All language subtitles for Promised Land - 01x03 - La Lucha (The Struggle).PLZPROPER.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:02,460 Previously on "Promised Land"... 2 00:00:02,461 --> 00:00:04,170 I took the little vineyard and turned it into 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,963 one of the largest wine producers in the country. 4 00:00:05,964 --> 00:00:09,651 Well, if I ever let it slip Joe Sandoval is a fiction... 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,802 I'm not the only one who's undocumented. 6 00:00:11,803 --> 00:00:14,680 Are you willing to blow up your mother's life? 7 00:00:14,681 --> 00:00:16,682 I'm Margaret. 8 00:00:16,722 --> 00:00:19,060 I'm only the mother to three of your kids. 9 00:00:19,061 --> 00:00:20,228 [Camera shutter clicks] 10 00:00:20,229 --> 00:00:22,730 Just hearing "Carlos Rincón" gave Joe a start. 11 00:00:22,731 --> 00:00:25,066 Let's find out who Carlos Rincón is. 12 00:00:25,067 --> 00:00:26,150 "Man got hit by a car." 13 00:00:26,151 --> 00:00:27,235 [Thud] [Gasps] 14 00:00:27,236 --> 00:00:28,236 [Tires squeal] 15 00:00:28,237 --> 00:00:29,905 I know it was you. 16 00:00:31,198 --> 00:00:35,076 ♪ Our own party, stick together like glitter ♪ 17 00:00:35,077 --> 00:00:36,827 MICHAEL: Look, I'm just saying that 18 00:00:36,828 --> 00:00:39,580 considering this pitch is for the Heritage House board, 19 00:00:39,581 --> 00:00:40,915 pink might be a little too... 20 00:00:40,916 --> 00:00:44,335 Oh, don't be a boomer and say pink is too feminine, Michael. 21 00:00:44,336 --> 00:00:45,378 Come on. 22 00:00:45,379 --> 00:00:46,671 Boomer? 23 00:00:46,672 --> 00:00:48,130 How old do you think I am? 24 00:00:48,131 --> 00:00:51,384 Well, you're married to my sister, so you must be ancient. 25 00:00:51,385 --> 00:00:53,261 Check it out. 26 00:00:53,262 --> 00:00:54,845 What do you think? 27 00:00:54,846 --> 00:00:56,639 Oh. 28 00:00:56,640 --> 00:00:59,016 Well? On a shelf full of dark bottles? 29 00:00:59,017 --> 00:01:01,018 This is really good, Carmen. 30 00:01:01,019 --> 00:01:02,186 [Chuckles] 31 00:01:02,187 --> 00:01:04,230 [Cellphone chimes] 32 00:01:04,231 --> 00:01:05,523 Pick it up tomorrow? 33 00:01:05,524 --> 00:01:07,567 A marketing recruiter saw my work on Insta, 34 00:01:07,568 --> 00:01:09,068 and they want to have lunch with me. 35 00:01:09,069 --> 00:01:11,153 Oh. Wow. Yeah. 36 00:01:11,154 --> 00:01:12,822 I'm glad someone appreciates your talent, 37 00:01:12,823 --> 00:01:17,118 'cause I got to say, nobody in your family seems to. 38 00:01:17,119 --> 00:01:19,412 Mm. Not nobody. 39 00:01:19,413 --> 00:01:21,414 ♪ What can we do now? ♪ 40 00:01:21,415 --> 00:01:23,833 See ya. 41 00:01:23,834 --> 00:01:26,044 Yeah. 42 00:01:27,129 --> 00:01:30,381 I'm here to meet Margaux? With an "X". 43 00:01:30,382 --> 00:01:33,719 Sorry. I don't know why I spelled that out for you. 44 00:01:36,013 --> 00:01:37,722 Thank you. 45 00:01:37,723 --> 00:01:39,224 Hello, Carmen. 46 00:01:41,310 --> 00:01:42,769 Mom? 47 00:01:46,106 --> 00:01:47,273 [Bell tolls] 48 00:01:47,274 --> 00:01:49,108 Are those our new uniforms? 49 00:01:49,109 --> 00:01:50,609 Uh, maybe. 50 00:01:50,610 --> 00:01:52,111 This one right here is number 9, 51 00:01:52,112 --> 00:01:54,071 the striker's number, so definitely not you. 52 00:01:54,072 --> 00:01:55,781 That's me! I can score goals. You know that. 53 00:01:55,782 --> 00:01:56,907 I don't think you can. 54 00:01:56,908 --> 00:02:00,119 This is so good for him. So good. 55 00:02:00,120 --> 00:02:02,788 It's good to be needed. Gives him a sense of purpose. 56 00:02:02,789 --> 00:02:04,040 Right? 57 00:02:04,041 --> 00:02:05,416 You know, I should get going. 58 00:02:05,417 --> 00:02:07,501 My ESL class is about to start. 59 00:02:07,502 --> 00:02:08,919 You're not nervous? 60 00:02:08,920 --> 00:02:12,214 Well, haven't taught in years. 61 00:02:12,215 --> 00:02:13,550 You taught me. 62 00:02:14,718 --> 00:02:17,638 Yeah. You were a good student. 63 00:02:19,389 --> 00:02:21,224 Better than most. 64 00:02:23,935 --> 00:02:26,103 "He went to see a mov..." 65 00:02:26,104 --> 00:02:28,982 Unh-unh. "Movie." 66 00:02:33,570 --> 00:02:36,364 It's time to eat. 67 00:02:36,365 --> 00:02:39,659 There they are! What a fine-looking crew. 68 00:02:39,660 --> 00:02:42,829 I hope you're all hungry. Beautiful. 69 00:02:44,623 --> 00:02:48,376 Ladies and gentlemen, today we eat together, 70 00:02:48,377 --> 00:02:50,711 as a thank-you for all your hard work. 71 00:02:50,712 --> 00:02:53,130 I'd especially like to thank my foreman, Gonzo, 72 00:02:53,131 --> 00:02:57,093 who always finds the best workers in Sonoma. 73 00:02:57,094 --> 00:02:59,929 [Cheering] Gonzito! 74 00:02:59,930 --> 00:03:02,973 Heritage House bottles may have my stamp on them, 75 00:03:02,974 --> 00:03:06,352 but this is a family winery, and I consider you all family, 76 00:03:06,353 --> 00:03:08,020 so let's eat. 77 00:03:08,021 --> 00:03:09,146 - iSalud! - iSalud! 78 00:03:09,147 --> 00:03:11,190 [Glasses clinking] Salud. 79 00:03:11,191 --> 00:03:12,858 I like this pinot, Daddy. 80 00:03:12,859 --> 00:03:15,194 The blend tastes lighter. The rainy season? 81 00:03:15,195 --> 00:03:17,279 Very good, Margaret. 82 00:03:17,280 --> 00:03:20,283 Anyone else have thoughts about this vintage? 83 00:03:22,411 --> 00:03:24,286 Mm! Mm! 84 00:03:24,287 --> 00:03:29,232 I think this wine is sweet, earthy, and tasty! 85 00:03:30,127 --> 00:03:32,920 [Laughter] 86 00:03:32,921 --> 00:03:35,172 Tasty. [Chuckles] 87 00:03:35,173 --> 00:03:36,632 What about you? 88 00:03:36,633 --> 00:03:38,342 ♪♪ 89 00:03:38,343 --> 00:03:41,221 Any thoughts on this vintage? 90 00:03:48,437 --> 00:03:50,147 [Speaks Spanish] 91 00:03:54,359 --> 00:03:55,401 What did he say? 92 00:03:55,402 --> 00:03:59,781 "First it tastes sweet, like a kiss." 93 00:04:02,325 --> 00:04:04,286 [Speaks Spanish] 94 00:04:10,417 --> 00:04:12,835 [Light laughter] 95 00:04:12,836 --> 00:04:15,337 "Then the grape kisses you back." 96 00:04:15,338 --> 00:04:16,715 Well, I'll be damned. 97 00:04:18,091 --> 00:04:19,758 Couldn't have said it better myself. 98 00:04:19,759 --> 00:04:21,344 [Laughs] 99 00:04:22,554 --> 00:04:23,971 What's your name, son? 100 00:04:23,972 --> 00:04:25,431 Uh... 101 00:04:25,432 --> 00:04:28,601 His name is Joe. Joe Sandoval. 102 00:04:28,602 --> 00:04:32,396 Joe. Salud. 