Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:02,460
Previously on "Promised Land"...
2
00:00:02,461 --> 00:00:04,170
I took the little vineyard
and turned it into
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,963
one of the largest wine
producers in the country.
4
00:00:05,964 --> 00:00:09,651
Well, if I ever let it slip
Joe Sandoval is a fiction...
5
00:00:09,676 --> 00:00:11,802
I'm not the only one who's undocumented.
6
00:00:11,803 --> 00:00:14,680
Are you willing to blow
up your mother's life?
7
00:00:14,681 --> 00:00:16,682
I'm Margaret.
8
00:00:16,722 --> 00:00:19,060
I'm only the mother
to three of your kids.
9
00:00:19,061 --> 00:00:20,228
[Camera shutter clicks]
10
00:00:20,229 --> 00:00:22,730
Just hearing "Carlos
Rincón" gave Joe a start.
11
00:00:22,731 --> 00:00:25,066
Let's find out who Carlos Rincón is.
12
00:00:25,067 --> 00:00:26,150
"Man got hit by a car."
13
00:00:26,151 --> 00:00:27,235
[Thud] [Gasps]
14
00:00:27,236 --> 00:00:28,236
[Tires squeal]
15
00:00:28,237 --> 00:00:29,905
I know it was you.
16
00:00:31,198 --> 00:00:35,076
♪ Our own party,
stick together like glitter ♪
17
00:00:35,077 --> 00:00:36,827
MICHAEL: Look, I'm just saying that
18
00:00:36,828 --> 00:00:39,580
considering this pitch is
for the Heritage House board,
19
00:00:39,581 --> 00:00:40,915
pink might be a little too...
20
00:00:40,916 --> 00:00:44,335
Oh, don't be a boomer and say
pink is too feminine, Michael.
21
00:00:44,336 --> 00:00:45,378
Come on.
22
00:00:45,379 --> 00:00:46,671
Boomer?
23
00:00:46,672 --> 00:00:48,130
How old do you think I am?
24
00:00:48,131 --> 00:00:51,384
Well, you're married to my sister,
so you must be ancient.
25
00:00:51,385 --> 00:00:53,261
Check it out.
26
00:00:53,262 --> 00:00:54,845
What do you think?
27
00:00:54,846 --> 00:00:56,639
Oh.
28
00:00:56,640 --> 00:00:59,016
Well? On a shelf full of dark bottles?
29
00:00:59,017 --> 00:01:01,018
This is really good, Carmen.
30
00:01:01,019 --> 00:01:02,186
[Chuckles]
31
00:01:02,187 --> 00:01:04,230
[Cellphone chimes]
32
00:01:04,231 --> 00:01:05,523
Pick it up tomorrow?
33
00:01:05,524 --> 00:01:07,567
A marketing recruiter
saw my work on Insta,
34
00:01:07,568 --> 00:01:09,068
and they want to have lunch with me.
35
00:01:09,069 --> 00:01:11,153
Oh. Wow. Yeah.
36
00:01:11,154 --> 00:01:12,822
I'm glad someone
appreciates your talent,
37
00:01:12,823 --> 00:01:17,118
'cause I got to say,
nobody in your family seems to.
38
00:01:17,119 --> 00:01:19,412
Mm. Not nobody.
39
00:01:19,413 --> 00:01:21,414
♪ What can we do now? ♪
40
00:01:21,415 --> 00:01:23,833
See ya.
41
00:01:23,834 --> 00:01:26,044
Yeah.
42
00:01:27,129 --> 00:01:30,381
I'm here to meet Margaux? With an "X".
43
00:01:30,382 --> 00:01:33,719
Sorry. I don't know why I
spelled that out for you.
44
00:01:36,013 --> 00:01:37,722
Thank you.
45
00:01:37,723 --> 00:01:39,224
Hello, Carmen.
46
00:01:41,310 --> 00:01:42,769
Mom?
47
00:01:46,106 --> 00:01:47,273
[Bell tolls]
48
00:01:47,274 --> 00:01:49,108
Are those our new uniforms?
49
00:01:49,109 --> 00:01:50,609
Uh, maybe.
50
00:01:50,610 --> 00:01:52,111
This one right here is number 9,
51
00:01:52,112 --> 00:01:54,071
the striker's number,
so definitely not you.
52
00:01:54,072 --> 00:01:55,781
That's me! I can score
goals. You know that.
53
00:01:55,782 --> 00:01:56,907
I don't think you can.
54
00:01:56,908 --> 00:02:00,119
This is so good for him. So good.
55
00:02:00,120 --> 00:02:02,788
It's good to be needed.
Gives him a sense of purpose.
56
00:02:02,789 --> 00:02:04,040
Right?
57
00:02:04,041 --> 00:02:05,416
You know, I should get going.
58
00:02:05,417 --> 00:02:07,501
My ESL class is about to start.
59
00:02:07,502 --> 00:02:08,919
You're not nervous?
60
00:02:08,920 --> 00:02:12,214
Well, haven't taught in years.
61
00:02:12,215 --> 00:02:13,550
You taught me.
62
00:02:14,718 --> 00:02:17,638
Yeah. You were a good student.
63
00:02:19,389 --> 00:02:21,224
Better than most.
64
00:02:23,935 --> 00:02:26,103
"He went to see a mov..."
65
00:02:26,104 --> 00:02:28,982
Unh-unh. "Movie."
66
00:02:33,570 --> 00:02:36,364
It's time to eat.
67
00:02:36,365 --> 00:02:39,659
There they are! What
a fine-looking crew.
68
00:02:39,660 --> 00:02:42,829
I hope you're all hungry. Beautiful.
69
00:02:44,623 --> 00:02:48,376
Ladies and gentlemen,
today we eat together,
70
00:02:48,377 --> 00:02:50,711
as a thank-you for all your hard work.
71
00:02:50,712 --> 00:02:53,130
I'd especially like to
thank my foreman, Gonzo,
72
00:02:53,131 --> 00:02:57,093
who always finds the
best workers in Sonoma.
73
00:02:57,094 --> 00:02:59,929
[Cheering] Gonzito!
74
00:02:59,930 --> 00:03:02,973
Heritage House bottles
may have my stamp on them,
75
00:03:02,974 --> 00:03:06,352
but this is a family winery,
and I consider you all family,
76
00:03:06,353 --> 00:03:08,020
so let's eat.
77
00:03:08,021 --> 00:03:09,146
- iSalud!
- iSalud!
78
00:03:09,147 --> 00:03:11,190
[Glasses clinking] Salud.
79
00:03:11,191 --> 00:03:12,858
I like this pinot, Daddy.
80
00:03:12,859 --> 00:03:15,194
The blend tastes
lighter. The rainy season?
81
00:03:15,195 --> 00:03:17,279
Very good, Margaret.
82
00:03:17,280 --> 00:03:20,283
Anyone else have thoughts
about this vintage?
83
00:03:22,411 --> 00:03:24,286
Mm! Mm!
84
00:03:24,287 --> 00:03:29,232
I think this wine is sweet,
earthy, and tasty!
85
00:03:30,127 --> 00:03:32,920
[Laughter]
86
00:03:32,921 --> 00:03:35,172
Tasty. [Chuckles]
87
00:03:35,173 --> 00:03:36,632
What about you?
88
00:03:36,633 --> 00:03:38,342
♪♪
89
00:03:38,343 --> 00:03:41,221
Any thoughts on this vintage?
90
00:03:48,437 --> 00:03:50,147
[Speaks Spanish]
91
00:03:54,359 --> 00:03:55,401
What did he say?
92
00:03:55,402 --> 00:03:59,781
"First it tastes sweet, like a kiss."
93
00:04:02,325 --> 00:04:04,286
[Speaks Spanish]
94
00:04:10,417 --> 00:04:12,835
[Light laughter]
95
00:04:12,836 --> 00:04:15,337
"Then the grape kisses you back."
96
00:04:15,338 --> 00:04:16,715
Well, I'll be damned.
97
00:04:18,091 --> 00:04:19,758
Couldn't have said it better myself.
98
00:04:19,759 --> 00:04:21,344
[Laughs]
99
00:04:22,554 --> 00:04:23,971
What's your name, son?
100
00:04:23,972 --> 00:04:25,431
Uh...
101
00:04:25,432 --> 00:04:28,601
His name is Joe. Joe Sandoval.
