Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,023 --> 00:00:02,812
Previously on "Promised Land"...
2
00:00:02,837 --> 00:00:04,965
The bones. They're gone.
3
00:00:04,965 --> 00:00:06,137
He must have moved them.
4
00:00:06,137 --> 00:00:07,137
♪♪
5
00:00:07,137 --> 00:00:08,206
Veronica.
6
00:00:08,206 --> 00:00:09,655
You're still dead to me.
7
00:00:09,655 --> 00:00:11,241
♪♪
8
00:00:11,241 --> 00:00:12,241
Oh.
9
00:00:12,241 --> 00:00:13,551
Get out!
10
00:00:13,551 --> 00:00:15,827
I owe you.
11
00:00:15,827 --> 00:00:18,448
It was so much easier to
hate you when you were gone.
12
00:00:18,473 --> 00:00:19,720
How about now?
13
00:00:20,437 --> 00:00:22,827
_
14
00:00:22,852 --> 00:00:24,940
_
15
00:00:24,965 --> 00:00:26,931
♪♪
16
00:00:26,931 --> 00:00:28,586
MARGARET: What changed?
17
00:00:28,586 --> 00:00:29,655
Us.
18
00:00:29,655 --> 00:00:33,655
♪♪
19
00:00:33,655 --> 00:00:36,000
JOE: "It was the best of times..."
20
00:00:36,000 --> 00:00:37,103
LETTIE: Uh-huh.
21
00:00:37,103 --> 00:00:39,931
"... it was the worst of times.
22
00:00:39,931 --> 00:00:41,896
It was the spring of hope..."
23
00:00:41,896 --> 00:00:43,448
Mm-hmm.
24
00:00:43,448 --> 00:00:46,586
"... it was the winter of despair."
25
00:00:46,586 --> 00:00:47,620
[Chuckles]
26
00:00:49,070 --> 00:00:51,898
_
27
00:00:53,211 --> 00:00:55,804
_
28
00:00:56,977 --> 00:00:59,062
_
29
00:00:59,620 --> 00:01:02,482
♪♪
30
00:01:02,625 --> 00:01:04,733
_
31
00:01:04,758 --> 00:01:06,117
_
32
00:01:07,539 --> 00:01:09,726
- _
- _
33
00:01:10,275 --> 00:01:12,034
♪♪
34
00:01:12,086 --> 00:01:13,086
_
35
00:01:14,055 --> 00:01:16,312
_
36
00:01:18,313 --> 00:01:19,718
_
37
00:01:20,172 --> 00:01:24,275
♪♪
38
00:01:24,275 --> 00:01:25,655
I'm sorry.
39
00:01:25,655 --> 00:01:27,620
♪♪
40
00:01:27,844 --> 00:01:29,804
_
41
00:01:30,422 --> 00:01:32,578
_
42
00:01:34,766 --> 00:01:36,851
_
43
00:01:37,069 --> 00:01:38,600
_
44
00:01:38,827 --> 00:01:40,206
♪♪
45
00:01:40,206 --> 00:01:41,275
¿Con Margaret?
46
00:01:41,275 --> 00:01:43,344
♪♪
47
00:01:43,344 --> 00:01:44,413
Yes.
48
00:01:44,413 --> 00:01:49,172
♪♪
49
00:01:49,172 --> 00:01:51,172
I like her a lot.
50
00:01:51,172 --> 00:01:53,931
♪♪
51
00:01:53,956 --> 00:01:55,611
_
52
00:01:57,689 --> 00:01:59,620
Yeah. Venga.
53
00:02:02,034 --> 00:02:07,034
"We had everything before us,
54
00:02:07,034 --> 00:02:09,517
we had nothing before us.
55
00:02:09,517 --> 00:02:11,482
♪♪
56
00:02:11,482 --> 00:02:13,206
We were all going direct to Heaven...
57
00:02:13,206 --> 00:02:15,965
♪♪
58
00:02:15,965 --> 00:02:18,551
"...we were all going
direct the other way."
59
00:02:18,551 --> 00:02:22,968
♪♪
60
00:02:25,827 --> 00:02:30,117
♪♪
61
00:02:33,137 --> 00:02:34,482
JOE: Antonio.
62
00:02:37,068 --> 00:02:39,931
You find bones in my vineyard
and you don't tell me?
63
00:02:39,931 --> 00:02:43,517
I have to find out from Gonzo?
64
00:02:43,517 --> 00:02:44,620
You didn't need me to tell you
65
00:02:44,620 --> 00:02:47,137
where the bones were buried.
66
00:02:47,137 --> 00:02:50,101
♪♪
67
00:02:52,413 --> 00:02:54,103
Where'd you find this?
68
00:02:54,103 --> 00:02:55,689
- It was with the bones.
- That's impossible.
69
00:02:55,689 --> 00:02:58,068
- Is it?
- Oscar Honeycroft was a drunk.
70
00:02:58,068 --> 00:02:59,517
He drove his car off a bridge.
71
00:02:59,517 --> 00:03:01,931
And conveniently for you,
the body was never found.
72
00:03:01,931 --> 00:03:04,206
♪♪
73
00:03:04,206 --> 00:03:06,793
You made it look like an accident.
74
00:03:06,793 --> 00:03:11,000
You killed him,
and then you took over the vineyard.
75
00:03:11,000 --> 00:03:12,586
Hmm?
76
00:03:12,586 --> 00:03:17,172
♪♪
77
00:03:17,172 --> 00:03:20,034
Why didn't you tell me, Apá?
78
00:03:20,034 --> 00:03:22,068
I could've kept your secret.
79
00:03:22,068 --> 00:03:23,931
I did not kill your grandfather.
80
00:03:23,931 --> 00:03:25,689
No, you just moved the bones
because you're innocent.
81
00:03:25,689 --> 00:03:27,655
I moved the bones because I
knew what people would think.
82
00:03:27,655 --> 00:03:28,689
Yeah. Can you blame them?
83
00:03:28,689 --> 00:03:30,758
I have nothing to hide.
84
00:03:30,758 --> 00:03:33,862
The truth is,
I was about to call you down here.
85
00:03:33,862 --> 00:03:35,344
I need a lock of your hair.
86
00:03:35,344 --> 00:03:36,517
For what?
87
00:03:36,517 --> 00:03:37,965
I hired an investigator.
88
00:03:37,965 --> 00:03:39,310
I'm having the bones tested.
89
00:03:39,310 --> 00:03:41,517
We'll compare the DNA to yours.
90
00:03:41,517 --> 00:03:45,163
♪♪
91
00:03:47,448 --> 00:03:48,896
And then you'll see,
92
00:03:48,896 --> 00:03:51,000
these aren't your grandfather's bones.
93
00:03:51,000 --> 00:03:53,034
♪♪
94
00:03:53,034 --> 00:03:56,206
No.
95
00:03:56,206 --> 00:03:58,517
And I'm not a killer.
96
00:03:58,517 --> 00:04:01,655
♪♪
97
00:04:01,655 --> 00:04:05,045
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
98
00:04:05,070 --> 00:04:07,448
♪♪
99
00:04:07,448 --> 00:04:08,655
[Sabio's "Nadie Confío" plays]
100
00:04:08,655 --> 00:04:10,034
♪ Tengo mi flow de todos los estilos ♪
101
00:04:10,034 --> 00:04:11,896
♪ Llego con diamantes
te dan escalofrios ♪
102
00:04:11,896 --> 00:04:13,689
♪ Cobro por mi risa no
te rías con nadie ♪
103
00:04:13,689 --> 00:04:15,448
♪ Siempre con los
míos y nadie confío ♪
104
00:04:15,448 --> 00:04:18,310
♪ Y nadie confío ♪
105
00:04:18,310 --> 00:04:22,241
Who's the lucky recipient
of all that aggression?
106
00:04:22,241 --> 00:04:24,655
Left's for my father.
107
00:04:24,655 --> 00:04:26,655
Right's for my soon-to-be ex-husband.
108
00:04:26,655 --> 00:04:29,689
[Panting]
109
00:04:29,689 --> 00:04:31,965
And that was for the
custody lawyer I just fired.
110
00:04:31,965 --> 00:04:34,310
Well, hey, for the next few weeks,
111
00:04:34,310 --> 00:04:36,241
I'm gonna be here at
this time every morning,
112
00:04:36,241 --> 00:04:37,482
if you ever need a sparring partner.
113
00:04:37,482 --> 00:04:39,379
[Chuckles]
114
00:04:39,379 --> 00:04:41,758
[Inhales sharply]
115
00:04:41,758 --> 00:04:44,103
Wouldn't want to ruin
that pretty face of yours.
116
00:04:44,103 --> 00:04:46,275
♪ Siempre con los
míos y nadie confío ♪
117
00:04:46,275 --> 00:04:47,793
Alright.
118
00:04:47,793 --> 00:04:49,758
♪ Siempre con los
míos y nadie confío ♪
119
00:04:55,000 --> 00:04:57,310
Pá, someone took my parking spot.
120
00:04:57,310 --> 00:04:58,482
I gave it to Javier.
121
00:04:58,482 --> 00:05:01,206
You know, since he actually comes here.
122
00:05:01,206 --> 00:05:03,172
What are you talking about?
I'm here all the time.
123
00:05:03,172 --> 00:05:04,482
Did you see this?
124
00:05:04,482 --> 00:05:06,448
"Latinx Winemakers Come Into Their Own."
125
00:05:06,448 --> 00:05:08,896
Heritage House isn't even mentioned.
126
00:05:08,896 --> 00:05:11,965
First, I don't know what "Latinx" means.
127
00:05:11,965 --> 00:05:13,862
Second, I don't get
what the big deal is.
128
00:05:13,862 --> 00:05:16,758
Pá, you are the O.G. Latino winemaker.
129
00:05:16,758 --> 00:05:18,068
You are the list.
130
00:05:18,068 --> 00:05:19,586
So how come you're not on there?
131
00:05:19,586 --> 00:05:20,827
We sell wine to everybody.
