All language subtitles for Ragdoll - 01x04 - Episode 4.CAKES+ION10+AMZN-NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:16,060 _ 2 00:00:25,250 --> 00:00:27,139 We apologize that we are busy 3 00:00:27,140 --> 00:00:29,520 at the moment, one of our representatives 4 00:00:29,540 --> 00:00:31,513 will be with you shortly. 5 00:00:40,090 --> 00:00:43,281 Please stay on the line, we value your call. 6 00:00:44,220 --> 00:00:47,480 We apologize that we are busy at the moment. 7 00:00:56,330 --> 00:00:58,450 - Hello, thank you for holding. - Yes. 8 00:00:58,480 --> 00:01:00,273 I'm sorry to say, we don't have them. 9 00:01:00,280 --> 00:01:02,170 Now, look, I ordered those rats 10 00:01:02,190 --> 00:01:04,020 - two weeks ago. - What do you need them for? 11 00:01:04,040 --> 00:01:05,489 You don't need to know what I need them for. 12 00:01:05,490 --> 00:01:07,259 Suffice it to say, I've already bought the cage. 13 00:01:07,260 --> 00:01:09,881 It clearly states on the website that new regulations... 14 00:01:09,890 --> 00:01:14,020 No, no, no, no, no, don't even begin to blame Brexit. 15 00:01:14,040 --> 00:01:17,033 - There's nothing we can do. - Well, that is an absolute disgrace 16 00:01:17,040 --> 00:01:19,561 and you can go and boil your bastard head! 17 00:01:23,361 --> 00:01:26,361 _ 18 00:02:26,960 --> 00:02:29,921 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 19 00:02:43,330 --> 00:02:44,400 Lake? 20 00:02:47,010 --> 00:02:48,340 Hi. 21 00:02:48,360 --> 00:02:51,220 Turns out, I'm still the ICE contact on your phone, 22 00:02:51,240 --> 00:02:52,560 in case of emergency? 23 00:02:52,580 --> 00:02:55,201 You fainted on the street? What are you doing here? 24 00:02:56,410 --> 00:02:59,340 I'm back in England. 25 00:02:59,360 --> 00:03:03,840 I'm doing a seminar on public ethics. 26 00:03:03,850 --> 00:03:05,880 - At UCL? - Yeah. 27 00:03:05,900 --> 00:03:07,000 Which department? 28 00:03:07,020 --> 00:03:10,881 The Department of Public Ethics. It's new. 29 00:03:11,800 --> 00:03:13,441 You said you're back in New York? 30 00:03:13,450 --> 00:03:17,601 Yeah, yeah, I got an apartment in Queensbridge. 31 00:03:17,610 --> 00:03:19,121 I've got a great view of Manhattan. 32 00:03:19,130 --> 00:03:20,201 Yeah. 33 00:03:22,760 --> 00:03:23,769 The nurse gave me this. 34 00:03:23,770 --> 00:03:25,169 They had to cut it away from your neck. 35 00:03:25,170 --> 00:03:26,699 - Hannah, we... - You were living in London 36 00:03:26,700 --> 00:03:27,840 the whole time? 37 00:03:33,330 --> 00:03:34,361 Lake! 38 00:03:35,400 --> 00:03:38,881 - Did everyone else know? - Let's talk, all right? 39 00:03:38,890 --> 00:03:40,041 Do you have my number? 40 00:03:43,120 --> 00:03:46,240 It's 0-7-7-0-0-9-2-7-8-4. 41 00:03:46,250 --> 00:03:47,561 Han, you deserve to be angry. 42 00:03:47,570 --> 00:03:49,841 Okay, we had problems, but I cut and run. 43 00:03:49,850 --> 00:03:52,200 I guess I just wanted to be in control of the situation... 44 00:03:52,220 --> 00:03:53,769 Yeah, well, that number's not recognized, so... 45 00:03:53,770 --> 00:03:56,353 Okay, well, I'm clearly in a lot of pain right now, 46 00:03:56,360 --> 00:03:58,761 so just call yourself from my cell, 47 00:03:58,770 --> 00:04:00,673 and I-I'm sorry, but I gotta go. 48 00:04:00,680 --> 00:04:02,000 What's your bullshit excuse? 49 00:04:02,020 --> 00:04:03,620 I really shouldn't tell you this, but... 50 00:04:05,480 --> 00:04:07,880 I'm on the Ragdoll investigation. 51 00:04:09,650 --> 00:04:12,780 What? Are you serious? That psychopath? 52 00:04:12,800 --> 00:04:16,100 He's actually a sociopath with a delusional disorder. 53 00:04:16,120 --> 00:04:18,760 I.E. the story that he tells himself to rationalize his crimes, 54 00:04:18,780 --> 00:04:20,470 it's essentially congruent with reality. 55 00:04:20,490 --> 00:04:22,081 It's like his armor. 56 00:04:22,090 --> 00:04:25,281 Wait. When you can't control a situation, 57 00:04:25,290 --> 00:04:26,860 you make these extreme decisions. 58 00:04:26,880 --> 00:04:30,280 I mean, what are you gonna do if you can't catch this guy? 59 00:04:30,300 --> 00:04:31,600 We're gonna catch him. 60 00:04:32,450 --> 00:04:33,600 And I'll be okay. 61 00:04:34,620 --> 00:04:36,120 Call me! 62 00:04:45,210 --> 00:04:46,913 The killer's buying snakes online, 63 00:04:46,920 --> 00:04:48,800 downloading deep-fake voice tech, 64 00:04:48,820 --> 00:04:50,881 but apparently GCHQ can't find his IP address. 65 00:04:50,890 --> 00:04:53,561 Makes you wonder what Edward Snowden's banging on about. 66 00:04:53,570 --> 00:04:54,841 Where did you sleep last night? 67 00:04:56,280 --> 00:04:58,389 I wish you would tell me what you were thinking occasionally. 68 00:04:58,390 --> 00:05:00,000 You never know, I might be able to help. 69 00:05:01,090 --> 00:05:02,441 Oi, oi. Chin up! 70 00:05:02,450 --> 00:05:03,881 Shut up, Rose. 71 00:05:03,890 --> 00:05:05,059 Are you gonna be okay? 72 00:05:05,060 --> 00:05:08,241 Yeah. I'm gonna tell everyone it's a hipster ruff, 73 00:05:08,250 --> 00:05:11,360 like I'm the Duchess of Williamsburg. 74 00:05:11,380 --> 00:05:12,761 You're not gonna drop dead on me? 75 00:05:12,770 --> 00:05:13,961 We all need to up our game. 76 00:05:13,970 --> 00:05:15,641 I'm good. It's only a whiplash. 77 00:05:17,890 --> 00:05:19,121 Do you want some privacy? 78 00:05:19,130 --> 00:05:21,521 Oh, I left two officers guarding Rose's flat last night. 79 00:05:21,530 --> 00:05:23,561 But Rose decided to swan off somewhere. 80 00:05:23,562 --> 00:05:24,570 You weren't home? 81 00:05:26,600 --> 00:05:29,113 You can be a high court judge, or you can go to Glastonbury. 82 00:05:29,120 --> 00:05:31,721 You can't do both. Yurt-bothering tit. 83 00:05:32,810 --> 00:05:35,700 Wingate. Now that Witness Protection has folded, 84 00:05:35,720 --> 00:05:37,160 he's holed up in his house, 85 00:05:37,180 --> 00:05:39,841 terrified another bent copper is going to kill him in his sleep. 