All language subtitles for The Adams Project
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,666 --> 00:00:47,250
2
00:01:00,000 --> 00:01:02,208
3
00:01:02,291 --> 00:01:06,208
4
00:01:20,625 --> 00:01:22,041
ไม่ดีแล้วละสิ
5
00:01:34,333 --> 00:01:35,708
ทำอะไรน่ะกัปตัน
6
00:01:35,791 --> 00:01:38,541
ก็ออกจะชัดเจนว่ากำลังจิ๊กยานลำนี้
7
00:01:38,625 --> 00:01:40,875
ฉันว่ามันชัดเจนว่าแค่พยายาม
8
00:01:40,958 --> 00:01:42,416
ก็รู้นี่ว่าฉันตามจั๊มพ์ได้
9
00:01:42,500 --> 00:01:43,750
ใช่ แต่คุณรู้ว่าผมรู้
10
00:01:43,833 --> 00:01:45,875
เพราะงั้นมีอะไรที่เราคนนึงไม่รู้ จริงมะ
11
00:01:46,833 --> 00:01:49,541
ท่านครับ เขากำลังเริ่มขั้นตอนเปิดรูหนอน
12
00:01:49,625 --> 00:01:52,166
อดัม ช่วยตั้งใจฟังฉันให้ดีๆ นะ
13
00:01:53,041 --> 00:01:56,000
ถ้าไม่ยกเลิกเดี๋ยวนี้ ฉันจะสอยให้ร่ว…
14
00:01:56,083 --> 00:01:59,041
ขออภัยที่ขัดจังหวะคำขู่ที่มั่นใจว่าน่ากลัวแน่ๆ
15
00:01:59,125 --> 00:02:01,625
แต่ถ้าผมคิดถูก ระบบติดตามของคุณกำลังจะ…
16
00:02:01,708 --> 00:02:02,916
17
00:02:03,000 --> 00:02:03,958
ล้มเหลว
18
00:02:15,958 --> 00:02:17,041
19
00:02:31,958 --> 00:02:33,125
เชร็ด! อย่าให้ตาย
20
00:02:45,541 --> 00:02:46,541
อดัม!
21
00:02:47,208 --> 00:02:48,625
ฉันจะฆ่าแก
22
00:02:48,708 --> 00:02:49,708
รี้ด!
23
00:02:54,958 --> 00:02:57,833
อุ้ย ขอโทษจริงๆ
24
00:02:57,916 --> 00:02:59,375
ฉันผิดเอง หวัดดี
25
00:02:59,458 --> 00:03:01,000
- ไม่
- โอเค ไปนะ
26
00:03:01,083 --> 00:03:03,666
รี้ด ไสตูดกลับมานี่เลย
27
00:03:06,416 --> 00:03:09,000
- ยังจะปากดีอีกไหม!
- อันที่จริงฉัน…
28
00:03:09,791 --> 00:03:11,375
ฮะ หมดมุกแล้วเหรอ
29
00:03:11,458 --> 00:03:14,208
- ฉันอัดแกสนุกแน่
- ใครที่ไหนเขาพูดแบบนั้น
30
00:03:14,291 --> 00:03:17,416
ไปซื้อคู่มือ "ทดลองเป็นบูลลี่"
จากแอมะซอนมาหรือไง
31
00:03:17,500 --> 00:03:20,791
ฟังที่ตัวเองพูดมั่งไหมเนี่ย
ชัค เราเคยคุยเรื่องนี้แล้วนะ
32
00:03:20,875 --> 00:03:23,083
- ไม่ได้พูดสักคำ
- เงียบปาก ชัค
33
00:03:24,541 --> 00:03:26,208
สะใจว่ะ
34
00:03:37,875 --> 00:03:41,875
กำลังจะมีการประชุมที่โรงยิม ทุกคนกรุณาไปที่…
35
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
ไม่ต้องพูด
36
00:03:49,500 --> 00:03:50,875
- คุณนายรี้ด
- ดูหน้าเขายัง
37
00:03:50,958 --> 00:03:53,625
แล้วนี่จะสั่งพักการเรียนอดัมเพราะอะไร
38
00:03:53,708 --> 00:03:56,125
คิดว่าเขาไปท้าต่อยเจ้าเรย์จอมอันธพาลเหรอ
39
00:03:56,208 --> 00:03:57,666
เรย์ ดอลล่าร์ไฮด์อีกแล้วใช่ไหม
40
00:03:57,750 --> 00:04:00,083
เราเพิ่งเสียพ่อเขาไปได้แค่ปีเศษๆ
41
00:04:00,166 --> 00:04:01,625
เห็นใจเรามั่งก็ได้
42
00:04:01,708 --> 00:04:02,958
ไม่ใช่ความผิดผมซะหน่อย
43
00:04:03,041 --> 00:04:06,750
แม่รู้นิสัยลูกนะอดัม ปากแจ๋วขนาดนี้
รู้เลยว่าไปทำอะไรถึงโดนต่อย
44
00:04:06,833 --> 00:04:10,208
ก็มันด่าผมต่อหน้าเพื่อนทั้งชั้น ผมยอมได้ซะที่ไหน
45
00:04:10,291 --> 00:04:11,291
เขาตัวโตกว่าลูกเยอะ
46
00:04:11,375 --> 00:04:14,666
ทุกคนตัวโตกว่าผมหมดแหละ
เด็กแบเบาะตัวใหญ่กว่าผมยังมี
47
00:04:14,750 --> 00:04:16,833
- แม่ไม่เข้าใจลูกเลย
- พ่อจะเข้าใจ
48
00:04:22,625 --> 00:04:25,291
เป็นอะไรเหรอลูก บอกแม่ได้ไหม
49
00:04:25,375 --> 00:04:27,750
ถ้าแม่ต้องลางานกลางคันแบบนี้บ่อยๆ
50
00:04:27,833 --> 00:04:31,125
แม่ตกงานแน่ นี่ครั้งที่สามแล้วนะ
ที่ถูกพักเรียนเพราะชกต่อย
51
00:04:31,208 --> 00:04:33,000
เนอะ ป่านนี้ผมน่าจะเก่งขึ้นได้แล้ว
52
00:04:33,083 --> 00:04:36,416
นี่จะติดประวัติลูกตลอดไปนะ
เข้าใจไหม แคร์อนาคตตัวเองบ้างไหม
53
00:04:37,500 --> 00:04:42,000
แคร์ไหม ลูกรีบๆ แคร์ได้แล้วนะ
เพราะอนาคตมันกำลังมา
54
00:04:42,083 --> 00:04:43,541
เร็วกว่าที่คิดอีก
55
00:04:51,250 --> 00:04:52,375
นี่อดัม
56
00:04:53,666 --> 00:04:55,541
อดัม แม่จะไปแล้วจ้ะ
57
00:04:55,625 --> 00:04:57,208
เข้ามากินมื้อค่ำสิ
58
00:05:05,166 --> 00:05:06,083
แม่จะไปไหน
59
00:05:06,583 --> 00:05:08,708
แค่ออกไปกินมื้อค่ำกับเพื่อนน่ะ
60
00:05:08,791 --> 00:05:09,875
เพื่อนคนไหน
61
00:05:10,375 --> 00:05:13,208
- เขาชื่อเดเร็ค ทำงานด้วยกัน
- แม่จะไปเดต
62
00:05:14,166 --> 00:05:16,375
ไม่ใช่เดตนะ แม่คิดว่าไม่ใช่หรอก
63
00:05:16,458 --> 00:05:18,125
แต่ชุดแม่คิดว่าใช่
64
00:05:18,208 --> 00:05:20,291
ออกเดตจริงด้วย แม่จะไปเดต
65
00:05:20,375 --> 00:05:21,500
แม่ไปเดตทำไมเนี่ย
66
00:05:21,583 --> 00:05:23,666
เลิกพูดว่า "เดต" ได้มะ ขอบใจ
67
00:05:23,750 --> 00:05:26,708
อดัม แม่ขอโทษ แม่น่าจะคุยกับลูกก่อน
68
00:05:26,791 --> 00:05:29,500
แม่รับมือเรื่องนี้ไม่เป็น มาคุยกันตอนนี้เลยดีกว่า
69
00:05:29,583 --> 00:05:32,125
- ยอมตายดีกว่า
- อย่าสิ ลูกมีสิทธิ์รู้สึกยังไงก็ได้
70
00:05:32,208 --> 00:05:34,291
เป็นเรื่องปกติ เราแค่ต้องอยู่ทีมเดียวกัน
71
00:05:34,375 --> 00:05:35,750
โอ๊ะ ต้องไปแล้ว
72
00:05:35,833 --> 00:05:37,041
เขาส่งข้อความหาแม่เนี่ยนะ
73
00:05:38,500 --> 00:05:39,541
ต๊ายตาย
74
00:05:40,208 --> 00:05:43,375
โลกพัฒนาไปไกล แต่คืนนี้เราจะคุยกันนะ
75
00:05:43,458 --> 00:05:44,541
เดี๋ยวครับแม่
76
00:05:46,416 --> 00:05:47,291
ว่าไง
77
00:05:47,375 --> 00:05:48,333
หันหลังไป
78
00:05:51,500 --> 00:05:54,125
- อย่าทำอะไรไม่ดีนะ
- ทำมาพูด เด็กถูกพักเรียน
79
00:05:55,458 --> 00:05:56,708
แม่รักลูกนะจ๊ะ
80
00:05:57,458 --> 00:05:59,500
ผมก็รักแม่ครับ มากกว่าที่ผมรู้อีก
81
00:06:00,291 --> 00:06:03,500
นี่ ตอนแม่ไม่อยู่บ้าน ล็อกประตูหลังด้วย
82
00:06:03,583 --> 00:06:06,916
ห้ามใช้เตาอบ ใครมาห้ามตอบ ห้ามเล่นเกม
83
00:06:38,916 --> 00:06:39,750
ฮอว์กกิ้ง
84
00:06:48,583 --> 00:06:50,416
มีอะไร เห็นอะไรเหรอ
85
00:06:52,541 --> 00:06:54,166
ฮอว์กกิ้ง หยุด ฮอว์กกิ้ง!
86
00:07:11,708 --> 00:07:12,958
ฮอว์กกิ้ง!
87
00:07:29,625 --> 00:07:30,791
โห!
88
00:07:46,083 --> 00:07:48,500
ให้ตายเถอะ ตกใจหมด
89
00:07:49,625 --> 00:07:50,458
ใครน่ะ
90
00:07:53,875 --> 00:07:55,958
ฉันว่าเรากลับเข้าบ้านกันเถอะ
91
00:08:13,416 --> 00:08:14,375
เราไม่เป็นไร
92
00:08:20,000 --> 00:08:21,083
ฮอว์กกิ้ง!
93
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
ใจเย็นๆ
94
00:08:49,041 --> 00:08:51,750
หรือจะล้มแล้วกรี๊ดก็ได้เหมือนกัน
95
00:08:52,666 --> 00:08:53,958
- วางไม้ลง
- แกเป็นใคร
96
00:08:54,041 --> 00:08:56,458
วางไม้ลงเถอะน่ะ
ฉันไม่ทำร้ายหรอก สัญญา
97
00:08:56,541 --> 00:08:57,625
เข้ามาทำอะไรในนี้
98
00:08:58,291 --> 00:08:59,541
ส่วนใหญ่ก็นั่งเลือดไหล
99
00:09:02,791 --> 00:09:03,750
เดี๋ยวนะ อายุเท่าไร
100
00:09:05,041 --> 00:09:08,041
- อะไรนะ
- นายอายุเท่าไร
101
00:09:08,125 --> 00:09:08,958
สิบสอง
102
00:09:09,041 --> 00:09:09,875
สิบสอง
103
00:09:11,041 --> 00:09:12,375
ฉิบหาย
104
00:09:13,625 --> 00:09:16,583
- เข้ามาในโรงรถพ่อผมได้ไง
- ฉัน… มันไม่ได้ล็อก
105
00:09:16,666 --> 00:09:20,041
ไม่จริงซะหน่อย
แล้วนั่นชุดนักบิน เป็นนักบินเหรอ
106
00:09:20,541 --> 00:09:23,250
อือ ฟังฉันนะ
107
00:09:23,333 --> 00:09:26,541
เฮ้ย อย่าโทรหาใคร
วางมือถือ ฉันไม่ทำร้ายนายหรอก
108
00:09:26,625 --> 00:09:27,833
เออ พูดไปแล้ว
109
00:09:27,916 --> 00:09:30,125
ก็มัน… โธ่เว้ย
110
00:09:31,500 --> 00:09:34,416
- ก็มันควรพูดซ้ำ
- เลือดออกเยอะมากนะ
111
00:09:34,500 --> 00:09:38,000
ฉันยังมีอีกเยอะ… อยู่ในตัว แม่นายอยู่ไหน
112
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
ไปเดต
113
00:09:39,875 --> 00:09:40,708
กับใคร
114
00:09:41,416 --> 00:09:44,166
- อะไร
- ถามว่ากับใคร เขาชื่ออะไร
115
00:09:44,250 --> 00:09:46,125
- ไม่รู้ เดเร็คมั้ง
- เดเร็ค
116
00:09:47,166 --> 00:09:51,791
เดเร็ค ใช่แล้ว ไอ้คนที่ไว้รากไทรตรงปาก
117
00:09:51,875 --> 00:09:53,041
- เคราแพะน่ะเหรอ
- ใช่
118
00:09:53,125 --> 00:09:54,291
ก็พูดว่าเคราแพะสิ
119
00:09:54,375 --> 00:09:56,958
- เขาไม่สำคัญหรอก
- พวกนั้นไม่สำคัญสักคน
120
00:10:05,125 --> 00:10:05,958
หมาน่ารัก
121
00:10:10,750 --> 00:10:12,458
ฉันจะเข้าไปในบ้าน
122
00:10:12,541 --> 00:10:14,291
แล้วหยิบของสองสามอย่าง
123
00:10:14,791 --> 00:10:16,458
เล่นไม้ระวังด้วย
124
00:10:17,416 --> 00:10:18,416
นายรออยู่นี่
125
00:10:39,916 --> 00:10:40,750
โธ่เว้ย
126
00:10:43,791 --> 00:10:45,250
บอกให้อยู่ในโรงรถไง
127
00:10:45,333 --> 00:10:48,541
แล้วปล่อยให้มนุษย์ลุงน่าขนลุก
เดินค้นบ้านคนเดียวเนี่ยนะ
128
00:10:49,333 --> 00:10:50,541
ฝันไปเถอะ
129
00:10:50,625 --> 00:10:54,208
เชื่อเถอะ ฉันก็ไม่อยากมาที่นี่
พอๆ กับที่นายไม่อยากให้มาแหละ
130
00:10:55,416 --> 00:10:57,208
แค่ต้องห้ามเลือดให้นานพอ
131
00:10:58,125 --> 00:11:01,125
ทำแผล ป้องกันไม่ให้ติดเชื้อเน่าๆ
132
00:11:01,208 --> 00:11:03,208
แล้วฉันจะไปลั้ลลาที่อื่น
133
00:11:03,291 --> 00:11:05,041
อย่าแตะของ
134
00:11:05,125 --> 00:11:07,333
- แค่เอามาดู
- อย่าแตะต้องของฉัน
135
00:11:07,416 --> 00:11:09,250
- นี่ไลท์เซเบอร์เหรอ
- ไม่ใช่ไลท์เซเบอร์
136
00:11:09,333 --> 00:11:10,166
ก็ได้
137
00:11:10,250 --> 00:11:12,375
ไม่ เลิกเล่นไม้ซะทีได้ไหม
138
00:11:12,458 --> 00:11:14,375
ถ้าฉันอยากทำร้ายนาย คงทำไปแล้ว
139
00:11:14,458 --> 00:11:18,000
เพราะขอพูดตามตรงเลยนะ
เห็นหน้าแล้วหมั่นไส้อยากต่อย
140
00:11:19,875 --> 00:11:21,125
- โอ้…
- พระเจ้า! กระ…
141
00:11:21,750 --> 00:11:25,375
- กระสุนทะลุออกไปแล้ว ดี
- เดี๋ยวๆๆ กระสุนเหรอ ถูกยิงมาเหรอ
142
00:11:25,458 --> 00:11:27,500
ใช่ ที่จริงแล้วไม่ใช่
143
00:11:27,583 --> 00:11:30,041
ไม่ใช่ ฉันถูกแทง… ด้วยลูกกระสุน
144
00:11:30,125 --> 00:11:31,333
ถามได้ ไอ้โง่
145
00:11:31,416 --> 00:11:34,541
- ผมเนี่ยนะโง่ คนโดนยิงสิโง่
- โอเค พอกันที
146
00:11:35,125 --> 00:11:36,625
มัน… ว้าว
147
00:11:37,166 --> 00:11:39,291
แปลกจัง แผลตดเวลาไอ
148
00:11:39,958 --> 00:11:41,125
- แหวะ
- โคตรแหวะ
149
00:11:41,208 --> 00:11:44,833
ฉันจะขึ้นไปหยิบของข้างบน
ใจร่มๆ นะ นายไว้ใจฉันได้
150
00:11:44,916 --> 00:11:48,416
คุณน่ะพูดง่าย แต่ผมนี่สิที่จะต้องไปหาจิตแพทย์
151
00:11:48,500 --> 00:11:50,541
แล้วเล่าว่าผู้ชายใจร้ายแต๊ะอั๋งผมตรงไหน
152
00:11:50,625 --> 00:11:55,000
สุดยอด เล่นมุกนั้นทันทีเลยเหรอ
ไอ้เด็กสายดาร์ก
153
00:11:55,083 --> 00:11:56,708
คุณเป็นใครกันแน่
154
00:11:56,791 --> 00:11:59,500
นั่นเป็นความลับ
155
00:12:00,000 --> 00:12:01,041
มาที่นี่ทำไม
156
00:12:01,125 --> 00:12:04,041
- นั่นก็เป็นความลับ
- ทหารกองทัพอากาศเหรอ
157
00:12:04,708 --> 00:12:08,083
เวลาฉันพูด "ความลับ"
สมองนายได้ยินว่า "ช็อกโกแลต" หรือไง
158
00:12:09,333 --> 00:12:11,625
- มีไลท์เซเบอร์ไว้ทำไม
- ไม่ใช่ไลท์เซเบอร์
159
00:12:11,708 --> 00:12:14,333
จะบ้าตาย อดัม ทำตัวดีๆ หน่อยได้มะ
160
00:12:14,416 --> 00:12:17,208
ฉันรู้ว่านายไม่ชอบทำตัวดีๆ นายไม่เคย…
161
00:12:17,291 --> 00:12:19,041
เดี๋ยว รู้ชื่อผมได้ไง
162
00:12:23,750 --> 00:12:27,583
นายชื่ออดัม รี้ด
เกิดวันที่ 10 กุมภาพันธ์ ปี 2010
163
00:12:27,666 --> 00:12:31,083
พ่อแม่ชื่อเอลลี่กับลูอิส รี้ด
ลูอิสน่าจะตายไปได้สักหนึ่งปีแล้ว
164
00:12:31,166 --> 00:12:33,875
นายไม่เล่นกีฬาเพราะเป็นหอบหืดเฉียบพลัน
165
00:12:33,958 --> 00:12:35,958
แถมอายุ 12 แล้วแต่ยังตัวกะเปี๊ยก
166
00:12:36,041 --> 00:12:37,833
เรียนโรงเรียนประถมแฟรงคลิน
167
00:12:37,916 --> 00:12:40,625
ถูกพักเรียนมาสองสามครั้งแล้ว
เพราะมีเรื่องชกต่อย
168
00:12:40,708 --> 00:12:41,625
ซึ่งตลกร้ายดี
169
00:12:41,708 --> 00:12:43,916
เพราะให้ตายนายก็ไม่มีปัญญาสู้ใครได้
170
00:12:44,000 --> 00:12:46,083
- ฮอว์กกิ้ง รูดซิปปาก!
- ฮอว์กกิ้ง รูดซิปปาก!