132
00:05:20,827 --> 00:05:22,413
We sell wine to white people.
133
00:05:22,413 --> 00:05:25,206
A core market that's
treated us very well.
134
00:05:25,206 --> 00:05:27,413
V, help me out here.
135
00:05:27,413 --> 00:05:30,103
I'm trying to tell Papi that
we should reclaim our roots,
136
00:05:30,103 --> 00:05:33,172
put a little heritage
into Heritage House.
137
00:05:33,172 --> 00:05:35,793
There's this woman, Natalia Rojas.
138
00:05:35,793 --> 00:05:38,551
She's the top Latina
marketing guru in the country.
139
00:05:38,551 --> 00:05:41,551
That Dos Equis campaign? That was her.
140
00:05:41,551 --> 00:05:43,241
That was a good campaign.
141
00:05:43,241 --> 00:05:45,448
Okay, look,
Latinos are joining the middle class
142
00:05:45,448 --> 00:05:47,793
in record numbers.
143
00:05:47,793 --> 00:05:49,275
And if we don't jump on that,
144
00:05:49,275 --> 00:05:51,758
maybe one of our competitors will.
145
00:05:51,758 --> 00:05:55,034
Plus, Pá, it's the right thing to do.
146
00:05:56,137 --> 00:05:58,448
Fine. Talk to your marketing lady.
147
00:05:58,448 --> 00:05:59,896
Oy! Mwah!
148
00:05:59,896 --> 00:06:01,413
Gracias, Papi.
149
00:06:01,413 --> 00:06:03,551
♪♪
150
00:06:03,551 --> 00:06:05,103
[Chuckles]
151
00:06:05,103 --> 00:06:06,413
- How you doing?
- [Door closes]
152
00:06:06,413 --> 00:06:08,103
How's Rita?
153
00:06:08,103 --> 00:06:09,827
She misses her dad.
154
00:06:09,827 --> 00:06:11,413
I'm sorry, V.
155
00:06:11,413 --> 00:06:13,344
I had no idea you and
Michael were having
156
00:06:13,344 --> 00:06:15,448
those kinds of problems.
157
00:06:15,448 --> 00:06:18,379
Thought I could handle it on my own.
158
00:06:18,379 --> 00:06:20,482
And now he wants joint custody.
159
00:06:20,482 --> 00:06:23,241
Fight it, Veronica,
with everything you've got.
160
00:06:23,241 --> 00:06:25,827
♪♪
161
00:06:25,827 --> 00:06:28,413
["Tu Y Las Nubes" playing]
162
00:06:28,710 --> 00:06:31,302
_
163
00:06:31,327 --> 00:06:32,826
_
164
00:06:32,851 --> 00:06:35,263
_
165
00:06:35,288 --> 00:06:36,467
Oye.
166
00:06:36,616 --> 00:06:39,247
_
167
00:06:39,272 --> 00:06:40,904
_
168
00:06:40,929 --> 00:06:43,327
_
169
00:06:43,491 --> 00:06:46,217
_
170
00:06:46,620 --> 00:06:49,827
♪ Mi amor está por lo suelos ♪
171
00:06:50,201 --> 00:06:51,607
_
172
00:06:52,577 --> 00:06:55,240
_
173
00:06:55,265 --> 00:06:57,411
_
174
00:06:57,436 --> 00:06:58,717
_
175
00:06:59,890 --> 00:07:01,865
_
176
00:07:01,890 --> 00:07:04,310
_
177
00:07:04,335 --> 00:07:06,858
_
178
00:07:07,069 --> 00:07:10,413
_
179
00:07:10,467 --> 00:07:11,748
_
180
00:07:12,655 --> 00:07:14,091
_
181
00:07:14,116 --> 00:07:16,837
_
182
00:07:16,862 --> 00:07:18,068
Oye.
183
00:07:18,202 --> 00:07:19,756
_
184
00:07:21,616 --> 00:07:24,802
_
185
00:07:24,827 --> 00:07:26,482
♪♪
186
00:07:26,569 --> 00:07:27,569
_
187
00:07:29,241 --> 00:07:30,448
[Scoffs]
188
00:07:31,890 --> 00:07:33,561
_
189
00:07:34,741 --> 00:07:36,179
_
190
00:07:37,710 --> 00:07:39,405
_
191
00:07:40,976 --> 00:07:43,608
_
192
00:07:45,034 --> 00:07:48,689
♪♪
193
00:07:48,689 --> 00:07:49,862
Mm.
194
00:07:49,862 --> 00:07:54,256
♪♪
195
00:07:56,586 --> 00:07:57,724
RICH MOM: How about you, Lettie?
196
00:07:57,724 --> 00:07:59,517
Anything for the charity auction?
197
00:07:59,517 --> 00:08:01,172
Lettie?
198
00:08:02,137 --> 00:08:04,758
Oh. I'm sorry. [Chuckles]
199
00:08:04,758 --> 00:08:08,482
Um, uh... yeah, I was, uh, thinking...
200
00:08:08,482 --> 00:08:09,862
- [Door opens]
-... for the last item,
201
00:08:09,862 --> 00:08:12,068
maybe we could auction...
202
00:08:13,103 --> 00:08:14,862
Father Ramos?
203
00:08:14,862 --> 00:08:16,413
♪♪
204
00:08:16,413 --> 00:08:20,620
Why, Lettie, that's not a bad idea.
205
00:08:20,620 --> 00:08:23,000
Dinner with Father Ramos?
206
00:08:23,000 --> 00:08:24,827
Better yet, a weekend getaway.
207
00:08:24,827 --> 00:08:27,137
[Laughter]
208
00:08:27,137 --> 00:08:31,910
♪♪
209
00:08:34,241 --> 00:08:36,310
They're bored housewives.
210
00:08:36,310 --> 00:08:38,206
We have a history, Billy.
211
00:08:38,206 --> 00:08:40,172
And we're playing with fire.
212
00:08:43,965 --> 00:08:46,206
And the other night at the church,
213
00:08:46,206 --> 00:08:49,724
the way I felt with you, it... [Sighs]
214
00:08:51,206 --> 00:08:54,068
I need some space, Billy.
215
00:08:54,068 --> 00:08:55,724
Please.
216
00:08:55,724 --> 00:08:59,059
♪♪
217
00:09:01,862 --> 00:09:04,068
I understand. Yeah.
218
00:09:04,068 --> 00:09:06,275
♪♪
219
00:09:06,275 --> 00:09:07,275
[Door closes]
220
00:09:07,275 --> 00:09:09,206
[Groans]
221
00:09:09,206 --> 00:09:12,909
♪♪
222
00:09:15,931 --> 00:09:17,517
Excuse me?
223
00:09:17,517 --> 00:09:19,344
The union rep and his
negotiator are here.
224
00:09:19,344 --> 00:09:22,344
Richie! Where's that
handsome son of a bitch?!
225
00:09:22,344 --> 00:09:24,172
Richie, get over here!
226
00:09:24,172 --> 00:09:26,068
How are you, Joe?
227
00:09:26,068 --> 00:09:27,068
Veronica.
228
00:09:27,068 --> 00:09:28,896
Richie, always a pleasure.
229
00:09:28,896 --> 00:09:30,827
Where's that lawyer
of yours, Cal Peters?
230
00:09:30,827 --> 00:09:32,931
Actually, Joe, Sacramento brought in
231
00:09:32,931 --> 00:09:34,724
someone new this year.
232
00:09:34,724 --> 00:09:37,172
Say hello to Tomás Gutierrez.
233
00:09:37,172 --> 00:09:38,862
Tomás, huh?
234
00:09:38,862 --> 00:09:41,137
Latino, even better.
235
00:09:41,137 --> 00:09:43,068
- Joe Sandoval.
- Un placer.
236
00:09:43,068 --> 00:09:44,517
This is my daughter, Veronica.
237
00:09:44,517 --> 00:09:46,448
She'll be handling negotiations.
238
00:09:46,448 --> 00:09:49,068
Which I trust will go as
smoothly as they always have.
239
00:09:49,068 --> 00:09:51,517
So, I worked up an offer
to get the ball rolling.
240
00:09:51,517 --> 00:09:55,275
We s-suggest a 3% raise
across the board and...
241
00:09:55,275 --> 00:09:57,517
Well, 3% seems pretty meager,
242
00:09:57,517 --> 00:10:00,379
especially with inflation at 6%.
243
00:10:00,379 --> 00:10:02,620
Yeah, I don't see any
provision for health insurance.
244
00:10:02,620 --> 00:10:04,689
Cost is prohibitive, as you know.
245
00:10:04,689 --> 00:10:06,413
Not prohibitive for the
mostly white employees
246
00:10:06,413 --> 00:10:09,034
who work in your tasting room.
247
00:10:09,034 --> 00:10:11,862
Are you insinuating we
treat our Latino workers
248
00:10:11,862 --> 00:10:14,137
differently than our other employees?
249
00:10:14,137 --> 00:10:16,551
Well, I don't have to imply it. You do.
250
00:10:16,551 --> 00:10:17,655
Richie, what the hell?
251
00:10:17,655 --> 00:10:18,827
Why don't we all sit down...
252
00:10:18,827 --> 00:10:21,172
No. We're gonna need to
see a 6% wage increase
253
00:10:21,172 --> 00:10:23,206
and paid medical leave
for all grape workers.
254
00:10:23,206 --> 00:10:24,413
That's for starters.
255
00:10:24,413 --> 00:10:26,448
No grower in the valley
will agree to that.
256
00:10:26,448 --> 00:10:28,724
Well, your stepson Mateo disagrees.
257
00:10:28,724 --> 00:10:30,862
No successful grower.
258
00:10:30,862 --> 00:10:32,586
Papá.
259
00:10:32,586 --> 00:10:34,137
Excuse us, gentlemen.
260
00:10:34,137 --> 00:10:35,655
♪♪
261
00:10:35,655 --> 00:10:38,827
Pá, why don't you let me
try to handle this my way.
