All language subtitles for Spider-Man.No.Way.Home.2021.NORDiC.1080p.BluRay.x264-EGEN.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,428 --> 00:00:07,598 Vi har nyt om angrebet i London. En anonym kilde har tilvejebragt - 2 00:00:07,682 --> 00:00:13,479 - denne optagelse af Quentin Beck alias Mysterio kort f�r hans d�d. 3 00:00:13,563 --> 00:00:15,773 Vi advarer om st�rke billeder. 4 00:00:15,857 --> 00:00:19,777 Jeg besejrede elementar�nden, men jeg slipper ikke levende herfra. 5 00:00:19,861 --> 00:00:24,115 Spider-Man har angrebet mig med en h�r af armerede Stark-droner. 6 00:00:24,198 --> 00:00:27,827 Han siger, han er den eneste, der m� blive den nye Iron Man. 7 00:00:27,910 --> 00:00:32,165 Vil du indlede droneangrebet? Det vil koste mange menneskeliv. 8 00:00:32,248 --> 00:00:35,126 G�r det af med dem alle sammen. 9 00:00:38,421 --> 00:00:41,507 Den chokerende optagelse blev offentliggjort i dag - 10 00:00:41,591 --> 00:00:44,510 - p� nyhedssitet thedailybugle.net. 11 00:00:44,594 --> 00:00:46,763 Der har I det endegyldige bevis p�, - 12 00:00:46,846 --> 00:00:50,975 - at Spider-Man stod bag det bestialske mord p� Mysterio. 13 00:00:51,059 --> 00:00:54,646 Den interdimensionelle kriger gav sit liv for at beskytte os - 14 00:00:54,729 --> 00:01:00,818 - og vil uden tvivl blive husket som den st�rste superhelt nogensinde. 15 00:01:00,902 --> 00:01:05,698 Men ikke nok med det. Her kommer sensationen. Hold p� hat og briller. 16 00:01:05,782 --> 00:01:08,117 Spider-Mans rigtige navn... 17 00:01:10,244 --> 00:01:13,289 Spider-Mans navn er Peter Parker! 18 00:01:14,332 --> 00:01:15,708 Hvad f...? 19 00:01:15,792 --> 00:01:20,880 Nu ved I det. Peter Parker, en 17-�rig ungdomsforbryder... 20 00:01:22,757 --> 00:01:27,011 Er du Spider-Mans k�reste? Er du hans k�reste? 21 00:01:30,890 --> 00:01:33,267 Lad hende lige v�re. - Er du bare et barn? 22 00:01:33,351 --> 00:01:36,479 Myrdede du Mysterio? Hjalp du til? 23 00:01:36,562 --> 00:01:38,773 Lad mig se dit ansigt. 24 00:01:38,856 --> 00:01:41,359 Han slog mig! Spider-Man slog mig! 25 00:01:41,484 --> 00:01:44,988 Folk kaldte drengen en helt. 26 00:01:45,071 --> 00:01:48,074 Jeg kalder ham samfundets fjende nummer 1. 27 00:01:48,157 --> 00:01:51,411 Jeg sagde jo, jeg aldrig skulle pr�ve det her igen. 28 00:01:52,036 --> 00:01:56,541 MJ, jeg kan ikke se noget. - Undskyld. Hvor tager vi hen? 29 00:01:56,624 --> 00:01:59,669 Hjem til dig? - Nej, min far sl�r dig ihjel. 30 00:01:59,752 --> 00:02:03,089 Jeg troede, han kunne lide mig. - Ikke l�ngere. 31 00:02:06,092 --> 00:02:09,721 Seri�st. Seri�st. Seri�st! 32 00:02:09,804 --> 00:02:12,390 Seri�st! - Seri�st! 33 00:02:13,516 --> 00:02:15,977 Undskyld, er du okay? - Ikke rigtigt. 34 00:02:16,060 --> 00:02:17,603 Hej, Peter! 35 00:02:25,320 --> 00:02:30,783 Lad os komme v�k. Sving mig. - Okay. Vi tager metroen. 36 00:02:34,871 --> 00:02:36,414 Nej... 37 00:02:41,586 --> 00:02:42,795 Pas p�! 38 00:02:51,596 --> 00:02:56,601 Det var tusind gange v�rre. - Er du okay? 39 00:02:57,268 --> 00:03:00,313 Kom s�. Undskyld mange gange. 40 00:03:15,536 --> 00:03:19,457 Jeg var slet ikke klar over, du var utilfreds. 41 00:03:19,540 --> 00:03:23,836 Pjat, det var hyggeligt. Det var jo bare en romance. 42 00:03:23,920 --> 00:03:26,798 Jeg kan v�re mere spr�lsk. - Vi g�r det igen. 43 00:03:26,881 --> 00:03:29,133 Hvorn�r, tror du? 44 00:03:31,427 --> 00:03:37,058 Jeg m� hellere unders�ge det. - Nej, Happy. Han kommer og g�r. 45 00:03:37,183 --> 00:03:40,561 �h nej, hvad skal jeg g�re? - �h, Peter, Peter... 46 00:03:42,897 --> 00:03:47,068 Jeg s� ikke noget. - Undskyld. Husk at beskytte jer. 47 00:03:47,151 --> 00:03:52,365 Hej, du m� v�re MJ. - Ja. Hyggeligt at m�de dig. 48 00:03:52,448 --> 00:03:55,952 Har du gr�dt? - Vi har sl�et op. 49 00:03:57,412 --> 00:04:00,248 Hey, Spider-Man! 50 00:04:00,331 --> 00:04:06,129 Jeg troede, I var forelskede. - Nej, det har haft sin tid. 51 00:04:06,212 --> 00:04:10,591 I var ellers s�dan et s�dt par. - Man er n�dt til at s�tte gr�nser. 52 00:04:10,675 --> 00:04:13,428 N�, okay. Lad os g� herind. 53 00:04:13,511 --> 00:04:15,513 Hey, er det sandt? 54 00:04:15,596 --> 00:04:16,889 Ikke nu. 55 00:04:16,973 --> 00:04:21,185 Har du det pinligt over sex? - Det handler ikke om sex. 56 00:04:21,269 --> 00:04:25,148 Vi kan vel snakke om det. Hvad er det for en lyd? 57 00:04:26,691 --> 00:04:29,527 Hej, Spider-Man! 58 00:04:29,610 --> 00:04:35,325 Skal vi gennemg� det en gang til? - Lad os nu bare passe hver vores. 59 00:04:37,952 --> 00:04:43,249 Kunne I l�gge de telefoner et �jeblik? Jeg vil tale med jer om jeres forhold. 60 00:04:43,333 --> 00:04:45,376 Peter? 61 00:04:50,006 --> 00:04:52,091 Er det her? 62 00:05:08,441 --> 00:05:11,027 M�ske er det slet ikke s� slemt. 63 00:05:11,110 --> 00:05:12,862 Spider-Plagen! 64 00:05:12,945 --> 00:05:17,825 Myndigheder verden over unders�ger nu morderen kendt som Spider-Man - 65 00:05:17,909 --> 00:05:22,622 - alias Peter Parker alias den netskydende nidding, - 66 00:05:22,705 --> 00:05:27,085 - der i �revis har terroriseret New Yorks lovlydige borgere. 67 00:05:27,168 --> 00:05:28,920 Men nu har byen og hele verden - 68 00:05:29,003 --> 00:05:30,546 - set hans sande jeg. 69 00:05:30,630 --> 00:05:33,007 Morder! Mysterio for evigt! 70 00:05:33,091 --> 00:05:37,220 Nyt om sidste uges angreb i London er kommet frem. 71 00:05:37,303 --> 00:05:40,014 Vi rapporterer fra Storbritanniens efterretningskomite. 72 00:05:40,098 --> 00:05:42,725 Det er nu bekr�ftet, - 73 00:05:42,809 --> 00:05:47,522 - at dronerne anvendt i angrebet var designet af Stark Industries. 74 00:05:48,064 --> 00:05:51,359 Det er myndighederne! - Du bliver her. 75 00:05:51,442 --> 00:05:55,530 Skadesstyringsministeriet. Vi skal arrestere Peter Parker. 76 00:05:55,613 --> 00:05:59,534 Er I bekendt med forfatningen? - Kom i gang, folkens. 77 00:06:01,369 --> 00:06:06,040 Det var dronerne, der dr�bte Beck. - Dine droner. 78 00:06:06,124 --> 00:06:09,877 Nick Fury var der ogs�. Han kan forklare det hele. 79 00:06:09,961 --> 00:06:13,673 Nick Fury har v�ret udenjords i et �rs tid. 80 00:06:13,756 --> 00:06:16,551 Peter! - MJ! 81 00:06:16,634 --> 00:06:20,054 De har intet med det at g�re. - Forlang at f� en advokat! 82 00:06:20,138 --> 00:06:23,516 Jeg vil have en advokat. - Fr�ken Jones-Watson... 83 00:06:23,599 --> 00:06:27,979 Jones. Jeg bruger ikke Watson. - Hvorfor vil du have en advokat? 84 00:06:28,062 --> 00:06:32,191 Hvis jeg ikke har noget at skjule? Medmindre jeg alts� er skyldig? 85 00:06:32,275 --> 00:06:37,030 Jeg kender udm�rket jeres taktik. - Svar nu bare p� sp�rgsm�lene. 86 00:06:37,113 --> 00:06:42,368 Du er en intelligent ung dame med en lysende fremtid foran dig. 87 00:06:42,452 --> 00:06:47,206 Hvorfor spolere det ved at omg�s en selvt�gtsmand som Peter Parker? 88 00:06:48,291 --> 00:06:53,254 Undskyld ventetiden. Kan vi ikke byde Ned noget at spise? 89 00:06:53,338 --> 00:06:56,966 Det m� du alts� undskylde. - Jeg b�r ikke udtale mig. 90 00:06:57,050 --> 00:07:02,388 Jeg har bare �t sp�rgsm�l. Da MJ fortalte, at Peter var Spider-Man... 91 00:07:02,472 --> 00:07:07,185 Hov hov, jeg vidste det f�r MJ. Jeg var hans "makker i stolen". 92 00:07:07,268 --> 00:07:10,688 Halvdelen af mine folk er makkere i stolen. 93 00:07:10,772 --> 00:07:15,026 Jeg hjalp ham med at finde Vulture. - Det anede jeg ikke. 94 00:07:15,151 --> 00:07:18,029 Jeg hackede en dragt for ham og fik ham ud i rummet. 95 00:07:18,112 --> 00:07:23,159 I ulovlighederne var du alts� hans prim�re medskyldige. 96 00:07:25,578 --> 00:07:28,331 Jeg vil gerne have mine ord str�get fra referatet. 97 00:07:28,414 --> 00:07:32,585 Med al respekt, og det er dybt ironisk ment, - 98 00:07:32,669 --> 00:07:36,881 - hvis I ikke har en konkret sigtelse, kan I ikke tilbageholde os. 99 00:07:37,882 --> 00:07:42,637 De b�r f� Dem en advokat. Vanr�gt er en alvorlig sag. 100 00:07:42,720 --> 00:07:46,849 I egenskab af drengens v�rge og moderfigur - 101 00:07:46,933 --> 00:07:52,689 - tillod De ham at uds�tte sig selv for fare. De tilskyndede det endda. 102 00:07:52,772 --> 00:07:54,774 Jeg vil se Peter. 103 00:07:54,857 --> 00:08:00,321 Stark Industries blev spundet ind i sagen om Spider-Man og Mysterio, - 104 00:08:00,405 --> 00:08:06,869 - da en efterforskning af bortkommen Stark-teknologi i dag blev indledt. 105 00:08:07,996 --> 00:08:11,749 Heldigvis brugte de et godt billede. - Hvad foreg�r der? 106 00:08:14,335 --> 00:08:16,671 Storartet. Tak. 107 00:08:16,754 --> 00:08:20,925 Godt nyt, Peter. Jeg tror ikke, der er hold i anklagerne. 108 00:08:21,009 --> 00:08:23,511 Seri�st? - Jeg vidste det. 109 00:08:23,594 --> 00:08:27,140 Tusind tak, hr. Murdock. Det er jo fantastisk. 110 00:08:27,223 --> 00:08:33,604 Ingen �rsag. Man forsker dog stadig i sagen om den forsvundne teknologi. 111 00:08:33,688 --> 00:08:39,277 Hvis du er indblandet i den, vil jeg r�de dig til at f� dig en advokat. 112 00:08:39,360 --> 00:08:43,740 Er jeg nu under mistanke? Jeg er jo ikke blevet sigtet. 113 00:08:43,823 --> 00:08:47,243 Jeg n�gter �rb�digst at besvare sp�rgsm�let, - 114 00:08:47,327 --> 00:08:52,248 - da svaret vil kunne inkriminere mig. Hvad er det, de siger i "Goodfellas"? 115 00:08:52,332 --> 00:08:55,710 Lad os nu lige h�re, hvad han har at sige. 116 00:08:55,793 --> 00:08:58,546 Du f�r brug for en virkelig god advokat. 117 00:08:58,629 --> 00:09:04,218 Peter, det vil kun blive v�rre. Der er ogs� p�beldomstolen. 118 00:09:06,888 --> 00:09:10,141 Morder! Mysterio for evigt! 119 00:09:11,768 --> 00:09:15,521 Hvordan gjorde De det? - Jeg er en virkelig god advokat. 120 00:09:15,605 --> 00:09:17,273 VI TROR P� MYSTERIO 121 00:09:17,357 --> 00:09:19,567 Vi m� flytte hen et sikkert sted. 122 00:09:33,956 --> 00:09:36,417 Alarmsystem deaktiveret. 123 00:09:38,461 --> 00:09:41,339 Her er rart og trygt. 124 00:09:44,509 --> 00:09:49,472 Velkommen til den spirituelle oase. Kan du lide "Donkey Kong Jr."? 125 00:09:51,516 --> 00:09:53,810 Nicky fra Jersey City, du er i �teren. 126 00:09:53,893 --> 00:09:57,230 Det er ikke, fordi vi ikke skal h�dre Avengers, - 127 00:09:57,313 --> 00:10:02,235 - men skal Frihedsgudinden udstyres med et Captain America-skjold? 128 00:10:02,318 --> 00:10:05,738 Det kommer til at se �ndssvagt ud. 129 00:10:05,822 --> 00:10:08,491 Happy, alts�. 130 00:10:08,574 --> 00:10:10,618 Har du sendt dine ans�gninger? 131 00:10:10,702 --> 00:10:15,999 Jeg har lige skrevet til MIT. T�nk, hvis b�de vi og Ned kommer ind. 132 00:10:16,082 --> 00:10:21,504 S� mangler vi stipendier. - Du har jo karaktererne til det. 133 00:10:21,587 --> 00:10:27,010 Er jeg for pragmatisk? - Nej nej. Jo, en smule. 134 00:10:27,093 --> 00:10:31,681 Det er en af de bedste ting ved dig. - Hvad er de andre bedste ting? 135 00:10:31,764 --> 00:10:35,727 Din ukuelige optimisme. - Jeg er en glasset halvt fyldt-pige. 136 00:10:35,810 --> 00:10:40,106 Og du er god til mennesker. - Jeg elsker mennesker helt vildt. 137 00:10:40,189 --> 00:10:43,735 Du er vild med sport. - Jeg tror p� Mets i �r. 138 00:10:43,818 --> 00:10:46,529 Hvad er det for en lyd? 139 00:10:46,612 --> 00:10:51,451 Det er Happy. Han har givet May sit sovev�relse, s� han sover her. 140 00:10:55,413 --> 00:11:01,252 Jeg har et s�rt sp�rgsm�l. Er du p� nogen m�de lettet over det her? 141 00:11:04,756 --> 00:11:08,384 Siden jeg blev bidt af edderkoppen, - 142 00:11:08,468 --> 00:11:12,680 - har jeg kun haft �n uge, hvor mit liv f�ltes normalt. 143 00:11:12,764 --> 00:11:15,266 Eller seminormalt. 144 00:11:15,350 --> 00:11:19,103 Det var, da du fandt ud af det, - 145 00:11:19,187 --> 00:11:24,901 - for s� vidste alle de vigtige personer i mit liv besked. 146 00:11:24,984 --> 00:11:28,905 Men nu ved alle besked. 147 00:11:28,988 --> 00:11:33,117 Jeg er den mest ber�mte person i hele verden, - 148 00:11:33,201 --> 00:11:36,287 - og jeg er stadig flad. 149 00:11:39,082 --> 00:11:42,919 Jeg gl�der mig til at se dig i morgen. 150 00:11:44,879 --> 00:11:46,297 I lige m�de. 151 00:11:46,381 --> 00:11:52,345 L�g nu p�. I kan lide hinanden, det har vi fattet. Jeg skal have min s�vn. 152 00:11:52,470 --> 00:11:56,015 Har du lyttet med? - Ikke med min gode vilje. 153 00:11:56,099 --> 00:11:58,309 Jeg skal hilse fra MJ. - Hej. 154 00:11:58,393 --> 00:12:03,189 Vi d�kker f�rste dag i 3. g for Midtowns mest ber�mte elev: 155 00:12:03,272 --> 00:12:06,442 Peter Parker. P� dem, tiger! 