All language subtitles for The Adams Project

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,666 --> 00:00:47,250 ‎ 2 00:01:00,000 --> 00:01:02,208 ‎ 3 00:01:02,291 --> 00:01:06,208 ‎ 4 00:01:20,625 --> 00:01:22,041 ‎ไม่ดีแล้วละสิ 5 00:01:34,333 --> 00:01:35,708 ‎ทำอะไรน่ะกัปตัน 6 00:01:35,791 --> 00:01:38,541 ‎ก็ออกจะชัดเจนว่ากำลังจิ๊กยานลำนี้ 7 00:01:38,625 --> 00:01:40,875 ‎ฉันว่ามันชัดเจนว่าแค่พยายาม 8 00:01:40,958 --> 00:01:42,416 ‎ก็รู้นี่ว่าฉันตามจั๊มพ์ได้ 9 00:01:42,500 --> 00:01:43,750 ‎ใช่ แต่คุณรู้ว่าผมรู้ 10 00:01:43,833 --> 00:01:45,875 ‎เพราะงั้นมีอะไรที่เราคนนึงไม่รู้ จริงมะ 11 00:01:46,833 --> 00:01:49,541 ‎ท่านครับ เขากำลังเริ่มขั้นตอนเปิดรูหนอน 12 00:01:49,625 --> 00:01:52,166 ‎อดัม ช่วยตั้งใจฟังฉันให้ดีๆ นะ 13 00:01:53,041 --> 00:01:56,000 ‎ถ้าไม่ยกเลิกเดี๋ยวนี้ ฉันจะสอยให้ร่ว… 14 00:01:56,083 --> 00:01:59,041 ‎ขออภัยที่ขัดจังหวะคำขู่ที่มั่นใจว่าน่ากลัวแน่ๆ 15 00:01:59,125 --> 00:02:01,625 ‎แต่ถ้าผมคิดถูก ระบบติดตามของคุณกำลังจะ… 16 00:02:01,708 --> 00:02:02,916 ‎ ‎ 17 00:02:03,000 --> 00:02:03,958 ‎ล้มเหลว 18 00:02:15,958 --> 00:02:17,041 ‎ 19 00:02:31,958 --> 00:02:33,125 ‎เชร็ด! อย่าให้ตาย 20 00:02:45,541 --> 00:02:46,541 ‎อดัม! 21 00:02:47,208 --> 00:02:48,625 ‎ฉันจะฆ่าแก 22 00:02:48,708 --> 00:02:49,708 ‎รี้ด! 23 00:02:54,958 --> 00:02:57,833 ‎อุ้ย ขอโทษจริงๆ 24 00:02:57,916 --> 00:02:59,375 ‎ฉันผิดเอง หวัดดี 25 00:02:59,458 --> 00:03:01,000 ‎- ไม่ ‎- โอเค ไปนะ 26 00:03:01,083 --> 00:03:03,666 ‎รี้ด ไสตูดกลับมานี่เลย 27 00:03:06,416 --> 00:03:09,000 ‎- ยังจะปากดีอีกไหม! ‎- อันที่จริงฉัน… 28 00:03:09,791 --> 00:03:11,375 ‎ฮะ หมดมุกแล้วเหรอ 29 00:03:11,458 --> 00:03:14,208 ‎- ฉันอัดแกสนุกแน่ ‎- ใครที่ไหนเขาพูดแบบนั้น 30 00:03:14,291 --> 00:03:17,416 ‎ไปซื้อคู่มือ "ทดลองเป็นบูลลี่" ‎จากแอมะซอนมาหรือไง 31 00:03:17,500 --> 00:03:20,791 ‎ฟังที่ตัวเองพูดมั่งไหมเนี่ย ‎ชัค เราเคยคุยเรื่องนี้แล้วนะ 32 00:03:20,875 --> 00:03:23,083 ‎- ไม่ได้พูดสักคำ ‎- เงียบปาก ชัค 33 00:03:24,541 --> 00:03:26,208 ‎สะใจว่ะ 34 00:03:37,875 --> 00:03:41,875 ‎กำลังจะมีการประชุมที่โรงยิม ทุกคนกรุณาไปที่… 35 00:03:45,375 --> 00:03:46,375 ‎ไม่ต้องพูด 36 00:03:49,500 --> 00:03:50,875 ‎- คุณนายรี้ด ‎- ดูหน้าเขายัง 37 00:03:50,958 --> 00:03:53,625 ‎แล้วนี่จะสั่งพักการเรียนอดัมเพราะอะไร 38 00:03:53,708 --> 00:03:56,125 ‎คิดว่าเขาไปท้าต่อยเจ้าเรย์จอมอันธพาลเหรอ 39 00:03:56,208 --> 00:03:57,666 ‎เรย์ ดอลล่าร์ไฮด์อีกแล้วใช่ไหม 40 00:03:57,750 --> 00:04:00,083 ‎เราเพิ่งเสียพ่อเขาไปได้แค่ปีเศษๆ 41 00:04:00,166 --> 00:04:01,625 ‎เห็นใจเรามั่งก็ได้ 42 00:04:01,708 --> 00:04:02,958 ‎ไม่ใช่ความผิดผมซะหน่อย 43 00:04:03,041 --> 00:04:06,750 ‎แม่รู้นิสัยลูกนะอดัม ปากแจ๋วขนาดนี้ ‎รู้เลยว่าไปทำอะไรถึงโดนต่อย 44 00:04:06,833 --> 00:04:10,208 ‎ก็มันด่าผมต่อหน้าเพื่อนทั้งชั้น ผมยอมได้ซะที่ไหน 45 00:04:10,291 --> 00:04:11,291 ‎เขาตัวโตกว่าลูกเยอะ 46 00:04:11,375 --> 00:04:14,666 ‎ทุกคนตัวโตกว่าผมหมดแหละ ‎เด็กแบเบาะตัวใหญ่กว่าผมยังมี 47 00:04:14,750 --> 00:04:16,833 ‎- แม่ไม่เข้าใจลูกเลย ‎- พ่อจะเข้าใจ 48 00:04:22,625 --> 00:04:25,291 ‎เป็นอะไรเหรอลูก บอกแม่ได้ไหม 49 00:04:25,375 --> 00:04:27,750 ‎ถ้าแม่ต้องลางานกลางคันแบบนี้บ่อยๆ 50 00:04:27,833 --> 00:04:31,125 ‎แม่ตกงานแน่ นี่ครั้งที่สามแล้วนะ ‎ที่ถูกพักเรียนเพราะชกต่อย 51 00:04:31,208 --> 00:04:33,000 ‎เนอะ ป่านนี้ผมน่าจะเก่งขึ้นได้แล้ว 52 00:04:33,083 --> 00:04:36,416 ‎นี่จะติดประวัติลูกตลอดไปนะ ‎เข้าใจไหม แคร์อนาคตตัวเองบ้างไหม 53 00:04:37,500 --> 00:04:42,000 ‎แคร์ไหม ลูกรีบๆ แคร์ได้แล้วนะ ‎เพราะอนาคตมันกำลังมา 54 00:04:42,083 --> 00:04:43,541 ‎เร็วกว่าที่คิดอีก 55 00:04:51,250 --> 00:04:52,375 ‎นี่อดัม 56 00:04:53,666 --> 00:04:55,541 ‎อดัม แม่จะไปแล้วจ้ะ 57 00:04:55,625 --> 00:04:57,208 ‎เข้ามากินมื้อค่ำสิ 58 00:05:05,166 --> 00:05:06,083 ‎แม่จะไปไหน 59 00:05:06,583 --> 00:05:08,708 ‎แค่ออกไปกินมื้อค่ำกับเพื่อนน่ะ 60 00:05:08,791 --> 00:05:09,875 ‎เพื่อนคนไหน 61 00:05:10,375 --> 00:05:13,208 ‎- เขาชื่อเดเร็ค ทำงานด้วยกัน ‎- แม่จะไปเดต 62 00:05:14,166 --> 00:05:16,375 ‎ไม่ใช่เดตนะ แม่คิดว่าไม่ใช่หรอก 63 00:05:16,458 --> 00:05:18,125 ‎แต่ชุดแม่คิดว่าใช่ 64 00:05:18,208 --> 00:05:20,291 ‎ออกเดตจริงด้วย แม่จะไปเดต 65 00:05:20,375 --> 00:05:21,500 ‎แม่ไปเดตทำไมเนี่ย 66 00:05:21,583 --> 00:05:23,666 ‎เลิกพูดว่า "เดต" ได้มะ ขอบใจ 67 00:05:23,750 --> 00:05:26,708 ‎อดัม แม่ขอโทษ แม่น่าจะคุยกับลูกก่อน 68 00:05:26,791 --> 00:05:29,500 ‎แม่รับมือเรื่องนี้ไม่เป็น มาคุยกันตอนนี้เลยดีกว่า 69 00:05:29,583 --> 00:05:32,125 ‎- ยอมตายดีกว่า ‎- อย่าสิ ลูกมีสิทธิ์รู้สึกยังไงก็ได้ 70 00:05:32,208 --> 00:05:34,291 ‎เป็นเรื่องปกติ เราแค่ต้องอยู่ทีมเดียวกัน 71 00:05:34,375 --> 00:05:35,750 ‎โอ๊ะ ต้องไปแล้ว 72 00:05:35,833 --> 00:05:37,041 ‎เขาส่งข้อความหาแม่เนี่ยนะ 73 00:05:38,500 --> 00:05:39,541 ‎ต๊ายตาย 74 00:05:40,208 --> 00:05:43,375 ‎โลกพัฒนาไปไกล แต่คืนนี้เราจะคุยกันนะ 75 00:05:43,458 --> 00:05:44,541 ‎เดี๋ยวครับแม่ 76 00:05:46,416 --> 00:05:47,291 ‎ว่าไง 77 00:05:47,375 --> 00:05:48,333 ‎หันหลังไป 78 00:05:51,500 --> 00:05:54,125 ‎- อย่าทำอะไรไม่ดีนะ ‎- ทำมาพูด เด็กถูกพักเรียน 79 00:05:55,458 --> 00:05:56,708 ‎แม่รักลูกนะจ๊ะ 80 00:05:57,458 --> 00:05:59,500 ‎ผมก็รักแม่ครับ มากกว่าที่ผมรู้อีก 81 00:06:00,291 --> 00:06:03,500 ‎นี่ ตอนแม่ไม่อยู่บ้าน ล็อกประตูหลังด้วย 82 00:06:03,583 --> 00:06:06,916 ‎ห้ามใช้เตาอบ ใครมาห้ามตอบ ห้ามเล่นเกม 83 00:06:38,916 --> 00:06:39,750 ‎ฮอว์กกิ้ง 84 00:06:48,583 --> 00:06:50,416 ‎มีอะไร เห็นอะไรเหรอ 85 00:06:52,541 --> 00:06:54,166 ‎ฮอว์กกิ้ง หยุด ฮอว์กกิ้ง! 86 00:07:11,708 --> 00:07:12,958 ‎ฮอว์กกิ้ง! 87 00:07:29,625 --> 00:07:30,791 ‎โห! 88 00:07:46,083 --> 00:07:48,500 ‎ให้ตายเถอะ ตกใจหมด 89 00:07:49,625 --> 00:07:50,458 ‎ใครน่ะ 90 00:07:53,875 --> 00:07:55,958 ‎ฉันว่าเรากลับเข้าบ้านกันเถอะ 91 00:08:13,416 --> 00:08:14,375 ‎เราไม่เป็นไร 92 00:08:20,000 --> 00:08:21,083 ‎ฮอว์กกิ้ง! 93 00:08:46,791 --> 00:08:47,875 ‎ใจเย็นๆ 94 00:08:49,041 --> 00:08:51,750 ‎หรือจะล้มแล้วกรี๊ดก็ได้เหมือนกัน 95 00:08:52,666 --> 00:08:53,958 ‎- วางไม้ลง ‎- แกเป็นใคร 96 00:08:54,041 --> 00:08:56,458 ‎วางไม้ลงเถอะน่ะ ‎ฉันไม่ทำร้ายหรอก สัญญา 97 00:08:56,541 --> 00:08:57,625 ‎เข้ามาทำอะไรในนี้ 98 00:08:58,291 --> 00:08:59,541 ‎ส่วนใหญ่ก็นั่งเลือดไหล 99 00:09:02,791 --> 00:09:03,750 ‎เดี๋ยวนะ อายุเท่าไร 100 00:09:05,041 --> 00:09:08,041 ‎- อะไรนะ ‎- นายอายุเท่าไร 101 00:09:08,125 --> 00:09:08,958 ‎สิบสอง 102 00:09:09,041 --> 00:09:09,875 ‎สิบสอง 103 00:09:11,041 --> 00:09:12,375 ‎ฉิบหาย 104 00:09:13,625 --> 00:09:16,583 ‎- เข้ามาในโรงรถพ่อผมได้ไง ‎- ฉัน… มันไม่ได้ล็อก 105 00:09:16,666 --> 00:09:20,041 ‎ไม่จริงซะหน่อย ‎แล้วนั่นชุดนักบิน เป็นนักบินเหรอ 106 00:09:20,541 --> 00:09:23,250 ‎อือ ฟังฉันนะ 107 00:09:23,333 --> 00:09:26,541 ‎เฮ้ย อย่าโทรหาใคร ‎วางมือถือ ฉันไม่ทำร้ายนายหรอก 108 00:09:26,625 --> 00:09:27,833 ‎เออ พูดไปแล้ว 109 00:09:27,916 --> 00:09:30,125 ‎ก็มัน… โธ่เว้ย 110 00:09:31,500 --> 00:09:34,416 ‎- ก็มันควรพูดซ้ำ ‎- เลือดออกเยอะมากนะ 111 00:09:34,500 --> 00:09:38,000 ‎ฉันยังมีอีกเยอะ… อยู่ในตัว แม่นายอยู่ไหน 112 00:09:38,083 --> 00:09:39,208 ‎ไปเดต 113 00:09:39,875 --> 00:09:40,708 ‎กับใคร 114 00:09:41,416 --> 00:09:44,166 ‎- อะไร ‎- ถามว่ากับใคร เขาชื่ออะไร 115 00:09:44,250 --> 00:09:46,125 ‎- ไม่รู้ เดเร็คมั้ง ‎- เดเร็ค 116 00:09:47,166 --> 00:09:51,791 ‎เดเร็ค ใช่แล้ว ไอ้คนที่ไว้รากไทรตรงปาก 117 00:09:51,875 --> 00:09:53,041 ‎- เคราแพะน่ะเหรอ ‎- ใช่ 118 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 ‎ก็พูดว่าเคราแพะสิ 119 00:09:54,375 --> 00:09:56,958 ‎- เขาไม่สำคัญหรอก ‎- พวกนั้นไม่สำคัญสักคน 120 00:10:05,125 --> 00:10:05,958 ‎หมาน่ารัก 121 00:10:10,750 --> 00:10:12,458 ‎ฉันจะเข้าไปในบ้าน 122 00:10:12,541 --> 00:10:14,291 ‎แล้วหยิบของสองสามอย่าง 123 00:10:14,791 --> 00:10:16,458 ‎เล่นไม้ระวังด้วย 124 00:10:17,416 --> 00:10:18,416 ‎นายรออยู่นี่ 125 00:10:39,916 --> 00:10:40,750 ‎โธ่เว้ย 126 00:10:43,791 --> 00:10:45,250 ‎บอกให้อยู่ในโรงรถไง 127 00:10:45,333 --> 00:10:48,541 ‎แล้วปล่อยให้มนุษย์ลุงน่าขนลุก ‎เดินค้นบ้านคนเดียวเนี่ยนะ 128 00:10:49,333 --> 00:10:50,541 ‎ฝันไปเถอะ 129 00:10:50,625 --> 00:10:54,208 ‎เชื่อเถอะ ฉันก็ไม่อยากมาที่นี่ ‎พอๆ กับที่นายไม่อยากให้มาแหละ 130 00:10:55,416 --> 00:10:57,208 ‎แค่ต้องห้ามเลือดให้นานพอ 131 00:10:58,125 --> 00:11:01,125 ‎ทำแผล ป้องกันไม่ให้ติดเชื้อเน่าๆ 132 00:11:01,208 --> 00:11:03,208 ‎แล้วฉันจะไปลั้ลลาที่อื่น 133 00:11:03,291 --> 00:11:05,041 ‎อย่าแตะของ 134 00:11:05,125 --> 00:11:07,333 ‎- แค่เอามาดู ‎- อย่าแตะต้องของฉัน 135 00:11:07,416 --> 00:11:09,250 ‎- นี่ไลท์เซเบอร์เหรอ ‎- ไม่ใช่ไลท์เซเบอร์ 136 00:11:09,333 --> 00:11:10,166 ‎ก็ได้ 137 00:11:10,250 --> 00:11:12,375 ‎ไม่ เลิกเล่นไม้ซะทีได้ไหม 138 00:11:12,458 --> 00:11:14,375 ‎ถ้าฉันอยากทำร้ายนาย คงทำไปแล้ว 139 00:11:14,458 --> 00:11:18,000 ‎เพราะขอพูดตามตรงเลยนะ ‎เห็นหน้าแล้วหมั่นไส้อยากต่อย 140 00:11:19,875 --> 00:11:21,125 ‎- โอ้… ‎- พระเจ้า! กระ… 141 00:11:21,750 --> 00:11:25,375 ‎- กระสุนทะลุออกไปแล้ว ดี ‎- เดี๋ยวๆๆ กระสุนเหรอ ถูกยิงมาเหรอ 142 00:11:25,458 --> 00:11:27,500 ‎ใช่ ที่จริงแล้วไม่ใช่ 143 00:11:27,583 --> 00:11:30,041 ‎ไม่ใช่ ฉันถูกแทง… ด้วยลูกกระสุน 144 00:11:30,125 --> 00:11:31,333 ‎ถามได้ ไอ้โง่ 145 00:11:31,416 --> 00:11:34,541 ‎- ผมเนี่ยนะโง่ คนโดนยิงสิโง่ ‎- โอเค พอกันที 146 00:11:35,125 --> 00:11:36,625 ‎มัน… ว้าว 147 00:11:37,166 --> 00:11:39,291 ‎แปลกจัง แผลตดเวลาไอ 148 00:11:39,958 --> 00:11:41,125 ‎- แหวะ ‎- โคตรแหวะ 149 00:11:41,208 --> 00:11:44,833 ‎ฉันจะขึ้นไปหยิบของข้างบน ‎ใจร่มๆ นะ นายไว้ใจฉันได้ 150 00:11:44,916 --> 00:11:48,416 ‎คุณน่ะพูดง่าย แต่ผมนี่สิที่จะต้องไปหาจิตแพทย์ 151 00:11:48,500 --> 00:11:50,541 ‎แล้วเล่าว่าผู้ชายใจร้ายแต๊ะอั๋งผมตรงไหน 152 00:11:50,625 --> 00:11:55,000 ‎สุดยอด เล่นมุกนั้นทันทีเลยเหรอ ‎ไอ้เด็กสายดาร์ก 153 00:11:55,083 --> 00:11:56,708 ‎คุณเป็นใครกันแน่ 154 00:11:56,791 --> 00:11:59,500 ‎นั่นเป็นความลับ 155 00:12:00,000 --> 00:12:01,041 ‎มาที่นี่ทำไม 156 00:12:01,125 --> 00:12:04,041 ‎- นั่นก็เป็นความลับ ‎- ทหารกองทัพอากาศเหรอ 157 00:12:04,708 --> 00:12:08,083 ‎เวลาฉันพูด "ความลับ" ‎สมองนายได้ยินว่า "ช็อกโกแลต" หรือไง 158 00:12:09,333 --> 00:12:11,625 ‎- มีไลท์เซเบอร์ไว้ทำไม ‎- ไม่ใช่ไลท์เซเบอร์ 159 00:12:11,708 --> 00:12:14,333 ‎จะบ้าตาย อดัม ทำตัวดีๆ หน่อยได้มะ 160 00:12:14,416 --> 00:12:17,208 ‎ฉันรู้ว่านายไม่ชอบทำตัวดีๆ นายไม่เคย… 161 00:12:17,291 --> 00:12:19,041 ‎เดี๋ยว รู้ชื่อผมได้ไง 162 00:12:23,750 --> 00:12:27,583 ‎นายชื่ออดัม รี้ด ‎เกิดวันที่ 10 กุมภาพันธ์ ปี 2010 163 00:12:27,666 --> 00:12:31,083 ‎พ่อแม่ชื่อเอลลี่กับลูอิส รี้ด ‎ลูอิสน่าจะตายไปได้สักหนึ่งปีแล้ว 164 00:12:31,166 --> 00:12:33,875 ‎นายไม่เล่นกีฬาเพราะเป็นหอบหืดเฉียบพลัน 165 00:12:33,958 --> 00:12:35,958 ‎แถมอายุ 12 แล้วแต่ยังตัวกะเปี๊ยก 166 00:12:36,041 --> 00:12:37,833 ‎เรียนโรงเรียนประถมแฟรงคลิน 167 00:12:37,916 --> 00:12:40,625 ‎ถูกพักเรียนมาสองสามครั้งแล้ว ‎เพราะมีเรื่องชกต่อย 168 00:12:40,708 --> 00:12:41,625 ‎ซึ่งตลกร้ายดี 169 00:12:41,708 --> 00:12:43,916 ‎เพราะให้ตายนายก็ไม่มีปัญญาสู้ใครได้ 170 00:12:44,000 --> 00:12:46,083 ‎- ฮอว์กกิ้ง รูดซิปปาก! ‎- ฮอว์กกิ้ง รูดซิปปาก! 171 00:12:51,291 --> 00:12:53,000 ‎รู้ได้ไงว่าหมาผมชื่ออะไร 172 00:12:53,083 --> 00:12:55,375 ‎เพราะฉันเป็นคนตั้งชื่อให้มัน 173 00:12:56,875 --> 00:12:58,208 ‎จะไปไหน 174 00:12:59,416 --> 00:13:00,458 ‎ปัดโธ่ 175 00:13:04,375 --> 00:13:05,416 ‎โอเค 176 00:13:06,208 --> 00:13:08,833 ‎มา พร้อมนะ หายใจลึกๆ 177 00:13:08,916 --> 00:13:09,750 ‎กลั้นไว้ 178 00:13:10,500 --> 00:13:13,291 ‎สาม สอง หนึ่ง 179 00:13:14,708 --> 00:13:15,833 ‎เอารางวัลไปเลย 180 00:13:17,083 --> 00:13:18,583 ‎ตอนผมเจ็ดขวบ 181 00:13:20,041 --> 00:13:22,375 ‎ผมวิ่งไปชนโต๊ะที่ลานบ้าน 182 00:13:23,416 --> 00:13:24,833 ‎โดนเย็บ 12 เข็ม 183 00:13:26,291 --> 00:13:27,500 ‎- ตรงนี้ ‎- ตรงนี้ 184 00:13:30,458 --> 00:13:32,708 ‎คุณรู้วิธีเข้าไปในโรงรถพ่อผม 185 00:13:32,791 --> 00:13:35,458 ‎คุณรู้วิธีปิดตู้เย็น 186 00:13:36,458 --> 00:13:38,208 ‎คุณรู้วิธีนับเวลาตอนผมหายใจ 187 00:13:39,041 --> 00:13:40,833 ‎เรามีแผลเป็นเหมือนกัน 188 00:13:43,166 --> 00:13:46,041 ‎แล้วคุณก็ใส่นาฬิกาของพ่อผม 189 00:13:52,500 --> 00:13:53,416 ‎นาฬิกาเรือนนี้ 190 00:13:54,708 --> 00:13:55,833 ‎นาฬิกาเรือนนี้ 191 00:14:00,208 --> 00:14:01,250 ‎คุณคือผม 192 00:14:02,625 --> 00:14:03,583 ‎แม่เจ้าโว้… 193 00:14:03,666 --> 00:14:05,625 ‎นั่นเป็นความลับ แต่ใช่ 194 00:14:07,666 --> 00:14:09,000 ‎ฉันเคยเป็นนาย 195 00:14:15,791 --> 00:14:17,958 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่านายคือฉันในอนาคต 196 00:14:18,041 --> 00:14:22,125 ‎นายทำใจเร็วมากเลยนะ หลอนไปไหม 197 00:14:22,208 --> 00:14:24,458 ‎- มาที่นี่ทำไมเหรอ ‎- ภารกิจช่วยชีวิต 198 00:14:24,541 --> 00:14:27,458 ‎ไม่ได้ตั้งใจมาที่นี่ ที่จริงอยากไปปี 2018 199 00:14:27,541 --> 00:14:31,125 ‎- ต้องไปให้เร็วที่สุด ‎- จะไปช่วยใครที่ปี 2018 เหรอ 200 00:14:31,208 --> 00:14:32,125 ‎ถามจริง 201 00:14:32,208 --> 00:14:34,708 ‎ก็ได้ งั้นอย่างน้อยบอกหน่อยสิว่ามาได้ยังไง 202 00:14:34,791 --> 00:14:35,833 ‎จะให้ดู 203 00:14:40,125 --> 00:14:41,125 ‎อะไรน่ะ 204 00:14:42,250 --> 00:14:44,458 ‎- เวร ‎- อะไร 205 00:14:44,541 --> 00:14:47,875 ‎เราจะเปลี่ยนไปใช้แผนหนึ่ง ซึ่งต้องใช้นาย 206 00:14:47,958 --> 00:14:48,791 ‎ยานข้ามเวลา 207 00:14:48,875 --> 00:14:52,333 ‎ก็เหมือนเทคโนโลยีทั่วไปในอนาคต ‎ต้องตั้งรหัสตามดีเอ็นเอของผู้ใช้ 208 00:14:52,416 --> 00:14:55,833 ‎แต่ฉันบาดเจ็บ มันก็เลยไม่ยอมให้ฉันขับ 209 00:14:55,916 --> 00:14:57,875 ‎แปลว่าแค่ขึ้นไปซ่อมยังไม่ได้ 210 00:14:58,458 --> 00:14:59,875 ‎แต่ทายซิว่าใครทำได้ 211 00:15:11,250 --> 00:15:13,583 ‎เผยโฉมแล้ว 212 00:15:30,458 --> 00:15:32,708 ‎ร่อนขึ้นไปเลย 213 00:15:50,875 --> 00:15:53,208 ‎โอเค นั่งลง 214 00:15:53,291 --> 00:15:55,083 ‎- ทึ่งตาจะหลุด ‎- เออๆ นั่งสิ 215 00:15:56,166 --> 00:15:57,666 ‎ไหนดูซิอาการเป็นยังไง 216 00:15:58,375 --> 00:15:59,750 ‎เกราะเสียหายเล็กน้อย 217 00:16:00,583 --> 00:16:01,666 ‎น้ำหล่อเย็นรั่ว 218 00:16:02,666 --> 00:16:05,750 ‎แปลว่าอะไรไม่รู้ แต่ไฟกะพริบสีแดงมีแต่ข่าวร้าย 219 00:16:06,958 --> 00:16:11,333 ‎รู้ว่าอยากเอานิ้วเด็กน้อยเหนียวๆ ‎กดปุ่มสีสันสดใสให้หมด 220 00:16:11,416 --> 00:16:13,833 ‎แต่เครื่องปฏิกรณ์มีเอกลักษณ์ควอนตัม 221 00:16:13,916 --> 00:16:15,958 ‎ถ้าไปเปิดมัน พวกนั้นจะหาเราเจอ 222 00:16:16,541 --> 00:16:17,666 ‎ถ้าเขาอยู่ที่นี่ 223 00:16:17,750 --> 00:16:18,666 ‎"เขา" ใคร 224 00:16:18,750 --> 00:16:21,958 ‎ดีใจจังที่นายไม่ได้ถาม ‎เพราะ "เขา" เป็นความลับ 225 00:16:22,041 --> 00:16:23,541 ‎ก็รู้แล้วไงว่านายมาจากอนาคต 226 00:16:23,625 --> 00:16:25,208 ‎เชื่อเถอะ เสียใจมากที่บอก 227 00:16:25,291 --> 00:16:28,875 ‎ไม่ได้อยากกลับมาดูสภาพนี้เลย 228 00:16:29,625 --> 00:16:31,291 ‎ให้ตาย โอเค 229 00:16:32,583 --> 00:16:35,375 ‎โอเค ฉันแยกรีเลย์ที่เสียหายออกไปแล้ว 230 00:16:35,458 --> 00:16:39,125 ‎เพราะงั้นยานน่าจะเริ่มซ่อมแซมตัวเองได้ 231 00:16:39,208 --> 00:16:40,625 ‎ใช้เวลานานแค่ไหน 232 00:16:40,708 --> 00:16:42,000 ‎มันทำงานที่ 50% 233 00:16:42,083 --> 00:16:44,708 ‎ดังนั้นหวังว่าจะซ่อมเร็วกว่าร่างกายฉัน 234 00:16:44,791 --> 00:16:45,708 ‎เดี๋ยว 235 00:16:46,750 --> 00:16:49,458 ‎- จำเรื่องนี้ได้มะ ‎- เรื่องอะไร 236 00:16:49,541 --> 00:16:51,250 ‎เรื่องนี้ไง ตอนนี้ไงล่ะ 237 00:16:51,333 --> 00:16:54,125 ‎- ที่กลับมาปี 2022 ‎- ฉันรู้ว่านายจะสื่ออะไร 238 00:16:54,208 --> 00:16:56,541 ‎- ถ้าเรื่องนี้เกิดกับฉัน… ‎- เสียเวลาเปล่า 239 00:16:56,625 --> 00:16:58,250 ‎แปลว่ามันเคยเกิดขึ้นกับนายใช่ไหม 240 00:16:58,333 --> 00:17:01,833 ‎ยกเว้นว่าเป็นแบบพหุภพ ‎ทุกการรบกวนสร้างเส้นเวลาใหม่ขึ้นมา 241 00:17:01,916 --> 00:17:03,125 ‎มันไม่ใช่พหุภพ 242 00:17:03,208 --> 00:17:05,500 ‎ให้ตาย เราดูหนังเยอะไปแล้ว 243 00:17:05,583 --> 00:17:06,833 ‎แค่อยากรู้ 244 00:17:09,833 --> 00:17:10,791 ‎ก็ได้ 245 00:17:12,125 --> 00:17:16,125 ‎ก็ได้ ทฤษฎีที่ชนะคือ ‎เมื่อฉันกลับไปยังเวลาสถิตของตัวเอง 246 00:17:16,708 --> 00:17:20,541 ‎ความทรงจำของฉัน… ของเรา ‎จะเปลี่ยนแปลง ปรับเข้ากับความจริง 247 00:17:21,291 --> 00:17:23,708 ‎- แต่ไม่ปรับตอนอยู่ที่นี่ ‎- เวลาสถิตเหรอ คืออะไร 248 00:17:23,791 --> 00:17:27,333 ‎ทุกคนมีเพียงช่วงเวลาเดียว ‎ที่เราควรจะอยู่ ในระดับควอนตัม 249 00:17:27,416 --> 00:17:30,166 ‎ที่ที่เราจะไม่ป่วนจักรวาลเหมือนที่ฉันทำอยู่ 250 00:17:30,250 --> 00:17:32,666 ‎นั่นคือเวลาสถิตของเรา 251 00:17:33,208 --> 00:17:34,500 ‎ที่ที่เราควรอยู่จริงๆ 252 00:17:35,416 --> 00:17:37,833 ‎งั้นการมาที่นี่แล้วบอกฉันเรื่องนี้ 253 00:17:37,916 --> 00:17:40,416 ‎นายอาจเปลี่ยนอนาคตฉันหมดเลยเหรอ 254 00:17:41,083 --> 00:17:43,625 ‎บ่องตง ยังไงอนาคตนายก็สลดอยู่ดี 255 00:17:43,708 --> 00:17:46,125 ‎ล้อเล่น 256 00:17:46,208 --> 00:17:47,208 ‎ไม่ได้ล้อเล่น 257 00:17:48,333 --> 00:17:50,125 ‎ล้อเล่น ไป ตามมา 258 00:17:50,208 --> 00:17:51,083 ‎ไปกันเถอะ 259 00:17:51,708 --> 00:17:53,166 ‎ตอนนี้ทำไงต่อ 260 00:17:53,250 --> 00:17:56,458 ‎ไม่ทำอะไร ฉันจะเอนตัวนอน ‎รอให้แผลรูนี้ปิด 261 00:17:56,541 --> 00:17:59,833 ‎แล้วคิดถึงโอกาสการลงทุนสำคัญๆ ‎เพื่ออนาคตนาย 262 00:17:59,916 --> 00:18:02,958 ‎- เดี๋ยว เหมือนบิฟจากเจาะเวลา… ‎- สมองก้อนน้อยรวนหรือไง 263 00:18:03,041 --> 00:18:06,708 ‎เข้าไปในบ้านก่อนแม่จะกลับ แล้วอย่าทำตัวมีพิรุธ 264 00:18:07,375 --> 00:18:09,375 ‎- นี่ ‎- อะไร 265 00:18:10,250 --> 00:18:11,333 ‎นี่มันสุดยอดไปเลย 266 00:18:11,416 --> 00:18:12,833 ‎เนอะ 267 00:18:15,083 --> 00:18:16,958 ‎ช่วยปิดไฟก่อนออกไปได้มะ 268 00:18:47,791 --> 00:18:51,250 ‎อ้าว เซอร์ไพรส์จังเลยที่ลูกยังไม่นอน 269 00:18:51,333 --> 00:18:54,750 ‎- คืนนี้มีแต่เรื่องเซอร์ไพรส์นะแม่ ‎- ตัวสั่นแล้ว เกิดอะไรขึ้น 270 00:18:55,333 --> 00:18:59,166 ‎เดตที่ไม่ใช่เดตสนุกไหม จะนัดเจอกันอีกปะ 271 00:18:59,250 --> 00:19:01,583 ‎ไม่ ไม่รู้สิ คงไม่หรอกมั้ง 272 00:19:06,041 --> 00:19:07,208 ‎- ไงครับ ‎- ไงคะ 273 00:19:07,291 --> 00:19:08,875 ‎- ผมอีกแล้ว ‎- ใช่ค่ะ 274 00:19:08,958 --> 00:19:10,583 ‎คุณลืมผ้าพันคอไว้ในรถผม 275 00:19:10,666 --> 00:19:12,291 ‎จริงด้วย ตายแล้ว ขอบคุณ 276 00:19:12,375 --> 00:19:13,500 ‎ว่าไงเจ้าหนู 277 00:19:14,541 --> 00:19:17,083 ‎นี่อดัม ลูกฉันเอง ‎อดัมจ้ะ คนนี้คือเดเร็ค 278 00:19:17,166 --> 00:19:18,208 ‎ไงอดัม 279 00:19:18,291 --> 00:19:21,583 ‎ไงเดเร็ค รากไทรที่คางสวยมาก ‎คงภูมิใจน่าดูนะครับ 280 00:19:21,666 --> 00:19:22,833 ‎พูดไปได้ อดัม 281 00:19:22,916 --> 00:19:24,916 ‎ไม่เคยมีใครเรียกแบบนั้นมาก่อน 282 00:19:25,000 --> 00:19:26,250 ‎ขอบคุณอีกครั้งค่ะ 283 00:19:26,333 --> 00:19:27,333 ‎ครับ แล้วเจอกันใหม่ 284 00:19:27,416 --> 00:19:29,541 ‎ไม่น่าได้เจอ แต่ผมจะคุยให้นะเดเร็ค 285 00:19:29,625 --> 00:19:32,791 ‎โอเค เจอกันที่ทำงานค่ะ 286 00:19:32,875 --> 00:19:33,833 ‎- ครับ ‎- บาย 287 00:19:37,416 --> 00:19:38,625 ‎เขาดูเป็นคนดีนะ 288 00:19:39,333 --> 00:19:40,458 ‎อะไร 289 00:19:41,875 --> 00:19:43,875 ‎บางทีลูกก็ใจร้ายมากนะ 290 00:19:44,500 --> 00:19:45,458 ‎รู้ตัวไหม 291 00:20:25,750 --> 00:20:27,583 ‎ว่าไง อรุณสวัสดิ์จ้ะ 292 00:20:28,083 --> 00:20:29,583 ‎ไม่ไปทำงานเหรอ 293 00:20:29,666 --> 00:20:32,416 ‎วันนี้แม่ต้องจ่ายค่าประกันบ้าน 294 00:20:32,500 --> 00:20:35,666 ‎จดไว้ในปฏิทินแต่หาสเตตเมนต์ไม่เจอ 295 00:20:35,750 --> 00:20:37,375 ‎เก็บเอกสารแบบนั้นหาไม่เจอได้ไง 296 00:20:38,125 --> 00:20:40,416 ‎ช็อกแป๊บ น่าจะเก็บออนไลน์ให้หมดนะ 297 00:20:41,625 --> 00:20:45,208 ‎ขอเวลาว่างสักสองสามชั่วโมง ‎แล้วแม่จะไปเปิดบัญชีออนไลน์ทันที 298 00:20:45,291 --> 00:20:47,916 ‎แต่จนกว่าจะถึงตอนนั้น พ่อทำบัญชีแบบนี้ 299 00:20:48,625 --> 00:20:50,000 ‎นี่ ช่วยหาสักปึกสิ 300 00:20:50,083 --> 00:20:53,500 ‎โทษที ผมต้องกลับห้องไปพิจารณาตัวเอง 301 00:20:55,083 --> 00:20:56,166 ‎โอเค 302 00:20:56,250 --> 00:20:57,166 ‎แม่ต้องไปแล้ว 303 00:20:58,250 --> 00:20:59,625 ‎ถ้าต้องการแม่ก็โทรหานะ 304 00:20:59,708 --> 00:21:00,583 ‎ไม่หรอก 305 00:21:23,000 --> 00:21:24,291 ‎แม่ไปทำงานแล้ว 306 00:21:26,291 --> 00:21:28,125 ‎นี่เพลงโปรดของพ่อ 307 00:21:28,208 --> 00:21:29,708 ‎ของฉันด้วย 308 00:21:30,458 --> 00:21:33,958 ‎เห็นไหม เราเห็นตรงกันบางเรื่อง ‎หรืออาจเรื่องนี้เรื่องเดียว 309 00:21:42,208 --> 00:21:43,125 ‎อะไร 310 00:21:43,708 --> 00:21:47,083 ‎ก็แค่… คือหุ่นล่ำมาก 311 00:21:47,875 --> 00:21:48,708 ‎โอเค 312 00:21:48,791 --> 00:21:50,333 ‎ยกเวตบ่อยไหม เพราะว่า… 313 00:21:50,416 --> 00:21:52,708 ‎นายเคยคิดอะไรเงียบๆ ไม่บอกใครมะ 314 00:21:52,791 --> 00:21:54,708 ‎เก็บไว้ไม่พูดอาจสนุกดีก็ได้นะ 315 00:21:54,791 --> 00:21:58,583 ‎บางทีในอนาคตอาจมี ‎การบำบัดด้วยพันธุกรรมหรือเทคโนโลยีนาโน… 316 00:21:58,666 --> 00:22:01,000 ‎อย่านะ อย่าเชียว อย่าจิ้ม 317 00:22:02,375 --> 00:22:05,041 ‎แล้วทั้งหมดนี่มันมาตอนไหนเหรอ 318 00:22:05,125 --> 00:22:07,125 ‎ในอนาคตทุกคนไม่บริหารกล้ามขากันแล้วเหรอ 319 00:22:08,208 --> 00:22:09,541 ‎มาตอนเรียนมหาลัยเหรอ 320 00:22:10,958 --> 00:22:12,875 ‎เดี๋ยวนะ ช่วงนั้นเราได้แอ้มสาวเยอะไหม 321 00:22:12,958 --> 00:22:15,625 ‎อดัม การเดินทางข้ามเวลามีจริง 322 00:22:16,458 --> 00:22:18,166 ‎ทำได้จริง สุดติ่งเนอะ 323 00:22:18,250 --> 00:22:22,666 ‎ทุกแนวคิดที่นายเคยมีเกี่ยวกับจักรวาล ‎มันไร้ค่าหมดแล้ว 324 00:22:22,750 --> 00:22:25,541 ‎แต่นายกลับอยากรู้ว่า "ฉันได้แอ้มสาวไหม" 325 00:22:25,625 --> 00:22:27,291 ‎- แล้วได้ไหมล่ะ ‎- เชื่อเขาเลย 326 00:22:27,833 --> 00:22:30,208 ‎- ก็แค่อยากรู้ ‎- อยากรู้ไปเงียบๆ 327 00:22:31,208 --> 00:22:33,250 ‎พระเจ้า ได้แอ้มจริงๆ ด้วย 328 00:22:34,958 --> 00:22:36,708 ‎- จะไปไหน ‎- ร้านขายยา 329 00:22:36,791 --> 00:22:38,666 ‎ฉันต้องปิดแผล 330 00:22:39,208 --> 00:22:40,916 ‎ไปชุดนั้นเนี่ยนะ 331 00:22:44,375 --> 00:22:46,166 ‎ใส่เสื้อผ้าของพ่อสิ 332 00:22:50,375 --> 00:22:52,333 ‎พ่อประสบอุบัติเหตุนานแค่ไหนละ 333 00:22:54,125 --> 00:22:55,458 ‎ประมาณปีครึ่ง 334 00:22:56,708 --> 00:22:58,916 ‎แม่ยังไม่เคลียร์ตู้เสื้อผ้าพ่อเลย 335 00:22:59,500 --> 00:23:01,125 ‎แม่ไม่ค่อยชอบทำงานบ้าน 336 00:23:01,208 --> 00:23:05,666 ‎นี่ นายมีแม่คอยดูแล ‎แต่แม่ไม่มีใครเลย เข้าใจไหม 337 00:23:07,083 --> 00:23:08,333 ‎เข้าใจไหม 338 00:23:08,416 --> 00:23:10,500 ‎ทุกเช้าแม่ตื่นมาด้วยหัวใจที่แตกสลาย 339 00:23:10,583 --> 00:23:11,833 ‎แถมเสื้อผ้าพ่อเต็มตู้ 340 00:23:11,916 --> 00:23:16,208 ‎แต่นายดีแต่ปากหมาใส่ ‎เห็นใจแม่สักสิบวินาทีก็ยังไม่เคย 341 00:23:16,291 --> 00:23:17,458 ‎ฉันคือนายนะ 342 00:23:17,541 --> 00:23:18,583 ‎ไม่บอกก็รู้ 343 00:23:18,666 --> 00:23:21,166 ‎อีก 30 ปี นายจะยังรู้สึกคลื่นไส้ 344 00:23:21,250 --> 00:23:23,541 ‎ทุกครั้งที่นึกถึงพฤติกรรมที่ทำกับแม่ตอนนี้ 345 00:23:29,458 --> 00:23:31,208 ‎ฉันเคยชอบแจ็กเก็ตตัวนี้ 346 00:23:31,708 --> 00:23:33,000 ‎พ่อก็เหมือนกัน 347 00:23:33,083 --> 00:23:35,875 ‎ฉันรอวันที่ตื่นขึ้นมาแล้วคิดถึงพ่อน้อยลง 348 00:23:35,958 --> 00:23:37,833 ‎แต่ยังทำไม่ได้ซะที 349 00:23:38,416 --> 00:23:39,750 ‎ยังคิดถึงพ่ออยู่ไหม 350 00:23:41,583 --> 00:23:43,375 ‎คิดถึงตอนยังอยู่ที่นี่ 351 00:23:43,958 --> 00:23:46,791 ‎- ใส่ไม่ได้หรอก ‎- ได้สิ 352 00:23:50,666 --> 00:23:51,583 ‎ยานเป็นไง 353 00:23:52,291 --> 00:23:53,375 ‎ใกล้แล้ว 354 00:23:54,166 --> 00:23:57,125 ‎เท่ากับนายมาช่วยคนที่อยู่ปี 2018 355 00:23:57,208 --> 00:24:01,416 ‎แต่ดันมาโผล่ปี 2022 ‎คือยังไง เล็งพลาดเหรอ 356 00:24:01,500 --> 00:24:04,166 ‎ฉันถูกยิงตอนกำลังขโมยยาน 357 00:24:04,250 --> 00:24:07,416 ‎ฉันเสียเลือด ยานกำลังจะพัง 358 00:24:07,500 --> 00:24:10,416 ‎เลยรีบใส่พิกัด ไม่มีเวลาตรวจทาน 359 00:24:10,500 --> 00:24:12,666 ‎- เดี๋ยวนะ ขโมยมาเหรอ ‎- มันเข้ารหัสกับฉัน 360 00:24:12,750 --> 00:24:15,791 ‎เพราะงั้นไม่ถือว่าขโมย แค่ยืมมาไม่ขอ 361 00:24:15,875 --> 00:24:17,708 ‎มันไม่เหมือนกัน ขอเงินสด 362 00:24:17,791 --> 00:24:20,208 ‎- ไม่มีเงินเหรอ ‎- โลกอนาคตไม่ใช้เงิน 363 00:24:20,291 --> 00:24:21,416 ‎จริงดิ 364 00:24:21,500 --> 00:24:23,833 ‎หลงเชื่ออีก อนาคตก็ต้องใช้เงินสิ รอนี่ 365 00:24:40,916 --> 00:24:42,041 ‎ว่าไงรี้ด 366 00:24:43,500 --> 00:24:44,375 ‎เวรกรรม 367 00:24:45,041 --> 00:24:48,458 ‎อ้าว ดูซิใครเอ่ย 368 00:24:48,541 --> 00:24:52,416 ‎เรย์ วันนี้เลื่อนคิวกระทืบไปก่อนได้ปะ 369 00:24:52,500 --> 00:24:54,833 ‎พอดีกำลังยุ่งมาก 370 00:24:55,416 --> 00:24:58,083 ‎นี่พวกนาย สนุกไหมที่เราโดนพักเรียน 371 00:24:58,166 --> 00:24:59,208 ‎ตอนนี้สนุก 372 00:25:00,041 --> 00:25:01,708 ‎โดนม้ามเต็มๆ 373 00:25:02,250 --> 00:25:04,166 ‎ฉันจำเด็กตะไลคู่นี้ได้ 374 00:25:04,250 --> 00:25:05,666 ‎นี่ เราแค่เล่นกันเฉยๆ 375 00:25:05,750 --> 00:25:08,125 ‎หุบปาก เรย์ เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับนาย 376 00:25:09,000 --> 00:25:09,833 ‎ชัค 377 00:25:10,791 --> 00:25:12,625 ‎นี่ เป็นอะไรไป 378 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 ‎ตั้งสติหน่อย เรย์พร้อมแล้ว ‎นายทำตัวเองขายหน้าอยู่นะ 379 00:25:16,500 --> 00:25:18,166 ‎สรุปลุงจะไม่ห้ามเราเหรอ 380 00:25:18,250 --> 00:25:20,458 ‎บ้าแล้ว ห้ามก็ไร้ความรับผิดชอบน่ะสิ 381 00:25:20,541 --> 00:25:23,708 ‎อีกอย่าง เดี๋ยวนายก็หาทางอื่น ‎มาต่อยมันไส้แตกอยู่ดี 382 00:25:23,791 --> 00:25:24,708 ‎หาทางได้ตลอด 383 00:25:24,791 --> 00:25:26,708 ‎ไอ้นี่มันปากดี ฉันเข้าใจ 384 00:25:26,791 --> 00:25:29,291 ‎ประเด็นคือต้องสู้กันตอนนี้เลย 385 00:25:29,375 --> 00:25:31,166 ‎เพราะงั้นขอเวลาแป๊บนะเรย์ 386 00:25:31,250 --> 00:25:33,291 ‎ยืดเส้นยืดสายไปก่อน กล้ามจะได้ไม่ยึด 387 00:25:33,375 --> 00:25:34,458 ‎ทำอะไรอยู่ 388 00:25:34,541 --> 00:25:37,041 ‎นี่ เรย์ ดอลล่าร์ไฮด์มันบูลลี่นายมาหลายปี 389 00:25:37,125 --> 00:25:39,916 ‎เพราะนายตัวเล็ก เปราะบาง และปากหมา 390 00:25:40,000 --> 00:25:42,166 ‎แต่งี้นะ มันไม่อยากสู้ 391 00:25:42,250 --> 00:25:44,833 ‎- ฉันก็ไม่อยากสู้ ‎- แต่มันไม่รู้ไง จริงมะ 392 00:25:44,916 --> 00:25:48,250 ‎ดังนั้นนายจะเดินตรงไปหามันแล้วชูหมัดขึ้น 393 00:25:48,333 --> 00:25:51,458 ‎จากนั้นให้สบตาเรย์จังๆ 394 00:25:53,083 --> 00:25:54,833 ‎ยิ้มให้มันแบบจะสื่อว่า 395 00:25:54,916 --> 00:25:56,916 ‎"ฉันรอเวลานี้มาทั้งชีวิตแล้ว" 396 00:25:57,000 --> 00:26:01,583 ‎เหมือนนายอยากเห็น ‎วิญญาณออกจากร่างมันจะแย่แล้ว 397 00:26:01,666 --> 00:26:03,333 ‎จากนั้นก็ย่อเข่า 398 00:26:03,416 --> 00:26:05,750 ‎แล้วต่อยของดีวันเกิดของมันสุดแรงเกิด 399 00:26:05,833 --> 00:26:07,083 ‎โทษที ต่อยอะไรนะ 400 00:26:07,166 --> 00:26:11,375 ‎เราจะโบกกล้วยไข่มันสักป้าบ ‎หรือว่าจะคุยกันทั้งวัน ให้ไวไปเร็ว 401 00:26:14,333 --> 00:26:17,583 ‎ฉันจะโม้กกล้วยไข่แก ไอ้เห… 402 00:26:17,666 --> 00:26:20,458 ‎ไม่ได้ๆ ไม่ใช่ พูดผิดพูดใหม่ไอ้น้อง 403 00:26:25,458 --> 00:26:27,291 ‎- ตู้ม! ‎- สะใจ 404 00:26:27,375 --> 00:26:29,416 ‎- สวยว่ะ ‎- ร้องไห้เหรอรี้ด 405 00:26:29,500 --> 00:26:31,666 ‎แย่แล้วชัค เราทำมันร้องไห้ว่ะ 406 00:26:31,750 --> 00:26:33,666 ‎สู้เหมือนอยากแพ้ 407 00:26:34,208 --> 00:26:35,750 ‎หนีไปเลยรี้ด! 408 00:26:36,958 --> 00:26:38,791 ‎- เชี่ยไรเนี่ย ‎- ฉันไม่ควรทำแบบนี้ 409 00:26:38,875 --> 00:26:41,375 ‎แต่เคยได้ยินประโยค ‎"บูลลี่ทุกคนมีบูลลี่อีกต่อ" ไหม 410 00:26:41,458 --> 00:26:43,541 ‎บูลลี่นายไม่ยอมทำหน้าที่ 411 00:26:43,625 --> 00:26:44,708 ‎ดังนั้นฉันจะแย่งงานมัน 412 00:26:44,791 --> 00:26:46,333 ‎ลุงพูดเรื่องอะไร 413 00:26:46,416 --> 00:26:49,208 ‎นายสู้เก่ง ชอบซ้อมชาวบ้าน นายตัวโต 414 00:26:49,291 --> 00:26:51,416 ‎แต่ถ้าเข้าใกล้อดัมอีก ฉันรู้แน่ 415 00:26:51,500 --> 00:26:53,208 ‎และฉันจะตามล่านาย เรย์ 416 00:26:53,291 --> 00:26:56,541 ‎แล้วมันจะไม่เหมือนเด็กสองคนตีกันแน่ 417 00:26:56,625 --> 00:26:58,583 ‎ฉันจะกระชากกระดูกนายออกมา 418 00:26:58,666 --> 00:26:59,833 ‎เหลาให้แหลม 419 00:26:59,916 --> 00:27:02,833 ‎- แล้วใช้แทงหนูน้อยชัคกี้นี่ ‎- ผมผิดอะไร 420 00:27:02,916 --> 00:27:05,375 ‎หุบปากซะชัค ไม่งั้นจะเอาส้นตีนเรย์ยัด 421 00:27:06,708 --> 00:27:08,041 ‎เข้าใจที่พูดไหมเรย์ 422 00:27:08,125 --> 00:27:10,458 ‎จำได้หมดนะ กระดูก ส้นตีนยัดปากชัคกี้ 423 00:27:10,541 --> 00:27:11,583 ‎ดี 424 00:27:11,666 --> 00:27:14,375 ‎ชิ้งฉ่องอยู่เหรอ กระแสน้ำเชี่ยวมาก 425 00:27:14,458 --> 00:27:17,250 ‎กลับบ้านไปล้างตัวซะ 426 00:27:17,333 --> 00:27:19,541 ‎จงเป็นความเปลี่ยนแปลงที่อยากเห็นในโลกนะ 427 00:27:25,333 --> 00:27:27,250 ‎เกลียดเด็กหอกหักคู่นั้นชะมัด 428 00:27:50,125 --> 00:27:50,958 ‎ไม่เอาน่า 429 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 ‎นี่ อดัม 430 00:27:55,125 --> 00:27:57,541 ‎วางของของฉันแล้วมาเปิดประตู 431 00:27:58,208 --> 00:28:00,125 ‎วางโดรนลง เดี๋ยวได้ตายทั้งคู่หรอก 432 00:28:00,208 --> 00:28:03,583 ‎ฟังนะ นายแพ้ครั้งเดียว ‎ป่านนี้น่าจะชินแล้วไม่ใช่เหรอ 433 00:28:03,666 --> 00:28:06,083 ‎นายน่าจะช่วยได้ แต่กลับยืนดูเฉยๆ 434 00:28:06,833 --> 00:28:08,375 ‎ให้ตาย อ่อนไหวชะมัด 435 00:28:08,458 --> 00:28:10,500 ‎นี่ นายจำเป็นต้องแพ้ศึกนั้น 436 00:28:11,458 --> 00:28:12,916 ‎มันจำเป็น เชื่อฉันสิ 437 00:28:14,000 --> 00:28:17,625 ‎จะแปลงร่างกลายเป็นฉันได้ ‎นายต้องโดนกระทืบก่อน 438 00:28:17,708 --> 00:28:19,750 ‎บ่อยด้วย ไม่ได้พัก 439 00:28:24,000 --> 00:28:26,166 ‎ถ้าวันนี้ฉันล้ำเส้นก็ขอโทษด้วย 440 00:28:27,250 --> 00:28:28,500 ‎ไม่น่าทำแบบนั้นเลย 441 00:28:30,166 --> 00:28:31,000 ‎นี่ใคร 442 00:28:31,083 --> 00:28:32,250 ‎คนไหน 443 00:28:35,291 --> 00:28:36,458 ‎เอาไปไว้ที่เดิม 444 00:28:37,208 --> 00:28:38,250 ‎เอาไปไว้ที่เดิมเลยนะ 445 00:28:38,333 --> 00:28:40,416 ‎บอกมาก่อนสิว่าใคร 446 00:28:42,625 --> 00:28:45,041 ‎ภรรยาฉันเอง ชื่อลอร่า 447 00:28:45,541 --> 00:28:47,208 ‎เรามีภรรยาเหรอ 448 00:28:48,625 --> 00:28:51,041 ‎ไม่ ตอนนี้เราไม่มีภรรยาอีกต่อไปแล้ว 449 00:29:13,708 --> 00:29:14,791 ‎- ไงคะ ‎- สวัสดีค่ะ 450 00:29:16,375 --> 00:29:18,208 ‎- สวัสดีครับ เป็นไงบ้าง ‎- ไงคะพอล 451 00:29:19,416 --> 00:29:20,250 ‎ไม่เจอกันนาน 452 00:29:20,333 --> 00:29:23,291 ‎ค่ะ เป็นไงบ้าง ‎ลูกยอมหลับยอมนอนบ้างยัง 453 00:29:23,375 --> 00:29:24,916 ‎ยังเลย 454 00:29:25,000 --> 00:29:27,541 ‎พอผ่านช่วงนี้ไปแล้ว คุณจะคิดถึงมัน 455 00:29:27,625 --> 00:29:29,208 ‎ผมไม่เชื่อหรอก 456 00:29:29,291 --> 00:29:32,541 ‎เชื่อเถอะ เด็กทารกมีแต่ความรักบริสุทธิ์ 457 00:29:32,625 --> 00:29:36,333 ‎แต่จะโตเป็นเด็กวัยรุ่น ‎และกลายเป็นตัวทำลายความสุข 458 00:29:36,416 --> 00:29:37,583 ‎ขอบคุณค่ะ 459 00:29:37,666 --> 00:29:39,916 ‎ผมจะตั้งตารอเลย 460 00:29:40,791 --> 00:29:43,250 ‎โทษที วันนี้เจอมาหนัก 461 00:29:43,833 --> 00:29:45,833 ‎หนักทั้งปี สองสามปีแล้ว 462 00:29:46,875 --> 00:29:48,375 ‎ลูกยังทำใจไม่ได้อยู่เหรอ 463 00:29:49,833 --> 00:29:51,458 ‎เขาเกลียดฉัน 464 00:29:53,375 --> 00:29:56,958 ‎มันไม่ใช่ความผิดเขา เขาแค่ทำใจอยู่ 465 00:29:57,041 --> 00:30:00,291 ‎ไม่เป็นไรหรอก เราไหว ‎ทุกอย่างโอเค ดีหมด 466 00:30:02,541 --> 00:30:04,125 ‎ถ้ารู้ว่าฉันทำอะไรผิดก็ดีสิ 467 00:30:04,208 --> 00:30:05,708 ‎คุณไม่ได้ทำอะไรผิด 468 00:30:07,208 --> 00:30:08,208 ‎โทษที 469 00:30:08,291 --> 00:30:10,166 ‎- ขอโทษครับ ‎- โทษที คุณทำฉันตกใจ 470 00:30:10,250 --> 00:30:12,208 ‎- พอดีแอบฟัง ขอโทษ ‎- ค่ะ 471 00:30:13,208 --> 00:30:15,541 ‎แต่คุณพูดถูก เด็กวัยรุ่นร้ายกาจสุดๆ 472 00:30:15,625 --> 00:30:18,458 ‎เหมือนอยู่บ้านเดียวกับลูกเหม็นที่ตะคอกใส่เรา 473 00:30:19,708 --> 00:30:21,916 ‎ผู้เป็นแม่มักจะเป็นกระสอบทราย 474 00:30:22,625 --> 00:30:23,458 ‎ค่ะ 475 00:30:24,625 --> 00:30:26,208 ‎แต่ขอบอกอะไรไว้นะ 476 00:30:28,041 --> 00:30:30,250 ‎พวกเด็กผู้ชายจะกลับมาหาแม่เสมอ 477 00:30:34,500 --> 00:30:35,666 ‎ดีจัง 478 00:30:36,291 --> 00:30:38,750 ‎คุณพูดเหมือนมีประสบการณ์ตรงเลยนะ 479 00:30:39,500 --> 00:30:40,583 ‎ใช่ครับ 480 00:30:41,250 --> 00:30:42,458 ‎แม่คุณดีมาก 481 00:30:42,541 --> 00:30:43,375 ‎ใช่แล้ว 482 00:30:44,166 --> 00:30:45,833 ‎แม่ผมดีที่สุด 483 00:30:48,458 --> 00:30:49,416 ‎ดีค่ะ 484 00:30:51,166 --> 00:30:52,375 ‎หวังว่าคุณจะพูดถูก 485 00:30:53,333 --> 00:30:56,583 ‎ฉันยังศึกษาเรื่องส่งเขาไปอยู่ ‎โรงเรียนประจำที่อิรัก 486 00:30:56,666 --> 00:30:57,541 ‎ดีครับ 487 00:30:59,250 --> 00:31:02,291 ‎พูดเล่นค่ะ เขาเป็นเด็กที่น่ารักมาก 488 00:31:02,375 --> 00:31:04,125 ‎ฉันรักเขาสุดหัวใจ 489 00:31:04,791 --> 00:31:07,958 ‎พ่อเขารถชนเสียชีวิตไปปีกว่าๆ เอง 490 00:31:08,041 --> 00:31:10,625 ‎ครับ เศร้าจัง 491 00:31:10,708 --> 00:31:12,541 ‎ใช่ คุณไม่รู้หรอก 492 00:31:13,583 --> 00:31:14,958 ‎ผมพอจะรู้นะครับ 493 00:31:15,041 --> 00:31:16,416 ‎อ้าว เสียใจด้วย 494 00:31:16,500 --> 00:31:17,416 ‎เสียใจด้วย 495 00:31:18,625 --> 00:31:19,458 ‎พูดพร้อมกัน 496 00:31:20,458 --> 00:31:22,166 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ขอบคุณครับ 497 00:31:28,750 --> 00:31:30,291 ‎คุณก็เศร้าเหมือนกันไม่ใช่เหรอ 498 00:31:35,000 --> 00:31:36,166 ‎- ค่ะ ‎- ครับ 499 00:31:36,250 --> 00:31:38,416 ‎ฉันเศร้า ไม่เศร้าได้ยังไง 500 00:31:40,208 --> 00:31:41,458 ‎ไปบอกเขาสิ 501 00:31:42,125 --> 00:31:43,458 ‎คุณควรบอกเขา 502 00:31:45,583 --> 00:31:47,000 ‎ฉันว่าเขาไม่จำเป็นต้องรู้ 503 00:31:47,083 --> 00:31:48,750 ‎คุณคิดว่าคุณเข้มแข็งเพื่อเขา 504 00:31:49,333 --> 00:31:52,458 ‎และปัญหาของการวางมาดเหมือนรับไหวทุกเรื่อง 505 00:31:52,541 --> 00:31:53,791 ‎คือเขาเชื่อคุณ 506 00:32:00,958 --> 00:32:03,208 ‎เขาอาจจำเป็นต้องรู้ว่าคุณไม่ไหว 507 00:32:04,791 --> 00:32:06,166 ‎ไม่ไหวก็ไม่เป็นไรครับ 508 00:32:15,708 --> 00:32:18,250 ‎สามีฉันมีแจ็กเก็ตเหมือนตัวนั้นเลย 509 00:32:18,875 --> 00:32:20,625 ‎อ๋อ ดีไซน์คลาสสิก 510 00:32:24,333 --> 00:32:25,208 ‎ค่ะ 511 00:32:25,291 --> 00:32:28,833 ‎ยินดีที่ได้คุยกันนะครับ แล้วเจอกันใหม่ 512 00:32:29,958 --> 00:32:31,041 ‎เออนี่ 513 00:32:32,166 --> 00:32:33,500 ‎เขาไม่เกลียดคุณหรอก 514 00:32:34,750 --> 00:32:35,875 ‎เขารักคุณ 515 00:32:37,333 --> 00:32:38,583 ‎มากกว่าที่เขารู้ตัว 516 00:32:50,375 --> 00:32:51,958 ‎นี่! 517 00:33:17,041 --> 00:33:18,208 ‎ล็อกและจอดเรียบร้อย 518 00:33:18,708 --> 00:33:22,875 ‎สแกนหายานของมันให้ทั่ว ‎รีบหาตัวมันให้เจอแล้วไปกันซะที 519 00:33:25,958 --> 00:33:26,916 ‎หามันให้เจอ 520 00:33:36,250 --> 00:33:39,375 ‎- งั้นกลับมาหาลอร่าเมียนายเหรอ ‎- เราจะไม่คุยเรื่องนั้น 521 00:33:39,458 --> 00:33:40,958 ‎เธอก็เป็นเมียฉันด้วยนะ 522 00:33:41,041 --> 00:33:43,708 ‎- รู้ไหม ฉันว่าเราคุยดีกว่า ‎- ขอบคุณ 523 00:33:46,750 --> 00:33:48,208 ‎เราเจอกันที่สถาบัน 524 00:33:48,291 --> 00:33:51,458 ‎เธอมาสาย 20 นาที เข้าห้องเรียนผิด 525 00:33:52,000 --> 00:33:53,208 ‎ตึกก็ผิด 526 00:33:54,625 --> 00:33:57,250 ‎ฉันเสนอตัวเดินไปส่งเธอที่ห้องที่ถูก 527 00:33:58,208 --> 00:34:00,916 ‎ยังไม่ทันเดินออกจากตึก ‎ฉันก็ปักใจรักเธอคนนั้นแล้ว 528 00:34:01,000 --> 00:34:04,833 ‎สองสามปีก่อน เธอจั๊มพ์แล้วไม่กลับมา 529 00:34:06,166 --> 00:34:10,375 ‎เขาบอกว่ายานพังตอนกลับเข้าชั้นบรรยากาศ ‎แต่เธอเป็นนักบินมือหนึ่งของโปรแกรม 530 00:34:10,875 --> 00:34:14,125 ‎เขียนหนังสือเรื่องการกลับ ‎เข้าชั้นบรรยากาศด้วยซ้ำ มันไม่มีเหตุผล 531 00:34:14,208 --> 00:34:18,291 ‎และนายอยากไปปี 2018 ‎เพราะนั่นคือปีที่เธอไปเหรอ 532 00:34:18,375 --> 00:34:19,666 ‎ใช่ 533 00:34:19,750 --> 00:34:22,083 ‎- เธอไปทำอะไรปีนั้นเหรอ ‎- ไม่รู้ 534 00:34:22,166 --> 00:34:23,791 ‎พวกเขาเปลี่ยนบันทึกจั๊มพ์ 535 00:34:23,875 --> 00:34:25,458 ‎มีใครปิดบังอะไรอยู่ 536 00:34:26,083 --> 00:34:28,666 ‎เธออาจไปเห็นอะไรที่ซอเรียนไม่อยากให้เห็น 537 00:34:28,750 --> 00:34:31,416 ‎เดี๋ยวนะ มายา ซอเรียนที่เป็นหุ้นส่วนพ่อเนี่ยนะ 538 00:34:31,500 --> 00:34:33,208 ‎เธอดีกับฉันตลอด 539 00:34:33,291 --> 00:34:36,083 ‎เชื่อฉันเถอะ เธอไม่เป็นมิตร 540 00:34:36,166 --> 00:34:37,000 ‎ไม่ 541 00:34:37,500 --> 00:34:40,083 ‎หลังจากที่พ่อตาย เธอรวยด้วยเทคโนโลยีพ่อ 542 00:34:40,708 --> 00:34:42,333 ‎ซื้อตัวคนเก่งๆ ไปทั้งหมด 543 00:34:43,291 --> 00:34:45,250 ‎มารู้ตัวอีกที เธอคนเดียวเป็นผู้ควบคุม 544 00:34:45,333 --> 00:34:47,750 ‎ทรัพยากรที่มีค่าที่สุดในโลกใบนี้ 545 00:34:48,500 --> 00:34:49,333 ‎เวลา 546 00:34:49,833 --> 00:34:54,416 ‎เดี๋ยวนะ นี่จะบอกว่า ‎พ่อคิดค้นการเดินทางข้ามเวลางั้นเหรอ 547 00:34:54,500 --> 00:34:57,125 ‎ใช่ แต่ไม่ได้ตั้งใจ 548 00:34:58,291 --> 00:35:01,041 ‎เครื่องเร่งอนุภาคแม่เหล็ก จำมันได้ไหม 549 00:35:01,125 --> 00:35:02,500 ‎พ่อเรียกมันว่าอดัมโปรเจกต์ 550 00:35:02,583 --> 00:35:05,333 ‎ใช่ หรือที่ฉันเรียกว่าลูกคนโปรดของพ่อ 551 00:35:06,666 --> 00:35:08,208 ‎แล้วเกิดอะไรขึ้นกับลอร่า 552 00:35:10,083 --> 00:35:12,166 ‎ฉันคิดว่ามายาเพื่อนรักของนายสั่งฆ่าเธอ 553 00:35:12,250 --> 00:35:14,000 ‎- ไงนะ ‎- ใช่ 554 00:35:14,083 --> 00:35:16,416 ‎ถึงต้องรีบกลับไปปี 2018 ไง 555 00:35:16,500 --> 00:35:18,625 ‎ยานใกล้ซ่อมเสร็จแล้ว ฉันจะไปเก็บตัวในเพิง 556 00:35:18,708 --> 00:35:21,333 ‎รักษาตัวอีกสักสองสามวัน ‎จนกว่ายานจะยอมรับ 557 00:35:21,416 --> 00:35:22,791 ‎แล้วก็บินออกไปจากชีวิตนายซะ 558 00:35:22,875 --> 00:35:26,291 ‎แต่การกลับไปช่วยเธอ การคุยกับฉัน 559 00:35:26,375 --> 00:35:30,083 ‎ทุกอย่างที่ทำตอนนี้ ‎แค่เพื่อช่วยคนคนเดียวเนี่ยนะ 560 00:35:30,166 --> 00:35:33,166 ‎นายกำลังเปลี่ยนอนาคต แบบนั้นต้องผิดกฎแน่ๆ 561 00:35:33,250 --> 00:35:35,208 ‎เมื่อนายได้เจอเธอแล้วจะเปลี่ยนใจ 562 00:35:37,041 --> 00:35:38,208 ‎และเมื่อนายเสียเธอไป 563 00:35:38,833 --> 00:35:39,791 ‎อะไร 564 00:35:39,875 --> 00:35:42,875 ‎คว้ากระเป๋าใบนั้น เตรียมตัววิ่ง 565 00:35:42,958 --> 00:35:44,416 ‎ทำไม มีอะไรเหรอ 566 00:35:45,500 --> 00:35:47,958 ‎เราจะไปทางนั้น เตรียมพร้อม 567 00:36:05,208 --> 00:36:06,583 ‎วิ่งเร็ว 568 00:36:26,166 --> 00:36:28,333 ‎หลบหลังฉันไว้นะ 569 00:36:29,083 --> 