262
00:10:38,827 --> 00:10:40,137
Screw this guy.
263
00:10:40,137 --> 00:10:42,896
I know, but you've trusted
me with negotiations before,
264
00:10:42,896 --> 00:10:45,517
and you've been happy
with the result, right?
265
00:10:45,517 --> 00:10:48,137
Take care of it.
266
00:10:48,137 --> 00:10:49,517
I will.
267
00:10:49,517 --> 00:10:50,586
♪♪
268
00:10:50,586 --> 00:10:52,896
Gentlemen.
269
00:10:52,896 --> 00:10:55,517
Heritage House prides itself on
always being at the forefront
270
00:10:55,517 --> 00:10:57,896
of treating its workers with dignity.
271
00:10:57,896 --> 00:11:00,034
So, if you'll give me a chance,
272
00:11:00,034 --> 00:11:01,586
I'd love to show you
that never has that been
273
00:11:01,586 --> 00:11:03,724
more true than today.
274
00:11:03,724 --> 00:11:07,931
Great. In that case...
275
00:11:07,931 --> 00:11:08,965
it's a date.
276
00:11:08,965 --> 00:11:10,862
♪♪
277
00:11:18,172 --> 00:11:21,551
[Truck approaching]
278
00:11:21,551 --> 00:11:22,586
[Engine shuts off]
279
00:11:26,379 --> 00:11:27,551
Manuel.
280
00:11:27,551 --> 00:11:32,152
♪♪
281
00:11:36,098 --> 00:11:39,144
_
282
00:11:39,309 --> 00:11:41,402
_
283
00:11:42,153 --> 00:11:45,238
_
284
00:11:46,051 --> 00:11:48,277
_
285
00:11:51,192 --> 00:11:53,730
_
286
00:11:54,418 --> 00:11:55,910
_
287
00:11:56,137 --> 00:11:58,172
♪♪
288
00:11:58,355 --> 00:12:00,112
_
289
00:12:00,137 --> 00:12:02,827
♪♪
290
00:12:02,827 --> 00:12:05,620
[Engine starts]
291
00:12:05,620 --> 00:12:09,291
♪♪
292
00:12:13,965 --> 00:12:16,413
NATI: I gotta be honest...
I only agreed to this meeting
293
00:12:16,413 --> 00:12:18,275
because someone I used to date swore by
294
00:12:18,275 --> 00:12:19,448
Heritage House's Sauv Blanc.
295
00:12:19,448 --> 00:12:21,655
Mm. Did you date a
50-year-old white lady
296
00:12:21,655 --> 00:12:22,965
from Orange County?
297
00:12:22,965 --> 00:12:24,241
'Cause that's why I'm here.
298
00:12:24,241 --> 00:12:26,517
[Chuckles] I'm listening.
299
00:12:26,517 --> 00:12:29,379
Heritage House was snubbed
on a Latinx Tastemakers List.
300
00:12:29,379 --> 00:12:32,275
Literally no mention,
when my father was the pioneer
301
00:12:32,275 --> 00:12:34,448
Latino winemaker in Sonoma.
302
00:12:34,448 --> 00:12:36,517
I want to sell to people like us.
303
00:12:36,517 --> 00:12:39,862
I want Heritage House to mean
something to people like us.
304
00:12:39,862 --> 00:12:41,862
You have an idea?
305
00:12:41,862 --> 00:12:43,827
A high-end tasting event.
306
00:12:43,827 --> 00:12:47,275
We bring in an elite group
of Mexican chefs, sommeliers,
307
00:12:47,275 --> 00:12:49,482
food writers... No one over 40.
308
00:12:49,482 --> 00:12:51,172
Get people to start
thinking about the label
309
00:12:51,172 --> 00:12:52,241
in a whole new way.
310
00:12:52,241 --> 00:12:53,827
"We're not your father's
Heritage House."
311
00:12:53,827 --> 00:12:56,482
Yeah, I... I like it. I do.
312
00:12:56,482 --> 00:12:58,413
Uh, but if you don't mind me asking,
313
00:12:58,413 --> 00:13:03,000
why are you thinking so small? You know?
314
00:13:03,128 --> 00:13:04,565
_
315
00:13:05,011 --> 00:13:06,216
_
316
00:13:06,241 --> 00:13:08,379
Pero the way that the
Latin culture is moving,
317
00:13:08,379 --> 00:13:12,137
these dividing lines,
they mean less and less.
318
00:13:12,137 --> 00:13:14,413
Let's make Heritage
House the standard bearer
319
00:13:14,413 --> 00:13:16,551
para todos Latinos in the U.S.
320
00:13:16,551 --> 00:13:18,758
We'll do your event, but let's bring in
321
00:13:18,758 --> 00:13:20,517
the hottest Cuban chef from Miami,
322
00:13:20,517 --> 00:13:22,965
the New York City sommelier from Peru.
323
00:13:22,965 --> 00:13:24,379
You know?
324
00:13:24,379 --> 00:13:26,310
Puro Latino.
325
00:13:26,310 --> 00:13:27,586
[Clicks teeth]
326
00:13:27,586 --> 00:13:29,379
I knew coming to the
best was the way to go.
327
00:13:29,379 --> 00:13:30,620
[Chuckles]
328
00:13:31,758 --> 00:13:35,275
So, all Cal grads scope out
their next target at the gym?
329
00:13:35,275 --> 00:13:37,172
[Chuckles]
330
00:13:37,172 --> 00:13:39,965
Like a true Stanford grad,
you've done your homework.
331
00:13:39,965 --> 00:13:42,310
No, it was a coincidence.
I asked your stepbrother, Mateo,
332
00:13:42,310 --> 00:13:44,310
what's a good place to
work out while I'm in town?
333
00:13:44,310 --> 00:13:46,827
Buenos días, Luis. Señora.
334
00:13:46,827 --> 00:13:48,448
Yeah, my friend's a labor lawyer.
335
00:13:48,448 --> 00:13:49,931
It's a nomadic life.
336
00:13:49,931 --> 00:13:51,689
This month, grape workers in Sonoma.
337
00:13:51,689 --> 00:13:53,655
Next month, hotel workers in Las Vegas.
338
00:13:53,655 --> 00:13:55,206
But I love what I do.
339
00:13:55,206 --> 00:13:57,655
You do, too. I can tell.
340
00:13:57,655 --> 00:14:00,620
Yeah, well, my family's overcome
a lot to get where they are.
341
00:14:00,620 --> 00:14:02,965
My father started out in the fields.
342
00:14:02,965 --> 00:14:04,689
And we became the first
vineyard in the valley
343
00:14:04,689 --> 00:14:06,413
to offer a higher education fund
344
00:14:06,413 --> 00:14:09,034
and paid internships for
high school students.
345
00:14:09,034 --> 00:14:12,206
To start an ESL program
for your workers.
346
00:14:12,206 --> 00:14:14,379
Someone else did their homework.
347
00:14:14,379 --> 00:14:16,655
Yeah, that was Lettie's passion project.
348
00:14:16,655 --> 00:14:19,482
It's a shame it was discontinued.
349
00:14:19,482 --> 00:14:21,121
Look, I don't begrudge
your family's success.
350
00:14:21,146 --> 00:14:22,152
No?
351
00:14:22,177 --> 00:14:24,793
I just think you lost contact
with where you came from.
352
00:14:24,793 --> 00:14:27,241
We're actually hosting a
big Latin networking event
353
00:14:27,241 --> 00:14:28,586
this weekend.
354
00:14:28,586 --> 00:14:31,137
It's my sister's idea.
355
00:14:31,137 --> 00:14:32,620
Why don't you come by.
356
00:14:32,620 --> 00:14:35,793
Come see what us Sandovals do best...
357
00:14:35,793 --> 00:14:38,413
Uplift and connect with others.
358
00:14:38,413 --> 00:14:40,793
Sounds like a second date.
359
00:14:40,793 --> 00:14:42,724
That would imply there was a first.
360
00:14:42,724 --> 00:14:44,172
That's not what this was?
361
00:14:44,172 --> 00:14:45,586
Us? Nah.
362
00:14:45,586 --> 00:14:49,034
If it had been,
you wouldn't be getting a second.
363
00:14:49,034 --> 00:14:50,758
♪♪
364
00:14:50,758 --> 00:14:52,517
I'll see you there.
365
00:14:52,517 --> 00:14:53,586
[Telephone ringing]
366
00:14:53,586 --> 00:14:55,172
[Margaret sighs]
367
00:14:55,172 --> 00:14:56,724
♪♪
368
00:14:56,724 --> 00:14:58,310
[Knock on door]
369
00:14:59,241 --> 00:15:00,689
Antonio!
370
00:15:00,689 --> 00:15:02,172
Come in, come in.
371
00:15:02,172 --> 00:15:03,551
Mwah!
372
00:15:05,931 --> 00:15:07,034
Oh.
373
00:15:07,034 --> 00:15:09,034
Who do I need to kill?
374
00:15:09,965 --> 00:15:11,655
I found the bones.
375
00:15:11,655 --> 00:15:14,000
What?
376
00:15:14,000 --> 00:15:15,275
Where?
377
00:15:15,275 --> 00:15:16,620
Joe took them.
378
00:15:16,620 --> 00:15:18,000
[Scoffs]
379
00:15:18,000 --> 00:15:20,034
He said he didn't do it.
380
00:15:20,034 --> 00:15:23,000
He's even getting them tested.
381
00:15:23,000 --> 00:15:25,172
I guess we'll just wait and see.
382
00:15:30,413 --> 00:15:32,517
... they were so jealous of you today.
383
00:15:32,517 --> 00:15:33,517
Mm.
384
00:15:33,517 --> 00:15:35,379
If they only knew
385
00:15:35,379 --> 00:15:38,896
Billy has been looking at
you that way for 30 years.
386
00:15:38,896 --> 00:15:40,896
I think you're forgetting
about my husband, Marta.
