Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,439 --> 00:01:48,439
2
00:02:25,643 --> 00:02:33,616
Саман га, ты доказала мне, что более чем готова стать
моим сабмиссивом
3
00:02:33,784 --> 00:02:40,423
Но чтобы иметь честь быть моим ассистентом, нужно
стать больше, чем просто сабмиссивом
4
00:02:43,794 --> 00:02:48,865
Я сделаю все, что угодной Я сделаю все для вас, мисс
Саммер
5
00:02:50,801 --> 00:02:55,405
Мне нужен кто-то, кто способен сменить расстановку
сил
6
00:02:58,809 --> 00:03:01,644
Конечно
-Ты понимаешь?
7
00:03:02,045 --> 00:03:02,779
Да
8
00:03:11,121 --> 00:03:12,722
Подними его
9
00:03:31,775 --> 00:03:33,275
Сядь сюда
10
00:03:41,384 --> 00:03:43,285
Открой рот
11
00:03:44,621 --> 00:03:45,587
Шире
12
00:03:48,024 --> 00:03:49,725
Высунь язык
13
00:03:54,998 --> 00:03:58,867
Покажи мне, что ты делаешь этим языком, чтобы
ублажить меня
14
00:04:01,404 --> 00:04:04,406
Чтобы действительно ублажить меня
15
00:04:08,811 --> 00:04:10,011
Хорошо
16
00:04:14,383 --> 00:04:24,292
В честь того, что мы скрепляем контракт между нами,
я бы хотела, чтобы ты принесла мне клятву
17
00:04:26,796 --> 00:04:28,029
Хорошо
18
00:04:32,601 --> 00:04:44,512
Я Саманта, клянусь вам, мисс Саммер, посвящать всю
себя и подчиняться вам
19
00:04:46,215 --> 00:04:53,788
Я вверяю вам все мои решения и все мои действия
20
00:04:55,757 --> 00:05:08,869
И я всегда знаю, что вы во мне заинтересованы и
защитите меня. А я всегда буду рядом, не смотря ни
на что
21
00:05:09,404 --> 00:05:16,410
Я клянусь, что всегда буду любить вас, не смогря ни
на что
22
00:05:17,712 --> 00:05:19,079
Хорошо
23
00:05:21,616 --> 00:05:32,626
Есть еще один очень важный урок, который ты
должна усвоить. И этот урок о том, как доминировать
24
00:05:33,928 --> 00:05:44,605
Еять лишь один случаи, когда я позволю тебе
доминировать: если ты почувствуешь, что бизнес или
я в опасности
25
00:05:45,974 --> 00:05:50,444
Хорошо...
-Только в том случае, я позволю тебе доминировать.
Это ясно?
26
00:05:50,578 --> 00:05:51,378
да
27
00:05:52,981 --> 00:06:10,497
Я думаю, что мы должны установить слово которое
будет использоватьсн только между нами
28
00:06:10,798 --> 00:06:15,068
Которое будет сигнализировать тебе, что пора
сменить роль
29
00:06:17,471 --> 00:06:18,571
Хорошо
30
00:06:20,808 --> 00:06:34,220
И в качестве подарка, я разрешаю тебе выбрать это
слово, которое я буду произносить, когда тебе нужно
будет доминировать
31
00:06:42,196 --> 00:06:43,429
Дом
32
00:06:47,000 --> 00:06:48,868
Хороший выбор
33
00:07:03,984 --> 00:07:15,194
Ты сегодня хорошо справилась и я знаю, что ты
многому научилась. Но тебе все еще многие
предстоить узнать
34
00:07:23,503 --> 00:07:28,006
Ты прочитаешь эту книгу и отчитаешься передо мной
35
00:07:29,175 --> 00:07:31,043
Поняла?
-Да
36
00:08:17,790 --> 00:08:19,991
Остановись, я вижу ее
37
00:08:27,499 --> 00:08:29,334
Приест
-Ну привет
38
00:08:29,335 --> 00:08:32,470
Дай отгадаю... Ты заблудилась?
-Вроде того
39
00:08:32,971 --> 00:08:35,306
Ты тут новенькая?
