All language subtitles for Promised Land - 01x06 - El Cuchicheo (The Whispering).KOGi.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,334 --> 00:00:01,668 Previously on "Promised Land"... 2 00:00:01,668 --> 00:00:02,794 [Speaking Spanish] 3 00:00:02,794 --> 00:00:07,674 ♪♪ 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,093 I know it's in good hands. 5 00:00:10,093 --> 00:00:11,428 ♪♪ 6 00:00:11,428 --> 00:00:13,096 - What are you doing? - Come here. 7 00:00:13,096 --> 00:00:14,765 ♪♪ 8 00:00:14,765 --> 00:00:16,433 One phone call, I can have you sitting 9 00:00:16,433 --> 00:00:18,477 in an ICE holding cell. 10 00:00:18,477 --> 00:00:20,020 Are you going to turn me in? 11 00:00:20,020 --> 00:00:22,147 I think about my father on the day he died. 12 00:00:22,147 --> 00:00:24,525 And I blame you, Joe. 13 00:00:24,525 --> 00:00:25,859 Any idea who it might be? 14 00:00:25,859 --> 00:00:26,902 ♪♪ 15 00:00:26,902 --> 00:00:28,570 Oscar Mercer Honeycroft. 16 00:00:28,570 --> 00:00:30,113 This is my grandfather. 17 00:00:32,113 --> 00:00:36,027 ♪♪ 18 00:00:40,207 --> 00:00:43,210 [Car door opens] 19 00:00:46,338 --> 00:00:48,966 We have our smoking gun. 20 00:00:48,966 --> 00:00:51,802 - Is that... - Your father's watch. 21 00:00:51,802 --> 00:00:53,136 Where did you get that? 22 00:00:53,136 --> 00:00:55,097 Some vineyard workers were trenching. 23 00:00:55,097 --> 00:00:57,849 They found a skull and a pile of buried bones. 24 00:00:57,849 --> 00:00:59,309 This was with them. 25 00:00:59,309 --> 00:01:01,311 ♪♪ 26 00:01:01,311 --> 00:01:03,313 Those rumors that Joe murdered your father... 27 00:01:04,856 --> 00:01:06,233 They were true. 28 00:01:06,233 --> 00:01:09,319 ♪♪ 29 00:01:09,319 --> 00:01:10,946 Take me to him. 30 00:01:10,946 --> 00:01:14,199 ♪♪ 31 00:01:14,199 --> 00:01:15,534 Watch your step. 32 00:01:15,534 --> 00:01:20,010 ♪♪ 33 00:01:23,333 --> 00:01:24,376 They're gone. 34 00:01:24,376 --> 00:01:26,295 - What? - The bones. 35 00:01:26,295 --> 00:01:27,337 They're gone. 36 00:01:27,337 --> 00:01:29,673 He must have moved them. 37 00:01:29,673 --> 00:01:31,842 Oh, son of a bitch. Someone must have tipped off Joe. 38 00:01:31,842 --> 00:01:33,510 Well, without the bones, we have nothing. 39 00:01:33,510 --> 00:01:36,013 Oh, no, no. We... 40 00:01:36,013 --> 00:01:37,806 We still have the watch. 41 00:01:37,806 --> 00:01:38,849 It's not enough to convict him, 42 00:01:38,849 --> 00:01:41,184 but think of the hit to Joe's reputation. 43 00:01:41,184 --> 00:01:43,020 Think how many shareholders will want to sell 44 00:01:43,020 --> 00:01:44,563 once he's under the cloud of investigation, 45 00:01:44,563 --> 00:01:45,897 and you'll be right there to buy them up. 46 00:01:45,897 --> 00:01:47,399 I slept next to that man for 10 years. 47 00:01:47,399 --> 00:01:48,734 I had three of his children. 48 00:01:48,734 --> 00:01:51,403 Joe Sandoval is many things, 49 00:01:51,403 --> 00:01:52,988 but I can't believe he's a killer. 50 00:01:52,988 --> 00:01:55,407 What, you think that I can believe it? 51 00:01:55,407 --> 00:01:57,992 Joe hurt you. I know. 52 00:01:59,286 --> 00:02:02,331 He hurt me, too. 53 00:02:02,331 --> 00:02:05,542 But this is not the way. 54 00:02:05,542 --> 00:02:08,628 So, he gets away, again? 55 00:02:08,628 --> 00:02:11,256 - That's what you're saying? - I'm saying be patient. 56 00:02:11,256 --> 00:02:13,050 Let our plan take its course. 57 00:02:13,050 --> 00:02:15,969 ♪♪ 58 00:02:15,969 --> 00:02:17,429 No. 59 00:02:17,429 --> 00:02:19,097 Not again. 60 00:02:19,097 --> 00:02:21,350 Reputation is everything in this town. 61 00:02:21,350 --> 00:02:23,977 We're gonna give them something to talk about. 62 00:02:23,977 --> 00:02:29,858 ♪♪ 63 00:02:29,858 --> 00:02:31,026 [Sighs] 64 00:02:31,051 --> 00:02:35,180 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 65 00:02:37,199 --> 00:02:39,785 MARA: A few questions before tonight's awards ceremony. 66 00:02:39,785 --> 00:02:42,371 Most people who enter into the California Entrepreneur 67 00:02:42,371 --> 00:02:44,623 Hall of Fame are tech guys in suits 68 00:02:44,623 --> 00:02:47,417 who give me tours of their conference rooms. 69 00:02:47,417 --> 00:02:48,919 This is breathtaking. 70 00:02:48,919 --> 00:02:50,879 My job has more suits and conference rooms 71 00:02:50,879 --> 00:02:52,589 than it used to. [Chuckles] 72 00:02:52,589 --> 00:02:55,425 But the soul of what I do... What gives me real joy... 73 00:02:55,425 --> 00:02:58,053 Is this. 74 00:02:58,053 --> 00:03:02,557 And you built your empire despite no formal education. 75 00:03:02,557 --> 00:03:04,393 I got to where I am by not being afraid 76 00:03:04,393 --> 00:03:06,770 to get down on my hands and knees. 77 00:03:06,770 --> 00:03:09,815 My blood and sweat, they're in these vines. 78 00:03:09,815 --> 00:03:10,941 ♪♪ 79 00:03:10,941 --> 00:03:12,984 Hello. My name Inigo Montoya. 80 00:03:12,984 --> 00:03:14,986 You kill my father. Prepare to die. 81 00:03:15,066 --> 00:03:18,340 _ 82 00:03:18,365 --> 00:03:21,702 You killed my father. Prepare to die. 83 00:03:21,702 --> 00:03:23,704 [Chuckles] 84 00:03:23,746 --> 00:03:26,722 _ 85 00:03:26,747 --> 00:03:28,747 _ 86 00:03:30,293 --> 00:03:35,465 For you, Princesa Buttercup. 87 00:03:38,129 --> 00:03:40,199 _ 88 00:03:42,931 --> 00:03:45,016 Oye, Rosa. 89 00:03:45,016 --> 00:03:46,726 I like Lettie. 90 00:03:46,726 --> 00:03:48,145 [Laughs] 91 00:03:48,238 --> 00:03:50,855 _ 92 00:03:51,082 --> 00:03:53,363 _ 93 00:03:54,168 --> 00:03:56,925 _ 94 00:03:57,237 --> 00:04:00,496 ♪♪ 95 00:04:03,340 --> 00:04:04,340 _ 96 00:04:05,520 --> 00:04:08,737 _ 97 00:04:08,762 --> 00:04:13,353 _ 98 00:04:13,378 --> 00:04:15,046 ♪♪ 99 00:04:15,046 --> 00:04:19,301 If you care about her, don't get in her way. 100 00:04:19,301 --> 00:04:23,096 She's meant to be more than a grape picker. 101 00:04:23,096 --> 00:04:24,931 Can you say the same? 102 00:04:24,931 --> 00:04:30,604 ♪♪ 103 00:04:30,604 --> 00:04:32,481 Wine is boring. 104 00:04:32,481 --> 00:04:33,815 Wine is serious. 105 00:04:33,815 --> 00:04:36,443 Wine is snobby words like "bouquet" and "acidity" 106 00:04:36,443 --> 00:04:37,944 that just shut people out. 107 00:04:37,944 --> 00:04:40,363 Wine is the rope line at the club. 108 00:04:40,363 --> 00:04:41,740 But not Reina Rosada. 109 00:04:41,740 --> 00:04:44,826 Reina Rosada is the party that everybody is invited to, 110 00:04:44,826 --> 00:04:46,912 and that's what we're selling... 