387
00:15:42,302 --> 00:15:44,161
_
388
00:15:44,591 --> 00:15:46,700
_
389
00:15:46,872 --> 00:15:48,769
Marta. [Chuckles]
390
00:15:48,794 --> 00:15:50,354
_
391
00:15:50,379 --> 00:15:51,965
Marta.
392
00:15:52,076 --> 00:15:53,285
_
393
00:15:53,310 --> 00:15:54,724
Marta.
394
00:15:54,787 --> 00:15:56,411
_
395
00:15:58,344 --> 00:15:59,379
[Billy whistles]
396
00:15:59,537 --> 00:16:01,919
_
397
00:16:02,034 --> 00:16:03,931
Ay.
398
00:16:03,931 --> 00:16:04,965
[Sighs]
399
00:16:05,107 --> 00:16:06,275
Lettie?
400
00:16:07,172 --> 00:16:08,206
Lettie!
401
00:16:08,206 --> 00:16:09,206
¿Oye, qué te pasó?
402
00:16:09,255 --> 00:16:11,176
_
403
00:16:11,201 --> 00:16:13,216
_
404
00:16:13,241 --> 00:16:14,655
Ándale!
405
00:16:19,344 --> 00:16:23,731
♪♪
406
00:16:24,517 --> 00:16:25,931
Gracias.
407
00:16:25,931 --> 00:16:27,379
♪♪
408
00:16:27,379 --> 00:16:28,862
[Door opens]
409
00:16:28,862 --> 00:16:30,172
MARGARET: Lettie?
410
00:16:30,172 --> 00:16:31,586
Lettie, oh, my God.
411
00:16:31,586 --> 00:16:33,448
I came as soon as I heard.
412
00:16:33,448 --> 00:16:34,482
What do you need?
413
00:16:34,482 --> 00:16:36,689
I'm... I'm fine. Really.
414
00:16:36,689 --> 00:16:38,517
I'll bring you some ice packs.
415
00:16:40,750 --> 00:16:42,638
_
416
00:16:42,663 --> 00:16:43,811
Vámonos.
417
00:16:43,836 --> 00:16:45,656
_
418
00:16:45,953 --> 00:16:49,272
_
419
00:16:49,297 --> 00:16:52,437
_
420
00:16:52,758 --> 00:16:54,827
Oye, Joe, Billy...
421
00:16:55,976 --> 00:16:58,137
I'm feeling much better.
422
00:16:58,711 --> 00:17:00,109
_
423
00:17:00,551 --> 00:17:02,000
Ándale.
424
00:17:06,068 --> 00:17:07,517
[Door slides closed]
425
00:17:07,517 --> 00:17:08,689
Thank you for coming.
426
00:17:08,689 --> 00:17:10,310
Of course.
427
00:17:15,241 --> 00:17:17,620
♪♪
428
00:17:17,620 --> 00:17:19,551
You've never been inside before.
429
00:17:19,551 --> 00:17:21,758
♪♪
430
00:17:21,758 --> 00:17:23,724
I see you put your touch on it.
431
00:17:23,724 --> 00:17:26,896
♪♪
432
00:17:26,896 --> 00:17:29,448
Lettie, it's 100 degrees out there.
433
00:17:29,448 --> 00:17:31,241
When it's this hot,
you should slow down.
434
00:17:31,241 --> 00:17:33,379
"Slow down"?
435
00:17:33,379 --> 00:17:36,379
Margaret, I don't think you
understand how our jobs work.
436
00:17:36,379 --> 00:17:37,482
Of course I do.
437
00:17:37,482 --> 00:17:38,793
I'm down here with
you guys all the time.
438
00:17:38,793 --> 00:17:40,137
No, you sit in Gonzo's trailer.
439
00:17:40,137 --> 00:17:42,827
- Sometimes.
- All the time.
440
00:17:42,827 --> 00:17:44,655
You had a fridge put in for your colas.
441
00:17:44,655 --> 00:17:48,758
We're out there working
all day, every day.
442
00:17:48,758 --> 00:17:50,034
And I'm young, and I'm strong,
443
00:17:50,034 --> 00:17:52,241
but there are workers who
are much older than me
444
00:17:52,241 --> 00:17:54,896
doing the same job.
445
00:17:54,896 --> 00:17:58,965
No, I'm sorry, but you don't understand.
446
00:17:58,965 --> 00:18:01,241
You don't understand at all.
447
00:18:01,241 --> 00:18:02,862
♪♪
448
00:18:02,862 --> 00:18:04,689
You are feeling better, aren't you?
449
00:18:04,689 --> 00:18:07,793
♪♪
450
00:18:07,793 --> 00:18:10,103
JOE: Congratulations, Mateo.
451
00:18:11,965 --> 00:18:14,241
From the year I married your mother.
452
00:18:14,241 --> 00:18:16,862
Thanks.
453
00:18:16,862 --> 00:18:19,655
How's Daniela? You must miss her.
454
00:18:19,655 --> 00:18:22,620
I do. I was just talking
to her right now.
455
00:18:22,620 --> 00:18:24,896
I miss her.
456
00:18:24,896 --> 00:18:28,862
But when she comes back,
she'll be here legally.
457
00:18:28,862 --> 00:18:30,586
I don't want her looking
over her shoulder,
458
00:18:30,586 --> 00:18:33,206
always wondering when
she'll lose everything.
459
00:18:33,206 --> 00:18:34,344
It's no way to live.
460
00:18:34,344 --> 00:18:36,413
I want nothing but the best for her.
461
00:18:36,413 --> 00:18:38,275
And for you, too.
462
00:18:38,275 --> 00:18:40,965
That's why I came to talk to
you about this labor deal.
463
00:18:40,965 --> 00:18:44,206
This guy, Tomás, what he's
asking for is... is crazy.
464
00:18:44,206 --> 00:18:45,482
And I could absorb it.
465
00:18:45,482 --> 00:18:49,517
Company like yours,
just getting off the ground?
466
00:18:49,517 --> 00:18:52,172
It'll clip your wings just
when you should be taking off.
467
00:18:52,172 --> 00:18:54,241
I don't really care
about the bottom line
468
00:18:54,241 --> 00:18:55,241
like you do, Joe.
469
00:18:55,241 --> 00:18:56,379
This isn't about the bottom line.
470
00:18:56,379 --> 00:18:58,103
It's about family.
471
00:18:58,103 --> 00:19:00,517
You and Daniela want to start one, no?
472
00:19:00,517 --> 00:19:04,793
So you need to think
about them now, too.
473
00:19:04,793 --> 00:19:06,344
♪♪
474
00:19:06,344 --> 00:19:08,344
And what about your dream?
475
00:19:08,344 --> 00:19:10,586
That pinot you've always
talked about cultivating?
476
00:19:10,586 --> 00:19:12,172
That'll take capital.
477
00:19:12,172 --> 00:19:15,172
The kind you won't be able to
spend if you sign this deal.
478
00:19:17,620 --> 00:19:21,241
Hey, you owe it to yourself, Mateo.
479
00:19:21,241 --> 00:19:22,827
And to your future.
480
00:19:22,827 --> 00:19:27,275
♪♪
481
00:19:27,275 --> 00:19:30,275
[Telephone rings]
482
00:19:31,862 --> 00:19:34,344
Yes?
483
00:19:34,344 --> 00:19:36,275
I'm sorry, who?
484
00:19:36,275 --> 00:19:40,462
♪♪
485
00:19:42,517 --> 00:19:45,407
♪♪
486
00:19:48,793 --> 00:19:50,413
Can I help you?
487
00:19:51,172 --> 00:19:52,965
Uh...
488
00:19:52,965 --> 00:19:57,068
Um, Carmen told me about
your custody battle.
489
00:19:57,068 --> 00:19:59,689
I-I don't want you to make
the same mistake I did.
490
00:19:59,689 --> 00:20:00,896
Oh. Wow.
491
00:20:00,896 --> 00:20:02,620
You're admitting you made a mistake.
492
00:20:02,620 --> 00:20:05,103
You must really want
something. What is it?
493
00:20:05,103 --> 00:20:06,827
I want to help.
494
00:20:06,827 --> 00:20:09,551
That's all. [Sighs]
495
00:20:09,551 --> 00:20:11,000
And I've made a lot of mistakes.
496
00:20:11,000 --> 00:20:13,448
But the one that keeps me
up at night is leaving you.
497
00:20:13,448 --> 00:20:16,344
Well, I'm sure your
five-star hotel in Como
498
00:20:16,344 --> 00:20:18,517
helps with that.
499
00:20:18,517 --> 00:20:21,103
Como is actually opening in 2023.
500
00:20:21,103 --> 00:20:24,206
Wow. You know, why do you actually care?
501
00:20:24,206 --> 00:20:25,310
You've never even met Rita.
502
00:20:25,310 --> 00:20:27,000
Not by choice.
503
00:20:29,379 --> 00:20:32,172
Look, there's a lawyer, Pamela Fox.
504
00:20:32,172 --> 00:20:33,448
She's the best that there is.
505
00:20:33,448 --> 00:20:34,517
I know who she is.
506
00:20:34,517 --> 00:20:35,931
She won't take on a new client.
507
00:20:35,931 --> 00:20:40,379
She will take you. I called her.
508
00:20:40,379 --> 00:20:41,586
I already have a lawyer.
509
00:20:44,310 --> 00:20:46,241
Is he telling you that California law
510
00:20:46,241 --> 00:20:48,275
favors the mother?
511
00:20:48,275 --> 00:20:51,310
Because it sure didn't for me.
512
00:20:51,310 --> 00:20:52,551
Don't you dare.
513
00:20:52,551 --> 00:20:53,758
Don't you dare come here and pretend
514
00:20:53,758 --> 00:20:55,724
like you gave us a second thought.
515
00:20:55,724 --> 00:20:58,517
I fought tooth and nail for you.
516
00:20:58,517 --> 00:21:00,896
Right.
517
00:21:00,896 --> 00:21:03,862
Joe hired a huge legal team.
518
00:21:03,862 --> 00:21:06,241
They threw every trick
in the book at me.
