All language subtitles for The Boy Behind the Door 2021 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-EVO-Russian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,074 --> 00:02:11,031 Нет. 2 00:02:11,241 --> 00:02:12,365 Не надо... 3 00:02:23,324 --> 00:02:27,991 ШЕСТЬЮ ЧАСАМИ РАНЕЕ 4 00:02:30,116 --> 00:02:31,616 Я тебя догоню... 5 00:02:57,157 --> 00:02:59,616 Не хочу ждать, когда вырасту. 6 00:03:00,074 --> 00:03:01,824 Давай уедем отсюда. 7 00:03:03,532 --> 00:03:05,199 И куда ты хочешь? 8 00:03:08,116 --> 00:03:09,866 Где всё по-другому. 9 00:03:10,991 --> 00:03:13,657 Туда, где всегда светит солнце. 10 00:03:14,574 --> 00:03:15,866 Как сегодня. 11 00:03:21,199 --> 00:03:23,032 Можно в Калифорнию. 12 00:03:37,449 --> 00:03:38,574 Хорошо. 13 00:03:41,241 --> 00:03:42,324 Честно? 14 00:03:47,032 --> 00:03:49,907 Пообещай, что не уедешь без меня. 15 00:03:49,949 --> 00:03:50,991 Обещаю. 16 00:03:51,491 --> 00:03:53,366 Мы же друзья навеки? 17 00:03:54,991 --> 00:03:56,532 До конца жизни. 18 00:04:25,699 --> 00:04:26,824 Бам! 19 00:05:07,949 --> 00:05:10,116 Кевин, давай быстрей! На матч пора! 20 00:05:16,241 --> 00:05:17,449 Ну, где ты? 21 00:05:18,407 --> 00:05:19,532 Кевин? 22 00:05:24,282 --> 00:05:25,407 Кевин? 23 00:05:31,616 --> 00:05:32,699 Кевин! 24 00:05:51,407 --> 00:05:52,491 Кевин? 25 00:05:55,074 --> 00:05:56,199 Кевин! 26 00:06:02,491 --> 00:06:04,032 Так, Кевин, это... 27 00:06:04,366 --> 00:06:06,199 Это уже не смешно. 28 00:06:29,866 --> 00:06:30,949 Кевин? 29 00:07:32,199 --> 00:07:33,282 На помощь! 30 00:07:33,532 --> 00:07:35,491 Помогите, кто-нибудь! 31 00:08:14,282 --> 00:08:15,407 Помогите! 32 00:08:15,449 --> 00:08:16,699 Помогите мне! 33 00:08:16,741 --> 00:08:18,366 Кто-нибудь, помогите! 34 00:08:18,407 --> 00:08:19,449 Помогите! 35 00:10:21,616 --> 00:10:24,616 Помогите, кто-нибудь, умоляю! 36 00:10:25,241 --> 00:10:26,324 Хватит! 37 00:10:26,449 --> 00:10:27,407 Помогите! 38 00:10:27,449 --> 00:10:29,366 Умоляю, перестаньте! 39 00:10:32,616 --> 00:10:34,657 Кто-нибудь, помогите мне! 40 00:10:34,699 --> 00:10:35,782 Пожалуйста! 41 00:10:35,866 --> 00:10:37,074 Нет, хватит. 42 00:10:37,116 --> 00:10:38,157 Не надо! 43 00:10:38,282 --> 00:10:39,824 Помогите мне! 44 00:10:39,991 --> 00:10:41,241 Пожалуйста! 45 00:10:41,574 --> 00:10:42,824 Помогите! 46 00:11:32,282 --> 00:11:33,657 Говорю тебе... 47 00:11:33,866 --> 00:11:35,782 Не стоит этого делать. 48 00:11:36,574 --> 00:11:40,074 Вместе мы обязательно что-нибудь придумаем. 49 00:11:40,116 --> 00:11:41,699 Побудь пока здесь. 50 00:11:41,782 --> 00:11:44,074 Я обязательно тебя вытащу. 51 00:11:44,532 --> 00:11:47,407 Но для этого ты должна мне помочь. 52 00:11:47,991 --> 00:11:49,616 Ничего не бойся. 53 00:11:50,824 --> 00:11:51,991 Иди наверх. 54 00:11:52,532 --> 00:11:53,574 Хорошо? 55 00:11:54,491 --> 00:11:55,574 Хорошо? 56 00:13:30,949 --> 00:13:32,616 Как договаривались... 57 00:14:59,116 --> 00:15:00,199 Не плачь. 58 00:17:01,866 --> 00:17:04,282 Не нужно плакать, успокойся. 59 00:17:04,866 --> 00:17:06,324 Всё будет хорошо. 60 00:17:07,157 --> 00:17:08,324 Эй... 61 00:17:09,991 --> 00:17:11,116 Эй... 62 00:17:11,699 --> 00:17:13,116 ...что с тобой? 