All language subtitles for Promised Land - 01x05 - Los Rivales (Rivals).SYNCOPY.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,156 --> 00:00:02,109 Previously on "Promised Land"... 2 00:00:02,172 --> 00:00:03,338 Joe! 3 00:00:03,440 --> 00:00:06,209 It hurt. To see you sneaking around with my brother? 4 00:00:06,234 --> 00:00:09,768 If you were trying to make me jealous, it worked. 5 00:00:09,934 --> 00:00:11,034 One more minute? 6 00:00:11,136 --> 00:00:13,003 ♪♪ 7 00:00:15,807 --> 00:00:18,341 [Shouting in Spanish] 8 00:00:20,345 --> 00:00:22,645 Hi. He just left. Let me know where he goes. 9 00:00:22,747 --> 00:00:23,823 Veronica. 10 00:00:23,848 --> 00:00:25,181 You're still dead to me. 11 00:00:25,283 --> 00:00:30,020 I bribed a church official to transfer a priest to Sonoma. 12 00:00:31,623 --> 00:00:34,090 FATHER RAMOS: It was harvest season. 13 00:00:34,192 --> 00:00:35,424 A warm night. 14 00:00:37,328 --> 00:00:40,062 And I heard somebody call my name. 15 00:00:40,164 --> 00:00:42,231 It was Joe. 16 00:00:42,333 --> 00:00:45,300 I was so relieved he'd made it. 17 00:00:46,937 --> 00:00:48,137 Then I saw her. 18 00:00:48,239 --> 00:00:51,473 ♪♪ 19 00:00:51,575 --> 00:00:55,177 The most beautiful woman I'd ever seen. 20 00:00:55,279 --> 00:00:58,280 ♪♪ 21 00:00:58,382 --> 00:01:00,416 What a lovely memory. 22 00:01:00,518 --> 00:01:02,017 You think this is a joke? 23 00:01:02,119 --> 00:01:03,125 [Scoffs] 24 00:01:03,150 --> 00:01:04,653 Considering the number of zeroes I wrote on the check 25 00:01:04,755 --> 00:01:06,588 to get you here, definitely not. 26 00:01:07,724 --> 00:01:10,492 You don't get it! 27 00:01:10,594 --> 00:01:13,529 So enlighten me. 28 00:01:13,630 --> 00:01:17,832 Not two weeks ago, I saw Lettie walking up that aisle. 29 00:01:17,935 --> 00:01:19,168 There were no vines this time, 30 00:01:19,270 --> 00:01:21,135 but the feeling was just the same. 31 00:01:21,237 --> 00:01:23,171 I thought... 32 00:01:23,273 --> 00:01:27,709 just being around her would be enough, but I was wrong. 33 00:01:27,811 --> 00:01:29,744 Well, what did you expect? 34 00:01:29,846 --> 00:01:32,447 Of course those old feelings are gonna come bubbling up. 35 00:01:32,549 --> 00:01:34,716 But what's important is that 36 00:01:34,818 --> 00:01:36,818 you're reconnecting with your family, 37 00:01:36,920 --> 00:01:40,689 with Mateo and Junior, who you... you've never even met. 38 00:01:40,791 --> 00:01:44,192 It's been good for you. I can see it. 39 00:01:44,294 --> 00:01:46,027 I lied to her, Margaret. 40 00:01:46,129 --> 00:01:50,098 She thinks it was fate that brought me back here. 41 00:01:50,200 --> 00:01:51,766 You've always been there for me. 42 00:01:51,868 --> 00:01:54,535 You pulled me out of the gutter, got me into rehab. 43 00:01:54,638 --> 00:01:56,337 I don't think I'd be alive if it weren't for you. 44 00:01:56,439 --> 00:01:59,808 But whatever you're planning, whatever you've got against Joe, 45 00:01:59,910 --> 00:02:02,443 I'm not gonna be a part of destroying Lettie's marriage. 46 00:02:02,545 --> 00:02:04,545 I have to leave Sonoma. 47 00:02:04,647 --> 00:02:08,382 Then that's what you should do. 48 00:02:08,485 --> 00:02:10,118 Goodbye, Margaret. 49 00:02:13,223 --> 00:02:15,055 Take care, Billy. 50 00:02:15,158 --> 00:02:18,326 ♪♪ 51 00:02:18,428 --> 00:02:20,495 Hmm. 52 00:02:20,597 --> 00:02:23,998 ♪♪ 53 00:02:24,100 --> 00:02:26,033 Father Collins, may I have a moment? 54 00:02:26,136 --> 00:02:27,868 Of course. 55 00:02:27,970 --> 00:02:30,304 I'd like to request a transfer to another parish. 56 00:02:30,406 --> 00:02:32,306 [Children shouting] 57 00:02:32,408 --> 00:02:34,308 Never a dull moment. 58 00:02:34,410 --> 00:02:37,278 ♪♪ 59 00:02:37,380 --> 00:02:38,513 What happened here? 60 00:02:38,615 --> 00:02:40,548 Um, Junior punched Luke. 61 00:02:40,650 --> 00:02:41,882 Where'd he go? 62 00:02:41,984 --> 00:02:43,884 Um, he just left the school towards the parking lot. 63 00:02:43,986 --> 00:02:45,552 Father Collins: Could you contact Junior's parents? 64 00:02:45,655 --> 00:02:46,887 Apprise them of the situation? 65 00:02:46,989 --> 00:02:48,789 Of course. 66 00:02:48,891 --> 00:02:52,292 ♪♪ 67 00:02:54,463 --> 00:02:57,397 [Conversing in Spanish] 68 00:03:17,152 --> 00:03:19,386 [Speaks Spanish] 69 00:03:45,213 --> 00:03:46,745 [Laughs] 70 00:03:50,050 --> 00:03:51,584 ¿Cómo? 71 00:04:01,829 --> 00:04:03,462 Bueno. 72 00:04:03,564 --> 00:04:06,932 We'll harvest the last of that Zin the third week of October. 73 00:04:07,034 --> 00:04:10,436 I want your best guys on that. No seasonal riff-raff, huh? 74 00:04:10,538 --> 00:04:13,205 Okay, I'll put Billy's crew on it. 75 00:04:13,307 --> 00:04:14,840 - Billy, eh? - Mm-hmm. 76 00:04:14,942 --> 00:04:17,609 Oh, right. You're, uh... You're Joe's brother. 77 00:04:17,711 --> 00:04:19,778 Good. 78 00:04:19,880 --> 00:04:22,114 ♪ Bueno pa' gozar ♪ 79 00:04:22,216 --> 00:04:23,414 ♪ Mulata ♪ 80 00:04:23,516 --> 00:04:26,852 ♪♪ 81 00:04:26,954 --> 00:04:28,286 Ahh. 82 00:04:28,388 --> 00:04:31,757 ♪♪ 83 00:04:31,859 --> 00:04:33,424 Excuse me, Mr. Honeycroft. 84 00:04:33,526 --> 00:04:35,326 Gonzo, I-I'll get right back to work. 85 00:04:35,428 --> 00:04:37,796 ♪♪ 86 00:04:40,934 --> 00:04:42,500 Do you know that man? 87 00:04:42,602 --> 00:04:44,803 [Manuel speaking Spanish] 88 00:04:44,905 --> 00:04:46,604 Excuse me, Margaret. 89 00:04:55,649 --> 00:04:57,348 [Laughs] 90 00:05:04,324 --> 00:05:05,990 [Conversing in Spanish] 91 00:05:06,092 --> 00:05:09,560 ♪♪ 92 00:05:11,197 --> 00:05:15,197 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 93 00:05:17,136 --> 00:05:19,069 ♪♪ 94 00:05:19,172 --> 00:05:22,306 CARMEN: Oh, I am so glad we're doing this. 95 00:05:22,408 --> 00:05:26,075 Oh, I know. I needed a release. 96 00:05:26,178 --> 00:05:27,611 I bet you, for the right tip, 97 00:05:27,713 --> 00:05:29,279 they'd give you whatever you want. 98 00:05:29,381 --> 00:05:30,747 Carmen. 