Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,428 --> 00:00:07,598
Vi har nyt om angrebet i London.
En anonym kilde har tilvejebragt -
2
00:00:07,682 --> 00:00:13,479
- denne optagelse af Quentin Beck
alias Mysterio kort f�r hans d�d.
3
00:00:13,563 --> 00:00:15,773
Vi advarer om st�rke billeder.
4
00:00:15,857 --> 00:00:19,777
Jeg besejrede elementar�nden,
men jeg slipper ikke levende herfra.
5
00:00:19,861 --> 00:00:24,115
Spider-Man har angrebet mig med
en h�r af armerede Stark-droner.
6
00:00:24,198 --> 00:00:27,827
Han siger, han er den eneste,
der m� blive den nye Iron Man.
7
00:00:27,910 --> 00:00:32,165
Vil du indlede droneangrebet?
Det vil koste mange menneskeliv.
8
00:00:32,248 --> 00:00:35,126
G�r det af med dem alle sammen.
9
00:00:38,421 --> 00:00:41,507
Den chokerende optagelse
blev offentliggjort i dag -
10
00:00:41,591 --> 00:00:44,510
- p� nyhedssitet thedailybugle.net.
11
00:00:44,594 --> 00:00:46,763
Der har I det endegyldige bevis p�, -
12
00:00:46,846 --> 00:00:50,975
- at Spider-Man stod bag
det bestialske mord p� Mysterio.
13
00:00:51,059 --> 00:00:54,646
Den interdimensionelle kriger
gav sit liv for at beskytte os -
14
00:00:54,729 --> 00:01:00,818
- og vil uden tvivl blive husket som
den st�rste superhelt nogensinde.
15
00:01:00,902 --> 00:01:05,698
Men ikke nok med det. Her kommer
sensationen. Hold p� hat og briller.
16
00:01:05,782 --> 00:01:08,117
Spider-Mans rigtige navn...
17
00:01:10,244 --> 00:01:13,289
Spider-Mans navn er Peter Parker!
18
00:01:14,332 --> 00:01:15,708
Hvad f...?
19
00:01:15,792 --> 00:01:20,880
Nu ved I det. Peter Parker,
en 17-�rig ungdomsforbryder...
20
00:01:22,757 --> 00:01:27,011
Er du Spider-Mans k�reste?
Er du hans k�reste?
21
00:01:30,890 --> 00:01:33,267
Lad hende lige v�re.
- Er du bare et barn?
22
00:01:33,351 --> 00:01:36,479
Myrdede du Mysterio? Hjalp du til?
23
00:01:36,562 --> 00:01:38,773
Lad mig se dit ansigt.
24
00:01:38,856 --> 00:01:41,359
Han slog mig! Spider-Man slog mig!
25
00:01:41,484 --> 00:01:44,988
Folk kaldte drengen en helt.
26
00:01:45,071 --> 00:01:48,074
Jeg kalder ham
samfundets fjende nummer 1.
27
00:01:48,157 --> 00:01:51,411
Jeg sagde jo, jeg aldrig
skulle pr�ve det her igen.
28
00:01:52,036 --> 00:01:56,541
MJ, jeg kan ikke se noget.
- Undskyld. Hvor tager vi hen?
29
00:01:56,624 --> 00:01:59,669
Hjem til dig?
- Nej, min far sl�r dig ihjel.
30
00:01:59,752 --> 00:02:03,089
Jeg troede, han kunne lide mig.
- Ikke l�ngere.
31
00:02:06,092 --> 00:02:09,721
Seri�st. Seri�st. Seri�st!
32
00:02:09,804 --> 00:02:12,390
Seri�st!
- Seri�st!
33
00:02:13,516 --> 00:02:15,977
Undskyld, er du okay?
- Ikke rigtigt.
34
00:02:16,060 --> 00:02:17,603
Hej, Peter!
35
00:02:25,320 --> 00:02:30,783
Lad os komme v�k. Sving mig.
- Okay. Vi tager metroen.
36
00:02:34,871 --> 00:02:36,414
Nej...
37
00:02:41,586 --> 00:02:42,795
Pas p�!
38
00:02:51,596 --> 00:02:56,601
Det var tusind gange v�rre.
- Er du okay?
39
00:02:57,268 --> 00:03:00,313
Kom s�. Undskyld mange gange.
40
00:03:15,536 --> 00:03:19,457
Jeg var slet ikke klar over,
du var utilfreds.
41
00:03:19,540 --> 00:03:23,836
Pjat, det var hyggeligt.
Det var jo bare en romance.
42
00:03:23,920 --> 00:03:26,798
Jeg kan v�re mere spr�lsk.
- Vi g�r det igen.
43
00:03:26,881 --> 00:03:29,133
Hvorn�r, tror du?
44
00:03:31,427 --> 00:03:37,058
Jeg m� hellere unders�ge det.
- Nej, Happy. Han kommer og g�r.
45
00:03:37,183 --> 00:03:40,561
�h nej, hvad skal jeg g�re?
- �h, Peter, Peter...
46
00:03:42,897 --> 00:03:47,068
Jeg s� ikke noget.
- Undskyld. Husk at beskytte jer.
47
00:03:47,151 --> 00:03:52,365
Hej, du m� v�re MJ.
- Ja. Hyggeligt at m�de dig.
48
00:03:52,448 --> 00:03:55,952
Har du gr�dt?
- Vi har sl�et op.
49
00:03:57,412 --> 00:04:00,248
Hey, Spider-Man!
50
00:04:00,331 --> 00:04:06,129
Jeg troede, I var forelskede.
- Nej, det har haft sin tid.
51
00:04:06,212 --> 00:04:10,591
I var ellers s�dan et s�dt par.
- Man er n�dt til at s�tte gr�nser.
52
00:04:10,675 --> 00:04:13,428
N�, okay. Lad os g� herind.
53
00:04:13,511 --> 00:04:15,513
Hey, er det sandt?
54
00:04:15,596 --> 00:04:16,889
Ikke nu.
55
00:04:16,973 --> 00:04:21,185
Har du det pinligt over sex?
- Det handler ikke om sex.
56
00:04:21,269 --> 00:04:25,148
Vi kan vel snakke om det.
Hvad er det for en lyd?
57
00:04:26,691 --> 00:04:29,527
Hej, Spider-Man!
58
00:04:29,610 --> 00:04:35,325
Skal vi gennemg� det en gang til?
- Lad os nu bare passe hver vores.
59
00:04:37,952 --> 00:04:43,249
Kunne I l�gge de telefoner et �jeblik?
Jeg vil tale med jer om jeres forhold.
60
00:04:43,333 --> 00:04:45,376
Peter?
61
00:04:50,006 --> 00:04:52,091
Er det her?
62
00:05:08,441 --> 00:05:11,027
M�ske er det slet ikke s� slemt.
63
00:05:11,110 --> 00:05:12,862
Spider-Plagen!
64
00:05:12,945 --> 00:05:17,825
Myndigheder verden over unders�ger nu
morderen kendt som Spider-Man -
65
00:05:17,909 --> 00:05:22,622
- alias Peter Parker
alias den netskydende nidding, -
66
00:05:22,705 --> 00:05:27,085
- der i �revis har terroriseret
New Yorks lovlydige borgere.
67
00:05:27,168 --> 00:05:28,920
Men nu har byen
og hele verden -
68
00:05:29,003 --> 00:05:30,546
- set hans sande jeg.
69
00:05:30,630 --> 00:05:33,007
Morder! Mysterio for evigt!
70
00:05:33,091 --> 00:05:37,220
Nyt om sidste uges angreb
i London er kommet frem.
71
00:05:37,303 --> 00:05:40,014
Vi rapporterer fra
Storbritanniens efterretningskomite.
72
00:05:40,098 --> 00:05:42,725
Det er nu bekr�ftet, -
73
00:05:42,809 --> 00:05:47,522
- at dronerne anvendt i angrebet
var designet af Stark Industries.
74
00:05:48,064 --> 00:05:51,359
Det er myndighederne!
- Du bliver her.
75
00:05:51,442 --> 00:05:55,530
Skadesstyringsministeriet.
Vi skal arrestere Peter Parker.
76
00:05:55,613 --> 00:05:59,534
Er I bekendt med forfatningen?
- Kom i gang, folkens.
77
00:06:01,369 --> 00:06:06,040
Det var dronerne, der dr�bte Beck.
- Dine droner.
78
00:06:06,124 --> 00:06:09,877
Nick Fury var der ogs�.
Han kan forklare det hele.
79
00:06:09,961 --> 00:06:13,673
Nick Fury har v�ret
udenjords i et �rs tid.
80
00:06:13,756 --> 00:06:16,551
Peter!
- MJ!
81
00:06:16,634 --> 00:06:20,054
De har intet med det at g�re.
- Forlang at f� en advokat!
82
00:06:20,138 --> 00:06:23,516
Jeg vil have en advokat.
- Fr�ken Jones-Watson...
83
00:06:23,599 --> 00:06:27,979
Jones. Jeg bruger ikke Watson.
- Hvorfor vil du have en advokat?
84
00:06:28,062 --> 00:06:32,191
Hvis jeg ikke har noget at skjule?
Medmindre jeg alts� er skyldig?
85
00:06:32,275 --> 00:06:37,030
Jeg kender udm�rket jeres taktik.
- Svar nu bare p� sp�rgsm�lene.
86
00:06:37,113 --> 00:06:42,368
Du er en intelligent ung dame
med en lysende fremtid foran dig.
87
00:06:42,452 --> 00:06:47,206
Hvorfor spolere det ved at omg�s
en selvt�gtsmand som Peter Parker?
88
00:06:48,291 --> 00:06:53,254
Undskyld ventetiden.
Kan vi ikke byde Ned noget at spise?
89
00:06:53,338 --> 00:06:56,966
Det m� du alts� undskylde.
- Jeg b�r ikke udtale mig.
90
00:06:57,050 --> 00:07:02,388
Jeg har bare �t sp�rgsm�l. Da MJ
fortalte, at Peter var Spider-Man...
91
00:07:02,472 --> 00:07:07,185
Hov hov, jeg vidste det f�r MJ.
Jeg var hans "makker i stolen".
92
00:07:07,268 --> 00:07:10,688
Halvdelen af mine folk
er makkere i stolen.
93
00:07:10,772 --> 00:07:15,026
Jeg hjalp ham med at finde Vulture.
- Det anede jeg ikke.
94
00:07:15,151 --> 00:07:18,029
Jeg hackede en dragt for ham
og fik ham ud i rummet.
95
00:07:18,112 --> 00:07:23,159
I ulovlighederne var du alts�
hans prim�re medskyldige.
96
00:07:25,578 --> 00:07:28,331
Jeg vil gerne have mine ord
str�get fra referatet.
97
00:07:28,414 --> 00:07:32,585
Med al respekt,
og det er dybt ironisk ment, -
98
00:07:32,669 --> 00:07:36,881
- hvis I ikke har en konkret sigtelse,
kan I ikke tilbageholde os.
99
00:07:37,882 --> 00:07:42,637
De b�r f� Dem en advokat.
Vanr�gt er en alvorlig sag.
100
00:07:42,720 --> 00:07:46,849
I egenskab af drengens
v�rge og moderfigur -
101
00:07:46,933 --> 00:07:52,689
- tillod De ham at uds�tte sig selv
for fare. De tilskyndede det endda.
102
00:07:52,772 --> 00:07:54,774
Jeg vil se Peter.
103
00:07:54,857 --> 00:08:00,321
Stark Industries blev spundet ind
i sagen om Spider-Man og Mysterio, -
104
00:08:00,405 --> 00:08:06,869
- da en efterforskning af bortkommen
Stark-teknologi i dag blev indledt.
105
00:08:07,996 --> 00:08:11,749
Heldigvis brugte de et godt billede.
- Hvad foreg�r der?
106
00:08:14,335 --> 00:08:16,671
Storartet. Tak.
107
00:08:16,754 --> 00:08:20,925
Godt nyt, Peter. Jeg tror ikke,
der er hold i anklagerne.
108
00:08:21,009 --> 00:08:23,511
Seri�st?
- Jeg vidste det.
109
00:08:23,594 --> 00:08:27,140
Tusind tak, hr. Murdock.
Det er jo fantastisk.
110
00:08:27,223 --> 00:08:33,604
Ingen �rsag. Man forsker dog stadig
i sagen om den forsvundne teknologi.
111
00:08:33,688 --> 00:08:39,277
Hvis du er indblandet i den, vil jeg
r�de dig til at f� dig en advokat.
112
00:08:39,360 --> 00:08:43,740
Er jeg nu under mistanke?
Jeg er jo ikke blevet sigtet.
113
00:08:43,823 --> 00:08:47,243
Jeg n�gter �rb�digst
at besvare sp�rgsm�let, -
114
00:08:47,327 --> 00:08:52,248
- da svaret vil kunne inkriminere mig.
Hvad er det, de siger i "Goodfellas"?
115
00:08:52,332 --> 00:08:55,710
Lad os nu lige h�re,
hvad han har at sige.
116
00:08:55,793 --> 00:08:58,546
Du f�r brug for
en virkelig god advokat.
117
00:08:58,629 --> 00:09:04,218
Peter, det vil kun blive v�rre.
Der er ogs� p�beldomstolen.
118
00:09:06,888 --> 00:09:10,141
Morder! Mysterio for evigt!
119
00:09:11,768 --> 00:09:15,521
Hvordan gjorde De det?
- Jeg er en virkelig god advokat.
120
00:09:15,605 --> 00:09:17,273
VI TROR P� MYSTERIO
121
00:09:17,357 --> 00:09:19,567
Vi m� flytte hen et sikkert sted.
122
00:09:33,956 --> 00:09:36,417
Alarmsystem deaktiveret.
123
00:09:38,461 --> 00:09:41,339
Her er rart og trygt.
124
00:09:44,509 --> 00:09:49,472
Velkommen til den spirituelle oase.
Kan du lide "Donkey Kong Jr."?
125
00:09:51,516 --> 00:09:53,810
Nicky fra Jersey City, du er i �teren.
126
00:09:53,893 --> 00:09:57,230
Det er ikke, fordi vi ikke
skal h�dre Avengers, -
127
00:09:57,313 --> 00:10:02,235
- men skal Frihedsgudinden udstyres
med et Captain America-skjold?
128
00:10:02,318 --> 00:10:05,738
Det kommer til at se �ndssvagt ud.
129
00:10:05,822 --> 00:10:08,491
Happy, alts�.
130
00:10:08,574 --> 00:10:10,618
Har du sendt dine ans�gninger?
131
00:10:10,702 --> 00:10:15,999
Jeg har lige skrevet til MIT. T�nk,
hvis b�de vi og Ned kommer ind.
132
00:10:16,082 --> 00:10:21,504
S� mangler vi stipendier.
- Du har jo karaktererne til det.
133
00:10:21,587 --> 00:10:27,010
Er jeg for pragmatisk?
- Nej nej. Jo, en smule.
134
00:10:27,093 --> 00:10:31,681
Det er en af de bedste ting ved dig.
- Hvad er de andre bedste ting?
135
00:10:31,764 --> 00:10:35,727
Din ukuelige optimisme.
- Jeg er en glasset halvt fyldt-pige.
136
00:10:35,810 --> 00:10:40,106
Og du er god til mennesker.
- Jeg elsker mennesker helt vildt.
137
00:10:40,189 --> 00:10:43,735
Du er vild med sport.
- Jeg tror p� Mets i �r.
138
00:10:43,818 --> 00:10:46,529
Hvad er det for en lyd?
139
00:10:46,612 --> 00:10:51,451
Det er Happy. Han har givet May
sit sovev�relse, s� han sover her.
140
00:10:55,413 --> 00:11:01,252
Jeg har et s�rt sp�rgsm�l. Er du
p� nogen m�de lettet over det her?
141
00:11:04,756 --> 00:11:08,384
Siden jeg blev bidt af edderkoppen, -
142
00:11:08,468 --> 00:11:12,680
- har jeg kun haft �n uge,
hvor mit liv f�ltes normalt.
143
00:11:12,764 --> 00:11:15,266
Eller seminormalt.
144
00:11:15,350 --> 00:11:19,103
Det var, da du fandt ud af det, -
145
00:11:19,187 --> 00:11:24,901
- for s� vidste alle de vigtige
personer i mit liv besked.
146
00:11:24,984 --> 00:11:28,905
Men nu ved alle besked.
147
00:11:28,988 --> 00:11:33,117
Jeg er den mest ber�mte
person i hele verden, -
148
00:11:33,201 --> 00:11:36,287
- og jeg er stadig flad.
149
00:11:39,082 --> 00:11:42,919
Jeg gl�der mig til
at se dig i morgen.
150
00:11:44,879 --> 00:11:46,297
I lige m�de.
151
00:11:46,381 --> 00:11:52,345
L�g nu p�. I kan lide hinanden, det
har vi fattet. Jeg skal have min s�vn.
152
00:11:52,470 --> 00:11:56,015
Har du lyttet med?
- Ikke med min gode vilje.
153
00:11:56,099 --> 00:11:58,309
Jeg skal hilse fra MJ.
- Hej.
154
00:11:58,393 --> 00:12:03,189
Vi d�kker f�rste dag i 3. g for
Midtowns mest ber�mte elev:
155
00:12:03,272 --> 00:12:06,442
Peter Parker. P� dem, tiger!
156
00:12:06,526 --> 00:12:09,404
Eller skulle jeg sige "Spider"?
157
00:12:09,487 --> 00:12:13,866
Tilskuerne er str�mmet til
Midtown Tekniske Gymnasium.
