All language subtitles for Resident Alien 2x07 - Syncopy Escape from New York (Espanol (Latinoamérica))

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,321 --> 00:00:02,221 Anteriormente en "Resident Alien". 2 00:00:02,223 --> 00:00:04,394 Abre, soy yo. Cuando fuimos a lo de 3 00:00:04,395 --> 00:00:06,301 la caridad en Nueva York, dijeron que el dinero 4 00:00:06,302 --> 00:00:08,402 - era para la cl�nica. - Tienes que calmarte. 5 00:00:08,404 --> 00:00:11,105 �Calmarme? �No puedo! �Amenazan a nuestras familias! 6 00:00:12,542 --> 00:00:17,311 - Lo siento. Cierto. - Est� bien. Tengo que irme. 7 00:00:17,313 --> 00:00:21,148 - Est� recibiendo una se�al. - �Y qu� dice? 8 00:00:21,150 --> 00:00:23,917 - Es un n�mero de tel�fono - Empaca tus maletas. 9 00:00:23,919 --> 00:00:25,286 Nos vamos a Nueva York. 10 00:00:25,288 --> 00:00:26,621 Demasiada gente. 11 00:00:26,623 --> 00:00:29,056 La �ltima isla con tantas personas fue Atlantis 12 00:00:29,058 --> 00:00:31,159 y eso no result� bien. 13 00:00:31,161 --> 00:00:33,794 Hola, me gustar�a dos rebanadas de pepperoni. 14 00:00:33,796 --> 00:00:35,129 �Algo m�s? 15 00:00:35,131 --> 00:00:36,864 �Aqu� vive un extraterrestre? 16 00:00:36,866 --> 00:00:38,966 Este es el n�mero que te dieron. 17 00:00:38,968 --> 00:00:41,369 Aqu� tiene que haber algo. 18 00:00:41,371 --> 00:00:44,472 Dice Goliath. 19 00:00:44,474 --> 00:00:47,441 Estoy marcando todos los murales de Goliath 20 00:00:47,443 --> 00:00:48,609 en la ciudad. 21 00:00:48,611 --> 00:00:50,811 Ah� vamos a encontrar a Goliath. 22 00:00:50,813 --> 00:00:52,547 �Qu� le ofrezco? 23 00:00:52,549 --> 00:00:54,482 �Qu� tienes? 24 00:00:54,484 --> 00:00:56,584 Alguien aqu� debe ser Goliath. 25 00:00:56,586 --> 00:00:58,652 �Ves a alguien que parezca extraterrestre? 26 00:00:58,654 --> 00:01:01,855 Lo que necesitas saber de Goliath est� en los lienzos. 27 00:01:01,857 --> 00:01:03,824 Goliath cree que el �cido 28 00:01:03,826 --> 00:01:05,259 te ayuda a quitarte tus cadenas humanas. 29 00:01:05,261 --> 00:01:09,163 Me gustar�a quitarme mis cadenas humanas. 30 00:01:13,236 --> 00:01:15,276 �Desde cu�ndo sabes que Harry es un extraterrestre? 31 00:01:17,240 --> 00:01:20,374 Todo esto es mierda. 32 00:01:24,346 --> 00:01:26,106 BOSQUE NACIONAL TAPAJOS, BRASIL HACE 33 A�OS 33 00:01:44,434 --> 00:01:46,401 Tranquilo. 34 00:01:46,403 --> 00:01:48,068 Ya casi terminamos. 35 00:01:48,771 --> 00:01:51,371 Espera. �Espera! 36 00:01:51,373 --> 00:01:52,473 �Rayos! 37 00:01:52,475 --> 00:01:53,475 Regresa. 38 00:02:05,087 --> 00:02:07,888 Dios m�o... 39 00:02:43,460 --> 00:02:45,292 Dios m�o. 40 00:03:17,527 --> 00:03:19,026 La primera vez que vine a la Tierra, 41 00:03:19,028 --> 00:03:21,128 cre� que iba a ver la muerte de... 42 00:03:21,130 --> 00:03:25,733 Los colores explotan por todas partes. 43 00:03:25,735 --> 00:03:28,169 Ver la muerte 44 00:03:28,171 --> 00:03:29,670 de todos estos humanos desde mi nave 45 00:03:29,672 --> 00:03:31,339 despu�s de lanzar mi dispositivo. 46 00:03:31,341 --> 00:03:33,574 Las cosas han cambiado. 47 00:03:36,378 --> 00:03:39,479 �Qu� te hace pensar que Harry es un extraterrestre? 48 00:03:39,481 --> 00:03:41,382 Ven conmigo. 49 00:03:55,732 --> 00:03:58,432 Est�s nerviosa. Lo entiendo. Pero no lo est�s. 50 00:03:58,434 --> 00:04:01,169 S� lo que es Harry y s� por qu� est�n aqu�. 51 00:04:01,171 --> 00:04:03,938 �C�mo? �C�mo sabes eso? 52 00:04:03,940 --> 00:04:05,973 Reconozco su energ�a. 53 00:04:07,109 --> 00:04:08,609 Goliath amaba estar aqu�. 54 00:04:08,611 --> 00:04:10,844 Pero nunca fue natural. 55 00:04:10,846 --> 00:04:13,748 Vivi� con mucha confusi�n interna. 56 00:04:13,750 --> 00:04:15,649 Lo puedes ver en su arte. 57 00:04:15,651 --> 00:04:17,551 Espera, �dijiste "vivi�"? 58 00:04:17,553 --> 00:04:20,521 Por favor, dime que Goliath est� aqu�. 59 00:04:20,523 --> 00:04:21,889 Goliath est� aqu�. 60 00:04:21,891 --> 00:04:23,991 Bien. 61 00:04:31,668 --> 00:04:34,402 �Qu� es esto? 62 00:04:34,404 --> 00:04:35,936 Este es Goliath. 63 00:04:38,508 --> 00:04:42,542 No lo entiendo. 64 00:04:42,544 --> 00:04:44,244 Despu�s de que Goliath lleg� a la Tierra, 65 00:04:44,246 --> 00:04:46,880 nos convertimos en el mundo de cada uno. 66 00:04:46,882 --> 00:04:48,215 Pero su gran deseo 67 00:04:48,217 --> 00:04:50,651 era conectar otra vez con alguien de su gente. 68 00:04:50,653 --> 00:04:54,554 La se�al que los trajo aqu� era una invitaci�n personal. 69 00:04:56,058 --> 00:04:59,326 Goliath resisti� tanto como pudo. 70 00:04:59,328 --> 00:05:01,229 Pero hace seis meses, �l... 71 00:05:01,231 --> 00:05:06,233 Bueno, puedes verlo t� misma. 72 00:05:06,235 --> 00:05:08,569 Su especie se fosiliza cuando mueren. 73 00:05:08,571 --> 00:05:10,838 No, no puede ser. 74 00:05:10,840 --> 00:05:12,673 Goliath no puede estar muerto. 75 00:05:12,675 --> 00:05:14,107 Vinimos hasta aqu�, 76 00:05:14,109 --> 00:05:15,943 �y no entiendes todo lo que hay en juego! 77 00:05:15,945 --> 00:05:17,645 Lo siento. Es todo lo que hay. 78 00:05:19,048 --> 00:05:20,881 Si vinieron aqu� a hablar con Goliath, 79 00:05:20,883 --> 00:05:22,316 no va a suceder. 80 00:05:26,489 --> 00:05:28,356 Dios... 81 00:05:30,492 --> 00:05:33,326 Dios. �Qu� pas�? 82 00:05:33,328 --> 00:05:35,062 Eres un extraterrestre. 83 00:05:35,064 --> 00:05:39,299 Puse un poco de LSD en la lengua. 84 00:05:39,301 --> 00:05:44,438 Y ahora estoy rodeado de criaturas horribles. 85 00:05:46,342 --> 00:05:49,076 Acabo de ver a un extraterrestre. 86 00:05:49,078 --> 00:05:51,344 quitarse su mano 87 00:05:51,346 --> 00:05:53,714 y hab�a un humano adentro. 88 00:05:54,550 --> 00:05:57,017 �Tengo a un humano dentro de m�? 89 00:05:58,187 --> 00:06:02,623 �Cu�nto hay que lamer hasta llegar al humano? 90 00:06:05,194 --> 00:06:06,794 Biblioteca P�blica de Nueva York. 91 00:06:06,796 --> 00:06:08,262 S� d�nde est�s. No te nuevas. 92 00:06:08,264 --> 00:06:09,596 Ya voy. 93 00:06:29,151 --> 00:06:30,984 �Te sientes mejor? 