103 00:04:32,397 --> 00:04:34,023 Salud. 104 00:04:34,024 --> 00:04:35,942 - iSalud! - iSalud! 105 00:04:48,079 --> 00:04:49,246 Five minutes, Lettie. 106 00:04:49,247 --> 00:04:50,957 [Speaks Spanish] 107 00:04:52,125 --> 00:04:53,250 Rosa? 108 00:04:53,251 --> 00:04:54,252 Juana? 109 00:05:30,747 --> 00:05:32,457 [Dial tone] 110 00:05:41,383 --> 00:05:42,925 VERONICA: 'Cause I think if you say I'm right... 111 00:05:42,926 --> 00:05:44,468 Yeah... then that means you're what? 112 00:05:44,469 --> 00:05:45,803 - What? Nothing. I'm right, as well. - JOE: Ah, good timing. 113 00:05:45,804 --> 00:05:48,389 I'm right. Veronica, Antonio. 114 00:05:48,390 --> 00:05:50,057 You remember Javi Soto. 115 00:05:50,058 --> 00:05:52,476 Gonzo's son. Of course. Hi. How you doing? 116 00:05:52,477 --> 00:05:53,769 I'm good, thanks. 117 00:05:53,770 --> 00:05:56,522 You're going to be seeing a lot more of Javier. 118 00:05:56,523 --> 00:05:58,482 I've brought him on as our new GM. 119 00:05:58,483 --> 00:06:00,109 Our new GM? 120 00:06:00,110 --> 00:06:01,402 You don't think you should have mentioned it? 121 00:06:01,403 --> 00:06:03,028 I mentioned it. Didn't I mention it? 122 00:06:03,029 --> 00:06:06,115 Ah, well, Javier's been working over in Coombsville. 123 00:06:06,116 --> 00:06:08,534 I can't think of a better replacement for Mateo. 124 00:06:08,535 --> 00:06:10,327 I can. 125 00:06:10,328 --> 00:06:11,872 Got a stack of résumés sitting on my desk. 126 00:06:14,374 --> 00:06:16,292 Excuse my eldest son. 127 00:06:16,293 --> 00:06:19,295 Apparently he left his manners in New York. 128 00:06:19,296 --> 00:06:20,921 Javier grew up on this vineyard. 129 00:06:20,922 --> 00:06:22,131 He knows this place better than I do. 130 00:06:22,132 --> 00:06:24,425 JAVIER: Hey, hey, Joe, it's okay. 131 00:06:24,426 --> 00:06:25,759 It sounds like this came as a surprise. 132 00:06:25,760 --> 00:06:28,971 Uh, there's a big shipment of barrels coming in. 133 00:06:28,972 --> 00:06:30,265 I should go supervise. 134 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 What the hell was that? 135 00:06:34,311 --> 00:06:35,811 You're sidestepping us. 136 00:06:35,812 --> 00:06:37,271 That man went from working in the dirt 137 00:06:37,272 --> 00:06:39,231 to working at a desk in Coombsville. 138 00:06:39,232 --> 00:06:40,983 I know you know that's not easy for a brown man. 139 00:06:40,984 --> 00:06:42,818 Yeah, no one's questioning his résumé, Pa. 140 00:06:42,819 --> 00:06:44,028 I am. 141 00:06:44,029 --> 00:06:45,779 Okay. 142 00:06:45,780 --> 00:06:49,366 Clearly, this was just a miscommunication, yeah? 143 00:06:49,367 --> 00:06:51,827 Veronica, you're the new CEO. 144 00:06:51,828 --> 00:06:53,412 Stand up for yourself more than I'm standing up 145 00:06:53,413 --> 00:06:54,788 for you right now. 146 00:06:54,789 --> 00:06:58,626 ♪♪ 147 00:06:58,627 --> 00:07:01,211 I haven't seen you since you were... 148 00:07:01,212 --> 00:07:02,963 16, I think? 149 00:07:02,964 --> 00:07:04,715 You're even lovelier than ever. 150 00:07:04,716 --> 00:07:06,592 You did this just to have lunch with me. 151 00:07:06,593 --> 00:07:08,719 Next time, do what you usually do... 152 00:07:08,720 --> 00:07:10,888 send a generic postcard from one of your hotels. 153 00:07:10,889 --> 00:07:12,641 Okay, I deserve that. 154 00:07:17,187 --> 00:07:18,855 [Sighs] 155 00:07:21,775 --> 00:07:24,444 Just please sit and listen. 156 00:07:30,158 --> 00:07:32,618 I think you're very talented, Carmen. 157 00:07:32,619 --> 00:07:35,788 I showed your work to my marketing team, and they agree. 158 00:07:35,789 --> 00:07:37,039 So much so, they'd like to see 159 00:07:37,040 --> 00:07:38,457 the rest of your portfolio... 160 00:07:38,458 --> 00:07:41,085 see if you make sense for Taste of Sonoma. 161 00:07:41,086 --> 00:07:42,961 My hotel is hosting this year. 162 00:07:42,962 --> 00:07:44,213 Okay. 163 00:07:44,214 --> 00:07:47,925 And you'll be happy to know this job pays very well. 164 00:07:47,926 --> 00:07:51,178 I don't care about the money. I just want respect. 165 00:07:51,179 --> 00:07:53,263 I get that. 166 00:07:53,264 --> 00:07:56,100 My father didn't think a woman could run a vineyard. 167 00:07:56,101 --> 00:07:58,268 And I was proud to prove him wrong. 168 00:07:58,269 --> 00:08:00,604 But then you lost the vineyard to my father. 169 00:08:00,605 --> 00:08:03,941 And then I lost your father to my best friend. 170 00:08:03,942 --> 00:08:05,609 Lettie. 171 00:08:05,610 --> 00:08:07,528 Joe always loved Lettie, 172 00:08:07,529 --> 00:08:10,322 even when she was married to your Uncle Billy, 173 00:08:10,323 --> 00:08:14,993 and when I realized that was never going to change, 174 00:08:14,994 --> 00:08:18,497 I told him to buy me out of the vineyard. 175 00:08:18,498 --> 00:08:20,332 I took that money, I went to Europe. 176 00:08:20,333 --> 00:08:22,459 People said I couldn't start a luxury hotel. 177 00:08:22,460 --> 00:08:26,130 I was happy to prove them wrong, too... 178 00:08:26,131 --> 00:08:27,716 but at a cost. 179 00:08:29,217 --> 00:08:32,470 I'm a stranger to my own children. 180 00:08:34,264 --> 00:08:37,766 No offense, but if this is your apology, 181 00:08:37,767 --> 00:08:39,518 it needs work. 182 00:08:39,519 --> 00:08:43,814 I'm not asking for your forgiveness, Carmen. 183 00:08:43,815 --> 00:08:46,275 Just your understanding. 184 00:08:46,276 --> 00:08:49,486 I can't imagine how my leaving... 185 00:08:49,487 --> 00:08:52,031 must have affected you kids, 186 00:08:52,032 --> 00:08:54,575 but I knew Lettie would raise you well, 187 00:08:54,576 --> 00:08:58,121 and at the time, I thought... better than I would. 188 00:09:05,336 --> 00:09:07,422 I'm sending you my portfolio. 189 00:09:10,008 --> 00:09:12,134 Been wondering... 190 00:09:12,135 --> 00:09:13,720 who else knows? 191 00:09:14,345 --> 00:09:15,846 What do you mean? 192 00:09:15,847 --> 00:09:18,348 Who else knows about you? 193 00:09:18,349 --> 00:09:19,349 That you sleep with men. 194 00:09:19,350 --> 00:09:20,351 [Scoffs] 195 00:09:23,521 --> 00:09:25,564 If you're trying to embarrass me... 196 00:09:25,565 --> 00:09:26,565 Flaco knows. 197 00:09:26,566 --> 00:09:28,525 And to answer your question, 198 00:09:28,526 --> 00:09:30,819 I don't advertise who I have sex with. 199 00:09:30,820 --> 00:09:31,904 [Chuckles] 200 00:09:31,905 --> 00:09:33,113 I don't hide it, either. 