156 00:12:06,526 --> 00:12:09,404 Eller skulle jeg sige "Spider"? 157 00:12:09,487 --> 00:12:13,866 Tilskuerne er str�mmet til Midtown Tekniske Gymnasium. 158 00:12:13,950 --> 00:12:18,997 De er ligeligt fordelt mellem fans af Spider-Man og demonstranter. 159 00:12:19,080 --> 00:12:22,250 MJ! MJ! 160 00:12:22,333 --> 00:12:25,670 Vi elsker dig! Skal du f�de hans edderkoppeb�rn? 161 00:12:28,756 --> 00:12:32,719 Ved du godt, han er morder? - Peter, lav en TikTok med mig. 162 00:12:32,802 --> 00:12:35,972 Mysterio for evigt! - Lav en salto! 163 00:12:36,055 --> 00:12:39,309 Vi vil se dig og MJ kysse! - Hvem er du? 164 00:12:39,434 --> 00:12:41,311 Jeg er Ned Leeds... 165 00:12:41,394 --> 00:12:45,106 Jeg er Spider-Mans bedste ven, Flash Thompson. 166 00:12:45,189 --> 00:12:49,569 I kan l�se om vores n�re venskab i min nye bog, "Flashpoint". 167 00:12:49,652 --> 00:12:53,781 �n edderkop, to hjerter, et hav af gakkede minder. 168 00:12:56,492 --> 00:13:00,747 G� ind. G� ind. - Vi ses derinde. 169 00:13:02,123 --> 00:13:06,336 �ret igennem forts�tter vi vores n�rg�ende d�kning - 170 00:13:06,419 --> 00:13:11,466 - af Peters hidtil st�rste kamp: optagelsen p� college. 171 00:13:15,261 --> 00:13:20,224 Peter, vi vil gerne byde dig velkommen tilbage til Midtown, - 172 00:13:20,308 --> 00:13:23,019 - hvor vi skaber helte. 173 00:13:23,102 --> 00:13:25,688 Eller mordere. - Hold nu op. 174 00:13:25,772 --> 00:13:30,735 Det er en �re at tjene Dem. - Gu er det ej. Mysterio havde ret. 175 00:13:30,818 --> 00:13:35,114 Stop s�. Nogle af eleverne har sat det her sammen. 176 00:13:35,198 --> 00:13:38,117 Nej, det var dig. - Jeg hjalp til. 177 00:13:38,201 --> 00:13:41,954 Jeg pr�vede at stoppe dig, men du insisterede p� det. 178 00:13:42,038 --> 00:13:45,625 Jeg h�ber, du f�r tid til at n�rstudere det. 179 00:13:45,708 --> 00:13:50,421 Og du m� gerne svinge dig afsted p� gangene. Eller kravle p� loftet. 180 00:13:50,505 --> 00:13:53,341 Vi ved, du kan. - Jeg ved, hvad du har gjort. 181 00:13:53,466 --> 00:13:58,388 Hold op med at blamere dig. Han er konspirationsteoretiker. 182 00:14:10,942 --> 00:14:15,154 Kan vi ikke bare blive heroppe? Det er et galehus dernede. 183 00:14:15,238 --> 00:14:20,660 "Ligesom hanedderkoppen menes Parker at kunne hypnotisere hunk�nsv�sener, - 184 00:14:20,743 --> 00:14:26,249 - hvorved han indlemmede Jones-Watson i sin personkult." 185 00:14:26,332 --> 00:14:30,795 Hold nu op. - Javel, oh edderkoppefyrste. 186 00:14:36,551 --> 00:14:41,389 Endelig en smule privatliv. Det er et galehus dernede. 187 00:14:41,472 --> 00:14:47,020 Jeg har t�nkt p�, at n�r vi kommer p� MIT, burde vi flytte sammen. 188 00:14:47,103 --> 00:14:50,857 Ja, helt sikkert. - Enig. 189 00:14:50,940 --> 00:14:54,652 Det her bliver os. - Bare minus frisbee og smil. 190 00:14:54,736 --> 00:14:59,032 MIT er dr�mmen, men hvis vi koordinerer andenprioriteter, - 191 00:14:59,157 --> 00:15:03,369 - kommer vi alle tre til Boston. Der kan jeg ogs� v�re Spider-Man. 192 00:15:03,453 --> 00:15:09,584 Der er vel ogs� kriminalitet i Boston. S� starter vi p� en frisk. 193 00:15:09,667 --> 00:15:14,088 Hvad er der i vejen? - Det er bare s�dan... 194 00:15:14,172 --> 00:15:18,718 Hvis man forventer en skuffelse, bliver man aldrig rigtigt skuffet. 195 00:15:18,801 --> 00:15:21,554 Hold nu op. 196 00:15:21,638 --> 00:15:25,391 Vi starter p� en frisk. Sammen alle sammen. 197 00:15:26,059 --> 00:15:29,687 Du har ret. Vi starter p� en frisk. 198 00:15:32,106 --> 00:15:33,733 Vi starter p� en frisk. 199 00:15:35,902 --> 00:15:37,153 Det f�rste er kommet! 200 00:15:41,658 --> 00:15:43,493 Det var ogs� kun en andenprioritet. 201 00:15:44,827 --> 00:15:45,745 Peter! 202 00:15:48,122 --> 00:15:49,624 Nej? 203 00:15:51,376 --> 00:15:52,794 Det sidste. 204 00:15:54,420 --> 00:15:56,005 MIT? 205 00:16:12,480 --> 00:16:15,483 Okay, klar? 206 00:16:15,566 --> 00:16:18,987 Jones, du skulle pille halloweenpynten ned. 207 00:16:19,070 --> 00:16:23,658 Det var Sashas opgave. - Ikke mere brok. Bare g�r det. 208 00:16:23,741 --> 00:16:25,702 S� gerne. 209 00:16:25,785 --> 00:16:30,039 Jeg er lige ved at kaste op. - Lad v�re. S� skal jeg t�rre op. 210 00:16:30,123 --> 00:16:34,043 Det her er alt eller intet. - Hold nu op. 211 00:16:34,127 --> 00:16:37,505 Klar? Jeg t�ller til tre. 212 00:16:37,588 --> 00:16:40,425 En, to, tre. 213 00:17:03,656 --> 00:17:07,035 Nej. - Nej. Hvad med dig? 214 00:17:08,119 --> 00:17:10,163 "Grundet senere tids polemik - 215 00:17:10,246 --> 00:17:15,376 - kan vi for nuv�rende ikke efterkomme Deres ans�gning." 216 00:17:15,460 --> 00:17:18,338 Hvor er det uretf�rdigt. 217 00:17:18,421 --> 00:17:21,883 Jeg har ikke gjort noget forkert, og det har I da slet ikke. 218 00:17:22,008 --> 00:17:26,471 Forventer man en skuffelse, bliver man aldrig skuffet. 219 00:17:27,096 --> 00:17:28,973 No sleep till 220 00:17:32,268 --> 00:17:33,853 Boston! 221 00:17:38,900 --> 00:17:44,656 Er I ikke kommet ind? - Nej, fordi vi er Spider-Mans venner. 222 00:17:44,739 --> 00:17:50,119 Jeg m� ogs� hellere komme videre. Der er introm�de for nye elever. 223 00:17:50,203 --> 00:17:52,080 Det er jeg ked af. 224 00:17:52,205 --> 00:17:56,709 Jones, pas dit arbejde. - Kommer. Ved I hvad? 225 00:17:58,711 --> 00:18:01,756 Jeg ville ikke g�re noget af det om. 226 00:18:01,839 --> 00:18:04,342 Det ville jeg heller ikke. 227 00:18:06,219 --> 00:18:10,807 Men jeg er n�dt til at vise mine for�ldre brevet. 228 00:19:19,042 --> 00:19:20,251 �h, hej. 229 00:19:23,421 --> 00:19:27,008 Hej, jeg er... 230 00:19:27,133 --> 00:19:31,179 Den mest ber�mte person i verden. Jeg ved det godt. 231 00:19:31,304 --> 00:19:36,142 Wong. Du skal ikke falde. Vi har ikke ansvarsforsikring. 232 00:19:38,353 --> 00:19:40,021 Pynter I op til jul? 233 00:19:40,104 --> 00:19:45,151 Nej. Portalen til Sibirien blev ramt af en snestorm. 234 00:19:47,945 --> 00:19:51,949 Fordi nogen glemte at kaste en vedligeholdelsesformular. 235 00:19:52,033 --> 00:19:55,244 Nogen glemmer, at jeg nu har h�jere forpligtelser. 236 00:19:55,328 --> 00:19:59,457 H�jere forpligtelser? - Det har man som �rkemager. 237 00:19:59,540 --> 00:20:04,003 Jeg troede, De var �rkemageren. - Han fik titlen, da jeg blippede. 238 00:20:04,087 --> 00:20:07,340 Jamen s� tillykke. - Hvis jeg havde v�ret her... 239 00:20:07,423 --> 00:20:11,803 Havde du br�ndt hytten ned. I to skovler bare videre. 240 00:20:11,928 --> 00:20:14,514 Hvad skylder jeg �ren? 241 00:20:14,597 --> 00:20:17,558 Jeg er ked af at forstyrre Dem... 242 00:20:17,642 --> 00:20:22,063 Vi har reddet universet sammen. Vi beh�ver vist ikke v�re Des. 243 00:20:22,146 --> 00:20:26,693 Okay, Stephen. - Det f�les bizart, men lad g�. 244 00:20:27,902 --> 00:20:34,867 Da Mysterio afsl�rede min identitet, ramlede hele mit liv sammen. 245 00:20:34,951 --> 00:20:40,248 Jeg ved ikke, om det kan lade sig g�re, men jeg t�nkte p�... 246 00:20:41,457 --> 00:20:46,045 ...om du kan rejse tilbage i tiden og forhindre ham i at g�re det? 247 00:20:46,129 --> 00:20:51,718 Peter, vi manipulerede rumtiden for at genskabe et utal af liv. 248 00:20:51,801 --> 00:20:57,598 Vil du gentage det for din egen skyld? - Det g�r ud over en masse mennesker. 249 00:20:57,682 --> 00:21:02,312 Min tante May, Happy, min bedsteven, min k�reste. 250 00:21:02,395 --> 00:21:06,566 Deres fremtid er �delagt, bare fordi de kender mig. 251 00:21:06,649 --> 00:21:09,610 Det er jeg ked af, - 252 00:21:09,694 --> 00:21:14,324 - men selv hvis jeg ville, har jeg ikke Tidsstenen l�ngere. 253 00:21:16,784 --> 00:21:18,828 N� nej. 254 00:21:21,664 --> 00:21:27,128 Du m� undskylde, jeg spildte din tid. Bare glem det. 255 00:21:27,211 --> 00:21:31,466 Det kommer han til. Han er meget glemsom. 256 00:21:31,549 --> 00:21:35,011 Wong, du giver mig en god ide. 257 00:21:35,094 --> 00:21:39,432 Kof-Kols Runer. - Kof-Kols Runer? 258 00:21:39,557 --> 00:21:44,937 Det er en glemsomhedsformular. Folk vil glemme, at du er Spider-Man. 259 00:21:45,021 --> 00:21:46,939 Seri�st? - Nej. 260 00:21:47,023 --> 00:21:52,445 Den formular afs�ger virkelighedernes dunkle gr�nseland. Den er for farlig. 261 00:21:52,528 --> 00:21:56,783 Vi har brugt den f�r. Kan du huske fuldm�nefesten i Kamar-Taj? 262 00:21:56,866 --> 00:21:59,744 Nej. - Der kan du se. 263 00:22:01,871 --> 00:22:06,793 Helt �rligt, Wong. Har han ikke v�ret udsat for nok? 264 00:22:13,800 --> 00:22:16,219 Bare bland mig udenom. 265 00:22:16,302 --> 00:22:17,762 Fint. 266 00:22:18,471 --> 00:22:20,098 Fint. 267 00:22:31,567 --> 00:22:33,653 Hvor er vi? 268 00:22:33,778 --> 00:22:37,782 I et krydsfelt mellem kosmiske energistr�mme. 269 00:22:37,907 --> 00:22:43,538 Vi var ikke de f�rste, der fandt dem. Murene er flere tusind �r gamle. 270 00:22:43,621 --> 00:22:47,333 Og man indspillede et afsnit af "The Equalizer" hernede i 80'erne. 271 00:22:47,417 --> 00:22:52,171 Jeg s�tter virkelig stor pris p� Deres hj�lp. 272 00:22:52,255 --> 00:22:54,674 Ingen �rsag. 273 00:22:55,758 --> 00:22:58,344 Og hold op med at sige "De". 274 00:22:58,428 --> 00:23:01,472 Undskyld. - Er du klar? 275 00:23:02,473 --> 00:23:04,517 Jeg er klar. 276 00:23:05,476 --> 00:23:08,730 Det har v�ret hyggeligt at kende dig, Spider-Man. 277 00:23:11,774 --> 00:23:14,444 Hvabehar? 278 00:23:14,527 --> 00:23:19,490 Verden vil glemme, at Peter Parker er Spider-Man. Det g�lder ogs� mig. 279 00:23:19,615 --> 00:23:23,161 Alle? M� nogle f� ikke godt vide det? 280 00:23:23,244 --> 00:23:28,124 S�dan fungerer formularen ikke, og det er farligt at �ndre den undervejs. 281 00:23:28,207 --> 00:23:32,545 Vil min k�reste glemme det hele? Vil hun s� stadig v�re min k�reste? 282 00:23:32,628 --> 00:23:36,299 Er hun det, fordi du er Spider-Man? - Det h�ber jeg da ikke. 283 00:23:36,382 --> 00:23:39,010 Okay, fint. 284 00:23:39,093 --> 00:23:43,097 Hele verden vil glemme, at du er Spider-Man, undtagen hende. 285 00:23:43,181 --> 00:23:47,018 Tusind tak. �h gud, Ned. 286 00:23:48,019 --> 00:23:50,438 Hvad er en Ned? 287 00:23:50,521 --> 00:23:55,276 Han er min bedsteven, s� Ned skal ogs� vide det. 288 00:23:57,236 --> 00:24:02,659 Godt, lad os s� ikke �ndre formularens parametre yderligere. 289 00:24:02,742 --> 00:24:05,036 Okay, jeg er f�rdig nu. 290 00:24:05,119 --> 00:24:08,706 Men tante May b�r ogs� vide det. - Du forstyrrer formularen. 291 00:24:08,790 --> 00:24:14,587 At jeg var Spider-Man, tog hun virkelig tungt. Det vil jeg ikke igennem igen. 292 00:24:14,671 --> 00:24:18,800 S� tante May. Happy? - Nej, jeg er irriteret. 293 00:24:18,883 --> 00:24:23,346 Jeg mener Harold "Happy" Hogan. Han arbejdede for Tony Stark... 294 00:24:23,429 --> 00:24:25,932 S� ti dog stille. 295 00:24:32,939 --> 00:24:36,693 Alle, der vidste det f�r, b�r stadig vide det! 296 00:24:57,797 --> 00:25:02,218 Virkede det? - Du �ndrede formularen seks gange. 297 00:25:02,302 --> 00:25:07,348 Fem gange. - Jeg forb�d det af gode grunde! 298 00:25:07,432 --> 00:25:11,936 Formularen l�b l�bsk. Jeg lukkede den ned for at undg� en katastrofe. 299 00:25:12,020 --> 00:25:15,857 Det m� du undskylde... - Du skal sige "De". 300 00:25:17,692 --> 00:25:19,861 Det m� De undskylde. 301 00:25:19,944 --> 00:25:26,826 Efter alt det, vi har oplevet sammen, glemmer jeg, at du bare er et barn. 302 00:25:26,909 --> 00:25:31,664 Problemet er ikke Mysterio. Du pr�ver at leve to forskellige liv, - 303 00:25:31,748 --> 00:25:35,626 - og jo l�ngere du bliver ved, jo farligere bliver det. 304 00:25:35,710 --> 00:25:39,756 Jeg er ked af, du og dine venner ikke blev optaget p� college, - 305 00:25:39,839 --> 00:25:46,554 - men hvis du har fors�gt at appellere til skolen, kan du ikke g�re mere. 306 00:25:49,641 --> 00:25:54,729 Appellere til dem? Mener De, at jeg kunne have ringet til dem? 307 00:25:54,812 --> 00:25:57,482 M� man det? 308 00:25:57,565 --> 00:26:01,235 Har du ikke fors�gt at ringe? - Jeg gik bare ud fra... 309 00:26:01,319 --> 00:26:07,575 Vil det sige, at du ikke engang overvejede at tale med dem, - 310 00:26:07,659 --> 00:26:12,497 - inden du bad mig om at hjernevaske hele verden? 311 00:26:14,082 --> 00:26:16,167 N�r De siger det p� den m�de... 312 00:26:23,925 --> 00:26:26,970 Tag den nu... - Hvad er der? 313 00:26:27,053 --> 00:26:32,934 Flash, hvor foreg�r MIT-introm�det? Jeg m� pr�ve at f� Ned og MJ optaget. 