94 00:06:30,986 --> 00:06:32,452 S�. 95 00:06:34,156 --> 00:06:36,957 El hielo estabiliza mi forma humana. 96 00:06:40,763 --> 00:06:44,231 Vi a muchos humanos hoy. 97 00:06:44,834 --> 00:06:47,234 Los humanos son desagradables. 98 00:06:47,236 --> 00:06:51,171 Pero se tienen unos a otros. 99 00:06:53,042 --> 00:06:56,043 - Como esos dos... - Harry. 100 00:07:03,753 --> 00:07:05,419 Este es su hogar. 101 00:07:06,889 --> 00:07:09,890 Quiero conocer a alguien como yo 102 00:07:09,892 --> 00:07:15,228 para poder sentirme como en casa. 103 00:07:16,866 --> 00:07:20,300 S�, sobre eso... 104 00:07:20,302 --> 00:07:23,203 Habl� con Violinda en la fiesta. 105 00:07:23,205 --> 00:07:24,671 Ella conoce a Goliath. 106 00:07:26,508 --> 00:07:29,009 O lo conoc�a. 107 00:07:32,949 --> 00:07:34,648 Est� muerto, Harry. 108 00:07:39,922 --> 00:07:41,321 Goliath ya hab�a muerto 109 00:07:41,323 --> 00:07:44,091 en cuanto se hizo m�s humano que yo. 110 00:08:43,928 --> 00:08:45,429 - Hola. - Hola. 111 00:08:45,431 --> 00:08:46,830 - Llegaste temprano. - S�. 112 00:08:46,832 --> 00:08:49,532 �C�mo est�s? �C�mo est� tu mam�? 113 00:08:49,534 --> 00:08:52,144 Bueno, resulta que con: "Tiempo de calidad", 114 00:08:52,145 --> 00:08:53,779 se refer�a a soporte t�cnico 24/7. 115 00:08:53,781 --> 00:08:55,280 As� que... 116 00:08:55,282 --> 00:08:56,915 - �Qu� has estado haciendo? - Nada. 117 00:08:56,917 --> 00:08:59,450 Nada. Solo. Vibras solitarias. 118 00:08:59,452 --> 00:09:00,352 Ya sabes, vibrando. 119 00:09:00,354 --> 00:09:01,819 Qu� lindo. 120 00:09:01,821 --> 00:09:03,721 Bien. D�jame subir esto. 121 00:09:03,723 --> 00:09:05,022 �No! No lo permitir�. 122 00:09:05,024 --> 00:09:07,725 - Yo lo subir� luego. - Bueno. Gracias. 123 00:09:07,727 --> 00:09:09,161 Aj�. 124 00:09:11,398 --> 00:09:14,566 �Puedes bajar la bolsa de Max? Se fue con Sahar. 125 00:09:14,568 --> 00:09:16,134 S�. 126 00:09:42,762 --> 00:09:44,762 Qu� raro. 127 00:09:44,764 --> 00:09:46,464 S�, qu� raro. �C�mo sucedi� eso? 128 00:09:48,135 --> 00:09:50,235 Vaya. 129 00:09:50,237 --> 00:09:51,237 Colgaste eso. 130 00:09:52,406 --> 00:09:54,505 - �No estaba en el armario? - Lo odias. 131 00:09:54,507 --> 00:09:55,873 No es cierto. 132 00:09:55,875 --> 00:09:57,442 Muchas personas ponen eso en sus hogares. 133 00:09:57,444 --> 00:09:58,876 Voy a quitarlo. 134 00:09:58,878 --> 00:10:00,678 No. Si lo quieres ah�, d�jalo ah�. 135 00:10:00,680 --> 00:10:03,114 - �Quieres que lo deje ah�? - Quiero lo que t� quieras. 136 00:10:03,116 --> 00:10:05,116 Yo quiero lo que t� quieras. Ya sabes, si quieres. 137 00:10:08,221 --> 00:10:10,921 - �Moviste la mesa? - S�, voy a quitarlo. 138 00:10:21,835 --> 00:10:24,135 Hola, Liv. 139 00:10:24,137 --> 00:10:27,005 Estaba pensando en comenzar un frasco de donaciones 140 00:10:27,007 --> 00:10:28,406 para las c�psulas de caf�. 141 00:10:28,408 --> 00:10:30,408 No deber�as pagar por ellas t� sola. 142 00:10:30,410 --> 00:10:32,043 Gracias. 143 00:10:32,045 --> 00:10:34,479 Lo agradezco mucho. 144 00:10:34,481 --> 00:10:38,650 �Por qu� est�s poniendo ese letrero ah�? 145 00:10:38,652 --> 00:10:40,951 Pens� que podr�a gustarte. 146 00:10:40,953 --> 00:10:44,322 Le da un estado art�stico real a la oficina. 147 00:10:44,324 --> 00:10:45,756 �Qu� piensas? 148 00:10:47,327 --> 00:10:51,029 �Tengo que decir que me gusta para que hagas la donaci�n? 149 00:10:52,566 --> 00:10:54,732 A m�... 150 00:10:54,734 --> 00:10:55,800 me encanta. 151 00:10:55,802 --> 00:10:57,135 �Genial! Se queda ah�. 152 00:10:57,137 --> 00:10:58,903 Yo... traer� el frasco. 153 00:10:58,905 --> 00:11:00,838 Oye, �puedo mostrarte algo? 154 00:11:00,840 --> 00:11:02,807 S�, claro. 155 00:11:02,809 --> 00:11:04,576 Creo que voy a publicar este video. 156 00:11:04,578 --> 00:11:06,644 "Incre�ble OVNI en Patience". 157 00:11:06,646 --> 00:11:08,179 No, no puedes publicarlo. 158 00:11:08,181 --> 00:11:11,148 La gente ya piensa que Patience es una ciudad asesina. 159 00:11:11,150 --> 00:11:13,651 �Tambi�n quieres que piensen que hay extraterrestres? 160 00:11:13,653 --> 00:11:15,086 Pero si esto es real, 161 00:11:15,088 --> 00:11:18,223 �no le debo al mundo compartir esto? 162 00:11:18,225 --> 00:11:20,325 S�, siempre y cuando cambies el t�tulo a: 163 00:11:20,327 --> 00:11:22,594 "Incre�ble OVNI cerca de Jessup". 164 00:11:22,596 --> 00:11:24,729 - Espacio. - Hola. 165 00:11:25,732 --> 00:11:27,532 Apu��lame el brazo. 166 00:11:27,534 --> 00:11:28,700 Parece una demanda. 167 00:11:28,702 --> 00:11:30,035 �Lo es? 168 00:11:30,037 --> 00:11:32,437 Miren esto. �Me estoy apu�alando solo? 169 00:11:32,439 --> 00:11:34,139 �Me apu�alo solo? No puedo sentir nada. 170 00:11:34,141 --> 00:11:35,573 �Saben por qu�? Porque me cort� 171 00:11:35,575 --> 00:11:37,308 esta ma�ana en la cerca y necesit� puntadas 172 00:11:37,310 --> 00:11:40,044 y la Dra. Smallwood puso a dormir todo mi maldito brazo. 173 00:11:40,046 --> 00:11:42,613 �C�mo voy a trabajar con un brazo muerto? 174 00:11:42,615 --> 00:11:43,748 D�jame ver. D�jame ver c�mo. 175 00:11:43,750 --> 00:11:45,216 D�jame tomar un l�piz. 176 00:11:46,819 --> 00:11:48,119 Miren eso. 177 00:11:48,121 --> 00:11:49,521 Ayudante, parece que tendr�s que escribir 178 00:11:49,523 --> 00:11:50,621 mis reportes policiales hoy. 179 00:11:50,623 --> 00:11:52,490 Ya lo hago, se�or. 180 00:11:52,492 --> 00:11:53,791 Bueno, bien. 181 00:11:53,793 --> 00:11:55,160 Entonces estamos preparados. 182 00:11:57,931 --> 00:11:59,464 Mira, estoy seguro de que es un simple error. 183 00:11:59,466 --> 00:12:02,199 La Dra. Smallwood es una instituci�n. 184 00:12:02,201 --> 00:12:04,302 Literalmente me trajo a este mundo cuando nac�. 185 00:12:04,304 --> 00:12:06,904 �No trajo literalmente a tus padres tambi�n? 186 00:12:06,906 --> 00:12:08,139 No creo que eso sea relevante. 187 00:12:08,141 --> 00:12:10,542 Debes despedirla antes de que varios elfos 188 00:12:10,544 --> 00:12:13,044 se muden a mi brazo de �rbol y comiencen a hacer galletas. 