID TINKER STUPOR, 710 00:28:09,182 --> 00:28:10,513 THANK YOU. 711 00:28:10,515 --> 00:28:13,049 ACTUALLY, BEING A PRIEST DOES DOES SORT OF EQUIP YOU 712 00:28:13,051 --> 00:28:15,352 FOR DEALING WITH THIS KIND OF COMPLEX HUMAN DILEMMA. 713 00:28:15,354 --> 00:28:16,853 OH, GOOD. 714 00:28:16,855 --> 00:28:18,521 WELL, I BETTER BE OFF HOME, 715 00:28:18,523 --> 00:28:19,889 'CAUSE IT'S ROLLOVER WEEK, 716 00:28:19,891 --> 00:28:22,725 AND MUM'S PROBABLY UNCONSCIOUS BY NOW. 717 00:28:24,062 --> 00:28:26,062 BYE. 718 00:29:04,034 --> 00:29:05,866 ( clears throat ) 719 00:29:17,047 --> 00:29:18,079 HA HA HA. 720 00:29:18,081 --> 00:29:21,915 MM MM MM. 721 00:29:21,917 --> 00:29:24,418 OH, YES. 722 00:29:24,420 --> 00:29:26,420 NOW, I'M THINKING CLEARLY. 723 00:29:26,422 --> 00:29:29,256 "UM, OWEN... 724 00:29:29,258 --> 00:29:32,426 "I WOULD LOVE TO MARRY YOU, 725 00:29:32,428 --> 00:29:34,761 "BUT I'M ALREADY MARRIED TO GORDON BROWN, 726 00:29:34,763 --> 00:29:37,697 THE CHANCELLOR OF THE EXCHEQUER." 727 00:29:37,699 --> 00:29:39,866 NO, HE'LL NEVER BUY THAT. 728 00:29:39,868 --> 00:29:41,535 MM. 729 00:29:41,537 --> 00:29:43,036 AAH! 730 00:29:43,038 --> 00:29:47,039 "OWEN, I WOULD LOVE TO MARRY YOU, BUT... 731 00:29:47,041 --> 00:29:48,707 "I'M NOT THE WOMAN FOR YOU. 732 00:29:48,709 --> 00:29:51,710 "IN FACT, I'M NOT A WOMAN AT ALL. 733 00:29:51,712 --> 00:29:56,048 I'M ONE OF THE LOBSTER PEOPLE FROM PLANET NEPTUNE." 734 00:29:56,050 --> 00:29:57,716 ( doorbell rings ) 735 00:29:57,718 --> 00:29:59,051 OH! 736 00:30:01,956 --> 00:30:03,789 OWEN. 737 00:30:03,791 --> 00:30:06,792 I'VE COME FOR YOUR ANSWER. 738 00:30:11,264 --> 00:30:12,430 ( clear throat ) 739 00:30:12,432 --> 00:30:13,598 HMM. 740 00:30:13,600 --> 00:30:17,768 OWEN, I WOULD LOVE TO MARRY YOU... 741 00:30:21,941 --> 00:30:23,274 OH, THANK YOU. 742 00:30:23,276 --> 00:30:24,275 NO... 743 00:30:24,277 --> 00:30:25,943 I'LL GO AND GET A CONDOM. 744 00:30:25,945 --> 00:30:28,279 NO, NO, NO! 745 00:30:28,281 --> 00:30:29,280 NO, COME BACK! 746 00:30:29,282 --> 00:30:30,948 UGH! 747 00:30:30,950 --> 00:30:33,450 I HAVEN'T FINISHED, OWEN! 748 00:30:33,452 --> 00:30:35,619 I HAVEN'T GOT TO THE "BUT" BIT. 749 00:30:35,621 --> 00:30:36,953 ( clear throat ) 750 00:30:36,955 --> 00:30:39,456 OWEN, I WOULD LOVE TO MARRY YOU, BUT... 751 00:30:39,458 --> 00:30:41,558 I CAN'T. 752 00:30:41,560 --> 00:30:43,293 OH. 753 00:30:43,295 --> 00:30:44,694 WHY? 754 00:30:44,696 --> 00:30:46,696 BECAUSE... 