102
00:04:28,602 --> 00:04:32,396
Joe. Salud.
103
00:04:32,397 --> 00:04:34,023
Salud.
104
00:04:34,024 --> 00:04:35,942
- iSalud!
- iSalud!
105
00:04:48,079 --> 00:04:49,246
Five minutes, Lettie.
106
00:04:49,247 --> 00:04:50,957
[Speaks Spanish]
107
00:04:52,125 --> 00:04:53,250
Rosa?
108
00:04:53,251 --> 00:04:54,252
Juana?
109
00:05:30,747 --> 00:05:32,457
[Dial tone]
110
00:05:41,383 --> 00:05:42,925
VERONICA: 'Cause I
think if you say I'm right...
111
00:05:42,926 --> 00:05:44,468
Yeah... then that means you're what?
112
00:05:44,469 --> 00:05:45,803
- What? Nothing. I'm right, as well.
- JOE: Ah, good timing.
113
00:05:45,804 --> 00:05:48,389
I'm right. Veronica, Antonio.
114
00:05:48,390 --> 00:05:50,057
You remember Javi Soto.
115
00:05:50,058 --> 00:05:52,476
Gonzo's son. Of course.
Hi. How you doing?
116
00:05:52,477 --> 00:05:53,769
I'm good, thanks.
117
00:05:53,770 --> 00:05:56,522
You're going to be seeing
a lot more of Javier.
118
00:05:56,523 --> 00:05:58,482
I've brought him on as our new GM.
119
00:05:58,483 --> 00:06:00,109
Our new GM?
120
00:06:00,110 --> 00:06:01,402
You don't think you
should have mentioned it?
121
00:06:01,403 --> 00:06:03,028
I mentioned it. Didn't I mention it?
122
00:06:03,029 --> 00:06:06,115
Ah, well, Javier's been
working over in Coombsville.
123
00:06:06,116 --> 00:06:08,534
I can't think of a better
replacement for Mateo.
124
00:06:08,535 --> 00:06:10,327
I can.
125
00:06:10,328 --> 00:06:11,872
Got a stack of résumés
sitting on my desk.
126
00:06:14,374 --> 00:06:16,292
Excuse my eldest son.
127
00:06:16,293 --> 00:06:19,295
Apparently he left his
manners in New York.
128
00:06:19,296 --> 00:06:20,921
Javier grew up on this vineyard.
129
00:06:20,922 --> 00:06:22,131
He knows this place better than I do.
130
00:06:22,132 --> 00:06:24,425
JAVIER: Hey, hey, Joe, it's okay.
131
00:06:24,426 --> 00:06:25,759
It sounds like this came as a surprise.
132
00:06:25,760 --> 00:06:28,971
Uh, there's a big shipment
of barrels coming in.
133
00:06:28,972 --> 00:06:30,265
I should go supervise.
134
00:06:33,226 --> 00:06:34,310
What the hell was that?
135
00:06:34,311 --> 00:06:35,811
You're sidestepping us.
136
00:06:35,812 --> 00:06:37,271
That man went from working in the dirt
137
00:06:37,272 --> 00:06:39,231
to working at a desk in Coombsville.
138
00:06:39,232 --> 00:06:40,983
I know you know that's
not easy for a brown man.
139
00:06:40,984 --> 00:06:42,818
Yeah, no one's
questioning his résumé, Pa.
140
00:06:42,819 --> 00:06:44,028
I am.
141
00:06:44,029 --> 00:06:45,779
Okay.
142
00:06:45,780 --> 00:06:49,366
Clearly, this was just a
miscommunication, yeah?
143
00:06:49,367 --> 00:06:51,827
Veronica, you're the new CEO.
144
00:06:51,828 --> 00:06:53,412
Stand up for yourself
more than I'm standing up
145
00:06:53,413 --> 00:06:54,788
for you right now.
146
00:06:54,789 --> 00:06:58,626
♪♪
147
00:06:58,627 --> 00:07:01,211
I haven't seen you since you were...
148
00:07:01,212 --> 00:07:02,963
16, I think?
149
00:07:02,964 --> 00:07:04,715
You're even lovelier than ever.
150
00:07:04,716 --> 00:07:06,592
You did this just to have lunch with me.
151
00:07:06,593 --> 00:07:08,719
Next time, do what you usually do...
152
00:07:08,720 --> 00:07:10,888
send a generic postcard
from one of your hotels.
153
00:07:10,889 --> 00:07:12,641
Okay, I deserve that.
154
00:07:17,187 --> 00:07:18,855
[Sighs]
155
00:07:21,775 --> 00:07:24,444
Just please sit and listen.
156
00:07:30,158 --> 00:07:32,618
I think you're very talented, Carmen.
157
00:07:32,619 --> 00:07:35,788
I showed your work to my
marketing team, and they agree.
158
00:07:35,789 --> 00:07:37,039
So much so, they'd like to see
159
00:07:37,040 --> 00:07:38,457
the rest of your portfolio...
160
00:07:38,458 --> 00:07:41,085
see if you make sense
for Taste of Sonoma.
161
00:07:41,086 --> 00:07:42,961
My hotel is hosting this year.
162
00:07:42,962 --> 00:07:44,213
Okay.
163
00:07:44,214 --> 00:07:47,925
And you'll be happy to know
this job pays very well.
164
00:07:47,926 --> 00:07:51,178
I don't care about the money.
I just want respect.
165
00:07:51,179 --> 00:07:53,263
I get that.
166
00:07:53,264 --> 00:07:56,100
My father didn't think a
woman could run a vineyard.
167
00:07:56,101 --> 00:07:58,268
And I was proud to prove him wrong.
168
00:07:58,269 --> 00:08:00,604
But then you lost the
vineyard to my father.
169
00:08:00,605 --> 00:08:03,941
And then I lost your
father to my best friend.
170
00:08:03,942 --> 00:08:05,609
Lettie.
171
00:08:05,610 --> 00:08:07,528
Joe always loved Lettie,
172
00:08:07,529 --> 00:08:10,322
even when she was married
to your Uncle Billy,
173
00:08:10,323 --> 00:08:14,993
and when I realized that
was never going to change,
174
00:08:14,994 --> 00:08:18,497
I told him to buy me
out of the vineyard.
175
00:08:18,498 --> 00:08:20,332
I took that money, I went to Europe.
176
00:08:20,333 --> 00:08:22,459
People said I couldn't
start a luxury hotel.
177
00:08:22,460 --> 00:08:26,130
I was happy to prove them wrong, too...
178
00:08:26,131 --> 00:08:27,716
but at a cost.
179
00:08:29,217 --> 00:08:32,470
I'm a stranger to my own children.
180
00:08:34,264 --> 00:08:37,766
No offense, but if this is your apology,
181
00:08:37,767 --> 00:08:39,518
it needs work.
182
00:08:39,519 --> 00:08:43,814
I'm not asking for your
forgiveness, Carmen.
183
00:08:43,815 --> 00:08:46,275
Just your understanding.
184
00:08:46,276 --> 00:08:49,486
I can't imagine how my leaving...
185
00:08:49,487 --> 00:08:52,031
must have affected you kids,
186
00:08:52,032 --> 00:08:54,575
but I knew Lettie would raise you well,
187
00:08:54,576 --> 00:08:58,121
and at the time, I thought...
better than I would.
188
00:09:05,336 --> 00:09:07,422
I'm sending you my portfolio.
189
00:09:10,008 --> 00:09:12,134
Been wondering...
190
00:09:12,135 --> 00:09:13,720
who else knows?
191
00:09:14,345 --> 00:09:15,846
What do you mean?
192
00:09:15,847 --> 00:09:18,348
Who else knows about you?
193
00:09:18,349 --> 00:09:19,349
That you sleep with men.
194
00:09:19,350 --> 00:09:20,351
[Scoffs]
195
00:09:23,521 --> 00:09:25,564
If you're trying to embarrass me...
196
00:09:25,565 --> 00:09:26,565
Flaco knows.
197
00:09:26,566 --> 00:09:28,525
And to answer your question,
198
00:09:28,526 --> 00:09:30,819
I don't advertise who I have sex with.
199
00:09:30,820 --> 00:09:31,904
[Chuckles]
200
00:09:31,905 --> 00:09:33,113
I don't hide it, either.