189 00:12:13,046 --> 00:12:15,580 Un error no debe arruinar la vida de una mujer. 190 00:12:15,582 --> 00:12:16,881 �Es m�s de un error! 191 00:12:16,883 --> 00:12:18,550 La visit� por una garganta adolorida 192 00:12:18,552 --> 00:12:20,251 y me diagnostic� histeria. 193 00:12:21,888 --> 00:12:25,623 Estoy seguro que est�n exagerando las cosas. 194 00:12:25,625 --> 00:12:28,459 Hoy recibir� los resultados de mi chequeo anual 195 00:12:28,461 --> 00:12:30,828 y s� que ser� tan �gil como siempre. 196 00:12:30,830 --> 00:12:32,764 La �ltima vez que la vi, hizo una voltereta. 197 00:12:32,766 --> 00:12:36,434 - No es cierto. - Tienes raz�n. 198 00:12:36,436 --> 00:12:37,968 Pero seguro que podr�a. 199 00:12:39,506 --> 00:12:41,038 �Ya viste suficiente? 200 00:12:41,040 --> 00:12:42,474 No quiero que perdamos el vuelo. 201 00:12:42,476 --> 00:12:46,177 Quer�a ver este mural de Goliath antes de irnos. 202 00:12:47,847 --> 00:12:53,618 No cre� que iba a extra�ar a mi amigo pulpo, 203 00:12:53,620 --> 00:12:57,255 porque pens� que conocer�a a mi familia extraterrestre. 204 00:12:57,257 --> 00:12:59,991 Y ahora los dos est�n muertos. 205 00:12:59,993 --> 00:13:02,794 Me siento muy solo. 206 00:13:03,430 --> 00:13:05,696 Lamento que no pudieras ver familia en este viaje. 207 00:13:05,698 --> 00:13:07,198 Sin Goliath... 208 00:13:07,200 --> 00:13:10,768 no tengo idea de c�mo vamos a salvar al mundo. 209 00:13:10,770 --> 00:13:13,871 - �Qu� vamos a hacer ahora? - No lo s�. 210 00:13:13,873 --> 00:13:15,640 Goliath era nuestra �ltima oportunidad 211 00:13:15,642 --> 00:13:18,143 de contactar a mi planeta 212 00:13:18,145 --> 00:13:21,979 y para conocer a mi gente aqu� en la Tierra. 213 00:13:21,981 --> 00:13:24,682 Ahora voy a morir sin haber tenido una conversaci�n 214 00:13:24,684 --> 00:13:26,083 en mi hermoso lenguaje. 215 00:13:26,085 --> 00:13:29,019 Me ver� forzado a hablar conmigo mismo. 216 00:13:35,228 --> 00:13:37,161 Te dir�a que m�s bajo, pero estamos en Nueva York. 217 00:13:37,163 --> 00:13:38,796 Lo raro es normal aqu�, as� que... 218 00:13:44,403 --> 00:13:49,641 �Crees que Goliath ten�a un amigo pulpo tambi�n? 219 00:13:49,643 --> 00:13:51,109 Tal vez. 220 00:13:51,111 --> 00:13:52,310 Tampoco s� c�mo funcionaba su mente. 221 00:13:52,312 --> 00:13:54,279 Tal vez esta pintura est� hecha al azar. 222 00:13:54,281 --> 00:13:55,980 No es al azar. 223 00:13:55,982 --> 00:13:58,983 Todo lo que mi gente hace tiene un prop�sito. 224 00:13:58,985 --> 00:14:00,485 Es muy confuso, 225 00:14:00,487 --> 00:14:03,188 porque parece que nos trajo aqu� sin ning�n prop�sito. 226 00:14:03,190 --> 00:14:06,324 No es confuso. Imposible. 227 00:14:06,326 --> 00:14:07,859 Goliath sab�a de m�, 228 00:14:07,861 --> 00:14:09,927 sab�a que estaba varado. 229 00:14:09,929 --> 00:14:11,428 Sin importar lo humano que se haya vuelto, 230 00:14:11,430 --> 00:14:13,731 no me habr�a tra�do aqu� sin ninguna raz�n. 231 00:14:15,268 --> 00:14:18,470 �Est�s segura de que Goliath no dej� nada para m�? 232 00:14:18,472 --> 00:14:21,239 Violinda no mencion� nada. 233 00:14:21,241 --> 00:14:23,508 Creo que est� escondiendo algo. 234 00:14:23,510 --> 00:14:25,443 No lo s�. 235 00:14:25,445 --> 00:14:28,346 Parec�a que si estaba de luto. 236 00:14:28,348 --> 00:14:31,015 Estaba muy triste cuando me ense�� su cuerpo. 237 00:14:31,017 --> 00:14:35,019 �Viste el cad�ver de Goliath? 238 00:14:35,021 --> 00:14:35,987 S�. 239 00:14:35,989 --> 00:14:37,355 Pudiste decirme 240 00:14:37,357 --> 00:14:38,756 que tu gente se convierte en piedra cuando muere. 241 00:14:38,758 --> 00:14:41,292 O que mueren de pie. 242 00:14:41,294 --> 00:14:43,027 �Estaba de pie? 243 00:14:43,029 --> 00:14:44,996 �Goliath estaba de pie? 244 00:14:44,998 --> 00:14:46,764 S�, su cad�ver lo estaba. 245 00:14:46,766 --> 00:14:48,733 �Qu�? 246 00:14:48,735 --> 00:14:51,536 Tengo... tenemos que irnos. 247 00:14:51,834 --> 00:14:53,377 �Oye! 248 00:16:00,186 --> 00:16:01,720 Asesin� a su esposo 249 00:16:01,722 --> 00:16:04,917 y ahora est� lucr�ndose con sus cosas. 250 00:16:04,918 --> 00:16:07,218 Esto de aqu�, es una venta de asesinato. 251 00:16:07,220 --> 00:16:08,286 �Para eso nos trajiste aqu�? 252 00:16:08,288 --> 00:16:09,520 - Aj�. - Mira. 253 00:16:09,522 --> 00:16:11,422 La Sra. Hodges est� esperando el juicio 254 00:16:11,424 --> 00:16:13,258 del crimen del que se le acusa. 255 00:16:13,260 --> 00:16:15,726 Tiene todo el derecho legal a hacer una venta de garaje, 256 00:16:15,728 --> 00:16:17,562 que es m�s de lo que puedo decir de ti con esa camisa. 257 00:16:17,564 --> 00:16:19,064 �Por qu� no regresas a casa 258 00:16:19,066 --> 00:16:21,566 antes de que una bandada de flamencos vengan por su papi? 259 00:16:29,376 --> 00:16:30,875 Gracias, alguacil. 260 00:16:30,877 --> 00:16:33,511 Solo soy un administrador imparcial de la ley. 261 00:16:33,513 --> 00:16:35,013 Probablemente tenga que meter todo esto en cajas 262 00:16:35,015 --> 00:16:37,883 de todas maneras. Aparentemente, nadie quiere 263 00:16:37,885 --> 00:16:39,684 comprarle cucharas antiguas a una asesina, 264 00:16:39,686 --> 00:16:42,220 as� que llevar� todo a Goodwill. 265 00:16:42,222 --> 00:16:43,488 Espere un minuto. 266 00:16:43,490 --> 00:16:45,290 Mira esto, ayudante. 267 00:16:45,292 --> 00:16:46,524 Mira esto. 268 00:16:46,526 --> 00:16:48,393 �A qui�n me parezco? 269 00:16:48,395 --> 00:16:50,328 �A un poeta h�pster? 270 00:16:50,330 --> 00:16:52,630 No. A Dick Tracy, rayos. 271 00:16:52,632 --> 00:16:54,299 El mejor detective de la historia. 272 00:16:54,301 --> 00:16:56,334 Invent� el reloj tel�fono. 273 00:16:56,336 --> 00:16:58,369 Aunque nunca vio un centavo de las ganancias. 274 00:16:58,371 --> 00:17:00,372 �Por qu� era una caricatura? 275 00:17:00,374 --> 00:17:03,041 �Cu�nto quiere por esto? 276 00:17:03,043 --> 00:17:05,576 No s�. �$20? 277 00:17:05,578 --> 00:17:07,746 - Vendido. - Es un buen negocio. 