158
00:12:13,950 --> 00:12:18,997
De er ligeligt fordelt mellem fans
af Spider-Man og demonstranter.
159
00:12:19,080 --> 00:12:22,250
MJ! MJ!
160
00:12:22,333 --> 00:12:25,670
Vi elsker dig! Skal du f�de
hans edderkoppeb�rn?
161
00:12:28,756 --> 00:12:32,719
Ved du godt, han er morder?
- Peter, lav en TikTok med mig.
162
00:12:32,802 --> 00:12:35,972
Mysterio for evigt!
- Lav en salto!
163
00:12:36,055 --> 00:12:39,309
Vi vil se dig og MJ kysse!
- Hvem er du?
164
00:12:39,434 --> 00:12:41,311
Jeg er Ned Leeds...
165
00:12:41,394 --> 00:12:45,106
Jeg er Spider-Mans bedste ven,
Flash Thompson.
166
00:12:45,189 --> 00:12:49,569
I kan l�se om vores n�re venskab
i min nye bog, "Flashpoint".
167
00:12:49,652 --> 00:12:53,781
�n edderkop, to hjerter,
et hav af gakkede minder.
168
00:12:56,492 --> 00:13:00,747
G� ind. G� ind.
- Vi ses derinde.
169
00:13:02,123 --> 00:13:06,336
�ret igennem forts�tter vi
vores n�rg�ende d�kning -
170
00:13:06,419 --> 00:13:11,466
- af Peters hidtil st�rste kamp:
optagelsen p� college.
171
00:13:15,261 --> 00:13:20,224
Peter, vi vil gerne byde dig
velkommen tilbage til Midtown, -
172
00:13:20,308 --> 00:13:23,019
- hvor vi skaber helte.
173
00:13:23,102 --> 00:13:25,688
Eller mordere.
- Hold nu op.
174
00:13:25,772 --> 00:13:30,735
Det er en �re at tjene Dem.
- Gu er det ej. Mysterio havde ret.
175
00:13:30,818 --> 00:13:35,114
Stop s�. Nogle af eleverne
har sat det her sammen.
176
00:13:35,198 --> 00:13:38,117
Nej, det var dig.
- Jeg hjalp til.
177
00:13:38,201 --> 00:13:41,954
Jeg pr�vede at stoppe dig,
men du insisterede p� det.
178
00:13:42,038 --> 00:13:45,625
Jeg h�ber, du f�r tid
til at n�rstudere det.
179
00:13:45,708 --> 00:13:50,421
Og du m� gerne svinge dig afsted
p� gangene. Eller kravle p� loftet.
180
00:13:50,505 --> 00:13:53,341
Vi ved, du kan.
- Jeg ved, hvad du har gjort.
181
00:13:53,466 --> 00:13:58,388
Hold op med at blamere dig.
Han er konspirationsteoretiker.
182
00:14:10,942 --> 00:14:15,154
Kan vi ikke bare blive heroppe?
Det er et galehus dernede.
183
00:14:15,238 --> 00:14:20,660
"Ligesom hanedderkoppen menes Parker
at kunne hypnotisere hunk�nsv�sener, -
184
00:14:20,743 --> 00:14:26,249
- hvorved han indlemmede
Jones-Watson i sin personkult."
185
00:14:26,332 --> 00:14:30,795
Hold nu op.
- Javel, oh edderkoppefyrste.
186
00:14:36,551 --> 00:14:41,389
Endelig en smule privatliv.
Det er et galehus dernede.
187
00:14:41,472 --> 00:14:47,020
Jeg har t�nkt p�, at n�r vi kommer
p� MIT, burde vi flytte sammen.
188
00:14:47,103 --> 00:14:50,857
Ja, helt sikkert.
- Enig.
189
00:14:50,940 --> 00:14:54,652
Det her bliver os.
- Bare minus frisbee og smil.
190
00:14:54,736 --> 00:14:59,032
MIT er dr�mmen, men hvis vi
koordinerer andenprioriteter, -
191
00:14:59,157 --> 00:15:03,369
- kommer vi alle tre til Boston.
Der kan jeg ogs� v�re Spider-Man.
192
00:15:03,453 --> 00:15:09,584
Der er vel ogs� kriminalitet i Boston.
S� starter vi p� en frisk.
193
00:15:09,667 --> 00:15:14,088
Hvad er der i vejen?
- Det er bare s�dan...
194
00:15:14,172 --> 00:15:18,718
Hvis man forventer en skuffelse,
bliver man aldrig rigtigt skuffet.
195
00:15:18,801 --> 00:15:21,554
Hold nu op.
196
00:15:21,638 --> 00:15:25,391
Vi starter p� en frisk.
Sammen alle sammen.
197
00:15:26,059 --> 00:15:29,687
Du har ret. Vi starter p� en frisk.
198
00:15:32,106 --> 00:15:33,733
Vi starter p� en frisk.
199
00:15:35,902 --> 00:15:37,153
Det f�rste er kommet!
200
00:15:41,658 --> 00:15:43,493
Det var ogs� kun en andenprioritet.
201
00:15:44,827 --> 00:15:45,745
Peter!
202
00:15:48,122 --> 00:15:49,624
Nej?
203
00:15:51,376 --> 00:15:52,794
Det sidste.
204
00:15:54,420 --> 00:15:56,005
MIT?
205
00:16:12,480 --> 00:16:15,483
Okay, klar?
206
00:16:15,566 --> 00:16:18,987
Jones, du skulle pille
halloweenpynten ned.
207
00:16:19,070 --> 00:16:23,658
Det var Sashas opgave.
- Ikke mere brok. Bare g�r det.
208
00:16:23,741 --> 00:16:25,702
S� gerne.
209
00:16:25,785 --> 00:16:30,039
Jeg er lige ved at kaste op.
- Lad v�re. S� skal jeg t�rre op.
210
00:16:30,123 --> 00:16:34,043
Det her er alt eller intet.
- Hold nu op.
211
00:16:34,127 --> 00:16:37,505
Klar? Jeg t�ller til tre.
212
00:16:37,588 --> 00:16:40,425
En, to, tre.
213
00:17:03,656 --> 00:17:07,035
Nej.
- Nej. Hvad med dig?
214
00:17:08,119 --> 00:17:10,163
"Grundet senere tids polemik -
215
00:17:10,246 --> 00:17:15,376
- kan vi for nuv�rende ikke
efterkomme Deres ans�gning."
216
00:17:15,460 --> 00:17:18,338
Hvor er det uretf�rdigt.
217
00:17:18,421 --> 00:17:21,883
Jeg har ikke gjort noget forkert,
og det har I da slet ikke.
218
00:17:22,008 --> 00:17:26,471
Forventer man en skuffelse,
bliver man aldrig skuffet.
219
00:17:27,096 --> 00:17:28,973
No sleep till
220
00:17:32,268 --> 00:17:33,853
Boston!
221
00:17:38,900 --> 00:17:44,656
Er I ikke kommet ind?
- Nej, fordi vi er Spider-Mans venner.
222
00:17:44,739 --> 00:17:50,119
Jeg m� ogs� hellere komme videre.
Der er introm�de for nye elever.
223
00:17:50,203 --> 00:17:52,080
Det er jeg ked af.
224
00:17:52,205 --> 00:17:56,709
Jones, pas dit arbejde.
- Kommer. Ved I hvad?
225
00:17:58,711 --> 00:18:01,756
Jeg ville ikke g�re noget af det om.
226
00:18:01,839 --> 00:18:04,342
Det ville jeg heller ikke.
227
00:18:06,219 --> 00:18:10,807
Men jeg er n�dt til
at vise mine for�ldre brevet.
228
00:19:19,042 --> 00:19:20,251
�h, hej.
229
00:19:23,421 --> 00:19:27,008
Hej, jeg er...
230
00:19:27,133 --> 00:19:31,179
Den mest ber�mte person i verden.
Jeg ved det godt.
231
00:19:31,304 --> 00:19:36,142
Wong. Du skal ikke falde.
Vi har ikke ansvarsforsikring.
232
00:19:38,353 --> 00:19:40,021
Pynter I op til jul?
233
00:19:40,104 --> 00:19:45,151
Nej. Portalen til Sibirien
blev ramt af en snestorm.
234
00:19:47,945 --> 00:19:51,949
Fordi nogen glemte at kaste
en vedligeholdelsesformular.
235
00:19:52,033 --> 00:19:55,244
Nogen glemmer,
at jeg nu har h�jere forpligtelser.
236
00:19:55,328 --> 00:19:59,457
H�jere forpligtelser?
- Det har man som �rkemager.
237
00:19:59,540 --> 00:20:04,003
Jeg troede, De var �rkemageren.
- Han fik titlen, da jeg blippede.
238
00:20:04,087 --> 00:20:07,340
Jamen s� tillykke.
- Hvis jeg havde v�ret her...
239
00:20:07,423 --> 00:20:11,803
Havde du br�ndt hytten ned.
I to skovler bare videre.
240
00:20:11,928 --> 00:20:14,514
Hvad skylder jeg �ren?
241
00:20:14,597 --> 00:20:17,558
Jeg er ked af at forstyrre Dem...
242
00:20:17,642 --> 00:20:22,063
Vi har reddet universet sammen.
Vi beh�ver vist ikke v�re Des.
243
00:20:22,146 --> 00:20:26,693
Okay, Stephen.
- Det f�les bizart, men lad g�.
244
00:20:27,902 --> 00:20:34,867
Da Mysterio afsl�rede min identitet,
ramlede hele mit liv sammen.
245
00:20:34,951 --> 00:20:40,248
Jeg ved ikke, om det kan lade
sig g�re, men jeg t�nkte p�...
246
00:20:41,457 --> 00:20:46,045
...om du kan rejse tilbage i tiden
og forhindre ham i at g�re det?
247
00:20:46,129 --> 00:20:51,718
Peter, vi manipulerede rumtiden
for at genskabe et utal af liv.
248
00:20:51,801 --> 00:20:57,598
Vil du gentage det for din egen skyld?
- Det g�r ud over en masse mennesker.
249
00:20:57,682 --> 00:21:02,312
Min tante May, Happy,
min bedsteven, min k�reste.
250
00:21:02,395 --> 00:21:06,566
Deres fremtid er �delagt,
bare fordi de kender mig.
251
00:21:06,649 --> 00:21:09,610
Det er jeg ked af, -
252
00:21:09,694 --> 00:21:14,324
- men selv hvis jeg ville,
har jeg ikke Tidsstenen l�ngere.
253
00:21:16,784 --> 00:21:18,828
N� nej.
254
00:21:21,664 --> 00:21:27,128
Du m� undskylde, jeg spildte din tid.
Bare glem det.
255
00:21:27,211 --> 00:21:31,466
Det kommer han til.
Han er meget glemsom.
256
00:21:31,549 --> 00:21:35,011
Wong, du giver mig en god ide.
257
00:21:35,094 --> 00:21:39,432
Kof-Kols Runer.
- Kof-Kols Runer?
258
00:21:39,557 --> 00:21:44,937
Det er en glemsomhedsformular.
Folk vil glemme, at du er Spider-Man.
259
00:21:45,021 --> 00:21:46,939
Seri�st?
- Nej.
260
00:21:47,023 --> 00:21:52,445
Den formular afs�ger virkelighedernes
dunkle gr�nseland. Den er for farlig.
261
00:21:52,528 --> 00:21:56,783
Vi har brugt den f�r. Kan du huske
fuldm�nefesten i Kamar-Taj?
262
00:21:56,866 --> 00:21:59,744
Nej.
- Der kan du se.
263
00:22:01,871 --> 00:22:06,793
Helt �rligt, Wong.
Har han ikke v�ret udsat for nok?
264
00:22:13,800 --> 00:22:16,219
Bare bland mig udenom.
265
00:22:16,302 --> 00:22:17,762
Fint.
266
00:22:18,471 --> 00:22:20,098
Fint.
267
00:22:31,567 --> 00:22:33,653
Hvor er vi?
268
00:22:33,778 --> 00:22:37,782
I et krydsfelt mellem
kosmiske energistr�mme.
269
00:22:37,907 --> 00:22:43,538
Vi var ikke de f�rste, der fandt dem.
Murene er flere tusind �r gamle.
270
00:22:43,621 --> 00:22:47,333
Og man indspillede et afsnit af
"The Equalizer" hernede i 80'erne.
271
00:22:47,417 --> 00:22:52,171
Jeg s�tter virkelig
stor pris p� Deres hj�lp.
272
00:22:52,255 --> 00:22:54,674
Ingen �rsag.
273
00:22:55,758 --> 00:22:58,344
Og hold op med at sige "De".
274
00:22:58,428 --> 00:23:01,472
Undskyld.
- Er du klar?
275
00:23:02,473 --> 00:23:04,517
Jeg er klar.
276
00:23:05,476 --> 00:23:08,730
Det har v�ret hyggeligt
at kende dig, Spider-Man.
277
00:23:11,774 --> 00:23:14,444
Hvabehar?
278
00:23:14,527 --> 00:23:19,490
Verden vil glemme, at Peter Parker
er Spider-Man. Det g�lder ogs� mig.
279
00:23:19,615 --> 00:23:23,161
Alle? M� nogle f� ikke godt vide det?
280
00:23:23,244 --> 00:23:28,124
S�dan fungerer formularen ikke, og
det er farligt at �ndre den undervejs.
281
00:23:28,207 --> 00:23:32,545
Vil min k�reste glemme det hele?
Vil hun s� stadig v�re min k�reste?
282
00:23:32,628 --> 00:23:36,299
Er hun det, fordi du er Spider-Man?
- Det h�ber jeg da ikke.
283
00:23:36,382 --> 00:23:39,010
Okay, fint.
284
00:23:39,093 --> 00:23:43,097
Hele verden vil glemme,
at du er Spider-Man, undtagen hende.
285
00:23:43,181 --> 00:23:47,018
Tusind tak. �h gud, Ned.
286
00:23:48,019 --> 00:23:50,438
Hvad er en Ned?
287
00:23:50,521 --> 00:23:55,276
Han er min bedsteven,
s� Ned skal ogs� vide det.
288
00:23:57,236 --> 00:24:02,659
Godt, lad os s� ikke �ndre
formularens parametre yderligere.
289
00:24:02,742 --> 00:24:05,036
Okay, jeg er f�rdig nu.
290
00:24:05,119 --> 00:24:08,706
Men tante May b�r ogs� vide det.
- Du forstyrrer formularen.
291
00:24:08,790 --> 00:24:14,587
At jeg var Spider-Man, tog hun virkelig
tungt. Det vil jeg ikke igennem igen.
292
00:24:14,671 --> 00:24:18,800
S� tante May. Happy?
- Nej, jeg er irriteret.
293
00:24:18,883 --> 00:24:23,346
Jeg mener Harold "Happy" Hogan.
Han arbejdede for Tony Stark...
294
00:24:23,429 --> 00:24:25,932
S� ti dog stille.
295
00:24:32,939 --> 00:24:36,693
Alle, der vidste det f�r,
b�r stadig vide det!
296
00:24:57,797 --> 00:25:02,218
Virkede det?
- Du �ndrede formularen seks gange.
297
00:25:02,302 --> 00:25:07,348
Fem gange.
- Jeg forb�d det af gode grunde!
298
00:25:07,432 --> 00:25:11,936
Formularen l�b l�bsk. Jeg lukkede
den ned for at undg� en katastrofe.
299
00:25:12,020 --> 00:25:15,857
Det m� du undskylde...
- Du skal sige "De".
300
00:25:17,692 --> 00:25:19,861
Det m� De undskylde.
301
00:25:19,944 --> 00:25:26,826
Efter alt det, vi har oplevet sammen,
glemmer jeg, at du bare er et barn.
302
00:25:26,909 --> 00:25:31,664
Problemet er ikke Mysterio.
Du pr�ver at leve to forskellige liv, -
303
00:25:31,748 --> 00:25:35,626
- og jo l�ngere du bliver ved,
jo farligere bliver det.
304
00:25:35,710 --> 00:25:39,756
Jeg er ked af, du og dine venner
ikke blev optaget p� college, -
305
00:25:39,839 --> 00:25:46,554
- men hvis du har fors�gt at appellere
til skolen, kan du ikke g�re mere.
306
00:25:49,641 --> 00:25:54,729
Appellere til dem? Mener De,
at jeg kunne have ringet til dem?
307
00:25:54,812 --> 00:25:57,482
M� man det?
308
00:25:57,565 --> 00:26:01,235
Har du ikke fors�gt at ringe?
- Jeg gik bare ud fra...
309
00:26:01,319 --> 00:26:07,575
Vil det sige, at du ikke engang
overvejede at tale med dem, -
310
00:26:07,659 --> 00:26:12,497
- inden du bad mig om
at hjernevaske hele verden?
311
00:26:14,082 --> 00:26:16,167
N�r De siger det p� den m�de...
312
00:26:23,925 --> 00:26:26,970
Tag den nu...
- Hvad er der?
313
00:26:27,053 --> 00:26:32,934
Flash, hvor foreg�r MIT-introm�det?
Jeg m� pr�ve at f� Ned og MJ optaget.
314
00:26:33,017 --> 00:26:36,187
Hvad f�r jeg ud af det?
Jeg s�tter meget p� spil.
315
00:26:36,270 --> 00:26:41,776
Okay, jeg vil hente dig
og svinge dig i skole i en uge.
316
00:26:41,901 --> 00:26:44,445
I en m�ned.
- I en uge.
317
00:26:44,529 --> 00:26:47,407
To uger. Du ved, hvad jeg vil have.
