Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,321 --> 00:00:02,221
Anteriormente en "Resident Alien".
2
00:00:02,223 --> 00:00:04,394
Abre, soy yo. Cuando fuimos a lo de
3
00:00:04,395 --> 00:00:06,301
la caridad en Nueva
York, dijeron que el dinero
4
00:00:06,302 --> 00:00:08,402
- era para la cl�nica.
- Tienes que calmarte.
5
00:00:08,404 --> 00:00:11,105
�Calmarme? �No puedo!
�Amenazan a nuestras familias!
6
00:00:12,542 --> 00:00:17,311
- Lo siento. Cierto.
- Est� bien. Tengo que irme.
7
00:00:17,313 --> 00:00:21,148
- Est� recibiendo una se�al.
- �Y qu� dice?
8
00:00:21,150 --> 00:00:23,917
- Es un n�mero de tel�fono
- Empaca tus maletas.
9
00:00:23,919 --> 00:00:25,286
Nos vamos a Nueva York.
10
00:00:25,288 --> 00:00:26,621
Demasiada gente.
11
00:00:26,623 --> 00:00:29,056
La �ltima isla con tantas
personas fue Atlantis
12
00:00:29,058 --> 00:00:31,159
y eso no result� bien.
13
00:00:31,161 --> 00:00:33,794
Hola, me gustar�a dos
rebanadas de pepperoni.
14
00:00:33,796 --> 00:00:35,129
�Algo m�s?
15
00:00:35,131 --> 00:00:36,864
�Aqu� vive un extraterrestre?
16
00:00:36,866 --> 00:00:38,966
Este es el n�mero que te dieron.
17
00:00:38,968 --> 00:00:41,369
Aqu� tiene que haber algo.
18
00:00:41,371 --> 00:00:44,472
Dice Goliath.
19
00:00:44,474 --> 00:00:47,441
Estoy marcando todos
los murales de Goliath
20
00:00:47,443 --> 00:00:48,609
en la ciudad.
21
00:00:48,611 --> 00:00:50,811
Ah� vamos a encontrar a Goliath.
22
00:00:50,813 --> 00:00:52,547
�Qu� le ofrezco?
23
00:00:52,549 --> 00:00:54,482
�Qu� tienes?
24
00:00:54,484 --> 00:00:56,584
Alguien aqu� debe ser Goliath.
25
00:00:56,586 --> 00:00:58,652
�Ves a alguien que
parezca extraterrestre?
26
00:00:58,654 --> 00:01:01,855
Lo que necesitas saber de
Goliath est� en los lienzos.
27
00:01:01,857 --> 00:01:03,824
Goliath cree que el �cido
28
00:01:03,826 --> 00:01:05,259
te ayuda a quitarte tus cadenas humanas.
29
00:01:05,261 --> 00:01:09,163
Me gustar�a quitarme
mis cadenas humanas.
30
00:01:13,236 --> 00:01:15,276
�Desde cu�ndo sabes que
Harry es un extraterrestre?
31
00:01:17,240 --> 00:01:20,374
Todo esto es mierda.
32
00:01:24,346 --> 00:01:26,106
BOSQUE NACIONAL TAPAJOS,
BRASIL HACE 33 A�OS
33
00:01:44,434 --> 00:01:46,401
Tranquilo.
34
00:01:46,403 --> 00:01:48,068
Ya casi terminamos.
35
00:01:48,771 --> 00:01:51,371
Espera. �Espera!
36
00:01:51,373 --> 00:01:52,473
�Rayos!
37
00:01:52,475 --> 00:01:53,475
Regresa.
38
00:02:05,087 --> 00:02:07,888
Dios m�o...
39
00:02:43,460 --> 00:02:45,292
Dios m�o.
40
00:03:17,527 --> 00:03:19,026
La primera vez que vine a la Tierra,
41
00:03:19,028 --> 00:03:21,128
cre� que iba a ver la muerte de...
42
00:03:21,130 --> 00:03:25,733
Los colores explotan por todas partes.
43
00:03:25,735 --> 00:03:28,169
Ver la muerte
44
00:03:28,171 --> 00:03:29,670
de todos estos humanos desde mi nave
45
00:03:29,672 --> 00:03:31,339
despu�s de lanzar mi dispositivo.
46
00:03:31,341 --> 00:03:33,574
Las cosas han cambiado.
47
00:03:36,378 --> 00:03:39,479
�Qu� te hace pensar que
Harry es un extraterrestre?
48
00:03:39,481 --> 00:03:41,382
Ven conmigo.
49
00:03:55,732 --> 00:03:58,432
Est�s nerviosa. Lo
entiendo. Pero no lo est�s.
50
00:03:58,434 --> 00:04:01,169
S� lo que es Harry y
s� por qu� est�n aqu�.
51
00:04:01,171 --> 00:04:03,938
�C�mo? �C�mo sabes eso?
52
00:04:03,940 --> 00:04:05,973
Reconozco su energ�a.
53
00:04:07,109 --> 00:04:08,609
Goliath amaba estar aqu�.
54
00:04:08,611 --> 00:04:10,844
Pero nunca fue natural.
55
00:04:10,846 --> 00:04:13,748
Vivi� con mucha confusi�n interna.
56
00:04:13,750 --> 00:04:15,649
Lo puedes ver en su arte.
57
00:04:15,651 --> 00:04:17,551
Espera, �dijiste "vivi�"?
58
00:04:17,553 --> 00:04:20,521
Por favor, dime que Goliath est� aqu�.
59
00:04:20,523 --> 00:04:21,889
Goliath est� aqu�.
60
00:04:21,891 --> 00:04:23,991
Bien.
61
00:04:31,668 --> 00:04:34,402
�Qu� es esto?
62
00:04:34,404 --> 00:04:35,936
Este es Goliath.
63
00:04:38,508 --> 00:04:42,542
No lo entiendo.
64
00:04:42,544 --> 00:04:44,244
Despu�s de que
Goliath lleg� a la Tierra,
65
00:04:44,246 --> 00:04:46,880
nos convertimos en el mundo de cada uno.
66
00:04:46,882 --> 00:04:48,215
Pero su gran deseo
67
00:04:48,217 --> 00:04:50,651
era conectar otra vez
con alguien de su gente.
68
00:04:50,653 --> 00:04:54,554
La se�al que los trajo aqu�
era una invitaci�n personal.
69
00:04:56,058 --> 00:04:59,326
Goliath resisti� tanto como pudo.
70
00:04:59,328 --> 00:05:01,229
Pero hace seis meses, �l...
71
00:05:01,231 --> 00:05:06,233
Bueno, puedes verlo t� misma.
72
00:05:06,235 --> 00:05:08,569
Su especie se fosiliza cuando mueren.
73
00:05:08,571 --> 00:05:10,838
No, no puede ser.
74
00:05:10,840 --> 00:05:12,673
Goliath no puede estar muerto.
75
00:05:12,675 --> 00:05:14,107
Vinimos hasta aqu�,
76
00:05:14,109 --> 00:05:15,943
�y no entiendes todo
lo que hay en juego!
77
00:05:15,945 --> 00:05:17,645
Lo siento. Es todo lo que hay.
78
00:05:19,048 --> 00:05:20,881
Si vinieron aqu� a hablar con Goliath,
79
00:05:20,883 --> 00:05:22,316
no va a suceder.
80
00:05:26,489 --> 00:05:28,356
Dios...
81
00:05:30,492 --> 00:05:33,326
Dios. �Qu� pas�?
82
00:05:33,328 --> 00:05:35,062
Eres un extraterrestre.
83
00:05:35,064 --> 00:05:39,299
Puse un poco de LSD en la lengua.
84
00:05:39,301 --> 00:05:44,438
Y ahora estoy rodeado
de criaturas horribles.
85
00:05:46,342 --> 00:05:49,076
Acabo de ver a un extraterrestre.
86
00:05:49,078 --> 00:05:51,344
quitarse su mano
87
00:05:51,346 --> 00:05:53,714
y hab�a un humano adentro.
88
00:05:54,550 --> 00:05:57,017
�Tengo a un humano dentro de m�?
89
00:05:58,187 --> 00:06:02,623
�Cu�nto hay que lamer
hasta llegar al humano?
90
00:06:05,194 --> 00:06:06,794
Biblioteca P�blica de Nueva York.
91
00:06:06,796 --> 00:06:08,262
S� d�nde est�s. No te nuevas.
92
00:06:08,264 --> 00:06:09,596
Ya voy.
