All language subtitles for Ragdoll - 01x06 - Episode 6.AMZN-NTb+ION10+CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,880 --> 00:00:33,360 You may find this hard to believe, 2 00:00:33,370 --> 00:00:35,161 but I don't want to make you suffer. 3 00:00:36,690 --> 00:00:38,401 That would objectify both of us. 4 00:00:42,090 --> 00:00:44,300 I'm just going to nip and get a bucket. 5 00:01:03,201 --> 00:01:06,201 _ 6 00:01:09,410 --> 00:01:10,801 Everything okay, love? 7 00:01:10,810 --> 00:01:12,600 You probably don't want to chat, do you? 8 00:01:12,610 --> 00:01:13,960 Mind on higher things... 9 00:01:13,970 --> 00:01:15,229 I don't know what you're so happy about. 10 00:01:15,230 --> 00:01:17,600 It's going to be a kick bollock scramble to do the girl 11 00:01:17,620 --> 00:01:19,001 before they come looking. 12 00:01:19,010 --> 00:01:20,560 Hun, if anyone can do it, 13 00:01:20,580 --> 00:01:23,460 - you can. - She's not on the list. 14 00:01:24,950 --> 00:01:27,641 I don't want people to lose sight of the point I'm trying to make. 15 00:01:27,650 --> 00:01:30,860 If I kill the girl, it's going to look overzealous, 16 00:01:30,880 --> 00:01:32,441 gratuitous. 17 00:01:38,970 --> 00:01:40,801 Are you going to get that? 18 00:01:40,810 --> 00:01:42,361 Oh. 19 00:01:42,370 --> 00:01:44,601 Leave it. You're more important. 20 00:01:44,610 --> 00:01:46,761 Oh, let's go away tonight. 21 00:01:46,770 --> 00:01:49,200 The passports are ready, the bags are packed. 22 00:01:49,210 --> 00:01:52,761 Babe, what if Caesar never crossed the Rubicon? 23 00:01:52,770 --> 00:01:55,400 You can stand there asking "What if?" all night, 24 00:01:55,420 --> 00:01:57,201 but the fact is... 25 00:01:57,210 --> 00:01:59,260 ... you've got a destiny. 26 00:01:59,280 --> 00:02:03,740 And remember, you're not broken, 27 00:02:03,760 --> 00:02:05,760 God's making stained glass. 28 00:02:09,920 --> 00:02:12,200 I know what I'm going to do to her. 29 00:02:12,210 --> 00:02:14,041 Oh, don't tell me, don't tell me. 30 00:02:14,050 --> 00:02:16,900 I want to read about it on the Internet, when they find her! 31 00:03:01,160 --> 00:03:04,121 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 32 00:03:29,650 --> 00:03:32,601 No, no, no! 33 00:03:34,230 --> 00:03:35,279 We'll update you 34 00:03:35,280 --> 00:03:36,309 when we've searched the location, ma'am. 35 00:03:36,310 --> 00:03:37,360 Received. 36 00:03:37,370 --> 00:03:38,881 Local cops are ten minutes out. 37 00:03:38,890 --> 00:03:41,860 - We're a half hour away. - I told her to wait for me! 38 00:03:41,880 --> 00:03:43,761 No one listens! 39 00:03:43,770 --> 00:03:45,800 - Step on it! Pick it up! - I'm trying. 40 00:03:50,970 --> 00:03:52,240 Hmm. 41 00:04:37,250 --> 00:04:38,401 For goodness' sake... 42 00:04:43,860 --> 00:04:45,839 DC Lake Edmunds was last seen 43 00:04:45,840 --> 00:04:47,921 at your location, search the premises. 44 00:04:47,930 --> 00:04:49,159 - Over. - I'll check the basement. 45 00:04:49,160 --> 00:04:50,449 Roger. I' ll check the exterior. 46 00:04:50,450 --> 00:04:52,321 Tea? Coffee? Drinky-poo? 47 00:04:52,330 --> 00:04:54,250 A cheeky little paddle up Jacob's Creek? 48 00:04:54,270 --> 00:04:55,480 No, thank you, madam. 49 00:04:56,540 --> 00:04:58,510 Oh, let me do that. There's a knack. 50 00:05:07,090 --> 00:05:09,000 Watch you don't break your neck. 51 00:05:23,690 --> 00:05:25,841 What's in here? 52 00:05:43,500 --> 00:05:45,400 Thank you for your time, Mrs. Massey. 53 00:05:53,930 --> 00:05:55,241 Thick walls. 54 00:06:09,450 --> 00:06:12,660 That was Vicky Tibbs from 26 asking for a mop and bleach. 55 00:06:12,680 --> 00:06:14,560 The things she'll stomach to please Kevin. 56 00:06:14,570 --> 00:06:16,121 I need you to buy me some lye. 57 00:06:16,130 --> 00:06:18,519 The builders' merchants on the ring road, it should still be open. 58 00:06:18,520 --> 00:06:20,121 You always cut it too fine, 59 00:06:20,130 --> 00:06:22,259 - it's like you and petrol. - I'm gonna have to unblock the drains. 60 00:06:22,260 --> 00:06:23,520 There is a fatberg forming. 61 00:06:23,530 --> 00:06:26,281 That's because you started flushing bodies out of bone idleness. 62 00:06:26,290 --> 00:06:27,810 That's how they caught Dennis Nilsen. 63 00:06:27,820 --> 00:06:34,560 Don't... ever compare me to Nilsen, 64 00:06:34,570 --> 00:06:38,321 Bundy, Dahmer, perverts, scum. 65 00:06:38,330 --> 00:06:40,201 It makes you sound like an idiot. 66 00:06:40,210 --> 00:06:41,801 I'm sorry, Tommy. 67 00:06:41,810 --> 00:06:44,961 I'm not doing this because it feels good. 68 00:06:44,970 --> 00:06:48,079 Life is nasty, brutish and short, yes, 69 00:06:48,080 --> 00:06:49,449 and people used to understand that. 70 00:06:49,450 --> 00:06:51,630 And then some genius decides 71 00:06:51,640 --> 00:06:54,440 that we all deserve to live without fear. 72 00:06:54,460 --> 00:06:58,041 And bang goes truth, bang goes justice! 73 00:06:58,050 --> 00:07:00,380 Because fear is necessary, Joy. 74 00:07:00,410 --> 00:07:03,640 What I am doing is necessary. 75 00:07:03,641 --> 00:07:05,801 Yeah. 76 00:07:07,550 --> 00:07:08,601 God! 77 00:07:15,570 --> 00:07:17,180 Local cops say they saw no evidence 78 00:07:17,200 --> 00:07:19,080 of DC Edmunds at the property. 