201 00:09:33,114 --> 00:09:35,283 Oh, how convenient. 202 00:09:37,118 --> 00:09:38,870 Does your father know? 203 00:09:40,080 --> 00:09:42,081 Yeah. 204 00:09:42,082 --> 00:09:44,208 Better late than never, huh? 205 00:09:44,209 --> 00:09:45,834 I never meant to hurt you. 206 00:09:45,835 --> 00:09:47,836 No, you didn't hurt me. We had a deal. 207 00:09:47,837 --> 00:09:51,090 - We were 18. - We had a deal, Javier. 208 00:09:51,091 --> 00:09:53,092 We'd go home, we'd tell our families, and then... 209 00:09:53,093 --> 00:09:54,468 And then what? 210 00:09:54,469 --> 00:09:57,304 What, we'd live happily ever after? 211 00:09:57,305 --> 00:10:00,474 I held up my end. I told Joe. 212 00:10:00,475 --> 00:10:01,934 You know how he reacted? Huh? 213 00:10:01,935 --> 00:10:03,644 - I'm sure it was unpleasant. - No, unpleasant? 214 00:10:03,645 --> 00:10:05,187 Yes, unpleasant, Antonio. 215 00:10:05,188 --> 00:10:06,772 - Probably yelled at you? - Oh. 216 00:10:06,773 --> 00:10:08,273 - Called you mariposa? - Okay. 217 00:10:08,274 --> 00:10:11,110 Then he sent you off to Harvard and flew you home for Christmas... 218 00:10:11,111 --> 00:10:13,278 Oh, please, please... which I'm sure made for a very unpleasant Christmas... 219 00:10:13,279 --> 00:10:14,810 You have no idea what he put me through! 220 00:10:14,834 --> 00:10:16,365 You want to know what my father would have done? 221 00:10:16,366 --> 00:10:18,243 How badly he would have beaten me? 222 00:10:20,745 --> 00:10:25,207 I had to wait years to come out to my family. 223 00:10:25,208 --> 00:10:27,418 I had to wait till I could kick my father's ass. 224 00:10:29,838 --> 00:10:32,840 And on the day I told him, I did. 225 00:10:32,841 --> 00:10:35,343 My father who I love. 226 00:10:38,555 --> 00:10:40,430 Look, I'm sorry that I broke our deal 227 00:10:40,431 --> 00:10:42,641 and that I got scared. 228 00:10:42,642 --> 00:10:45,368 ♪♪ 229 00:10:49,858 --> 00:10:51,526 Get in. 230 00:10:52,652 --> 00:10:55,445 The day I told my father, 231 00:10:55,446 --> 00:10:57,322 he said, "Sleep with whoever you want. 232 00:10:57,323 --> 00:10:59,032 Just keep it hidden." 233 00:10:59,033 --> 00:11:01,327 For a while, I tried to play the part. 234 00:11:02,787 --> 00:11:04,496 In Joe's eyes, it was over. 235 00:11:04,497 --> 00:11:07,040 I'd never be head of this company... 236 00:11:07,041 --> 00:11:08,709 the one thing I always wanted. 237 00:11:08,710 --> 00:11:11,296 I know your path wasn't easy. 238 00:11:12,964 --> 00:11:15,592 But mine was more than just unpleasant. 239 00:11:20,638 --> 00:11:22,764 So you brought me all the way out here just to tell me that? 240 00:11:22,765 --> 00:11:26,227 No. I brought you out here because I need your help. 241 00:11:27,187 --> 00:11:29,021 You know this place as well as my father does. 242 00:11:29,022 --> 00:11:30,522 He said so himself. 243 00:11:30,523 --> 00:11:33,692 I need you to tell me everything you know... 244 00:11:33,693 --> 00:11:35,736 about this. 245 00:11:35,737 --> 00:11:38,776 ♪♪ 246 00:11:52,545 --> 00:11:54,505 Yes, I have the truck part. 247 00:11:56,883 --> 00:11:58,675 Excuse me, Mr. Honeycroft? 248 00:11:58,676 --> 00:11:59,676 I talk to you five minutes? 249 00:11:59,677 --> 00:12:00,720 You've got two. 250 00:12:01,846 --> 00:12:03,680 [Speaks Spanish] 251 00:12:03,681 --> 00:12:06,516 His... His mother is very sick. 252 00:12:06,517 --> 00:12:09,062 [Speaks Spanish] 253 00:12:13,608 --> 00:12:15,776 Because you said that we are family... 254 00:12:15,777 --> 00:12:18,196 [Speaks Spanish] 255 00:12:21,366 --> 00:12:24,159 Because you are a very rich and generous man... 256 00:12:24,160 --> 00:12:26,829 [Speaks Spanish] 257 00:12:31,417 --> 00:12:34,336 If you could borrow him $5,000. 258 00:12:34,337 --> 00:12:37,548 I pay you back total, señor. I promise. Total. 259 00:12:39,717 --> 00:12:42,719 Took a lot of guts to ask that. 260 00:12:42,720 --> 00:12:45,222 But, um, if I gave you that money, 261 00:12:45,223 --> 00:12:48,684 I'd have every Juan, Luis, and Jose asking the same. 262 00:12:48,685 --> 00:12:50,061 Sorry, kid. 263 00:12:51,396 --> 00:12:52,980 Come. 264 00:12:52,981 --> 00:12:56,004 ♪♪ 265 00:13:02,991 --> 00:13:04,492 Gracias, Joe. 266 00:13:07,412 --> 00:13:10,122 ANN: Veronica. Wonderful to see you. 267 00:13:10,123 --> 00:13:12,959 Have a seat. I'll just pull up your accounts. 268 00:13:13,918 --> 00:13:15,752 What's new in your world? 269 00:13:15,753 --> 00:13:17,504 You know, same old. 270 00:13:17,505 --> 00:13:19,464 We make the wine, they drink it. 271 00:13:19,465 --> 00:13:21,550 I love to hear that. 272 00:13:21,551 --> 00:13:23,260 So, um, I got your text. 273 00:13:23,261 --> 00:13:25,053 $50,000 is a sizeable withdrawal. 274 00:13:25,054 --> 00:13:27,055 May I ask what it's for? 275 00:13:27,056 --> 00:13:28,473 [Thud] 276 00:13:28,474 --> 00:13:30,268 [Monitor beeping] 277 00:13:30,727 --> 00:13:35,314 Yeah, I'm, uh, surprising Michael with a dive trip. 278 00:13:35,315 --> 00:13:37,649 It's... The charter requires a large cash deposit. 279 00:13:37,650 --> 00:13:38,692 You know how it is. 280 00:13:38,693 --> 00:13:40,653 - He's a lucky guy. - Yeah. 281 00:13:41,821 --> 00:13:44,322 You wanted this pulled from the ancillary account, correct? 282 00:13:44,323 --> 00:13:47,159 Yeah. Is there an issue? 283 00:13:47,160 --> 00:13:49,578 It's just... there are no funds in that account. 284 00:13:49,579 --> 00:13:51,079 They've all been withdrawn. 285 00:13:51,080 --> 00:13:53,248 Wait, what do you mean? By who? 286 00:13:53,249 --> 00:13:54,249 [Typing] 287 00:13:54,250 --> 00:13:55,459 By Michael. 288 00:13:55,460 --> 00:13:57,377 By my Michael? 289 00:13:57,378 --> 00:14:00,213 Did he not tell you? 290 00:14:00,214 --> 00:14:02,382 There was a hiccup at the bank. 291 00:14:02,383 --> 00:14:03,467 Yeah, well, I'm sorry. 292 00:14:03,468 --> 00:14:05,719 I don't exactly carry $50,000 on me. 293 00:14:05,720 --> 00:14:07,554 He's testing me. 294 00:14:07,555 --> 00:14:08,805 You know that's what he's doing, right? 295 00:14:08,806 --> 00:14:10,140 I have to go. 296 00:14:10,141 --> 00:14:12,225 Antonio, I don't think that's what's happening here. 297 00:14:12,226 --> 00:14:13,769 You and Javier ended a long time ago. 298 00:14:13,770 --> 00:14:15,688 How would Pa even know? 299 00:14:18,691 --> 00:14:20,525 Why would I ever tell him about you guys? 300 00:14:20,526 --> 00:14:23,487 Maybe for the same reasons you "didn't support me" when I left. 301 00:14:23,488 --> 00:14:24,488 Those were your words. 