171
00:12:51,291 --> 00:12:53,000
รู้ได้ไงว่าหมาผมชื่ออะไร
172
00:12:53,083 --> 00:12:55,375
เพราะฉันเป็นคนตั้งชื่อให้มัน
173
00:12:56,875 --> 00:12:58,208
จะไปไหน
174
00:12:59,416 --> 00:13:00,458
ปัดโธ่
175
00:13:04,375 --> 00:13:05,416
โอเค
176
00:13:06,208 --> 00:13:08,833
มา พร้อมนะ หายใจลึกๆ
177
00:13:08,916 --> 00:13:09,750
กลั้นไว้
178
00:13:10,500 --> 00:13:13,291
สาม สอง หนึ่ง
179
00:13:14,708 --> 00:13:15,833
เอารางวัลไปเลย
180
00:13:17,083 --> 00:13:18,583
ตอนผมเจ็ดขวบ
181
00:13:20,041 --> 00:13:22,375
ผมวิ่งไปชนโต๊ะที่ลานบ้าน
182
00:13:23,416 --> 00:13:24,833
โดนเย็บ 12 เข็ม
183
00:13:26,291 --> 00:13:27,500
- ตรงนี้
- ตรงนี้
184
00:13:30,458 --> 00:13:32,708
คุณรู้วิธีเข้าไปในโรงรถพ่อผม
185
00:13:32,791 --> 00:13:35,458
คุณรู้วิธีปิดตู้เย็น
186
00:13:36,458 --> 00:13:38,208
คุณรู้วิธีนับเวลาตอนผมหายใจ
187
00:13:39,041 --> 00:13:40,833
เรามีแผลเป็นเหมือนกัน
188
00:13:43,166 --> 00:13:46,041
แล้วคุณก็ใส่นาฬิกาของพ่อผม
189
00:13:52,500 --> 00:13:53,416
นาฬิกาเรือนนี้
190
00:13:54,708 --> 00:13:55,833
นาฬิกาเรือนนี้
191
00:14:00,208 --> 00:14:01,250
คุณคือผม
192
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
แม่เจ้าโว้…
193
00:14:03,666 --> 00:14:05,625
นั่นเป็นความลับ แต่ใช่
194
00:14:07,666 --> 00:14:09,000
ฉันเคยเป็นนาย
195
00:14:15,791 --> 00:14:17,958
ไม่อยากเชื่อเลยว่านายคือฉันในอนาคต
196
00:14:18,041 --> 00:14:22,125
นายทำใจเร็วมากเลยนะ หลอนไปไหม
197
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
- มาที่นี่ทำไมเหรอ
- ภารกิจช่วยชีวิต
198
00:14:24,541 --> 00:14:27,458
ไม่ได้ตั้งใจมาที่นี่ ที่จริงอยากไปปี 2018
199
00:14:27,541 --> 00:14:31,125
- ต้องไปให้เร็วที่สุด
- จะไปช่วยใครที่ปี 2018 เหรอ
200
00:14:31,208 --> 00:14:32,125
ถามจริง
201
00:14:32,208 --> 00:14:34,708
ก็ได้ งั้นอย่างน้อยบอกหน่อยสิว่ามาได้ยังไง
202
00:14:34,791 --> 00:14:35,833
จะให้ดู
203
00:14:40,125 --> 00:14:41,125
อะไรน่ะ
204
00:14:42,250 --> 00:14:44,458
- เวร
- อะไร
205
00:14:44,541 --> 00:14:47,875
เราจะเปลี่ยนไปใช้แผนหนึ่ง ซึ่งต้องใช้นาย
206
00:14:47,958 --> 00:14:48,791
ยานข้ามเวลา
207
00:14:48,875 --> 00:14:52,333
ก็เหมือนเทคโนโลยีทั่วไปในอนาคต
ต้องตั้งรหัสตามดีเอ็นเอของผู้ใช้
208
00:14:52,416 --> 00:14:55,833
แต่ฉันบาดเจ็บ มันก็เลยไม่ยอมให้ฉันขับ
209
00:14:55,916 --> 00:14:57,875
แปลว่าแค่ขึ้นไปซ่อมยังไม่ได้
210
00:14:58,458 --> 00:14:59,875
แต่ทายซิว่าใครทำได้
211
00:15:11,250 --> 00:15:13,583
เผยโฉมแล้ว
212
00:15:30,458 --> 00:15:32,708
ร่อนขึ้นไปเลย
213
00:15:50,875 --> 00:15:53,208
โอเค นั่งลง
214
00:15:53,291 --> 00:15:55,083
- ทึ่งตาจะหลุด
- เออๆ นั่งสิ
215
00:15:56,166 --> 00:15:57,666
ไหนดูซิอาการเป็นยังไง
216
00:15:58,375 --> 00:15:59,750
เกราะเสียหายเล็กน้อย
217
00:16:00,583 --> 00:16:01,666
น้ำหล่อเย็นรั่ว
218
00:16:02,666 --> 00:16:05,750
แปลว่าอะไรไม่รู้ แต่ไฟกะพริบสีแดงมีแต่ข่าวร้าย
219
00:16:06,958 --> 00:16:11,333
รู้ว่าอยากเอานิ้วเด็กน้อยเหนียวๆ
กดปุ่มสีสันสดใสให้หมด
220
00:16:11,416 --> 00:16:13,833
แต่เครื่องปฏิกรณ์มีเอกลักษณ์ควอนตัม
221
00:16:13,916 --> 00:16:15,958
ถ้าไปเปิดมัน พวกนั้นจะหาเราเจอ
222
00:16:16,541 --> 00:16:17,666
ถ้าเขาอยู่ที่นี่
223
00:16:17,750 --> 00:16:18,666
"เขา" ใคร
224
00:16:18,750 --> 00:16:21,958
ดีใจจังที่นายไม่ได้ถาม
เพราะ "เขา" เป็นความลับ
225
00:16:22,041 --> 00:16:23,541
ก็รู้แล้วไงว่านายมาจากอนาคต
226
00:16:23,625 --> 00:16:25,208
เชื่อเถอะ เสียใจมากที่บอก
227
00:16:25,291 --> 00:16:28,875
ไม่ได้อยากกลับมาดูสภาพนี้เลย
228
00:16:29,625 --> 00:16:31,291
ให้ตาย โอเค
229
00:16:32,583 --> 00:16:35,375
โอเค ฉันแยกรีเลย์ที่เสียหายออกไปแล้ว
230
00:16:35,458 --> 00:16:39,125
เพราะงั้นยานน่าจะเริ่มซ่อมแซมตัวเองได้
231
00:16:39,208 --> 00:16:40,625
ใช้เวลานานแค่ไหน
232
00:16:40,708 --> 00:16:42,000
มันทำงานที่ 50%
233
00:16:42,083 --> 00:16:44,708
ดังนั้นหวังว่าจะซ่อมเร็วกว่าร่างกายฉัน
234
00:16:44,791 --> 00:16:45,708
เดี๋ยว
235
00:16:46,750 --> 00:16:49,458
- จำเรื่องนี้ได้มะ
- เรื่องอะไร
236
00:16:49,541 --> 00:16:51,250
เรื่องนี้ไง ตอนนี้ไงล่ะ
237
00:16:51,333 --> 00:16:54,125
- ที่กลับมาปี 2022
- ฉันรู้ว่านายจะสื่ออะไร
238
00:16:54,208 --> 00:16:56,541
- ถ้าเรื่องนี้เกิดกับฉัน…
- เสียเวลาเปล่า
239
00:16:56,625 --> 00:16:58,250
แปลว่ามันเคยเกิดขึ้นกับนายใช่ไหม
240
00:16:58,333 --> 00:17:01,833
ยกเว้นว่าเป็นแบบพหุภพ
ทุกการรบกวนสร้างเส้นเวลาใหม่ขึ้นมา
241
00:17:01,916 --> 00:17:03,125
มันไม่ใช่พหุภพ
242
00:17:03,208 --> 00:17:05,500
ให้ตาย เราดูหนังเยอะไปแล้ว
243
00:17:05,583 --> 00:17:06,833
แค่อยากรู้
244
00:17:09,833 --> 00:17:10,791
ก็ได้
245
00:17:12,125 --> 00:17:16,125
ก็ได้ ทฤษฎีที่ชนะคือ
เมื่อฉันกลับไปยังเวลาสถิตของตัวเอง
246
00:17:16,708 --> 00:17:20,541
ความทรงจำของฉัน… ของเรา
จะเปลี่ยนแปลง ปรับเข้ากับความจริง
247
00:17:21,291 --> 00:17:23,708
- แต่ไม่ปรับตอนอยู่ที่นี่
- เวลาสถิตเหรอ คืออะไร
248
00:17:23,791 --> 00:17:27,333
ทุกคนมีเพียงช่วงเวลาเดียว
ที่เราควรจะอยู่ ในระดับควอนตัม
249
00:17:27,416 --> 00:17:30,166
ที่ที่เราจะไม่ป่วนจักรวาลเหมือนที่ฉันทำอยู่
250
00:17:30,250 --> 00:17:32,666
นั่นคือเวลาสถิตของเรา
251
00:17:33,208 --> 00:17:34,500
ที่ที่เราควรอยู่จริงๆ
252
00:17:35,416 --> 00:17:37,833
งั้นการมาที่นี่แล้วบอกฉันเรื่องนี้
253
00:17:37,916 --> 00:17:40,416
นายอาจเปลี่ยนอนาคตฉันหมดเลยเหรอ
254
00:17:41,083 --> 00:17:43,625
บ่องตง ยังไงอนาคตนายก็สลดอยู่ดี
255
00:17:43,708 --> 00:17:46,125
ล้อเล่น
256
00:17:46,208 --> 00:17:47,208
ไม่ได้ล้อเล่น
257
00:17:48,333 --> 00:17:50,125
ล้อเล่น ไป ตามมา
258
00:17:50,208 --> 00:17:51,083
ไปกันเถอะ
259
00:17:51,708 --> 00:17:53,166
ตอนนี้ทำไงต่อ
260
00:17:53,250 --> 00:17:56,458
ไม่ทำอะไร ฉันจะเอนตัวนอน
รอให้แผลรูนี้ปิด
261
00:17:56,541 --> 00:17:59,833
แล้วคิดถึงโอกาสการลงทุนสำคัญๆ
เพื่ออนาคตนาย
262
00:17:59,916 --> 00:18:02,958
- เดี๋ยว เหมือนบิฟจากเจาะเวลา…
- สมองก้อนน้อยรวนหรือไง
263
00:18:03,041 --> 00:18:06,708
เข้าไปในบ้านก่อนแม่จะกลับ แล้วอย่าทำตัวมีพิรุธ
264
00:18:07,375 --> 00:18:09,375
- นี่
- อะไร
265
00:18:10,250 --> 00:18:11,333
นี่มันสุดยอดไปเลย
266
00:18:11,416 --> 00:18:12,833
เนอะ
267
00:18:15,083 --> 00:18:16,958
ช่วยปิดไฟก่อนออกไปได้มะ
268
00:18:47,791 --> 00:18:51,250
อ้าว เซอร์ไพรส์จังเลยที่ลูกยังไม่นอน
269
00:18:51,333 --> 00:18:54,750
- คืนนี้มีแต่เรื่องเซอร์ไพรส์นะแม่
- ตัวสั่นแล้ว เกิดอะไรขึ้น
270
00:18:55,333 --> 00:18:59,166
เดตที่ไม่ใช่เดตสนุกไหม จะนัดเจอกันอีกปะ
271
00:18:59,250 --> 00:19:01,583
ไม่ ไม่รู้สิ คงไม่หรอกมั้ง
272
00:19:06,041 --> 00:19:07,208
- ไงครับ
- ไงคะ
273
00:19:07,291 --> 00:19:08,875
- ผมอีกแล้ว
- ใช่ค่ะ
274
00:19:08,958 --> 00:19:10,583
คุณลืมผ้าพันคอไว้ในรถผม
275
00:19:10,666 --> 00:19:12,291
จริงด้วย ตายแล้ว ขอบคุณ
276
00:19:12,375 --> 00:19:13,500
ว่าไงเจ้าหนู
277
00:19:14,541 --> 00:19:17,083
นี่อดัม ลูกฉันเอง
อดัมจ้ะ คนนี้คือเดเร็ค
278
00:19:17,166 --> 00:19:18,208
ไงอดัม
279
00:19:18,291 --> 00:19:21,583
ไงเดเร็ค รากไทรที่คางสวยมาก
คงภูมิใจน่าดูนะครับ
280
00:19:21,666 --> 00:19:22,833
พูดไปได้ อดัม
281
00:19:22,916 --> 00:19:24,916
ไม่เคยมีใครเรียกแบบนั้นมาก่อน
282
00:19:25,000 --> 00:19:26,250
ขอบคุณอีกครั้งค่ะ
283
00:19:26,333 --> 00:19:27,333
ครับ แล้วเจอกันใหม่
284
00:19:27,416 --> 00:19:29,541
ไม่น่าได้เจอ แต่ผมจะคุยให้นะเดเร็ค
285
00:19:29,625 --> 00:19:32,791
โอเค เจอกันที่ทำงานค่ะ
286
00:19:32,875 --> 00:19:33,833
- ครับ
- บาย
287
00:19:37,416 --> 00:19:38,625
เขาดูเป็นคนดีนะ
288
00:19:39,333 --> 00:19:40,458
อะไร
289
00:19:41,875 --> 00:19:43,875
บางทีลูกก็ใจร้ายมากนะ
290
00:19:44,500 --> 00:19:45,458
รู้ตัวไหม
291
00:20:25,750 --> 00:20:27,583
ว่าไง อรุณสวัสดิ์จ้ะ
292
00:20:28,083 --> 00:20:29,583
ไม่ไปทำงานเหรอ
293
00:20:29,666 --> 00:20:32,416
วันนี้แม่ต้องจ่ายค่าประกันบ้าน
294
00:20:32,500 --> 00:20:35,666
จดไว้ในปฏิทินแต่หาสเตตเมนต์ไม่เจอ
295
00:20:35,750 --> 00:20:37,375
เก็บเอกสารแบบนั้นหาไม่เจอได้ไง
296
00:20:38,125 --> 00:20:40,416
ช็อกแป๊บ น่าจะเก็บออนไลน์ให้หมดนะ
297
00:20:41,625 --> 00:20:45,208
ขอเวลาว่างสักสองสามชั่วโมง
แล้วแม่จะไปเปิดบัญชีออนไลน์ทันที
298
00:20:45,291 --> 00:20:47,916
แต่จนกว่าจะถึงตอนนั้น พ่อทำบัญชีแบบนี้
299
00:20:48,625 --> 00:20:50,000
นี่ ช่วยหาสักปึกสิ
300
00:20:50,083 --> 00:20:53,500
โทษที ผมต้องกลับห้องไปพิจารณาตัวเอง
301
00:20:55,083 --> 00:20:56,166
โอเค
302
00:20:56,250 --> 00:20:57,166
แม่ต้องไปแล้ว
303
00:20:58,250 --> 00:20:59,625
ถ้าต้องการแม่ก็โทรหานะ
304
00:20:59,708 --> 00:21:00,583
ไม่หรอก
305
00:21:23,000 --> 00:21:24,291
แม่ไปทำงานแล้ว
306
00:21:26,291 --> 00:21:28,125
นี่เพลงโปรดของพ่อ
307
00:21:28,208 --> 00:21:29,708
ของฉันด้วย
308
00:21:30,458 --> 00:21:33,958
เห็นไหม เราเห็นตรงกันบางเรื่อง
หรืออาจเรื่องนี้เรื่องเดียว
309
00:21:42,208 --> 00:21:43,125
อะไร
310
00:21:43,708 --> 00:21:47,083
ก็แค่… คือหุ่นล่ำมาก
311
00:21:47,875 --> 00:21:48,708
โอเค
312
00:21:48,791 --> 00:21:50,333
ยกเวตบ่อยไหม เพราะว่า…
313
00:21:50,416 --> 00:21:52,708
นายเคยคิดอะไรเงียบๆ ไม่บอกใครมะ
314
00:21:52,791 --> 00:21:54,708
เก็บไว้ไม่พูดอาจสนุกดีก็ได้นะ
315
00:21:54,791 --> 00:21:58,583
บางทีในอนาคตอาจมี
การบำบัดด้วยพันธุกรรมหรือเทคโนโลยีนาโน…
316
00:21:58,666 --> 00:22:01,000
อย่านะ อย่าเชียว อย่าจิ้ม
317
00:22:02,375 --> 00:22:05,041
แล้วทั้งหมดนี่มันมาตอนไหนเหรอ
318
00:22:05,125 --> 00:22:07,125
ในอนาคตทุกคนไม่บริหารกล้ามขากันแล้วเหรอ
319
00:22:08,208 --> 00:22:09,541
มาตอนเรียนมหาลัยเหรอ
320
00:22:10,958 --> 00:22:12,875
เดี๋ยวนะ ช่วงนั้นเราได้แอ้มสาวเยอะไหม
321
00:22:12,958 --> 00:22:15,625
อดัม การเดินทางข้ามเวลามีจริง
322
00:22:16,458 --> 00:22:18,166
ทำได้จริง สุดติ่งเนอะ
323
00:22:18,250 --> 00:22:22,666
ทุกแนวคิดที่นายเคยมีเกี่ยวกับจักรวาล
มันไร้ค่าหมดแล้ว
324
00:22:22,750 --> 00:22:25,541
แต่นายกลับอยากรู้ว่า "ฉันได้แอ้มสาวไหม"
325
00:22:25,625 --> 00:22:27,291
- แล้วได้ไหมล่ะ
- เชื่อเขาเลย
326
00:22:27,833 --> 00:22:30,208
- ก็แค่อยากรู้
- อยากรู้ไปเงียบๆ
327
00:22:31,208 --> 00:22:33,250
พระเจ้า ได้แอ้มจริงๆ ด้วย
328
00:22:34,958 --> 00:22:36,708
- จะไปไหน
- ร้านขายยา
329
00:22:36,791 --> 00:22:38,666
ฉันต้องปิดแผล
330
00:22:39,208 --> 00:22:40,916
ไปชุดนั้นเนี่ยนะ
331
00:22:44,375 --> 00:22:46,166
ใส่เสื้อผ้าของพ่อสิ
332
00:22:50,375 --> 00:22:52,333
พ่อประสบอุบัติเหตุนานแค่ไหนละ
333
00:22:54,125 --> 00:22:55,458
ประมาณปีครึ่ง
334
00:22:56,708 --> 00:22:58,916
แม่ยังไม่เคลียร์ตู้เสื้อผ้าพ่อเลย
335
00:22:59,500 --> 00:23:01,125
แม่ไม่ค่อยชอบทำงานบ้าน
336
00:23:01,208 --> 00:23:05,666
นี่ นายมีแม่คอยดูแล
แต่แม่ไม่มีใครเลย เข้าใจไหม
337
00:23:07,083 --> 00:23:08,333
เข้าใจไหม
338
00:23:08,416 --> 00:23:10,500
ทุกเช้าแม่ตื่นมาด้วยหัวใจที่แตกสลาย
339
00:23:10,583 --> 00:23:11,833
แถมเสื้อผ้าพ่อเต็มตู้
340
00:23:11,916 --> 00:23:16,208
แต่นายดีแต่ปากหมาใส่
เห็นใจแม่สักสิบวินาทีก็ยังไม่เคย
341
00:23:16,291 --> 00:23:17,458
ฉันคือนายนะ
342
00:23:17,541 --> 00:23:18,583
ไม่บอกก็รู้
343
00:23:18,666 --> 00:23:21,166
อีก 30 ปี นายจะยังรู้สึกคลื่นไส้
344
00:23:21,250 --> 00:23:23,541
ทุกครั้งที่นึกถึงพฤติกรรมที่ทำกับแม่ตอนนี้
345
00:23:29,458 --> 00:23:31,208
ฉันเคยชอบแจ็กเก็ตตัวนี้
346
00:23:31,708 --> 00:23:33,000
พ่อก็เหมือนกัน
347
00:23:33,083 --> 00:23:35,875
ฉันรอวันที่ตื่นขึ้นมาแล้วคิดถึงพ่อน้อยลง
348
00:23:35,958 --> 00:23:37,833
แต่ยังทำไม่ได้ซะที
349
00:23:38,416 --> 00:23:39,750
ยังคิดถึงพ่ออยู่ไหม
350
00:23:41,583 --> 00:23:43,375
คิดถึงตอนยังอยู่ที่นี่
351
00:23:43,958 --> 00:23:46,791
- ใส่ไม่ได้หรอก
- ได้สิ
352
00:23:50,666 --> 00:23:51,583
ยานเป็นไง
353
00:23:52,291 --> 00:23:53,375
ใกล้แล้ว
354
00:23:54,166 --> 00:23:57,125
เท่ากับนายมาช่วยคนที่อยู่ปี 2018
355
00:23:57,208 --> 00:24:01,416
แต่ดันมาโผล่ปี 2022
คือยังไง เล็งพลาดเหรอ
356
00:24:01,500 --> 00:24:04,166
ฉันถูกยิงตอนกำลังขโมยยาน
357
00:24:04,250 --> 00:24:07,416
ฉันเสียเลือด ยานกำลังจะพัง
358
00:24:07,500 --> 00:24:10,416
เลยรีบใส่พิกัด ไม่มีเวลาตรวจทาน
359
00:24:10,500 --> 00:24:12,666
- เดี๋ยวนะ ขโมยมาเหรอ
- มันเข้ารหัสกับฉัน
360
00:24:12,750 --> 00:24:15,791
เพราะงั้นไม่ถือว่าขโมย แค่ยืมมาไม่ขอ
361
00:24:15,875 --> 00:24:17,708
มันไม่เหมือนกัน ขอเงินสด
362
00:24:17,791 --> 00:24:20,208
- ไม่มีเงินเหรอ
- โลกอนาคตไม่ใช้เงิน
363
00:24:20,291 --> 00:24:21,416
จริงดิ
364
00:24:21,500 --> 00:24:23,833
หลงเชื่ออีก อนาคตก็ต้องใช้เงินสิ รอนี่
365
00:24:40,916 --> 00:24:42,041
ว่าไงรี้ด
366
00:24:43,500 --> 00:24:44,375
เวรกรรม
367
00:24:45,041 --> 00:24:48,458
อ้าว ดูซิใครเอ่ย
368
00:24:48,541 --> 00:24:52,416
เรย์ วันนี้เลื่อนคิวกระทืบไปก่อนได้ปะ
369
00:24:52,500 --> 00:24:54,833
พอดีกำลังยุ่งมาก
370
00:24:55,416 --> 00:24:58,083
นี่พวกนาย สนุกไหมที่เราโดนพักเรียน
371
00:24:58,166 --> 00:24:59,208
ตอนนี้สนุก
372
00:25:00,041 --> 00:25:01,708
โดนม้ามเต็มๆ
373
00:25:02,250 --> 00:25:04,166
ฉันจำเด็กตะไลคู่นี้ได้
374
00:25:04,250 --> 00:25:05,666
นี่ เราแค่เล่นกันเฉยๆ
375
00:25:05,750 --> 00:25:08,125
หุบปาก เรย์ เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับนาย
376
00:25:09,000 --> 00:25:09,833
ชัค
377
00:25:10,791 --> 00:25:12,625
นี่ เป็นอะไรไป
378
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
ตั้งสติหน่อย เรย์พร้อมแล้ว
นายทำตัวเองขายหน้าอยู่นะ
379
00:25:16,500 --> 00:25:18,166
สรุปลุงจะไม่ห้ามเราเหรอ
380
00:25:18,250 --> 00:25:20,458
บ้าแล้ว ห้ามก็ไร้ความรับผิดชอบน่ะสิ
381
00:25:20,541 --> 00:25:23,708
อีกอย่าง เดี๋ยวนายก็หาทางอื่น
มาต่อยมันไส้แตกอยู่ดี
382
00:25:23,791 --> 00:25:24,708
หาทางได้ตลอด
383
00:25:24,791 --> 00:25:26,708
ไอ้นี่มันปากดี ฉันเข้าใจ
384
00:25:26,791 --> 00:25:29,291
ประเด็นคือต้องสู้กันตอนนี้เลย
385
00:25:29,375 --> 00:25:31,166
เพราะงั้นขอเวลาแป๊บนะเรย์
386
00:25:31,250 --> 00:25:33,291
ยืดเส้นยืดสายไปก่อน กล้ามจะได้ไม่ยึด
387
00:25:33,375 --> 00:25:34,458
ทำอะไรอยู่
388
00:25:34,541 --> 00:25:37,041
นี่ เรย์ ดอลล่าร์ไฮด์มันบูลลี่นายมาหลายปี
389
00:25:37,125 --> 00:25:39,916
เพราะนายตัวเล็ก เปราะบาง และปากหมา
390
00:25:40,000 --> 00:25:42,166
แต่งี้นะ มันไม่อยากสู้
391
00:25:42,250 --> 00:25:44,833
- ฉันก็ไม่อยากสู้
- แต่มันไม่รู้ไง จริงมะ
392
00:25:44,916 --> 00:25:48,250
ดังนั้นนายจะเดินตรงไปหามันแล้วชูหมัดขึ้น
393
00:25:48,333 --> 00:25:51,458
จากนั้นให้สบตาเรย์จังๆ
394
00:25:53,083 --> 00:25:54,833
ยิ้มให้มันแบบจะสื่อว่า
395
00:25:54,916 --> 00:25:56,916
"ฉันรอเวลานี้มาทั้งชีวิตแล้ว"
396
00:25:57,000 --> 00:26:01,583
เหมือนนายอยากเห็น
วิญญาณออกจากร่างมันจะแย่แล้ว
397
00:26:01,666 --> 00:26:03,333
จากนั้นก็ย่อเข่า
398
00:26:03,416 --> 00:26:05,750
แล้วต่อยของดีวันเกิดของมันสุดแรงเกิด
399
00:26:05,833 --> 00:26:07,083
โทษที ต่อยอะไรนะ
400
00:26:07,166 --> 00:26:11,375
เราจะโบกกล้วยไข่มันสักป้าบ
หรือว่าจะคุยกันทั้งวัน ให้ไวไปเร็ว
401
00:26:14,333 --> 00:26:17,583
ฉันจะโม้กกล้วยไข่แก ไอ้เห…
402
00:26:17,666 --> 00:26:20,458
ไม่ได้ๆ ไม่ใช่ พูดผิดพูดใหม่ไอ้น้อง
403
00:26:25,458 --> 00:26:27,291
- ตู้ม!