318
00:26:49,575 --> 00:26:52,870
Okay, jeg fort�ller alle,
at du er min bedsteven.
319
00:26:52,954 --> 00:26:56,541
Top. Du skal have fat i hende,
der er assisterende vicerektor.
320
00:26:56,624 --> 00:27:00,211
Hvor er hun?
- Hun er p� vej til lufthavnen.
321
00:27:06,843 --> 00:27:11,889
Stark-netv�rk ikke tilg�ngeligt.
Ansigtsgenkendelse ikke tilg�ngelig.
322
00:27:15,643 --> 00:27:16,978
Hejsa.
323
00:27:18,062 --> 00:27:21,107
Jeg kan godt se jer.
324
00:27:29,991 --> 00:27:31,826
Du godeste!
325
00:27:33,202 --> 00:27:35,204
Det er Peter Parker.
326
00:28:01,606 --> 00:28:02,899
Ja?
327
00:28:02,982 --> 00:28:06,277
Jeg hedder Peter Parker.
- Du st�r p� k�rebanen.
328
00:28:06,402 --> 00:28:10,406
Undskyld, men jeg er
n�dt til at tale med Dem.
329
00:28:10,531 --> 00:28:13,951
MJ Watson og Ned Leeds
er uhyre intelligente.
330
00:28:14,035 --> 00:28:18,414
Jeg var s� dum at lade dem hj�lpe mig
med at redde millioner af menneskeliv.
331
00:28:18,498 --> 00:28:20,708
S� dumme m� MIT ikke v�re.
332
00:28:20,792 --> 00:28:24,962
Er MIT dumme?
- Nej, I m� ikke v�re dumme.
333
00:28:25,046 --> 00:28:30,259
Som den dumme version af mig,
der ikke ville have ladet dem hj�lpe.
334
00:28:31,052 --> 00:28:34,263
Det havde du vist ikke �vet, hvad?
335
00:28:34,347 --> 00:28:36,057
Jeg vil bare...
336
00:28:44,065 --> 00:28:45,358
Hvorfor l�ber I?
337
00:28:48,778 --> 00:28:50,571
�h gud.
338
00:28:50,655 --> 00:28:54,742
Frue, De m� hellere stige ud.
Alle v�k fra broen!
339
00:28:57,078 --> 00:28:59,288
D�ren er l�st!
340
00:29:16,889 --> 00:29:19,183
Goddag, Peter.
341
00:29:19,267 --> 00:29:21,227
Hej. Kender jeg dig?
342
00:29:21,311 --> 00:29:26,482
Hvor har du gjort af min maskine?
- Hvabehar? Hvad for en maskine?
343
00:29:26,566 --> 00:29:30,945
Solens kraft i min hule h�nd.
Den er v�k.
344
00:29:31,029 --> 00:29:35,783
Hvis du holder op med at smadre biler,
kan vi lede efter din maskine sammen.
345
00:29:35,867 --> 00:29:37,410
S� du vil lege?
346
00:29:40,038 --> 00:29:41,456
Grib!
347
00:29:58,264 --> 00:30:00,642
S�dan, skynd jer v�k.
348
00:30:00,725 --> 00:30:04,270
Tror du, en ny dragt kan redde dig?
349
00:30:18,326 --> 00:30:21,371
Jeg skulle have dr�bt din dame,
da jeg havde chancen.
350
00:30:25,208 --> 00:30:28,961
Hvad sagde du?
- Vi har vist f�et en konkurrent.
351
00:30:48,856 --> 00:30:51,234
Peter, hj�lp!
352
00:31:13,047 --> 00:31:14,924
Jeg er p� vej, frue!
353
00:31:17,343 --> 00:31:18,636
Peter!
354
00:31:45,413 --> 00:31:49,000
Bevar roen, frue. Er De okay?
355
00:31:49,083 --> 00:31:50,543
Nej!
356
00:31:52,337 --> 00:31:54,964
Jeg har helt styr p� situationen.
357
00:32:01,721 --> 00:32:03,765
Dragt beskadiget.
358
00:32:03,848 --> 00:32:08,478
Nanoteknologi?
Du overg�r dig selv, Peter.
359
00:32:14,609 --> 00:32:19,280
Jeg har undervurderet dig.
Men nu skal du d�.
360
00:32:35,213 --> 00:32:39,258
Du er ikke Peter Parker.
- Jeg er meget forvirret.
361
00:32:41,469 --> 00:32:43,096
Hvad foreg�r der?
362
00:32:43,179 --> 00:32:48,059
Ny anordning registreret.
Tilslutter ny anordning.
363
00:32:51,771 --> 00:32:56,317
I skal ikke adlyde ham.
I skal adlyde mig.
364
00:33:16,462 --> 00:33:20,967
Adlyd mig! Nej, ikke ham, mig!
365
00:33:27,140 --> 00:33:31,060
Er De uskadt?
De kan stadig n� Deres fly.
366
00:33:31,144 --> 00:33:34,856
Peter, du er jo en helt.
367
00:33:34,939 --> 00:33:37,233
Nej, det...
368
00:33:37,317 --> 00:33:41,738
Jeg taler med optagelsesn�vnet
om dine venner og om dig.
369
00:33:42,697 --> 00:33:44,949
Men det drejer sig ikke om mig.
370
00:33:45,033 --> 00:33:50,705
Jeg taler med dem
om dine venner og dig, okay?
371
00:33:50,788 --> 00:33:53,666
S� har I m�ske en chance.
372
00:33:53,750 --> 00:33:56,419
Og flyt dig s�. Hallo, du!
373
00:33:56,502 --> 00:34:01,049
Jeg skal give dig.
Det der var ikke i orden.
374
00:34:02,383 --> 00:34:03,635
Hvem er du?
375
00:34:03,718 --> 00:34:07,930
S� l�nge du pr�ver at dr�be mig,
er det mig, der bestemmer -
376
00:34:08,014 --> 00:34:12,518
- over hele tentakelskoven.
Hvem er du?
377
00:34:30,995 --> 00:34:32,288
Osborn?
378
00:34:55,019 --> 00:34:55,937
Dr. ...?
379
00:35:03,861 --> 00:35:08,032
Pas p� med,
hvad du �nsker dig, Parker.
380
00:35:08,116 --> 00:35:11,911
Luk mig ud!
- Hvad er det, der foreg�r?
381
00:35:11,995 --> 00:35:16,374
Den formular, der skulle f� alle til
at glemme, at du er Spider-Man, -
382
00:35:16,457 --> 00:35:22,130
- har hentet alle, der ved det,
fra alle universer ind i vores.
383
00:35:23,256 --> 00:35:25,341
Fra alle universer?
- Hvem er I?
384
00:35:25,425 --> 00:35:28,678
Vi g�r klogest i
ikke at angribe dem, -
385
00:35:28,761 --> 00:35:33,725
- for multiverset er et begreb,
vi ved skr�mmende lidt om.
386
00:35:33,808 --> 00:35:38,646
Er multiverset virkeligt?
Stoppede De ikke formularen?
387
00:35:38,730 --> 00:35:42,233
Nej, jeg indd�mmede den,
men nogle stykker slap igennem.
388
00:35:42,317 --> 00:35:45,862
Jeg forfulgte en ned i kloakken -
389
00:35:45,945 --> 00:35:50,575
- og fandt ham den slimede,
gr�nne grobrian der.
390
00:35:50,658 --> 00:35:52,952
En trylleformular?
391
00:35:53,036 --> 00:35:58,041
Er det her en b�rnef�dselsdag?
Hvem er ham klovnen?
392
00:35:58,124 --> 00:36:02,295
Kender du en Peter Parker,
der er Spider-Man?
393
00:36:02,378 --> 00:36:06,049
Er det ham?
- Nej.
394
00:36:06,132 --> 00:36:10,178
Vi g�r som f�lger. Jeg ved ikke,
hvor mange g�ster vi har f�et...
395
00:36:10,261 --> 00:36:16,309
Jeg s� en mere p� broen.
En slags flyvende, gr�n nisse.
396
00:36:16,434 --> 00:36:18,936
Hyggeligt. L�g ud med ham.
397
00:36:19,020 --> 00:36:22,732
Du skal f�re dem hertil,
s� jeg kan sende dem tilbage, -
398
00:36:22,815 --> 00:36:27,570
- inden de �del�gger virkelighedens
struktur, eller Wong f�r nys om det.
399
00:36:27,654 --> 00:36:30,323
Dr. Strange?
- Hvad?
400
00:36:30,406 --> 00:36:33,785
Mine venner og jeg har f�et
en ny chance hos MIT.
401
00:36:33,868 --> 00:36:38,456
Hvis de ser mig bek�mpe uhyrer...
- Tal p�nt!
402
00:36:38,539 --> 00:36:40,792
Fabler du stadig om college?
403
00:36:46,464 --> 00:36:48,841
Hvad gjorde De?
- Det her.
404
00:36:54,681 --> 00:36:59,268
Hvordan gjorde du det?
- Mange b�rnef�dselsdage.
405
00:37:08,403 --> 00:37:15,284
�t skud, s� ender de her.
Kom s� i gang. Hvad nu?
406
00:37:15,368 --> 00:37:20,999
Jeg skal nok g�re min fejl god igen,
men jeg f�r brug for hj�lp.
407
00:37:22,667 --> 00:37:27,255
Jeg fatter ikke, jeg er her.
- Det g�r jeg heller ikke.
408
00:37:27,380 --> 00:37:30,091
Hvordan opdagede De
Deres anl�g for magi?
409
00:37:30,174 --> 00:37:34,137
Min bedste siger, vi har dem,
og det prikker det i mine fingre...
410
00:37:34,220 --> 00:37:36,764
Det b�r du g� til l�gen med.
411
00:37:38,599 --> 00:37:41,644
Undskyld, jeg roder jer ind i det her.
412
00:37:41,728 --> 00:37:45,315
Glem det. Du har givet os
en chance til hos MIT.
413
00:37:45,398 --> 00:37:48,192
Hvordan er skurkene havnet her?
414
00:37:48,276 --> 00:37:52,280
Han forkludrede en formular,
der skulle f� jer p� college.
415
00:37:52,405 --> 00:37:57,327
Reddede du ikke vicerektoren?
- Det var f�rst bagefter.
416
00:37:57,410 --> 00:38:03,124
Indtil videre har I registreret
nul ubudne multiversg�ster.
417
00:38:03,207 --> 00:38:05,335
S� frem med mobilerne, -
418
00:38:05,418 --> 00:38:09,881
- gennemtrawl internettet,
og mug lortet ud.
419
00:38:09,964 --> 00:38:16,095
Det var Deres formular, der kiksede,
s� det her er ogs� lidt Deres skyld.
420
00:38:16,179 --> 00:38:18,848
Jeg kan selv en trylleformular.
421
00:38:18,931 --> 00:38:22,268
Den begynder med ordene "v�r s�de".
422
00:38:23,853 --> 00:38:27,106
V�r s�de at muge lortet ud.
423
00:38:27,190 --> 00:38:29,442
I kan arbejde i krypten.
424
00:38:30,109 --> 00:38:32,779
I krypten?
425
00:38:36,699 --> 00:38:38,493
Bl�ret.
426
00:38:44,540 --> 00:38:49,545
Ang�ende det med formularen...
- Det er helt okay.
427
00:38:49,629 --> 00:38:53,132
Du pr�vede bare
at g�re skaden god igen.
428
00:38:53,216 --> 00:38:57,345
Men giv os lige besked n�ste gang.
429
00:38:57,428 --> 00:39:02,558
N�r du skal til at g�re noget,
der vil kunne fl�kke universet, -
430
00:39:02,642 --> 00:39:06,896
- kan vi hj�lpe dig
med at konceptudvikle -
431
00:39:06,980 --> 00:39:10,608
- eller brainstorme ideer.
432
00:39:11,317 --> 00:39:13,569
Det er en aftale.
433
00:39:13,695 --> 00:39:15,405
Ned?
434
00:39:15,488 --> 00:39:19,409
Pyt, det g�r mig seri�st ikke noget.
435
00:39:20,743 --> 00:39:23,454
En torturb�nk!
436
00:39:24,664 --> 00:39:27,000
Det er en pilatesmaskine.
437
00:39:27,083 --> 00:39:29,002
Og det er...
- Krypten.
438
00:39:29,085 --> 00:39:32,755
Vi finder de andre, du zapper dem,
og Tryllefar sender dem hjem.
439
00:39:32,839 --> 00:39:36,217
Og n�r vi s� kommer p� MIT,
giver jeg en omgang donuts.
440
00:39:36,301 --> 00:39:41,639
S� skal der fanges multiversm�nd.
- Hallo! Hvem fanden er de to?
441
00:39:41,723 --> 00:39:45,393
Det er mine venner MJ og Ned.
442
00:39:45,476 --> 00:39:49,230
Hvad var det nu, du hed?
- Dr. Otto Octavius.
443
00:39:54,110 --> 00:39:57,530
Ej, hvad hedder du rigtigt?
- Er det en dinosaur?
444
00:40:02,035 --> 00:40:03,745
ARML�S AKTIVERET
445
00:40:19,677 --> 00:40:24,724
Jeg kan f� malingen af for dig.
- Vi m� finde indtr�ngerne f�rst.
446
00:40:24,807 --> 00:40:29,937
S� kom forbi bagefter.
Vi afholder d�semadsindsamling.
447
00:40:30,021 --> 00:40:32,565
Jeg har fundet en!
- May, jeg smutter.
448
00:40:32,649 --> 00:40:38,154
Du kan tage makkeren ud af stolen,
men ikke tage stolen fra en makker.
449
00:40:38,237 --> 00:40:43,242
Der er postyr ved
et milit�ranl�g uden for byen.
450
00:40:43,368 --> 00:40:48,289
Vidner h�vder at have set
et uhyre flyve gennem luften.
451
00:40:48,373 --> 00:40:51,959
Det m� v�re ham fra broen.
- Umuligt.
452
00:40:54,420 --> 00:40:59,509
Du kender ham, ikke sandt?
P� broen n�vnte du hans navn.
453
00:40:59,592 --> 00:41:04,430
Norman Osborn.
Genial videnskabsmand.
454
00:41:04,514 --> 00:41:10,269
Han udviklede milit�rteknologi,
men han blev gr�dig og afsporet.
455
00:41:10,353 --> 00:41:14,732
Hvad skete der med ham?
- Vi er tr�tte af dine sp�rgsm�l!
456
00:41:15,233 --> 00:41:17,527
Okay s�.
457
00:41:17,610 --> 00:41:21,364
Hvor skal jeg hen?
- Det kan ikke v�re ham.
458
00:41:22,991 --> 00:41:24,158
Hvorfor ikke?
459
00:41:24,242 --> 00:41:28,913
Fordi Norman Osborn
d�de for flere �r siden.
460
00:41:28,997 --> 00:41:32,625
S� enten var det en anden, vi s�, -
461
00:41:32,709 --> 00:41:37,630
- eller ogs� drager du ud i m�rket
for at sl�s med et sp�gelse.
462
00:42:00,862 --> 00:42:04,157
Hold �je med tr�erne.
Vi aner ikke, hvor han er.
463
00:42:06,951 --> 00:42:09,662
Jeg fatter ikke,
du kan undg� at kaste op.
464
00:42:27,722 --> 00:42:30,892
S� I det?
- Nej.
465
00:42:30,975 --> 00:42:33,436
Det er jo b�lgm�rkt.
466
00:42:44,864 --> 00:42:47,450
Okay, okay, okay, okay.
467
00:42:53,456 --> 00:42:56,292
Hvad sker der?
- Hvad er det?
468
00:42:58,252 --> 00:43:02,131
Er det kilderen?
Er den begyndt at kilde?
469
00:43:11,474 --> 00:43:13,935
Kan I se det?
- Ja.
470
00:43:14,018 --> 00:43:16,521
Osborn?
- Nej, han var gr�n.
471
00:43:17,355 --> 00:43:22,026
Du skulle vel ikke v�re
fra et andet univers, vel?
472
00:43:22,110 --> 00:43:23,444
Hvad laver han?
473
00:43:23,528 --> 00:43:27,323
Det ser ud, som om han lader op.
- Du m� hellere bare skyde ham.
474
00:43:39,711 --> 00:43:43,131
Til venstre, til venstre!
475
00:43:43,214 --> 00:43:47,468
Hvad snakker du om?
Sving til h�jre! Til h�jre!
476
00:43:47,552 --> 00:43:50,263
I er ikke til nogen hj�lp!
477
00:43:57,228 --> 00:44:00,064
�h nej, hvad skete der? Peter?
478
00:44:08,781 --> 00:44:13,286
Peter, det er mig, Flint Marko.
Kan du huske mig?
479
00:44:13,369 --> 00:44:17,582
Jeg er ikke din Peter.
- Hvad mener du med det?
480
00:44:17,665 --> 00:44:21,419
Jeg skal nok forklare det hele,
men f�rst m� vi stoppe ham der.
481
00:44:21,502 --> 00:44:25,590
Du omringer ham,
s� tr�kker jeg stikket. Kom s�!
482
00:44:39,270 --> 00:44:41,731
Jeg kan ikke holde ham
ret meget l�ngere.
483
00:44:42,774 --> 00:44:45,526
Jeg har en ide!
484
00:45:11,886 --> 00:45:14,347
En anden Peter? S�rt.
485
00:45:14,472 --> 00:45:17,350
Tak. Undskyld.
- Pyt med det.
486
00:45:25,608 --> 00:45:27,902
Jeg har f�et min krop tilbage.
487
00:45:29,737 --> 00:45:33,574
Det lyder nok bizart,
men det her er ikke jeres univers.
