Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,156 --> 00:00:02,109
Previously on "Promised Land"...
2
00:00:02,172 --> 00:00:03,338
Joe!
3
00:00:03,440 --> 00:00:06,209
It hurt. To see you sneaking
around with my brother?
4
00:00:06,234 --> 00:00:09,768
If you were trying to
make me jealous, it worked.
5
00:00:09,934 --> 00:00:11,034
One more minute?
6
00:00:11,136 --> 00:00:13,003
♪♪
7
00:00:15,807 --> 00:00:18,341
[Shouting in Spanish]
8
00:00:20,345 --> 00:00:22,645
Hi. He just left.
Let me know where he goes.
9
00:00:22,747 --> 00:00:23,823
Veronica.
10
00:00:23,848 --> 00:00:25,181
You're still dead to me.
11
00:00:25,283 --> 00:00:30,020
I bribed a church official
to transfer a priest to Sonoma.
12
00:00:31,623 --> 00:00:34,090
FATHER RAMOS: It was harvest season.
13
00:00:34,192 --> 00:00:35,424
A warm night.
14
00:00:37,328 --> 00:00:40,062
And I heard somebody call my name.
15
00:00:40,164 --> 00:00:42,231
It was Joe.
16
00:00:42,333 --> 00:00:45,300
I was so relieved he'd made it.
17
00:00:46,937 --> 00:00:48,137
Then I saw her.
18
00:00:48,239 --> 00:00:51,473
♪♪
19
00:00:51,575 --> 00:00:55,177
The most beautiful woman I'd ever seen.
20
00:00:55,279 --> 00:00:58,280
♪♪
21
00:00:58,382 --> 00:01:00,416
What a lovely memory.
22
00:01:00,518 --> 00:01:02,017
You think this is a joke?
23
00:01:02,119 --> 00:01:03,125
[Scoffs]
24
00:01:03,150 --> 00:01:04,653
Considering the number
of zeroes I wrote on the check
25
00:01:04,755 --> 00:01:06,588
to get you here, definitely not.
26
00:01:07,724 --> 00:01:10,492
You don't get it!
27
00:01:10,594 --> 00:01:13,529
So enlighten me.
28
00:01:13,630 --> 00:01:17,832
Not two weeks ago, I saw Lettie
walking up that aisle.
29
00:01:17,935 --> 00:01:19,168
There were no vines this time,
30
00:01:19,270 --> 00:01:21,135
but the feeling was just the same.
31
00:01:21,237 --> 00:01:23,171
I thought...
32
00:01:23,273 --> 00:01:27,709
just being around her would be
enough, but I was wrong.
33
00:01:27,811 --> 00:01:29,744
Well, what did you expect?
34
00:01:29,846 --> 00:01:32,447
Of course those old feelings
are gonna come bubbling up.
35
00:01:32,549 --> 00:01:34,716
But what's important is that
36
00:01:34,818 --> 00:01:36,818
you're reconnecting with your family,
37
00:01:36,920 --> 00:01:40,689
with Mateo and Junior, who
you... you've never even met.
38
00:01:40,791 --> 00:01:44,192
It's been good for you. I can see it.
39
00:01:44,294 --> 00:01:46,027
I lied to her, Margaret.
40
00:01:46,129 --> 00:01:50,098
She thinks it was fate
that brought me back here.
41
00:01:50,200 --> 00:01:51,766
You've always been there for me.
42
00:01:51,868 --> 00:01:54,535
You pulled me out of the gutter,
got me into rehab.
43
00:01:54,638 --> 00:01:56,337
I don't think I'd be alive
if it weren't for you.
44
00:01:56,439 --> 00:01:59,808
But whatever you're planning,
whatever you've got against Joe,
45
00:01:59,910 --> 00:02:02,443
I'm not gonna be a part of
destroying Lettie's marriage.
46
00:02:02,545 --> 00:02:04,545
I have to leave Sonoma.
47
00:02:04,647 --> 00:02:08,382
Then that's what you should do.
48
00:02:08,485 --> 00:02:10,118
Goodbye, Margaret.
49
00:02:13,223 --> 00:02:15,055
Take care, Billy.
50
00:02:15,158 --> 00:02:18,326
♪♪
51
00:02:18,428 --> 00:02:20,495
Hmm.
52
00:02:20,597 --> 00:02:23,998
♪♪
53
00:02:24,100 --> 00:02:26,033
Father Collins, may I have a moment?
54
00:02:26,136 --> 00:02:27,868
Of course.
55
00:02:27,970 --> 00:02:30,304
I'd like to request a transfer
to another parish.
56
00:02:30,406 --> 00:02:32,306
[Children shouting]
57
00:02:32,408 --> 00:02:34,308
Never a dull moment.
58
00:02:34,410 --> 00:02:37,278
♪♪
59
00:02:37,380 --> 00:02:38,513
What happened here?
60
00:02:38,615 --> 00:02:40,548
Um, Junior punched Luke.
61
00:02:40,650 --> 00:02:41,882
Where'd he go?
62
00:02:41,984 --> 00:02:43,884
Um, he just left the school
towards the parking lot.
63
00:02:43,986 --> 00:02:45,552
Father Collins: Could you
contact Junior's parents?
64
00:02:45,655 --> 00:02:46,887
Apprise them of the situation?
65
00:02:46,989 --> 00:02:48,789
Of course.
66
00:02:48,891 --> 00:02:52,292
♪♪
67
00:02:54,463 --> 00:02:57,397
[Conversing in Spanish]
68
00:03:17,152 --> 00:03:19,386
[Speaks Spanish]
69
00:03:45,213 --> 00:03:46,745
[Laughs]
70
00:03:50,050 --> 00:03:51,584
¿Cómo?
71
00:04:01,829 --> 00:04:03,462
Bueno.
72
00:04:03,564 --> 00:04:06,932
We'll harvest the last of that
Zin the third week of October.
73
00:04:07,034 --> 00:04:10,436
I want your best guys on that.
No seasonal riff-raff, huh?
74
00:04:10,538 --> 00:04:13,205
Okay, I'll put Billy's crew on it.
75
00:04:13,307 --> 00:04:14,840
- Billy, eh?
- Mm-hmm.
76
00:04:14,942 --> 00:04:17,609
Oh, right. You're, uh...
You're Joe's brother.
77
00:04:17,711 --> 00:04:19,778
Good.
78
00:04:19,880 --> 00:04:22,114
♪ Bueno pa' gozar ♪
79
00:04:22,216 --> 00:04:23,414
♪ Mulata ♪
80
00:04:23,516 --> 00:04:26,852
♪♪
81
00:04:26,954 --> 00:04:28,286
Ahh.
82
00:04:28,388 --> 00:04:31,757
♪♪
83
00:04:31,859 --> 00:04:33,424
Excuse me, Mr. Honeycroft.
84
00:04:33,526 --> 00:04:35,326
Gonzo, I-I'll get right back to work.
85
00:04:35,428 --> 00:04:37,796
♪♪
86
00:04:40,934 --> 00:04:42,500
Do you know that man?
87
00:04:42,602 --> 00:04:44,803
[Manuel speaking Spanish]
88
00:04:44,905 --> 00:04:46,604
Excuse me, Margaret.
89
00:04:55,649 --> 00:04:57,348
[Laughs]
90
00:05:04,324 --> 00:05:05,990
[Conversing in Spanish]
91
00:05:06,092 --> 00:05:09,560
♪♪
92
00:05:11,197 --> 00:05:15,197
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
93
00:05:17,136 --> 00:05:19,069
♪♪
94
00:05:19,172 --> 00:05:22,306
CARMEN: Oh, I am so glad
we're doing this.
95
00:05:22,408 --> 00:05:26,075
Oh, I know. I needed a release.
96
00:05:26,178 --> 00:05:27,611
I bet you, for the right tip,
97
00:05:27,713 --> 00:05:29,279
they'd give you whatever you want.
98
00:05:29,381 --> 00:05:30,747
Carmen.
99
00:05:30,849 --> 00:05:33,082
♪ Esperando el momento ♪
100
00:05:33,185 --> 00:05:34,551
You think so?
101
00:05:34,653 --> 00:05:36,186
[Laughs]
102
00:05:36,288 --> 00:05:37,987
What are you doing the rest of your day?