- สะใจ
404
00:26:27,375 --> 00:26:29,416
- สวยว่ะ
- ร้องไห้เหรอรี้ด
405
00:26:29,500 --> 00:26:31,666
แย่แล้วชัค เราทำมันร้องไห้ว่ะ
406
00:26:31,750 --> 00:26:33,666
สู้เหมือนอยากแพ้
407
00:26:34,208 --> 00:26:35,750
หนีไปเลยรี้ด!
408
00:26:36,958 --> 00:26:38,791
- เชี่ยไรเนี่ย
- ฉันไม่ควรทำแบบนี้
409
00:26:38,875 --> 00:26:41,375
แต่เคยได้ยินประโยค
"บูลลี่ทุกคนมีบูลลี่อีกต่อ" ไหม
410
00:26:41,458 --> 00:26:43,541
บูลลี่นายไม่ยอมทำหน้าที่
411
00:26:43,625 --> 00:26:44,708
ดังนั้นฉันจะแย่งงานมัน
412
00:26:44,791 --> 00:26:46,333
ลุงพูดเรื่องอะไร
413
00:26:46,416 --> 00:26:49,208
นายสู้เก่ง ชอบซ้อมชาวบ้าน นายตัวโต
414
00:26:49,291 --> 00:26:51,416
แต่ถ้าเข้าใกล้อดัมอีก ฉันรู้แน่
415
00:26:51,500 --> 00:26:53,208
และฉันจะตามล่านาย เรย์
416
00:26:53,291 --> 00:26:56,541
แล้วมันจะไม่เหมือนเด็กสองคนตีกันแน่
417
00:26:56,625 --> 00:26:58,583
ฉันจะกระชากกระดูกนายออกมา
418
00:26:58,666 --> 00:26:59,833
เหลาให้แหลม
419
00:26:59,916 --> 00:27:02,833
- แล้วใช้แทงหนูน้อยชัคกี้นี่
- ผมผิดอะไร
420
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
หุบปากซะชัค ไม่งั้นจะเอาส้นตีนเรย์ยัด
421
00:27:06,708 --> 00:27:08,041
เข้าใจที่พูดไหมเรย์
422
00:27:08,125 --> 00:27:10,458
จำได้หมดนะ กระดูก ส้นตีนยัดปากชัคกี้
423
00:27:10,541 --> 00:27:11,583
ดี
424
00:27:11,666 --> 00:27:14,375
ชิ้งฉ่องอยู่เหรอ กระแสน้ำเชี่ยวมาก
425
00:27:14,458 --> 00:27:17,250
กลับบ้านไปล้างตัวซะ
426
00:27:17,333 --> 00:27:19,541
จงเป็นความเปลี่ยนแปลงที่อยากเห็นในโลกนะ
427
00:27:25,333 --> 00:27:27,250
เกลียดเด็กหอกหักคู่นั้นชะมัด
428
00:27:50,125 --> 00:27:50,958
ไม่เอาน่า
429
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
นี่ อดัม
430
00:27:55,125 --> 00:27:57,541
วางของของฉันแล้วมาเปิดประตู
431
00:27:58,208 --> 00:28:00,125
วางโดรนลง เดี๋ยวได้ตายทั้งคู่หรอก
432
00:28:00,208 --> 00:28:03,583
ฟังนะ นายแพ้ครั้งเดียว
ป่านนี้น่าจะชินแล้วไม่ใช่เหรอ
433
00:28:03,666 --> 00:28:06,083
นายน่าจะช่วยได้ แต่กลับยืนดูเฉยๆ
434
00:28:06,833 --> 00:28:08,375
ให้ตาย อ่อนไหวชะมัด
435
00:28:08,458 --> 00:28:10,500
นี่ นายจำเป็นต้องแพ้ศึกนั้น
436
00:28:11,458 --> 00:28:12,916
มันจำเป็น เชื่อฉันสิ
437
00:28:14,000 --> 00:28:17,625
จะแปลงร่างกลายเป็นฉันได้
นายต้องโดนกระทืบก่อน
438
00:28:17,708 --> 00:28:19,750
บ่อยด้วย ไม่ได้พัก
439
00:28:24,000 --> 00:28:26,166
ถ้าวันนี้ฉันล้ำเส้นก็ขอโทษด้วย
440
00:28:27,250 --> 00:28:28,500
ไม่น่าทำแบบนั้นเลย
441
00:28:30,166 --> 00:28:31,000
นี่ใคร
442
00:28:31,083 --> 00:28:32,250
คนไหน
443
00:28:35,291 --> 00:28:36,458
เอาไปไว้ที่เดิม
444
00:28:37,208 --> 00:28:38,250
เอาไปไว้ที่เดิมเลยนะ
445
00:28:38,333 --> 00:28:40,416
บอกมาก่อนสิว่าใคร
446
00:28:42,625 --> 00:28:45,041
ภรรยาฉันเอง ชื่อลอร่า
447
00:28:45,541 --> 00:28:47,208
เรามีภรรยาเหรอ
448
00:28:48,625 --> 00:28:51,041
ไม่ ตอนนี้เราไม่มีภรรยาอีกต่อไปแล้ว
449
00:29:13,708 --> 00:29:14,791
- ไงคะ
- สวัสดีค่ะ
450
00:29:16,375 --> 00:29:18,208
- สวัสดีครับ เป็นไงบ้าง
- ไงคะพอล
451
00:29:19,416 --> 00:29:20,250
ไม่เจอกันนาน
452
00:29:20,333 --> 00:29:23,291
ค่ะ เป็นไงบ้าง
ลูกยอมหลับยอมนอนบ้างยัง
453
00:29:23,375 --> 00:29:24,916
ยังเลย
454
00:29:25,000 --> 00:29:27,541
พอผ่านช่วงนี้ไปแล้ว คุณจะคิดถึงมัน
455
00:29:27,625 --> 00:29:29,208
ผมไม่เชื่อหรอก
456
00:29:29,291 --> 00:29:32,541
เชื่อเถอะ เด็กทารกมีแต่ความรักบริสุทธิ์
457
00:29:32,625 --> 00:29:36,333
แต่จะโตเป็นเด็กวัยรุ่น
และกลายเป็นตัวทำลายความสุข
458
00:29:36,416 --> 00:29:37,583
ขอบคุณค่ะ
459
00:29:37,666 --> 00:29:39,916
ผมจะตั้งตารอเลย
460
00:29:40,791 --> 00:29:43,250
โทษที วันนี้เจอมาหนัก
461
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
หนักทั้งปี สองสามปีแล้ว
462
00:29:46,875 --> 00:29:48,375
ลูกยังทำใจไม่ได้อยู่เหรอ
463
00:29:49,833 --> 00:29:51,458
เขาเกลียดฉัน
464
00:29:53,375 --> 00:29:56,958
มันไม่ใช่ความผิดเขา เขาแค่ทำใจอยู่
465
00:29:57,041 --> 00:30:00,291
ไม่เป็นไรหรอก เราไหว
ทุกอย่างโอเค ดีหมด
466
00:30:02,541 --> 00:30:04,125
ถ้ารู้ว่าฉันทำอะไรผิดก็ดีสิ
467
00:30:04,208 --> 00:30:05,708
คุณไม่ได้ทำอะไรผิด
468
00:30:07,208 --> 00:30:08,208
โทษที
469
00:30:08,291 --> 00:30:10,166
- ขอโทษครับ
- โทษที คุณทำฉันตกใจ
470
00:30:10,250 --> 00:30:12,208
- พอดีแอบฟัง ขอโทษ
- ค่ะ
471
00:30:13,208 --> 00:30:15,541
แต่คุณพูดถูก เด็กวัยรุ่นร้ายกาจสุดๆ
472
00:30:15,625 --> 00:30:18,458
เหมือนอยู่บ้านเดียวกับลูกเหม็นที่ตะคอกใส่เรา
473
00:30:19,708 --> 00:30:21,916
ผู้เป็นแม่มักจะเป็นกระสอบทราย
474
00:30:22,625 --> 00:30:23,458
ค่ะ
475
00:30:24,625 --> 00:30:26,208
แต่ขอบอกอะไรไว้นะ
476
00:30:28,041 --> 00:30:30,250
พวกเด็กผู้ชายจะกลับมาหาแม่เสมอ
477
00:30:34,500 --> 00:30:35,666
ดีจัง
478
00:30:36,291 --> 00:30:38,750
คุณพูดเหมือนมีประสบการณ์ตรงเลยนะ
479
00:30:39,500 --> 00:30:40,583
ใช่ครับ
480
00:30:41,250 --> 00:30:42,458
แม่คุณดีมาก
481
00:30:42,541 --> 00:30:43,375
ใช่แล้ว
482
00:30:44,166 --> 00:30:45,833
แม่ผมดีที่สุด
483
00:30:48,458 --> 00:30:49,416
ดีค่ะ
484
00:30:51,166 --> 00:30:52,375
หวังว่าคุณจะพูดถูก
485
00:30:53,333 --> 00:30:56,583
ฉันยังศึกษาเรื่องส่งเขาไปอยู่
โรงเรียนประจำที่อิรัก
486
00:30:56,666 --> 00:30:57,541
ดีครับ
487
00:30:59,250 --> 00:31:02,291
พูดเล่นค่ะ เขาเป็นเด็กที่น่ารักมาก
488
00:31:02,375 --> 00:31:04,125
ฉันรักเขาสุดหัวใจ
489
00:31:04,791 --> 00:31:07,958
พ่อเขารถชนเสียชีวิตไปปีกว่าๆ เอง
490
00:31:08,041 --> 00:31:10,625
ครับ เศร้าจัง
491
00:31:10,708 --> 00:31:12,541
ใช่ คุณไม่รู้หรอก
492
00:31:13,583 --> 00:31:14,958
ผมพอจะรู้นะครับ
493
00:31:15,041 --> 00:31:16,416
อ้าว เสียใจด้วย
494
00:31:16,500 --> 00:31:17,416
เสียใจด้วย
495
00:31:18,625 --> 00:31:19,458
พูดพร้อมกัน
496
00:31:20,458 --> 00:31:22,166
- ขอบคุณค่ะ
- ขอบคุณครับ
497
00:31:28,750 --> 00:31:30,291
คุณก็เศร้าเหมือนกันไม่ใช่เหรอ
498
00:31:35,000 --> 00:31:36,166
- ค่ะ
- ครับ
499
00:31:36,250 --> 00:31:38,416
ฉันเศร้า ไม่เศร้าได้ยังไง
500
00:31:40,208 --> 00:31:41,458
ไปบอกเขาสิ
501
00:31:42,125 --> 00:31:43,458
คุณควรบอกเขา
502
00:31:45,583 --> 00:31:47,000
ฉันว่าเขาไม่จำเป็นต้องรู้
503
00:31:47,083 --> 00:31:48,750
คุณคิดว่าคุณเข้มแข็งเพื่อเขา
504
00:31:49,333 --> 00:31:52,458
และปัญหาของการวางมาดเหมือนรับไหวทุกเรื่อง
505
00:31:52,541 --> 00:31:53,791
คือเขาเชื่อคุณ
506
00:32:00,958 --> 00:32:03,208
เขาอาจจำเป็นต้องรู้ว่าคุณไม่ไหว
507
00:32:04,791 --> 00:32:06,166
ไม่ไหวก็ไม่เป็นไรครับ
508
00:32:15,708 --> 00:32:18,250
สามีฉันมีแจ็กเก็ตเหมือนตัวนั้นเลย
509
00:32:18,875 --> 00:32:20,625
อ๋อ ดีไซน์คลาสสิก
510
00:32:24,333 --> 00:32:25,208
ค่ะ
511
00:32:25,291 --> 00:32:28,833
ยินดีที่ได้คุยกันนะครับ แล้วเจอกันใหม่
512
00:32:29,958 --> 00:32:31,041
เออนี่
513
00:32:32,166 --> 00:32:33,500
เขาไม่เกลียดคุณหรอก
514
00:32:34,750 --> 00:32:35,875
เขารักคุณ
515
00:32:37,333 --> 00:32:38,583
มากกว่าที่เขารู้ตัว
516
00:32:50,375 --> 00:32:51,958
นี่!
517
00:33:17,041 --> 00:33:18,208
ล็อกและจอดเรียบร้อย
518
00:33:18,708 --> 00:33:22,875
สแกนหายานของมันให้ทั่ว
รีบหาตัวมันให้เจอแล้วไปกันซะที
519
00:33:25,958 --> 00:33:26,916
หามันให้เจอ
520
00:33:36,250 --> 00:33:39,375
- งั้นกลับมาหาลอร่าเมียนายเหรอ
- เราจะไม่คุยเรื่องนั้น
521
00:33:39,458 --> 00:33:40,958
เธอก็เป็นเมียฉันด้วยนะ
522
00:33:41,041 --> 00:33:43,708
- รู้ไหม ฉันว่าเราคุยดีกว่า
- ขอบคุณ
523
00:33:46,750 --> 00:33:48,208
เราเจอกันที่สถาบัน
524
00:33:48,291 --> 00:33:51,458
เธอมาสาย 20 นาที เข้าห้องเรียนผิด
525
00:33:52,000 --> 00:33:53,208
ตึกก็ผิด
526
00:33:54,625 --> 00:33:57,250
ฉันเสนอตัวเดินไปส่งเธอที่ห้องที่ถูก
527
00:33:58,208 --> 00:34:00,916
ยังไม่ทันเดินออกจากตึก
ฉันก็ปักใจรักเธอคนนั้นแล้ว
528
00:34:01,000 --> 00:34:04,833
สองสามปีก่อน เธอจั๊มพ์แล้วไม่กลับมา
529
00:34:06,166 --> 00:34:10,375
เขาบอกว่ายานพังตอนกลับเข้าชั้นบรรยากาศ
แต่เธอเป็นนักบินมือหนึ่งของโปรแกรม
530
00:34:10,875 --> 00:34:14,125
เขียนหนังสือเรื่องการกลับ
เข้าชั้นบรรยากาศด้วยซ้ำ มันไม่มีเหตุผล
531
00:34:14,208 --> 00:34:18,291
และนายอยากไปปี 2018
เพราะนั่นคือปีที่เธอไปเหรอ
532
00:34:18,375 --> 00:34:19,666
ใช่
533
00:34:19,750 --> 00:34:22,083
- เธอไปทำอะไรปีนั้นเหรอ
- ไม่รู้
534
00:34:22,166 --> 00:34:23,791
พวกเขาเปลี่ยนบันทึกจั๊มพ์
535
00:34:23,875 --> 00:34:25,458
มีใครปิดบังอะไรอยู่
536
00:34:26,083 --> 00:34:28,666
เธออาจไปเห็นอะไรที่ซอเรียนไม่อยากให้เห็น
537
00:34:28,750 --> 00:34:31,416
เดี๋ยวนะ มายา ซอเรียนที่เป็นหุ้นส่วนพ่อเนี่ยนะ
538
00:34:31,500 --> 00:34:33,208
เธอดีกับฉันตลอด
539
00:34:33,291 --> 00:34:36,083
เชื่อฉันเถอะ เธอไม่เป็นมิตร
540
00:34:36,166 --> 00:34:37,000
ไม่
541
00:34:37,500 --> 00:34:40,083
หลังจากที่พ่อตาย เธอรวยด้วยเทคโนโลยีพ่อ
542
00:34:40,708 --> 00:34:42,333
ซื้อตัวคนเก่งๆ ไปทั้งหมด
543
00:34:43,291 --> 00:34:45,250
มารู้ตัวอีกที เธอคนเดียวเป็นผู้ควบคุม
544
00:34:45,333 --> 00:34:47,750
ทรัพยากรที่มีค่าที่สุดในโลกใบนี้
545
00:34:48,500 --> 00:34:49,333
เวลา
546
00:34:49,833 --> 00:34:54,416
เดี๋ยวนะ นี่จะบอกว่า
พ่อคิดค้นการเดินทางข้ามเวลางั้นเหรอ
547
00:34:54,500 --> 00:34:57,125
ใช่ แต่ไม่ได้ตั้งใจ
548
00:34:58,291 --> 00:35:01,041
เครื่องเร่งอนุภาคแม่เหล็ก จำมันได้ไหม
549
00:35:01,125 --> 00:35:02,500
พ่อเรียกมันว่าอดัมโปรเจกต์
550
00:35:02,583 --> 00:35:05,333
ใช่ หรือที่ฉันเรียกว่าลูกคนโปรดของพ่อ
551
00:35:06,666 --> 00:35:08,208
แล้วเกิดอะไรขึ้นกับลอร่า
552
00:35:10,083 --> 00:35:12,166
ฉันคิดว่ามายาเพื่อนรักของนายสั่งฆ่าเธอ
553
00:35:12,250 --> 00:35:14,000
- ไงนะ
- ใช่
554
00:35:14,083 --> 00:35:16,416
ถึงต้องรีบกลับไปปี 2018 ไง
555
00:35:16,500 --> 00:35:18,625
ยานใกล้ซ่อมเสร็จแล้ว ฉันจะไปเก็บตัวในเพิง
556
00:35:18,708 --> 00:35:21,333
รักษาตัวอีกสักสองสามวัน
จนกว่ายานจะยอมรับ
557
00:35:21,416 --> 00:35:22,791
แล้วก็บินออกไปจากชีวิตนายซะ
558
00:35:22,875 --> 00:35:26,291
แต่การกลับไปช่วยเธอ การคุยกับฉัน
559
00:35:26,375 --> 00:35:30,083
ทุกอย่างที่ทำตอนนี้
แค่เพื่อช่วยคนคนเดียวเนี่ยนะ
560
00:35:30,166 --> 00:35:33,166
นายกำลังเปลี่ยนอนาคต แบบนั้นต้องผิดกฎแน่ๆ
561
00:35:33,250 --> 00:35:35,208
เมื่อนายได้เจอเธอแล้วจะเปลี่ยนใจ
562
00:35:37,041 --> 00:35:38,208
และเมื่อนายเสียเธอไป
563
00:35:38,833 --> 00:35:39,791
อะไร
564
00:35:39,875 --> 00:35:42,875
คว้ากระเป๋าใบนั้น เตรียมตัววิ่ง
565
00:35:42,958 --> 00:35:44,416
ทำไม มีอะไรเหรอ
566
00:35:45,500 --> 00:35:47,958
เราจะไปทางนั้น เตรียมพร้อม
567
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
วิ่งเร็ว
568
00:36:26,166 --> 00:36:28,333
หลบหลังฉันไว้นะ
569
00:36:29,083 --> 00:36:31,708
อย่าทำนะ อย่าเชียวนะรี้ด!