519
00:21:06,241 --> 00:21:07,862
Threatened to destroy me.
520
00:21:07,862 --> 00:21:09,551
Look, I know that's not what
you've been led to believe
521
00:21:09,551 --> 00:21:12,896
your whole life, and for that...
522
00:21:12,896 --> 00:21:15,172
♪♪
523
00:21:15,172 --> 00:21:18,241
... I'm sorry. [Sighs]
524
00:21:18,241 --> 00:21:20,551
I should have been here
to tell you the truth.
525
00:21:20,551 --> 00:21:22,758
♪♪
526
00:21:22,758 --> 00:21:24,482
Well, you weren't.
527
00:21:24,482 --> 00:21:25,931
And I will have to live with that
528
00:21:25,931 --> 00:21:27,482
for the rest of my life.
529
00:21:27,482 --> 00:21:29,931
♪♪
530
00:21:29,931 --> 00:21:32,482
I am so sorry, Veronica.
531
00:21:32,482 --> 00:21:35,344
♪♪
532
00:21:35,344 --> 00:21:38,137
[Voice breaking] I know I... hurt you.
533
00:21:38,137 --> 00:21:42,758
♪♪
534
00:21:42,758 --> 00:21:46,206
And that is something that
a mother should never do.
535
00:21:46,206 --> 00:21:49,344
[Crying] So trust me...
536
00:21:49,344 --> 00:21:54,137
♪♪
537
00:21:54,137 --> 00:21:55,965
... you don't want the same fate.
538
00:21:55,965 --> 00:21:59,068
♪♪
539
00:22:04,962 --> 00:22:09,775
So, I was thinking, maybe
the wine could go here?
540
00:22:10,206 --> 00:22:11,965
And we could put, like,
these cute little wine labels
541
00:22:11,965 --> 00:22:14,172
so that everyone knows what...
what they're drinking
542
00:22:14,172 --> 00:22:15,551
and... and what it pairs with.
543
00:22:15,551 --> 00:22:17,275
♪ Y no tengo palabras para ♪
544
00:22:17,275 --> 00:22:19,551
Or we could do it over here?
545
00:22:19,551 --> 00:22:22,344
No, here, definitely.
546
00:22:22,344 --> 00:22:24,758
And with that view?
547
00:22:24,758 --> 00:22:28,068
Let them see what the First Family
of Latinx winemakers built, right?
548
00:22:28,068 --> 00:22:30,000
Right. Yeah, of course.
549
00:22:30,000 --> 00:22:32,068
I'm thinking, after the event,
550
00:22:32,068 --> 00:22:35,000
we send everyone a dozen
cases of Heritage House wine.
551
00:22:35,000 --> 00:22:36,931
You know, let them pass
it around organically.
552
00:22:36,931 --> 00:22:39,310
Sell it in their restaurants,
add it to their lists.
553
00:22:39,310 --> 00:22:41,206
Yeah, a dozen seems like a lot.
554
00:22:41,206 --> 00:22:45,931
You want to make a splash,
Carmen, you gotta get wet.
555
00:22:45,931 --> 00:22:47,827
Sure, I guess.
556
00:22:47,827 --> 00:22:50,448
I mean, even if it's a failure,
it's a tax write-off, right?
557
00:22:50,448 --> 00:22:52,344
Oh, you think this
could be a failure, huh?
558
00:22:52,344 --> 00:22:54,103
Oh, no, don't take it in the wrong way.
559
00:22:54,103 --> 00:22:55,689
It's got nothing to do with you.
560
00:22:55,689 --> 00:22:57,586
Oh, no, I know.
561
00:22:57,586 --> 00:22:59,034
It's got everything to do with you.
562
00:22:59,034 --> 00:23:01,241
♪ Y sé que pronto sanarán ♪
563
00:23:01,241 --> 00:23:03,448
♪ Las heridas que llevo en el alma ♪
564
00:23:03,448 --> 00:23:05,448
[Sighs] How obvious is
it that the only thing
565
00:23:05,448 --> 00:23:09,034
my family expects me to
accomplish is the perfect tan?
566
00:23:09,034 --> 00:23:12,551
Is that all you expect to accomplish?
567
00:23:12,551 --> 00:23:14,413
Hell no.
568
00:23:14,413 --> 00:23:17,724
Then who gives a damn
what your family thinks?
569
00:23:17,724 --> 00:23:19,241
♪ Las heridas que llevo en el alma ♪
570
00:23:19,241 --> 00:23:20,413
Food.
571
00:23:20,413 --> 00:23:21,827
You had mentioned ceviche earlier.
572
00:23:21,827 --> 00:23:24,000
I think that's a terrific idea.
573
00:23:24,000 --> 00:23:26,517
♪ Puedo encontrar ♪
574
00:23:26,517 --> 00:23:28,206
MATEO: You really don't need
to make us a wedding present.
575
00:23:28,206 --> 00:23:29,206
You were there.
576
00:23:29,206 --> 00:23:30,586
That's all that matters.
577
00:23:30,586 --> 00:23:31,793
Too late.
578
00:23:31,793 --> 00:23:34,241
The vision has taken a life of its own.
579
00:23:34,241 --> 00:23:35,586
[Chuckles]
580
00:23:35,586 --> 00:23:37,137
All it needs now is for you
to get lost for a few hours.
581
00:23:37,137 --> 00:23:38,551
Alright. I'm gonna
head up to Briar Creek.
582
00:23:38,551 --> 00:23:40,034
- I'll see you in a little bit.
- I'll see you later.
583
00:23:41,896 --> 00:23:43,793
Uh, actually...
584
00:23:43,793 --> 00:23:45,068
do you mind if I ask you something?
585
00:23:45,068 --> 00:23:48,825
Sort of some, I don't know,
like, father-son advice?
586
00:23:50,473 --> 00:23:55,068
Uh, I saw Joe earlier today,
and, uh, he had some...
587
00:23:55,068 --> 00:23:59,241
Some strongly-worded opinions
about this new labor deal.
588
00:23:59,241 --> 00:24:03,413
Strongly-worded? My brother? Nah.
589
00:24:03,413 --> 00:24:06,241
Yeah, we are nothing alike, me and him.
590
00:24:06,241 --> 00:24:07,448
But?
591
00:24:07,448 --> 00:24:09,655
But...
592
00:24:09,655 --> 00:24:12,482
I'm thinking he's not
completely off the mark.
593
00:24:12,482 --> 00:24:14,689
You know,
I-I'm trying to build something here.
594
00:24:16,620 --> 00:24:20,448
Mateo, I will forever
deny that I said this,
595
00:24:20,448 --> 00:24:23,344
but I've often wondered
what my life would be like
596
00:24:23,344 --> 00:24:24,620
if I had been more like Joe.
597
00:24:26,206 --> 00:24:29,137
There's a reason why he went from being
598
00:24:29,137 --> 00:24:31,482
the least powerful man in the vineyard
599
00:24:31,482 --> 00:24:34,758
to being the most powerful.
600
00:24:34,758 --> 00:24:36,827
I was a dreamer.
601
00:24:36,827 --> 00:24:38,758
He was a doer.
602
00:24:38,758 --> 00:24:39,931
But here's the thing.
603
00:24:39,931 --> 00:24:41,103
You're not him.
604
00:24:41,103 --> 00:24:43,379
You're you.
605
00:24:43,379 --> 00:24:45,793
The question you have
to ask yourself now is,
606
00:24:45,793 --> 00:24:47,241
what's your dream?
607
00:24:47,241 --> 00:24:50,482
And what cost are you
willing to pay to achieve it?
608
00:24:51,410 --> 00:24:53,363
_
609
00:24:53,770 --> 00:24:55,371
_
610
00:24:56,270 --> 00:24:59,918
_
611
00:25:01,215 --> 00:25:04,191
_
612
00:25:08,582 --> 00:25:09,941
_
613
00:25:11,012 --> 00:25:12,402
_
614
00:25:14,379 --> 00:25:15,448
Oye.
615
00:25:15,527 --> 00:25:19,207
_
616
00:25:20,902 --> 00:25:22,214
_
617
00:25:28,862 --> 00:25:30,068
Hey.
618
00:25:30,434 --> 00:25:32,246
_
619
00:25:32,324 --> 00:25:35,121
_
620
00:25:35,723 --> 00:25:39,113
_
621
00:25:40,277 --> 00:25:42,229
_
622
00:25:42,254 --> 00:25:43,722
_
623
00:25:43,981 --> 00:25:44,981
_
624
00:25:45,262 --> 00:25:47,214
_
625
00:25:47,934 --> 00:25:50,566
_
626
00:25:53,128 --> 00:25:56,363
_
627
00:25:57,520 --> 00:25:59,832
_
628
00:25:59,949 --> 00:26:02,722
_
629
00:26:04,113 --> 00:26:07,254
_
630
00:26:10,231 --> 00:26:11,231
_
631
00:26:11,517 --> 00:26:15,910
♪♪
632
00:26:19,520 --> 00:26:20,520
_
633
00:26:21,068 --> 00:26:25,413
♪♪
634
00:26:26,324 --> 00:26:28,175
_
635
00:26:29,877 --> 00:26:31,394
Wedding present.
636
00:26:32,413 --> 00:26:35,137
I got to say,
I always thought our son's wedding
637
00:26:35,137 --> 00:26:37,034
would be much fancier than ours.
638
00:26:37,034 --> 00:26:39,275
That's a low bar,
considering our backdrop
639
00:26:39,275 --> 00:26:41,931
was Gonzo's trailer and your boutonniere
640
00:26:41,931 --> 00:26:44,862
was a twisted grapevine. [Chuckles]
641
00:26:44,862 --> 00:26:47,034
[Both laugh]
642
00:26:47,034 --> 00:26:48,103
You're right.
643
00:26:48,103 --> 00:26:49,655
Ours was much fancier.