103
00:05:38,089 --> 00:05:40,590
Nothing. Just...this.
104
00:05:40,615 --> 00:05:41,669
You?
105
00:05:41,694 --> 00:05:43,460
Mm.
106
00:05:43,562 --> 00:05:44,594
Same.
107
00:05:44,697 --> 00:05:46,229
Ma.
108
00:05:46,332 --> 00:05:47,901
- Hey.
- Hey, baby.
109
00:05:47,926 --> 00:05:49,065
Oh, hey, Carmen.
110
00:05:49,167 --> 00:05:50,266
- Hey.
- Hello, Daniela.
111
00:05:50,368 --> 00:05:52,902
Mama, I really need you to try this
blend that I've been working on.
112
00:05:53,004 --> 00:05:54,170
- Yeah, sure.
- Yeah?
113
00:05:54,272 --> 00:05:55,404
Please, just be honest.
114
00:05:55,506 --> 00:05:57,841
Of course. Why don't you serve
Carmen a little?
115
00:05:57,866 --> 00:05:58,885
- Carmen?
- She has a good palate.
116
00:05:58,910 --> 00:06:00,076
- Yeah.
- Carmen?
117
00:06:00,178 --> 00:06:01,544
Yeah, Carmen.
118
00:06:01,646 --> 00:06:03,746
[Music continues indistinctly]
119
00:06:11,089 --> 00:06:12,856
[Gags, spits]
120
00:06:12,958 --> 00:06:14,000
Oh, that's trash.
121
00:06:14,025 --> 00:06:15,458
- It's not trash.
- It's trash.
122
00:06:15,560 --> 00:06:18,327
It's not trash. It's... not great.
123
00:06:18,428 --> 00:06:19,694
You see? No, I-I give up, I give up.
124
00:06:19,796 --> 00:06:21,496
The juice that I inherited
from this vineyard sucks.
125
00:06:21,598 --> 00:06:23,631
Well, by next year harvest,
you'll have your own grapes.
126
00:06:23,734 --> 00:06:24,867
- Things will be different.
- Well, I need to turn a profit now.
127
00:06:24,969 --> 00:06:26,768
I owe Joe rent, and
I'm hemorrhaging money.
128
00:06:26,871 --> 00:06:29,304
Quite the pickle.
Now, if you'll excuse us.
129
00:06:29,406 --> 00:06:31,139
These fine gentlemen are waiting for us.
130
00:06:31,242 --> 00:06:32,274
Carmen.
131
00:06:32,376 --> 00:06:33,976
Now, why don't you have Carmen help you?
132
00:06:34,001 --> 00:06:35,043
[Chuckling] Help me what?
133
00:06:35,145 --> 00:06:36,245
Lay by the pool and paint my nails?
134
00:06:36,347 --> 00:06:37,779
She has great ideas, Mateo.
135
00:06:37,882 --> 00:06:40,048
Carmen can help you figure out
what to do with your wine.
136
00:06:40,150 --> 00:06:41,649
Yeah, like pour it
down the drain, maybe.
137
00:06:41,752 --> 00:06:43,252
Oh, my God! The bush died!
138
00:06:43,354 --> 00:06:45,820
I really don't think
this is a good idea.
139
00:06:45,923 --> 00:06:47,356
Yeah, I'm gonna have to agree
with Mateo there.
140
00:06:47,457 --> 00:06:48,590
Fine, then.
141
00:06:48,692 --> 00:06:50,158
I'll ask Joe to give you
an extension on your rent.
142
00:06:50,261 --> 00:06:51,360
No, no.
143
00:06:51,461 --> 00:06:53,428
Oh, I guess beggars
can't be choosers, huh?
144
00:06:53,530 --> 00:06:54,729
Y tu?
145
00:06:54,831 --> 00:06:56,331
You're always complaining people
don't take you seriously.
146
00:06:56,433 --> 00:06:57,498
Mateo will take you seriously.
147
00:06:57,600 --> 00:06:58,966
Yeah, hard as it may be.
148
00:06:59,068 --> 00:07:00,634
Fine.
149
00:07:00,736 --> 00:07:03,737
I guess I can readjust my
schedule to come to your rescue.
150
00:07:03,839 --> 00:07:05,672
Oh, are you sure? I know
how demanding your life is.
151
00:07:05,775 --> 00:07:07,141
Great. So it's settled.
152
00:07:07,243 --> 00:07:09,076
Wait, no. What about my massage?
153
00:07:09,178 --> 00:07:11,045
Oh, actually, I was thinking
Daniela can have it,
154
00:07:11,147 --> 00:07:12,213
and we can get to know
each other better.
155
00:07:12,238 --> 00:07:13,291
Hmm?
156
00:07:13,316 --> 00:07:15,082
Oh, thank you, Mrs. Sandoval.
157
00:07:15,184 --> 00:07:16,268
Sure.
158
00:07:16,293 --> 00:07:17,851
But I'm helping Mateo with the payroll.
159
00:07:17,954 --> 00:07:20,154
W... The payroll can wait, Daniela.
160
00:07:20,256 --> 00:07:21,822
I mean, you've been working so hard.
161
00:07:21,925 --> 00:07:23,090
You deserve a little TLC.
162
00:07:23,192 --> 00:07:25,559
Oh, you're so sweet.
163
00:07:27,897 --> 00:07:29,797
Your husband likes to party.
164
00:07:29,899 --> 00:07:32,666
He didn't leave that Bel Air
mansion till 5:00 a.m.
165
00:07:32,768 --> 00:07:34,535
I talked to one of the valets.
166
00:07:34,637 --> 00:07:38,104
The guy who owns the house?
His name is Seth Hansen.
167
00:07:38,206 --> 00:07:40,841
♪♪
168
00:07:40,943 --> 00:07:42,810
You know him?
169
00:07:42,912 --> 00:07:44,978
I'll call you if I need anything else.
170
00:07:45,080 --> 00:07:49,110
♪♪
171
00:07:54,022 --> 00:07:55,956
Tick tock. It's 9:07.
172
00:07:56,058 --> 00:07:58,892
Mija, I want to see if this
Pinot is ready for bottling.
173
00:07:58,994 --> 00:08:00,226
Okay.
174
00:08:00,329 --> 00:08:03,697
Not sure why it has to be
a group project, but fine.
175
00:08:05,033 --> 00:08:07,200
Hey, Pa, Seth Hansen.
176
00:08:07,302 --> 00:08:09,603
[Scoffs] What about him?
177
00:08:11,106 --> 00:08:14,207
He didn't seek re-election
on the Board last year.
178
00:08:14,309 --> 00:08:16,176
He ever give a reason why?
179
00:08:16,278 --> 00:08:18,378
I asked him to step down.
180
00:08:18,480 --> 00:08:20,847
Seth was into some stuff
I wasn't comfortable with.
181
00:08:20,949 --> 00:08:22,082
We'll leave it at that.
182
00:08:23,318 --> 00:08:25,218
[Spits]
183
00:08:26,654 --> 00:08:27,820
Too tight.
184
00:08:27,922 --> 00:08:29,022
Needs two more weeks.
185
00:08:29,124 --> 00:08:31,591
No. It'll mellow in the
bottle. It's ready now.
186
00:08:36,331 --> 00:08:39,765
You're both wrong. One more week.
187
00:08:39,868 --> 00:08:40,967
[Chuckles]
188
00:08:41,069 --> 00:08:43,103
- [Cellphone vibrating]
- Of course.
189
00:08:43,205 --> 00:08:44,704
This is Joe.
190
00:08:44,806 --> 00:08:46,639
FATHER RAMOS: Joe, it's Billy.
191
00:08:46,741 --> 00:08:50,510
♪♪
192
00:08:50,612 --> 00:08:52,512
Joe? You there?
193
00:08:52,614 --> 00:08:54,046
What do you want?
194
00:08:54,148 --> 00:08:58,650
♪♪
195
00:08:58,752 --> 00:09:00,085
What the hell set him off?
196
00:09:00,187 --> 00:09:01,520
I don't know. No one's talking.
197
00:09:01,622 --> 00:09:02,664
Was he upset this morning?
198
00:09:02,689 --> 00:09:03,755
Not that I noticed.