278 00:17:07,748 --> 00:17:10,816 Era de Sam. Solo lo us� una vez. 279 00:17:10,818 --> 00:17:11,883 Vol�bamos a Montana 280 00:17:11,885 --> 00:17:13,585 y dej� su viejo sombrero en el avi�n, 281 00:17:13,587 --> 00:17:15,720 as� que compr� ese en el aeropuerto. 282 00:17:17,390 --> 00:17:19,424 Se ve�a muy guapo con �l. 283 00:17:21,361 --> 00:17:22,828 Escuche, alguacil, lo siento. 284 00:17:22,830 --> 00:17:25,530 Cambi� de opini�n. No puedo venderlo. 285 00:17:27,200 --> 00:17:28,967 Est� bien. No hay problema. 286 00:17:39,146 --> 00:17:41,646 Veamos qu� m�s hay por aqu�. 287 00:17:42,316 --> 00:17:44,282 Recuerdo esto. 288 00:17:44,284 --> 00:17:45,716 Sam amaba estas novelas de misterio. 289 00:17:45,718 --> 00:17:47,452 Siempre intentaba que leyera una. 290 00:17:47,454 --> 00:17:50,122 Me dec�a que me ayudar�a a resolver cr�menes. 291 00:17:50,124 --> 00:17:54,159 Mira, te dar� $50 por toda la caja. 292 00:17:54,161 --> 00:17:56,928 No, no, alguacil, es demasiado. 293 00:17:56,930 --> 00:17:58,897 Mire, si Sam quer�a que las tuviera, 294 00:17:58,899 --> 00:18:00,965 entonces no paga. 295 00:18:00,967 --> 00:18:04,502 Consid�relo un regalo de Sam. 296 00:18:05,272 --> 00:18:07,405 Gracias, Sra. Hodges. Eso es muy amable. 297 00:18:09,576 --> 00:18:11,776 De acuerdo. �Ayudante? 298 00:18:15,982 --> 00:18:18,483 �Le parece una mujer que mat� a su esposo? 299 00:18:19,887 --> 00:18:21,219 No, se�or. No lo parece. 300 00:18:21,221 --> 00:18:24,322 Aso es duelo. Y es muy obvio. 301 00:18:24,324 --> 00:18:25,757 Una mujer que asesin� a su esposo 302 00:18:25,759 --> 00:18:28,459 no se queda un viejo sombrero solo para recordarlo. 303 00:18:47,514 --> 00:18:49,314 Y Bloom cae. 304 00:18:49,316 --> 00:18:50,848 D'arcy, tuviste una mala ca�da. 305 00:18:50,850 --> 00:18:53,018 Dijo que pude haber perdido mi pierna, 306 00:18:53,020 --> 00:18:54,319 o incluso morir. 307 00:19:18,811 --> 00:19:20,845 �Lo haces as�? 308 00:19:20,847 --> 00:19:22,013 Es raro. 309 00:19:22,015 --> 00:19:23,281 Hola. 310 00:19:23,283 --> 00:19:25,149 No sab�a que entrenabas aqu�. 311 00:19:25,151 --> 00:19:27,785 S�, tom� un d�a de recuperaci�n. 312 00:19:29,823 --> 00:19:31,389 Durante 15 a�os. 313 00:19:31,391 --> 00:19:32,990 Qu� bueno tenerte de vuelta. 314 00:19:38,098 --> 00:19:39,930 �Est�s en seis? 315 00:19:39,932 --> 00:19:42,333 Qu� lindo. Yo en siete. 316 00:19:42,335 --> 00:19:44,135 Necesitas lentes. 317 00:19:44,137 --> 00:19:46,337 Es un ocho. 318 00:19:49,476 --> 00:19:51,609 �Segura que puedes con eso? 319 00:19:51,611 --> 00:19:53,811 �No te falta un poco de pr�ctica? 320 00:19:53,813 --> 00:19:55,146 Tengo una ventaja. 321 00:19:55,148 --> 00:19:57,482 Es no sentir mis piernas despu�s de hacer sentadillas. 322 00:20:11,498 --> 00:20:13,965 Una m�s. Listo. 323 00:20:16,770 --> 00:20:18,536 Eso doler� ma�ana. 324 00:20:18,538 --> 00:20:20,005 S�, pero es un dolor bueno. 325 00:20:20,007 --> 00:20:21,339 Mi entrenador siempre dice que tiene que doler 326 00:20:21,341 --> 00:20:22,640 para que funcione. 327 00:20:22,642 --> 00:20:24,709 - �Universidad? - S�. 328 00:20:24,711 --> 00:20:27,445 Corr� los 1,500 y los 5,000 en CU. 329 00:20:27,447 --> 00:20:30,215 Segundo lugar en la final de NCAA en mi �ltimo a�o. 330 00:20:30,217 --> 00:20:32,350 Genial. 331 00:20:33,953 --> 00:20:35,320 �Est�s bien? 332 00:20:35,322 --> 00:20:37,622 S�, s�. Creo que me exced�. 333 00:20:37,624 --> 00:20:39,824 - Solo necesito agua. - S�, entiendo. 334 00:20:39,826 --> 00:20:42,860 Casi vomito sobre el pobre Sr. Gibbons en la el�ptica. 335 00:20:43,997 --> 00:20:45,130 Bueno, termin�. 336 00:20:45,132 --> 00:20:46,331 Vamos a El 59. 337 00:20:46,333 --> 00:20:48,166 A tomar batidos de prote�na. 338 00:20:48,168 --> 00:20:49,834 - �Quieres? - S�. 339 00:20:49,836 --> 00:20:50,902 Bueno, cervezas. 340 00:20:50,904 --> 00:20:52,537 Tienen medio gramo de prote�na. 341 00:20:52,539 --> 00:20:54,139 Es mejor que la basura que est�s tomando. 342 00:20:54,141 --> 00:20:55,139 �Qu� es eso? 343 00:20:55,141 --> 00:20:56,874 Es agua. 344 00:20:56,876 --> 00:20:58,242 Agua. 345 00:21:01,982 --> 00:21:03,748 Necesito ver a Goliath. 346 00:21:03,750 --> 00:21:06,384 Por favor, detente. Te dije que muri�. 347 00:21:06,386 --> 00:21:08,219 Ojal� respetaran mi privacidad. 348 00:21:08,221 --> 00:21:09,521 Lo intent�, pero no pude detenerlo. 349 00:21:09,523 --> 00:21:11,189 �D�nde est� Goliath? 350 00:21:11,191 --> 00:21:12,890 Tienen que irse. 351 00:21:12,892 --> 00:21:14,392 Harry, tenemos que irnos. 352 00:21:14,394 --> 00:21:15,793 Quiere que nos vayamos. 353 00:21:15,795 --> 00:21:16,795 Asta. 354 00:21:22,602 --> 00:21:23,701 Por aqu�. 355 00:21:23,703 --> 00:21:25,870 No. �No, no pueden estar aqu�! 356 00:21:39,852 --> 00:21:42,086 �No! �No! 357 00:21:56,036 --> 00:21:57,935 �Qu� diablos es eso? 358 00:22:00,135 --> 00:22:01,539 Es nuestro beb�. 359 00:22:09,876 --> 00:22:11,545 Tienen que irse. 360 00:22:11,546 --> 00:22:13,712 No dejar� que se lleven a mi hijo. 361 00:22:13,714 --> 00:22:16,782 Podr�a arrancarte los brazos. 362 00:22:16,784 --> 00:22:19,252 Basta. �Qu� quieres decir con que es tu beb�? 363 00:22:19,254 --> 00:22:21,988 Goliath us� mi tejido gen�tico para embarazarse. 364 00:22:21,990 --> 00:22:25,357 Goliath me contact�. Esta es la raz�n. 365 00:22:25,359 --> 00:22:28,127 �Hola? �Hay alguien aqu�? 366 00:22:28,863 --> 00:22:30,930 Yo me encargar�. 367 00:22:31,933 --> 00:22:33,900 Perd�n, la puerta estaba abierta. 368 00:22:33,902 --> 00:22:35,535 �Usted es Violinda Darvell? 369 00:22:35,537 --> 00:22:36,936 S�. 370 00:22:36,938 --> 00:22:38,571 Todav�a no estamos abiertos. 371 00:22:38,573 --> 00:22:39,772 Tiene que irse. 372 00:22:39,774 --> 00:22:41,040 Estoy un poco desesperada. 373 00:22:41,042 --> 00:22:42,274 Me interesa comprar algo de arte 374 00:22:42,276 --> 00:22:43,976 y me dijeron que tal vez podr�a ayudarme. 375 00:22:43,978 --> 00:22:45,444 �Un artista llamado Goliath? 