86 00:05:39,850 --> 00:05:41,489 - But he can't stay in his house. - I told him that. 87 00:05:41,490 --> 00:05:43,721 We've got an MI5 safehouse from tomorrow morning. 88 00:05:43,730 --> 00:05:46,089 The spooks are kicking out some Iraqi interpreter and her family. 89 00:05:46,090 --> 00:05:47,281 Sleep well, sir. 90 00:05:47,290 --> 00:05:50,081 The good news is Wingate installed a security system 91 00:05:50,090 --> 00:05:53,161 in his house two years ago, after he let Mark Hooper walk. 92 00:05:53,170 --> 00:05:54,281 And the bad news? 93 00:05:54,282 --> 00:05:56,201 Fancy security systems need planning permission. 94 00:05:56,210 --> 00:05:59,073 So the house plans are now readily available online. 95 00:05:59,080 --> 00:06:00,241 So the CCTV's useless. 96 00:06:00,250 --> 00:06:01,699 There'll be a blind spot, there always is 97 00:06:01,700 --> 00:06:02,929 and he'll find them with the plans. 98 00:06:02,930 --> 00:06:04,770 I'm assuming the house has been swept 99 00:06:04,790 --> 00:06:06,009 for the killer's bugs and cameras? 100 00:06:06,010 --> 00:06:08,200 Yeah, I'd assume so, yeah. 101 00:06:08,220 --> 00:06:09,579 Sir, please tell me you double-checked this 102 00:06:09,580 --> 00:06:12,033 before you had this conversation with him in his house? 103 00:06:12,040 --> 00:06:14,961 It was swept. Every plug socket, every light fitting. 104 00:06:14,970 --> 00:06:16,681 Get him out of there by hook or by crook. 105 00:06:16,690 --> 00:06:18,161 Do it at gunpoint, I don't care. 106 00:06:18,170 --> 00:06:21,073 Get him in a safehouse and keep Houdini away from him. 107 00:06:21,080 --> 00:06:24,580 - I'll do it by myself. - Oh, sorry, ma'am. 108 00:06:24,600 --> 00:06:26,313 Arthur Russell called. 109 00:06:26,320 --> 00:06:28,740 Oh, God, what does he want? 110 00:06:28,770 --> 00:06:30,321 Well... 111 00:06:30,330 --> 00:06:33,001 You can only play the Arthur Russell card in emergencies. 112 00:06:33,010 --> 00:06:34,473 So this better be Earth shattering. 113 00:06:34,480 --> 00:06:35,681 You'll see. 114 00:06:39,860 --> 00:06:43,640 Unlike Simmons, I don't want to be overheard when I'm plotting. 115 00:06:46,570 --> 00:06:48,860 So Finlay was right, all the plans are online? 116 00:06:48,880 --> 00:06:50,189 Simmons can keep kidding himself, 117 00:06:50,190 --> 00:06:51,601 but none of this is a coincidence. 118 00:06:51,610 --> 00:06:52,961 If Wingate's holed up at home, 119 00:06:52,970 --> 00:06:54,809 it's because either the killer wants to kill him in there, 120 00:06:54,810 --> 00:06:57,641 or he's waiting for us to move Wingate and then he'll kill him. 121 00:06:57,650 --> 00:06:58,841 So how do we save his life? 122 00:07:00,770 --> 00:07:02,401 The killer can see two moves ahead. 123 00:07:02,410 --> 00:07:03,739 So we've got to be three moves ahead. 124 00:07:03,740 --> 00:07:06,119 We've got to create enough chaos to get Wingate out of the house 125 00:07:06,120 --> 00:07:07,720 without the killer seeing where he went. 126 00:07:17,540 --> 00:07:19,760 - Yes? - Matthew Wingate? 127 00:07:19,770 --> 00:07:20,913 DI Baxter. 128 00:07:20,920 --> 00:07:22,521 Can we have a word please, sir? 129 00:07:22,530 --> 00:07:24,161 You're joking. 130 00:07:24,170 --> 00:07:25,460 This is a sick joke. 131 00:07:25,480 --> 00:07:28,180 - You want me to trust that man? - Yes. 132 00:07:28,200 --> 00:07:29,580 Because Rose is the last person 133 00:07:29,600 --> 00:07:32,081 the killer would ever expect you to bring into your home. 134 00:07:32,090 --> 00:07:33,380 Is he housetrained? 135 00:07:33,400 --> 00:07:36,481 I'll ignore that, sir, in the spirit of reconciliation. 136 00:07:38,250 --> 00:07:40,081 You don't owe me anything. 137 00:07:40,090 --> 00:07:41,740 But I can think of several families 138 00:07:41,760 --> 00:07:44,161 to whom you owe a heartfelt apology. 139 00:07:45,610 --> 00:07:46,680 Come on, hurry up. 140 00:07:51,200 --> 00:07:53,420 _ 141 00:07:53,440 --> 00:07:55,920 Yes. It's a badge of honor. 142 00:07:55,930 --> 00:07:58,399 Most judges become totally passive, 143 00:07:58,400 --> 00:08:00,200 amoeba in the wash. 144 00:08:01,210 --> 00:08:02,481 I prefer to rage. 145 00:08:03,960 --> 00:08:06,673 Calm down, it's the Mร fe Ginaar... 146 00:08:11,730 --> 00:08:14,073 ... a stew I discovered in Senegal. 147 00:08:14,080 --> 00:08:16,481 Every Friday, I bring in a big pot of something for lunch. 148 00:08:16,490 --> 00:08:19,201 - Every Friday? - Rain or shine. 149 00:08:19,210 --> 00:08:20,690 The court system's so underfunded, 150 00:08:20,700 --> 00:08:23,721 some of our staff can't afford to eat. Would you... 151 00:08:23,730 --> 00:08:24,960 What the... 152 00:08:28,610 --> 00:08:32,521 Daniel Airley walked the last 50 yards to football practice everyday. 153 00:08:32,530 --> 00:08:34,081 The Mayor used his inhaler every day. 154 00:08:34,090 --> 00:08:35,720 The killer knows your routine 155 00:08:35,730 --> 00:08:37,579 and the chances are he's gonna plan on killing you 156 00:08:37,580 --> 00:08:38,719 in the next 24 hours. 157 00:08:38,720 --> 00:08:39,960 So what are you doing about it? 158 00:08:44,530 --> 00:08:45,801 - _ - Boots! 159 00:08:47,570 --> 00:08:49,080 Boots! Here, here. 160 00:08:51,010 --> 00:08:52,880 I can't hear myself think! 161 00:08:58,330 --> 00:09:01,073 If you stay in this house, you will die. 162 00:09:01,080 --> 00:09:03,521 We can get you out of here. Keep you somewhere safe. 163 00:09:03,522 --> 00:09:06,041 We'll keep you there until we catch the killer. 164 00:09:06,050 --> 00:09:08,321 - That could take years. - Would you prefer to be dead? 165 00:09:15,850 --> 00:09:17,281 We can't tell Simmons the truth. 