201
00:09:33,114 --> 00:09:35,283
Oh, how convenient.
202
00:09:37,118 --> 00:09:38,870
Does your father know?
203
00:09:40,080 --> 00:09:42,081
Yeah.
204
00:09:42,082 --> 00:09:44,208
Better late than never, huh?
205
00:09:44,209 --> 00:09:45,834
I never meant to hurt you.
206
00:09:45,835 --> 00:09:47,836
No, you didn't hurt me. We had a deal.
207
00:09:47,837 --> 00:09:51,090
- We were 18.
- We had a deal, Javier.
208
00:09:51,091 --> 00:09:53,092
We'd go home, we'd tell
our families, and then...
209
00:09:53,093 --> 00:09:54,468
And then what?
210
00:09:54,469 --> 00:09:57,304
What, we'd live happily ever after?
211
00:09:57,305 --> 00:10:00,474
I held up my end. I told Joe.
212
00:10:00,475 --> 00:10:01,934
You know how he reacted? Huh?
213
00:10:01,935 --> 00:10:03,644
- I'm sure it was unpleasant.
- No, unpleasant?
214
00:10:03,645 --> 00:10:05,187
Yes, unpleasant, Antonio.
215
00:10:05,188 --> 00:10:06,772
- Probably yelled at you?
- Oh.
216
00:10:06,773 --> 00:10:08,273
- Called you mariposa?
- Okay.
217
00:10:08,274 --> 00:10:11,110
Then he sent you off to Harvard
and flew you home for Christmas...
218
00:10:11,111 --> 00:10:13,278
Oh, please, please... which I'm sure
made for a very unpleasant Christmas...
219
00:10:13,279 --> 00:10:14,810
You have no idea what he put me through!
220
00:10:14,834 --> 00:10:16,365
You want to know what
my father would have done?
221
00:10:16,366 --> 00:10:18,243
How badly he would have beaten me?
222
00:10:20,745 --> 00:10:25,207
I had to wait years to
come out to my family.
223
00:10:25,208 --> 00:10:27,418
I had to wait till I could
kick my father's ass.
224
00:10:29,838 --> 00:10:32,840
And on the day I told him, I did.
225
00:10:32,841 --> 00:10:35,343
My father who I love.
226
00:10:38,555 --> 00:10:40,430
Look, I'm sorry that I broke our deal
227
00:10:40,431 --> 00:10:42,641
and that I got scared.
228
00:10:42,642 --> 00:10:45,368
♪♪
229
00:10:49,858 --> 00:10:51,526
Get in.
230
00:10:52,652 --> 00:10:55,445
The day I told my father,
231
00:10:55,446 --> 00:10:57,322
he said, "Sleep with whoever you want.
232
00:10:57,323 --> 00:10:59,032
Just keep it hidden."
233
00:10:59,033 --> 00:11:01,327
For a while, I tried to play the part.
234
00:11:02,787 --> 00:11:04,496
In Joe's eyes, it was over.
235
00:11:04,497 --> 00:11:07,040
I'd never be head of this company...
236
00:11:07,041 --> 00:11:08,709
the one thing I always wanted.
237
00:11:08,710 --> 00:11:11,296
I know your path wasn't easy.
238
00:11:12,964 --> 00:11:15,592
But mine was more than just unpleasant.
239
00:11:20,638 --> 00:11:22,764
So you brought me all the way
out here just to tell me that?
240
00:11:22,765 --> 00:11:26,227
No. I brought you out here
because I need your help.
241
00:11:27,187 --> 00:11:29,021
You know this place as
well as my father does.
242
00:11:29,022 --> 00:11:30,522
He said so himself.
243
00:11:30,523 --> 00:11:33,692
I need you to tell me
everything you know...
244
00:11:33,693 --> 00:11:35,736
about this.
245
00:11:35,737 --> 00:11:38,776
♪♪
246
00:11:52,545 --> 00:11:54,505
Yes, I have the truck part.
247
00:11:56,883 --> 00:11:58,675
Excuse me, Mr. Honeycroft?
248
00:11:58,676 --> 00:11:59,676
I talk to you five minutes?
249
00:11:59,677 --> 00:12:00,720
You've got two.
250
00:12:01,846 --> 00:12:03,680
[Speaks Spanish]
251
00:12:03,681 --> 00:12:06,516
His... His mother is very sick.
252
00:12:06,517 --> 00:12:09,062
[Speaks Spanish]
253
00:12:13,608 --> 00:12:15,776
Because you said that we are family...
254
00:12:15,777 --> 00:12:18,196
[Speaks Spanish]
255
00:12:21,366 --> 00:12:24,159
Because you are a very
rich and generous man...
256
00:12:24,160 --> 00:12:26,829
[Speaks Spanish]
257
00:12:31,417 --> 00:12:34,336
If you could borrow him $5,000.
258
00:12:34,337 --> 00:12:37,548
I pay you back total, señor.
I promise. Total.
259
00:12:39,717 --> 00:12:42,719
Took a lot of guts to ask that.
260
00:12:42,720 --> 00:12:45,222
But, um, if I gave you that money,
261
00:12:45,223 --> 00:12:48,684
I'd have every Juan, Luis,
and Jose asking the same.
262
00:12:48,685 --> 00:12:50,061
Sorry, kid.
263
00:12:51,396 --> 00:12:52,980
Come.
264
00:12:52,981 --> 00:12:56,004
♪♪
265
00:13:02,991 --> 00:13:04,492
Gracias, Joe.
266
00:13:07,412 --> 00:13:10,122
ANN: Veronica. Wonderful to see you.
267
00:13:10,123 --> 00:13:12,959
Have a seat.
I'll just pull up your accounts.
268
00:13:13,918 --> 00:13:15,752
What's new in your world?
269
00:13:15,753 --> 00:13:17,504
You know, same old.
270
00:13:17,505 --> 00:13:19,464
We make the wine, they drink it.
271
00:13:19,465 --> 00:13:21,550
I love to hear that.
272
00:13:21,551 --> 00:13:23,260
So, um, I got your text.
273
00:13:23,261 --> 00:13:25,053
$50,000 is a sizeable withdrawal.
274
00:13:25,054 --> 00:13:27,055
May I ask what it's for?
275
00:13:27,056 --> 00:13:28,473
[Thud]
276
00:13:28,474 --> 00:13:30,268
[Monitor beeping]
277
00:13:30,727 --> 00:13:35,314
Yeah, I'm, uh, surprising
Michael with a dive trip.
278
00:13:35,315 --> 00:13:37,649
It's... The charter
requires a large cash deposit.
279
00:13:37,650 --> 00:13:38,692
You know how it is.
280
00:13:38,693 --> 00:13:40,653
- He's a lucky guy.
- Yeah.
281
00:13:41,821 --> 00:13:44,322
You wanted this pulled from
the ancillary account, correct?
282
00:13:44,323 --> 00:13:47,159
Yeah. Is there an issue?
283
00:13:47,160 --> 00:13:49,578
It's just... there are no
funds in that account.
284
00:13:49,579 --> 00:13:51,079
They've all been withdrawn.
285
00:13:51,080 --> 00:13:53,248
Wait, what do you mean? By who?
286
00:13:53,249 --> 00:13:54,249
[Typing]
287
00:13:54,250 --> 00:13:55,459
By Michael.
288
00:13:55,460 --> 00:13:57,377
By my Michael?
289
00:13:57,378 --> 00:14:00,213
Did he not tell you?
290
00:14:00,214 --> 00:14:02,382
There was a hiccup at the bank.
291
00:14:02,383 --> 00:14:03,467
Yeah, well, I'm sorry.
292
00:14:03,468 --> 00:14:05,719
I don't exactly carry $50,000 on me.
293
00:14:05,720 --> 00:14:07,554
He's testing me.
294
00:14:07,555 --> 00:14:08,805
You know that's what he's doing, right?
295
00:14:08,806 --> 00:14:10,140
I have to go.
296
00:14:10,141 --> 00:14:12,225
Antonio, I don't think that's
what's happening here.
297
00:14:12,226 --> 00:14:13,769
You and Javier ended a long time ago.
298
00:14:13,770 --> 00:14:15,688
How would Pa even know?
299
00:14:18,691 --> 00:14:20,525
Why would I ever tell
him about you guys?