570
00:36:31,791 --> 00:36:33,041
อยากเห็นอะไรเจ๋งๆ มะ
571
00:36:35,541 --> 00:36:37,541
- ไลท์เซเบอร์ชัดๆ
- เงียบไปเลย
572
00:36:42,916 --> 00:36:45,041
ได้เวลาหนี ไปเร็ว
573
00:36:59,125 --> 00:37:00,333
สวัสดี อดัม
574
00:37:01,458 --> 00:37:02,666
รี้ด
575
00:37:02,750 --> 00:37:04,125
อย่าขยับ!
576
00:37:04,208 --> 00:37:08,083
คริสโตส เขาไม่คัดคนข้ามเวลามาปีนี้เลยเนอะ
577
00:37:08,166 --> 00:37:09,000
นั่นใคร
578
00:37:09,083 --> 00:37:12,166
ชื่อคริสโตส เราเรียนด้วยกันที่สถาบัน
579
00:37:12,250 --> 00:37:14,250
ฝีมือการบินใช้ได้ แต่สันดานห่วยบรม
580
00:37:14,333 --> 00:37:15,958
เขาดูแลความปลอดภัยให้ซอเรียน
581
00:37:16,041 --> 00:37:18,416
โอ๊ยโหยว หน้าเละจัง ผลงานฉันเหรอ
582
00:37:18,500 --> 00:37:21,041
พระเจ้า ขอให้เจ้านายยอมให้ฉันฆ่าแกทีเถอะ
583
00:37:21,625 --> 00:37:23,708
ขอแก้ตัวว่านายยิงฉันก่อน
584
00:37:23,791 --> 00:37:27,041
มองแง่ดี ตอนนี้หน้านายอุบาทว์เหมือนจิตใจแล้ว
585
00:37:27,125 --> 00:37:28,958
- เคยมีใครบอกไหมว่าแกพูดมาก
- ตลอด
586
00:37:29,041 --> 00:37:30,875
- ก็พอมีบ้าง
- พอได้แล้ว
587
00:37:30,958 --> 00:37:36,166
อดัม ก่อนที่เรื่องนี้จะเลยเถิดไปไกลกว่านี้
เรากลับบ้านกันเถอะ ขอร้องละ
588
00:37:37,458 --> 00:37:40,000
ไม่! ไม่เอา
589
00:37:40,083 --> 00:37:42,916
แปลว่านายจะยอมเสี่ยงชีวิตของตัวเองวัยเด็ก
590
00:37:43,500 --> 00:37:47,875
เพราะหลงผิดจิตหลอน
คิดว่าฉันฆ่าลอร่างั้นเหรอ
591
00:37:47,958 --> 00:37:49,541
ฉันรักลอร่า
592
00:37:49,625 --> 00:37:51,791
รักทั้งคู่เหมือนคนในครอบครัว
593
00:37:51,875 --> 00:37:55,583
ฉันไม่มีทางทำร้ายเธอหรอก
ไม่ชอบเลยที่ต้องมาถึงขั้นนี้จนได้
594
00:37:56,083 --> 00:37:56,916
ปืน
595
00:37:58,958 --> 00:38:02,833
คริสโตส กรุณาพาอดัมกลับไปปี 2050
596
00:38:03,541 --> 00:38:06,041
- คิวนาย
- ใช่ วางแม็กซิลซะโดยดี
597
00:38:07,000 --> 00:38:08,083
- นี่เหรอ
- เออ
598
00:38:08,166 --> 00:38:09,958
- อือ โอเค
- เออ
599
00:38:11,208 --> 00:38:12,791
อยากเริ่มเบาๆ หรือจัดหนักเลยดี
600
00:38:18,000 --> 00:38:20,125
- หยุดนะ ปล่อยเขา!
- มานี่!
601
00:38:35,416 --> 00:38:36,375
ไปสิ!
602
00:39:10,708 --> 00:39:14,333
- ไหงเป็นงั้นล่ะ!
- การตายนอกเวลาสถิตตัวเองมันไม่สวย
603
00:39:14,916 --> 00:39:18,416
- มาทำอะไรที่นี่
- ช่วยชีวิตคุณไงคะ ระวังหลัง!
604
00:39:26,666 --> 00:39:27,541
ไม่อยากเชื่อ…
605
00:39:28,916 --> 00:39:30,625
ไม่อยากเชื่อว่าคุณอยู่ตรงหน้า
606
00:39:42,750 --> 00:39:43,916
- ไงครับ
- หวัดดีค่ะ
607
00:39:48,625 --> 00:39:49,916
สุดยอดไปเลย
608
00:39:55,791 --> 00:39:58,291
- ไปกันเถอะ
- ใช่ ไป ไปเร็วเข้า
609
00:40:04,541 --> 00:40:05,541
เร็วๆ
610
00:40:21,791 --> 00:40:24,083
ฉันรู้อยู่แล้วว่าคุณต้องมาหา แค่ไม่รู้เมื่อไร
611
00:40:24,166 --> 00:40:25,000
ก็ต้องมาหาสิ
612
00:40:25,083 --> 00:40:26,416
ตามองถนนด้วยครับ
613
00:40:26,500 --> 00:40:28,541
มันบอกว่ายานคุณระเบิด
ตอนเข้าชั้นบรรยากาศ
614
00:40:28,625 --> 00:40:31,083
ตอแหล ฉันขับยาน
เข้าชั้นบรรยากาศเก่งสุดในโครงการ
615
00:40:33,541 --> 00:40:34,541
เออใช่
616
00:40:35,250 --> 00:40:37,625
ลอร่า นี่ผมเอง
617
00:40:38,125 --> 00:40:38,958
หวัดดีครับ
618
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
ติดต่อกับตัวเองเหรอที่รัก!
619
00:40:40,791 --> 00:40:44,916
ก็คุณพูดอยู่เสมอนี่ว่า
อยากเจอผมเร็วขึ้น สมใจอยาก
620
00:40:45,000 --> 00:40:46,041
อืม
621
00:40:46,125 --> 00:40:49,791
นี่พวกเราชะลอหน่อยได้ไหม
ไม่มีใครตามเรามาด้วยซ้ำ
622
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
อย่ามองหลัง มองบน
623
00:41:06,666 --> 00:41:09,125
เราต้องออกจากถนนเส้นนี้ ยิงง่ายเกินไป
624
00:41:19,166 --> 00:41:21,375
โอเคที่รัก กำลังจะวายป่วงละ
625
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
เหยียบ!
626
00:41:38,291 --> 00:41:39,125
หยุดรถ
627
00:41:39,208 --> 00:41:40,291
- ไงนะ
- ไงนะ!
628
00:41:40,375 --> 00:41:41,250
หยุด!
629
00:41:48,291 --> 00:41:50,500
โอเค ถอย ไปๆๆ ถอย!
630
00:41:51,166 --> 00:41:52,375
ถอย!
631
00:41:55,416 --> 00:41:56,375
เหยียบมิด!
632
00:42:13,750 --> 00:42:14,708
พวกนั้นไปแล้ว
633
00:42:15,458 --> 00:42:18,166
พวกมันไม่ได้ไปไหน แค่รวมกลุ่มใหม่
634
00:42:18,250 --> 00:42:21,250
- เราต้องออกจากถนนเส้นนี้ด่วน
- ไม่เห็นมีถนน
635
00:42:27,000 --> 00:42:29,208
ผมไม่เข้าใจ หาเราเจอได้ยังไง
636
00:42:29,291 --> 00:42:32,333
ไม่คิดว่าฉันจะคอยปกป้องคุณ
แม้กระทั่งในอดีตเหรอ
637
00:42:32,416 --> 00:42:34,750
แล้วทำไมถึงจั๊มพ์กลับมาแต่แรก
638
00:42:34,833 --> 00:42:38,333
ตอนนั้นฉันวิเคราะห์ข้อมูล
แต่ไปเจออะไรแปลกๆ ในบันทึกจั๊มพ์
639
00:42:38,416 --> 00:42:41,083
มียานข้ามเวลาลำนึงกลับมาจากปี 2018
640
00:42:41,708 --> 00:42:42,958
แปลกตรงไหน
641
00:42:43,041 --> 00:42:46,000
เพราะไม่เคยมีใครบินไปปี 2018
642
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
ไม่เข้าใจ จะกลับจากปีนั้นได้ไง
ถ้าไม่เคยไปแต่แรก
643
00:42:48,875 --> 00:42:51,833
เว้นแต่จะมีคนกลับไปเปลี่ยนกระแสเวลา
644
00:42:51,916 --> 00:42:55,583
อนาคตที่ยานลำนั้นจากมาก็เลยถูกเปลี่ยนไปแล้ว
645
00:42:57,875 --> 00:43:01,041
โห อย่างกับเอาสมองไปแลกกล้าม
646
00:43:02,458 --> 00:43:03,625
โคตรไม่คุ้ม
647
00:43:03,708 --> 00:43:05,958
- เด็กน่ารักดี
- น่าเอ็นดูมะ
648
00:43:06,041 --> 00:43:09,125
น่าจับกดน้ำจนฟองอากาศหมดเนอะ
649
00:43:09,208 --> 00:43:10,500
เกลียดตัวเองชิบเป๋ง
650
00:43:20,583 --> 00:43:21,958
มันเกิดขึ้นได้ยังไง
651
00:43:22,041 --> 00:43:24,750
ยานที่ข้ามเวลากลับไป เป็นยานของซอเรียน
652
00:43:24,833 --> 00:43:27,875
เธอกลับไปเดือนพฤศจิกายนปี 2018
ด้วยเหตุผลบางอย่าง
653
00:43:27,958 --> 00:43:29,833
เกิดอะไรขึ้นเดือนพฤศจิกายนปี 2018
654
00:43:29,916 --> 00:43:31,208
ฉันจะบอกให้
655
00:43:33,291 --> 00:43:34,166
เรื่องนี้ไง
656
00:43:34,250 --> 00:43:36,958
เครื่องเร่งอนุภาคแม่เหล็กของพ่อคุณ
657
00:43:37,041 --> 00:43:39,250
อดัมโปรเจกต์ เพิ่งถูกเปิดใช้งาน
658
00:43:39,333 --> 00:43:42,000
นั่นเป็นก้าวแรกของการเดินทางข้ามเวลาได้จริง
659
00:43:42,083 --> 00:43:43,916
ซอเรียนคงกลับไปปี 2018
660
00:43:44,000 --> 00:43:46,666
และบอกข้อมูลจากอนาคตให้ตัวเองวัยสาวรู้
661
00:43:46,750 --> 00:43:47,666
เพื่ออะไร
662
00:43:48,208 --> 00:43:51,666
ฉันเดาว่าแนะนำ
เรื่องหุ้นในอนาคตเพื่อเพิ่มความมั่งคั่ง
663
00:43:51,750 --> 00:43:53,666
และกำจัดอุปสรรคทางการเมือง
664
00:43:53,750 --> 00:43:56,000
ที่ขวางไม่ให้กุมโครงการข้ามเวลาทั้งหมด
665
00:43:56,083 --> 00:43:57,041
ก็มีหมดแล้วนี่
666
00:43:57,875 --> 00:43:58,875
ใช่เหรอ
667
00:44:01,416 --> 00:44:02,291
ไม่
668
00:44:03,541 --> 00:44:04,625
เธอยังมีไม่หมด
669
00:44:04,708 --> 00:44:08,000
- ใช่
- งั้นโลกนี้ โลกของเรา
670
00:44:08,083 --> 00:44:10,375
ทุกอย่างถูกซอเรียนเปลี่ยนไปแล้ว
671
00:44:10,458 --> 00:44:13,625
แล้วเวลาสถิตของคุณ ปี 2050 มันแย่ไหมล่ะ
672
00:44:13,708 --> 00:44:15,666
- เคยดูคนเหล็กใช่มะ
- ต้องเคยอยู่แล้ว
673
00:44:15,750 --> 00:44:17,291
ชิลมากเทียบกับปี 2050
674
00:44:19,500 --> 00:44:23,208
ซอเรียนต้องเห็นฉันแน่ๆ
นางเลยซ่อนระเบิดระดับสูงไว้บนยานฉัน
675
00:44:23,708 --> 00:44:24,625
เอ้า กินซะ
676
00:44:24,708 --> 00:44:26,750
ฉันดีดตัวออกมาทัน แต่ก็ไม่ช่วยอะไร
677
00:44:26,833 --> 00:44:29,541
เพราะไม่มียานก็กลับบ้านไม่ได้ตลอดไป
678
00:44:29,625 --> 00:44:35,416
ฉันเลยต้องทำตามระเบียบ ใช้ชีวิตที่นี่
679
00:44:35,500 --> 00:44:37,833
หลีกเลี่ยงเจอผู้คนเพื่อสร้างผลกระทบให้น้อยที่สุด
680
00:44:37,916 --> 00:44:40,500
และแอบหวังว่าคุณจะบ้ามากพอที่จะมาตามหาฉัน
681
00:44:41,000 --> 00:44:43,291
ตัวคนเดียว อยู่ตั้งนาน
682
00:44:43,375 --> 00:44:44,958
สี่ปี
683
00:44:45,625 --> 00:44:47,000
ความเสี่ยงของงานไม่ใช่เหรอ
684
00:44:47,083 --> 00:44:49,250
- ใช่ แต่ที่รัก…
- ไม่…
685
00:44:50,583 --> 00:44:53,333
ไม่เป็นไร ฉันชินกับการอยู่คนเดียวแล้ว
686
00:44:54,541 --> 00:44:55,750
ไม่ต้องอีกต่อไป
687
00:44:56,708 --> 00:44:57,541
นี่
688
00:44:59,208 --> 00:45:00,291
ผมเจอคุณแล้ว
689
00:45:01,666 --> 00:45:02,875
ผมเจอคุณแล้ว
690
00:45:04,250 --> 00:45:05,333
คุณเจอฉันแล้ว
691
00:45:11,916 --> 00:45:14,333
- งั้นผมเอาหูเอาตาไปเดินเล่นนะ
- บ๊ายบาย
692
00:45:15,500 --> 00:45:16,791
โด่ดิดงกันให้สนุกนะ
693
00:45:20,666 --> 00:45:22,125
- ไง
- หวัดดี
694
00:45:28,416 --> 00:45:29,833
- เป็นอะไร
- ผมโดนยิง
695
00:45:29,916 --> 00:45:32,250
- โดนยิงเหรอ
- ปืนยิง ใช่
696
00:45:32,333 --> 00:45:33,458
- รี้ดเหรอ
- ใช่
697
00:45:33,541 --> 00:45:34,958
- กัดฟันทนซะ
- ครับผม
698
00:45:35,541 --> 00:45:36,500
ครับผม
699
00:45:52,208 --> 00:45:56,416
- คุณรู้ว่าต้องทำไง
- ไม่ ผมกลับมาหาคุณ
700
00:45:58,083 --> 00:45:59,000
ฉันรู้
701
00:46:00,458 --> 00:46:03,125
แต่เราใช้ชีวิตที่นี่ไม่ได้ ไม่ใช่แบบนี้
702
00:46:03,208 --> 00:46:07,833
ตอนนี้คุณต้องกลับไปปี 2018
แล้วแก้ไขทุกอย่างให้ถูกต้อง
703
00:46:07,916 --> 00:46:09,916
คุณต้องจบเรื่องทั้งหมดนี่
704
00:46:10,000 --> 00:46:11,333
คือไง "จบเรื่อง"
705
00:46:11,416 --> 00:46:15,541
หมายถึงยับยั้งไม่ให้
มีการคิดค้นการเดินทางข้ามเวลา
706
00:46:15,625 --> 00:46:16,541
และกอบกู้อนาคต
707
00:46:16,625 --> 00:46:18,833
ได้ ไปด้วยกันสิ แล้วเรา…
708
00:46:18,916 --> 00:46:22,166
ยานคุณประสานกับดีเอ็นเอคุณ
มันไม่ยอมให้คนอื่นขับ
709
00:46:22,250 --> 00:46:24,166
- คุณอัจฉริยะ หาทางได้น่า
- อดัม!
710
00:46:24,250 --> 00:46:28,041
เราเจอกันที่สถาบัน
เจอกันที่นั่น เข้าใจไหม เราไม่…
711
00:46:29,000 --> 00:46:32,083
ถ้าผมกลับไปขวางการคิดค้น
ซึ่งโอกาสสำเร็จน้อยมาก
712
00:46:32,166 --> 00:46:33,958
เพราะซอเรียนตามตูดไม่เลิก
713
00:46:34,833 --> 00:46:35,958
เราจะไม่เจอกัน
714
00:46:36,916 --> 00:46:38,166
ไม่ได้เป็นคู่กัน
715
00:46:39,250 --> 00:46:40,541
เราจะไม่เป็นคู่กัน ลอร่า
716
00:46:41,583 --> 00:46:42,875
เราเป็นคู่กันไปแล้ว
717
00:46:44,708 --> 00:46:48,583
ทุกช่วงเวลาที่เราเคยมีร่วมกันจะมีอยู่จริงเสมอ
718
00:46:48,666 --> 00:46:51,583
ต่อให้เราแก้ไขกระแสเวลา
719
00:46:51,666 --> 00:46:54,875
จะมีเงาสะท้อนของโลกนี้
หลงเหลืออยู่ในใจเราตรงไหนสักแห่ง
720
00:46:55,875 --> 00:46:57,541
และเราจะตามหากันจนเจอ
721
00:46:59,375 --> 00:47:00,708
ฉันเชื่อแบบนั้นจริงๆ
722
00:47:01,541 --> 00:47:05,625
แล้วถ้าไม่เจอล่ะ ถ้าคุณคิดผิดล่ะ
และผมว่าคุณน่าจะคิดผิด
723
00:47:07,458 --> 00:47:09,000
ฉันเคยคิดผิดที่ไหน
724
00:47:13,000 --> 00:47:16,416
นี่ ผมเจอแบบนี้อีกไม่ได้นะ
725
00:47:17,791 --> 00:47:21,416
ผมไม่ไหวแล้ว ขอร้องล่ะ
ผมเสียคุณไปอีกไม่ได้ อย่าทำแบบนี้สิ
726
00:47:29,291 --> 00:47:30,291
เสียงอะไร
727
00:47:31,583 --> 00:47:32,500
มันเจอเราแล้ว
728
00:47:45,750 --> 00:47:46,583
บ้าเอ๊ย
729
00:47:48,125 --> 00:47:51,458
พ้นคุ้งน้ำไปจะเจอถนนลูกรัง
ฉันจะซื้อเวลาให้คุณกลับไปที่ยาน
730
00:47:51,541 --> 00:47:54,000
- ไม่ ผมไม่ไปไหนทั้งนั้น
- คุณต้องไป
731
00:47:54,083 --> 00:47:55,625
พูดอะไรของคุณ พวกมันฆ่าคุณแน่!
732
00:47:55,708 --> 00:47:59,208
ไม่ ฉันมีเวลาทำระบบป้องกันตัวอยู่หลายปี
มันโดนเล่นงานไม่รู้ตัวแน่
733
00:47:59,291 --> 00:48:01,416
- แต่ถ้ามันจับคุณได้ก็จบ
- นั่นเป็นเหตุผลเดียว…
734
00:48:01,500 --> 00:48:04,000
อดัม พอแล้ว! ขอร้อง
735
00:48:04,625 --> 00:48:06,333
ฉันรู้ว่าคุณกลับมาเพื่อฉัน
736
00:48:07,125 --> 00:48:09,583
แต่ตอนนี้คุณต้องไปเพื่อฉัน เถอะนะ
737
00:48:09,666 --> 00:48:10,541
ขอร้องล่ะ
738
00:48:16,666 --> 00:48:18,041
เราแก้ไขเรื่องนี้ได้
739
00:48:18,666 --> 00:48:20,458
นี่ ผมรักคุณ
740
00:48:21,916 --> 00:48:24,250
ฉันถึงรู้ไงว่าคุณจะตามหาฉันเจออีก
741
00:48:25,833 --> 00:48:26,708
ไป
742
00:48:28,458 --> 00:48:29,291
ไป!
743
00:48:32,833 --> 00:48:34,791
แม่งเอ๊ย!
744
00:49:14,541 --> 00:49:15,625
มาสิยะ
745
00:49:17,666 --> 00:49:18,541
มาสิ
746
00:49:22,000 --> 00:49:23,125
บึ้ม
747
00:49:28,958 --> 00:49:32,625
ยานยังอ่านสัญญาณชีพฉันไม่ได้
เราต้องใช้ดีเอ็นเอนายสตาร์ทเครื่อง
748
00:49:32,708 --> 00:49:36,333
พอบินขึ้นไปแล้ว ไบโอสต็อปจะปิด
ฉันค่อยรับช่วงต่อ
749
00:49:36,416 --> 00:49:39,375
เราต้องรีบ ไม่งั้นมันจะตามทัน
ก่อนจั๊มพ์ไปปี 2018
750
00:49:39,458 --> 00:49:40,833
ไงนะ ไม่ไปด้วยหรอก
751
00:49:40,916 --> 00:49:42,708
นายต้องไป เร็วเข้า สับขา
752
00:49:42,791 --> 00:49:44,375
คริสโตส!