111 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 A good time that tastes good. 112 00:04:51,416 --> 00:04:54,002 You guys clearly put a lot of word into this. 113 00:04:55,712 --> 00:04:58,757 Which is what makes this so hard. 114 00:04:58,757 --> 00:05:01,343 Wait... Wait. Are... Are you passing? 115 00:05:01,343 --> 00:05:02,594 Veronica. 116 00:05:02,594 --> 00:05:05,013 Carmen, people in their 20s drink beer, liquor, 117 00:05:05,013 --> 00:05:06,389 hard seltzers. 118 00:05:06,389 --> 00:05:08,058 We've discussed this, and honestly, there was nothing 119 00:05:08,058 --> 00:05:10,268 in your pitch that changed that one very simple 120 00:05:10,268 --> 00:05:12,395 demographic reality. 121 00:05:13,438 --> 00:05:14,773 So, that's it? You're leaving? 122 00:05:14,773 --> 00:05:16,942 I'm running late for the interview for Papa's award. 123 00:05:16,942 --> 00:05:19,236 Can you just make sure you drop off Rita at the babysitter's? 124 00:05:19,236 --> 00:05:21,071 At least take my idea to the board. 125 00:05:21,071 --> 00:05:23,031 Let them decide. 126 00:05:23,031 --> 00:05:27,327 I'm sorry, and have them question my credibility? 127 00:05:27,327 --> 00:05:28,787 "Work with Michael," you said. 128 00:05:28,787 --> 00:05:30,247 All this time, I thought it was Papi 129 00:05:30,247 --> 00:05:31,957 who was shutting me out, but it was actually you. 130 00:05:32,007 --> 00:05:33,475 _ 131 00:05:33,500 --> 00:05:35,043 No one's shutting you out. 132 00:05:35,043 --> 00:05:36,670 But I can't support a bad idea 133 00:05:36,670 --> 00:05:38,630 simply because it's my sister's bad idea. 134 00:05:38,630 --> 00:05:40,632 I'm sorry. 135 00:05:42,759 --> 00:05:45,762 Taste the clay. We harvest in two weeks. 136 00:05:45,762 --> 00:05:47,764 [Vehicles approaching] 137 00:05:47,764 --> 00:05:50,267 ♪♪ 138 00:05:50,267 --> 00:05:51,977 Excuse me one moment. 139 00:05:51,977 --> 00:05:54,104 ♪♪ 140 00:05:54,104 --> 00:05:55,355 Can I help you? 141 00:05:55,355 --> 00:05:58,108 Officer Timms, Immigration and Customs Enforcement. 142 00:05:58,108 --> 00:05:59,651 Are you Joe Sandoval? 143 00:05:59,651 --> 00:06:01,486 Joe. 144 00:06:01,486 --> 00:06:02,696 That's right. 145 00:06:02,696 --> 00:06:04,531 We're conducting random checks throughout the Valley. 146 00:06:04,531 --> 00:06:06,992 Today? Oh, I usually get a heads up. 147 00:06:06,992 --> 00:06:08,451 Can I speak to your HR manager? 148 00:06:08,451 --> 00:06:09,995 We're going to need to see I-9's. 149 00:06:09,995 --> 00:06:14,332 Of course. We comply fully with all ICE regulations. 150 00:06:14,332 --> 00:06:16,793 Gonzo, Mateo's up at the house. 151 00:06:16,793 --> 00:06:19,296 Will you let him know I'll be late for our meeting? 152 00:06:19,296 --> 00:06:20,797 Understood, boss. 153 00:06:20,797 --> 00:06:22,465 [Speaking Spanish] 154 00:06:22,465 --> 00:06:23,550 ♪♪ 155 00:06:23,550 --> 00:06:25,385 So, how dressy is this award thing tonight? 156 00:06:25,385 --> 00:06:26,636 You're not wearing that. 157 00:06:26,636 --> 00:06:27,721 Okay? [Cellphone vibrates] 158 00:06:27,721 --> 00:06:30,473 Daniela, make sure he looks nice, please. 159 00:06:30,473 --> 00:06:32,142 I think he looks nice now. 160 00:06:32,142 --> 00:06:33,643 No, niña. No. 161 00:06:33,643 --> 00:06:34,811 [Chuckles] 162 00:06:34,811 --> 00:06:37,063 - Oh, my God. - What is it? 163 00:06:37,063 --> 00:06:38,732 It's Gonzo. 164 00:06:38,732 --> 00:06:40,692 ICE is on the vineyard. 165 00:06:40,692 --> 00:06:43,612 ♪♪ 166 00:06:43,612 --> 00:06:45,322 Ma, come on, we have to get Daniela out of here. 167 00:06:45,322 --> 00:06:48,033 Quick. I'll drive. 168 00:06:48,033 --> 00:06:51,036 [Vehicle approaching] 169 00:06:54,998 --> 00:06:56,166 Oh, no. 170 00:06:56,166 --> 00:06:57,709 Okay, just turn around, turn around. 171 00:06:57,709 --> 00:06:58,918 Hey, lower your hand. 172 00:06:58,918 --> 00:07:01,129 Daniela, get on the floor. 173 00:07:01,129 --> 00:07:02,964 And don't at look them in the eye, Mateo, 174 00:07:02,964 --> 00:07:04,341 but don't look away. 175 00:07:04,341 --> 00:07:05,759 - Okay. - Just relax. 176 00:07:05,759 --> 00:07:07,052 What will we do if they stop us? 177 00:07:07,052 --> 00:07:09,095 They're not gonna stop this car. 178 00:07:09,095 --> 00:07:16,603 ♪♪ 179 00:07:16,603 --> 00:07:24,152 ♪♪ 180 00:07:24,152 --> 00:07:25,403 They're gonna sweep the whole Valley. 181 00:07:25,403 --> 00:07:26,571 It's not safe at my place. 182 00:07:26,571 --> 00:07:28,114 So, where can we go? 183 00:07:28,114 --> 00:07:30,075 I know a place. 184 00:07:30,075 --> 00:07:31,076 ♪♪ 185 00:07:31,076 --> 00:07:33,078 Quick. Quick. 186 00:07:33,078 --> 00:07:38,054 ♪♪ 187 00:07:47,884 --> 00:07:49,552 Where did Lettie take them? 188 00:07:49,693 --> 00:07:51,030 _ 189 00:07:51,055 --> 00:07:52,881 _ 190 00:07:52,906 --> 00:07:55,187 _ 191 00:07:55,975 --> 00:08:00,805 ♪♪ 192 00:08:05,819 --> 00:08:08,446 Here's the files you asked for. 193 00:08:08,446 --> 00:08:11,352 ♪♪ 194 00:08:14,953 --> 00:08:18,876 ♪♪ 195 00:08:21,418 --> 00:08:23,294 The bones are gone. 196 00:08:23,294 --> 00:08:24,421 I know. 197 00:08:24,421 --> 00:08:25,463 People are talking. 198 00:08:25,463 --> 00:08:27,716 The rumor's all over the vineyard. 199 00:08:27,716 --> 00:08:29,426 So, who did you tell? 200 00:08:29,426 --> 00:08:32,095 Who did you tell, Javier? 201 00:08:32,095 --> 00:08:34,472 - My father. - Gonzo. 202 00:08:34,472 --> 00:08:36,182 He wouldn't do anything to hurt Joe. 203 00:08:36,182 --> 00:08:37,350 Maybe Flaco said something. 204 00:08:37,350 --> 00:08:39,018 But don't worry, I'm gonna nip this in the bud. 205 00:08:39,018 --> 00:08:40,937 Don't. 206 00:08:40,937 --> 00:08:42,564 Let them talk. 207 00:08:42,564 --> 00:08:43,648 Why? 208 00:08:43,648 --> 00:08:44,983 I thought you wanted to protect your father. 209 00:08:44,983 --> 00:08:46,109 Yeah, that was before I found out 210 00:08:46,109 --> 00:08:47,360 that he murdered my grandfather. 211 00:08:47,360 --> 00:08:50,822 If you think that Joe did it, we should go to the cops. 212 00:08:50,822 --> 00:08:54,909 [Indistinct conversations] 213 00:08:54,909 --> 00:08:56,661 If he's guilty, he'll be punished. 214 00:08:56,661 --> 00:08:59,873 If he's not, he gets a chance to clear his name. 215 00:08:59,873 --> 00:09:03,918 Just. Let. Them. Talk. 216 00:09:03,918 --> 00:09:06,129 ♪♪ 217 00:09:06,129 --> 00:09:08,339 This is Shakespearean, Antonio. 218 00:09:08,339 --> 00:09:10,258 ♪♪ 219 00:09:10,258 --> 00:09:11,801 It'll come back to haunt you. 220 00:09:11,801 --> 00:09:13,136 ♪♪ 221 00:09:13,136 --> 00:09:14,137 Don't do this. 222 00:09:14,137 --> 00:09:16,556 I'm not doing anything. 