166 00:09:17,290 --> 00:09:19,001 He's gonna start shooting his mouth off. 167 00:09:19,010 --> 00:09:21,281 Yeah. So we need Wingate to tell Simmons, 168 00:09:21,282 --> 00:09:22,913 okay, I'll go to the safehouse, 169 00:09:22,920 --> 00:09:24,680 but I want to walk out my front door, 170 00:09:24,690 --> 00:09:26,561 with my head held high. Because... 171 00:09:26,570 --> 00:09:28,170 ... because you've done nothing wrong. 172 00:09:28,190 --> 00:09:29,841 You're not going to be intimidated. 173 00:09:29,850 --> 00:09:33,561 Tomorrow morning, Rose will help you get into a squib vest. 174 00:09:33,570 --> 00:09:35,240 The fake blood things in films? 175 00:09:35,260 --> 00:09:37,100 On the day, there'll be police vehicles 176 00:09:37,110 --> 00:09:38,121 outside the front of the house. 177 00:09:38,122 --> 00:09:40,441 The minute Wingate exits the house, 178 00:09:40,450 --> 00:09:43,801 he steps outside and bang, bang, he gets shot. 179 00:09:43,810 --> 00:09:45,780 And if the shooting looks real enough, 180 00:09:45,800 --> 00:09:47,239 the killer won't know what's going on. 181 00:09:47,240 --> 00:09:48,281 I'll be outside, 182 00:09:48,290 --> 00:09:49,969 keeping the other officers out of the house. 183 00:09:49,970 --> 00:09:52,361 We'll tell them you don't trust anyone, except for us. 184 00:09:52,370 --> 00:09:54,881 Then Rose will lead you out of the house. 185 00:09:54,882 --> 00:09:56,881 You detonate the squibs, you'll have the trigger. 186 00:09:58,130 --> 00:09:59,881 So Wingate gets "shot." 187 00:09:59,890 --> 00:10:03,400 I'll direct uniforms to spread out, looking for a gunman 188 00:10:03,420 --> 00:10:05,120 - that doesn't exist. - Yeah. 189 00:10:05,140 --> 00:10:07,780 Then you and I drag him back inside, 190 00:10:07,800 --> 00:10:09,920 right through the house and into the garden. 191 00:10:09,930 --> 00:10:11,881 Wingate's what, er 12 stone? 192 00:10:11,890 --> 00:10:14,001 Come here, lay down. 193 00:10:20,450 --> 00:10:21,841 Is that the best you got? 194 00:10:23,010 --> 00:10:24,441 Let's do it. 195 00:10:24,450 --> 00:10:26,873 If we tip off the press, 196 00:10:26,880 --> 00:10:29,921 we could make it look like the killer genuinely did shoot Wingate. 197 00:10:29,930 --> 00:10:31,113 Who's gonna buy that? 198 00:10:31,120 --> 00:10:32,520 The killer is meticulous, 199 00:10:32,540 --> 00:10:35,321 he's not some off-his-meds slob, he's not Mark Chapman. 200 00:10:35,330 --> 00:10:36,559 Yeah, but if Andrea wrote it up? 201 00:10:36,560 --> 00:10:38,561 People will think she's got the inside track. 202 00:10:38,570 --> 00:10:39,961 She's definitely not gonna buy it. 203 00:10:39,970 --> 00:10:41,281 Maybe we should bring her in on this? 204 00:10:41,282 --> 00:10:43,180 I'd rather shit in my hand and clap. 205 00:10:43,210 --> 00:10:46,081 Hear me out. Why did he send Andrea the kill list? 206 00:10:46,090 --> 00:10:47,913 To put himself in the spotlight. 207 00:10:47,920 --> 00:10:51,760 Exactly! He gets off on everyone knowing how good he is. 208 00:10:51,780 --> 00:10:53,993 Better than good. Mind-blowing. 209 00:10:54,000 --> 00:10:55,961 No one likes to be told they're a shit shag. 210 00:10:55,962 --> 00:10:57,713 I'll take your word for it. 211 00:10:57,720 --> 00:10:59,219 He's gonna know we're stitching him up. 212 00:10:59,220 --> 00:11:00,440 I want him making mistakes. 213 00:11:00,460 --> 00:11:02,020 I want him making deranged phone calls 214 00:11:02,030 --> 00:11:03,161 that we can actually track. 215 00:11:03,170 --> 00:11:04,761 That's how we get him, Bax. 216 00:11:05,730 --> 00:11:07,001 He's only human. 217 00:11:09,530 --> 00:11:12,353 Lovely looking girl, Carnage Bae. 218 00:11:12,360 --> 00:11:13,860 Love the hair. 219 00:11:17,460 --> 00:11:19,220 Have you felt that lump before? 220 00:11:20,530 --> 00:11:22,561 - You can't feel that? - That's my skull. 221 00:11:23,780 --> 00:11:25,880 Sometimes it takes someone else to spot them. 222 00:11:25,890 --> 00:11:27,841 My husband found the lump on my breast. 223 00:11:27,850 --> 00:11:29,121 That wiped the smile off his face. 224 00:11:29,122 --> 00:11:30,761 Oh, my God, Joy... 225 00:11:30,770 --> 00:11:33,801 Oh, no, thank God, in my case it wasn't cancer. 226 00:11:33,810 --> 00:11:36,040 - It's just a fatty deposit. - A what? 227 00:11:36,060 --> 00:11:39,180 Funny how they measure them in fruit. Tumors. 228 00:11:39,200 --> 00:11:41,081 It's the size of a blueberry, a grape, 229 00:11:41,082 --> 00:11:42,593 a satsuma, an apple. 230 00:11:42,600 --> 00:11:45,050 I think about that every time I eat a grapefruit. 231 00:11:47,050 --> 00:11:48,160 We're ready now. 232 00:11:50,450 --> 00:11:51,481 Happiness! 233 00:11:51,490 --> 00:11:53,481 Sorry to rush you along, darling. 234 00:11:53,482 --> 00:11:54,920 We've got an anti-vaxxer on, 235 00:11:54,940 --> 00:11:56,720 only his kid gave him measles. 236 00:11:56,721 --> 00:11:58,041 I need to cover up the welts. 237 00:11:58,050 --> 00:11:59,160 Thanks, Joy. 238 00:12:07,460 --> 00:12:09,121 Can you turn off your microphone? 239 00:12:09,940 --> 00:12:11,380 You'll have to unzip me. 240 00:12:15,890 --> 00:12:17,721 You can't blame me for Carnage Bae. 241 00:12:17,730 --> 00:12:20,520 I'm a dinosaur, until about 2017, 242 00:12:20,540 --> 00:12:22,201 I thought you said meme in a French accent. 243 00:12:22,202 --> 00:12:23,880 Kinda like segue... 244 00:12:23,910 --> 00:12:24,940 "Me-may." 245 00:12:24,960 --> 00:12:27,961 Tomorrow morning, Wingate's going to be shot dead on his doorstep. 246 00:12:27,970 --> 00:12:30,299 We need you to report it as fact, 247 00:12:30,300 --> 00:12:31,321 pin it on the killer. 248 00:12:31,322 --> 00:12:33,273 Carefully-planned, ritualized kills 249 00:12:33,280 --> 00:12:36,180 suggests an inability to improvise. 