40
00:08:36,275 --> 00:08:39,443
Залезай иодьрошу тебя до города
41
00:08:49,588 --> 00:08:57,795
Знаешь, милая, это очень дерьмовая затея гулять так
поздно ночью одной. Это опасный город
42
00:08:58,163 --> 00:09:03,234
И такая славная бедняжка, как ты, пропадет за
секунду
43
00:09:05,804 --> 00:09:08,906
Как тебя зовут, еще раз?
-Шайла
44
00:09:08,907 --> 00:09:13,344
Шайла, мне нравится твое имя. Такое красивое имя
45
00:09:14,979 --> 00:09:17,414
и такая красивая девочка
46
00:09:43,007 --> 00:09:46,376
Не сейчас, ты такая быстрая
47
00:09:46,978 --> 00:09:49,412
Водитель, отези меня домой
48
00:10:22,179 --> 00:10:28,618
О Боже мои, это что, твои дом? Боже мой, да он
просто огромный!
49
00:10:31,188 --> 00:10:43,799
Чем ты занимаешься?
-Давай-ка я тебе лучше дом покажу. Бри, нам не
понадобится больше машина сегодня, можешь быть свободна
50
00:10:44,034 --> 00:10:46,435
Идем
-Ладно
51
00:11:12,195 --> 00:11:17,499
Боже мои, это место просто огромно, даже больше,
чем у моей мамы
52
00:11:17,600 --> 00:11:20,969
Чтож, может и гы меня пригласишь однажды
53
00:11:22,305 --> 00:11:24,439
Идемю
-Хорошо
54
00:11:56,005 --> 00:11:57,839
Кто она?
55
00:11:59,575 --> 00:12:03,378
Это моя ассистентка
-А что она тут делает?
56
00:12:03,679 --> 00:12:08,549
Она тут, чтобы помогать мне
-Я не понимаю
57
00:12:08,984 --> 00:12:12,387
Я хочу, чтобы гы зашла, я тебе все объясню
58
00:12:24,166 --> 00:12:25,933
Располагайся поулобнее
59
00:12:28,403 --> 00:12:30,404
Давай снимем это
60
00:12:32,975 --> 00:12:35,209
Что ты делаешь?
61
00:12:47,756 --> 00:12:50,424
Гак что мы тут дефаем?
62
00:12:51,626 --> 00:12:56,597
Чтож, я привезла гебя сюда не без причины
63
00:13:00,168 --> 00:13:01,468
Ясно
64
00:13:02,570 --> 00:13:07,841
Видишь ли, Шайла, я все знаю о те6е и твоей маме
65
00:13:09,577 --> 00:13:13,447
Я думала что я тут, чтобы трахнуть тебя. Зачем мы
говорим о моей маме?
66
00:13:13,815 --> 00:13:19,786
Потому что я кое что хочу тебе предложим,
67
00:13:24,158 --> 00:13:32,232
Я знаю обо всем, чю произошло с тобой и твоей
мамой и если честно, я думаю, что это ужасно
68
00:13:33,868 --> 00:13:39,005
Ужасно, что она совсем не уделяла тебе внимания
-Откуда ты знаешь мою маму?
69
00:13:39,573 --> 00:13:43,676
Мы с твоей мамой были деловыми партнерами
70
00:13:44,378 --> 00:13:49,182
Ясно
-Ну и конечно она все запорола, гак что.
71
00:13:50,184 --> 00:13:52,051
Похоже на правду
72
00:13:54,188 --> 00:14:05,031
Она поняла, что у нее есть такая такая прекрасная
дочь красивая и умная девочка
73
00:14:05,766 --> 00:14:10,536
И я сказала себе: ее нужно взять под мое крыло
74
00:14:11,605 --> 00:14:21,614
Ты бедняжка, несчастная бедняжка. Она оставила
тебя совсем одну, лишила внимания. Это
несправедливо
75
00:14:21,615 --> 00:14:23,949
Правда
-Так несправедливо
76
00:14:28,789 --> 00:14:35,995
Я привезла тебя сюда для того, чюбы ты примкнулд
ко мне
77
00:14:38,164 --> 00:14:46,605
Если ты примкнешь ко мне, то это станет концом
бизнеса твоей матери и поднимет нас на самую
вершину
78
00:14:47,540 --> 00:14:52,845
Разве ты не хочешь этого?
-И я тоже окажусь на вершине?