99 00:05:30,849 --> 00:05:33,082 ♪ Esperando el momento ♪ 100 00:05:33,185 --> 00:05:34,551 You think so? 101 00:05:34,653 --> 00:05:36,186 [Laughs] 102 00:05:36,288 --> 00:05:37,987 What are you doing the rest of your day? 103 00:05:38,089 --> 00:05:40,590 Nothing. Just...this. 104 00:05:40,615 --> 00:05:41,669 You? 105 00:05:41,694 --> 00:05:43,460 Mm. 106 00:05:43,562 --> 00:05:44,594 Same. 107 00:05:44,697 --> 00:05:46,229 Ma. 108 00:05:46,332 --> 00:05:47,901 - Hey. - Hey, baby. 109 00:05:47,926 --> 00:05:49,065 Oh, hey, Carmen. 110 00:05:49,167 --> 00:05:50,266 - Hey. - Hello, Daniela. 111 00:05:50,368 --> 00:05:52,902 Mama, I really need you to try this blend that I've been working on. 112 00:05:53,004 --> 00:05:54,170 - Yeah, sure. - Yeah? 113 00:05:54,272 --> 00:05:55,404 Please, just be honest. 114 00:05:55,506 --> 00:05:57,841 Of course. Why don't you serve Carmen a little? 115 00:05:57,866 --> 00:05:58,885 - Carmen? - She has a good palate. 116 00:05:58,910 --> 00:06:00,076 - Yeah. - Carmen? 117 00:06:00,178 --> 00:06:01,544 Yeah, Carmen. 118 00:06:01,646 --> 00:06:03,746 [Music continues indistinctly] 119 00:06:11,089 --> 00:06:12,856 [Gags, spits] 120 00:06:12,958 --> 00:06:14,000 Oh, that's trash. 121 00:06:14,025 --> 00:06:15,458 - It's not trash. - It's trash. 122 00:06:15,560 --> 00:06:18,327 It's not trash. It's... not great. 123 00:06:18,428 --> 00:06:19,694 You see? No, I-I give up, I give up. 124 00:06:19,796 --> 00:06:21,496 The juice that I inherited from this vineyard sucks. 125 00:06:21,598 --> 00:06:23,631 Well, by next year harvest, you'll have your own grapes. 126 00:06:23,734 --> 00:06:24,867 - Things will be different. - Well, I need to turn a profit now. 127 00:06:24,969 --> 00:06:26,768 I owe Joe rent, and I'm hemorrhaging money. 128 00:06:26,871 --> 00:06:29,304 Quite the pickle. Now, if you'll excuse us. 129 00:06:29,406 --> 00:06:31,139 These fine gentlemen are waiting for us. 130 00:06:31,242 --> 00:06:32,274 Carmen. 131 00:06:32,376 --> 00:06:33,976 Now, why don't you have Carmen help you? 132 00:06:34,001 --> 00:06:35,043 [Chuckling] Help me what? 133 00:06:35,145 --> 00:06:36,245 Lay by the pool and paint my nails? 134 00:06:36,347 --> 00:06:37,779 She has great ideas, Mateo. 135 00:06:37,882 --> 00:06:40,048 Carmen can help you figure out what to do with your wine. 136 00:06:40,150 --> 00:06:41,649 Yeah, like pour it down the drain, maybe. 137 00:06:41,752 --> 00:06:43,252 Oh, my God! The bush died! 138 00:06:43,354 --> 00:06:45,820 I really don't think this is a good idea. 139 00:06:45,923 --> 00:06:47,356 Yeah, I'm gonna have to agree with Mateo there. 140 00:06:47,457 --> 00:06:48,590 Fine, then. 141 00:06:48,692 --> 00:06:50,158 I'll ask Joe to give you an extension on your rent. 142 00:06:50,261 --> 00:06:51,360 No, no. 143 00:06:51,461 --> 00:06:53,428 Oh, I guess beggars can't be choosers, huh? 144 00:06:53,530 --> 00:06:54,729 Y tu? 145 00:06:54,831 --> 00:06:56,331 You're always complaining people don't take you seriously. 146 00:06:56,433 --> 00:06:57,498 Mateo will take you seriously. 147 00:06:57,600 --> 00:06:58,966 Yeah, hard as it may be. 148 00:06:59,068 --> 00:07:00,634 Fine. 149 00:07:00,736 --> 00:07:03,737 I guess I can readjust my schedule to come to your rescue. 150 00:07:03,839 --> 00:07:05,672 Oh, are you sure? I know how demanding your life is. 151 00:07:05,775 --> 00:07:07,141 Great. So it's settled. 152 00:07:07,243 --> 00:07:09,076 Wait, no. What about my massage? 153 00:07:09,178 --> 00:07:11,045 Oh, actually, I was thinking Daniela can have it, 154 00:07:11,147 --> 00:07:12,213 and we can get to know each other better. 155 00:07:12,238 --> 00:07:13,291 Hmm? 156 00:07:13,316 --> 00:07:15,082 Oh, thank you, Mrs. Sandoval. 157 00:07:15,184 --> 00:07:16,268 Sure. 158 00:07:16,293 --> 00:07:17,851 But I'm helping Mateo with the payroll. 159 00:07:17,954 --> 00:07:20,154 W... The payroll can wait, Daniela. 160 00:07:20,256 --> 00:07:21,822 I mean, you've been working so hard. 161 00:07:21,925 --> 00:07:23,090 You deserve a little TLC. 162 00:07:23,192 --> 00:07:25,559 Oh, you're so sweet. 163 00:07:27,897 --> 00:07:29,797 Your husband likes to party. 164 00:07:29,899 --> 00:07:32,666 He didn't leave that Bel Air mansion till 5:00 a.m. 165 00:07:32,768 --> 00:07:34,535 I talked to one of the valets. 166 00:07:34,637 --> 00:07:38,104 The guy who owns the house? His name is Seth Hansen. 167 00:07:38,206 --> 00:07:40,841 ♪♪ 168 00:07:40,943 --> 00:07:42,810 You know him? 169 00:07:42,912 --> 00:07:44,978 I'll call you if I need anything else. 170 00:07:45,080 --> 00:07:49,110 ♪♪ 171 00:07:54,022 --> 00:07:55,956 Tick tock. It's 9:07. 172 00:07:56,058 --> 00:07:58,892 Mija, I want to see if this Pinot is ready for bottling. 173 00:07:58,994 --> 00:08:00,226 Okay. 174 00:08:00,329 --> 00:08:03,697 Not sure why it has to be a group project, but fine. 175 00:08:05,033 --> 00:08:07,200 Hey, Pa, Seth Hansen. 176 00:08:07,302 --> 00:08:09,603 [Scoffs] What about him? 177 00:08:11,106 --> 00:08:14,207 He didn't seek re-election on the Board last year. 178 00:08:14,309 --> 00:08:16,176 He ever give a reason why? 179 00:08:16,278 --> 00:08:18,378 I asked him to step down. 180 00:08:18,480 --> 00:08:20,847 Seth was into some stuff I wasn't comfortable with. 181 00:08:20,949 --> 00:08:22,082 We'll leave it at that. 182 00:08:23,318 --> 00:08:25,218 [Spits] 183 00:08:26,654 --> 00:08:27,820 Too tight. 184 00:08:27,922 --> 00:08:29,022 Needs two more weeks. 185 00:08:29,124 --> 00:08:31,591 No. It'll mellow in the bottle. It's ready now. 186 00:08:36,331 --> 00:08:39,765 You're both wrong. One more week. 187 00:08:39,868 --> 00:08:40,967 [Chuckles] 188 00:08:41,069 --> 00:08:43,103 - [Cellphone vibrating] - Of course. 189 00:08:43,205 --> 00:08:44,704 This is Joe. 190 00:08:44,806 --> 00:08:46,639 FATHER RAMOS: Joe, it's Billy. 191 00:08:46,741 --> 00:08:50,510 ♪♪ 192 00:08:50,612 --> 00:08:52,512 Joe? You there? 193 00:08:52,614 --> 00:08:54,046 What do you want? 194 00:08:54,148 --> 00:08:58,650 ♪♪ 195 00:08:58,752 --> 00:09:00,085 What the hell set him off? 196 00:09:00,187 --> 00:09:01,520 I don't know. No one's talking. 