250 00:12:36,200 --> 00:12:37,881 He'll start making mistakes. 251 00:12:37,890 --> 00:12:39,020 Then, when we catch him, 252 00:12:39,040 --> 00:12:42,401 you can reveal that Wingate is alive and well. 253 00:12:42,410 --> 00:12:44,401 I'm guessing you and Nathan came up with this? 254 00:12:45,420 --> 00:12:46,830 So why isn't he here? 255 00:12:46,850 --> 00:12:48,641 Because I need to know that you can behave yourself. 256 00:12:48,642 --> 00:12:50,860 We're offering you two stories for the price of one. 257 00:12:50,880 --> 00:12:53,153 Assuming the killer really does go to pieces. 258 00:12:53,160 --> 00:12:54,601 He's not invincible, 259 00:12:54,610 --> 00:12:56,241 you just made him look that way. 260 00:12:56,250 --> 00:12:57,641 I'm really not interested in him. 261 00:12:57,650 --> 00:13:00,913 Dishonest institutions pose a far bigger threat to people. 262 00:13:00,920 --> 00:13:02,681 What do you know about honesty? 263 00:13:02,690 --> 00:13:04,081 You sniff out cops 264 00:13:04,090 --> 00:13:06,441 with an axe to grind and get them shit-faced. 265 00:13:06,450 --> 00:13:08,713 Or you just flat-out bribe them, like Chambers. 266 00:13:08,720 --> 00:13:11,560 Right now, you're not in a position to lecture me 267 00:13:11,570 --> 00:13:13,361 on professional integrity 268 00:13:13,370 --> 00:13:15,193 after what you have just asked me to do. 269 00:13:15,200 --> 00:13:16,841 But I get the anger. 270 00:13:16,850 --> 00:13:18,799 We've made very similar sacrifices. 271 00:13:18,800 --> 00:13:19,921 We have nothing in common. 272 00:13:19,930 --> 00:13:21,713 There are some differences. 273 00:13:21,720 --> 00:13:23,180 I punch up. 274 00:13:23,200 --> 00:13:27,081 I'm not institutionalized. And I can be wrong. 275 00:13:27,090 --> 00:13:30,041 I can hold my hands up and say, hey, I lost this round. 276 00:13:30,050 --> 00:13:31,440 You're allowed to lose? 277 00:13:32,690 --> 00:13:34,041 I can't win. 278 00:13:34,050 --> 00:13:36,081 And you want my help with that? 279 00:13:38,610 --> 00:13:39,961 Okay. 280 00:14:04,570 --> 00:14:05,940 Kate? 281 00:14:07,490 --> 00:14:09,593 Detective Sergeant Rose. 282 00:14:09,600 --> 00:14:10,720 Have you got a minute? 283 00:14:13,220 --> 00:14:15,140 D'you know Aquarium in Shoreditch? 284 00:14:15,160 --> 00:14:16,680 Club with the indoor swimming pool? 285 00:14:16,700 --> 00:14:18,070 Sure. They skimp on the chlorine, 286 00:14:18,080 --> 00:14:20,441 but it all adds to the Russian roulette charm of the place. 287 00:14:20,450 --> 00:14:22,479 Well, my chef de partie caught noro-virus off one of the hot tubs. 288 00:14:22,480 --> 00:14:24,481 So it's not a great time to be honest. 289 00:14:24,490 --> 00:14:27,401 I want to talk to you about the murder of Teresa Shepton. 290 00:14:38,770 --> 00:14:41,080 - Look, what's your problem? - Teresa's boyfriend, 291 00:14:41,100 --> 00:14:42,441 Adam Malik, he sold you heroin. 292 00:14:43,320 --> 00:14:45,790 You saw Adam the night he vanished. 293 00:14:45,800 --> 00:14:47,881 You saw someone else too. Didn't you, Kate? 294 00:14:48,520 --> 00:14:52,550 I'm not an idiot. I recognize you. 295 00:14:52,560 --> 00:14:54,121 Your name's on that list. 296 00:14:54,130 --> 00:14:56,641 There's only one reason you're interested in Teresa Shepton. 297 00:14:56,650 --> 00:15:00,361 The guy I saw, you think it's the Ragdoll killer? 298 00:15:00,370 --> 00:15:02,593 They call him the Faust. 299 00:15:02,600 --> 00:15:05,120 I think you're the only person to see his face and live. 300 00:15:06,170 --> 00:15:07,753 Help us. 301 00:15:07,760 --> 00:15:11,473 I knew that man was a psycho, I could see it in his eyes, 302 00:15:11,480 --> 00:15:13,880 but now I'm reading the papers like everyone else 303 00:15:13,900 --> 00:15:15,441 and he's some kind of genius. 304 00:15:15,450 --> 00:15:17,641 - He's only human. - That's not what it looks like. 305 00:15:17,650 --> 00:15:20,793 And everyone that gets within six feet of you winds up dead. 306 00:15:20,800 --> 00:15:22,161 So piss off! 307 00:15:26,320 --> 00:15:27,839 I'm gonna leave you my card. 308 00:15:27,840 --> 00:15:30,161 I mean it, stay away from me. 309 00:15:36,180 --> 00:15:40,040 The killer used this to track Eric Turner's prison van yesterday. 310 00:15:40,050 --> 00:15:41,369 Can you tell me where he bought it? 311 00:15:41,370 --> 00:15:42,820 I can run off a list of suppliers. 312 00:15:42,840 --> 00:15:44,321 It's not specialist equipment. 313 00:15:44,330 --> 00:15:47,233 Hey, can you also... 314 00:15:47,240 --> 00:15:49,739 could you trace this number for me? 315 00:15:49,740 --> 00:15:51,080 That would be amazing. 316 00:16:00,440 --> 00:16:01,961 Sorry. 317 00:16:05,650 --> 00:16:07,961 Yeah, there's a scrambler on it. 318 00:16:07,970 --> 00:16:11,161 It's a trick criminals use to secure two-way comms with a victim. 319 00:16:11,170 --> 00:16:13,081 What, like, in a kidnap situation? 320 00:16:13,090 --> 00:16:15,760 Kidnappers, blackmailers. 321 00:16:15,780 --> 00:16:17,321 I explained all of this to DS Rose. 322 00:16:17,330 --> 00:16:19,000 He was asking about the same number. 323 00:16:19,020 --> 00:16:20,239 I told him it's not on our system. 324 00:16:20,240 --> 00:16:23,681 Wait, Rose thought this number belongs to the Ragdoll killer? 325 00:16:23,690 --> 00:16:25,060 It was a theory. 326 00:16:25,080 --> 00:16:26,801 He did blackmail two of his victims. 327 00:16:26,810 --> 00:16:28,489 You guys need to work on your communication. 328 00:16:28,490 --> 00:16:30,441 It very nearly saved my marriage. 329 00:17:21,760 --> 00:17:24,200 I heard the judge agreed to come in tomorrow. 330 00:17:24,220 --> 00:17:25,753 What did you tell him? 331 00:17:25,760 --> 00:17:27,521 Look, I need your help on something. 332 00:17:27,530 --> 00:17:28,939 Yesterday, I saw you go above and beyond... 