79
00:14:52,846 --> 00:14:55,347
Да, разумеется рядом со мной
80
00:14:57,984 --> 00:15:00,652
Что скажешь, уничтожим твою мать?
81
00:15:01,087 --> 00:15:03,789
Правда?
-Да, правда
82
00:15:06,926 --> 00:15:12,931
Хорошо
-Но, Шаила, тебе нужно подтвердить это
83
00:15:13,166 --> 00:15:14,599
О чем ты?
84
00:15:14,801 --> 00:15:18,804
Чтож, если ты хочешь быть на моей сторон, то тебе
нужно доказать свою верность
85
00:15:21,774 --> 00:15:25,744
Ты готова доказать мне свою верность и свергнуть
твою мать ?
86
00:15:26,979 --> 00:15:34,185
Видишь ли, Эби мой сабмиссив и ей нужно обучить
тебя
87
00:15:36,422 --> 00:15:39,290
Все верно
-Ты готова учиться?
88
00:15:47,366 --> 00:15:50,468
Что значит быть сабмиссивом?
89
00:15:51,203 --> 00:15:53,237
Э6, объясни ей
90
00:15:53,605 --> 00:16:07,418
Мисс Веракруз моя госпожа, и я делаю все, что она
меня просит. Я тут ради ее удовольствия
91
00:16:07,586 --> 00:16:19,196
И я делаю все, что в моих силах чтобы ублажить
мисс Веракруз, потому что она для меня-весь мир
92
00:16:20,399 --> 00:16:29,173
Почему? Она тебе платит?
-Нет, тут дело не в деньгах, а в уважении
93
00:16:30,976 --> 00:16:33,210
Уважение...
94
00:16:35,580 --> 00:16:37,081
Хорошо
95
00:16:37,949 --> 00:16:41,085
Может я смогу это сделать
-Ты готова?
96
00:16:42,220 --> 00:16:45,589
Я не знаю
-Ты готова свергнуть свою мать вместе со мной?
97
00:16:49,994 --> 00:16:51,862
Ладно. Эби
98
00:16:59,003 --> 00:17:00,370
Положи это вниз
99
00:17:02,006 --> 00:17:08,612
Щаила, это гарант твоего мне иодчинения
100
00:17:08,613 --> 00:17:14,818
Сколько ты будешь носить этот ошейник, столько ты
будешь показывать мне свое подчинение, ты будешь
частью этого
101
00:17:15,586 --> 00:17:16,853
Ладно
102
00:17:18,222 --> 00:17:26,796
Ты можешь снять его, когда захочешь. Но пока он на
тебе ты моя
103
00:17:28,599 --> 00:17:32,235
Это ясно?
-Да, ясно
104
00:17:32,970 --> 00:17:37,440
Ты готова?
-Думаю, что да.
105
00:17:39,109 --> 00:17:42,412
Э6и, ее гуфли
106
00:18:03,400 --> 00:18:05,801
Что теперь, Госпожа?
- Сядь
107
00:18:08,372 --> 00:18:10,606
Я хочу, чтобы ты научила ее
108
00:18:13,176 --> 00:18:26,422
Тебе нужно слушать все, что говорит мисс Веракруз. Она
всегда главная, ты никогда не можешь выказывать
неподчинение. Мы тут чтобы ублажить ее, только ее
109
00:18:26,589 --> 00:18:27,589
Хорошо
110
00:18:28,358 --> 00:18:30,159
Поцелуи Эби
111
00:18:37,600 --> 00:18:39,067
Целуй ее
112
00:18:48,144 --> 00:18:49,911
Вот гак
113
00:18:59,355 --> 00:19:01,823
Вот так!. Шаила
114
00:19:04,994 --> 00:19:06,995
Почувствуй ее язык
115
00:19:07,964 --> 00:19:11,633
Почувствуй теплый язык Эби
116
00:19:21,343 --> 00:19:22,944
Продолжайте играгь
117
00:19:30,152 --> 00:19:32,587
Вот мои девочки
118
00:19:36,925 --> 00:19:41,362
Кого мы должны ублажить?
-Мисс всракруз
119
00:19:43,165 --> 00:19:45,533
Я готова
120
00:20:01,216 --> 00:20:04,852
Покажи ей
-Мне раздеть ее?