00:36:31,708 ‎อย่าทำนะ อย่าเชียวนะรี้ด! 570 00:36:31,791 --> 00:36:33,041 ‎อยากเห็นอะไรเจ๋งๆ มะ 571 00:36:35,541 --> 00:36:37,541 ‎- ไลท์เซเบอร์ชัดๆ ‎- เงียบไปเลย 572 00:36:42,916 --> 00:36:45,041 ‎ได้เวลาหนี ไปเร็ว 573 00:36:59,125 --> 00:37:00,333 ‎สวัสดี อดัม 574 00:37:01,458 --> 00:37:02,666 ‎รี้ด 575 00:37:02,750 --> 00:37:04,125 ‎อย่าขยับ! 576 00:37:04,208 --> 00:37:08,083 ‎คริสโตส เขาไม่คัดคนข้ามเวลามาปีนี้เลยเนอะ 577 00:37:08,166 --> 00:37:09,000 ‎นั่นใคร 578 00:37:09,083 --> 00:37:12,166 ‎ชื่อคริสโตส เราเรียนด้วยกันที่สถาบัน 579 00:37:12,250 --> 00:37:14,250 ‎ฝีมือการบินใช้ได้ แต่สันดานห่วยบรม 580 00:37:14,333 --> 00:37:15,958 ‎เขาดูแลความปลอดภัยให้ซอเรียน 581 00:37:16,041 --> 00:37:18,416 ‎โอ๊ยโหยว หน้าเละจัง ผลงานฉันเหรอ 582 00:37:18,500 --> 00:37:21,041 ‎พระเจ้า ขอให้เจ้านายยอมให้ฉันฆ่าแกทีเถอะ 583 00:37:21,625 --> 00:37:23,708 ‎ขอแก้ตัวว่านายยิงฉันก่อน 584 00:37:23,791 --> 00:37:27,041 ‎มองแง่ดี ตอนนี้หน้านายอุบาทว์เหมือนจิตใจแล้ว 585 00:37:27,125 --> 00:37:28,958 ‎- เคยมีใครบอกไหมว่าแกพูดมาก ‎- ตลอด 586 00:37:29,041 --> 00:37:30,875 ‎- ก็พอมีบ้าง ‎- พอได้แล้ว 587 00:37:30,958 --> 00:37:36,166 ‎อดัม ก่อนที่เรื่องนี้จะเลยเถิดไปไกลกว่านี้ ‎เรากลับบ้านกันเถอะ ขอร้องละ 588 00:37:37,458 --> 00:37:40,000 ‎ไม่! ไม่เอา 589 00:37:40,083 --> 00:37:42,916 ‎แปลว่านายจะยอมเสี่ยงชีวิตของตัวเองวัยเด็ก 590 00:37:43,500 --> 00:37:47,875 ‎เพราะหลงผิดจิตหลอน ‎คิดว่าฉันฆ่าลอร่างั้นเหรอ 591 00:37:47,958 --> 00:37:49,541 ‎ฉันรักลอร่า 592 00:37:49,625 --> 00:37:51,791 ‎รักทั้งคู่เหมือนคนในครอบครัว 593 00:37:51,875 --> 00:37:55,583 ‎ฉันไม่มีทางทำร้ายเธอหรอก ‎ไม่ชอบเลยที่ต้องมาถึงขั้นนี้จนได้ 594 00:37:56,083 --> 00:37:56,916 ‎ปืน 595 00:37:58,958 --> 00:38:02,833 ‎คริสโตส กรุณาพาอดัมกลับไปปี 2050 596 00:38:03,541 --> 00:38:06,041 ‎- คิวนาย ‎- ใช่ วางแม็กซิลซะโดยดี 597 00:38:07,000 --> 00:38:08,083 ‎- นี่เหรอ ‎- เออ 598 00:38:08,166 --> 00:38:09,958 ‎- อือ โอเค ‎- เออ 599 00:38:11,208 --> 00:38:12,791 ‎อยากเริ่มเบาๆ หรือจัดหนักเลยดี 600 00:38:18,000 --> 00:38:20,125 ‎- หยุดนะ ปล่อยเขา! ‎- มานี่! 601 00:38:35,416 --> 00:38:36,375 ‎ไปสิ! 602 00:39:10,708 --> 00:39:14,333 ‎- ไหงเป็นงั้นล่ะ! ‎- การตายนอกเวลาสถิตตัวเองมันไม่สวย 603 00:39:14,916 --> 00:39:18,416 ‎- มาทำอะไรที่นี่ ‎- ช่วยชีวิตคุณไงคะ ระวังหลัง! 604 00:39:26,666 --> 00:39:27,541 ‎ไม่อยากเชื่อ… 605 00:39:28,916 --> 00:39:30,625 ‎ไม่อยากเชื่อว่าคุณอยู่ตรงหน้า 606 00:39:42,750 --> 00:39:43,916 ‎- ไงครับ ‎- หวัดดีค่ะ 607 00:39:48,625 --> 00:39:49,916 ‎สุดยอดไปเลย 608 00:39:55,791 --> 00:39:58,291 ‎- ไปกันเถอะ ‎- ใช่ ไป ไปเร็วเข้า 609 00:40:04,541 --> 00:40:05,541 ‎เร็วๆ 610 00:40:21,791 --> 00:40:24,083 ‎ฉันรู้อยู่แล้วว่าคุณต้องมาหา แค่ไม่รู้เมื่อไร 611 00:40:24,166 --> 00:40:25,000 ‎ก็ต้องมาหาสิ 612 00:40:25,083 --> 00:40:26,416 ‎ตามองถนนด้วยครับ 613 00:40:26,500 --> 00:40:28,541 ‎มันบอกว่ายานคุณระเบิด ‎ตอนเข้าชั้นบรรยากาศ 614 00:40:28,625 --> 00:40:31,083 ‎ตอแหล ฉันขับยาน ‎เข้าชั้นบรรยากาศเก่งสุดในโครงการ 615 00:40:33,541 --> 00:40:34,541 ‎เออใช่ 616 00:40:35,250 --> 00:40:37,625 ‎ลอร่า นี่ผมเอง 617 00:40:38,125 --> 00:40:38,958 ‎หวัดดีครับ 618 00:40:39,041 --> 00:40:40,708 ‎ติดต่อกับตัวเองเหรอที่รัก! 619 00:40:40,791 --> 00:40:44,916 ‎ก็คุณพูดอยู่เสมอนี่ว่า ‎อยากเจอผมเร็วขึ้น สมใจอยาก 620 00:40:45,000 --> 00:40:46,041 ‎อืม 621 00:40:46,125 --> 00:40:49,791 ‎นี่พวกเราชะลอหน่อยได้ไหม ‎ไม่มีใครตามเรามาด้วยซ้ำ 622 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 ‎อย่ามองหลัง มองบน 623 00:41:06,666 --> 00:41:09,125 ‎เราต้องออกจากถนนเส้นนี้ ยิงง่ายเกินไป 624 00:41:19,166 --> 00:41:21,375 ‎โอเคที่รัก กำลังจะวายป่วงละ 625 00:41:22,375 --> 00:41:23,916 ‎เหยียบ! 626 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 ‎หยุดรถ 627 00:41:39,208 --> 00:41:40,291 ‎- ไงนะ ‎- ไงนะ! 628 00:41:40,375 --> 00:41:41,250 ‎หยุด! 629 00:41:48,291 --> 00:41:50,500 ‎โอเค ถอย ไปๆๆ ถอย! 630 00:41:51,166 --> 00:41:52,375 ‎ถอย! 631 00:41:55,416 --> 00:41:56,375 ‎เหยียบมิด! 632 00:42:13,750 --> 00:42:14,708 ‎พวกนั้นไปแล้ว 633 00:42:15,458 --> 00:42:18,166 ‎พวกมันไม่ได้ไปไหน แค่รวมกลุ่มใหม่ 634 00:42:18,250 --> 00:42:21,250 ‎- เราต้องออกจากถนนเส้นนี้ด่วน ‎- ไม่เห็นมีถนน 635 00:42:27,000 --> 00:42:29,208 ‎ผมไม่เข้าใจ หาเราเจอได้ยังไง 636 00:42:29,291 --> 00:42:32,333 ‎ไม่คิดว่าฉันจะคอยปกป้องคุณ ‎แม้กระทั่งในอดีตเหรอ 637 00:42:32,416 --> 00:42:34,750 ‎แล้วทำไมถึงจั๊มพ์กลับมาแต่แรก 638 00:42:34,833 --> 00:42:38,333 ‎ตอนนั้นฉันวิเคราะห์ข้อมูล ‎แต่ไปเจออะไรแปลกๆ ในบันทึกจั๊มพ์ 639 00:42:38,416 --> 00:42:41,083 ‎มียานข้ามเวลาลำนึงกลับมาจากปี 2018 640 00:42:41,708 --> 00:42:42,958 ‎แปลกตรงไหน 641 00:42:43,041 --> 00:42:46,000 ‎เพราะไม่เคยมีใครบินไปปี 2018 642 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 ‎ไม่เข้าใจ จะกลับจากปีนั้นได้ไง ‎ถ้าไม่เคยไปแต่แรก 643 00:42:48,875 --> 00:42:51,833 ‎เว้นแต่จะมีคนกลับไปเปลี่ยนกระแสเวลา 644 00:42:51,916 --> 00:42:55,583 ‎อนาคตที่ยานลำนั้นจากมาก็เลยถูกเปลี่ยนไปแล้ว 645 00:42:57,875 --> 00:43:01,041 ‎โห อย่างกับเอาสมองไปแลกกล้าม 646 00:43:02,458 --> 00:43:03,625 ‎โคตรไม่คุ้ม 647 00:43:03,708 --> 00:43:05,958 ‎- เด็กน่ารักดี ‎- น่าเอ็นดูมะ 648 00:43:06,041 --> 00:43:09,125 ‎น่าจับกดน้ำจนฟองอากาศหมดเนอะ 649 00:43:09,208 --> 00:43:10,500 ‎เกลียดตัวเองชิบเป๋ง 650 00:43:20,583 --> 00:43:21,958 ‎มันเกิดขึ้นได้ยังไง 651 00:43:22,041 --> 00:43:24,750 ‎ยานที่ข้ามเวลากลับไป เป็นยานของซอเรียน 652 00:43:24,833 --> 00:43:27,875 ‎เธอกลับไปเดือนพฤศจิกายนปี 2018 ‎ด้วยเหตุผลบางอย่าง 653 00:43:27,958 --> 00:43:29,833 ‎เกิดอะไรขึ้นเดือนพฤศจิกายนปี 2018 654 00:43:29,916 --> 00:43:31,208 ‎ฉันจะบอกให้ 655 00:43:33,291 --> 00:43:34,166 ‎เรื่องนี้ไง 656 00:43:34,250 --> 00:43:36,958 ‎เครื่องเร่งอนุภาคแม่เหล็กของพ่อคุณ 657 00:43:37,041 --> 00:43:39,250 ‎อดัมโปรเจกต์ เพิ่งถูกเปิดใช้งาน 658 00:43:39,333 --> 00:43:42,000 ‎นั่นเป็นก้าวแรกของการเดินทางข้ามเวลาได้จริง 659 00:43:42,083 --> 00:43:43,916 ‎ซอเรียนคงกลับไปปี 2018 660 00:43:44,000 --> 00:43:46,666 ‎และบอกข้อมูลจากอนาคตให้ตัวเองวัยสาวรู้ 661 00:43:46,750 --> 00:43:47,666 ‎เพื่ออะไร 662 00:43:48,208 --> 00:43:51,666 ‎ฉันเดาว่าแนะนำ ‎เรื่องหุ้นในอนาคตเพื่อเพิ่มความมั่งคั่ง 663 00:43:51,750 --> 00:43:53,666 ‎และกำจัดอุปสรรคทางการเมือง 664 00:43:53,750 --> 00:43:56,000 ‎ที่ขวางไม่ให้กุมโครงการข้ามเวลาทั้งหมด 665 00:43:56,083 --> 00:43:57,041 ‎ก็มีหมดแล้วนี่ 666 00:43:57,875 --> 00:43:58,875 ‎ใช่เหรอ 667 00:44:01,416 --> 00:44:02,291 ‎ไม่ 668 00:44:03,541 --> 00:44:04,625 ‎เธอยังมีไม่หมด 669 00:44:04,708 --> 00:44:08,000 ‎- ใช่ ‎- งั้นโลกนี้ โลกของเรา 670 00:44:08,083 --> 00:44:10,375 ‎ทุกอย่างถูกซอเรียนเปลี่ยนไปแล้ว 671 00:44:10,458 --> 00:44:13,625 ‎แล้วเวลาสถิตของคุณ ปี 2050 มันแย่ไหมล่ะ 672 00:44:13,708 --> 00:44:15,666 ‎- เคยดูคนเหล็กใช่มะ ‎- ต้องเคยอยู่แล้ว 673 00:44:15,750 --> 00:44:17,291 ‎ชิลมากเทียบกับปี 2050 674 00:44:19,500 --> 00:44:23,208 ‎ซอเรียนต้องเห็นฉันแน่ๆ ‎นางเลยซ่อนระเบิดระดับสูงไว้บนยานฉัน 675 00:44:23,708 --> 00:44:24,625 ‎เอ้า กินซะ 676 00:44:24,708 --> 00:44:26,750 ‎ฉันดีดตัวออกมาทัน แต่ก็ไม่ช่วยอะไร 677 00:44:26,833 --> 00:44:29,541 ‎เพราะไม่มียานก็กลับบ้านไม่ได้ตลอดไป 678 00:44:29,625 --> 00:44:35,416 ‎ฉันเลยต้องทำตามระเบียบ ใช้ชีวิตที่นี่ 679 00:44:35,500 --> 00:44:37,833 ‎หลีกเลี่ยงเจอผู้คนเพื่อสร้างผลกระทบให้น้อยที่สุด 680 00:44:37,916 --> 00:44:40,500 ‎และแอบหวังว่าคุณจะบ้ามากพอที่จะมาตามหาฉัน 681 00:44:41,000 --> 00:44:43,291 ‎ตัวคนเดียว อยู่ตั้งนาน 682 00:44:43,375 --> 00:44:44,958 ‎สี่ปี 683 00:44:45,625 --> 00:44:47,000 ‎ความเสี่ยงของงานไม่ใช่เหรอ 684 00:44:47,083 --> 00:44:49,250 ‎- ใช่ แต่ที่รัก… ‎- ไม่… 685 00:44:50,583 --> 00:44:53,333 ‎ไม่เป็นไร ฉันชินกับการอยู่คนเดียวแล้ว 686 00:44:54,541 --> 00:44:55,750 ‎ไม่ต้องอีกต่อไป 687 00:44:56,708 --> 00:44:57,541 ‎นี่ 688 00:44:59,208 --> 00:45:00,291 ‎ผมเจอคุณแล้ว 689 00:45:01,666 --> 00:45:02,875 ‎ผมเจอคุณแล้ว 690 00:45:04,250 --> 00:45:05,333 ‎คุณเจอฉันแล้ว 691 00:45:11,916 --> 00:45:14,333 ‎- งั้นผมเอาหูเอาตาไปเดินเล่นนะ ‎- บ๊ายบาย 692 00:45:15,500 --> 00:45:16,791 ‎โด่ดิดงกันให้สนุกนะ 693 00:45:20,666 --> 00:45:22,125 ‎- ไง ‎- หวัดดี 694 00:45:28,416 --> 00:45:29,833 ‎- เป็นอะไร ‎- ผมโดนยิง 695 00:45:29,916 --> 00:45:32,250 ‎- โดนยิงเหรอ ‎- ปืนยิง ใช่ 696 00:45:32,333 --> 00:45:33,458 ‎- รี้ดเหรอ ‎- ใช่ 697 00:45:33,541 --> 00:45:34,958 ‎- กัดฟันทนซะ ‎- ครับผม 698 00:45:35,541 --> 00:45:36,500 ‎ครับผม 699 00:45:52,208 --> 00:45:56,416 ‎- คุณรู้ว่าต้องทำไง ‎- ไม่ ผมกลับมาหาคุณ 700 00:45:58,083 --> 00:45:59,000 ‎ฉันรู้ 701 00:46:00,458 --> 00:46:03,125 ‎แต่เราใช้ชีวิตที่นี่ไม่ได้ ไม่ใช่แบบนี้ 702 00:46:03,208 --> 00:46:07,833 ‎ตอนนี้คุณต้องกลับไปปี 2018 ‎แล้วแก้ไขทุกอย่างให้ถูกต้อง 703 00:46:07,916 --> 00:46:09,916 ‎คุณต้องจบเรื่องทั้งหมดนี่ 704 00:46:10,000 --> 00:46:11,333 ‎คือไง "จบเรื่อง" 705 00:46:11,416 --> 00:46:15,541 ‎หมายถึงยับยั้งไม่ให้ ‎มีการคิดค้นการเดินทางข้ามเวลา 706 00:46:15,625 --> 00:46:16,541 ‎และกอบกู้อนาคต 707 00:46:16,625 --> 00:46:18,833 ‎ได้ ไปด้วยกันสิ แล้วเรา… 708 00:46:18,916 --> 00:46:22,166 ‎ยานคุณประสานกับดีเอ็นเอคุณ ‎มันไม่ยอมให้คนอื่นขับ 709 00:46:22,250 --> 00:46:24,166 ‎- คุณอัจฉริยะ หาทางได้น่า ‎- อดัม! 710 00:46:24,250 --> 00:46:28,041 ‎เราเจอกันที่สถาบัน ‎เจอกันที่นั่น เข้าใจไหม เราไม่… 711 00:46:29,000 --> 00:46:32,083 ‎ถ้าผมกลับไปขวางการคิดค้น ‎ซึ่งโอกาสสำเร็จน้อยมาก 712 00:46:32,166 --> 00:46:33,958 ‎เพราะซอเรียนตามตูดไม่เลิก 713 00:46:34,833 --> 00:46:35,958 ‎เราจะไม่เจอกัน 714 00:46:36,916 --> 00:46:38,166 ‎ไม่ได้เป็นคู่กัน 715 00:46:39,250 --> 00:46:40,541 ‎เราจะไม่เป็นคู่กัน ลอร่า 716 00:46:41,583 --> 00:46:42,875 ‎เราเป็นคู่กันไปแล้ว 717 00:46:44,708 --> 00:46:48,583 ‎ทุกช่วงเวลาที่เราเคยมีร่วมกันจะมีอยู่จริงเสมอ 718 00:46:48,666 --> 00:46:51,583 ‎ต่อให้เราแก้ไขกระแสเวลา 719 00:46:51,666 --> 00:46:54,875 ‎จะมีเงาสะท้อนของโลกนี้ ‎หลงเหลืออยู่ในใจเราตรงไหนสักแห่ง 720 00:46:55,875 --> 00:46:57,541 ‎และเราจะตามหากันจนเจอ 721 00:46:59,375 --> 00:47:00,708 ‎ฉันเชื่อแบบนั้นจริงๆ 722 00:47:01,541 --> 00:47:05,625 ‎แล้วถ้าไม่เจอล่ะ ถ้าคุณคิดผิดล่ะ ‎และผมว่าคุณน่าจะคิดผิด 723 00:47:07,458 --> 00:47:09,000 ‎ฉันเคยคิดผิดที่ไหน 724 00:47:13,000 --> 00:47:16,416 ‎นี่ ผมเจอแบบนี้อีกไม่ได้นะ 725 00:47:17,791 --> 00:47:21,416 ‎ผมไม่ไหวแล้ว ขอร้องล่ะ ‎ผมเสียคุณไปอีกไม่ได้ อย่าทำแบบนี้สิ 726 00:47:29,291 --> 00:47:30,291 ‎เสียงอะไร 727 00:47:31,583 --> 00:47:32,500 ‎มันเจอเราแล้ว 728 00:47:45,750 --> 00:47:46,583 ‎บ้าเอ๊ย 729 00:47:48,125 --> 00:47:51,458 ‎พ้นคุ้งน้ำไปจะเจอถนนลูกรัง ‎ฉันจะซื้อเวลาให้คุณกลับไปที่ยาน 730 00:47:51,541 --> 00:47:54,000 ‎- ไม่ ผมไม่ไปไหนทั้งนั้น ‎- คุณต้องไป 731 00:47:54,083 --> 00:47:55,625 ‎พูดอะไรของคุณ พวกมันฆ่าคุณแน่! 732 00:47:55,708 --> 00:47:59,208 ‎ไม่ ฉันมีเวลาทำระบบป้องกันตัวอยู่หลายปี ‎มันโดนเล่นงานไม่รู้ตัวแน่ 733 00:47:59,291 --> 00:48:01,416 ‎- แต่ถ้ามันจับคุณได้ก็จบ ‎- นั่นเป็นเหตุผลเดียว… 734 00:48:01,500 --> 00:48:04,000 ‎อดัม พอแล้ว! ขอร้อง 735 00:48:04,625 --> 00:48:06,333 ‎ฉันรู้ว่าคุณกลับมาเพื่อฉัน 736 00:48:07,125 --> 00:48:09,583 ‎แต่ตอนนี้คุณต้องไปเพื่อฉัน เถอะนะ 737 00:48:09,666 --> 00:48:10,541 ‎ขอร้องล่ะ 738 00:48:16,666 --> 00:48:18,041 ‎เราแก้ไขเรื่องนี้ได้ 739 00:48:18,666 --> 00:48:20,458 ‎นี่ ผมรักคุณ 740 00:48:21,916 --> 00:48:24,250 ‎ฉันถึงรู้ไงว่าคุณจะตามหาฉันเจออีก 741 00:48:25,833 --> 00:48:26,708 ‎ไป 742 00:48:28,458 --> 00:48:29,291 ‎ไป! 743 00:48:32,833 --> 00:48:34,791 ‎แม่งเอ๊ย! 744 00:49:14,541 --> 00:49:15,625 ‎มาสิยะ 745 00:49:17,666 --> 00:49:18,541 ‎มาสิ 746 00:49:22,000 --> 00:49:23,125 ‎บึ้ม 747 00:49:28,958 --> 00:49:32,625 ‎ยานยังอ่านสัญญาณชีพฉันไม่ได้ ‎เราต้องใช้ดีเอ็นเอนายสตาร์ทเครื่อง 748 00:49:32,708 --> 00:49:36,333 ‎พอบินขึ้นไปแล้ว ไบโอสต็อปจะปิด ‎ฉันค่อยรับช่วงต่อ 749 00:49:36,416 --> 00:49:39,375 ‎เราต้องรีบ ไม่งั้นมันจะตามทัน ‎ก่อนจั๊มพ์ไปปี 2018 750 00:49:39,458 --> 00:49:40,833 ‎ไงนะ ไม่ไปด้วยหรอก 751 00:49:40,916 --> 00:49:42,708 ‎นายต้องไป เร็วเข้า สับขา 752 00:49:42,791 --> 00:49:44,375 ‎คริสโตส! 753 00:49:45,333 --> 00:49:47,416 ‎ดีใจที่ได้เจอกัน เพื่อนยาก 754 00:49:47,500 --> 00:49:48,666 ‎ลอร่า นั่นเธอเหรอ 755 00:49:49,833 --> 00:49:52,875 ‎หวังว่าหายโกรธแล้วนะที่ฉันระเบิดยานเธอ 756 00:49:53,375 --> 00:49:56,833 ‎พูดตามตรงเลยนะ ฉันยังเคืองอยู่ย่ะ 757 00:50:07,291 --> 00:50:09,250 ‎หยุดเดินแล้วฟังก่อนได้ไหม 758 00:50:09,333 --> 00:50:11,958 ‎นี่เวลาสถิตของฉัน นายได้ใช้ชีวิตวัยเด็กไปแล้ว 759 00:50:12,041 --> 00:50:13,875 ‎ได้ผจญภัย ขับเครื่องบิน 760 00:50:13,958 --> 00:50:17,000 ‎แต่ฉันยังเป็น ‎ไอ้เนิร์ดสูดยาแก้หอบหืดที่ถูกกระทืบอยู่ 761 00:50:17,083 --> 00:50:18,083 ‎ฉันอยากใช้ชีวิตที่เหลือ 762 00:50:18,166 --> 00:50:19,291 ‎- อยากงั้นเหรอ ‎- ใช่ 763 00:50:19,375 --> 00:50:23,250 ‎งั้นจะบอกให้ ที่พ่อตาย ‎ทำให้ชีวิตนายพังมากกว่าที่รู้ตัว 764 00:50:23,333 --> 00:50:24,958 ‎นายซึมเศร้า เกรี้ยวกราด 765 00:50:25,041 --> 00:50:27,625 ‎ตอนเรียนม.