333 00:17:28,940 --> 00:17:30,620 - I'm in. - You didn't let me finish. 334 00:17:30,640 --> 00:17:33,241 I mean, you can keep flattering me. 335 00:17:33,250 --> 00:17:34,860 I'm not flattering you. 336 00:17:34,880 --> 00:17:36,961 Yesterday, you ignored a direct order. 337 00:17:36,970 --> 00:17:38,900 Yeah! To protect you. 338 00:17:38,920 --> 00:17:40,681 I told you to stay with Eric Turner. 339 00:17:40,690 --> 00:17:42,361 Wait. So, I'm responsible for his death? 340 00:17:42,370 --> 00:17:43,480 No, I'm not saying that. 341 00:17:43,500 --> 00:17:46,110 But I need to know you can do exactly as I say. 342 00:17:46,130 --> 00:17:49,561 I need you to stay in your car tomorrow, whatever happens. 343 00:17:49,570 --> 00:17:51,641 You can trust me, ma'am. 344 00:17:52,370 --> 00:17:53,549 Meet me at Wingate's at 5 a.m. 345 00:17:53,550 --> 00:17:54,561 Well, is Rose involved? 346 00:17:55,490 --> 00:17:57,200 I'm not questioning 347 00:17:57,220 --> 00:17:58,899 - your judgement at all. - The less you know, the better. 348 00:17:58,900 --> 00:18:00,520 What if I don't accept those terms? 349 00:18:01,860 --> 00:18:04,320 Rose and I both know how good you are. 350 00:18:06,090 --> 00:18:07,601 Are you in? 351 00:18:09,320 --> 00:18:11,000 Yeah, I'm in. 352 00:18:11,010 --> 00:18:13,801 DC Edmunds? Someone called Hannah delivered this for you. 353 00:18:15,290 --> 00:18:17,001 Thank you. 354 00:18:17,010 --> 00:18:19,120 I'm sorry, if you told me, I forgot. 355 00:18:19,121 --> 00:18:20,441 Is Hannah your girlfriend? 356 00:18:21,930 --> 00:18:26,279 Er, I don't think I ever said. Did I? 357 00:18:26,280 --> 00:18:27,841 I don't know, I'm asking. 358 00:18:27,850 --> 00:18:30,760 Yeah. Yeah, that's her. That's Hannah. 359 00:18:43,730 --> 00:18:47,161 They bought this for counter-terror training exercises at Hendon. 360 00:18:47,170 --> 00:18:48,520 I've seen these squibs detonate. 361 00:18:48,540 --> 00:18:49,880 The judge is going to look great. 362 00:18:50,530 --> 00:18:52,560 Disgusting but great. 363 00:19:01,800 --> 00:19:04,120 Fancy an omelette? 364 00:19:21,620 --> 00:19:23,670 I did another sweep of the house, by the way. 365 00:19:23,680 --> 00:19:25,100 Definitely no bugs. 366 00:19:26,690 --> 00:19:28,640 The best tequila you'll ever drink, 367 00:19:28,660 --> 00:19:32,601 from a tiny distillery up in Los Altos de Pedro. 368 00:19:41,810 --> 00:19:44,033 - Three shots? - We're on duty, sir. 369 00:19:44,040 --> 00:19:46,080 Oh, you can't refuse a condemned man. 370 00:19:50,370 --> 00:19:52,359 It's a peace offering, Rose. 371 00:19:52,360 --> 00:19:53,920 You know, crime is born of two things, 372 00:19:53,940 --> 00:19:56,160 knobishness and need. 373 00:19:56,180 --> 00:19:57,881 I now see that you're not a knob. 374 00:19:57,890 --> 00:19:59,361 I'm not a criminal, either. 375 00:19:59,370 --> 00:20:02,960 Well, there we get into the truth of your diagnosis. 376 00:20:05,280 --> 00:20:07,340 You were psychotic when you attacked Hooper. 377 00:20:07,360 --> 00:20:09,980 But you broke the law before the trial too, 378 00:20:10,000 --> 00:20:11,833 because you needed a conviction. 379 00:20:11,840 --> 00:20:14,520 Can we blame all of that on your PTSD? 380 00:20:15,330 --> 00:20:16,361 It's a big day tomorrow. 381 00:20:16,362 --> 00:20:18,880 How about we knock the booze on the head? 382 00:20:26,050 --> 00:20:27,721 Don't bother with coffee. Drink! 383 00:20:27,730 --> 00:20:30,321 Steady, you'll put your back out. 384 00:20:30,330 --> 00:20:32,041 Oh, my God. 385 00:20:37,170 --> 00:20:39,470 Right, that's enough of that. Thank you. 386 00:20:55,700 --> 00:20:58,350 Oh, if Simmons could see him now... 387 00:20:58,360 --> 00:20:59,961 I'm with Simmons on this guy. 388 00:20:59,970 --> 00:21:01,273 I feel sorry for the yurt. 389 00:21:03,380 --> 00:21:04,680 Are you okay? 390 00:21:07,440 --> 00:21:10,630 I'm sorry I got pissed off about last night. 391 00:21:10,640 --> 00:21:11,820 You didn't want protection. 392 00:21:11,840 --> 00:21:14,070 I know I get a bit micromanagery. 393 00:21:14,090 --> 00:21:16,520 Really? You put some water in the pan, 394 00:21:16,540 --> 00:21:17,921 then you turn the pan on. 395 00:21:17,930 --> 00:21:19,600 Have you cooked pasta before? 396 00:21:19,620 --> 00:21:20,689 It's obviously none of my business 397 00:21:20,690 --> 00:21:22,180 where you want to spend the night. 398 00:21:24,010 --> 00:21:25,241 Was she right up your street? 399 00:21:26,370 --> 00:21:29,881 Very floaty, very maternal? 400 00:21:29,890 --> 00:21:32,110 You tell each other she's an old soul, 401 00:21:32,120 --> 00:21:34,081 but in the body of a much younger woman. 402 00:21:34,090 --> 00:21:36,319 Wow, that's uncannily accurate. 403 00:21:36,320 --> 00:21:38,200 That's why they pay me the big bucks. 404 00:21:39,960 --> 00:21:42,000 - Good night. - Night. 405 00:21:43,610 --> 00:21:45,939 Um, Rose, wake me up in a couple of hours 406 00:21:45,940 --> 00:21:47,240 so that I can take over. 407 00:22:12,050 --> 00:22:13,560 Nate? 408 00:22:18,770 --> 00:22:20,290 I thought you might want some company? 409 00:22:20,300 --> 00:22:21,961 Get your arse back in bed! 410 00:22:21,970 --> 00:22:23,401 Don't be boring. 411 00:22:23,410 --> 00:22:25,000 I've put a lot of faith in you. 412 00:22:25,020 --> 00:22:26,041 I've trusted you. 413 00:22:26,050 --> 00:22:27,360 Yeah, well... 414 00:22:30,340 --> 00:22:32,370 I'm going to sleep outside. 415 00:22:32,390 --> 00:22:34,680 Lock the door. Don't come out. 416 00:22:35,380 --> 00:22:36,920 But what if I need the loo? 417 00:23:11,170 --> 00:23:12,201 It's you. 418 00:23:14,080 --> 00:23:15,200 Come here. 419 00:24:22,330 --> 00:24:23,961 - Aah! - Aah! Shhh... 420 00:24:23,970 --> 00:24:25,300 I nearly lamped you. 421 00:24:25,320 --> 00:24:27,681 What about Wingate? Is he all right? 