644
00:26:49,655 --> 00:26:51,551
[Chuckles]
645
00:26:51,551 --> 00:26:55,448
♪♪
646
00:26:55,448 --> 00:26:57,655
[Laughs]
647
00:26:57,655 --> 00:26:59,655
I was so nervous.
648
00:26:59,655 --> 00:27:01,379
You?
649
00:27:01,379 --> 00:27:04,689
I squeezed your hands so tight.
650
00:27:04,689 --> 00:27:06,758
I know. I thought you
were gonna break them.
651
00:27:06,758 --> 00:27:10,140
♪♪
652
00:27:12,068 --> 00:27:13,521
And then...
653
00:27:14,758 --> 00:27:17,482
... I kissed you.
654
00:27:17,482 --> 00:27:18,586
Remember that, Lettie?
655
00:27:20,379 --> 00:27:21,413
How could I forget?
656
00:27:24,275 --> 00:27:27,827
I was marrying the man I love.
657
00:27:27,827 --> 00:27:30,758
Carrying his child.
658
00:27:30,758 --> 00:27:34,968
I remember everything
about that day, every...
659
00:27:36,241 --> 00:27:37,931
detail.
660
00:27:39,517 --> 00:27:42,517
I still carry it with me.
661
00:27:42,517 --> 00:27:44,448
Here.
662
00:27:44,448 --> 00:27:49,283
♪♪
663
00:27:51,620 --> 00:27:56,041
♪♪
664
00:27:58,852 --> 00:28:00,448
Leticia.
665
00:28:02,965 --> 00:28:07,058
♪♪
666
00:28:09,586 --> 00:28:10,586
No.
667
00:28:10,586 --> 00:28:11,620
Billy.
668
00:28:11,706 --> 00:28:12,837
_
669
00:28:12,877 --> 00:28:13,979
Billy.
670
00:28:14,026 --> 00:28:16,182
_
671
00:28:16,675 --> 00:28:18,664
_
672
00:28:18,689 --> 00:28:21,034
Billy...
673
00:28:21,034 --> 00:28:22,724
No, I shouldn't have come.
674
00:28:22,724 --> 00:28:24,689
♪♪
675
00:28:24,689 --> 00:28:26,482
[Door closes]
676
00:28:30,699 --> 00:28:32,675
RICH MOM: So, we're
going to need the key
677
00:28:32,700 --> 00:28:34,940
to the side room where the chairs are.
678
00:28:35,206 --> 00:28:37,172
Father Ramos would have that.
679
00:28:37,172 --> 00:28:38,241
Where is he?
680
00:28:38,241 --> 00:28:39,862
Lettie?
681
00:28:39,862 --> 00:28:42,103
You must know.
682
00:28:42,103 --> 00:28:43,827
- You know, I...
- FATHER COLLINS: Good morning, ladies.
683
00:28:43,827 --> 00:28:46,172
Uh, I will be filling
in for Father Ramos
684
00:28:46,172 --> 00:28:47,758
until further notice.
685
00:28:47,758 --> 00:28:48,896
Is he okay?
686
00:28:48,896 --> 00:28:50,827
I wish I knew how to answer that.
687
00:28:50,827 --> 00:28:52,482
Father Ramos is gone.
688
00:28:52,482 --> 00:28:54,241
He packed his things and left town.
689
00:28:54,241 --> 00:28:55,551
♪♪
690
00:28:55,551 --> 00:28:57,068
Oh, Billy.
691
00:28:57,068 --> 00:29:00,965
HONEYCROFT: Well, if it isn't
the knight in shining armor
692
00:29:00,965 --> 00:29:03,758
and the tutor. Please, please, join us.
693
00:29:03,758 --> 00:29:06,448
Oh, don't mind me. I collect them.
694
00:29:06,448 --> 00:29:08,793
Old watches and pistols are my thing.
695
00:29:08,793 --> 00:29:10,896
So, what brings you up here?
696
00:29:10,896 --> 00:29:13,413
Margaret invite you to tea or something?
697
00:29:13,413 --> 00:29:17,241
Mr. Honeycroft, sir,
698
00:29:17,241 --> 00:29:21,586
there are... things we'd
like to ask you for.
699
00:29:21,586 --> 00:29:23,827
To do our job better.
700
00:29:23,827 --> 00:29:28,620
Pues... it won't cost you nothing.
701
00:29:28,620 --> 00:29:31,034
Don't ask for more pay.
702
00:29:31,034 --> 00:29:32,275
Just a water break.
703
00:29:34,379 --> 00:29:35,655
Don't you get one?
704
00:29:35,655 --> 00:29:39,310
Yes, sir, but on the hot days,
it's not enough.
705
00:29:39,310 --> 00:29:40,482
Ah.
706
00:29:40,482 --> 00:29:41,827
The other day, Lettie fainted.
707
00:29:43,413 --> 00:29:46,379
JOE: Margaret's right, Mr. Honeycroft.
708
00:29:46,379 --> 00:29:47,758
We need two breaks.
709
00:29:49,241 --> 00:29:52,931
"And it won't cost me nothing," huh?
710
00:29:52,931 --> 00:29:56,103
Now, you're learning
Spanish, Margaret, huh?
711
00:29:56,103 --> 00:29:59,586
Mm-hmm. Cómo se dice, "Time is money"?
712
00:29:59,586 --> 00:30:00,793
Ah.
713
00:30:01,965 --> 00:30:03,000
Pues...
714
00:30:03,896 --> 00:30:07,655
Ah. Sí.
715
00:30:07,655 --> 00:30:09,689
It's a small request, sir.
716
00:30:09,689 --> 00:30:11,344
A second water break and a shade tent
717
00:30:11,344 --> 00:30:12,689
on the hottest days.
718
00:30:13,931 --> 00:30:17,273
We're asking you... nicely, sir.
719
00:30:19,310 --> 00:30:21,551
For the last time.
720
00:30:21,551 --> 00:30:25,546
♪♪
721
00:30:27,862 --> 00:30:29,379
[Honeycroft inhales sharply]
722
00:30:29,379 --> 00:30:30,965
Marta, will you please
723
00:30:30,965 --> 00:30:35,379
show Margaret's friends to the door?
724
00:30:35,379 --> 00:30:39,172
♪♪
725
00:30:39,197 --> 00:30:41,630
_
726
00:30:41,655 --> 00:30:43,034
Joe, wait!
727
00:30:43,931 --> 00:30:45,275
My father is wrong.
728
00:30:46,379 --> 00:30:47,413
I know he is.
729
00:30:47,413 --> 00:30:48,758
Let me work on him.
730
00:30:48,758 --> 00:30:50,413
I don't know, Margaret.
731
00:30:50,413 --> 00:30:51,689
Hey.
732
00:30:51,689 --> 00:30:53,896
Give me a chance.
733
00:30:56,172 --> 00:31:00,116
♪♪
734
00:31:01,034 --> 00:31:05,862
♪♪
735
00:31:05,862 --> 00:31:06,931
Okay.
736
00:31:06,931 --> 00:31:08,344
Okay.
737
00:31:08,344 --> 00:31:12,968
♪♪
738
00:31:17,310 --> 00:31:20,310
[Bajofondo and Mala Rodríguez's
"El Andén" plays]
739
00:31:20,310 --> 00:31:22,620
♪ Uno, uno, uno, dos, dos, dos ♪
740
00:31:22,620 --> 00:31:25,206
♪ Uno, dos, uno, uno, dos ♪
741
00:31:25,206 --> 00:31:26,931
♪ Uno, uno, uno, uno, dos ♪
742
00:31:26,931 --> 00:31:28,724
Thank you.
743
00:31:28,724 --> 00:31:30,234
♪ Si no tengo na que perder ♪
744
00:31:30,259 --> 00:31:31,310
♪ Si no me lo das tu ♪
745
00:31:31,310 --> 00:31:32,326
♪ Otro lo hará ♪
746
00:31:32,351 --> 00:31:33,655
♪ Y volveré como siempre ♪
747
00:31:33,655 --> 00:31:35,517
Underestimated.
748
00:31:35,517 --> 00:31:37,931
What an excellent place to be.
749
00:31:37,931 --> 00:31:39,931
The look on their faces
is always extra delicious
750
00:31:39,931 --> 00:31:41,862
when they never expect you to
make the game-winning shot.
751
00:31:41,862 --> 00:31:43,241
[Glasses clink]
752
00:31:43,241 --> 00:31:44,689
- Former pro athlete.
- Oh.
753
00:31:44,689 --> 00:31:46,034
Never leaves you.
754
00:31:46,034 --> 00:31:48,034
Let me guess... Volleyball?
755
00:31:48,034 --> 00:31:49,068
Basketball.
756
00:31:49,068 --> 00:31:50,862
- Oh, okay.
- Point guard, yeah.
757
00:31:50,862 --> 00:31:54,379
I used to play abroad...
Italy and then Spain.
758
00:31:54,379 --> 00:31:55,517
Wow.
759
00:31:55,517 --> 00:31:56,758
The only time I ever left the country
760
00:31:56,758 --> 00:31:58,620
was to go to boarding school.
761
00:31:58,620 --> 00:32:01,965
Just trying to picture
you in that uniform.
762
00:32:01,965 --> 00:32:03,517
[Chuckles]
763
00:32:03,517 --> 00:32:05,241
Shall we mingle?
764
00:32:05,241 --> 00:32:06,448
Yeah. Yeah. Let's.
765
00:32:06,448 --> 00:32:08,000
♪ No pienso perder el tren ♪
766
00:32:08,000 --> 00:32:10,586
♪ Tengo las palabras mágicas ♪
767
00:32:10,586 --> 00:32:12,275
Excuse me, love,
do we have anything stronger?
768
00:32:12,275 --> 00:32:13,896
I heard from my investigator.
769
00:32:13,896 --> 00:32:15,931
He spoke to the DNA lab.
770
00:32:15,931 --> 00:32:17,000
And?
771
00:32:17,000 --> 00:32:18,758
We'll have the results tomorrow.
772
00:32:18,758 --> 00:32:21,103
I can't wait to put this to bed.