63 00:17:13,407 --> 00:17:14,532 Что такое? 64 00:17:17,449 --> 00:17:18,532 Перестань. 65 00:17:19,074 --> 00:17:20,657 Не надо плакать. 66 00:17:21,032 --> 00:17:22,032 Хватит! 67 00:17:24,366 --> 00:17:25,657 Что за шум? 68 00:19:48,241 --> 00:19:49,449 Всё хорошо. 69 00:19:52,282 --> 00:19:54,616 Не нужно прятаться от меня. 70 00:20:07,824 --> 00:20:09,782 Мы только поговорим. 71 00:20:20,824 --> 00:20:22,366 Я тебя не трону. 72 00:20:26,491 --> 00:20:28,366 Брось, не стесняйся. 73 00:20:32,741 --> 00:20:34,116 Можешь выйти. 74 00:20:37,657 --> 00:20:38,782 Не бойся. 75 00:21:07,574 --> 00:21:09,657 Ну давай же, открывайся! 76 00:21:20,199 --> 00:21:21,491 Вот ты где. 77 00:21:22,782 --> 00:21:23,574 Помогите! 78 00:21:23,616 --> 00:21:24,699 Кто-нибудь! 79 00:21:26,574 --> 00:21:27,741 Замолчи. 80 00:21:27,991 --> 00:21:29,366 Тебе нечего боятся. 81 00:21:29,407 --> 00:21:31,574 Я просто хочу поговорить. 82 00:21:35,324 --> 00:21:36,574 Успокойся. 83 00:21:37,407 --> 00:21:38,616 Всё хорошо. 84 00:21:44,824 --> 00:21:47,074 Некрасиво с твоей стороны. 85 00:21:52,449 --> 00:21:53,866 И что дальше? 86 00:21:55,491 --> 00:21:57,324 Что ты мне сделаешь? 87 00:21:59,741 --> 00:22:01,907 Ты должен выслушать меня. 88 00:22:03,074 --> 00:22:04,407 Будь умницей... 89 00:22:04,866 --> 00:22:06,824 ...и положи нож на стол. 90 00:22:11,991 --> 00:22:13,074 Простите. 91 00:22:15,532 --> 00:22:16,616 Я сказал... 92 00:22:46,782 --> 00:22:47,949 Мне очень... 93 00:24:09,949 --> 00:24:11,032 Кевин? 94 00:24:12,199 --> 00:24:13,616 Кевин, слышишь меня? 95 00:24:13,657 --> 00:24:14,824 Это Бобби. 96 00:24:15,157 --> 00:24:16,741 Кевин, прошу, ответь! 97 00:24:16,782 --> 00:24:18,366 Ты слышишь меня? 98 00:24:19,407 --> 00:24:20,491 Кевин? 99 00:24:25,116 --> 00:24:26,199 Бобби? 100 00:24:27,449 --> 00:24:28,574 Кевин? 101 00:24:29,824 --> 00:24:30,907 Кевин! 102 00:24:31,282 --> 00:24:32,074 Как ты? 103 00:24:32,116 --> 00:24:33,532 Он ранил тебя? 104 00:24:34,157 --> 00:24:35,116 Нет. 105 00:24:35,199 --> 00:24:36,449 Я в порядке. 106 00:24:38,324 --> 00:24:39,949 А где он сейчас? 107 00:24:43,366 --> 00:24:44,407 Он мёртв. 108 00:24:47,907 --> 00:24:49,574 А со вторым что? 109 00:24:50,324 --> 00:24:51,782 Я... Я не знаю. 110 00:24:52,407 --> 00:24:54,199 Можешь подойти к двери? 111 00:24:54,241 --> 00:24:55,032 Нет. 112 00:24:55,074 --> 00:24:58,991 Он приковал меня за ногу, я не могу пошевелиться. 113 00:25:03,741 --> 00:25:05,907 Мне очень страшно, Бобби. 114 00:25:07,407 --> 00:25:09,574 Мне тоже очень страшно. 115 00:25:10,116 --> 00:25:11,782 Но я не брошу тебя. 116 00:25:11,824 --> 00:25:13,991 Друзья навеки, помнишь? 117 00:25:14,574 --> 00:25:16,116 Друзья до конца. 118 00:25:18,657 --> 00:25:20,741 Не бойся, я найду ключи. 119 00:26:16,616 --> 00:26:17,741 Ну же, ну же! 120 00:26:25,407 --> 00:26:26,491 Бобби? 121 00:26:27,782 --> 00:26:28,824 Бобби! 122 00:27:12,616 --> 00:27:14,491 Я съезжу на машине за подмогой! 123 00:27:14,532 --> 00:27:15,407 На машине? 124 00:27:15,449 --> 00:27:16,574 Я ключи не нашёл. 125 00:27:16,616 --> 00:27:19,241 Да, но ты же не умеешь водить. 126 00:27:19,449 --> 00:27:20,699 Не бойся, я быстро. 127 00:27:20,741 --> 00:27:21,532 Бобби! 