93
00:06:29,151 --> 00:06:30,984
�Te sientes mejor?
94
00:06:30,986 --> 00:06:32,452
S�.
95
00:06:34,156 --> 00:06:36,957
El hielo estabiliza mi forma humana.
96
00:06:40,763 --> 00:06:44,231
Vi a muchos humanos hoy.
97
00:06:44,834 --> 00:06:47,234
Los humanos son desagradables.
98
00:06:47,236 --> 00:06:51,171
Pero se tienen unos a otros.
99
00:06:53,042 --> 00:06:56,043
- Como esos dos...
- Harry.
100
00:07:03,753 --> 00:07:05,419
Este es su hogar.
101
00:07:06,889 --> 00:07:09,890
Quiero conocer a alguien como yo
102
00:07:09,892 --> 00:07:15,228
para poder sentirme como en casa.
103
00:07:16,866 --> 00:07:20,300
S�, sobre eso...
104
00:07:20,302 --> 00:07:23,203
Habl� con Violinda en la fiesta.
105
00:07:23,205 --> 00:07:24,671
Ella conoce a Goliath.
106
00:07:26,508 --> 00:07:29,009
O lo conoc�a.
107
00:07:32,949 --> 00:07:34,648
Est� muerto, Harry.
108
00:07:39,922 --> 00:07:41,321
Goliath ya hab�a muerto
109
00:07:41,323 --> 00:07:44,091
en cuanto se hizo m�s humano que yo.
110
00:08:43,928 --> 00:08:45,429
- Hola.
- Hola.
111
00:08:45,431 --> 00:08:46,830
- Llegaste temprano.
- S�.
112
00:08:46,832 --> 00:08:49,532
�C�mo est�s? �C�mo est� tu mam�?
113
00:08:49,534 --> 00:08:52,144
Bueno, resulta que
con: "Tiempo de calidad",
114
00:08:52,145 --> 00:08:53,779
se refer�a a soporte t�cnico 24/7.
115
00:08:53,781 --> 00:08:55,280
As� que...
116
00:08:55,282 --> 00:08:56,915
- �Qu� has estado haciendo?
- Nada.
117
00:08:56,917 --> 00:08:59,450
Nada. Solo. Vibras solitarias.
118
00:08:59,452 --> 00:09:00,352
Ya sabes, vibrando.
119
00:09:00,354 --> 00:09:01,819
Qu� lindo.
120
00:09:01,821 --> 00:09:03,721
Bien. D�jame subir esto.
121
00:09:03,723 --> 00:09:05,022
�No! No lo permitir�.
122
00:09:05,024 --> 00:09:07,725
- Yo lo subir� luego.
- Bueno. Gracias.
123
00:09:07,727 --> 00:09:09,161
Aj�.
124
00:09:11,398 --> 00:09:14,566
�Puedes bajar la bolsa
de Max? Se fue con Sahar.
125
00:09:14,568 --> 00:09:16,134
S�.
126
00:09:42,762 --> 00:09:44,762
Qu� raro.
127
00:09:44,764 --> 00:09:46,464
S�, qu� raro. �C�mo sucedi� eso?
128
00:09:48,135 --> 00:09:50,235
Vaya.
129
00:09:50,237 --> 00:09:51,237
Colgaste eso.
130
00:09:52,406 --> 00:09:54,505
- �No estaba en el armario?
- Lo odias.
131
00:09:54,507 --> 00:09:55,873
No es cierto.
132
00:09:55,875 --> 00:09:57,442
Muchas personas ponen
eso en sus hogares.
133
00:09:57,444 --> 00:09:58,876
Voy a quitarlo.
134
00:09:58,878 --> 00:10:00,678
No. Si lo quieres ah�, d�jalo ah�.
135
00:10:00,680 --> 00:10:03,114
- �Quieres que lo deje ah�?
- Quiero lo que t� quieras.
136
00:10:03,116 --> 00:10:05,116
Yo quiero lo que t�
quieras. Ya sabes, si quieres.
137
00:10:08,221 --> 00:10:10,921
- �Moviste la mesa?
- S�, voy a quitarlo.
138
00:10:21,835 --> 00:10:24,135
Hola, Liv.
139
00:10:24,137 --> 00:10:27,005
Estaba pensando en comenzar
un frasco de donaciones
140
00:10:27,007 --> 00:10:28,406
para las c�psulas de caf�.
141
00:10:28,408 --> 00:10:30,408
No deber�as pagar por ellas t� sola.
142
00:10:30,410 --> 00:10:32,043
Gracias.
143
00:10:32,045 --> 00:10:34,479
Lo agradezco mucho.
144
00:10:34,481 --> 00:10:38,650
�Por qu� est�s poniendo ese letrero ah�?
145
00:10:38,652 --> 00:10:40,951
Pens� que podr�a gustarte.
146
00:10:40,953 --> 00:10:44,322
Le da un estado
art�stico real a la oficina.
147
00:10:44,324 --> 00:10:45,756
�Qu� piensas?
148
00:10:47,327 --> 00:10:51,029
�Tengo que decir que me gusta
para que hagas la donaci�n?
149
00:10:52,566 --> 00:10:54,732
A m�...
150
00:10:54,734 --> 00:10:55,800
me encanta.
151
00:10:55,802 --> 00:10:57,135
�Genial! Se queda ah�.
152
00:10:57,137 --> 00:10:58,903
Yo... traer� el frasco.
153
00:10:58,905 --> 00:11:00,838
Oye, �puedo mostrarte algo?
154
00:11:00,840 --> 00:11:02,807
S�, claro.
155
00:11:02,809 --> 00:11:04,576
Creo que voy a publicar este video.
156
00:11:04,578 --> 00:11:06,644
"Incre�ble OVNI en Patience".
157
00:11:06,646 --> 00:11:08,179
No, no puedes publicarlo.
158
00:11:08,181 --> 00:11:11,148
La gente ya piensa que
Patience es una ciudad asesina.
159
00:11:11,150 --> 00:11:13,651
�Tambi�n quieres que
piensen que hay extraterrestres?
160
00:11:13,653 --> 00:11:15,086
Pero si esto es real,
161
00:11:15,088 --> 00:11:18,223
�no le debo al mundo compartir esto?
162
00:11:18,225 --> 00:11:20,325
S�, siempre y cuando
cambies el t�tulo a:
163
00:11:20,327 --> 00:11:22,594
"Incre�ble OVNI cerca de Jessup".
164
00:11:22,596 --> 00:11:24,729
- Espacio.
- Hola.
165
00:11:25,732 --> 00:11:27,532
Apu��lame el brazo.
166
00:11:27,534 --> 00:11:28,700
Parece una demanda.
167
00:11:28,702 --> 00:11:30,035
�Lo es?
168
00:11:30,037 --> 00:11:32,437
Miren esto. �Me estoy apu�alando solo?
169
00:11:32,439 --> 00:11:34,139
�Me apu�alo solo? No puedo sentir nada.
170
00:11:34,141 --> 00:11:35,573
�Saben por qu�? Porque me cort�
171
00:11:35,575 --> 00:11:37,308
esta ma�ana en la
cerca y necesit� puntadas
172
00:11:37,310 --> 00:11:40,044
y la Dra. Smallwood puso a
dormir todo mi maldito brazo.
173
00:11:40,046 --> 00:11:42,613
�C�mo voy a trabajar
con un brazo muerto?
174
00:11:42,615 --> 00:11:43,748
D�jame ver. D�jame ver c�mo.
175
00:11:43,750 --> 00:11:45,216
D�jame tomar un l�piz.
176
00:11:46,819 --> 00:11:48,119
Miren eso.
177
00:11:48,121 --> 00:11:49,521
Ayudante, parece
que tendr�s que escribir
178
00:11:49,523 --> 00:11:50,621
mis reportes policiales hoy.
179
00:11:50,623 --> 00:11:52,490
Ya lo hago, se�or.
180
00:11:52,492 --> 00:11:53,791
Bueno, bien.
181
00:11:53,793 --> 00:11:55,160
Entonces estamos preparados.
182
00:11:57,931 --> 00:11:59,464
Mira, estoy seguro de
que es un simple error.
183
00:11:59,466 --> 00:12:02,199
La Dra. Smallwood es una instituci�n.
184
00:12:02,201 --> 00:12:04,302
Literalmente me trajo a
este mundo cuando nac�.
185
00:12:04,304 --> 00:12:06,904
�No trajo literalmente
a tus padres tambi�n?
186
00:12:06,906 --> 00:12:08,139
No creo que eso sea relevante.