773
00:32:21,103 --> 00:32:22,103
Mateo.
774
00:32:22,103 --> 00:32:24,034
Antonio.
775
00:32:24,034 --> 00:32:25,551
Mateo.
776
00:32:25,551 --> 00:32:27,379
About that labor contract.
777
00:32:27,379 --> 00:32:28,482
I thought a lot about what you said.
778
00:32:28,482 --> 00:32:29,517
Mm-hmm.
779
00:32:29,517 --> 00:32:30,965
Decided to sign the deal.
780
00:32:30,965 --> 00:32:32,965
You're making a big mistake.
781
00:32:32,965 --> 00:32:35,241
Maybe.
782
00:32:35,241 --> 00:32:37,103
It's the right thing for me.
783
00:32:37,103 --> 00:32:38,206
Just wanted to let you know.
784
00:32:38,206 --> 00:32:42,000
♪♪
785
00:32:42,025 --> 00:32:43,773
_
786
00:32:43,798 --> 00:32:44,920
Mm.
787
00:32:44,945 --> 00:32:46,007
_
788
00:32:46,460 --> 00:32:49,382
_
789
00:32:49,758 --> 00:32:52,137
♪ Pero estoy en el andén ♪
790
00:32:52,137 --> 00:32:53,137
♪ De aquí no me muevo ♪
791
00:32:53,137 --> 00:32:54,689
♪ No pienso perder el tren ♪
792
00:32:54,689 --> 00:32:56,758
♪ Tengo las palabras mágicas ♪
793
00:32:57,896 --> 00:32:59,793
♪ Papi escúchame ♪
794
00:33:01,517 --> 00:33:04,275
You also have to consider
the foliage-to-fruit ratio
795
00:33:04,275 --> 00:33:07,137
and the makeup of the soil...
Elevation, sun exposure,
796
00:33:07,137 --> 00:33:08,344
climate.
797
00:33:08,344 --> 00:33:10,310
And, of course, the right management.
798
00:33:10,310 --> 00:33:12,965
Ooh, the right management is key.
799
00:33:12,965 --> 00:33:14,034
Margaret.
800
00:33:14,034 --> 00:33:15,482
[Laughs] Joe, Lettie.
801
00:33:15,482 --> 00:33:17,034
You both look amazing, as always.
802
00:33:17,034 --> 00:33:18,034
Thank you. So do you.
803
00:33:18,034 --> 00:33:19,965
What are you doing here, Margaret?
804
00:33:19,965 --> 00:33:21,551
Good question. Last time I checked,
805
00:33:21,551 --> 00:33:24,586
you weren't a cutting-edge
Latinx tastemaker under 35.
806
00:33:24,586 --> 00:33:26,482
Well, a girl can dream.
807
00:33:26,482 --> 00:33:28,413
[Rita laughs]
808
00:33:28,413 --> 00:33:30,689
You're just a little bird today, huh?
809
00:33:30,689 --> 00:33:33,000
Oh, my God.
810
00:33:33,000 --> 00:33:34,103
She's beautiful.
811
00:33:34,103 --> 00:33:36,241
Who?
812
00:33:36,241 --> 00:33:37,448
The reason I'm here.
813
00:33:37,448 --> 00:33:38,713
Excuse me.
814
00:33:39,482 --> 00:33:41,103
Hi!
815
00:33:41,103 --> 00:33:43,655
Rita, this is your grandmother. [Laughs]
816
00:33:43,655 --> 00:33:45,551
Oh, oh. We will workshop that.
817
00:33:45,551 --> 00:33:47,586
[Giggles] Rita!
818
00:33:47,586 --> 00:33:50,000
- Hello!
- Say hi.
819
00:33:50,000 --> 00:33:51,413
Veronica.
820
00:33:51,413 --> 00:33:52,931
I hired your attorney friend.
821
00:33:54,517 --> 00:33:56,137
She's revisiting our whole strategy.
822
00:33:56,137 --> 00:33:57,965
- Thank you.
- Oh, my goodness.
823
00:33:57,965 --> 00:33:59,413
No, thank you.
824
00:34:01,241 --> 00:34:02,758
♪♪
825
00:34:02,758 --> 00:34:03,862
SERVER: You're welcome.
826
00:34:03,862 --> 00:34:05,758
[Indistinct conversations]
827
00:34:05,758 --> 00:34:07,793
♪♪
828
00:34:07,793 --> 00:34:11,344
Hi, bebé! Bebé, ven! Ven, bebé!
829
00:34:11,344 --> 00:34:13,448
- Oh, mi bebé!
- Hey, Ma.
830
00:34:13,448 --> 00:34:14,862
[Slurring] How do you like the party?
831
00:34:14,862 --> 00:34:16,068
It's cool, no?
832
00:34:16,068 --> 00:34:17,068
Uh, it's cool.
833
00:34:17,068 --> 00:34:19,206
It's like getting back to our roots
834
00:34:19,206 --> 00:34:20,827
- or something like that.
- "Our roots"?
835
00:34:20,827 --> 00:34:23,275
[Laughing] Ay, bebé.
836
00:34:23,275 --> 00:34:24,344
- What's so funny?
- "Our roots?"
837
00:34:24,344 --> 00:34:26,448
What do you know about roots?
838
00:34:26,448 --> 00:34:28,965
You were born in a mansion.
839
00:34:28,965 --> 00:34:32,344
I... I was born in a bathtub.
840
00:34:32,344 --> 00:34:34,068
[Laughs]
841
00:34:34,127 --> 00:34:37,618
_
842
00:34:37,827 --> 00:34:38,827
Hey!
843
00:34:38,827 --> 00:34:43,068
... was born in a... In a barn!
844
00:34:43,068 --> 00:34:44,551
[Laughing] [Chuckles awkwardly]
845
00:34:44,551 --> 00:34:45,620
What's wrong?
846
00:34:45,620 --> 00:34:46,862
Joe Sandoval!
847
00:34:46,862 --> 00:34:48,241
She's wasted.
848
00:34:48,241 --> 00:34:49,724
[Whines mockingly]
849
00:34:49,724 --> 00:34:52,551
Joe, listen.
850
00:34:52,698 --> 00:34:56,492
_
851
00:34:56,517 --> 00:34:58,206
Hey.
852
00:34:58,292 --> 00:35:01,112
_
853
00:35:01,137 --> 00:35:02,241
Okay, Lettie, ven.
854
00:35:02,266 --> 00:35:04,630
_
855
00:35:04,655 --> 00:35:06,586
[Glasses clinking]
856
00:35:07,057 --> 00:35:09,408
_
857
00:35:09,721 --> 00:35:14,000
I'm Veronica Sandoval,
the CEO of Heritage House Vineyards.
858
00:35:14,000 --> 00:35:17,482
As many of you know,
my father, Joe Sandoval,
859
00:35:17,482 --> 00:35:21,137
was California's first
Latin vineyard owner.
860
00:35:21,137 --> 00:35:22,620
[Cheers and applause] [Chuckles]
861
00:35:22,620 --> 00:35:25,655
It's so good to look out
and see so much talent
862
00:35:25,655 --> 00:35:27,310
from the Latin diaspora.
863
00:35:27,310 --> 00:35:28,931
We may be from different countries,
864
00:35:28,931 --> 00:35:32,379
but we share similar histories
and similar struggles.
865
00:35:32,379 --> 00:35:37,339
And to honor that heritage,
please enjoy, get some wine.
866
00:35:39,137 --> 00:35:40,241
Cheers. Salud.
867
00:35:40,241 --> 00:35:41,241
[Cheers and applause]
868
00:35:41,241 --> 00:35:42,862
Salud! Salud!
869
00:35:42,862 --> 00:35:44,172
Hey, ven. [Laughs]
870
00:35:44,172 --> 00:35:46,241
Hey, I have a question.
871
00:35:46,241 --> 00:35:47,310
Yeah?
872
00:35:47,310 --> 00:35:48,896
How much did the party cost?
873
00:35:48,896 --> 00:35:51,275
[Chuckles] I'm sorry?
874
00:35:51,275 --> 00:35:55,620
Between the food, the
wine, plane tickets,
875
00:35:55,620 --> 00:35:58,413
I'm thinking it's at least 200K.
876
00:35:58,413 --> 00:36:00,172
Close? [Crowd murmuring]
877
00:36:00,172 --> 00:36:01,586
Might have been nice to put that money
878
00:36:01,586 --> 00:36:04,206
towards the modest wage increases
879
00:36:04,206 --> 00:36:06,965
your Latino workers have asked you for.
880
00:36:06,965 --> 00:36:10,241
In honor of your... "similar struggle."
881
00:36:10,241 --> 00:36:13,620
♪♪
882
00:36:13,620 --> 00:36:15,068
You'll excuse me.
883
00:36:15,068 --> 00:36:16,965
♪♪
884
00:36:16,965 --> 00:36:18,724
Oh.
885
00:36:18,724 --> 00:36:21,482
Hey, I like him. I like him a lot.
886
00:36:21,482 --> 00:36:23,586
Come back!
887
00:36:23,586 --> 00:36:24,862
Come back!
888
00:36:29,068 --> 00:36:33,448
And Alberto, the Dominican chef?
He rejected all of his cases of wine.
889
00:36:33,448 --> 00:36:34,896
Who rejects free wine?
890
00:36:34,896 --> 00:36:36,931
Your event was great, Carmen, okay?
891
00:36:36,931 --> 00:36:39,000
Yeah. Till the grand finale.
892
00:36:39,000 --> 00:36:40,275
No, unh-unh.
893
00:36:40,275 --> 00:36:41,758
That was your father and
your sister stepping in it.
894
00:36:41,758 --> 00:36:42,931
That wasn't you.
895
00:36:42,931 --> 00:36:45,068
You created something from nothing.
896
00:36:45,068 --> 00:36:47,896
- You gave people a space to connect...
- Mnh.
897
00:36:47,896 --> 00:36:50,344
... and now they're familiar
with two new brands.