79 00:07:19,090 --> 00:07:21,880 - That's them now. Should we... - Keep driving. 80 00:07:37,250 --> 00:07:39,441 Traitors were hanged, drawn 81 00:07:39,450 --> 00:07:42,360 and quartered throughout the "Enlightenment." 82 00:07:42,370 --> 00:07:43,620 Police! 83 00:07:45,010 --> 00:07:46,900 The condemned man would be drawn, 84 00:07:46,920 --> 00:07:50,700 he would have his intestines removed and burnt in front of him. 85 00:07:52,820 --> 00:07:55,161 Help me! 86 00:07:55,170 --> 00:07:57,561 - Anything? - No one's upstairs. 87 00:07:59,810 --> 00:08:01,641 The basement. 88 00:08:05,060 --> 00:08:06,320 Let me have the torch. 89 00:08:10,200 --> 00:08:11,560 Is there anything? 90 00:08:11,580 --> 00:08:13,241 Nothing in here, ma'am. 91 00:08:19,370 --> 00:08:21,920 The basement feels too small for this house. 92 00:08:23,890 --> 00:08:27,250 The executioner made incisions in the tendons 93 00:08:27,260 --> 00:08:28,560 around the arms and the legs, 94 00:08:28,570 --> 00:08:30,129 so that when the horses started pulling, 95 00:08:30,130 --> 00:08:33,161 the limbs would come away from the torso or "trunk." 96 00:08:37,170 --> 00:08:39,201 It's a door. She's in here! 97 00:08:50,290 --> 00:08:52,760 - Push it, it's spring loaded. - Edmunds? 98 00:08:55,220 --> 00:08:56,230 Edmunds! 99 00:09:22,120 --> 00:09:25,241 - Baxter, help... - It's all right. 100 00:09:27,060 --> 00:09:29,020 Hey, hey, it's okay. 101 00:09:30,900 --> 00:09:32,620 Are you all right? 102 00:10:00,220 --> 00:10:02,600 Are you all right? 103 00:10:02,610 --> 00:10:03,780 You all right there? 104 00:10:03,800 --> 00:10:05,120 You all right, madam? 105 00:10:26,660 --> 00:10:29,761 Come on. 106 00:10:34,130 --> 00:10:36,360 - _ - "Powerlessness." 107 00:10:37,521 --> 00:10:39,761 _ 108 00:11:38,100 --> 00:11:39,220 _ 109 00:11:42,260 --> 00:11:43,369 I was thinking about the trial... 110 00:11:43,370 --> 00:11:45,881 โ™ช The things we do for love โ™ช 111 00:11:45,890 --> 00:11:47,369 ... and I realized you weren't there. 112 00:11:47,370 --> 00:11:48,401 I couldn't handle it. 113 00:11:48,410 --> 00:11:50,360 You scared me, I didn't recognize you. 114 00:14:02,530 --> 00:14:03,799 For the benefit of the tape, 115 00:14:03,800 --> 00:14:06,280 I'm showing Joy Massey 11 Polaroids, 116 00:14:06,290 --> 00:14:08,020 each with a handwritten date, 117 00:14:08,040 --> 00:14:09,320 sent to the same P.O. box 118 00:14:09,340 --> 00:14:12,140 in Palmers Green over a period of four years. 119 00:14:12,930 --> 00:14:15,040 It gave me a feeling of control. 120 00:14:16,740 --> 00:14:19,480 I couldn't keep them at home and they had to be Polaroids, 121 00:14:19,500 --> 00:14:21,521 'cause Thomas used to go through my phone. 122 00:14:21,530 --> 00:14:22,761 He was jealous? 123 00:14:22,770 --> 00:14:24,201 He was old-fashioned. 124 00:14:28,000 --> 00:14:31,040 Some of these photos, they're pretty nasty. 125 00:14:31,930 --> 00:14:33,441 Do you have any scars? 126 00:14:35,340 --> 00:14:37,680 Thomas was a prison nurse, you know that. 127 00:14:37,690 --> 00:14:39,480 Flesh wounds were his bread and butter. 128 00:14:39,490 --> 00:14:41,830 He blackmailed one of his victims, Alyssa Airley, 129 00:14:41,840 --> 00:14:43,281 by kidnapping her son, Daniel. 130 00:14:44,410 --> 00:14:46,520 Daniel remembers human remains in the car 131 00:14:46,540 --> 00:14:49,561 in which he was abducted, wounded faces. 132 00:14:49,570 --> 00:14:51,721 He also remembers smelling acetone, 133 00:14:51,730 --> 00:14:55,280 which make up artists like yourself use to remove silicone off skin. 134 00:14:55,300 --> 00:14:57,000 Are you asking me if I faked them? 135 00:14:57,020 --> 00:14:58,920 If you faked them as leverage 136 00:14:58,930 --> 00:15:01,660 to get yourself out of an abusive relationship, I'd understand. 137 00:15:01,680 --> 00:15:04,170 But if we can ID the car in which Daniel was abducted, 138 00:15:04,180 --> 00:15:05,400 that'd be a start. 139 00:15:05,410 --> 00:15:08,921 I think there's a special place in hell for women like you. 140 00:15:08,930 --> 00:15:10,401 Hmm. 141 00:15:12,460 --> 00:15:17,180 The patch on Andrea Wyld's body, it matched her skin perfectly. 142 00:15:18,040 --> 00:15:20,540 I had files on all my regulars at home. 143 00:15:21,560 --> 00:15:23,640 And Thomas was an inventor. 144 00:15:23,650 --> 00:15:25,280 He could turn his hand to anything. 145 00:15:25,300 --> 00:15:26,721 You sound like you're proud of him. 146 00:15:27,420 --> 00:15:28,800 I am. 147 00:15:28,810 --> 00:15:30,860 But the man I loved died last night. 148 00:16:19,130 --> 00:16:20,841 She's got an alibi for every kill. 149 00:16:20,850 --> 00:16:22,300 There's no physical evidence 150 00:16:22,310 --> 00:16:24,560 to suggest that Joy took part in any of the violence. 151 00:16:24,570 --> 00:16:26,601 No cameras, peepholes, she's not a voyeur. 152 00:16:26,610 --> 00:16:28,239 For the gnarly bit, she was off in the chip shop. 153 00:16:28,240 --> 00:16:29,840 Let's go with what she said. 154 00:16:29,850 --> 00:16:32,881 Not once did Joy ever deny that her husband was the killer. 155 00:16:32,890 --> 00:16:36,250 The Polaroids are proof that Massey was violent and abusive. 