ปลายไม่มีสังคมสักนิด 766 00:50:27,708 --> 00:50:31,125 ‎มหาลัยคือจุดพีคของชีวิต ‎จนผ่านไปปีนึงนายโดนยึดทุนการศึกษา 767 00:50:31,208 --> 00:50:33,708 ‎เพราะเรื่องที่โง่เหลือเชื่อ 768 00:50:33,791 --> 00:50:35,958 ‎ไม่อยากจะบรรยายออกมาด้วยซ้ำ 769 00:50:36,041 --> 00:50:39,458 ‎นายไปสมัครกองทัพอากาศ ‎ปรากฏว่าขับเครื่องบินเก่ง 770 00:50:39,541 --> 00:50:42,958 ‎แล้วก็มีการเดินทางข้ามเวลา ‎และโลกทั้งใบเริ่มแตกสลาย 771 00:50:43,041 --> 00:50:44,541 ‎จนกระทั่งผู้หญิงคนเดียวที่นาย… 772 00:50:44,625 --> 00:50:47,000 ‎ผู้หญิงคนเดียวที่นายรักถูกพรากไป 773 00:50:47,083 --> 00:50:48,458 ‎เข้าใจฉันไหม! 774 00:50:50,083 --> 00:50:51,125 ‎จนนายแพ้ 775 00:50:53,750 --> 00:50:56,000 ‎เธอถูกพรากไปเฉยๆ เลย 776 00:50:58,625 --> 00:51:00,125 ‎มันต้องมีมากกว่านั้นสิ 777 00:51:00,208 --> 00:51:03,750 ‎มีสิไอ้หนู และเพราะซอเรียน มันไม่ดีสักอย่าง 778 00:51:05,416 --> 00:51:06,458 ‎เราแก้ไขมันได้ 779 00:51:07,125 --> 00:51:09,083 ‎- ด้วยการทำลายการข้ามเวลา ‎- ใช่ 780 00:51:09,583 --> 00:51:11,708 ‎แล้วจะทำยังไง มีแผนการอะไร 781 00:51:12,458 --> 00:51:15,291 ‎ฉันไม่อธิบายแผนการให้เด็กเนิร์ด 12 ขวบ… 782 00:51:15,375 --> 00:51:18,041 ‎- ไม่มีแผนสิท่า ‎- ฉันไม่มีแผน ถูกต้อง 783 00:51:18,125 --> 00:51:20,625 ‎แต่ฉันรู้จักคนที่อาจมี 784 00:51:23,458 --> 00:51:24,500 ‎พ่อ 785 00:51:25,375 --> 00:51:26,208 ‎พ่อ 786 00:51:27,041 --> 00:51:28,583 ‎นายจะไปหาพ่อ 787 00:51:29,083 --> 00:51:30,125 ‎ไม่ใช่ 788 00:51:30,833 --> 00:51:32,375 ‎เราจะไปหาพ่อ 789 00:51:33,958 --> 00:51:36,625 ‎เพราะงั้นนายจะเอาด้วยหรือว่า… 790 00:51:45,166 --> 00:51:47,541 ‎เรียกไอ้ผัวขี้ขลาดของเธอออกมาสิ 791 00:51:47,625 --> 00:51:48,958 ‎ตอนนี้เขาไม่ว่าง 792 00:51:49,583 --> 00:51:51,541 ‎แต่ฉันจะบอกเขาว่าแกแวะมาหา 793 00:52:12,958 --> 00:52:14,541 ‎สวัสดีจ้ะ ลอร่า 794 00:52:14,625 --> 00:52:17,083 ‎ไม่น่าสะเหล่อฟื้นคืนชีพขึ้นมาเลยนะ 795 00:52:20,250 --> 00:52:21,958 ‎ทีนี้สามีของเธออยู่ไหน 796 00:52:23,916 --> 00:52:24,833 ‎โอเค 797 00:52:25,833 --> 00:52:28,166 ‎เอาละ ยื่นมือนายมานี่ 798 00:52:29,416 --> 00:52:30,333 ‎แบบนั้นแหละ 799 00:52:31,541 --> 00:52:33,458 ‎ดีเอ็นเอแข็งแรงดีมาก 800 00:52:33,541 --> 00:52:36,291 ‎โอเค หาที่หย่อนก้น 801 00:52:36,375 --> 00:52:37,833 ‎จับราวนั้นเอาไว้ 802 00:52:37,916 --> 00:52:41,125 ‎เกาะให้แน่นๆ ‎แล้วพยายามอย่าสลบเพราะแรงจีเยอะ 803 00:52:41,208 --> 00:52:42,166 ‎อะไรคือแรง… เหวอ 804 00:53:24,000 --> 00:53:25,416 ‎- มีอะไร ‎- นั่น 805 00:53:30,291 --> 00:53:31,416 ‎จะทำบ้าอะไร 806 00:53:45,500 --> 00:53:47,750 ‎- เสร็จฉัน ‎- เกาะไว้ 807 00:54:05,625 --> 00:54:07,166 ‎บอกให้เกาะไว้ไง 808 00:54:08,750 --> 00:54:10,291 ‎ไม่ต้องมามองจิก 809 00:54:12,333 --> 00:54:13,750 ‎แกจะหนีไปไหน! 810 00:54:15,416 --> 00:54:16,416 ‎เวร! 811 00:54:18,250 --> 00:54:20,458 ‎โอเค เกาะแน่นๆ อยากลองทำงี้มานานแล้ว 812 00:54:27,541 --> 00:54:29,583 ‎นี่ดับเครื่องเหรอ 813 00:54:31,000 --> 00:54:32,916 ‎- ใช่แล้ว ‎- ตาย 814 00:54:33,000 --> 00:54:39,958 ‎ตายๆๆ 815 00:54:51,958 --> 00:54:53,458 ‎พวกมันอยู่ไหนกัน 816 00:54:54,583 --> 00:54:55,958 ‎ต้องอยู่แถวๆ นี้แหละ 817 00:54:56,041 --> 00:54:58,750 ‎อดัม ดูค่าไอออนของแกสิ 818 00:54:58,833 --> 00:55:00,625 ‎เครื่องปฏิกรณ์เสียหาย 819 00:55:00,708 --> 00:55:03,875 ‎แกจั๊มพ์ได้อีกแค่ครั้งเดียว 820 00:55:03,958 --> 00:55:05,458 ‎ถ้าไม่กลับเดี๋ยวนี้ 821 00:55:05,541 --> 00:55:06,791 ‎ก็จะไม่มีวันได้กลับ 822 00:55:11,541 --> 00:55:13,333 ‎เอาไงดีไอ้หนู นายเลือกสิ 823 00:55:14,958 --> 00:55:18,083 ‎ถ้าเราทำไม่สำเร็จ จะไม่ได้กลับบ้านกันทั้งคู่ 824 00:55:26,958 --> 00:55:28,750 ‎- เร่งเครื่องสุดแรง ‎- โดนใจ 825 00:55:35,833 --> 00:55:36,708 ‎เจอแล้ว 826 00:55:42,666 --> 00:55:43,625 ‎ 827 00:55:57,833 --> 00:55:59,041 ‎มาสิ! 828 00:56:02,291 --> 00:56:04,125 ‎- อดัม! ‎- ฉันทำได้ 829 00:56:08,583 --> 00:56:09,750 ‎มาสิรี้ด มาเลย 830 00:56:11,375 --> 00:56:14,333 ‎- อดัม! ‎- ฉันทำได้! 831 00:56:14,416 --> 00:56:15,916 ‎อดัม! 832 00:56:17,083 --> 00:56:18,416 ‎มาเซ่! 833 00:56:18,500 --> 00:56:20,375 ‎ขออย่า… 834 00:56:20,458 --> 00:56:21,416 ‎ตาย! 835 00:56:36,333 --> 00:56:37,958 ‎มันไม่ควรจะเป็นเรื่องง่าย 836 00:56:38,041 --> 00:56:38,875 ‎ฟังนะทุกคน 837 00:56:38,958 --> 00:56:40,916 ‎แทนที่จะมานั่งบ่นคร่ำครวญ 838 00:56:41,000 --> 00:56:44,583 ‎คุณควรอนุญาตให้ตัวเองไม่ดีพอแล้วเริ่มงานกันซะ 839 00:56:44,666 --> 00:56:49,083 ‎เราไม่สามารถเชี่ยวชาญอะไรได้ ‎ถ้าหากไม่พร้อม… ก่อน 840 00:56:49,166 --> 00:56:50,958 ‎- อาจารย์รี้ดคะ ‎- โซฟี 841 00:56:51,041 --> 00:56:53,375 ‎กว่าจะเริ่มแก้โจทย์นั้นได้ ‎ก็ต้องใช้เวลาสองเทอม 842 00:56:53,458 --> 00:56:55,208 ‎พ่อแก้ว เป็นอย่างต่ำ 843 00:56:55,291 --> 00:56:58,208 ‎แล้วเราก็คงสอบตกอยู่ดีเพราะนี่มันเพี้ยนไปแล้ว 844 00:56:58,291 --> 00:56:59,625 ‎โซฟี คุณทำได้ 845 00:56:59,708 --> 00:57:03,000 ‎ฟังนะทุกคน นั่นคือเสน่ห์ของฟิสิกส์ 846 00:57:03,083 --> 00:57:05,041 ‎นั่นคือเสน่ห์ของชีวิต 847 00:57:18,583 --> 00:57:19,666 ‎ใช่พ่อจริงๆ ด้วย 848 00:57:21,166 --> 00:57:22,000 ‎อือ 849 00:57:23,416 --> 00:57:24,375 ‎พ่อยัง… 850 00:57:24,458 --> 00:57:25,625 ‎ใช่ 851 00:57:26,625 --> 00:57:28,791 ‎มีชีวิตอยู่ มานี่แป๊บสิ นี่ 852 00:57:30,375 --> 00:57:31,833 ‎ให้ฉันคุยนะ 853 00:57:31,916 --> 00:57:33,916 ‎เราต้องบอกพ่อว่าเกิดอะไรขึ้น พ่อไม่ต้องตาย 854 00:57:34,000 --> 00:57:35,208 ‎ห้ามบอกอะไรพ่อ โอเคนะ 855 00:57:35,291 --> 00:57:37,458 ‎เฉพาะเรื่องที่จำเป็นต้องรู้ ส่วนเรื่องอื่น 856 00:57:38,750 --> 00:57:39,708 ‎บอกไม่ได้ 857 00:57:41,625 --> 00:57:44,208 ‎ไหนพูดออกมาดังๆ "ฉันจะไม่บอกพ่อ" พูดสิ 858 00:57:45,541 --> 00:57:47,041 ‎- พูดสิ ‎- ฉันจะไม่บอกพ่อ 859 00:57:51,500 --> 00:57:53,541 ‎ฟิสิกส์มันเชื่องช้า มันใช้เวลา 860 00:57:53,625 --> 00:57:57,625 ‎โจทย์ที่เราเริ่มแก้น่ะ ‎ลูกหลานจะเป็นคนสานจนจบ 861 00:57:57,708 --> 00:58:00,416 ‎คุณอาจแก้โจทย์เสร็จบ้างเป็นครั้งคราว 862 00:58:00,500 --> 00:58:03,333 ‎ผมเพิ่งเข้าใจเสื้อคุณ มุกเฉียบ 863 00:58:03,416 --> 00:58:07,708 ‎แต่คุณจะตายก่อนงานที่ทำมาทั้งชีวิตจะสำเร็จ 864 00:58:07,791 --> 00:58:11,083 ‎ซากไร้วิญญาณที่เย็นชืดของคุณจะเน่าอยู่ในดิน 865 00:58:11,166 --> 00:58:13,833 ‎ในระหว่างที่คนรุ่นต่อไป 866 00:58:13,916 --> 00:58:16,166 ‎จะมาสานต่องานคุณให้เสร็จสิ้น 867 00:58:16,750 --> 00:58:18,541 ‎ขออ้างอิงคำของชาวโรมัน 868 00:58:19,041 --> 00:58:22,666 ‎"จงดื่มด่ำกับชีวิต ‎อนาคตมันมาเร็วกว่าที่เราคิด" 869 00:58:22,750 --> 00:58:23,583 ‎กาย ลอมบาร์โด 870 00:58:26,208 --> 00:58:27,791 ‎ขอโทษที ว่าไงนะ 871 00:58:27,875 --> 00:58:28,958 ‎กาย ลอมบาร์โด 872 00:58:29,041 --> 00:58:32,125 ‎"อนาคตมันมาเร็วกว่าที่เราคิด" ‎ชาวโรมันไม่ได้พูดไว้ 873 00:58:32,208 --> 00:58:35,375 ‎แต่เป็นนักร้อง ‎กาย ลอมบาร์โดแอนด์ฮิสรอยัลแคนาเดียนส์ 874 00:58:35,958 --> 00:58:37,166 ‎กาย ลอมบาร์โดพูดจริง 875 00:58:37,250 --> 00:58:40,875 ‎แต่มาจากเพลงคลาสสิกปี 1949 "ดื่มด่ำกับชีวิต" 876 00:58:40,958 --> 00:58:42,333 ‎แต่ก่อนเขาจะเอาไปใช้ 877 00:58:42,416 --> 00:58:45,458 ‎ชาวโรมันได้จารึกประโยคนั้นไว้บนนาฬิกาแดด 878 00:58:45,541 --> 00:58:46,791 ‎เพราะงั้นเราถูกทั้งคู่ 879 00:58:46,875 --> 00:58:49,625 ‎น่าสนใจดีที่คุณรู้ 880 00:58:49,708 --> 00:58:52,125 ‎ขอโทษนะ เรารู้จักกันไหม 881 00:58:52,833 --> 00:58:54,416 ‎เรียนแบบไม่นับหน่วยกิตครับ 882 00:58:57,541 --> 00:58:59,041 ‎มีคำถามอื่นอีกไหม 883 00:59:01,750 --> 00:59:06,375 ‎โอเค หนังสือที่ต้องไปอ่าน ‎อยู่บนเว็บไซต์ครู เจอกันวันอังคาร 884 00:59:20,000 --> 00:59:20,916 ‎อดัมเหรอ 885 00:59:23,541 --> 00:59:24,416 ‎พ่อ 886 00:59:25,416 --> 00:59:26,291 ‎พ่อ 887 00:59:27,291 --> 00:59:28,166 ‎อดัม 888 00:59:37,041 --> 00:59:40,000 ‎นี่เดินทางข้ามเวลาเหรอ 889 00:59:43,250 --> 00:59:45,625 ‎งั้นเขาย้อนมาจากปี 2050 แล้วไปรับลูก 890 00:59:45,708 --> 00:59:46,541 ‎ครับ 891 00:59:46,625 --> 00:59:48,375 ‎- กี่ขวบแล้วเนี่ย ‎- สิบสอง 892 00:59:48,458 --> 00:59:51,125 ‎- ทำไมต้องใช้ตัวเองตอนอายุ 12 ‎- ไม่ได้ต้องใช้ 893 00:59:51,208 --> 00:59:54,333 ‎- นายต้องใช้ฉันขับยาน ‎- ยานอะไร มีด้วยเหรอ 894 00:59:54,416 --> 00:59:57,041 ‎มีครับ ของผม ‎ที่พูดหมายถึงตอนแรกไม่ได้ต้องใช้ 895 00:59:57,125 --> 00:59:58,625 ‎เขาพลาดไปปี 2022 896 00:59:59,208 --> 01:00:00,500 ‎แล้วลูกเป็นคนขับเหรอ 897 01:00:00,583 --> 01:00:01,416 ‎ครับ 898 01:00:01,500 --> 01:00:02,625 ‎ใช่เหรอ 899 01:00:02,708 --> 01:00:05,416 ‎- แจ็กเก็ตพ่อใช่ไหม แน่นไปไหม ‎- ผมก็บอกไปแล้ว 900 01:00:05,500 --> 01:00:07,166 ‎- ใส่ได้ ‎- อย่างกับถุงยางติดกระดุม 901 01:00:07,250 --> 01:00:09,041 ‎- สนุกจัง นายสนุกมะ ‎- ถุงยาง 902 01:00:09,125 --> 01:00:11,250 ‎แล้วทำไมปี 2022 ถึงพลาด 903 01:00:11,333 --> 01:00:13,958 ‎- ผมไม่ควรไปปีนั้น ‎- ลูกไม่ควรมาปีนี้ 904 01:00:14,041 --> 01:00:16,458 ‎- ไม่บอกไม่รู้นะเนี่ย ‎- เขาโดนยิงตอนขโมยยาน 905 01:00:16,541 --> 01:00:18,625 ‎- ขอร้อง อย่าบอกพ่อ ‎- ขโมยยานเหรอ 906 01:00:18,708 --> 01:00:22,375 ‎- ฟ้องทำไม ‎- หยุด หยุดพูดทั้งคู่เลย 907 01:00:22,458 --> 01:00:25,291 ‎รู้ตัวไหมว่านี่มันผิดแค่ไหน 908 01:00:25,375 --> 01:00:28,583 ‎แกมาที่นี่ไม่ได้ ห้ามไปที่ไหนทั้งนั้น ‎ต้องอยู่ในเส้นเวลาของตัวเอง 909 01:00:28,666 --> 01:00:32,333 ‎พ่อคิดว่าเรามาทำอะไรที่นี่ล่ะ ‎คิดว่าโลกอนาคตหาคนกอดยากเหรอ 910 01:00:32,416 --> 01:00:35,208 ‎- มีเหตุผลที่ผมต้องคุยกับพ่อ ‎- พ่อไม่สน 911 01:00:35,291 --> 01:00:37,041 ‎- พ่อไม่สน ‎- อย่าเข้าใจผิดนะ 912 01:00:37,125 --> 01:00:40,208 ‎พ่อดีใจมากที่ได้เจอลูก ‎พูดด้วยความรักและห่วงใย 913 01:00:40,291 --> 01:00:42,833 ‎แต่รีบไสหัวกลับเส้นเวลาของตัวเองไปซะ 914 01:00:42,916 --> 01:00:46,125 ‎คำพูดหรือการกระทำใดๆ ‎อาจทำให้เกิดการผกผันของเวลาได้ 915 01:00:46,208 --> 01:00:47,875 ‎หุบปากสักแป๊บนึงได้มะ 916 01:00:47,958 --> 01:00:50,625 ‎- พ่อจะไม่ฟัง… ‎- ฟังผมสักเดี๋ยวเดียว 917 01:00:50,708 --> 01:00:52,625 ‎หุบปากน้ำพุฟิสิกส์ของพ่อซะ 918 01:00:52,708 --> 01:00:53,625 ‎พ่อ! 919 01:00:54,208 --> 01:00:55,166 ‎พ่อเป็นไรไหม 920 01:00:55,250 --> 01:00:56,416 ‎เจ็บโว้ย 921 01:00:57,083 --> 01:01:01,125 ‎แก้ตัวก่อนนะ ฉันขอดีๆ แล้ว ‎ให้พ่อหุบปากและฟังฉัน 922 01:01:01,208 --> 01:01:03,708 ‎- แต่พ่อไม่ทำสักข้อ ‎- ไม่เป็นไร พ่อไม่เจ็บ 923 01:01:05,416 --> 01:01:08,333 ‎เอาไปกิน ครอบครัวเราไม่ต่อยใคร 924 01:01:08,416 --> 01:01:09,416 ‎แล้วเมื่อกี้อะไร! 925 01:01:09,500 --> 01:01:11,083 ‎- กรรมตามสนอง ‎- โอ๊ย 926 01:01:11,166 --> 01:01:14,083 ‎ทำไมลูกถึงโตไปเป็นไอ้งั่งล่ะ นึกว่ารักพ่อซะอีก 927 01:01:14,166 --> 01:01:15,875 ‎- ผมรัก! ‎- ยังไงมันก็ไม่สำคัญแล้ว 928 01:01:15,958 --> 01:01:17,750 ‎ล้อเล่นหรือเปล่า สำคัญสิ 929 01:01:17,833 --> 01:01:19,250 ‎- พ่อ ‎- มันสำคัญ 930 01:01:19,333 --> 01:01:21,583 ‎เส้นเวลาของแก ‎ไม่มีระบบป้องกันหรือกฎอะไรเหรอ 931 01:01:21,666 --> 01:01:22,958 ‎- พ่อกับมายาเห็นด้วย… ‎- พ่อ 932 01:01:23,041 --> 01:01:24,500 ‎- ต้องมีคณะตรวจสอบ… ‎- พ่อ! 933 01:01:24,583 --> 01:01:25,791 ‎ด้านจริยธรรมอย่างรอบคอบ 934 01:01:25,875 --> 01:01:27,500 ‎เรื่องพวกนั้นมันไม่สำคัญอีกแล้ว 935 01:01:33,583 --> 01:01:37,416 ‎เดี๋ยว มันเกิดขึ้นไปแล้วเหรอ ‎มีคนเปลี่ยนแปลงอดีตไปแล้วเหรอ 936 01:01:37,500 --> 01:01:39,291 ‎- ใคร ‎- ซอเรียน 937 01:01:40,541 --> 01:01:42,166 ‎- มายาเหรอ ‎- มายา 938 01:01:42,833 --> 01:01:44,916 ‎เธอไม่มีวันทำหรอก เธอรู้ว่าผลกระทบเป็นไง 939 01:01:45,000 --> 01:01:47,958 ‎- เธอให้เงินทุนกับงานพ่อมาตั้งหลายปี ‎- อดัมโปรเจกต์ 940 01:01:48,041 --> 01:01:51,375 ‎ใช่ พ่อตั้งทฤษฎีว่าถ้าใช้คลื่นพัลส์ที่ทรงพลังมากพอ 941 01:01:51,458 --> 01:01:54,458 ‎เราสามารถสร้างรูหนอนในปริภูมิ ‎ที่มีประโยชน์ใช้สอยได้ 942 01:01:55,041 --> 01:01:56,375 ‎และทำสำเร็จเมื่อสี่อาทิตย์ก่อน 943 01:01:56,458 --> 01:01:59,833 ‎แต่พ่อแค่คิดเล่นๆ กับทฤษฎี 944 01:01:59,916 --> 