314 00:26:33,017 --> 00:26:36,187 Hvad f�r jeg ud af det? Jeg s�tter meget p� spil. 315 00:26:36,270 --> 00:26:41,776 Okay, jeg vil hente dig og svinge dig i skole i en uge. 316 00:26:41,901 --> 00:26:44,445 I en m�ned. - I en uge. 317 00:26:44,529 --> 00:26:47,407 To uger. Du ved, hvad jeg vil have. 318 00:26:49,575 --> 00:26:52,870 Okay, jeg fort�ller alle, at du er min bedsteven. 319 00:26:52,954 --> 00:26:56,541 Top. Du skal have fat i hende, der er assisterende vicerektor. 320 00:26:56,624 --> 00:27:00,211 Hvor er hun? - Hun er p� vej til lufthavnen. 321 00:27:06,843 --> 00:27:11,889 Stark-netv�rk ikke tilg�ngeligt. Ansigtsgenkendelse ikke tilg�ngelig. 322 00:27:15,643 --> 00:27:16,978 Hejsa. 323 00:27:18,062 --> 00:27:21,107 Jeg kan godt se jer. 324 00:27:29,991 --> 00:27:31,826 Du godeste! 325 00:27:33,202 --> 00:27:35,204 Det er Peter Parker. 326 00:28:01,606 --> 00:28:02,899 Ja? 327 00:28:02,982 --> 00:28:06,277 Jeg hedder Peter Parker. - Du st�r p� k�rebanen. 328 00:28:06,402 --> 00:28:10,406 Undskyld, men jeg er n�dt til at tale med Dem. 329 00:28:10,531 --> 00:28:13,951 MJ Watson og Ned Leeds er uhyre intelligente. 330 00:28:14,035 --> 00:28:18,414 Jeg var s� dum at lade dem hj�lpe mig med at redde millioner af menneskeliv. 331 00:28:18,498 --> 00:28:20,708 S� dumme m� MIT ikke v�re. 332 00:28:20,792 --> 00:28:24,962 Er MIT dumme? - Nej, I m� ikke v�re dumme. 333 00:28:25,046 --> 00:28:30,259 Som den dumme version af mig, der ikke ville have ladet dem hj�lpe. 334 00:28:31,052 --> 00:28:34,263 Det havde du vist ikke �vet, hvad? 335 00:28:34,347 --> 00:28:36,057 Jeg vil bare... 336 00:28:44,065 --> 00:28:45,358 Hvorfor l�ber I? 337 00:28:48,778 --> 00:28:50,571 �h gud. 338 00:28:50,655 --> 00:28:54,742 Frue, De m� hellere stige ud. Alle v�k fra broen! 339 00:28:57,078 --> 00:28:59,288 D�ren er l�st! 340 00:29:16,889 --> 00:29:19,183 Goddag, Peter. 341 00:29:19,267 --> 00:29:21,227 Hej. Kender jeg dig? 342 00:29:21,311 --> 00:29:26,482 Hvor har du gjort af min maskine? - Hvabehar? Hvad for en maskine? 343 00:29:26,566 --> 00:29:30,945 Solens kraft i min hule h�nd. Den er v�k. 344 00:29:31,029 --> 00:29:35,783 Hvis du holder op med at smadre biler, kan vi lede efter din maskine sammen. 345 00:29:35,867 --> 00:29:37,410 S� du vil lege? 346 00:29:40,038 --> 00:29:41,456 Grib! 347 00:29:58,264 --> 00:30:00,642 S�dan, skynd jer v�k. 348 00:30:00,725 --> 00:30:04,270 Tror du, en ny dragt kan redde dig? 349 00:30:18,326 --> 00:30:21,371 Jeg skulle have dr�bt din dame, da jeg havde chancen. 350 00:30:25,208 --> 00:30:28,961 Hvad sagde du? - Vi har vist f�et en konkurrent. 351 00:30:48,856 --> 00:30:51,234 Peter, hj�lp! 352 00:31:13,047 --> 00:31:14,924 Jeg er p� vej, frue! 353 00:31:17,343 --> 00:31:18,636 Peter! 354 00:31:45,413 --> 00:31:49,000 Bevar roen, frue. Er De okay? 355 00:31:49,083 --> 00:31:50,543 Nej! 356 00:31:52,337 --> 00:31:54,964 Jeg har helt styr p� situationen. 357 00:32:01,721 --> 00:32:03,765 Dragt beskadiget. 358 00:32:03,848 --> 00:32:08,478 Nanoteknologi? Du overg�r dig selv, Peter. 359 00:32:14,609 --> 00:32:19,280 Jeg har undervurderet dig. Men nu skal du d�. 360 00:32:35,213 --> 00:32:39,258 Du er ikke Peter Parker. - Jeg er meget forvirret. 361 00:32:41,469 --> 00:32:43,096 Hvad foreg�r der? 362 00:32:43,179 --> 00:32:48,059 Ny anordning registreret. Tilslutter ny anordning. 363 00:32:51,771 --> 00:32:56,317 I skal ikke adlyde ham. I skal adlyde mig. 364 00:33:16,462 --> 00:33:20,967 Adlyd mig! Nej, ikke ham, mig! 365 00:33:27,140 --> 00:33:31,060 Er De uskadt? De kan stadig n� Deres fly. 366 00:33:31,144 --> 00:33:34,856 Peter, du er jo en helt. 367 00:33:34,939 --> 00:33:37,233 Nej, det... 368 00:33:37,317 --> 00:33:41,738 Jeg taler med optagelsesn�vnet om dine venner og om dig. 369 00:33:42,697 --> 00:33:44,949 Men det drejer sig ikke om mig. 370 00:33:45,033 --> 00:33:50,705 Jeg taler med dem om dine venner og dig, okay? 371 00:33:50,788 --> 00:33:53,666 S� har I m�ske en chance. 372 00:33:53,750 --> 00:33:56,419 Og flyt dig s�. Hallo, du! 373 00:33:56,502 --> 00:34:01,049 Jeg skal give dig. Det der var ikke i orden. 374 00:34:02,383 --> 00:34:03,635 Hvem er du? 375 00:34:03,718 --> 00:34:07,930 S� l�nge du pr�ver at dr�be mig, er det mig, der bestemmer - 376 00:34:08,014 --> 00:34:12,518 - over hele tentakelskoven. Hvem er du? 377 00:34:30,995 --> 00:34:32,288 Osborn? 378 00:34:55,019 --> 00:34:55,937 Dr. ...? 379 00:35:03,861 --> 00:35:08,032 Pas p� med, hvad du �nsker dig, Parker. 380 00:35:08,116 --> 00:35:11,911 Luk mig ud! - Hvad er det, der foreg�r? 381 00:35:11,995 --> 00:35:16,374 Den formular, der skulle f� alle til at glemme, at du er Spider-Man, - 382 00:35:16,457 --> 00:35:22,130 - har hentet alle, der ved det, fra alle universer ind i vores. 383 00:35:23,256 --> 00:35:25,341 Fra alle universer? - Hvem er I? 384 00:35:25,425 --> 00:35:28,678 Vi g�r klogest i ikke at angribe dem, - 385 00:35:28,761 --> 00:35:33,725 - for multiverset er et begreb, vi ved skr�mmende lidt om. 386 00:35:33,808 --> 00:35:38,646 Er multiverset virkeligt? Stoppede De ikke formularen? 387 00:35:38,730 --> 00:35:42,233 Nej, jeg indd�mmede den, men nogle stykker slap igennem. 388 00:35:42,317 --> 00:35:45,862 Jeg forfulgte en ned i kloakken - 389 00:35:45,945 --> 00:35:50,575 - og fandt ham den slimede, gr�nne grobrian der. 390 00:35:50,658 --> 00:35:52,952 En trylleformular? 391 00:35:53,036 --> 00:35:58,041 Er det her en b�rnef�dselsdag? Hvem er ham klovnen? 392 00:35:58,124 --> 00:36:02,295 Kender du en Peter Parker, der er Spider-Man? 393 00:36:02,378 --> 00:36:06,049 Er det ham? - Nej. 394 00:36:06,132 --> 00:36:10,178 Vi g�r som f�lger. Jeg ved ikke, hvor mange g�ster vi har f�et... 395 00:36:10,261 --> 00:36:16,309 Jeg s� en mere p� broen. En slags flyvende, gr�n nisse. 396 00:36:16,434 --> 00:36:18,936 Hyggeligt. L�g ud med ham. 397 00:36:19,020 --> 00:36:22,732 Du skal f�re dem hertil, s� jeg kan sende dem tilbage, - 398 00:36:22,815 --> 00:36:27,570 - inden de �del�gger virkelighedens struktur, eller Wong f�r nys om det. 399 00:36:27,654 --> 00:36:30,323 Dr. Strange? - Hvad? 400 00:36:30,406 --> 00:36:33,785 Mine venner og jeg har f�et en ny chance hos MIT. 401 00:36:33,868 --> 00:36:38,456 Hvis de ser mig bek�mpe uhyrer... - Tal p�nt! 402 00:36:38,539 --> 00:36:40,792 Fabler du stadig om college? 403 00:36:46,464 --> 00:36:48,841 Hvad gjorde De? - Det her. 404 00:36:54,681 --> 00:36:59,268 Hvordan gjorde du det? - Mange b�rnef�dselsdage. 405 00:37:08,403 --> 00:37:15,284 �t skud, s� ender de her. Kom s� i gang. Hvad nu? 406 00:37:15,368 --> 00:37:20,999 Jeg skal nok g�re min fejl god igen, men jeg f�r brug for hj�lp. 407 00:37:22,667 --> 00:37:27,255 Jeg fatter ikke, jeg er her. - Det g�r jeg heller ikke. 408 00:37:27,380 --> 00:37:30,091 Hvordan opdagede De Deres anl�g for magi? 409 00:37:30,174 --> 00:37:34,137 Min bedste siger, vi har dem, og det prikker det i mine fingre... 410 00:37:34,220 --> 00:37:36,764 Det b�r du g� til l�gen med. 411 00:37:38,599 --> 00:37:41,644 Undskyld, jeg roder jer ind i det her. 412 00:37:41,728 --> 00:37:45,315 Glem det. Du har givet os en chance til hos MIT. 413 00:37:45,398 --> 00:37:48,192 Hvordan er skurkene havnet her? 414 00:37:48,276 --> 00:37:52,280 Han forkludrede en formular, der skulle f� jer p� college. 415 00:37:52,405 --> 00:37:57,327 Reddede du ikke vicerektoren? - Det var f�rst bagefter. 416 00:37:57,410 --> 00:38:03,124 Indtil videre har I registreret nul ubudne multiversg�ster. 417 00:38:03,207 --> 00:38:05,335 S� frem med mobilerne, - 418 00:38:05,418 --> 00:38:09,881 - gennemtrawl internettet, og mug lortet ud. 419 00:38:09,964 --> 00:38:16,095 Det var Deres formular, der kiksede, s� det her er ogs� lidt Deres skyld. 420 00:38:16,179 --> 00:38:18,848 Jeg kan selv en trylleformular. 421 00:38:18,931 --> 00:38:22,268 Den begynder med ordene "v�r s�de". 422 00:38:23,853 --> 00:38:27,106 V�r s�de at muge lortet ud. 423 00:38:27,190 --> 00:38:29,442 I kan arbejde i krypten. 424 00:38:30,109 --> 00:38:32,779 I krypten? 425 00:38:36,699 --> 00:38:38,493 Bl�ret. 426 00:38:44,540 --> 00:38:49,545 Ang�ende det med formularen... - Det er helt okay. 427 00:38:49,629 --> 00:38:53,132 Du pr�vede bare at g�re skaden god igen. 428 00:38:53,216 --> 00:38:57,345 Men giv os lige besked n�ste gang. 429 00:38:57,428 --> 00:39:02,558 N�r du skal til at g�re noget, der vil kunne fl�kke universet, - 430 00:39:02,642 --> 00:39:06,896 - kan vi hj�lpe dig med at konceptudvikle - 431 00:39:06,980 --> 00:39:10,608 - eller brainstorme ideer. 432 00:39:11,317 --> 00:39:13,569 Det er en aftale. 433 00:39:13,695 --> 00:39:15,405 Ned? 434 00:39:15,488 --> 00:39:19,409 Pyt, det g�r mig seri�st ikke noget. 435 00:39:20,743 --> 00:39:23,454 En torturb�nk! 436 00:39:24,664 --> 00:39:27,000 Det er en pilatesmaskine. 437 00:39:27,083 --> 00:39:29,002 Og det er... - Krypten. 438 00:39:29,085 --> 00:39:32,755 Vi finder de andre, du zapper dem, og Tryllefar sender dem hjem. 439 00:39:32,839 --> 00:39:36,217 Og n�r vi s� kommer p� MIT, giver jeg en omgang donuts. 440 00:39:36,301 --> 00:39:41,639 S� skal der fanges multiversm�nd. - Hallo! Hvem fanden er de to? 441 00:39:41,723 --> 00:39:45,393 Det er mine venner MJ og Ned. 442 00:39:45,476 --> 00:39:49,230 Hvad var det nu, du hed? - Dr. Otto Octavius. 443 00:39:54,110 --> 00:39:57,530 Ej, hvad hedder du rigtigt? - Er det en dinosaur? 444 00:40:02,035 --> 00:40:03,745 ARML�S AKTIVERET 445 00:40:19,677 --> 00:40:24,724 Jeg kan f� malingen af for dig. - Vi m� finde indtr�ngerne f�rst. 446 00:40:24,807 --> 00:40:29,937 S� kom forbi bagefter. Vi afholder d�semadsindsamling. 447 00:40:30,021 --> 00:40:32,565 Jeg har fundet en! - May, jeg smutter. 448 00:40:32,649 --> 00:40:38,154 Du kan tage makkeren ud af stolen, men ikke tage stolen fra en makker. 449 00:40:38,237 --> 00:40:43,242 Der er postyr ved et milit�ranl�g uden for byen. 450 00:40:43,368 --> 00:40:48,289 Vidner h�vder at have set et uhyre flyve gennem luften. 451 00:40:48,373 --> 00:40:51,959 Det m� v�re ham fra broen. - Umuligt. 452 00:40:54,420 --> 00:40:59,509 Du kender ham, ikke sandt? P� broen n�vnte du hans navn. 453 00:40:59,592 --> 00:41:04,430 Norman Osborn. Genial videnskabsmand. 454 00:41:04,514 --> 00:41:10,269 Han udviklede milit�rteknologi, men han blev gr�dig og afsporet. 455 00:41:10,353 --> 00:41:14,732 Hvad skete der med ham? - Vi er tr�tte af dine sp�rgsm�l! 456 00:41:15,233 --> 00:41:17,527 Okay s�. 457 00:41:17,610 --> 00:41:21,364 Hvor skal jeg hen? - Det kan ikke v�re ham. 458 00:41:22,991 --> 00:41:24,158 Hvorfor ikke? 459 00:41:24,242 --> 00:41:28,913 Fordi Norman Osborn d�de for flere �r siden. 460 00:41:28,997 --> 00:41:32,625 S� enten var det en anden, vi s�, - 461 00:41:32,709 --> 00:41:37,630 - eller ogs� drager du ud i m�rket for at sl�s med et sp�gelse. 462 00:42:00,862 --> 00:42:04,157 Hold �je med tr�erne. Vi aner ikke, hvor han er. 463 00:42:06,951 --> 00:42:09,662 Jeg fatter ikke, du kan undg� at kaste op. 464 00:42:27,722 --> 00:42:30,892 S� I det? - Nej. 465 00:42:30,975 --> 00:42:33,436 Det er jo b�lgm�rkt. 466 00:42:44,864 --> 00:42:47,450 Okay, okay, okay, okay. 467 00:42:53,456 --> 00:42:56,292 Hvad sker der? - Hvad er det? 468 00:42:58,252 --> 00:43:02,131 Er det kilderen? Er den begyndt at kilde? 469 00:43:11,474 --> 00:43:13,935 Kan I se det? - Ja. 470 00:43:14,018 --> 00:43:16,521 Osborn? - Nej, han var gr�n. 471 00:43:17,355 --> 00:43:22,026 Du skulle vel ikke v�re fra et andet univers, vel? 472 00:43:22,110 --> 00:43:23,444 Hvad laver han? 473 00:43:23,528 --> 00:43:27,323 Det ser ud, som om han lader op. - Du m� hellere bare skyde ham. 474 00:43:39,711 --> 00:43:43,131 Til venstre, til venstre! 475 00:43:43,214 --> 00:43:47,468 Hvad snakker du om? Sving til h�jre! Til h�jre! 476 00:43:47,552 --> 00:43:50,263 I er ikke til nogen hj�lp! 477 00:43:57,228 --> 00:44:00,064 �h nej, hvad skete der? Peter? 478 00:44:08,781 --> 00:44:13,286 Peter, det er mig, Flint Marko. Kan du huske mig? 479 00:44:13,369 --> 00:44:17,582 Jeg er ikke din Peter. - Hvad mener du med det? 480 00:44:17,665 --> 00:44:21,419 Jeg skal nok forklare det hele, men f�rst m� vi stoppe ham der. 481 00:44:21,502 --> 00:44:25,590 Du omringer ham, s� tr�kker jeg stikket. Kom s�! 