156 00:16:36,270 --> 00:16:38,940 And you won't get a jury saying otherwise. 157 00:16:38,960 --> 00:16:40,799 I mean, I'm sorry, but what does a woman have to do 158 00:16:40,800 --> 00:16:42,121 to be believed around here? 159 00:16:43,160 --> 00:16:46,340 She's cooperated with us fully. We can't hold her forever. 160 00:16:46,360 --> 00:16:50,160 Ma'am, Thomas Massey is a sociopath with nothing to lose. 161 00:16:50,170 --> 00:16:52,241 And his wife is our best shot at finding him. 162 00:16:52,250 --> 00:16:54,260 We've got officers at every airport, 163 00:16:54,270 --> 00:16:57,080 ferry port, train station. It's only a matter of time. 164 00:16:57,100 --> 00:16:58,440 Massey had his chance to run. 165 00:16:58,467 --> 00:16:59,920 He didn't take it, nor did Rose. 166 00:16:59,930 --> 00:17:01,940 Instead, Rose is seen in possession of a firearm 167 00:17:01,960 --> 00:17:03,139 trying to break into my house. 168 00:17:03,140 --> 00:17:04,339 Where did he get a gun from? 169 00:17:04,340 --> 00:17:06,841 Anyone that does this job properly knows where to find a gun. 170 00:17:07,520 --> 00:17:09,520 Look, if we take Rose off the board, 171 00:17:09,530 --> 00:17:12,640 then Massey loses his primary motivation to punish Rose. 172 00:17:12,650 --> 00:17:15,240 Then he'll have a heavy incentive to leave the country, 173 00:17:15,270 --> 00:17:16,609 and we've got all his exits covered. 174 00:17:16,610 --> 00:17:18,540 We're not going to arrest Rose. 175 00:17:18,560 --> 00:17:20,110 Rose is guilty of aiding 176 00:17:20,130 --> 00:17:22,241 and abetting the murder of Mark Hooper 177 00:17:22,250 --> 00:17:24,121 and perverting the course of justice. 178 00:17:24,130 --> 00:17:25,601 He confessed all of this to me. 179 00:17:25,610 --> 00:17:27,281 Look, if this is just about PR, 180 00:17:27,290 --> 00:17:29,600 then Rose's name is the last on that list. 181 00:17:29,610 --> 00:17:31,841 If he dies, Massey wins. How does that look? 182 00:17:31,850 --> 00:17:34,001 His death might not be the worst outcome. 183 00:17:35,780 --> 00:17:38,920 Like you say, Massey's mission would then be done. 184 00:17:38,930 --> 00:17:41,880 And I'm sure we'd pick Massey up very quickly. 185 00:17:42,810 --> 00:17:44,200 You literally want to bury him. 186 00:17:44,220 --> 00:17:46,401 You're his friend. Hand on heart, 187 00:17:46,410 --> 00:17:48,401 did you turn a blind eye to his behavior? 188 00:17:50,000 --> 00:17:53,680 No one's doubting your ability. You're destined for great things. 189 00:17:53,690 --> 00:17:56,161 Sometimes we have to bite our tongue. 190 00:17:56,170 --> 00:17:57,881 You're the face of this case. 191 00:17:57,890 --> 00:18:00,620 I need you calm and confident on TV tonight. 192 00:18:00,650 --> 00:18:03,540 Don't throw it all away, not for Rose. 193 00:18:09,400 --> 00:18:11,930 I could order some breakfast? 194 00:18:11,950 --> 00:18:12,961 Bagels? 195 00:18:14,100 --> 00:18:16,880 - Get out. - The thing is, it's my office. 196 00:18:18,330 --> 00:18:19,801 I'll give you a minute. 197 00:18:33,130 --> 00:18:35,369 We need two uniform officers. 198 00:18:35,370 --> 00:18:37,399 This is for Massey's residence for outdoor surveillance. 199 00:18:37,400 --> 00:18:40,161 Forensic is still combining the basement for prints. 200 00:18:45,530 --> 00:18:47,659 Now we do know that a woman in her fifties 201 00:18:47,660 --> 00:18:50,840 is being questioned in connection with the Ragdoll murders. 202 00:18:50,860 --> 00:18:52,420 Although, she wasn't arrested, 203 00:18:52,440 --> 00:18:55,980 so she's presumably not being seen as a suspect at this time. 204 00:19:05,370 --> 00:19:06,560 How are you feeling? 205 00:19:06,570 --> 00:19:07,839 Rose knows about a mistake... 206 00:19:07,840 --> 00:19:09,681 I made back in the States. 207 00:19:10,690 --> 00:19:12,081 He blackmailed me. 208 00:19:12,090 --> 00:19:15,280 I gave him my pass, that's how he escaped from custody yesterday. 209 00:19:15,290 --> 00:19:16,349 Oh, for God's sake, Christ, 210 00:19:16,350 --> 00:19:18,049 please tell me this is the morphine talking. 211 00:19:18,050 --> 00:19:19,460 If you want to charge me, I get it. 212 00:19:19,470 --> 00:19:21,440 But the nurse just told me 213 00:19:21,450 --> 00:19:23,201 that Rose is waiting right outside my room. 214 00:19:23,210 --> 00:19:25,060 Keep him there. Keep him talking. 215 00:19:30,980 --> 00:19:34,001 Sorry I put you in a compromising situation last night. 216 00:19:34,010 --> 00:19:35,561 Go to hell. 217 00:19:36,610 --> 00:19:38,241 I found an IED at Baxter's house. 218 00:19:38,250 --> 00:19:40,521 Wait, you brought it to a hospital? 219 00:19:40,530 --> 00:19:42,761 But I disassembled it first. 220 00:19:42,770 --> 00:19:44,079 I don't think it was supposed to explode. 221 00:19:44,080 --> 00:19:45,439 I got some pretty strong visuals 222 00:19:45,440 --> 00:19:47,120 from huffing the canister. 223 00:19:47,140 --> 00:19:48,460 Oh, that sounds scientific. 224 00:19:48,480 --> 00:19:50,401 I think it might be an aerosolized sedative, 225 00:19:50,410 --> 00:19:52,620 the same compound Massey used on his patches. 