187
00:12:08,141 --> 00:12:10,542
Debes despedirla
antes de que varios elfos
188
00:12:10,544 --> 00:12:13,044
se muden a mi brazo de �rbol
y comiencen a hacer galletas.
189
00:12:13,046 --> 00:12:15,580
Un error no debe arruinar
la vida de una mujer.
190
00:12:15,582 --> 00:12:16,881
�Es m�s de un error!
191
00:12:16,883 --> 00:12:18,550
La visit� por una garganta adolorida
192
00:12:18,552 --> 00:12:20,251
y me diagnostic� histeria.
193
00:12:21,888 --> 00:12:25,623
Estoy seguro que est�n
exagerando las cosas.
194
00:12:25,625 --> 00:12:28,459
Hoy recibir� los resultados
de mi chequeo anual
195
00:12:28,461 --> 00:12:30,828
y s� que ser� tan �gil como siempre.
196
00:12:30,830 --> 00:12:32,764
La �ltima vez que la
vi, hizo una voltereta.
197
00:12:32,766 --> 00:12:36,434
- No es cierto.
- Tienes raz�n.
198
00:12:36,436 --> 00:12:37,968
Pero seguro que podr�a.
199
00:12:39,506 --> 00:12:41,038
�Ya viste suficiente?
200
00:12:41,040 --> 00:12:42,474
No quiero que perdamos el vuelo.
201
00:12:42,476 --> 00:12:46,177
Quer�a ver este mural
de Goliath antes de irnos.
202
00:12:47,847 --> 00:12:53,618
No cre� que iba a
extra�ar a mi amigo pulpo,
203
00:12:53,620 --> 00:12:57,255
porque pens� que conocer�a
a mi familia extraterrestre.
204
00:12:57,257 --> 00:12:59,991
Y ahora los dos est�n muertos.
205
00:12:59,993 --> 00:13:02,794
Me siento muy solo.
206
00:13:03,430 --> 00:13:05,696
Lamento que no pudieras
ver familia en este viaje.
207
00:13:05,698 --> 00:13:07,198
Sin Goliath...
208
00:13:07,200 --> 00:13:10,768
no tengo idea de c�mo
vamos a salvar al mundo.
209
00:13:10,770 --> 00:13:13,871
- �Qu� vamos a hacer ahora?
- No lo s�.
210
00:13:13,873 --> 00:13:15,640
Goliath era nuestra �ltima oportunidad
211
00:13:15,642 --> 00:13:18,143
de contactar a mi planeta
212
00:13:18,145 --> 00:13:21,979
y para conocer a mi
gente aqu� en la Tierra.
213
00:13:21,981 --> 00:13:24,682
Ahora voy a morir sin haber
tenido una conversaci�n
214
00:13:24,684 --> 00:13:26,083
en mi hermoso lenguaje.
215
00:13:26,085 --> 00:13:29,019
Me ver� forzado a hablar conmigo mismo.
216
00:13:35,228 --> 00:13:37,161
Te dir�a que m�s bajo,
pero estamos en Nueva York.
217
00:13:37,163 --> 00:13:38,796
Lo raro es normal aqu�, as� que...
218
00:13:44,403 --> 00:13:49,641
�Crees que Goliath ten�a
un amigo pulpo tambi�n?
219
00:13:49,643 --> 00:13:51,109
Tal vez.
220
00:13:51,111 --> 00:13:52,310
Tampoco s� c�mo funcionaba su mente.
221
00:13:52,312 --> 00:13:54,279
Tal vez esta pintura est� hecha al azar.
222
00:13:54,281 --> 00:13:55,980
No es al azar.
223
00:13:55,982 --> 00:13:58,983
Todo lo que mi gente
hace tiene un prop�sito.
224
00:13:58,985 --> 00:14:00,485
Es muy confuso,
225
00:14:00,487 --> 00:14:03,188
porque parece que nos
trajo aqu� sin ning�n prop�sito.
226
00:14:03,190 --> 00:14:06,324
No es confuso. Imposible.
227
00:14:06,326 --> 00:14:07,859
Goliath sab�a de m�,
228
00:14:07,861 --> 00:14:09,927
sab�a que estaba varado.
229
00:14:09,929 --> 00:14:11,428
Sin importar lo humano
que se haya vuelto,
230
00:14:11,430 --> 00:14:13,731
no me habr�a tra�do
aqu� sin ninguna raz�n.
231
00:14:15,268 --> 00:14:18,470
�Est�s segura de que
Goliath no dej� nada para m�?
232
00:14:18,472 --> 00:14:21,239
Violinda no mencion� nada.
233
00:14:21,241 --> 00:14:23,508
Creo que est� escondiendo algo.
234
00:14:23,510 --> 00:14:25,443
No lo s�.
235
00:14:25,445 --> 00:14:28,346
Parec�a que si estaba de luto.
236
00:14:28,348 --> 00:14:31,015
Estaba muy triste cuando
me ense�� su cuerpo.
237
00:14:31,017 --> 00:14:35,019
�Viste el cad�ver de Goliath?
238
00:14:35,021 --> 00:14:35,987
S�.
239
00:14:35,989 --> 00:14:37,355
Pudiste decirme
240
00:14:37,357 --> 00:14:38,756
que tu gente se convierte
en piedra cuando muere.
241
00:14:38,758 --> 00:14:41,292
O que mueren de pie.
242
00:14:41,294 --> 00:14:43,027
�Estaba de pie?
243
00:14:43,029 --> 00:14:44,996
�Goliath estaba de pie?
244
00:14:44,998 --> 00:14:46,764
S�, su cad�ver lo estaba.
245
00:14:46,766 --> 00:14:48,733
�Qu�?
246
00:14:48,735 --> 00:14:51,536
Tengo... tenemos que irnos.
247
00:14:51,834 --> 00:14:53,377
�Oye!
248
00:16:00,186 --> 00:16:01,720
Asesin� a su esposo
249
00:16:01,722 --> 00:16:04,917
y ahora est� lucr�ndose con sus cosas.
250
00:16:04,918 --> 00:16:07,218
Esto de aqu�, es una venta de asesinato.
251
00:16:07,220 --> 00:16:08,286
�Para eso nos trajiste aqu�?
252
00:16:08,288 --> 00:16:09,520
- Aj�.
- Mira.
253
00:16:09,522 --> 00:16:11,422
La Sra. Hodges est� esperando el juicio
254
00:16:11,424 --> 00:16:13,258
del crimen del que se le acusa.
255
00:16:13,260 --> 00:16:15,726
Tiene todo el derecho legal
a hacer una venta de garaje,
256
00:16:15,728 --> 00:16:17,562
que es m�s de lo que puedo
decir de ti con esa camisa.
257
00:16:17,564 --> 00:16:19,064
�Por qu� no regresas a casa
258
00:16:19,066 --> 00:16:21,566
antes de que una bandada de
flamencos vengan por su papi?
259
00:16:29,376 --> 00:16:30,875
Gracias, alguacil.
260
00:16:30,877 --> 00:16:33,511
Solo soy un administrador
imparcial de la ley.
261
00:16:33,513 --> 00:16:35,013
Probablemente tenga que
meter todo esto en cajas
262
00:16:35,015 --> 00:16:37,883
de todas maneras.
Aparentemente, nadie quiere
263
00:16:37,885 --> 00:16:39,684
comprarle cucharas
antiguas a una asesina,
264
00:16:39,686 --> 00:16:42,220
as� que llevar� todo a Goodwill.
265
00:16:42,222 --> 00:16:43,488
Espere un minuto.
266
00:16:43,490 --> 00:16:45,290
Mira esto, ayudante.
267
00:16:45,292 --> 00:16:46,524
Mira esto.
268
00:16:46,526 --> 00:16:48,393
�A qui�n me parezco?
269
00:16:48,395 --> 00:16:50,328
�A un poeta h�pster?
270
00:16:50,330 --> 00:16:52,630
No. A Dick Tracy, rayos.
271
00:16:52,632 --> 00:16:54,299
El mejor detective de la historia.
272
00:16:54,301 --> 00:16:56,334
Invent� el reloj tel�fono.
273
00:16:56,336 --> 00:16:58,369
Aunque nunca vio un
centavo de las ganancias.
274
00:16:58,371 --> 00:17:00,372
�Por qu� era una caricatura?
275
00:17:00,374 --> 00:17:03,041
�Cu�nto quiere por esto?
276
00:17:03,043 --> 00:17:05,576
No s�. �$20?