302 00:14:24,489 --> 00:14:26,074 You think that was intentional? 303 00:14:29,410 --> 00:14:32,245 I was first in line to be head of this company, 304 00:14:32,246 --> 00:14:33,789 and then I came out, 305 00:14:33,790 --> 00:14:37,584 and suddenly, the same meetings I got excluded from, 306 00:14:37,585 --> 00:14:39,461 you started getting invited to. 307 00:14:39,462 --> 00:14:42,215 You think you should be sitting in my seat? 308 00:14:44,217 --> 00:14:46,427 You think you should be CEO of this company? 309 00:14:50,139 --> 00:14:51,932 'Tonio, don't let him do this. 310 00:14:51,933 --> 00:14:54,392 Don't let him divide us. 311 00:14:54,393 --> 00:14:56,186 Come on. 312 00:14:56,187 --> 00:15:00,482 You know I'll have your back, even when Pa doesn't. 313 00:15:00,483 --> 00:15:02,442 DANIELA: This is how you crush grapes? 314 00:15:02,443 --> 00:15:05,278 I thought that there would be a machine. 315 00:15:05,279 --> 00:15:08,615 This is how people have been doing it for 6,000 years. 316 00:15:08,616 --> 00:15:09,991 It was good enough for the Greeks. 317 00:15:09,992 --> 00:15:12,285 Do you want to try? 318 00:15:12,286 --> 00:15:14,454 ♪ It's got me open wide ♪ 319 00:15:14,455 --> 00:15:17,499 So my family's having dinner tonight. 320 00:15:17,500 --> 00:15:18,875 You should come. 321 00:15:18,876 --> 00:15:22,129 It's a family dinner, Mateo. 322 00:15:22,130 --> 00:15:24,214 They don't want me there. 323 00:15:24,215 --> 00:15:25,715 That's not true, and even if it is, who cares? 324 00:15:25,716 --> 00:15:26,925 I want you there. 325 00:15:26,926 --> 00:15:28,885 You should have seen the look your mother gave me 326 00:15:28,886 --> 00:15:30,887 when I told her I was staying here. 327 00:15:30,888 --> 00:15:32,472 I don't want anyone to think 328 00:15:32,473 --> 00:15:34,724 that I'm taking advantage of you. 329 00:15:34,725 --> 00:15:38,228 I mean, as you can see, I need an extra set of hands. 330 00:15:38,229 --> 00:15:39,437 [Chuckles] 331 00:15:39,438 --> 00:15:40,897 Besides, I'm the one getting a deal. 332 00:15:40,898 --> 00:15:42,274 You get a place to stay, 333 00:15:42,275 --> 00:15:44,276 but I get the best coffee in the world every morning. 334 00:15:44,277 --> 00:15:45,777 It's instant coffee. 335 00:15:45,778 --> 00:15:47,779 [Both laugh] 336 00:15:47,780 --> 00:15:49,739 Come on. What do you say? 337 00:15:49,740 --> 00:15:51,533 Come with me. 338 00:15:51,534 --> 00:15:53,869 I can't tonight. 339 00:15:53,870 --> 00:15:56,455 I promised my family I would call them. 340 00:15:59,792 --> 00:16:01,084 I'll make you a deal. 341 00:16:01,085 --> 00:16:03,336 You make me coffee tomorrow, 342 00:16:03,337 --> 00:16:05,839 and I will come to your next family dinner. 343 00:16:05,840 --> 00:16:08,425 [Chuckles] 344 00:16:08,426 --> 00:16:09,927 It's a deal. 345 00:16:12,054 --> 00:16:14,347 So, uh, I went to the bank today. 346 00:16:14,348 --> 00:16:16,516 Anything you want to say? 347 00:16:16,517 --> 00:16:17,893 [Laughs] Not really. 348 00:16:17,894 --> 00:16:20,020 I mean, I needed to buy some video equipment. 349 00:16:20,021 --> 00:16:22,939 $50,000 worth of video equipment? 350 00:16:22,940 --> 00:16:25,066 I pitch Silicon Valley companies, V. 351 00:16:25,067 --> 00:16:27,485 I mean, come on. I can't walk in there with a tablet. 352 00:16:27,486 --> 00:16:29,654 No, of course not. Were you planning on telling me? 353 00:16:29,655 --> 00:16:31,615 I'd like to think that I don't have to. 354 00:16:31,616 --> 00:16:33,742 I'd like to think that my wife would trust me. 355 00:16:33,743 --> 00:16:35,660 [Scoffs] But since we're on the subject, though, V, 356 00:16:35,661 --> 00:16:37,287 what did you need the money for? 357 00:16:37,288 --> 00:16:38,496 That's my business. 358 00:16:38,497 --> 00:16:39,664 And why is that? 359 00:16:39,665 --> 00:16:42,418 It's simple, Michael. It was my money. 360 00:16:44,921 --> 00:16:47,088 JOE: Marta, you outdid yourself. 361 00:16:47,089 --> 00:16:48,423 MARTA: You say that every time, jefe. 362 00:16:48,424 --> 00:16:50,050 And I mean it every time. 363 00:16:50,051 --> 00:16:54,137 ♪♪ 364 00:16:54,138 --> 00:16:55,680 Junior, how's the knee? 365 00:16:55,681 --> 00:16:57,224 JUNIOR: Physical therapy's going okay. 366 00:16:57,225 --> 00:16:59,768 I'm having a lot of fun coaching these underprivileged kids. 367 00:16:59,769 --> 00:17:01,561 Father Ramos put me up to it. 368 00:17:01,562 --> 00:17:02,729 You like this guy, huh? 369 00:17:02,730 --> 00:17:04,814 Yeah. Yeah, all the kids love him. 370 00:17:04,815 --> 00:17:07,317 It's just tough. They don't have money for cleats or anything. 371 00:17:07,318 --> 00:17:09,194 Well, keep it up. I'm proud of you. 372 00:17:09,195 --> 00:17:13,031 So who else wants to share something about their day? 373 00:17:13,032 --> 00:17:14,491 Carmen, how about you? 374 00:17:14,492 --> 00:17:16,702 Not much. Saw Mom. 375 00:17:20,122 --> 00:17:21,414 Who'd you see? 376 00:17:21,415 --> 00:17:23,708 Your mother is sitting right next to you. 377 00:17:23,709 --> 00:17:27,003 Not like that. I meant... Margaret. 378 00:17:27,004 --> 00:17:28,797 It's okay, cariño. I know what you meant. 379 00:17:28,798 --> 00:17:30,257 Why on Earth would you want to talk to her? 380 00:17:30,258 --> 00:17:32,551 Her hotel is hosting the Taste of Sonoma, 381 00:17:32,552 --> 00:17:35,345 and she's putting me up to do the marketing materials. 382 00:17:35,346 --> 00:17:37,722 Listen, that woman's using you against me. 383 00:17:37,723 --> 00:17:39,849 I want you to stay away from her. 384 00:17:39,850 --> 00:17:41,393 No. 385 00:17:41,394 --> 00:17:42,686 What did you say? 386 00:17:42,687 --> 00:17:45,063 I said no. 387 00:17:45,064 --> 00:17:46,481 You call it "using me." 388 00:17:46,482 --> 00:17:48,358 I call it giving me an opportunity, 389 00:17:48,359 --> 00:17:51,236 and that's more than Heritage House has ever given me. 390 00:17:51,237 --> 00:17:52,779 Okay, that's not fair, Carmen. 391 00:17:52,780 --> 00:17:54,240 Yes, it is. 392 00:17:55,700 --> 00:17:58,159 Joe, I completely understand 393 00:17:58,160 --> 00:18:00,996 why Carmen would want to have a relationship with her mother... 394 00:18:00,997 --> 00:18:02,998 at least get to know her. 395 00:18:02,999 --> 00:18:04,541 Gracias, Mami. 396 00:18:04,542 --> 00:18:05,709 And I mean, who knows? 