488
00:45:33,658 --> 00:45:37,704
Et andet univers?
S� var det det, jeg kunne m�rke.
489
00:45:37,787 --> 00:45:41,749
Str�mmen er anderledes.
490
00:45:41,833 --> 00:45:43,876
Jeg kan lide den.
491
00:45:44,919 --> 00:45:48,256
Rolig, kammerat.
- Det er min skyld, I er her.
492
00:45:48,339 --> 00:45:53,219
I det her univers eller her i skoven?
Jeg hader skove.
493
00:45:53,303 --> 00:45:55,221
Jeg mente universet.
494
00:45:55,305 --> 00:45:58,683
Ignorerer I bare,
at jeg er splittern�gen?
495
00:45:58,766 --> 00:46:02,061
Ja.
- Nej, jeg...
496
00:46:14,032 --> 00:46:18,703
Hvad gjorde du ved ham?
Har du dr�bt ham?
497
00:46:18,786 --> 00:46:23,666
Jeg kan forklare. Bare stol p� mig.
- Jeg stoler ikke p� dig.
498
00:46:26,919 --> 00:46:29,213
Hvad foreg�r der?
499
00:46:29,297 --> 00:46:31,966
Du valgte den forkerte side.
500
00:46:33,426 --> 00:46:36,179
Connors?
501
00:46:36,262 --> 00:46:41,517
Kender du det uhyre?
- Han er et menneske.
502
00:46:41,601 --> 00:46:43,811
De er fra det samme univers.
503
00:46:43,895 --> 00:46:47,940
Dr. Curt Connors arbejdede
hos Oscorp ligesom mig.
504
00:46:48,024 --> 00:46:51,819
En genial forsker, indtil han
forvandlede sig selv til et firben -
505
00:46:51,903 --> 00:46:54,656
- og ville forvandle
hele byen til firben.
506
00:46:54,739 --> 00:46:58,117
Det var n�ste skridt
i menneskets udvikling.
507
00:46:58,201 --> 00:47:00,912
Dinosauren kan tale.
- Firbenet.
508
00:47:00,995 --> 00:47:06,459
Hvad er der sket med dig? Sidst havde
du d�rlige t�nder, briller og henteh�r.
509
00:47:06,542 --> 00:47:11,631
Har du f�et en makeover?
Jeg kan give dig en rigtig makeover.
510
00:47:11,714 --> 00:47:16,803
Og g�re mig til et firben?
- S� klap dog i. Hvor er vi?
511
00:47:16,886 --> 00:47:20,223
Det er kompliceret.
- En troldmands fangek�lder.
512
00:47:20,306 --> 00:47:24,018
Det er bogstavelig talt
en troldmands fangek�lder.
513
00:47:24,102 --> 00:47:29,440
I kan beholde jeres magi.
Jeg vil have mere af den nye energi.
514
00:47:32,819 --> 00:47:34,070
Hej, Peter.
515
00:47:34,195 --> 00:47:37,865
Er de kommet frem?
En str�mfyr og en sandfyr?
516
00:47:37,949 --> 00:47:40,535
Ja, og de er buret inde.
517
00:47:40,618 --> 00:47:46,332
Jeg pr�ver at udbedre skaderne her,
s� jeg ikke f�r skylden for det ogs�.
518
00:47:46,416 --> 00:47:52,380
Jeg kunne ikke klare det her
uden dig, s� tusind tak.
519
00:47:52,463 --> 00:47:58,303
Sp�rg lige, om det er et tr�uhyre
eller en forsker forvandlet til et tr�.
520
00:47:58,386 --> 00:48:01,806
Det er et tr�. Bare et tr�.
521
00:48:18,448 --> 00:48:22,285
Kryster! Vi har f�et
en ny verden at erobre.
522
00:48:24,245 --> 00:48:27,582
Jeg v�mmes ved dig.
- Lad mig v�re i fred.
523
00:48:27,665 --> 00:48:31,210
Du gemmer dig i skyggerne.
524
00:48:31,294 --> 00:48:36,758
Gemmer dig for dit sande jeg.
Du kan ikke undslippe dig selv.
525
00:48:52,065 --> 00:48:55,902
Hej, May.
- Peter, jeg er p� arbejde.
526
00:48:55,985 --> 00:48:59,280
En af dem, du leder efter,
er lige tr�dt ind ad d�ren.
527
00:48:59,364 --> 00:49:01,157
MYSTERIO HAVDE RET
528
00:49:07,372 --> 00:49:10,625
May? Hvor er May? Tak.
529
00:49:15,630 --> 00:49:21,344
Der har vi ham jo.
Norman, det er min nev�.
530
00:49:22,929 --> 00:49:25,431
Norman Osborn? Jeg troede...
531
00:49:25,515 --> 00:49:30,103
Jeg s� Spider-Man
i en reklame for stedet her.
532
00:49:30,186 --> 00:49:33,856
Jeg troede, han kunne hj�lpe mig,
men du er ikke ham.
533
00:49:33,940 --> 00:49:38,945
Vil du have Spider-Mans hj�lp?
- Han kom lige ind fra gaden.
534
00:49:40,989 --> 00:49:44,367
Jeg vidste ikke,
hvor jeg ellers skulle g� hen.
535
00:49:44,450 --> 00:49:48,162
Der bor nogen i mit hus.
536
00:49:48,246 --> 00:49:51,874
Oscorp findes ikke.
537
00:49:51,958 --> 00:49:54,335
Min s�n...
538
00:49:57,213 --> 00:50:01,467
Til tider er jeg ikke mig selv.
539
00:50:01,551 --> 00:50:04,012
S� er jeg en anden.
540
00:50:04,095 --> 00:50:07,473
Og n�r han tager magten,
kan jeg intet huske.
541
00:50:07,557 --> 00:50:11,019
Og nu er jeg havnet her i den her by.
542
00:50:11,102 --> 00:50:17,442
Jeg ved ikke, hvad der sker med mig.
Det giver ingen mening.
543
00:50:17,525 --> 00:50:21,321
Han er helt v�k, og jeg mener
ikke bare forsvundet i kosmos.
544
00:50:21,404 --> 00:50:23,906
Hans sind er st�et af.
545
00:50:25,992 --> 00:50:27,994
Er de alle sammen s�dan?
546
00:50:28,077 --> 00:50:33,082
Ja. De har hver is�r deres
mentale eller fysiske problemer.
547
00:50:33,166 --> 00:50:36,419
M�ske har de alle sammen
brug for hj�lp.
548
00:50:36,502 --> 00:50:41,758
Det er ikke mit problem.
- Er det ikke dit problem?
549
00:50:42,717 --> 00:50:47,430
De kan meget bedre f� hj�lp,
hvor de kommer fra.
550
00:50:47,513 --> 00:50:51,142
At sende dem hjem er det bedste,
vi kan g�re for dem.
551
00:50:51,267 --> 00:50:54,270
For dem eller for dig selv?
552
00:50:56,481 --> 00:51:00,860
Det er derfor, vi er her.
For at hj�lpe andre.
553
00:51:00,943 --> 00:51:06,282
Det er det bedste for dem. Tro mig.
554
00:51:08,493 --> 00:51:13,039
Det �ndrer ikke p�,
at Spider-Man er en plage.
555
00:51:13,873 --> 00:51:17,543
Vi er tilbage efter en kort besked
fra Daily Bugle Kosttilskud.
556
00:51:17,627 --> 00:51:20,213
De er bare daily'e.
557
00:51:20,296 --> 00:51:22,131
Og slut.
558
00:51:24,300 --> 00:51:25,218
Hvad?
559
00:51:28,388 --> 00:51:31,933
Fundet. Han er sammen med
sin tante og en ukendt mand.
560
00:51:32,016 --> 00:51:35,812
De k�rer fra herberget nu.
- Mist ham ikke af syne.
561
00:51:46,280 --> 00:51:48,866
Tak for denne gang, May.
562
00:51:48,950 --> 00:51:54,038
Han stoler p� dig,
og det g�r jeg ogs�.
563
00:51:55,081 --> 00:51:57,500
Tak, fordi du rensede min dragt.
564
00:51:57,583 --> 00:51:59,669
Vi ses!
565
00:52:00,878 --> 00:52:03,923
Det er hr. Osborn.
- Dr., om jeg m� bede.
566
00:52:04,007 --> 00:52:08,011
Undskyld. Dr. Osborn,
det er mine venner MJ og Ned.
567
00:52:08,094 --> 00:52:11,806
Mary Jane?
- Nej, Michelle Jones.
568
00:52:13,349 --> 00:52:14,726
Fascinerende.
569
00:52:18,980 --> 00:52:22,066
Tror du, der findes
andre Ned Leeds'er?
570
00:52:34,579 --> 00:52:35,830
Octavius?
571
00:52:39,917 --> 00:52:43,296
Osborn?
- Hvad er der sket med dig?
572
00:52:43,379 --> 00:52:47,759
Med mig? Det er dig,
der er det omvandrende lig.
573
00:52:47,842 --> 00:52:53,056
Hvad mener du?
- Du d�de. For flere �r siden.
574
00:52:53,139 --> 00:52:56,684
Du m� v�re vanvittig.
- Her er pragtfuldt.
575
00:52:56,768 --> 00:53:00,396
Han st�r jo lige der.
Han er da ikke...
576
00:53:00,480 --> 00:53:05,818
D�d. De d�de begge to
i kamp mod Spider-Man.
577
00:53:08,988 --> 00:53:15,828
Det var forsidestof. Green Goblin,
du blev spiddet af din egen glider.
578
00:53:15,912 --> 00:53:18,164
Og nogle �r senere -
579
00:53:18,289 --> 00:53:22,126
- druknede du, Doc Ock,
i floden med din maskine.
580
00:53:22,210 --> 00:53:27,674
Pladder. Spider-Man fors�gte
at stoppe min fusionsreaktor, -
581
00:53:27,757 --> 00:53:29,842
- s� jeg stoppede ham.
582
00:53:29,926 --> 00:53:33,972
Jeg havde fat om halsen p� ham,
og s�...
583
00:53:38,351 --> 00:53:40,228
S� var jeg her.
584
00:53:40,311 --> 00:53:44,983
S� h�r lige her. Jeg var ved
at give Spider-Man r�vfuld, -
585
00:53:45,066 --> 00:53:48,903
- men s� overbelastede han
elnettet, mens jeg var tilsluttet.
586
00:53:48,987 --> 00:53:54,617
Jeg var ved at blive forvandlet
til ren energi, og s�...
587
00:53:54,701 --> 00:53:57,787
Shit, jeg var sgu ved at d�.
588
00:53:57,912 --> 00:54:00,623
Max, ved du, om jeg d�r?
589
00:54:05,253 --> 00:54:07,964
Du har fanget en til.
- Han er ikke farlig.
590
00:54:10,758 --> 00:54:12,927
Tag det roligt.
591
00:54:14,721 --> 00:54:16,055
Hvad er det?
592
00:54:16,139 --> 00:54:20,310
La Macchina di Kadavus. Jeg har
indesp�rret din forfejlede formular.
593
00:54:20,393 --> 00:54:26,399
Med det rette ritual kan den omvende
formularen og sende g�sterne hjem.
594
00:54:26,482 --> 00:54:30,737
S� vi kan d�?
- Ellers tak.
595
00:54:30,820 --> 00:54:34,407
Luk mig ud! Peter!
596
00:54:34,490 --> 00:54:38,786
Strange, vi kan ikke
sende dem tilbage endnu.
597
00:54:38,870 --> 00:54:43,374
Hvorfor ikke?
- S� vil nogle af dem d�.
598
00:54:43,458 --> 00:54:48,004
Parker, det er deres sk�bne.
599
00:54:48,087 --> 00:54:50,298
Hav dog lidt medf�lelse.
600
00:54:51,799 --> 00:54:54,844
I multiversets store sammenh�ng -
601
00:54:54,927 --> 00:54:58,806
- betyder deres ofre uendeligt
meget mere end deres liv.
602
00:55:04,520 --> 00:55:09,651
Beklager, kn�gt.
Hvis de d�r, s� d�r de.
603
00:55:23,164 --> 00:55:24,165
Peter!
604
00:55:37,762 --> 00:55:38,721
Lad v�re.
605
00:55:41,641 --> 00:55:44,519
Hvad er det, du g�r?
- L�b, l�b, l�b!
606
00:55:47,188 --> 00:55:49,983
Det er derfor,
jeg aldrig har f�et b�rn.
607
00:56:03,496 --> 00:56:05,540
Giv mig �sken.
- Nej.
608
00:56:23,266 --> 00:56:24,600
Jeg er d�d.
609
00:56:24,684 --> 00:56:29,647
Nej, du er bare blevet
adskilt fra dit fysiske legeme.
610
00:56:29,731 --> 00:56:32,442
Hvordan kan du det der?
611
00:56:32,525 --> 00:56:36,070
Aner det ikke.
- Det burde du ikke kunne.
612
00:56:36,154 --> 00:56:38,614
Det f�les fantastisk.
613
00:56:48,666 --> 00:56:52,253
Det var sindssygt fedt,
men du g�r det aldrig igen.
614
00:56:58,926 --> 00:57:01,471
Hey, giv slip!
615
00:57:48,851 --> 00:57:52,939
Hvor er vi?
- Spejldimensionen. Her r�der jeg.
616
00:58:02,115 --> 00:58:07,662
Kan vi ikke nok tale om det?
- Parker, du m� forst� multiverset.
617
00:58:07,745 --> 00:58:12,333
Der er et utal af personer, der ved,
at Peter Parker er Spider-Man, -
618
00:58:12,417 --> 00:58:15,253
- og den formular
vil hente dem alle hertil.
619
00:58:15,336 --> 00:58:18,089
Vi kan ikke bare sende dem i d�den.
620
00:58:18,172 --> 00:58:23,553
Det er deres sk�bne. Du kan ikke
�ndre hverken den eller dem.
621
00:58:23,636 --> 00:58:27,223
Men hvad nu, hvis vi kunne
�ndre deres sk�bne?
622
00:58:27,307 --> 00:58:29,559
Hvad er det, du g�r?
623
00:58:34,689 --> 00:58:36,566
Du f�r ikke...
624
00:58:47,493 --> 00:58:49,871
Giv mig den tilbage!
625
00:59:09,599 --> 00:59:11,809
Er det en arkimedisk spiral?
626
00:59:11,893 --> 00:59:16,022
Er Spejldimensionen bare geometri?
Du er god til geometri.
627
00:59:17,815 --> 00:59:20,985
Radius i anden divideret med pi...
628
00:59:21,069 --> 00:59:25,114
Spillet er ude, Parker.
Jeg henter dig, n�r det er overst�et.
629
00:59:27,575 --> 00:59:31,412
Hey, Strange. Ved du,
hvad der er sejere end magi?
630
00:59:35,124 --> 00:59:38,419
Matematik.
- Lad nu v�re.
631
00:59:41,047 --> 00:59:43,549
Beklager meget, men...
632
00:59:47,095 --> 00:59:49,514
...jeg er n�dt til at pr�ve.
633
00:59:51,641 --> 00:59:56,854
Jeg har lige besejret Dr. Strange.
Jeg stjal ogs� hans ringdims.
634
00:59:56,938 --> 01:00:01,567
Jeg svingede afsted, da jeg r�g
gennem et k�mpestort spejl...
635
01:00:01,651 --> 01:00:04,654
Hvor er han?
- Fanget indtil videre.
636
01:00:04,737 --> 01:00:08,157
Hvorfor lod du os ikke bare d�?
637
01:00:08,241 --> 01:00:11,411
Fordi s�dan er han ikke.
638
01:00:12,912 --> 01:00:16,499
Jeg tror, jeg kan fikse det,
der skete med jer, -
639
01:00:16,582 --> 01:00:21,129
- og s� beh�ver I m�ske ikke
d� i kamp mod Spider-Man.
640
01:00:21,212 --> 01:00:23,840
Hvordan vil du "fikse" os?
641
01:00:23,923 --> 01:00:29,554
Jeg kan hj�lpe dig. Jeg er selv
noget af en videnskabsmand.
642
01:00:30,471 --> 01:00:35,643
Octavius ved, hvad jeg form�r.
- Fikse mig som en hund? Aldrig.
643
01:00:35,727 --> 01:00:40,231
Jeg lover ikke noget, men i det
mindste vil I kunne tage hjem -
644
01:00:40,315 --> 01:00:45,028
- og f� en chance til.
Er det ikke fors�get v�rd?
645
01:00:45,111 --> 01:00:51,534
Tro mig, Peter. N�r man pr�ver
at fikse andre, har det altid f�lger.
646
01:00:51,617 --> 01:00:54,871
Du beh�ver ikke tage med.
Jeg vidste ikke, du kunne tale.
647
01:00:54,996 --> 01:00:58,833
Men hvis du bliver her,
er du overladt til troldmanden.
648
01:00:58,916 --> 01:01:03,463
S� vi m� tage med eller d�.
Det er ikke rigtig noget valg.
649
01:01:03,546 --> 01:01:05,465
Jeg vil bare hjem.
650
01:01:05,548 --> 01:01:09,969
Jeg skal ikke dr�bes af en fyr
i Dungeons og Dragons-kostume.
651
01:01:10,053 --> 01:01:12,347
Hvad er planen?
652
01:01:13,848 --> 01:01:16,893
Jeg har helt styr p� det.
653
01:01:19,062 --> 01:01:23,900
Hvad g�r vi med den her?
- Vi anbringer den et sikkert sted.
654
01:01:23,983 --> 01:01:29,322
Du m� tage den. Hvis noget g�r galt,
trykker du her. S� er det hele forbi.