128 00:27:21,574 --> 00:27:22,907 Доверься мне! 129 00:27:37,907 --> 00:27:40,241 СДЕЛАЕМ АМЕРИКУ СНОВА ВЕЛИКОЙ 130 00:27:59,032 --> 00:28:00,157 Стоп... 131 00:28:00,199 --> 00:28:01,241 Стоп! 132 00:28:02,241 --> 00:28:03,741 Нет, нет, нет. 133 00:28:07,074 --> 00:28:08,157 Давай! 134 00:28:08,699 --> 00:28:09,741 Нет. 135 00:28:10,699 --> 00:28:11,574 Нет! 136 00:28:11,616 --> 00:28:12,699 Открывайся! 137 00:30:34,782 --> 00:30:36,366 Кевин, есть вопрос! 138 00:30:36,407 --> 00:30:38,157 Бобби, ты привёл подмогу? 139 00:30:38,199 --> 00:30:39,532 Я нашёл телефон. 140 00:30:39,574 --> 00:30:41,532 Такой, как показывают в кино. 141 00:30:41,574 --> 00:30:44,949 Большой, тяжёлый, с длинным пружинистым шнуром. 142 00:30:44,991 --> 00:30:46,699 У моей бабушки такой был. 143 00:30:46,741 --> 00:30:48,199 Знаешь, как он работает? 144 00:30:48,241 --> 00:30:49,657 В стену разъём воткни. 145 00:30:49,699 --> 00:30:50,657 Разъёма тут нет. 146 00:30:50,699 --> 00:30:53,949 К нему должен прилагаться шнур отдельный, он... 147 00:30:53,991 --> 00:30:56,241 ...похож на интернет-кабель. 148 00:31:18,116 --> 00:31:19,157 Ладно. 149 00:31:21,657 --> 00:31:22,657 Нет! 150 00:31:26,449 --> 00:31:27,741 Где ты, где? 151 00:31:28,657 --> 00:31:30,116 Ну, где же она? 152 00:31:30,574 --> 00:31:31,657 Ах...! 153 00:31:50,157 --> 00:31:51,074 Есть! 154 00:31:51,116 --> 00:31:52,491 Кевин, работает! 155 00:32:41,324 --> 00:32:43,324 9-1-1, что случилось? 156 00:32:43,407 --> 00:32:44,199 Да... 157 00:32:44,241 --> 00:32:46,657 Меня и моего друга похитили. 158 00:32:46,699 --> 00:32:48,366 Как вас зовут, сэр? 159 00:32:48,532 --> 00:32:49,324 Бобби. 160 00:32:49,366 --> 00:32:50,324 Бобби Грин. 161 00:32:50,366 --> 00:32:51,282 Хорошо, Бобби. 162 00:32:51,324 --> 00:32:52,532 Похититель ещё там? 163 00:32:52,574 --> 00:32:53,907 Он может вас услышать? 164 00:32:53,949 --> 00:32:56,282 Нет, здесь никого, но мой друг на цепи. 165 00:32:56,324 --> 00:32:57,907 Скорей, прошу вас. 166 00:33:01,491 --> 00:33:03,657 Мы определяем ваше местоположение. 167 00:33:03,699 --> 00:33:04,907 Можете мне помочь? 168 00:33:04,949 --> 00:33:06,116 Мы в доме. 169 00:33:06,199 --> 00:33:07,324 Понятно, в доме. 170 00:33:07,366 --> 00:33:08,616 Где он находится? 171 00:33:08,657 --> 00:33:10,199 Тут вокруг леса и поля. 172 00:33:10,241 --> 00:33:12,907 А перед домом - нефтяная вышка. 173 00:33:35,657 --> 00:33:37,199 Бобби, прячься! 174 00:33:47,991 --> 00:33:48,782 Он здесь! 175 00:33:48,824 --> 00:33:50,657 Только что подъехал. Скорей! 176 00:33:50,699 --> 00:33:51,616 Пожалуйста. 177 00:33:51,657 --> 00:33:54,407 Мы скоро будем, только оставайтесь на линии. 178 00:33:54,449 --> 00:33:55,616 Мы вас почти нашли. 179 00:33:55,657 --> 00:33:57,282 Продержитесь ещё немного. 180 00:33:57,324 --> 00:33:58,699 Нет, не могу дольше! 181 00:33:58,741 --> 00:34:00,282 Вам есть, где спрятаться? 182 00:34:00,324 --> 00:34:01,449 Но... Нет! 183 00:34:01,574 --> 00:34:02,699 Он найдёт меня! 184 00:34:02,741 --> 00:34:04,782 Увидит труп и сразу начнёт искать! 185 00:34:04,824 --> 00:34:06,407 - Бобби... - Я ухожу! 186 00:34:33,241 --> 00:34:34,657 Я ничего не думаю. 