All language subtitles for Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S01E07.Extended.720p.Bluray.x264-ESiR_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:05,350 Hey, I'm John Worth, l'm the executive producer of The Sarah Connor Chronicles. 2 00:00:05,520 --> 00:00:09,400 Hi, I'm James Middleton, I'm executive producer of the piIot... 3 00:00:09,560 --> 00:00:13,780 ...of Terminator: The Sarah Connor Chronicles, and consulting producer. 4 00:00:13,940 --> 00:00:17,700 Hi, my name is Josh Friedman, I'm creator and executive producer... 5 00:00:17,860 --> 00:00:19,860 ...of Terminator: The Sarah Connor Chronicles. 6 00:00:20,030 --> 00:00:23,910 What you're gonna look at here is an earlier version of "The Demon Hand." 7 00:00:24,080 --> 00:00:27,410 It's about eight or nine minutes longer than what we actuaIly aired. 8 00:00:27,580 --> 00:00:32,130 One of the things that we wanted to do most adamantly was to show aspects... 9 00:00:32,290 --> 00:00:35,000 ...of Sarah Connor's character that we hadn't seen before. 10 00:00:35,170 --> 00:00:39,220 In "The Demon Hand" we get to hear an extensive monologue... 11 00:00:39,380 --> 00:00:43,560 ...about Sarah Connor's childhood. It tells us a lot about what makes up... 12 00:00:43,720 --> 00:00:47,060 ...her point of view about machines and how she looks at her life. 13 00:00:47,230 --> 00:00:50,940 I'm mostly proud of the fact that Lena Headey did it all in one take... 14 00:00:51,100 --> 00:00:56,190 ...or two takes of it, total, and she did a beautiful job. l wish it was in there. 15 00:00:56,360 --> 00:01:00,990 And there's some wonderful extra stuff between Dr. Silverman and Ellison. 16 00:01:01,160 --> 00:01:05,490 All in all it's a very lyrical, thoughtful episode that gets even more so... 17 00:01:05,660 --> 00:01:09,160 ...with the extra footage, so I'm happy that it's here and l hope you like it. 18 00:02:57,770 --> 00:03:02,400 This way, come on! Get these lights on! 19 00:03:19,340 --> 00:03:22,380 They say that when a person dies, the soul lives on. 20 00:03:23,300 --> 00:03:24,720 The soul. 21 00:03:25,380 --> 00:03:28,180 The thing that separates us from the machines. 22 00:03:29,510 --> 00:03:32,890 Cameron had burned the metal monster. Two thousand degrees. 23 00:03:34,100 --> 00:03:35,890 I suppose they did the same to Andy. 24 00:03:36,560 --> 00:03:38,900 There was nothing left of either. 25 00:03:47,450 --> 00:03:50,660 Nothing that told the story of who or what they were. 26 00:03:55,200 --> 00:03:57,080 Gone is gone. 27 00:04:02,630 --> 00:04:04,760 Ashes to ashes, dust to dust. 28 00:04:06,420 --> 00:04:08,760 When I go, bury me in the earth. 29 00:04:33,330 --> 00:04:35,870 -The Triple-8? -Vaporized. 30 00:04:36,040 --> 00:04:37,790 The Russian, Dmitri? 31 00:04:37,960 --> 00:04:40,750 -You found him? -He took off after Andy's murder. 32 00:04:42,960 --> 00:04:45,460 Now, if he has the Turk, then.... 33 00:04:48,470 --> 00:04:50,800 Put the machine on it. She'll find him. 34 00:04:50,970 --> 00:04:53,220 -It's-- -I know. 35 00:04:53,390 --> 00:04:55,100 It's what they do. 36 00:05:02,810 --> 00:05:05,440 -How is he? -Better. 37 00:05:05,610 --> 00:05:06,650 Still pretty out of it. 38 00:05:06,820 --> 00:05:10,110 Is he gonna stay here? Or what? 39 00:05:14,200 --> 00:05:17,160 And somewhere in this city, a naked cop bleeds in an aIley. 40 00:05:18,330 --> 00:05:20,160 The hand. 41 00:05:20,330 --> 00:05:21,670 Couldn't acquire it. 42 00:05:21,830 --> 00:05:23,840 -Why not? -The FBl has it. 43 00:05:25,960 --> 00:05:27,840 You're playing hooky. 44 00:05:28,510 --> 00:05:30,470 Today? No, l can't miss class today, Mom. 45 00:05:30,630 --> 00:05:32,180 We have to find the hand. 46 00:05:32,340 --> 00:05:35,100 Destroy it. No loose ends. Cyberdyne built Skynet. 47 00:05:35,260 --> 00:05:37,270 -With the chip, remember? -And the hand. 48 00:05:37,430 --> 00:05:40,270 Look, the feds have it now, Mom. I can't help. 49 00:05:41,270 --> 00:05:44,150 Besides, absent gets me on the radar. 50 00:05:48,400 --> 00:05:50,030 I can play hooky. 51 00:05:50,190 --> 00:05:54,200 Find Dmitri. Derek says he has a sister, teaches ballet. Start with her. 52 00:05:54,370 --> 00:05:56,660 Low profile, no guns. 53 00:05:58,790 --> 00:06:00,000 You might wanna change. 54 00:06:01,710 --> 00:06:05,290 Yeah, this is Sergeant Johnson, Senior Property over at L.A.P.D. 55 00:06:05,460 --> 00:06:07,590 Got a problem, wonder if you could help. 56 00:06:07,750 --> 00:06:10,880 -What's going on? -We got this new booking officer, rookie. 57 00:06:11,050 --> 00:06:14,550 I think he was drunk when he logged evidence on a robbery we had. 58 00:06:14,720 --> 00:06:16,760 Might have ended up on your felony escape. 59 00:06:16,930 --> 00:06:19,140 -What are you missing? -Prosthetic hand. 60 00:06:19,310 --> 00:06:21,390 -Really? -Really. 61 00:06:21,560 --> 00:06:23,230 DR number? 62 00:06:24,900 --> 00:06:27,980 084476732. 