755 00:30:46,698 --> 00:30:48,365 I DON'T LOVE YOU. 756 00:30:48,367 --> 00:30:50,367 YOU'RE A GOOD MAN, OWEN, 757 00:30:50,369 --> 00:30:53,203 AND I'M SURE THERE'S A VERY SUITABLE WOMAN 758 00:30:53,205 --> 00:30:54,704 OUT THERE FOR YOU SOMEWHERE, 759 00:30:54,706 --> 00:30:59,208 A NICE, INSATIABLE WOMAN WITH NO SENSE OF SMELL, 760 00:30:59,210 --> 00:31:01,877 BUT THAT WOMAN ISN'T ME. 761 00:31:01,879 --> 00:31:04,747 PROMISE ME YOU'RE NOT TOO UPSET, EH? 762 00:31:04,749 --> 00:31:07,683 WELL, I DON'T KNOW EXACTLY HOW UPSET I AM. 763 00:31:07,685 --> 00:31:09,752 NOT SO UPSET THAT YOU'D GO AND COMMIT SUICIDE, 764 00:31:09,754 --> 00:31:10,753 OR ANYTHING LIKE THAT? 765 00:31:10,755 --> 00:31:12,421 WELL, I HAVEN'T DECIDED. 766 00:31:12,423 --> 00:31:15,724 BEFORE I DO, YOU'VE GOT TO ANSWER ME ONE QUESTION. 767 00:31:15,726 --> 00:31:16,892 OH, ANYTHING. 768 00:31:16,894 --> 00:31:18,361 RIGHT. 769 00:31:18,363 --> 00:31:19,461 HAVE YOU BEEN DRINKING? 770 00:31:19,463 --> 00:31:22,631 UM... 771 00:31:22,633 --> 00:31:26,568 HAVE HAD ONE LITTLE DROPSICULE, YEAH. 772 00:31:26,570 --> 00:31:28,603 BECAUSE IF THERE'S ONE THING I CAN'T STAND, 773 00:31:28,605 --> 00:31:29,871 IT'S A WOMAN WHO DRINKS. 774 00:31:29,873 --> 00:31:31,906 SO, THE ANSWER TO YOUR QUESTION IS NO, 775 00:31:31,908 --> 00:31:34,576 I'M NOT IN THE SLIGHTEST BIT UPSET AT ALL. 776 00:31:34,578 --> 00:31:37,579 IN FACT, I'M VERY GRATEFUL TO YOU FOR SAVING ME 777 00:31:37,581 --> 00:31:39,914 FROM MARRIAGE TO A DISGUSTING OLD LUSH 778 00:31:39,916 --> 00:31:43,050 WHO SMELLS OF GIN FROM DUSK TILL DAWN. 779 00:31:43,052 --> 00:31:46,353 MADAME, I BID YOU FAREWELL, 780 00:31:46,355 --> 00:31:49,190 YOU REVOLTING, OLD SOAK. 781 00:31:52,628 --> 00:31:56,630 THAT IS ONE HELL OF A CHARMING DUDE. 782 00:31:59,202 --> 00:32:01,168 PHEW. 783 00:32:01,170 --> 00:32:02,469 WHISKEY? 784 00:32:02,471 --> 00:32:04,471 UH, NO, THANKS, I DON'T, ACTUALLY. 785 00:32:04,473 --> 00:32:05,706 ( glassware clanging ) 786 00:32:06,741 --> 00:32:08,007 HOW'S THE NEWSLETTER COMING ON? 787 00:32:08,009 --> 00:32:09,809 TODAY IS THE FINAL DAY, ISN'T IT? 788 00:32:09,811 --> 00:32:10,910 UH, YES. 789 00:32:10,912 --> 00:32:12,745 IT'S NOT OUR BEST ISSUE. 790 00:32:12,747 --> 00:32:14,247 WHAT'S THE LEAD STORY? 