226 00:19:52,640 --> 00:19:55,160 I mean, the sensation reminded me of... 227 00:19:55,170 --> 00:19:56,801 The night he killed Andrea Wyld? 228 00:19:58,130 --> 00:19:59,500 Yeah. 229 00:20:00,130 --> 00:20:01,841 Baxter's not on the list, 230 00:20:01,850 --> 00:20:03,201 Massey won't want to kill her. 231 00:20:03,210 --> 00:20:06,140 - If he is using the same sedative... - Yeah. 232 00:20:06,160 --> 00:20:07,880 I think he wants to use her as bait, 233 00:20:07,890 --> 00:20:10,200 make me come after him, so he can get to me. 234 00:20:10,220 --> 00:20:12,500 What are you doing, Rose? 235 00:20:12,520 --> 00:20:15,281 You're a fugitive, you're out of options. 236 00:20:15,290 --> 00:20:17,209 I got a hero's welcome from the cop stationed outside. 237 00:20:17,210 --> 00:20:18,961 I'm probably not even flagged on the PNC. 238 00:20:18,970 --> 00:20:22,440 I reckon they'll send Baxter after me, 239 00:20:22,450 --> 00:20:23,880 they think I won't make a fuss. 240 00:20:23,890 --> 00:20:25,241 That's why you're here. 241 00:20:25,250 --> 00:20:27,761 You knew I would call Baxter. You wanted me to. 242 00:20:29,400 --> 00:20:31,640 Keep the bomb and, um... 243 00:20:32,570 --> 00:20:34,280 enjoy the grapes. 244 00:20:34,300 --> 00:20:35,500 Call me. 245 00:20:43,000 --> 00:20:46,840 Yeah, we found two severed heads in Massey's basement. 246 00:20:52,920 --> 00:20:53,961 You should be in bed. 247 00:20:53,962 --> 00:20:55,401 Rose knew that I'd call you. 248 00:20:55,410 --> 00:20:57,801 He wanted me to. I'm so sorry. 249 00:20:57,810 --> 00:20:59,260 What's that? 250 00:20:59,280 --> 00:21:02,860 That is an IED that Rose found at your house this morning. 251 00:21:04,200 --> 00:21:05,659 It's the same design as the one they found 252 00:21:05,660 --> 00:21:07,879 - the day Eric Turner died. - Only Rose thinks it's armed 253 00:21:07,880 --> 00:21:09,681 with a sedative, not an explosive. 254 00:21:09,690 --> 00:21:12,220 Massey wants you alive to use you as bait. 255 00:21:13,850 --> 00:21:15,881 Ma'am, did you find the light in Massey's basement? 256 00:21:15,890 --> 00:21:17,480 The CSIs couldn't find anything. 257 00:21:17,490 --> 00:21:18,761 Well, it's an orange light. 258 00:21:18,770 --> 00:21:21,460 And he stopped what he was doing when he saw it flashing. 259 00:21:21,480 --> 00:21:24,040 Obviously his wife was warning him about the local cops. 260 00:21:24,050 --> 00:21:25,841 Did the light stop flashing? 261 00:21:25,850 --> 00:21:29,000 - Yeah, after the cops left. - So you heard them leaving? 262 00:21:30,180 --> 00:21:34,360 Did the light start flashing again when Finlay and I arrived? 263 00:21:34,370 --> 00:21:36,001 It's all right to say "I don't know." 264 00:21:36,010 --> 00:21:37,600 No! 265 00:21:37,620 --> 00:21:39,840 No, it didn't. But that is proof! 266 00:21:39,850 --> 00:21:41,740 Joy wasn't home when you got there. 267 00:21:41,760 --> 00:21:43,280 So she couldn't warn him about you. 268 00:21:43,300 --> 00:21:46,820 Lake, there is not one of Joy Massey's fingerprints 269 00:21:46,840 --> 00:21:48,620 in the concealed section of the basement. 270 00:21:48,640 --> 00:21:49,689 Nothing, not even a hair. 271 00:21:49,690 --> 00:21:52,441 - She didn't even touch the fake wall. - Okay, but she knew! 272 00:21:52,450 --> 00:21:53,960 All right, she knew! 273 00:21:53,970 --> 00:21:55,220 I was the one being tortured. 274 00:21:55,240 --> 00:21:57,161 I don't understand why nobody's listening to me! 275 00:22:00,810 --> 00:22:02,161 I believe you. 276 00:22:02,170 --> 00:22:04,321 But there's nothing I can do. 277 00:22:09,700 --> 00:22:11,600 Rose... 278 00:22:19,600 --> 00:22:20,681 You like it? 279 00:22:20,690 --> 00:22:22,049 I wanted something with a tape deck. 280 00:22:22,050 --> 00:22:24,041 - Have you lost your mind? - Cassettes are back. 281 00:22:24,050 --> 00:22:25,950 Nostalgia for the unremembered '90s. 282 00:22:25,970 --> 00:22:27,841 You blackmail Edmunds, 283 00:22:27,850 --> 00:22:30,089 then you scare the shit out of her to make me drop everything, 284 00:22:30,090 --> 00:22:32,080 so that you can lure Thomas Massey to a hospital? 285 00:22:32,100 --> 00:22:33,369 - I've got everything under control. - Yeah? 286 00:22:33,370 --> 00:22:35,299 You've got nothing under control. You're freewheeling, 287 00:22:35,300 --> 00:22:37,129 you're making the same mistakes all over again! 288 00:22:37,130 --> 00:22:39,640 You made your deal with Massey because you couldn't believe 289 00:22:39,660 --> 00:22:41,299 that we would ever catch Hooper without you! 290 00:22:41,300 --> 00:22:42,961 Come on, Hooper was in a tailspin. 291 00:22:42,970 --> 00:22:44,579 People are gonna die because you're on some death 292 00:22:44,580 --> 00:22:46,460 - or glory bullshit! - "Glory"? 293 00:22:46,480 --> 00:22:48,900 I'm driving a diarrhea-colored 1993 Honda Civic... 294 00:22:48,920 --> 00:22:51,380 You know that this is gonna jeopardize the prosecution! 295 00:22:51,400 --> 00:22:53,320 Massey learnt everything he knows about killing 296 00:22:53,330 --> 00:22:54,600 inside the prison system. 297 00:22:54,620 --> 00:22:56,920 He's gonna spend the rest of his life inside, 298 00:22:56,940 --> 00:22:59,310 telling anyone who'll listen how to commit mass murder! 