63 00:06:28,150 --> 00:06:31,740 -I can send someone to pick it up. -Set of cuffs, switchblade... 64 00:06:31,900 --> 00:06:33,950 ...pliers, industrial pipe.... 65 00:06:34,360 --> 00:06:37,410 -Mm. I don't see any hand on here. -You sure? 66 00:06:37,580 --> 00:06:38,910 Item 17. 67 00:06:40,830 --> 00:06:43,410 -Hey, hang on a second. Agent Ellison. -Yeah? 68 00:06:43,580 --> 00:06:45,370 I got L.A.P.D. Property on the line. 69 00:06:45,540 --> 00:06:47,420 Asking about a hand. From your felony escape. 70 00:06:47,590 --> 00:06:51,050 They have it listed on the authorization but we don't have a record of it. 71 00:06:51,210 --> 00:06:53,760 I never saw any hand, fake or otherwise. 72 00:06:53,930 --> 00:06:56,260 Agent in charge says he never saw it. Wanna talk to him? 73 00:06:56,430 --> 00:06:59,260 No. No, no, I'll take his word. Thanks. 74 00:07:20,950 --> 00:07:22,870 You're in my seat. 75 00:07:26,330 --> 00:07:28,210 Mr. Oxferod, where are you supposed to be? 76 00:07:28,750 --> 00:07:30,630 -Gym. -Get there. 77 00:07:36,720 --> 00:07:40,640 -Ohm's Law states that the current.... -Is he bugging you? 78 00:07:40,810 --> 00:07:44,640 -No. -It looked like he was bugging you. 79 00:07:44,810 --> 00:07:47,980 Mr. Bower, am I to assume that you have no interest in Ohm's Law? 80 00:07:48,150 --> 00:07:51,400 No, sir, l love Ohm's Law. It's my favorite of all the laws. 81 00:07:53,820 --> 00:07:59,120 All right. Everyone place one finger on the contact on your light bulb. 82 00:08:00,580 --> 00:08:02,450 Now take the hand of your lab partner. 83 00:08:10,330 --> 00:08:14,630 Ah. And there you have it, people. A closed electricaI circuit. 84 00:08:15,970 --> 00:08:18,050 That's really lame, huh? 85 00:08:18,510 --> 00:08:20,050 Yeah. 86 00:09:33,170 --> 00:09:36,380 So, what do you wanna talk about today, Sarah? 87 00:09:41,260 --> 00:09:43,680 When I was 7 years old... 88 00:09:44,390 --> 00:09:47,520 ...I would ride my bike down to this dinky five-and-dime drugstore... 89 00:09:47,680 --> 00:09:49,060 ...called Ben Franklin's. 90 00:09:49,350 --> 00:09:52,600 I'd go down there with my best friend, Janey Tepper. 91 00:09:52,770 --> 00:09:55,020 She lived across the street. 92 00:09:55,560 --> 00:09:59,400 Her dad worked for IBM, he was an engineer or something... 93 00:09:59,570 --> 00:10:01,900 ...so she always had more money than I did. 94 00:10:07,330 --> 00:10:11,210 My dad lost his job at the mattress factory where he worked. 95 00:10:11,830 --> 00:10:14,290 The family who owned it went fully automated... 96 00:10:14,460 --> 00:10:19,460 ...and cut back on the loaders and stuffers. My dad was a stuffer. 97 00:10:20,630 --> 00:10:22,970 He didn't do too well without a job. 98 00:10:23,130 --> 00:10:26,720 And my mom didn't do too well having him around all the time. 99 00:10:29,770 --> 00:10:31,640 Got a little rough. 100 00:10:32,350 --> 00:10:36,360 I had started spending more time at Janey's house after school. 101 00:10:37,060 --> 00:10:40,480 And one morning I woke up and my dad was gone. 102 00:10:42,320 --> 00:10:45,320 Some men aren't meant for hard times. 103 00:10:46,950 --> 00:10:52,160 My mom got a job waiting tables, and I stopped going to the store. 104 00:10:52,750 --> 00:10:56,500 Instead, l'd ride over to the mattress factory. I'd spent hours in there... 105 00:10:56,670 --> 00:10:59,460 ...just staring at the gears and the belts. 106 00:10:59,880 --> 00:11:02,670 The big, greasy black machines. 107 00:11:04,630 --> 00:11:06,840 And even as a child, I knew... 108 00:11:07,010 --> 00:11:11,020 ...something horrible was in there, something inhuman. 109 00:11:13,020 --> 00:11:17,350 And one day, after I had been in there for hours I must have got lost in it. 110 00:11:18,150 --> 00:11:23,690 Because when I hurried home I was late. I snuck in through the back door... 111 00:11:25,030 --> 00:11:29,370 ...and I found my mom sitting in my father's chair and she was crying. 112 00:11:31,040 --> 00:11:36,080 And after everything she'd been through, I had never seen her cry. 113 00:11:36,250 --> 00:11:39,210 And that is terrifying for a child. 114 00:11:41,800 --> 00:11:45,380 Before I could ask her what was wrong, she said, "Janey." 115 00:11:45,550 --> 00:11:48,050 And she pointed out the front window. 116 00:11:48,220 --> 00:11:51,560 And there was a police car and an ambulance... 117 00:11:52,060 --> 00:11:55,640 ...and Janey's little bike laying in the middle of the street. 118 00:11:56,270 --> 00:12:00,060 Metal was all twisted up like its back was broken. 119 00:12:01,900 --> 00:12:05,570 And it hit me in my 7-year-old brain... 120 00:12:05,740 --> 00:12:08,910 ...that somehow it was my fault. 121 00:12:09,700 --> 00:12:13,040 Somehow, I should never have stopped riding with her. 122 00:12:13,200 --> 00:12:17,620 Somehow, I should have stopped my dad from leaving. 