482 00:44:39,270 --> 00:44:41,731 Jeg kan ikke holde ham ret meget l�ngere. 483 00:44:42,774 --> 00:44:45,526 Jeg har en ide! 484 00:45:11,886 --> 00:45:14,347 En anden Peter? S�rt. 485 00:45:14,472 --> 00:45:17,350 Tak. Undskyld. - Pyt med det. 486 00:45:25,608 --> 00:45:27,902 Jeg har f�et min krop tilbage. 487 00:45:29,737 --> 00:45:33,574 Det lyder nok bizart, men det her er ikke jeres univers. 488 00:45:33,658 --> 00:45:37,704 Et andet univers? S� var det det, jeg kunne m�rke. 489 00:45:37,787 --> 00:45:41,749 Str�mmen er anderledes. 490 00:45:41,833 --> 00:45:43,876 Jeg kan lide den. 491 00:45:44,919 --> 00:45:48,256 Rolig, kammerat. - Det er min skyld, I er her. 492 00:45:48,339 --> 00:45:53,219 I det her univers eller her i skoven? Jeg hader skove. 493 00:45:53,303 --> 00:45:55,221 Jeg mente universet. 494 00:45:55,305 --> 00:45:58,683 Ignorerer I bare, at jeg er splittern�gen? 495 00:45:58,766 --> 00:46:02,061 Ja. - Nej, jeg... 496 00:46:14,032 --> 00:46:18,703 Hvad gjorde du ved ham? Har du dr�bt ham? 497 00:46:18,786 --> 00:46:23,666 Jeg kan forklare. Bare stol p� mig. - Jeg stoler ikke p� dig. 498 00:46:26,919 --> 00:46:29,213 Hvad foreg�r der? 499 00:46:29,297 --> 00:46:31,966 Du valgte den forkerte side. 500 00:46:33,426 --> 00:46:36,179 Connors? 501 00:46:36,262 --> 00:46:41,517 Kender du det uhyre? - Han er et menneske. 502 00:46:41,601 --> 00:46:43,811 De er fra det samme univers. 503 00:46:43,895 --> 00:46:47,940 Dr. Curt Connors arbejdede hos Oscorp ligesom mig. 504 00:46:48,024 --> 00:46:51,819 En genial forsker, indtil han forvandlede sig selv til et firben - 505 00:46:51,903 --> 00:46:54,656 - og ville forvandle hele byen til firben. 506 00:46:54,739 --> 00:46:58,117 Det var n�ste skridt i menneskets udvikling. 507 00:46:58,201 --> 00:47:00,912 Dinosauren kan tale. - Firbenet. 508 00:47:00,995 --> 00:47:06,459 Hvad er der sket med dig? Sidst havde du d�rlige t�nder, briller og henteh�r. 509 00:47:06,542 --> 00:47:11,631 Har du f�et en makeover? Jeg kan give dig en rigtig makeover. 510 00:47:11,714 --> 00:47:16,803 Og g�re mig til et firben? - S� klap dog i. Hvor er vi? 511 00:47:16,886 --> 00:47:20,223 Det er kompliceret. - En troldmands fangek�lder. 512 00:47:20,306 --> 00:47:24,018 Det er bogstavelig talt en troldmands fangek�lder. 513 00:47:24,102 --> 00:47:29,440 I kan beholde jeres magi. Jeg vil have mere af den nye energi. 514 00:47:32,819 --> 00:47:34,070 Hej, Peter. 515 00:47:34,195 --> 00:47:37,865 Er de kommet frem? En str�mfyr og en sandfyr? 516 00:47:37,949 --> 00:47:40,535 Ja, og de er buret inde. 517 00:47:40,618 --> 00:47:46,332 Jeg pr�ver at udbedre skaderne her, s� jeg ikke f�r skylden for det ogs�. 518 00:47:46,416 --> 00:47:52,380 Jeg kunne ikke klare det her uden dig, s� tusind tak. 519 00:47:52,463 --> 00:47:58,303 Sp�rg lige, om det er et tr�uhyre eller en forsker forvandlet til et tr�. 520 00:47:58,386 --> 00:48:01,806 Det er et tr�. Bare et tr�. 521 00:48:18,448 --> 00:48:22,285 Kryster! Vi har f�et en ny verden at erobre. 522 00:48:24,245 --> 00:48:27,582 Jeg v�mmes ved dig. - Lad mig v�re i fred. 523 00:48:27,665 --> 00:48:31,210 Du gemmer dig i skyggerne. 524 00:48:31,294 --> 00:48:36,758 Gemmer dig for dit sande jeg. Du kan ikke undslippe dig selv. 525 00:48:52,065 --> 00:48:55,902 Hej, May. - Peter, jeg er p� arbejde. 526 00:48:55,985 --> 00:48:59,280 En af dem, du leder efter, er lige tr�dt ind ad d�ren. 527 00:48:59,364 --> 00:49:01,157 MYSTERIO HAVDE RET 528 00:49:07,372 --> 00:49:10,625 May? Hvor er May? Tak. 529 00:49:15,630 --> 00:49:21,344 Der har vi ham jo. Norman, det er min nev�. 530 00:49:22,929 --> 00:49:25,431 Norman Osborn? Jeg troede... 531 00:49:25,515 --> 00:49:30,103 Jeg s� Spider-Man i en reklame for stedet her. 532 00:49:30,186 --> 00:49:33,856 Jeg troede, han kunne hj�lpe mig, men du er ikke ham. 533 00:49:33,940 --> 00:49:38,945 Vil du have Spider-Mans hj�lp? - Han kom lige ind fra gaden. 534 00:49:40,989 --> 00:49:44,367 Jeg vidste ikke, hvor jeg ellers skulle g� hen. 535 00:49:44,450 --> 00:49:48,162 Der bor nogen i mit hus. 536 00:49:48,246 --> 00:49:51,874 Oscorp findes ikke. 537 00:49:51,958 --> 00:49:54,335 Min s�n... 538 00:49:57,213 --> 00:50:01,467 Til tider er jeg ikke mig selv. 539 00:50:01,551 --> 00:50:04,012 S� er jeg en anden. 540 00:50:04,095 --> 00:50:07,473 Og n�r han tager magten, kan jeg intet huske. 541 00:50:07,557 --> 00:50:11,019 Og nu er jeg havnet her i den her by. 542 00:50:11,102 --> 00:50:17,442 Jeg ved ikke, hvad der sker med mig. Det giver ingen mening. 543 00:50:17,525 --> 00:50:21,321 Han er helt v�k, og jeg mener ikke bare forsvundet i kosmos. 544 00:50:21,404 --> 00:50:23,906 Hans sind er st�et af. 545 00:50:25,992 --> 00:50:27,994 Er de alle sammen s�dan? 546 00:50:28,077 --> 00:50:33,082 Ja. De har hver is�r deres mentale eller fysiske problemer. 547 00:50:33,166 --> 00:50:36,419 M�ske har de alle sammen brug for hj�lp. 548 00:50:36,502 --> 00:50:41,758 Det er ikke mit problem. - Er det ikke dit problem? 549 00:50:42,717 --> 00:50:47,430 De kan meget bedre f� hj�lp, hvor de kommer fra. 550 00:50:47,513 --> 00:50:51,142 At sende dem hjem er det bedste, vi kan g�re for dem. 551 00:50:51,267 --> 00:50:54,270 For dem eller for dig selv? 552 00:50:56,481 --> 00:51:00,860 Det er derfor, vi er her. For at hj�lpe andre. 553 00:51:00,943 --> 00:51:06,282 Det er det bedste for dem. Tro mig. 554 00:51:08,493 --> 00:51:13,039 Det �ndrer ikke p�, at Spider-Man er en plage. 555 00:51:13,873 --> 00:51:17,543 Vi er tilbage efter en kort besked fra Daily Bugle Kosttilskud. 556 00:51:17,627 --> 00:51:20,213 De er bare daily'e. 557 00:51:20,296 --> 00:51:22,131 Og slut. 558 00:51:24,300 --> 00:51:25,218 Hvad? 559 00:51:28,388 --> 00:51:31,933 Fundet. Han er sammen med sin tante og en ukendt mand. 560 00:51:32,016 --> 00:51:35,812 De k�rer fra herberget nu. - Mist ham ikke af syne. 561 00:51:46,280 --> 00:51:48,866 Tak for denne gang, May. 562 00:51:48,950 --> 00:51:54,038 Han stoler p� dig, og det g�r jeg ogs�. 563 00:51:55,081 --> 00:51:57,500 Tak, fordi du rensede min dragt. 564 00:51:57,583 --> 00:51:59,669 Vi ses! 565 00:52:00,878 --> 00:52:03,923 Det er hr. Osborn. - Dr., om jeg m� bede. 566 00:52:04,007 --> 00:52:08,011 Undskyld. Dr. Osborn, det er mine venner MJ og Ned. 567 00:52:08,094 --> 00:52:11,806 Mary Jane? - Nej, Michelle Jones. 568 00:52:13,349 --> 00:52:14,726 Fascinerende. 569 00:52:18,980 --> 00:52:22,066 Tror du, der findes andre Ned Leeds'er? 570 00:52:34,579 --> 00:52:35,830 Octavius? 571 00:52:39,917 --> 00:52:43,296 Osborn? - Hvad er der sket med dig? 572 00:52:43,379 --> 00:52:47,759 Med mig? Det er dig, der er det omvandrende lig. 573 00:52:47,842 --> 00:52:53,056 Hvad mener du? - Du d�de. For flere �r siden. 574 00:52:53,139 --> 00:52:56,684 Du m� v�re vanvittig. - Her er pragtfuldt. 575 00:52:56,768 --> 00:53:00,396 Han st�r jo lige der. Han er da ikke... 576 00:53:00,480 --> 00:53:05,818 D�d. De d�de begge to i kamp mod Spider-Man. 577 00:53:08,988 --> 00:53:15,828 Det var forsidestof. Green Goblin, du blev spiddet af din egen glider. 578 00:53:15,912 --> 00:53:18,164 Og nogle �r senere - 579 00:53:18,289 --> 00:53:22,126 - druknede du, Doc Ock, i floden med din maskine. 580 00:53:22,210 --> 00:53:27,674 Pladder. Spider-Man fors�gte at stoppe min fusionsreaktor, - 581 00:53:27,757 --> 00:53:29,842 - s� jeg stoppede ham. 582 00:53:29,926 --> 00:53:33,972 Jeg havde fat om halsen p� ham, og s�... 583 00:53:38,351 --> 00:53:40,228 S� var jeg her. 584 00:53:40,311 --> 00:53:44,983 S� h�r lige her. Jeg var ved at give Spider-Man r�vfuld, - 585 00:53:45,066 --> 00:53:48,903 - men s� overbelastede han elnettet, mens jeg var tilsluttet. 586 00:53:48,987 --> 00:53:54,617 Jeg var ved at blive forvandlet til ren energi, og s�... 587 00:53:54,701 --> 00:53:57,787 Shit, jeg var sgu ved at d�. 588 00:53:57,912 --> 00:54:00,623 Max, ved du, om jeg d�r? 589 00:54:05,253 --> 00:54:07,964 Du har fanget en til. - Han er ikke farlig. 590 00:54:10,758 --> 00:54:12,927 Tag det roligt. 591 00:54:14,721 --> 00:54:16,055 Hvad er det? 592 00:54:16,139 --> 00:54:20,310 La Macchina di Kadavus. Jeg har indesp�rret din forfejlede formular. 593 00:54:20,393 --> 00:54:26,399 Med det rette ritual kan den omvende formularen og sende g�sterne hjem. 594 00:54:26,482 --> 00:54:30,737 S� vi kan d�? - Ellers tak. 595 00:54:30,820 --> 00:54:34,407 Luk mig ud! Peter! 596 00:54:34,490 --> 00:54:38,786 Strange, vi kan ikke sende dem tilbage endnu. 597 00:54:38,870 --> 00:54:43,374 Hvorfor ikke? - S� vil nogle af dem d�. 598 00:54:43,458 --> 00:54:48,004 Parker, det er deres sk�bne. 599 00:54:48,087 --> 00:54:50,298 Hav dog lidt medf�lelse. 600 00:54:51,799 --> 00:54:54,844 I multiversets store sammenh�ng - 601 00:54:54,927 --> 00:54:58,806 - betyder deres ofre uendeligt meget mere end deres liv. 602 00:55:04,520 --> 00:55:09,651 Beklager, kn�gt. Hvis de d�r, s� d�r de. 603 00:55:23,164 --> 00:55:24,165 Peter! 604 00:55:37,762 --> 00:55:38,721 Lad v�re. 605 00:55:41,641 --> 00:55:44,519 Hvad er det, du g�r? - L�b, l�b, l�b! 606 00:55:47,188 --> 00:55:49,983 Det er derfor, jeg aldrig har f�et b�rn. 607 00:56:03,496 --> 00:56:05,540 Giv mig �sken. - Nej. 608 00:56:23,266 --> 00:56:24,600 Jeg er d�d. 609 00:56:24,684 --> 00:56:29,647 Nej, du er bare blevet adskilt fra dit fysiske legeme. 610 00:56:29,731 --> 00:56:32,442 Hvordan kan du det der? 611 00:56:32,525 --> 00:56:36,070 Aner det ikke. - Det burde du ikke kunne. 612 00:56:36,154 --> 00:56:38,614 Det f�les fantastisk. 613 00:56:48,666 --> 00:56:52,253 Det var sindssygt fedt, men du g�r det aldrig igen. 614 00:56:58,926 --> 00:57:01,471 Hey, giv slip! 615 00:57:48,851 --> 00:57:52,939 Hvor er vi? - Spejldimensionen. Her r�der jeg. 616 00:58:02,115 --> 00:58:07,662 Kan vi ikke nok tale om det? - Parker, du m� forst� multiverset. 617 00:58:07,745 --> 00:58:12,333 Der er et utal af personer, der ved, at Peter Parker er Spider-Man, - 618 00:58:12,417 --> 00:58:15,253 - og den formular vil hente dem alle hertil. 619 00:58:15,336 --> 00:58:18,089 Vi kan ikke bare sende dem i d�den. 620 00:58:18,172 --> 00:58:23,553 Det er deres sk�bne. Du kan ikke �ndre hverken den eller dem. 621 00:58:23,636 --> 00:58:27,223 Men hvad nu, hvis vi kunne �ndre deres sk�bne? 622 00:58:27,307 --> 00:58:29,559 Hvad er det, du g�r? 623 00:58:34,689 --> 00:58:36,566 Du f�r ikke... 624 00:58:47,493 --> 00:58:49,871 Giv mig den tilbage! 625 00:59:09,599 --> 00:59:11,809 Er det en arkimedisk spiral? 626 00:59:11,893 --> 00:59:16,022 Er Spejldimensionen bare geometri? Du er god til geometri. 627 00:59:17,815 --> 00:59:20,985 Radius i anden divideret med pi... 628 00:59:21,069 --> 00:59:25,114 Spillet er ude, Parker. Jeg henter dig, n�r det er overst�et. 629 00:59:27,575 --> 00:59:31,412 Hey, Strange. Ved du, hvad der er sejere end magi? 630 00:59:35,124 --> 00:59:38,419 Matematik. - Lad nu v�re. 631 00:59:41,047 --> 00:59:43,549 Beklager meget, men... 632 00:59:47,095 --> 00:59:49,514 ...jeg er n�dt til at pr�ve. 633 00:59:51,641 --> 00:59:56,854 Jeg har lige besejret Dr. Strange. Jeg stjal ogs� hans ringdims. 634 00:59:56,938 --> 01:00:01,567 Jeg svingede afsted, da jeg r�g gennem et k�mpestort spejl... 635 01:00:01,651 --> 01:00:04,654 Hvor er han? - Fanget indtil videre. 636 01:00:04,737 --> 01:00:08,157 Hvorfor lod du os ikke bare d�? 637 01:00:08,241 --> 01:00:11,411 Fordi s�dan er han ikke. 638 01:00:12,912 --> 01:00:16,499 Jeg tror, jeg kan fikse det, der skete med jer, - 639 01:00:16,582 --> 01:00:21,129 - og s� beh�ver I m�ske ikke d� i kamp mod Spider-Man. 640 01:00:21,212 --> 01:00:23,840 Hvordan vil du "fikse" os? 641 01:00:23,923 --> 01:00:29,554 Jeg kan hj�lpe dig. Jeg er selv noget af en videnskabsmand. 642 01:00:30,471 --> 01:00:35,643 Octavius ved, hvad jeg form�r. - Fikse mig som en hund? Aldrig. 643 01:00:35,727 --> 01:00:40,231 Jeg lover ikke noget, men i det mindste vil I kunne tage hjem - 644 01:00:40,315 --> 01:00:45,028 - og f� en chance til. Er det ikke fors�get v�rd? 645 01:00:45,111 --> 01:00:51,534 Tro mig, Peter. N�r man pr�ver at fikse andre, har det altid f�lger. 646 01:00:51,617 --> 01:00:54,871 Du beh�ver ikke tage med. Jeg vidste ikke, du kunne tale. 647 01:00:54,996 --> 01:00:58,833 Men hvis du bliver her, er du overladt til troldmanden. 