397 00:18:05,710 --> 00:18:08,044 It's been a long time since we all knew Margaret. 398 00:18:08,045 --> 00:18:12,091 Maybe... Maybe she's changed. 399 00:18:21,225 --> 00:18:22,351 [Speaks Spanish] 400 00:18:23,519 --> 00:18:25,021 GONZO: iOye! 401 00:18:26,772 --> 00:18:28,274 ¡Oye! 402 00:19:06,729 --> 00:19:07,772 Hey. 403 00:19:30,002 --> 00:19:31,295 What's his problem, huh? 404 00:19:44,225 --> 00:19:45,601 Okay? 405 00:19:50,189 --> 00:19:52,107 WAYNE: Always good to see you, Joe. 406 00:19:52,108 --> 00:19:54,526 I hope you guys won't mind if I get down to business. 407 00:19:54,527 --> 00:19:56,486 I heard the Alliance is holding this year's 408 00:19:56,487 --> 00:19:59,614 Taste of Sonoma event at the Honeycroft Hotel. 409 00:19:59,615 --> 00:20:01,741 I'd like to think I would have gotten a heads up, 410 00:20:01,742 --> 00:20:03,827 in light of everything I have done for the Alliance 411 00:20:03,828 --> 00:20:05,036 over the years. 412 00:20:05,037 --> 00:20:07,706 Be that as it may, Margaret Honeycroft 413 00:20:07,707 --> 00:20:10,583 has launched a hostile takeover of my company. 414 00:20:10,584 --> 00:20:13,002 I'd say that makes her unfit to hold this year's event. 415 00:20:13,003 --> 00:20:15,338 Joe, with all due respect, 416 00:20:15,339 --> 00:20:16,965 the Honeycrofts have lived in this valley 417 00:20:16,966 --> 00:20:19,843 since long before the Sandovals ever stepped on to a vineyard. 418 00:20:19,844 --> 00:20:22,804 I mean, your people may have elevated Heritage House, 419 00:20:22,805 --> 00:20:25,683 but the Honeycrofts elevated Sonoma. 420 00:20:31,230 --> 00:20:33,425 ♪♪ 421 00:20:36,652 --> 00:20:40,800 ♪♪ 422 00:20:42,074 --> 00:20:44,117 "My people." 423 00:20:44,118 --> 00:20:45,744 RON: Why all the Honeycroft hate, Joe? 424 00:20:45,745 --> 00:20:47,996 Old Oscar was pretty good to you. 425 00:20:47,997 --> 00:20:50,540 Married you off to his daughter, made you GM, 426 00:20:50,541 --> 00:20:52,375 and then had the bad fortune 427 00:20:52,376 --> 00:20:54,961 to drive his car into the Oro Blanco River, 428 00:20:54,962 --> 00:20:56,963 allowing you to take over Heritage House. 429 00:20:56,964 --> 00:20:59,090 They never did find his body, did they, Joe? 430 00:20:59,091 --> 00:21:01,384 I have been hearing those whispers for years. 431 00:21:01,385 --> 00:21:03,511 I won't dignify them with a response. 432 00:21:03,512 --> 00:21:05,054 I'll leave it at this. 433 00:21:05,055 --> 00:21:06,681 If you don't move this year's event, 434 00:21:06,682 --> 00:21:11,227 I will cut my prices so low, you will be forced to cut yours. 435 00:21:11,228 --> 00:21:12,228 A price war? 436 00:21:12,229 --> 00:21:14,272 Which, given my superior market position, 437 00:21:14,273 --> 00:21:16,900 I can withstand a hell of a lot better than you can. 438 00:21:16,901 --> 00:21:18,902 You would cost yourself millions of dollars 439 00:21:18,903 --> 00:21:20,779 just to hurt us. 440 00:21:20,780 --> 00:21:22,030 He's bluffing. 441 00:21:22,031 --> 00:21:23,698 Try me. 442 00:21:23,699 --> 00:21:25,409 Gentlemen. 443 00:21:27,328 --> 00:21:29,162 - Raúl. - Señor. 444 00:21:29,163 --> 00:21:30,747 Gracias. 445 00:21:30,748 --> 00:21:31,915 [Speaks Spanish] 446 00:21:31,916 --> 00:21:33,458 She's a beauty. 447 00:21:33,459 --> 00:21:36,003 Ah. That's not even her good side. 448 00:21:47,598 --> 00:21:49,098 Hey, I think I told you boys, 449 00:21:49,099 --> 00:21:51,559 English when you're on the job. 450 00:21:51,560 --> 00:21:54,437 Joe. I'm so sorry. I was, uh... 451 00:21:54,438 --> 00:21:55,563 You surprised me. 452 00:21:55,564 --> 00:21:56,940 JOE: That's okay, Wayne. 453 00:21:56,941 --> 00:21:59,568 Your people never surprise me. 454 00:22:03,489 --> 00:22:04,697 [Engine revs] 455 00:22:04,698 --> 00:22:09,369 ♪ Con dinero y sin dinero ♪ 456 00:22:09,370 --> 00:22:12,622 ♪ Hago siempre lo que quiero ♪ 457 00:22:12,623 --> 00:22:16,107 ♪♪ 458 00:22:19,004 --> 00:22:23,144 ♪♪ 459 00:22:25,469 --> 00:22:27,263 Soon enough, girl. 460 00:22:32,059 --> 00:22:33,477 How have you been, Marta? 461 00:22:35,354 --> 00:22:36,396 Oh. 462 00:22:36,397 --> 00:22:39,357 Margaret! 463 00:22:39,358 --> 00:22:41,025 - Lettie! - It's been so long. 464 00:22:41,026 --> 00:22:42,902 You look so beautiful. 465 00:22:42,903 --> 00:22:44,195 And so does the house. 466 00:22:44,196 --> 00:22:45,989 Oh, thank you. 467 00:22:45,990 --> 00:22:47,574 I had Marta make us a pitcher 468 00:22:47,575 --> 00:22:49,367 of the agua fresca we used to love. 469 00:22:49,368 --> 00:22:51,119 I add vodka to mine now. 470 00:22:51,120 --> 00:22:52,871 Now I remember why we're friends. 471 00:22:52,872 --> 00:22:53,913 [Both laugh] 472 00:22:53,914 --> 00:22:56,332 Thank you for coming. 473 00:22:56,333 --> 00:22:58,668 I... I'll be honest, I wasn't sure you would. 474 00:22:58,669 --> 00:23:01,004 You know, I just don't want us to hide from each other. 475 00:23:01,005 --> 00:23:02,630 I'm not hiding, Lettie. 476 00:23:02,631 --> 00:23:04,465 I'd really love for you to come see the hotel. 477 00:23:04,466 --> 00:23:05,967 I'd love that, yeah. 478 00:23:05,968 --> 00:23:07,927 And I'm so happy for your success. 479 00:23:07,928 --> 00:23:10,096 And I think what you're doing for Carmen is great. 480 00:23:10,097 --> 00:23:11,723 Such a talented girl. 481 00:23:11,724 --> 00:23:13,182 A talented woman. 482 00:23:13,183 --> 00:23:15,518 Yeah, but I'm... I'm thinking of the girl right now, you know? 483 00:23:15,519 --> 00:23:17,854 The... The girl who puts it all out there 484 00:23:17,855 --> 00:23:20,356 and then gets hurt too easily. 485 00:23:20,357 --> 00:23:22,233 The girl I raised. 486 00:23:22,234 --> 00:23:23,651 Or maybe if Carmen gets hurt too easily, 487 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 you didn't raise her right. 488 00:23:24,737 --> 00:23:26,322 [Scoffs] 489 00:23:27,531 --> 00:23:29,699 I don't know what game you're playing, Margaret, 490 00:23:29,700 --> 00:23:31,409 but when you and Joe go to war, 491 00:23:31,410 --> 00:23:32,785 it's usually other people who get hurt. 492 00:23:32,786 --> 00:23:34,454 That's not gonna be Carmen. 493 00:23:34,455 --> 00:23:35,622 She's my daughter, Lettie. 494 00:23:35,623 --> 00:23:37,333 When it's convenient. 