121
00:20:05,020 --> 00:20:05,853
Да
122
00:20:09,691 --> 00:20:10,991
Руки вверх
123
00:20:36,017 --> 00:20:40,020
Теперь тебе надо ублажить мисс Веракруз, как она
скажет тебе
124
00:20:45,360 --> 00:20:51,364
Она удобно расположится и ты ублажишь
ее и заставишь кончить
125
00:20:51,866 --> 00:20:54,234
Иди сюда
-Она скажет тебе, как
126
00:21:02,643 --> 00:21:08,014
Я покажу тебе, а потом ты сделаешь в точности, как я
сделала
127
00:21:14,588 --> 00:21:18,291
Смотри, смотри на нее
128
00:21:28,369 --> 00:21:31,537
Вот так, ясно?
-Ясно
129
00:21:32,406 --> 00:21:35,408
Вылизывай каждый милиметр
130
00:21:36,543 --> 00:21:43,416
Вылижи меня как следует, я хочу, чтобы твой язык
был влажным
131
00:21:44,418 --> 00:21:46,218
Поцелуй меня
132
00:22:02,435 --> 00:22:04,236
Вот так
133
00:22:09,776 --> 00:22:12,177
Вот гак, Эби
134
00:22:13,413 --> 00:22:17,449
Скажи Шаиле, как с ильно тебе это нравится
-Я обожаю это
135
00:22:17,550 --> 00:22:24,990
Смотри на Шаилу и скажи, как тебе то нравится
-Я люблю все, что касается мисс Веракруз и
благодарна за то, что она меня выбрала
136
00:22:25,592 --> 00:22:26,992
Вот видишь
137
00:22:40,273 --> 00:22:45,443
Дай мне посмотреть на твой язык, Эби. Видишь это?
Видишь это?
138
00:22:47,713 --> 00:22:49,214
Это приятно
139
00:22:53,219 --> 00:22:57,589
Она так хорошо работает языком, так приятно
140
00:23:00,326 --> 00:23:01,559
Целуйтесь
141
00:23:04,196 --> 00:23:05,797
Да, вот так
142
00:23:07,766 --> 00:23:10,068
Продолжай лизать мне, Эби
143
00:23:11,003 --> 00:23:12,604
Поцелуй меня
144
00:23:24,817 --> 00:23:26,617
Дай мне посмотреть на твой язык
145
00:23:27,820 --> 00:23:29,320
Вот так.
146
00:23:32,391 --> 00:23:34,392
Ты учишься?
147
00:23:37,396 --> 00:23:41,165
Раздавайся, Эби, раздевайся
148
00:23:45,404 --> 00:23:49,807
Иди сюда, хорошая девочка, хорошая девочка
149
00:24:11,262 --> 00:24:13,564
Тебе нравится это?
150
00:24:14,199 --> 00:24:16,166
Тебе нравится быть моей девочкой?
151
00:24:16,367 --> 00:24:18,435
Да, да, мисс Верайруз
152
00:24:30,782 --> 00:24:32,783
Мои левочки
153
00:24:43,361 --> 00:24:47,197
Да, вот так. Вот так
154
00:24:51,001 --> 00:24:55,004
Хорошая девочка
155
00:24:58,008 --> 00:25:00,610
Покажи ей, как ласкать киску, Эби
156
00:25:02,947 --> 00:25:04,280
Научи ее
157
00:25:22,166 --> 00:25:23,666
Научи ее
158
00:25:33,844 --> 00:25:35,811
Повторяй мое имя
159
00:25:36,012 --> 00:25:40,616
Лижи клитор высунь язык, вькунь язык и лижи
клигор
160
00:25:42,352 --> 00:25:45,421
Это пржно, миге Веракруз?
-Да, лриягно
161
00:25:53,430 --> 00:25:56,198
Мы должны заставить мисс Веракруз кончить
162
00:26:07,577 --> 00:26:09,545
Убедись, что там влажно
163
00:26:11,981 --> 00:26:13,582
достаточно, Зби
164
00:26:13,916 --> 00:26:15,417
Достагочно
165
00:26:26,562 --> 00:26:30,599
Поцелуй ее, целуй ее ьот так
166
00:26:35,805 --> 00:26:38,573
Дайте посмотреть, как мои девочки целуются
167
00:26:41,811 --> 00:26:43,411
Вот так
168
00:26:51,420 --> 00:26:54,656
Никогда нельзя выказывать неподчинение, никогда
169
00:26:58,961 --> 00:27:02,964
Тебе все понятно, что говорит Эби?