197 00:09:01,622 --> 00:09:02,664 Was he upset this morning? 198 00:09:02,689 --> 00:09:03,755 Not that I noticed. 199 00:09:03,857 --> 00:09:04,900 You're his number one, though. 200 00:09:04,925 --> 00:09:06,492 If anyone missed a sign, it's you. 201 00:09:06,593 --> 00:09:07,859 I think I know where he might be. 202 00:09:07,961 --> 00:09:09,528 - Come on. We can go together. - No, no, no, no, no. 203 00:09:09,630 --> 00:09:11,497 Just give me the address. Junior's my son. 204 00:09:11,598 --> 00:09:12,797 He's my responsibility. 205 00:09:12,900 --> 00:09:14,066 Then how come you need me to tell you 206 00:09:14,168 --> 00:09:16,001 where he might have gone? 207 00:09:16,103 --> 00:09:17,869 Joe, something triggered Junior this morning. 208 00:09:17,971 --> 00:09:19,871 While we stand here arguing, he could be using again. 209 00:09:19,973 --> 00:09:22,141 ♪♪ 210 00:09:22,719 --> 00:09:24,203 Get in. 211 00:09:27,487 --> 00:09:28,820 Vine Divine. 212 00:09:28,923 --> 00:09:30,755 And we sell it at churches as communion wine. 213 00:09:30,857 --> 00:09:32,357 My father's a priest, Carmen. 214 00:09:32,459 --> 00:09:33,825 Right, so we have an in. 215 00:09:35,029 --> 00:09:36,094 Never mind. 216 00:09:38,532 --> 00:09:41,329 You see this? This is a work of art. 217 00:09:41,354 --> 00:09:43,321 The 2006 Heritage House Reserva. 218 00:09:43,423 --> 00:09:45,289 I remember the first time I drank it, it was... 219 00:09:45,391 --> 00:09:47,157 frenetic, yet controlled. 220 00:09:47,260 --> 00:09:50,228 Every time I thought I could pin down a tasting note, 221 00:09:50,253 --> 00:09:51,718 it shifted. 222 00:09:51,897 --> 00:09:53,063 [Sighs] 223 00:09:53,165 --> 00:09:54,598 I thought Joe couldn't get any better, 224 00:09:54,700 --> 00:09:56,299 yet he surpassed it over and over and over. 225 00:09:56,401 --> 00:09:57,467 Are you done? 226 00:09:57,569 --> 00:09:59,436 'Cause I think I just turned 30 listening to you. 227 00:09:59,538 --> 00:10:00,614 [Sighs] 228 00:10:00,639 --> 00:10:02,172 Maybe stop thinking about Joe. 229 00:10:02,274 --> 00:10:03,540 Stop trying to compete with him. 230 00:10:03,642 --> 00:10:05,508 - That's the bar. I have to meet it. - No! 231 00:10:05,611 --> 00:10:06,810 You said you wanted to set yourself apart 232 00:10:06,912 --> 00:10:08,912 from Heritage House, so do something different. 233 00:10:09,014 --> 00:10:11,448 Here. 234 00:10:11,550 --> 00:10:13,483 Try it again, 235 00:10:13,585 --> 00:10:15,485 and give me the first three words that come to you. 236 00:10:15,587 --> 00:10:16,653 Three words. 237 00:10:19,992 --> 00:10:21,324 - Vigorous. - Okay. 238 00:10:21,426 --> 00:10:22,860 - Idiosyncratic. - Sure. 239 00:10:22,962 --> 00:10:24,294 Unctuous. 240 00:10:24,319 --> 00:10:25,362 "Unctuous"? 241 00:10:25,387 --> 00:10:26,429 - Unctuous. - Unctuous. 242 00:10:26,531 --> 00:10:28,030 Forget it. You are Joe. 243 00:10:28,133 --> 00:10:29,966 I'm sorry I'm having trouble selling a wine that's so cloying, 244 00:10:30,068 --> 00:10:33,002 it might as well be a sangria! 245 00:10:33,104 --> 00:10:34,937 So let's sell sangria. 246 00:10:35,039 --> 00:10:36,306 No, I'm serious. 247 00:10:36,408 --> 00:10:38,475 Hey, listen, you won't get into Wine Snob magazine, 248 00:10:38,500 --> 00:10:39,553 but who cares? 249 00:10:39,578 --> 00:10:41,144 People are sick of beer and wine. 250 00:10:41,246 --> 00:10:42,779 That's why hard seltzer is killing it. 251 00:10:42,881 --> 00:10:44,347 You're not proud of this wine? 252 00:10:44,449 --> 00:10:46,883 Let's turn it into something else. 253 00:10:46,985 --> 00:10:48,385 I don't want this traced back to me. 254 00:10:48,487 --> 00:10:50,987 [Laughs] Don't worry. 255 00:10:51,089 --> 00:10:54,090 No one will ever know a thing. 256 00:10:54,192 --> 00:10:56,426 LETTIE: Isn't this marvelous? 257 00:10:56,528 --> 00:10:59,095 Have you ever done anything like this before? 258 00:10:59,197 --> 00:11:03,065 My abuela used to rub my feet with arnica when I was little. 259 00:11:04,602 --> 00:11:08,370 So, Daniela. 260 00:11:08,472 --> 00:11:10,039 You and Mateo. 261 00:11:10,141 --> 00:11:11,562 He set you up with a job. 262 00:11:11,587 --> 00:11:12,652 Mm-hmm. 263 00:11:12,677 --> 00:11:14,877 - Housing. - Yeah. 264 00:11:14,979 --> 00:11:16,578 What are your plans? 265 00:11:16,681 --> 00:11:18,080 I don't know. 266 00:11:18,183 --> 00:11:20,582 But for now, I've been helping him with the bookkeeping. 267 00:11:20,685 --> 00:11:22,018 Are you sleeping with him? 268 00:11:23,154 --> 00:11:26,923 I'm only asking because once intimacy is involved, 269 00:11:27,025 --> 00:11:29,792 my son attaches himself quickly. 270 00:11:29,894 --> 00:11:31,027 Um... 271 00:11:31,129 --> 00:11:32,261 I'm sorry. 272 00:11:32,363 --> 00:11:34,730 I don't feel comfortable talking about this with you. 273 00:11:34,833 --> 00:11:36,532 That's fine. 274 00:11:36,634 --> 00:11:38,634 But you should know, Mateo loves a project. 275 00:11:38,736 --> 00:11:40,136 Saving someone. 276 00:11:40,238 --> 00:11:41,304 I don't know, 277 00:11:41,405 --> 00:11:45,273 maybe because his father left when he was small. 278 00:11:45,376 --> 00:11:47,843 Thought I should mention it, so you're prepared. 279 00:11:47,945 --> 00:11:52,113 ♪♪ 280 00:12:41,164 --> 00:12:42,563 Oye, Billy. 281 00:13:20,735 --> 00:13:22,435 Maybe we should tell Lettie about Junior. 282 00:13:22,537 --> 00:13:24,470 You let me worry about Lettie, okay? 283 00:13:26,408 --> 00:13:28,908 She loves you, Joe. 284 00:13:29,010 --> 00:13:30,676 More than she ever loved me. 285 00:13:32,713 --> 00:13:35,581 I don't need you to tell me how much my wife loves me. 286 00:13:35,683 --> 00:13:37,850 Brother, I know you don't trust me... 287 00:13:40,521 --> 00:13:42,909 ... but I'm not the person I used to be. 288 00:13:43,011 --> 00:13:44,123 I've changed. 289 00:13:44,148 --> 00:13:45,201 [Scoffs] 290 00:13:45,226 --> 00:13:46,492 People don't change, 291 00:13:46,594 --> 00:13:48,561 no matter what costume they put on. 292 00:13:51,299 --> 00:13:53,066 Yeah, another week in the barrel will soften the edges. 