753
00:49:45,333 --> 00:49:47,416
ดีใจที่ได้เจอกัน เพื่อนยาก
754
00:49:47,500 --> 00:49:48,666
ลอร่า นั่นเธอเหรอ
755
00:49:49,833 --> 00:49:52,875
หวังว่าหายโกรธแล้วนะที่ฉันระเบิดยานเธอ
756
00:49:53,375 --> 00:49:56,833
พูดตามตรงเลยนะ ฉันยังเคืองอยู่ย่ะ
757
00:50:07,291 --> 00:50:09,250
หยุดเดินแล้วฟังก่อนได้ไหม
758
00:50:09,333 --> 00:50:11,958
นี่เวลาสถิตของฉัน นายได้ใช้ชีวิตวัยเด็กไปแล้ว
759
00:50:12,041 --> 00:50:13,875
ได้ผจญภัย ขับเครื่องบิน
760
00:50:13,958 --> 00:50:17,000
แต่ฉันยังเป็น
ไอ้เนิร์ดสูดยาแก้หอบหืดที่ถูกกระทืบอยู่
761
00:50:17,083 --> 00:50:18,083
ฉันอยากใช้ชีวิตที่เหลือ
762
00:50:18,166 --> 00:50:19,291
- อยากงั้นเหรอ
- ใช่
763
00:50:19,375 --> 00:50:23,250
งั้นจะบอกให้ ที่พ่อตาย
ทำให้ชีวิตนายพังมากกว่าที่รู้ตัว
764
00:50:23,333 --> 00:50:24,958
นายซึมเศร้า เกรี้ยวกราด
765
00:50:25,041 --> 00:50:27,625
ตอนเรียนม.ปลายไม่มีสังคมสักนิด
766
00:50:27,708 --> 00:50:31,125
มหาลัยคือจุดพีคของชีวิต
จนผ่านไปปีนึงนายโดนยึดทุนการศึกษา
767
00:50:31,208 --> 00:50:33,708
เพราะเรื่องที่โง่เหลือเชื่อ
768
00:50:33,791 --> 00:50:35,958
ไม่อยากจะบรรยายออกมาด้วยซ้ำ
769
00:50:36,041 --> 00:50:39,458
นายไปสมัครกองทัพอากาศ
ปรากฏว่าขับเครื่องบินเก่ง
770
00:50:39,541 --> 00:50:42,958
แล้วก็มีการเดินทางข้ามเวลา
และโลกทั้งใบเริ่มแตกสลาย
771
00:50:43,041 --> 00:50:44,541
จนกระทั่งผู้หญิงคนเดียวที่นาย…
772
00:50:44,625 --> 00:50:47,000
ผู้หญิงคนเดียวที่นายรักถูกพรากไป
773
00:50:47,083 --> 00:50:48,458
เข้าใจฉันไหม!
774
00:50:50,083 --> 00:50:51,125
จนนายแพ้
775
00:50:53,750 --> 00:50:56,000
เธอถูกพรากไปเฉยๆ เลย
776
00:50:58,625 --> 00:51:00,125
มันต้องมีมากกว่านั้นสิ
777
00:51:00,208 --> 00:51:03,750
มีสิไอ้หนู และเพราะซอเรียน มันไม่ดีสักอย่าง
778
00:51:05,416 --> 00:51:06,458
เราแก้ไขมันได้
779
00:51:07,125 --> 00:51:09,083
- ด้วยการทำลายการข้ามเวลา
- ใช่
780
00:51:09,583 --> 00:51:11,708
แล้วจะทำยังไง มีแผนการอะไร
781
00:51:12,458 --> 00:51:15,291
ฉันไม่อธิบายแผนการให้เด็กเนิร์ด 12 ขวบ…
782
00:51:15,375 --> 00:51:18,041
- ไม่มีแผนสิท่า
- ฉันไม่มีแผน ถูกต้อง
783
00:51:18,125 --> 00:51:20,625
แต่ฉันรู้จักคนที่อาจมี
784
00:51:23,458 --> 00:51:24,500
พ่อ
785
00:51:25,375 --> 00:51:26,208
พ่อ
786
00:51:27,041 --> 00:51:28,583
นายจะไปหาพ่อ
787
00:51:29,083 --> 00:51:30,125
ไม่ใช่
788
00:51:30,833 --> 00:51:32,375
เราจะไปหาพ่อ
789
00:51:33,958 --> 00:51:36,625
เพราะงั้นนายจะเอาด้วยหรือว่า…
790
00:51:45,166 --> 00:51:47,541
เรียกไอ้ผัวขี้ขลาดของเธอออกมาสิ
791
00:51:47,625 --> 00:51:48,958
ตอนนี้เขาไม่ว่าง
792
00:51:49,583 --> 00:51:51,541
แต่ฉันจะบอกเขาว่าแกแวะมาหา
793
00:52:12,958 --> 00:52:14,541
สวัสดีจ้ะ ลอร่า
794
00:52:14,625 --> 00:52:17,083
ไม่น่าสะเหล่อฟื้นคืนชีพขึ้นมาเลยนะ
795
00:52:20,250 --> 00:52:21,958
ทีนี้สามีของเธออยู่ไหน
796
00:52:23,916 --> 00:52:24,833
โอเค
797
00:52:25,833 --> 00:52:28,166
เอาละ ยื่นมือนายมานี่
798
00:52:29,416 --> 00:52:30,333
แบบนั้นแหละ
799
00:52:31,541 --> 00:52:33,458
ดีเอ็นเอแข็งแรงดีมาก
800
00:52:33,541 --> 00:52:36,291
โอเค หาที่หย่อนก้น
801
00:52:36,375 --> 00:52:37,833
จับราวนั้นเอาไว้
802
00:52:37,916 --> 00:52:41,125
เกาะให้แน่นๆ
แล้วพยายามอย่าสลบเพราะแรงจีเยอะ
803
00:52:41,208 --> 00:52:42,166
อะไรคือแรง… เหวอ
804
00:53:24,000 --> 00:53:25,416
- มีอะไร
- นั่น
805
00:53:30,291 --> 00:53:31,416
จะทำบ้าอะไร
806
00:53:45,500 --> 00:53:47,750
- เสร็จฉัน
- เกาะไว้
807
00:54:05,625 --> 00:54:07,166
บอกให้เกาะไว้ไง
808
00:54:08,750 --> 00:54:10,291
ไม่ต้องมามองจิก
809
00:54:12,333 --> 00:54:13,750
แกจะหนีไปไหน!
810
00:54:15,416 --> 00:54:16,416
เวร!
811
00:54:18,250 --> 00:54:20,458
โอเค เกาะแน่นๆ อยากลองทำงี้มานานแล้ว
812
00:54:27,541 --> 00:54:29,583
นี่ดับเครื่องเหรอ
813
00:54:31,000 --> 00:54:32,916
- ใช่แล้ว
- ตาย
814
00:54:33,000 --> 00:54:39,958
ตายๆๆ
815
00:54:51,958 --> 00:54:53,458
พวกมันอยู่ไหนกัน
816
00:54:54,583 --> 00:54:55,958
ต้องอยู่แถวๆ นี้แหละ
817
00:54:56,041 --> 00:54:58,750
อดัม ดูค่าไอออนของแกสิ
818
00:54:58,833 --> 00:55:00,625
เครื่องปฏิกรณ์เสียหาย
819
00:55:00,708 --> 00:55:03,875
แกจั๊มพ์ได้อีกแค่ครั้งเดียว
820
00:55:03,958 --> 00:55:05,458
ถ้าไม่กลับเดี๋ยวนี้
821
00:55:05,541 --> 00:55:06,791
ก็จะไม่มีวันได้กลับ
822
00:55:11,541 --> 00:55:13,333
เอาไงดีไอ้หนู นายเลือกสิ
823
00:55:14,958 --> 00:55:18,083
ถ้าเราทำไม่สำเร็จ จะไม่ได้กลับบ้านกันทั้งคู่
824
00:55:26,958 --> 00:55:28,750
- เร่งเครื่องสุดแรง
- โดนใจ
825
00:55:35,833 --> 00:55:36,708
เจอแล้ว
826
00:55:42,666 --> 00:55:43,625
827
00:55:57,833 --> 00:55:59,041
มาสิ!
828
00:56:02,291 --> 00:56:04,125
- อดัม!
- ฉันทำได้
829
00:56:08,583 --> 00:56:09,750
มาสิรี้ด มาเลย
830
00:56:11,375 --> 00:56:14,333
- อดัม!
- ฉันทำได้!
831
00:56:14,416 --> 00:56:15,916
อดัม!
832
00:56:17,083 --> 00:56:18,416
มาเซ่!
833
00:56:18,500 --> 00:56:20,375
ขออย่า…
834
00:56:20,458 --> 00:56:21,416
ตาย!
835
00:56:36,333 --> 00:56:37,958
มันไม่ควรจะเป็นเรื่องง่าย
836
00:56:38,041 --> 00:56:38,875
ฟังนะทุกคน
837
00:56:38,958 --> 00:56:40,916
แทนที่จะมานั่งบ่นคร่ำครวญ
838
00:56:41,000 --> 00:56:44,583
คุณควรอนุญาตให้ตัวเองไม่ดีพอแล้วเริ่มงานกันซะ
839
00:56:44,666 --> 00:56:49,083
เราไม่สามารถเชี่ยวชาญอะไรได้
ถ้าหากไม่พร้อม… ก่อน
840
00:56:49,166 --> 00:56:50,958
- อาจารย์รี้ดคะ
- โซฟี
841
00:56:51,041 --> 00:56:53,375
กว่าจะเริ่มแก้โจทย์นั้นได้
ก็ต้องใช้เวลาสองเทอม
842
00:56:53,458 --> 00:56:55,208
พ่อแก้ว เป็นอย่างต่ำ
843
00:56:55,291 --> 00:56:58,208
แล้วเราก็คงสอบตกอยู่ดีเพราะนี่มันเพี้ยนไปแล้ว
844
00:56:58,291 --> 00:56:59,625
โซฟี คุณทำได้
845
00:56:59,708 --> 00:57:03,000
ฟังนะทุกคน นั่นคือเสน่ห์ของฟิสิกส์
846
00:57:03,083 --> 00:57:05,041
นั่นคือเสน่ห์ของชีวิต
847
00:57:18,583 --> 00:57:19,666
ใช่พ่อจริงๆ ด้วย
848
00:57:21,166 --> 00:57:22,000
อือ
849
00:57:23,416 --> 00:57:24,375
พ่อยัง…
850
00:57:24,458 --> 00:57:25,625
ใช่
851
00:57:26,625 --> 00:57:28,791
มีชีวิตอยู่ มานี่แป๊บสิ นี่
852
00:57:30,375 --> 00:57:31,833
ให้ฉันคุยนะ
853
00:57:31,916 --> 00:57:33,916
เราต้องบอกพ่อว่าเกิดอะไรขึ้น พ่อไม่ต้องตาย
854
00:57:34,000 --> 00:57:35,208
ห้ามบอกอะไรพ่อ โอเคนะ
855
00:57:35,291 --> 00:57:37,458
เฉพาะเรื่องที่จำเป็นต้องรู้ ส่วนเรื่องอื่น
856
00:57:38,750 --> 00:57:39,708
บอกไม่ได้
857
00:57:41,625 --> 00:57:44,208
ไหนพูดออกมาดังๆ "ฉันจะไม่บอกพ่อ" พูดสิ
858
00:57:45,541 --> 00:57:47,041
- พูดสิ
- ฉันจะไม่บอกพ่อ
859
00:57:51,500 --> 00:57:53,541
ฟิสิกส์มันเชื่องช้า มันใช้เวลา
860
00:57:53,625 --> 00:57:57,625
โจทย์ที่เราเริ่มแก้น่ะ
ลูกหลานจะเป็นคนสานจนจบ
861
00:57:57,708 --> 00:58:00,416
คุณอาจแก้โจทย์เสร็จบ้างเป็นครั้งคราว
862
00:58:00,500 --> 00:58:03,333
ผมเพิ่งเข้าใจเสื้อคุณ มุกเฉียบ
863
00:58:03,416 --> 00:58:07,708
แต่คุณจะตายก่อนงานที่ทำมาทั้งชีวิตจะสำเร็จ
864
00:58:07,791 --> 00:58:11,083
ซากไร้วิญญาณที่เย็นชืดของคุณจะเน่าอยู่ในดิน
865
00:58:11,166 --> 00:58:13,833
ในระหว่างที่คนรุ่นต่อไป
866
00:58:13,916 --> 00:58:16,166
จะมาสานต่องานคุณให้เสร็จสิ้น
867
00:58:16,750 --> 00:58:18,541
ขออ้างอิงคำของชาวโรมัน
868
00:58:19,041 --> 00:58:22,666
"จงดื่มด่ำกับชีวิต
อนาคตมันมาเร็วกว่าที่เราคิด"
869
00:58:22,750 --> 00:58:23,583
กาย ลอมบาร์โด
870
00:58:26,208 --> 00:58:27,791
ขอโทษที ว่าไงนะ
871
00:58:27,875 --> 00:58:28,958
กาย ลอมบาร์โด
872
00:58:29,041 --> 00:58:32,125
"อนาคตมันมาเร็วกว่าที่เราคิด"
ชาวโรมันไม่ได้พูดไว้
873
00:58:32,208 --> 00:58:35,375
แต่เป็นนักร้อง
กาย ลอมบาร์โดแอนด์ฮิสรอยัลแคนาเดียนส์
874
00:58:35,958 --> 00:58:37,166
กาย ลอมบาร์โดพูดจริง
875
00:58:37,250 --> 00:58:40,875
แต่มาจากเพลงคลาสสิกปี 1949 "ดื่มด่ำกับชีวิต"
876
00:58:40,958 --> 00:58:42,333
แต่ก่อนเขาจะเอาไปใช้
877
00:58:42,416 --> 00:58:45,458
ชาวโรมันได้จารึกประโยคนั้นไว้บนนาฬิกาแดด
878
00:58:45,541 --> 00:58:46,791
เพราะงั้นเราถูกทั้งคู่
879
00:58:46,875 --> 00:58:49,625
น่าสนใจดีที่คุณรู้
880
00:58:49,708 --> 00:58:52,125
ขอโทษนะ เรารู้จักกันไหม
881
00:58:52,833 --> 00:58:54,416
เรียนแบบไม่นับหน่วยกิตครับ
882
00:58:57,541 --> 00:58:59,041
มีคำถามอื่นอีกไหม
883
00:59:01,750 --> 00:59:06,375
โอเค หนังสือที่ต้องไปอ่าน
อยู่บนเว็บไซต์ครู เจอกันวันอังคาร
884
00:59:20,000 --> 00:59:20,916
อดัมเหรอ
885
00:59:23,541 --> 00:59:24,416
พ่อ
886
00:59:25,416 --> 00:59:26,291
พ่อ
887
00:59:27,291 --> 00:59:28,166
อดัม
888
00:59:37,041 --> 00:59:40,000
นี่เดินทางข้ามเวลาเหรอ
889
00:59:43,250 --> 00:59:45,625
งั้นเขาย้อนมาจากปี 2050 แล้วไปรับลูก
890
00:59:45,708 --> 00:59:46,541
ครับ
891
00:59:46,625 --> 00:59:48,375
- กี่ขวบแล้วเนี่ย
- สิบสอง
892
00:59:48,458 --> 00:59:51,125
- ทำไมต้องใช้ตัวเองตอนอายุ 12
- ไม่ได้ต้องใช้
893
00:59:51,208 --> 00:59:54,333
- นายต้องใช้ฉันขับยาน
- ยานอะไร มีด้วยเหรอ
894
00:59:54,416 --> 00:59:57,041
มีครับ ของผม
ที่พูดหมายถึงตอนแรกไม่ได้ต้องใช้
895
00:59:57,125 --> 00:59:58,625
เขาพลาดไปปี 2022
896
00:59:59,208 --> 01:00:00,500
แล้วลูกเป็นคนขับเหรอ
897
01:00:00,583 --> 01:00:01,416
ครับ
898
01:00:01,500 --> 01:00:02,625
ใช่เหรอ
899
01:00:02,708 --> 01:00:05,416
- แจ็กเก็ตพ่อใช่ไหม แน่นไปไหม
- ผมก็บอกไปแล้ว
900
01:00:05,500 --> 01:00:07,166
- ใส่ได้
- อย่างกับถุงยางติดกระดุม
901
01:00:07,250 --> 01:00:09,041
- สนุกจัง นายสนุกมะ
- ถุงยาง
902
01:00:09,125 --> 01:00:11,250
แล้วทำไมปี 2022 ถึงพลาด
903
01:00:11,333 --> 01:00:13,958
- ผมไม่ควรไปปีนั้น
- ลูกไม่ควรมาปีนี้
904
01:00:14,041 --> 01:00:16,458
- ไม่บอกไม่รู้นะเนี่ย
- เขาโดนยิงตอนขโมยยาน
905
01:00:16,541 --> 01:00:18,625
- ขอร้อง อย่าบอกพ่อ
- ขโมยยานเหรอ
906
01:00:18,708 --> 01:00:22,375
- ฟ้องทำไม
- หยุด หยุดพูดทั้งคู่เลย
907
01:00:22,458 --> 01:00:25,291
รู้ตัวไหมว่านี่มันผิดแค่ไหน
908
01:00:25,375 --> 01:00:28,583
แกมาที่นี่ไม่ได้ ห้ามไปที่ไหนทั้งนั้น
ต้องอยู่ในเส้นเวลาของตัวเอง
909
01:00:28,666 --> 01:00:32,333
พ่อคิดว่าเรามาทำอะไรที่นี่ล่ะ
คิดว่าโลกอนาคตหาคนกอดยากเหรอ
910
01:00:32,416 --> 01:00:35,208
- มีเหตุผลที่ผมต้องคุยกับพ่อ
- พ่อไม่สน
911
01:00:35,291 --> 01:00:37,041
- พ่อไม่สน
- อย่าเข้าใจผิดนะ
912
01:00:37,125 --> 01:00:40,208
พ่อดีใจมากที่ได้เจอลูก
พูดด้วยความรักและห่วงใย
913
01:00:40,291 --> 01:00:42,833
แต่รีบไสหัวกลับเส้นเวลาของตัวเองไปซะ
914
01:00:42,916 --> 01:00:46,125
คำพูดหรือการกระทำใดๆ
อาจทำให้เกิดการผกผันของเวลาได้
915
01:00:46,208 --> 01:00:47,875
หุบปากสักแป๊บนึงได้มะ
916
01:00:47,958 --> 01:00:50,625
- พ่อจะไม่ฟัง…
- ฟังผมสักเดี๋ยวเดียว
917
01:00:50,708 --> 01:00:52,625
หุบปากน้ำพุฟิสิกส์ของพ่อซะ
918
01:00:52,708 --> 01:00:53,625
พ่อ!
919
01:00:54,208 --> 01:00:55,166
พ่อเป็นไรไหม
920
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
เจ็บโว้ย
921
01:00:57,083 --> 01:01:01,125
แก้ตัวก่อนนะ ฉันขอดีๆ แล้ว
ให้พ่อหุบปากและฟังฉัน
922
01:01:01,208 --> 01:01:03,708
- แต่พ่อไม่ทำสักข้อ
- ไม่เป็นไร พ่อไม่เจ็บ
923
01:01:05,416 --> 01:01:08,333
เอาไปกิน ครอบครัวเราไม่ต่อยใคร
924
01:01:08,416 --> 01:01:09,416
แล้วเมื่อกี้อะไร!
925
01:01:09,500 --> 01:01:11,083
- กรรมตามสนอง
- โอ๊ย
926
01:01:11,166 --> 01:01:14,083
ทำไมลูกถึงโตไปเป็นไอ้งั่งล่ะ นึกว่ารักพ่อซะอีก
927
01:01:14,166 --> 01:01:15,875
- ผมรัก!
- ยังไงมันก็ไม่สำคัญแล้ว
928
01:01:15,958 --> 01:01:17,750
ล้อเล่นหรือเปล่า สำคัญสิ
929
01:01:17,833 --> 01:01:19,250
- พ่อ
- มันสำคัญ
930
01:01:19,333 --> 01:01:21,583
เส้นเวลาของแก
ไม่มีระบบป้องกันหรือกฎอะไรเหรอ
931
01:01:21,666 --> 01:01:22,958
- พ่อกับมายาเห็นด้วย…
- พ่อ
932
01:01:23,041 --> 01:01:24,500
- ต้องมีคณะตรวจสอบ…
- พ่อ!