648 01:00:58,916 --> 01:01:03,463 S� vi m� tage med eller d�. Det er ikke rigtig noget valg. 649 01:01:03,546 --> 01:01:05,465 Jeg vil bare hjem. 650 01:01:05,548 --> 01:01:09,969 Jeg skal ikke dr�bes af en fyr i Dungeons og Dragons-kostume. 651 01:01:10,053 --> 01:01:12,347 Hvad er planen? 652 01:01:13,848 --> 01:01:16,893 Jeg har helt styr p� det. 653 01:01:19,062 --> 01:01:23,900 Hvad g�r vi med den her? - Vi anbringer den et sikkert sted. 654 01:01:23,983 --> 01:01:29,322 Du m� tage den. Hvis noget g�r galt, trykker du her. S� er det hele forbi. 655 01:01:29,447 --> 01:01:31,199 Vi tager da med dig. 656 01:01:31,282 --> 01:01:34,911 Det er alt for farligt. - Vi st�r sammen om det her. 657 01:01:34,994 --> 01:01:41,167 Men jeg kan ikke holde ud at vide, I er i fare. MJ, v�r s�d at tage den. 658 01:01:44,128 --> 01:01:47,173 V�r nu s�d. - Fint. 659 01:01:47,256 --> 01:01:51,427 Men hvis jeg ikke h�rer fra dig, trykker jeg p� knappen. 660 01:01:51,511 --> 01:01:53,888 Jeg mener det. 661 01:01:53,972 --> 01:01:58,643 Vi tror p� dig, Michelle. - Hun kan umuligt v�re hans dame. 662 01:01:58,726 --> 01:02:02,313 Hun g�r det. - Helt hundrede. 663 01:02:04,399 --> 01:02:07,402 Vi ses. - Pas p� dig selv. 664 01:02:14,117 --> 01:02:17,161 V�r nu forsigtig. - I lige m�de. 665 01:02:23,668 --> 01:02:26,087 Godt s�. 666 01:02:26,170 --> 01:02:28,047 Hvem vil med? 667 01:02:31,676 --> 01:02:33,261 Jeg er frisk. 668 01:02:33,344 --> 01:02:36,806 Men hvis det g�r sk�vt, - 669 01:02:36,889 --> 01:02:39,684 - s� steger jeg dig indefra. 670 01:02:51,237 --> 01:02:55,241 Hvor er Connors? - Han ville blive i vognen. 671 01:02:55,325 --> 01:02:57,160 Alarmsystem deaktiveret. 672 01:02:58,286 --> 01:03:02,623 May, jeg har det skidt med at bruge Happys lejlighed. 673 01:03:02,707 --> 01:03:04,917 Det overlever han nok. 674 01:03:08,796 --> 01:03:11,257 Undskyld. 675 01:03:11,341 --> 01:03:17,138 Er det her din plan? Nul laboratorier? Vil du udf�re mirakler i en lejlighed? 676 01:03:17,221 --> 01:03:20,516 Sm�kker du lige en kur og nogle burritoer i mikroovnen? 677 01:03:20,600 --> 01:03:23,478 Jeg kunne godt spise en burrito. - Han sl�r os ihjel. 678 01:03:23,561 --> 01:03:25,563 Forh�bentlig ikke. 679 01:03:25,647 --> 01:03:29,484 Dig f�rst, Doc. - Jeg skal ikke fikses. 680 01:03:30,360 --> 01:03:36,783 Jeg skal ikke fikses af en teenager med skrammel fra en ungkarls rodeskuffe. 681 01:03:36,866 --> 01:03:42,288 Han har et eller andet derinde. Jeg kan m�rke den s�re energi. 682 01:03:43,706 --> 01:03:46,668 Hvad fanden er det? - En fabrikator. 683 01:03:46,751 --> 01:03:51,297 Den kan analysere, designe og frembringe stort set alt. 684 01:03:51,381 --> 01:03:53,675 Jeg troede, det var en solseng. 685 01:03:56,511 --> 01:03:59,097 Der kan man bare se. 686 01:04:04,894 --> 01:04:06,396 Han sl�r os ihjel. 687 01:04:14,487 --> 01:04:16,990 Hov, hvad foreg�r der? 688 01:04:17,073 --> 01:04:20,910 Chippen i Docs nakke skulle beskytte hans hjerne - 689 01:04:20,994 --> 01:04:25,123 - mod AI'en, der styrer tentaklerne. Men se her. 690 01:04:27,000 --> 01:04:32,380 Chippen er br�ndt sammen, s� derfor er det nu tentaklerne, der styrer ham. 691 01:04:32,463 --> 01:04:37,552 Det kunne forklare, hvorfor han er s� vred hele tiden. 692 01:04:45,893 --> 01:04:48,021 T�rstig? 693 01:04:50,023 --> 01:04:52,108 Ja, jeg er t�rstig. 694 01:04:52,191 --> 01:04:54,527 Fersk- eller saltvand? 695 01:04:54,610 --> 01:04:57,655 Du er jo en bl�ksprutte. 696 01:04:58,448 --> 01:04:59,532 Hvad? 697 01:05:00,575 --> 01:05:02,368 Vi siger ferskvand. 698 01:05:03,453 --> 01:05:06,706 Sikke et sted. Sikke muligheder. 699 01:05:06,789 --> 01:05:11,085 I den her lejlighed? - Ja, jeg elsker de �bne rum. 700 01:05:11,169 --> 01:05:15,006 Nej, jeg mener den her verden. 701 01:05:15,089 --> 01:05:18,926 Jeg kan godt lide den, jeg er her. 702 01:05:19,010 --> 01:05:23,681 Og med al den str�m, de har, kan jeg blive meget mere end det. 703 01:05:23,765 --> 01:05:28,645 Hvorfor tog du med? - Jeg vil tilbage til min datter. 704 01:05:28,728 --> 01:05:34,108 Men han sender os ikke hjem, f�r hans lille fysikprojekt er f�rdigt. 705 01:05:34,192 --> 01:05:38,363 Stoler du p� ham? - Jeg stoler ikke p� nogen. 706 01:05:38,446 --> 01:05:41,783 Hvordan er du egentlig blevet s�dan? 707 01:05:41,866 --> 01:05:47,497 P� mit arbejde lavede man fors�g med elektricitet fra levende organismer, - 708 01:05:47,580 --> 01:05:51,626 - og en dag faldt jeg ned i en beholder med elektriske �l. 709 01:05:51,709 --> 01:05:54,712 Jeg faldt i en partikelaccelerator. 710 01:05:54,796 --> 01:05:58,508 Man skal sgu passe p�, hvor man s�tter f�dderne. 711 01:05:59,342 --> 01:06:02,512 Forbl�ffende. 712 01:06:02,637 --> 01:06:05,765 B�de teknologien og dig. 713 01:06:07,308 --> 01:06:10,687 Hvis du nogensinde f�r brug for et job, - 714 01:06:10,770 --> 01:06:14,857 - og du er villig til at pendle til et andet univers... 715 01:06:20,571 --> 01:06:23,491 Det virkede. Det virkede sgu! 716 01:06:23,574 --> 01:06:27,078 Det lykkedes. Sender du ham op? 717 01:06:29,288 --> 01:06:32,709 Hold godt fast, Doc. - H�rer ydmygelserne da aldrig op? 718 01:06:32,834 --> 01:06:37,422 Hold dit Storm P-projekt v�k fra mig! - Det skal nok virke. 719 01:06:37,505 --> 01:06:41,634 Siger det dumdristige fjols, der forvandlede sig selv til et uhyre. 720 01:06:41,718 --> 01:06:46,264 Ikke bev�ge hovedet. St� stille. - Du g�r det ikke! 721 01:06:51,894 --> 01:06:54,856 N�r jeg slipper fri, fl�r vi... 722 01:06:59,861 --> 01:07:01,571 Doc? 723 01:07:06,868 --> 01:07:08,619 Doc? 724 01:07:09,829 --> 01:07:11,831 Doc? 725 01:07:19,964 --> 01:07:22,634 Der er helt stille. 726 01:07:25,094 --> 01:07:28,765 Stemmerne i mit hoved... 727 01:07:32,769 --> 01:07:35,438 Jeg havde n�rmest glemt det. 728 01:07:36,064 --> 01:07:37,565 Otto. 729 01:07:38,358 --> 01:07:40,985 Ja, Norman. 730 01:07:46,032 --> 01:07:47,659 Det er mig. 731 01:07:49,869 --> 01:07:51,287 Der kan man bare se. 732 01:08:11,891 --> 01:08:15,061 Jeg er meget taknemmelig, min k�re dreng. 733 01:08:15,144 --> 01:08:18,856 Det var s� lidt. - Hvordan kan jeg hj�lpe til? 734 01:08:18,940 --> 01:08:21,776 Det er Peter. L�g en besked. 735 01:08:21,859 --> 01:08:25,697 Det er Happy. Jeg tjekkede lige mit d�rtelefonkamera. 736 01:08:25,780 --> 01:08:30,326 Hvem er dine venner? Har du sl�bt en cyborg med hjem i min lejlighed? 737 01:08:30,410 --> 01:08:32,996 Og en muddermand? Ring til mig. 738 01:08:42,171 --> 01:08:47,927 Hvordan f�les det, Norman? Du bliver lige straks hel igen. 739 01:08:48,011 --> 01:08:52,682 Ingen m�rk side. Kun dig. 740 01:08:52,765 --> 01:08:54,809 Kun mig. 741 01:09:03,151 --> 01:09:07,322 Okay, den skal sidde her. 742 01:09:09,073 --> 01:09:13,286 Den skulle gerne suge str�m nu. Jeg kigger til den igen om lidt. 743 01:09:13,411 --> 01:09:17,373 N�r dioderne lyser gr�nt, er al elektriciteten i din krop v�k. 744 01:09:17,457 --> 01:09:19,584 Alts� ikke det hele. 745 01:09:19,709 --> 01:09:23,296 Du har brug for elektricitet til hjernen og nervesystemet... 746 01:09:23,379 --> 01:09:26,841 Jeg ved ikke, hvorfor jeg forklarer dig om elektricitet. 747 01:09:26,966 --> 01:09:30,887 M� jeg sp�rge dig om noget? Er det dine legoklodser? 748 01:09:32,472 --> 01:09:34,766 Jeg er lige straks tilbage. 749 01:09:40,063 --> 01:09:44,609 Det f�les forkert. Jeg bryder mig ikke om den her. 750 01:09:44,734 --> 01:09:51,115 Lad den sidde. Jo f�r I bliver fikset, jo f�r kan vi komme hjem. 751 01:09:57,747 --> 01:09:59,916 Hvor er han? - Indenfor. 752 01:09:59,999 --> 01:10:03,670 Sagde jeg ikke, du ikke m�tte miste ham af syne? 753 01:10:03,753 --> 01:10:07,757 Skaf mig billeder af Spider-Man. Skadesstyring er p� vej. 754 01:10:07,840 --> 01:10:11,469 Nu begynder det. - Snart vrimler det med politi. 755 01:10:30,655 --> 01:10:32,115 Peter? 756 01:10:33,366 --> 01:10:35,451 Hvad er der i vejen? 757 01:10:35,535 --> 01:10:37,495 Jeg ved det ikke. 758 01:10:37,578 --> 01:10:39,288 May? 759 01:10:44,127 --> 01:10:46,671 Hvad er der, Peter? 760 01:10:52,844 --> 01:10:55,513 Hvad foreg�r der? 761 01:11:01,102 --> 01:11:03,271 Hvorfor glor du s�dan p� mig? 762 01:11:18,411 --> 01:11:23,166 Det er et smart trick, den sans, du har. 763 01:11:23,249 --> 01:11:28,212 Norman? - Norman er g�et i hi, snuske. 764 01:11:28,296 --> 01:11:30,923 Goblin. 765 01:11:31,049 --> 01:11:35,720 "Ingen m�rk side". Troede du virkelig, jeg ville g� med til det? 766 01:11:35,803 --> 01:11:38,806 At jeg ville lade dig tage mine kr�fter, - 767 01:11:38,890 --> 01:11:42,685 - fordi du ikke begriber, hvad magt f�rer med sig? 768 01:11:42,769 --> 01:11:45,772 Du kender mig ikke. - Ikke det? 769 01:11:48,149 --> 01:11:53,613 Jeg s�, hvordan hun lokkede dig til at f�re sin hellige moralske kamp. 770 01:11:56,366 --> 01:12:02,622 Vi har ikke brug for at blive reddet. Vi har ikke brug for at blive fikset. 771 01:12:04,207 --> 01:12:07,001 Vi er ikke forbandede. 772 01:12:08,002 --> 01:12:10,421 Vi er velsignede. 773 01:12:10,505 --> 01:12:14,509 Nej, Norman... - Du ved ikke, hvad du taler om. 774 01:12:14,592 --> 01:12:19,639 Jeg har holdt �je med dig gennem Normans feje �jne. 775 01:12:19,722 --> 01:12:25,061 Du k�mper for at f� alt, hvad du peger p�, - 776 01:12:25,144 --> 01:12:28,773 - selvom verden vil tvinge dig til at v�lge. 777 01:12:30,900 --> 01:12:34,862 Guder beh�ver ikke at v�lge. 778 01:12:36,239 --> 01:12:39,784 Vi tager. - May, flygt. 779 01:13:02,557 --> 01:13:07,687 �h gud, hvad har du gjort? - Jeg kunne bedre lide dig f�r. 780 01:13:16,529 --> 01:13:21,326 Deroppe! Det er ham fra broen! 781 01:13:42,555 --> 01:13:44,140 S� du det? 782 01:14:10,708 --> 01:14:12,335 Du kan tro nej! 783 01:14:21,052 --> 01:14:23,596 St�rk nok til at kunne f� det hele. 784 01:14:26,891 --> 01:14:28,309 For svag til at tage det! 785 01:15:03,845 --> 01:15:05,263 Nu har jeg dig. 786 01:15:07,348 --> 01:15:10,393 Jeg sagde jo, det ville f� f�lger. 787 01:15:28,077 --> 01:15:31,831 Din svaghed er din moral. 788 01:15:31,956 --> 01:15:35,835 Den kv�ler dig. Kan du ikke m�rke det? 789 01:15:44,177 --> 01:15:46,262 Det virkede ikke. 790 01:15:46,346 --> 01:15:52,310 Norman havde ret. Han har f�et den ynkelige syge fra dig. 791 01:15:56,397 --> 01:16:00,068 Du pr�vede at fikse mig. - May, l�b. 792 01:16:00,151 --> 01:16:03,529 Nu skal jeg fikse dig. 793 01:16:06,949 --> 01:16:09,160 May, l�b... 794 01:16:12,038 --> 01:16:13,331 May! 795 01:16:19,337 --> 01:16:21,547 Peter, Peter, Peter... 796 01:16:21,631 --> 01:16:27,553 Ingen gode gerninger g�r ustraffet hen. Du kan takke mig senere. 797 01:17:04,549 --> 01:17:07,343 May? May, jeg er her. 798 01:17:10,847 --> 01:17:14,350 May, jeg er her. 799 01:17:14,434 --> 01:17:17,312 Er du okay? 800 01:17:22,942 --> 01:17:28,072 Det er okay. Vi klarede den. - Ja, jeg r�g bare p� r�ven. 801 01:17:30,283 --> 01:17:33,077 Jeg har vist br�kket nogle ribben. 802 01:17:37,123 --> 01:17:41,336 Det hele er min skyld. Jeg skulle have lyttet til Strange. 803 01:17:41,419 --> 01:17:43,338 Du gjorde det rigtige. 804 01:17:43,421 --> 01:17:46,966 De ville v�re blevet dr�bt. Du gjorde det rigtige. 805 01:17:47,050 --> 01:17:51,262 Det er ikke mit ansvar, May. 806 01:17:52,889 --> 01:17:57,352 Mener du det, Norman sagde? Om min moralske kamp? 807 01:17:57,435 --> 01:18:00,855 Peter, h�r p� mig. 808 01:18:00,938 --> 01:18:04,901 Du har evner. Du har kr�fter. 809 01:18:05,693 --> 01:18:11,240 Og med v�ldige kr�fter f�lger et v�ldigt ansvar. 810 01:18:15,870 --> 01:18:17,205 Det ved jeg. 811 01:18:17,288 --> 01:18:21,084 Lad os komme v�k herfra. - Ja, lad os det. 812 01:18:21,167 --> 01:18:24,379 Jeg skal bare lige... 813 01:18:39,519 --> 01:18:43,314 Er du okay? Hvad skete der? 814 01:18:45,149 --> 01:18:48,277 Jeg skal bare lige sunde mig. 815 01:18:48,361 --> 01:18:51,531 Okay, vi tager det stille og roligt. 816 01:18:51,614 --> 01:18:54,701 Nu sunder du dig, og s� finder vi en l�ge. 817 01:19:13,136 --> 01:19:15,096 Alt okay? 818 01:19:15,179 --> 01:19:18,057 Hj�lp! Tilkald en ambulance! 819 01:19:18,182 --> 01:19:22,854 Hvad er der sket? - Ikke noget. Det skal nok g�. 