293 00:13:53,168 --> 00:13:54,667 [Chuckles] 294 00:13:54,769 --> 00:13:56,402 All that tequila has fried your taste buds. 295 00:13:56,504 --> 00:13:57,570 Please. 296 00:13:57,672 --> 00:13:58,871 We both know I have a better palate than you. 297 00:13:58,974 --> 00:14:00,340 Mm. 298 00:14:00,442 --> 00:14:02,641 I'm sorry. I aced my oenology classes. 299 00:14:02,743 --> 00:14:03,820 Did you? 300 00:14:03,845 --> 00:14:05,711 Oh, wait, no, that's right. You didn't take any. 301 00:14:05,813 --> 00:14:07,412 Oh. Okay, fine. 302 00:14:07,515 --> 00:14:09,047 Blind taste test. 303 00:14:09,149 --> 00:14:10,182 We both pull six bottles. 304 00:14:10,284 --> 00:14:11,517 Whoever gets the most right, wins. 305 00:14:11,619 --> 00:14:14,453 Vintage. Varietal. Vineyard. 306 00:14:14,555 --> 00:14:17,222 ♪♪ 307 00:14:17,324 --> 00:14:19,191 ♪ Cuanto tiempo Va pasar? ♪ 308 00:14:19,293 --> 00:14:21,326 - ♪ Para Que pueda mejorar ♪ - What you doing? 309 00:14:21,428 --> 00:14:23,462 ♪ Todos somos victimas ♪ 310 00:14:23,564 --> 00:14:26,665 ♪ De un estado confiscado ♪ 311 00:14:26,767 --> 00:14:28,734 ♪ México ♪ 312 00:14:28,836 --> 00:14:30,870 ♪ México ♪ 313 00:14:30,972 --> 00:14:32,938 ♪ México ♪ 314 00:14:33,040 --> 00:14:35,073 ♪ México ♪ 315 00:14:35,175 --> 00:14:37,009 ♪ México ♪ 316 00:14:37,111 --> 00:14:39,211 ♪ Es México ♪ 317 00:14:39,313 --> 00:14:41,480 ♪ México ♪ 318 00:14:41,581 --> 00:14:43,148 ♪ Ra Ra Ra ♪ 319 00:14:43,250 --> 00:14:45,984 Pinot Noir. 320 00:14:46,086 --> 00:14:48,353 Mmm. 321 00:14:48,455 --> 00:14:51,423 Ripe fruit, hot year. 322 00:14:51,525 --> 00:14:54,959 I'm thinking '15 with the heat wave. 323 00:14:55,062 --> 00:14:57,195 I'll go 2015 Heritage Limited. 324 00:14:57,297 --> 00:14:58,374 [Laughs] 325 00:14:58,399 --> 00:14:59,764 Hmm? Hmm? 326 00:14:59,866 --> 00:15:02,000 And here I thought you stopped drinking our wine when you left. 327 00:15:02,102 --> 00:15:04,702 Aww. I lied. 328 00:15:04,804 --> 00:15:07,005 ♪ México, México ♪ 329 00:15:07,107 --> 00:15:08,840 [Speaks Spanish] Five to five. 330 00:15:08,942 --> 00:15:11,243 So now for the win. 331 00:15:12,279 --> 00:15:13,355 [Sniffs] 332 00:15:13,380 --> 00:15:14,646 Heavy oak. 333 00:15:14,748 --> 00:15:16,781 Definitely a Chard. 334 00:15:16,883 --> 00:15:19,383 Maybe 2001? 335 00:15:19,408 --> 00:15:20,451 Mm. 336 00:15:20,553 --> 00:15:21,718 The oak is too pronounced. 337 00:15:21,820 --> 00:15:26,796 We didn't switch to the light toast barrels until 2003. 338 00:15:27,260 --> 00:15:29,927 I'm gonna say 2003 Heritage Chardonnay. 339 00:15:30,029 --> 00:15:32,163 - God! Fine. - [Laughs] Mm, mm, mm, mm. 340 00:15:32,265 --> 00:15:33,697 We're doing tequila next. 341 00:15:33,799 --> 00:15:35,566 Oh, why? So I can drink you under the table? 342 00:15:35,668 --> 00:15:36,934 [Mocking] "Drink you under the table." Shut up. 343 00:15:37,036 --> 00:15:38,046 [Laughs] 344 00:15:38,071 --> 00:15:40,371 Hey, uh, that, uh, face you made 345 00:15:40,472 --> 00:15:42,339 when I asked about Seth Hansen earlier? 346 00:15:42,364 --> 00:15:43,617 Oh. 347 00:15:43,642 --> 00:15:44,975 What was that about? 348 00:15:45,078 --> 00:15:46,444 He was a year ahead of me at HBS. 349 00:15:46,546 --> 00:15:48,479 I know some of his Goldman buddies. 350 00:15:48,581 --> 00:15:50,614 His legend precedes him. 351 00:15:50,639 --> 00:15:51,692 What does that mean? 352 00:15:51,717 --> 00:15:53,050 Mm. 353 00:15:53,152 --> 00:15:54,718 Sex parties. 354 00:15:54,820 --> 00:15:57,054 We're talking late Roman Empire... 355 00:15:57,156 --> 00:15:59,155 drugs, cages, anything goes. 356 00:15:59,257 --> 00:16:00,523 Why? 357 00:16:00,626 --> 00:16:04,027 You and Michael looking to kick it up a notch? 358 00:16:04,129 --> 00:16:06,597 No wonder Pa didn't want him on the Board. 359 00:16:06,699 --> 00:16:08,799 ♪♪ 360 00:16:11,121 --> 00:16:14,556 Mateo, relax. No one will ever know. 361 00:16:16,260 --> 00:16:18,660 Martita, uh... 362 00:16:18,762 --> 00:16:20,729 Come here. 363 00:16:20,831 --> 00:16:25,334 Try... our sangria. 364 00:16:25,359 --> 00:16:26,392 What's with the color? 365 00:16:26,493 --> 00:16:27,503 It's the amaro. 366 00:16:27,528 --> 00:16:29,061 So it'll pop on Instagram. 367 00:16:33,889 --> 00:16:36,468 It's fine. Now fix my kitchen. 368 00:16:36,570 --> 00:16:40,004 Fine? Fine? Marta, it's freakin' fantastic! 369 00:16:40,225 --> 00:16:42,317 _ 370 00:16:42,342 --> 00:16:44,809 I got to admit, I drink it and I don't completely hate myself. 371 00:16:44,911 --> 00:16:47,845 [Laughs] You're the mix master, baby! 372 00:16:47,948 --> 00:16:49,981 Oy, okay, okay, okay. 373 00:16:50,083 --> 00:16:53,051 I've got enough juice for maybe 10,000 bottles. 374 00:16:53,153 --> 00:16:55,320 Yeah, no, we don't need 10,000 bottles yet. 375 00:16:55,422 --> 00:16:58,089 We need 10 bottles in the hands of the right people. 376 00:16:58,191 --> 00:16:59,290 Who are the right people? 377 00:16:59,392 --> 00:17:01,692 No one you'd know. Leave it to me. 378 00:17:01,794 --> 00:17:04,628 You know, I pitched sangria to Papi a year ago. 379 00:17:04,730 --> 00:17:06,431 He scoffed at the idea. 380 00:17:06,456 --> 00:17:07,508 Yeah, so did I. 381 00:17:07,533 --> 00:17:09,033 Yeah, but you pivoted. 382 00:17:09,135 --> 00:17:11,602 Papi never changes his mind. 383 00:17:11,704 --> 00:17:15,539 You know, I gotta be honest, I really misjudged you. 384 00:17:15,641 --> 00:17:16,974 You know what you're doing. 385 00:17:18,410 --> 00:17:21,612 ♪♪ 386 00:17:21,714 --> 00:17:24,147 [Laughter] 387 00:17:24,249 --> 00:17:25,315 You thirsty, Margaret? 388 00:17:25,417 --> 00:17:27,150 No, I'm good. 389 00:17:29,121 --> 00:17:30,187 [Inhales sharply] 390 00:17:33,593 --> 00:17:35,092 [Speaks Spanish] 391 00:17:35,194 --> 00:17:39,463 Thank you for, uh, helping my father get a job. 392 00:17:39,565 --> 00:17:41,231 Means a lot. 393 00:17:41,333 --> 00:17:44,667 I'm always happy to help out a friend. 394 00:17:44,769 --> 00:17:47,103 Okay. 395 00:17:47,205 --> 00:17:48,738 Friend. 