223 00:09:16,556 --> 00:09:21,311 I'm just letting the rumor mill take its course. 224 00:09:21,311 --> 00:09:23,146 So are you. 225 00:09:23,146 --> 00:09:29,027 ♪♪ 226 00:09:29,027 --> 00:09:30,528 Ay! 227 00:09:34,240 --> 00:09:36,034 I like the hard work. 228 00:09:36,034 --> 00:09:39,037 That is how you get ahead in this country! 229 00:09:39,037 --> 00:09:40,914 Ay! [Speaking Spanish] 230 00:09:40,998 --> 00:09:43,857 _ 231 00:09:44,592 --> 00:09:46,810 _ 232 00:09:46,904 --> 00:09:49,466 _ 233 00:09:52,092 --> 00:09:54,219 "Refrigerator". Again. 234 00:09:54,219 --> 00:09:56,179 "Refrigerator." 235 00:09:56,259 --> 00:09:58,469 _ 236 00:09:58,673 --> 00:10:00,594 _ 237 00:10:00,673 --> 00:10:03,320 _ 238 00:10:03,345 --> 00:10:05,782 _ 239 00:10:05,884 --> 00:10:10,430 _ 240 00:10:10,939 --> 00:10:12,212 _ 241 00:10:12,237 --> 00:10:13,905 Honeycroft? 242 00:10:14,962 --> 00:10:16,383 _ 243 00:10:16,548 --> 00:10:17,954 _ 244 00:10:22,111 --> 00:10:25,058 _ 245 00:10:25,083 --> 00:10:27,877 [Conversing in Spanish] 246 00:10:29,921 --> 00:10:32,215 Oye. 247 00:10:32,632 --> 00:10:34,718 _ 248 00:10:34,743 --> 00:10:38,428 _ 249 00:10:38,453 --> 00:10:42,399 _ 250 00:10:43,423 --> 00:10:47,641 _ 251 00:10:49,048 --> 00:10:50,083 _ 252 00:10:50,108 --> 00:10:52,277 ♪ Say yeah, yeah, yeah ♪ 253 00:10:52,277 --> 00:10:55,274 ♪♪ 254 00:11:00,451 --> 00:11:02,912 ♪♪ 255 00:11:02,912 --> 00:11:04,998 Part of me thinks she's scared I'll show her up. 256 00:11:04,998 --> 00:11:08,334 Like if Papi finally sees how good I am, 257 00:11:08,334 --> 00:11:10,670 she'll have no room to shine. 258 00:11:10,670 --> 00:11:12,755 Well, Veronica's always gotta be the best at everything. 259 00:11:12,755 --> 00:11:14,299 [Cork pops] To the detriment of our relationship, 260 00:11:14,299 --> 00:11:15,925 and now, clearly, yours. 261 00:11:15,925 --> 00:11:18,344 Then, part of me wonders, well, 262 00:11:18,344 --> 00:11:20,430 what if I think I'm really good, 263 00:11:20,430 --> 00:11:21,890 but the truth is I'm not? 264 00:11:21,890 --> 00:11:23,308 [Chuckles] Maybe I'm just fooling myself. 265 00:11:23,308 --> 00:11:25,268 Maybe I'm actually no good. 266 00:11:25,268 --> 00:11:26,936 Hey. Come on. 267 00:11:26,936 --> 00:11:28,563 You know that's not true. 268 00:11:28,563 --> 00:11:31,733 I don't care what V says, you did a great job on this. 269 00:11:31,733 --> 00:11:34,152 ♪♪ 270 00:11:34,152 --> 00:11:35,987 [Sighs] 271 00:11:35,987 --> 00:11:36,988 ♪♪ 272 00:11:36,988 --> 00:11:39,824 [Liquid pours] 273 00:11:39,824 --> 00:11:43,536 ♪♪ 274 00:11:43,536 --> 00:11:45,038 To us. 275 00:11:45,038 --> 00:11:46,497 To us. 276 00:11:46,497 --> 00:11:51,044 ♪♪ 277 00:11:51,044 --> 00:11:52,503 [Sighs] 278 00:11:52,795 --> 00:11:54,839 MARA: Your father just named you CEO 279 00:11:54,839 --> 00:11:56,591 of Heritage House Vineyards, 280 00:11:56,591 --> 00:11:58,885 a position that's only been held by two men... 281 00:11:58,885 --> 00:12:01,429 Your father and Oscar Honeycroft. 282 00:12:01,429 --> 00:12:03,264 What's it like succeeding two legends? 283 00:12:03,264 --> 00:12:05,183 Well, here's the reality. 284 00:12:05,183 --> 00:12:08,645 My father bent over and picked grapes. 285 00:12:08,645 --> 00:12:11,022 He rolled up his sleeves and got his hands dirty... 286 00:12:11,022 --> 00:12:12,649 He still does sometimes. 287 00:12:12,649 --> 00:12:14,776 He did the job that most white people thought 288 00:12:14,776 --> 00:12:16,361 they were too good for. 289 00:12:16,361 --> 00:12:18,196 [Speaking indistinctly] 290 00:12:18,196 --> 00:12:19,197 ♪♪ 291 00:12:19,197 --> 00:12:21,991 Was that about Lettie? 292 00:12:21,991 --> 00:12:23,701 The old rumors are back. 293 00:12:25,453 --> 00:12:27,789 The vineyard workers and the house staff, too. 294 00:12:27,789 --> 00:12:31,125 People are saying that they found bones on the vineyard. 295 00:12:32,543 --> 00:12:33,836 That's not possible. 296 00:12:33,836 --> 00:12:35,922 That's not possible because I didn't kill anyone. 297 00:12:35,922 --> 00:12:37,131 Don't take it out on me. 298 00:12:37,131 --> 00:12:38,591 I'm just your eyes and ears. 299 00:12:38,591 --> 00:12:40,760 And those whispers are getting louder. 300 00:12:40,760 --> 00:12:42,720 They're saying "Joe killed the old man." 301 00:12:42,720 --> 00:12:46,990 ♪♪ 302 00:12:48,076 --> 00:12:51,646 ♪♪ 303 00:12:53,452 --> 00:12:55,204 I brought you some tea. 304 00:12:56,317 --> 00:12:58,444 [Chuckles] It'll warm you up. 305 00:13:04,575 --> 00:13:06,911 [Speaking Spanish] 306 00:13:06,911 --> 00:13:08,746 Gracias. 307 00:13:10,957 --> 00:13:12,667 Oh, but this is nice. 308 00:13:12,667 --> 00:13:14,252 What is... 309 00:13:14,252 --> 00:13:18,381 It tastes like, uh... uh, toothpaste? 310 00:13:18,381 --> 00:13:20,800 It's mint. 311 00:13:20,800 --> 00:13:22,135 I never had it. 312 00:13:27,932 --> 00:13:31,602 ♪♪ 313 00:13:31,602 --> 00:13:34,314 You're quiet. 314 00:13:34,314 --> 00:13:36,816 My English not too good. 315 00:13:36,816 --> 00:13:38,276 Lettie teach me, pero... 316 00:13:38,276 --> 00:13:40,111 No, what I mean is... 317 00:13:40,111 --> 00:13:42,447 you don't say anything unless you mean it. 318 00:13:42,447 --> 00:13:45,158 Billy loves to talk. You're more of a thinker. 319 00:13:45,158 --> 00:13:48,119 [Chuckles] 320 00:13:48,119 --> 00:13:49,871 How do you like it here? 321 00:13:49,871 --> 00:13:52,999 In America, on the vineyard. 322 00:13:52,999 --> 00:13:55,710 I like. 323 00:13:55,710 --> 00:13:57,003 I love the vineyard. 324 00:13:57,003 --> 00:13:58,296 [Chuckles] 325 00:13:58,296 --> 00:14:00,048 The grapes. 326 00:14:00,048 --> 00:14:01,924 Working hard. 327 00:14:01,924 --> 00:14:06,387 ♪♪ 328 00:14:06,387 --> 00:14:11,934 But sometimes, I feel... 329 00:14:11,934 --> 00:14:13,644 Ay. ¿Cómo se dice? 330 00:14:13,644 --> 00:14:17,482 ♪♪ 331 00:14:17,482 --> 00:14:18,941 Alone. 332 00:14:18,941 --> 00:14:20,151 ♪♪ 333 00:14:20,151 --> 00:14:22,570 I know exactly how you feel. 334 00:14:22,570 --> 00:14:24,405 You? [Chuckles] No. Not you. 335 00:14:24,405 --> 00:14:25,823 I do. 336 00:14:25,823 --> 00:14:27,533 You see a big house. I see a lot of room 337 00:14:27,533 --> 00:14:29,285 to be alone in. 338 00:14:29,285 --> 00:14:30,995 At least you have a nice pillow 339 00:14:30,995 --> 00:14:32,288 and someone to cook for you. 340 00:14:32,288 --> 00:14:34,373 [Chuckles] I'll cook for you whenever you want. 341 00:14:34,373 --> 00:14:35,541 - Really? - No. 342 00:14:35,541 --> 00:14:36,876 I'm a terrible cook. 343 00:14:36,876 --> 00:14:39,378 That's why we have Marta. [Chuckles] 344 00:14:39,378 --> 00:14:43,049 But, uh... I'll heat up some tea for you. 345 00:14:43,049 --> 00:14:44,592 [Cup clacks] 346 00:14:44,592 --> 00:14:47,303 ♪♪ 347 00:14:47,303 --> 00:14:50,306 You're not alone, Joe. You have me. 348 00:14:50,306 --> 00:14:53,267 ♪♪ 349 00:14:53,267 --> 00:14:55,645 You're cold. Hey. 350 00:14:55,645 --> 00:14:57,396 Here you go. 351 00:14:59,565 --> 00:15:01,984 [Footsteps approach] 352 00:15:01,984 --> 00:15:03,402 Margaret! [Gasps] 353 00:15:03,402 --> 00:15:04,445 ♪♪ 354 00:15:04,445 --> 00:15:05,822 What the hell is this? 355 00:15:05,822 --> 00:15:07,406 Daddy! We weren't doing anything. 