376 00:22:45,446 --> 00:22:48,280 Desafortunadamente, estoy ocupada en este momento. 377 00:22:48,282 --> 00:22:50,216 �Segura que no me puede regalar unos minutos? 378 00:22:50,218 --> 00:22:52,085 �Eres un maldito Picasso! 379 00:22:52,087 --> 00:22:54,186 �T� dibujaste esto? 380 00:22:54,188 --> 00:22:56,890 S�, dibujo retratos policiacos de criminales. 381 00:22:59,528 --> 00:23:01,294 Diablos. 382 00:23:04,132 --> 00:23:05,965 Aqu� tienes. Invita la casa. 383 00:23:05,967 --> 00:23:08,267 Gracias. Qu� generosa. 384 00:23:12,707 --> 00:23:14,641 Esto sabe a jab�n. 385 00:23:14,643 --> 00:23:16,142 S�. Lo siento. 386 00:23:16,144 --> 00:23:18,644 Es una cervecer�a local. 387 00:23:18,646 --> 00:23:20,513 Significa que es un tipo que hace cerveza en su ba�era. 388 00:23:20,515 --> 00:23:21,647 Te traer� otra... 389 00:23:21,649 --> 00:23:23,583 No, no. No es eso. 390 00:23:24,685 --> 00:23:26,419 No. 391 00:23:26,421 --> 00:23:27,653 �Qu�? 392 00:23:27,655 --> 00:23:29,488 La �ltima vez que esto pas�, 393 00:23:29,490 --> 00:23:32,091 estaba en mi primer trimestre con Max. 394 00:23:33,461 --> 00:23:36,829 Adem�s el mareo en el gimnasio... 395 00:23:36,831 --> 00:23:38,497 �Crees que est�s embarazada? 396 00:23:38,499 --> 00:23:40,699 S�. 397 00:23:40,701 --> 00:23:42,234 Felicidades. 398 00:23:42,236 --> 00:23:44,470 - Voy a por champa�a. - No puedo tomar 399 00:23:44,472 --> 00:23:46,705 si estoy embarazada. 400 00:23:46,707 --> 00:23:48,374 Lo s�. 401 00:23:52,546 --> 00:23:54,446 �Qu� ocurre? 402 00:23:55,183 --> 00:23:59,352 No s� c�mo me siento con tener otro hijo. 403 00:23:59,354 --> 00:24:00,753 Claro. 404 00:24:00,755 --> 00:24:02,589 Por Max. 405 00:24:02,591 --> 00:24:05,959 - �Qu� quieres decir? - No... �Qu� quieres decir? 406 00:24:05,961 --> 00:24:08,995 Tener otro hijo significa que mi vida 407 00:24:08,997 --> 00:24:11,731 se detenga los siguientes 18 a�os. 408 00:24:11,733 --> 00:24:13,532 Tengo que resetear el reloj. 409 00:24:14,903 --> 00:24:17,103 Claro, Ben estar�a emocionado. 410 00:24:19,907 --> 00:24:22,041 Digo, lo estar�a. 411 00:24:23,077 --> 00:24:25,644 �Est�s segura de eso? 412 00:24:25,646 --> 00:24:27,914 �Por qu�? �Te dijo algo? 413 00:24:27,916 --> 00:24:29,448 �Por qu� me dir�a algo a m�? 414 00:24:29,450 --> 00:24:31,417 No es que nos sentemos por ah� para hablar 415 00:24:31,419 --> 00:24:34,653 de ustedes teniendo hijos, �cierto? 416 00:24:34,655 --> 00:24:38,090 Tal vez cambi� de parecer. Yo lo hago todo el tiempo. 417 00:24:38,092 --> 00:24:40,692 Antes pens� que solo me tomar�a una cerveza. 418 00:24:40,694 --> 00:24:42,761 Ahora creo que me tomar� seis. 419 00:24:42,763 --> 00:24:45,865 Cr�eme. Conozco a mi esposo. 420 00:24:45,867 --> 00:24:47,634 Quiere m�s hijos. 421 00:24:47,636 --> 00:24:49,135 Comenzar�a una banda familiar si pudiera. 422 00:24:49,137 --> 00:24:52,371 S�, eso... t� lo conoces. 423 00:24:56,277 --> 00:25:00,146 Ah, a tiempo como siempre. Puntual. 424 00:25:00,148 --> 00:25:01,747 - Usted es una buena doctora. - Gracias. 425 00:25:01,749 --> 00:25:05,051 Desafortunadamente, tengo malas noticias para ti. 426 00:25:05,053 --> 00:25:06,652 �Qu� pasa? 427 00:25:06,654 --> 00:25:10,423 Tus pruebas de sangre indican que tienes c�ncer de colon. 428 00:25:10,425 --> 00:25:12,524 Es muy agresivo. 429 00:25:15,997 --> 00:25:17,997 Esa es la carpeta de la Sra. Patel. 430 00:25:17,999 --> 00:25:22,235 - Ups. - Esta es la de Ben Hawthorne. 431 00:25:22,237 --> 00:25:27,073 Espere, �entonces no tengo c�ncer? 432 00:25:27,075 --> 00:25:30,576 No. Bajo en vitamina D. 433 00:25:31,812 --> 00:25:33,079 Toma un poco de sol. 434 00:25:33,081 --> 00:25:35,314 Que tengas un buen d�a. 435 00:25:35,316 --> 00:25:37,350 No le digas a la Sra. Patel si la ves. 436 00:25:37,352 --> 00:25:38,651 Diablos. 437 00:25:38,653 --> 00:25:40,552 Disculpe, espere. 438 00:25:40,554 --> 00:25:43,856 Dra. Smallwood, b�sicamente me dijo que estaba muriendo. 439 00:25:43,858 --> 00:25:45,791 Ten�a la carpeta equivocada. 440 00:25:45,793 --> 00:25:46,692 - A veces sucede. - �Deber�a? 441 00:25:46,694 --> 00:25:47,927 No. 442 00:25:47,929 --> 00:25:48,928 �Nos das un poco de privacidad? 443 00:25:48,930 --> 00:25:50,563 Eso tampoco. 444 00:25:50,565 --> 00:25:52,631 De acuerdo... 445 00:25:52,633 --> 00:25:56,469 Dra. Smallwood, lamento tener que hacer esto. 446 00:25:56,471 --> 00:25:59,538 Usted siempre ser� un pilar de esta comunidad. 447 00:25:59,540 --> 00:26:01,307 Pero voy a tener que... 448 00:26:04,245 --> 00:26:06,645 preguntarle si ha considerado 449 00:26:06,647 --> 00:26:08,013 tomarse unas largas vacaciones. 450 00:26:08,015 --> 00:26:09,916 �Tal vez comprar una van? �Ver el mundo? 451 00:26:09,918 --> 00:26:11,417 Intenta despedirla. 452 00:26:11,419 --> 00:26:13,185 Ya no es la doctora que sol�a ser 453 00:26:13,187 --> 00:26:17,356 y si sigue trabajando aqu�, podr�a matar a alguien. 454 00:26:17,358 --> 00:26:18,557 �Es cierto? 455 00:26:20,428 --> 00:26:22,194 No es mentira. 456 00:26:22,196 --> 00:26:25,931 Eres un chico dulce por no querer dec�rmelo. 457 00:26:25,933 --> 00:26:27,934 T� no eres dulce. 458 00:26:27,936 --> 00:26:30,236 Hasta parece que lo disfrutaste. 459 00:26:30,238 --> 00:26:33,206 No negar� que lo disfrut�. 460 00:26:36,410 --> 00:26:38,878 Y ahora oficialmente no tenemos doctor. 461 00:26:45,453 --> 00:26:47,453 Saqu� los archivos de contrataci�n cuando supe 462 00:26:47,455 --> 00:26:49,588 que Smallwood iba a decirte que estabas muriendo. 463 00:26:49,590 --> 00:26:51,090 Parece que tuviste tiempo para detenerla, 464 00:26:51,092 --> 00:26:52,425 pero est� bien. 465 00:26:52,427 --> 00:26:54,693 El Dr. Vanderspeigle es nuestro �nico candidato. 466 00:26:54,695 --> 00:26:57,363 Un buen doctor, pero no hay mucho que ver. 467 00:26:57,365 --> 00:26:59,231 Es un seis en Patience, lo que es un cuatro en Denver, 468 00:26:59,233 --> 00:27:00,632 que es un uno en California. 