396 00:17:52,544 --> 00:17:54,477 [Laughs] 397 00:18:13,864 --> 00:18:15,297 Billy! 398 00:18:24,208 --> 00:18:26,793 ♪♪ 399 00:18:31,849 --> 00:18:33,782 Sometimes I think he'd respect me more 400 00:18:33,884 --> 00:18:35,451 if I just moved away like you did. 401 00:18:35,553 --> 00:18:38,421 ANTONIO: I didn't earn Joe's respect because I "moved away." 402 00:18:38,523 --> 00:18:40,622 I earned it because I started my own company 403 00:18:40,724 --> 00:18:42,724 and sold it for millions. 404 00:18:46,496 --> 00:18:48,763 I am sorry I didn't stick up for you. 405 00:18:48,865 --> 00:18:50,965 I don't think I did it 'cause I wanted to be CEO, 406 00:18:51,068 --> 00:18:53,834 but maybe on some subconscious level, I did. 407 00:18:59,409 --> 00:19:04,112 You know, you're the CEO of the third-largest wine producer 408 00:19:04,214 --> 00:19:07,782 in the country, in a male-dominated industry, 409 00:19:07,884 --> 00:19:12,620 with the most dominant male looking over your shoulder. 410 00:19:12,722 --> 00:19:14,422 I think you did something right. 411 00:19:14,524 --> 00:19:15,957 Yeah, if by "something right," you mean 412 00:19:16,059 --> 00:19:18,826 going to the right college and taking the right courses 413 00:19:18,928 --> 00:19:23,298 and marrying... the guy I thought was right. 414 00:19:23,400 --> 00:19:27,034 I mean, here I am every day, fighting to justify my place, 415 00:19:27,137 --> 00:19:29,704 to prove to Pa that I can be a "killer." 416 00:19:29,806 --> 00:19:31,939 [Chuckles] Well, you know what they say about Joe being a killer. 417 00:19:32,041 --> 00:19:34,475 [Scoffs] Those rumors are absurd. 418 00:19:34,577 --> 00:19:37,678 [Laughs] 419 00:19:37,780 --> 00:19:39,947 Plus... 420 00:19:40,049 --> 00:19:42,984 Pa would never pit one of his kids against another. 421 00:19:43,009 --> 00:19:44,062 [Laughs] 422 00:19:44,087 --> 00:19:46,020 He told you that one, too? 423 00:19:46,122 --> 00:19:49,223 ♪♪ 424 00:19:49,325 --> 00:19:52,326 I'll be honest with you, Veronica. 425 00:19:52,428 --> 00:19:54,629 I'm not gonna chill in your shadow. 426 00:19:54,731 --> 00:19:56,931 I'm not about that life. 427 00:19:57,033 --> 00:19:59,867 I want to be CEO. 428 00:19:59,969 --> 00:20:01,268 I know. 429 00:20:01,370 --> 00:20:04,605 ♪♪ 430 00:20:04,706 --> 00:20:07,508 Just means I'm gonna have to fight you for it. 431 00:20:07,610 --> 00:20:09,109 To the death, probably. It's gonna get awkward. 432 00:20:09,211 --> 00:20:11,178 Yeah, well, one of us has to. 433 00:20:11,280 --> 00:20:14,181 [Both laugh] 434 00:20:14,283 --> 00:20:17,817 You know, at the end of the day, if it can't be me on top... 435 00:20:17,919 --> 00:20:20,487 I'm glad it's you who beat me. 436 00:20:20,589 --> 00:20:22,856 Hey! Mateo joined Instagram! 437 00:20:22,958 --> 00:20:25,325 No! Our sangria has 10,000 followers! 438 00:20:25,427 --> 00:20:27,261 It took me 10 minutes to get him 10,000 followers. 439 00:20:27,363 --> 00:20:29,829 The exciting part is, we have pre-sales. 440 00:20:29,854 --> 00:20:30,907 ANTONIO: Pre-sales of what? 441 00:20:30,932 --> 00:20:32,032 Sangria. 442 00:20:32,134 --> 00:20:33,500 Okay, just try some. 443 00:20:33,602 --> 00:20:34,934 [Laughs] 444 00:20:35,037 --> 00:20:38,172 ♪♪ 445 00:20:38,274 --> 00:20:39,706 Yeah, yeah, yeah. 446 00:20:39,808 --> 00:20:42,682 ♪♪ 447 00:20:45,880 --> 00:20:47,346 Yeah, I must be drunk, 'cause this is pretty good. 448 00:20:47,448 --> 00:20:49,982 Yeah. It's tasty. 449 00:20:50,084 --> 00:20:51,250 Okay. Cheers. 450 00:20:51,352 --> 00:20:52,485 Salud. 451 00:20:55,022 --> 00:20:57,089 Are you even a real priest? 452 00:20:58,726 --> 00:21:00,459 Come to mass on Sunday, and I'll show you 453 00:21:00,562 --> 00:21:01,604 how well I know my scriptures. 454 00:21:01,629 --> 00:21:04,263 You were never religious before. 455 00:21:04,365 --> 00:21:06,031 You'd be surprised what you're willing to give to God 456 00:21:06,133 --> 00:21:07,900 when He pulls you back from the brink of death. 457 00:21:08,002 --> 00:21:11,170 So, you getting assigned here was a total coincidence? 458 00:21:11,272 --> 00:21:12,638 That's right. 459 00:21:12,740 --> 00:21:14,640 Someone's headed to confession, 460 00:21:14,742 --> 00:21:16,475 because we both know that's a lie. 461 00:21:19,747 --> 00:21:21,947 [Children shouting] 462 00:21:22,049 --> 00:21:24,183 Why are we here? 463 00:21:24,285 --> 00:21:26,952 This is where your son comes to get high. 464 00:21:29,223 --> 00:21:31,223 Some great job you've done with him. 465 00:21:31,325 --> 00:21:32,858 Punching kids, getting high. 466 00:21:32,960 --> 00:21:34,459 Where's this progress? 467 00:21:34,561 --> 00:21:36,394 You're lucky I intervened when I did. 468 00:21:36,496 --> 00:21:38,130 One more week and he'd be addicted 469 00:21:38,232 --> 00:21:40,065 physically as well as emotionally. 470 00:21:40,167 --> 00:21:41,266 I guess you would know. 471 00:21:41,368 --> 00:21:43,335 I guess that's why Lettie turned to you. 472 00:21:43,437 --> 00:21:45,037 Yeah, I guess it is. 473 00:21:45,139 --> 00:21:47,339 You're in love with her. Why can't you just admit it? 474 00:21:47,441 --> 00:21:48,807 Not a competition. 475 00:21:50,577 --> 00:21:51,710 Sure it is. 476 00:21:51,812 --> 00:21:53,545 It's always a competition between you and me. 477 00:21:53,647 --> 00:21:55,247 No, that's how our father raised us. 478 00:21:55,349 --> 00:21:57,549 That's not who we are now. 479 00:21:57,651 --> 00:22:00,085 Why can't you just say it? 480 00:22:00,187 --> 00:22:03,088 Huh? 481 00:22:03,190 --> 00:22:05,390 Say it! 482 00:22:05,492 --> 00:22:07,625 You get one free one, Joe, 483 00:22:07,727 --> 00:22:10,094 and you took that the other day at the church. 484 00:22:10,196 --> 00:22:11,595 Next time, I'm gonna hit back, 485 00:22:11,697 --> 00:22:13,264 and I think we both know how that ends. 486 00:22:13,366 --> 00:22:14,598 Show me. 487 00:22:14,700 --> 00:22:19,121 ♪♪ 488 00:22:23,609 --> 00:22:27,694 ♪♪ 489 00:22:32,485 --> 00:22:34,718 Junior and I used to come here. 490 00:22:34,821 --> 00:22:38,355 ♪♪ 491 00:22:38,457 --> 00:22:42,426 I taught my boy to kick a soccer ball in this park. 492 00:22:42,528 --> 00:22:44,996 Right over there. 