123 00:12:17,920 --> 00:12:20,920 And it haunted me as I grew up. 124 00:12:21,420 --> 00:12:24,960 I would think of her and wonder if I had failed her. 125 00:12:28,260 --> 00:12:30,010 And now.... 126 00:12:32,140 --> 00:12:37,980 Now I cannot help but sit in this tiny, white room you have me locked in... 127 00:12:38,140 --> 00:12:44,110 ...and wonder if God or the devil, or even death itself... 128 00:12:44,440 --> 00:12:49,570 ...was sending me a message from the future, all the way back through time: 129 00:12:49,740 --> 00:12:53,450 "Machines, Sarah, machines. 130 00:12:54,200 --> 00:12:57,120 You can ride and you can run and you can hide... 131 00:12:57,290 --> 00:13:00,290 ...and you can pretend they're not coming but they're coming. 132 00:13:00,460 --> 00:13:03,210 And they are faster and stronger. 133 00:13:03,380 --> 00:13:07,920 And they have been built to do one thing. One perfect thing: 134 00:13:08,090 --> 00:13:09,970 To kill you. 135 00:13:10,130 --> 00:13:15,970 To kill you, and your friends and your family and your mother and your father... 136 00:13:16,140 --> 00:13:21,150 ...and Janey Tepper and Kyle Reese and your son. Your son. 137 00:13:22,810 --> 00:13:25,980 They will kill everyone you love, everyone you hold close... 138 00:13:26,150 --> 00:13:29,110 ...and there is nothing you can do about it. Nothing. 139 00:13:30,030 --> 00:13:33,490 Because they are coming and they will find you. 140 00:13:33,660 --> 00:13:36,950 Because that's what they do. That's all they do." 141 00:13:37,120 --> 00:13:41,040 -All they do! All they do. -I need help here! 142 00:13:41,250 --> 00:13:45,540 -Come on, where's that shot? -They will kill you! 143 00:13:46,250 --> 00:13:48,170 Kill you! 144 00:14:59,030 --> 00:15:00,580 Thank you. 145 00:15:03,000 --> 00:15:05,580 This is where Sarah Connor spent three years of her Iife? 146 00:15:05,750 --> 00:15:07,580 This is it. 147 00:15:28,360 --> 00:15:31,400 Dr. Silberman retired right after she escaped. 148 00:15:31,570 --> 00:15:32,740 Where is he these days? 149 00:15:33,360 --> 00:15:36,280 Got himself a cabin in the mountains near Arrowhead. 150 00:15:36,450 --> 00:15:38,780 Growing his own vegetables and working on his book. 151 00:15:39,200 --> 00:15:41,040 Living the good life. 152 00:15:41,200 --> 00:15:42,620 We don't hear much from him anymore. 153 00:15:43,450 --> 00:15:46,250 I'd love to talk to any staff that was here when she escaped. 154 00:15:46,420 --> 00:15:50,170 -Unfortunately, there's no one left. -No one? 155 00:15:50,540 --> 00:15:51,670 Not even the janitor? 156 00:15:51,840 --> 00:15:54,920 How long would you work here if you couId find another job? 157 00:15:55,130 --> 00:15:56,510 You're still here. 158 00:15:58,010 --> 00:16:00,550 I never cared much for the mountains. 159 00:16:01,720 --> 00:16:03,180 All right. 160 00:17:11,380 --> 00:17:12,670 And.... 161 00:17:15,880 --> 00:17:18,590 Knees over toes. 162 00:17:19,510 --> 00:17:22,140 Elbows up. 163 00:17:23,140 --> 00:17:25,220 Hips down. Face front. 164 00:17:27,890 --> 00:17:31,560 Don't roIl your instep. Baby toes on the ground. 165 00:17:31,730 --> 00:17:32,730 Good. 166 00:17:32,900 --> 00:17:35,320 Go on, reach down. 167 00:17:36,690 --> 00:17:41,110 You should be able to put teacup on your heel and serve it. 168 00:17:41,280 --> 00:17:43,740 Excellent turn out. Hold. 169 00:17:44,200 --> 00:17:46,240 Hold. 170 00:17:46,410 --> 00:17:49,200 And close. 171 00:17:50,790 --> 00:17:52,250 Beautiful. 172 00:17:52,420 --> 00:17:55,340 Thank you. See you all next week. 173 00:18:11,480 --> 00:18:13,310 What is she doing? 174 00:18:15,190 --> 00:18:16,270 Pas de chat. 175 00:18:16,730 --> 00:18:18,190 Step of the cat. 176 00:18:22,650 --> 00:18:26,030 -WilI you show me? -That is the advanced class. 177 00:18:26,200 --> 00:18:28,620 You are a beginner, yeah? 178 00:18:29,620 --> 00:18:32,540 Please? Show me? 179 00:18:38,590 --> 00:18:40,760 The right foot jumps up... 180 00:18:40,920 --> 00:18:43,510 ...left foot meets it in the air, right foot lands... 181 00:18:43,680 --> 00:18:46,970 ...left foot closes fifth. Retiré... 182 00:18:47,140 --> 00:18:50,640 ...preparation fourth plié, double pirouette... 183 00:18:50,810 --> 00:18:53,520 ...and finish. 184 00:18:54,560 --> 00:18:59,940 But remember, move like the cat. Think like the cat, yeah? 185 00:19:00,110 --> 00:19:01,940 Thank you for explaining. 186 00:19:11,120 --> 00:19:13,660 You have taken ballet before. 187 00:19:15,170 --> 00:19:16,170 No. 188 00:19:16,920 --> 00:19:18,170 The height is nice. 189 00:19:18,340 --> 00:19:20,840 Beautiful feet. But your upper body is little... 190 00:19:21,590 --> 00:19:22,710 ...mechanical, yeah? 191 00:19:22,880 --> 00:19:25,340 Remember, you are a cat. 192 00:19:25,800 --> 00:19:27,010 I'm a cat. 193 00:19:29,470 --> 00:19:30,470 Come next week. 194 00:19:30,640 --> 00:19:35,350 We need to deveIop your fIexibility and your imagination. 195 00:19:35,520 --> 00:19:39,900 Remember, dance is the hidden language of the soul, yeah? 196 00:19:41,440 --> 00:19:43,440 Stop coming here. 197 00:19:43,610 --> 00:19:44,740 Where is he? 198 00:19:46,700 --> 00:19:48,200 Don't play with me, Maria. 