469 00:27:00,634 --> 00:27:02,902 No estoy seguro si es legal decir todo eso. 470 00:27:04,772 --> 00:27:06,872 Se acerca su cumplea�os. 471 00:27:06,874 --> 00:27:08,140 Tal vez pueda convencerlo. 472 00:27:08,142 --> 00:27:09,775 Travieso... c�mprele un regalo. 473 00:27:09,777 --> 00:27:11,410 Consi�ntalo un poco. 474 00:27:11,412 --> 00:27:13,879 Se acaba de mover a un tres de Patience. 475 00:27:15,750 --> 00:27:17,049 Gracias. 476 00:27:18,186 --> 00:27:20,553 Las piezas de Goliath son muy raras. 477 00:27:20,555 --> 00:27:23,956 Podr�a intentar con el curador en el Guggenheim. 478 00:27:23,958 --> 00:27:25,558 De verdad no puedo ayudarla. 479 00:27:25,560 --> 00:27:26,893 Podr�a matarla. 480 00:27:26,895 --> 00:27:29,562 No. No m�s muertes. Un minuto y se ir�. 481 00:27:33,734 --> 00:27:34,900 �Qu� me dice de esta pieza? 482 00:27:34,902 --> 00:27:36,235 Esto es de Goliath. 483 00:27:36,237 --> 00:27:38,170 Es parte de mi colecci�n personal. 484 00:27:38,172 --> 00:27:40,139 No est� a la venta. 485 00:27:41,576 --> 00:27:43,342 Parece que significa mucho para usted. 486 00:27:45,646 --> 00:27:47,213 �Lo conoc�a? 487 00:27:47,215 --> 00:27:49,881 No creo que sea asunto suyo. 488 00:27:49,883 --> 00:27:52,485 Tiene que irse ahora. 489 00:27:52,487 --> 00:27:55,021 No me malinterprete, pero con verla puedo decir 490 00:27:55,023 --> 00:27:56,923 que no puede pagar una de estas piezas. 491 00:27:58,993 --> 00:28:01,160 Se sorprender�a de mis recursos. 492 00:28:05,433 --> 00:28:07,466 �Qu� hay en la bolsa? 493 00:28:22,916 --> 00:28:24,150 �No! 494 00:28:36,164 --> 00:28:38,163 Lo siento. Tienes raz�n. 495 00:28:38,165 --> 00:28:40,433 Goliath quer�a que tuvieras el huevo. 496 00:28:40,435 --> 00:28:42,968 Para eso te envi�. 497 00:28:42,970 --> 00:28:44,570 Goliath sab�a que necesitar�a un extraterrestre 498 00:28:44,572 --> 00:28:46,539 para guiarlo y protegerlo. 499 00:28:46,541 --> 00:28:50,542 Un extraterrestre con emociones, como t�. 500 00:28:50,544 --> 00:28:52,278 �Qui�n era �l? 501 00:28:52,280 --> 00:28:54,213 Era un hombre que sali� de la selva 502 00:28:54,215 --> 00:28:56,214 de quien me enamor�. 503 00:28:56,216 --> 00:28:58,950 Goliath me dijo que vendr�as en el momento correcto. 504 00:28:58,952 --> 00:29:00,652 Ahora s� por qu� dijo 505 00:29:00,654 --> 00:29:02,821 que era muy importante que tuvieras el huevo. 506 00:29:02,823 --> 00:29:04,056 Goliath me advirti� que habr�a personas 507 00:29:04,058 --> 00:29:05,892 que vendr�an por �l. 508 00:29:06,827 --> 00:29:09,795 Prom�teme que cuidar�s a mi beb�. 509 00:29:10,964 --> 00:29:12,365 Lo prometo. 510 00:29:13,601 --> 00:29:16,335 Harry, se fue. 511 00:29:16,337 --> 00:29:18,604 Quieren el huevo. No van a detenerse. 512 00:29:18,606 --> 00:29:20,272 Salgan por atr�s. 513 00:29:37,891 --> 00:29:39,525 �Oigan! 514 00:29:42,130 --> 00:29:44,162 �Qui�n diablos son estos tipos? 515 00:29:44,899 --> 00:29:47,599 GRUPO GALVAN/POWELL 516 00:29:55,943 --> 00:29:57,643 Max est� llegando al punto 517 00:29:57,644 --> 00:29:59,143 en el que puedo dejarlo solo en casa 518 00:29:59,145 --> 00:30:01,278 sin que sea un problema con servicios sociales. 519 00:30:01,981 --> 00:30:03,915 A menos que juegue con f�sforos. 520 00:30:03,917 --> 00:30:05,717 Yo puedo lidiar con los borrachos 521 00:30:05,719 --> 00:30:06,853 que vienen a este lugar, 522 00:30:06,854 --> 00:30:08,155 un ni�o no puede ser peor. 523 00:30:08,157 --> 00:30:10,323 �Dices que quieres tener un hijo? 524 00:30:10,325 --> 00:30:11,691 Primero debo encontrar al hombre perfecto 525 00:30:11,693 --> 00:30:13,059 al que arruinar la vida. 526 00:30:13,061 --> 00:30:16,629 �Tienes a alguien especial en mente? 527 00:30:16,631 --> 00:30:18,864 �Qu� si tengo una v�ctima en mente? 528 00:30:19,835 --> 00:30:22,435 Salir conmigo es como caminar en una zona de guerra. 529 00:30:22,437 --> 00:30:25,205 Oye, creo que eres un buen partido. 530 00:30:25,207 --> 00:30:26,439 Y si lo quisieras, 531 00:30:26,441 --> 00:30:27,773 creo que ser�as una excelente mam�. 532 00:30:27,775 --> 00:30:29,142 Vamos. 533 00:30:29,144 --> 00:30:31,211 Imag�nate que estuvieras embarazada. 534 00:30:31,213 --> 00:30:33,513 Podr�amos ser compa�eras de embarazo. 535 00:30:33,515 --> 00:30:35,948 Y podr�amos vestir mamelucos que dijeran: 536 00:30:35,950 --> 00:30:37,517 "As� luce el feminismo". 537 00:30:37,519 --> 00:30:40,186 Tienes que estar dispuesta a renunciar a la libertad 538 00:30:40,188 --> 00:30:44,124 de hacer lo que quieras, cuando quieras. 539 00:30:44,126 --> 00:30:46,960 Podr�as irte a Par�s en este momento. 540 00:30:46,962 --> 00:30:49,229 Pero no lo har�. 541 00:30:49,231 --> 00:30:52,064 Solo ir� a casa con mi colecci�n de esmaltes. 542 00:30:52,066 --> 00:30:54,534 Tengo muchos esmaltes. 543 00:30:54,536 --> 00:30:56,502 Al menos tu beb� no te drogar� cuando lo inhales. 544 00:30:56,504 --> 00:30:58,070 Rel�jate. 545 00:30:58,072 --> 00:31:01,608 Tampoco estoy segura de estar embarazada. 546 00:31:02,411 --> 00:31:05,412 Bueno, vamos a descubrirlo. 547 00:31:08,583 --> 00:31:11,651 Aqu� en El 59 atendemos a cada etapa de la relaci�n. 548 00:31:11,653 --> 00:31:13,786 Condones, pruebas de embarazo, pruebas de paternidad, 549 00:31:13,788 --> 00:31:16,055 adem�s un abogado de divorcio que inicia sus borracheras 550 00:31:16,057 --> 00:31:17,990 los jueves por la tarde. 551 00:31:19,628 --> 00:31:21,227 Gracias a Dios que tenemos en el inventario. 552 00:31:21,229 --> 00:31:24,097 Judy las toma como mentas en las que orinas. 553 00:31:24,099 --> 00:31:25,665 No lo s�. 554 00:31:25,667 --> 00:31:28,067 No estoy segura si estoy lista para la respuesta. 555 00:31:29,471 --> 00:31:31,838 No me siento tan valiente como t�. 556 00:31:31,840 --> 00:31:33,139 No me viste alejarme 557 00:31:33,141 --> 00:31:34,540 de la prensa de pierna hoy en el gimnasio. 558 00:31:34,542 --> 00:31:37,978 Te saltaste una m�quina. Fue tu primer d�a de vuelta. 