187 00:34:34,699 --> 00:34:36,907 Я лишь хочу, чтобы ты сидела тихо. 188 00:34:36,949 --> 00:34:40,157 Если кто-то сюда войдет, я его пристрелю. 189 00:34:40,199 --> 00:34:41,324 Или... 190 00:34:51,782 --> 00:34:54,491 Я же сказал - всё будет хорошо. 191 00:35:12,366 --> 00:35:15,407 В любом случае, это скоро закончится. 192 00:36:00,532 --> 00:36:03,032 Скажи, зачем тебе это нужно. 193 00:36:05,657 --> 00:36:07,116 Зачем мне нож? 194 00:36:07,241 --> 00:36:09,031 Он тише пистолета. 195 00:36:10,031 --> 00:36:13,657 Я тебе не говорил, но теперь это уже не важно. 196 00:36:13,698 --> 00:36:15,532 Я всегда любил тебя. 197 00:38:58,074 --> 00:39:00,324 ПРИХОЖАЯ 198 00:39:18,991 --> 00:39:21,532 Я прошу тебя никуда не выходить. 199 00:39:22,616 --> 00:39:26,782 Может, ты проголодалась или хочешь послушать музыку? 200 00:39:28,324 --> 00:39:30,741 Эта штука опять не работает. 201 00:39:31,657 --> 00:39:34,491 Но ты не пойдешь наверх, ты останешься здесь. 202 00:39:34,532 --> 00:39:37,949 Иногда одна минута может изменить всю жизнь. 203 00:39:39,366 --> 00:39:41,574 Зачем тратить время зря... 204 00:40:05,782 --> 00:40:07,616 Я слышу чьи-то шаги... 205 00:40:13,866 --> 00:40:15,449 Мы сделаем это. 206 00:40:15,907 --> 00:40:17,574 Не надо плакать. 207 00:46:46,366 --> 00:46:47,782 Что вы делаете? 208 00:46:48,657 --> 00:46:49,699 Что это? 209 00:46:51,991 --> 00:46:52,824 Не надо! 210 00:46:52,866 --> 00:46:54,907 Отпустите меня домой. 211 00:46:55,157 --> 00:46:56,282 Пожалуйста! 212 00:46:56,449 --> 00:46:58,949 Я никому не скажу, клянусь! 213 00:47:00,366 --> 00:47:01,616 Клянусь вам! 214 00:47:01,699 --> 00:47:03,157 Прошу, не надо! 215 00:48:04,241 --> 00:48:05,282 О, боже! 216 00:48:07,324 --> 00:48:08,991 Умоляю, не надо! 217 00:48:12,199 --> 00:48:13,907 Нет, пожалуйста. 218 00:48:19,991 --> 00:48:21,282 Перестаньте! 219 00:49:08,616 --> 00:49:10,699 Помо... Помогите, я здесь! 220 00:49:10,866 --> 00:49:12,491 Я здесь, наверху! 221 00:49:12,532 --> 00:49:14,324 Откройте снаружи это окно! 222 00:49:14,366 --> 00:49:15,324 Эй! 223 00:49:15,366 --> 00:49:16,157 Я здесь! 224 00:49:16,199 --> 00:49:17,574 Это я вам звонил! 225 00:49:17,616 --> 00:49:19,491 Откройте окно, пожалуйста! 226 00:49:19,532 --> 00:49:21,116 Я здесь, помогите! 227 00:49:21,157 --> 00:49:21,949 Скорей! 228 00:49:21,991 --> 00:49:22,907 Я здесь! 229 00:49:22,949 --> 00:49:24,407 Помогите, умоляю! 230 00:49:24,449 --> 00:49:26,741 Скорее сюда, пожалуйста! 231 00:49:29,032 --> 00:49:30,116 Помогите! 232 00:49:30,407 --> 00:49:32,241 Помогите, пожалуйста! 233 00:49:32,532 --> 00:49:33,574 Помогите! 234 00:49:33,699 --> 00:49:35,574 Моего друга держат здесь. 235 00:49:35,699 --> 00:49:37,657 Помогите, пожалуйста! 236 00:49:38,907 --> 00:49:40,032 Я здесь! 237 00:49:42,616 --> 00:49:44,199 Ты все испортил. 238 00:49:44,366 --> 00:49:46,074 Я этого не хотел. 239 00:49:47,282 --> 00:49:50,949 Но ты же знаешь, что у меня не было выбора. 240 00:49:51,032 --> 00:49:52,907 Выбор есть всегда. 241 00:49:56,949 --> 00:49:58,824 Но не в этом случае. 242 00:50:00,907 --> 00:50:02,907 Ты сам себя приговорил. 243 00:50:03,532 --> 00:50:06,407 Если бы не ты, всё было бы иначе. 244 00:50:06,532 --> 00:50:11,574 Как ты мог сорвать эксперимент, который изменит судьбу человечества. 