199 00:19:48,370 --> 00:19:49,990 Please leave. 200 00:20:09,390 --> 00:20:10,890 What are you doing? 201 00:20:12,260 --> 00:20:13,850 What's it Iook like? 202 00:20:15,560 --> 00:20:19,230 Looks like you're loading guns that I know for a fact are aIready loaded. 203 00:20:19,400 --> 00:20:21,060 True enough. 204 00:20:23,480 --> 00:20:25,490 By me. I loaded them. 205 00:20:26,740 --> 00:20:28,070 Look... 206 00:20:28,240 --> 00:20:32,450 ...no offense, I just don't like firing a weapon I didn't set myself. 207 00:20:34,830 --> 00:20:37,410 Anyway, you should take it into the kitchen or something. 208 00:20:37,580 --> 00:20:39,580 Mom wouldn't like you doing this in her room. 209 00:20:39,750 --> 00:20:41,590 Why? 210 00:20:44,210 --> 00:20:46,590 Because it's her room. 211 00:20:53,850 --> 00:20:56,220 Listen, um... 212 00:20:57,430 --> 00:21:00,270 ...the paramedic that patched me up, where'd he come from? 213 00:21:00,440 --> 00:21:01,980 That's Charlie. 214 00:21:02,400 --> 00:21:03,770 He was her boyfriend. 215 00:21:04,440 --> 00:21:05,570 Her fiancé... 216 00:21:06,280 --> 00:21:08,450 ...actually. Long time ago though. 217 00:21:11,660 --> 00:21:12,780 He's a liability. 218 00:21:12,950 --> 00:21:14,700 Look, man, he's not gonna tell anybody. 219 00:21:14,870 --> 00:21:16,450 How do you know? 220 00:21:16,750 --> 00:21:18,290 Because I know him. l trust him. 221 00:21:18,460 --> 00:21:20,790 I can't believe you trust anybody. 222 00:21:22,460 --> 00:21:23,790 Maybe it's just him. 223 00:21:23,960 --> 00:21:26,210 You trust the machine. 224 00:21:26,380 --> 00:21:27,960 -Cameron, she-- -Yeah, Cameron. 225 00:21:29,420 --> 00:21:32,970 What a joke. Walking around with a name like it's a person. 226 00:21:33,140 --> 00:21:35,600 It's not a person. lt's not something you should be trusting. 227 00:21:35,760 --> 00:21:37,600 What's going on? 228 00:21:42,100 --> 00:21:43,650 Nothing. 229 00:21:44,980 --> 00:21:47,900 I need you to get on the computer and find an address. 230 00:21:51,910 --> 00:21:53,320 You're making a mistake. 231 00:21:53,490 --> 00:21:55,620 -How's that? -The machine has gotta go. 232 00:21:55,780 --> 00:21:58,080 You had me sending her out to do our dirty work. 233 00:21:58,450 --> 00:22:00,080 Dirty work is all they're good for. 234 00:22:00,250 --> 00:22:02,830 Don't think that you can train them like a pet. 235 00:22:03,000 --> 00:22:04,670 It'lI be the last thing you think. 236 00:22:04,840 --> 00:22:07,170 -John-- -John doesn't know everything. 237 00:22:07,840 --> 00:22:09,920 -You should be resting. -No. 238 00:22:12,630 --> 00:22:14,550 They never rest. 239 00:22:25,480 --> 00:22:27,860 You can't have that thing here. 240 00:22:28,020 --> 00:22:30,030 Can't sleep with it here. 241 00:22:30,740 --> 00:22:32,030 That gonna heIp? 242 00:22:38,080 --> 00:22:39,200 You never know. 243 00:22:41,040 --> 00:22:43,210 Does it help to sleep on the whole trunk? 244 00:22:46,840 --> 00:22:49,670 Go into my bedroom again, I'll bust your head. 245 00:23:27,420 --> 00:23:29,210 What happened with the ballet teacher? 246 00:23:29,380 --> 00:23:31,050 Dance is the Ianguage of the soul. 247 00:23:31,210 --> 00:23:33,010 First, you have to have a soul. 248 00:23:33,170 --> 00:23:35,090 I mean, about Dmitri or the Turk. 249 00:23:35,260 --> 00:23:37,180 I'm going back today. 250 00:23:37,340 --> 00:23:41,100 -What's the status on the hand? -Got a good idea who has it. 251 00:23:41,260 --> 00:23:43,480 -Who? -FBl Agent Ellison. 252 00:23:44,180 --> 00:23:46,190 The guy who questioned me in county Iockup? 253 00:23:46,350 --> 00:23:49,060 What, they only have one FBl agent in this town? 254 00:23:49,230 --> 00:23:51,610 The only one who couId put this whole thing together. 255 00:23:51,780 --> 00:23:54,190 From what l saw at his house, maybe he already has. 256 00:23:54,360 --> 00:23:56,110 Pancakes. 257 00:24:00,700 --> 00:24:02,620 We eat at the table. 258 00:24:06,710 --> 00:24:10,130 -Your pancakes are getting cold. -Here's Dr. Silberman's address. 259 00:24:10,290 --> 00:24:12,300 -You're not hungry? -No. 260 00:24:12,500 --> 00:24:14,550 Since when? 261 00:24:55,800 --> 00:24:58,010 Miss Connor, I'm from DCFS. 262 00:24:58,430 --> 00:25:01,180 I've brought some paperwork. Everything should be in order. 263 00:25:01,340 --> 00:25:04,510 All we have to do is cross the T's and dot the I's. 264 00:25:05,890 --> 00:25:08,850 It states that you voIuntarily and unequivocally consent. 265 00:25:09,350 --> 00:25:12,520 You've been advised of the consequences of this relinquishment. 266 00:25:12,690 --> 00:25:14,940 You understand that your consent is irrevocable. 267 00:25:15,110 --> 00:25:19,070 And once these papers are signed, all parental rights will be terminated. 268 00:25:19,240 --> 00:25:20,700 And sign here. 269 00:25:20,860 --> 00:25:23,200 We'll get a certified copy to the judge. 