820 01:19:24,355 --> 01:19:27,567 Jeg skal bare lige sunde mig. 821 01:19:27,650 --> 01:19:30,778 Jeg er lige her. Jeg er lige her. 822 01:19:37,493 --> 01:19:42,040 Det skal nok g�. Det er bare dig og mig. 823 01:19:51,674 --> 01:19:53,176 May? 824 01:19:59,140 --> 01:20:00,475 May? 825 01:20:06,230 --> 01:20:08,733 V�r s�d at se p� mig, May. 826 01:20:16,407 --> 01:20:19,494 May. May. 827 01:20:21,204 --> 01:20:25,416 Vil du ikke nok v�gne op og tale med mig? 828 01:20:48,314 --> 01:20:50,066 Ud af bilen! 829 01:21:00,618 --> 01:21:03,287 Peter, flygt! 830 01:21:03,371 --> 01:21:06,082 Det er bare dig og mig. 831 01:21:06,165 --> 01:21:09,419 Tilgiv mig, tilgiv mig... 832 01:21:09,502 --> 01:21:13,089 Okay, Parker, kom ud med h�nderne oppe! 833 01:21:13,172 --> 01:21:15,717 Kom ud, eller vi �bner ild! 834 01:21:15,800 --> 01:21:17,719 Flygt! 835 01:21:20,680 --> 01:21:22,473 Fremad, fremad! 836 01:21:41,034 --> 01:21:43,870 En tragedie. 837 01:21:45,913 --> 01:21:50,543 Kan man kalde det andet? Skal der siges mere? 838 01:21:51,461 --> 01:21:54,714 Skaderne, �del�ggelserne... 839 01:21:54,797 --> 01:21:57,258 I s� det med egne �jne. 840 01:21:58,176 --> 01:22:00,637 Hvorn�r g�r det op for folk, - 841 01:22:00,720 --> 01:22:06,684 - at hvor Spider-Man end f�rdes, f�lger kaos og katastrofer efter. 842 01:22:06,768 --> 01:22:11,939 Alt, hvad Spider-Man r�rer, g�r til grunde. 843 01:22:12,023 --> 01:22:16,778 Og det er os, de uskyldige, der m� samle stumperne op. 844 01:22:19,155 --> 01:22:22,575 Dette er J. Jonah Jameson. Godnat, - 845 01:22:22,659 --> 01:22:25,703 - og Gud forbarme sig over os. 846 01:22:44,097 --> 01:22:47,517 Der berettes om mange tilskadekomne, - 847 01:22:47,600 --> 01:22:51,854 - og vi kan bekr�fte, at mindst �n er omkommet. 848 01:22:51,980 --> 01:22:54,565 Stadig ikke noget? 849 01:22:54,649 --> 01:22:56,275 Nej. 850 01:23:11,791 --> 01:23:15,044 Jeg trykker p� den. 851 01:23:15,128 --> 01:23:19,132 Han sagde, jeg skulle vente, men nu g�r jeg det alts�. 852 01:23:19,215 --> 01:23:22,677 Jeg ville bare �nske, vi kunne se ham. 853 01:23:27,890 --> 01:23:29,892 Ned? 854 01:23:29,976 --> 01:23:32,353 G�r det igen. 855 01:23:33,980 --> 01:23:37,025 Jeg ville bare �nske, vi kunne se ham. 856 01:23:39,068 --> 01:23:42,488 Okay. Jeg ville �nske, vi kunne se Peter. 857 01:23:49,203 --> 01:23:52,248 Du havde ret, lola. Jeg er magisk. 858 01:23:52,332 --> 01:23:55,626 Er det ham? - Det m� det da v�re. 859 01:23:55,710 --> 01:23:58,921 Peter! Peter! Peter! 860 01:24:07,263 --> 01:24:08,765 Hejsa. 861 01:24:08,848 --> 01:24:11,976 Nej nej, jeg g�r ikke noget. 862 01:24:18,358 --> 01:24:22,028 Hvem fanden er du? - Jeg hedder Peter Parker. 863 01:24:22,111 --> 01:24:28,534 Jeg er Spider-Man i min verden, men pludselig i g�r var jeg... 864 01:24:30,286 --> 01:24:33,581 S� var jeg her. 865 01:24:36,501 --> 01:24:41,172 Strengteori, flerdimensionel virkelighed - 866 01:24:41,255 --> 01:24:44,384 - og stofforflyttelse. Er det virkeligt? 867 01:24:44,467 --> 01:24:48,346 Ja. - Jeg vidste det. 868 01:24:48,429 --> 01:24:50,723 Det m� v�re formularens skyld. 869 01:24:50,848 --> 01:24:54,560 Alts� en trylleformular? - Der er ikke nogen formular. 870 01:24:54,644 --> 01:24:57,814 Er magi ogs� virkeligt her? - Klap i, Ned. 871 01:24:57,897 --> 01:25:01,567 Det er ikke virkeligt. Der findes magikere, men... 872 01:25:01,651 --> 01:25:06,572 Stop s�. Bevis, at du er Peter Parker. 873 01:25:06,656 --> 01:25:12,120 Jeg har ikke ID p� mig. S� g�r anonymiteten ligesom fl�jten. 874 01:25:13,955 --> 01:25:14,998 Hvorfor gjorde du det? 875 01:25:15,081 --> 01:25:20,378 For at afpr�ve din kildersans. - Den virker alts� ikke med br�d. 876 01:25:20,461 --> 01:25:24,298 Du er et dybt mistroisk menneske, - 877 01:25:24,382 --> 01:25:26,551 - og det har jeg respekt for. 878 01:25:31,306 --> 01:25:34,642 Kravl rundt. - Kravl rundt? Nej. 879 01:25:34,726 --> 01:25:37,937 Kravl s� rundt. - Hvorfor? Det her er rigeligt. 880 01:25:38,021 --> 01:25:40,565 Nej, det er ikke. - Jo, det er. 881 01:25:40,648 --> 01:25:44,444 Hvordan kan jeg klistre til loftet? - G�r det s�. 882 01:25:51,409 --> 01:25:55,913 Min lola sp�rger, om du gider at fjerne det spindelv�v deroppe. 883 01:25:55,997 --> 01:25:57,623 Gerne. 884 01:26:04,756 --> 01:26:06,507 Tak. 885 01:26:11,929 --> 01:26:15,058 Godt nok? - Indtil videre. 886 01:26:15,141 --> 01:26:18,061 Jeg �bnede en portal til den forkerte Peter Parker. 887 01:26:18,144 --> 01:26:23,232 Du m� bare blive ved, til vi finder den rigtige. Tag det ikke personligt. 888 01:26:23,316 --> 01:26:25,568 Du kan godt. 889 01:26:26,402 --> 01:26:29,989 Find Peter Parker. - Hvad er det, han har p� h�nden? 890 01:26:30,073 --> 01:26:32,617 Find Peter Parker. 891 01:26:34,118 --> 01:26:36,162 Find Peter Parker! 892 01:26:44,462 --> 01:26:47,256 Fedt, en tilf�ldig stodder. 893 01:26:47,340 --> 01:26:51,344 Hej. Jeg h�ber, det er okay, jeg tr�dte igennem den her... 894 01:26:52,261 --> 01:26:54,263 N�, der lukkede den. 895 01:26:55,765 --> 01:27:00,019 Du hedder Peter. - Ja. Peter Parker. 896 01:27:01,437 --> 01:27:03,815 Jeg har set jer to... 897 01:27:06,234 --> 01:27:08,027 Hej. 898 01:27:11,322 --> 01:27:14,033 Han er da ikke jeres ven. 899 01:27:29,674 --> 01:27:33,052 Er du ogs� Spider-Man? Hvorfor sagde du ikke det? 900 01:27:33,136 --> 01:27:38,266 Jeg reklamerer helst ikke med det. S� g�r anonymiteten ligesom fl�jten. 901 01:27:38,349 --> 01:27:40,226 Det sagde jeg ogs�. 902 01:27:51,988 --> 01:27:56,075 Min lola vil godt bede jer om at rydde de net op, I har skudt. 903 01:27:56,159 --> 01:27:58,745 Selvf�lgelig. - Jeg g�r i seng. 904 01:27:58,828 --> 01:28:01,748 Godnat, lola. - Godnat, Neds lola. 905 01:28:01,831 --> 01:28:07,337 Det lyder m�ske s�rt, men jeg har ledt efter jeres ven, siden jeg kom hertil. 906 01:28:08,921 --> 01:28:13,968 Jeg har s�dan p� fornemmelsen, at han har brug for min hj�lp. 907 01:28:14,052 --> 01:28:16,929 Vores hj�lp. 908 01:28:17,013 --> 01:28:19,891 Det har han. - Vi ved ikke, hvor han er. 909 01:28:19,974 --> 01:28:25,396 Og lige nu er vi de eneste, han har tilbage. 910 01:28:25,480 --> 01:28:30,610 Er der et sted, han kunne finde p� at tage hen, - 911 01:28:30,693 --> 01:28:34,238 - der betyder noget for ham? 912 01:28:34,322 --> 01:28:37,742 Et sted, han ville tage hen for... 913 01:28:37,825 --> 01:28:40,078 At komme v�k fra det hele? 914 01:28:42,330 --> 01:28:45,708 For mig var det toppen af Chrysler-bygningen. 915 01:28:45,792 --> 01:28:50,797 Empire State. Udsigten er bedre. - Det er en dejlig udsigt. 916 01:28:53,091 --> 01:28:54,842 Ja. 917 01:28:54,926 --> 01:28:59,430 Jeg tror, jeg ved pr�cis, hvor det kunne v�re. 918 01:29:34,173 --> 01:29:36,634 Det g�r mig ondt. 919 01:29:42,765 --> 01:29:44,767 Peter, vi... 920 01:29:45,351 --> 01:29:48,354 Vi har taget nogen med. 921 01:29:58,906 --> 01:30:00,950 Vent, vent! 922 01:30:04,954 --> 01:30:08,666 Det g�r mig ondt at h�re om May. 923 01:30:12,378 --> 01:30:15,590 Ja, det g�r mig ondt. 924 01:30:15,673 --> 01:30:18,551 Jeg ved, hvordan... 925 01:30:18,635 --> 01:30:22,597 Du skal ikke fort�lle mig, du ved, hvordan jeg har det. 926 01:30:22,680 --> 01:30:24,974 Hun er d�d. 927 01:30:26,726 --> 01:30:30,438 Og det er min skyld. 928 01:30:32,315 --> 01:30:34,901 Hun d�de forg�ves. 929 01:30:37,612 --> 01:30:40,406 Jeg skulle have gjort det her fra starten af. 930 01:30:40,490 --> 01:30:46,079 Drop det. I h�rer ikke til her, s� nu sender jeg jer hjem. 931 01:30:47,664 --> 01:30:52,210 De andre er fra jeres verdener, s� I m� tage jer af dem. 932 01:30:52,293 --> 01:30:58,174 Hvis I dr�ber dem, er det jeres problem, ikke mit. 933 01:30:59,050 --> 01:31:01,511 Jeg er ligeglad nu. 934 01:31:01,636 --> 01:31:03,680 Jeg er f�rdig. 935 01:31:07,600 --> 01:31:11,270 Jeg er virkelig ked af, jeg har blandet jer ind i det. 936 01:31:13,481 --> 01:31:16,275 Men nu er I n�dt til at tage hjem. 937 01:31:17,694 --> 01:31:19,904 Held og lykke. 938 01:31:24,283 --> 01:31:29,372 Min onkel Ben blev dr�bt. Det var min skyld. 939 01:31:30,331 --> 01:31:32,417 Jeg mistede... 940 01:31:34,419 --> 01:31:38,840 Jeg mistede Gwen, min... Hun var min MJ. 941 01:31:41,634 --> 01:31:44,429 Jeg kunne ikke redde hende. 942 01:31:44,512 --> 01:31:48,141 Det kommer jeg aldrig til at tilgive mig selv. 943 01:31:50,059 --> 01:31:56,399 Men jeg k�mpede videre for at blive ved med at v�re - 944 01:31:56,482 --> 01:32:02,030 - den gemytlige lokalhelt Spider-Man. Det ved jeg, hun ville have �nsket. 945 01:32:02,113 --> 01:32:06,075 Men p� et tidspunkt opgav jeg at holde igen. 946 01:32:09,245 --> 01:32:11,414 Jeg blev harmfuld. 947 01:32:12,832 --> 01:32:15,585 Jeg blev forbitret. 948 01:32:15,668 --> 01:32:20,590 Jeg vil bare ikke have, du skal ende som mig. 949 01:32:21,549 --> 01:32:24,594 Den aften Ben d�de, - 950 01:32:24,677 --> 01:32:29,223 - fangede jeg den mand, jeg troede, var den skyldige. 951 01:32:29,307 --> 01:32:32,477 Jeg �nskede, han skulle d�. 952 01:32:33,227 --> 01:32:37,190 Jeg fik mit �nske opfyldt. 953 01:32:37,273 --> 01:32:40,026 Det gjorde det ikke bedre. 954 01:32:42,779 --> 01:32:47,033 Det tog mig lang tid - 955 01:32:47,116 --> 01:32:50,870 - at komme ud af det m�rke. 956 01:32:51,996 --> 01:32:54,624 Jeg har lyst til at dr�be ham. 957 01:32:56,167 --> 01:32:59,295 Jeg har lyst til at fl� ham i sm�stykker. 958 01:33:01,506 --> 01:33:05,093 Jeg kan stadig h�re hendes stemme i mit hoved. 959 01:33:09,055 --> 01:33:14,352 Selv efter hun var blevet s�ret, sagde hun, at vi gjorde det rigtige. 960 01:33:22,276 --> 01:33:25,947 Hun sagde, at med v�ldige kr�fter... 961 01:33:26,030 --> 01:33:28,825 F�lger et v�ldigt ansvar. 962 01:33:33,121 --> 01:33:34,664 Hvor ved du det fra? 963 01:33:34,747 --> 01:33:39,085 Det sagde onkel Ben. - Den dag han d�de. 964 01:33:42,588 --> 01:33:45,925 M�ske d�de hun ikke forg�ves. 965 01:33:54,767 --> 01:33:59,605 S� Connors, Marko, Dillon og... 966 01:34:00,732 --> 01:34:05,028 Jeg kan reparere Dillons og Markos anordninger, men de andre... 967 01:34:05,111 --> 01:34:08,448 Jeg har kureret Connors f�r, s� det er ingen sved. 968 01:34:10,158 --> 01:34:12,827 Det er ingen sved. - Super. 969 01:34:12,910 --> 01:34:14,746 Ja, det er super. 970 01:34:16,914 --> 01:34:20,585 Jeg tror, jeg kan fremstille et antiserum til dr. Osborn. 971 01:34:20,668 --> 01:34:23,963 Det er noget, jeg har t�nkt p� l�nge. 972 01:34:25,673 --> 01:34:28,801 De skal jo kureres alle sammen, ikke? 973 01:34:29,802 --> 01:34:31,429 Jo. 974 01:34:32,305 --> 01:34:34,891 Det er derfor, vi er her. 975 01:34:41,939 --> 01:34:45,026 Hvad er der? - Der er bare tre af dig. 976 01:35:03,336 --> 01:35:06,506 Har du ogs� en bedsteven? 977 01:35:08,633 --> 01:35:10,677 Det havde jeg. 978 01:35:11,719 --> 01:35:14,597 Havde? 979 01:35:14,681 --> 01:35:17,767 Han d�de i mine arme, - 980 01:35:17,850 --> 01:35:21,437 - efter han havde fors�gt at dr�be mig. 981 01:35:21,521 --> 01:35:24,107 Det var hjertesk�rende. 982 01:35:25,233 --> 01:35:26,776 Vildt. 983 01:35:33,950 --> 01:35:36,995 Gider du k�re diagnostik? - Klart. 984 01:35:46,254 --> 01:35:48,381 Er du okay? 985 01:35:48,464 --> 01:35:51,342 Ja. Hvad med dig? 986 01:35:54,470 --> 01:35:59,350 Du har ikke fortjent det her. Jeg har spoleret dit liv. 987 01:35:59,434 --> 01:36:01,978 Nej, nej, nej. Se p� mig. 988 01:36:02,061 --> 01:36:06,566 Jeg er her. Jeg g�r ingen steder. 989 01:36:07,942 --> 01:36:11,029 Vi skal nok komme igennem det her sammen. 990 01:36:12,113 --> 01:36:14,032 Okay? 991 01:36:14,115 --> 01:36:16,951 Okay. 992 01:36:21,331 --> 01:36:23,082 Tak. 993 01:36:33,926 --> 01:36:35,845 Har du en k�reste? 994 01:36:35,928 --> 01:36:37,680 Nej. 995 01:36:37,805 --> 01:36:42,685 Jeg har ikke tid til alt Peter Parker-hall�jet. 996 01:36:44,312 --> 01:36:46,731 Har du? 997 01:36:46,814 --> 01:36:48,900 Det er kompliceret. 998 01:36:48,983 --> 01:36:52,987 Klart nok. Det er nok ikke typer som os forundt. 999 01:36:55,114 --> 01:37:00,119 Jeg ville nu ikke give op. Det tog tid, men vi fandt ud af det. 1000 01:37:00,203 --> 01:37:03,915 Mig og MJ. 1001 01:37:05,333 --> 01:37:08,294 Alts� min MJ. 1002 01:37:08,378 --> 01:37:12,090 Det er nemt at blive forvirret. 1003 01:37:12,215 --> 01:37:14,133 Peter! - Ja? 1004 01:37:14,258 --> 01:37:16,844 Undskyld, mente du...? 1005 01:37:16,928 --> 01:37:19,639 Peter-Peter. - Det hedder vi alle sammen. 1006 01:37:19,722 --> 01:37:22,809 Peter Parker. - Det hedder vi ogs� alle sammen. 