791 00:32:14,249 --> 00:32:16,416 WELL, AT THE MOMENT, I'M TORN BETWEEN, 792 00:32:16,418 --> 00:32:19,085 "ALMOST TIME TO PLANT RADISHES," 793 00:32:19,087 --> 00:32:22,255 AND, "LOST CAT NOT LOST." 794 00:32:22,257 --> 00:32:24,023 WELL, BE THAT AS IT MAY, 795 00:32:24,025 --> 00:32:26,659 THE REASON I ASKED YOU ROUND TODAY, 796 00:32:26,661 --> 00:32:28,695 WAS BECAUSE I NEED YOUR HELP 797 00:32:28,697 --> 00:32:30,262 WITH A PROJECT I'M WORKING ON. 798 00:32:30,264 --> 00:32:31,563 OH. 799 00:32:31,565 --> 00:32:35,834 CAN YOU TELL ME, IS KYLIE MINOGUE MARRIED? 800 00:32:35,836 --> 00:32:37,001 UH, NO. 801 00:32:37,003 --> 00:32:38,803 I THINK THE BEAUTEOUS MIDGET 802 00:32:38,805 --> 00:32:39,804 IS STILL UNATTACHED. 803 00:32:39,806 --> 00:32:41,340 WHY? THINKING SHE'S THE RIGHT WOMAN 804 00:32:41,342 --> 00:32:42,441 FOR YOU, EH, DAVID? 805 00:32:42,443 --> 00:32:44,443 NO, NOT ME--HUGO. 806 00:32:44,445 --> 00:32:46,177 YOU SEE, I'VE DRAWN UP 807 00:32:46,179 --> 00:32:48,513 A LIST OF ALL THE WOMEN HE FANCIES. 808 00:32:48,515 --> 00:32:50,849 ONE OF THEM IS BOUND TO WANT HIM. 809 00:32:50,851 --> 00:32:52,451 ACCORDING TO DEBRETT'S, 810 00:32:52,453 --> 00:32:54,218 HE'S THE 108th MOST ELIGIBLE BACHELOR 811 00:32:54,220 --> 00:32:55,286 IN THIS COUNTRY. 812 00:32:55,288 --> 00:32:57,154 LOOK, THERE HE IS, UNDER DALE WINTON. 813 00:32:57,156 --> 00:32:58,456 AH, INTERESTING PLACE TO BE. 814 00:32:58,458 --> 00:33:00,625 LET ME HAVE A LOOK AT THAT LIST. 815 00:33:00,627 --> 00:33:03,961 "POSH SPICE, KATE MOSS, ANNE WIDDECOMBE..." 816 00:33:03,963 --> 00:33:05,863 HUGO FANCIES ANNE WIDDECOMBE? 817 00:33:05,865 --> 00:33:08,432 WELL, HE LIKED THE WAY SHE TOOK ON MICHAEL HOWARD. 818 00:33:08,434 --> 00:33:11,001 YOU'VE EVEN GOT ME ON THIS LIST. 819 00:33:11,003 --> 00:33:13,638 YOU THINK I'M BEING A BIT SILLY ABOUT ALL THIS, 820 00:33:13,640 --> 00:33:14,905 DON'T YOU? 821 00:33:14,907 --> 00:33:16,474 I JUST CAN'T BEAR THE THOUGHT 822 00:33:16,476 --> 00:33:19,743 OF THAT ALICE THING IN MY FAMILY! 823 00:33:19,745 --> 00:33:22,078 DAVID, I COMPLETELY UNDERSTAND. 824 00:33:22,080 --> 00:33:24,080 ALICE DOES, INDEED, 825 00:33:24,082 --> 00:33:26,082 HAVE ALL THE INTELLECTUAL CAPACITY 826 00:33:26,084 --> 00:33:29,085 AND CHARISMA OF A CACTUS. 827 00:33:29,087 --> 00:33:32,355 ALICE IS "CACTUS WOMAN." 828 00:33:32,357 --> 00:33:34,391 BUT THE TROUBLE IS, AND IT PAINS ME 829 00:33:34,393 --> 00:33:35,858 TO TELL YOU THIS, DAVID, 830 00:33:35,860 --> 00:33:38,828 YOU'RE THE FATHER OF "CACTUS MAN." 831 00:33:38,830 --> 00:33:42,498 AND THESE SIMPLE SUCCULENTS WERE MADE FOR EACH OTHER. 