245 00:50:11,616 --> 00:50:14,449 Ты просто сумасшедший ублюдок. 246 00:50:15,241 --> 00:50:17,241 Ты ничего не добьешься. 247 00:50:17,324 --> 00:50:20,491 Я готов на всё, чтобы покончить с этим. 248 00:50:20,532 --> 00:50:23,032 У тебя нет ни единого шанса. 249 00:50:24,532 --> 00:50:25,907 Добрый вечер. 250 00:50:26,324 --> 00:50:27,324 Это ваш дом? 251 00:50:27,366 --> 00:50:28,824 Вы здесь живёте? 252 00:50:30,241 --> 00:50:32,032 Можно потише сделать? 253 00:50:36,449 --> 00:50:37,491 Простите. 254 00:50:39,157 --> 00:50:40,866 Вы проживаете в этом доме? 255 00:50:40,907 --> 00:50:41,699 Да. 256 00:50:41,741 --> 00:50:43,199 Да, я здесь живу... 257 00:50:45,324 --> 00:50:47,657 Можно узнать, в чём, собственно, дело? 258 00:50:47,699 --> 00:50:50,866 Нам поступило сообщение о потенциальном похищении. 259 00:50:50,907 --> 00:50:53,741 Звонок был сделан из этого района. 260 00:50:54,657 --> 00:50:56,199 О боже, серьёзно? 261 00:50:56,449 --> 00:50:57,574 Из этого района? 262 00:50:57,616 --> 00:51:00,241 Вы ничего необычного не видели? 263 00:51:00,449 --> 00:51:01,366 Нет. 264 00:51:01,449 --> 00:51:02,449 Нет, здесь... 265 00:51:02,491 --> 00:51:03,949 Здесь сегодня... 266 00:51:04,241 --> 00:51:06,324 ...очередная тихая ночка. 267 00:51:06,574 --> 00:51:08,949 Только телевизор громко работает. 268 00:51:08,991 --> 00:51:12,282 Но я люблю, когда фоном что-то бормочет. 269 00:51:13,366 --> 00:51:14,824 У вас есть дети, мисс...? 270 00:51:14,866 --> 00:51:15,866 Бёртон. 271 00:51:16,574 --> 00:51:18,116 Нет, детей нет. 272 00:51:20,824 --> 00:51:22,574 Ну, а муж имеется? 273 00:51:26,032 --> 00:51:29,157 А вы что, со мной заигрываете, офицер? 274 00:51:29,824 --> 00:51:31,491 И в мыслях не было. 275 00:51:34,532 --> 00:51:35,907 Я одна дома. 276 00:51:46,366 --> 00:51:48,616 Можете показать документы? 277 00:51:50,449 --> 00:51:51,574 Ну конечно. 278 00:51:51,657 --> 00:51:52,741 Они... 279 00:51:53,074 --> 00:51:54,366 ...в доме остались. 280 00:51:54,407 --> 00:51:56,241 Я мигом. Подождите. 281 00:52:23,949 --> 00:52:25,324 Мисс Бёртон? 282 00:52:28,324 --> 00:52:31,324 Мисс Бёртон, а нельзя ли побыстрее? 283 00:52:36,199 --> 00:52:38,241 Мисс Бёртон, я захожу! 284 00:52:48,782 --> 00:52:50,074 Мисс Бёртон? 285 00:52:50,116 --> 00:52:51,824 О чем ты говоришь? 286 00:52:52,741 --> 00:52:55,199 Я работал над этим всю жизнь. 287 00:52:58,657 --> 00:53:01,199 Зачем тебе понадобилось открывать эту дверь? 288 00:53:01,324 --> 00:53:03,199 Всё могло быть иначе. 289 00:53:14,324 --> 00:53:15,574 Где вы? 290 00:53:35,449 --> 00:53:36,616 Мисс Бёртон? 291 00:53:51,157 --> 00:53:52,241 Спасите нас! 292 00:53:52,282 --> 00:53:53,532 О, господи! 293 00:53:56,491 --> 00:53:58,032 Нет!!! 294 00:55:11,741 --> 00:55:13,574 Открой дверь, сынок. 295 00:55:16,199 --> 00:55:17,324 Немедленно... 296 00:55:17,532 --> 00:55:18,616 ...открой... 297 00:55:18,657 --> 00:55:20,449 ...эту грёбаную дверь. 298 00:55:26,407 --> 00:55:27,657 Так, слушай сюда. 299 00:55:27,699 --> 00:55:31,366 Знаю, ты напуган, но я всё равно, так или иначе, зайду,... 300 00:55:31,407 --> 00:55:36,116 ...так что, если откроешь сам, я тебе обещаю: я тебя не обижу. 301 00:55:39,574 --> 00:55:40,657 Открывай! 