422 00:24:27,690 --> 00:24:30,119 He just tried to come onto me. 423 00:24:30,120 --> 00:24:32,329 - I'll kill him myself. - No. I don't need you killing anyone. 424 00:24:32,330 --> 00:24:33,609 It was just a bit creepy, all right? 425 00:24:33,610 --> 00:24:35,753 You can put your dueling pistols away. 426 00:24:48,280 --> 00:24:50,030 What happens to us if we get fired? 427 00:24:51,510 --> 00:24:52,561 Teaching? 428 00:24:54,370 --> 00:24:55,761 I mean, to us. 429 00:24:56,800 --> 00:25:00,241 Did we become mates out of a process of elimination? 430 00:25:00,250 --> 00:25:02,199 Like, my brothers, they think I'm mad doing this job, 431 00:25:02,200 --> 00:25:04,513 they don't want to know. It's not fair on Mum, 432 00:25:04,520 --> 00:25:06,859 telling her about the time I couldn't resuscitate a four-year-old? 433 00:25:06,860 --> 00:25:08,480 I can't talk to anyone. 434 00:25:09,960 --> 00:25:11,320 Except you. 435 00:25:21,600 --> 00:25:23,600 You never talk about the hospital. 436 00:25:24,820 --> 00:25:28,040 Every time I think about it, it's like a big hole opens up in me. 437 00:25:29,930 --> 00:25:31,601 When you saw cops outside your flat, 438 00:25:31,610 --> 00:25:33,179 did it make you feel like you were back inside there? 439 00:25:33,180 --> 00:25:34,480 Locked up? 440 00:25:36,860 --> 00:25:38,760 It reminded me how much you care. 441 00:25:43,160 --> 00:25:45,040 That's what made you run away? 442 00:25:50,080 --> 00:25:51,560 I felt ashamed. 443 00:25:54,170 --> 00:25:56,800 You deserve so much better than me. 444 00:26:17,140 --> 00:26:18,800 It's the dog. 445 00:26:21,250 --> 00:26:23,321 Did you drink some of that tequila? 446 00:26:23,840 --> 00:26:25,800 - What? That's a weird thing to say. - No, 447 00:26:25,810 --> 00:26:27,793 I'm just asking, I'm not judging. Was it good? 448 00:26:27,800 --> 00:26:29,710 I drink the same as any man in our department. 449 00:26:29,730 --> 00:26:31,961 You wouldn't be up my arse if I was any of those lot. 450 00:26:31,970 --> 00:26:34,240 Yeah, 'cause I don't give a toss about them. 451 00:26:37,440 --> 00:26:39,200 Oh, God. 452 00:27:10,450 --> 00:27:12,241 - Hello? - I'm clearing out. 453 00:27:12,250 --> 00:27:13,961 I'm about to get on a plane. 454 00:27:13,970 --> 00:27:15,361 Rose who is it? Rose? 455 00:27:15,370 --> 00:27:17,601 It's-it's okay. It's all good. 456 00:27:17,610 --> 00:27:19,558 Rose, I can hear you. Who's on the phone? 457 00:27:19,560 --> 00:27:21,041 Can I call you later? 458 00:27:21,050 --> 00:27:22,481 No. I'm really late. 459 00:27:22,482 --> 00:27:23,489 Where are you headed? 460 00:27:23,490 --> 00:27:25,159 You think I'm gonna tell you over the phone? 461 00:27:25,160 --> 00:27:28,580 The minute I get to security, that's it, I'm done. 462 00:27:28,600 --> 00:27:30,161 You will never hear from me again. 463 00:27:30,170 --> 00:27:32,601 Okay, okay. Give me two minutes. 464 00:27:32,610 --> 00:27:34,160 I need to find somewhere quiet 465 00:27:42,410 --> 00:27:44,321 Rose? Where are you going? 466 00:27:44,330 --> 00:27:47,320 I have a lead on the killer, a possible eyewitness. 467 00:27:47,330 --> 00:27:49,081 - How? Who is it? - Stay in the car. 468 00:27:49,090 --> 00:27:50,721 Whatever happens, stay in there. 469 00:27:50,722 --> 00:27:53,161 Wait, wait, who is the witness? 470 00:27:53,170 --> 00:27:54,600 Rose? 471 00:28:10,020 --> 00:28:11,840 The killer is outside the house. 472 00:28:11,860 --> 00:28:13,609 - What? What does he look like? - Don't know. 473 00:28:13,610 --> 00:28:15,953 He phoned me to brag, he couldn't resist. 474 00:28:15,960 --> 00:28:17,380 I can't trace the call, 475 00:28:17,400 --> 00:28:19,929 - it was a blocked number. - Look, I am deeply sorry about last night. 476 00:28:19,930 --> 00:28:21,161 The strain got to me. 477 00:28:21,170 --> 00:28:23,459 - I think we were all very emotional... - Go back upstairs, now, 478 00:28:23,460 --> 00:28:24,913 lock the door. Don't come out. 479 00:28:24,920 --> 00:28:26,240 Wait for Rose. 480 00:28:29,650 --> 00:28:30,961 What did he say? 481 00:28:30,970 --> 00:28:33,700 He thinks we're moving Wingate to the safe house this morning. 482 00:28:33,720 --> 00:28:35,921 He doesn't know about the squibs. 483 00:28:35,930 --> 00:28:38,140 I'm searching the streets at the back of the house. 484 00:28:38,160 --> 00:28:41,113 - You search the front. - I'll tell the officers outside. 485 00:28:41,120 --> 00:28:43,640 Don't. He could be disguised as one of them, 486 00:28:43,660 --> 00:28:46,793 or could have blackmailed one of them. 487 00:28:46,800 --> 00:28:48,600 We can't trust anyone, Bax. 488 00:28:48,620 --> 00:28:50,001 Dammit. 489 00:28:58,170 --> 00:29:00,619 You only go inside if you hear someone in distress. 490 00:29:00,620 --> 00:29:02,280 - You got that? - Yes, ma'am. 491 00:29:05,770 --> 00:29:07,833 Right, I'm here now. 492 00:29:07,840 --> 00:29:11,193 All right, look, I don't know if Adam killed Teresa Shepton. 493 00:29:11,200 --> 00:29:12,700 But no way did he do a runner. 494 00:29:12,720 --> 00:29:14,361 For one thing, I owed him a grand. 495 00:29:14,370 --> 00:29:15,760 That's why I went round. 496 00:29:15,780 --> 00:29:17,881 Only he was a mess. 497 00:29:17,890 --> 00:29:19,073 What do you mean? 498 00:29:19,080 --> 00:29:20,641 Adam never got high. 499 00:29:20,650 --> 00:29:22,700 But that night, he was out of it. 500 00:29:22,720 --> 00:29:24,281 Then a paramedic shows up. 501 00:29:24,290 --> 00:29:25,599 What, so you called an ambulance? 502 00:29:25,600 --> 00:29:27,820 No. The paramedic just appeared. 503 00:29:27,840 --> 00:29:29,400 He said I'd left the door open. 504 00:29:29,410 --> 00:29:31,361 This paramedic, what did he look like? 505 00:29:31,370 --> 00:29:34,561 Uh, he was a stocky bloke, strong, beard. 