356 00:15:07,406 --> 00:15:08,741 - Get in the house. - Daddy! 357 00:15:08,765 --> 00:15:10,009 _ 358 00:15:10,034 --> 00:15:11,577 What did you say? 359 00:15:11,836 --> 00:15:13,592 _ 360 00:15:13,617 --> 00:15:16,349 _ 361 00:15:16,374 --> 00:15:17,959 She's your daughter. 362 00:15:17,959 --> 00:15:19,418 Her word should be good enough for you. 363 00:15:19,418 --> 00:15:21,003 [Gasps] Daddy! 364 00:15:21,003 --> 00:15:25,499 ♪♪ 365 00:15:28,344 --> 00:15:32,874 ♪♪ 366 00:15:35,726 --> 00:15:37,812 REPORTER: Immigration and customs enforcement officials 367 00:15:37,812 --> 00:15:39,397 conducting a sweep of the Sonoma Valley 368 00:15:39,397 --> 00:15:41,399 this afternoon. These actions have become 369 00:15:41,399 --> 00:15:42,859 increasingly common in recent years. 370 00:15:42,859 --> 00:15:44,902 As part of the operation, ICE agents made 371 00:15:44,902 --> 00:15:47,405 at-large arrests at residences, work sites, and traffic stops. 372 00:15:47,405 --> 00:15:49,240 Can you turn this off? I can't watch this anymore. 373 00:15:49,240 --> 00:15:50,741 How are they allowed to do this? 374 00:15:50,741 --> 00:15:52,076 We need a plan. 375 00:15:52,076 --> 00:15:54,245 Mateo, once the raids are over, Daniela's gonna be okay. 376 00:15:54,245 --> 00:15:55,371 Yeah, sure, until next time. 377 00:15:55,371 --> 00:15:56,581 We can't live like this. 378 00:15:56,581 --> 00:15:57,790 How can anyone live like this? 379 00:15:57,790 --> 00:15:59,208 We don't have a choice. 380 00:15:59,208 --> 00:16:01,294 This is how it is, Mateo! 381 00:16:01,294 --> 00:16:03,713 ♪♪ 382 00:16:03,713 --> 00:16:05,631 Yes, we do. 383 00:16:05,631 --> 00:16:12,972 ♪♪ 384 00:16:12,972 --> 00:16:15,224 Marry me, Daniela. 385 00:16:15,224 --> 00:16:16,976 Mateo, what... 386 00:16:16,976 --> 00:16:17,977 ♪♪ 387 00:16:17,977 --> 00:16:19,520 Marry me. 388 00:16:19,520 --> 00:16:21,564 I'm a citizen. 389 00:16:21,564 --> 00:16:22,899 This is the only way to keep you safe. 390 00:16:22,899 --> 00:16:24,984 I can't lose you. 391 00:16:24,984 --> 00:16:26,944 I won't lose you. 392 00:16:26,944 --> 00:16:29,906 ♪♪ 393 00:16:29,906 --> 00:16:32,200 I love you. 394 00:16:32,200 --> 00:16:33,409 ♪♪ 395 00:16:33,409 --> 00:16:36,454 LETTIE: Mateo... 396 00:16:36,454 --> 00:16:38,497 I love you. You're my son. 397 00:16:38,497 --> 00:16:40,625 But you've lost your mind. 398 00:16:40,625 --> 00:16:44,848 ♪♪ 399 00:16:51,928 --> 00:16:56,013 ♪♪ 400 00:16:57,475 --> 00:17:02,225 ♪♪ 401 00:17:03,356 --> 00:17:05,233 Hey, Papito. 402 00:17:06,275 --> 00:17:07,401 Club soda? 403 00:17:07,401 --> 00:17:08,903 You know it. 404 00:17:09,715 --> 00:17:10,947 Where's Lettie? 405 00:17:10,947 --> 00:17:12,365 I don't know. I texted her. 406 00:17:12,365 --> 00:17:13,991 Carmen and Mateo aren't here, either. 407 00:17:13,991 --> 00:17:16,369 That's probably why Dad looks so pissed. 408 00:17:16,369 --> 00:17:19,497 How are our friends from Immigration? 409 00:17:19,497 --> 00:17:22,500 They're in HR, going through our records now. 410 00:17:22,500 --> 00:17:23,918 We'll be fine. 411 00:17:23,918 --> 00:17:25,878 All of our workers are documented. 412 00:17:25,878 --> 00:17:28,619 ♪♪ 413 00:17:35,179 --> 00:17:37,473 Hello, Joe. 414 00:17:39,141 --> 00:17:40,142 Where's Lettie? 415 00:17:40,142 --> 00:17:41,227 Margaret. 416 00:17:41,227 --> 00:17:44,021 Lettie got tied up. She'll be here soon. 417 00:17:44,021 --> 00:17:45,231 I was just at the bar, 418 00:17:45,231 --> 00:17:47,191 and I heard the most upsetting rumor. 419 00:17:47,191 --> 00:17:48,859 [Scoffs] You know it's not true. 420 00:17:48,859 --> 00:17:51,571 I know I don't want it to be true, but... 421 00:17:51,571 --> 00:17:53,656 that's not the same thing, is it? 422 00:17:53,656 --> 00:17:55,658 ♪♪ 423 00:17:55,658 --> 00:17:57,618 [Sighs] 424 00:17:57,618 --> 00:18:03,541 ♪♪ 425 00:18:03,541 --> 00:18:05,167 Sorry about earlier. 426 00:18:05,167 --> 00:18:07,003 ♪♪ 427 00:18:07,003 --> 00:18:09,171 Don't worry. My father went into town. 428 00:18:11,632 --> 00:18:13,843 He shouldn't treat you that way. 429 00:18:13,843 --> 00:18:16,012 He loves me. He's just... 430 00:18:16,012 --> 00:18:18,681 overprotective since my mom died. 431 00:18:19,974 --> 00:18:22,143 Here. 432 00:18:25,813 --> 00:18:27,732 The way you stood up to him, no one's ever done anything 433 00:18:27,732 --> 00:18:29,483 like that for me before. 434 00:18:31,402 --> 00:18:34,071 Is it helping? 435 00:18:42,663 --> 00:18:44,749 - Margaret... - I know, Joe. 436 00:18:44,749 --> 00:18:46,000 ♪♪ 437 00:18:46,000 --> 00:18:48,085 I know you love her. 438 00:18:48,085 --> 00:18:49,170 ♪♪ 439 00:18:49,170 --> 00:18:51,422 She doesn't know, does she? 440 00:18:51,964 --> 00:18:53,382 You had the courage to stand up to my father, 441 00:18:53,382 --> 00:18:56,260 but you can't find the courage to tell Lettie how you feel. 442 00:18:56,260 --> 00:18:59,013 [Speaks Spanish] 443 00:18:59,013 --> 00:19:01,390 I'm too scared. 444 00:19:01,390 --> 00:19:03,392 What's more scary, 445 00:19:03,392 --> 00:19:06,562 telling her or losing her? 446 00:19:06,562 --> 00:19:08,189 You should tell her, Joe. 447 00:19:08,189 --> 00:19:10,316 Now, before it's too late. 448 00:19:10,316 --> 00:19:11,442 [Sniffs] 449 00:19:13,152 --> 00:19:15,154 Okay. 450 00:19:18,574 --> 00:19:20,826 Oye. 451 00:19:21,504 --> 00:19:23,269 _ 452 00:19:23,954 --> 00:19:26,082 Even I understand what that means. 453 00:19:26,082 --> 00:19:29,085 ♪♪ 454 00:19:29,085 --> 00:19:31,545 Joe, wait. 455 00:19:31,545 --> 00:19:32,588 ♪♪ 456 00:19:32,588 --> 00:19:35,091 Earlier today, I saw, um... 457 00:19:35,091 --> 00:19:38,636 ♪♪ 458 00:19:38,636 --> 00:19:40,262 Nothing. 459 00:19:40,262 --> 00:19:42,056 Be careful out there. 460 00:19:42,056 --> 00:19:46,345 ♪♪ 461 00:19:50,773 --> 00:19:55,733 ♪♪ 462 00:19:59,490 --> 00:20:03,958 ♪♪ 463 00:20:08,165 --> 00:20:10,835 This is nice. 464 00:20:10,835 --> 00:20:15,965 My abuela gave it to me before I left El Salvador. 