302 00:55:42,366 --> 00:55:43,407 Впусти меня! 303 00:55:43,449 --> 00:55:44,657 Не тормози! 304 00:55:45,657 --> 00:55:46,782 Открой дверь! 305 00:55:46,824 --> 00:55:49,824 Открой дверь, чёрт тебя побери, гадёныш! 306 00:55:49,866 --> 00:55:52,199 Открывай, сучонок, быстрее! 307 00:55:52,616 --> 00:55:54,324 Ну и чёрт с тобой! 308 00:57:50,032 --> 00:57:54,199 А знаешь, я ведь не собиралась доставать тебя из багажника. 309 00:57:54,241 --> 00:57:58,157 Подумала, кислород кончится, и ты сам там сдохнешь. 310 00:57:58,824 --> 00:57:59,657 Но... 311 00:57:59,699 --> 00:58:01,449 ...вот до чего дошло. 312 00:58:13,699 --> 00:58:16,657 Мои друзья любят крепких мальчишек. 313 00:58:17,241 --> 00:58:20,907 Ты совсем не похож на своего приятеля-плаксу. 314 00:58:22,199 --> 00:58:26,032 Они мне хорошо заплатят за такого бойкого парня. 315 00:58:38,157 --> 00:58:41,657 Обычно они не берут мальчиков с твоей внешностью,... 316 00:58:41,699 --> 00:58:44,366 ...но для тебя сделают исключение. 317 00:58:48,907 --> 00:58:50,574 Я тут подумала:... 318 00:58:51,199 --> 00:58:54,907 ...раз ты явно дорожишь своим никчёмным дружком,... 319 00:58:55,116 --> 00:58:58,407 ...может, ты согласишься поменяетесь с ним местами? 320 00:58:58,449 --> 00:59:00,366 Что ты на это скажешь? 321 00:59:25,949 --> 00:59:27,074 Нет! 322 00:59:28,824 --> 00:59:29,866 Нет! 323 00:59:30,199 --> 00:59:31,324 Чёрт! 324 00:59:35,407 --> 00:59:36,824 Твою же мать! 325 01:03:20,741 --> 01:03:21,866 Кевин... 326 01:03:25,116 --> 01:03:26,157 Кевин! 327 01:03:26,657 --> 01:03:27,741 Кевин! 328 01:03:28,574 --> 01:03:29,991 Не трогай меня! 329 01:03:30,032 --> 01:03:31,282 Не трогай меня! 330 01:03:31,324 --> 01:03:32,574 Кевин, это я... 331 01:03:32,616 --> 01:03:33,949 Это я, Бобби. 332 01:03:34,491 --> 01:03:35,616 Это я. 333 01:03:36,741 --> 01:03:37,824 Бобби. 334 01:03:39,074 --> 01:03:40,657 Ты не бросил меня. 335 01:03:41,241 --> 01:03:43,116 Ты не бросил меня. 336 01:03:44,574 --> 01:03:45,949 Ты не бросил. 337 01:03:50,657 --> 01:03:51,741 Он тебя...? 338 01:03:52,407 --> 01:03:53,491 Нет. 339 01:03:54,532 --> 01:03:55,449 Вот. 340 01:03:55,491 --> 01:03:56,907 Майку надень. 341 01:04:03,574 --> 01:04:04,491 Слушай. 342 01:04:04,532 --> 01:04:05,991 Она всё ещё внизу. 343 01:04:06,032 --> 01:04:07,741 Нам нужно выбираться отсюда. 344 01:04:07,782 --> 01:04:08,699 Ясно? 345 01:04:08,741 --> 01:04:09,782 Ясно. 346 01:04:11,574 --> 01:04:13,574 Помоги цепь оторвать. 347 01:04:16,574 --> 01:04:18,241 Раз, два, три! 348 01:04:24,699 --> 01:04:25,949 Ещё разок. 349 01:04:35,699 --> 01:04:37,407 Я скоро вернусь, ладно? Обещаю. 350 01:04:37,657 --> 01:04:38,782 Хорошо. 351 01:04:58,282 --> 01:04:59,824 Что ты задумал? 352 01:05:00,782 --> 01:05:02,199 Доверься мне, ладно? 353 01:05:02,241 --> 01:05:03,491 Тебя не задену. 354 01:05:03,532 --> 01:05:05,532 Только чуть отодвинься. 355 01:05:11,407 --> 01:05:12,324 Три... 356 01:05:12,366 --> 01:05:13,366 Два... 357 01:05:51,241 --> 01:05:52,282 Кевин! 358 01:05:52,449 --> 01:05:53,907 Кевин, в чём дело? 359 01:05:53,949 --> 01:05:55,407 Кевин, что это? 360 01:05:58,824 --> 01:05:59,866 Идём! 361 01:06:21,074 --> 01:06:22,366 У меня идея! 362 01:06:24,241 --> 01:06:26,074 Нет, не оставляй меня! 363 01:06:26,116 --> 01:06:28,199 - Не оставляй одного! - Успокойся! 