1007 01:37:22,892 --> 01:37:26,437 Computeren. - Jeg er klar. 1008 01:37:26,521 --> 01:37:32,193 Det er jeg ogs�. S� skal vi bare lokke skurkene et sted hen - 1009 01:37:32,276 --> 01:37:37,490 - og kurere dem, mens de fors�ger at dr�be os, og s� sende dem hjem. 1010 01:37:37,573 --> 01:37:40,159 Med en magisk �ske. - Det er planen. 1011 01:37:40,243 --> 01:37:44,497 Sl�s du forkl�dt som ungdomspr�st, eller har du din dragt med? 1012 01:37:46,332 --> 01:37:49,210 Godt. - Her er dine netmagasiner. 1013 01:37:49,293 --> 01:37:54,132 Hvad er det der? - Det er netv�ske til mine netskydere. 1014 01:37:57,427 --> 01:38:02,265 Det kom ud af dig. - Ja. Kan du ikke det? 1015 01:38:02,348 --> 01:38:08,730 Det var et sidespor. Vi g�r det her, hvor vi ikke er til fare for nogen. 1016 01:38:08,813 --> 01:38:12,900 Vi bruger �sken som lokkemad, men hvordan kommer vi derhen? 1017 01:38:12,984 --> 01:38:16,904 Med en portal. Jeg kan magi. - Det kan han faktisk. 1018 01:38:16,988 --> 01:38:19,615 Vi har set det. - Er det rigtigt? 1019 01:38:19,699 --> 01:38:22,952 Jeg har Dr. Strange-magi. 1020 01:38:23,077 --> 01:38:27,373 Og jeg lover, jeg ikke bliver ond og fors�ger at sl� dig ihjel. 1021 01:38:28,791 --> 01:38:32,879 Okay. Tak. 1022 01:38:38,051 --> 01:38:42,639 Hvad er det, du altid siger? Forventer man skuffelse... 1023 01:38:42,722 --> 01:38:45,266 Nej, nej, nej. 1024 01:38:45,350 --> 01:38:48,019 Vi skal sparke r�v. - Okay. 1025 01:38:48,603 --> 01:38:51,147 Kurere. Kurere r�v. 1026 01:38:51,272 --> 01:38:53,107 Kurer dem i r�ven. 1027 01:38:55,485 --> 01:38:58,738 Mine damer og herrer, Bugle har lige f�et et opkald - 1028 01:38:58,821 --> 01:39:02,033 - fra ingen ringere end den forbryderiske Spider-Man - 1029 01:39:02,116 --> 01:39:05,286 - oven p� hans h�rgen i Queens. 1030 01:39:05,370 --> 01:39:09,374 Peter Parker, hvilken slags perfid propaganda pusher du? 1031 01:39:09,457 --> 01:39:11,292 Sandheden. - Selvf�lgelig. 1032 01:39:11,376 --> 01:39:15,421 Sandheden er, at det hele er min skyld. 1033 01:39:15,505 --> 01:39:18,883 Jeg kom til at bringe de farlige personer hertil. 1034 01:39:18,966 --> 01:39:20,677 Han indr�mmer det. 1035 01:39:20,760 --> 01:39:23,346 Og hvis de personer ser med... 1036 01:39:24,305 --> 01:39:27,350 ...s� skal I vide, at jeg fors�gte at hj�lpe jer. 1037 01:39:27,433 --> 01:39:30,311 Jeg kunne have dr�bt jer - 1038 01:39:30,395 --> 01:39:34,524 - n�r som helst, men det gjorde jeg ikke. 1039 01:39:34,607 --> 01:39:38,861 For tante May l�rte mig, at alle b�r have en chance til. Derfor er jeg her. 1040 01:39:38,945 --> 01:39:40,822 Hvor er det helt pr�cist? 1041 01:39:42,824 --> 01:39:44,867 Et sted, der st�r for nye chancer. 1042 01:39:47,745 --> 01:39:53,835 Frihedsgudinden? Du alm�gtige! Han vil knuse endnu et vartegn. 1043 01:39:53,918 --> 01:39:58,339 Verden, hvis I ser med... - Tro mig, det g�r de. 1044 01:39:58,423 --> 01:40:03,636 ...s� �nsk mig held og lykke. Jeres gemytlige lokalhelt har brug for det. 1045 01:40:10,059 --> 01:40:14,522 Nu kan det ske n�r som helst. - Jeg er ogs� lige straks klar. 1046 01:40:19,402 --> 01:40:24,073 Max var den s�deste fyr i verden, - 1047 01:40:24,157 --> 01:40:28,619 - inden han faldt i et bassin med elektriske �l. 1048 01:40:28,703 --> 01:40:31,664 S�dan kan det g�. 1049 01:40:32,498 --> 01:40:35,710 Nu g�r den det igen. 1050 01:40:35,793 --> 01:40:38,880 Er du okay? - Det er min ryg. 1051 01:40:38,963 --> 01:40:42,216 Den er blevet stiv af alt svingeriet. 1052 01:40:42,300 --> 01:40:47,889 Jeg har ogs� noget med ryggen. Skal jeg kn�kke den for dig? 1053 01:40:48,014 --> 01:40:50,850 Ja, det ville v�re sk�nt. 1054 01:40:52,268 --> 01:40:54,937 Klar? - Ja. 1055 01:40:56,814 --> 01:40:59,984 Det er rart. - Der var den. 1056 01:41:02,487 --> 01:41:05,948 Det f�les meget bedre. 1057 01:41:09,160 --> 01:41:13,081 Hvor er det fedt. Jeg har altid �nsket mig br�dre. 1058 01:41:13,164 --> 01:41:19,504 Din krop producerer alts� netv�ske? - Jeg vil helst ikke tale om det. 1059 01:41:19,587 --> 01:41:24,509 Driller du mig? - Nej nej, men vi kan ikke g�re det. 1060 01:41:24,592 --> 01:41:28,054 Derfor er vi nysgerrige p�, hvordan dine net fungerer. 1061 01:41:28,137 --> 01:41:30,890 Det er ikke for at snage i det. 1062 01:41:30,974 --> 01:41:35,186 Det er ikke noget, jeg g�r bevidst. 1063 01:41:35,269 --> 01:41:38,481 Det er ligesom at tr�kke vejret. 1064 01:41:38,564 --> 01:41:42,860 Kommer det kun ud af h�ndleddene, eller kommer det ogs� ud andre steder? 1065 01:41:42,944 --> 01:41:45,154 Kun ud af h�ndleddene. 1066 01:41:45,238 --> 01:41:47,490 F�r du nogensinde netblokade? 1067 01:41:47,573 --> 01:41:52,286 Jeg skal fremstille mine kunstigt, og det er et v�rre b�vl. 1068 01:41:52,370 --> 01:41:56,624 Ja, det fik jeg faktisk engang, nu du n�vner det. 1069 01:41:56,708 --> 01:41:57,959 Hvorfor? 1070 01:41:58,042 --> 01:42:01,295 En eksistentiel krise. - Det kender jeg alt til. 1071 01:42:01,379 --> 01:42:05,842 Hvem er de vildeste skurke, I nogensinde har bek�mpet? 1072 01:42:05,925 --> 01:42:08,678 Du har m�dt nogle af dem. - Godt sp�rgsm�l. 1073 01:42:08,761 --> 01:42:14,684 Jeg k�mpede engang mod et rumv�sen best�ende af sort slim. 1074 01:42:14,767 --> 01:42:19,939 Jeg har ogs� k�mpet mod et rumv�sen. P� Jorden og i rummet. Han var lilla. 1075 01:42:20,023 --> 01:42:23,735 Jeg synes, det er sejt, at du har k�mpet i rummet. 1076 01:42:23,818 --> 01:42:28,865 Jeg er til grin. Jeg har k�mpet mod en russer i en n�sehornsmaskine. 1077 01:42:28,948 --> 01:42:32,952 Stop en halv. Du er ikke til grin. 1078 01:42:33,036 --> 01:42:37,749 Det er p�nt af dig at sige. - Skru lidt ned for selvkritikken. 1079 01:42:37,832 --> 01:42:42,712 Du er nemlig fantastisk. Lad det lige synke ind. 1080 01:42:42,795 --> 01:42:48,968 Du er fantastisk. Pr�v at sige det. - Jeg tr�ngte bare til at h�re det. 1081 01:42:50,094 --> 01:42:52,472 Drenge, kan I m�rke det? 1082 01:42:52,555 --> 01:42:54,057 Ja. 1083 01:43:00,938 --> 01:43:03,274 Hvad s�, Peter? 1084 01:43:05,151 --> 01:43:07,779 Kan du lide mit nye jeg? 1085 01:43:07,862 --> 01:43:12,241 Giv mig �sken, s� tilintetg�r jeg den. 1086 01:43:12,325 --> 01:43:16,537 Men jeg lader dig leve. G�r mig nu ikke til morder, Peter. 1087 01:43:19,332 --> 01:43:21,376 Han kommer nu, drenge. 1088 01:43:27,757 --> 01:43:30,718 Max! Jeg har savnet dig. 1089 01:43:33,304 --> 01:43:35,056 MJ, grib! 1090 01:43:35,932 --> 01:43:37,892 Luk den. 1091 01:43:41,145 --> 01:43:44,983 Den lukker ikke. Hvorfor lukker den ikke? 1092 01:43:45,066 --> 01:43:48,027 Lukkede du ikke de andre? - Nej, jeg �bnede dem kun. 1093 01:43:56,953 --> 01:44:00,456 Max, kan vi ikke tale om det, bare dig og mig? 1094 01:44:00,540 --> 01:44:05,545 Det er jo min gamle ven Spider-Man. - Jeg pr�ver bare at redde dig, Max. 1095 01:44:05,628 --> 01:44:09,841 Du pr�ver ikke at redde mig. Du er ikke en skid l�ngere. 1096 01:44:09,924 --> 01:44:14,345 Jeg kan redde mig selv. Br�nd op! 1097 01:44:15,972 --> 01:44:19,183 Nu har jeg hans opm�rksomhed. - Storartet. 1098 01:44:20,059 --> 01:44:23,771 Bare s� I ved det. Firbenet er her ogs�. 1099 01:44:24,731 --> 01:44:26,190 Kan I h�re mig? 1100 01:44:27,358 --> 01:44:30,778 Jeg skal bruge Max' kur. - Forst�et. 1101 01:44:30,862 --> 01:44:34,324 Jeg skal bruge firbenets kur. - Okay, okay. 1102 01:44:39,537 --> 01:44:42,332 Hvor er �sken? - Vi kan hj�lpe jer. 1103 01:44:42,415 --> 01:44:44,751 Jeg er ligeglad. 1104 01:44:55,637 --> 01:44:57,221 Undskyld! 1105 01:44:57,305 --> 01:44:58,890 Ad! 1106 01:44:58,973 --> 01:45:03,519 Jeg er ked af det, Sandman, men ingen af os kommer hjem. 1107 01:45:40,306 --> 01:45:44,477 Hvad fanden foreg�r der? Jeg blev ved med at r�be "Peter 2". 1108 01:45:44,560 --> 01:45:47,689 Jeg troede, du var Peter 2. 1109 01:45:47,772 --> 01:45:51,943 H�r nu p� Peter 1. Vi stinker til det her. 1110 01:45:52,026 --> 01:45:55,947 Nej, jeg duer ikke til teamwork. - Det g�r jeg heller ikke. 1111 01:45:56,030 --> 01:46:00,660 Men det g�r jeg. Ikke for at prale, men jeg har v�ret med i Avengers. 1112 01:46:00,743 --> 01:46:03,496 Avengers? Sejt. - Tak. 1113 01:46:03,579 --> 01:46:05,540 Hvad er det? 1114 01:46:05,623 --> 01:46:08,668 Har I ikke Avengers? - Er det et band? 1115 01:46:08,751 --> 01:46:12,797 Nej, de er Jordens m�gtigste... - Hvordan er det til nogen hj�lp? 1116 01:46:12,880 --> 01:46:17,010 Vi m� bare stole p� kilderen og koordinere vores angreb. 1117 01:46:17,093 --> 01:46:22,265 Ja. Lad os v�lge �t m�l. - Og nakke dem en efter en. 1118 01:46:22,348 --> 01:46:26,311 Nemlig. Peter 1, Peter 2 og Peter 3. 1119 01:46:26,394 --> 01:46:29,105 Kom s�. - Vent, vent, vent! 1120 01:46:29,188 --> 01:46:31,441 Jeg elsker jer, drenge. 1121 01:46:33,026 --> 01:46:34,861 Tak. - Tak. 1122 01:46:35,820 --> 01:46:38,156 Okay, kom s�. 1123 01:47:07,393 --> 01:47:10,938 Okay, Spider-Manner, vi tager Sandman f�rst. 1124 01:47:12,231 --> 01:47:16,194 Jeg lokker ham ind i statuen. - Vi m�des p� toppen. 1125 01:47:17,779 --> 01:47:19,697 Kom s� her! 1126 01:47:22,659 --> 01:47:26,746 Hej, dr. Connors. - Goddag, Peter. 1127 01:47:26,829 --> 01:47:28,039 Peter 1! 1128 01:47:28,122 --> 01:47:29,832 Har den! 1129 01:47:40,718 --> 01:47:44,305 Flint, vi pr�ver at hj�lpe dig! 1130 01:47:45,348 --> 01:47:48,851 Jeg er fremme! Jeg skal bruge kuren! 1131 01:47:50,812 --> 01:47:52,689 Jeg er p� vej! 1132 01:47:54,148 --> 01:47:58,027 Vent, til det bliver din tur, doktor. 1133 01:47:58,111 --> 01:47:59,988 Jeg er straks tilbage. 1134 01:48:36,399 --> 01:48:39,819 Det er okay, Flint. 1135 01:48:39,902 --> 01:48:44,324 Vi skal nok f� dig hjem. Bare bliv her. 1136 01:48:49,370 --> 01:48:53,958 Han er st�rk som aldrig f�r. - Vi m� have arc-reaktoren af ham. 1137 01:48:54,042 --> 01:48:55,918 I f�r den aldrig. 1138 01:48:58,463 --> 01:49:00,089 Det kan du godt glemme. 1139 01:49:04,761 --> 01:49:09,015 Vi m� t�ttere p� ham. Peter 2, h�jre om. Peter 3, venstre om. 1140 01:49:40,088 --> 01:49:46,177 Helt i orden. Du pr�ver bare igen. Koncentrer dig om at lukke portalen. 1141 01:49:49,430 --> 01:49:51,182 Nej, nej, nej. 1142 01:49:51,307 --> 01:49:53,226 Der kommer et firben! 1143 01:49:58,356 --> 01:49:59,857 L�b! 1144 01:50:02,777 --> 01:50:05,238 Connors, stop! 1145 01:50:27,093 --> 01:50:29,470 Overlad dem til mig. 1146 01:50:29,554 --> 01:50:32,265 Jeg har ikke brug for din hj�lp. 1147 01:50:32,348 --> 01:50:34,517 Dr. Octavius, nej... 1148 01:50:37,061 --> 01:50:40,023 Hvad er det, du g�r? 1149 01:50:40,106 --> 01:50:41,399 Slip mig! 1150 01:50:52,285 --> 01:50:53,453 V�rsgo. 1151 01:51:12,639 --> 01:51:14,432 MJ! 1152 01:51:25,902 --> 01:51:27,695 Vi m� gemme den. 1153 01:51:37,121 --> 01:51:39,707 Hvor er han? 1154 01:51:39,791 --> 01:51:43,920 Inden De g�r noget, Dr. Strange... Peters plan virker. 1155 01:51:44,003 --> 01:51:46,881 Hvad for en plan? - Han kurerer dem. 1156 01:51:54,681 --> 01:51:57,100 Dr. Connors? 1157 01:51:59,185 --> 01:52:01,813 Velkommen tilbage. 1158 01:52:02,397 --> 01:52:04,524 Det var s�rens. 1159 01:52:06,651 --> 01:52:09,237 �bnede du en portal? 1160 01:52:09,320 --> 01:52:12,573 Ja, det gjorde jeg. 1161 01:52:18,663 --> 01:52:21,332 Max? Max? 1162 01:52:21,457 --> 01:52:25,253 Bare rolig, jeg er helt flad. - Er du sikker? 1163 01:52:27,130 --> 01:52:30,091 Jeg er et nul igen. - Du var ikke et nul. 1164 01:52:30,174 --> 01:52:35,054 Jo, jeg var. Du s� mig ikke. 1165 01:52:35,138 --> 01:52:38,641 M� jeg fort�lle dig noget? - Ja. 1166 01:52:38,725 --> 01:52:41,978 Du har et rart ansigt, kn�gt. 1167 01:52:42,061 --> 01:52:47,650 Du er fra Queens, du har dragten, du hj�lper fattige mennesker... 1168 01:52:47,734 --> 01:52:50,695 Jeg havde troet, du var sort. 1169 01:52:50,778 --> 01:52:53,156 Det er jeg ked af. - Du skal ikke undskylde. 1170 01:52:53,239 --> 01:52:57,327 Der m� v�re en sort Spider-Man derude et sted. 1171 01:52:59,120 --> 01:53:01,080 Forbandede �l. 1172 01:53:04,042 --> 01:53:06,586 Solens kraft. 1173 01:53:08,546 --> 01:53:11,591 I din hule h�nd. - Peter? 1174 01:53:14,052 --> 01:53:16,054 Otto. 1175 01:53:16,804 --> 01:53:19,474 Det er godt at se dig, k�re dreng. 1176 01:53:19,557 --> 01:53:23,436 I lige m�de. - Du er blevet voksen. 1177 01:53:24,604 --> 01:53:27,732 Hvordan g�r det? 1178 01:53:27,815 --> 01:53:31,069 Jeg pr�ver at blive bedre. 1179 01:53:36,366 --> 01:53:38,701 Strange, vent. - Knyt! 1180 01:53:38,785 --> 01:53:44,374 Jeg har h�ngt og dinglet over Grand Canyon i 12 timer. 