270 00:25:59,150 --> 00:26:00,700 I guess you're not hungry either. 271 00:26:22,340 --> 00:26:24,180 You might have fooIed them, but not me. 272 00:26:26,010 --> 00:26:28,060 I know you. 273 00:26:28,930 --> 00:26:31,270 I know you too. 274 00:26:52,370 --> 00:26:53,750 Can l help you? 275 00:26:54,620 --> 00:26:55,960 Special Agent James Ellison. 276 00:26:56,130 --> 00:26:59,050 Well, hello. What can I do for you, agent? 277 00:26:59,630 --> 00:27:02,050 I'd like to talk to you about Sarah Connor. 278 00:27:04,130 --> 00:27:05,300 You like to come in? 279 00:27:05,930 --> 00:27:07,220 Thank you. 280 00:27:18,520 --> 00:27:20,150 How's your tea? 281 00:27:20,480 --> 00:27:23,490 -Very good, thank you. -It's organic... 282 00:27:23,650 --> 00:27:26,360 ...it's lemon verbena. Grow it myself. 283 00:27:26,530 --> 00:27:28,660 -Really? -Yeah. 284 00:27:28,830 --> 00:27:31,830 It's true what they say. Something about digging your fingers in the earth.... 285 00:27:33,120 --> 00:27:36,920 No phones, no TV, no technology. Just man and nature. 286 00:27:39,420 --> 00:27:42,170 -Sorry, l don't mean to bore you. -No, no. 287 00:27:42,340 --> 00:27:45,550 You're not boring me, doctor. A man's gotta have hobbies. 288 00:27:45,840 --> 00:27:47,050 What are yours? 289 00:27:48,800 --> 00:27:51,100 Mine? Uh.... 290 00:27:54,480 --> 00:27:57,480 Um.... I guess I don't have any. 291 00:27:57,690 --> 00:28:00,690 Well, you must not have much time in your line of work. 292 00:28:01,190 --> 00:28:03,610 The Sarah Connors of the worId keep me pretty busy. 293 00:28:04,990 --> 00:28:08,200 Sarah Connor kept a lot of people busy. 294 00:28:08,530 --> 00:28:10,490 So tragic what happened to her. 295 00:28:11,410 --> 00:28:14,040 I've been revisiting her case. 296 00:28:14,200 --> 00:28:16,620 Watched some interview tapes from Pescadero. 297 00:28:16,790 --> 00:28:21,040 -Well, she was a compIicated woman. -But was she crazy? 298 00:28:22,130 --> 00:28:24,050 Gut feeling. Off the record. 299 00:28:24,710 --> 00:28:27,340 Well, what does it matter? 300 00:28:27,510 --> 00:28:29,430 It was many years ago, she's gone now. 301 00:28:30,010 --> 00:28:32,810 Maybe she's becoming my hobby. 302 00:28:37,560 --> 00:28:42,400 I don't like to use the term "textbook" in relation to any of my patients... 303 00:28:42,570 --> 00:28:47,150 ...but Sarah Connor was depressed, anxiety-ridden... 304 00:28:48,110 --> 00:28:49,570 ...manic... 305 00:28:49,740 --> 00:28:52,330 ...vioIent with paranoid delusions. 306 00:28:52,490 --> 00:28:54,370 Is that what it was? Delusions? 307 00:28:54,540 --> 00:29:00,170 Robots, soIdiers of the future, apocalypse. You tell me. 308 00:29:02,290 --> 00:29:05,920 Also, she couId be remarkably charming... 309 00:29:07,470 --> 00:29:09,220 ...and even persuasive. 310 00:29:10,260 --> 00:29:12,800 Beware of false prophets. 311 00:29:14,970 --> 00:29:16,890 Are you a man of the Book? 312 00:29:18,770 --> 00:29:21,560 It has brought me comfort at times. 313 00:29:22,610 --> 00:29:25,940 Is that what you think? That she was some sort of prophet? 314 00:29:27,440 --> 00:29:30,910 I was hoping you could answer that for me, doctor. 315 00:29:32,700 --> 00:29:34,410 More tea? 316 00:29:34,780 --> 00:29:36,910 Um. Yes, yes, thank you. 317 00:29:37,950 --> 00:29:40,750 The thing that most people don't understand about psychiatry... 318 00:29:40,920 --> 00:29:44,210 ...is that it is an imperfect science. 319 00:30:32,010 --> 00:30:33,300 What are you doing here? 320 00:30:35,180 --> 00:30:36,510 Watching you. 321 00:30:38,810 --> 00:30:40,810 I'm a littIe out of shape. 322 00:30:40,980 --> 00:30:42,270 Teaching takes alI my time. 323 00:30:43,900 --> 00:30:48,110 My brother says if you wanna be good at anything, you have to practice every day. 324 00:30:49,690 --> 00:30:50,860 Your brother is right. 325 00:30:52,570 --> 00:30:53,700 Do you have a brother? 326 00:30:54,450 --> 00:30:55,910 Yes. 327 00:30:56,370 --> 00:30:58,160 Is he a dancer like you? 328 00:31:00,410 --> 00:31:02,120 He plays chess. 329 00:31:02,790 --> 00:31:04,290 So does my brother. 330 00:31:08,880 --> 00:31:10,210 Excuse me. 331 00:31:14,220 --> 00:31:17,050 I can see to it that you never dance again. 332 00:31:19,850 --> 00:31:21,310 I can see to it... 333 00:31:25,730 --> 00:31:27,230 Get lost. 334 00:31:30,480 --> 00:31:32,740 Do you have any idea who this is? 335 00:31:32,900 --> 00:31:34,950 No, do you? 336 00:31:35,280 --> 00:31:36,860 Who are you? 337 00:31:37,410 --> 00:31:39,330 You are just a girl. How did you do that? 338 00:31:39,490 --> 00:31:41,200 I'm looking for your brother. 339 00:31:42,790 --> 00:31:44,790 Are you police? 340 00:31:44,960 --> 00:31:47,330 I've already toId the police everything I know. 341 00:31:47,500 --> 00:31:49,000 No, I'm not police. 342 00:31:49,170 --> 00:31:50,590 But l do find them useful. 343 00:31:53,010 --> 00:31:54,220 What do you want? 344 00:31:54,380 --> 00:31:56,590 I can help your brother. 