465 00:20:15,965 --> 00:20:18,634 She told me to wear it always. 466 00:20:18,634 --> 00:20:20,302 Who is it? 467 00:20:20,302 --> 00:20:22,763 Saint Romo. 468 00:20:22,763 --> 00:20:25,558 He appeared to a man who was lost in the desert. 469 00:20:25,558 --> 00:20:27,977 He's the patron saint of immigrants. 470 00:20:27,977 --> 00:20:29,645 I never heard of him. 471 00:20:29,645 --> 00:20:33,691 You never had a reason to. 472 00:20:33,691 --> 00:20:36,861 Your family is never going to accept me, Mateo. 473 00:20:36,861 --> 00:20:39,363 Forget my family, Daniela. 474 00:20:39,363 --> 00:20:41,365 ♪♪ 475 00:20:41,365 --> 00:20:44,034 I want you to be my family. 476 00:20:44,034 --> 00:20:45,494 ♪♪ 477 00:20:45,494 --> 00:20:48,038 Daniela, please. 478 00:20:48,038 --> 00:20:51,000 ♪♪ 479 00:20:51,000 --> 00:20:55,254 If your mother gives me her blessing, I'll marry you. 480 00:20:55,254 --> 00:20:56,338 Okay. 481 00:20:56,338 --> 00:21:01,469 ♪♪ 482 00:21:01,469 --> 00:21:03,679 Then I'm gonna get her blessing. 483 00:21:03,679 --> 00:21:08,093 ♪♪ 484 00:21:09,685 --> 00:21:14,255 ♪♪ 485 00:21:15,691 --> 00:21:16,901 [Latin music playing] 486 00:21:23,741 --> 00:21:25,409 ♪♪ 487 00:21:27,787 --> 00:21:29,997 I love it here. 488 00:21:31,957 --> 00:21:33,834 I love it here, too. 489 00:21:36,337 --> 00:21:37,546 [Chuckles] 490 00:21:37,546 --> 00:21:40,382 I'm going to buy you big cars and fancy dresses. 491 00:21:41,425 --> 00:21:44,094 We're going to eat together at the fanciest restaurants. 492 00:21:44,094 --> 00:21:45,805 - ¿Sí? - Sí. 493 00:21:45,805 --> 00:21:47,056 So... 494 00:21:48,891 --> 00:21:51,227 [Speaking Spanish] 495 00:21:51,227 --> 00:21:53,938 ♪♪ 496 00:22:00,861 --> 00:22:02,404 I'm sorry, Lettie. 497 00:22:15,918 --> 00:22:19,672 ♪♪ 498 00:22:26,512 --> 00:22:29,265 ♪♪ 499 00:22:37,898 --> 00:22:41,151 Lettie... Leticia... Lettie... 500 00:22:41,151 --> 00:22:43,529 LETTIE: [Giggling] 501 00:22:43,529 --> 00:22:47,616 ♪♪ 502 00:22:47,616 --> 00:22:49,535 [Laughter] 503 00:22:49,535 --> 00:22:55,583 ♪♪ 504 00:22:59,879 --> 00:23:01,630 I don't know. The thing is, you're the one that's... 505 00:23:01,630 --> 00:23:02,631 - I'm used to it. - Well, yeah. 506 00:23:02,631 --> 00:23:03,716 No, it's just maddening to me 507 00:23:03,716 --> 00:23:05,175 that she doesn't see your talent. 508 00:23:05,175 --> 00:23:07,094 - Me? - Yeah. 509 00:23:07,094 --> 00:23:09,430 What about you? She treats you like a babysitter, 510 00:23:09,430 --> 00:23:11,432 questions what you spend, where you go. 511 00:23:12,725 --> 00:23:14,351 She doesn't appreciate you. 512 00:23:16,896 --> 00:23:18,814 Well, hey, we should probably get going. 513 00:23:18,814 --> 00:23:20,399 Going where? 514 00:23:20,399 --> 00:23:22,526 Your father's award thing. It starts in, like, an hour. 515 00:23:22,526 --> 00:23:23,944 Yeah, I'm not... I'm not going to that. 516 00:23:23,944 --> 00:23:26,864 Mm. Carmen. Come on. You have to. 517 00:23:26,864 --> 00:23:28,699 No. Screw them. 518 00:23:28,699 --> 00:23:30,576 My family doesn't care about me. 519 00:23:30,576 --> 00:23:33,120 I could disappear right now, 520 00:23:33,120 --> 00:23:35,539 and they wouldn't even notice. 521 00:23:35,998 --> 00:23:37,666 I would. 522 00:23:39,877 --> 00:23:41,003 Mm. 523 00:23:41,003 --> 00:23:42,338 ♪♪ 524 00:23:42,338 --> 00:23:43,839 Mm. Hey, hey. 525 00:23:43,839 --> 00:23:45,007 What are you doing? 526 00:23:45,007 --> 00:23:47,718 I'm... I'm sorry. I don't... 527 00:23:47,718 --> 00:23:51,388 I don't... I don't know why I did that. 528 00:23:51,388 --> 00:23:52,473 I'm sorry. 529 00:23:52,473 --> 00:23:54,099 Yeah. 530 00:23:54,099 --> 00:23:58,103 ♪♪ 531 00:24:06,570 --> 00:24:09,073 I'm so sorry. 532 00:24:10,991 --> 00:24:14,328 I feel so stupid. 533 00:24:16,121 --> 00:24:17,957 If V ever found out... 534 00:24:17,957 --> 00:24:21,710 [Grae's "Bang Bang" plays] 535 00:24:21,710 --> 00:24:23,671 I've always wanted you. 536 00:24:23,671 --> 00:24:24,797 ♪♪ 537 00:24:24,797 --> 00:24:26,882 ♪ Told me you were drowning ♪ 538 00:24:26,882 --> 00:24:29,218 ♪ Warned me when you found me ♪ 539 00:24:29,218 --> 00:24:32,596 ♪ I sank right into you ♪ 540 00:24:32,596 --> 00:24:34,181 ♪ Yeah ♪ 541 00:24:34,181 --> 00:24:37,101 [Laughter, indistinct conversations] 542 00:24:37,101 --> 00:24:39,186 ♪♪ 543 00:24:39,186 --> 00:24:40,229 Come on, Joe. 544 00:24:40,229 --> 00:24:42,022 The statute of limitations has passed. 545 00:24:42,022 --> 00:24:44,358 Where did you bury Old Honeycroft's body? 546 00:24:44,358 --> 00:24:45,943 Wait, haven't you heard, Steve? 547 00:24:45,943 --> 00:24:47,361 The bones are on the move. 548 00:24:47,361 --> 00:24:48,779 Yeah. 549 00:24:48,779 --> 00:24:51,657 Look, Joe. We get it. 550 00:24:51,657 --> 00:24:53,701 How else were you supposed to get ahead? 551 00:24:53,701 --> 00:24:54,910 [Laughter] [Clears throat] 552 00:24:54,910 --> 00:24:56,286 Excuse me. 553 00:24:56,286 --> 00:24:58,455 Gentlemen, may I borrow Joe for a sec? 554 00:24:58,455 --> 00:25:00,582 ♪♪ 555 00:25:00,582 --> 00:25:03,502 Well, if we can borrow you at some point? 556 00:25:03,502 --> 00:25:06,088 [Laughter] 557 00:25:09,049 --> 00:25:10,718 Why are you letting them talk to you like that? 558 00:25:10,718 --> 00:25:12,469 It's a joke, Veronica. 559 00:25:12,469 --> 00:25:14,179 A bad joke, but I can take it. 560 00:25:14,179 --> 00:25:15,764 Yeah, well, you shouldn't have to. 561 00:25:15,764 --> 00:25:18,350 Mira, ego is for white people. 562 00:25:18,350 --> 00:25:21,103 Sure, you see them making a joke at my expense. 563 00:25:21,103 --> 00:25:22,604 It makes them feel good. 564 00:25:22,604 --> 00:25:25,607 I hang my head, I let them laugh, 565 00:25:25,607 --> 00:25:27,818 but at the end of the day, I get their business, 566 00:25:27,818 --> 00:25:29,361 and I take their money. 567 00:25:29,361 --> 00:25:31,030 That joke cost me nothing. 568 00:25:31,030 --> 00:25:32,990 It cost them millions. 569 00:25:32,990 --> 00:25:34,867 Fine. 570 00:25:34,867 --> 00:25:36,618 Then give me a number. Hmm? 571 00:25:36,618 --> 00:25:38,162 How much should I sell my ass for? 572 00:25:38,162 --> 00:25:40,622 'Cause that's all those men care about out there. 573 00:25:40,622 --> 00:25:42,666 But, hey, as long as I'm taking their money, 574 00:25:42,666 --> 00:25:43,834 that's all that matters, right? 575 00:25:43,834 --> 00:25:45,169 Don't talk to me that way. 576 00:25:45,169 --> 00:25:46,712 Why not? 577 00:25:46,712 --> 00:25:49,631 You just let them do it. 578 00:25:49,631 --> 00:25:54,762 ♪♪ 579 00:26:03,145 --> 00:26:06,023 You know I can't live without her. 580 00:26:06,815 --> 00:26:10,194 Please, Ama. Just give us your blessing. 