277
00:17:05,578 --> 00:17:07,746
- Vendido.
- Es un buen negocio.
278
00:17:07,748 --> 00:17:10,816
Era de Sam. Solo lo us� una vez.
279
00:17:10,818 --> 00:17:11,883
Vol�bamos a Montana
280
00:17:11,885 --> 00:17:13,585
y dej� su viejo sombrero en el avi�n,
281
00:17:13,587 --> 00:17:15,720
as� que compr� ese en el aeropuerto.
282
00:17:17,390 --> 00:17:19,424
Se ve�a muy guapo con �l.
283
00:17:21,361 --> 00:17:22,828
Escuche, alguacil, lo siento.
284
00:17:22,830 --> 00:17:25,530
Cambi� de opini�n. No puedo venderlo.
285
00:17:27,200 --> 00:17:28,967
Est� bien. No hay problema.
286
00:17:39,146 --> 00:17:41,646
Veamos qu� m�s hay por aqu�.
287
00:17:42,316 --> 00:17:44,282
Recuerdo esto.
288
00:17:44,284 --> 00:17:45,716
Sam amaba estas novelas de misterio.
289
00:17:45,718 --> 00:17:47,452
Siempre intentaba que leyera una.
290
00:17:47,454 --> 00:17:50,122
Me dec�a que me ayudar�a
a resolver cr�menes.
291
00:17:50,124 --> 00:17:54,159
Mira, te dar� $50 por toda la caja.
292
00:17:54,161 --> 00:17:56,928
No, no, alguacil, es demasiado.
293
00:17:56,930 --> 00:17:58,897
Mire, si Sam quer�a que las tuviera,
294
00:17:58,899 --> 00:18:00,965
entonces no paga.
295
00:18:00,967 --> 00:18:04,502
Consid�relo un regalo de Sam.
296
00:18:05,272 --> 00:18:07,405
Gracias, Sra. Hodges. Eso es muy amable.
297
00:18:09,576 --> 00:18:11,776
De acuerdo. �Ayudante?
298
00:18:15,982 --> 00:18:18,483
�Le parece una mujer
que mat� a su esposo?
299
00:18:19,887 --> 00:18:21,219
No, se�or. No lo parece.
300
00:18:21,221 --> 00:18:24,322
Aso es duelo. Y es muy obvio.
301
00:18:24,324 --> 00:18:25,757
Una mujer que asesin� a su esposo
302
00:18:25,759 --> 00:18:28,459
no se queda un viejo
sombrero solo para recordarlo.
303
00:18:47,514 --> 00:18:49,314
Y Bloom cae.
304
00:18:49,316 --> 00:18:50,848
D'arcy, tuviste una mala ca�da.
305
00:18:50,850 --> 00:18:53,018
Dijo que pude haber perdido mi pierna,
306
00:18:53,020 --> 00:18:54,319
o incluso morir.
307
00:19:18,811 --> 00:19:20,845
�Lo haces as�?
308
00:19:20,847 --> 00:19:22,013
Es raro.
309
00:19:22,015 --> 00:19:23,281
Hola.
310
00:19:23,283 --> 00:19:25,149
No sab�a que entrenabas aqu�.
311
00:19:25,151 --> 00:19:27,785
S�, tom� un d�a de recuperaci�n.
312
00:19:29,823 --> 00:19:31,389
Durante 15 a�os.
313
00:19:31,391 --> 00:19:32,990
Qu� bueno tenerte de vuelta.
314
00:19:38,098 --> 00:19:39,930
�Est�s en seis?
315
00:19:39,932 --> 00:19:42,333
Qu� lindo. Yo en siete.
316
00:19:42,335 --> 00:19:44,135
Necesitas lentes.
317
00:19:44,137 --> 00:19:46,337
Es un ocho.
318
00:19:49,476 --> 00:19:51,609
�Segura que puedes con eso?
319
00:19:51,611 --> 00:19:53,811
�No te falta un poco de pr�ctica?
320
00:19:53,813 --> 00:19:55,146
Tengo una ventaja.
321
00:19:55,148 --> 00:19:57,482
Es no sentir mis piernas
despu�s de hacer sentadillas.
322
00:20:11,498 --> 00:20:13,965
Una m�s. Listo.
323
00:20:16,770 --> 00:20:18,536
Eso doler� ma�ana.
324
00:20:18,538 --> 00:20:20,005
S�, pero es un dolor bueno.
325
00:20:20,007 --> 00:20:21,339
Mi entrenador siempre
dice que tiene que doler
326
00:20:21,341 --> 00:20:22,640
para que funcione.
327
00:20:22,642 --> 00:20:24,709
- �Universidad?
- S�.
328
00:20:24,711 --> 00:20:27,445
Corr� los 1,500 y los 5,000 en CU.
329
00:20:27,447 --> 00:20:30,215
Segundo lugar en la final
de NCAA en mi �ltimo a�o.
330
00:20:30,217 --> 00:20:32,350
Genial.
331
00:20:33,953 --> 00:20:35,320
�Est�s bien?
332
00:20:35,322 --> 00:20:37,622
S�, s�. Creo que me exced�.
333
00:20:37,624 --> 00:20:39,824
- Solo necesito agua.
- S�, entiendo.
334
00:20:39,826 --> 00:20:42,860
Casi vomito sobre el pobre
Sr. Gibbons en la el�ptica.
335
00:20:43,997 --> 00:20:45,130
Bueno, termin�.
336
00:20:45,132 --> 00:20:46,331
Vamos a El 59.
337
00:20:46,333 --> 00:20:48,166
A tomar batidos de prote�na.
338
00:20:48,168 --> 00:20:49,834
- �Quieres?
- S�.
339
00:20:49,836 --> 00:20:50,902
Bueno, cervezas.
340
00:20:50,904 --> 00:20:52,537
Tienen medio gramo de prote�na.
341
00:20:52,539 --> 00:20:54,139
Es mejor que la basura
que est�s tomando.
342
00:20:54,141 --> 00:20:55,139
�Qu� es eso?
343
00:20:55,141 --> 00:20:56,874
Es agua.
344
00:20:56,876 --> 00:20:58,242
Agua.
345
00:21:01,982 --> 00:21:03,748
Necesito ver a Goliath.
346
00:21:03,750 --> 00:21:06,384
Por favor, detente. Te dije que muri�.
347
00:21:06,386 --> 00:21:08,219
Ojal� respetaran mi privacidad.
348
00:21:08,221 --> 00:21:09,521
Lo intent�, pero no pude detenerlo.
349
00:21:09,523 --> 00:21:11,189
�D�nde est� Goliath?
350
00:21:11,191 --> 00:21:12,890
Tienen que irse.
351
00:21:12,892 --> 00:21:14,392
Harry, tenemos que irnos.
352
00:21:14,394 --> 00:21:15,793
Quiere que nos vayamos.
353
00:21:15,795 --> 00:21:16,795
Asta.
354
00:21:22,602 --> 00:21:23,701
Por aqu�.
355
00:21:23,703 --> 00:21:25,870
No. �No, no pueden estar aqu�!
356
00:21:39,852 --> 00:21:42,086
�No! �No!
357
00:21:56,036 --> 00:21:57,935
�Qu� diablos es eso?
358
00:22:00,135 --> 00:22:01,539
Es nuestro beb�.
359
00:22:09,876 --> 00:22:11,545
Tienen que irse.
360
00:22:11,546 --> 00:22:13,712
No dejar� que se lleven a mi hijo.
361
00:22:13,714 --> 00:22:16,782
Podr�a arrancarte los brazos.
362
00:22:16,784 --> 00:22:19,252
Basta. �Qu� quieres
decir con que es tu beb�?
363
00:22:19,254 --> 00:22:21,988
Goliath us� mi tejido
gen�tico para embarazarse.
364
00:22:21,990 --> 00:22:25,357
Goliath me contact�. Esta es la raz�n.
365
00:22:25,359 --> 00:22:28,127
�Hola? �Hay alguien aqu�?
366
00:22:28,863 --> 00:22:30,930
Yo me encargar�.
367
00:22:31,933 --> 00:22:33,900
Perd�n, la puerta estaba abierta.
368
00:22:33,902 --> 00:22:35,535
�Usted es Violinda Darvell?
369
00:22:35,537 --> 00:22:36,936
S�.
370
00:22:36,938 --> 00:22:38,571
Todav�a no estamos abiertos.
371
00:22:38,573 --> 00:22:39,772
Tiene que irse.