299 00:22:59,330 --> 00:23:01,920 What happens to him after I arrest him isn't up to me! 300 00:23:01,940 --> 00:23:05,480 What's up to you is to see him for who he'll always be. 301 00:23:05,510 --> 00:23:07,040 He's a human Chernobyl 302 00:23:07,060 --> 00:23:09,159 wearing five-fingered shoe gloves, for God's sake! 303 00:23:09,160 --> 00:23:10,750 You can't just wash your hands of him! 304 00:23:12,170 --> 00:23:14,360 I don't get to choose what's right and wrong. 305 00:23:14,370 --> 00:23:16,360 Look, I'm sorry I put you in danger. 306 00:23:16,380 --> 00:23:17,401 Now get somewhere safe. 307 00:23:17,410 --> 00:23:18,879 - I'll sort this out. - Rose, where are you going? 308 00:23:18,880 --> 00:23:21,460 - Where are you going? Rose! - To sort this out. 309 00:23:21,480 --> 00:23:23,481 Where are you going? 310 00:23:23,490 --> 00:23:24,769 - Get out of the car, Bax. - Tell me! 311 00:23:24,770 --> 00:23:26,760 What is wrong with you? Why would you rather die 312 00:23:26,770 --> 00:23:28,641 than tell me what's going on? 313 00:23:29,940 --> 00:23:31,960 It killed me to lie to you. 314 00:23:31,970 --> 00:23:33,440 But it felt like the only way 315 00:23:33,450 --> 00:23:35,150 to stop my world going up in flames again. 316 00:23:35,160 --> 00:23:36,609 Listen to yourself, that's your trauma talking. 317 00:23:36,610 --> 00:23:39,540 You need help, Nate. I should have listened to that. 318 00:23:39,550 --> 00:23:41,561 I put my needs first. I needed you. 319 00:23:41,570 --> 00:23:44,161 - Let's get Massey together. - You're not listening, it's over. 320 00:23:44,170 --> 00:23:46,721 - He killed Joel. He killed Andrea! - Come in with me. 321 00:23:46,730 --> 00:23:49,440 Give me the keys! Give me the gun! 322 00:23:55,180 --> 00:23:57,300 Tell me those are ambulances. 323 00:23:58,480 --> 00:23:59,720 I called for backup. 324 00:23:59,730 --> 00:24:01,390 - They don't know the details yet. - No! 325 00:24:04,100 --> 00:24:06,200 So you didn't give me a chance. 326 00:24:06,220 --> 00:24:07,820 You didn't give me a chance! 327 00:24:11,730 --> 00:24:14,401 Rose, Vanita doesn't care if you die! 328 00:24:14,410 --> 00:24:16,280 She wants you to die 329 00:24:16,290 --> 00:24:18,519 to keep your deal with Massey out of the papers. 330 00:24:18,520 --> 00:24:20,800 That's a good thing, Bax. Don't you see? 331 00:24:20,810 --> 00:24:22,160 If I kill Massey, 332 00:24:22,180 --> 00:24:24,041 I'll be back at my desk on Monday. 333 00:24:24,050 --> 00:24:26,601 Vanita doesn't have to know anything. 334 00:24:26,610 --> 00:24:28,700 This could still be our secret. 335 00:24:30,920 --> 00:24:32,880 There is no "ours," 336 00:24:32,890 --> 00:24:34,801 there's no "us." 337 00:24:34,810 --> 00:24:38,140 The truth, the truth is the only thing that will save you! 338 00:24:41,130 --> 00:24:42,881 Damn it! Fuck! 339 00:24:48,050 --> 00:24:49,280 I'm gonna kill him. 340 00:24:50,900 --> 00:24:52,620 It's all I'm good for. 341 00:24:54,130 --> 00:24:56,001 So give me the keys. 342 00:24:58,290 --> 00:25:00,161 Give me the keys! 343 00:25:11,320 --> 00:25:13,920 - I didn't want this. - I don't care. 344 00:25:39,090 --> 00:25:40,360 He's such a shark. 345 00:25:40,380 --> 00:25:42,840 I can't believe this is happening to me. 346 00:25:43,920 --> 00:25:45,520 Jesus. 347 00:26:03,770 --> 00:26:05,000 I knew you'd call. 348 00:26:05,020 --> 00:26:06,550 Where's Baxter? Is she safe? 349 00:26:06,570 --> 00:26:07,969 She gave me a ride from the hospital. 350 00:26:07,970 --> 00:26:09,600 Finlay's out of the ICU. 351 00:26:09,620 --> 00:26:11,040 But that's not why you're calling. 352 00:26:11,050 --> 00:26:12,441 They let Joy Massey go. 353 00:26:12,450 --> 00:26:16,161 They put her up in a motel while the CSIs finish up at her house. 354 00:26:16,170 --> 00:26:17,719 I'll send you the address, watch her, 355 00:26:17,720 --> 00:26:18,921 see what she does next. 356 00:26:18,930 --> 00:26:21,321 She's still our best shot at catching Massey. 357 00:26:21,330 --> 00:26:24,280 I've always said this was never the work of just one man. 358 00:26:24,300 --> 00:26:26,801 By the way, you were right about the IED. It was a sedative. 359 00:26:26,810 --> 00:26:28,761 Why are you helping me? 360 00:26:35,050 --> 00:26:36,280 All good with your make-up? 361 00:26:36,300 --> 00:26:38,960 We had to put an email out for someone to replace Joy Massey. 362 00:26:38,970 --> 00:26:43,840 In five, four, three, two... 363 00:26:43,850 --> 00:26:47,440 I'm joined by Detective Inspector Emily Baxter. 364 00:26:47,460 --> 00:26:49,240 Emily, are people dying 365 00:26:49,260 --> 00:26:52,041 due to a lack of experience at leadership level? 366 00:26:52,050 --> 00:26:53,160 I'm sorry? 367 00:26:53,180 --> 00:26:56,840 Well, have the police been pressured into diversifying too quickly? 368 00:26:56,850 --> 00:26:58,649 As you know, this is not what I'm here to talk about. 369 00:26:58,650 --> 00:27:01,680 But don't you owe our audience an explanation for the death 370 00:27:01,690 --> 00:27:04,200 of Andrea Wyld, or the Mayor Ray Turnbull? 371 00:27:04,210 --> 00:27:06,419 Look, I know a lot of people are frustrated 372 00:27:06,420 --> 00:27:08,520 with the way this investigation has been handled. 373 00:27:08,530 --> 00:27:10,900 Well, if you'll forgive me, you sound like a politician. 