364 01:06:28,241 --> 01:06:30,407 - Не бойся ничего! - Не бросай меня... 365 01:06:30,949 --> 01:06:34,824 Самое плохое, что могло произойти, уже позади. 366 01:06:34,866 --> 01:06:35,949 Жди меня здесь. 367 01:06:35,991 --> 01:06:37,657 Я за тобой вернусь. 368 01:07:44,699 --> 01:07:46,491 Нет! Пусти! 369 01:08:23,032 --> 01:08:24,157 Твою мать! 370 01:08:24,199 --> 01:08:25,241 Мой палец! 371 01:08:25,866 --> 01:08:29,074 Ты же, сука, мне на хрен палец отрезал! 372 01:08:30,741 --> 01:08:31,991 Тебе конец! 373 01:08:32,032 --> 01:08:33,116 Слышишь меня? 374 01:08:33,157 --> 01:08:34,241 Конец! 375 01:08:36,574 --> 01:08:37,949 Сучий потрох... 376 01:08:59,241 --> 01:09:00,366 Бобби! 377 01:09:10,949 --> 01:09:12,116 Бобби! 378 01:09:15,657 --> 01:09:16,824 Бобби! 379 01:09:26,449 --> 01:09:28,074 Скажи что-нибудь! 380 01:10:22,782 --> 01:10:24,032 Ненавижу! 381 01:11:12,241 --> 01:11:13,657 Эй, вставай! 382 01:11:13,990 --> 01:11:15,157 Надо идти! 383 01:11:16,115 --> 01:11:17,199 Нет сил... 384 01:11:18,532 --> 01:11:19,991 Надо собраться! 385 01:11:20,032 --> 01:11:21,949 Уходи без меня, Кевин. 386 01:11:22,156 --> 01:11:23,116 Нет... 387 01:11:23,406 --> 01:11:24,866 - Нет... - Так надо. 388 01:11:29,032 --> 01:11:31,074 Свои же слова вспомни. 389 01:11:32,991 --> 01:11:35,157 Друзья до конца, забыл? 390 01:11:35,740 --> 01:11:37,491 А это ещё не конец. 391 01:11:43,407 --> 01:11:44,491 Вставай. 392 01:11:54,615 --> 01:11:55,782 Мальчики! 393 01:13:48,907 --> 01:13:49,949 Алло? 394 01:13:50,449 --> 01:13:52,491 Меня кто-нибудь слышит? 395 01:13:55,449 --> 01:13:56,657 Диспетчер слушает. 396 01:13:56,699 --> 01:13:57,699 Назовитесь. 397 01:13:58,699 --> 01:14:01,699 Меня зовут Кевин О'Коннор, и мне нужна помощь. 398 01:14:01,741 --> 01:14:03,866 Пожалуйста, пришлите кого-нибудь! 399 01:14:03,907 --> 01:14:05,616 Сэр, это служебная частота. 400 01:14:05,657 --> 01:14:08,366 Если у вас ЧП, позвоните в службу спасения. 401 01:14:08,407 --> 01:14:10,032 У нас нет телефона! 402 01:14:10,074 --> 01:14:11,991 Она уже убила одного офицера! 403 01:14:12,032 --> 01:14:13,116 Помогите! 404 01:14:13,157 --> 01:14:14,741 Где вы находитесь? 405 01:14:15,824 --> 01:14:17,366 Я точно не знаю. 406 01:14:17,407 --> 01:14:18,782 Тут загородный дом. 407 01:14:18,824 --> 01:14:20,282 Думаю, далеко от города. 408 01:14:20,324 --> 01:14:21,657 Я в полицейской машине. 409 01:14:21,699 --> 01:14:25,032 Найдите укромное место и спрячьтесь. Высылаю наряд. 410 01:14:25,074 --> 01:14:26,199 Хорошо. 411 01:14:31,866 --> 01:14:32,699 Вот. 412 01:14:32,741 --> 01:14:34,366 Я нашёл аптечку. 413 01:14:38,449 --> 01:14:39,741 Убери руку. 414 01:14:45,574 --> 01:14:46,657 Сейчас. 415 01:14:46,699 --> 01:14:48,616 Только не двигайся, хорошо? 416 01:14:48,657 --> 01:14:49,449 Ладно. 417 01:14:49,491 --> 01:14:51,032 Три, два, один. 418 01:15:00,824 --> 01:15:01,907 Спасибо. 419 01:15:05,657 --> 01:15:08,366 Надеюсь, поездка не отменяется? 420 01:15:08,699 --> 01:15:10,324 Ну, в Калифорнию. 421 01:15:11,116 --> 01:15:12,574 Не отменяется. 422 01:15:13,782 --> 01:15:15,824 Скоро приедет полиция. 