832 00:33:42,500 --> 00:33:43,865 ACTUALLY, AS CACTI GO, 833 00:33:43,867 --> 00:33:47,102 I THINK THEY'RE RATHER WONDERFUL TOGETHER. 834 00:33:47,104 --> 00:33:50,439 WELL, THEN IT WILL HAVE TO HAPPEN OVER MY DEAD BODY. 835 00:33:50,441 --> 00:33:52,941 LOOK--THIS IS MY NEW WILL, 836 00:33:52,943 --> 00:33:56,378 LEAVING HUGO NOTHING. 837 00:33:56,380 --> 00:33:58,714 AH! HUGO, JUST IN TIME. 838 00:33:58,716 --> 00:34:01,216 I WAS JUST SHOWING THE VICAR MY NEW WILL. 839 00:34:01,218 --> 00:34:03,385 OH, COME ON, PAPA, YOU'RE NOT THAT ANGRY. 840 00:34:03,387 --> 00:34:05,019 IT'S JUST SOME GREAT BIG BLUFF. 841 00:34:05,021 --> 00:34:06,821 I CAN ASSURE YOU THAT IT ISN'T. 842 00:34:06,823 --> 00:34:08,856 IT'S LIKE THAT TIME YOU TRIED TO CONVINCE ME 843 00:34:08,858 --> 00:34:09,990 YOU WERE FATHER CHRISTMAS. 844 00:34:09,992 --> 00:34:12,226 I SAW THROUGH THAT, I CAN SEE THROUGH THIS, TOO. 845 00:34:12,228 --> 00:34:13,561 THEN YOU SEE WRONG. 846 00:34:13,563 --> 00:34:17,565 IF YOU CONTINUE TO CONSORT WITH THAT TINKER TWERP, 847 00:34:17,567 --> 00:34:19,900 YOU WILL NO LONGER BE WELCOME IN THIS HOUSE, 848 00:34:19,902 --> 00:34:21,902 YOU WILL NO LONGER BE MY SON, 849 00:34:21,904 --> 00:34:26,574 AND AS THIS WILL ATTESTS, YOU WILL HAVE NOTHING. 850 00:34:36,952 --> 00:34:39,118 ON THE CONTRARY, SIR, 851 00:34:39,120 --> 00:34:43,056 I WILL HAVE EVERYTHING IN THE WORLD THAT I DESIRE. 852 00:34:50,165 --> 00:34:54,333 Elvis Costello: ♪ MY FUNNY VALENTINE ♪ 853 00:34:54,335 --> 00:34:57,436 ♪ SWEET COMIC VALENTINE ♪ 854 00:34:57,438 --> 00:35:05,944 ♪ YOU MAKE ME SMILE WITH MY HEART ♪ 855 00:35:05,946 --> 00:35:10,315 ♪ YOUR LOOKS ARE LAUGHABLE ♪ 856 00:35:10,317 --> 00:35:14,553 ♪ UNPHOTOGRAPHABLE ♪ 857 00:35:14,555 --> 00:35:22,293 ♪ BUT YOU'RE MY FAVOURITE WORK OF ART ♪ 858 00:35:22,295 --> 00:35:27,031 ♪ IS YOUR FIGURE LESS THAN GREEK? ♪ 859 00:35:27,033 --> 00:35:31,302 ♪ IS YOUR MOUTH A LITTLE WEAK? ♪ 860 00:35:31,304 --> 00:35:34,639 ♪ WHEN YOU OPEN IT TO SPEAK ♪ 861 00:35:34,641 --> 00:35:41,745 ♪ ARE YOU SMART? ♪ 862 00:35:41,747 --> 00:35:46,417 ♪ DON'T CHANGE A HAIR FOR ME ♪ 863 00:35:46,419 --> 00:35:50,654 ♪ NOT IF YOU CARE FOR ME ♪ 864 00:35:50,656 --> 00:35:59,496 ♪ STAY, LITTLE VALENTINE, STAY ♪ 865 00:35:59,498 --> 00:36:08,504 ♪ EACH DAY IS VALENTINE'S DAY ♪ 866 00:36:13,611 --> 00:36:15,411 HI. 867 00:36:15,413 --> 00:36:16,813 HI. 868 00:36:16,815 --> 00:36:18,481 I'M, UH, I'M SORRY 869 00:36:18,483 --> 00:36:21,317 I COULDN'T SEE YOU YESTERDAY, I... 870 00:36:21,319 --> 00:36:23,018 I HAD TO SORT SOMETHING OUT 871 00:36:23,020 --> 00:36:24,019 WITH MY FATHER. 