170
00:27:03,165 --> 00:27:04,665
Шайла
171
00:27:05,200 --> 00:27:07,034
Эби, ложись
172
00:27:11,607 --> 00:27:12,907
Ложись
173
00:27:19,247 --> 00:27:21,248
Дай мне посмотреть на твою киску
174
00:27:23,018 --> 00:27:24,418
Вот так
175
00:27:27,989 --> 00:27:29,623
Заставь ее кончить
176
00:27:31,793 --> 00:27:33,427
Заставь ее кончить
177
00:27:39,401 --> 00:27:41,268
Высунь язык
178
00:28:02,390 --> 00:28:04,024
Иди сюда
179
00:28:12,800 --> 00:28:16,803
Хорошая девочка, очень хорошая девочка
180
00:28:29,583 --> 00:28:33,386
Наслаждайся этим, вот так
181
00:28:35,756 --> 00:28:38,258
Нежно и чувственно
182
00:28:38,492 --> 00:28:40,426
Не хватает ваших языков
183
00:28:44,965 --> 00:28:46,966
Да, вот так
184
00:28:52,139 --> 00:28:54,640
Тебе те нравится ублажать ее?
-Да
185
00:28:57,578 --> 00:29:00,012
Я хочу больше языков, дамы
186
00:29:02,616 --> 00:29:05,151
Смотрите друг другу в глаза
187
00:29:08,422 --> 00:29:12,425
Произнесите мое имя
- Мисс Веракруз
188
00:29:15,162 --> 00:29:19,465
Кому вы принадлежите?
-Мисс Веракруз
189
00:29:21,601 --> 00:29:25,171
Тут все мое
190
00:29:27,073 --> 00:29:31,677
Мои девочки
-Как мы можеи ублажить вас?
191
00:29:32,245 --> 00:29:34,647
Положи голову сюда
192
00:29:36,016 --> 00:29:39,385
Хочу видеть твои красивые глаза
193
00:29:40,387 --> 00:29:44,223
Вот сюда, вот так
194
00:29:46,392 --> 00:29:48,393
Вот сюда
195
00:29:53,233 --> 00:29:55,100
Красивое личико
196
00:30:21,961 --> 00:30:27,365
Ты тоже станешь любимицам, Шайла
-Да, мисс Веракруз
197
00:30:51,657 --> 00:30:53,891
Я всегда на высоте
198
00:30:56,595 --> 00:30:58,596
вот так, Эби
199
00:30:59,398 --> 00:31:00,831
Лижи как сяедует
200
00:31:02,601 --> 00:31:04,368
Научи ее
201
00:31:07,406 --> 00:31:10,808
Делай именно то, что Э6и тебе делает
202
00:31:22,954 --> 00:31:25,155
Делай именно то, что она делает
203
00:31:34,966 --> 00:31:37,334
Делаи именно то, что она девает
204
00:31:43,408 --> 00:31:46,610
Да, Шайла, вот так
205
00:31:59,390 --> 00:32:02,225
Я сейчас кончу, я сейчас кончу
206
00:32:16,173 --> 00:32:17,674
Сильнее
207
00:32:19,210 --> 00:32:21,010
Сильнее, Шайла
208
00:32:21,779 --> 00:32:23,046
Работай языком
209
00:32:24,582 --> 00:32:29,819
Вот тас, не останавливайгя, не останавливайся до тех
пор, пока я не скажу тебе
210
00:32:30,588 --> 00:32:32,388
Я сейчас кончу
211
00:32:34,992 --> 00:32:37,026
Я сейчас кончу
212
00:32:37,795 --> 00:32:41,063
Вот так, вот так, да
213
00:32:43,033 --> 00:32:44,567
Я кончмаю
214
00:32:46,570 --> 00:32:48,404
О Боже мой. я кончаю
215
00:32:52,776 --> 00:32:54,377
Ты можешь остановиться
216
00:33:03,420 --> 00:33:05,020
Это быдо классно
217
00:33:09,226 --> 00:33:13,195
Поднимаетесь, дамы, развлеките меня
218
00:33:17,400 --> 00:33:19,201
развлеките меня
219
00:33:21,371 --> 00:33:23,939