300
00:14:20,526 --> 00:14:23,487
Maybe for the same reasons you
"didn't support me" when I left.
301
00:14:23,488 --> 00:14:24,488
Those were your words.
302
00:14:24,489 --> 00:14:26,074
You think that was intentional?
303
00:14:29,410 --> 00:14:32,245
I was first in line to
be head of this company,
304
00:14:32,246 --> 00:14:33,789
and then I came out,
305
00:14:33,790 --> 00:14:37,584
and suddenly, the same
meetings I got excluded from,
306
00:14:37,585 --> 00:14:39,461
you started getting invited to.
307
00:14:39,462 --> 00:14:42,215
You think you should
be sitting in my seat?
308
00:14:44,217 --> 00:14:46,427
You think you should
be CEO of this company?
309
00:14:50,139 --> 00:14:51,932
'Tonio, don't let him do this.
310
00:14:51,933 --> 00:14:54,392
Don't let him divide us.
311
00:14:54,393 --> 00:14:56,186
Come on.
312
00:14:56,187 --> 00:15:00,482
You know I'll have your back,
even when Pa doesn't.
313
00:15:00,483 --> 00:15:02,442
DANIELA: This is how you crush grapes?
314
00:15:02,443 --> 00:15:05,278
I thought that there would be a machine.
315
00:15:05,279 --> 00:15:08,615
This is how people have been
doing it for 6,000 years.
316
00:15:08,616 --> 00:15:09,991
It was good enough for the Greeks.
317
00:15:09,992 --> 00:15:12,285
Do you want to try?
318
00:15:12,286 --> 00:15:14,454
♪ It's got me open wide ♪
319
00:15:14,455 --> 00:15:17,499
So my family's having dinner tonight.
320
00:15:17,500 --> 00:15:18,875
You should come.
321
00:15:18,876 --> 00:15:22,129
It's a family dinner, Mateo.
322
00:15:22,130 --> 00:15:24,214
They don't want me there.
323
00:15:24,215 --> 00:15:25,715
That's not true,
and even if it is, who cares?
324
00:15:25,716 --> 00:15:26,925
I want you there.
325
00:15:26,926 --> 00:15:28,885
You should have seen the
look your mother gave me
326
00:15:28,886 --> 00:15:30,887
when I told her I was staying here.
327
00:15:30,888 --> 00:15:32,472
I don't want anyone to think
328
00:15:32,473 --> 00:15:34,724
that I'm taking advantage of you.
329
00:15:34,725 --> 00:15:38,228
I mean, as you can see,
I need an extra set of hands.
330
00:15:38,229 --> 00:15:39,437
[Chuckles]
331
00:15:39,438 --> 00:15:40,897
Besides, I'm the one getting a deal.
332
00:15:40,898 --> 00:15:42,274
You get a place to stay,
333
00:15:42,275 --> 00:15:44,276
but I get the best coffee
in the world every morning.
334
00:15:44,277 --> 00:15:45,777
It's instant coffee.
335
00:15:45,778 --> 00:15:47,779
[Both laugh]
336
00:15:47,780 --> 00:15:49,739
Come on. What do you say?
337
00:15:49,740 --> 00:15:51,533
Come with me.
338
00:15:51,534 --> 00:15:53,869
I can't tonight.
339
00:15:53,870 --> 00:15:56,455
I promised my family I would call them.
340
00:15:59,792 --> 00:16:01,084
I'll make you a deal.
341
00:16:01,085 --> 00:16:03,336
You make me coffee tomorrow,
342
00:16:03,337 --> 00:16:05,839
and I will come to
your next family dinner.
343
00:16:05,840 --> 00:16:08,425
[Chuckles]
344
00:16:08,426 --> 00:16:09,927
It's a deal.
345
00:16:12,054 --> 00:16:14,347
So, uh, I went to the bank today.
346
00:16:14,348 --> 00:16:16,516
Anything you want to say?
347
00:16:16,517 --> 00:16:17,893
[Laughs] Not really.
348
00:16:17,894 --> 00:16:20,020
I mean, I needed to buy
some video equipment.
349
00:16:20,021 --> 00:16:22,939
$50,000 worth of video equipment?
350
00:16:22,940 --> 00:16:25,066
I pitch Silicon Valley companies, V.
351
00:16:25,067 --> 00:16:27,485
I mean, come on.
I can't walk in there with a tablet.
352
00:16:27,486 --> 00:16:29,654
No, of course not.
Were you planning on telling me?
353
00:16:29,655 --> 00:16:31,615
I'd like to think that I don't have to.
354
00:16:31,616 --> 00:16:33,742
I'd like to think that
my wife would trust me.
355
00:16:33,743 --> 00:16:35,660
[Scoffs] But since we're
on the subject, though, V,
356
00:16:35,661 --> 00:16:37,287
what did you need the money for?
357
00:16:37,288 --> 00:16:38,496
That's my business.
358
00:16:38,497 --> 00:16:39,664
And why is that?
359
00:16:39,665 --> 00:16:42,418
It's simple, Michael. It was my money.
360
00:16:44,921 --> 00:16:47,088
JOE: Marta, you outdid yourself.
361
00:16:47,089 --> 00:16:48,423
MARTA: You say that every time, jefe.
362
00:16:48,424 --> 00:16:50,050
And I mean it every time.
363
00:16:50,051 --> 00:16:54,137
♪♪
364
00:16:54,138 --> 00:16:55,680
Junior, how's the knee?
365
00:16:55,681 --> 00:16:57,224
JUNIOR: Physical therapy's going okay.
366
00:16:57,225 --> 00:16:59,768
I'm having a lot of fun coaching
these underprivileged kids.
367
00:16:59,769 --> 00:17:01,561
Father Ramos put me up to it.
368
00:17:01,562 --> 00:17:02,729
You like this guy, huh?
369
00:17:02,730 --> 00:17:04,814
Yeah. Yeah, all the kids love him.
370
00:17:04,815 --> 00:17:07,317
It's just tough. They don't have
money for cleats or anything.
371
00:17:07,318 --> 00:17:09,194
Well, keep it up. I'm proud of you.
372
00:17:09,195 --> 00:17:13,031
So who else wants to share
something about their day?
373
00:17:13,032 --> 00:17:14,491
Carmen, how about you?
374
00:17:14,492 --> 00:17:16,702
Not much. Saw Mom.
375
00:17:20,122 --> 00:17:21,414
Who'd you see?
376
00:17:21,415 --> 00:17:23,708
Your mother is sitting
right next to you.
377
00:17:23,709 --> 00:17:27,003
Not like that. I meant... Margaret.
378
00:17:27,004 --> 00:17:28,797
It's okay, cariño. I
know what you meant.
379
00:17:28,798 --> 00:17:30,257
Why on Earth would
you want to talk to her?
380
00:17:30,258 --> 00:17:32,551
Her hotel is hosting
the Taste of Sonoma,
381
00:17:32,552 --> 00:17:35,345
and she's putting me up to
do the marketing materials.
382
00:17:35,346 --> 00:17:37,722
Listen, that woman's
using you against me.
383
00:17:37,723 --> 00:17:39,849
I want you to stay away from her.
384
00:17:39,850 --> 00:17:41,393
No.
385
00:17:41,394 --> 00:17:42,686
What did you say?
386
00:17:42,687 --> 00:17:45,063
I said no.
387
00:17:45,064 --> 00:17:46,481
You call it "using me."
388
00:17:46,482 --> 00:17:48,358
I call it giving me an opportunity,
389
00:17:48,359 --> 00:17:51,236
and that's more than Heritage
House has ever given me.
390
00:17:51,237 --> 00:17:52,779
Okay, that's not fair, Carmen.
391
00:17:52,780 --> 00:17:54,240
Yes, it is.
392
00:17:55,700 --> 00:17:58,159
Joe, I completely understand
393
00:17:58,160 --> 00:18:00,996
why Carmen would want to have a
relationship with her mother...
394
00:18:00,997 --> 00:18:02,998
at least get to know her.
395
00:18:02,999 --> 00:18:04,541
Gracias, Mami.
396
00:18:04,542 --> 00:18:05,709
And I mean, who knows?
397
00:18:05,710 --> 00:18:08,044
It's been a long time
since we all knew Margaret.