199
00:09:03,857 --> 00:09:04,900
You're his number one, though.
200
00:09:04,925 --> 00:09:06,492
If anyone missed a sign, it's you.
201
00:09:06,593 --> 00:09:07,859
I think I know where he might be.
202
00:09:07,961 --> 00:09:09,528
- Come on. We can go together.
- No, no, no, no, no.
203
00:09:09,630 --> 00:09:11,497
Just give me the
address. Junior's my son.
204
00:09:11,598 --> 00:09:12,797
He's my responsibility.
205
00:09:12,900 --> 00:09:14,066
Then how come you need me to tell you
206
00:09:14,168 --> 00:09:16,001
where he might have gone?
207
00:09:16,103 --> 00:09:17,869
Joe, something triggered
Junior this morning.
208
00:09:17,971 --> 00:09:19,871
While we stand here arguing,
he could be using again.
209
00:09:19,973 --> 00:09:22,141
♪♪
210
00:09:22,719 --> 00:09:24,203
Get in.
211
00:09:27,487 --> 00:09:28,820
Vine Divine.
212
00:09:28,923 --> 00:09:30,755
And we sell it at churches
as communion wine.
213
00:09:30,857 --> 00:09:32,357
My father's a priest, Carmen.
214
00:09:32,459 --> 00:09:33,825
Right, so we have an in.
215
00:09:35,029 --> 00:09:36,094
Never mind.
216
00:09:38,532 --> 00:09:41,329
You see this? This is a work of art.
217
00:09:41,354 --> 00:09:43,321
The 2006 Heritage House Reserva.
218
00:09:43,423 --> 00:09:45,289
I remember the first time
I drank it, it was...
219
00:09:45,391 --> 00:09:47,157
frenetic, yet controlled.
220
00:09:47,260 --> 00:09:50,228
Every time I thought I could
pin down a tasting note,
221
00:09:50,253 --> 00:09:51,718
it shifted.
222
00:09:51,897 --> 00:09:53,063
[Sighs]
223
00:09:53,165 --> 00:09:54,598
I thought Joe couldn't get any better,
224
00:09:54,700 --> 00:09:56,299
yet he surpassed it
over and over and over.
225
00:09:56,401 --> 00:09:57,467
Are you done?
226
00:09:57,569 --> 00:09:59,436
'Cause I think I just turned 30
listening to you.
227
00:09:59,538 --> 00:10:00,614
[Sighs]
228
00:10:00,639 --> 00:10:02,172
Maybe stop thinking about Joe.
229
00:10:02,274 --> 00:10:03,540
Stop trying to compete with him.
230
00:10:03,642 --> 00:10:05,508
- That's the bar. I have to meet it.
- No!
231
00:10:05,611 --> 00:10:06,810
You said you wanted to
set yourself apart
232
00:10:06,912 --> 00:10:08,912
from Heritage House,
so do something different.
233
00:10:09,014 --> 00:10:11,448
Here.
234
00:10:11,550 --> 00:10:13,483
Try it again,
235
00:10:13,585 --> 00:10:15,485
and give me the first
three words that come to you.
236
00:10:15,587 --> 00:10:16,653
Three words.
237
00:10:19,992 --> 00:10:21,324
- Vigorous.
- Okay.
238
00:10:21,426 --> 00:10:22,860
- Idiosyncratic.
- Sure.
239
00:10:22,962 --> 00:10:24,294
Unctuous.
240
00:10:24,319 --> 00:10:25,362
"Unctuous"?
241
00:10:25,387 --> 00:10:26,429
- Unctuous.
- Unctuous.
242
00:10:26,531 --> 00:10:28,030
Forget it. You are Joe.
243
00:10:28,133 --> 00:10:29,966
I'm sorry I'm having trouble
selling a wine that's so cloying,
244
00:10:30,068 --> 00:10:33,002
it might as well be a sangria!
245
00:10:33,104 --> 00:10:34,937
So let's sell sangria.
246
00:10:35,039 --> 00:10:36,306
No, I'm serious.
247
00:10:36,408 --> 00:10:38,475
Hey, listen, you won't get into
Wine Snob magazine,
248
00:10:38,500 --> 00:10:39,553
but who cares?
249
00:10:39,578 --> 00:10:41,144
People are sick of beer and wine.
250
00:10:41,246 --> 00:10:42,779
That's why hard seltzer is killing it.
251
00:10:42,881 --> 00:10:44,347
You're not proud of this wine?
252
00:10:44,449 --> 00:10:46,883
Let's turn it into something else.
253
00:10:46,985 --> 00:10:48,385
I don't want this traced back to me.
254
00:10:48,487 --> 00:10:50,987
[Laughs] Don't worry.
255
00:10:51,089 --> 00:10:54,090
No one will ever know a thing.
256
00:10:54,192 --> 00:10:56,426
LETTIE: Isn't this marvelous?
257
00:10:56,528 --> 00:10:59,095
Have you ever done anything
like this before?
258
00:10:59,197 --> 00:11:03,065
My abuela used to rub my feet
with arnica when I was little.
259
00:11:04,602 --> 00:11:08,370
So, Daniela.
260
00:11:08,472 --> 00:11:10,039
You and Mateo.
261
00:11:10,141 --> 00:11:11,562
He set you up with a job.
262
00:11:11,587 --> 00:11:12,652
Mm-hmm.
263
00:11:12,677 --> 00:11:14,877
- Housing.
- Yeah.
264
00:11:14,979 --> 00:11:16,578
What are your plans?
265
00:11:16,681 --> 00:11:18,080
I don't know.
266
00:11:18,183 --> 00:11:20,582
But for now, I've been helping
him with the bookkeeping.
267
00:11:20,685 --> 00:11:22,018
Are you sleeping with him?
268
00:11:23,154 --> 00:11:26,923
I'm only asking because
once intimacy is involved,
269
00:11:27,025 --> 00:11:29,792
my son attaches himself quickly.
270
00:11:29,894 --> 00:11:31,027
Um...
271
00:11:31,129 --> 00:11:32,261
I'm sorry.
272
00:11:32,363 --> 00:11:34,730
I don't feel comfortable
talking about this with you.
273
00:11:34,833 --> 00:11:36,532
That's fine.
274
00:11:36,634 --> 00:11:38,634
But you should know,
Mateo loves a project.
275
00:11:38,736 --> 00:11:40,136
Saving someone.
276
00:11:40,238 --> 00:11:41,304
I don't know,
277
00:11:41,405 --> 00:11:45,273
maybe because his father left
when he was small.
278
00:11:45,376 --> 00:11:47,843
Thought I should mention it,
so you're prepared.
279
00:11:47,945 --> 00:11:52,113
♪♪
280
00:12:41,164 --> 00:12:42,563
Oye, Billy.
281
00:13:20,735 --> 00:13:22,435
Maybe we should tell
Lettie about Junior.
282
00:13:22,537 --> 00:13:24,470
You let me worry about Lettie, okay?
283
00:13:26,408 --> 00:13:28,908
She loves you, Joe.
284
00:13:29,010 --> 00:13:30,676
More than she ever loved me.
285
00:13:32,713 --> 00:13:35,581
I don't need you to tell me
how much my wife loves me.
286
00:13:35,683 --> 00:13:37,850
Brother, I know you don't trust me...
287
00:13:40,521 --> 00:13:42,909
... but I'm not the person I used to be.
288
00:13:43,011 --> 00:13:44,123
I've changed.
289
00:13:44,148 --> 00:13:45,201
[Scoffs]
290
00:13:45,226 --> 00:13:46,492
People don't change,
291
00:13:46,594 --> 00:13:48,561
no matter what costume they put on.
292
00:13:51,299 --> 00:13:53,066
Yeah, another week in the barrel
will soften the edges.
293
00:13:53,168 --> 00:13:54,667
[Chuckles]
294
00:13:54,769 --> 00:13:56,402
All that tequila has
fried your taste buds.
295
00:13:56,504 --> 00:13:57,570
Please.
296
00:13:57,672 --> 00:13:58,871
We both know I have
a better palate than you.
297
00:13:58,974 --> 00:14:00,340
Mm.
298
00:14:00,442 --> 00:14:02,641
I'm sorry. I aced my oenology classes.
299
00:14:02,743 --> 00:14:03,820
Did you?