374 00:27:10,920 --> 00:27:13,521 I mean, do you genuinely understand the public's anger? 375 00:27:13,530 --> 00:27:14,801 Yes. 376 00:27:14,810 --> 00:27:17,490 Because I too feel frustrated, I feel angry, 377 00:27:17,510 --> 00:27:19,350 - I feel afraid... - So it would be fair to say 378 00:27:19,360 --> 00:27:21,481 that you do feel out of your depth. Good. 379 00:27:21,490 --> 00:27:23,241 You've come here to name 380 00:27:23,250 --> 00:27:25,480 a second individual wanted in connection with... 381 00:27:25,500 --> 00:27:27,200 If I sounded like a politician, 382 00:27:27,210 --> 00:27:28,469 it's because I've been put in a position 383 00:27:28,470 --> 00:27:30,601 where I'm basically powerless. 384 00:27:33,100 --> 00:27:35,740 You know, the explorer Pierre Brazza, 385 00:27:35,760 --> 00:27:39,880 colonized the country my grandfather was born in. 386 00:27:39,900 --> 00:27:42,561 Brazza played the same game with each local king. 387 00:27:42,570 --> 00:27:44,260 He held out two hands, 388 00:27:44,280 --> 00:27:46,660 in one hand, he held a piece of cloth 389 00:27:46,680 --> 00:27:48,361 and in the other, a bullet. 390 00:27:48,370 --> 00:27:51,601 He said, "White man has two hands. The hand of war 391 00:27:51,620 --> 00:27:53,800 "and the hand of trade. 392 00:27:54,730 --> 00:27:57,201 "Which hand do you want to shake?" 393 00:27:57,210 --> 00:28:00,840 I'm in a position where I'm having to make the same, boring, 394 00:28:00,850 --> 00:28:02,680 exhausting choice. 395 00:28:04,020 --> 00:28:06,520 Stay silent and remain numb 396 00:28:06,530 --> 00:28:09,721 or speak out and watch my world go up in flames. 397 00:28:09,730 --> 00:28:12,840 But when the police put protecting ourselves, 398 00:28:12,841 --> 00:28:14,121 as an institution, 399 00:28:14,140 --> 00:28:16,700 ahead of protecting the public, 400 00:28:16,720 --> 00:28:18,460 then there's not even a choice anymore. 401 00:28:18,480 --> 00:28:21,539 Are the police trying to repress the name of the second individual 402 00:28:21,540 --> 00:28:22,579 involved in the Ragdoll case? 403 00:28:22,580 --> 00:28:26,550 Nathan Rose is a danger to himself and to others. 404 00:28:26,560 --> 00:28:29,721 He is a profoundly traumatized man 405 00:28:29,730 --> 00:28:32,340 who deserves the chance to answer for his crimes. 406 00:28:32,360 --> 00:28:34,240 If you see him, do not approach him. 407 00:28:34,260 --> 00:28:36,720 Call 999 instead. Thank you. 408 00:28:36,740 --> 00:28:38,961 Finally, we get a straight answer. 409 00:28:38,970 --> 00:28:40,200 Thank you. 410 00:28:40,220 --> 00:28:43,680 Now, British fishermen were promised calm waters, 411 00:28:43,690 --> 00:28:46,481 but a new storm is brewing in Europe. 412 00:28:51,260 --> 00:28:54,760 Okay, we're back on, in three, two... 413 00:29:39,160 --> 00:29:40,760 You gotta enjoy yourself too... 414 00:29:40,770 --> 00:29:45,340 I'm just staying here while the police investigate my husband. 415 00:29:45,360 --> 00:29:48,241 Nathan Rose is a danger to himself and to others. 416 00:29:48,250 --> 00:29:51,360 He is a profoundly traumatized man 417 00:29:51,370 --> 00:29:53,630 who deserves the chance to answer for his crimes. 418 00:29:53,650 --> 00:29:57,641 If you see him, do not approach him. Call 999 instead. Thank you. 419 00:30:25,770 --> 00:30:27,881 If you want to save Baxter's life... 420 00:30:27,890 --> 00:30:29,660 What are you talking about? 421 00:30:31,450 --> 00:30:33,000 What have you done to her? 422 00:30:34,680 --> 00:30:38,320 Go there at midnight. Go alone. No police. 423 00:30:38,340 --> 00:30:39,961 Tommy doesn't want to kill her. 424 00:30:39,970 --> 00:30:42,921 But when he's made to do something he doesn't want to do, 425 00:30:42,930 --> 00:30:46,281 he does it in a really filthy mood. 426 00:30:51,001 --> 00:30:54,081 _ 427 00:32:03,740 --> 00:32:06,250 Meet me at the TV studio where Joy Massey worked. 428 00:32:06,260 --> 00:32:07,380 - Come alone. - What? 429 00:32:07,410 --> 00:32:10,881 Rose, Baxter's missing, no one knows where she is. 430 00:32:10,890 --> 00:32:13,001 She's here. Massey's got her. 431 00:32:13,010 --> 00:32:15,400 Just come alone, do you hear me? No backup. 432 00:32:15,410 --> 00:32:16,880 - No! - Please. 433 00:32:16,890 --> 00:32:18,561 Joy Massey told me to come alone. 434 00:32:18,570 --> 00:32:20,300 You were right about her. 435 00:32:20,320 --> 00:32:23,681 He's gonna kill her, just to mess with you. 436 00:32:23,690 --> 00:32:25,670 Come alone. 437 00:32:43,490 --> 00:32:44,721 Bax... 438 00:32:44,730 --> 00:32:46,160 Are you okay? 439 00:32:46,180 --> 00:32:47,361 Stop! Kick the gun away. 440 00:32:48,610 --> 00:32:50,000 I dealt with him. 441 00:32:50,010 --> 00:32:52,173 - Stabbed him with a box cutter. - On your own? 442 00:32:52,190 --> 00:32:54,121 - Are you hurt? - Stop! Kick the gun away. 443 00:32:54,130 --> 00:32:56,760 - Come on, don't be so stu... - Stupid? 444 00:32:56,780 --> 00:32:58,300 I was never going to pull the trigger. 445 00:32:58,320 --> 00:32:59,961 I... I'd never actually hurt you. 446 00:32:59,970 --> 00:33:01,760 You fucking destroyed me. 447 00:33:03,380 --> 00:33:04,780 Don't say that. 448 00:33:06,240 --> 00:33:07,480 Here... 449 00:33:12,650 --> 00:33:14,160 Cuff yourself. 