933
01:01:24,583 --> 01:01:25,791
ด้านจริยธรรมอย่างรอบคอบ
934
01:01:25,875 --> 01:01:27,500
เรื่องพวกนั้นมันไม่สำคัญอีกแล้ว
935
01:01:33,583 --> 01:01:37,416
เดี๋ยว มันเกิดขึ้นไปแล้วเหรอ
มีคนเปลี่ยนแปลงอดีตไปแล้วเหรอ
936
01:01:37,500 --> 01:01:39,291
- ใคร
- ซอเรียน
937
01:01:40,541 --> 01:01:42,166
- มายาเหรอ
- มายา
938
01:01:42,833 --> 01:01:44,916
เธอไม่มีวันทำหรอก เธอรู้ว่าผลกระทบเป็นไง
939
01:01:45,000 --> 01:01:47,958
- เธอให้เงินทุนกับงานพ่อมาตั้งหลายปี
- อดัมโปรเจกต์
940
01:01:48,041 --> 01:01:51,375
ใช่ พ่อตั้งทฤษฎีว่าถ้าใช้คลื่นพัลส์ที่ทรงพลังมากพอ
941
01:01:51,458 --> 01:01:54,458
เราสามารถสร้างรูหนอนในปริภูมิ
ที่มีประโยชน์ใช้สอยได้
942
01:01:55,041 --> 01:01:56,375
และทำสำเร็จเมื่อสี่อาทิตย์ก่อน
943
01:01:56,458 --> 01:01:59,833
แต่พ่อแค่คิดเล่นๆ กับทฤษฎี
944
01:01:59,916 --> 01:02:02,208
ที่ว่าเราใช้รูหนอนเดินทางข้ามเวลาได้
945
01:02:02,291 --> 01:02:03,625
แต่นั่นเป็นแค่ทฤษฎี
946
01:02:03,708 --> 01:02:04,916
- เหรอ
- ยังเป็นแค่ทฤษฎี
947
01:02:05,000 --> 01:02:06,916
หนุ่มทฤษฎีคนนี้ปวดฉี่ เพราะงั้นไป
948
01:02:07,000 --> 01:02:10,666
แม่เจ้าโว้ย พ่อเป็น
บิดาแห่งการเดินทางข้ามเวลาเหรอ
949
01:02:12,166 --> 01:02:13,708
ต่อยแรงมากครับพ่อ
950
01:02:13,791 --> 01:02:15,500
เหมือนมือพ่อจะหักน่ะสิ
951
01:02:19,041 --> 01:02:21,250
พ่อขอโทษ นี่เป็นความผิดพ่อ
952
01:02:21,333 --> 01:02:23,250
อีโก้พ่อ ความอหังการของพ่อ
953
01:02:23,333 --> 01:02:26,625
ความต้องการเป็นหนึ่ง
เป็นคนแรก อยากฉลาดที่สุดในห้อง
954
01:02:26,708 --> 01:02:27,541
พามาซวยเลย
955
01:02:27,625 --> 01:02:29,708
- เป็นข้อบกพร่องที่น่าสะอิดสะเอียน
- พ่อไม่รู้
956
01:02:29,791 --> 01:02:31,416
- แต่พ่อน่าจะรู้อยู่แล้ว
- ใช่
957
01:02:31,500 --> 01:02:35,458
มนุษยชาติไม่ควรจะไปยุ่งเกี่ยว
กับกลไกของจักรวาล
958
01:02:35,541 --> 01:02:37,541
โลกนี้มีพลังที่ยิ่งใหญ่กว่าวิทยาศาสตร์
959
01:02:37,625 --> 01:02:40,083
ใช่ เราถึงต้องจับยักษ์กลับใส่ขวดแก้ว
960
01:02:40,166 --> 01:02:42,958
และทำลายการเดินทางข้ามเวลา
ก่อนที่มันจะถูกคิดค้น
961
01:02:44,291 --> 01:02:47,083
สิ่งที่เกิดขึ้นแล้ว แม้จะชั่วร้ายเพียงไร
962
01:02:47,166 --> 01:02:50,625
ไม่ควรและไม่สามารถย้อนกลับ
ไม่ว่าจะยังไงก็ตาม
963
01:02:50,708 --> 01:02:54,250
แค่เรามาคุยกันอยู่ตรงนี้
ก็บิดเบือนโชคชะตาและเวลาแล้ว
964
01:02:54,333 --> 01:02:57,708
ผมบอกว่าซอเรียนทำไปแล้ว
และเธอกุมโลกไว้ในกำมือนับแต่นั้นมา
965
01:02:57,791 --> 01:02:59,250
แล้วแกแน่ใจได้ยังไง
966
01:02:59,333 --> 01:03:01,958
มีหลักฐานทางวิทยาศาสตร์ไหม
ว่าเธอเปลี่ยนอดีต
967
01:03:02,041 --> 01:03:05,125
ไม่มี เพราะแกรู้ไม่ได้ แต่พ่อขอบอกว่า
968
01:03:05,208 --> 01:03:10,250
การที่แกมาที่นี่
มันเปิดช่องให้เวลาถูกบิดเบือนขั้นหายนะ
969
01:03:10,333 --> 01:03:11,833
ซึ่งเรื่องนั้นวัดได้แน่นอน
970
01:03:11,916 --> 01:03:13,958
- หยุด
- หยุดอะไร
971
01:03:14,041 --> 01:03:16,166
- หยุดเป็นนักวิทยาศาสตร์
- แต่พ่อเป็นนัก…
972
01:03:16,250 --> 01:03:17,166
เป็นพ่อได้ไหม
973
01:03:19,625 --> 01:03:22,500
พ่อสนใจจักรวาลมากกว่าลูกตัวเองเสมอมา
974
01:03:22,583 --> 01:03:24,000
- ไม่จริงนะ
- จริงแท้แน่นอน
975
01:03:24,083 --> 01:03:26,375
เดี๋ยวโตขึ้นนายก็รู้เอง
976
01:03:26,458 --> 01:03:27,708
จะบอกให้นะ มัน…
977
01:03:29,041 --> 01:03:31,708
มันผ่านไปแล้ว สายเกินไปสำหรับผม
เพราะงั้นก็ช่างมัน
978
01:03:31,791 --> 01:03:32,750
ผมโอเค
979
01:03:33,625 --> 01:03:34,875
แต่เขาต้องการพ่อ
980
01:03:42,041 --> 01:03:43,583
แล้วลูกล่ะ ต้องการอะไร
981
01:03:51,625 --> 01:03:53,083
ผมต้องไปเดินเล่น
982
01:04:07,458 --> 01:04:09,833
พ่ออยู่นี่ไม่ได้ อดัม พ่อต้องไปนะ
983
01:04:11,166 --> 01:04:12,875
- อย่าไปเลยครับ
- พ่อต้องไป
984
01:04:12,958 --> 01:04:15,125
- นะครับ
- เรื่องนี้ใหญ่กว่าตัวเรา
985
01:04:15,208 --> 01:04:17,916
สิ่งที่เขาขอให้พ่อทำ
มันอันตรายเกินไป พ่อทำไม่ได้
986
01:04:24,041 --> 01:04:26,708
โอเค แล้วเราจะได้เจอกันอีก
987
01:04:31,166 --> 01:04:32,166
เดี๋ยวครับ
988
01:04:32,250 --> 01:04:33,083
อะไร
989
01:04:35,041 --> 01:04:39,041
- ผมมีเรื่องต้องบอกพ่อ
- อย่า ลูกห้ามบอกอะไรพ่ออีก
990
01:04:39,125 --> 01:04:40,958
พ่อจะรู้อนาคตไม่ได้
991
01:04:42,750 --> 01:04:43,708
พ่อขอโทษ
992
01:04:44,333 --> 01:04:47,333
พ่อต้องกลับบ้าน แม่กับลูกรออยู่
993
01:04:59,875 --> 01:05:02,333
994
01:05:02,416 --> 01:05:03,416
ค่ะท่านวุฒิสมาชิก
995
01:05:03,500 --> 01:05:07,625
แต่ว่าเสถียรภาพของรูหนอนพวกนี้
ไม่ใช่แค่สมมุติฐานอีกต่อไปแล้ว
996
01:05:07,708 --> 01:05:11,916
และงานของเราล้ำหน้ากว่า
กฎหมายที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน
997
01:05:12,000 --> 01:05:15,666
ดังนั้นคุณจะเลือกสนับสนุนโครงการของฉัน
และเป็นส่วนหนึ่งของอนาคต
998
01:05:15,750 --> 01:05:17,958
หรือจะเลือกถูกทิ้งไว้ในอดีตล่ะ
999
01:05:18,041 --> 01:05:19,208
วางสายซะ
1000
01:05:23,458 --> 01:05:26,625
มาทำอะไรที่นี่ ไหนบอกว่าจะไม่ได้เจอกันอีก
1001
01:05:26,708 --> 01:05:27,583
อ้าวเหรอ
1002
01:05:28,916 --> 01:05:30,375
พูดเมื่อไรนะ เตือนความจำที
1003
01:05:30,458 --> 01:05:33,500
ครั้งล่าสุดที่โผล่มาไง เมื่อสองเดือนก่อน
1004
01:05:33,583 --> 01:05:37,541
อ้อ สำหรับฉันนั่นมัน 32 ปีมาแล้ว
1005
01:05:37,625 --> 01:05:40,291
เพราะงั้นโทษทีถ้าจำรายละเอียดไม่ค่อยได้
1006
01:05:40,375 --> 01:05:43,583
ยังไงก็เถอะ เวลามันเปลี่ยนไปแล้ว
1007
01:05:43,666 --> 01:05:44,958
เธอมาที่นี่ไม่ได้
1008
01:05:45,041 --> 01:05:49,125
เธอก็รู้ว่าเกิดหายนะอะไรขึ้นได้
ถ้ามีการเปลี่ยนแปลงในกระแสเวลา
1009
01:05:49,208 --> 01:05:50,791
ต๊ายตาย ฉันเคยเนิร์ดสุดๆ
1010
01:05:50,875 --> 01:05:53,875
- หยุดพูดทีได้ไหม
- ทุกอย่างที่เธอขอให้ฉันทำ
1011
01:05:53,958 --> 01:05:58,000
ทั้งซื้อหุ้น เปิดบัญชีต่างประเทศ
ทั้งหมดนั่นมันผิดจริยธรรม
1012
01:05:58,083 --> 01:05:58,958
และผิดกฎหมาย
1013
01:05:59,041 --> 01:06:01,791
นี่ไม่ใช่เรื่องตลกนะ มันอันตราย
1014
01:06:01,875 --> 01:06:06,000
แค่ผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อม
จากบริษัทที่เธอสั่งให้ฉันเลือกลงทุน
1015
01:06:06,083 --> 01:06:07,500
ก็สร้างความเสียหายมากแล้ว
1016
01:06:07,583 --> 01:06:11,375
ก่อนที่เราจะเข้ามามีบทบาท
สิ่งแวดล้อมก็แย่มากอยู่แล้วจ้ะ
1017
01:06:11,458 --> 01:06:14,583
และเออนี่ มายา เธอทำสำเร็จทุกอย่าง
1018
01:06:14,666 --> 01:06:19,916
เพราะภายใต้ชุดสูทกระจอกๆ
กับผมมัดรวบน่าขันนั่นมีฉันซ่อนอยู่
1019
01:06:22,291 --> 01:06:23,708
ฉันไปละ
1020
01:06:23,791 --> 01:06:24,750
จะไปไหน
1021
01:06:26,666 --> 01:06:27,708
คบใครอยู่เหรอ
1022
01:06:28,583 --> 01:06:31,041
ไม่มีหรอก เธอยุ่งเกินไป
1023
01:06:32,000 --> 01:06:33,708
เรื่องคือเธอจะยุ่งแบบนี้ตลอดไป
1024
01:06:34,750 --> 01:06:37,041
บริษัทนี้จะเป็นสิ่งเดียวที่เธอมีเสมอ
1025
01:06:37,125 --> 01:06:39,375
มันเป็นชีวิตส่วนตัวของเธอ
1026
01:06:39,916 --> 01:06:41,083
มันเป็นครอบครัวเธอ
1027
01:06:42,541 --> 01:06:44,125
แต่นี่คือมรดกของเรา
1028
01:06:46,750 --> 01:06:50,166
และถ้าเราปล่อยให้รัฐบาลแย่งชิงมันไป
1029
01:06:50,250 --> 01:06:52,708
ทุกอย่างที่เรายอมเสียสละ
1030
01:06:53,208 --> 01:06:55,583
ความโดดเดี่ยวเดียวดายทั้งหมดนั่น
1031
01:06:56,791 --> 01:06:58,375
ความโดดเดี่ยวเดียวดายทั้งหมดนั่น
1032
01:06:59,541 --> 01:07:00,708
ก็จะสูญเปล่า
1033
01:07:01,541 --> 01:07:02,916
และฉันทำสำเร็จ
1034
01:07:03,000 --> 01:07:07,916
ฉันได้แก้ไขอนาคตนั้นที่เราถูกลืม
1035
01:07:09,541 --> 01:07:11,458
ถ้างั้นเธอกลับมาอีกทำไม
1036
01:07:12,541 --> 01:07:13,583
ฉันกลับมา
1037
01:07:14,458 --> 01:07:17,791
เพราะเราควบคุมการข้ามเวลาไม่ได้
ถ้ามันไม่เคยถูกคิดค้นขึ้นมา
1038
01:07:17,875 --> 01:07:21,250
และอดัม รี้ดเพื่อนเธอกำลังจะหักหลังเธอ
1039
01:07:21,333 --> 01:07:23,625
อดัมเหรอ เขาเป็นแค่เด็กน้อย
1040
01:07:24,791 --> 01:07:26,791
เออ ไอ้เด็กน้อยคนนั้นน่ะ
1041
01:07:27,416 --> 01:07:30,333
โตขึ้นจะกลายเป็นริดสีดวงก้อนใหญ่ของเรา
1042
01:07:31,833 --> 01:07:33,708
เชื่อเถอะ เธออยากดื่มแน่
1043
01:07:54,875 --> 01:07:55,750
อะไร
1044
01:07:56,833 --> 01:07:59,458
ฉันรู้ นายคิดว่าตัวเองรู้ดีกว่าฉัน
เพราะนายโตกว่า
1045
01:07:59,541 --> 01:08:00,708
ไปให้พ้น อดัม
1046
01:08:02,166 --> 01:08:04,000
และฉันรู้ว่าทำไมนายถึงเกลียดพ่อมาก
1047
01:08:05,916 --> 01:08:06,750
เหรอ
1048
01:08:07,333 --> 01:08:10,500
ไหนบอกมาซิ ตื่นเต้นอยากรู้จนตัวสั่นแล้ว
1049
01:08:11,125 --> 01:08:14,083
แม่เจ้า สงสัยจังว่าอะไร
เพราะพ่อหลงตัวเอง
1050
01:08:14,166 --> 01:08:16,375
หรือเพราะทำงานตลอด ไม่กลับบ้าน
1051
01:08:16,458 --> 01:08:18,208
หรือเพราะแคร์งานมากกว่าลูก…
1052
01:08:18,291 --> 01:08:19,750
เพราะพ่อตาย
1053
01:08:22,291 --> 01:08:23,750
นายเกลียดพ่อ
1054
01:08:24,666 --> 01:08:25,875
เพราะพ่อตาย
1055
01:08:28,833 --> 01:08:31,250
นายบังคับให้ตัวเองเกลียดพ่อ
1056
01:08:32,208 --> 01:08:34,250
เพราะเกลียดมันง่ายกว่าคิดถึง
1057
01:08:34,833 --> 01:08:37,458
และฉันก็ไม่ได้ลืมเรื่องที่นายคงอยากลืม
1058
01:08:37,541 --> 01:08:38,458
งั้นเหรอ
1059
01:08:39,583 --> 01:08:40,541
เช่นอะไร
1060
01:08:41,333 --> 01:08:45,166
พ่อเล่นปาลูกบอลกับเราแทบทุกคืน
1061
01:08:45,250 --> 01:08:46,250
ปาลูกบอล
1062
01:08:46,750 --> 01:08:48,083
พอพ่อกลับบ้านจากที่ทำงาน
1063
01:08:48,958 --> 01:08:53,875
พ่อเพลียมาก ส่วนฉันยืนปาลูกบอล
เล่นกับตาข่ายในสนามหลังบ้าน
1064
01:08:53,958 --> 01:08:55,583
จำตาข่ายได้ใช่ไหม
1065
01:08:55,666 --> 01:08:57,333
ฉันจำตาข่ายได้
1066
01:08:57,416 --> 01:09:00,125
ใช่ พ่อซื้อให้จะได้ไม่ต้องมาเล่นกับฉัน
1067
01:09:00,208 --> 01:09:01,083
ไม่ใช่
1068
01:09:03,208 --> 01:09:06,666
พ่อซื้อให้เพราะมันวางโชว์
ที่ตู้กระจกหน้าร้านอัลต์แมน
1069
01:09:08,916 --> 01:09:11,583
และทุกครั้งที่เราผ่านร้านนั้น
1070
01:09:11,666 --> 01:09:14,083
ฉันอ้อนวอนขอให้พ่อซื้อให้
1071
01:09:14,166 --> 01:09:15,750
พ่อเลยซื้อตามคำขอ
1072
01:09:16,958 --> 01:09:21,416
เวลาพ่อเห็นฉันปาลูกบอลในสวน
ไม่ว่าพ่อจะเพลียแค่ไหนก็ตาม
1073
01:09:21,500 --> 01:09:24,541
พ่อจะคว้าถุงมือออกมารับลูกเสมอ
1074
01:09:26,125 --> 01:09:28,708
หลายอย่างเกิดขึ้นกับนาย กับเรา
1075
01:09:30,291 --> 01:09:32,791
และเรารับมือมันได้ห่วยแตกมาก
1076
01:09:33,875 --> 01:09:35,416
ชักจะคิดแล้วว่าเป็นนิสัยเรา
1077
01:09:35,500 --> 01:09:37,708
ตอนนี้ฉันใจร้ายกับแม่
1078
01:09:39,333 --> 01:09:40,375
และฉันคิดว่า…
1079
01:09:43,291 --> 01:09:45,833
ฉันคิดว่าการฝืนใจโมโหมันง่ายกว่าต้องเศร้า
1080
01:09:47,041 --> 01:09:49,375
และเมื่ออายุมากขึ้น
1081
01:09:50,791 --> 01:09:52,708
ฉันคงลืมไปว่ามันไม่เหมือนกัน
1082
01:09:58,583 --> 01:10:00,291
ไปฉลาดมาจากไหน
1083
01:10:00,375 --> 01:10:02,291
แล้วนี่ไปโง่มาจากไหน
1084
01:10:20,541 --> 01:10:21,791
ไม่เนียน เด็กเปรต
1085
01:10:23,208 --> 01:10:26,625
อดัม ให้อาหารฮอว์กกิ้ง
ก่อนไปโรงเรียนด้วยนะลูก
1086
01:10:28,833 --> 01:10:32,500
ยังอยู่เหรอคะ เข้าครัวซะด้วย
เมนูอะไรเอ่ย หวัดดีจ้ะ
1087
01:10:32,583 --> 01:10:34,916
ผมรู้ว่าคุณชอบไข่เจียวเดนเวอร์
1088
01:10:35,458 --> 01:10:38,541
นั่นไม่ใช่ไข่เจียวเดนเวอร์
มันร้องขอให้ช่วยแล้ว
1089
01:10:38,625 --> 01:10:41,833
ไข่ไหม้แล้ว แต่เบคอนยังดิบอยู่ได้ไงไม่รู้
1090
01:10:41,916 --> 01:10:43,666
ไม่ นี่…
1091
01:10:43,750 --> 01:10:45,833
อยากเล่าไหมว่าทำไมยังอยู่บ้าน
1092
01:10:45,916 --> 01:10:47,291
แทนที่จะไปทำงาน
1093
01:10:47,375 --> 01:10:50,750
วันนี้ผมแค่อยากอยู่บ้านกับคุณน่ะครับ
1094
01:10:51,291 --> 01:10:54,458
จริงเหรอเนี่ย ชอบผู้ชายคนนี้จัง
1095
01:10:54,958 --> 01:10:56,375
ผู้ชายคนนี้ชอบคุณ
1096
01:10:58,125 --> 01:10:59,541
เป็นอะไรไปเหรอคะที่รัก
1097
01:11:01,875 --> 01:11:04,750
คุณว่าเขาดูเศร้าๆ ไหม
1098
01:11:05,250 --> 01:11:06,083
ไม่นี่
1099
01:11:07,750 --> 01:11:10,208
เขาเป็นคนประหลาด เหมือนพ่อ
1100
01:11:11,500 --> 01:11:13,500
บังเอิญฉันชอบสะสมคนประหลาดๆ
1101
01:11:15,291 --> 01:11:17,500
ผมไม่น่าสร้างเกมให้เขาเลย
1102
01:11:17,583 --> 01:11:20,250
เขาควรออกไปเล่นกับเด็กๆ คนอื่นไม่ใช่เหรอ
1103
01:11:20,333 --> 01:11:22,291
แบบนี้จะหาจุดยืนในโลกได้ยังไง
1104
01:11:22,375 --> 01:11:26,166
"จุดยืนในโลก" อะไร
เขาเป็นเด็ก เราคือจุดยืนในโลกของเขา
1105
01:11:26,250 --> 01:11:28,000
คุณเป็นจุดยืนของเขาในโลก
1106
01:11:29,833 --> 01:11:34,000
โอเค ไม่รู้นะว่าคุณเป็นอะไร
แต่ฉันสามารถบอกความจริง
1107
01:11:34,583 --> 01:11:36,750
หรือบอกเรื่องที่จะทำให้คุณสบายใจขึ้น
1108
01:11:36,833 --> 01:11:39,208
ฉันอยากบอกความจริงไปตรงๆ มากกว่า
1109
01:11:39,291 --> 01:11:41,041
ผมอยากให้คุณบอกเรื่อง
1110
01:11:41,125 --> 01:11:43,125
- ที่จะทำให้สบายใจขึ้น
- รู้ค่ะ
1111
01:11:43,625 --> 01:11:47,291
ล้อเล่น… มั้ง โอเค บอกมา
1112
01:11:47,375 --> 01:11:49,125
เวลาคุณอยู่กับเรา
1113
01:11:50,708 --> 01:11:52,041
คุณอยู่กับเราเต็มร้อย
1114
01:11:52,791 --> 01:11:53,958
มันวิเศษมาก
1115
01:11:54,708 --> 01:11:57,958
แล้วเวลาคุณไม่อยู่ มันเหมือน…
1116
01:11:59,791 --> 01:12:01,916
ถามว่าเขาเหงาไหม
1117
01:12:02,000 --> 01:12:04,083
ก็น่าจะใช่
1118
01:12:04,166 --> 01:12:06,208
แต่มันแปลว่าคุณแย่หรือเปล่า ไม่เลย
1119
01:12:06,291 --> 01:12:07,791
ผมต้องทำดีกว่านี้
1120
01:12:07,875 --> 01:12:10,958
นี่ เพื่อนยาก ฉันมีข่าวดีจะบอก
1121
01:12:11,041 --> 01:12:14,333
เขาไม่ต้องการความเพอร์เฟกต์
เขาแค่ต้องการคุณ
1122
01:12:15,333 --> 01:12:18,000
อาหารที่คุณทำอันตรายจนฆ่าเรายกครัวได้
1123
01:12:18,083 --> 01:12:20,333
แต่คุณสมบัติที่เหลือใช้ได้อยู่นะ
1124
01:12:21,041 --> 01:12:22,041
เอลลี่
1125
01:12:23,708 --> 01:12:25,000
รู้นะว่าผมรักคุณ
1126
01:12:25,083 --> 01:12:26,333
รู้สิ
1127
01:12:26,416 --> 01:12:28,375
ฉันน่ารักจะตายไป
1128
01:12:29,000 --> 01:12:29,958
ครับ
1129
01:12:42,541 --> 01:12:43,791
ฉันต้องไปทำงาน
1130
01:12:44,291 --> 01:12:45,125
โอเค
1131
01:12:45,625 --> 01:12:47,500
และนี่ คุณมีเวลา
1132
01:12:51,791 --> 01:12:53,458
"อนาคตมันมาเร็วกว่าที่เราคิด"
1133
01:13:05,041 --> 01:13:06,375
คิดว่าเราทำได้จริงๆ เหรอ
1134
01:13:07,208 --> 01:13:09,375
อาจได้ อาจไม่ได้ เดี๋ยวก็รู้
1135
01:13:10,125 --> 01:13:11,916
แต่เราจะลองดูอยู่ดี
1136
01:13:12,000 --> 01:13:13,916
ทำลายการข้ามเวลา จะทำได้ยังไง
1137
01:13:14,000 --> 01:13:17,250
นี่คือเครื่องเร่งอนุภาคแม่เหล็กที่ใหญ่ที่สุดในโลก
1138
01:13:17,333 --> 01:13:20,416
ปี 2018 เทคโนโลยีอีเอ็มยังไม่เสถียร
1139
01:13:20,500 --> 01:13:23,750
เพราะงั้นเราจะทำตามนี้
เราจะระเบิดมันให้กระจุย
1140
01:13:23,833 --> 01:13:25,333
- ระเบิดเหรอ
- ใช่
1141
01:13:25,416 --> 01:13:28,000
เราอยู่ยันแก่ขนาดนี้ได้ไงเนี่ย ไอเดียแย่มาก
1142
01:13:28,083 --> 01:13:31,958
ก็เมื่อไอเดียแย่เป็นไอเดียเดียวที่มี
มันจะกลายเป็นไอเดียยอดเยี่ยม
1143
01:13:32,041 --> 01:13:32,875
ใครบอก
1144
01:13:32,958 --> 01:13:35,666
นายไง เก้าปีต่อจากนี้ ก่อนถูกจับ
1145
01:13:35,750 --> 01:13:36,875
- ว่าไงนะ
- โฟกัสหน่อย
1146
01:13:36,958 --> 01:13:40,166
เราต้องจัดการกับรปภ.