398
00:18:08,045 --> 00:18:12,091
Maybe... Maybe she's changed.
399
00:18:21,225 --> 00:18:22,351
[Speaks Spanish]
400
00:18:23,519 --> 00:18:25,021
GONZO: iOye!
401
00:18:26,772 --> 00:18:28,274
¡Oye!
402
00:19:06,729 --> 00:19:07,772
Hey.
403
00:19:30,002 --> 00:19:31,295
What's his problem, huh?
404
00:19:44,225 --> 00:19:45,601
Okay?
405
00:19:50,189 --> 00:19:52,107
WAYNE: Always good to see you, Joe.
406
00:19:52,108 --> 00:19:54,526
I hope you guys won't mind
if I get down to business.
407
00:19:54,527 --> 00:19:56,486
I heard the Alliance
is holding this year's
408
00:19:56,487 --> 00:19:59,614
Taste of Sonoma event
at the Honeycroft Hotel.
409
00:19:59,615 --> 00:20:01,741
I'd like to think I would
have gotten a heads up,
410
00:20:01,742 --> 00:20:03,827
in light of everything I
have done for the Alliance
411
00:20:03,828 --> 00:20:05,036
over the years.
412
00:20:05,037 --> 00:20:07,706
Be that as it may, Margaret Honeycroft
413
00:20:07,707 --> 00:20:10,583
has launched a hostile
takeover of my company.
414
00:20:10,584 --> 00:20:13,002
I'd say that makes her unfit
to hold this year's event.
415
00:20:13,003 --> 00:20:15,338
Joe, with all due respect,
416
00:20:15,339 --> 00:20:16,965
the Honeycrofts
have lived in this valley
417
00:20:16,966 --> 00:20:19,843
since long before the Sandovals
ever stepped on to a vineyard.
418
00:20:19,844 --> 00:20:22,804
I mean, your people may
have elevated Heritage House,
419
00:20:22,805 --> 00:20:25,683
but the Honeycrofts elevated Sonoma.
420
00:20:31,230 --> 00:20:33,425
♪♪
421
00:20:36,652 --> 00:20:40,800
♪♪
422
00:20:42,074 --> 00:20:44,117
"My people."
423
00:20:44,118 --> 00:20:45,744
RON: Why all the Honeycroft hate, Joe?
424
00:20:45,745 --> 00:20:47,996
Old Oscar was pretty good to you.
425
00:20:47,997 --> 00:20:50,540
Married you off to his
daughter, made you GM,
426
00:20:50,541 --> 00:20:52,375
and then had the bad fortune
427
00:20:52,376 --> 00:20:54,961
to drive his car into
the Oro Blanco River,
428
00:20:54,962 --> 00:20:56,963
allowing you to take
over Heritage House.
429
00:20:56,964 --> 00:20:59,090
They never did find
his body, did they, Joe?
430
00:20:59,091 --> 00:21:01,384
I have been hearing
those whispers for years.
431
00:21:01,385 --> 00:21:03,511
I won't dignify them with a response.
432
00:21:03,512 --> 00:21:05,054
I'll leave it at this.
433
00:21:05,055 --> 00:21:06,681
If you don't move this year's event,
434
00:21:06,682 --> 00:21:11,227
I will cut my prices so low,
you will be forced to cut yours.
435
00:21:11,228 --> 00:21:12,228
A price war?
436
00:21:12,229 --> 00:21:14,272
Which, given my
superior market position,
437
00:21:14,273 --> 00:21:16,900
I can withstand a hell of
a lot better than you can.
438
00:21:16,901 --> 00:21:18,902
You would cost
yourself millions of dollars
439
00:21:18,903 --> 00:21:20,779
just to hurt us.
440
00:21:20,780 --> 00:21:22,030
He's bluffing.
441
00:21:22,031 --> 00:21:23,698
Try me.
442
00:21:23,699 --> 00:21:25,409
Gentlemen.
443
00:21:27,328 --> 00:21:29,162
- Raúl.
- Señor.
444
00:21:29,163 --> 00:21:30,747
Gracias.
445
00:21:30,748 --> 00:21:31,915
[Speaks Spanish]
446
00:21:31,916 --> 00:21:33,458
She's a beauty.
447
00:21:33,459 --> 00:21:36,003
Ah. That's not even her good side.
448
00:21:47,598 --> 00:21:49,098
Hey, I think I told you boys,
449
00:21:49,099 --> 00:21:51,559
English when you're on the job.
450
00:21:51,560 --> 00:21:54,437
Joe. I'm so sorry. I was, uh...
451
00:21:54,438 --> 00:21:55,563
You surprised me.
452
00:21:55,564 --> 00:21:56,940
JOE: That's okay, Wayne.
453
00:21:56,941 --> 00:21:59,568
Your people never surprise me.
454
00:22:03,489 --> 00:22:04,697
[Engine revs]
455
00:22:04,698 --> 00:22:09,369
♪ Con dinero y sin dinero ♪
456
00:22:09,370 --> 00:22:12,622
♪ Hago siempre lo que quiero ♪
457
00:22:12,623 --> 00:22:16,107
♪♪
458
00:22:19,004 --> 00:22:23,144
♪♪
459
00:22:25,469 --> 00:22:27,263
Soon enough, girl.
460
00:22:32,059 --> 00:22:33,477
How have you been, Marta?
461
00:22:35,354 --> 00:22:36,396
Oh.
462
00:22:36,397 --> 00:22:39,357
Margaret!
463
00:22:39,358 --> 00:22:41,025
- Lettie!
- It's been so long.
464
00:22:41,026 --> 00:22:42,902
You look so beautiful.
465
00:22:42,903 --> 00:22:44,195
And so does the house.
466
00:22:44,196 --> 00:22:45,989
Oh, thank you.
467
00:22:45,990 --> 00:22:47,574
I had Marta make us a pitcher
468
00:22:47,575 --> 00:22:49,367
of the agua fresca we used to love.
469
00:22:49,368 --> 00:22:51,119
I add vodka to mine now.
470
00:22:51,120 --> 00:22:52,871
Now I remember why we're friends.
471
00:22:52,872 --> 00:22:53,913
[Both laugh]
472
00:22:53,914 --> 00:22:56,332
Thank you for coming.
473
00:22:56,333 --> 00:22:58,668
I... I'll be honest, I
wasn't sure you would.
474
00:22:58,669 --> 00:23:01,004
You know, I just don't want
us to hide from each other.
475
00:23:01,005 --> 00:23:02,630
I'm not hiding, Lettie.
476
00:23:02,631 --> 00:23:04,465
I'd really love for you
to come see the hotel.
477
00:23:04,466 --> 00:23:05,967
I'd love that, yeah.
478
00:23:05,968 --> 00:23:07,927
And I'm so happy for your success.
479
00:23:07,928 --> 00:23:10,096
And I think what you're
doing for Carmen is great.
480
00:23:10,097 --> 00:23:11,723
Such a talented girl.
481
00:23:11,724 --> 00:23:13,182
A talented woman.
482
00:23:13,183 --> 00:23:15,518
Yeah, but I'm... I'm thinking
of the girl right now, you know?
483
00:23:15,519 --> 00:23:17,854
The... The girl who
puts it all out there
484
00:23:17,855 --> 00:23:20,356
and then gets hurt too easily.
485
00:23:20,357 --> 00:23:22,233
The girl I raised.
486
00:23:22,234 --> 00:23:23,651
Or maybe if Carmen gets hurt too easily,
487
00:23:23,652 --> 00:23:24,736
you didn't raise her right.
488
00:23:24,737 --> 00:23:26,322
[Scoffs]
489
00:23:27,531 --> 00:23:29,699
I don't know what game
you're playing, Margaret,
490
00:23:29,700 --> 00:23:31,409
but when you and Joe go to war,
491
00:23:31,410 --> 00:23:32,785
it's usually other people who get hurt.
492
00:23:32,786 --> 00:23:34,454
That's not gonna be Carmen.
493
00:23:34,455 --> 00:23:35,622
She's my daughter, Lettie.
494
00:23:35,623 --> 00:23:37,333
When it's convenient.
495
00:23:38,542 --> 00:23:41,836
Tell me, if you care
so much about Carmen,
496
00:23:41,837 --> 00:23:46,215
why is it that her only
real creative opportunity
497
00:23:46,216 --> 00:23:50,053
has come from me, not you and Joe?