01:02:02,208 ‎ที่ว่าเราใช้รูหนอนเดินทางข้ามเวลาได้ 945 01:02:02,291 --> 01:02:03,625 ‎แต่นั่นเป็นแค่ทฤษฎี 946 01:02:03,708 --> 01:02:04,916 ‎- เหรอ ‎- ยังเป็นแค่ทฤษฎี 947 01:02:05,000 --> 01:02:06,916 ‎หนุ่มทฤษฎีคนนี้ปวดฉี่ เพราะงั้นไป 948 01:02:07,000 --> 01:02:10,666 ‎แม่เจ้าโว้ย พ่อเป็น ‎บิดาแห่งการเดินทางข้ามเวลาเหรอ 949 01:02:12,166 --> 01:02:13,708 ‎ต่อยแรงมากครับพ่อ 950 01:02:13,791 --> 01:02:15,500 ‎เหมือนมือพ่อจะหักน่ะสิ 951 01:02:19,041 --> 01:02:21,250 ‎พ่อขอโทษ นี่เป็นความผิดพ่อ 952 01:02:21,333 --> 01:02:23,250 ‎อีโก้พ่อ ความอหังการของพ่อ 953 01:02:23,333 --> 01:02:26,625 ‎ความต้องการเป็นหนึ่ง ‎เป็นคนแรก อยากฉลาดที่สุดในห้อง 954 01:02:26,708 --> 01:02:27,541 ‎พามาซวยเลย 955 01:02:27,625 --> 01:02:29,708 ‎- เป็นข้อบกพร่องที่น่าสะอิดสะเอียน ‎- พ่อไม่รู้ 956 01:02:29,791 --> 01:02:31,416 ‎- แต่พ่อน่าจะรู้อยู่แล้ว ‎- ใช่ 957 01:02:31,500 --> 01:02:35,458 ‎มนุษยชาติไม่ควรจะไปยุ่งเกี่ยว ‎กับกลไกของจักรวาล 958 01:02:35,541 --> 01:02:37,541 ‎โลกนี้มีพลังที่ยิ่งใหญ่กว่าวิทยาศาสตร์ 959 01:02:37,625 --> 01:02:40,083 ‎ใช่ เราถึงต้องจับยักษ์กลับใส่ขวดแก้ว 960 01:02:40,166 --> 01:02:42,958 ‎และทำลายการเดินทางข้ามเวลา ‎ก่อนที่มันจะถูกคิดค้น 961 01:02:44,291 --> 01:02:47,083 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นแล้ว แม้จะชั่วร้ายเพียงไร 962 01:02:47,166 --> 01:02:50,625 ‎ไม่ควรและไม่สามารถย้อนกลับ ‎ไม่ว่าจะยังไงก็ตาม 963 01:02:50,708 --> 01:02:54,250 ‎แค่เรามาคุยกันอยู่ตรงนี้ ‎ก็บิดเบือนโชคชะตาและเวลาแล้ว 964 01:02:54,333 --> 01:02:57,708 ‎ผมบอกว่าซอเรียนทำไปแล้ว ‎และเธอกุมโลกไว้ในกำมือนับแต่นั้นมา 965 01:02:57,791 --> 01:02:59,250 ‎แล้วแกแน่ใจได้ยังไง 966 01:02:59,333 --> 01:03:01,958 ‎มีหลักฐานทางวิทยาศาสตร์ไหม ‎ว่าเธอเปลี่ยนอดีต 967 01:03:02,041 --> 01:03:05,125 ‎ไม่มี เพราะแกรู้ไม่ได้ แต่พ่อขอบอกว่า 968 01:03:05,208 --> 01:03:10,250 ‎การที่แกมาที่นี่ ‎มันเปิดช่องให้เวลาถูกบิดเบือนขั้นหายนะ 969 01:03:10,333 --> 01:03:11,833 ‎ซึ่งเรื่องนั้นวัดได้แน่นอน 970 01:03:11,916 --> 01:03:13,958 ‎- หยุด ‎- หยุดอะไร 971 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 ‎- หยุดเป็นนักวิทยาศาสตร์ ‎- แต่พ่อเป็นนัก… 972 01:03:16,250 --> 01:03:17,166 ‎เป็นพ่อได้ไหม 973 01:03:19,625 --> 01:03:22,500 ‎พ่อสนใจจักรวาลมากกว่าลูกตัวเองเสมอมา 974 01:03:22,583 --> 01:03:24,000 ‎- ไม่จริงนะ ‎- จริงแท้แน่นอน 975 01:03:24,083 --> 01:03:26,375 ‎เดี๋ยวโตขึ้นนายก็รู้เอง 976 01:03:26,458 --> 01:03:27,708 ‎จะบอกให้นะ มัน… 977 01:03:29,041 --> 01:03:31,708 ‎มันผ่านไปแล้ว สายเกินไปสำหรับผม ‎เพราะงั้นก็ช่างมัน 978 01:03:31,791 --> 01:03:32,750 ‎ผมโอเค 979 01:03:33,625 --> 01:03:34,875 ‎แต่เขาต้องการพ่อ 980 01:03:42,041 --> 01:03:43,583 ‎แล้วลูกล่ะ ต้องการอะไร 981 01:03:51,625 --> 01:03:53,083 ‎ผมต้องไปเดินเล่น 982 01:04:07,458 --> 01:04:09,833 ‎พ่ออยู่นี่ไม่ได้ อดัม พ่อต้องไปนะ 983 01:04:11,166 --> 01:04:12,875 ‎- อย่าไปเลยครับ ‎- พ่อต้องไป 984 01:04:12,958 --> 01:04:15,125 ‎- นะครับ ‎- เรื่องนี้ใหญ่กว่าตัวเรา 985 01:04:15,208 --> 01:04:17,916 ‎สิ่งที่เขาขอให้พ่อทำ ‎มันอันตรายเกินไป พ่อทำไม่ได้ 986 01:04:24,041 --> 01:04:26,708 ‎โอเค แล้วเราจะได้เจอกันอีก 987 01:04:31,166 --> 01:04:32,166 ‎เดี๋ยวครับ 988 01:04:32,250 --> 01:04:33,083 ‎อะไร 989 01:04:35,041 --> 01:04:39,041 ‎- ผมมีเรื่องต้องบอกพ่อ ‎- อย่า ลูกห้ามบอกอะไรพ่ออีก 990 01:04:39,125 --> 01:04:40,958 ‎พ่อจะรู้อนาคตไม่ได้ 991 01:04:42,750 --> 01:04:43,708 ‎พ่อขอโทษ 992 01:04:44,333 --> 01:04:47,333 ‎พ่อต้องกลับบ้าน แม่กับลูกรออยู่ 993 01:04:59,875 --> 01:05:02,333 ‎ 994 01:05:02,416 --> 01:05:03,416 ‎ค่ะท่านวุฒิสมาชิก 995 01:05:03,500 --> 01:05:07,625 ‎แต่ว่าเสถียรภาพของรูหนอนพวกนี้ ‎ไม่ใช่แค่สมมุติฐานอีกต่อไปแล้ว 996 01:05:07,708 --> 01:05:11,916 ‎และงานของเราล้ำหน้ากว่า ‎กฎหมายที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน 997 01:05:12,000 --> 01:05:15,666 ‎ดังนั้นคุณจะเลือกสนับสนุนโครงการของฉัน ‎และเป็นส่วนหนึ่งของอนาคต 998 01:05:15,750 --> 01:05:17,958 ‎หรือจะเลือกถูกทิ้งไว้ในอดีตล่ะ 999 01:05:18,041 --> 01:05:19,208 ‎วางสายซะ 1000 01:05:23,458 --> 01:05:26,625 ‎มาทำอะไรที่นี่ ไหนบอกว่าจะไม่ได้เจอกันอีก 1001 01:05:26,708 --> 01:05:27,583 ‎อ้าวเหรอ 1002 01:05:28,916 --> 01:05:30,375 ‎พูดเมื่อไรนะ เตือนความจำที 1003 01:05:30,458 --> 01:05:33,500 ‎ครั้งล่าสุดที่โผล่มาไง เมื่อสองเดือนก่อน 1004 01:05:33,583 --> 01:05:37,541 ‎อ้อ สำหรับฉันนั่นมัน 32 ปีมาแล้ว 1005 01:05:37,625 --> 01:05:40,291 ‎เพราะงั้นโทษทีถ้าจำรายละเอียดไม่ค่อยได้ 1006 01:05:40,375 --> 01:05:43,583 ‎ยังไงก็เถอะ เวลามันเปลี่ยนไปแล้ว 1007 01:05:43,666 --> 01:05:44,958 ‎เธอมาที่นี่ไม่ได้ 1008 01:05:45,041 --> 01:05:49,125 ‎เธอก็รู้ว่าเกิดหายนะอะไรขึ้นได้ ‎ถ้ามีการเปลี่ยนแปลงในกระแสเวลา 1009 01:05:49,208 --> 01:05:50,791 ‎ต๊ายตาย ฉันเคยเนิร์ดสุดๆ 1010 01:05:50,875 --> 01:05:53,875 ‎- หยุดพูดทีได้ไหม ‎- ทุกอย่างที่เธอขอให้ฉันทำ 1011 01:05:53,958 --> 01:05:58,000 ‎ทั้งซื้อหุ้น เปิดบัญชีต่างประเทศ ‎ทั้งหมดนั่นมันผิดจริยธรรม 1012 01:05:58,083 --> 01:05:58,958 ‎และผิดกฎหมาย 1013 01:05:59,041 --> 01:06:01,791 ‎นี่ไม่ใช่เรื่องตลกนะ มันอันตราย 1014 01:06:01,875 --> 01:06:06,000 ‎แค่ผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อม ‎จากบริษัทที่เธอสั่งให้ฉันเลือกลงทุน 1015 01:06:06,083 --> 01:06:07,500 ‎ก็สร้างความเสียหายมากแล้ว 1016 01:06:07,583 --> 01:06:11,375 ‎ก่อนที่เราจะเข้ามามีบทบาท ‎สิ่งแวดล้อมก็แย่มากอยู่แล้วจ้ะ 1017 01:06:11,458 --> 01:06:14,583 ‎และเออนี่ มายา เธอทำสำเร็จทุกอย่าง 1018 01:06:14,666 --> 01:06:19,916 ‎เพราะภายใต้ชุดสูทกระจอกๆ ‎กับผมมัดรวบน่าขันนั่นมีฉันซ่อนอยู่ 1019 01:06:22,291 --> 01:06:23,708 ‎ฉันไปละ 1020 01:06:23,791 --> 01:06:24,750 ‎จะไปไหน 1021 01:06:26,666 --> 01:06:27,708 ‎คบใครอยู่เหรอ 1022 01:06:28,583 --> 01:06:31,041 ‎ไม่มีหรอก เธอยุ่งเกินไป 1023 01:06:32,000 --> 01:06:33,708 ‎เรื่องคือเธอจะยุ่งแบบนี้ตลอดไป 1024 01:06:34,750 --> 01:06:37,041 ‎บริษัทนี้จะเป็นสิ่งเดียวที่เธอมีเสมอ 1025 01:06:37,125 --> 01:06:39,375 ‎มันเป็นชีวิตส่วนตัวของเธอ 1026 01:06:39,916 --> 01:06:41,083 ‎มันเป็นครอบครัวเธอ 1027 01:06:42,541 --> 01:06:44,125 ‎แต่นี่คือมรดกของเรา 1028 01:06:46,750 --> 01:06:50,166 ‎และถ้าเราปล่อยให้รัฐบาลแย่งชิงมันไป 1029 01:06:50,250 --> 01:06:52,708 ‎ทุกอย่างที่เรายอมเสียสละ 1030 01:06:53,208 --> 01:06:55,583 ‎ความโดดเดี่ยวเดียวดายทั้งหมดนั่น 1031 01:06:56,791 --> 01:06:58,375 ‎ความโดดเดี่ยวเดียวดายทั้งหมดนั่น 1032 01:06:59,541 --> 01:07:00,708 ‎ก็จะสูญเปล่า 1033 01:07:01,541 --> 01:07:02,916 ‎และฉันทำสำเร็จ 1034 01:07:03,000 --> 01:07:07,916 ‎ฉันได้แก้ไขอนาคตนั้นที่เราถูกลืม 1035 01:07:09,541 --> 01:07:11,458 ‎ถ้างั้นเธอกลับมาอีกทำไม 1036 01:07:12,541 --> 01:07:13,583 ‎ฉันกลับมา 1037 01:07:14,458 --> 01:07:17,791 ‎เพราะเราควบคุมการข้ามเวลาไม่ได้ ‎ถ้ามันไม่เคยถูกคิดค้นขึ้นมา 1038 01:07:17,875 --> 01:07:21,250 ‎และอดัม รี้ดเพื่อนเธอกำลังจะหักหลังเธอ 1039 01:07:21,333 --> 01:07:23,625 ‎อดัมเหรอ เขาเป็นแค่เด็กน้อย 1040 01:07:24,791 --> 01:07:26,791 ‎เออ ไอ้เด็กน้อยคนนั้นน่ะ 1041 01:07:27,416 --> 01:07:30,333 ‎โตขึ้นจะกลายเป็นริดสีดวงก้อนใหญ่ของเรา 1042 01:07:31,833 --> 01:07:33,708 ‎เชื่อเถอะ เธออยากดื่มแน่ 1043 01:07:54,875 --> 01:07:55,750 ‎อะไร 1044 01:07:56,833 --> 01:07:59,458 ‎ฉันรู้ นายคิดว่าตัวเองรู้ดีกว่าฉัน ‎เพราะนายโตกว่า 1045 01:07:59,541 --> 01:08:00,708 ‎ไปให้พ้น อดัม 1046 01:08:02,166 --> 01:08:04,000 ‎และฉันรู้ว่าทำไมนายถึงเกลียดพ่อมาก 1047 01:08:05,916 --> 01:08:06,750 ‎เหรอ 1048 01:08:07,333 --> 01:08:10,500 ‎ไหนบอกมาซิ ตื่นเต้นอยากรู้จนตัวสั่นแล้ว 1049 01:08:11,125 --> 01:08:14,083 ‎แม่เจ้า สงสัยจังว่าอะไร ‎เพราะพ่อหลงตัวเอง 1050 01:08:14,166 --> 01:08:16,375 ‎หรือเพราะทำงานตลอด ไม่กลับบ้าน 1051 01:08:16,458 --> 01:08:18,208 ‎หรือเพราะแคร์งานมากกว่าลูก… 1052 01:08:18,291 --> 01:08:19,750 ‎เพราะพ่อตาย 1053 01:08:22,291 --> 01:08:23,750 ‎นายเกลียดพ่อ 1054 01:08:24,666 --> 01:08:25,875 ‎เพราะพ่อตาย 1055 01:08:28,833 --> 01:08:31,250 ‎นายบังคับให้ตัวเองเกลียดพ่อ 1056 01:08:32,208 --> 01:08:34,250 ‎เพราะเกลียดมันง่ายกว่าคิดถึง 1057 01:08:34,833 --> 01:08:37,458 ‎และฉันก็ไม่ได้ลืมเรื่องที่นายคงอยากลืม 1058 01:08:37,541 --> 01:08:38,458 ‎งั้นเหรอ 1059 01:08:39,583 --> 01:08:40,541 ‎เช่นอะไร 1060 01:08:41,333 --> 01:08:45,166 ‎พ่อเล่นปาลูกบอลกับเราแทบทุกคืน 1061 01:08:45,250 --> 01:08:46,250 ‎ปาลูกบอล 1062 01:08:46,750 --> 01:08:48,083 ‎พอพ่อกลับบ้านจากที่ทำงาน 1063 01:08:48,958 --> 01:08:53,875 ‎พ่อเพลียมาก ส่วนฉันยืนปาลูกบอล ‎เล่นกับตาข่ายในสนามหลังบ้าน 1064 01:08:53,958 --> 01:08:55,583 ‎จำตาข่ายได้ใช่ไหม 1065 01:08:55,666 --> 01:08:57,333 ‎ฉันจำตาข่ายได้ 1066 01:08:57,416 --> 01:09:00,125 ‎ใช่ พ่อซื้อให้จะได้ไม่ต้องมาเล่นกับฉัน 1067 01:09:00,208 --> 01:09:01,083 ‎ไม่ใช่ 1068 01:09:03,208 --> 01:09:06,666 ‎พ่อซื้อให้เพราะมันวางโชว์ ‎ที่ตู้กระจกหน้าร้านอัลต์แมน 1069 01:09:08,916 --> 01:09:11,583 ‎และทุกครั้งที่เราผ่านร้านนั้น 1070 01:09:11,666 --> 01:09:14,083 ‎ฉันอ้อนวอนขอให้พ่อซื้อให้ 1071 01:09:14,166 --> 01:09:15,750 ‎พ่อเลยซื้อตามคำขอ 1072 01:09:16,958 --> 01:09:21,416 ‎เวลาพ่อเห็นฉันปาลูกบอลในสวน ‎ไม่ว่าพ่อจะเพลียแค่ไหนก็ตาม 1073 01:09:21,500 --> 01:09:24,541 ‎พ่อจะคว้าถุงมือออกมารับลูกเสมอ 1074 01:09:26,125 --> 01:09:28,708 ‎หลายอย่างเกิดขึ้นกับนาย กับเรา 1075 01:09:30,291 --> 01:09:32,791 ‎และเรารับมือมันได้ห่วยแตกมาก 1076 01:09:33,875 --> 01:09:35,416 ‎ชักจะคิดแล้วว่าเป็นนิสัยเรา 1077 01:09:35,500 --> 01:09:37,708 ‎ตอนนี้ฉันใจร้ายกับแม่ 1078 01:09:39,333 --> 01:09:40,375 ‎และฉันคิดว่า… 1079 01:09:43,291 --> 01:09:45,833 ‎ฉันคิดว่าการฝืนใจโมโหมันง่ายกว่าต้องเศร้า 1080 01:09:47,041 --> 01:09:49,375 ‎และเมื่ออายุมากขึ้น 1081 01:09:50,791 --> 01:09:52,708 ‎ฉันคงลืมไปว่ามันไม่เหมือนกัน 1082 01:09:58,583 --> 01:10:00,291 ‎ไปฉลาดมาจากไหน 1083 01:10:00,375 --> 01:10:02,291 ‎แล้วนี่ไปโง่มาจากไหน 1084 01:10:20,541 --> 01:10:21,791 ‎ไม่เนียน เด็กเปรต 1085 01:10:23,208 --> 01:10:26,625 ‎อดัม ให้อาหารฮอว์กกิ้ง ‎ก่อนไปโรงเรียนด้วยนะลูก 1086 01:10:28,833 --> 01:10:32,500 ‎ยังอยู่เหรอคะ เข้าครัวซะด้วย ‎เมนูอะไรเอ่ย หวัดดีจ้ะ 1087 01:10:32,583 --> 01:10:34,916 ‎ผมรู้ว่าคุณชอบไข่เจียวเดนเวอร์ 1088 01:10:35,458 --> 01:10:38,541 ‎นั่นไม่ใช่ไข่เจียวเดนเวอร์ ‎มันร้องขอให้ช่วยแล้ว 1089 01:10:38,625 --> 01:10:41,833 ‎ไข่ไหม้แล้ว แต่เบคอนยังดิบอยู่ได้ไงไม่รู้ 1090 01:10:41,916 --> 01:10:43,666 ‎ไม่ นี่… 1091 01:10:43,750 --> 01:10:45,833 ‎อยากเล่าไหมว่าทำไมยังอยู่บ้าน 1092 01:10:45,916 --> 01:10:47,291 ‎แทนที่จะไปทำงาน 1093 01:10:47,375 --> 01:10:50,750 ‎วันนี้ผมแค่อยากอยู่บ้านกับคุณน่ะครับ 1094 01:10:51,291 --> 01:10:54,458 ‎จริงเหรอเนี่ย ชอบผู้ชายคนนี้จัง 1095 01:10:54,958 --> 01:10:56,375 ‎ผู้ชายคนนี้ชอบคุณ 1096 01:10:58,125 --> 01:10:59,541 ‎เป็นอะไรไปเหรอคะที่รัก 1097 01:11:01,875 --> 01:11:04,750 ‎คุณว่าเขาดูเศร้าๆ ไหม 1098 01:11:05,250 --> 01:11:06,083 ‎ไม่นี่ 1099 01:11:07,750 --> 01:11:10,208 ‎เขาเป็นคนประหลาด เหมือนพ่อ 1100 01:11:11,500 --> 01:11:13,500 ‎บังเอิญฉันชอบสะสมคนประหลาดๆ 1101 01:11:15,291 --> 01:11:17,500 ‎ผมไม่น่าสร้างเกมให้เขาเลย 1102 01:11:17,583 --> 01:11:20,250 ‎เขาควรออกไปเล่นกับเด็กๆ คนอื่นไม่ใช่เหรอ 1103 01:11:20,333 --> 01:11:22,291 ‎แบบนี้จะหาจุดยืนในโลกได้ยังไง 1104 01:11:22,375 --> 01:11:26,166 ‎"จุดยืนในโลก" อะไร ‎เขาเป็นเด็ก เราคือจุดยืนในโลกของเขา 1105 01:11:26,250 --> 01:11:28,000 ‎คุณเป็นจุดยืนของเขาในโลก 1106 01:11:29,833 --> 01:11:34,000 ‎โอเค ไม่รู้นะว่าคุณเป็นอะไร ‎แต่ฉันสามารถบอกความจริง 1107 01:11:34,583 --> 01:11:36,750 ‎หรือบอกเรื่องที่จะทำให้คุณสบายใจขึ้น 1108 01:11:36,833 --> 01:11:39,208 ‎ฉันอยากบอกความจริงไปตรงๆ มากกว่า 1109 01:11:39,291 --> 01:11:41,041 ‎ผมอยากให้คุณบอกเรื่อง 1110 01:11:41,125 --> 01:11:43,125 ‎- ที่จะทำให้สบายใจขึ้น ‎- รู้ค่ะ 1111 01:11:43,625 --> 01:11:47,291 ‎ล้อเล่น… มั้ง โอเค บอกมา 1112 01:11:47,375 --> 01:11:49,125 ‎เวลาคุณอยู่กับเรา 1113 01:11:50,708 --> 01:11:52,041 ‎คุณอยู่กับเราเต็มร้อย 1114 01:11:52,791 --> 01:11:53,958 ‎มันวิเศษมาก 1115 01:11:54,708 --> 01:11:57,958 ‎แล้วเวลาคุณไม่อยู่ มันเหมือน… 1116 01:11:59,791 --> 01:12:01,916 ‎ถามว่าเขาเหงาไหม 1117 01:12:02,000 --> 01:12:04,083 ‎ก็น่าจะใช่ 1118 01:12:04,166 --> 01:12:06,208 ‎แต่มันแปลว่าคุณแย่หรือเปล่า ไม่เลย 1119 01:12:06,291 --> 01:12:07,791 ‎ผมต้องทำดีกว่านี้ 1120 01:12:07,875 --> 01:12:10,958 ‎นี่ เพื่อนยาก ฉันมีข่าวดีจะบอก 1121 01:12:11,041 --> 01:12:14,333 ‎เขาไม่ต้องการความเพอร์เฟกต์ ‎เขาแค่ต้องการคุณ 1122 01:12:15,333 --> 01:12:18,000 ‎อาหารที่คุณทำอันตรายจนฆ่าเรายกครัวได้ 1123 01:12:18,083 --> 01:12:20,333 ‎แต่คุณสมบัติที่เหลือใช้ได้อยู่นะ 1124 01:12:21,041 --> 01:12:22,041 ‎เอลลี่ 1125 01:12:23,708 --> 01:12:25,000 ‎รู้นะว่าผมรักคุณ 1126 01:12:25,083 --> 01:12:26,333 ‎รู้สิ 1127 01:12:26,416 --> 01:12:28,375 ‎ฉันน่ารักจะตายไป 1128 01:12:29,000 --> 01:12:29,958 ‎ครับ 1129 01:12:42,541 --> 01:12:43,791 ‎ฉันต้องไปทำงาน 1130 01:12:44,291 --> 01:12:45,125 ‎โอเค 1131 01:12:45,625 --> 01:12:47,500 ‎และนี่ คุณมีเวลา 1132 01:12:51,791 --> 01:12:53,458 ‎"อนาคตมันมาเร็วกว่าที่เราคิด" 1133 01:13:05,041 --> 01:13:06,375 ‎คิดว่าเราทำได้จริงๆ เหรอ 1134 01:13:07,208 --> 01:13:09,375 ‎อาจได้ อาจไม่ได้ เดี๋ยวก็รู้ 1135 01:13:10,125 --> 01:13:11,916 ‎แต่เราจะลองดูอยู่ดี 1136 01:13:12,000 --> 01:13:13,916 ‎ทำลายการข้ามเวลา จะทำได้ยังไง 1137 01:13:14,000 --> 01:13:17,250 ‎นี่คือเครื่องเร่งอนุภาคแม่เหล็กที่ใหญ่ที่สุดในโลก 1138 01:13:17,333 --> 01:13:20,416 ‎ปี 2018 เทคโนโลยีอีเอ็มยังไม่เสถียร 1139 01:13:20,500 --> 01:13:23,750 ‎เพราะงั้นเราจะทำตามนี้ ‎เราจะระเบิดมันให้กระจุย 1140 01:13:23,833 --> 01:13:25,333 ‎- ระเบิดเหรอ ‎- ใช่ 1141 01:13:25,416 --> 01:13:28,000 ‎เราอยู่ยันแก่ขนาดนี้ได้ไงเนี่ย ไอเดียแย่มาก 1142 01:13:28,083 --> 01:13:31,958 ‎ก็เมื่อไอเดียแย่เป็นไอเดียเดียวที่มี ‎มันจะกลายเป็นไอเดียยอดเยี่ยม 1143 01:13:32,041 --> 01:13:32,875 ‎ใครบอก 1144 01:13:32,958 --> 01:13:35,666 ‎นายไง เก้าปีต่อจากนี้ ก่อนถูกจับ 1145 01:13:35,750 --> 01:13:36,875 ‎- ว่าไงนะ ‎- โฟกัสหน่อย 1146 01:13:36,958 --> 01:13:40,166 ‎เราต้องจัดการกับรปภ. ‎จำกระเป๋าของเล่นที่นายชอบได้ไหม 1147 01:13:40,250 --> 01:13:41,416 ‎จำได้ 1148 01:13:42,166 --> 01:13:43,958 ‎ความเป็นเด็กแก่เรียนกำลังจะส่งผลละ 1149 01:13:48,541 --> 01:13:49,500 ‎ได้ยินไหม 1150 01:13:49,583 --> 01:13:50,875 ‎รับทราบ เร้ดลีดเดอร์ 1151 01:13:50,958 --> 01:13:53,708 ‎นี่คือบัตเตอร์นัตซิปปี้คัป 10-4 เปลี่ยน 1152 01:13:53,791 --> 01:13:55,833 ‎คุยแบบคนปกติกันดีกว่า โอเคนะ 1153 01:13:55,916 --> 01:13:56,958 ‎รับทราบ 1154 01:13:57,458 --> 01:13:58,291 ‎เร้ดลีดเดอร์ 1155 01:13:58,875 --> 01:14:00,208 ‎มีอะไรไม่ชอบมาพากล 1156 01:14:01,458 --> 01:14:02,666 ‎ไม่มีใครอยู่ที่นี่ 1157 01:14:02,750 --> 01:14:04,666 ‎แปลว่าพวกมันอยู่ที่นี่ 1158 01:14:04,750 --> 01:14:06,791 ‎ซอเรียนเตือนตัวเองวัยสาวแน่เลยว่าเราจะมา 1159 01:14:06,875 --> 01:14:07,833 ‎แน่ใจเหรอ 1160 01:14:10,125 --> 01:14:12,666 ‎ค่อนข้างชัวร์ 1161 01:14:14,416 --> 01:14:15,958 ‎อย่าขยับ คุกเข่าลง 1162 01:14:16,041 --> 01:14:16,875 ‎โทษที ไงนะ 1163 01:14:16,958 --> 01:14:19,416 ‎เราจะพาแกกลับไปปี 2050 รี้ด 1164 01:14:19,500 --> 01:14:23,125 ‎ใส่หมวกไม่ได้ยินเลย ‎เสียงอู้อี้นิดนึง ฟังยากมาก 1165 01:14:23,208 --> 01:14:25,666 ‎อย่าเข้าใจผิดนะ ชุดดีไซน์เท่มาก 1166 01:14:25,750 --> 01:14:28,625 ‎ทั้งน่าเกรงขาม ‎แต่ก็ร้องว่า "อย่าทำร้ายเค้านะ" ด้วย 1167 01:14:28,708 --> 01:14:30,958 ‎คุกเข่าลง ฉันจะไม่พูดซ้ำอีกรอบ 1168 01:14:31,041 --> 01:14:33,083 ‎เรื่องนั้นน่ะถูกแล้ว 1169 01:14:33,166 --> 01:14:36,333 ‎อดัม มัวทำอะไรอยู่ ‎ฉันกำลังจะถูกรุมสกรัมแล้วนะ 1170 01:14:36,416 --> 01:14:38,208 ‎ไม่ต้องห่วง มันไม่อยากสู้ 1171 01:14:38,291 --> 01:14:40,541 ‎พวกมันอยากสู้ คันไม้คันมือกันสุดๆ 1172 01:14:40,625 --> 01:14:42,750 ‎แค่มองตามันแล้วยิ้ม 1173 01:14:42,833 --> 01:14:44,958 ‎ยิ้มแนวจะสื่อว่า "ฉันต้องการสิ่งนี้" 1174 01:14:45,958 --> 01:14:48,041 ‎"ฉันรอเวลานี้มาทั้งชีวิตแล้ว" 1175 01:14:48,125 --> 01:14:50,291 ‎แล้วย่อเข่าต่อยของดีวันเกิดของมันเลย 1176 01:14:50,375 --> 01:14:51,916 ‎- อดัม! ‎- รับทราบ 1177 01:14:56,750 --> 01:14:57,958 ‎เย่! 1178 01:15:16,041 --> 01:15:18,250 ‎อดัม นายจะจัดการรถพวกนั้นใช่ไหม 1179 01:15:18,333 --> 01:15:19,833 ‎รับทราบ อดัมรุ่นลุง 1180 01:15:25,791 --> 01:15:27,000 ‎บรัย 1181 01:15:31,458 --> 01:15:32,583 ‎อดัม! 1182 01:15:41,875 --> 01:15:43,000 ‎เลือดสูบฉีดเป็นบ้า! 1183 01:15:44,166 --> 01:15:45,125 ‎- พ่อ ‎- พ่อ 1184 01:15:45,208 --> 01:15:47,166 ‎- โทษที เป็นไรไหม ‎- เกือบชน! 1185 01:15:47,250 --> 01:15:48,625 ‎- สุดยอดไปเลย ‎- เกือบชน! 1186 01:15:48,708 --> 01:15:50,500 ‎- อดัมตัวเล็กอยู่ไหน ‎- เขาสบายดี 1187 01:15:50,583 --> 01:15:53,125 ‎- เฮ้ย นี่รถแม่นะ ‎- เฮ้ยอะไร 1188 01:15:54,458 --> 01:15:55,708 ‎ห่วงรถเนี่ยนะ 1189 01:15:56,916 --> 01:15:58,166 ‎พ่อมาทำไม 1190 01:15:58,250 --> 01:16:00,750 ‎ก็พ่อไปที่โรงแรมแล้วไม่เจอลูก 1191 01:16:00,833 --> 01:16:02,666 ‎เลยคิดว่าคงมาที่นี่ 1192 01:16:02,750 --> 01:16:05,416 ‎ใช่ว่าแกจะทำตัวไม่ดึงดูดความสนใจขนาดนั้น 1193 01:16:05,500 --> 01:16:06,500 ‎นี่มันบ้าอะไรกัน 1194 01:16:06,583 --> 01:16:10,666 ‎งั้นเอางี้ พ่อคิดแผนเองสิ ‎แล้วเราจะทำตามแผนพ่อ ดีไหม 1195 01:16:10,750 --> 01:16:12,875 ‎ขอบคุณพระเจ้า มีแผนด้วย 1196 01:16:12,958 --> 01:16:16,000 ‎กังวลอยู่แป๊บนึงว่าแกจะด้นสดหน้างาน 1197 01:16:16,083 --> 01:16:18,041 ‎อดัม ฉันจะเข้าไปข้างใน เฝ้าพื้นที่รอบๆ ด้วย 1198 01:16:18,125 --> 01:16:20,291 ‎- ห้ามใครตามเข้ามา ‎- โทษที แรงไปหน่อย 1199 01:16:20,375 --> 01:16:21,500 ‎รับแซ่บ 1200 01:16:21,583 --> 01:16:23,916 ‎แรงเหรอ พ่อขับรถซูบารุเฉี่ยวตูดผม 1201 01:16:24,000 --> 01:16:26,750 ‎พ่อขับซูบารุมาช่วยแกต่างหาก 1202 01:16:26,833 --> 01:16:27,916 ‎พ่อทำอะไร 1203 01:16:28,000 --> 01:16:30,416 ‎- พ่อมาวิจารณ์ ไม่แปลกใจสักนิด ‎- โอเค… 1204 01:16:30,500 --> 01:16:34,208 ‎แกพาเด็กป.หกมาช่วยบุก ‎สถานที่ลับสุดยอดที่ป้องกันอย่างแน่นหนา 1205 01:16:34,291 --> 01:16:37,375 ‎พ่อไม่ได้วิจารณ์ แค่บรรยายเหตุการณ์ 1206 01:16:37,458 --> 01:16:41,291 ‎หยุดก่อนได้ไหม หยุด ‎จะไปทำบ้าอะไรที่ไหน 1207 01:16:41,375 --> 01:16:43,708 ‎ผมจะทำลายเครื่องเร่งอนุภาคของพ่ออย่างสะใจ 1208 01:16:43,791 --> 01:16:45,916 ‎รู้ตัวไหมว่าแกแหกกฎทุกข้อ 1209 01:16:46,000 --> 01:16:49,708 ‎แกล้ำเส้นจริยธรรมทุกด้านไปแล้ว ‎เหมือนมันไร้ค่า 1210 01:16:49,791 --> 01:16:52,291 ‎เหรอ งั้นพ่อมาทำไมล่ะ 1211 01:16:55,666 --> 01:16:57,750 ‎เพราะถ้าไม่มีพ่อ แกก็ทำไม่ได้ 1212 01:17:01,916 --> 01:17:04,333 ‎บางคนใฝ่ฝันถึงอนาคต 1213 01:17:05,041 --> 01:17:08,666 ‎แต่ที่ซอเรียนเทคโนโลยี เราสร้างอนาคต 1214 01:17:08,750 --> 01:17:11,625 ‎ถ้าทำลายเครื่องเร่ง ‎ซอเรียนก็แค่สร้างอันใหม่ขึ้นมา 1215 01:17:11,708 --> 01:17:12,666 ‎แล้วต้องทำไง 1216 01:17:12,750 --> 01:17:14,375 ‎ต้องเล่นงานอิปส์ก้า 1217 01:17:14,458 --> 01:17:16,708 ‎อัลกอริทึมที่สับเปลี่ยนไม่มีสิ้นสุดในพลาสมา 1218 01:17:16,791 --> 01:17:19,041 ‎พ่อออกแบบมาเพื่อทำให้รูหนอนเสถียร 1219 01:17:19,125 --> 01:17:22,500 ‎นั่นคือสมการทางคณิตศาสตร์ ‎ที่จะทำให้การเดินทางข้ามเวลาเป็นไปได้ 1220 01:17:22,583 --> 01:17:24,250 ‎คณิตมันต้องทำลายยังไง 1221 01:17:24,333 --> 01:17:28,708 ‎พ่อไม่ได้จดอัลกอริทึมนั้นไว้ ‎และไม่เคยโชว์ให้ใครเห็นสักคน 1222 01:17:28,791 --> 01:17:30,708 ‎มันอยู่ในนี้นี่ ในกะลาหัวพ่อ 1223 01:17:30,791 --> 01:17:31,833 ‎และในชั้นใต้ดิน 1224 01:17:31,916 --> 01:17:34,416 ‎ในหน่วยประมวลผล ‎นิวโรมอร์ฟิกที่แข็งเหมือนเพชร 1225 01:17:34,500 --> 01:17:36,541 ‎นี่พูดถึงเจี๊ยวพ่อเหรอ 1226 01:17:36,625 --> 01:17:38,291 ‎จริงจังได้ไหม 1227 01:17:38,375 --> 01:17:39,833 ‎ได้ ไม่ ได้ 1228 01:17:39,916 --> 01:17:41,375 ‎มันเป็นฮาร์ดไดรฟ์ 1229 01:17:41,875 --> 01:17:43,500 ‎- ไอ้เด็กไม่รู้จักโต ‎- โทษที 1230 01:17:43,583 --> 01:17:46,666 ‎มีฮาร์ดไดรฟ์คริสตัลที่ใช้อัลกอริทึมในระบบปิด 1231 01:17:46,750 --> 01:17:49,125 ‎นั่นคือศูนย์รวมประสาทของเครื่องเร่ง 1232 01:17:49,208 --> 01:17:52,958 ‎งั้นเราจะลงไปทำลายฮาร์ดไดรฟ์ ‎และป้องกันไม่ให้มีการคิดค้นการข้ามเวลา 1233 01:17:53,041 --> 01:17:54,708 ‎ตามทฤษฎีแล้ว การข้ามเวลา… 1234 01:17:54,791 --> 01:17:57,333 ‎จะบ้าตาย ยัดทฤษฎีเยอะจนหัวจะปวด 1235 01:17:57,416 --> 01:17:59,666 ‎- ใช่ น่าจะได้ผล ‎- ดี งั้นลุย 1236 01:17:59,750 --> 01:18:01,833 ‎- โอเค ‎- โอเค 1237 01:18:09,250 --> 01:18:11,583 ‎- ทำงานที่นี่เหรอ ‎- ใช่ 1238 01:18:11,666 --> 01:18:14,041 ‎กว่าจะพามา ผมรอตั้ง 44 ปี 1239 01:18:15,125 --> 01:18:16,000 ‎ยอม 1240 01:18:23,750 --> 01:18:26,000 ‎จ้างให้ก็ไม่คืนของเล่น 1241 01:18:52,250 --> 01:18:54,125 ‎- นี่สินะ ‎- นี่แหละ 1242 01:19:01,000 --> 01:19:04,458 ‎ผมยกให้พ่อเลย ผลงานแจ๋วไม่ใช่เล่น 1243 01:19:05,375 --> 01:19:07,791 ‎นี่คือที่เก็บฮาร์ดไดรฟ์ 1244 01:19:07,875 --> 01:19:10,250 ‎- ถ้าดึงออกมาจะเป็นไง ‎- เป็นไปได้สองอย่าง 1245 01:19:10,333 --> 01:19:13,125 ‎เครื่องเร่งจะทำงานต่อไปอย่างสงบ 1246 01:19:13,208 --> 01:19:14,416 ‎แต่เมื่อไม่มีอัลกอริทึม 1247 01:19:14,500 --> 01:19:16,833 ‎ก็จะไม่มีใครโปรแกรมมันได้อีก 1248 01:19:18,125 --> 01:19:18,958 ‎หรือ… 1249 01:19:19,041 --> 01:19:21,666 ‎หรือเครื่องอาจรวนระดับมหันตภัย 1250 01:19:21,750 --> 01:19:25,000 ‎และฆ่าสิ่งมีชีวิตทั้งหมดในรัศมี 160 กิโลเมตร 1251 01:19:26,500 --> 01:19:28,208 ‎งั้นอธิษฐานให้เป็นข้อแรกนะ 1252 01:19:34,541 --> 01:19:37,625 ‎มีการเข้าถึงแผงฮาร์ดไดรฟ์นิวโรมอร์ฟิก 1253 01:19:43,208 --> 01:19:44,083 ‎ดึงเลยดีกว่า 1254 01:19:48,291 --> 01:19:49,916 ‎ลูอิส 1255 01:19:50,000 --> 01:19:50,958 ‎มายา 1256 01:19:51,041 --> 01:19:52,541 ‎ไม่เจอกันนานเลยนะ 1257 01:19:52,625 --> 01:19:56,125 ‎โอ๊ะ เกียมตัวเจอความพิสดารพันลึก 1258 01:19:56,208 --> 01:19:58,416 ‎จะขโมยมันไปจากเราจริงๆ เหรอ 1259 01:19:58,500 --> 01:20:00,541 ‎อยากทำลายทุกอย่างที่เราสร้างมาเหรอ 1260 01:20:00,625 --> 01:20:03,333 ‎งานของเราควรจะมี ‎หลักเกณฑ์พื้นฐานทางจริยธรรม 1261 01:20:03,416 --> 01:20:05,791 ‎- เราจะเปลี่ยนโลก ‎- เปลี่ยนโลกอะไร 1262 01:20:05,875 --> 01:20:08,666 ‎สิ่งเดียวที่เปลี่ยนไปคือคุณ ‎เสียสติไปแล้วเหรอ 1263 01:20:08,750 --> 01:20:11,541 ‎หลายปีที่ผ่านมา ฉันให้เงินสนับสนุนงานคุณ 1264 01:20:11,625 --> 01:20:14,125 ‎ฉันไม่ใช่ตัวร้าย ฉันทุ่มเงินหลายล้าน… 1265 01:20:14,208 --> 01:20:16,041 ‎หลายร้อยล้าน เงินฉัน 1266 01:20:16,125 --> 01:20:19,833 ‎ความมั่งคั่งของฉัน ‎แค่เพื่อสนับสนุนทุกอย่างที่คุณต้องการ 1267 01:20:19,916 --> 01:20:21,250 ‎แต่นี่… 1268 01:20:22,416 --> 01:20:27,708 ‎นี่มันเป็นของฉัน ฉันจะใช้ทำอะไรก็ได้ 1269 01:20:27,791 --> 01:20:28,750 ‎ทีนี้ 1270 01:20:29,625 --> 01:20:30,666 ‎อดัม 1271 01:20:31,791 --> 01:20:34,583 ‎ส่งไดรฟ์มาซะดีๆ 1272 01:20:38,500 --> 01:20:39,333 ‎ไม่ 1273 01:20:39,916 --> 01:20:41,291 ‎ไม่ให้ 1274 01:20:41,375 --> 01:20:43,208 ‎ว่าแล้วว่าต้องพูดแบบนั้น 1275 01:20:53,416 --> 01:20:54,291 ‎มานี่ 1276 01:20:55,125 --> 01:20:56,375 ‎เอาปืนมา 1277 01:20:58,000 --> 01:20:59,666 ‎มายา ให้ตายเถอะ 1278 01:20:59,750 --> 01:21:01,500 ‎ทำอะไรของเธอ บ้าไปแล้วเหรอ 1279 01:21:01,583 --> 01:21:03,041 ‎บ้ามาก รู้กันทั่วปฐพี 1280 01:21:03,125 --> 01:21:04,666 ‎อดัม ทำตามที่เธอบอก 1281 01:21:04,750 --> 01:21:06,583 ‎ไม่เป็นไร 1282 01:21:07,375 --> 01:21:10,208 ‎เพราะอดัมจะยื่นไดรฟ์ให้ฉันเดี๋ยวนี้ 1283 01:21:15,250 --> 01:21:16,250 ‎ใช่ไหมอดัม 1284 01:21:16,875 --> 01:21:19,083 ‎- อดัม ‎- อดัม 1285 01:21:19,166 --> 01:21:20,583 ‎นี่ เจ้าโง่หน้าหล่อ 1286 01:21:20,666 --> 01:21:23,291 ‎ถ้าฉันยิงมัน แกก็ตายด้วย 1287 01:21:23,916 --> 01:21:24,791 ‎อดัม 1288 01:21:24,875 --> 01:21:26,166 ‎ชั่งใจอยู่ 1289 01:21:26,250 --> 01:21:29,833 ‎- ไงนะ ชั่งใจอะไรอีก ‎- อืม ก็ปัญหานี้ซับซ้อน 1290 01:21:29,916 --> 01:21:32,083 ‎- มีอะไรต้องคิดอีกล่ะ ‎- ก็มันเลือกยาก 1291 01:21:32,166 --> 01:21:34,083 ‎- เลือกยากตรงไหน ‎- ต้องคิดให้ดีๆ 1292 01:21:34,166 --> 01:21:35,708 ‎ฉันกำลังจะตายนะโว้ย! 1293 01:21:35,791 --> 01:21:37,833 ‎- เอาไดรฟ์ให้เธอ! ‎- เอาไดรฟ์ให้เธอ! 1294 01:21:37,916 --> 01:21:39,833 ‎- ทำไปเถอะน่า! ‎- เอาไดรฟ์ให้เธอ! 1295 01:21:45,250 --> 01:21:48,250 ‎ผนึกแม่เหล็กไฟฟ้าเสียหาย 1296 01:22:19,083 --> 01:22:21,000 ‎เริ่มใช้มาตรการฉุกเฉิน 1297 01:22:22,208 --> 01:22:23,375 ‎มานี่ 1298 01:22:23,458 --> 01:22:24,791 ‎- พ่อ! ‎- อดัม! 1299 01:22:26,083 --> 01:22:26,916 ‎โอ๊ย! 1300 01:22:28,250 --> 01:22:30,708 ‎- ปล่อยนะ! ‎- อดัม อดทนไว้นะ! 1301 01:22:30,791 --> 01:22:32,875 ‎- ปล่อยนะ! ‎- เอาไดรฟ์มาให้ฉันเดี๋ยวนี้! 1302 01:22:38,958 --> 01:22:40,250 ‎ปฏิเสธการเข้าถึง 1303 01:22:40,333 --> 01:22:42,208 ‎ปล่อยนะ พ่อ! 1304 01:22:42,291 --> 01:22:43,208 ‎ทางนี้ 1305 01:23:07,166 --> 01:23:08,208 ‎ 1306 01:23:51,958 --> 01:23:53,250 ‎ป้าด 1307 01:24:02,833 --> 01:24:04,625 ‎- เอาไดรฟ์มา ‎- ไดรฟ์! 