493 00:22:45,098 --> 00:22:48,965 And now... 494 00:22:49,067 --> 00:22:51,501 he comes here to... 495 00:22:51,603 --> 00:22:54,237 ♪♪ 496 00:22:54,339 --> 00:22:56,206 [Inhales shakily] 497 00:22:56,308 --> 00:22:59,526 ♪♪ 498 00:23:02,948 --> 00:23:07,217 When I became a father, I vowed to be nothing like our Pa. 499 00:23:07,319 --> 00:23:11,654 I was gonna be there for my kids. 500 00:23:11,756 --> 00:23:13,690 But who am I kidding? 501 00:23:13,792 --> 00:23:16,860 I put work first. 502 00:23:16,962 --> 00:23:19,429 And now I've lost him. 503 00:23:19,531 --> 00:23:22,065 Brother... 504 00:23:22,167 --> 00:23:24,534 you haven't lost him. 505 00:23:24,636 --> 00:23:27,703 You just need to meet him where he's at. 506 00:23:27,805 --> 00:23:31,812 No indictments, no expectations. 507 00:23:33,711 --> 00:23:35,811 He just wants to make you proud. 508 00:23:35,913 --> 00:23:38,914 I don't know if I can do it. 509 00:23:39,016 --> 00:23:41,283 I don't know if I can change. 510 00:23:41,385 --> 00:23:43,518 We all can change, Joe. 511 00:23:43,620 --> 00:23:44,663 If we don't believe that, 512 00:23:44,688 --> 00:23:46,856 then I don't know what we can believe in. 513 00:23:46,958 --> 00:23:51,707 ♪♪ 514 00:23:52,796 --> 00:23:57,155 ♪♪ 515 00:23:58,802 --> 00:24:00,402 Yo! 516 00:24:01,705 --> 00:24:03,772 Junior! 517 00:24:03,874 --> 00:24:05,273 What the hell is wrong with you? 518 00:24:05,376 --> 00:24:06,842 We've been looking all over. 519 00:24:06,943 --> 00:24:10,044 Hey! Are you high? 520 00:24:10,146 --> 00:24:13,648 No, I wanted to get high when that kid shot his mouth off, 521 00:24:13,751 --> 00:24:16,284 and then I remembered what you taught me. 522 00:24:16,387 --> 00:24:20,489 Whenever you think of using, a distraction is useful. 523 00:24:20,591 --> 00:24:23,592 So, then, uh, it worked. 524 00:24:23,694 --> 00:24:26,027 This time. 525 00:24:26,129 --> 00:24:28,129 Don't ever take that for granted. 526 00:24:28,231 --> 00:24:32,074 ♪♪ 527 00:24:34,237 --> 00:24:36,538 Good. That's good. 528 00:24:36,640 --> 00:24:38,039 Let's go home. 529 00:24:38,141 --> 00:24:43,011 ♪♪ 530 00:24:51,774 --> 00:24:52,840 [Gasps] 531 00:24:52,865 --> 00:24:54,716 _ 532 00:24:55,492 --> 00:24:58,179 It's very kind of you, but... 533 00:24:58,281 --> 00:25:00,314 I can't take this. 534 00:25:00,416 --> 00:25:01,615 But I want you to have it. 535 00:25:01,717 --> 00:25:03,851 And you never know when you'll want to elevate your style. 536 00:25:05,388 --> 00:25:08,154 I know why you are doing this. 537 00:25:08,257 --> 00:25:10,858 You want me to look the part 538 00:25:10,959 --> 00:25:14,695 so that I don't embarrass Mateo when we're out together. 539 00:25:14,797 --> 00:25:17,631 Daniela... 540 00:25:17,733 --> 00:25:20,267 what do you aspire to? 541 00:25:20,369 --> 00:25:23,470 Something you want to do or be? 542 00:25:23,572 --> 00:25:25,472 I want to provide for my family. 543 00:25:25,574 --> 00:25:27,574 One day, try to bring them here. 544 00:25:27,676 --> 00:25:29,576 Yeah, but that's for them. I mean for you. 545 00:25:32,481 --> 00:25:35,416 My grandmother had a little posada. 546 00:25:35,518 --> 00:25:36,717 ¿Cómo Se dice "posada"? 547 00:25:36,819 --> 00:25:37,918 Inn. 548 00:25:38,020 --> 00:25:39,085 Inn. 549 00:25:39,187 --> 00:25:40,687 I'd like to own an inn one day. 550 00:25:40,790 --> 00:25:43,623 Nothing too big, but mine. 551 00:25:45,493 --> 00:25:47,994 Come see how you look. 552 00:25:52,134 --> 00:25:54,134 What do you think? 553 00:25:54,236 --> 00:25:56,102 It's beautiful. 554 00:25:56,204 --> 00:25:58,471 - Right? - And it fits. 555 00:26:01,676 --> 00:26:03,243 But when I look in the mirror, 556 00:26:03,345 --> 00:26:05,645 I don't recognize myself. 557 00:26:09,050 --> 00:26:11,551 I'm sorry. It's not me. 558 00:26:11,653 --> 00:26:12,685 It's okay. 559 00:26:12,787 --> 00:26:16,055 No need for apologies. You know who you are. 560 00:26:16,157 --> 00:26:18,791 That's a good thing. 561 00:26:18,893 --> 00:26:20,993 Not everyone does. 562 00:26:21,095 --> 00:26:25,498 ♪♪ 563 00:27:04,571 --> 00:27:08,974 ♪ Give me time ♪ 564 00:27:09,076 --> 00:27:11,583 ♪ To realize my crime ♪ 565 00:27:14,681 --> 00:27:16,081 [Laughter] 566 00:27:16,183 --> 00:27:18,583 Margaret, this is delicious. 567 00:27:18,685 --> 00:27:20,785 You know, you shouldn't have gone through all that trouble. 568 00:27:20,888 --> 00:27:22,054 I wanted to make up for last time. 569 00:27:22,156 --> 00:27:23,188 Mm. 570 00:27:23,290 --> 00:27:24,823 I promise my dad won't be back tonight. 571 00:27:24,925 --> 00:27:27,192 [Speaking Spanish] 572 00:27:27,294 --> 00:27:29,528 It tickles you in the senses, no? 573 00:27:29,630 --> 00:27:32,764 [Laughter] 574 00:27:35,335 --> 00:27:36,501 Ay, no. Not for me. 575 00:27:36,602 --> 00:27:37,868 I don't care for wine. 576 00:27:37,970 --> 00:27:40,471 Lettie didn't, either, until she came here. 577 00:27:42,008 --> 00:27:43,941 Maybe you just haven't found the right one for you. 578 00:27:44,044 --> 00:27:45,309 Mm-hmm. 579 00:27:45,412 --> 00:27:47,912 ♪ Precious people always tell me ♪ 580 00:27:47,982 --> 00:27:50,122 _ 581 00:27:51,068 --> 00:27:52,616 [Chuckles] 582 00:27:52,865 --> 00:27:54,613 _ 583 00:27:54,638 --> 00:27:57,004 _ 584 00:27:57,029 --> 00:28:00,591 _ 585 00:28:01,428 --> 00:28:03,561 Ay, salud, Papá! 586 00:28:03,663 --> 00:28:04,929 Mm-hmm! 587 00:28:04,975 --> 00:28:07,457 _ 588 00:28:07,482 --> 00:28:09,667 _ 589 00:28:09,692 --> 00:28:14,363 _ 590 00:28:14,388 --> 00:28:16,965 _ 591 00:28:17,543 --> 00:28:19,443 [Both laugh] 592 00:28:22,047 --> 00:28:24,114 Oye, this is some place. 593 00:28:24,216 --> 00:28:26,583 I bet you it's prettier inside. 594 00:28:26,685 --> 00:28:29,252 ♪ Words are few, I have spoken ♪ 595 00:28:29,354 --> 00:28:33,791 I'm telling you, my real talents are wasted in the vines. 596 00:28:34,174 --> 00:28:39,129 So how about we talk to your father so I can be his driver? 597 00:28:39,231 --> 00:28:41,364 He likes to drive himself. 