372
00:22:39,774 --> 00:22:41,040
Estoy un poco desesperada.
373
00:22:41,042 --> 00:22:42,274
Me interesa comprar algo de arte
374
00:22:42,276 --> 00:22:43,976
y me dijeron que tal
vez podr�a ayudarme.
375
00:22:43,978 --> 00:22:45,444
�Un artista llamado Goliath?
376
00:22:45,446 --> 00:22:48,280
Desafortunadamente, estoy
ocupada en este momento.
377
00:22:48,282 --> 00:22:50,216
�Segura que no me puede
regalar unos minutos?
378
00:22:50,218 --> 00:22:52,085
�Eres un maldito Picasso!
379
00:22:52,087 --> 00:22:54,186
�T� dibujaste esto?
380
00:22:54,188 --> 00:22:56,890
S�, dibujo retratos
policiacos de criminales.
381
00:22:59,528 --> 00:23:01,294
Diablos.
382
00:23:04,132 --> 00:23:05,965
Aqu� tienes. Invita la casa.
383
00:23:05,967 --> 00:23:08,267
Gracias. Qu� generosa.
384
00:23:12,707 --> 00:23:14,641
Esto sabe a jab�n.
385
00:23:14,643 --> 00:23:16,142
S�. Lo siento.
386
00:23:16,144 --> 00:23:18,644
Es una cervecer�a local.
387
00:23:18,646 --> 00:23:20,513
Significa que es un tipo que
hace cerveza en su ba�era.
388
00:23:20,515 --> 00:23:21,647
Te traer� otra...
389
00:23:21,649 --> 00:23:23,583
No, no. No es eso.
390
00:23:24,685 --> 00:23:26,419
No.
391
00:23:26,421 --> 00:23:27,653
�Qu�?
392
00:23:27,655 --> 00:23:29,488
La �ltima vez que esto pas�,
393
00:23:29,490 --> 00:23:32,091
estaba en mi primer trimestre con Max.
394
00:23:33,461 --> 00:23:36,829
Adem�s el mareo en el gimnasio...
395
00:23:36,831 --> 00:23:38,497
�Crees que est�s embarazada?
396
00:23:38,499 --> 00:23:40,699
S�.
397
00:23:40,701 --> 00:23:42,234
Felicidades.
398
00:23:42,236 --> 00:23:44,470
- Voy a por champa�a.
- No puedo tomar
399
00:23:44,472 --> 00:23:46,705
si estoy embarazada.
400
00:23:46,707 --> 00:23:48,374
Lo s�.
401
00:23:52,546 --> 00:23:54,446
�Qu� ocurre?
402
00:23:55,183 --> 00:23:59,352
No s� c�mo me siento
con tener otro hijo.
403
00:23:59,354 --> 00:24:00,753
Claro.
404
00:24:00,755 --> 00:24:02,589
Por Max.
405
00:24:02,591 --> 00:24:05,959
- �Qu� quieres decir?
- No... �Qu� quieres decir?
406
00:24:05,961 --> 00:24:08,995
Tener otro hijo significa que mi vida
407
00:24:08,997 --> 00:24:11,731
se detenga los siguientes 18 a�os.
408
00:24:11,733 --> 00:24:13,532
Tengo que resetear el reloj.
409
00:24:14,903 --> 00:24:17,103
Claro, Ben estar�a emocionado.
410
00:24:19,907 --> 00:24:22,041
Digo, lo estar�a.
411
00:24:23,077 --> 00:24:25,644
�Est�s segura de eso?
412
00:24:25,646 --> 00:24:27,914
�Por qu�? �Te dijo algo?
413
00:24:27,916 --> 00:24:29,448
�Por qu� me dir�a algo a m�?
414
00:24:29,450 --> 00:24:31,417
No es que nos sentemos
por ah� para hablar
415
00:24:31,419 --> 00:24:34,653
de ustedes teniendo hijos, �cierto?
416
00:24:34,655 --> 00:24:38,090
Tal vez cambi� de parecer.
Yo lo hago todo el tiempo.
417
00:24:38,092 --> 00:24:40,692
Antes pens� que solo
me tomar�a una cerveza.
418
00:24:40,694 --> 00:24:42,761
Ahora creo que me tomar� seis.
419
00:24:42,763 --> 00:24:45,865
Cr�eme. Conozco a mi esposo.
420
00:24:45,867 --> 00:24:47,634
Quiere m�s hijos.
421
00:24:47,636 --> 00:24:49,135
Comenzar�a una
banda familiar si pudiera.
422
00:24:49,137 --> 00:24:52,371
S�, eso... t� lo conoces.
423
00:24:56,277 --> 00:25:00,146
Ah, a tiempo como siempre. Puntual.
424
00:25:00,148 --> 00:25:01,747
- Usted es una buena doctora.
- Gracias.
425
00:25:01,749 --> 00:25:05,051
Desafortunadamente,
tengo malas noticias para ti.
426
00:25:05,053 --> 00:25:06,652
�Qu� pasa?
427
00:25:06,654 --> 00:25:10,423
Tus pruebas de sangre indican
que tienes c�ncer de colon.
428
00:25:10,425 --> 00:25:12,524
Es muy agresivo.
429
00:25:15,997 --> 00:25:17,997
Esa es la carpeta de la Sra. Patel.
430
00:25:17,999 --> 00:25:22,235
- Ups.
- Esta es la de Ben Hawthorne.
431
00:25:22,237 --> 00:25:27,073
Espere, �entonces no tengo c�ncer?
432
00:25:27,075 --> 00:25:30,576
No. Bajo en vitamina D.
433
00:25:31,812 --> 00:25:33,079
Toma un poco de sol.
434
00:25:33,081 --> 00:25:35,314
Que tengas un buen d�a.
435
00:25:35,316 --> 00:25:37,350
No le digas a la Sra. Patel si la ves.
436
00:25:37,352 --> 00:25:38,651
Diablos.
437
00:25:38,653 --> 00:25:40,552
Disculpe, espere.
438
00:25:40,554 --> 00:25:43,856
Dra. Smallwood, b�sicamente
me dijo que estaba muriendo.
439
00:25:43,858 --> 00:25:45,791
Ten�a la carpeta equivocada.
440
00:25:45,793 --> 00:25:46,692
- A veces sucede.
- �Deber�a?
441
00:25:46,694 --> 00:25:47,927
No.
442
00:25:47,929 --> 00:25:48,928
�Nos das un poco de privacidad?
443
00:25:48,930 --> 00:25:50,563
Eso tampoco.
444
00:25:50,565 --> 00:25:52,631
De acuerdo...
445
00:25:52,633 --> 00:25:56,469
Dra. Smallwood, lamento
tener que hacer esto.
446
00:25:56,471 --> 00:25:59,538
Usted siempre ser� un
pilar de esta comunidad.
447
00:25:59,540 --> 00:26:01,307
Pero voy a tener que...
448
00:26:04,245 --> 00:26:06,645
preguntarle si ha considerado
449
00:26:06,647 --> 00:26:08,013
tomarse unas largas vacaciones.
450
00:26:08,015 --> 00:26:09,916
�Tal vez comprar una van? �Ver el mundo?
451
00:26:09,918 --> 00:26:11,417
Intenta despedirla.
452
00:26:11,419 --> 00:26:13,185
Ya no es la doctora que sol�a ser
453
00:26:13,187 --> 00:26:17,356
y si sigue trabajando
aqu�, podr�a matar a alguien.
454
00:26:17,358 --> 00:26:18,557
�Es cierto?
455
00:26:20,428 --> 00:26:22,194
No es mentira.
456
00:26:22,196 --> 00:26:25,931
Eres un chico dulce
por no querer dec�rmelo.
457
00:26:25,933 --> 00:26:27,934
T� no eres dulce.
458
00:26:27,936 --> 00:26:30,236
Hasta parece que lo disfrutaste.
459
00:26:30,238 --> 00:26:33,206
No negar� que lo disfrut�.
460
00:26:36,410 --> 00:26:38,878
Y ahora oficialmente no tenemos doctor.
461
00:26:45,453 --> 00:26:47,453
Saqu� los archivos de
contrataci�n cuando supe
462
00:26:47,455 --> 00:26:49,588
que Smallwood iba a
decirte que estabas muriendo.
463
00:26:49,590 --> 00:26:51,090
Parece que tuviste
tiempo para detenerla,
464
00:26:51,092 --> 00:26:52,425
pero est� bien.
465
00:26:52,427 --> 00:26:54,693
El Dr. Vanderspeigle es
nuestro �nico candidato.