1181 01:53:44,457 --> 01:53:47,543 Det er jeg frygtelig ked af. 1182 01:53:47,627 --> 01:53:51,506 Tog du til Grand Canyon? - Du kunne godt have hjulpet til. 1183 01:53:51,589 --> 01:53:54,759 Det er mine nye venner, Peter Parker og Peter Parker. 1184 01:53:54,842 --> 01:53:58,846 De er mig fra andre universer. Det er troldmanden, jeg fortalte om. 1185 01:53:58,930 --> 01:54:03,977 Jeg er meget imponeret over, at det lykkedes dig at hj�lpe dem, - 1186 01:54:04,060 --> 01:54:06,187 - men det m� stoppe nu. 1187 01:54:06,270 --> 01:54:09,691 M� Spider-Man komme ud at lege? 1188 01:55:02,410 --> 01:55:04,370 Er du okay? 1189 01:55:04,454 --> 01:55:06,873 Ja, jeg er okay. 1190 01:55:09,542 --> 01:55:11,878 Er du okay? 1191 01:56:28,121 --> 01:56:30,665 Tak, hr. Kappe. 1192 01:56:32,959 --> 01:56:34,335 Ned? 1193 01:56:35,211 --> 01:56:36,629 Ned! 1194 01:56:40,842 --> 01:56:44,387 MJ! Ned! 1195 01:56:44,470 --> 01:56:47,140 Peter! 1196 01:56:47,223 --> 01:56:51,144 Er I okay? - Vi er okay. 1197 01:57:03,323 --> 01:57:08,870 Stakkels Peter. For svag til at sende mig hjem for at d�. 1198 01:57:09,537 --> 01:57:13,041 Nej. Jeg vil bare selv have lov at dr�be dig. 1199 01:57:13,875 --> 01:57:15,710 S�dan skal det lyde. 1200 01:59:05,069 --> 01:59:09,365 Det var din skyld, hun var der. 1201 01:59:09,449 --> 01:59:15,621 Nok satte jeg st�det ind, men det var dig... 1202 01:59:17,290 --> 01:59:20,752 Det var dig, der dr�bte hende. 1203 01:59:47,737 --> 01:59:50,698 Peter... 1204 02:00:02,043 --> 02:00:04,629 Hvad har jeg gjort? 1205 02:00:07,382 --> 02:00:10,385 Dig. - Er du okay? 1206 02:00:10,468 --> 02:00:14,013 Ja, det g�r. Jeg er blevet dolket f�r i dag. 1207 02:00:15,723 --> 02:00:19,686 Godt grebet. - Godt kastet. 1208 02:00:21,270 --> 02:00:24,232 Er det der virkeligt, eller er jeg ved at d�? 1209 02:00:24,315 --> 02:00:27,527 Det er virkeligt. - Er der mennesker p� himlen? 1210 02:00:36,160 --> 02:00:38,454 Jeg m� afsted. - Jeg har ham. 1211 02:00:42,875 --> 02:00:46,504 Hvad sker der? - De er ved at tr�nge igennem. 1212 02:00:46,587 --> 02:00:52,010 Kan De ikke kaste formularen igen? Som den var, f�r jeg spolerede den. 1213 02:00:52,093 --> 02:00:56,514 For sent. De er her nu. De er her p� grund af dig. 1214 02:01:01,853 --> 02:01:07,775 Hvad hvis alle glemmer, hvem jeg er? De kommer, fordi jeg er Peter Parker. 1215 02:01:07,859 --> 02:01:11,988 S� kast en ny formular. F� alle til at glemme, hvem Peter Parker er. 1216 02:01:12,071 --> 02:01:14,657 F� alle til at glemme... 1217 02:01:15,408 --> 02:01:18,453 ...mig. Ville det ikke virke? 1218 02:01:18,536 --> 02:01:21,039 Jo, det ville virke. 1219 02:01:21,122 --> 02:01:26,669 Men det ville betyde, at alle, der kender dig og holder af dig... 1220 02:01:28,629 --> 02:01:32,175 Vi ville ingen erindring have om dig. 1221 02:01:32,258 --> 02:01:35,845 Det ville v�re, som om du aldrig havde v�ret til. 1222 02:01:37,472 --> 02:01:40,224 Det ved jeg godt. 1223 02:01:40,350 --> 02:01:42,602 G�r det. 1224 02:01:45,063 --> 02:01:47,982 S� tag afsked. Du har ikke meget tid. 1225 02:01:48,524 --> 02:01:51,861 Tak skal De have. - Kald mig Stephen. 1226 02:01:54,364 --> 02:01:57,116 Tak, Stephen. 1227 02:01:57,200 --> 02:01:59,994 Det f�les stadig bizart. 1228 02:02:02,580 --> 02:02:03,956 Vi ses. 1229 02:02:05,708 --> 02:02:08,252 God vind, kn�gt. 1230 02:02:16,260 --> 02:02:19,973 Jeg tror lige straks, I skal hjem. 1231 02:02:20,974 --> 02:02:22,892 Jeg... 1232 02:02:24,435 --> 02:02:26,437 Tak. 1233 02:02:26,521 --> 02:02:32,110 Jeg vil bare fort�lle jer... Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det. 1234 02:02:32,193 --> 02:02:33,945 Peter... 1235 02:02:35,613 --> 02:02:38,157 Det er derfor, vi er her. 1236 02:02:39,993 --> 02:02:42,161 Ja, netop. 1237 02:02:42,954 --> 02:02:46,541 Jeg er n�dt til at finde Ned og MJ. 1238 02:02:46,624 --> 02:02:48,876 Tusind, tusind tak. 1239 02:02:53,214 --> 02:02:56,759 Vi ses derude. - Vi ses. 1240 02:03:00,013 --> 02:03:02,432 Du har vildt ondt, ikke? - Jo. 1241 02:03:06,477 --> 02:03:08,563 Du er okay. 1242 02:03:11,524 --> 02:03:14,569 Er I okay? - Ja, vi er okay. 1243 02:03:14,652 --> 02:03:18,072 Du bl�der jo. - Jeg har det fint. P� �re. 1244 02:03:19,282 --> 02:03:21,326 P� �re. - Godt. 1245 02:03:23,119 --> 02:03:26,164 Vi m� hellere komme afsted. 1246 02:03:28,291 --> 02:03:31,794 I kommer til at glemme, hvem jeg er. 1247 02:03:31,919 --> 02:03:34,464 Hvad? - Hvad snakker du om? 1248 02:03:35,715 --> 02:03:40,595 Jeg skal nok finde jer og forklare det alt sammen. 1249 02:03:42,472 --> 02:03:47,977 Jeg vil f� jer til at huske mig. Det vil blive, som om det her aldrig er sket. 1250 02:03:48,061 --> 02:03:51,272 Men hvad nu, hvis det ikke virker? 1251 02:03:51,356 --> 02:03:55,652 Hvad hvis vi ikke kan huske dig? Det vil jeg ikke risikere. 1252 02:03:55,735 --> 02:03:57,403 Det ved jeg godt, MJ. 1253 02:03:57,487 --> 02:04:02,617 Er der ikke noget, vi kan g�re? Der er altid et eller andet, vi kan g�re. 1254 02:04:04,661 --> 02:04:06,496 Der er intet, vi kan g�re. 1255 02:04:10,583 --> 02:04:12,752 Men det skal nok g�. 1256 02:04:15,963 --> 02:04:18,508 Lover du det? 1257 02:04:19,968 --> 02:04:22,512 Ja, det lover jeg. 1258 02:04:32,855 --> 02:04:37,276 Jeg skal nok finde jer. - Det ved jeg. 1259 02:04:41,197 --> 02:04:43,866 Det har du bare at g�re. 1260 02:04:43,950 --> 02:04:48,329 Ellers regner jeg det selv ud. Det har jeg gjort f�r. 1261 02:04:49,831 --> 02:04:52,667 Jeg lover, jeg nok skal fikse det. 1262 02:04:52,750 --> 02:04:55,753 Jeg hader magi. 1263 02:04:55,837 --> 02:04:58,006 Det g�r jeg ogs�. 1264 02:05:01,718 --> 02:05:04,220 Jeg elsker dig. 1265 02:05:09,684 --> 02:05:14,230 Vent. Fort�l mig det, n�r vi m�des igen. 1266 02:05:16,024 --> 02:05:17,817 Okay. 1267 02:07:24,819 --> 02:07:27,864 Der er nu g�et nogle uger siden fiaskoen p� Frihedsgudinden. 1268 02:07:27,947 --> 02:07:34,203 Spider-Man-fanatikere forf�gter fortsat, at den f�le forbryder er en helt. 1269 02:07:34,287 --> 02:07:38,458 Hvis han var en helt, ville han vise os, hvem han er. 1270 02:07:38,541 --> 02:07:42,045 Kun en kryster skjuler sin identitet. 1271 02:07:42,170 --> 02:07:45,340 Kun en kryster skjuler sine sande intentioner. 1272 02:07:45,423 --> 02:07:47,508 De kan trygt stole p�, - 1273 02:07:47,592 --> 02:07:51,888 - at denne reporter vil afd�kke disse intentioner, koste hvad det vil. 1274 02:07:51,971 --> 02:07:56,851 "Hej, jeg hedder Peter Parker. Du kender mig ikke, men..." 1275 02:07:58,269 --> 02:08:02,315 "Hej, jeg hedder Peter Parker, og du kender mig ikke..." 1276 02:08:04,651 --> 02:08:06,694 Okay, kom s�. 1277 02:08:26,005 --> 02:08:28,424 �jeblik. Hvad skulle det v�re? 1278 02:08:28,508 --> 02:08:32,929 Hej, jeg hedder Peter Parker, og jeg... 1279 02:08:36,641 --> 02:08:39,268 ...vil gerne bede om en kop kaffe. 1280 02:08:40,061 --> 02:08:42,522 S� gerne, Peter Parker. 1281 02:08:49,362 --> 02:08:53,241 Donut til min med-Engineer. - Hvad for noget? 1282 02:08:53,324 --> 02:08:57,620 MIT's hold hedder Engineers. - Det burde jeg egentlig vide. 1283 02:08:57,704 --> 02:09:03,376 Du er s�reme fuld af skole�nd. - Jeg vil ben�gte det til hver en tid. 1284 02:09:13,344 --> 02:09:16,222 Peter Parker? 1285 02:09:16,306 --> 02:09:19,600 Din kaffe. - Tak. 1286 02:09:21,853 --> 02:09:24,814 Gl�der du dig til at starte p� MIT? 1287 02:09:26,232 --> 02:09:29,986 Ja. Ja, jeg gl�der mig faktisk, - 1288 02:09:30,069 --> 02:09:34,741 - hvilket jeg ikke plejer at g�re. Jeg forventer som regel en skuffelse. 1289 02:09:34,824 --> 02:09:39,037 For s� bliver du aldrig skuffet, vel? 1290 02:09:41,831 --> 02:09:43,624 Netop. 1291 02:09:44,917 --> 02:09:49,922 Denne gang f�les det bare anderledes af en eller anden grund. 1292 02:10:02,435 --> 02:10:04,854 Det, jeg ville... 1293 02:10:13,029 --> 02:10:15,156 Er du okay? 1294 02:10:15,239 --> 02:10:17,617 Det g�r ikke ondt l�ngere. 1295 02:10:28,127 --> 02:10:30,838 Var der andet? 1296 02:10:42,767 --> 02:10:44,602 Nej. 1297 02:10:47,605 --> 02:10:51,317 Tak. - Det var s� lidt. 1298 02:10:56,990 --> 02:10:59,200 Vi ses. 1299 02:12:03,640 --> 02:12:06,142 Hvordan kendte du hende? 1300 02:12:08,686 --> 02:12:11,773 Gennem Spider-Man. Hvad med dig? 1301 02:12:11,856 --> 02:12:13,941 Samme her. 1302 02:12:18,446 --> 02:12:23,076 Jeg mistede en n�r ven for noget tid siden. Det f�ltes p� samme m�de. 1303 02:12:25,119 --> 02:12:28,998 Det g�r b�de ondt at miste dem og at mindes alt det, de stod for. 1304 02:12:29,082 --> 02:12:33,586 Man t�nker p�, om alt det ogs� er borte. 1305 02:12:37,215 --> 02:12:39,801 Det er ikke borte. 1306 02:12:41,678 --> 02:12:44,430 Alle dem, hun hjalp... 1307 02:12:45,723 --> 02:12:48,101 ...de holder det i live. 1308 02:12:48,184 --> 02:12:50,603 Tror du? 1309 02:12:50,687 --> 02:12:53,690 Det ved jeg. 1310 02:12:53,773 --> 02:12:57,276 Pas godt p� dig selv. - Ja. Hyggeligt at m�de dig. 1311 02:13:04,575 --> 02:13:07,036 Huslejen skal falde hver den f�rste. 1312 02:13:07,120 --> 02:13:08,997 Uden undtagelse. 1313 02:13:38,901 --> 02:13:40,945 STUDENTERKURSUS 1314 02:17:19,539 --> 02:17:20,999 Okay. 1315 02:17:22,125 --> 02:17:27,630 Nu tror jeg, jeg er med. Du siger alts�, at det her sted - 1316 02:17:27,714 --> 02:17:31,926 - bare myldrer med supermennesker? 1317 02:17:32,010 --> 02:17:34,804 Det har han sagt i timevis. 1318 02:17:34,887 --> 02:17:38,725 Fort�l mig det lige igen. Undskyld, jeg er idiot. 1319 02:17:38,808 --> 02:17:42,603 Der var en milliard�r i en blikdragt, og han kunne flyve? 1320 02:17:45,440 --> 02:17:49,485 Og der var en vred, gr�n mand? - Hulk. 1321 02:17:49,569 --> 02:17:52,697 Og du syntes, "Lethal Protector" var et skodnavn. 1322 02:17:52,780 --> 02:17:58,619 Det er det ogs�. Gentag lige det med det lilla rumv�sen, der elsker sten. 1323 02:17:58,703 --> 02:18:03,374 Rumv�sener elsker ikke sten. - Eddie, nu begynder du ikke p� det. 1324 02:18:03,458 --> 02:18:07,837 Rumv�sener elsker at �de hjerner. Det er det, de g�r. 1325 02:18:07,920 --> 02:18:13,343 Se�or, han fik min familie til at forsvinde. I fem �r. 1326 02:18:14,302 --> 02:18:16,346 Fem �r? 1327 02:18:17,639 --> 02:18:19,724 Det er lang tid. 1328 02:18:21,517 --> 02:18:24,020 M�ske skulle jeg tage til New York - 1329 02:18:24,103 --> 02:18:28,107 - og tale med ham... Spider-Man. 1330 02:18:28,191 --> 02:18:31,444 Eddie, vi er fulde! 1331 02:18:33,112 --> 02:18:35,531 Lad os bade n�gne! - Helst ikke. 1332 02:18:35,615 --> 02:18:37,575 De skal betale Deres regning. 1333 02:18:37,659 --> 02:18:41,412 Hvad sker der nu? Nej, ikke igen! 1334 02:18:46,000 --> 02:18:51,047 Og v�k var han. Uden at betale og uden at give drikkepenge. 1335 02:19:45,310 --> 02:19:49,939 Stor tak til Avi Arad, hvis fremsyn fik disse ikoniske figurer op p� l�rredet. 1336 02:25:57,056 --> 02:25:59,058 Undertekst oversat af: Henrik Th�gersen 1337 02:26:01,394 --> 02:26:05,481 Kast ikke den formular. Den er alt for farlig. 1338 02:26:05,565 --> 02:26:08,359 Vi har forstyrret rumtiden. 1339 02:26:08,943 --> 02:26:13,948 Multiverset er et begreb, vi ved skr�mmende lidt om. 1340 02:26:15,908 --> 02:26:17,827 Din fornedrelse af virkeligheden - 1341 02:26:19,162 --> 02:26:20,455 - vil ikke g� ustraffet hen. 1342 02:26:26,419 --> 02:26:27,712 Det var den eneste l�sning. 1343 02:26:32,925 --> 02:26:37,388 Men det var aldrig min mening, at alt det her skulle ske. 1344 02:26:56,282 --> 02:26:57,116 Wanda. 1345 02:26:59,410 --> 02:27:02,038 Jeg vidste, du ville dukke op f�r eller siden. 1346 02:27:03,039 --> 02:27:05,875 Jeg dummede mig, og det gik ud over andre. 1347 02:27:05,958 --> 02:27:08,294 Det drejer sig ikke om Westview. 1348 02:27:09,295 --> 02:27:11,631 Hvad drejer det sig s� om? - Vi har brug for din hj�lp. 1349 02:27:13,174 --> 02:27:16,094 Med hvad? - Hvad ved du om multiverset? 1350 02:27:25,019 --> 02:27:26,145 Beklager, Stephen. 1351 02:27:28,606 --> 02:27:30,900 Jeg h�ber, du forst�r... 1352 02:27:33,528 --> 02:27:35,279 ...at den st�rste trussel... 1353 02:27:36,531 --> 02:27:37,865 ...mod vores univers... 1354 02:27:46,374 --> 02:27:47,625 ...er dig. 1355 02:27:50,420 --> 02:27:53,089 Nu l�ber det helt l�bsk. 1356 02:27:58,761 --> 02:28:04,100 DR. STRANGE VIL VENDE TILBAGE 108134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.