872 00:36:24,021 --> 00:36:25,020 OH, PLUMBING? 873 00:36:25,022 --> 00:36:27,188 NO, NO, I WAS, UH... 874 00:36:27,190 --> 00:36:29,190 I WAS TALKING TO HIM ABOUT YOU, ACTUALLY. 875 00:36:29,192 --> 00:36:30,692 OH. SO... 876 00:36:30,694 --> 00:36:31,726 NOW THAT'S SORTED, 877 00:36:31,728 --> 00:36:34,463 THE TIME HAS COME TO, UH... 878 00:36:34,465 --> 00:36:35,964 OH, HAVE YOU DROPPED SOMETHING? 879 00:36:35,966 --> 00:36:37,966 WHERE IS IT? 880 00:36:37,968 --> 00:36:38,967 NO. 881 00:36:38,969 --> 00:36:41,135 NO, I HAVE TO BE ON MY KNEES, 882 00:36:41,137 --> 00:36:42,236 THAT'S ALL. OH. 883 00:36:42,238 --> 00:36:43,304 SHALL I COME, TOO? 884 00:36:43,306 --> 00:36:44,639 IT LOOKS FUN DOWN THERE. 885 00:36:44,641 --> 00:36:45,640 NO, NO. 886 00:36:45,642 --> 00:36:46,641 NO? 887 00:36:46,643 --> 00:36:47,976 YOU HAVE TO BE SITTING. 888 00:36:47,978 --> 00:36:49,143 OH. 889 00:36:49,145 --> 00:36:50,143 ALICE... 890 00:36:50,145 --> 00:36:51,479 YEAH? 891 00:36:51,481 --> 00:36:53,514 IN THE WORDS OF SIGOURNEY WEAVER 892 00:36:53,516 --> 00:36:55,015 IN THE FILM ALIENS, 893 00:36:55,017 --> 00:36:57,384 I JUST WANT TO SAY-- 894 00:36:57,386 --> 00:36:59,954 "GET AWAY FROM HER, YOU BITCH." 895 00:36:59,956 --> 00:37:02,456 NO. 896 00:37:03,960 --> 00:37:06,660 NO, UH, EARLIER, TO THE LITTLE GIRL. 897 00:37:06,662 --> 00:37:08,496 OH, "YOU STAY IN THE VENTILATION SHAFT, 898 00:37:08,498 --> 00:37:10,731 I'LL CHECK THE CORRIDOR." 899 00:37:10,733 --> 00:37:12,232 JUST--JUST LET ME FINISH. 900 00:37:12,234 --> 00:37:13,933 YES, SORRY. 901 00:37:13,935 --> 00:37:16,936 ALICE, IN THE WORDS OF SIGOURNEY WEAVER 902 00:37:16,938 --> 00:37:19,271 IN THE FILM ALIENS, 903 00:37:19,273 --> 00:37:22,108 I JUST WANT TO SAY... 904 00:37:22,110 --> 00:37:24,110 I WILL NEVER LEAVE YOU, 905 00:37:24,112 --> 00:37:26,112 THAT'S A PROMISE. 906 00:37:27,516 --> 00:37:29,849 I LOVE YOU, ALICE TINKER, 907 00:37:29,851 --> 00:37:32,184 AND I HAVE TO KNOW, 908 00:37:32,186 --> 00:37:33,553 WILL YOU DO ME 909 00:37:33,555 --> 00:37:35,187 THE GREATEST HONOUR IN THE WORLD, 910 00:37:35,189 --> 00:37:37,188 AND CONSENT TO BE MY WIFE? 911 00:37:38,358 --> 00:37:39,357 NO. 912 00:37:39,359 --> 00:37:40,859 BUT I THOUGHT THAT YOU-- 913 00:37:40,861 --> 00:37:43,529 NO, I MEAN, LET ME FINISH. 