จำกระเป๋าของเล่นที่นายชอบได้ไหม
1147
01:13:40,250 --> 01:13:41,416
จำได้
1148
01:13:42,166 --> 01:13:43,958
ความเป็นเด็กแก่เรียนกำลังจะส่งผลละ
1149
01:13:48,541 --> 01:13:49,500
ได้ยินไหม
1150
01:13:49,583 --> 01:13:50,875
รับทราบ เร้ดลีดเดอร์
1151
01:13:50,958 --> 01:13:53,708
นี่คือบัตเตอร์นัตซิปปี้คัป 10-4 เปลี่ยน
1152
01:13:53,791 --> 01:13:55,833
คุยแบบคนปกติกันดีกว่า โอเคนะ
1153
01:13:55,916 --> 01:13:56,958
รับทราบ
1154
01:13:57,458 --> 01:13:58,291
เร้ดลีดเดอร์
1155
01:13:58,875 --> 01:14:00,208
มีอะไรไม่ชอบมาพากล
1156
01:14:01,458 --> 01:14:02,666
ไม่มีใครอยู่ที่นี่
1157
01:14:02,750 --> 01:14:04,666
แปลว่าพวกมันอยู่ที่นี่
1158
01:14:04,750 --> 01:14:06,791
ซอเรียนเตือนตัวเองวัยสาวแน่เลยว่าเราจะมา
1159
01:14:06,875 --> 01:14:07,833
แน่ใจเหรอ
1160
01:14:10,125 --> 01:14:12,666
ค่อนข้างชัวร์
1161
01:14:14,416 --> 01:14:15,958
อย่าขยับ คุกเข่าลง
1162
01:14:16,041 --> 01:14:16,875
โทษที ไงนะ
1163
01:14:16,958 --> 01:14:19,416
เราจะพาแกกลับไปปี 2050 รี้ด
1164
01:14:19,500 --> 01:14:23,125
ใส่หมวกไม่ได้ยินเลย
เสียงอู้อี้นิดนึง ฟังยากมาก
1165
01:14:23,208 --> 01:14:25,666
อย่าเข้าใจผิดนะ ชุดดีไซน์เท่มาก
1166
01:14:25,750 --> 01:14:28,625
ทั้งน่าเกรงขาม
แต่ก็ร้องว่า "อย่าทำร้ายเค้านะ" ด้วย
1167
01:14:28,708 --> 01:14:30,958
คุกเข่าลง ฉันจะไม่พูดซ้ำอีกรอบ
1168
01:14:31,041 --> 01:14:33,083
เรื่องนั้นน่ะถูกแล้ว
1169
01:14:33,166 --> 01:14:36,333
อดัม มัวทำอะไรอยู่
ฉันกำลังจะถูกรุมสกรัมแล้วนะ
1170
01:14:36,416 --> 01:14:38,208
ไม่ต้องห่วง มันไม่อยากสู้
1171
01:14:38,291 --> 01:14:40,541
พวกมันอยากสู้ คันไม้คันมือกันสุดๆ
1172
01:14:40,625 --> 01:14:42,750
แค่มองตามันแล้วยิ้ม
1173
01:14:42,833 --> 01:14:44,958
ยิ้มแนวจะสื่อว่า "ฉันต้องการสิ่งนี้"
1174
01:14:45,958 --> 01:14:48,041
"ฉันรอเวลานี้มาทั้งชีวิตแล้ว"
1175
01:14:48,125 --> 01:14:50,291
แล้วย่อเข่าต่อยของดีวันเกิดของมันเลย
1176
01:14:50,375 --> 01:14:51,916
- อดัม!
- รับทราบ
1177
01:14:56,750 --> 01:14:57,958
เย่!
1178
01:15:16,041 --> 01:15:18,250
อดัม นายจะจัดการรถพวกนั้นใช่ไหม
1179
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
รับทราบ อดัมรุ่นลุง
1180
01:15:25,791 --> 01:15:27,000
บรัย
1181
01:15:31,458 --> 01:15:32,583
อดัม!
1182
01:15:41,875 --> 01:15:43,000
เลือดสูบฉีดเป็นบ้า!
1183
01:15:44,166 --> 01:15:45,125
- พ่อ
- พ่อ
1184
01:15:45,208 --> 01:15:47,166
- โทษที เป็นไรไหม
- เกือบชน!
1185
01:15:47,250 --> 01:15:48,625
- สุดยอดไปเลย
- เกือบชน!
1186
01:15:48,708 --> 01:15:50,500
- อดัมตัวเล็กอยู่ไหน
- เขาสบายดี
1187
01:15:50,583 --> 01:15:53,125
- เฮ้ย นี่รถแม่นะ
- เฮ้ยอะไร
1188
01:15:54,458 --> 01:15:55,708
ห่วงรถเนี่ยนะ
1189
01:15:56,916 --> 01:15:58,166
พ่อมาทำไม
1190
01:15:58,250 --> 01:16:00,750
ก็พ่อไปที่โรงแรมแล้วไม่เจอลูก
1191
01:16:00,833 --> 01:16:02,666
เลยคิดว่าคงมาที่นี่
1192
01:16:02,750 --> 01:16:05,416
ใช่ว่าแกจะทำตัวไม่ดึงดูดความสนใจขนาดนั้น
1193
01:16:05,500 --> 01:16:06,500
นี่มันบ้าอะไรกัน
1194
01:16:06,583 --> 01:16:10,666
งั้นเอางี้ พ่อคิดแผนเองสิ
แล้วเราจะทำตามแผนพ่อ ดีไหม
1195
01:16:10,750 --> 01:16:12,875
ขอบคุณพระเจ้า มีแผนด้วย
1196
01:16:12,958 --> 01:16:16,000
กังวลอยู่แป๊บนึงว่าแกจะด้นสดหน้างาน
1197
01:16:16,083 --> 01:16:18,041
อดัม ฉันจะเข้าไปข้างใน เฝ้าพื้นที่รอบๆ ด้วย
1198
01:16:18,125 --> 01:16:20,291
- ห้ามใครตามเข้ามา
- โทษที แรงไปหน่อย
1199
01:16:20,375 --> 01:16:21,500
รับแซ่บ
1200
01:16:21,583 --> 01:16:23,916
แรงเหรอ พ่อขับรถซูบารุเฉี่ยวตูดผม
1201
01:16:24,000 --> 01:16:26,750
พ่อขับซูบารุมาช่วยแกต่างหาก
1202
01:16:26,833 --> 01:16:27,916
พ่อทำอะไร
1203
01:16:28,000 --> 01:16:30,416
- พ่อมาวิจารณ์ ไม่แปลกใจสักนิด
- โอเค…
1204
01:16:30,500 --> 01:16:34,208
แกพาเด็กป.หกมาช่วยบุก
สถานที่ลับสุดยอดที่ป้องกันอย่างแน่นหนา
1205
01:16:34,291 --> 01:16:37,375
พ่อไม่ได้วิจารณ์ แค่บรรยายเหตุการณ์
1206
01:16:37,458 --> 01:16:41,291
หยุดก่อนได้ไหม หยุด
จะไปทำบ้าอะไรที่ไหน
1207
01:16:41,375 --> 01:16:43,708
ผมจะทำลายเครื่องเร่งอนุภาคของพ่ออย่างสะใจ
1208
01:16:43,791 --> 01:16:45,916
รู้ตัวไหมว่าแกแหกกฎทุกข้อ
1209
01:16:46,000 --> 01:16:49,708
แกล้ำเส้นจริยธรรมทุกด้านไปแล้ว
เหมือนมันไร้ค่า
1210
01:16:49,791 --> 01:16:52,291
เหรอ งั้นพ่อมาทำไมล่ะ
1211
01:16:55,666 --> 01:16:57,750
เพราะถ้าไม่มีพ่อ แกก็ทำไม่ได้
1212
01:17:01,916 --> 01:17:04,333
บางคนใฝ่ฝันถึงอนาคต
1213
01:17:05,041 --> 01:17:08,666
แต่ที่ซอเรียนเทคโนโลยี เราสร้างอนาคต
1214
01:17:08,750 --> 01:17:11,625
ถ้าทำลายเครื่องเร่ง
ซอเรียนก็แค่สร้างอันใหม่ขึ้นมา
1215
01:17:11,708 --> 01:17:12,666
แล้วต้องทำไง
1216
01:17:12,750 --> 01:17:14,375
ต้องเล่นงานอิปส์ก้า
1217
01:17:14,458 --> 01:17:16,708
อัลกอริทึมที่สับเปลี่ยนไม่มีสิ้นสุดในพลาสมา
1218
01:17:16,791 --> 01:17:19,041
พ่อออกแบบมาเพื่อทำให้รูหนอนเสถียร
1219
01:17:19,125 --> 01:17:22,500
นั่นคือสมการทางคณิตศาสตร์
ที่จะทำให้การเดินทางข้ามเวลาเป็นไปได้
1220
01:17:22,583 --> 01:17:24,250
คณิตมันต้องทำลายยังไง
1221
01:17:24,333 --> 01:17:28,708
พ่อไม่ได้จดอัลกอริทึมนั้นไว้
และไม่เคยโชว์ให้ใครเห็นสักคน
1222
01:17:28,791 --> 01:17:30,708
มันอยู่ในนี้นี่ ในกะลาหัวพ่อ
1223
01:17:30,791 --> 01:17:31,833
และในชั้นใต้ดิน
1224
01:17:31,916 --> 01:17:34,416
ในหน่วยประมวลผล
นิวโรมอร์ฟิกที่แข็งเหมือนเพชร
1225
01:17:34,500 --> 01:17:36,541
นี่พูดถึงเจี๊ยวพ่อเหรอ
1226
01:17:36,625 --> 01:17:38,291
จริงจังได้ไหม
1227
01:17:38,375 --> 01:17:39,833
ได้ ไม่ ได้
1228
01:17:39,916 --> 01:17:41,375
มันเป็นฮาร์ดไดรฟ์
1229
01:17:41,875 --> 01:17:43,500
- ไอ้เด็กไม่รู้จักโต
- โทษที
1230
01:17:43,583 --> 01:17:46,666
มีฮาร์ดไดรฟ์คริสตัลที่ใช้อัลกอริทึมในระบบปิด
1231
01:17:46,750 --> 01:17:49,125
นั่นคือศูนย์รวมประสาทของเครื่องเร่ง
1232
01:17:49,208 --> 01:17:52,958
งั้นเราจะลงไปทำลายฮาร์ดไดรฟ์
และป้องกันไม่ให้มีการคิดค้นการข้ามเวลา
1233
01:17:53,041 --> 01:17:54,708
ตามทฤษฎีแล้ว การข้ามเวลา…
1234
01:17:54,791 --> 01:17:57,333
จะบ้าตาย ยัดทฤษฎีเยอะจนหัวจะปวด
1235
01:17:57,416 --> 01:17:59,666
- ใช่ น่าจะได้ผล
- ดี งั้นลุย
1236
01:17:59,750 --> 01:18:01,833
- โอเค
- โอเค
1237
01:18:09,250 --> 01:18:11,583
- ทำงานที่นี่เหรอ
- ใช่
1238
01:18:11,666 --> 01:18:14,041
กว่าจะพามา ผมรอตั้ง 44 ปี
1239
01:18:15,125 --> 01:18:16,000
ยอม
1240
01:18:23,750 --> 01:18:26,000
จ้างให้ก็ไม่คืนของเล่น
1241
01:18:52,250 --> 01:18:54,125
- นี่สินะ
- นี่แหละ
1242
01:19:01,000 --> 01:19:04,458
ผมยกให้พ่อเลย ผลงานแจ๋วไม่ใช่เล่น
1243
01:19:05,375 --> 01:19:07,791
นี่คือที่เก็บฮาร์ดไดรฟ์
1244
01:19:07,875 --> 01:19:10,250
- ถ้าดึงออกมาจะเป็นไง
- เป็นไปได้สองอย่าง
1245
01:19:10,333 --> 01:19:13,125
เครื่องเร่งจะทำงานต่อไปอย่างสงบ
1246
01:19:13,208 --> 01:19:14,416
แต่เมื่อไม่มีอัลกอริทึม
1247
01:19:14,500 --> 01:19:16,833
ก็จะไม่มีใครโปรแกรมมันได้อีก
1248
01:19:18,125 --> 01:19:18,958
หรือ…
1249
01:19:19,041 --> 01:19:21,666
หรือเครื่องอาจรวนระดับมหันตภัย
1250
01:19:21,750 --> 01:19:25,000
และฆ่าสิ่งมีชีวิตทั้งหมดในรัศมี 160 กิโลเมตร
1251
01:19:26,500 --> 01:19:28,208
งั้นอธิษฐานให้เป็นข้อแรกนะ
1252
01:19:34,541 --> 01:19:37,625
มีการเข้าถึงแผงฮาร์ดไดรฟ์นิวโรมอร์ฟิก
1253
01:19:43,208 --> 01:19:44,083
ดึงเลยดีกว่า
1254
01:19:48,291 --> 01:19:49,916
ลูอิส
1255
01:19:50,000 --> 01:19:50,958
มายา
1256
01:19:51,041 --> 01:19:52,541
ไม่เจอกันนานเลยนะ
1257
01:19:52,625 --> 01:19:56,125
โอ๊ะ เกียมตัวเจอความพิสดารพันลึก
1258
01:19:56,208 --> 01:19:58,416
จะขโมยมันไปจากเราจริงๆ เหรอ
1259
01:19:58,500 --> 01:20:00,541
อยากทำลายทุกอย่างที่เราสร้างมาเหรอ
1260
01:20:00,625 --> 01:20:03,333
งานของเราควรจะมี
หลักเกณฑ์พื้นฐานทางจริยธรรม
1261
01:20:03,416 --> 01:20:05,791
- เราจะเปลี่ยนโลก
- เปลี่ยนโลกอะไร
1262
01:20:05,875 --> 01:20:08,666
สิ่งเดียวที่เปลี่ยนไปคือคุณ
เสียสติไปแล้วเหรอ
1263
01:20:08,750 --> 01:20:11,541
หลายปีที่ผ่านมา ฉันให้เงินสนับสนุนงานคุณ
1264
01:20:11,625 --> 01:20:14,125
ฉันไม่ใช่ตัวร้าย ฉันทุ่มเงินหลายล้าน…
1265
01:20:14,208 --> 01:20:16,041
หลายร้อยล้าน เงินฉัน
1266
01:20:16,125 --> 01:20:19,833
ความมั่งคั่งของฉัน
แค่เพื่อสนับสนุนทุกอย่างที่คุณต้องการ
1267
01:20:19,916 --> 01:20:21,250
แต่นี่…
1268
01:20:22,416 --> 01:20:27,708
นี่มันเป็นของฉัน ฉันจะใช้ทำอะไรก็ได้
1269
01:20:27,791 --> 01:20:28,750
ทีนี้
1270
01:20:29,625 --> 01:20:30,666
อดัม
1271
01:20:31,791 --> 01:20:34,583
ส่งไดรฟ์มาซะดีๆ
1272
01:20:38,500 --> 01:20:39,333
ไม่
1273
01:20:39,916 --> 01:20:41,291
ไม่ให้
1274
01:20:41,375 --> 01:20:43,208
ว่าแล้วว่าต้องพูดแบบนั้น
1275
01:20:53,416 --> 01:20:54,291
มานี่
1276
01:20:55,125 --> 01:20:56,375
เอาปืนมา
1277
01:20:58,000 --> 01:20:59,666
มายา ให้ตายเถอะ
1278
01:20:59,750 --> 01:21:01,500
ทำอะไรของเธอ บ้าไปแล้วเหรอ
1279
01:21:01,583 --> 01:21:03,041
บ้ามาก รู้กันทั่วปฐพี
1280
01:21:03,125 --> 01:21:04,666
อดัม ทำตามที่เธอบอก
1281
01:21:04,750 --> 01:21:06,583
ไม่เป็นไร
1282
01:21:07,375 --> 01:21:10,208
เพราะอดัมจะยื่นไดรฟ์ให้ฉันเดี๋ยวนี้
1283
01:21:15,250 --> 01:21:16,250
ใช่ไหมอดัม
1284
01:21:16,875 --> 01:21:19,083
- อดัม
- อดัม
1285
01:21:19,166 --> 01:21:20,583
นี่ เจ้าโง่หน้าหล่อ
1286
01:21:20,666 --> 01:21:23,291
ถ้าฉันยิงมัน แกก็ตายด้วย
1287
01:21:23,916 --> 01:21:24,791
อดัม
1288
01:21:24,875 --> 01:21:26,166
ชั่งใจอยู่
1289
01:21:26,250 --> 01:21:29,833
- ไงนะ ชั่งใจอะไรอีก
- อืม ก็ปัญหานี้ซับซ้อน
1290
01:21:29,916 --> 01:21:32,083
- มีอะไรต้องคิดอีกล่ะ
- ก็มันเลือกยาก
1291
01:21:32,166 --> 01:21:34,083
- เลือกยากตรงไหน
- ต้องคิดให้ดีๆ
1292
01:21:34,166 --> 01:21:35,708
ฉันกำลังจะตายนะโว้ย!
1293
01:21:35,791 --> 01:21:37,833
- เอาไดรฟ์ให้เธอ!
- เอาไดรฟ์ให้เธอ!
1294
01:21:37,916 --> 01:21:39,833
- ทำไปเถอะน่า!
- เอาไดรฟ์ให้เธอ!
1295
01:21:45,250 --> 01:21:48,250
ผนึกแม่เหล็กไฟฟ้าเสียหาย
1296
01:22:19,083 --> 01:22:21,000
เริ่มใช้มาตรการฉุกเฉิน
1297
01:22:22,208 --> 01:22:23,375
มานี่
1298
01:22:23,458 --> 01:22:24,791
- พ่อ!
- อดัม!
1299
01:22:26,083 --> 01:22:26,916
โอ๊ย!
1300
01:22:28,250 --> 01:22:30,708
- ปล่อยนะ!
- อดัม อดทนไว้นะ!
1301
01:22:30,791 --> 01:22:32,875
- ปล่อยนะ!
- เอาไดรฟ์มาให้ฉันเดี๋ยวนี้!
1302
01:22:38,958 --> 01:22:40,250
ปฏิเสธการเข้าถึง
1303
01:22:40,333 --> 01:22:42,208
ปล่อยนะ พ่อ!
1304
01:22:42,291 --> 01:22:43,208
ทางนี้
1305
01:23:07,166 --> 01:23:08,208
1306
01:23:51,958 --> 01:23:53,250
ป้าด
1307
01:24:02,833 --> 01:24:04,625
- เอาไดรฟ์มา
- ไดรฟ์!