300
00:14:03,845 --> 00:14:05,711
Oh, wait, no, that's right.
You didn't take any.
301
00:14:05,813 --> 00:14:07,412
Oh. Okay, fine.
302
00:14:07,515 --> 00:14:09,047
Blind taste test.
303
00:14:09,149 --> 00:14:10,182
We both pull six bottles.
304
00:14:10,284 --> 00:14:11,517
Whoever gets the most right, wins.
305
00:14:11,619 --> 00:14:14,453
Vintage. Varietal. Vineyard.
306
00:14:14,555 --> 00:14:17,222
♪♪
307
00:14:17,324 --> 00:14:19,191
♪ Cuanto tiempo Va pasar? ♪
308
00:14:19,293 --> 00:14:21,326
- ♪ Para Que pueda mejorar ♪
- What you doing?
309
00:14:21,428 --> 00:14:23,462
♪ Todos somos victimas ♪
310
00:14:23,564 --> 00:14:26,665
♪ De un estado confiscado ♪
311
00:14:26,767 --> 00:14:28,734
♪ México ♪
312
00:14:28,836 --> 00:14:30,870
♪ México ♪
313
00:14:30,972 --> 00:14:32,938
♪ México ♪
314
00:14:33,040 --> 00:14:35,073
♪ México ♪
315
00:14:35,175 --> 00:14:37,009
♪ México ♪
316
00:14:37,111 --> 00:14:39,211
♪ Es México ♪
317
00:14:39,313 --> 00:14:41,480
♪ México ♪
318
00:14:41,581 --> 00:14:43,148
♪ Ra Ra Ra ♪
319
00:14:43,250 --> 00:14:45,984
Pinot Noir.
320
00:14:46,086 --> 00:14:48,353
Mmm.
321
00:14:48,455 --> 00:14:51,423
Ripe fruit, hot year.
322
00:14:51,525 --> 00:14:54,959
I'm thinking '15 with the heat wave.
323
00:14:55,062 --> 00:14:57,195
I'll go 2015 Heritage Limited.
324
00:14:57,297 --> 00:14:58,374
[Laughs]
325
00:14:58,399 --> 00:14:59,764
Hmm? Hmm?
326
00:14:59,866 --> 00:15:02,000
And here I thought you stopped
drinking our wine when you left.
327
00:15:02,102 --> 00:15:04,702
Aww. I lied.
328
00:15:04,804 --> 00:15:07,005
♪ México, México ♪
329
00:15:07,107 --> 00:15:08,840
[Speaks Spanish] Five to five.
330
00:15:08,942 --> 00:15:11,243
So now for the win.
331
00:15:12,279 --> 00:15:13,355
[Sniffs]
332
00:15:13,380 --> 00:15:14,646
Heavy oak.
333
00:15:14,748 --> 00:15:16,781
Definitely a Chard.
334
00:15:16,883 --> 00:15:19,383
Maybe 2001?
335
00:15:19,408 --> 00:15:20,451
Mm.
336
00:15:20,553 --> 00:15:21,718
The oak is too pronounced.
337
00:15:21,820 --> 00:15:26,796
We didn't switch to the light
toast barrels until 2003.
338
00:15:27,260 --> 00:15:29,927
I'm gonna say 2003 Heritage Chardonnay.
339
00:15:30,029 --> 00:15:32,163
- God! Fine.
- [Laughs] Mm, mm, mm, mm.
340
00:15:32,265 --> 00:15:33,697
We're doing tequila next.
341
00:15:33,799 --> 00:15:35,566
Oh, why? So I can drink you
under the table?
342
00:15:35,668 --> 00:15:36,934
[Mocking] "Drink you
under the table." Shut up.
343
00:15:37,036 --> 00:15:38,046
[Laughs]
344
00:15:38,071 --> 00:15:40,371
Hey, uh, that, uh, face you made
345
00:15:40,472 --> 00:15:42,339
when I asked about Seth Hansen earlier?
346
00:15:42,364 --> 00:15:43,617
Oh.
347
00:15:43,642 --> 00:15:44,975
What was that about?
348
00:15:45,078 --> 00:15:46,444
He was a year ahead of me at HBS.
349
00:15:46,546 --> 00:15:48,479
I know some of his
Goldman buddies.
350
00:15:48,581 --> 00:15:50,614
His legend precedes him.
351
00:15:50,639 --> 00:15:51,692
What does that mean?
352
00:15:51,717 --> 00:15:53,050
Mm.
353
00:15:53,152 --> 00:15:54,718
Sex parties.
354
00:15:54,820 --> 00:15:57,054
We're talking late Roman Empire...
355
00:15:57,156 --> 00:15:59,155
drugs, cages, anything goes.
356
00:15:59,257 --> 00:16:00,523
Why?
357
00:16:00,626 --> 00:16:04,027
You and Michael looking
to kick it up a notch?
358
00:16:04,129 --> 00:16:06,597
No wonder Pa didn't
want him on the Board.
359
00:16:06,699 --> 00:16:08,799
♪♪
360
00:16:11,121 --> 00:16:14,556
Mateo, relax. No one will ever know.
361
00:16:16,260 --> 00:16:18,660
Martita, uh...
362
00:16:18,762 --> 00:16:20,729
Come here.
363
00:16:20,831 --> 00:16:25,334
Try... our sangria.
364
00:16:25,359 --> 00:16:26,392
What's with the color?
365
00:16:26,493 --> 00:16:27,503
It's the amaro.
366
00:16:27,528 --> 00:16:29,061
So it'll pop on Instagram.
367
00:16:33,889 --> 00:16:36,468
It's fine. Now fix my kitchen.
368
00:16:36,570 --> 00:16:40,004
Fine? Fine? Marta, it's
freakin' fantastic!
369
00:16:40,225 --> 00:16:42,317
_
370
00:16:42,342 --> 00:16:44,809
I got to admit, I drink it and
I don't completely hate myself.
371
00:16:44,911 --> 00:16:47,845
[Laughs] You're the mix master, baby!
372
00:16:47,948 --> 00:16:49,981
Oy, okay, okay, okay.
373
00:16:50,083 --> 00:16:53,051
I've got enough juice
for maybe 10,000 bottles.
374
00:16:53,153 --> 00:16:55,320
Yeah, no, we don't need
10,000 bottles yet.
375
00:16:55,422 --> 00:16:58,089
We need 10 bottles in the hands
of the right people.
376
00:16:58,191 --> 00:16:59,290
Who are the right people?
377
00:16:59,392 --> 00:17:01,692
No one you'd know. Leave it to me.
378
00:17:01,794 --> 00:17:04,628
You know, I pitched sangria
to Papi a year ago.
379
00:17:04,730 --> 00:17:06,431
He scoffed at the idea.
380
00:17:06,456 --> 00:17:07,508
Yeah, so did I.
381
00:17:07,533 --> 00:17:09,033
Yeah, but you pivoted.
382
00:17:09,135 --> 00:17:11,602
Papi never changes his mind.
383
00:17:11,704 --> 00:17:15,539
You know, I gotta be honest,
I really misjudged you.
384
00:17:15,641 --> 00:17:16,974
You know what you're doing.
385
00:17:18,410 --> 00:17:21,612
♪♪
386
00:17:21,714 --> 00:17:24,147
[Laughter]
387
00:17:24,249 --> 00:17:25,315
You thirsty, Margaret?
388
00:17:25,417 --> 00:17:27,150
No, I'm good.
389
00:17:29,121 --> 00:17:30,187
[Inhales sharply]
390
00:17:33,593 --> 00:17:35,092
[Speaks Spanish]
391
00:17:35,194 --> 00:17:39,463
Thank you for, uh, helping
my father get a job.
392
00:17:39,565 --> 00:17:41,231
Means a lot.
393
00:17:41,333 --> 00:17:44,667
I'm always happy to help out a friend.
394
00:17:44,769 --> 00:17:47,103
Okay.
395
00:17:47,205 --> 00:17:48,738
Friend.
396
00:17:52,544 --> 00:17:54,477
[Laughs]
397
00:18:13,864 --> 00:18:15,297
Billy!
398
00:18:24,208 --> 00:18:26,793
♪♪
399
00:18:31,849 --> 00:18:33,782
Sometimes I think he'd respect me more
400
00:18:33,884 --> 00:18:35,451
if I just moved away like you did.