559 00:31:37,980 --> 00:31:39,412 Cuando est�s lista, estar� ah�. 560 00:31:40,949 --> 00:31:42,915 Qu�datela. 561 00:31:42,917 --> 00:31:44,750 Cuando est�s lista, estar� ah�. 562 00:31:56,798 --> 00:32:01,634 �Por qu� tenemos que viajar en este tren por dos d�as? 563 00:32:01,636 --> 00:32:05,105 �Qu� pasa si alguien ata a una mujer en las v�as? 564 00:32:05,107 --> 00:32:07,173 Si la atan a lo largo. 565 00:32:07,175 --> 00:32:08,808 Podr�a descarrilarnos. 566 00:32:08,810 --> 00:32:10,310 As� es. 567 00:32:10,312 --> 00:32:13,045 Pero no lo har�, porque no es una pel�cula muda, Harry. 568 00:32:13,455 --> 00:32:15,322 Y no tuvimos opci�n. 569 00:32:15,324 --> 00:32:18,526 Estoy segura de que TSA no te dejar� subirte al avi�n 570 00:32:18,528 --> 00:32:19,960 con algo como eso en una bolsa. 571 00:32:21,631 --> 00:32:25,065 �Sabes si y cu�ndo romper� el cascar�n? 572 00:32:25,067 --> 00:32:26,300 No. 573 00:32:26,302 --> 00:32:30,137 En mi planeta, nos apareamos con una pareja gen�tica. 574 00:32:30,139 --> 00:32:32,239 La compa�era que lleva la descendencia 575 00:32:32,241 --> 00:32:33,607 incuba cientos de huevos. 576 00:32:33,609 --> 00:32:36,410 Este solo es uno. 577 00:32:36,412 --> 00:32:38,579 Uno de mi especie... 578 00:32:38,581 --> 00:32:41,382 apareado con una pareja humana. 579 00:32:41,384 --> 00:32:44,752 No s� c�mo vaya a verse. 580 00:32:44,754 --> 00:32:47,254 No s� cu�ndo vendr�. 581 00:32:47,256 --> 00:32:51,258 Podr�a romperse en un a�o. 582 00:32:51,260 --> 00:32:54,394 O podr�a hacerlo ahora. 583 00:32:54,396 --> 00:32:56,397 O... ahora. 584 00:32:56,399 --> 00:32:58,132 O ahora. 585 00:32:58,134 --> 00:32:59,467 Fant�stico. 586 00:33:00,970 --> 00:33:02,570 �Qu� haremos ahora? 587 00:33:02,572 --> 00:33:05,539 Goliath quer�a que yo tuviera este huevo. 588 00:33:05,541 --> 00:33:08,709 Sab�a lo que pasar�a si se embarazaba. 589 00:33:08,711 --> 00:33:13,080 Goliath muri� para que yo pudiera tener a su beb�. 590 00:33:14,316 --> 00:33:16,984 Voy por un t�. 591 00:33:16,986 --> 00:33:18,051 �Quieres algo? 592 00:33:18,053 --> 00:33:19,086 No. 593 00:33:21,557 --> 00:33:23,457 �Un s�ndwich de helado! 594 00:33:24,794 --> 00:33:26,326 Vine a Nueva York a encontrar 595 00:33:26,328 --> 00:33:29,263 a un extraterrestre parecido un poco a m�. 596 00:33:29,265 --> 00:33:31,698 Ahora, cuando miro este huevo, 597 00:33:31,700 --> 00:33:33,934 creo que encontr� algo diferente. 598 00:33:33,936 --> 00:33:36,971 Un beb� contaminado con emociones humanas. 599 00:33:36,973 --> 00:33:40,440 Mitad extraterrestre, mitad humano. 600 00:33:40,442 --> 00:33:42,943 No se parece un poco a m�. 601 00:33:44,113 --> 00:33:46,180 Es como yo. 602 00:34:04,200 --> 00:34:05,833 �Qu� pasa, Mike? 603 00:34:05,835 --> 00:34:08,536 No has cambiado de p�gina desde que llegaste. 604 00:34:10,806 --> 00:34:12,406 Yo... 605 00:34:12,408 --> 00:34:13,974 compr� varios de estos libros 606 00:34:13,976 --> 00:34:17,110 a Abigail Hodges y... 607 00:34:17,112 --> 00:34:19,246 pens� que me ayudar�a a alejar mi mente de otras cosas. 608 00:34:19,248 --> 00:34:20,915 Pero no est� funcionando muy bien. 609 00:34:22,818 --> 00:34:24,785 �Hay algo de lo que quieras hablar? 610 00:34:26,121 --> 00:34:30,758 �Quieres compartir con otro soldado qu� ocurre? 611 00:34:32,795 --> 00:34:35,395 Me siento atascado �ltimamente. 612 00:34:35,397 --> 00:34:37,097 Estoy en medio de algo, 613 00:34:37,099 --> 00:34:39,633 pero no estoy seguro por d�nde seguir. 614 00:34:41,403 --> 00:34:43,070 Entre nosotros, 615 00:34:44,974 --> 00:34:47,274 creo que comet� un error. 616 00:34:47,276 --> 00:34:50,043 Creo que met� a la persona equivocada en la c�rcel. 617 00:34:51,681 --> 00:34:54,481 La �ltima vez que comet� un error tan grande fue en DC 618 00:34:54,483 --> 00:34:57,217 y mi compa�ero no fue a casa ese d�a. 619 00:34:57,219 --> 00:34:58,785 Qu� dif�cil. 620 00:34:58,787 --> 00:35:00,654 S�. 621 00:35:00,656 --> 00:35:03,090 Si tuviera mi salvia, te manchar�a. 622 00:35:04,693 --> 00:35:07,061 Pie gratis es la segunda opci�n. 623 00:35:07,063 --> 00:35:09,830 Lo tomar�. 624 00:35:16,471 --> 00:35:18,638 Estaba haciendo guardia en Vietnam. 625 00:35:20,242 --> 00:35:22,943 So�ando con las hamburguesas que ordenar�amos en casa. 626 00:35:24,246 --> 00:35:26,547 Contando chistes sucios. 627 00:35:27,549 --> 00:35:29,783 Fingiendo que no est�bamos asustados. 628 00:35:32,054 --> 00:35:33,787 Fue una emboscada. 629 00:35:33,789 --> 00:35:36,690 Mi amigo cay� al suelo. 630 00:35:36,692 --> 00:35:40,660 Yo me qued� ah� como un idiota hasta que se desangr�. 631 00:35:41,531 --> 00:35:42,896 Dios, Dan. 632 00:35:42,898 --> 00:35:45,032 El m�dico me dijo que no era mi culpa. 633 00:35:45,034 --> 00:35:50,738 La llam� herida de succi�n en el pecho. 634 00:35:50,740 --> 00:35:52,505 Pero no pod�a quitarme la culpa. 635 00:35:52,507 --> 00:35:55,408 Y hui de ese error durante a�os. 636 00:35:55,410 --> 00:35:58,478 Casi mor� por eso. 637 00:35:58,480 --> 00:36:01,281 Lo siento. 638 00:36:01,283 --> 00:36:03,784 �C�mo sobrevives a algo as�? 639 00:36:03,786 --> 00:36:06,286 No se trata de sobrevivir. 640 00:36:06,922 --> 00:36:10,924 Cualquier soldado que sigue con nosotros es sobrevivir. 641 00:36:12,628 --> 00:36:15,462 Un soldado tiene que prevalecer. 642 00:36:15,464 --> 00:36:17,865 Aprend� a honrar a Joe. 643 00:36:18,600 --> 00:36:20,601 Ahora est� conmigo todos los d�as. 644 00:36:24,807 --> 00:36:27,474 Si quieres honrar a tu compa�ero, 645 00:36:27,476 --> 00:36:29,710 s� el mejor polic�a que puedas ser. 646 00:36:29,712 --> 00:36:31,979 Pon a la persona correcta tras las rejas. 647 00:36:53,669 --> 00:36:55,835 Ayudante. Hola. 648 00:36:55,837 --> 00:36:57,504 He estado sentado afuera durante diez minutos. 649 00:36:57,506 --> 00:36:59,039 �Se le olvid� que iba a recogerla? 650 00:36:59,041 --> 00:37:00,507 S�. Lo siento. 651 00:37:00,509 --> 00:37:04,411 Me enred� con cosas policiales. 