655
01:01:29,447 --> 01:01:31,199
Vi tager da med dig.
656
01:01:31,282 --> 01:01:34,911
Det er alt for farligt.
- Vi st�r sammen om det her.
657
01:01:34,994 --> 01:01:41,167
Men jeg kan ikke holde ud at vide,
I er i fare. MJ, v�r s�d at tage den.
658
01:01:44,128 --> 01:01:47,173
V�r nu s�d.
- Fint.
659
01:01:47,256 --> 01:01:51,427
Men hvis jeg ikke h�rer fra dig,
trykker jeg p� knappen.
660
01:01:51,511 --> 01:01:53,888
Jeg mener det.
661
01:01:53,972 --> 01:01:58,643
Vi tror p� dig, Michelle.
- Hun kan umuligt v�re hans dame.
662
01:01:58,726 --> 01:02:02,313
Hun g�r det.
- Helt hundrede.
663
01:02:04,399 --> 01:02:07,402
Vi ses.
- Pas p� dig selv.
664
01:02:14,117 --> 01:02:17,161
V�r nu forsigtig.
- I lige m�de.
665
01:02:23,668 --> 01:02:26,087
Godt s�.
666
01:02:26,170 --> 01:02:28,047
Hvem vil med?
667
01:02:31,676 --> 01:02:33,261
Jeg er frisk.
668
01:02:33,344 --> 01:02:36,806
Men hvis det g�r sk�vt, -
669
01:02:36,889 --> 01:02:39,684
- s� steger jeg dig indefra.
670
01:02:51,237 --> 01:02:55,241
Hvor er Connors?
- Han ville blive i vognen.
671
01:02:55,325 --> 01:02:57,160
Alarmsystem deaktiveret.
672
01:02:58,286 --> 01:03:02,623
May, jeg har det skidt med
at bruge Happys lejlighed.
673
01:03:02,707 --> 01:03:04,917
Det overlever han nok.
674
01:03:08,796 --> 01:03:11,257
Undskyld.
675
01:03:11,341 --> 01:03:17,138
Er det her din plan? Nul laboratorier?
Vil du udf�re mirakler i en lejlighed?
676
01:03:17,221 --> 01:03:20,516
Sm�kker du lige en kur
og nogle burritoer i mikroovnen?
677
01:03:20,600 --> 01:03:23,478
Jeg kunne godt spise en burrito.
- Han sl�r os ihjel.
678
01:03:23,561 --> 01:03:25,563
Forh�bentlig ikke.
679
01:03:25,647 --> 01:03:29,484
Dig f�rst, Doc.
- Jeg skal ikke fikses.
680
01:03:30,360 --> 01:03:36,783
Jeg skal ikke fikses af en teenager med
skrammel fra en ungkarls rodeskuffe.
681
01:03:36,866 --> 01:03:42,288
Han har et eller andet derinde.
Jeg kan m�rke den s�re energi.
682
01:03:43,706 --> 01:03:46,668
Hvad fanden er det?
- En fabrikator.
683
01:03:46,751 --> 01:03:51,297
Den kan analysere, designe
og frembringe stort set alt.
684
01:03:51,381 --> 01:03:53,675
Jeg troede, det var en solseng.
685
01:03:56,511 --> 01:03:59,097
Der kan man bare se.
686
01:04:04,894 --> 01:04:06,396
Han sl�r os ihjel.
687
01:04:14,487 --> 01:04:16,990
Hov, hvad foreg�r der?
688
01:04:17,073 --> 01:04:20,910
Chippen i Docs nakke
skulle beskytte hans hjerne -
689
01:04:20,994 --> 01:04:25,123
- mod AI'en, der styrer tentaklerne.
Men se her.
690
01:04:27,000 --> 01:04:32,380
Chippen er br�ndt sammen, s� derfor
er det nu tentaklerne, der styrer ham.
691
01:04:32,463 --> 01:04:37,552
Det kunne forklare,
hvorfor han er s� vred hele tiden.
692
01:04:45,893 --> 01:04:48,021
T�rstig?
693
01:04:50,023 --> 01:04:52,108
Ja, jeg er t�rstig.
694
01:04:52,191 --> 01:04:54,527
Fersk- eller saltvand?
695
01:04:54,610 --> 01:04:57,655
Du er jo en bl�ksprutte.
696
01:04:58,448 --> 01:04:59,532
Hvad?
697
01:05:00,575 --> 01:05:02,368
Vi siger ferskvand.
698
01:05:03,453 --> 01:05:06,706
Sikke et sted. Sikke muligheder.
699
01:05:06,789 --> 01:05:11,085
I den her lejlighed?
- Ja, jeg elsker de �bne rum.
700
01:05:11,169 --> 01:05:15,006
Nej, jeg mener den her verden.
701
01:05:15,089 --> 01:05:18,926
Jeg kan godt lide den, jeg er her.
702
01:05:19,010 --> 01:05:23,681
Og med al den str�m, de har,
kan jeg blive meget mere end det.
703
01:05:23,765 --> 01:05:28,645
Hvorfor tog du med?
- Jeg vil tilbage til min datter.
704
01:05:28,728 --> 01:05:34,108
Men han sender os ikke hjem,
f�r hans lille fysikprojekt er f�rdigt.
705
01:05:34,192 --> 01:05:38,363
Stoler du p� ham?
- Jeg stoler ikke p� nogen.
706
01:05:38,446 --> 01:05:41,783
Hvordan er du egentlig blevet s�dan?
707
01:05:41,866 --> 01:05:47,497
P� mit arbejde lavede man fors�g med
elektricitet fra levende organismer, -
708
01:05:47,580 --> 01:05:51,626
- og en dag faldt jeg ned i
en beholder med elektriske �l.
709
01:05:51,709 --> 01:05:54,712
Jeg faldt i en partikelaccelerator.
710
01:05:54,796 --> 01:05:58,508
Man skal sgu passe p�,
hvor man s�tter f�dderne.
711
01:05:59,342 --> 01:06:02,512
Forbl�ffende.
712
01:06:02,637 --> 01:06:05,765
B�de teknologien og dig.
713
01:06:07,308 --> 01:06:10,687
Hvis du nogensinde
f�r brug for et job, -
714
01:06:10,770 --> 01:06:14,857
- og du er villig til at pendle
til et andet univers...
715
01:06:20,571 --> 01:06:23,491
Det virkede. Det virkede sgu!
716
01:06:23,574 --> 01:06:27,078
Det lykkedes. Sender du ham op?
717
01:06:29,288 --> 01:06:32,709
Hold godt fast, Doc.
- H�rer ydmygelserne da aldrig op?
718
01:06:32,834 --> 01:06:37,422
Hold dit Storm P-projekt v�k fra mig!
- Det skal nok virke.
719
01:06:37,505 --> 01:06:41,634
Siger det dumdristige fjols,
der forvandlede sig selv til et uhyre.
720
01:06:41,718 --> 01:06:46,264
Ikke bev�ge hovedet. St� stille.
- Du g�r det ikke!
721
01:06:51,894 --> 01:06:54,856
N�r jeg slipper fri, fl�r vi...
722
01:06:59,861 --> 01:07:01,571
Doc?
723
01:07:06,868 --> 01:07:08,619
Doc?
724
01:07:09,829 --> 01:07:11,831
Doc?
725
01:07:19,964 --> 01:07:22,634
Der er helt stille.
726
01:07:25,094 --> 01:07:28,765
Stemmerne i mit hoved...
727
01:07:32,769 --> 01:07:35,438
Jeg havde n�rmest glemt det.
728
01:07:36,064 --> 01:07:37,565
Otto.
729
01:07:38,358 --> 01:07:40,985
Ja, Norman.
730
01:07:46,032 --> 01:07:47,659
Det er mig.
731
01:07:49,869 --> 01:07:51,287
Der kan man bare se.
732
01:08:11,891 --> 01:08:15,061
Jeg er meget taknemmelig,
min k�re dreng.
733
01:08:15,144 --> 01:08:18,856
Det var s� lidt.
- Hvordan kan jeg hj�lpe til?
734
01:08:18,940 --> 01:08:21,776
Det er Peter. L�g en besked.
735
01:08:21,859 --> 01:08:25,697
Det er Happy. Jeg tjekkede
lige mit d�rtelefonkamera.
736
01:08:25,780 --> 01:08:30,326
Hvem er dine venner? Har du sl�bt
en cyborg med hjem i min lejlighed?
737
01:08:30,410 --> 01:08:32,996
Og en muddermand? Ring til mig.
738
01:08:42,171 --> 01:08:47,927
Hvordan f�les det, Norman?
Du bliver lige straks hel igen.
739
01:08:48,011 --> 01:08:52,682
Ingen m�rk side. Kun dig.
740
01:08:52,765 --> 01:08:54,809
Kun mig.
741
01:09:03,151 --> 01:09:07,322
Okay, den skal sidde her.
742
01:09:09,073 --> 01:09:13,286
Den skulle gerne suge str�m nu.
Jeg kigger til den igen om lidt.
743
01:09:13,411 --> 01:09:17,373
N�r dioderne lyser gr�nt,
er al elektriciteten i din krop v�k.
744
01:09:17,457 --> 01:09:19,584
Alts� ikke det hele.
745
01:09:19,709 --> 01:09:23,296
Du har brug for elektricitet til
hjernen og nervesystemet...
746
01:09:23,379 --> 01:09:26,841
Jeg ved ikke, hvorfor jeg
forklarer dig om elektricitet.
747
01:09:26,966 --> 01:09:30,887
M� jeg sp�rge dig om noget?
Er det dine legoklodser?
748
01:09:32,472 --> 01:09:34,766
Jeg er lige straks tilbage.
749
01:09:40,063 --> 01:09:44,609
Det f�les forkert.
Jeg bryder mig ikke om den her.
750
01:09:44,734 --> 01:09:51,115
Lad den sidde. Jo f�r I bliver fikset,
jo f�r kan vi komme hjem.
751
01:09:57,747 --> 01:09:59,916
Hvor er han?
- Indenfor.
752
01:09:59,999 --> 01:10:03,670
Sagde jeg ikke,
du ikke m�tte miste ham af syne?
753
01:10:03,753 --> 01:10:07,757
Skaf mig billeder af Spider-Man.
Skadesstyring er p� vej.
754
01:10:07,840 --> 01:10:11,469
Nu begynder det.
- Snart vrimler det med politi.
755
01:10:30,655 --> 01:10:32,115
Peter?
756
01:10:33,366 --> 01:10:35,451
Hvad er der i vejen?
757
01:10:35,535 --> 01:10:37,495
Jeg ved det ikke.
758
01:10:37,578 --> 01:10:39,288
May?
759
01:10:44,127 --> 01:10:46,671
Hvad er der, Peter?
760
01:10:52,844 --> 01:10:55,513
Hvad foreg�r der?
761
01:11:01,102 --> 01:11:03,271
Hvorfor glor du s�dan p� mig?
762
01:11:18,411 --> 01:11:23,166
Det er et smart trick,
den sans, du har.
763
01:11:23,249 --> 01:11:28,212
Norman?
- Norman er g�et i hi, snuske.
764
01:11:28,296 --> 01:11:30,923
Goblin.
765
01:11:31,049 --> 01:11:35,720
"Ingen m�rk side". Troede du
virkelig, jeg ville g� med til det?
766
01:11:35,803 --> 01:11:38,806
At jeg ville lade dig
tage mine kr�fter, -
767
01:11:38,890 --> 01:11:42,685
- fordi du ikke begriber,
hvad magt f�rer med sig?
768
01:11:42,769 --> 01:11:45,772
Du kender mig ikke.
- Ikke det?
769
01:11:48,149 --> 01:11:53,613
Jeg s�, hvordan hun lokkede dig til
at f�re sin hellige moralske kamp.
770
01:11:56,366 --> 01:12:02,622
Vi har ikke brug for at blive reddet.
Vi har ikke brug for at blive fikset.
771
01:12:04,207 --> 01:12:07,001
Vi er ikke forbandede.
772
01:12:08,002 --> 01:12:10,421
Vi er velsignede.
773
01:12:10,505 --> 01:12:14,509
Nej, Norman...
- Du ved ikke, hvad du taler om.
774
01:12:14,592 --> 01:12:19,639
Jeg har holdt �je med dig
gennem Normans feje �jne.
775
01:12:19,722 --> 01:12:25,061
Du k�mper for at f� alt,
hvad du peger p�, -
776
01:12:25,144 --> 01:12:28,773
- selvom verden vil
tvinge dig til at v�lge.
777
01:12:30,900 --> 01:12:34,862
Guder beh�ver ikke at v�lge.
778
01:12:36,239 --> 01:12:39,784
Vi tager.
- May, flygt.
779
01:13:02,557 --> 01:13:07,687
�h gud, hvad har du gjort?
- Jeg kunne bedre lide dig f�r.
780
01:13:16,529 --> 01:13:21,326
Deroppe! Det er ham fra broen!
781
01:13:42,555 --> 01:13:44,140
S� du det?
782
01:14:10,708 --> 01:14:12,335
Du kan tro nej!
783
01:14:21,052 --> 01:14:23,596
St�rk nok til at kunne f� det hele.
784
01:14:26,891 --> 01:14:28,309
For svag til at tage det!
785
01:15:03,845 --> 01:15:05,263
Nu har jeg dig.
786
01:15:07,348 --> 01:15:10,393
Jeg sagde jo, det ville f� f�lger.
787
01:15:28,077 --> 01:15:31,831
Din svaghed er din moral.
788
01:15:31,956 --> 01:15:35,835
Den kv�ler dig.
Kan du ikke m�rke det?
789
01:15:44,177 --> 01:15:46,262
Det virkede ikke.
790
01:15:46,346 --> 01:15:52,310
Norman havde ret. Han har f�et
den ynkelige syge fra dig.
791
01:15:56,397 --> 01:16:00,068
Du pr�vede at fikse mig.
- May, l�b.
792
01:16:00,151 --> 01:16:03,529
Nu skal jeg fikse dig.
793
01:16:06,949 --> 01:16:09,160
May, l�b...
794
01:16:12,038 --> 01:16:13,331
May!
795
01:16:19,337 --> 01:16:21,547
Peter, Peter, Peter...
796
01:16:21,631 --> 01:16:27,553
Ingen gode gerninger g�r ustraffet hen.
Du kan takke mig senere.
797
01:17:04,549 --> 01:17:07,343
May? May, jeg er her.
798
01:17:10,847 --> 01:17:14,350
May, jeg er her.
799
01:17:14,434 --> 01:17:17,312
Er du okay?
800
01:17:22,942 --> 01:17:28,072
Det er okay. Vi klarede den.
- Ja, jeg r�g bare p� r�ven.
801
01:17:30,283 --> 01:17:33,077
Jeg har vist br�kket nogle ribben.
802
01:17:37,123 --> 01:17:41,336
Det hele er min skyld.
Jeg skulle have lyttet til Strange.
803
01:17:41,419 --> 01:17:43,338
Du gjorde det rigtige.
804
01:17:43,421 --> 01:17:46,966
De ville v�re blevet dr�bt.
Du gjorde det rigtige.
805
01:17:47,050 --> 01:17:51,262
Det er ikke mit ansvar, May.
806
01:17:52,889 --> 01:17:57,352
Mener du det, Norman sagde?
Om min moralske kamp?
807
01:17:57,435 --> 01:18:00,855
Peter, h�r p� mig.
808
01:18:00,938 --> 01:18:04,901
Du har evner. Du har kr�fter.
809
01:18:05,693 --> 01:18:11,240
Og med v�ldige kr�fter
f�lger et v�ldigt ansvar.
810
01:18:15,870 --> 01:18:17,205
Det ved jeg.
811
01:18:17,288 --> 01:18:21,084
Lad os komme v�k herfra.
- Ja, lad os det.
812
01:18:21,167 --> 01:18:24,379
Jeg skal bare lige...
813
01:18:39,519 --> 01:18:43,314
Er du okay? Hvad skete der?
814
01:18:45,149 --> 01:18:48,277
Jeg skal bare lige sunde mig.
815
01:18:48,361 --> 01:18:51,531
Okay, vi tager det stille og roligt.
816
01:18:51,614 --> 01:18:54,701
Nu sunder du dig,
og s� finder vi en l�ge.
817
01:19:13,136 --> 01:19:15,096
Alt okay?
818
01:19:15,179 --> 01:19:18,057
Hj�lp! Tilkald en ambulance!
819
01:19:18,182 --> 01:19:22,854
Hvad er der sket?
- Ikke noget. Det skal nok g�.
820
01:19:24,355 --> 01:19:27,567
Jeg skal bare lige sunde mig.
821
01:19:27,650 --> 01:19:30,778
Jeg er lige her. Jeg er lige her.
822
01:19:37,493 --> 01:19:42,040
Det skal nok g�.
Det er bare dig og mig.
823
01:19:51,674 --> 01:19:53,176
May?
824
01:19:59,140 --> 01:20:00,475
May?
825
01:20:06,230 --> 01:20:08,733
V�r s�d at se p� mig, May.
826
01:20:16,407 --> 01:20:19,494
May. May.
827
01:20:21,204 --> 01:20:25,416
Vil du ikke nok v�gne op
og tale med mig?
828
01:20:48,314 --> 01:20:50,066
Ud af bilen!
829
01:21:00,618 --> 01:21:03,287
Peter, flygt!
830
01:21:03,371 --> 01:21:06,082
Det er bare dig og mig.
831
01:21:06,165 --> 01:21:09,419
Tilgiv mig, tilgiv mig...