1308 01:24:07,083 --> 01:24:08,666 ‎ลงท่าซูเปอร์ฮีโร่ 1309 01:24:09,666 --> 01:24:12,791 ‎เคยโดนเด็กเนิร์ดอายุ 12 ‎ที่ต้องสูดยาแก้หอบหืดอัดน่วมไหมล่ะ 1310 01:24:14,458 --> 01:24:16,458 ‎- มาหม่ำเร็ว ลุงสแปงกี้ ‎- ไม่ผ่าน 1311 01:24:18,250 --> 01:24:19,458 ‎ไม่ได้ 1312 01:24:30,125 --> 01:24:31,750 ‎จัดการมันซะ! 1313 01:24:40,166 --> 01:24:41,000 ‎ตายสิวะ 1314 01:24:59,833 --> 01:25:00,750 ‎คริสโตส! 1315 01:25:01,333 --> 01:25:02,458 ‎แกนกลางแตก 1316 01:25:02,541 --> 01:25:05,041 ‎เครื่องปฏิกรณ์ไม่เสถียร 1317 01:25:05,125 --> 01:25:06,500 ‎เริ่มการอพยพ 1318 01:25:09,041 --> 01:25:11,708 ‎ปิดตายในสองนาที 1319 01:25:11,791 --> 01:25:13,875 ‎ตัวน้อย เราต้องไปแล้ว เร็วเข้า 1320 01:25:14,958 --> 01:25:16,541 ‎พ่อปิดมันไม่ได้ 1321 01:25:17,083 --> 01:25:18,000 ‎หยุดนะ! 1322 01:25:20,333 --> 01:25:21,833 ‎ฉันจะเอาไดรฟ์ 1323 01:25:21,916 --> 01:25:23,166 ‎ฝันไปเถอะ 1324 01:25:23,250 --> 01:25:24,625 ‎ยิงมันเดี๋ยวนี้ 1325 01:25:24,708 --> 01:25:25,958 ‎ลูกๆ มาหลบหลังพ่อ 1326 01:25:26,041 --> 01:25:28,833 ‎พ่อ ปืนนั้นใช้กระสุนทะลวงเกราะ 1327 01:25:28,916 --> 01:25:31,375 ‎เพราะงั้นต่อให้หลบหลังพ่อก็พรุนอยู่ดี 1328 01:25:31,458 --> 01:25:33,500 ‎- ขอบใจที่ให้ความรู้ ‎- ยินดีครับ 1329 01:25:33,583 --> 01:25:35,708 ‎- งั้นยืนกระจายกันหน่อย ‎- ไอเดียดี 1330 01:25:35,791 --> 01:25:38,250 ‎มายา คุณไม่ใช่ฆาตกร 1331 01:25:38,333 --> 01:25:39,500 ‎อย่างน้อยก็ยังไม่ใช่ 1332 01:25:40,250 --> 01:25:41,250 ‎ฟังฉันนะ 1333 01:25:41,333 --> 01:25:44,000 ‎ทุกอย่างที่เราดิ้นรนไขว่คว้ามา 1334 01:25:44,083 --> 01:25:46,791 ‎มันจะหายวับไปถ้าเธอไม่เหนี่ยวไกนี้ 1335 01:25:46,875 --> 01:25:48,208 ‎โอเค เล็งสิ 1336 01:25:48,291 --> 01:25:50,958 ‎อีกหนึ่งนาที 30 วินาทีจะปิดตาย 1337 01:25:51,041 --> 01:25:52,666 ‎เธอทำได้ 1338 01:25:53,250 --> 01:25:54,166 ‎ยิงเลย! 1339 01:25:54,250 --> 01:25:56,250 ‎มายา คุณเป็นคนดีกว่านี้ 1340 01:25:59,875 --> 01:26:02,458 ‎ขอโทษนะลูอิส แต่แกทำตัวเอง 1341 01:26:02,541 --> 01:26:03,833 ‎ก็อาจใช่ 1342 01:26:05,583 --> 01:26:06,583 ‎คิดว่าฉันเล่นอยู่เหรอ 1343 01:26:08,291 --> 01:26:10,041 ‎ถามลูกสิว่าฉันเล่นไม้ไหน 1344 01:26:11,458 --> 01:26:17,375 ‎ฉันต้องฆ่าเมียมันถึงสองรอบ ‎เพื่อปกป้องความมั่นคงของโครงการฉัน 1345 01:26:17,458 --> 01:26:21,333 ‎อย่าคิดนะว่าฉันไม่กล้ายิงกระสุนทะลุตัวแก 1346 01:26:22,416 --> 01:26:23,958 ‎เอามาเดี๋ยวนี้! 1347 01:26:24,041 --> 01:26:25,208 ‎ไม่ 1348 01:26:25,291 --> 01:26:27,375 ‎อีกหนึ่งนาทีจะปิดตาย 1349 01:26:28,166 --> 01:26:32,625 ‎แกไม่เคยเข้าใจภาพรวมเลย 1350 01:26:58,333 --> 01:27:00,416 ‎ส่วนคุณก็ไม่เคยเข้าใจวิทยาศาสตร์ 1351 01:27:05,208 --> 01:27:07,166 ‎พ่อรู้ได้ไงว่าจะได้ผล 1352 01:27:07,666 --> 01:27:11,916 ‎กระสุนเจาะเกราะมีแกนกลางเป็นแม่เหล็ก 1353 01:27:12,583 --> 01:27:15,291 ‎บางครั้งเป็นเนิร์ดมันก็มีประโยชน์นะ 1354 01:27:18,666 --> 01:27:20,708 ‎เริ่มขั้นตอนการปิดพื้นที่ 1355 01:27:23,000 --> 01:27:24,791 ‎- เหลืออีกสิบวินาที ‎- โห 1356 01:27:24,875 --> 01:27:26,375 ‎- เออ วิ่งเหอะ ‎- เออ 1357 01:27:27,041 --> 01:27:28,000 ‎เก้า 1358 01:27:28,958 --> 01:27:30,166 ‎แปด 1359 01:27:30,250 --> 01:27:31,333 ‎ระวัง! 1360 01:27:31,416 --> 01:27:32,333 ‎เจ็ด 1361 01:27:33,166 --> 01:27:34,333 ‎หก 1362 01:27:35,833 --> 01:27:37,916 ‎ห้า สี่ 1363 01:27:38,000 --> 01:27:38,833 ‎สาม 1364 01:27:40,000 --> 01:27:43,625 ‎ฉิบหาย! 1365 01:27:44,500 --> 01:27:45,458 ‎หนึ่ง 1366 01:27:51,750 --> 01:27:54,916 ‎ผมว่าวันพาลูกมาทำงานวันนี้ ‎ประสบความสำเร็จมาก 1367 01:27:55,000 --> 01:27:55,916 ‎อือ 1368 01:28:01,958 --> 01:28:03,291 ‎มองอะไร 1369 01:28:03,375 --> 01:28:04,416 ‎ลูกยังอยู่ 1370 01:28:04,500 --> 01:28:09,083 ‎พ่อนึกว่าพอเรากำจัดการข้ามเวลา ‎ลูกๆ จะกลับไปที่เวลาสถิตของตัวเอง 1371 01:28:09,166 --> 01:28:11,750 ‎เปลี่ยนอนาคตไปตั้ง 30 ปี คงใช้เวลาหน่อย 1372 01:28:11,833 --> 01:28:13,375 ‎กว่ามันจะเข้ารูปเข้ารอย 1373 01:28:13,458 --> 01:28:15,208 ‎ผมว่าเรามีเวลาไม่มากแล้ว 1374 01:28:16,416 --> 01:28:18,333 ‎รู้สึกได้เลยว่ามีอะไรบางอย่างเกิดขึ้น 1375 01:28:18,416 --> 01:28:19,458 ‎เหมือนกัน 1376 01:28:28,166 --> 01:28:29,875 ‎แน่ใจนะว่าเรามาที่นี่ได้ 1377 01:28:29,958 --> 01:28:32,916 ‎ไม่เป็นไร แม่พาลูกไป ‎สโมสรวิทยาศาสตร์ทุกวันพฤหัสฯ 1378 01:28:34,416 --> 01:28:36,083 ‎คือว่า พ่อ 1379 01:28:38,291 --> 01:28:39,708 ‎เรามีอะไรต้องบอกพ่อ 1380 01:28:39,791 --> 01:28:41,416 ‎พ่อรู้แล้ว 1381 01:28:42,625 --> 01:28:44,791 ‎พ่อรู้ทันทีที่เห็นลูก 1382 01:28:45,916 --> 01:28:48,125 ‎ขอโทษนะลูกๆ พ่อ… 1383 01:28:49,750 --> 01:28:53,250 ‎พ่อขอโทษที่จะไม่อยู่ดูแลลูกในอนาคต 1384 01:28:53,333 --> 01:28:54,958 ‎และพ่อคิดแล้วคิดอีกอยู่นาน 1385 01:28:55,041 --> 01:28:58,708 ‎แต่ห้ามลูกบอกพ่อว่ามันเกิดขึ้นยังไงหรือเมื่อไร 1386 01:28:59,208 --> 01:29:00,083 ‎ลูกกลับมาที่นี่ 1387 01:29:00,166 --> 01:29:03,125 ‎เพราะไม่มีใครมีสิทธิ์เปลี่ยนอนาคต ‎รวมถึงเราด้วย 1388 01:29:03,208 --> 01:29:04,208 ‎นี่อนาคตพ่อนะ 1389 01:29:04,291 --> 01:29:05,291 ‎ไม่ใช่ 1390 01:29:06,583 --> 01:29:07,708 ‎ลูกคืออนาคตของพ่อ 1391 01:29:08,500 --> 01:29:09,625 ‎ทั้งคู่เลย 1392 01:29:10,833 --> 01:29:12,833 ‎และพ่อโชคดีเหลือเกิน 1393 01:29:14,166 --> 01:29:15,791 ‎ที่ได้มีโอกาสเห็น 1394 01:29:19,083 --> 01:29:20,958 ‎พ่อไม่ได้อยู่เคียงข้างลูก 1395 01:29:21,541 --> 01:29:22,583 ‎และพ่อขอโทษ 1396 01:29:23,208 --> 01:29:25,625 ‎แต่พ่อได้เห็นลูกเกิดมา 1397 01:29:25,708 --> 01:29:27,833 ‎พ่อดูลูกสูดลมหายใจเฮือกแรก 1398 01:29:28,416 --> 01:29:31,750 ‎และหลังจากนั้นก็ไม่มีอะไรเหมือนเดิมอีกต่อไป 1399 01:29:32,833 --> 01:29:37,291 ‎ลูกเป็นลูกพ่อนะอดัม และพ่อรักลูก 1400 01:29:38,166 --> 01:29:40,208 ‎ลูกเป็นดวงใจของพ่อ และพ่อรักลูก 1401 01:29:40,291 --> 01:29:42,708 ‎โอเค พ่อไม่ต้องมา… 1402 01:29:42,791 --> 01:29:47,000 ‎พ่อรักลูกตั้งแต่แวบแรกที่เห็น ‎และมันจะไม่มีวันเปลี่ยนแปลง 1403 01:29:47,083 --> 01:29:47,958 ‎ผมเข้าใจ 1404 01:29:48,041 --> 01:29:50,750 ‎- อดัม ลูกเป็นดวงใจพ่อ ‎- พ่อ เราไม่จำเป็นต้อง… 1405 01:29:50,833 --> 01:29:52,666 ‎- ลูกเยี่ยมยอด ‎- โอเค 1406 01:29:52,750 --> 01:29:54,541 ‎- พ่อรักลูก ‎- เก็ทแล้วพ่อ 1407 01:29:54,625 --> 01:29:55,833 ‎พ่อว่าไม่เก็ท 1408 01:29:55,916 --> 01:29:58,125 ‎- พ่อภูมิใจในตัวลูก ‎- ครับ 1409 01:29:58,208 --> 01:29:59,958 ‎พ่อรักลูกนะ 1410 01:30:00,625 --> 01:30:04,166 ‎ให้มันซึมเข้าไปในหัวใจ มากอด 1411 01:30:05,625 --> 01:30:09,750 ‎ลูกๆ เป็นดวงใจพ่อ ‎และจะเป็นดวงใจพ่อตลอดไป 1412 01:30:09,833 --> 01:30:11,416 ‎ไม่ว่าจะเส้นเวลาไหน 1413 01:30:12,916 --> 01:30:13,958 ‎ผมรักพ่อครับ 1414 01:30:14,041 --> 01:30:15,791 ‎พ่อรักลูก 1415 01:30:17,500 --> 01:30:20,000 ‎อย่าแบกความทุกข์นี้อีกนะ 1416 01:30:26,708 --> 01:30:27,916 ‎ผมต้องการพ่อ 1417 01:30:29,666 --> 01:30:31,166 ‎ไม่มีพ่อมันยากมากเลย 1418 01:30:33,291 --> 01:30:34,166 ‎พ่อรู้ 1419 01:30:35,041 --> 01:30:36,333 ‎ลูกจะไหว 1420 01:30:37,375 --> 01:30:39,875 ‎- ยิ่งกว่าไหวซะอีก ‎- พ่อมั่นใจได้ไง 1421 01:30:40,958 --> 01:30:42,500 ‎พูดเป็นเล่นไป 1422 01:30:42,583 --> 01:30:44,041 ‎เห็นเจ้านั่นยัง 1423 01:30:50,750 --> 01:30:52,625 ‎เราต้องทำอะไรได้บ้างสิ 1424 01:30:52,708 --> 01:30:54,666 ‎พ่อพอจะนึกอะไรออก 1425 01:30:58,750 --> 01:31:00,166 ‎จะเล่นงี้จริงเหรอ 1426 01:31:03,958 --> 01:31:06,375 ‎ก็ได้ 1427 01:31:07,250 --> 01:31:08,583 ‎ขออะไรหน่อยได้มะ 1428 01:31:09,500 --> 01:31:11,708 ‎แล้วไม่รู้นะว่าเราจะจำเรื่องพวกนี้ได้หรือเปล่า 1429 01:31:11,791 --> 01:31:15,500 ‎มันอาจมีเงาสะท้อนเหมือนที่ลอร่าบอก 1430 01:31:15,583 --> 01:31:16,833 ‎แต่เผื่อจำได้ 1431 01:31:19,500 --> 01:31:21,041 ‎ฝากกอดแม่หน่อยสิ 1432 01:31:21,666 --> 01:31:22,750 ‎ทำให้ได้ไหม 1433 01:31:23,541 --> 01:31:26,208 ‎แล้วอย่าแค่เอนข้างไปกอดแบบขอไปที 1434 01:31:26,291 --> 01:31:28,500 ‎ต้องกอดแรงๆ จนซี่โครงแตกนะ 1435 01:31:29,083 --> 01:31:30,208 ‎ได้ 1436 01:31:30,291 --> 01:31:31,833 ‎แม่เจ้าโว้ย 1437 01:31:32,375 --> 01:31:33,208 ‎อะไร 1438 01:31:34,833 --> 01:31:39,458 ‎ฉันพยายามวิ่งหนีตัวเองที่เป็นแบบนายอยู่ 30 ปี 1439 01:31:41,166 --> 01:31:42,833 ‎และจะบอกอะไรให้นะ ไอ้หนู 1440 01:31:44,333 --> 01:31:47,541 ‎ไม่อยากพูดงี้เลย ‎แต่ที่แท้นายเป็นส่วนที่ดีที่สุดเสมอมา 1441 01:31:49,083 --> 01:31:51,833 ‎- นี่เราจะโม้กกล้วยไข่… ‎- โยนลูก! 1442 01:33:06,583 --> 01:33:07,500 ‎ไงจ๊ะ 1443 01:33:08,125 --> 01:33:09,500 ‎แม่ไปทำงานสายแล้วไหม 1444 01:33:09,583 --> 01:33:11,708 ‎จ้ะ แต่วันนี้แม่ต้องจ่ายค่าประกันบ้าน 1445 01:33:11,791 --> 01:33:14,500 ‎เขียนไว้ในปฏิทินแต่หาสเตตเมนต์ไม่เจอ 1446 01:33:14,583 --> 01:33:17,166 ‎เก็บเอกสารแบบนั้นหาไม่เจอได้ไง ช็อกแป๊บ 1447 01:33:17,250 --> 01:33:18,583 ‎ช็อกแป๊บ 1448 01:33:18,666 --> 01:33:19,791 ‎น่าเก็บออนไลน์ได้แล้วนะ 1449 01:33:19,875 --> 01:33:21,208 ‎พ่อทำบัญชีแบบนี้ 1450 01:33:21,291 --> 01:33:23,000 ‎นี่ ช่วยหาสักปึกสิ 1451 01:33:23,083 --> 01:33:24,083 ‎เดี๋ยวผมไปเรียนสาย 1452 01:33:24,166 --> 01:33:27,458 ‎ตายแล้ว จริงด้วย ‎โอเคจ้ะ เรียนให้สนุกนะลูก 1453 01:33:41,333 --> 01:33:42,333 ‎อดัม 1454 01:33:43,250 --> 01:33:44,166 ‎ครับ 1455 01:33:45,791 --> 01:33:48,083 ‎ถามดู เผื่อเป็นโจรเข้ามาปล้น 1456 01:33:49,083 --> 01:33:50,125 ‎อาจปล้นอยู่ก็ได้ 1457 01:33:53,875 --> 01:33:55,583 ‎มานี่เลย 1458 01:34:02,000 --> 01:34:03,083 ‎แม่รักลูกนะจ๊ะ 1459 01:34:03,666 --> 01:34:04,708 ‎ผมก็รักแม่ครับ 1460 01:34:07,250 --> 01:34:08,583 ‎อย่างที่บอกไปเมื่อกี้ 1461 01:34:08,666 --> 01:34:13,000 ‎เป้าหมายของเราคือ ‎การคำนวณความแปรผันของแรงโน้มถ่วง 1462 01:34:13,083 --> 01:34:16,250 ‎ซึ่งขึ้นอยู่กับว่าเส้นทางการเดินทางของคุณ 1463 01:34:16,333 --> 01:34:19,375 ‎คือไปทางโลกหรือไปจากโลก 1464 01:34:19,458 --> 01:34:23,041 ‎งั้นมานิยามแรงโน้มถ่วงของโลกที่มีต่อวัตถุ 1465 01:34:23,125 --> 01:34:25,875 ‎โดยใช้สูตรคำนวณแรงโน้มถ่วงของนิวตันกัน 1466 01:34:25,958 --> 01:34:30,250 ‎เอฟเท่ากับจีใหญ่ จีก็คือค่าคงตัวความโน้มถ่วง 1467 01:34:44,708 --> 01:34:46,208 ‎เชื่อเขาเลย 1468 01:34:47,333 --> 01:34:49,000 ‎พูดได้แค่ 15 นาทีเอง 1469 01:34:49,083 --> 01:34:51,125 ‎แต่หลับหมดทั้งห้องแล้ว 1470 01:34:52,583 --> 01:34:53,500 ‎คุณไม่เห็นหลับ 1471 01:34:53,583 --> 01:34:54,750 ‎หลับสิ 1472 01:34:54,833 --> 01:34:59,375 ‎ผมฝึกตัวเองให้หลับสนิททั้งที่ยังลืมตาอยู่ได้ 1473 01:34:59,458 --> 01:35:00,416 ‎ดูนะ 1474 01:35:04,625 --> 01:35:06,291 ‎เอาจริงเหรอเนี่ย 1475 01:35:08,916 --> 01:35:11,750 ‎- เจ๋งเนอะ ‎- ใช่ โคตรเจ๋ง 1476 01:35:12,375 --> 01:35:14,416 ‎ผมอดัม ชื่ออดัม รี้ด 1477 01:35:15,041 --> 01:35:16,083 ‎ลอร่า เชน 1478 01:35:16,166 --> 01:35:18,208 ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกัน 1479 01:35:18,708 --> 01:35:21,958 ‎- ผมจะเงียบ ‎- ค่ะ 1480 01:35:22,041 --> 01:35:24,458 ‎เขาไปหาวิทยากรรับเชิญพวกนี้มาจากไหนกัน 1481 01:35:24,541 --> 01:35:25,583 ‎เนอะ 1482 01:35:26,625 --> 01:35:30,333 ‎อย่างกับถูกตัดต่อพันธุกรรม ‎มาให้บรรยายจนเราเบื่อตาย 1483 01:35:30,416 --> 01:35:32,375 ‎คุณเป็นวิทยากรรับเชิญใช่ไหม 1484 01:35:33,416 --> 01:35:35,625 ‎- ใช่แล้ว ถูก ‎- เวร 1485 01:35:35,708 --> 01:35:36,666 ‎สาขาอะไร 1486 01:35:37,500 --> 01:35:39,000 ‎ภาษาศาสตร์เชิงคำนวณ 1487 01:35:39,083 --> 01:35:40,083 ‎- สุดยอด ‎- ใช่ 1488 01:35:40,166 --> 01:35:41,375 ‎คืออะไรไม่รู้ 1489 01:35:43,125 --> 01:35:44,375 ‎เกี่ยวอะไรกับการบิน 1490 01:35:45,541 --> 01:35:46,791 ‎ไม่เกี่ยวสักนิด 1491 01:35:46,875 --> 01:35:47,833 ‎- อ้อ ‎- อืม 1492 01:35:48,625 --> 01:35:51,416 ‎อ้อ ผมว่าคุณมาผิดห้องนะ 1493 01:35:51,500 --> 01:35:55,291 ‎- แล้วแต่คนคิด นี่เชฟเฟอร์ 309 ‎- ผิดเห็นๆ นี่ฟาร์เรล 309 1494 01:35:55,375 --> 01:35:56,208 ‎- ไม่จริง ‎- จริง 1495 01:35:56,958 --> 01:35:58,083 ‎- ไม่จริง ‎- จริง 1496 01:36:01,250 --> 01:36:03,250 ‎- ว่าแล้วเชียว ‎- โอเค ก็ได้ 1497 01:36:03,333 --> 01:36:04,833 ‎- โอเค ‎- เป๊ะเชะ ใช่เลย 1498 01:36:04,916 --> 01:36:06,750 ‎งั้นฉันมาผิดตึก 1499 01:36:06,833 --> 01:36:09,083 ‎ที่จริงมาผิดสถาบันด้วย 1500 01:36:11,041 --> 01:36:12,000 ‎งั้นฉันก็หลงทาง 1501 01:36:13,208 --> 01:36:15,250 ‎ไม่หลงทางแล้ว ผมเจอคุณแล้ว 1502 01:36:24,041 --> 01:36:26,291 ‎ผมพาไปส่งที่ตึกเชฟเฟอร์ได้นะ 1503 01:36:27,125 --> 01:36:30,666 ‎แน่ใจนะ คือฉันไม่อยากรบกวนเวลานอนคุณ 1504 01:36:33,250 --> 01:36:34,125 ‎ผม… 1505 01:36:35,333 --> 01:36:36,333 ‎ผมมีเวลา 1506 01:36:39,500 --> 01:36:40,541 ‎อีกอย่าง… 1507 01:36:45,416 --> 01:36:46,333 ‎ได้ 1508 01:36:46,416 --> 01:36:47,375 ‎ดี 1509 01:43:58,958 --> 01:44:03,958 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล 175808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.