652 00:37:06,082 --> 00:37:08,048 �Detuvo OVNIS por exceso de velocidad otra vez? 653 00:37:08,050 --> 00:37:09,382 Lo siento. 654 00:37:09,384 --> 00:37:12,252 Solo me siento un poco est�pida. 655 00:37:12,254 --> 00:37:16,623 Publiqu� ese video del OVNI y la gente piensa que es falso. 656 00:37:16,625 --> 00:37:17,958 La �nica cosa est�pida es creer 657 00:37:17,960 --> 00:37:20,628 en lo que alguien en internet piense. Ign�relos. 658 00:37:20,630 --> 00:37:23,998 No solo es una persona. Es la mayor�a de ellos 659 00:37:24,000 --> 00:37:25,765 y alguien us� un filtro 660 00:37:25,767 --> 00:37:28,368 para convertir el OVNI en una dona. 661 00:37:28,370 --> 00:37:31,038 Ni siquiera saben que soy polic�a. 662 00:37:31,040 --> 00:37:33,373 Eso se ve muy real. 663 00:37:33,375 --> 00:37:34,874 Tengo hambre. 664 00:37:34,876 --> 00:37:36,977 Paremos a comprar una de camino a casa. 665 00:37:38,447 --> 00:37:40,013 Lo siento. 666 00:37:42,284 --> 00:37:44,785 Necesito diez minutos m�s. 667 00:37:44,787 --> 00:37:46,519 - Bien. - Bien. 668 00:37:51,460 --> 00:37:53,661 Cambi� de opini�n. Quiero t�... 669 00:37:55,331 --> 00:37:58,098 Debiste limpiar por donde pasabas. 670 00:37:58,100 --> 00:37:59,833 Ahora vas a darme ese huevo 671 00:37:59,835 --> 00:38:02,402 y vas a decirme de d�nde viene. 672 00:38:38,774 --> 00:38:40,007 T�... 673 00:38:55,891 --> 00:38:58,225 �Qu� diablos? �C�mo se rompi� esa ventana? 674 00:38:58,227 --> 00:38:59,559 No lo s�. 675 00:38:59,561 --> 00:39:02,395 Es un tren barato. Todo se rompe. 676 00:39:02,397 --> 00:39:05,298 Dios m�o. 677 00:39:05,300 --> 00:39:08,702 �Qu�... qu� le pas� a tu cara? 678 00:39:12,741 --> 00:39:15,976 Puede que haya matado a la mujer mala. 679 00:39:15,978 --> 00:39:18,345 Est� todo bien. La tir� por la ventana. 680 00:39:19,148 --> 00:39:21,949 Ya no est�. 681 00:39:22,375 --> 00:39:24,684 �Me trajiste mi s�ndwich de helado? 682 00:39:35,609 --> 00:39:38,216 Se�or, hemos estado aqu� mil veces. 683 00:39:38,217 --> 00:39:40,484 �De verdad cree que pas� algo por alto? 684 00:39:40,486 --> 00:39:43,887 S�, antes intentamos meternos en la cabeza del asesino. 685 00:39:43,889 --> 00:39:46,357 Quiz� sea el momento de meternos en la de Sam. 686 00:39:52,498 --> 00:39:55,632 Entonces, soy un doctor en una ciudad peque�a. 687 00:39:55,634 --> 00:39:57,200 Un tipo agradable. Toda la ciudad lo ama. 688 00:39:57,202 --> 00:39:59,169 �Por qu� alguien me querr�a muerto? 689 00:39:59,171 --> 00:40:01,305 �Negligencia m�dica? No lo creo. 690 00:40:01,307 --> 00:40:02,306 Soy demasiado bueno en lo que hago. 691 00:40:02,308 --> 00:40:03,707 �Fui testigo de algo? 692 00:40:03,709 --> 00:40:07,011 �Hice algo para que alguien quisiera matarme? 693 00:40:07,013 --> 00:40:08,378 Era inteligente. 694 00:40:08,380 --> 00:40:12,849 Si sab�a algo importante y peligroso, 695 00:40:12,851 --> 00:40:14,251 a lo mejor lo escrib�. 696 00:40:14,253 --> 00:40:15,752 S�, �pero d�nde? 697 00:40:21,827 --> 00:40:23,393 Espera. 698 00:40:24,262 --> 00:40:25,895 Sam amaba estos libros. 699 00:40:28,667 --> 00:40:29,999 �Se�or? 700 00:40:30,001 --> 00:40:32,369 El detective que ansiaba sexo en estos libros... 701 00:40:32,371 --> 00:40:33,470 cuando pensaba que alguien estaba detr�s de �l, 702 00:40:33,472 --> 00:40:34,938 tomaba sus notas del caso 703 00:40:34,940 --> 00:40:37,508 y las pon�a detr�s de las pinturas en su oficina. 704 00:40:39,578 --> 00:40:41,245 Vamos. 705 00:40:44,750 --> 00:40:46,916 Maldici�n. 706 00:40:56,662 --> 00:40:59,963 Tal vez solo sea un est�pido libro. 707 00:41:00,398 --> 00:41:02,666 Incluso si ocult� algo aqu�, 708 00:41:02,668 --> 00:41:04,568 probablemente ya no est� ahora. 709 00:41:04,570 --> 00:41:06,603 Ya tuvimos tres doctores desde entonces. 710 00:41:06,605 --> 00:41:08,572 Cualquiera de ellos pudo cambiar estas pinturas. 711 00:41:11,710 --> 00:41:12,876 Esa no. 712 00:41:15,065 --> 00:41:17,281 Esta no... 713 00:41:31,462 --> 00:41:34,064 Alguacil. 714 00:41:34,066 --> 00:41:37,301 Santo cielo. 715 00:41:48,699 --> 00:41:52,679 Patience debe estar m�s cerca de mi planeta que Nueva York. 716 00:41:52,680 --> 00:41:56,982 Cuando estoy aqu�, me siento m�s cerca de casa. 717 00:41:58,186 --> 00:42:00,419 �Me vas a decir qu� est� pasando? 718 00:42:00,421 --> 00:42:02,488 No has hablado en todo el camino. 719 00:42:04,258 --> 00:42:05,791 No me gusta cuando est�s callada. 720 00:42:05,793 --> 00:42:07,293 Me pones nervioso. 721 00:42:08,996 --> 00:42:11,730 El extraterrestre que fuimos a ver 722 00:42:11,732 --> 00:42:13,732 estaba muerto. 723 00:42:13,734 --> 00:42:15,501 Pero tuvo un huevo 724 00:42:15,503 --> 00:42:17,503 y ahora est� en la bolsa de Harry. 725 00:42:19,073 --> 00:42:21,473 Me gustaba m�s cuando estabas callada. 726 00:42:28,949 --> 00:42:30,148 A m� tambi�n. 727 00:42:30,150 --> 00:42:32,218 �Felicidades! 728 00:42:32,220 --> 00:42:34,587 Escuch� que adoptaste a un beb�. 729 00:42:34,589 --> 00:42:37,123 No te asustes. No ha eclosionado todav�a. 730 00:42:37,125 --> 00:42:40,459 Si lo hizo, lo sabr�as. 731 00:42:40,461 --> 00:42:43,195 Probablemente escupa �cido. 732 00:42:44,765 --> 00:42:48,400 Ser� un alivio si lo ponemos en un lugar seguro. 733 00:42:48,402 --> 00:42:51,303 Podr�amos usar ese est�pido b�nker que tienes. 734 00:42:51,305 --> 00:42:53,339 Sabes que ese est�pido b�nker puede salvarte la vida. 735 00:42:53,341 --> 00:42:55,274 - Aj�. - Para que todos en el mundo 736 00:42:55,276 --> 00:42:57,175 mueran excepto t� y yo. 737 00:42:57,177 --> 00:42:59,177 Gracias por incluirme. 738 00:42:59,179 --> 00:43:01,047 �Sorpresa! 739 00:43:02,450 --> 00:43:05,050 Feliz cumplea�os, Dr. Vanderspeigle. 740 00:43:05,052 --> 00:43:06,685 Qu� bueno tenerlo de regreso en Patience. 741 00:43:06,687 --> 00:43:08,687 �Discurso! 742 00:43:08,689 --> 00:43:10,556 �Salgan de mi casa! 743 00:43:12,634 --> 00:43:16,593 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 52912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.