450 00:33:23,010 --> 00:33:24,881 - Emily, what have you done? - Put them on. 451 00:33:24,890 --> 00:33:26,179 I'm treating you the same way 452 00:33:26,180 --> 00:33:28,000 - that I treated Massey. - Don't do this. 453 00:33:28,020 --> 00:33:30,369 Cuff yourself to the railings. Tie your hands behind your back. 454 00:33:30,370 --> 00:33:31,639 Please, you don't have to do this. 455 00:33:31,640 --> 00:33:33,160 Yes, I do! This is the only way 456 00:33:33,170 --> 00:33:34,699 - that you can come back... - I don't want to come back. 457 00:33:34,700 --> 00:33:37,200 Yes you do. Don't say that. 458 00:33:37,220 --> 00:33:39,441 If you love me, do the right thing! 459 00:33:46,340 --> 00:33:48,280 This time will you visit me? 460 00:33:51,170 --> 00:33:52,580 Yeah. 461 00:34:15,860 --> 00:34:17,480 Come and get me. 462 00:34:19,410 --> 00:34:20,881 Let this man go, that was the deal. 463 00:34:25,920 --> 00:34:27,881 How does it feel, Nathan? 464 00:34:27,890 --> 00:34:29,000 You bastard! 465 00:34:29,010 --> 00:34:33,441 You know, I'm happy that you have finally done the right thing. 466 00:34:33,450 --> 00:34:36,320 Now, I knew you wouldn't do it to save yourself or anyone else, 467 00:34:36,340 --> 00:34:37,950 but you'd do it for her... 468 00:34:37,970 --> 00:34:39,401 to atone. 469 00:34:41,730 --> 00:34:42,881 Emily... 470 00:34:46,330 --> 00:34:47,641 Know what one of these is? 471 00:34:48,650 --> 00:34:50,121 Hmm? 472 00:34:53,530 --> 00:34:55,689 Take it and this man lives. 473 00:34:55,700 --> 00:34:57,001 I won't hurt him. 474 00:34:57,010 --> 00:34:59,761 - What's in it? - Paraquat. Weed killer. 475 00:34:59,770 --> 00:35:01,209 I won't bore you with the chemistry, 476 00:35:01,210 --> 00:35:03,481 it shouldn't affect your decision. 477 00:35:04,410 --> 00:35:05,960 Don't do it! Don't take it! 478 00:35:05,980 --> 00:35:08,801 You hear that? Rose wants him to die! 479 00:35:08,810 --> 00:35:10,420 But you're nothing like Rose! 480 00:35:10,440 --> 00:35:12,760 Emily, you're one of the good cops! 481 00:35:12,770 --> 00:35:14,401 The heroes we hear so much about! 482 00:35:14,410 --> 00:35:16,961 You'll do whatever it takes to save an innocent life. 483 00:35:16,970 --> 00:35:18,360 Take it! 484 00:35:18,380 --> 00:35:20,480 Bax, don't do it. 485 00:35:20,490 --> 00:35:23,841 Don't take it. Bax. Emily. 486 00:35:23,850 --> 00:35:26,841 You don't have to do this! 487 00:35:26,850 --> 00:35:28,081 Bax. 488 00:35:29,330 --> 00:35:31,321 Take it. Take it. 489 00:35:31,330 --> 00:35:35,620 Bax! Bax! Bax! Emily! Bax! 490 00:35:35,630 --> 00:35:37,841 Please! Jesus Christ! 491 00:35:42,310 --> 00:35:43,320 Hey, hey! 492 00:35:43,330 --> 00:35:45,420 You're gonna have to control your breathing. 493 00:35:45,440 --> 00:35:47,680 See, the paraquat, it's in your lungs now, 494 00:35:47,700 --> 00:35:50,561 spreading throughout her alveoli. 495 00:35:50,562 --> 00:35:53,480 Yeah, and oxygen is going to aggressively accelerate the blistering. 496 00:35:53,500 --> 00:35:55,990 With each breath, more and more blisters burst, 497 00:35:56,010 --> 00:35:57,660 filling her lungs with fluid. 498 00:35:57,680 --> 00:36:01,841 She's going to feel like she's drowning in fire. 499 00:36:01,850 --> 00:36:06,469 You see, I wanted to recreate the effect of drinking molten gold, 500 00:36:06,470 --> 00:36:11,360 only this, this will take her longer to die. 501 00:36:13,300 --> 00:36:17,161 Now, I assume you haven't really called for backup? 502 00:36:18,100 --> 00:36:19,439 No, of course you haven't. 503 00:36:19,440 --> 00:36:21,481 Because then, you would be forced to tell the truth. 504 00:36:24,770 --> 00:36:26,959 You see, that noise is going to be quite distressing. 505 00:36:26,960 --> 00:36:29,401 Her hearing is going to be the last thing to go. 506 00:36:29,410 --> 00:36:31,841 So, you have 40 minutes to apologize. 507 00:36:37,770 --> 00:36:41,600 I mean, how many people get to say that they have received 508 00:36:41,610 --> 00:36:45,081 precisely the punishment they deserve? 509 00:36:45,090 --> 00:36:48,761 It won't be a punishment if I die before she does. 510 00:36:48,770 --> 00:36:50,761 You die when I say you die. 511 00:36:54,450 --> 00:36:56,121 Don't do that. 512 00:36:57,020 --> 00:36:58,340 Stop it! 513 00:36:58,360 --> 00:36:59,410 Jesus Christ! 514 00:37:19,500 --> 00:37:20,521 Emily! 515 00:37:22,330 --> 00:37:23,881 Officer down! I need an ambulance right now! 516 00:37:23,882 --> 00:37:26,240 Don't put her on oxygen! Do you understand? 517 00:37:26,260 --> 00:37:28,620 She's inhaled paraquat, it's a weed killer. 518 00:37:28,630 --> 00:37:29,801 Get her on dialysis. 519 00:37:32,370 --> 00:37:35,760 Shit! Wait, I left my... my cuffs on my desk. 520 00:37:35,780 --> 00:37:38,540 Here, these, use these. 521 00:37:39,620 --> 00:37:41,480 The keys are in Baxter's pocket. 522 00:37:42,770 --> 00:37:44,560 Here. Here. Here. 523 00:37:47,770 --> 00:37:48,900 - Stop! - Leave him. 524 00:37:48,920 --> 00:37:51,361 - Armed response. - No! They'll kill him! 525 00:38:02,940 --> 00:38:06,580 Here. Here. Here. 526 00:38:08,810 --> 00:38:10,961 Here. Here. 527 00:38:24,700 --> 00:38:26,220 I'm sorry. 