1308
01:24:07,083 --> 01:24:08,666
ลงท่าซูเปอร์ฮีโร่
1309
01:24:09,666 --> 01:24:12,791
เคยโดนเด็กเนิร์ดอายุ 12
ที่ต้องสูดยาแก้หอบหืดอัดน่วมไหมล่ะ
1310
01:24:14,458 --> 01:24:16,458
- มาหม่ำเร็ว ลุงสแปงกี้
- ไม่ผ่าน
1311
01:24:18,250 --> 01:24:19,458
ไม่ได้
1312
01:24:30,125 --> 01:24:31,750
จัดการมันซะ!
1313
01:24:40,166 --> 01:24:41,000
ตายสิวะ
1314
01:24:59,833 --> 01:25:00,750
คริสโตส!
1315
01:25:01,333 --> 01:25:02,458
แกนกลางแตก
1316
01:25:02,541 --> 01:25:05,041
เครื่องปฏิกรณ์ไม่เสถียร
1317
01:25:05,125 --> 01:25:06,500
เริ่มการอพยพ
1318
01:25:09,041 --> 01:25:11,708
ปิดตายในสองนาที
1319
01:25:11,791 --> 01:25:13,875
ตัวน้อย เราต้องไปแล้ว เร็วเข้า
1320
01:25:14,958 --> 01:25:16,541
พ่อปิดมันไม่ได้
1321
01:25:17,083 --> 01:25:18,000
หยุดนะ!
1322
01:25:20,333 --> 01:25:21,833
ฉันจะเอาไดรฟ์
1323
01:25:21,916 --> 01:25:23,166
ฝันไปเถอะ
1324
01:25:23,250 --> 01:25:24,625
ยิงมันเดี๋ยวนี้
1325
01:25:24,708 --> 01:25:25,958
ลูกๆ มาหลบหลังพ่อ
1326
01:25:26,041 --> 01:25:28,833
พ่อ ปืนนั้นใช้กระสุนทะลวงเกราะ
1327
01:25:28,916 --> 01:25:31,375
เพราะงั้นต่อให้หลบหลังพ่อก็พรุนอยู่ดี
1328
01:25:31,458 --> 01:25:33,500
- ขอบใจที่ให้ความรู้
- ยินดีครับ
1329
01:25:33,583 --> 01:25:35,708
- งั้นยืนกระจายกันหน่อย
- ไอเดียดี
1330
01:25:35,791 --> 01:25:38,250
มายา คุณไม่ใช่ฆาตกร
1331
01:25:38,333 --> 01:25:39,500
อย่างน้อยก็ยังไม่ใช่
1332
01:25:40,250 --> 01:25:41,250
ฟังฉันนะ
1333
01:25:41,333 --> 01:25:44,000
ทุกอย่างที่เราดิ้นรนไขว่คว้ามา
1334
01:25:44,083 --> 01:25:46,791
มันจะหายวับไปถ้าเธอไม่เหนี่ยวไกนี้
1335
01:25:46,875 --> 01:25:48,208
โอเค เล็งสิ
1336
01:25:48,291 --> 01:25:50,958
อีกหนึ่งนาที 30 วินาทีจะปิดตาย
1337
01:25:51,041 --> 01:25:52,666
เธอทำได้
1338
01:25:53,250 --> 01:25:54,166
ยิงเลย!
1339
01:25:54,250 --> 01:25:56,250
มายา คุณเป็นคนดีกว่านี้
1340
01:25:59,875 --> 01:26:02,458
ขอโทษนะลูอิส แต่แกทำตัวเอง
1341
01:26:02,541 --> 01:26:03,833
ก็อาจใช่
1342
01:26:05,583 --> 01:26:06,583
คิดว่าฉันเล่นอยู่เหรอ
1343
01:26:08,291 --> 01:26:10,041
ถามลูกสิว่าฉันเล่นไม้ไหน
1344
01:26:11,458 --> 01:26:17,375
ฉันต้องฆ่าเมียมันถึงสองรอบ
เพื่อปกป้องความมั่นคงของโครงการฉัน
1345
01:26:17,458 --> 01:26:21,333
อย่าคิดนะว่าฉันไม่กล้ายิงกระสุนทะลุตัวแก
1346
01:26:22,416 --> 01:26:23,958
เอามาเดี๋ยวนี้!
1347
01:26:24,041 --> 01:26:25,208
ไม่
1348
01:26:25,291 --> 01:26:27,375
อีกหนึ่งนาทีจะปิดตาย
1349
01:26:28,166 --> 01:26:32,625
แกไม่เคยเข้าใจภาพรวมเลย
1350
01:26:58,333 --> 01:27:00,416
ส่วนคุณก็ไม่เคยเข้าใจวิทยาศาสตร์
1351
01:27:05,208 --> 01:27:07,166
พ่อรู้ได้ไงว่าจะได้ผล
1352
01:27:07,666 --> 01:27:11,916
กระสุนเจาะเกราะมีแกนกลางเป็นแม่เหล็ก
1353
01:27:12,583 --> 01:27:15,291
บางครั้งเป็นเนิร์ดมันก็มีประโยชน์นะ
1354
01:27:18,666 --> 01:27:20,708
เริ่มขั้นตอนการปิดพื้นที่
1355
01:27:23,000 --> 01:27:24,791
- เหลืออีกสิบวินาที
- โห
1356
01:27:24,875 --> 01:27:26,375
- เออ วิ่งเหอะ
- เออ
1357
01:27:27,041 --> 01:27:28,000
เก้า
1358
01:27:28,958 --> 01:27:30,166
แปด
1359
01:27:30,250 --> 01:27:31,333
ระวัง!
1360
01:27:31,416 --> 01:27:32,333
เจ็ด
1361
01:27:33,166 --> 01:27:34,333
หก
1362
01:27:35,833 --> 01:27:37,916
ห้า สี่
1363
01:27:38,000 --> 01:27:38,833
สาม
1364
01:27:40,000 --> 01:27:43,625
ฉิบหาย!
1365
01:27:44,500 --> 01:27:45,458
หนึ่ง
1366
01:27:51,750 --> 01:27:54,916
ผมว่าวันพาลูกมาทำงานวันนี้
ประสบความสำเร็จมาก
1367
01:27:55,000 --> 01:27:55,916
อือ
1368
01:28:01,958 --> 01:28:03,291
มองอะไร
1369
01:28:03,375 --> 01:28:04,416
ลูกยังอยู่
1370
01:28:04,500 --> 01:28:09,083
พ่อนึกว่าพอเรากำจัดการข้ามเวลา
ลูกๆ จะกลับไปที่เวลาสถิตของตัวเอง
1371
01:28:09,166 --> 01:28:11,750
เปลี่ยนอนาคตไปตั้ง 30 ปี คงใช้เวลาหน่อย
1372
01:28:11,833 --> 01:28:13,375
กว่ามันจะเข้ารูปเข้ารอย
1373
01:28:13,458 --> 01:28:15,208
ผมว่าเรามีเวลาไม่มากแล้ว
1374
01:28:16,416 --> 01:28:18,333
รู้สึกได้เลยว่ามีอะไรบางอย่างเกิดขึ้น
1375
01:28:18,416 --> 01:28:19,458
เหมือนกัน
1376
01:28:28,166 --> 01:28:29,875
แน่ใจนะว่าเรามาที่นี่ได้
1377
01:28:29,958 --> 01:28:32,916
ไม่เป็นไร แม่พาลูกไป
สโมสรวิทยาศาสตร์ทุกวันพฤหัสฯ
1378
01:28:34,416 --> 01:28:36,083
คือว่า พ่อ
1379
01:28:38,291 --> 01:28:39,708
เรามีอะไรต้องบอกพ่อ
1380
01:28:39,791 --> 01:28:41,416
พ่อรู้แล้ว
1381
01:28:42,625 --> 01:28:44,791
พ่อรู้ทันทีที่เห็นลูก
1382
01:28:45,916 --> 01:28:48,125
ขอโทษนะลูกๆ พ่อ…
1383
01:28:49,750 --> 01:28:53,250
พ่อขอโทษที่จะไม่อยู่ดูแลลูกในอนาคต
1384
01:28:53,333 --> 01:28:54,958
และพ่อคิดแล้วคิดอีกอยู่นาน
1385
01:28:55,041 --> 01:28:58,708
แต่ห้ามลูกบอกพ่อว่ามันเกิดขึ้นยังไงหรือเมื่อไร
1386
01:28:59,208 --> 01:29:00,083
ลูกกลับมาที่นี่
1387
01:29:00,166 --> 01:29:03,125
เพราะไม่มีใครมีสิทธิ์เปลี่ยนอนาคต
รวมถึงเราด้วย
1388
01:29:03,208 --> 01:29:04,208
นี่อนาคตพ่อนะ
1389
01:29:04,291 --> 01:29:05,291
ไม่ใช่
1390
01:29:06,583 --> 01:29:07,708
ลูกคืออนาคตของพ่อ
1391
01:29:08,500 --> 01:29:09,625
ทั้งคู่เลย
1392
01:29:10,833 --> 01:29:12,833
และพ่อโชคดีเหลือเกิน
1393
01:29:14,166 --> 01:29:15,791
ที่ได้มีโอกาสเห็น
1394
01:29:19,083 --> 01:29:20,958
พ่อไม่ได้อยู่เคียงข้างลูก
1395
01:29:21,541 --> 01:29:22,583
และพ่อขอโทษ
1396
01:29:23,208 --> 01:29:25,625
แต่พ่อได้เห็นลูกเกิดมา
1397
01:29:25,708 --> 01:29:27,833
พ่อดูลูกสูดลมหายใจเฮือกแรก
1398
01:29:28,416 --> 01:29:31,750
และหลังจากนั้นก็ไม่มีอะไรเหมือนเดิมอีกต่อไป
1399
01:29:32,833 --> 01:29:37,291
ลูกเป็นลูกพ่อนะอดัม และพ่อรักลูก
1400
01:29:38,166 --> 01:29:40,208
ลูกเป็นดวงใจของพ่อ และพ่อรักลูก
1401
01:29:40,291 --> 01:29:42,708
โอเค พ่อไม่ต้องมา…
1402
01:29:42,791 --> 01:29:47,000
พ่อรักลูกตั้งแต่แวบแรกที่เห็น
และมันจะไม่มีวันเปลี่ยนแปลง
1403
01:29:47,083 --> 01:29:47,958
ผมเข้าใจ
1404
01:29:48,041 --> 01:29:50,750
- อดัม ลูกเป็นดวงใจพ่อ
- พ่อ เราไม่จำเป็นต้อง…
1405
01:29:50,833 --> 01:29:52,666
- ลูกเยี่ยมยอด
- โอเค
1406
01:29:52,750 --> 01:29:54,541
- พ่อรักลูก
- เก็ทแล้วพ่อ
1407
01:29:54,625 --> 01:29:55,833
พ่อว่าไม่เก็ท
1408
01:29:55,916 --> 01:29:58,125
- พ่อภูมิใจในตัวลูก
- ครับ
1409
01:29:58,208 --> 01:29:59,958
พ่อรักลูกนะ
1410
01:30:00,625 --> 01:30:04,166
ให้มันซึมเข้าไปในหัวใจ มากอด
1411
01:30:05,625 --> 01:30:09,750
ลูกๆ เป็นดวงใจพ่อ
และจะเป็นดวงใจพ่อตลอดไป
1412
01:30:09,833 --> 01:30:11,416
ไม่ว่าจะเส้นเวลาไหน
1413
01:30:12,916 --> 01:30:13,958
ผมรักพ่อครับ
1414
01:30:14,041 --> 01:30:15,791
พ่อรักลูก
1415
01:30:17,500 --> 01:30:20,000
อย่าแบกความทุกข์นี้อีกนะ
1416
01:30:26,708 --> 01:30:27,916
ผมต้องการพ่อ
1417
01:30:29,666 --> 01:30:31,166
ไม่มีพ่อมันยากมากเลย
1418
01:30:33,291 --> 01:30:34,166
พ่อรู้
1419
01:30:35,041 --> 01:30:36,333
ลูกจะไหว
1420
01:30:37,375 --> 01:30:39,875
- ยิ่งกว่าไหวซะอีก
- พ่อมั่นใจได้ไง
1421
01:30:40,958 --> 01:30:42,500
พูดเป็นเล่นไป
1422
01:30:42,583 --> 01:30:44,041
เห็นเจ้านั่นยัง
1423
01:30:50,750 --> 01:30:52,625
เราต้องทำอะไรได้บ้างสิ
1424
01:30:52,708 --> 01:30:54,666
พ่อพอจะนึกอะไรออก
1425
01:30:58,750 --> 01:31:00,166
จะเล่นงี้จริงเหรอ
1426
01:31:03,958 --> 01:31:06,375
ก็ได้
1427
01:31:07,250 --> 01:31:08,583
ขออะไรหน่อยได้มะ
1428
01:31:09,500 --> 01:31:11,708
แล้วไม่รู้นะว่าเราจะจำเรื่องพวกนี้ได้หรือเปล่า
1429
01:31:11,791 --> 01:31:15,500
มันอาจมีเงาสะท้อนเหมือนที่ลอร่าบอก
1430
01:31:15,583 --> 01:31:16,833
แต่เผื่อจำได้
1431
01:31:19,500 --> 01:31:21,041
ฝากกอดแม่หน่อยสิ
1432
01:31:21,666 --> 01:31:22,750
ทำให้ได้ไหม
1433
01:31:23,541 --> 01:31:26,208
แล้วอย่าแค่เอนข้างไปกอดแบบขอไปที
1434
01:31:26,291 --> 01:31:28,500
ต้องกอดแรงๆ จนซี่โครงแตกนะ
1435
01:31:29,083 --> 01:31:30,208
ได้
1436
01:31:30,291 --> 01:31:31,833
แม่เจ้าโว้ย
1437
01:31:32,375 --> 01:31:33,208
อะไร
1438
01:31:34,833 --> 01:31:39,458
ฉันพยายามวิ่งหนีตัวเองที่เป็นแบบนายอยู่ 30 ปี
1439
01:31:41,166 --> 01:31:42,833
และจะบอกอะไรให้นะ ไอ้หนู
1440
01:31:44,333 --> 01:31:47,541
ไม่อยากพูดงี้เลย
แต่ที่แท้นายเป็นส่วนที่ดีที่สุดเสมอมา
1441
01:31:49,083 --> 01:31:51,833
- นี่เราจะโม้กกล้วยไข่…
- โยนลูก!
1442
01:33:06,583 --> 01:33:07,500
ไงจ๊ะ
1443
01:33:08,125 --> 01:33:09,500
แม่ไปทำงานสายแล้วไหม
1444
01:33:09,583 --> 01:33:11,708
จ้ะ แต่วันนี้แม่ต้องจ่ายค่าประกันบ้าน
1445
01:33:11,791 --> 01:33:14,500
เขียนไว้ในปฏิทินแต่หาสเตตเมนต์ไม่เจอ
1446
01:33:14,583 --> 01:33:17,166
เก็บเอกสารแบบนั้นหาไม่เจอได้ไง ช็อกแป๊บ
1447
01:33:17,250 --> 01:33:18,583
ช็อกแป๊บ
1448
01:33:18,666 --> 01:33:19,791
น่าเก็บออนไลน์ได้แล้วนะ
1449
01:33:19,875 --> 01:33:21,208
พ่อทำบัญชีแบบนี้
1450
01:33:21,291 --> 01:33:23,000
นี่ ช่วยหาสักปึกสิ
1451
01:33:23,083 --> 01:33:24,083
เดี๋ยวผมไปเรียนสาย
1452
01:33:24,166 --> 01:33:27,458
ตายแล้ว จริงด้วย
โอเคจ้ะ เรียนให้สนุกนะลูก
1453
01:33:41,333 --> 01:33:42,333
อดัม
1454
01:33:43,250 --> 01:33:44,166
ครับ
1455
01:33:45,791 --> 01:33:48,083
ถามดู เผื่อเป็นโจรเข้ามาปล้น
1456
01:33:49,083 --> 01:33:50,125
อาจปล้นอยู่ก็ได้
1457
01:33:53,875 --> 01:33:55,583
มานี่เลย
1458
01:34:02,000 --> 01:34:03,083
แม่รักลูกนะจ๊ะ
1459
01:34:03,666 --> 01:34:04,708
ผมก็รักแม่ครับ
1460
01:34:07,250 --> 01:34:08,583
อย่างที่บอกไปเมื่อกี้
1461
01:34:08,666 --> 01:34:13,000
เป้าหมายของเราคือ
การคำนวณความแปรผันของแรงโน้มถ่วง
1462
01:34:13,083 --> 01:34:16,250
ซึ่งขึ้นอยู่กับว่าเส้นทางการเดินทางของคุณ
1463
01:34:16,333 --> 01:34:19,375
คือไปทางโลกหรือไปจากโลก
1464
01:34:19,458 --> 01:34:23,041
งั้นมานิยามแรงโน้มถ่วงของโลกที่มีต่อวัตถุ
1465
01:34:23,125 --> 01:34:25,875
โดยใช้สูตรคำนวณแรงโน้มถ่วงของนิวตันกัน
1466
01:34:25,958 --> 01:34:30,250
เอฟเท่ากับจีใหญ่ จีก็คือค่าคงตัวความโน้มถ่วง
1467
01:34:44,708 --> 01:34:46,208
เชื่อเขาเลย
1468
01:34:47,333 --> 01:34:49,000
พูดได้แค่ 15 นาทีเอง
1469
01:34:49,083 --> 01:34:51,125
แต่หลับหมดทั้งห้องแล้ว
1470
01:34:52,583 --> 01:34:53,500
คุณไม่เห็นหลับ
1471
01:34:53,583 --> 01:34:54,750
หลับสิ
1472
01:34:54,833 --> 01:34:59,375
ผมฝึกตัวเองให้หลับสนิททั้งที่ยังลืมตาอยู่ได้
1473
01:34:59,458 --> 01:35:00,416
ดูนะ
1474
01:35:04,625 --> 01:35:06,291
เอาจริงเหรอเนี่ย
1475
01:35:08,916 --> 01:35:11,750
- เจ๋งเนอะ
- ใช่ โคตรเจ๋ง
1476
01:35:12,375 --> 01:35:14,416
ผมอดัม ชื่ออดัม รี้ด
1477
01:35:15,041 --> 01:35:16,083
ลอร่า เชน
1478
01:35:16,166 --> 01:35:18,208
- ยินดีที่ได้รู้จัก
- ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกัน
1479
01:35:18,708 --> 01:35:21,958
- ผมจะเงียบ
- ค่ะ
1480
01:35:22,041 --> 01:35:24,458
เขาไปหาวิทยากรรับเชิญพวกนี้มาจากไหนกัน
1481
01:35:24,541 --> 01:35:25,583
เนอะ
1482
01:35:26,625 --> 01:35:30,333
อย่างกับถูกตัดต่อพันธุกรรม
มาให้บรรยายจนเราเบื่อตาย
1483
01:35:30,416 --> 01:35:32,375
คุณเป็นวิทยากรรับเชิญใช่ไหม
1484
01:35:33,416 --> 01:35:35,625
- ใช่แล้ว ถูก
- เวร
1485
01:35:35,708 --> 01:35:36,666
สาขาอะไร
1486
01:35:37,500 --> 01:35:39,000
ภาษาศาสตร์เชิงคำนวณ
1487
01:35:39,083 --> 01:35:40,083
- สุดยอด
- ใช่
1488
01:35:40,166 --> 01:35:41,375
คืออะไรไม่รู้
1489
01:35:43,125 --> 01:35:44,375
เกี่ยวอะไรกับการบิน
1490
01:35:45,541 --> 01:35:46,791
ไม่เกี่ยวสักนิด
1491
01:35:46,875 --> 01:35:47,833
- อ้อ
- อืม
1492
01:35:48,625 --> 01:35:51,416
อ้อ ผมว่าคุณมาผิดห้องนะ
1493
01:35:51,500 --> 01:35:55,291
- แล้วแต่คนคิด นี่เชฟเฟอร์ 309
- ผิดเห็นๆ นี่ฟาร์เรล 309
1494
01:35:55,375 --> 01:35:56,208
- ไม่จริง
- จริง
1495
01:35:56,958 --> 01:35:58,083
- ไม่จริง
- จริง
1496
01:36:01,250 --> 01:36:03,250
- ว่าแล้วเชียว
- โอเค ก็ได้
1497
01:36:03,333 --> 01:36:04,833
- โอเค
- เป๊ะเชะ ใช่เลย
1498
01:36:04,916 --> 01:36:06,750
งั้นฉันมาผิดตึก
1499
01:36:06,833 --> 01:36:09,083
ที่จริงมาผิดสถาบันด้วย
1500
01:36:11,041 --> 01:36:12,000
งั้นฉันก็หลงทาง
1501
01:36:13,208 --> 01:36:15,250
ไม่หลงทางแล้ว ผมเจอคุณแล้ว
1502
01:36:24,041 --> 01:36:26,291
ผมพาไปส่งที่ตึกเชฟเฟอร์ได้นะ
1503
01:36:27,125 --> 01:36:30,666
แน่ใจนะ คือฉันไม่อยากรบกวนเวลานอนคุณ
1504
01:36:33,250 --> 01:36:34,125
ผม…
1505
01:36:35,333 --> 01:36:36,333
ผมมีเวลา
1506
01:36:39,500 --> 01:36:40,541
อีกอย่าง…
1507
01:36:45,416 --> 01:36:46,333
ได้
1508
01:36:46,416 --> 01:36:47,375
ดี
1509
01:43:58,958 --> 01:44:03,958
คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล
175808