506 00:29:34,570 --> 00:29:37,161 - Was he white? - Yes, yeah. 507 00:29:37,170 --> 00:29:38,361 Age, roughly? 508 00:29:38,370 --> 00:29:39,580 Was he over 18? 509 00:29:39,600 --> 00:29:41,880 Yeah, he was in his 30s. 510 00:29:41,900 --> 00:29:44,233 Big blue eyes, kind of wet eyes. 511 00:29:44,240 --> 00:29:46,361 Boxer's nose. Calm. 512 00:29:47,850 --> 00:29:52,240 And we will be crossing live to a location in central London soon 513 00:29:52,262 --> 00:29:55,561 for some expected significant developments in the Ragdoll, 514 00:29:55,570 --> 00:29:59,600 who has become somewhat of a celebrity in recent months... 515 00:31:46,570 --> 00:31:47,921 Boots! No. 516 00:31:47,930 --> 00:31:49,120 No, Boots! 517 00:31:56,600 --> 00:31:57,681 Sit. 518 00:31:57,690 --> 00:31:59,241 These are your favorite. 519 00:32:00,880 --> 00:32:02,600 Biscuit for the boy. 520 00:32:31,060 --> 00:32:33,321 I am in charge of my own feelings, 521 00:32:33,960 --> 00:32:38,120 no matter how hard it gets, I can do it. 522 00:32:38,140 --> 00:32:40,201 I'm smart, 523 00:32:40,210 --> 00:32:42,840 I deserve to be happy. 524 00:32:50,290 --> 00:32:51,321 Stay in the car. 525 00:32:57,060 --> 00:32:59,200 Hey, Boots, come here. 526 00:32:59,820 --> 00:33:02,840 You're a good boy. My little eyes and ears. 527 00:33:19,840 --> 00:33:22,050 Hey. I'm-I'm here, sorry about that. 528 00:33:22,070 --> 00:33:23,080 I'm outside. 529 00:33:23,116 --> 00:33:24,841 The transport's being a pain in the arse. 530 00:33:24,850 --> 00:33:26,739 Get the squibs on Wingate ASAP 531 00:33:26,740 --> 00:33:28,681 - and let's do this. - Got it. 532 00:34:07,450 --> 00:34:08,560 Let me out! 533 00:34:12,570 --> 00:34:13,760 I can't breathe! 534 00:34:15,540 --> 00:34:17,041 Please! 535 00:34:22,020 --> 00:34:23,440 Simmons? 536 00:34:44,720 --> 00:34:46,650 That's the trigger. 537 00:34:46,680 --> 00:34:48,080 No. 538 00:34:55,480 --> 00:34:56,880 Rose, it's me. 539 00:34:56,890 --> 00:34:59,000 You can bring Wingate down now, mate. 540 00:34:59,020 --> 00:35:00,200 Will do. 541 00:35:08,890 --> 00:35:10,961 - Hurry up. - Cravat. 542 00:35:10,970 --> 00:35:12,761 Really? 543 00:35:16,060 --> 00:35:18,601 How did the press find out about this? 544 00:35:29,300 --> 00:35:30,719 You got the trigger? 545 00:35:30,720 --> 00:35:31,961 Mm-hmm. 546 00:35:40,650 --> 00:35:42,281 What is he doing? 547 00:35:42,290 --> 00:35:44,641 Bring him out! Bring him out! 548 00:35:56,680 --> 00:35:59,361 Stop! Get back! 549 00:36:09,480 --> 00:36:11,200 Get back! Everybody get back! 550 00:37:20,420 --> 00:37:22,000 Let me take the bullet. 551 00:37:25,640 --> 00:37:27,260 Where did you go this morning? 552 00:37:28,020 --> 00:37:29,500 Who was the witness you spoke to? 553 00:37:29,520 --> 00:37:31,593 Oh, Edmunds told you about that? 554 00:37:31,600 --> 00:37:33,479 I asked Edmunds to tell me everything she saw this morning. 555 00:37:33,480 --> 00:37:35,640 - Who was it? - I swore they could stay anonymous. 556 00:37:35,650 --> 00:37:36,820 Rose. 557 00:37:37,660 --> 00:37:39,160 Who's the witness? 558 00:37:39,180 --> 00:37:41,801 Look, I feel terrible, of course I do. 559 00:37:41,810 --> 00:37:44,521 I don't care how you feel. I'm not your therapist. 560 00:37:44,530 --> 00:37:46,680 I'm not asking, this is a direct order. 561 00:37:46,700 --> 00:37:48,290 Tell me who the witness is. 562 00:37:48,310 --> 00:37:51,400 Tell me where you met them. Tell me what they said. 563 00:37:54,280 --> 00:37:56,340 Baxter! 564 00:37:56,380 --> 00:37:57,560 Let me take the bullet. 565 00:37:57,570 --> 00:38:00,441 - I'm serious. - You stupid, arrogant bastards! 566 00:38:00,450 --> 00:38:03,600 It was my idea, sir. DS Rose was following my orders. 567 00:38:03,620 --> 00:38:06,081 Spare me. This has got Rose written all over it. 568 00:38:06,090 --> 00:38:07,441 I was the senior officer. 569 00:38:07,450 --> 00:38:09,041 I chose to mislead my SIO. 570 00:38:09,050 --> 00:38:11,081 I put a member of the public in danger. 571 00:38:11,090 --> 00:38:13,080 I've got no excuse for my behavior. 572 00:38:13,100 --> 00:38:15,810 I know Rose was at your place two nights ago. 573 00:38:15,830 --> 00:38:17,721 There's a reason you don't shit where you eat. 574 00:38:20,300 --> 00:38:22,280 Make yourself useful, Rose. 575 00:38:24,290 --> 00:38:25,320 Now! 576 00:38:27,580 --> 00:38:29,870 Unfortunately, you're the face of this case now, 577 00:38:29,880 --> 00:38:30,921 "Carnage Babe." 578 00:38:31,820 --> 00:38:33,480 I'm not gonna be the whatever, 579 00:38:33,490 --> 00:38:35,801 the "cis-het man" who suspends you. 580 00:38:35,810 --> 00:38:37,780 They'll be rioting in the streets. 581 00:38:37,810 --> 00:38:40,500 - But there has to be consequences. - We'll pin this on the killer. 582 00:38:40,520 --> 00:38:43,460 We'll say he conned Wingate into a bit of private enterprise, 583 00:38:43,480 --> 00:38:44,849 faking his own death without telling us. 584 00:38:44,850 --> 00:38:46,460 If you do that, sir, 585 00:38:46,480 --> 00:38:48,513 if there's no right or wrong, 586 00:38:48,520 --> 00:38:50,910 no consequences, then what are we even doing here? 587 00:38:50,930 --> 00:38:52,600 The decision's already been made. 588 00:38:52,620 --> 00:38:54,300 Four deaths in less than a week. 589 00:38:54,320 --> 00:38:56,401 You're Deputy SIO in name only. 590 00:38:56,410 --> 00:38:58,000 You have no power, no autonomy. 591 00:38:58,020 --> 00:39:01,020 There can't be exceptions for any officer, 592 00:39:01,040 --> 00:39:02,880 in any circumstance. 593 00:39:02,900 --> 00:39:07,641 That's what I thought. But these days, it's all about optics. 594 00:39:26,250 --> 00:39:27,450 I gave him the keys. 595 00:39:27,470 --> 00:39:29,920 I told him not to come in without a good reason. 