401
00:18:35,553 --> 00:18:38,421
ANTONIO: I didn't earn Joe's
respect because I "moved away."
402
00:18:38,523 --> 00:18:40,622
I earned it because
I started my own company
403
00:18:40,724 --> 00:18:42,724
and sold it for millions.
404
00:18:46,496 --> 00:18:48,763
I am sorry I didn't stick up for you.
405
00:18:48,865 --> 00:18:50,965
I don't think I did it
'cause I wanted to be CEO,
406
00:18:51,068 --> 00:18:53,834
but maybe on some
subconscious level, I did.
407
00:18:59,409 --> 00:19:04,112
You know, you're the CEO of
the third-largest wine producer
408
00:19:04,214 --> 00:19:07,782
in the country, in a
male-dominated industry,
409
00:19:07,884 --> 00:19:12,620
with the most dominant male
looking over your shoulder.
410
00:19:12,722 --> 00:19:14,422
I think you did something right.
411
00:19:14,524 --> 00:19:15,957
Yeah, if by "something right," you mean
412
00:19:16,059 --> 00:19:18,826
going to the right college
and taking the right courses
413
00:19:18,928 --> 00:19:23,298
and marrying... the guy
I thought was right.
414
00:19:23,400 --> 00:19:27,034
I mean, here I am every day,
fighting to justify my place,
415
00:19:27,137 --> 00:19:29,704
to prove to Pa that I can be a "killer."
416
00:19:29,806 --> 00:19:31,939
[Chuckles] Well, you know what
they say about Joe being a killer.
417
00:19:32,041 --> 00:19:34,475
[Scoffs] Those rumors are absurd.
418
00:19:34,577 --> 00:19:37,678
[Laughs]
419
00:19:37,780 --> 00:19:39,947
Plus...
420
00:19:40,049 --> 00:19:42,984
Pa would never pit one of
his kids against another.
421
00:19:43,009 --> 00:19:44,062
[Laughs]
422
00:19:44,087 --> 00:19:46,020
He told you that one, too?
423
00:19:46,122 --> 00:19:49,223
♪♪
424
00:19:49,325 --> 00:19:52,326
I'll be honest with you, Veronica.
425
00:19:52,428 --> 00:19:54,629
I'm not gonna chill in your shadow.
426
00:19:54,731 --> 00:19:56,931
I'm not about that life.
427
00:19:57,033 --> 00:19:59,867
I want to be CEO.
428
00:19:59,969 --> 00:20:01,268
I know.
429
00:20:01,370 --> 00:20:04,605
♪♪
430
00:20:04,706 --> 00:20:07,508
Just means I'm gonna have to
fight you for it.
431
00:20:07,610 --> 00:20:09,109
To the death, probably.
It's gonna get awkward.
432
00:20:09,211 --> 00:20:11,178
Yeah, well, one of us has to.
433
00:20:11,280 --> 00:20:14,181
[Both laugh]
434
00:20:14,283 --> 00:20:17,817
You know, at the end of the day,
if it can't be me on top...
435
00:20:17,919 --> 00:20:20,487
I'm glad it's you who beat me.
436
00:20:20,589 --> 00:20:22,856
Hey! Mateo joined Instagram!
437
00:20:22,958 --> 00:20:25,325
No! Our sangria has 10,000 followers!
438
00:20:25,427 --> 00:20:27,261
It took me 10 minutes to
get him 10,000 followers.
439
00:20:27,363 --> 00:20:29,829
The exciting part is, we have pre-sales.
440
00:20:29,854 --> 00:20:30,907
ANTONIO: Pre-sales of what?
441
00:20:30,932 --> 00:20:32,032
Sangria.
442
00:20:32,134 --> 00:20:33,500
Okay, just try some.
443
00:20:33,602 --> 00:20:34,934
[Laughs]
444
00:20:35,037 --> 00:20:38,172
♪♪
445
00:20:38,274 --> 00:20:39,706
Yeah, yeah, yeah.
446
00:20:39,808 --> 00:20:42,682
♪♪
447
00:20:45,880 --> 00:20:47,346
Yeah, I must be drunk,
'cause this is pretty good.
448
00:20:47,448 --> 00:20:49,982
Yeah.
It's tasty.
449
00:20:50,084 --> 00:20:51,250
Okay. Cheers.
450
00:20:51,352 --> 00:20:52,485
Salud.
451
00:20:55,022 --> 00:20:57,089
Are you even a real priest?
452
00:20:58,726 --> 00:21:00,459
Come to mass on Sunday,
and I'll show you
453
00:21:00,562 --> 00:21:01,604
how well I know my scriptures.
454
00:21:01,629 --> 00:21:04,263
You were never religious before.
455
00:21:04,365 --> 00:21:06,031
You'd be surprised what
you're willing to give to God
456
00:21:06,133 --> 00:21:07,900
when He pulls you back
from the brink of death.
457
00:21:08,002 --> 00:21:11,170
So, you getting assigned here
was a total coincidence?
458
00:21:11,272 --> 00:21:12,638
That's right.
459
00:21:12,740 --> 00:21:14,640
Someone's headed to confession,
460
00:21:14,742 --> 00:21:16,475
because we both know that's a lie.
461
00:21:19,747 --> 00:21:21,947
[Children shouting]
462
00:21:22,049 --> 00:21:24,183
Why are we here?
463
00:21:24,285 --> 00:21:26,952
This is where your
son comes to get high.
464
00:21:29,223 --> 00:21:31,223
Some great job you've done with him.
465
00:21:31,325 --> 00:21:32,858
Punching kids, getting high.
466
00:21:32,960 --> 00:21:34,459
Where's this progress?
467
00:21:34,561 --> 00:21:36,394
You're lucky I intervened when I did.
468
00:21:36,496 --> 00:21:38,130
One more week and he'd be addicted
469
00:21:38,232 --> 00:21:40,065
physically as well as emotionally.
470
00:21:40,167 --> 00:21:41,266
I guess you would know.
471
00:21:41,368 --> 00:21:43,335
I guess that's why Lettie turned to you.
472
00:21:43,437 --> 00:21:45,037
Yeah, I guess it is.
473
00:21:45,139 --> 00:21:47,339
You're in love with her.
Why can't you just admit it?
474
00:21:47,441 --> 00:21:48,807
Not a competition.
475
00:21:50,577 --> 00:21:51,710
Sure it is.
476
00:21:51,812 --> 00:21:53,545
It's always a competition
between you and me.
477
00:21:53,647 --> 00:21:55,247
No, that's how our father raised us.
478
00:21:55,349 --> 00:21:57,549
That's not who we are now.
479
00:21:57,651 --> 00:22:00,085
Why can't you just say it?
480
00:22:00,187 --> 00:22:03,088
Huh?
481
00:22:03,190 --> 00:22:05,390
Say it!
482
00:22:05,492 --> 00:22:07,625
You get one free one, Joe,
483
00:22:07,727 --> 00:22:10,094
and you took that the other day
at the church.
484
00:22:10,196 --> 00:22:11,595
Next time, I'm gonna hit back,
485
00:22:11,697 --> 00:22:13,264
and I think we both know how that ends.
486
00:22:13,366 --> 00:22:14,598
Show me.
487
00:22:14,700 --> 00:22:19,121
♪♪
488
00:22:23,609 --> 00:22:27,694
♪♪
489
00:22:32,485 --> 00:22:34,718
Junior and I used to come here.
490
00:22:34,821 --> 00:22:38,355
♪♪
491
00:22:38,457 --> 00:22:42,426
I taught my boy to kick
a soccer ball in this park.
492
00:22:42,528 --> 00:22:44,996
Right over there.
493
00:22:45,098 --> 00:22:48,965
And now...
494
00:22:49,067 --> 00:22:51,501
he comes here to...
495
00:22:51,603 --> 00:22:54,237
♪♪
496
00:22:54,339 --> 00:22:56,206
[Inhales shakily]
497
00:22:56,308 --> 00:22:59,526
♪♪
498
00:23:02,948 --> 00:23:07,217
When I became a father, I vowed
to be nothing like our Pa.
499
00:23:07,319 --> 00:23:11,654
I was gonna be there for my kids.