495 00:23:38,542 --> 00:23:41,836 Tell me, if you care so much about Carmen, 496 00:23:41,837 --> 00:23:46,215 why is it that her only real creative opportunity 497 00:23:46,216 --> 00:23:50,053 has come from me, not you and Joe? 498 00:23:50,054 --> 00:23:52,764 You really think one job 499 00:23:52,765 --> 00:23:55,308 is gonna make her forget the fact that you left? 500 00:23:55,309 --> 00:23:56,392 I was pushed out. 501 00:23:56,393 --> 00:23:58,061 You abandoned your family. 502 00:23:58,062 --> 00:23:59,771 You stole it, 503 00:23:59,772 --> 00:24:03,691 and I was left to rebuild my life from nothing, 504 00:24:03,692 --> 00:24:05,944 so don't act so innocent in this, old friend. 505 00:24:05,945 --> 00:24:08,279 Old friend is right. 506 00:24:08,280 --> 00:24:11,449 I will never forget what you did for me, Margaret, 507 00:24:11,450 --> 00:24:13,326 but I repaid my debt. 508 00:24:13,327 --> 00:24:16,371 I owe you nothing, and if you hurt my family, 509 00:24:16,372 --> 00:24:19,332 I won't hesitate to let you know what kind of enemy I can be. 510 00:24:19,333 --> 00:24:20,501 Oh, I remember. 511 00:24:23,170 --> 00:24:25,922 But, Lettie, you remember this... 512 00:24:25,923 --> 00:24:28,424 we share our own secret, 513 00:24:28,425 --> 00:24:32,596 so if you try to take me down, I won't go down alone. 514 00:24:35,140 --> 00:24:36,808 I know my way out. 515 00:24:36,809 --> 00:24:38,393 You always did. 516 00:24:38,394 --> 00:24:42,003 ♪♪ 517 00:24:52,700 --> 00:24:54,409 VERONICA: There was a problem at the bank. 518 00:24:54,410 --> 00:24:55,869 I need one more day. 519 00:24:56,996 --> 00:24:59,247 You need another day, huh? 520 00:24:59,248 --> 00:25:01,833 [Ringing] MAN: Sonoma County Sheriff's Department. 521 00:25:01,834 --> 00:25:03,793 Yeah, I've got information on a hit-and-run 522 00:25:03,794 --> 00:25:05,294 that happened on Route 9. 523 00:25:05,295 --> 00:25:08,506 One moment. I'll transfer you to the deputy in charge. 524 00:25:08,507 --> 00:25:11,926 I tell them you were the driver, it's over for you. 525 00:25:11,927 --> 00:25:13,302 You sure about that? 526 00:25:13,303 --> 00:25:15,430 I'm not the one selling phony work papers. 527 00:25:15,431 --> 00:25:17,348 Look, I don't want to blow you up. 528 00:25:17,349 --> 00:25:19,100 But I have a family to feed. 529 00:25:19,101 --> 00:25:21,645 LAM: Deputy Lam. How can I help you? 530 00:25:22,852 --> 00:25:24,023 [Beep] 531 00:25:24,024 --> 00:25:25,523 I'll get you the rest. 532 00:25:25,524 --> 00:25:29,610 ♪♪ 533 00:25:29,611 --> 00:25:31,780 [Speaks Spanish] 534 00:25:32,656 --> 00:25:35,033 Hey, guys. 535 00:25:35,034 --> 00:25:36,325 Hello, uh, Margaret. 536 00:25:36,326 --> 00:25:38,912 Can I steal Joe for a second? 537 00:25:48,619 --> 00:25:53,384 ♪♪ 538 00:25:53,385 --> 00:25:55,596 Here, take this. 539 00:25:56,930 --> 00:25:58,431 What? You stole? 540 00:25:58,432 --> 00:25:59,807 No, no, Margaret, no puedo. I can't... 541 00:25:59,808 --> 00:26:01,601 He has three more like it. 542 00:26:01,602 --> 00:26:04,062 Please, I want you to have it. 543 00:26:04,063 --> 00:26:07,357 No. Mira, Margaret... 544 00:26:08,901 --> 00:26:11,903 Mi mamá, she's not sick, okay? 545 00:26:11,904 --> 00:26:14,072 It doesn't matter what the money's for. 546 00:26:14,073 --> 00:26:16,074 I know it's in good hands. 547 00:26:16,075 --> 00:26:20,293 ♪♪ 548 00:26:22,581 --> 00:26:27,409 ♪♪ 549 00:26:31,090 --> 00:26:32,548 [Glasses clink] 550 00:26:32,549 --> 00:26:34,050 MARGARET: Cheers. 551 00:26:34,051 --> 00:26:36,302 Only you all haven't signed the Taste of Sonoma contracts yet, 552 00:26:36,303 --> 00:26:41,138 so is this a celebration or a consolation prize? 553 00:26:41,517 --> 00:26:45,728 I'm sorry, Margaret, but we've decided to change course. 554 00:26:45,729 --> 00:26:48,481 The Ritz gave us a great deal. 555 00:26:48,482 --> 00:26:50,483 If this were about money, you would have let me counter. 556 00:26:50,484 --> 00:26:52,944 You know this contract isn't about dollars for me. 557 00:26:52,945 --> 00:26:55,404 This is about rebuilding the Honeycroft name. 558 00:26:55,405 --> 00:26:57,573 We're sorry. Our decision is final. 559 00:26:57,574 --> 00:27:00,535 Just curious. 560 00:27:00,536 --> 00:27:02,829 Does Joe keep your balls in his pocket 561 00:27:02,830 --> 00:27:04,789 or in the humidor next to your cigars? 562 00:27:04,790 --> 00:27:07,875 Now, Margaret, don't get hysterical or bitchy about this. 563 00:27:07,876 --> 00:27:10,921 Oh, I never get hysterical when it comes to business. 564 00:27:13,674 --> 00:27:16,593 Bitchy's another story. 565 00:27:19,972 --> 00:27:22,932 [Indistinct conversations] 566 00:27:22,933 --> 00:27:24,559 Let me get you another glass. 567 00:27:24,560 --> 00:27:26,185 I think it's gonna make it easier to deal with them. 568 00:27:26,186 --> 00:27:27,436 Maybe bring the bottle. 569 00:27:27,437 --> 00:27:28,855 [Chuckles] 570 00:27:28,856 --> 00:27:31,774 ♪♪ 571 00:27:31,775 --> 00:27:34,944 ♪ I was somewhere out west in El Paso ♪ 572 00:27:34,945 --> 00:27:37,655 ♪ Or maybe it was Mexico ♪ 573 00:27:37,656 --> 00:27:40,658 ♪ With a brown- eyed girl in a mezcal world ♪ 574 00:27:40,659 --> 00:27:42,577 ♪ She was someone that I didn't know ♪ 575 00:27:42,578 --> 00:27:43,995 ♪ I didn't, didn't, didn't know ♪ 576 00:27:43,996 --> 00:27:45,997 ♪ Was headed for a little vacation ♪ 577 00:27:45,998 --> 00:27:48,875 I never get tired of this view. 578 00:27:48,876 --> 00:27:52,795 Last year, some Silicon Valley billionaire 579 00:27:52,796 --> 00:27:54,840 offered to buy this place. 580 00:28:02,347 --> 00:28:04,432 ♪ Sing a cowboy song ♪ 581 00:28:04,433 --> 00:28:07,143 Allende is one of my favorite writers. 582 00:28:07,144 --> 00:28:10,021 She's Chilean, not Mexican, 583 00:28:10,022 --> 00:28:11,856 but we can't all be perfect. 584 00:28:11,857 --> 00:28:12,982 [Laughs] 585 00:28:12,983 --> 00:28:14,735 ♪ 'Cause my love is gone ♪ 586 00:28:16,028 --> 00:28:17,612 Where are you from? 587 00:28:17,613 --> 00:28:19,071 El Salvador. 588 00:28:19,072 --> 00:28:20,156 Ah. 589 00:28:20,157 --> 00:28:22,199 I have always wanted to go there. 590 00:28:22,200 --> 00:28:26,462 Most Americans think we're all, you know, one culture. 591 00:28:26,487 --> 00:28:27,539 [Groans] 592 00:28:27,540 --> 00:28:28,664 "Your people." 593 00:28:28,665 --> 00:28:30,958 Mm. I know what you mean. 594 00:28:30,959 --> 00:28:35,339 Still... there is something that unites us. 595 00:28:40,510 --> 00:28:44,580 ♪♪ 596 00:28:50,187 --> 00:28:54,710 ♪♪ 597 00:28:59,905 --> 00:29:02,698 Hey. I need to talk to you about something. 