345 00:31:56,760 --> 00:31:58,180 TelI me where he is. 346 00:32:04,600 --> 00:32:06,440 I was in Russia. 347 00:32:06,600 --> 00:32:09,400 No money, no papers. 348 00:32:09,940 --> 00:32:12,610 Dmitri said he would pay for me to come here. 349 00:32:12,780 --> 00:32:14,940 He borrowed money from some bad people. 350 00:32:15,320 --> 00:32:18,780 He paid them back, but it wasn't enough. 351 00:32:18,990 --> 00:32:21,200 Now they want to kill him. 352 00:32:27,120 --> 00:32:28,290 Untie me. 353 00:32:29,380 --> 00:32:31,670 FBI, that's a good touch. 354 00:32:31,840 --> 00:32:34,340 What? Who--? 355 00:32:34,840 --> 00:32:36,630 Who do you--? Who do you think I am? 356 00:32:36,800 --> 00:32:38,970 I know who you are... 357 00:32:39,390 --> 00:32:41,430 ...coming here asking about Sarah Connor. 358 00:32:42,810 --> 00:32:44,850 -Yes. -Yeah. 359 00:32:45,220 --> 00:32:48,100 Matthew 7:15, the full verse is: 360 00:32:48,270 --> 00:32:51,900 Beware of false prophets which come to you in sheep's clothing... 361 00:32:52,070 --> 00:32:54,900 ...but inwardly, they are ravening wolves. 362 00:32:57,820 --> 00:32:58,990 You're from the future. 363 00:33:00,240 --> 00:33:04,620 -You're one of them. -I'm--? I'm--? Oh, come on. 364 00:33:04,790 --> 00:33:06,370 Come on! 365 00:33:07,500 --> 00:33:12,040 Okay, if I was who you say I am, then how could--? 366 00:33:12,210 --> 00:33:13,880 How could you have poisoned me? 367 00:33:14,050 --> 00:33:15,510 The tea was a test... 368 00:33:15,670 --> 00:33:18,340 ...but then it occurred to me that you could be an advanced model. 369 00:33:18,510 --> 00:33:24,060 Smart enough to trick me into thinking you were passed out. 370 00:33:24,350 --> 00:33:27,140 Oh, come on. Come on. Look. 371 00:33:27,310 --> 00:33:31,190 Look, kidnapping an FBl agent is a federal offense. 372 00:33:31,350 --> 00:33:33,980 Carries a sentence of life in prison. 373 00:33:34,150 --> 00:33:40,320 If you Iet me go now, we'll forget this ever happened, okay? 374 00:33:40,490 --> 00:33:42,700 -One sure-fire way to-- -Wait. Wait, wait. No! 375 00:33:42,870 --> 00:33:46,370 No! You can't. No! No! 376 00:34:11,060 --> 00:34:13,150 John hasn't been answering his ceIl phone. 377 00:34:13,310 --> 00:34:16,400 When he gets home, wiIl you tell him we need to taIk? 378 00:34:17,530 --> 00:34:19,150 Where you heading? 379 00:34:19,400 --> 00:34:22,200 Arrowhead. I think Ellison might be there. 380 00:34:23,950 --> 00:34:25,700 He's a strong boy. 381 00:34:27,240 --> 00:34:29,000 You know, strong opinions. 382 00:34:29,830 --> 00:34:33,000 -I don't know where he gets that. -His father? 383 00:34:33,170 --> 00:34:34,750 Out of the picture. 384 00:34:34,920 --> 00:34:36,590 That's too bad. 385 00:34:37,590 --> 00:34:39,840 Can l ask you about my brother? 386 00:34:41,130 --> 00:34:42,590 Kyle? 387 00:34:43,720 --> 00:34:45,430 John told me he died fighting? 388 00:34:47,640 --> 00:34:50,470 Do you know where he is now? 389 00:34:53,440 --> 00:34:54,600 In the grass. 390 00:35:02,570 --> 00:35:04,200 It's an honest mistake. 391 00:35:04,860 --> 00:35:06,450 Can't be too careful. 392 00:35:08,490 --> 00:35:11,580 You know, there was a hiker... 393 00:35:13,210 --> 00:35:16,460 ...that came to the door a while back. 394 00:35:17,130 --> 00:35:19,420 He was asking directions. 395 00:35:19,590 --> 00:35:22,760 I thought it was a ruse, thought it was one of them. 396 00:35:23,630 --> 00:35:25,130 I gave him some tea. 397 00:35:27,550 --> 00:35:29,810 A little too strong. 398 00:35:34,810 --> 00:35:37,060 Honest mistake. 399 00:35:39,440 --> 00:35:40,860 TelI me... 400 00:35:42,280 --> 00:35:46,030 ...do you believe in the apocalypse, agent? 401 00:35:46,660 --> 00:35:48,030 Um.... 402 00:35:48,990 --> 00:35:50,410 Yeah. 403 00:35:50,830 --> 00:35:52,830 I've read Revelation. 404 00:35:55,330 --> 00:35:59,460 Could it be that the apocalypse in the Book... 405 00:35:59,630 --> 00:36:05,590 ...and the predictions of Sarah Connor are one and the same? 406 00:36:10,890 --> 00:36:15,060 Um, l suppose it's possible. 407 00:36:16,690 --> 00:36:18,100 What do you think? 408 00:36:21,190 --> 00:36:24,400 He came down the hall. 409 00:36:25,150 --> 00:36:26,200 It was a large man. 410 00:36:27,780 --> 00:36:29,950 He threw the guard... 411 00:36:30,160 --> 00:36:32,830 ...through the window just like a rag doll. 412 00:36:35,910 --> 00:36:41,250 Not an ounce of emotion, just blank like a death mask. 413 00:36:44,010 --> 00:36:45,210 Then the other one came. 414 00:36:45,380 --> 00:36:47,220 There was two of them? 415 00:36:47,970 --> 00:36:49,890 They were different. 416 00:36:51,140 --> 00:36:56,680 The second one was almost beautiful, like, perfect... 417 00:36:57,560 --> 00:36:59,600 ...like a changeling. 418 00:37:02,570 --> 00:37:05,070 The face of mercury. 419 00:37:08,780 --> 00:37:10,740 What about Sarah? 420 00:37:10,910 --> 00:37:13,490 She was there. She was on the floor... 