598 00:28:41,467 --> 00:28:43,467 [Both laugh] 599 00:28:43,569 --> 00:28:46,103 No, wetbacks not good to drive Daddy around, eh? 600 00:28:46,205 --> 00:28:49,172 That's not it at all. I-I love Mexican culture. 601 00:28:49,274 --> 00:28:52,542 In fact, I've been taking Spanish lessons with Lettie. 602 00:28:52,644 --> 00:28:53,876 LETTIE: Yeah. 603 00:28:53,979 --> 00:28:56,379 This is real tasty, Margaret. [Clears throat] 604 00:28:56,404 --> 00:28:57,414 What is it? 605 00:28:57,516 --> 00:28:58,815 Coq Au Vin. 606 00:28:58,917 --> 00:29:01,150 My brother mailed me a French cookbook for my birthday. 607 00:29:01,175 --> 00:29:02,251 - Oh, wow. - Yeah. 608 00:29:02,353 --> 00:29:04,253 Will you go to Paris like your brother? 609 00:29:04,355 --> 00:29:07,656 Mm. Fall in love with an older French man? 610 00:29:07,758 --> 00:29:09,558 Ooh-la-la! [Laughter] 611 00:29:09,660 --> 00:29:12,161 Ah, so, you... you like older men, eh? 612 00:29:12,263 --> 00:29:14,163 Uh, I think I'd rather visit Spain. 613 00:29:14,265 --> 00:29:15,664 Practice my Español. 614 00:29:15,766 --> 00:29:17,766 Oh, yes, the Spanish destroyed our culture, 615 00:29:17,868 --> 00:29:20,035 but sure, go to Bar-thay-lona. 616 00:29:22,473 --> 00:29:24,006 - Get your hands off me! - Oh. 617 00:29:28,446 --> 00:29:29,545 Billy! 618 00:29:34,152 --> 00:29:35,417 Ay! 619 00:29:35,442 --> 00:29:36,730 [Gasps] Ay! 620 00:29:49,366 --> 00:29:54,202 ♪♪ 621 00:29:58,264 --> 00:29:59,459 [Knock on door] 622 00:29:59,560 --> 00:30:00,793 Excuse me, Ms. Honeycroft. 623 00:30:00,895 --> 00:30:02,661 There's a Ms. Perez here to see you? 624 00:30:02,763 --> 00:30:03,796 Mm. 625 00:30:03,898 --> 00:30:05,498 She's here with Lettie Sandoval. 626 00:30:08,103 --> 00:30:10,003 Show them in. 627 00:30:10,105 --> 00:30:11,971 London opened in 2002. 628 00:30:12,073 --> 00:30:13,973 You have to remember, that was right after 9/11 629 00:30:14,075 --> 00:30:17,110 and the hotel industry was just... decimated. 630 00:30:17,212 --> 00:30:19,778 Everyone thought I was crazy for opening a luxury hotel 631 00:30:19,881 --> 00:30:22,748 at a time that no one wanted to step foot on an airplane. 632 00:30:22,850 --> 00:30:26,219 But my father always said, 633 00:30:26,321 --> 00:30:30,323 there's no bad time to bring a good idea to market. 634 00:30:30,425 --> 00:30:35,127 Two years later, we were turning guests away. 635 00:30:35,229 --> 00:30:38,897 New York opened in 2010, then Miami the next year, 636 00:30:38,999 --> 00:30:41,133 a second New York hotel a year after that. 637 00:30:41,235 --> 00:30:42,767 And then, this place. 638 00:30:42,869 --> 00:30:44,569 We opened in the spring of last year. 639 00:30:44,671 --> 00:30:47,039 And look at us now. [Chuckles] 640 00:30:47,141 --> 00:30:49,508 I keep my father's words close to my heart. 641 00:30:49,609 --> 00:30:51,709 It's a beautiful hotel, Ms. Honeycroft. 642 00:30:51,811 --> 00:30:53,345 Thank you. 643 00:30:53,447 --> 00:30:55,980 I wanted to be closer to my family. 644 00:30:56,083 --> 00:31:00,452 So, it's hard work, being an innkeeper, 645 00:31:00,554 --> 00:31:02,921 and being a woman just takes it to another level, 646 00:31:03,023 --> 00:31:05,424 but you strike me as the kind of person 647 00:31:05,526 --> 00:31:07,659 who isn't afraid of a little hard work. 648 00:31:07,761 --> 00:31:09,160 Yeah? 649 00:31:09,262 --> 00:31:10,894 Then you can start next week. 650 00:31:10,996 --> 00:31:15,366 I'll pay you what Mateo pays you plus the experience you'll get 651 00:31:15,468 --> 00:31:19,370 by staying close to me with your mouth shut and your ears open. 652 00:31:19,472 --> 00:31:22,440 Thank you, Ms. Honeycroft. 653 00:31:22,542 --> 00:31:24,375 But before you hire me, 654 00:31:24,477 --> 00:31:27,144 you should know that I don't have my papers. 655 00:31:27,246 --> 00:31:29,146 [Sighs] 656 00:31:31,784 --> 00:31:32,950 I don't give a damn. 657 00:31:34,187 --> 00:31:36,853 Well, give my love to the family. 658 00:31:36,956 --> 00:31:39,523 Thank you. 659 00:31:43,162 --> 00:31:44,562 It's nice, what you're doing for her. 660 00:31:44,663 --> 00:31:48,899 Well, she's young. She has dreams. 661 00:31:49,001 --> 00:31:52,302 And you built something quite special here, Margaret. 662 00:31:52,404 --> 00:31:54,404 So did you. 663 00:31:54,506 --> 00:31:56,372 Thank you. 664 00:32:00,079 --> 00:32:02,245 I saw Billy. 665 00:32:02,347 --> 00:32:04,715 I went by the church to see him. 666 00:32:06,284 --> 00:32:08,151 He says he wants to leave Sonoma, 667 00:32:08,253 --> 00:32:10,621 that it's been emotional being back here. 668 00:32:13,158 --> 00:32:14,891 I imagine it is. 669 00:32:14,994 --> 00:32:19,188 ♪♪ 670 00:32:23,235 --> 00:32:24,934 See you Monday? 671 00:32:25,036 --> 00:32:28,004 Goodbye, Junior. 672 00:32:28,106 --> 00:32:29,172 Joe. 673 00:32:29,274 --> 00:32:33,232 ♪♪ 674 00:32:38,529 --> 00:32:40,568 _ 675 00:32:41,639 --> 00:32:43,692 _ 676 00:32:43,717 --> 00:32:45,731 _ 677 00:32:45,756 --> 00:32:47,371 _ 678 00:32:47,396 --> 00:32:50,668 _ 679 00:32:50,693 --> 00:32:53,442 _ 680 00:32:53,467 --> 00:32:56,021 _ 681 00:32:57,225 --> 00:33:00,746 _ 682 00:33:00,771 --> 00:33:02,598 _ 683 00:33:02,623 --> 00:33:05,419 _ 684 00:33:05,475 --> 00:33:09,387 _ 685 00:33:09,412 --> 00:33:12,379 _ 686 00:33:12,404 --> 00:33:15,450 _ 687 00:33:15,475 --> 00:33:19,865 _ 688 00:33:20,178 --> 00:33:23,536 _ 689 00:33:23,561 --> 00:33:26,228 [Exhales sharply] No, no, no. No, no. 690 00:33:26,404 --> 00:33:27,404 _ 691 00:33:27,584 --> 00:33:30,098 _ 692 00:33:30,123 --> 00:33:32,826 _ 693 00:33:33,870 --> 00:33:34,903 Oye. 694 00:33:35,529 --> 00:33:37,363 _ 695 00:33:37,388 --> 00:33:40,036 _ 696 00:33:40,061 --> 00:33:41,286 _ 697 00:33:41,311 --> 00:33:43,396 _ 698 00:33:44,178 --> 00:33:46,090 _ 699 00:33:46,115 --> 00:33:47,115 _ 700 00:33:47,851 --> 00:33:51,280 ♪♪ 701 00:33:55,092 --> 00:33:58,794 ♪♪ 702 00:34:02,298 --> 00:34:05,992 ♪♪ 703 00:34:09,539 --> 00:34:11,239 [Chuckles] 704 00:34:11,341 --> 00:34:14,285 ♪♪ 705 00:34:32,529 --> 00:34:35,063 ♪ Desde aquel día Que fuiste mía ♪ 706 00:34:35,165 --> 00:34:37,832 ♪ Vives en mi mente ♪ 707 00:34:37,934 --> 00:34:40,569 ♪ Como un obsesión ♪ 708 00:34:40,670 --> 00:34:43,171 ♪ Yo no quiero perderte ♪ 709 00:34:43,273 --> 00:34:45,840 ♪ Recuerdo todavía aquella noche fría ♪ 710 00:34:45,942 --> 00:34:48,610 ♪ Donde fui a conocerte ♪ 711 00:34:48,712 --> 00:34:51,279 ♪ Regresa por favor ♪ 712 00:34:51,381 --> 00:34:52,880 ♪ Que necesito verte ♪ 713 00:34:52,983 --> 00:34:54,682 JUNIOR: Yo! Come on! 714 00:34:54,784 --> 00:34:57,018 - Hey! - Hey, Junior! 