598 00:29:02,699 --> 00:29:05,534 In confidence. 599 00:29:05,535 --> 00:29:08,537 You're mad I didn't consult with you before hiring Javier. 600 00:29:08,538 --> 00:29:11,666 Yes, but that's not what I want to talk about. 601 00:29:11,667 --> 00:29:14,126 This is more important than the company. 602 00:29:14,127 --> 00:29:16,671 Antonio and Javier have a history. 603 00:29:16,672 --> 00:29:19,048 I have to ask, did you know? 604 00:29:19,049 --> 00:29:23,094 Are you asking me as Antonio's sister or as CEO? 605 00:29:23,095 --> 00:29:25,722 Does your answer change depending on what I answer? 606 00:29:28,141 --> 00:29:29,642 Yes, I knew. 607 00:29:29,643 --> 00:29:30,977 For how long? 608 00:29:30,978 --> 00:29:34,272 Since I saw them kissing near the Zin when they were 16. 609 00:29:37,359 --> 00:29:39,485 And you still hired Javier, 610 00:29:39,486 --> 00:29:41,737 knowing how hard that would be for Antonio. 611 00:29:41,738 --> 00:29:43,824 He's right. You're just testing him. 612 00:29:45,117 --> 00:29:48,452 If Antonio can't put the company above his feelings, 613 00:29:48,453 --> 00:29:52,117 then... he's not the man I thought he was. 614 00:29:53,458 --> 00:29:56,210 That's the discipline, Veronica. 615 00:29:56,211 --> 00:29:58,212 That's what it takes. 616 00:29:58,213 --> 00:30:00,506 From my first day on the vineyard, 617 00:30:00,507 --> 00:30:03,009 there have been people trying to tear me down, 618 00:30:03,010 --> 00:30:04,301 push me around. 619 00:30:04,302 --> 00:30:08,389 Yeah, but right now, the only one tearing down my brother 620 00:30:08,390 --> 00:30:09,932 is you, Pa. 621 00:30:09,933 --> 00:30:13,602 So I'm asking you again, are you here as Antonio's sister 622 00:30:13,603 --> 00:30:16,814 or as CEO of Heritage House? 623 00:30:16,815 --> 00:30:18,274 Both. 624 00:30:18,275 --> 00:30:19,900 There may be times when you have to choose 625 00:30:19,901 --> 00:30:22,361 one over the other. 626 00:30:22,362 --> 00:30:25,406 I'm sorry, Pa, but that's not the leader I'm gonna be. 627 00:30:25,407 --> 00:30:27,826 Good luck with that. 628 00:30:29,786 --> 00:30:31,495 [Cellphone chimes] 629 00:30:31,496 --> 00:30:34,496 ♪♪ 630 00:30:38,587 --> 00:30:41,126 ♪♪ 631 00:30:54,227 --> 00:30:55,771 [Sighs] 632 00:31:08,366 --> 00:31:09,617 Buenos. 633 00:31:09,618 --> 00:31:11,077 Buenos. 634 00:31:11,078 --> 00:31:13,287 Um... What have you heard? 635 00:31:13,288 --> 00:31:16,663 ♪♪ 636 00:31:27,469 --> 00:31:29,304 Thanks for meeting me here. 637 00:31:30,889 --> 00:31:33,642 Sounded like you really needed to see this place. 638 00:31:36,561 --> 00:31:38,105 Yeah. 639 00:31:39,856 --> 00:31:44,457 When I was at my worst, strung out in the gutter, 640 00:31:45,403 --> 00:31:47,280 I dreamt about this place. 641 00:31:50,492 --> 00:31:52,994 These vines never leave you. 642 00:31:59,417 --> 00:32:02,044 Well, we had some good times here. 643 00:32:02,045 --> 00:32:03,796 A few bad ones. 644 00:32:03,797 --> 00:32:05,548 But, you know, as I get older, 645 00:32:05,549 --> 00:32:08,384 I just try to focus on the happier days. 646 00:32:08,385 --> 00:32:10,970 Lettie. 647 00:32:10,971 --> 00:32:12,096 It won't be easy, 648 00:32:12,097 --> 00:32:14,141 but you need to tell Joe I'm back. 649 00:32:17,310 --> 00:32:18,853 When the time is right. 650 00:32:18,854 --> 00:32:21,272 When is that? What are you waiting for? 651 00:32:21,273 --> 00:32:23,275 What are you waiting for? 652 00:32:26,069 --> 00:32:27,278 How's Junior? 653 00:32:27,279 --> 00:32:31,198 Oh, he's great... thanks to you. 654 00:32:31,199 --> 00:32:33,785 Even his dad notices a change. 655 00:32:35,162 --> 00:32:37,746 Notices a change in Junior or a change in you? 656 00:32:37,747 --> 00:32:39,457 [Laughs] 657 00:32:40,792 --> 00:32:43,837 It was so much easier to hate you when you were gone. 658 00:32:46,173 --> 00:32:48,175 How about now? 659 00:32:50,986 --> 00:32:54,906 [Indistinct conversation in Spanish in distance] 660 00:33:22,167 --> 00:33:23,710 [Speaks Spanish] 661 00:33:33,094 --> 00:33:34,137 No, no, no. 662 00:33:42,729 --> 00:33:45,023 Lettie, Leticia. 663 00:33:54,282 --> 00:33:56,034 Gracias. 664 00:33:59,704 --> 00:34:01,373 Gracias. 665 00:34:15,595 --> 00:34:18,055 [Sobbing] 666 00:34:18,056 --> 00:34:19,849 [Speaks Spanish] 667 00:34:36,700 --> 00:34:37,783 Sí, Señor. 668 00:34:37,784 --> 00:34:40,619 [Speaks Spanish] 669 00:34:40,620 --> 00:34:43,955 ♪♪ 670 00:34:46,543 --> 00:34:49,878 ♪♪ 671 00:34:57,971 --> 00:35:00,014 Tell me what Mom just told me isn't true. 672 00:35:00,015 --> 00:35:02,057 Your mother's at church, so I assume you're talking about 673 00:35:02,058 --> 00:35:03,142 the woman who gave birth to you. 674 00:35:03,143 --> 00:35:04,935 You sabotaged the Taste of Sonoma. 675 00:35:04,936 --> 00:35:07,104 You took it away from Mom, and you took it away from me. 676 00:35:07,105 --> 00:35:09,773 Your mom left when you were 2 years old. 677 00:35:09,774 --> 00:35:11,400 I think you forgive too easily. 678 00:35:11,401 --> 00:35:12,985 I'm not like Veronica or Antonio. 679 00:35:12,986 --> 00:35:15,279 I don't see things black and white with my parents, 680 00:35:15,280 --> 00:35:17,031 and you should be grateful that I don't. 681 00:35:17,032 --> 00:35:20,326 You get too close to Margaret, she'll only hurt you again. 682 00:35:20,327 --> 00:35:22,911 You kept her away so she wouldn't hurt me. 683 00:35:22,912 --> 00:35:24,997 You didn't consider the fact that you might have 684 00:35:24,998 --> 00:35:27,626 also kept her away from loving me. 685 00:35:31,880 --> 00:35:34,882 I'm sorry the project didn't happen for you, mija, 686 00:35:34,883 --> 00:35:38,344 but I'm gonna make it up to you. 687 00:35:38,345 --> 00:35:41,513 We've got a limited edition release coming out. 688 00:35:41,514 --> 00:35:44,099 The bottle needs to make a statement. 689 00:35:44,100 --> 00:35:47,436 Now, if a Carmen Sandoval original 690 00:35:47,437 --> 00:35:50,105 doesn't make a statement, then I don't know what will. 691 00:35:50,106 --> 00:35:51,273 Don't mess with me, Pa. 692 00:35:51,274 --> 00:35:53,484 Hey, you've got a special talent, Carmen. 693 00:35:53,485 --> 00:35:55,319 I love your designs. 694 00:35:55,320 --> 00:35:58,489 What did you think of that leopard design? 