500
00:23:11,756 --> 00:23:13,690
But who am I kidding?
501
00:23:13,792 --> 00:23:16,860
I put work first.
502
00:23:16,962 --> 00:23:19,429
And now I've lost him.
503
00:23:19,531 --> 00:23:22,065
Brother...
504
00:23:22,167 --> 00:23:24,534
you haven't lost him.
505
00:23:24,636 --> 00:23:27,703
You just need to meet him where he's at.
506
00:23:27,805 --> 00:23:31,812
No indictments, no expectations.
507
00:23:33,711 --> 00:23:35,811
He just wants to make you proud.
508
00:23:35,913 --> 00:23:38,914
I don't know if I can do it.
509
00:23:39,016 --> 00:23:41,283
I don't know if I can change.
510
00:23:41,385 --> 00:23:43,518
We all can change, Joe.
511
00:23:43,620 --> 00:23:44,663
If we don't believe that,
512
00:23:44,688 --> 00:23:46,856
then I don't know what
we can believe in.
513
00:23:46,958 --> 00:23:51,707
♪♪
514
00:23:52,796 --> 00:23:57,155
♪♪
515
00:23:58,802 --> 00:24:00,402
Yo!
516
00:24:01,705 --> 00:24:03,772
Junior!
517
00:24:03,874 --> 00:24:05,273
What the hell is wrong with you?
518
00:24:05,376 --> 00:24:06,842
We've been looking all over.
519
00:24:06,943 --> 00:24:10,044
Hey! Are you high?
520
00:24:10,146 --> 00:24:13,648
No, I wanted to get high when
that kid shot his mouth off,
521
00:24:13,751 --> 00:24:16,284
and then I remembered
what you taught me.
522
00:24:16,387 --> 00:24:20,489
Whenever you think of using,
a distraction is useful.
523
00:24:20,591 --> 00:24:23,592
So, then, uh, it worked.
524
00:24:23,694 --> 00:24:26,027
This time.
525
00:24:26,129 --> 00:24:28,129
Don't ever take that for granted.
526
00:24:28,231 --> 00:24:32,074
♪♪
527
00:24:34,237 --> 00:24:36,538
Good. That's good.
528
00:24:36,640 --> 00:24:38,039
Let's go home.
529
00:24:38,141 --> 00:24:43,011
♪♪
530
00:24:51,774 --> 00:24:52,840
[Gasps]
531
00:24:52,865 --> 00:24:54,716
_
532
00:24:55,492 --> 00:24:58,179
It's very kind of you, but...
533
00:24:58,281 --> 00:25:00,314
I can't take this.
534
00:25:00,416 --> 00:25:01,615
But I want you to have it.
535
00:25:01,717 --> 00:25:03,851
And you never know when you'll
want to elevate your style.
536
00:25:05,388 --> 00:25:08,154
I know why you are doing this.
537
00:25:08,257 --> 00:25:10,858
You want me to look the part
538
00:25:10,959 --> 00:25:14,695
so that I don't embarrass Mateo
when we're out together.
539
00:25:14,797 --> 00:25:17,631
Daniela...
540
00:25:17,733 --> 00:25:20,267
what do you aspire to?
541
00:25:20,369 --> 00:25:23,470
Something you want to do or be?
542
00:25:23,572 --> 00:25:25,472
I want to provide for my family.
543
00:25:25,574 --> 00:25:27,574
One day, try to bring them here.
544
00:25:27,676 --> 00:25:29,576
Yeah, but that's for
them. I mean for you.
545
00:25:32,481 --> 00:25:35,416
My grandmother had a little posada.
546
00:25:35,518 --> 00:25:36,717
¿Cómo Se dice "posada"?
547
00:25:36,819 --> 00:25:37,918
Inn.
548
00:25:38,020 --> 00:25:39,085
Inn.
549
00:25:39,187 --> 00:25:40,687
I'd like to own an inn one day.
550
00:25:40,790 --> 00:25:43,623
Nothing too big, but mine.
551
00:25:45,493 --> 00:25:47,994
Come see how you look.
552
00:25:52,134 --> 00:25:54,134
What do you think?
553
00:25:54,236 --> 00:25:56,102
It's beautiful.
554
00:25:56,204 --> 00:25:58,471
- Right?
- And it fits.
555
00:26:01,676 --> 00:26:03,243
But when I look in the mirror,
556
00:26:03,345 --> 00:26:05,645
I don't recognize myself.
557
00:26:09,050 --> 00:26:11,551
I'm sorry. It's not me.
558
00:26:11,653 --> 00:26:12,685
It's okay.
559
00:26:12,787 --> 00:26:16,055
No need for apologies.
You know who you are.
560
00:26:16,157 --> 00:26:18,791
That's a good thing.
561
00:26:18,893 --> 00:26:20,993
Not everyone does.
562
00:26:21,095 --> 00:26:25,498
♪♪
563
00:27:04,571 --> 00:27:08,974
♪ Give me time ♪
564
00:27:09,076 --> 00:27:11,583
♪ To realize my crime ♪
565
00:27:14,681 --> 00:27:16,081
[Laughter]
566
00:27:16,183 --> 00:27:18,583
Margaret, this is delicious.
567
00:27:18,685 --> 00:27:20,785
You know, you shouldn't have
gone through all that trouble.
568
00:27:20,888 --> 00:27:22,054
I wanted to make up for last time.
569
00:27:22,156 --> 00:27:23,188
Mm.
570
00:27:23,290 --> 00:27:24,823
I promise my dad won't be back tonight.
571
00:27:24,925 --> 00:27:27,192
[Speaking Spanish]
572
00:27:27,294 --> 00:27:29,528
It tickles you in the senses, no?
573
00:27:29,630 --> 00:27:32,764
[Laughter]
574
00:27:35,335 --> 00:27:36,501
Ay, no. Not for me.
575
00:27:36,602 --> 00:27:37,868
I don't care for wine.
576
00:27:37,970 --> 00:27:40,471
Lettie didn't, either,
until she came here.
577
00:27:42,008 --> 00:27:43,941
Maybe you just haven't found
the right one for you.
578
00:27:44,044 --> 00:27:45,309
Mm-hmm.
579
00:27:45,412 --> 00:27:47,912
♪ Precious people always tell me ♪
580
00:27:47,982 --> 00:27:50,122
_
581
00:27:51,068 --> 00:27:52,616
[Chuckles]
582
00:27:52,865 --> 00:27:54,613
_
583
00:27:54,638 --> 00:27:57,004
_
584
00:27:57,029 --> 00:28:00,591
_
585
00:28:01,428 --> 00:28:03,561
Ay, salud, Papá!
586
00:28:03,663 --> 00:28:04,929
Mm-hmm!
587
00:28:04,975 --> 00:28:07,457
_
588
00:28:07,482 --> 00:28:09,667
_
589
00:28:09,692 --> 00:28:14,363
_
590
00:28:14,388 --> 00:28:16,965
_
591
00:28:17,543 --> 00:28:19,443
[Both laugh]
592
00:28:22,047 --> 00:28:24,114
Oye, this is some place.
593
00:28:24,216 --> 00:28:26,583
I bet you it's prettier inside.
594
00:28:26,685 --> 00:28:29,252
♪ Words are few, I have spoken ♪
595
00:28:29,354 --> 00:28:33,791
I'm telling you, my real talents
are wasted in the vines.
596
00:28:34,174 --> 00:28:39,129
So how about we talk to your
father so I can be his driver?
597
00:28:39,231 --> 00:28:41,364
He likes to drive himself.
598
00:28:41,467 --> 00:28:43,467
[Both laugh]
599
00:28:43,569 --> 00:28:46,103
No, wetbacks not good to
drive Daddy around, eh?
600
00:28:46,205 --> 00:28:49,172
That's not it at all.
I-I love Mexican culture.
601
00:28:49,274 --> 00:28:52,542
In fact, I've been taking
Spanish lessons with Lettie.
602
00:28:52,644 --> 00:28:53,876
LETTIE: Yeah.
603
00:28:53,979 --> 00:28:56,379
This is real tasty, Margaret.
[Clears throat]
604
00:28:56,404 --> 00:28:57,414
What is it?
605
00:28:57,516 --> 00:28:58,815
Coq Au Vin.