898
00:36:51,344 --> 00:36:53,137
Heritage House?
899
00:36:53,137 --> 00:36:55,000
And Carmen Sandoval.
900
00:36:55,000 --> 00:36:56,275
[Scoffs]
901
00:36:57,827 --> 00:36:59,827
Look, you're bored, Carmen, okay?
902
00:36:59,827 --> 00:37:01,931
And like me, you're no
good when you're bored.
903
00:37:01,931 --> 00:37:04,931
You have to stop limiting
yourself to your family's world.
904
00:37:04,931 --> 00:37:08,068
I mean, they're all about wine,
and you're...
905
00:37:08,068 --> 00:37:10,206
You're meant for more.
906
00:37:10,206 --> 00:37:11,241
Like what?
907
00:37:11,241 --> 00:37:14,068
♪♪
908
00:37:14,068 --> 00:37:17,924
For starters, uh, dinner, with me.
909
00:37:19,413 --> 00:37:21,068
And then, world domination
or something like that,
910
00:37:21,068 --> 00:37:22,551
but we've got time to figure it out.
911
00:37:22,551 --> 00:37:23,931
♪♪
912
00:37:23,931 --> 00:37:27,758
Like, a... Like, a work dinner?
913
00:37:27,758 --> 00:37:29,137
I hate work dinners.
914
00:37:29,137 --> 00:37:32,900
♪♪
915
00:37:35,965 --> 00:37:38,137
RICHIE: Veronica.
916
00:37:38,137 --> 00:37:40,793
Good to see you again.
917
00:37:40,793 --> 00:37:43,655
Is Joe in this morning?
918
00:37:43,655 --> 00:37:45,241
Nope.
919
00:37:45,241 --> 00:37:46,689
You get me.
920
00:37:46,689 --> 00:37:48,482
The union's counter.
921
00:37:49,517 --> 00:37:51,586
Take all the time that you need.
922
00:37:51,586 --> 00:37:53,241
We're open to negotiating.
923
00:37:57,931 --> 00:38:00,206
You know, I, uh...
924
00:38:00,206 --> 00:38:02,655
I clean up nice, but...
925
00:38:02,655 --> 00:38:04,793
I still don't know how to
act at these fancy events.
926
00:38:07,000 --> 00:38:08,896
You want to punch me with
your left or your right?
927
00:38:10,517 --> 00:38:13,034
Physical violence is for the weak.
928
00:38:13,034 --> 00:38:14,965
Or men.
929
00:38:14,965 --> 00:38:16,620
I tried to handle things
privately with you.
930
00:38:16,620 --> 00:38:18,758
Clearly, that was too much of an ask.
931
00:38:18,758 --> 00:38:20,827
- Veronica...
- So... I'm speaking.
932
00:38:20,827 --> 00:38:22,310
♪♪
933
00:38:22,310 --> 00:38:26,560
You made assumptions, Tomás...
About me, about my family.
934
00:38:27,517 --> 00:38:28,931
When the truth is, you know nothing
935
00:38:28,931 --> 00:38:32,206
about either of those.
936
00:38:32,206 --> 00:38:34,862
So you want to negotiate?
937
00:38:34,862 --> 00:38:38,971
♪♪
938
00:38:40,896 --> 00:38:43,068
[Paper tearing]
939
00:38:43,068 --> 00:38:47,275
♪♪
940
00:38:47,275 --> 00:38:49,103
That's me negotiating.
941
00:38:49,103 --> 00:38:53,188
♪♪
942
00:38:57,793 --> 00:38:59,931
[Vehicle approaches]
943
00:38:59,931 --> 00:39:03,790
♪♪
944
00:39:05,517 --> 00:39:09,501
♪♪
945
00:39:11,172 --> 00:39:13,034
[Car door closes]
946
00:39:13,034 --> 00:39:14,206
[Car alarm activates]
947
00:39:14,206 --> 00:39:16,721
♪♪
948
00:39:19,241 --> 00:39:20,241
Well?
949
00:39:20,241 --> 00:39:21,965
I want us to trust each other.
950
00:39:21,965 --> 00:39:23,965
That means everything to me.
951
00:39:23,965 --> 00:39:25,517
♪♪
952
00:39:25,517 --> 00:39:27,413
Can we open this together?
953
00:39:27,413 --> 00:39:30,998
♪♪
954
00:39:36,482 --> 00:39:39,103
LETTIE: All we want is to feel
valued and like we matter.
955
00:39:39,103 --> 00:39:42,724
Of course you matter.
I thought we were friends.
956
00:39:42,724 --> 00:39:44,586
We are.
957
00:39:44,586 --> 00:39:46,689
But I'm no better than any other worker.
958
00:39:46,689 --> 00:39:48,896
I didn't say you were.
959
00:39:48,896 --> 00:39:51,379
Look, I asked you up here for a reason,
960
00:39:51,379 --> 00:39:53,793
and it wasn't to talk about work.
961
00:39:53,793 --> 00:39:56,206
It was to talk about Joe.
962
00:39:56,206 --> 00:39:57,827
Joe.
963
00:39:57,827 --> 00:39:59,827
Don't act surprised.
964
00:39:59,827 --> 00:40:01,344
I know you're in love with him.
965
00:40:04,310 --> 00:40:07,310
That's...
966
00:40:07,310 --> 00:40:09,379
I'm in love with Billy.
967
00:40:09,379 --> 00:40:11,689
You love both of them.
968
00:40:11,689 --> 00:40:13,551
I know.
969
00:40:13,551 --> 00:40:15,896
But I love Joe, and...
970
00:40:15,896 --> 00:40:18,103
I don't want that to come between us.
971
00:40:20,862 --> 00:40:22,689
You're no good for him.
972
00:40:22,689 --> 00:40:26,000
Excuse me?
973
00:40:26,000 --> 00:40:29,241
You and Joe, you're very different.
974
00:40:29,241 --> 00:40:31,689
We're more alike than you think.
975
00:40:31,689 --> 00:40:33,275
More alike than you two are.
976
00:40:33,275 --> 00:40:35,344
[Glass shatters in distance] [Gasps]
977
00:40:35,344 --> 00:40:37,137
[Crashing]
978
00:40:37,137 --> 00:40:39,275
Your father?
979
00:40:39,275 --> 00:40:40,931
He's in Santa Paula.
980
00:40:40,931 --> 00:40:42,448
♪♪
981
00:40:42,448 --> 00:40:43,517
[Clattering]
982
00:40:43,517 --> 00:40:45,689
Oye. What?
983
00:40:45,689 --> 00:40:47,586
Margaret, wait. Come on.
984
00:40:47,586 --> 00:40:50,517
[Clattering]
985
00:40:50,517 --> 00:40:52,034
[Drawer opens]
986
00:40:52,034 --> 00:40:55,135
♪♪
987
00:40:57,241 --> 00:41:00,108
♪♪
988
00:41:02,517 --> 00:41:03,689
[Whispers] No.
989
00:41:03,689 --> 00:41:07,655
♪♪
990
00:41:07,655 --> 00:41:10,137
[Drawer rattles]
991
00:41:10,137 --> 00:41:11,758
No. What are you doing?
992
00:41:11,758 --> 00:41:13,275
Nobody steals from a Honeycroft.
993
00:41:13,275 --> 00:41:14,620
Don't be stupid.
994
00:41:14,620 --> 00:41:15,655
[Both scream]
995
00:41:15,655 --> 00:41:18,586
Shh! Shh! Shh, shh, shh!
996
00:41:18,586 --> 00:41:20,310
Shh, shh, shh, shh! Shh!
997
00:41:20,310 --> 00:41:21,448
No, no.
998
00:41:22,862 --> 00:41:24,724
No! [Girls screaming]
999
00:41:24,724 --> 00:41:26,241
[Gun clatters]
1000
00:41:26,241 --> 00:41:28,975
♪♪
1001
00:41:31,551 --> 00:41:33,448
[Screaming]
1002
00:41:33,448 --> 00:41:35,448
No! No! Shh! Shh, shh!
1003
00:41:35,448 --> 00:41:37,586
♪♪
1004
00:41:37,586 --> 00:41:39,000
[Gunshot]
1005
00:41:41,172 --> 00:41:44,172
[Groaning]
1006
00:41:44,172 --> 00:41:45,655
[Girls sobbing]
1007
00:41:48,000 --> 00:41:50,689
♪♪
1008
00:41:50,689 --> 00:41:52,034
[Man moans]
1009
00:41:53,448 --> 00:41:55,275
The bones in the vineyard...
1010
00:41:55,275 --> 00:41:57,034
♪♪
1011
00:41:57,034 --> 00:41:59,310
... they are my grandfather's.
1012
00:41:59,310 --> 00:42:01,068
That's impossible.
1013
00:42:01,068 --> 00:42:02,172
It wasn't Honeycroft, Apá.
1014
00:42:02,172 --> 00:42:03,241
[Vicente Fernández's "El Rey" plays]
1015
00:42:03,241 --> 00:42:05,275
♪ Yo sé bien que estoy afuera ♪
1016
00:42:05,275 --> 00:42:07,758
♪ Pero el día que yo me muera ♪
1017
00:42:07,758 --> 00:42:08,827
[Girls sobbing]
1018
00:42:08,827 --> 00:42:10,724
♪ Sé que tendrás que llorar ♪
1019
00:42:10,724 --> 00:42:13,310
- ♪ Llorar y llorar ♪
- LETTIE: No, no, no, no, no!
1020
00:42:13,310 --> 00:42:15,862
♪ Llorar y llorar ♪
1021
00:42:15,862 --> 00:42:17,379
♪ Dirás que no me quisiste ♪
1022
00:42:17,379 --> 00:42:18,586
It was your father.
1023
00:42:18,586 --> 00:42:21,586
♪ Pero vas a estar muy triste ♪
1024
00:42:21,586 --> 00:42:23,034
♪ Y así te me vas a quedar ♪
1025
00:42:23,461 --> 00:42:27,461
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
64937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.