498
00:23:50,054 --> 00:23:52,764
You really think one job
499
00:23:52,765 --> 00:23:55,308
is gonna make her forget
the fact that you left?
500
00:23:55,309 --> 00:23:56,392
I was pushed out.
501
00:23:56,393 --> 00:23:58,061
You abandoned your family.
502
00:23:58,062 --> 00:23:59,771
You stole it,
503
00:23:59,772 --> 00:24:03,691
and I was left to rebuild
my life from nothing,
504
00:24:03,692 --> 00:24:05,944
so don't act so innocent
in this, old friend.
505
00:24:05,945 --> 00:24:08,279
Old friend is right.
506
00:24:08,280 --> 00:24:11,449
I will never forget what
you did for me, Margaret,
507
00:24:11,450 --> 00:24:13,326
but I repaid my debt.
508
00:24:13,327 --> 00:24:16,371
I owe you nothing,
and if you hurt my family,
509
00:24:16,372 --> 00:24:19,332
I won't hesitate to let you know
what kind of enemy I can be.
510
00:24:19,333 --> 00:24:20,501
Oh, I remember.
511
00:24:23,170 --> 00:24:25,922
But, Lettie, you remember this...
512
00:24:25,923 --> 00:24:28,424
we share our own secret,
513
00:24:28,425 --> 00:24:32,596
so if you try to take me
down, I won't go down alone.
514
00:24:35,140 --> 00:24:36,808
I know my way out.
515
00:24:36,809 --> 00:24:38,393
You always did.
516
00:24:38,394 --> 00:24:42,003
♪♪
517
00:24:52,700 --> 00:24:54,409
VERONICA: There was
a problem at the bank.
518
00:24:54,410 --> 00:24:55,869
I need one more day.
519
00:24:56,996 --> 00:24:59,247
You need another day, huh?
520
00:24:59,248 --> 00:25:01,833
[Ringing] MAN: Sonoma
County Sheriff's Department.
521
00:25:01,834 --> 00:25:03,793
Yeah, I've got information
on a hit-and-run
522
00:25:03,794 --> 00:25:05,294
that happened on Route 9.
523
00:25:05,295 --> 00:25:08,506
One moment. I'll transfer
you to the deputy in charge.
524
00:25:08,507 --> 00:25:11,926
I tell them you were the driver,
it's over for you.
525
00:25:11,927 --> 00:25:13,302
You sure about that?
526
00:25:13,303 --> 00:25:15,430
I'm not the one selling
phony work papers.
527
00:25:15,431 --> 00:25:17,348
Look, I don't want to blow you up.
528
00:25:17,349 --> 00:25:19,100
But I have a family to feed.
529
00:25:19,101 --> 00:25:21,645
LAM: Deputy Lam. How can I help you?
530
00:25:22,852 --> 00:25:24,023
[Beep]
531
00:25:24,024 --> 00:25:25,523
I'll get you the rest.
532
00:25:25,524 --> 00:25:29,610
♪♪
533
00:25:29,611 --> 00:25:31,780
[Speaks Spanish]
534
00:25:32,656 --> 00:25:35,033
Hey, guys.
535
00:25:35,034 --> 00:25:36,325
Hello, uh, Margaret.
536
00:25:36,326 --> 00:25:38,912
Can I steal Joe for a second?
537
00:25:48,619 --> 00:25:53,384
♪♪
538
00:25:53,385 --> 00:25:55,596
Here, take this.
539
00:25:56,930 --> 00:25:58,431
What? You stole?
540
00:25:58,432 --> 00:25:59,807
No, no, Margaret, no puedo. I can't...
541
00:25:59,808 --> 00:26:01,601
He has three more like it.
542
00:26:01,602 --> 00:26:04,062
Please, I want you to have it.
543
00:26:04,063 --> 00:26:07,357
No. Mira, Margaret...
544
00:26:08,901 --> 00:26:11,903
Mi mamá, she's not sick, okay?
545
00:26:11,904 --> 00:26:14,072
It doesn't matter what the money's for.
546
00:26:14,073 --> 00:26:16,074
I know it's in good hands.
547
00:26:16,075 --> 00:26:20,293
♪♪
548
00:26:22,581 --> 00:26:27,409
♪♪
549
00:26:31,090 --> 00:26:32,548
[Glasses clink]
550
00:26:32,549 --> 00:26:34,050
MARGARET: Cheers.
551
00:26:34,051 --> 00:26:36,302
Only you all haven't signed the
Taste of Sonoma contracts yet,
552
00:26:36,303 --> 00:26:41,138
so is this a celebration
or a consolation prize?
553
00:26:41,517 --> 00:26:45,728
I'm sorry, Margaret,
but we've decided to change course.
554
00:26:45,729 --> 00:26:48,481
The Ritz gave us a great deal.
555
00:26:48,482 --> 00:26:50,483
If this were about money,
you would have let me counter.
556
00:26:50,484 --> 00:26:52,944
You know this contract
isn't about dollars for me.
557
00:26:52,945 --> 00:26:55,404
This is about rebuilding
the Honeycroft name.
558
00:26:55,405 --> 00:26:57,573
We're sorry. Our decision is final.
559
00:26:57,574 --> 00:27:00,535
Just curious.
560
00:27:00,536 --> 00:27:02,829
Does Joe keep your balls in his pocket
561
00:27:02,830 --> 00:27:04,789
or in the humidor next to your cigars?
562
00:27:04,790 --> 00:27:07,875
Now, Margaret, don't get
hysterical or bitchy about this.
563
00:27:07,876 --> 00:27:10,921
Oh, I never get hysterical
when it comes to business.
564
00:27:13,674 --> 00:27:16,593
Bitchy's another story.
565
00:27:19,972 --> 00:27:22,932
[Indistinct conversations]
566
00:27:22,933 --> 00:27:24,559
Let me get you another glass.
567
00:27:24,560 --> 00:27:26,185
I think it's gonna make it
easier to deal with them.
568
00:27:26,186 --> 00:27:27,436
Maybe bring the bottle.
569
00:27:27,437 --> 00:27:28,855
[Chuckles]
570
00:27:28,856 --> 00:27:31,774
♪♪
571
00:27:31,775 --> 00:27:34,944
♪ I was somewhere out west in El Paso ♪
572
00:27:34,945 --> 00:27:37,655
♪ Or maybe it was Mexico ♪
573
00:27:37,656 --> 00:27:40,658
♪ With a brown- eyed
girl in a mezcal world ♪
574
00:27:40,659 --> 00:27:42,577
♪ She was someone that I didn't know ♪
575
00:27:42,578 --> 00:27:43,995
♪ I didn't, didn't, didn't know ♪
576
00:27:43,996 --> 00:27:45,997
♪ Was headed for a little vacation ♪
577
00:27:45,998 --> 00:27:48,875
I never get tired of this view.
578
00:27:48,876 --> 00:27:52,795
Last year, some
Silicon Valley billionaire
579
00:27:52,796 --> 00:27:54,840
offered to buy this place.
580
00:28:02,347 --> 00:28:04,432
♪ Sing a cowboy song ♪
581
00:28:04,433 --> 00:28:07,143
Allende is one of my favorite writers.
582
00:28:07,144 --> 00:28:10,021
She's Chilean, not Mexican,
583
00:28:10,022 --> 00:28:11,856
but we can't all be perfect.
584
00:28:11,857 --> 00:28:12,982
[Laughs]
585
00:28:12,983 --> 00:28:14,735
♪ 'Cause my love is gone ♪
586
00:28:16,028 --> 00:28:17,612
Where are you from?
587
00:28:17,613 --> 00:28:19,071
El Salvador.
588
00:28:19,072 --> 00:28:20,156
Ah.
589
00:28:20,157 --> 00:28:22,199
I have always wanted to go there.
590
00:28:22,200 --> 00:28:26,462
Most Americans think we're
all, you know, one culture.
591
00:28:26,487 --> 00:28:27,539
[Groans]
592
00:28:27,540 --> 00:28:28,664
"Your people."
593
00:28:28,665 --> 00:28:30,958
Mm. I know what you mean.
594
00:28:30,959 --> 00:28:35,339
Still... there is
something that unites us.