466
00:26:54,695 --> 00:26:57,363
Un buen doctor, pero
no hay mucho que ver.
467
00:26:57,365 --> 00:26:59,231
Es un seis en Patience, lo
que es un cuatro en Denver,
468
00:26:59,233 --> 00:27:00,632
que es un uno en California.
469
00:27:00,634 --> 00:27:02,902
No estoy seguro si
es legal decir todo eso.
470
00:27:04,772 --> 00:27:06,872
Se acerca su cumplea�os.
471
00:27:06,874 --> 00:27:08,140
Tal vez pueda convencerlo.
472
00:27:08,142 --> 00:27:09,775
Travieso... c�mprele un regalo.
473
00:27:09,777 --> 00:27:11,410
Consi�ntalo un poco.
474
00:27:11,412 --> 00:27:13,879
Se acaba de mover a un tres de Patience.
475
00:27:15,750 --> 00:27:17,049
Gracias.
476
00:27:18,186 --> 00:27:20,553
Las piezas de Goliath son muy raras.
477
00:27:20,555 --> 00:27:23,956
Podr�a intentar con el
curador en el Guggenheim.
478
00:27:23,958 --> 00:27:25,558
De verdad no puedo ayudarla.
479
00:27:25,560 --> 00:27:26,893
Podr�a matarla.
480
00:27:26,895 --> 00:27:29,562
No. No m�s muertes. Un minuto y se ir�.
481
00:27:33,734 --> 00:27:34,900
�Qu� me dice de esta pieza?
482
00:27:34,902 --> 00:27:36,235
Esto es de Goliath.
483
00:27:36,237 --> 00:27:38,170
Es parte de mi colecci�n personal.
484
00:27:38,172 --> 00:27:40,139
No est� a la venta.
485
00:27:41,576 --> 00:27:43,342
Parece que significa mucho para usted.
486
00:27:45,646 --> 00:27:47,213
�Lo conoc�a?
487
00:27:47,215 --> 00:27:49,881
No creo que sea asunto suyo.
488
00:27:49,883 --> 00:27:52,485
Tiene que irse ahora.
489
00:27:52,487 --> 00:27:55,021
No me malinterprete,
pero con verla puedo decir
490
00:27:55,023 --> 00:27:56,923
que no puede pagar una de estas piezas.
491
00:27:58,993 --> 00:28:01,160
Se sorprender�a de mis recursos.
492
00:28:05,433 --> 00:28:07,466
�Qu� hay en la bolsa?
493
00:28:22,916 --> 00:28:24,150
�No!
494
00:28:36,164 --> 00:28:38,163
Lo siento. Tienes raz�n.
495
00:28:38,165 --> 00:28:40,433
Goliath quer�a que tuvieras el huevo.
496
00:28:40,435 --> 00:28:42,968
Para eso te envi�.
497
00:28:42,970 --> 00:28:44,570
Goliath sab�a que
necesitar�a un extraterrestre
498
00:28:44,572 --> 00:28:46,539
para guiarlo y protegerlo.
499
00:28:46,541 --> 00:28:50,542
Un extraterrestre con
emociones, como t�.
500
00:28:50,544 --> 00:28:52,278
�Qui�n era �l?
501
00:28:52,280 --> 00:28:54,213
Era un hombre que sali� de la selva
502
00:28:54,215 --> 00:28:56,214
de quien me enamor�.
503
00:28:56,216 --> 00:28:58,950
Goliath me dijo que vendr�as
en el momento correcto.
504
00:28:58,952 --> 00:29:00,652
Ahora s� por qu� dijo
505
00:29:00,654 --> 00:29:02,821
que era muy importante
que tuvieras el huevo.
506
00:29:02,823 --> 00:29:04,056
Goliath me advirti� que habr�a personas
507
00:29:04,058 --> 00:29:05,892
que vendr�an por �l.
508
00:29:06,827 --> 00:29:09,795
Prom�teme que cuidar�s a mi beb�.
509
00:29:10,964 --> 00:29:12,365
Lo prometo.
510
00:29:13,601 --> 00:29:16,335
Harry, se fue.
511
00:29:16,337 --> 00:29:18,604
Quieren el huevo. No van a detenerse.
512
00:29:18,606 --> 00:29:20,272
Salgan por atr�s.
513
00:29:37,891 --> 00:29:39,525
�Oigan!
514
00:29:42,130 --> 00:29:44,162
�Qui�n diablos son estos tipos?
515
00:29:44,899 --> 00:29:47,599
GRUPO GALVAN/POWELL
516
00:29:55,943 --> 00:29:57,643
Max est� llegando al punto
517
00:29:57,644 --> 00:29:59,143
en el que puedo dejarlo solo en casa
518
00:29:59,145 --> 00:30:01,278
sin que sea un problema
con servicios sociales.
519
00:30:01,981 --> 00:30:03,915
A menos que juegue con f�sforos.
520
00:30:03,917 --> 00:30:05,717
Yo puedo lidiar con los borrachos
521
00:30:05,719 --> 00:30:06,853
que vienen a este lugar,
522
00:30:06,854 --> 00:30:08,155
un ni�o no puede ser peor.
523
00:30:08,157 --> 00:30:10,323
�Dices que quieres tener un hijo?
524
00:30:10,325 --> 00:30:11,691
Primero debo encontrar
al hombre perfecto
525
00:30:11,693 --> 00:30:13,059
al que arruinar la vida.
526
00:30:13,061 --> 00:30:16,629
�Tienes a alguien especial en mente?
527
00:30:16,631 --> 00:30:18,864
�Qu� si tengo una v�ctima en mente?
528
00:30:19,835 --> 00:30:22,435
Salir conmigo es como
caminar en una zona de guerra.
529
00:30:22,437 --> 00:30:25,205
Oye, creo que eres un buen partido.
530
00:30:25,207 --> 00:30:26,439
Y si lo quisieras,
531
00:30:26,441 --> 00:30:27,773
creo que ser�as una excelente mam�.
532
00:30:27,775 --> 00:30:29,142
Vamos.
533
00:30:29,144 --> 00:30:31,211
Imag�nate que estuvieras embarazada.
534
00:30:31,213 --> 00:30:33,513
Podr�amos ser compa�eras de embarazo.
535
00:30:33,515 --> 00:30:35,948
Y podr�amos vestir
mamelucos que dijeran:
536
00:30:35,950 --> 00:30:37,517
"As� luce el feminismo".
537
00:30:37,519 --> 00:30:40,186
Tienes que estar dispuesta
a renunciar a la libertad
538
00:30:40,188 --> 00:30:44,124
de hacer lo que quieras, cuando quieras.
539
00:30:44,126 --> 00:30:46,960
Podr�as irte a Par�s en este momento.
540
00:30:46,962 --> 00:30:49,229
Pero no lo har�.
541
00:30:49,231 --> 00:30:52,064
Solo ir� a casa con mi
colecci�n de esmaltes.
542
00:30:52,066 --> 00:30:54,534
Tengo muchos esmaltes.
543
00:30:54,536 --> 00:30:56,502
Al menos tu beb� no te
drogar� cuando lo inhales.
544
00:30:56,504 --> 00:30:58,070
Rel�jate.
545
00:30:58,072 --> 00:31:01,608
Tampoco estoy segura
de estar embarazada.
546
00:31:02,411 --> 00:31:05,412
Bueno, vamos a descubrirlo.
547
00:31:08,583 --> 00:31:11,651
Aqu� en El 59 atendemos
a cada etapa de la relaci�n.
548
00:31:11,653 --> 00:31:13,786
Condones, pruebas de
embarazo, pruebas de paternidad,
549
00:31:13,788 --> 00:31:16,055
adem�s un abogado de
divorcio que inicia sus borracheras
550
00:31:16,057 --> 00:31:17,990
los jueves por la tarde.
551
00:31:19,628 --> 00:31:21,227
Gracias a Dios que
tenemos en el inventario.
552
00:31:21,229 --> 00:31:24,097
Judy las toma como
mentas en las que orinas.
553
00:31:24,099 --> 00:31:25,665
No lo s�.
554
00:31:25,667 --> 00:31:28,067
No estoy segura si estoy
lista para la respuesta.
555
00:31:29,471 --> 00:31:31,838
No me siento tan valiente como t�.
556
00:31:31,840 --> 00:31:33,139
No me viste alejarme
557
00:31:33,141 --> 00:31:34,540
de la prensa de pierna
hoy en el gimnasio.