832
01:21:09,502 --> 01:21:13,089
Okay, Parker,
kom ud med h�nderne oppe!
833
01:21:13,172 --> 01:21:15,717
Kom ud, eller vi �bner ild!
834
01:21:15,800 --> 01:21:17,719
Flygt!
835
01:21:20,680 --> 01:21:22,473
Fremad, fremad!
836
01:21:41,034 --> 01:21:43,870
En tragedie.
837
01:21:45,913 --> 01:21:50,543
Kan man kalde det andet?
Skal der siges mere?
838
01:21:51,461 --> 01:21:54,714
Skaderne, �del�ggelserne...
839
01:21:54,797 --> 01:21:57,258
I s� det med egne �jne.
840
01:21:58,176 --> 01:22:00,637
Hvorn�r g�r det op for folk, -
841
01:22:00,720 --> 01:22:06,684
- at hvor Spider-Man end f�rdes,
f�lger kaos og katastrofer efter.
842
01:22:06,768 --> 01:22:11,939
Alt, hvad Spider-Man r�rer,
g�r til grunde.
843
01:22:12,023 --> 01:22:16,778
Og det er os, de uskyldige,
der m� samle stumperne op.
844
01:22:19,155 --> 01:22:22,575
Dette er J. Jonah Jameson. Godnat, -
845
01:22:22,659 --> 01:22:25,703
- og Gud forbarme sig over os.
846
01:22:44,097 --> 01:22:47,517
Der berettes om mange tilskadekomne, -
847
01:22:47,600 --> 01:22:51,854
- og vi kan bekr�fte,
at mindst �n er omkommet.
848
01:22:51,980 --> 01:22:54,565
Stadig ikke noget?
849
01:22:54,649 --> 01:22:56,275
Nej.
850
01:23:11,791 --> 01:23:15,044
Jeg trykker p� den.
851
01:23:15,128 --> 01:23:19,132
Han sagde, jeg skulle vente,
men nu g�r jeg det alts�.
852
01:23:19,215 --> 01:23:22,677
Jeg ville bare �nske, vi kunne se ham.
853
01:23:27,890 --> 01:23:29,892
Ned?
854
01:23:29,976 --> 01:23:32,353
G�r det igen.
855
01:23:33,980 --> 01:23:37,025
Jeg ville bare �nske, vi kunne se ham.
856
01:23:39,068 --> 01:23:42,488
Okay. Jeg ville �nske,
vi kunne se Peter.
857
01:23:49,203 --> 01:23:52,248
Du havde ret, lola. Jeg er magisk.
858
01:23:52,332 --> 01:23:55,626
Er det ham?
- Det m� det da v�re.
859
01:23:55,710 --> 01:23:58,921
Peter! Peter! Peter!
860
01:24:07,263 --> 01:24:08,765
Hejsa.
861
01:24:08,848 --> 01:24:11,976
Nej nej, jeg g�r ikke noget.
862
01:24:18,358 --> 01:24:22,028
Hvem fanden er du?
- Jeg hedder Peter Parker.
863
01:24:22,111 --> 01:24:28,534
Jeg er Spider-Man i min verden,
men pludselig i g�r var jeg...
864
01:24:30,286 --> 01:24:33,581
S� var jeg her.
865
01:24:36,501 --> 01:24:41,172
Strengteori,
flerdimensionel virkelighed -
866
01:24:41,255 --> 01:24:44,384
- og stofforflyttelse.
Er det virkeligt?
867
01:24:44,467 --> 01:24:48,346
Ja.
- Jeg vidste det.
868
01:24:48,429 --> 01:24:50,723
Det m� v�re formularens skyld.
869
01:24:50,848 --> 01:24:54,560
Alts� en trylleformular?
- Der er ikke nogen formular.
870
01:24:54,644 --> 01:24:57,814
Er magi ogs� virkeligt her?
- Klap i, Ned.
871
01:24:57,897 --> 01:25:01,567
Det er ikke virkeligt.
Der findes magikere, men...
872
01:25:01,651 --> 01:25:06,572
Stop s�.
Bevis, at du er Peter Parker.
873
01:25:06,656 --> 01:25:12,120
Jeg har ikke ID p� mig.
S� g�r anonymiteten ligesom fl�jten.
874
01:25:13,955 --> 01:25:14,998
Hvorfor gjorde du det?
875
01:25:15,081 --> 01:25:20,378
For at afpr�ve din kildersans.
- Den virker alts� ikke med br�d.
876
01:25:20,461 --> 01:25:24,298
Du er et dybt mistroisk menneske, -
877
01:25:24,382 --> 01:25:26,551
- og det har jeg respekt for.
878
01:25:31,306 --> 01:25:34,642
Kravl rundt.
- Kravl rundt? Nej.
879
01:25:34,726 --> 01:25:37,937
Kravl s� rundt.
- Hvorfor? Det her er rigeligt.
880
01:25:38,021 --> 01:25:40,565
Nej, det er ikke.
- Jo, det er.
881
01:25:40,648 --> 01:25:44,444
Hvordan kan jeg klistre til loftet?
- G�r det s�.
882
01:25:51,409 --> 01:25:55,913
Min lola sp�rger, om du gider
at fjerne det spindelv�v deroppe.
883
01:25:55,997 --> 01:25:57,623
Gerne.
884
01:26:04,756 --> 01:26:06,507
Tak.
885
01:26:11,929 --> 01:26:15,058
Godt nok?
- Indtil videre.
886
01:26:15,141 --> 01:26:18,061
Jeg �bnede en portal til
den forkerte Peter Parker.
887
01:26:18,144 --> 01:26:23,232
Du m� bare blive ved, til vi finder
den rigtige. Tag det ikke personligt.
888
01:26:23,316 --> 01:26:25,568
Du kan godt.
889
01:26:26,402 --> 01:26:29,989
Find Peter Parker.
- Hvad er det, han har p� h�nden?
890
01:26:30,073 --> 01:26:32,617
Find Peter Parker.
891
01:26:34,118 --> 01:26:36,162
Find Peter Parker!
892
01:26:44,462 --> 01:26:47,256
Fedt, en tilf�ldig stodder.
893
01:26:47,340 --> 01:26:51,344
Hej. Jeg h�ber, det er okay,
jeg tr�dte igennem den her...
894
01:26:52,261 --> 01:26:54,263
N�, der lukkede den.
895
01:26:55,765 --> 01:27:00,019
Du hedder Peter.
- Ja. Peter Parker.
896
01:27:01,437 --> 01:27:03,815
Jeg har set jer to...
897
01:27:06,234 --> 01:27:08,027
Hej.
898
01:27:11,322 --> 01:27:14,033
Han er da ikke jeres ven.
899
01:27:29,674 --> 01:27:33,052
Er du ogs� Spider-Man?
Hvorfor sagde du ikke det?
900
01:27:33,136 --> 01:27:38,266
Jeg reklamerer helst ikke med det.
S� g�r anonymiteten ligesom fl�jten.
901
01:27:38,349 --> 01:27:40,226
Det sagde jeg ogs�.
902
01:27:51,988 --> 01:27:56,075
Min lola vil godt bede jer om
at rydde de net op, I har skudt.
903
01:27:56,159 --> 01:27:58,745
Selvf�lgelig.
- Jeg g�r i seng.
904
01:27:58,828 --> 01:28:01,748
Godnat, lola.
- Godnat, Neds lola.
905
01:28:01,831 --> 01:28:07,337
Det lyder m�ske s�rt, men jeg har ledt
efter jeres ven, siden jeg kom hertil.
906
01:28:08,921 --> 01:28:13,968
Jeg har s�dan p� fornemmelsen,
at han har brug for min hj�lp.
907
01:28:14,052 --> 01:28:16,929
Vores hj�lp.
908
01:28:17,013 --> 01:28:19,891
Det har han.
- Vi ved ikke, hvor han er.
909
01:28:19,974 --> 01:28:25,396
Og lige nu er vi de eneste,
han har tilbage.
910
01:28:25,480 --> 01:28:30,610
Er der et sted,
han kunne finde p� at tage hen, -
911
01:28:30,693 --> 01:28:34,238
- der betyder noget for ham?
912
01:28:34,322 --> 01:28:37,742
Et sted, han ville tage hen for...
913
01:28:37,825 --> 01:28:40,078
At komme v�k fra det hele?
914
01:28:42,330 --> 01:28:45,708
For mig var det toppen
af Chrysler-bygningen.
915
01:28:45,792 --> 01:28:50,797
Empire State. Udsigten er bedre.
- Det er en dejlig udsigt.
916
01:28:53,091 --> 01:28:54,842
Ja.
917
01:28:54,926 --> 01:28:59,430
Jeg tror, jeg ved pr�cis,
hvor det kunne v�re.
918
01:29:34,173 --> 01:29:36,634
Det g�r mig ondt.
919
01:29:42,765 --> 01:29:44,767
Peter, vi...
920
01:29:45,351 --> 01:29:48,354
Vi har taget nogen med.
921
01:29:58,906 --> 01:30:00,950
Vent, vent!
922
01:30:04,954 --> 01:30:08,666
Det g�r mig ondt at h�re om May.
923
01:30:12,378 --> 01:30:15,590
Ja, det g�r mig ondt.
924
01:30:15,673 --> 01:30:18,551
Jeg ved, hvordan...
925
01:30:18,635 --> 01:30:22,597
Du skal ikke fort�lle mig,
du ved, hvordan jeg har det.
926
01:30:22,680 --> 01:30:24,974
Hun er d�d.
927
01:30:26,726 --> 01:30:30,438
Og det er min skyld.
928
01:30:32,315 --> 01:30:34,901
Hun d�de forg�ves.
929
01:30:37,612 --> 01:30:40,406
Jeg skulle have gjort det her
fra starten af.
930
01:30:40,490 --> 01:30:46,079
Drop det. I h�rer ikke til her,
s� nu sender jeg jer hjem.
931
01:30:47,664 --> 01:30:52,210
De andre er fra jeres verdener,
s� I m� tage jer af dem.
932
01:30:52,293 --> 01:30:58,174
Hvis I dr�ber dem,
er det jeres problem, ikke mit.
933
01:30:59,050 --> 01:31:01,511
Jeg er ligeglad nu.
934
01:31:01,636 --> 01:31:03,680
Jeg er f�rdig.
935
01:31:07,600 --> 01:31:11,270
Jeg er virkelig ked af,
jeg har blandet jer ind i det.
936
01:31:13,481 --> 01:31:16,275
Men nu er I n�dt til at tage hjem.
937
01:31:17,694 --> 01:31:19,904
Held og lykke.
938
01:31:24,283 --> 01:31:29,372
Min onkel Ben blev dr�bt.
Det var min skyld.
939
01:31:30,331 --> 01:31:32,417
Jeg mistede...
940
01:31:34,419 --> 01:31:38,840
Jeg mistede Gwen, min...
Hun var min MJ.
941
01:31:41,634 --> 01:31:44,429
Jeg kunne ikke redde hende.
942
01:31:44,512 --> 01:31:48,141
Det kommer jeg aldrig til
at tilgive mig selv.
943
01:31:50,059 --> 01:31:56,399
Men jeg k�mpede videre for
at blive ved med at v�re -
944
01:31:56,482 --> 01:32:02,030
- den gemytlige lokalhelt Spider-Man.
Det ved jeg, hun ville have �nsket.
945
01:32:02,113 --> 01:32:06,075
Men p� et tidspunkt
opgav jeg at holde igen.
946
01:32:09,245 --> 01:32:11,414
Jeg blev harmfuld.
947
01:32:12,832 --> 01:32:15,585
Jeg blev forbitret.
948
01:32:15,668 --> 01:32:20,590
Jeg vil bare ikke have,
du skal ende som mig.
949
01:32:21,549 --> 01:32:24,594
Den aften Ben d�de, -
950
01:32:24,677 --> 01:32:29,223
- fangede jeg den mand,
jeg troede, var den skyldige.
951
01:32:29,307 --> 01:32:32,477
Jeg �nskede, han skulle d�.
952
01:32:33,227 --> 01:32:37,190
Jeg fik mit �nske opfyldt.
953
01:32:37,273 --> 01:32:40,026
Det gjorde det ikke bedre.
954
01:32:42,779 --> 01:32:47,033
Det tog mig lang tid -
955
01:32:47,116 --> 01:32:50,870
- at komme ud af det m�rke.
956
01:32:51,996 --> 01:32:54,624
Jeg har lyst til at dr�be ham.
957
01:32:56,167 --> 01:32:59,295
Jeg har lyst til
at fl� ham i sm�stykker.
958
01:33:01,506 --> 01:33:05,093
Jeg kan stadig h�re
hendes stemme i mit hoved.
959
01:33:09,055 --> 01:33:14,352
Selv efter hun var blevet s�ret,
sagde hun, at vi gjorde det rigtige.
960
01:33:22,276 --> 01:33:25,947
Hun sagde, at med v�ldige kr�fter...
961
01:33:26,030 --> 01:33:28,825
F�lger et v�ldigt ansvar.
962
01:33:33,121 --> 01:33:34,664
Hvor ved du det fra?
963
01:33:34,747 --> 01:33:39,085
Det sagde onkel Ben.
- Den dag han d�de.
964
01:33:42,588 --> 01:33:45,925
M�ske d�de hun ikke forg�ves.
965
01:33:54,767 --> 01:33:59,605
S� Connors, Marko, Dillon og...
966
01:34:00,732 --> 01:34:05,028
Jeg kan reparere Dillons og Markos
anordninger, men de andre...
967
01:34:05,111 --> 01:34:08,448
Jeg har kureret Connors f�r,
s� det er ingen sved.
968
01:34:10,158 --> 01:34:12,827
Det er ingen sved.
- Super.
969
01:34:12,910 --> 01:34:14,746
Ja, det er super.
970
01:34:16,914 --> 01:34:20,585
Jeg tror, jeg kan fremstille
et antiserum til dr. Osborn.
971
01:34:20,668 --> 01:34:23,963
Det er noget, jeg har t�nkt p� l�nge.
972
01:34:25,673 --> 01:34:28,801
De skal jo kureres alle sammen, ikke?
973
01:34:29,802 --> 01:34:31,429
Jo.
974
01:34:32,305 --> 01:34:34,891
Det er derfor, vi er her.
975
01:34:41,939 --> 01:34:45,026
Hvad er der?
- Der er bare tre af dig.
976
01:35:03,336 --> 01:35:06,506
Har du ogs� en bedsteven?
977
01:35:08,633 --> 01:35:10,677
Det havde jeg.
978
01:35:11,719 --> 01:35:14,597
Havde?
979
01:35:14,681 --> 01:35:17,767
Han d�de i mine arme, -
980
01:35:17,850 --> 01:35:21,437
- efter han havde
fors�gt at dr�be mig.
981
01:35:21,521 --> 01:35:24,107
Det var hjertesk�rende.
982
01:35:25,233 --> 01:35:26,776
Vildt.
983
01:35:33,950 --> 01:35:36,995
Gider du k�re diagnostik?
- Klart.
984
01:35:46,254 --> 01:35:48,381
Er du okay?
985
01:35:48,464 --> 01:35:51,342
Ja. Hvad med dig?
986
01:35:54,470 --> 01:35:59,350
Du har ikke fortjent det her.
Jeg har spoleret dit liv.
987
01:35:59,434 --> 01:36:01,978
Nej, nej, nej. Se p� mig.
988
01:36:02,061 --> 01:36:06,566
Jeg er her. Jeg g�r ingen steder.
989
01:36:07,942 --> 01:36:11,029
Vi skal nok komme
igennem det her sammen.
990
01:36:12,113 --> 01:36:14,032
Okay?
991
01:36:14,115 --> 01:36:16,951
Okay.
992
01:36:21,331 --> 01:36:23,082
Tak.
993
01:36:33,926 --> 01:36:35,845
Har du en k�reste?
994
01:36:35,928 --> 01:36:37,680
Nej.
995
01:36:37,805 --> 01:36:42,685
Jeg har ikke tid til alt
Peter Parker-hall�jet.
996
01:36:44,312 --> 01:36:46,731
Har du?
997
01:36:46,814 --> 01:36:48,900
Det er kompliceret.
998
01:36:48,983 --> 01:36:52,987
Klart nok. Det er nok ikke
typer som os forundt.
999
01:36:55,114 --> 01:37:00,119
Jeg ville nu ikke give op.
Det tog tid, men vi fandt ud af det.
1000
01:37:00,203 --> 01:37:03,915
Mig og MJ.
1001
01:37:05,333 --> 01:37:08,294
Alts� min MJ.
1002
01:37:08,378 --> 01:37:12,090
Det er nemt at blive forvirret.
1003
01:37:12,215 --> 01:37:14,133
Peter!
- Ja?
1004
01:37:14,258 --> 01:37:16,844
Undskyld, mente du...?
1005
01:37:16,928 --> 01:37:19,639
Peter-Peter.
- Det hedder vi alle sammen.
1006
01:37:19,722 --> 01:37:22,809
Peter Parker.
- Det hedder vi ogs� alle sammen.
1007
01:37:22,892 --> 01:37:26,437
Computeren.
- Jeg er klar.
1008
01:37:26,521 --> 01:37:32,193
Det er jeg ogs�. S� skal vi bare
lokke skurkene et sted hen -
1009
01:37:32,276 --> 01:37:37,490
- og kurere dem, mens de fors�ger
at dr�be os, og s� sende dem hjem.
1010
01:37:37,573 --> 01:37:40,159
Med en magisk �ske.
- Det er planen.
1011
01:37:40,243 --> 01:37:44,497
Sl�s du forkl�dt som ungdomspr�st,
eller har du din dragt med?