715 00:34:57,121 --> 00:34:59,287 Junior! Junior! What's up, papito? 716 00:34:59,389 --> 00:35:02,457 [Laughter] 717 00:35:02,559 --> 00:35:03,625 Okay, okay, okay. 718 00:35:03,650 --> 00:35:04,659 What's up, baby? 719 00:35:04,761 --> 00:35:05,860 How you feeling? 720 00:35:05,962 --> 00:35:07,895 - Yo, did you get in a fight? - Yeah. 721 00:35:07,998 --> 00:35:09,897 Uh, I told one of my friends 722 00:35:10,000 --> 00:35:11,733 that Father Ramos and Mom used to be married, 723 00:35:11,835 --> 00:35:14,201 and then this other kid called Mom a whore, so... 724 00:35:14,303 --> 00:35:15,313 What? 725 00:35:15,338 --> 00:35:16,453 You know I had to knock him out. 726 00:35:16,478 --> 00:35:18,139 Oh, yeah! 727 00:35:18,241 --> 00:35:21,643 [All shouting] 728 00:35:21,745 --> 00:35:22,810 Ahhh! 729 00:35:22,912 --> 00:35:25,479 [Winces, groans] 730 00:35:42,565 --> 00:35:43,764 No? 731 00:36:17,800 --> 00:36:20,633 [Indistinct shouting in Spanish] 732 00:37:09,116 --> 00:37:10,349 [Laughs] 733 00:37:26,933 --> 00:37:29,067 [Speaks Spanish] 734 00:37:33,973 --> 00:37:35,005 No, no, no. 735 00:37:37,443 --> 00:37:42,325 ♪♪ 736 00:37:42,615 --> 00:37:44,248 [Laughs] 737 00:37:44,350 --> 00:37:45,583 [Speaks Spanish] 738 00:37:45,685 --> 00:37:49,953 ♪♪ 739 00:37:55,728 --> 00:37:57,528 ♪♪ 740 00:37:57,630 --> 00:37:59,397 [Speaks Spanish] 741 00:37:59,499 --> 00:38:00,898 ♪♪ 742 00:38:01,000 --> 00:38:03,867 Alright. Drink up. You all look like crap. 743 00:38:03,969 --> 00:38:05,012 What is this? 744 00:38:05,037 --> 00:38:06,090 Sueros. 745 00:38:06,115 --> 00:38:08,071 A Mexican hangover cure. 746 00:38:08,174 --> 00:38:11,924 It's like limonada with salt instead of sugar. 747 00:38:11,949 --> 00:38:13,182 It works. 748 00:38:13,207 --> 00:38:15,140 Oh, I'll try anything. 749 00:38:15,736 --> 00:38:18,072 My brain feels like it's seeping out of my eyes. 750 00:38:18,097 --> 00:38:20,330 Not me. I feel pretty amazing right now. 751 00:38:20,361 --> 00:38:22,552 - Shh. [Speaks Spanish] - Okay. Please, be quiet. 752 00:38:22,654 --> 00:38:26,456 Get ready. One, two, ohhh... 753 00:38:26,481 --> 00:38:27,881 [Chuckles] 754 00:38:28,898 --> 00:38:31,962 Hey, V? You okay? 755 00:38:32,003 --> 00:38:33,383 Yeah. 756 00:38:33,408 --> 00:38:34,602 _ 757 00:38:36,101 --> 00:38:37,667 - Thank you. - Mm-hmm. 758 00:38:42,541 --> 00:38:45,342 Been a long time. 759 00:38:45,444 --> 00:38:46,776 Thanks for inviting me. 760 00:38:46,878 --> 00:38:51,080 Come join us. We were just about to eat. 761 00:38:51,182 --> 00:38:54,984 Everyone, this is my brother, Billy. 762 00:38:55,009 --> 00:38:56,018 Hi, everyone. 763 00:38:56,120 --> 00:38:57,654 So you're a priest? 764 00:38:57,756 --> 00:38:59,188 Hello, Marta. 765 00:38:59,290 --> 00:39:01,558 Yes, I am. 766 00:39:03,469 --> 00:39:05,372 _ 767 00:39:05,397 --> 00:39:07,864 ♪♪ 768 00:39:07,966 --> 00:39:09,699 Daniela. 769 00:39:11,370 --> 00:39:14,236 CARMEN: So, uh... what should we call you? 770 00:39:14,338 --> 00:39:15,704 Tío Billy? 771 00:39:15,806 --> 00:39:16,938 VERONICA: Padre? 772 00:39:17,040 --> 00:39:18,674 How about Tío Padre Billy? 773 00:39:18,776 --> 00:39:21,176 Call me anything you want. It's just nice to be here. 774 00:39:21,278 --> 00:39:23,746 [Conversing in Spanish] 775 00:39:23,848 --> 00:39:26,482 What changed? 776 00:39:26,584 --> 00:39:29,885 Nothing. 777 00:39:29,987 --> 00:39:31,920 Everything. 778 00:39:32,022 --> 00:39:35,647 ♪♪ 779 00:39:37,361 --> 00:39:41,720 ♪♪ 780 00:39:42,666 --> 00:39:46,402 [Speaks Spanish] Uno, dos, y...tres. 781 00:39:46,427 --> 00:39:47,480 [Camera shutter clicks] 782 00:39:47,505 --> 00:39:50,671 [Conversing in Spanish, laughter] 783 00:39:50,774 --> 00:39:55,024 ♪♪ 784 00:39:56,012 --> 00:39:58,344 [Camera shutter clicks] 785 00:39:58,447 --> 00:40:00,480 ♪♪ 786 00:40:00,582 --> 00:40:01,981 [Laughter] 787 00:40:02,083 --> 00:40:03,149 [Camera shutter clicks] 788 00:40:03,251 --> 00:40:04,684 [Cellphone vibrates] 789 00:40:04,787 --> 00:40:08,099 ♪♪ 790 00:40:10,626 --> 00:40:13,344 ♪♪ 791 00:40:16,432 --> 00:40:17,864 [Gasps] 792 00:40:17,966 --> 00:40:22,436 ♪♪ 793 00:40:22,538 --> 00:40:23,737 Hmm. 794 00:40:23,839 --> 00:40:26,573 [Speaks Spanish] 795 00:40:29,044 --> 00:40:31,077 Hey, what's up? 796 00:40:31,179 --> 00:40:33,279 Right now? I can't. I'm with my family. 797 00:40:33,381 --> 00:40:37,912 ♪♪ 798 00:40:42,390 --> 00:40:47,077 ♪♪ 799 00:40:51,432 --> 00:40:52,731 Who else knows? 800 00:40:52,834 --> 00:40:54,967 Just us. 801 00:40:55,069 --> 00:40:56,674 Show me. 802 00:40:58,840 --> 00:41:01,740 These irrigation lines are decades old. 803 00:41:01,843 --> 00:41:03,509 I asked Flaco to start trenching new ones. 804 00:41:03,611 --> 00:41:05,711 He started this afternoon. 805 00:41:05,813 --> 00:41:08,180 ♪♪ 806 00:41:08,282 --> 00:41:11,316 Looks like it's been here a long time. 807 00:41:11,418 --> 00:41:15,053 Any idea who it might be? 808 00:41:15,155 --> 00:41:16,489 A worker maybe? 809 00:41:16,591 --> 00:41:19,458 ♪♪ 810 00:41:19,560 --> 00:41:20,993 I'll call the police. 811 00:41:21,885 --> 00:41:23,328 Wait. 812 00:41:23,430 --> 00:41:27,291 ♪♪ 813 00:41:29,303 --> 00:41:31,669 Maybe it isn't a worker. 814 00:41:31,771 --> 00:41:34,206 ♪♪ 815 00:41:34,308 --> 00:41:36,274 O.M.H.? 816 00:41:36,377 --> 00:41:38,776 Oscar Mercer Honeycroft. 817 00:41:38,879 --> 00:41:42,180 ♪♪ 818 00:41:42,282 --> 00:41:44,216 This is my grandfather. 53290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.