606
00:28:58,917 --> 00:29:01,150
My brother mailed me a French
cookbook for my birthday.
607
00:29:01,175 --> 00:29:02,251
- Oh, wow.
- Yeah.
608
00:29:02,353 --> 00:29:04,253
Will you go to Paris like your brother?
609
00:29:04,355 --> 00:29:07,656
Mm. Fall in love with
an older French man?
610
00:29:07,758 --> 00:29:09,558
Ooh-la-la! [Laughter]
611
00:29:09,660 --> 00:29:12,161
Ah, so, you... you like older men, eh?
612
00:29:12,263 --> 00:29:14,163
Uh, I think I'd rather visit Spain.
613
00:29:14,265 --> 00:29:15,664
Practice my Español.
614
00:29:15,766 --> 00:29:17,766
Oh, yes, the Spanish
destroyed our culture,
615
00:29:17,868 --> 00:29:20,035
but sure, go to Bar-thay-lona.
616
00:29:22,473 --> 00:29:24,006
- Get your hands off me!
- Oh.
617
00:29:28,446 --> 00:29:29,545
Billy!
618
00:29:34,152 --> 00:29:35,417
Ay!
619
00:29:35,442 --> 00:29:36,730
[Gasps] Ay!
620
00:29:49,366 --> 00:29:54,202
♪♪
621
00:29:58,264 --> 00:29:59,459
[Knock on door]
622
00:29:59,560 --> 00:30:00,793
Excuse me, Ms. Honeycroft.
623
00:30:00,895 --> 00:30:02,661
There's a Ms. Perez here to see you?
624
00:30:02,763 --> 00:30:03,796
Mm.
625
00:30:03,898 --> 00:30:05,498
She's here with Lettie Sandoval.
626
00:30:08,103 --> 00:30:10,003
Show them in.
627
00:30:10,105 --> 00:30:11,971
London opened in 2002.
628
00:30:12,073 --> 00:30:13,973
You have to remember,
that was right after 9/11
629
00:30:14,075 --> 00:30:17,110
and the hotel industry
was just... decimated.
630
00:30:17,212 --> 00:30:19,778
Everyone thought I was crazy
for opening a luxury hotel
631
00:30:19,881 --> 00:30:22,748
at a time that no one wanted
to step foot on an airplane.
632
00:30:22,850 --> 00:30:26,219
But my father always said,
633
00:30:26,321 --> 00:30:30,323
there's no bad time to bring
a good idea to market.
634
00:30:30,425 --> 00:30:35,127
Two years later, we were
turning guests away.
635
00:30:35,229 --> 00:30:38,897
New York opened in 2010,
then Miami the next year,
636
00:30:38,999 --> 00:30:41,133
a second New York hotel
a year after that.
637
00:30:41,235 --> 00:30:42,767
And then, this place.
638
00:30:42,869 --> 00:30:44,569
We opened in the spring of last year.
639
00:30:44,671 --> 00:30:47,039
And look at us now. [Chuckles]
640
00:30:47,141 --> 00:30:49,508
I keep my father's
words close to my heart.
641
00:30:49,609 --> 00:30:51,709
It's a beautiful hotel, Ms. Honeycroft.
642
00:30:51,811 --> 00:30:53,345
Thank you.
643
00:30:53,447 --> 00:30:55,980
I wanted to be closer to my family.
644
00:30:56,083 --> 00:31:00,452
So, it's hard work, being an innkeeper,
645
00:31:00,554 --> 00:31:02,921
and being a woman just takes it
to another level,
646
00:31:03,023 --> 00:31:05,424
but you strike me as the kind of person
647
00:31:05,526 --> 00:31:07,659
who isn't afraid of a little hard work.
648
00:31:07,761 --> 00:31:09,160
Yeah?
649
00:31:09,262 --> 00:31:10,894
Then you can start next week.
650
00:31:10,996 --> 00:31:15,366
I'll pay you what Mateo pays you
plus the experience you'll get
651
00:31:15,468 --> 00:31:19,370
by staying close to me with your
mouth shut and your ears open.
652
00:31:19,472 --> 00:31:22,440
Thank you, Ms. Honeycroft.
653
00:31:22,542 --> 00:31:24,375
But before you hire me,
654
00:31:24,477 --> 00:31:27,144
you should know that I
don't have my papers.
655
00:31:27,246 --> 00:31:29,146
[Sighs]
656
00:31:31,784 --> 00:31:32,950
I don't give a damn.
657
00:31:34,187 --> 00:31:36,853
Well, give my love to the family.
658
00:31:36,956 --> 00:31:39,523
Thank you.
659
00:31:43,162 --> 00:31:44,562
It's nice, what you're doing for her.
660
00:31:44,663 --> 00:31:48,899
Well, she's young. She has dreams.
661
00:31:49,001 --> 00:31:52,302
And you built something
quite special here, Margaret.
662
00:31:52,404 --> 00:31:54,404
So did you.
663
00:31:54,506 --> 00:31:56,372
Thank you.
664
00:32:00,079 --> 00:32:02,245
I saw Billy.
665
00:32:02,347 --> 00:32:04,715
I went by the church to see him.
666
00:32:06,284 --> 00:32:08,151
He says he wants to leave Sonoma,
667
00:32:08,253 --> 00:32:10,621
that it's been emotional
being back here.
668
00:32:13,158 --> 00:32:14,891
I imagine it is.
669
00:32:14,994 --> 00:32:19,188
♪♪
670
00:32:23,235 --> 00:32:24,934
See you Monday?
671
00:32:25,036 --> 00:32:28,004
Goodbye, Junior.
672
00:32:28,106 --> 00:32:29,172
Joe.
673
00:32:29,274 --> 00:32:33,232
♪♪
674
00:32:38,529 --> 00:32:40,568
_
675
00:32:41,639 --> 00:32:43,692
_
676
00:32:43,717 --> 00:32:45,731
_
677
00:32:45,756 --> 00:32:47,371
_
678
00:32:47,396 --> 00:32:50,668
_
679
00:32:50,693 --> 00:32:53,442
_
680
00:32:53,467 --> 00:32:56,021
_
681
00:32:57,225 --> 00:33:00,746
_
682
00:33:00,771 --> 00:33:02,598
_
683
00:33:02,623 --> 00:33:05,419
_
684
00:33:05,475 --> 00:33:09,387
_
685
00:33:09,412 --> 00:33:12,379
_
686
00:33:12,404 --> 00:33:15,450
_
687
00:33:15,475 --> 00:33:19,865
_
688
00:33:20,178 --> 00:33:23,536
_
689
00:33:23,561 --> 00:33:26,228
[Exhales sharply] No, no, no. No, no.
690
00:33:26,404 --> 00:33:27,404
_
691
00:33:27,584 --> 00:33:30,098
_
692
00:33:30,123 --> 00:33:32,826
_
693
00:33:33,870 --> 00:33:34,903
Oye.
694
00:33:35,529 --> 00:33:37,363
_
695
00:33:37,388 --> 00:33:40,036
_
696
00:33:40,061 --> 00:33:41,286
_
697
00:33:41,311 --> 00:33:43,396
_
698
00:33:44,178 --> 00:33:46,090
_
699
00:33:46,115 --> 00:33:47,115
_
700
00:33:47,851 --> 00:33:51,280
♪♪
701
00:33:55,092 --> 00:33:58,794
♪♪
702
00:34:02,298 --> 00:34:05,992
♪♪
703
00:34:09,539 --> 00:34:11,239
[Chuckles]
704
00:34:11,341 --> 00:34:14,285
♪♪
705
00:34:32,529 --> 00:34:35,063
♪ Desde aquel día Que fuiste mía ♪
706
00:34:35,165 --> 00:34:37,832
♪ Vives en mi mente ♪
707
00:34:37,934 --> 00:34:40,569
♪ Como un obsesión ♪
708
00:34:40,670 --> 00:34:43,171
♪ Yo no quiero perderte ♪
709
00:34:43,273 --> 00:34:45,840
♪ Recuerdo todavía aquella noche fría ♪
710
00:34:45,942 --> 00:34:48,610
♪ Donde fui a conocerte ♪
711
00:34:48,712 --> 00:34:51,279
♪ Regresa por favor ♪
712
00:34:51,381 --> 00:34:52,880
♪ Que necesito verte ♪
713
00:34:52,983 --> 00:34:54,682
JUNIOR: Yo! Come on!