914 00:37:44,698 --> 00:37:47,198 NO QUESTION... 915 00:37:47,200 --> 00:37:51,870 I'VE EVER BEEN ASKED HAS BEEN EASIER TO ANSWER. 916 00:37:51,872 --> 00:37:54,372 APART, PERHAPS, FROM WHEN MY MUM ASKED ME 917 00:37:54,374 --> 00:37:57,375 WHICH OF THE TELETUBBIES I MOST LIKED, 918 00:37:57,377 --> 00:38:00,211 'CAUSE THE ANSWER WAS TINKY WINKY, 919 00:38:00,213 --> 00:38:02,713 ABSOLUTELY, JUST LIKE THAT. 920 00:38:02,715 --> 00:38:04,749 BUT EVEN INCLUDING THAT, 921 00:38:04,751 --> 00:38:08,052 TO NO QUESTION I'VE EVER BEEN ASKED 922 00:38:08,054 --> 00:38:11,055 HAS MY ANSWER BEEN MORE CERTAINLY, 923 00:38:11,057 --> 00:38:15,392 AND MORE POSITIVELY... 924 00:38:15,394 --> 00:38:17,061 YES. 925 00:38:18,230 --> 00:38:19,897 ( whispering ) That's right. 926 00:38:19,899 --> 00:38:21,566 Yes. 927 00:38:21,568 --> 00:38:23,734 CRACKERJACK. 928 00:38:25,403 --> 00:38:27,403 WELL, WHAT HAVE WE HERE? 929 00:38:27,405 --> 00:38:28,404 SHE SAID "YES." 930 00:38:28,406 --> 00:38:29,673 WELL, THAT'S A RELIEF, 931 00:38:29,675 --> 00:38:32,408 OTHERWISE YOU'D HAVE COMPLETELY RUINED MY SCOOP. 932 00:38:32,410 --> 00:38:35,745 OH, "VERGER TOWED HUGO HORTON." 933 00:38:35,747 --> 00:38:37,313 WHERE TO? 934 00:38:37,315 --> 00:38:39,148 NO, NO. 935 00:38:39,150 --> 00:38:41,818 "VERGER TO WED HUGO HORTON." 936 00:38:41,820 --> 00:38:43,987 TO WED HUGO HORTON. 937 00:38:43,989 --> 00:38:46,289 SEE? 938 00:38:46,291 --> 00:38:48,290 IS THAT TRUE, HUGO? 939 00:38:48,292 --> 00:38:52,861 ARE YOU GONNA MARRY THE VERGER? 940 00:38:52,863 --> 00:38:56,264 BUT YOU ARE THE VERGER, ALICE. 941 00:38:56,266 --> 00:38:57,766 OH, YES! 942 00:38:57,768 --> 00:38:59,768 OH, RIGHT. 943 00:38:59,770 --> 00:39:02,270 OH, YEAH, OH, NICE. 944 00:39:04,274 --> 00:39:06,108 GOOD LUCK. 945 00:39:06,110 --> 00:39:10,079 ♪ SURELY, GOODNESS AND MERCY ♪ 946 00:39:10,081 --> 00:39:13,414 ♪ SHALL FOLLOW ME ♪ 947 00:39:13,416 --> 00:39:16,417 ♪ ALL THE DAYS OF MY LIFE ♪ 948 00:39:16,419 --> 00:39:22,423 ♪ AND I WILL DWELL IN THE HOUSE ♪ 949 00:39:22,425 --> 00:39:29,097 ♪ OF THE LORD FOREVER ♪ 950 00:39:31,300 --> 00:39:34,301 ♪ FOREVER ♪ 951 00:39:34,303 --> 00:39:35,636 WHAT DO YOU GET... MM-HMM. 952 00:39:35,638 --> 00:39:38,972 IF YOU EAT TOO MANY CHRISTMAS DECORATIONS? 