421 00:37:13,660 --> 00:37:15,750 ...and the boy was with her. 422 00:37:15,910 --> 00:37:17,790 He was screaming. 423 00:37:19,170 --> 00:37:22,170 And then the first one, the big one... 424 00:37:22,340 --> 00:37:27,340 ...l'll never forget, he reached out his hand and he said: 425 00:37:27,510 --> 00:37:30,340 "Come with me...." 426 00:37:30,970 --> 00:37:35,260 It was like God reaching out to man... 427 00:37:35,810 --> 00:37:38,310 ...like the Sistine Chapel. 428 00:37:41,560 --> 00:37:43,310 The hand of God. 429 00:37:43,480 --> 00:37:45,110 Hand of God. 430 00:37:47,440 --> 00:37:48,860 Yeah. 431 00:37:50,320 --> 00:37:51,660 Though... 432 00:37:53,410 --> 00:37:56,290 ...there's no proof, so we don't talk about it... 433 00:37:56,450 --> 00:37:58,540 ...all of us who were there. 434 00:37:59,120 --> 00:38:01,210 What if I told you l have proof? 435 00:38:02,960 --> 00:38:04,380 What do you mean? 436 00:38:04,540 --> 00:38:08,210 Piece of evidence I found during my investigation. 437 00:38:10,970 --> 00:38:13,300 That's why I came to you. 438 00:38:15,010 --> 00:38:16,470 For your cooperation. 439 00:38:19,730 --> 00:38:21,890 To show you that Sarah wasn't crazy. 440 00:38:24,770 --> 00:38:26,520 Nobody... 441 00:38:26,980 --> 00:38:28,820 ...is crazy. 442 00:38:29,940 --> 00:38:31,490 What is it? 443 00:38:34,320 --> 00:38:37,160 The hand of God. 444 00:39:10,690 --> 00:39:13,490 lt's a good thing you told me about this. 445 00:39:14,320 --> 00:39:15,610 Yeah. 446 00:39:15,780 --> 00:39:18,620 I told you, l'm on your side. 447 00:39:18,950 --> 00:39:21,120 I wish that were true. 448 00:39:21,700 --> 00:39:22,750 What does that mean? 449 00:39:22,910 --> 00:39:27,130 Do you know what would happen if the wrong people got ahold of this? 450 00:39:27,590 --> 00:39:29,630 I can't let you stop her. 451 00:39:29,800 --> 00:39:31,380 She's dead. 452 00:39:31,550 --> 00:39:35,380 Well, so was Jesus once. 453 00:39:37,140 --> 00:39:39,720 -You won't feel a thing. -What? No, no! 454 00:39:44,440 --> 00:39:46,150 Dug up some clean T-shirts for you. 455 00:39:47,020 --> 00:39:48,560 Thanks. 456 00:39:51,030 --> 00:39:53,240 I wasn't sure how many you'd need. 457 00:39:53,530 --> 00:39:55,200 Depends on how long you're staying. 458 00:40:02,540 --> 00:40:05,540 Not that great sleeping on the couch, is it? 459 00:40:05,710 --> 00:40:08,080 Slept on a few of them myseIf. 460 00:40:09,080 --> 00:40:12,300 Yeah? When was that? 461 00:40:13,840 --> 00:40:15,760 When my mom was locked up. 462 00:40:16,630 --> 00:40:18,550 I kicked around. 463 00:40:19,800 --> 00:40:22,100 Friends and foster families. 464 00:40:22,260 --> 00:40:23,430 Mom was in prison? 465 00:40:24,680 --> 00:40:26,270 Mental hospital. 466 00:40:28,940 --> 00:40:32,480 You go around blowing up buildings and ranting about robots, it happens. 467 00:40:33,440 --> 00:40:34,900 That sounds rough. 468 00:40:42,120 --> 00:40:43,790 There was this-- 469 00:40:44,950 --> 00:40:49,000 There was this one famiIy, Todd and Janelle. 470 00:40:49,170 --> 00:40:51,460 I was with them for a while... 471 00:40:53,170 --> 00:40:54,340 ...and they were okay. 472 00:40:54,510 --> 00:40:56,260 Of course, I hated them. 473 00:40:56,420 --> 00:40:58,630 They wanted to adopt me. 474 00:40:59,130 --> 00:41:02,050 I'm sure your mom would have died before she let that happen. 475 00:41:04,310 --> 00:41:05,520 Yeah, you'd think. 476 00:41:09,810 --> 00:41:11,730 Look, John... 477 00:41:14,820 --> 00:41:19,070 ...what can happen to a person inside four walls... 478 00:41:19,820 --> 00:41:21,870 ...screws with your head. 479 00:41:22,580 --> 00:41:24,830 Makes you do things you never thought you'd do. 480 00:41:29,210 --> 00:41:31,630 Some people never give up. 481 00:41:34,090 --> 00:41:35,800 Some people always fight. 482 00:41:39,090 --> 00:41:41,180 Fewer than you'd think. 483 00:41:45,680 --> 00:41:48,180 So you ever wonder what happened to Todd and Janelle? 484 00:41:48,350 --> 00:41:49,850 No. 485 00:41:50,980 --> 00:41:52,860 I know what happened. 486 00:41:55,610 --> 00:41:58,030 I got them killed. 487 00:41:59,360 --> 00:42:00,360 Dima. 488 00:42:01,610 --> 00:42:03,870 -Who is she? -My friend. 489 00:42:06,870 --> 00:42:07,870 She can help us. 490 00:42:17,380 --> 00:42:18,550 What are you thinking? 491 00:42:24,680 --> 00:42:26,140 TelI him, come on. 492 00:42:27,560 --> 00:42:29,310 I have money. 493 00:42:29,890 --> 00:42:33,060 You're the one who reported the Turk missing. 494 00:42:33,230 --> 00:42:36,230 -Do you have more? -What happened to it? 495 00:42:37,400 --> 00:42:40,650 A man came to see me. Offered me money to steal the Turk. 496 00:42:41,570 --> 00:42:45,200 I owed money to the people who helped me bring my sister into this country... 497 00:42:45,370 --> 00:42:49,620 ...so l changed the endgame protocols in order for it to lose its last match. 498 00:42:49,790 --> 00:42:54,580 If we'd won and we wouId have won, I never could have gotten it out of there. 