595
00:28:40,510 --> 00:28:44,580
♪♪
596
00:28:50,187 --> 00:28:54,710
♪♪
597
00:28:59,905 --> 00:29:02,698
Hey. I need to talk to
you about something.
598
00:29:02,699 --> 00:29:05,534
In confidence.
599
00:29:05,535 --> 00:29:08,537
You're mad I didn't consult
with you before hiring Javier.
600
00:29:08,538 --> 00:29:11,666
Yes, but that's not
what I want to talk about.
601
00:29:11,667 --> 00:29:14,126
This is more important than the company.
602
00:29:14,127 --> 00:29:16,671
Antonio and Javier have a history.
603
00:29:16,672 --> 00:29:19,048
I have to ask, did you know?
604
00:29:19,049 --> 00:29:23,094
Are you asking me as
Antonio's sister or as CEO?
605
00:29:23,095 --> 00:29:25,722
Does your answer change
depending on what I answer?
606
00:29:28,141 --> 00:29:29,642
Yes, I knew.
607
00:29:29,643 --> 00:29:30,977
For how long?
608
00:29:30,978 --> 00:29:34,272
Since I saw them kissing near
the Zin when they were 16.
609
00:29:37,359 --> 00:29:39,485
And you still hired Javier,
610
00:29:39,486 --> 00:29:41,737
knowing how hard that
would be for Antonio.
611
00:29:41,738 --> 00:29:43,824
He's right. You're just testing him.
612
00:29:45,117 --> 00:29:48,452
If Antonio can't put the
company above his feelings,
613
00:29:48,453 --> 00:29:52,117
then... he's not the
man I thought he was.
614
00:29:53,458 --> 00:29:56,210
That's the discipline, Veronica.
615
00:29:56,211 --> 00:29:58,212
That's what it takes.
616
00:29:58,213 --> 00:30:00,506
From my first day on the vineyard,
617
00:30:00,507 --> 00:30:03,009
there have been people
trying to tear me down,
618
00:30:03,010 --> 00:30:04,301
push me around.
619
00:30:04,302 --> 00:30:08,389
Yeah, but right now, the only
one tearing down my brother
620
00:30:08,390 --> 00:30:09,932
is you, Pa.
621
00:30:09,933 --> 00:30:13,602
So I'm asking you again,
are you here as Antonio's sister
622
00:30:13,603 --> 00:30:16,814
or as CEO of Heritage House?
623
00:30:16,815 --> 00:30:18,274
Both.
624
00:30:18,275 --> 00:30:19,900
There may be times
when you have to choose
625
00:30:19,901 --> 00:30:22,361
one over the other.
626
00:30:22,362 --> 00:30:25,406
I'm sorry, Pa, but that's
not the leader I'm gonna be.
627
00:30:25,407 --> 00:30:27,826
Good luck with that.
628
00:30:29,786 --> 00:30:31,495
[Cellphone chimes]
629
00:30:31,496 --> 00:30:34,496
♪♪
630
00:30:38,587 --> 00:30:41,126
♪♪
631
00:30:54,227 --> 00:30:55,771
[Sighs]
632
00:31:08,366 --> 00:31:09,617
Buenos.
633
00:31:09,618 --> 00:31:11,077
Buenos.
634
00:31:11,078 --> 00:31:13,287
Um... What have you heard?
635
00:31:13,288 --> 00:31:16,663
♪♪
636
00:31:27,469 --> 00:31:29,304
Thanks for meeting me here.
637
00:31:30,889 --> 00:31:33,642
Sounded like you really
needed to see this place.
638
00:31:36,561 --> 00:31:38,105
Yeah.
639
00:31:39,856 --> 00:31:44,457
When I was at my worst,
strung out in the gutter,
640
00:31:45,403 --> 00:31:47,280
I dreamt about this place.
641
00:31:50,492 --> 00:31:52,994
These vines never leave you.
642
00:31:59,417 --> 00:32:02,044
Well, we had some good times here.
643
00:32:02,045 --> 00:32:03,796
A few bad ones.
644
00:32:03,797 --> 00:32:05,548
But, you know, as I get older,
645
00:32:05,549 --> 00:32:08,384
I just try to focus on the happier days.
646
00:32:08,385 --> 00:32:10,970
Lettie.
647
00:32:10,971 --> 00:32:12,096
It won't be easy,
648
00:32:12,097 --> 00:32:14,141
but you need to tell Joe I'm back.
649
00:32:17,310 --> 00:32:18,853
When the time is right.
650
00:32:18,854 --> 00:32:21,272
When is that? What are you waiting for?
651
00:32:21,273 --> 00:32:23,275
What are you waiting for?
652
00:32:26,069 --> 00:32:27,278
How's Junior?
653
00:32:27,279 --> 00:32:31,198
Oh, he's great... thanks to you.
654
00:32:31,199 --> 00:32:33,785
Even his dad notices a change.
655
00:32:35,162 --> 00:32:37,746
Notices a change in
Junior or a change in you?
656
00:32:37,747 --> 00:32:39,457
[Laughs]
657
00:32:40,792 --> 00:32:43,837
It was so much easier to
hate you when you were gone.
658
00:32:46,173 --> 00:32:48,175
How about now?
659
00:32:50,986 --> 00:32:54,906
[Indistinct conversation
in Spanish in distance]
660
00:33:22,167 --> 00:33:23,710
[Speaks Spanish]
661
00:33:33,094 --> 00:33:34,137
No, no, no.
662
00:33:42,729 --> 00:33:45,023
Lettie, Leticia.
663
00:33:54,282 --> 00:33:56,034
Gracias.
664
00:33:59,704 --> 00:34:01,373
Gracias.
665
00:34:15,595 --> 00:34:18,055
[Sobbing]
666
00:34:18,056 --> 00:34:19,849
[Speaks Spanish]
667
00:34:36,700 --> 00:34:37,783
Sí, Señor.
668
00:34:37,784 --> 00:34:40,619
[Speaks Spanish]
669
00:34:40,620 --> 00:34:43,955
♪♪
670
00:34:46,543 --> 00:34:49,878
♪♪
671
00:34:57,971 --> 00:35:00,014
Tell me what Mom
just told me isn't true.
672
00:35:00,015 --> 00:35:02,057
Your mother's at church,
so I assume you're talking about
673
00:35:02,058 --> 00:35:03,142
the woman who gave birth to you.
674
00:35:03,143 --> 00:35:04,935
You sabotaged the Taste of Sonoma.
675
00:35:04,936 --> 00:35:07,104
You took it away from Mom,
and you took it away from me.
676
00:35:07,105 --> 00:35:09,773
Your mom left when you were 2 years old.
677
00:35:09,774 --> 00:35:11,400
I think you forgive too easily.
678
00:35:11,401 --> 00:35:12,985
I'm not like Veronica or Antonio.
679
00:35:12,986 --> 00:35:15,279
I don't see things black
and white with my parents,
680
00:35:15,280 --> 00:35:17,031
and you should be grateful that I don't.
681
00:35:17,032 --> 00:35:20,326
You get too close to Margaret,
she'll only hurt you again.
682
00:35:20,327 --> 00:35:22,911
You kept her away so
she wouldn't hurt me.
683
00:35:22,912 --> 00:35:24,997
You didn't consider the
fact that you might have
684
00:35:24,998 --> 00:35:27,626
also kept her away from loving me.
685
00:35:31,880 --> 00:35:34,882
I'm sorry the project
didn't happen for you, mija,
686
00:35:34,883 --> 00:35:38,344
but I'm gonna make it up to you.
687
00:35:38,345 --> 00:35:41,513
We've got a limited
edition release coming out.
688
00:35:41,514 --> 00:35:44,099
The bottle needs to make a statement.
689
00:35:44,100 --> 00:35:47,436
Now, if a Carmen Sandoval original
690
00:35:47,437 --> 00:35:50,105
doesn't make a statement,
then I don't know what will.
691
00:35:50,106 --> 00:35:51,273
Don't mess with me, Pa.
692
00:35:51,274 --> 00:35:53,484
Hey, you've got a
special talent, Carmen.
693
00:35:53,485 --> 00:35:55,319
I love your designs.
694
00:35:55,320 --> 00:35:58,489
What did you think
of that leopard design?
695
00:35:58,490 --> 00:36:00,157
Honestly?
696
00:36:00,158 --> 00:36:03,161
I think it's my
favorite. I love that one.