581 00:26:13,280 --> 00:26:16,075 I'm sorry. 582 00:26:16,075 --> 00:26:18,077 I'm sorry, mi amor, but I can't do that. 583 00:26:18,077 --> 00:26:19,286 Why? 584 00:26:19,286 --> 00:26:21,163 Because she's not rich? Because she's undocumented? 585 00:26:21,163 --> 00:26:23,373 No, no, no, no, no. Eso no es. 586 00:26:23,373 --> 00:26:25,292 Well, then why? Tell me. 587 00:26:28,128 --> 00:26:34,426 My sister Rosa and I, we came to this country 588 00:26:34,426 --> 00:26:37,846 because... 589 00:26:37,846 --> 00:26:40,682 it didn't matter who you were. 590 00:26:40,682 --> 00:26:45,687 It didn't matter where you came from. 591 00:26:47,898 --> 00:26:50,901 You could be anything. 592 00:26:50,901 --> 00:26:53,403 I wanted that for me, 593 00:26:53,403 --> 00:26:55,739 and I wanted that for my children. 594 00:26:55,739 --> 00:26:57,699 ♪♪ 595 00:26:57,699 --> 00:27:00,077 And I gave you that. 596 00:27:00,077 --> 00:27:01,078 ♪♪ 597 00:27:01,078 --> 00:27:02,412 And of everything I've done, 598 00:27:02,412 --> 00:27:06,083 that's the one thing that I am the most proud of. 599 00:27:06,083 --> 00:27:07,334 And I am grateful. 600 00:27:07,334 --> 00:27:09,419 I really am, Ma. 601 00:27:09,419 --> 00:27:11,463 But what does this have to do with me getting married? 602 00:27:11,463 --> 00:27:14,424 Right now, you are free. 603 00:27:14,424 --> 00:27:18,053 You can be whoever you want, do whatever you want. 604 00:27:18,053 --> 00:27:20,389 If you marry Daniela, that is over. 605 00:27:20,389 --> 00:27:22,808 - Oh, that's ridiculous. - No, it isn't! 606 00:27:22,808 --> 00:27:24,726 You'll always have to think of someone else. 607 00:27:24,726 --> 00:27:26,937 Believe me, I know. 608 00:27:26,937 --> 00:27:27,938 You don't. 609 00:27:27,938 --> 00:27:29,606 This is about you and Joe. 610 00:27:29,606 --> 00:27:31,900 This is about you giving up your dreams for him. 611 00:27:31,900 --> 00:27:33,569 But that was your choice. 612 00:27:33,569 --> 00:27:37,030 No one made you do it. Not even him. 613 00:27:37,030 --> 00:27:38,615 ♪♪ 614 00:27:38,615 --> 00:27:40,659 I'm sorry. 615 00:27:40,659 --> 00:27:41,994 ♪♪ 616 00:27:41,994 --> 00:27:43,745 Mateo. 617 00:27:43,745 --> 00:27:48,834 ♪♪ 618 00:27:48,834 --> 00:27:53,881 ♪♪ 619 00:27:53,881 --> 00:27:55,924 To some, he was CEO. 620 00:27:55,924 --> 00:27:59,845 To others, stiff competition. 621 00:27:59,845 --> 00:28:02,723 Mexican-American. Inmigrante. 622 00:28:03,891 --> 00:28:06,101 Trailblazer. 623 00:28:06,101 --> 00:28:08,186 To me, the word that matters most 624 00:28:08,186 --> 00:28:10,856 and defines him... Papa. 625 00:28:10,856 --> 00:28:13,191 Ladies and gentlemen, it is a pleasure 626 00:28:13,191 --> 00:28:17,112 to introduce to you the man who taught me 627 00:28:17,112 --> 00:28:19,197 that no one is better than me 628 00:28:19,197 --> 00:28:22,242 and that I could be anything, 629 00:28:22,242 --> 00:28:23,493 Joe Sandoval. 630 00:28:23,493 --> 00:28:26,538 [Applause] 631 00:28:36,798 --> 00:28:39,801 [Applause stops] 632 00:28:51,438 --> 00:28:53,690 It's an amazing thing. 633 00:28:53,690 --> 00:28:55,567 A kid from the middle of nowhere, 634 00:28:55,567 --> 00:28:58,195 no money, no education, comes to this country 635 00:28:58,195 --> 00:29:00,197 and builds an empire. 636 00:29:00,197 --> 00:29:02,282 Doesn't seem possible. 637 00:29:02,282 --> 00:29:04,868 Or at least to some of you, it doesn't. 638 00:29:04,868 --> 00:29:09,706 A brown man, building all this? 639 00:29:09,706 --> 00:29:12,417 He must have done something. 640 00:29:12,417 --> 00:29:14,503 He must have committed murder. 641 00:29:14,503 --> 00:29:16,380 [Murmuring] 642 00:29:16,380 --> 00:29:18,006 I get why many of you want to believe 643 00:29:18,006 --> 00:29:20,759 I killed Oscar Honeycroft. 644 00:29:20,759 --> 00:29:23,512 If you didn't, how could you sleep at night? 645 00:29:23,512 --> 00:29:25,180 You'd be too embarrassed. 646 00:29:25,180 --> 00:29:27,516 I'd be embarrassed, too, knowing that someone 647 00:29:27,516 --> 00:29:29,851 who started with nothing could achieve more 648 00:29:29,851 --> 00:29:33,188 than I ever dreamed of. 649 00:29:34,815 --> 00:29:36,233 Right, Wayne? 650 00:29:36,233 --> 00:29:38,485 Wayne didn't have to work hard to get to the top, 651 00:29:38,485 --> 00:29:41,071 because his father handed him his business 652 00:29:41,071 --> 00:29:43,365 when he bombed out of college. 653 00:29:43,365 --> 00:29:44,908 What about you, Ron? 654 00:29:44,908 --> 00:29:48,578 Your company was twice as big as mine when I started. 655 00:29:48,578 --> 00:29:51,081 How'd that work out? 656 00:29:51,081 --> 00:29:53,709 I guess it makes you wonder, 657 00:29:53,709 --> 00:29:55,836 what does this say about you if someone like me 658 00:29:55,836 --> 00:29:59,881 could achieve what you couldn't? 659 00:29:59,881 --> 00:30:04,386 If I'm not a murderer, then you're a fool. 660 00:30:04,386 --> 00:30:08,724 I'm not gonna call you a racist. Even a clown knows what he is. 661 00:30:08,724 --> 00:30:12,769 But the facts are the facts, and the fact is some of you 662 00:30:12,769 --> 00:30:15,188 are mad because even with all that white privilege, 663 00:30:15,188 --> 00:30:18,677 you're still just middle of the road. 664 00:30:19,568 --> 00:30:21,403 Me and mine? 665 00:30:21,403 --> 00:30:24,614 We've made ourselves smaller for you. 666 00:30:24,614 --> 00:30:29,202 We're done breaking our backs to make you feel worthy. 667 00:30:29,202 --> 00:30:33,165 So, to the Sandovals. 668 00:30:33,165 --> 00:30:37,753 We're not just taking a slice this time. 669 00:30:37,753 --> 00:30:40,589 We're taking the whole damn pie. 670 00:30:40,589 --> 00:30:43,258 ♪♪ 671 00:30:43,258 --> 00:30:46,261 [Clapping slowly] 672 00:30:46,261 --> 00:30:49,264 [Applause] 673 00:30:49,264 --> 00:30:52,267 [Whistling] 674 00:30:52,267 --> 00:30:56,063 ♪♪ 675 00:31:00,435 --> 00:31:02,319 I wonder how much that's going to cost me. 676 00:31:04,154 --> 00:31:05,864 Mm. Worth every cent. 677 00:31:05,864 --> 00:31:07,449 That was dope, Pa. 678 00:31:07,449 --> 00:31:09,284 ♪♪ 679 00:31:09,284 --> 00:31:11,453 Powerful stuff. I'm proud of you, Apa. 680 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 ♪♪ 681 00:31:13,080 --> 00:31:14,331 You know, for a minute there, 682 00:31:14,331 --> 00:31:15,916 I remembered why I fell in love with you 683 00:31:15,916 --> 00:31:17,000 in the first place. 