Покажи ей, как я люблю развлекться
220
00:33:30,246 --> 00:33:34,416
Тебе нужно трахнуть меня, пока она смотрит
221
00:33:34,951 --> 00:33:37,252
Трахни меня, Шайла
222
00:33:38,021 --> 00:33:39,988
Покажи мне, на что ты способна
223
00:33:49,365 --> 00:33:51,900
Не наслаждайся таи сильно
224
00:34:00,309 --> 00:34:01,676
Вот так
225
00:34:03,412 --> 00:34:06,247
Не целуй ее пока я не сказала тебе целовать ее
226
00:34:07,950 --> 00:34:13,388
Ты же меня развлекаешь
-Тебе нужно спрашивать, перед тем, как ты что-то
сделаешь
227
00:34:14,790 --> 00:34:20,361
Это для того, чтобы я получила удовольствие, а не вы
228
00:34:21,797 --> 00:34:23,731
Я тут? босс
229
00:34:29,605 --> 00:34:33,441
Вы гоювы? Вы готовы?
-Да
230
00:34:33,809 --> 00:34:35,176
Кончите для меня
231
00:34:43,385 --> 00:34:45,019
Сделайте это сейчас!
232
00:34:45,787 --> 00:34:47,421
Сделайте это
233
00:35:16,985 --> 00:35:18,952
Отличмо развлеклись
234
00:35:20,522 --> 00:35:25,158
Все, чтобы ублажить вас, мисс Веракруз
-На сегодня вам это удалось
235
00:35:25,994 --> 00:35:27,794
А завтра будет другой день
236
00:35:37,572 --> 00:35:39,406
А что будет дальше?
237
00:35:40,141 --> 00:35:53,353
Видишь ли, Шайла, я забрала у твой мамы Эби, Хлои
и Шалотту, а теперь нужно забрать Саманту
238
00:35:54,188 --> 00:35:59,659
Шайла, именно ты приведешь мне Саманту
239
00:36:01,162 --> 00:36:07,166
И как же я это сделаю?
-Не переживай, я тебя научу
240
00:36:07,568 --> 00:36:11,504
Эбигейл, ириготовь все
-Да, мисс Веракруз
241
00:36:17,378 --> 00:36:25,184
Иди ко мне, ни и чем не беспокойся
-Да, мисс Веракруз
242
00:36:25,752 --> 00:36:30,990
Я научу тебя всему
243
00:37:04,924 --> 00:37:06,024
Алло
244
00:37:08,461 --> 00:37:10,395
Привет, Эбигейл
245
00:37:15,168 --> 00:37:19,404
Да, я могу это для тебя устроить
246
00:37:23,309 --> 00:37:25,377
Хорошо, подожди секунду
247
00:37:42,728 --> 00:37:46,398
Хорошо, я записываю, диктуи
248
00:37:48,734 --> 00:37:54,806
Для Саманты от мисс Саммер
249
00:37:56,408 --> 00:38:00,178
Тебе повезло, что я умею идеально копировать ее
почерк
250
00:38:00,779 --> 00:38:02,347
Это хороший план
251
00:38:06,552 --> 00:38:14,392
Встретиться с очень важным клиентом
252
00:38:18,163 --> 00:38:20,865
В дневное или вечернее время?
253
00:38:22,401 --> 00:38:24,035
Хорошо
254
00:38:28,340 --> 00:38:31,308
Да я поняла. Вудлэнд Хиллс
255
00:38:34,813 --> 00:38:36,046
Хорошо
256
00:38:37,015 --> 00:38:41,418
Подписано *Мисс Саммер*
257
00:38:42,387 --> 00:38:48,425
Без проблем, Эбигеил. Оно будет ждать ее у постели
следующим утром, когда она проснется
258
00:38:51,196 --> 00:38:52,997
Ты можешь на меня лоложиться
259
00:38:55,266 --> 00:38:56,567
Хорошо
260
00:38:57,736 --> 00:38:58,836
Пока
26725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.