596 00:39:29,940 --> 00:39:32,241 He just needed the bathroom. 597 00:39:33,530 --> 00:39:36,521 So the killer switched out the fake blood for sulphuric acid, 598 00:39:36,530 --> 00:39:37,880 kills PC Jarvis, 599 00:39:37,900 --> 00:39:40,841 strips him and escapes in the 7 minutes 600 00:39:40,850 --> 00:39:43,210 between me leaving and Rose coming back. 601 00:39:43,220 --> 00:39:45,720 That's if we believe Rose's story. 602 00:39:47,040 --> 00:39:48,840 He says he didn't call you, 603 00:39:48,850 --> 00:39:51,640 he says the killer used a deep-fake to get you out of the house. 604 00:39:51,660 --> 00:39:53,730 And the killer used my voice to trick Rose. 605 00:39:53,750 --> 00:39:55,761 So, why would Rose lie about that? 606 00:39:55,770 --> 00:39:57,201 If he made the call himself. 607 00:39:57,210 --> 00:39:58,849 What, at exactly the same time 608 00:39:58,850 --> 00:40:00,540 that the killer decides to break in? 609 00:40:00,560 --> 00:40:01,841 What if it's not a coincidence? 610 00:40:01,850 --> 00:40:04,681 I think the killer has an accomplice. 611 00:40:07,260 --> 00:40:09,440 You think Rose is the accomplice? 612 00:40:21,650 --> 00:40:24,520 If Rose won't tell you who he went to see this morning, 613 00:40:24,530 --> 00:40:26,161 I don't know how you can believe a word he says. 614 00:40:26,162 --> 00:40:27,180 Stop! 615 00:40:27,200 --> 00:40:29,179 If you're seriously making this sort of accusation 616 00:40:29,180 --> 00:40:30,540 against another police officer, 617 00:40:30,560 --> 00:40:31,993 theories won't cut it. 618 00:40:32,000 --> 00:40:33,281 You need the facts. 619 00:40:33,290 --> 00:40:35,041 Is there anything else I should know about? 620 00:40:35,050 --> 00:40:37,561 Yes, the back gate was open. 621 00:40:37,570 --> 00:40:39,009 You mean the killer went right past you? 622 00:40:39,010 --> 00:40:40,428 Did you see anything? 623 00:40:40,440 --> 00:40:42,121 You told me to stay in the car. 624 00:40:49,250 --> 00:40:50,601 Finlay! 625 00:40:50,610 --> 00:40:52,161 Get me some scissors. 626 00:40:52,170 --> 00:40:54,161 - Here... - What? 627 00:40:54,170 --> 00:40:55,400 Look... 628 00:40:56,810 --> 00:40:58,640 There is blood around the dog's neck. 629 00:41:02,290 --> 00:41:04,241 Then this could be your man. 630 00:41:25,760 --> 00:41:27,800 Oh, you frightened the life out of me. 631 00:41:27,810 --> 00:41:29,440 I'll take these. 632 00:41:29,450 --> 00:41:31,320 My hero. 633 00:42:04,900 --> 00:42:06,760 I had a tussle at work. 634 00:42:08,480 --> 00:42:10,160 Occupational hazard. 635 00:42:11,840 --> 00:42:14,580 You'll work yourself to the bone. 636 00:42:15,330 --> 00:42:18,001 I'm going to run you a bath. 637 00:42:44,580 --> 00:42:47,580 Hiya, you look worn out. 638 00:42:47,600 --> 00:42:49,321 Listen, try not to take it personally. 639 00:42:49,330 --> 00:42:51,441 The shite can get under anybody's skin. 640 00:42:51,450 --> 00:42:53,681 I've got pretty good boundaries. 641 00:42:53,690 --> 00:42:55,681 I hope you got somebody looking after you. 642 00:42:57,050 --> 00:42:58,201 Goodnight. 643 00:42:58,210 --> 00:42:59,440 Night. 644 00:43:16,160 --> 00:43:20,041 โ™ช Does he love me, I want to know โ™ช 645 00:43:20,060 --> 00:43:23,721 โ™ช How can I tell if he loves me so โ™ช 646 00:43:23,730 --> 00:43:25,660 โ™ช Is it in his eyes โ™ช 647 00:43:25,680 --> 00:43:28,140 โ™ช Oh, no, you'll be deceived โ™ช 648 00:43:28,160 --> 00:43:29,833 โ™ช Is it in his eyes โ™ช 649 00:43:29,840 --> 00:43:33,401 โ™ช Oh, no, you'll make believe โ™ช โ™ช If you want to know โ™ช 650 00:43:33,410 --> 00:43:36,800 โ™ช If he loves you so, it's in his kiss โ™ช 651 00:43:44,041 --> 00:43:46,561 _ 652 00:43:53,570 --> 00:43:57,060 I'm having a tough time with Wingate, to be honest. 653 00:43:57,080 --> 00:44:00,201 And then I heard you talking about the squibs, ha! 654 00:44:00,210 --> 00:44:02,281 Thanks for that! 655 00:44:02,290 --> 00:44:04,440 One of the hardest things about my line of work. 656 00:44:04,470 --> 00:44:08,401 How to get fresh eyes on a problem? 657 00:44:08,410 --> 00:44:10,081 I'm glad we raised your game. 658 00:44:10,082 --> 00:44:12,550 We are sorry to announce that the 5:15 train 659 00:44:12,560 --> 00:44:14,720 to London Fenchurch St... 660 00:44:24,040 --> 00:44:25,521 _ 661 00:44:25,530 --> 00:44:27,150 Fuck! Idiot! 662 00:44:27,170 --> 00:44:29,360 Please stand clear of the platform. 663 00:44:38,560 --> 00:44:40,050 I've got an eyewitness description 664 00:44:40,060 --> 00:44:41,320 of a stocky white man, 665 00:44:41,330 --> 00:44:43,361 big blue eyes, a beard, 666 00:44:43,370 --> 00:44:46,561 a broken nose, maybe a medical professional. 667 00:44:46,570 --> 00:44:49,560 Now, I can call up the CCTV right now from... 668 00:44:50,740 --> 00:44:52,280 Southend St. John's. 669 00:44:52,290 --> 00:44:53,960 How many people are on the platform? 670 00:44:54,850 --> 00:44:56,121 Thirty? 671 00:44:56,130 --> 00:44:58,940 Well, I wouldn't want you running around 672 00:44:58,960 --> 00:45:02,313 conducting a fatwa against stocky white blokes. 673 00:45:02,320 --> 00:45:03,600 We should meet. 674 00:45:09,720 --> 00:45:12,481 So, we're gonna rebuild the Ragdoll? 675 00:45:14,250 --> 00:45:16,801 Shall I be eager? 676 00:45:17,740 --> 00:45:20,201 What happens if you do arrest me? 677 00:45:20,860 --> 00:45:23,270 What are you going to do? 678 00:45:25,740 --> 00:45:26,950 Check downstairs! 679 00:45:26,960 --> 00:45:29,399 Look around you. No one else gets to be emotional. 680 00:45:29,400 --> 00:45:30,473 I'm a dead man walking. 681 00:45:30,480 --> 00:45:33,281 I'm, uh, in the archive. 682 00:45:33,290 --> 00:45:35,720 Hmm. Sure sounds windy... down there. 683 00:45:35,740 --> 00:45:39,710 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 50251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.