684 00:31:17,000 --> 00:31:18,710 Margaret, I didn't do it. 685 00:31:18,710 --> 00:31:20,796 I know, Joe. 686 00:31:20,796 --> 00:31:22,839 ♪♪ 687 00:31:22,839 --> 00:31:24,091 I know. 688 00:31:24,091 --> 00:31:25,967 ♪♪ 689 00:31:25,967 --> 00:31:27,636 VOICEMAIL: Hello, you've reached Joe Sandoval. 690 00:31:27,636 --> 00:31:30,305 Sorry I missed your c... [Cellphone beeps] 691 00:31:30,305 --> 00:31:31,807 Ah. 692 00:31:36,311 --> 00:31:38,355 Lettie. 693 00:31:38,355 --> 00:31:40,190 The next decision you make could affect 694 00:31:40,190 --> 00:31:42,692 the rest of your life. 695 00:31:42,692 --> 00:31:45,445 You think I don't know that? 696 00:31:45,445 --> 00:31:48,406 Mateo is the man he is today because of you. 697 00:31:48,406 --> 00:31:52,035 You've been his mother, his father, his everything. 698 00:31:52,035 --> 00:31:55,872 And that's what he's become to you. 699 00:31:55,872 --> 00:31:57,374 You've got him this far. 700 00:31:57,374 --> 00:32:00,043 The rest he's gonna have to do on his own. 701 00:32:02,963 --> 00:32:05,090 I know, Billy. 702 00:32:06,007 --> 00:32:07,467 But I'm scared. 703 00:32:07,467 --> 00:32:10,178 ♪♪ 704 00:32:10,178 --> 00:32:12,556 For him, for me. 705 00:32:12,556 --> 00:32:15,517 ♪♪ 706 00:32:15,517 --> 00:32:17,853 I know. 707 00:32:17,853 --> 00:32:22,232 But no matter what happens, we'll get through it. 708 00:32:22,232 --> 00:32:24,067 Together. 709 00:32:24,067 --> 00:32:31,199 ♪♪ 710 00:32:31,199 --> 00:32:38,373 ♪♪ 711 00:32:38,373 --> 00:32:45,463 ♪♪ 712 00:32:45,463 --> 00:32:49,384 BILLY: Love is patient, love is kind. 713 00:32:49,384 --> 00:32:55,599 It does not envy, it does not boast, it is not proud. 714 00:32:55,599 --> 00:32:58,226 Love does not dishonor others. 715 00:32:58,226 --> 00:33:02,480 It is not self-seeking, it is not quick to anger, 716 00:33:02,480 --> 00:33:05,609 it keeps no record of wrongs. 717 00:33:05,609 --> 00:33:11,573 Love does not delight in evil, but rejoices in the truth. 718 00:33:11,573 --> 00:33:18,121 Love always protects, always trusts, always hopes, 719 00:33:18,121 --> 00:33:20,916 always perseveres. 720 00:33:20,916 --> 00:33:28,882 ♪♪ 721 00:33:28,882 --> 00:33:31,384 - Hey. - You're unbelievable. 722 00:33:31,384 --> 00:33:33,303 What? 723 00:33:33,303 --> 00:33:34,721 Don't you feel bad? 724 00:33:34,721 --> 00:33:36,640 Don't you feel anything? 725 00:33:36,640 --> 00:33:37,974 You know, not everything's as black and white 726 00:33:37,974 --> 00:33:38,975 as you think it is. 727 00:33:38,975 --> 00:33:41,019 No, Javier, please. 728 00:33:41,019 --> 00:33:43,146 About my father, about my family, 729 00:33:43,146 --> 00:33:45,815 about this company, about why I'm here... 730 00:33:45,815 --> 00:33:48,276 It's messy, and it's complicated, 731 00:33:48,276 --> 00:33:50,695 and sometimes, I don't even know myself. 732 00:33:50,695 --> 00:33:51,821 All I know is that you're the only person 733 00:33:51,821 --> 00:33:54,658 that I want to talk to about it. 734 00:33:54,658 --> 00:33:56,534 About anything. 735 00:33:56,534 --> 00:33:58,495 ♪♪ 736 00:33:58,495 --> 00:34:00,664 Joe is a good man. 737 00:34:01,706 --> 00:34:05,627 He gave me the opportunity to be a GM here. 738 00:34:05,627 --> 00:34:07,420 And I'm ashamed that I had anything to do 739 00:34:07,420 --> 00:34:08,672 - with poisoning his reputation. - Oh, Javi... 740 00:34:08,672 --> 00:34:11,633 No, Antonio. No. 741 00:34:11,633 --> 00:34:15,428 Antonio. 742 00:34:15,428 --> 00:34:18,098 I thought I owed you something 743 00:34:18,098 --> 00:34:21,977 because of how I hurt you before. 744 00:34:21,977 --> 00:34:24,437 I'm not playing your games. 745 00:34:24,437 --> 00:34:25,605 Hey, Javier, wait... 746 00:34:25,605 --> 00:34:27,232 Don't touch me! [Scoffs] 747 00:34:27,232 --> 00:34:29,359 I see you found your backbone. 748 00:34:29,359 --> 00:34:30,819 Hmm? 749 00:34:30,819 --> 00:34:33,029 Where was this guy 10 years ago, huh? 750 00:34:33,029 --> 00:34:36,408 ♪♪ 751 00:34:36,408 --> 00:34:39,869 [Estereromance's "Dung Ding Dang" plays] 752 00:34:39,869 --> 00:34:46,960 ♪♪ 753 00:34:46,960 --> 00:34:49,170 Oh, wait, wait. 754 00:34:50,422 --> 00:34:55,176 What? What? What are you doing? 755 00:34:55,176 --> 00:34:57,137 You don't want to watch it later? 756 00:34:57,137 --> 00:34:59,097 When I'm not here? 757 00:34:59,097 --> 00:35:05,270 ♪ Se revela un enigma en me ♪ 758 00:35:05,270 --> 00:35:11,818 ♪ Tu espíritu canta así ♪ 759 00:35:11,818 --> 00:35:13,653 ♪ Dung ding dang ♪ 760 00:35:13,653 --> 00:35:16,656 [Water sloshing] 761 00:35:16,656 --> 00:35:17,907 ♪♪ 762 00:35:17,907 --> 00:35:19,909 ♪ Dung ding dang ♪ 763 00:35:19,909 --> 00:35:22,245 ♪ Dao dao ♪ 764 00:35:22,245 --> 00:35:24,414 Oh. 765 00:35:24,414 --> 00:35:25,415 Are you kidding me? 766 00:35:25,415 --> 00:35:26,416 - No... - V... 767 00:35:26,416 --> 00:35:27,709 How dare you? 768 00:35:27,709 --> 00:35:29,294 Get out! 769 00:35:29,294 --> 00:35:31,588 - Okay. - Get out! 770 00:35:31,588 --> 00:35:33,715 Get out! 771 00:35:33,715 --> 00:35:35,717 ♪♪ 772 00:35:35,717 --> 00:35:37,177 [Ring clatters] 773 00:35:37,177 --> 00:35:39,346 [Hyperventilating] 774 00:35:43,892 --> 00:35:46,686 [Crickets chirping] 775 00:36:02,410 --> 00:36:04,537 [Gate rattles] 776 00:36:04,537 --> 00:36:07,707 [The Cure's "A Night Like This" plays] 777 00:36:07,732 --> 00:36:12,630 ♪♪ 778 00:36:16,758 --> 00:36:18,259 [Clattering] 779 00:36:18,259 --> 00:36:20,261 ♪ Say goodbye on a night like this ♪ 780 00:36:20,261 --> 00:36:22,430 ♪ If it's the last thing we ever do ♪ 781 00:36:22,430 --> 00:36:24,140 Joe? 782 00:36:24,140 --> 00:36:25,892 ♪ You never looked... ♪ 783 00:36:25,892 --> 00:36:27,686 Are you crazy? 784 00:36:27,686 --> 00:36:29,854 Yes. 785 00:36:29,854 --> 00:36:32,524 Come here. 786 00:36:32,524 --> 00:36:35,610 ♪ I'm coming to find you if it takes me all night ♪ 787 00:36:35,610 --> 00:36:36,903 [Both laugh] 788 00:36:36,903 --> 00:36:38,196 Shh. 789 00:36:38,196 --> 00:36:39,322 Shh. 790 00:36:39,322 --> 00:36:41,449 ♪♪ 791 00:36:41,449 --> 00:36:44,244 What did Lettie say? [Chuckles] 792 00:36:44,244 --> 00:36:46,329 Forget Lettie. 793 00:36:46,329 --> 00:36:49,124 I don't love her. 794 00:36:49,124 --> 00:36:52,293 What changed? 795 00:36:52,293 --> 00:36:54,504 ♪ For always and ever is always for you ♪ 796 00:36:54,504 --> 00:36:57,173 Us. 797 00:36:57,173 --> 00:36:59,634 There's an us? 798 00:37:01,136 --> 00:37:06,516 ♪ Oh-ho-ho, I want to change it all ♪ 799 00:37:06,516 --> 00:37:09,227 ♪♪ 800 00:37:09,227 --> 00:37:13,398 ♪ Oh-ho-ho, I want to change ♪ 801 00:37:13,398 --> 00:37:17,068 ♪♪ 802 00:37:17,068 --> 00:37:20,905 ♪ Oh-ho-ho, I want to change ♪ 803 00:37:20,905 --> 00:37:26,411 ♪♪ 804 00:37:30,749 --> 00:37:32,333 I was just thinking. 