423 01:15:17,657 --> 01:15:18,616 О, господи! 424 01:15:18,657 --> 01:15:19,449 Боже мой! 425 01:15:19,491 --> 01:15:20,699 Оставь нас в покое! 426 01:15:20,741 --> 01:15:21,532 Нет! 427 01:15:21,574 --> 01:15:22,699 Не трогай нас. 428 01:15:22,741 --> 01:15:23,699 Пожалуйста! 429 01:15:24,199 --> 01:15:25,241 Не трожь нас! 430 01:15:25,282 --> 01:15:26,366 Пожалуйста, не надо! 431 01:15:26,491 --> 01:15:28,074 Перестань, умоляю! 432 01:15:28,282 --> 01:15:29,241 Не надо. 433 01:15:29,449 --> 01:15:30,532 Не надо. 434 01:15:32,074 --> 01:15:33,116 Нет! 435 01:15:34,032 --> 01:15:35,116 Нет! 436 01:15:53,866 --> 01:15:55,699 Она что-то задумала. 437 01:16:06,741 --> 01:16:07,616 Нет! 438 01:16:09,741 --> 01:16:10,657 Нет! 439 01:16:12,116 --> 01:16:13,157 Нет! 440 01:16:13,324 --> 01:16:14,366 Нет! 441 01:16:14,824 --> 01:16:15,657 Нет! 442 01:16:16,616 --> 01:16:17,741 Нет! 443 01:16:17,991 --> 01:16:18,991 Не трогай! 444 01:16:19,074 --> 01:16:20,074 Отпусти меня! 445 01:16:20,116 --> 01:16:21,366 Отпусти его! 446 01:16:22,074 --> 01:16:23,157 Бобби! 447 01:16:25,991 --> 01:16:28,241 У меня для тебя подарочек. 448 01:16:32,074 --> 01:16:33,907 Куда это ты собрался? 449 01:16:34,449 --> 01:16:35,907 Лежать будешь! 450 01:16:42,449 --> 01:16:44,199 Прощайся с жизнью. 451 01:16:53,741 --> 01:16:55,824 Как тебе это, нравится?! 452 01:16:58,907 --> 01:16:59,991 Кевин! 453 01:17:00,532 --> 01:17:01,324 Бежим! 454 01:17:10,949 --> 01:17:12,032 Держись. 455 01:17:36,324 --> 01:17:37,491 Мальчики! 456 01:17:55,741 --> 01:17:57,241 Нет... 457 01:18:20,157 --> 01:18:21,657 Ну, где же вы? 458 01:18:55,741 --> 01:18:56,824 Быстрей. 459 01:19:17,741 --> 01:19:18,866 Ты видишь её? 460 01:19:18,949 --> 01:19:20,324 Она ещё там? 461 01:19:21,282 --> 01:19:23,116 Я нигде её не вижу. 462 01:19:43,324 --> 01:19:45,157 Эй, кажется, ушла. 463 01:19:57,616 --> 01:19:58,991 Не тронь его! 464 01:20:01,199 --> 01:20:02,616 Отстань от нас! 465 01:20:02,657 --> 01:20:04,616 Слезь с меня, тварь! 466 01:21:06,116 --> 01:21:08,241 Я был вынужден применить оружие. 467 01:21:08,282 --> 01:21:10,032 Подозреваемая убита. 468 01:21:10,366 --> 01:21:13,366 Двум детям требуется помощь медиков. 469 01:21:58,866 --> 01:22:00,241 Детективы уже едут. 470 01:22:00,282 --> 01:22:02,449 Детей отвезут в больницу. 471 01:22:02,699 --> 01:22:04,407 Скоро будете дома. 472 01:23:43,741 --> 01:23:49,074 ПРЯЧЬСЯ 473 01:23:50,241 --> 01:23:53,699 Авторы сценария и режиссёры: Давид Шарбонье и Джастин Пауэлл 474 01:23:53,741 --> 01:23:57,241 Продюсеры: Рик Розенталь, Джим Харт 475 01:24:11,741 --> 01:24:14,699 Оператор: Хулиан Амару Эстрада 476 01:24:14,741 --> 01:24:17,699 Художник-постановщик: Райан Бретт Пакетт 477 01:24:17,741 --> 01:24:20,699 Монтаж: Стивен Бойер 478 01:24:20,741 --> 01:24:23,699 Композитор: Антон Санко 479 01:24:38,741 --> 01:24:41,699 В фильме снимались: Лонни Чевис 480 01:24:41,741 --> 01:24:44,699 Эзра Дьюи 481 01:24:44,741 --> 01:24:47,741 Кристин Бауэр ван Стратен 482 01:24:47,782 --> 01:24:50,699 Мика Хауптман 483 01:24:50,741 --> 01:24:53,699 Скотт Майкл Фостер 484 01:24:53,741 --> 01:24:57,199 Фильм Давида Шарбонье и Джастина Пауэлла 35243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.