558
00:31:34,542 --> 00:31:37,978
Te saltaste una m�quina.
Fue tu primer d�a de vuelta.
559
00:31:37,980 --> 00:31:39,412
Cuando est�s lista, estar� ah�.
560
00:31:40,949 --> 00:31:42,915
Qu�datela.
561
00:31:42,917 --> 00:31:44,750
Cuando est�s lista, estar� ah�.
562
00:31:56,798 --> 00:32:01,634
�Por qu� tenemos que viajar
en este tren por dos d�as?
563
00:32:01,636 --> 00:32:05,105
�Qu� pasa si alguien ata
a una mujer en las v�as?
564
00:32:05,107 --> 00:32:07,173
Si la atan a lo largo.
565
00:32:07,175 --> 00:32:08,808
Podr�a descarrilarnos.
566
00:32:08,810 --> 00:32:10,310
As� es.
567
00:32:10,312 --> 00:32:13,045
Pero no lo har�, porque no
es una pel�cula muda, Harry.
568
00:32:13,455 --> 00:32:15,322
Y no tuvimos opci�n.
569
00:32:15,324 --> 00:32:18,526
Estoy segura de que TSA
no te dejar� subirte al avi�n
570
00:32:18,528 --> 00:32:19,960
con algo como eso en una bolsa.
571
00:32:21,631 --> 00:32:25,065
�Sabes si y cu�ndo romper� el cascar�n?
572
00:32:25,067 --> 00:32:26,300
No.
573
00:32:26,302 --> 00:32:30,137
En mi planeta, nos apareamos
con una pareja gen�tica.
574
00:32:30,139 --> 00:32:32,239
La compa�era que lleva la descendencia
575
00:32:32,241 --> 00:32:33,607
incuba cientos de huevos.
576
00:32:33,609 --> 00:32:36,410
Este solo es uno.
577
00:32:36,412 --> 00:32:38,579
Uno de mi especie...
578
00:32:38,581 --> 00:32:41,382
apareado con una pareja humana.
579
00:32:41,384 --> 00:32:44,752
No s� c�mo vaya a verse.
580
00:32:44,754 --> 00:32:47,254
No s� cu�ndo vendr�.
581
00:32:47,256 --> 00:32:51,258
Podr�a romperse en un a�o.
582
00:32:51,260 --> 00:32:54,394
O podr�a hacerlo ahora.
583
00:32:54,396 --> 00:32:56,397
O... ahora.
584
00:32:56,399 --> 00:32:58,132
O ahora.
585
00:32:58,134 --> 00:32:59,467
Fant�stico.
586
00:33:00,970 --> 00:33:02,570
�Qu� haremos ahora?
587
00:33:02,572 --> 00:33:05,539
Goliath quer�a que
yo tuviera este huevo.
588
00:33:05,541 --> 00:33:08,709
Sab�a lo que pasar�a si se embarazaba.
589
00:33:08,711 --> 00:33:13,080
Goliath muri� para que
yo pudiera tener a su beb�.
590
00:33:14,316 --> 00:33:16,984
Voy por un t�.
591
00:33:16,986 --> 00:33:18,051
�Quieres algo?
592
00:33:18,053 --> 00:33:19,086
No.
593
00:33:21,557 --> 00:33:23,457
�Un s�ndwich de helado!
594
00:33:24,794 --> 00:33:26,326
Vine a Nueva York a encontrar
595
00:33:26,328 --> 00:33:29,263
a un extraterrestre
parecido un poco a m�.
596
00:33:29,265 --> 00:33:31,698
Ahora, cuando miro este huevo,
597
00:33:31,700 --> 00:33:33,934
creo que encontr� algo diferente.
598
00:33:33,936 --> 00:33:36,971
Un beb� contaminado
con emociones humanas.
599
00:33:36,973 --> 00:33:40,440
Mitad extraterrestre, mitad humano.
600
00:33:40,442 --> 00:33:42,943
No se parece un poco a m�.
601
00:33:44,113 --> 00:33:46,180
Es como yo.
602
00:34:04,200 --> 00:34:05,833
�Qu� pasa, Mike?
603
00:34:05,835 --> 00:34:08,536
No has cambiado de
p�gina desde que llegaste.
604
00:34:10,806 --> 00:34:12,406
Yo...
605
00:34:12,408 --> 00:34:13,974
compr� varios de estos libros
606
00:34:13,976 --> 00:34:17,110
a Abigail Hodges y...
607
00:34:17,112 --> 00:34:19,246
pens� que me ayudar�a a
alejar mi mente de otras cosas.
608
00:34:19,248 --> 00:34:20,915
Pero no est� funcionando muy bien.
609
00:34:22,818 --> 00:34:24,785
�Hay algo de lo que quieras hablar?
610
00:34:26,121 --> 00:34:30,758
�Quieres compartir con
otro soldado qu� ocurre?
611
00:34:32,795 --> 00:34:35,395
Me siento atascado �ltimamente.
612
00:34:35,397 --> 00:34:37,097
Estoy en medio de algo,
613
00:34:37,099 --> 00:34:39,633
pero no estoy seguro por d�nde seguir.
614
00:34:41,403 --> 00:34:43,070
Entre nosotros,
615
00:34:44,974 --> 00:34:47,274
creo que comet� un error.
616
00:34:47,276 --> 00:34:50,043
Creo que met� a la persona
equivocada en la c�rcel.
617
00:34:51,681 --> 00:34:54,481
La �ltima vez que comet�
un error tan grande fue en DC
618
00:34:54,483 --> 00:34:57,217
y mi compa�ero no fue a casa ese d�a.
619
00:34:57,219 --> 00:34:58,785
Qu� dif�cil.
620
00:34:58,787 --> 00:35:00,654
S�.
621
00:35:00,656 --> 00:35:03,090
Si tuviera mi salvia, te manchar�a.
622
00:35:04,693 --> 00:35:07,061
Pie gratis es la segunda opci�n.
623
00:35:07,063 --> 00:35:09,830
Lo tomar�.
624
00:35:16,471 --> 00:35:18,638
Estaba haciendo guardia en Vietnam.
625
00:35:20,242 --> 00:35:22,943
So�ando con las hamburguesas
que ordenar�amos en casa.
626
00:35:24,246 --> 00:35:26,547
Contando chistes sucios.
627
00:35:27,549 --> 00:35:29,783
Fingiendo que no est�bamos asustados.
628
00:35:32,054 --> 00:35:33,787
Fue una emboscada.
629
00:35:33,789 --> 00:35:36,690
Mi amigo cay� al suelo.
630
00:35:36,692 --> 00:35:40,660
Yo me qued� ah� como un
idiota hasta que se desangr�.
631
00:35:41,531 --> 00:35:42,896
Dios, Dan.
632
00:35:42,898 --> 00:35:45,032
El m�dico me dijo que no era mi culpa.
633
00:35:45,034 --> 00:35:50,738
La llam� herida de succi�n en el pecho.
634
00:35:50,740 --> 00:35:52,505
Pero no pod�a quitarme la culpa.
635
00:35:52,507 --> 00:35:55,408
Y hui de ese error durante a�os.
636
00:35:55,410 --> 00:35:58,478
Casi mor� por eso.
637
00:35:58,480 --> 00:36:01,281
Lo siento.
638
00:36:01,283 --> 00:36:03,784
�C�mo sobrevives a algo as�?
639
00:36:03,786 --> 00:36:06,286
No se trata de sobrevivir.
640
00:36:06,922 --> 00:36:10,924
Cualquier soldado que sigue
con nosotros es sobrevivir.
641
00:36:12,628 --> 00:36:15,462
Un soldado tiene que prevalecer.
642
00:36:15,464 --> 00:36:17,865
Aprend� a honrar a Joe.
643
00:36:18,600 --> 00:36:20,601
Ahora est� conmigo todos los d�as.
644
00:36:24,807 --> 00:36:27,474
Si quieres honrar a tu compa�ero,
645
00:36:27,476 --> 00:36:29,710
s� el mejor polic�a que puedas ser.
646
00:36:29,712 --> 00:36:31,979
Pon a la persona
correcta tras las rejas.
647
00:36:53,669 --> 00:36:55,835
Ayudante. Hola.
648
00:36:55,837 --> 00:36:57,504
He estado sentado afuera
durante diez minutos.
649
00:36:57,506 --> 00:36:59,039
�Se le olvid� que iba a recogerla?
650
00:36:59,041 --> 00:37:00,507
S�. Lo siento.