805 00:37:32,333 --> 00:37:34,169 Mm-hmm? 806 00:37:36,212 --> 00:37:38,631 What could have been between us. 807 00:37:40,759 --> 00:37:44,053 What we would have become. 808 00:37:44,053 --> 00:37:48,209 ♪♪ 809 00:37:53,688 --> 00:37:56,149 Did I say something? 810 00:37:56,149 --> 00:37:58,568 No. You're good. 811 00:37:58,568 --> 00:38:01,362 Where's my shirt? 812 00:38:01,362 --> 00:38:03,156 Antonio, stop. 813 00:38:03,156 --> 00:38:04,532 - Hey, Antonio. - What? 814 00:38:04,532 --> 00:38:06,242 What now? 815 00:38:06,242 --> 00:38:08,578 You're responsible for what we lost. 816 00:38:08,578 --> 00:38:10,038 You threw it away. 817 00:38:10,038 --> 00:38:11,623 I already apologized. 818 00:38:11,623 --> 00:38:13,249 I don't know what else you want me to do. 819 00:38:13,249 --> 00:38:14,709 Nothing. 820 00:38:14,709 --> 00:38:16,252 Look, I'm sorry, Javi. 821 00:38:16,252 --> 00:38:18,004 This was nice. 822 00:38:18,004 --> 00:38:19,547 ♪♪ 823 00:38:19,547 --> 00:38:21,800 It doesn't really change anything between us. 824 00:38:21,800 --> 00:38:27,472 ♪♪ 825 00:38:30,016 --> 00:38:32,936 [Door opens, closes] 826 00:38:32,936 --> 00:38:37,106 VERONICA: If I were you, I'd just listen and say yes. 827 00:38:37,106 --> 00:38:39,859 Or we can make this really, really difficult. 828 00:38:40,819 --> 00:38:43,947 I'm filing for divorce. 829 00:38:43,947 --> 00:38:46,991 You'll no longer have access to our bank accounts. 830 00:38:46,991 --> 00:38:49,702 And I'm keeping the house and your car, 831 00:38:49,702 --> 00:38:52,664 both of which I paid for. 832 00:38:52,664 --> 00:38:54,707 And obviously, filing for full custody of Rita. 833 00:38:54,707 --> 00:38:56,918 Hmm. And what do I get? 834 00:38:56,918 --> 00:38:58,127 Your name. 835 00:38:58,127 --> 00:39:01,005 [Chuckles] Funny. 836 00:39:01,005 --> 00:39:04,717 But, uh, our prenup says different. 837 00:39:07,095 --> 00:39:10,014 Our prenup says that if we get divorced, 838 00:39:10,014 --> 00:39:15,937 I get $5 million and half of your Heritage House stock. 839 00:39:15,937 --> 00:39:18,481 Oh, Michael. 840 00:39:18,481 --> 00:39:21,442 I may have been blindsided by your betrayal, 841 00:39:21,442 --> 00:39:23,736 but at least I read the fine print. 842 00:39:25,530 --> 00:39:27,365 You forfeit everything if you engage in sex 843 00:39:27,365 --> 00:39:28,741 outside of the marriage. 844 00:39:28,741 --> 00:39:30,743 I didn't engage in sex outside the marriage. 845 00:39:30,743 --> 00:39:33,580 Well, I sure hope the judge agrees with you 846 00:39:33,580 --> 00:39:34,956 when she sees this. 847 00:39:34,956 --> 00:39:36,374 [Moaning] 848 00:39:36,374 --> 00:39:39,294 [Smooching] 849 00:39:39,961 --> 00:39:42,130 I knew about the money you stole 850 00:39:42,130 --> 00:39:44,507 and the sex parties. 851 00:39:44,507 --> 00:39:46,092 Now I have proof. 852 00:39:46,092 --> 00:39:51,055 ♪♪ 853 00:39:51,055 --> 00:39:52,765 - Veronica... - I'm done. 854 00:39:52,765 --> 00:39:59,856 ♪♪ 855 00:39:59,856 --> 00:40:01,900 [Liquid pours] 856 00:40:01,900 --> 00:40:03,860 ♪♪ 857 00:40:03,860 --> 00:40:05,153 [Door opens] 858 00:40:05,153 --> 00:40:08,239 ♪♪ 859 00:40:08,239 --> 00:40:09,490 [Door closes] 860 00:40:09,490 --> 00:40:13,943 ♪♪ 861 00:40:14,829 --> 00:40:19,039 ♪♪ 862 00:40:20,126 --> 00:40:22,045 I owe you. 863 00:40:22,045 --> 00:40:23,129 ♪♪ 864 00:40:23,129 --> 00:40:25,340 Yeah. You do. 865 00:40:25,340 --> 00:40:27,008 ♪♪ 866 00:40:27,008 --> 00:40:32,138 Hey, V, it was my idea. 867 00:40:32,138 --> 00:40:33,431 Yeah. 868 00:40:33,431 --> 00:40:35,850 God help the man who messes with my sister. 869 00:40:35,850 --> 00:40:40,313 ♪♪ 870 00:40:40,313 --> 00:40:41,397 To us. 871 00:40:41,397 --> 00:40:42,941 To our future, baby. 872 00:40:42,941 --> 00:40:45,151 ♪♪ 873 00:40:45,151 --> 00:40:47,028 Here, eat a little more before you go. 874 00:40:47,028 --> 00:40:48,696 Alright, no, no, no. I'm so full. 875 00:40:48,696 --> 00:40:50,782 [Conversing in Spanish] 876 00:40:50,782 --> 00:40:52,533 - Gracias. - Okay. 877 00:40:52,533 --> 00:40:53,534 [Speaking Spanish] 878 00:40:53,534 --> 00:40:54,786 Yeah, yeah. 879 00:40:54,786 --> 00:40:57,413 ♪♪ 880 00:40:57,413 --> 00:40:59,624 Hey. 881 00:40:59,624 --> 00:41:02,335 Until I can get you a proper wedding present. 882 00:41:02,335 --> 00:41:04,045 ♪♪ 883 00:41:04,045 --> 00:41:06,547 Take it. Take it. 884 00:41:06,547 --> 00:41:08,132 Thank you. 885 00:41:08,132 --> 00:41:10,551 How long will you be away? 886 00:41:10,551 --> 00:41:12,845 Hopefully it doesn't take too long to apply for the visa, 887 00:41:12,845 --> 00:41:15,598 but Mateo will be back next week. 888 00:41:15,598 --> 00:41:17,392 He wanted to stay in El Salvador, 889 00:41:17,392 --> 00:41:21,396 but I'm making him come back for the harvest. 890 00:41:21,396 --> 00:41:24,774 Take care, Daniela. 891 00:41:24,774 --> 00:41:27,610 Thank you, Mrs. Sandoval. 892 00:41:27,610 --> 00:41:28,945 ♪♪ 893 00:41:28,945 --> 00:41:30,571 We gotta go. 894 00:41:30,571 --> 00:41:32,615 One day, I'll pay for a nicer honeymoon. 895 00:41:32,615 --> 00:41:34,534 I have everything I need, Ma. 896 00:41:34,534 --> 00:41:36,327 Oh, when did you become a man? 897 00:41:36,327 --> 00:41:38,162 What is this? 898 00:41:38,162 --> 00:41:39,622 ♪♪ 899 00:41:39,622 --> 00:41:41,541 Go. Go, go, go. 900 00:41:41,541 --> 00:41:42,583 Let's go. 901 00:41:42,583 --> 00:41:44,502 Let's go. 902 00:41:44,502 --> 00:41:45,920 [Chuckles] 903 00:41:45,920 --> 00:41:47,755 ♪♪ 904 00:41:47,755 --> 00:41:49,382 JOE: It's an amazing thing. 905 00:41:49,382 --> 00:41:51,134 [Door opens] 906 00:41:51,134 --> 00:41:54,929 ... no money, no education, comes to this country... 907 00:41:54,929 --> 00:41:57,974 GONZO: I did what you told me, boss. 908 00:41:57,974 --> 00:41:59,976 ♪♪ 909 00:41:59,976 --> 00:42:03,271 Doesn't seem possible. 910 00:42:03,271 --> 00:42:06,274 Or to some of you, it doesn't. 911 00:42:06,274 --> 00:42:08,401 ♪♪ 912 00:42:08,401 --> 00:42:13,114 A brown man building all this? 913 00:42:13,114 --> 00:42:15,783 You sure no one saw you move them? 914 00:42:17,410 --> 00:42:19,412 Must have done something. 915 00:42:19,412 --> 00:42:21,414 He must have committed murder. 916 00:42:21,414 --> 00:42:23,061 ♪♪ 917 00:42:23,163 --> 00:42:27,191 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 58077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.