953 00:39:38,974 --> 00:39:39,973 ( sighs ) 954 00:39:39,975 --> 00:39:41,307 I DON'T KNOW. 955 00:39:41,309 --> 00:39:42,809 WHAT DO YOU GET 956 00:39:42,811 --> 00:39:45,145 IF YOU EAT TOO MANY CHRISTMAS DECORATIONS? 957 00:39:45,147 --> 00:39:47,147 TINSEL-ITIS. 958 00:39:49,151 --> 00:39:51,818 OH, DEAR, I BETTER BE CAREFUL. 959 00:39:51,820 --> 00:39:53,319 WHAT ABOUT? 960 00:39:53,321 --> 00:39:54,821 WELL, EATING CHRISTMAS DECORATIONS, 961 00:39:54,823 --> 00:39:57,157 I HAD NO IDEA IT WAS BAD FOR YOU. 962 00:39:57,159 --> 00:39:58,825 WHAT? 963 00:39:58,827 --> 00:40:00,660 YOU GET TINSEL-ITIS! 964 00:40:00,662 --> 00:40:01,994 YES! 965 00:40:01,996 --> 00:40:04,530 WHICH IS A MADE-UP DISEASE. 966 00:40:04,532 --> 00:40:07,199 OH--THAT'S ALL VERY WELL FOR YOU TO SAY THAT, 967 00:40:07,201 --> 00:40:08,868 SAY IT'S ALL IN THE MIND, 968 00:40:08,870 --> 00:40:10,536 BUT FOR PEOPLE WHO HAVE TINSEL-ITIS, 969 00:40:10,538 --> 00:40:12,004 IT'S PAINFULLY REAL. 970 00:40:12,006 --> 00:40:13,172 STOP RIGHT THERE, ALICE. 971 00:40:13,174 --> 00:40:14,406 OF COURSE, THEY SHOULDN'T EAT 972 00:40:14,408 --> 00:40:16,142 THE CHRISTMAS DECORATIONS IN THE FIRST PLACE, 973 00:40:16,144 --> 00:40:18,644 BUT ONCE THEY HAVE WOLFED DOWN A COUPLE OF SANTAS, 974 00:40:18,646 --> 00:40:20,546 SOCIETY SHOULDN'T GO ON PUNISHING THEM. 975 00:40:20,548 --> 00:40:22,148 ARE YOU INTERESTED IN BEING ALIVE 976 00:40:22,150 --> 00:40:23,247 ON NEW YEAR'S DAY? 977 00:40:23,249 --> 00:40:25,416 I CAN'T BEAR TO THINK ABOUT IT, ACTUALLY. 978 00:40:25,418 --> 00:40:26,751 ALWAYS HAPPENS AT CHRISTMAS. 979 00:40:26,753 --> 00:40:28,386 EVERYONE ELSE IS HAPPY, 980 00:40:28,388 --> 00:40:29,520 OH, GOD. AND THERE, 981 00:40:29,522 --> 00:40:31,189 IN THE LONELINESS OF THEIR BEDROOMS, 982 00:40:31,191 --> 00:40:33,357 WITH LITTLE BITS OF BAUBLE AND ANGEL 983 00:40:33,359 --> 00:40:34,859 STICKIN' OUT OF THEIR MOUTHS... 984 00:40:34,861 --> 00:40:35,860 MERCY, MERCY, MERCY. 985 00:40:35,862 --> 00:40:37,528 THE FORGOTTEN MILLIONS, 986 00:40:37,530 --> 00:40:40,031 THE VICTIMS OF TINSEL-ITIS, 987 00:40:40,033 --> 00:40:42,533 OR "T.I.," AS WE CALL IT. 988 00:40:42,535 --> 00:40:43,902 I'M BEGINNING TO THINK 989 00:40:43,904 --> 00:40:45,904 THAT HEROD HAD THE RIGHT IDEA-- 990 00:40:45,906 --> 00:40:47,571 KILL 'EM WHEN THEY'RE YOUNG. 991 00:40:47,573 --> 00:40:49,606 IT'S THE KINDEST THING TO DO. 992 00:40:49,608 --> 00:40:56,580 ♪ FOREVER ♪ 63167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.