651
00:37:00,509 --> 00:37:04,411
Me enred� con cosas policiales.
652
00:37:06,082 --> 00:37:08,048
�Detuvo OVNIS por exceso
de velocidad otra vez?
653
00:37:08,050 --> 00:37:09,382
Lo siento.
654
00:37:09,384 --> 00:37:12,252
Solo me siento un poco est�pida.
655
00:37:12,254 --> 00:37:16,623
Publiqu� ese video del OVNI
y la gente piensa que es falso.
656
00:37:16,625 --> 00:37:17,958
La �nica cosa est�pida es creer
657
00:37:17,960 --> 00:37:20,628
en lo que alguien en
internet piense. Ign�relos.
658
00:37:20,630 --> 00:37:23,998
No solo es una persona.
Es la mayor�a de ellos
659
00:37:24,000 --> 00:37:25,765
y alguien us� un filtro
660
00:37:25,767 --> 00:37:28,368
para convertir el OVNI en una dona.
661
00:37:28,370 --> 00:37:31,038
Ni siquiera saben que soy polic�a.
662
00:37:31,040 --> 00:37:33,373
Eso se ve muy real.
663
00:37:33,375 --> 00:37:34,874
Tengo hambre.
664
00:37:34,876 --> 00:37:36,977
Paremos a comprar una de camino a casa.
665
00:37:38,447 --> 00:37:40,013
Lo siento.
666
00:37:42,284 --> 00:37:44,785
Necesito diez minutos m�s.
667
00:37:44,787 --> 00:37:46,519
- Bien.
- Bien.
668
00:37:51,460 --> 00:37:53,661
Cambi� de opini�n. Quiero t�...
669
00:37:55,331 --> 00:37:58,098
Debiste limpiar por donde pasabas.
670
00:37:58,100 --> 00:37:59,833
Ahora vas a darme ese huevo
671
00:37:59,835 --> 00:38:02,402
y vas a decirme de d�nde viene.
672
00:38:38,774 --> 00:38:40,007
T�...
673
00:38:55,891 --> 00:38:58,225
�Qu� diablos? �C�mo
se rompi� esa ventana?
674
00:38:58,227 --> 00:38:59,559
No lo s�.
675
00:38:59,561 --> 00:39:02,395
Es un tren barato. Todo se rompe.
676
00:39:02,397 --> 00:39:05,298
Dios m�o.
677
00:39:05,300 --> 00:39:08,702
�Qu�... qu� le pas� a tu cara?
678
00:39:12,741 --> 00:39:15,976
Puede que haya matado a la mujer mala.
679
00:39:15,978 --> 00:39:18,345
Est� todo bien. La tir� por la ventana.
680
00:39:19,148 --> 00:39:21,949
Ya no est�.
681
00:39:22,375 --> 00:39:24,684
�Me trajiste mi s�ndwich de helado?
682
00:39:35,609 --> 00:39:38,216
Se�or, hemos estado aqu� mil veces.
683
00:39:38,217 --> 00:39:40,484
�De verdad cree que pas� algo por alto?
684
00:39:40,486 --> 00:39:43,887
S�, antes intentamos meternos
en la cabeza del asesino.
685
00:39:43,889 --> 00:39:46,357
Quiz� sea el momento
de meternos en la de Sam.
686
00:39:52,498 --> 00:39:55,632
Entonces, soy un doctor
en una ciudad peque�a.
687
00:39:55,634 --> 00:39:57,200
Un tipo agradable.
Toda la ciudad lo ama.
688
00:39:57,202 --> 00:39:59,169
�Por qu� alguien me querr�a muerto?
689
00:39:59,171 --> 00:40:01,305
�Negligencia m�dica? No lo creo.
690
00:40:01,307 --> 00:40:02,306
Soy demasiado bueno en lo que hago.
691
00:40:02,308 --> 00:40:03,707
�Fui testigo de algo?
692
00:40:03,709 --> 00:40:07,011
�Hice algo para que
alguien quisiera matarme?
693
00:40:07,013 --> 00:40:08,378
Era inteligente.
694
00:40:08,380 --> 00:40:12,849
Si sab�a algo importante y peligroso,
695
00:40:12,851 --> 00:40:14,251
a lo mejor lo escrib�.
696
00:40:14,253 --> 00:40:15,752
S�, �pero d�nde?
697
00:40:21,827 --> 00:40:23,393
Espera.
698
00:40:24,262 --> 00:40:25,895
Sam amaba estos libros.
699
00:40:28,667 --> 00:40:29,999
�Se�or?
700
00:40:30,001 --> 00:40:32,369
El detective que ansiaba
sexo en estos libros...
701
00:40:32,371 --> 00:40:33,470
cuando pensaba que
alguien estaba detr�s de �l,
702
00:40:33,472 --> 00:40:34,938
tomaba sus notas del caso
703
00:40:34,940 --> 00:40:37,508
y las pon�a detr�s de
las pinturas en su oficina.
704
00:40:39,578 --> 00:40:41,245
Vamos.
705
00:40:44,750 --> 00:40:46,916
Maldici�n.
706
00:40:56,662 --> 00:40:59,963
Tal vez solo sea un est�pido libro.
707
00:41:00,398 --> 00:41:02,666
Incluso si ocult� algo aqu�,
708
00:41:02,668 --> 00:41:04,568
probablemente ya no est� ahora.
709
00:41:04,570 --> 00:41:06,603
Ya tuvimos tres doctores desde entonces.
710
00:41:06,605 --> 00:41:08,572
Cualquiera de ellos pudo
cambiar estas pinturas.
711
00:41:11,710 --> 00:41:12,876
Esa no.
712
00:41:15,065 --> 00:41:17,281
Esta no...
713
00:41:31,462 --> 00:41:34,064
Alguacil.
714
00:41:34,066 --> 00:41:37,301
Santo cielo.
715
00:41:48,699 --> 00:41:52,679
Patience debe estar m�s cerca
de mi planeta que Nueva York.
716
00:41:52,680 --> 00:41:56,982
Cuando estoy aqu�, me
siento m�s cerca de casa.
717
00:41:58,186 --> 00:42:00,419
�Me vas a decir qu� est� pasando?
718
00:42:00,421 --> 00:42:02,488
No has hablado en todo el camino.
719
00:42:04,258 --> 00:42:05,791
No me gusta cuando est�s callada.
720
00:42:05,793 --> 00:42:07,293
Me pones nervioso.
721
00:42:08,996 --> 00:42:11,730
El extraterrestre que fuimos a ver
722
00:42:11,732 --> 00:42:13,732
estaba muerto.
723
00:42:13,734 --> 00:42:15,501
Pero tuvo un huevo
724
00:42:15,503 --> 00:42:17,503
y ahora est� en la bolsa de Harry.
725
00:42:19,073 --> 00:42:21,473
Me gustaba m�s cuando estabas callada.
726
00:42:28,949 --> 00:42:30,148
A m� tambi�n.
727
00:42:30,150 --> 00:42:32,218
�Felicidades!
728
00:42:32,220 --> 00:42:34,587
Escuch� que adoptaste a un beb�.
729
00:42:34,589 --> 00:42:37,123
No te asustes. No ha
eclosionado todav�a.
730
00:42:37,125 --> 00:42:40,459
Si lo hizo, lo sabr�as.
731
00:42:40,461 --> 00:42:43,195
Probablemente escupa �cido.
732
00:42:44,765 --> 00:42:48,400
Ser� un alivio si lo
ponemos en un lugar seguro.
733
00:42:48,402 --> 00:42:51,303
Podr�amos usar ese
est�pido b�nker que tienes.
734
00:42:51,305 --> 00:42:53,339
Sabes que ese est�pido
b�nker puede salvarte la vida.
735
00:42:53,341 --> 00:42:55,274
- Aj�.
- Para que todos en el mundo
736
00:42:55,276 --> 00:42:57,175
mueran excepto t� y yo.
737
00:42:57,177 --> 00:42:59,177
Gracias por incluirme.
738
00:42:59,179 --> 00:43:01,047
�Sorpresa!
739
00:43:02,450 --> 00:43:05,050
Feliz cumplea�os, Dr. Vanderspeigle.
740
00:43:05,052 --> 00:43:06,685
Qu� bueno tenerlo
de regreso en Patience.
741
00:43:06,687 --> 00:43:08,687
�Discurso!
742
00:43:08,689 --> 00:43:10,556
�Salgan de mi casa!
743
00:43:12,634 --> 00:43:16,593
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
52912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.