697
00:36:04,829 --> 00:36:07,165
I never did a leopard design.
698
00:36:18,927 --> 00:36:21,470
That's only $10,000.
699
00:36:21,471 --> 00:36:23,305
What is this, huh?
700
00:36:23,306 --> 00:36:24,640
What is this?
701
00:36:24,641 --> 00:36:27,059
A retainer.
702
00:36:27,060 --> 00:36:28,227
Retainer?
703
00:36:28,228 --> 00:36:30,688
Look, I get it.
704
00:36:30,689 --> 00:36:32,773
You think you can blow me up.
705
00:36:32,774 --> 00:36:35,442
But between my money, my lawyers,
706
00:36:35,443 --> 00:36:40,072
my contacts at the sheriff's
department and ICE...
707
00:36:40,073 --> 00:36:42,033
I can do much worse.
708
00:36:43,326 --> 00:36:45,536
So why don't we help each other instead?
709
00:36:45,537 --> 00:36:48,622
Find a mutually beneficial arrangement.
710
00:36:48,623 --> 00:36:51,333
So what's this retainer for?
711
00:36:51,334 --> 00:36:53,670
I want you to follow my husband.
712
00:36:58,258 --> 00:37:00,467
Antonio: Yes, I understand. Thank you.
713
00:37:00,468 --> 00:37:02,095
[Beep]
714
00:37:06,850 --> 00:37:10,269
The whispers your father
told us about the truck...
715
00:37:10,270 --> 00:37:12,312
the truth might be worse.
716
00:37:12,313 --> 00:37:14,523
I asked a private
investigator to trace the VIN.
717
00:37:14,524 --> 00:37:18,068
The truck was stolen from a
house in Bakersfield in 1987,
718
00:37:18,069 --> 00:37:20,320
the same year Joe and Lettie got here.
719
00:37:20,321 --> 00:37:21,530
And what?
720
00:37:21,531 --> 00:37:23,115
There was a murder in that house.
721
00:37:23,116 --> 00:37:24,491
The police found a man stabbed to death
722
00:37:24,492 --> 00:37:26,034
on the kitchen floor.
723
00:37:26,035 --> 00:37:27,870
- You don't think your father...
- I don't know what to think.
724
00:37:27,871 --> 00:37:30,122
My father has a lot of enemies.
725
00:37:30,123 --> 00:37:33,041
People who'd love to connect
him to all kinds of nastiness.
726
00:37:33,042 --> 00:37:36,044
And who knows? Maybe he is connected.
727
00:37:36,045 --> 00:37:38,298
But he's still my father.
728
00:37:41,634 --> 00:37:44,136
And despite everything he's done,
729
00:37:44,137 --> 00:37:48,975
despite... him pushing me out...
730
00:37:51,686 --> 00:37:53,313
... I still love him.
731
00:37:55,690 --> 00:37:58,025
We're gonna keep this quiet.
732
00:37:58,026 --> 00:37:59,067
I don't know about that, Antonio.
733
00:37:59,068 --> 00:38:01,112
Javier, please.
734
00:38:03,490 --> 00:38:05,908
Can I trust you?
735
00:38:05,909 --> 00:38:08,035
Yeah.
736
00:38:08,036 --> 00:38:09,662
Thanks.
737
00:38:13,041 --> 00:38:14,876
Now get back to work.
738
00:38:17,086 --> 00:38:19,129
[Chuckles]
739
00:38:19,130 --> 00:38:21,934
♪♪
740
00:38:28,890 --> 00:38:29,890
[Cellphone chimes]
741
00:38:29,891 --> 00:38:34,437
♪♪
742
00:38:52,705 --> 00:38:54,415
[Door closes, engine starts]
743
00:39:05,718 --> 00:39:07,052
Sí.
744
00:39:07,053 --> 00:39:10,318
♪♪
745
00:39:14,727 --> 00:39:16,729
Polvorones.
746
00:39:18,356 --> 00:39:20,107
Now be honest, did you make these,
747
00:39:20,108 --> 00:39:22,234
or did Marta? [Chuckles]
748
00:39:22,235 --> 00:39:25,737
Well, it's my family
recipe, but you know Marta.
749
00:39:25,738 --> 00:39:27,197
It's her kitchen.
750
00:39:27,198 --> 00:39:29,200
She hasn't changed.
751
00:39:29,951 --> 00:39:31,368
Oye.
752
00:39:31,369 --> 00:39:33,579
Do you remember when she
put sugar instead of salt
753
00:39:33,580 --> 00:39:36,081
in the caldo because we had complained
754
00:39:36,082 --> 00:39:38,500
that it didn't have enough carrots?
755
00:39:38,501 --> 00:39:42,880
Foreman Gonzo accused her
of trying to poison us.
756
00:39:42,881 --> 00:39:44,632
[Both laugh]
757
00:39:46,759 --> 00:39:48,010
Hey, Dad.
758
00:39:48,011 --> 00:39:50,554
Hey, that's not the face of
the future Chivas head coach.
759
00:39:50,555 --> 00:39:52,514
Sorry, I-I just got a text.
760
00:39:52,515 --> 00:39:53,515
The kids can't play tomorrow.
761
00:39:53,516 --> 00:39:54,766
The school only has one van,
762
00:39:54,767 --> 00:39:56,518
and they're gonna use it
for the volleyball team.
763
00:39:56,519 --> 00:39:57,936
This means a lot to you.
764
00:39:57,937 --> 00:40:01,315
This priest, he's really helped you out.
765
00:40:01,316 --> 00:40:03,567
Yeah, I was really messed up, Dad.
766
00:40:03,568 --> 00:40:06,486
You're getting better.
767
00:40:06,487 --> 00:40:07,821
I'm trying to.
768
00:40:07,822 --> 00:40:10,741
I think we should try one
769
00:40:10,742 --> 00:40:12,409
to see if she's trying to poison us.
770
00:40:12,410 --> 00:40:14,411
[Laughs] You go.
771
00:40:14,412 --> 00:40:15,913
You first.
772
00:40:15,914 --> 00:40:18,248
You go first. You're going first.
773
00:40:18,249 --> 00:40:20,919
Hey, let's show those
kids how the Sandovals
774
00:40:20,944 --> 00:40:22,003
help their own.
775
00:40:22,004 --> 00:40:23,378
- What?
- Come on.
776
00:40:23,379 --> 00:40:25,130
- For real?
- Get in.
777
00:40:25,131 --> 00:40:26,214
[Laughs]
778
00:40:26,215 --> 00:40:31,011
♪♪
779
00:40:31,012 --> 00:40:32,429
Mm-hmm.
780
00:40:32,430 --> 00:40:35,015
Mmm.
781
00:40:35,016 --> 00:40:36,224
Mm.
782
00:40:36,225 --> 00:40:38,144
You have something...
783
00:40:41,731 --> 00:40:43,857
Can't wait to see the
look on their faces.
784
00:40:43,858 --> 00:40:45,233
Go tell Father Ramos.
785
00:40:45,234 --> 00:40:46,735
He should hear the good news from you.
786
00:40:46,736 --> 00:40:48,528
No, why don't we, uh, go in together?
787
00:40:48,529 --> 00:40:50,238
It's your gift, too.
788
00:40:50,239 --> 00:40:51,616
Okay.
789
00:40:53,409 --> 00:40:54,576
[Door opens]
790
00:40:54,577 --> 00:40:56,495
Yeah, so I have the
soccer balls in the back.
791
00:40:56,496 --> 00:40:58,956
[Speaks indistinctly]
792
00:40:58,957 --> 00:40:59,957
[Lettie laughs]
793
00:40:59,958 --> 00:41:02,584
[Indistinct conversation]
794
00:41:02,585 --> 00:41:07,464
♪♪
795
00:41:07,465 --> 00:41:08,590
Lettie?
796
00:41:08,591 --> 00:41:11,083
♪♪
797
00:41:14,263 --> 00:41:18,012
♪♪
798
00:41:23,856 --> 00:41:26,566
♪♪
799
00:41:26,567 --> 00:41:27,986
Billy.
800
00:41:30,321 --> 00:41:32,114
Hello, brother.
801
00:41:32,115 --> 00:41:36,619
♪♪
802
00:41:37,431 --> 00:41:41,431
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
55606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.