499 00:42:55,960 --> 00:42:58,630 I was paid money for it, $20,000. It wasn't enough. 500 00:43:05,220 --> 00:43:06,300 I need more of these. 501 00:43:07,390 --> 00:43:09,770 Please, l need more of these. 502 00:43:10,180 --> 00:43:11,770 Who bought the Turk? 503 00:43:13,810 --> 00:43:15,060 Okay. 504 00:43:16,150 --> 00:43:17,770 That's all l have. 505 00:43:18,770 --> 00:43:20,530 Okay? 506 00:43:21,030 --> 00:43:22,490 Dima. 507 00:43:22,650 --> 00:43:24,660 Thank you for explaining. 508 00:43:24,820 --> 00:43:26,870 Where are you going? Hey, where do you go? 509 00:43:27,030 --> 00:43:29,450 You promised you'd help us! Hey. Where are you going? 510 00:43:39,750 --> 00:43:41,300 -Hey! -Ah! 511 00:44:30,970 --> 00:44:32,930 Oh, my God. 512 00:44:34,020 --> 00:44:35,850 I'm sorry I ever doubted you. 513 00:44:39,860 --> 00:44:42,110 Apology accepted. 514 00:45:21,100 --> 00:45:22,650 Get up. 515 00:45:23,400 --> 00:45:25,070 Where is it? 516 00:45:25,440 --> 00:45:27,240 She took it. 517 00:45:28,150 --> 00:45:29,660 What? Who? 518 00:45:29,820 --> 00:45:31,490 Sarah Connor. 519 00:45:32,030 --> 00:45:34,080 She took it. 520 00:45:35,950 --> 00:45:37,960 She took it. 521 00:45:55,430 --> 00:45:57,060 Did you find the Turk? 522 00:45:57,220 --> 00:46:00,060 Dmitri stole it from Andy then sold it to a man. 523 00:46:00,230 --> 00:46:01,560 Who? 524 00:46:04,020 --> 00:46:05,770 Where's Dmitri now? 525 00:46:05,940 --> 00:46:08,990 Dead. So's his sister. 526 00:46:10,110 --> 00:46:11,150 Did you kilI them? 527 00:46:11,320 --> 00:46:14,830 No. It wasn't my mission. 528 00:46:34,640 --> 00:46:37,180 I never wanted you to see that tape. 529 00:46:40,180 --> 00:46:41,810 I was gonna destroy it. 530 00:46:44,940 --> 00:46:47,730 But since you did, did you notice the date? 531 00:46:55,320 --> 00:46:57,280 The date on the tape? 532 00:46:57,580 --> 00:47:00,160 June 8, 1997. 533 00:47:01,410 --> 00:47:03,000 Do you know that date? 534 00:47:07,630 --> 00:47:09,210 I do now. 535 00:47:10,010 --> 00:47:12,010 It's the date you gave up being my mother. 536 00:47:21,310 --> 00:47:24,190 It's the date I broke out of there. 537 00:47:25,400 --> 00:47:29,440 The day you came for me, the day l was coming for you. 538 00:47:32,360 --> 00:47:35,780 Because about three seconds after I signed that paper... 539 00:47:36,450 --> 00:47:39,200 ...l knew l couldn't live with it. 540 00:47:42,160 --> 00:47:45,460 I was coming for you and l was gonna die trying. 541 00:47:50,420 --> 00:47:52,050 You almost did. 542 00:47:52,840 --> 00:47:54,550 So did you. 543 00:47:58,760 --> 00:48:01,310 And you were mad as hell about it. 544 00:48:05,390 --> 00:48:06,940 Yelled at me... 545 00:48:07,900 --> 00:48:10,400 ...and told me what a stupid move it was. 546 00:48:12,070 --> 00:48:14,950 I might have oversold that a littIe. 547 00:48:24,790 --> 00:48:27,040 I'll always find you. 548 00:48:33,380 --> 00:48:35,340 I'll always find you. 549 00:48:37,590 --> 00:48:40,800 There was a time I was a hero to my son. 550 00:48:41,810 --> 00:48:43,430 He thought I walked on water. 551 00:48:44,600 --> 00:48:46,600 He knows better now. 552 00:48:56,780 --> 00:48:58,610 We all have weak moments... 553 00:48:58,780 --> 00:49:01,320 ...moments where we lose faith. 554 00:49:01,740 --> 00:49:03,620 But it's our flaws... 555 00:49:03,790 --> 00:49:06,750 ...our weaknesses that make us human. 556 00:49:21,510 --> 00:49:22,930 They're here. 557 00:49:23,100 --> 00:49:24,930 They're here. 558 00:49:27,680 --> 00:49:29,600 They're here! 559 00:49:29,980 --> 00:49:32,560 They're everywhere! 560 00:49:32,730 --> 00:49:34,650 They're here! 561 00:49:37,150 --> 00:49:38,780 They're here! 562 00:49:39,700 --> 00:49:43,530 Science now performs miracles like the gods of old. 563 00:49:43,830 --> 00:49:47,370 Creating life from blood cells or bacteria or a spark of metal. 564 00:49:47,660 --> 00:49:49,290 But they're perfect creatures... 565 00:49:49,460 --> 00:49:52,330 ...and in that way, they couldn't be less human. 566 00:49:53,710 --> 00:49:56,170 There are things machines will never do. 567 00:49:56,340 --> 00:50:00,340 They cannot possess faith, they cannot commune with God. 568 00:50:00,510 --> 00:50:03,350 "Every good tree bringeth forth good fruit... 569 00:50:03,510 --> 00:50:06,770 ...but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. 570 00:50:07,770 --> 00:50:11,270 A good tree cannot bring forth evil fruit... 571 00:50:11,440 --> 00:50:15,070 ...neither can a corrupt tree bring forth good fruit. 572 00:50:15,230 --> 00:50:19,650 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down... 573 00:50:20,650 --> 00:50:23,370 ...and cast into the fire." 574 00:50:36,040 --> 00:50:38,460 They cannot appreciate beauty. 575 00:50:38,760 --> 00:50:41,090 They cannot create art. 576 00:50:44,260 --> 00:50:47,890 If they ever learn these things, they won't have to destroy us. 577 00:50:48,680 --> 00:50:50,640 They'll be us. 43491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.