1012
01:37:46,332 --> 01:37:49,210
Godt.
- Her er dine netmagasiner.
1013
01:37:49,293 --> 01:37:54,132
Hvad er det der?
- Det er netv�ske til mine netskydere.
1014
01:37:57,427 --> 01:38:02,265
Det kom ud af dig.
- Ja. Kan du ikke det?
1015
01:38:02,348 --> 01:38:08,730
Det var et sidespor. Vi g�r det her,
hvor vi ikke er til fare for nogen.
1016
01:38:08,813 --> 01:38:12,900
Vi bruger �sken som lokkemad,
men hvordan kommer vi derhen?
1017
01:38:12,984 --> 01:38:16,904
Med en portal. Jeg kan magi.
- Det kan han faktisk.
1018
01:38:16,988 --> 01:38:19,615
Vi har set det.
- Er det rigtigt?
1019
01:38:19,699 --> 01:38:22,952
Jeg har Dr. Strange-magi.
1020
01:38:23,077 --> 01:38:27,373
Og jeg lover, jeg ikke bliver ond
og fors�ger at sl� dig ihjel.
1021
01:38:28,791 --> 01:38:32,879
Okay. Tak.
1022
01:38:38,051 --> 01:38:42,639
Hvad er det, du altid siger?
Forventer man skuffelse...
1023
01:38:42,722 --> 01:38:45,266
Nej, nej, nej.
1024
01:38:45,350 --> 01:38:48,019
Vi skal sparke r�v.
- Okay.
1025
01:38:48,603 --> 01:38:51,147
Kurere. Kurere r�v.
1026
01:38:51,272 --> 01:38:53,107
Kurer dem i r�ven.
1027
01:38:55,485 --> 01:38:58,738
Mine damer og herrer,
Bugle har lige f�et et opkald -
1028
01:38:58,821 --> 01:39:02,033
- fra ingen ringere end
den forbryderiske Spider-Man -
1029
01:39:02,116 --> 01:39:05,286
- oven p� hans h�rgen i Queens.
1030
01:39:05,370 --> 01:39:09,374
Peter Parker, hvilken slags
perfid propaganda pusher du?
1031
01:39:09,457 --> 01:39:11,292
Sandheden.
- Selvf�lgelig.
1032
01:39:11,376 --> 01:39:15,421
Sandheden er,
at det hele er min skyld.
1033
01:39:15,505 --> 01:39:18,883
Jeg kom til at bringe
de farlige personer hertil.
1034
01:39:18,966 --> 01:39:20,677
Han indr�mmer det.
1035
01:39:20,760 --> 01:39:23,346
Og hvis de personer ser med...
1036
01:39:24,305 --> 01:39:27,350
...s� skal I vide,
at jeg fors�gte at hj�lpe jer.
1037
01:39:27,433 --> 01:39:30,311
Jeg kunne have dr�bt jer -
1038
01:39:30,395 --> 01:39:34,524
- n�r som helst,
men det gjorde jeg ikke.
1039
01:39:34,607 --> 01:39:38,861
For tante May l�rte mig, at alle b�r
have en chance til. Derfor er jeg her.
1040
01:39:38,945 --> 01:39:40,822
Hvor er det helt pr�cist?
1041
01:39:42,824 --> 01:39:44,867
Et sted, der st�r for nye chancer.
1042
01:39:47,745 --> 01:39:53,835
Frihedsgudinden? Du alm�gtige!
Han vil knuse endnu et vartegn.
1043
01:39:53,918 --> 01:39:58,339
Verden, hvis I ser med...
- Tro mig, det g�r de.
1044
01:39:58,423 --> 01:40:03,636
...s� �nsk mig held og lykke. Jeres
gemytlige lokalhelt har brug for det.
1045
01:40:10,059 --> 01:40:14,522
Nu kan det ske n�r som helst.
- Jeg er ogs� lige straks klar.
1046
01:40:19,402 --> 01:40:24,073
Max var den s�deste fyr i verden, -
1047
01:40:24,157 --> 01:40:28,619
- inden han faldt i
et bassin med elektriske �l.
1048
01:40:28,703 --> 01:40:31,664
S�dan kan det g�.
1049
01:40:32,498 --> 01:40:35,710
Nu g�r den det igen.
1050
01:40:35,793 --> 01:40:38,880
Er du okay?
- Det er min ryg.
1051
01:40:38,963 --> 01:40:42,216
Den er blevet stiv af alt svingeriet.
1052
01:40:42,300 --> 01:40:47,889
Jeg har ogs� noget med ryggen.
Skal jeg kn�kke den for dig?
1053
01:40:48,014 --> 01:40:50,850
Ja, det ville v�re sk�nt.
1054
01:40:52,268 --> 01:40:54,937
Klar?
- Ja.
1055
01:40:56,814 --> 01:40:59,984
Det er rart.
- Der var den.
1056
01:41:02,487 --> 01:41:05,948
Det f�les meget bedre.
1057
01:41:09,160 --> 01:41:13,081
Hvor er det fedt.
Jeg har altid �nsket mig br�dre.
1058
01:41:13,164 --> 01:41:19,504
Din krop producerer alts� netv�ske?
- Jeg vil helst ikke tale om det.
1059
01:41:19,587 --> 01:41:24,509
Driller du mig?
- Nej nej, men vi kan ikke g�re det.
1060
01:41:24,592 --> 01:41:28,054
Derfor er vi nysgerrige p�,
hvordan dine net fungerer.
1061
01:41:28,137 --> 01:41:30,890
Det er ikke for at snage i det.
1062
01:41:30,974 --> 01:41:35,186
Det er ikke noget, jeg g�r bevidst.
1063
01:41:35,269 --> 01:41:38,481
Det er ligesom at tr�kke vejret.
1064
01:41:38,564 --> 01:41:42,860
Kommer det kun ud af h�ndleddene,
eller kommer det ogs� ud andre steder?
1065
01:41:42,944 --> 01:41:45,154
Kun ud af h�ndleddene.
1066
01:41:45,238 --> 01:41:47,490
F�r du nogensinde netblokade?
1067
01:41:47,573 --> 01:41:52,286
Jeg skal fremstille mine kunstigt,
og det er et v�rre b�vl.
1068
01:41:52,370 --> 01:41:56,624
Ja, det fik jeg faktisk engang,
nu du n�vner det.
1069
01:41:56,708 --> 01:41:57,959
Hvorfor?
1070
01:41:58,042 --> 01:42:01,295
En eksistentiel krise.
- Det kender jeg alt til.
1071
01:42:01,379 --> 01:42:05,842
Hvem er de vildeste skurke,
I nogensinde har bek�mpet?
1072
01:42:05,925 --> 01:42:08,678
Du har m�dt nogle af dem.
- Godt sp�rgsm�l.
1073
01:42:08,761 --> 01:42:14,684
Jeg k�mpede engang mod
et rumv�sen best�ende af sort slim.
1074
01:42:14,767 --> 01:42:19,939
Jeg har ogs� k�mpet mod et rumv�sen.
P� Jorden og i rummet. Han var lilla.
1075
01:42:20,023 --> 01:42:23,735
Jeg synes, det er sejt,
at du har k�mpet i rummet.
1076
01:42:23,818 --> 01:42:28,865
Jeg er til grin. Jeg har k�mpet mod
en russer i en n�sehornsmaskine.
1077
01:42:28,948 --> 01:42:32,952
Stop en halv. Du er ikke til grin.
1078
01:42:33,036 --> 01:42:37,749
Det er p�nt af dig at sige.
- Skru lidt ned for selvkritikken.
1079
01:42:37,832 --> 01:42:42,712
Du er nemlig fantastisk.
Lad det lige synke ind.
1080
01:42:42,795 --> 01:42:48,968
Du er fantastisk. Pr�v at sige det.
- Jeg tr�ngte bare til at h�re det.
1081
01:42:50,094 --> 01:42:52,472
Drenge, kan I m�rke det?
1082
01:42:52,555 --> 01:42:54,057
Ja.
1083
01:43:00,938 --> 01:43:03,274
Hvad s�, Peter?
1084
01:43:05,151 --> 01:43:07,779
Kan du lide mit nye jeg?
1085
01:43:07,862 --> 01:43:12,241
Giv mig �sken, s� tilintetg�r jeg den.
1086
01:43:12,325 --> 01:43:16,537
Men jeg lader dig leve.
G�r mig nu ikke til morder, Peter.
1087
01:43:19,332 --> 01:43:21,376
Han kommer nu, drenge.
1088
01:43:27,757 --> 01:43:30,718
Max! Jeg har savnet dig.
1089
01:43:33,304 --> 01:43:35,056
MJ, grib!
1090
01:43:35,932 --> 01:43:37,892
Luk den.
1091
01:43:41,145 --> 01:43:44,983
Den lukker ikke.
Hvorfor lukker den ikke?
1092
01:43:45,066 --> 01:43:48,027
Lukkede du ikke de andre?
- Nej, jeg �bnede dem kun.
1093
01:43:56,953 --> 01:44:00,456
Max, kan vi ikke tale om det,
bare dig og mig?
1094
01:44:00,540 --> 01:44:05,545
Det er jo min gamle ven Spider-Man.
- Jeg pr�ver bare at redde dig, Max.
1095
01:44:05,628 --> 01:44:09,841
Du pr�ver ikke at redde mig.
Du er ikke en skid l�ngere.
1096
01:44:09,924 --> 01:44:14,345
Jeg kan redde mig selv. Br�nd op!
1097
01:44:15,972 --> 01:44:19,183
Nu har jeg hans opm�rksomhed.
- Storartet.
1098
01:44:20,059 --> 01:44:23,771
Bare s� I ved det.
Firbenet er her ogs�.
1099
01:44:24,731 --> 01:44:26,190
Kan I h�re mig?
1100
01:44:27,358 --> 01:44:30,778
Jeg skal bruge Max' kur.
- Forst�et.
1101
01:44:30,862 --> 01:44:34,324
Jeg skal bruge firbenets kur.
- Okay, okay.
1102
01:44:39,537 --> 01:44:42,332
Hvor er �sken?
- Vi kan hj�lpe jer.
1103
01:44:42,415 --> 01:44:44,751
Jeg er ligeglad.
1104
01:44:55,637 --> 01:44:57,221
Undskyld!
1105
01:44:57,305 --> 01:44:58,890
Ad!
1106
01:44:58,973 --> 01:45:03,519
Jeg er ked af det, Sandman,
men ingen af os kommer hjem.
1107
01:45:40,306 --> 01:45:44,477
Hvad fanden foreg�r der?
Jeg blev ved med at r�be "Peter 2".
1108
01:45:44,560 --> 01:45:47,689
Jeg troede, du var Peter 2.
1109
01:45:47,772 --> 01:45:51,943
H�r nu p� Peter 1.
Vi stinker til det her.
1110
01:45:52,026 --> 01:45:55,947
Nej, jeg duer ikke til teamwork.
- Det g�r jeg heller ikke.
1111
01:45:56,030 --> 01:46:00,660
Men det g�r jeg. Ikke for at prale,
men jeg har v�ret med i Avengers.
1112
01:46:00,743 --> 01:46:03,496
Avengers? Sejt.
- Tak.
1113
01:46:03,579 --> 01:46:05,540
Hvad er det?
1114
01:46:05,623 --> 01:46:08,668
Har I ikke Avengers?
- Er det et band?
1115
01:46:08,751 --> 01:46:12,797
Nej, de er Jordens m�gtigste...
- Hvordan er det til nogen hj�lp?
1116
01:46:12,880 --> 01:46:17,010
Vi m� bare stole p� kilderen
og koordinere vores angreb.
1117
01:46:17,093 --> 01:46:22,265
Ja. Lad os v�lge �t m�l.
- Og nakke dem en efter en.
1118
01:46:22,348 --> 01:46:26,311
Nemlig.
Peter 1, Peter 2 og Peter 3.
1119
01:46:26,394 --> 01:46:29,105
Kom s�.
- Vent, vent, vent!
1120
01:46:29,188 --> 01:46:31,441
Jeg elsker jer, drenge.
1121
01:46:33,026 --> 01:46:34,861
Tak.
- Tak.
1122
01:46:35,820 --> 01:46:38,156
Okay, kom s�.
1123
01:47:07,393 --> 01:47:10,938
Okay, Spider-Manner,
vi tager Sandman f�rst.
1124
01:47:12,231 --> 01:47:16,194
Jeg lokker ham ind i statuen.
- Vi m�des p� toppen.
1125
01:47:17,779 --> 01:47:19,697
Kom s� her!
1126
01:47:22,659 --> 01:47:26,746
Hej, dr. Connors.
- Goddag, Peter.
1127
01:47:26,829 --> 01:47:28,039
Peter 1!
1128
01:47:28,122 --> 01:47:29,832
Har den!
1129
01:47:40,718 --> 01:47:44,305
Flint, vi pr�ver at hj�lpe dig!
1130
01:47:45,348 --> 01:47:48,851
Jeg er fremme! Jeg skal bruge kuren!
1131
01:47:50,812 --> 01:47:52,689
Jeg er p� vej!
1132
01:47:54,148 --> 01:47:58,027
Vent, til det bliver din tur, doktor.
1133
01:47:58,111 --> 01:47:59,988
Jeg er straks tilbage.
1134
01:48:36,399 --> 01:48:39,819
Det er okay, Flint.
1135
01:48:39,902 --> 01:48:44,324
Vi skal nok f� dig hjem.
Bare bliv her.
1136
01:48:49,370 --> 01:48:53,958
Han er st�rk som aldrig f�r.
- Vi m� have arc-reaktoren af ham.
1137
01:48:54,042 --> 01:48:55,918
I f�r den aldrig.
1138
01:48:58,463 --> 01:49:00,089
Det kan du godt glemme.
1139
01:49:04,761 --> 01:49:09,015
Vi m� t�ttere p� ham. Peter 2,
h�jre om. Peter 3, venstre om.
1140
01:49:40,088 --> 01:49:46,177
Helt i orden. Du pr�ver bare igen.
Koncentrer dig om at lukke portalen.
1141
01:49:49,430 --> 01:49:51,182
Nej, nej, nej.
1142
01:49:51,307 --> 01:49:53,226
Der kommer et firben!
1143
01:49:58,356 --> 01:49:59,857
L�b!
1144
01:50:02,777 --> 01:50:05,238
Connors, stop!
1145
01:50:27,093 --> 01:50:29,470
Overlad dem til mig.
1146
01:50:29,554 --> 01:50:32,265
Jeg har ikke brug for din hj�lp.
1147
01:50:32,348 --> 01:50:34,517
Dr. Octavius, nej...
1148
01:50:37,061 --> 01:50:40,023
Hvad er det, du g�r?
1149
01:50:40,106 --> 01:50:41,399
Slip mig!
1150
01:50:52,285 --> 01:50:53,453
V�rsgo.
1151
01:51:12,639 --> 01:51:14,432
MJ!
1152
01:51:25,902 --> 01:51:27,695
Vi m� gemme den.
1153
01:51:37,121 --> 01:51:39,707
Hvor er han?
1154
01:51:39,791 --> 01:51:43,920
Inden De g�r noget, Dr. Strange...
Peters plan virker.
1155
01:51:44,003 --> 01:51:46,881
Hvad for en plan?
- Han kurerer dem.
1156
01:51:54,681 --> 01:51:57,100
Dr. Connors?
1157
01:51:59,185 --> 01:52:01,813
Velkommen tilbage.
1158
01:52:02,397 --> 01:52:04,524
Det var s�rens.
1159
01:52:06,651 --> 01:52:09,237
�bnede du en portal?
1160
01:52:09,320 --> 01:52:12,573
Ja, det gjorde jeg.
1161
01:52:18,663 --> 01:52:21,332
Max? Max?
1162
01:52:21,457 --> 01:52:25,253
Bare rolig, jeg er helt flad.
- Er du sikker?
1163
01:52:27,130 --> 01:52:30,091
Jeg er et nul igen.
- Du var ikke et nul.
1164
01:52:30,174 --> 01:52:35,054
Jo, jeg var. Du s� mig ikke.
1165
01:52:35,138 --> 01:52:38,641
M� jeg fort�lle dig noget?
- Ja.
1166
01:52:38,725 --> 01:52:41,978
Du har et rart ansigt, kn�gt.
1167
01:52:42,061 --> 01:52:47,650
Du er fra Queens, du har dragten,
du hj�lper fattige mennesker...
1168
01:52:47,734 --> 01:52:50,695
Jeg havde troet, du var sort.
1169
01:52:50,778 --> 01:52:53,156
Det er jeg ked af.
- Du skal ikke undskylde.
1170
01:52:53,239 --> 01:52:57,327
Der m� v�re en sort
Spider-Man derude et sted.
1171
01:52:59,120 --> 01:53:01,080
Forbandede �l.
1172
01:53:04,042 --> 01:53:06,586
Solens kraft.
1173
01:53:08,546 --> 01:53:11,591
I din hule h�nd.
- Peter?
1174
01:53:14,052 --> 01:53:16,054
Otto.
1175
01:53:16,804 --> 01:53:19,474
Det er godt at se dig, k�re dreng.
1176
01:53:19,557 --> 01:53:23,436
I lige m�de.
- Du er blevet voksen.
1177
01:53:24,604 --> 01:53:27,732
Hvordan g�r det?
1178
01:53:27,815 --> 01:53:31,069
Jeg pr�ver at blive bedre.
1179
01:53:36,366 --> 01:53:38,701
Strange, vent.
- Knyt!