695 00:35:58,490 --> 00:36:00,157 Honestly? 696 00:36:00,158 --> 00:36:03,161 I think it's my favorite. I love that one. 697 00:36:04,829 --> 00:36:07,165 I never did a leopard design. 698 00:36:18,927 --> 00:36:21,470 That's only $10,000. 699 00:36:21,471 --> 00:36:23,305 What is this, huh? 700 00:36:23,306 --> 00:36:24,640 What is this? 701 00:36:24,641 --> 00:36:27,059 A retainer. 702 00:36:27,060 --> 00:36:28,227 Retainer? 703 00:36:28,228 --> 00:36:30,688 Look, I get it. 704 00:36:30,689 --> 00:36:32,773 You think you can blow me up. 705 00:36:32,774 --> 00:36:35,442 But between my money, my lawyers, 706 00:36:35,443 --> 00:36:40,072 my contacts at the sheriff's department and ICE... 707 00:36:40,073 --> 00:36:42,033 I can do much worse. 708 00:36:43,326 --> 00:36:45,536 So why don't we help each other instead? 709 00:36:45,537 --> 00:36:48,622 Find a mutually beneficial arrangement. 710 00:36:48,623 --> 00:36:51,333 So what's this retainer for? 711 00:36:51,334 --> 00:36:53,670 I want you to follow my husband. 712 00:36:58,258 --> 00:37:00,467 Antonio: Yes, I understand. Thank you. 713 00:37:00,468 --> 00:37:02,095 [Beep] 714 00:37:06,850 --> 00:37:10,269 The whispers your father told us about the truck... 715 00:37:10,270 --> 00:37:12,312 the truth might be worse. 716 00:37:12,313 --> 00:37:14,523 I asked a private investigator to trace the VIN. 717 00:37:14,524 --> 00:37:18,068 The truck was stolen from a house in Bakersfield in 1987, 718 00:37:18,069 --> 00:37:20,320 the same year Joe and Lettie got here. 719 00:37:20,321 --> 00:37:21,530 And what? 720 00:37:21,531 --> 00:37:23,115 There was a murder in that house. 721 00:37:23,116 --> 00:37:24,491 The police found a man stabbed to death 722 00:37:24,492 --> 00:37:26,034 on the kitchen floor. 723 00:37:26,035 --> 00:37:27,870 - You don't think your father... - I don't know what to think. 724 00:37:27,871 --> 00:37:30,122 My father has a lot of enemies. 725 00:37:30,123 --> 00:37:33,041 People who'd love to connect him to all kinds of nastiness. 726 00:37:33,042 --> 00:37:36,044 And who knows? Maybe he is connected. 727 00:37:36,045 --> 00:37:38,298 But he's still my father. 728 00:37:41,634 --> 00:37:44,136 And despite everything he's done, 729 00:37:44,137 --> 00:37:48,975 despite... him pushing me out... 730 00:37:51,686 --> 00:37:53,313 ... I still love him. 731 00:37:55,690 --> 00:37:58,025 We're gonna keep this quiet. 732 00:37:58,026 --> 00:37:59,067 I don't know about that, Antonio. 733 00:37:59,068 --> 00:38:01,112 Javier, please. 734 00:38:03,490 --> 00:38:05,908 Can I trust you? 735 00:38:05,909 --> 00:38:08,035 Yeah. 736 00:38:08,036 --> 00:38:09,662 Thanks. 737 00:38:13,041 --> 00:38:14,876 Now get back to work. 738 00:38:17,086 --> 00:38:19,129 [Chuckles] 739 00:38:19,130 --> 00:38:21,934 ♪♪ 740 00:38:28,890 --> 00:38:29,890 [Cellphone chimes] 741 00:38:29,891 --> 00:38:34,437 ♪♪ 742 00:38:52,705 --> 00:38:54,415 [Door closes, engine starts] 743 00:39:05,718 --> 00:39:07,052 Sí. 744 00:39:07,053 --> 00:39:10,318 ♪♪ 745 00:39:14,727 --> 00:39:16,729 Polvorones. 746 00:39:18,356 --> 00:39:20,107 Now be honest, did you make these, 747 00:39:20,108 --> 00:39:22,234 or did Marta? [Chuckles] 748 00:39:22,235 --> 00:39:25,737 Well, it's my family recipe, but you know Marta. 749 00:39:25,738 --> 00:39:27,197 It's her kitchen. 750 00:39:27,198 --> 00:39:29,200 She hasn't changed. 751 00:39:29,951 --> 00:39:31,368 Oye. 752 00:39:31,369 --> 00:39:33,579 Do you remember when she put sugar instead of salt 753 00:39:33,580 --> 00:39:36,081 in the caldo because we had complained 754 00:39:36,082 --> 00:39:38,500 that it didn't have enough carrots? 755 00:39:38,501 --> 00:39:42,880 Foreman Gonzo accused her of trying to poison us. 756 00:39:42,881 --> 00:39:44,632 [Both laugh] 757 00:39:46,759 --> 00:39:48,010 Hey, Dad. 758 00:39:48,011 --> 00:39:50,554 Hey, that's not the face of the future Chivas head coach. 759 00:39:50,555 --> 00:39:52,514 Sorry, I-I just got a text. 760 00:39:52,515 --> 00:39:53,515 The kids can't play tomorrow. 761 00:39:53,516 --> 00:39:54,766 The school only has one van, 762 00:39:54,767 --> 00:39:56,518 and they're gonna use it for the volleyball team. 763 00:39:56,519 --> 00:39:57,936 This means a lot to you. 764 00:39:57,937 --> 00:40:01,315 This priest, he's really helped you out. 765 00:40:01,316 --> 00:40:03,567 Yeah, I was really messed up, Dad. 766 00:40:03,568 --> 00:40:06,486 You're getting better. 767 00:40:06,487 --> 00:40:07,821 I'm trying to. 768 00:40:07,822 --> 00:40:10,741 I think we should try one 769 00:40:10,742 --> 00:40:12,409 to see if she's trying to poison us. 770 00:40:12,410 --> 00:40:14,411 [Laughs] You go. 771 00:40:14,412 --> 00:40:15,913 You first. 772 00:40:15,914 --> 00:40:18,248 You go first. You're going first. 773 00:40:18,249 --> 00:40:20,919 Hey, let's show those kids how the Sandovals 774 00:40:20,944 --> 00:40:22,003 help their own. 775 00:40:22,004 --> 00:40:23,378 - What? - Come on. 776 00:40:23,379 --> 00:40:25,130 - For real? - Get in. 777 00:40:25,131 --> 00:40:26,214 [Laughs] 778 00:40:26,215 --> 00:40:31,011 ♪♪ 779 00:40:31,012 --> 00:40:32,429 Mm-hmm. 780 00:40:32,430 --> 00:40:35,015 Mmm. 781 00:40:35,016 --> 00:40:36,224 Mm. 782 00:40:36,225 --> 00:40:38,144 You have something... 783 00:40:41,731 --> 00:40:43,857 Can't wait to see the look on their faces. 784 00:40:43,858 --> 00:40:45,233 Go tell Father Ramos. 785 00:40:45,234 --> 00:40:46,735 He should hear the good news from you. 786 00:40:46,736 --> 00:40:48,528 No, why don't we, uh, go in together? 787 00:40:48,529 --> 00:40:50,238 It's your gift, too. 788 00:40:50,239 --> 00:40:51,616 Okay. 789 00:40:53,409 --> 00:40:54,576 [Door opens] 790 00:40:54,577 --> 00:40:56,495 Yeah, so I have the soccer balls in the back. 791 00:40:56,496 --> 00:40:58,956 [Speaks indistinctly] 792 00:40:58,957 --> 00:40:59,957 [Lettie laughs] 793 00:40:59,958 --> 00:41:02,584 [Indistinct conversation] 794 00:41:02,585 --> 00:41:07,464 ♪♪ 795 00:41:07,465 --> 00:41:08,590 Lettie? 796 00:41:08,591 --> 00:41:11,083 ♪♪ 797 00:41:14,263 --> 00:41:18,012 ♪♪ 798 00:41:23,856 --> 00:41:26,566 ♪♪ 799 00:41:26,567 --> 00:41:27,986 Billy. 800 00:41:30,321 --> 00:41:32,114 Hello, brother. 801 00:41:32,115 --> 00:41:36,619 ♪♪ 802 00:41:37,431 --> 00:41:41,431 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 55606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.