714
00:34:54,784 --> 00:34:57,018
- Hey!
- Hey, Junior!
715
00:34:57,121 --> 00:34:59,287
Junior! Junior! What's up, papito?
716
00:34:59,389 --> 00:35:02,457
[Laughter]
717
00:35:02,559 --> 00:35:03,625
Okay, okay, okay.
718
00:35:03,650 --> 00:35:04,659
What's up, baby?
719
00:35:04,761 --> 00:35:05,860
How you feeling?
720
00:35:05,962 --> 00:35:07,895
- Yo, did you get in a fight?
- Yeah.
721
00:35:07,998 --> 00:35:09,897
Uh, I told one of my friends
722
00:35:10,000 --> 00:35:11,733
that Father Ramos and Mom
used to be married,
723
00:35:11,835 --> 00:35:14,201
and then this other kid
called Mom a whore, so...
724
00:35:14,303 --> 00:35:15,313
What?
725
00:35:15,338 --> 00:35:16,453
You know I had to knock him out.
726
00:35:16,478 --> 00:35:18,139
Oh, yeah!
727
00:35:18,241 --> 00:35:21,643
[All shouting]
728
00:35:21,745 --> 00:35:22,810
Ahhh!
729
00:35:22,912 --> 00:35:25,479
[Winces, groans]
730
00:35:42,565 --> 00:35:43,764
No?
731
00:36:17,800 --> 00:36:20,633
[Indistinct shouting in Spanish]
732
00:37:09,116 --> 00:37:10,349
[Laughs]
733
00:37:26,933 --> 00:37:29,067
[Speaks Spanish]
734
00:37:33,973 --> 00:37:35,005
No, no, no.
735
00:37:37,443 --> 00:37:42,325
♪♪
736
00:37:42,615 --> 00:37:44,248
[Laughs]
737
00:37:44,350 --> 00:37:45,583
[Speaks Spanish]
738
00:37:45,685 --> 00:37:49,953
♪♪
739
00:37:55,728 --> 00:37:57,528
♪♪
740
00:37:57,630 --> 00:37:59,397
[Speaks Spanish]
741
00:37:59,499 --> 00:38:00,898
♪♪
742
00:38:01,000 --> 00:38:03,867
Alright. Drink up. You
all look like crap.
743
00:38:03,969 --> 00:38:05,012
What is this?
744
00:38:05,037 --> 00:38:06,090
Sueros.
745
00:38:06,115 --> 00:38:08,071
A Mexican hangover cure.
746
00:38:08,174 --> 00:38:11,924
It's like limonada with salt
instead of sugar.
747
00:38:11,949 --> 00:38:13,182
It works.
748
00:38:13,207 --> 00:38:15,140
Oh, I'll try anything.
749
00:38:15,736 --> 00:38:18,072
My brain feels like
it's seeping out of my eyes.
750
00:38:18,097 --> 00:38:20,330
Not me.
I feel pretty amazing right now.
751
00:38:20,361 --> 00:38:22,552
- Shh. [Speaks Spanish]
- Okay. Please, be quiet.
752
00:38:22,654 --> 00:38:26,456
Get ready. One, two, ohhh...
753
00:38:26,481 --> 00:38:27,881
[Chuckles]
754
00:38:28,898 --> 00:38:31,962
Hey, V? You okay?
755
00:38:32,003 --> 00:38:33,383
Yeah.
756
00:38:33,408 --> 00:38:34,602
_
757
00:38:36,101 --> 00:38:37,667
- Thank you.
- Mm-hmm.
758
00:38:42,541 --> 00:38:45,342
Been a long time.
759
00:38:45,444 --> 00:38:46,776
Thanks for inviting me.
760
00:38:46,878 --> 00:38:51,080
Come join us. We were just about to eat.
761
00:38:51,182 --> 00:38:54,984
Everyone, this is my brother, Billy.
762
00:38:55,009 --> 00:38:56,018
Hi, everyone.
763
00:38:56,120 --> 00:38:57,654
So you're a priest?
764
00:38:57,756 --> 00:38:59,188
Hello, Marta.
765
00:38:59,290 --> 00:39:01,558
Yes, I am.
766
00:39:03,469 --> 00:39:05,372
_
767
00:39:05,397 --> 00:39:07,864
♪♪
768
00:39:07,966 --> 00:39:09,699
Daniela.
769
00:39:11,370 --> 00:39:14,236
CARMEN: So, uh...
what should we call you?
770
00:39:14,338 --> 00:39:15,704
Tío Billy?
771
00:39:15,806 --> 00:39:16,938
VERONICA: Padre?
772
00:39:17,040 --> 00:39:18,674
How about Tío Padre Billy?
773
00:39:18,776 --> 00:39:21,176
Call me anything you want.
It's just nice to be here.
774
00:39:21,278 --> 00:39:23,746
[Conversing in Spanish]
775
00:39:23,848 --> 00:39:26,482
What changed?
776
00:39:26,584 --> 00:39:29,885
Nothing.
777
00:39:29,987 --> 00:39:31,920
Everything.
778
00:39:32,022 --> 00:39:35,647
♪♪
779
00:39:37,361 --> 00:39:41,720
♪♪
780
00:39:42,666 --> 00:39:46,402
[Speaks Spanish] Uno, dos, y...tres.
781
00:39:46,427 --> 00:39:47,480
[Camera shutter clicks]
782
00:39:47,505 --> 00:39:50,671
[Conversing in Spanish, laughter]
783
00:39:50,774 --> 00:39:55,024
♪♪
784
00:39:56,012 --> 00:39:58,344
[Camera shutter clicks]
785
00:39:58,447 --> 00:40:00,480
♪♪
786
00:40:00,582 --> 00:40:01,981
[Laughter]
787
00:40:02,083 --> 00:40:03,149
[Camera shutter clicks]
788
00:40:03,251 --> 00:40:04,684
[Cellphone vibrates]
789
00:40:04,787 --> 00:40:08,099
♪♪
790
00:40:10,626 --> 00:40:13,344
♪♪
791
00:40:16,432 --> 00:40:17,864
[Gasps]
792
00:40:17,966 --> 00:40:22,436
♪♪
793
00:40:22,538 --> 00:40:23,737
Hmm.
794
00:40:23,839 --> 00:40:26,573
[Speaks Spanish]
795
00:40:29,044 --> 00:40:31,077
Hey, what's up?
796
00:40:31,179 --> 00:40:33,279
Right now? I can't. I'm with my family.
797
00:40:33,381 --> 00:40:37,912
♪♪
798
00:40:42,390 --> 00:40:47,077
♪♪
799
00:40:51,432 --> 00:40:52,731
Who else knows?
800
00:40:52,834 --> 00:40:54,967
Just us.
801
00:40:55,069 --> 00:40:56,674
Show me.
802
00:40:58,840 --> 00:41:01,740
These irrigation lines are decades old.
803
00:41:01,843 --> 00:41:03,509
I asked Flaco to start
trenching new ones.
804
00:41:03,611 --> 00:41:05,711
He started this afternoon.
805
00:41:05,813 --> 00:41:08,180
♪♪
806
00:41:08,282 --> 00:41:11,316
Looks like it's been here a long time.
807
00:41:11,418 --> 00:41:15,053
Any idea who it might be?
808
00:41:15,155 --> 00:41:16,489
A worker maybe?
809
00:41:16,591 --> 00:41:19,458
♪♪
810
00:41:19,560 --> 00:41:20,993
I'll call the police.
811
00:41:21,885 --> 00:41:23,328
Wait.
812
00:41:23,430 --> 00:41:27,291
♪♪
813
00:41:29,303 --> 00:41:31,669
Maybe it isn't a worker.
814
00:41:31,771 --> 00:41:34,206
♪♪
815
00:41:34,308 --> 00:41:36,274
O.M.H.?
816
00:41:36,377 --> 00:41:38,776
Oscar Mercer Honeycroft.
817
00:41:38,879 --> 00:41:42,180
♪♪
818
00:41:42,282 --> 00:41:44,216
This is my grandfather.
53290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.