1180
01:53:38,785 --> 01:53:44,374
Jeg har h�ngt og dinglet
over Grand Canyon i 12 timer.
1181
01:53:44,457 --> 01:53:47,543
Det er jeg frygtelig ked af.
1182
01:53:47,627 --> 01:53:51,506
Tog du til Grand Canyon?
- Du kunne godt have hjulpet til.
1183
01:53:51,589 --> 01:53:54,759
Det er mine nye venner,
Peter Parker og Peter Parker.
1184
01:53:54,842 --> 01:53:58,846
De er mig fra andre universer.
Det er troldmanden, jeg fortalte om.
1185
01:53:58,930 --> 01:54:03,977
Jeg er meget imponeret over,
at det lykkedes dig at hj�lpe dem, -
1186
01:54:04,060 --> 01:54:06,187
- men det m� stoppe nu.
1187
01:54:06,270 --> 01:54:09,691
M� Spider-Man komme ud at lege?
1188
01:55:02,410 --> 01:55:04,370
Er du okay?
1189
01:55:04,454 --> 01:55:06,873
Ja, jeg er okay.
1190
01:55:09,542 --> 01:55:11,878
Er du okay?
1191
01:56:28,121 --> 01:56:30,665
Tak, hr. Kappe.
1192
01:56:32,959 --> 01:56:34,335
Ned?
1193
01:56:35,211 --> 01:56:36,629
Ned!
1194
01:56:40,842 --> 01:56:44,387
MJ! Ned!
1195
01:56:44,470 --> 01:56:47,140
Peter!
1196
01:56:47,223 --> 01:56:51,144
Er I okay?
- Vi er okay.
1197
01:57:03,323 --> 01:57:08,870
Stakkels Peter. For svag til
at sende mig hjem for at d�.
1198
01:57:09,537 --> 01:57:13,041
Nej. Jeg vil bare selv
have lov at dr�be dig.
1199
01:57:13,875 --> 01:57:15,710
S�dan skal det lyde.
1200
01:59:05,069 --> 01:59:09,365
Det var din skyld, hun var der.
1201
01:59:09,449 --> 01:59:15,621
Nok satte jeg st�det ind,
men det var dig...
1202
01:59:17,290 --> 01:59:20,752
Det var dig, der dr�bte hende.
1203
01:59:47,737 --> 01:59:50,698
Peter...
1204
02:00:02,043 --> 02:00:04,629
Hvad har jeg gjort?
1205
02:00:07,382 --> 02:00:10,385
Dig.
- Er du okay?
1206
02:00:10,468 --> 02:00:14,013
Ja, det g�r.
Jeg er blevet dolket f�r i dag.
1207
02:00:15,723 --> 02:00:19,686
Godt grebet.
- Godt kastet.
1208
02:00:21,270 --> 02:00:24,232
Er det der virkeligt,
eller er jeg ved at d�?
1209
02:00:24,315 --> 02:00:27,527
Det er virkeligt.
- Er der mennesker p� himlen?
1210
02:00:36,160 --> 02:00:38,454
Jeg m� afsted.
- Jeg har ham.
1211
02:00:42,875 --> 02:00:46,504
Hvad sker der?
- De er ved at tr�nge igennem.
1212
02:00:46,587 --> 02:00:52,010
Kan De ikke kaste formularen igen?
Som den var, f�r jeg spolerede den.
1213
02:00:52,093 --> 02:00:56,514
For sent. De er her nu.
De er her p� grund af dig.
1214
02:01:01,853 --> 02:01:07,775
Hvad hvis alle glemmer, hvem jeg er?
De kommer, fordi jeg er Peter Parker.
1215
02:01:07,859 --> 02:01:11,988
S� kast en ny formular. F� alle til
at glemme, hvem Peter Parker er.
1216
02:01:12,071 --> 02:01:14,657
F� alle til at glemme...
1217
02:01:15,408 --> 02:01:18,453
...mig. Ville det ikke virke?
1218
02:01:18,536 --> 02:01:21,039
Jo, det ville virke.
1219
02:01:21,122 --> 02:01:26,669
Men det ville betyde, at alle,
der kender dig og holder af dig...
1220
02:01:28,629 --> 02:01:32,175
Vi ville ingen erindring have om dig.
1221
02:01:32,258 --> 02:01:35,845
Det ville v�re,
som om du aldrig havde v�ret til.
1222
02:01:37,472 --> 02:01:40,224
Det ved jeg godt.
1223
02:01:40,350 --> 02:01:42,602
G�r det.
1224
02:01:45,063 --> 02:01:47,982
S� tag afsked. Du har ikke meget tid.
1225
02:01:48,524 --> 02:01:51,861
Tak skal De have.
- Kald mig Stephen.
1226
02:01:54,364 --> 02:01:57,116
Tak, Stephen.
1227
02:01:57,200 --> 02:01:59,994
Det f�les stadig bizart.
1228
02:02:02,580 --> 02:02:03,956
Vi ses.
1229
02:02:05,708 --> 02:02:08,252
God vind, kn�gt.
1230
02:02:16,260 --> 02:02:19,973
Jeg tror lige straks, I skal hjem.
1231
02:02:20,974 --> 02:02:22,892
Jeg...
1232
02:02:24,435 --> 02:02:26,437
Tak.
1233
02:02:26,521 --> 02:02:32,110
Jeg vil bare fort�lle jer...
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det.
1234
02:02:32,193 --> 02:02:33,945
Peter...
1235
02:02:35,613 --> 02:02:38,157
Det er derfor, vi er her.
1236
02:02:39,993 --> 02:02:42,161
Ja, netop.
1237
02:02:42,954 --> 02:02:46,541
Jeg er n�dt til at finde Ned og MJ.
1238
02:02:46,624 --> 02:02:48,876
Tusind, tusind tak.
1239
02:02:53,214 --> 02:02:56,759
Vi ses derude.
- Vi ses.
1240
02:03:00,013 --> 02:03:02,432
Du har vildt ondt, ikke?
- Jo.
1241
02:03:06,477 --> 02:03:08,563
Du er okay.
1242
02:03:11,524 --> 02:03:14,569
Er I okay?
- Ja, vi er okay.
1243
02:03:14,652 --> 02:03:18,072
Du bl�der jo.
- Jeg har det fint. P� �re.
1244
02:03:19,282 --> 02:03:21,326
P� �re.
- Godt.
1245
02:03:23,119 --> 02:03:26,164
Vi m� hellere komme afsted.
1246
02:03:28,291 --> 02:03:31,794
I kommer til at glemme, hvem jeg er.
1247
02:03:31,919 --> 02:03:34,464
Hvad?
- Hvad snakker du om?
1248
02:03:35,715 --> 02:03:40,595
Jeg skal nok finde jer
og forklare det alt sammen.
1249
02:03:42,472 --> 02:03:47,977
Jeg vil f� jer til at huske mig. Det vil
blive, som om det her aldrig er sket.
1250
02:03:48,061 --> 02:03:51,272
Men hvad nu, hvis det ikke virker?
1251
02:03:51,356 --> 02:03:55,652
Hvad hvis vi ikke kan huske dig?
Det vil jeg ikke risikere.
1252
02:03:55,735 --> 02:03:57,403
Det ved jeg godt, MJ.
1253
02:03:57,487 --> 02:04:02,617
Er der ikke noget, vi kan g�re?
Der er altid et eller andet, vi kan g�re.
1254
02:04:04,661 --> 02:04:06,496
Der er intet, vi kan g�re.
1255
02:04:10,583 --> 02:04:12,752
Men det skal nok g�.
1256
02:04:15,963 --> 02:04:18,508
Lover du det?
1257
02:04:19,968 --> 02:04:22,512
Ja, det lover jeg.
1258
02:04:32,855 --> 02:04:37,276
Jeg skal nok finde jer.
- Det ved jeg.
1259
02:04:41,197 --> 02:04:43,866
Det har du bare at g�re.
1260
02:04:43,950 --> 02:04:48,329
Ellers regner jeg det selv ud.
Det har jeg gjort f�r.
1261
02:04:49,831 --> 02:04:52,667
Jeg lover, jeg nok skal fikse det.
1262
02:04:52,750 --> 02:04:55,753
Jeg hader magi.
1263
02:04:55,837 --> 02:04:58,006
Det g�r jeg ogs�.
1264
02:05:01,718 --> 02:05:04,220
Jeg elsker dig.
1265
02:05:09,684 --> 02:05:14,230
Vent. Fort�l mig det,
n�r vi m�des igen.
1266
02:05:16,024 --> 02:05:17,817
Okay.
1267
02:07:24,819 --> 02:07:27,864
Der er nu g�et nogle uger siden
fiaskoen p� Frihedsgudinden.
1268
02:07:27,947 --> 02:07:34,203
Spider-Man-fanatikere forf�gter fortsat,
at den f�le forbryder er en helt.
1269
02:07:34,287 --> 02:07:38,458
Hvis han var en helt,
ville han vise os, hvem han er.
1270
02:07:38,541 --> 02:07:42,045
Kun en kryster skjuler sin identitet.
1271
02:07:42,170 --> 02:07:45,340
Kun en kryster skjuler
sine sande intentioner.
1272
02:07:45,423 --> 02:07:47,508
De kan trygt stole p�, -
1273
02:07:47,592 --> 02:07:51,888
- at denne reporter vil afd�kke
disse intentioner, koste hvad det vil.
1274
02:07:51,971 --> 02:07:56,851
"Hej, jeg hedder Peter Parker.
Du kender mig ikke, men..."
1275
02:07:58,269 --> 02:08:02,315
"Hej, jeg hedder Peter Parker,
og du kender mig ikke..."
1276
02:08:04,651 --> 02:08:06,694
Okay, kom s�.
1277
02:08:26,005 --> 02:08:28,424
�jeblik. Hvad skulle det v�re?
1278
02:08:28,508 --> 02:08:32,929
Hej, jeg hedder Peter Parker,
og jeg...
1279
02:08:36,641 --> 02:08:39,268
...vil gerne bede om en kop kaffe.
1280
02:08:40,061 --> 02:08:42,522
S� gerne, Peter Parker.
1281
02:08:49,362 --> 02:08:53,241
Donut til min med-Engineer.
- Hvad for noget?
1282
02:08:53,324 --> 02:08:57,620
MIT's hold hedder Engineers.
- Det burde jeg egentlig vide.
1283
02:08:57,704 --> 02:09:03,376
Du er s�reme fuld af skole�nd.
- Jeg vil ben�gte det til hver en tid.
1284
02:09:13,344 --> 02:09:16,222
Peter Parker?
1285
02:09:16,306 --> 02:09:19,600
Din kaffe.
- Tak.
1286
02:09:21,853 --> 02:09:24,814
Gl�der du dig til at starte p� MIT?
1287
02:09:26,232 --> 02:09:29,986
Ja. Ja, jeg gl�der mig faktisk, -
1288
02:09:30,069 --> 02:09:34,741
- hvilket jeg ikke plejer at g�re.
Jeg forventer som regel en skuffelse.
1289
02:09:34,824 --> 02:09:39,037
For s� bliver du aldrig skuffet, vel?
1290
02:09:41,831 --> 02:09:43,624
Netop.
1291
02:09:44,917 --> 02:09:49,922
Denne gang f�les det bare anderledes
af en eller anden grund.
1292
02:10:02,435 --> 02:10:04,854
Det, jeg ville...
1293
02:10:13,029 --> 02:10:15,156
Er du okay?
1294
02:10:15,239 --> 02:10:17,617
Det g�r ikke ondt l�ngere.
1295
02:10:28,127 --> 02:10:30,838
Var der andet?
1296
02:10:42,767 --> 02:10:44,602
Nej.
1297
02:10:47,605 --> 02:10:51,317
Tak.
- Det var s� lidt.
1298
02:10:56,990 --> 02:10:59,200
Vi ses.
1299
02:12:03,640 --> 02:12:06,142
Hvordan kendte du hende?
1300
02:12:08,686 --> 02:12:11,773
Gennem Spider-Man. Hvad med dig?
1301
02:12:11,856 --> 02:12:13,941
Samme her.
1302
02:12:18,446 --> 02:12:23,076
Jeg mistede en n�r ven for noget
tid siden. Det f�ltes p� samme m�de.
1303
02:12:25,119 --> 02:12:28,998
Det g�r b�de ondt at miste dem
og at mindes alt det, de stod for.
1304
02:12:29,082 --> 02:12:33,586
Man t�nker p�,
om alt det ogs� er borte.
1305
02:12:37,215 --> 02:12:39,801
Det er ikke borte.
1306
02:12:41,678 --> 02:12:44,430
Alle dem, hun hjalp...
1307
02:12:45,723 --> 02:12:48,101
...de holder det i live.
1308
02:12:48,184 --> 02:12:50,603
Tror du?
1309
02:12:50,687 --> 02:12:53,690
Det ved jeg.
1310
02:12:53,773 --> 02:12:57,276
Pas godt p� dig selv.
- Ja. Hyggeligt at m�de dig.
1311
02:13:04,575 --> 02:13:07,036
Huslejen skal falde hver den f�rste.
1312
02:13:07,120 --> 02:13:08,997
Uden undtagelse.
1313
02:13:38,901 --> 02:13:40,945
STUDENTERKURSUS
1314
02:17:19,539 --> 02:17:20,999
Okay.
1315
02:17:22,125 --> 02:17:27,630
Nu tror jeg, jeg er med.
Du siger alts�, at det her sted -
1316
02:17:27,714 --> 02:17:31,926
- bare myldrer med supermennesker?
1317
02:17:32,010 --> 02:17:34,804
Det har han sagt i timevis.
1318
02:17:34,887 --> 02:17:38,725
Fort�l mig det lige igen.
Undskyld, jeg er idiot.
1319
02:17:38,808 --> 02:17:42,603
Der var en milliard�r i en blikdragt,
og han kunne flyve?
1320
02:17:45,440 --> 02:17:49,485
Og der var en vred, gr�n mand?
- Hulk.
1321
02:17:49,569 --> 02:17:52,697
Og du syntes,
"Lethal Protector" var et skodnavn.
1322
02:17:52,780 --> 02:17:58,619
Det er det ogs�. Gentag lige det med
det lilla rumv�sen, der elsker sten.
1323
02:17:58,703 --> 02:18:03,374
Rumv�sener elsker ikke sten.
- Eddie, nu begynder du ikke p� det.
1324
02:18:03,458 --> 02:18:07,837
Rumv�sener elsker at �de hjerner.
Det er det, de g�r.
1325
02:18:07,920 --> 02:18:13,343
Se�or, han fik min familie
til at forsvinde. I fem �r.
1326
02:18:14,302 --> 02:18:16,346
Fem �r?
1327
02:18:17,639 --> 02:18:19,724
Det er lang tid.
1328
02:18:21,517 --> 02:18:24,020
M�ske skulle jeg tage til New York -
1329
02:18:24,103 --> 02:18:28,107
- og tale med ham... Spider-Man.
1330
02:18:28,191 --> 02:18:31,444
Eddie, vi er fulde!
1331
02:18:33,112 --> 02:18:35,531
Lad os bade n�gne!
- Helst ikke.
1332
02:18:35,615 --> 02:18:37,575
De skal betale Deres regning.
1333
02:18:37,659 --> 02:18:41,412
Hvad sker der nu? Nej, ikke igen!
1334
02:18:46,000 --> 02:18:51,047
Og v�k var han. Uden at betale
og uden at give drikkepenge.
1335
02:19:45,310 --> 02:19:49,939
Stor tak til Avi Arad, hvis fremsyn fik
disse ikoniske figurer op p� l�rredet.
1336
02:25:57,056 --> 02:25:59,058
Undertekst oversat af:
Henrik Th�gersen
1337
02:26:01,394 --> 02:26:05,481
Kast ikke den formular.
Den er alt for farlig.
1338
02:26:05,565 --> 02:26:08,359
Vi har forstyrret rumtiden.
1339
02:26:08,943 --> 02:26:13,948
Multiverset er et begreb,
vi ved skr�mmende lidt om.
1340
02:26:15,908 --> 02:26:17,827
Din fornedrelse af virkeligheden -
1341
02:26:19,162 --> 02:26:20,455
- vil ikke g� ustraffet hen.
1342
02:26:26,419 --> 02:26:27,712
Det var den eneste l�sning.
1343
02:26:32,925 --> 02:26:37,388
Men det var aldrig min mening,
at alt det her skulle ske.
1344
02:26:56,282 --> 02:26:57,116
Wanda.
1345
02:26:59,410 --> 02:27:02,038
Jeg vidste,
du ville dukke op f�r eller siden.
1346
02:27:03,039 --> 02:27:05,875
Jeg dummede mig,
og det gik ud over andre.
1347
02:27:05,958 --> 02:27:08,294
Det drejer sig ikke om Westview.
1348
02:27:09,295 --> 02:27:11,631
Hvad drejer det sig s� om?
- Vi har brug for din hj�lp.
1349
02:27:13,174 --> 02:27:16,094
Med hvad?
- Hvad ved du om multiverset?
1350
02:27:25,019 --> 02:27:26,145
Beklager, Stephen.
1351
02:27:28,606 --> 02:27:30,900
Jeg h�ber, du forst�r...
1352
02:27:33,528 --> 02:27:35,279
...at den st�rste trussel...
1353
02:27:36,531 --> 02:27:37,865
...mod vores univers...
1354
02:27:46,374 --> 02:27:47,625
...er dig.
1355
02:27:50,420 --> 02:27:53,089
Nu l�ber det helt l�bsk.
1356
02:27:58,761 --> 02:28:04,100
DR. STRANGE VIL VENDE TILBAGE
108134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.