528 00:38:29,250 --> 00:38:31,060 I'm so sorry. 529 00:39:39,960 --> 00:39:42,040 No, no, no! 530 00:39:42,050 --> 00:39:43,649 This is all wrong. What are you wearing? 531 00:39:43,650 --> 00:39:47,040 You are meant to be Mrs. Martha Evans. 532 00:39:47,060 --> 00:39:49,320 Born July 13th, 1972. 533 00:39:49,340 --> 00:39:51,600 - I'm not coming, Tommy. - Yes, you are. Don't be stupid. 534 00:39:51,620 --> 00:39:53,039 We are leaving on the 6:17 535 00:39:53,040 --> 00:39:54,761 - to Marseilles. - I'm sorry. 536 00:39:55,890 --> 00:39:59,361 We've just grown apart. 537 00:39:59,370 --> 00:40:00,641 Since when? 538 00:40:00,650 --> 00:40:03,140 Look at ya, hun, your wig's all crooked. 539 00:40:03,160 --> 00:40:05,760 I've tried my best to nurture you, 540 00:40:05,780 --> 00:40:07,481 but you've bottled it. 541 00:40:07,490 --> 00:40:09,840 I protected you. 542 00:40:09,860 --> 00:40:13,400 There is nothing in that house, nothing, that pins it on you. 543 00:40:13,410 --> 00:40:15,321 Hmm, that's me bottling it, yeah? 544 00:40:16,380 --> 00:40:19,400 I really thought you were gonna be the one. But... 545 00:40:21,450 --> 00:40:23,260 you gotta kiss a lot of frogs. 546 00:40:24,320 --> 00:40:25,600 A lot of them. 547 00:40:25,620 --> 00:40:28,800 How dare you turn your back on me. 548 00:40:28,810 --> 00:40:30,841 I just can't see myself on the run. 549 00:40:30,850 --> 00:40:33,150 Dyeing me hair in train station toilets, 550 00:40:33,170 --> 00:40:34,950 while everybody back home's being like, 551 00:40:34,970 --> 00:40:37,720 "Whatever happened to the whatsit, Ragdoll, 552 00:40:37,730 --> 00:40:40,360 "the murders that died on their ass a bit?" 553 00:40:40,370 --> 00:40:41,841 I don't want to fade away. 554 00:40:41,850 --> 00:40:44,590 - You want to burn out? - I want to burn and burn. 555 00:40:44,600 --> 00:40:48,001 You are nobody. You are nothing. 556 00:40:48,010 --> 00:40:51,620 And no one will forget what I have done. 557 00:40:53,610 --> 00:40:55,820 I'll have to be the judge of that. 558 00:41:47,040 --> 00:41:50,940 _ 559 00:42:04,560 --> 00:42:06,329 - Did you check in with Europol? - Uh-huh. 560 00:42:06,330 --> 00:42:09,240 Still no sign of Rose. 561 00:42:09,260 --> 00:42:11,960 He still kids himself that "Wo ist die techno-party?" 562 00:42:11,970 --> 00:42:13,561 opens up a lot of doors in Germany. 563 00:42:13,570 --> 00:42:17,281 - That's very specific. - It's from a drinking game. 564 00:42:17,290 --> 00:42:19,841 I put whiskey in my coffee this morning. 565 00:42:23,130 --> 00:42:24,300 Oh. 566 00:42:25,300 --> 00:42:26,520 - Okay. - Sorry. 567 00:42:26,530 --> 00:42:29,440 I wanted to tell someone that wasn't gonna say, "I told you so." 568 00:42:29,460 --> 00:42:30,761 I'm gonna knock it on the head. 569 00:42:30,770 --> 00:42:32,820 That's awesome. 570 00:42:32,840 --> 00:42:34,120 Anything you need, ma'am. 571 00:42:36,530 --> 00:42:38,161 There's one thing I can't work out. 572 00:42:38,170 --> 00:42:41,220 How did Rose know which hotel Joy Massey was staying in? 573 00:42:45,200 --> 00:42:47,820 I don't know, um... 574 00:42:47,840 --> 00:42:49,080 Maybe Massey told him? 575 00:42:49,090 --> 00:42:53,281 Maybe it was part of the... whatever, the game? 576 00:42:53,290 --> 00:42:54,441 Sorry, ma'am, 577 00:42:54,450 --> 00:42:57,321 um, there's been a crime passionnel down Surrey Quays. 578 00:42:57,330 --> 00:42:59,009 I wouldn't even know how to get to Surrey Quays. 579 00:42:59,010 --> 00:43:00,149 I think I might have been there one time 580 00:43:00,150 --> 00:43:02,161 after falling asleep pissed on the night bus. 581 00:43:04,100 --> 00:43:06,081 Edmunds, I'll ride with you. 582 00:43:06,090 --> 00:43:07,660 Yeah. 583 00:43:30,330 --> 00:43:32,200 Just one sec. 584 00:43:34,220 --> 00:43:35,620 DS Edmunds. 585 00:43:35,640 --> 00:43:37,800 It's Leo Russo. How you doing? 586 00:43:37,810 --> 00:43:41,560 Captain? I'm good. Thank you. 587 00:43:41,580 --> 00:43:43,739 Look, we had a call a couple of months ago 588 00:43:43,740 --> 00:43:46,660 from a sergeant in London. Nathan Rose? 589 00:43:46,680 --> 00:43:49,535 Rose called you? What about? 590 00:43:49,540 --> 00:43:51,640 Naomi Green. 591 00:43:51,660 --> 00:43:53,480 Oh. 592 00:43:53,510 --> 00:43:55,330 I hope Rose didn't make you go digging. 593 00:43:55,350 --> 00:43:58,580 Naomi's no longer relevant to a case over here. 594 00:43:58,600 --> 00:44:02,281 Well, look, there's been a development. 595 00:44:37,050 --> 00:44:39,200 The body in the trunk was so decomposed 596 00:44:39,220 --> 00:44:41,360 that it was so hard to identify... 597 00:44:42,920 --> 00:44:47,241 _ 598 00:44:53,970 --> 00:44:56,249 Do you know what to do when you get pulled out to sea? 599 00:44:56,250 --> 00:44:58,569 - You don't fight the tide. You'll drown. - Do you think The Faust is real? 600 00:44:58,570 --> 00:45:01,300 - I will die with peace of mind. - This is my fault. 601 00:45:01,310 --> 00:45:03,299 - How is this making you feel? - Mr. Hooper! 602 00:45:23,290 --> 00:45:24,760 Another game? 603 00:45:26,370 --> 00:45:31,370 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 45145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.