All language subtitles for Promised Land - 01x02 - La Madrugada (Day Break).GOSSIP.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:02,461 Previously on "Promised Land"... 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,313 _ 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,672 You're an American now. 4 00:00:05,672 --> 00:00:08,550 You should go by Joe. 5 00:00:08,550 --> 00:00:09,968 I took this little vineyard 6 00:00:09,968 --> 00:00:11,991 and turned it into one of the largest wine producers 7 00:00:12,016 --> 00:00:13,347 in the country. 8 00:00:13,347 --> 00:00:14,848 Think about what you built. 9 00:00:14,848 --> 00:00:17,100 Hey, what we built. 10 00:00:17,100 --> 00:00:18,560 I'm so proud of you, V. 11 00:00:18,560 --> 00:00:19,561 Thanks, Papi. 12 00:00:19,561 --> 00:00:21,146 To the new CEO. 13 00:00:21,146 --> 00:00:22,147 [Body thumps] 14 00:00:22,147 --> 00:00:23,190 [Brakes squeal] 15 00:00:23,952 --> 00:00:25,359 I'm Father Ramos. 16 00:00:25,359 --> 00:00:27,027 I told myself you were dead. 17 00:00:27,027 --> 00:00:29,029 WOMAN: Billy. 18 00:00:29,029 --> 00:00:31,073 Your whole life is based on a lie, 19 00:00:31,073 --> 00:00:32,241 Carlos Rincón. 20 00:00:32,241 --> 00:00:34,076 I am going to buy your company 21 00:00:34,076 --> 00:00:35,244 right out from under you. 22 00:00:35,244 --> 00:00:37,496 I'm only the mother to three of your kids. 23 00:00:37,496 --> 00:00:39,706 We can't let your mother take our company. 24 00:00:39,706 --> 00:00:41,792 Oh, Antonio. They are going to regret 25 00:00:41,792 --> 00:00:43,961 the day they turned their back on you. 26 00:00:43,961 --> 00:00:45,397 It's good to be home. 27 00:00:46,088 --> 00:00:47,297 ♪♪ 28 00:00:47,297 --> 00:00:50,300 [Singing in Spanish] 29 00:00:50,300 --> 00:00:52,135 ♪♪ 30 00:00:52,135 --> 00:00:53,637 [Breathing heavily] 31 00:00:53,637 --> 00:00:58,147 ♪♪ 32 00:01:02,062 --> 00:01:05,671 ♪♪ 33 00:01:10,571 --> 00:01:11,780 Get up here. 34 00:01:11,780 --> 00:01:14,783 [Singing in Spanish] 35 00:01:14,783 --> 00:01:18,579 ♪♪ 36 00:01:18,579 --> 00:01:19,705 [Breathing heavily] 37 00:01:19,705 --> 00:01:22,207 [Chuckles] 38 00:01:22,207 --> 00:01:23,584 What? What's so funny? 39 00:01:23,584 --> 00:01:24,876 I was just thinking about all the boys 40 00:01:24,876 --> 00:01:26,670 you must have snuck up here when you were a teenager. 41 00:01:26,670 --> 00:01:28,255 [Chuckles] 42 00:01:28,255 --> 00:01:31,425 Oh, what makes you think they're all boys? 43 00:01:31,425 --> 00:01:33,635 The girls, I didn't have to sneak. 44 00:01:33,635 --> 00:01:35,679 Hmm. 45 00:01:35,679 --> 00:01:37,681 When did your dad become cool with you bringing boys home? 46 00:01:37,681 --> 00:01:38,849 [Chuckles] 47 00:01:38,849 --> 00:01:40,309 Oh, sweetie. 48 00:01:43,770 --> 00:01:45,814 If my father knew you were in here, 49 00:01:45,814 --> 00:01:47,816 he would chop you up and use you to fertilize 50 00:01:47,816 --> 00:01:48,984 next year's Chardonnay. 51 00:01:48,984 --> 00:01:51,987 [Laughs] 52 00:01:51,987 --> 00:01:53,822 ♪♪ 53 00:01:53,822 --> 00:01:55,824 [Music stops] 54 00:01:56,158 --> 00:01:59,161 [Mariachi music playing] 55 00:01:59,161 --> 00:02:02,164 [Singing in Spanish] 56 00:02:02,164 --> 00:02:05,257 ♪♪ 57 00:02:10,422 --> 00:02:15,436 ♪♪ 58 00:02:18,495 --> 00:02:19,538 [Speaking Spanish] 59 00:02:19,757 --> 00:02:21,850 _ 60 00:02:22,022 --> 00:02:24,194 _ 61 00:02:24,358 --> 00:02:25,484 10 minutes, please. 62 00:02:25,671 --> 00:02:27,624 _ 63 00:02:27,649 --> 00:02:28,749 _ 64 00:02:28,774 --> 00:02:29,804 [Speaking Spanish] 65 00:02:29,976 --> 00:02:32,419 _ 66 00:02:32,444 --> 00:02:33,320 Quesadillas? 67 00:02:33,437 --> 00:02:35,905 _ 68 00:02:36,365 --> 00:02:37,699 Quesadillas. 69 00:02:40,702 --> 00:02:42,120 Buenos dias, Marta. 70 00:02:42,120 --> 00:02:43,580 Buenos dias, Señora. 71 00:02:43,580 --> 00:02:45,040 Where is Mr. Sandoval? 72 00:02:45,040 --> 00:02:47,084 He went to the vineyard early. 73 00:02:47,084 --> 00:02:48,794 He said he has something to take care of. 74 00:02:48,794 --> 00:02:52,374 ♪♪ 75 00:02:58,553 --> 00:03:03,233 ♪♪ 76 00:03:08,355 --> 00:03:12,616 ♪♪ 77 00:03:19,032 --> 00:03:22,369 ♪♪ 78 00:03:22,617 --> 00:03:26,617 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 79 00:03:35,132 --> 00:03:36,716 Hey, Pa! 80 00:03:36,716 --> 00:03:38,358 - There he is. - Morning. 81 00:03:38,385 --> 00:03:39,553 Getting settled? 82 00:03:39,553 --> 00:03:41,116 Ah, between Lettie and Marta taking care of me, 83 00:03:41,141 --> 00:03:42,222 I may never move out. 84 00:03:42,222 --> 00:03:43,390 [Chuckles] 85 00:03:43,390 --> 00:03:44,558 Well, I hope you don't. 86 00:03:44,558 --> 00:03:46,143 We have a lot of lost time to make up for. 87 00:03:46,143 --> 00:03:47,144 Yeah. 88 00:03:47,144 --> 00:03:48,395 I looked over the yield estimates... 89 00:03:48,395 --> 00:03:50,480 we're in line to have our biggest harvest yet. 90 00:03:50,480 --> 00:03:52,941 Heritage House has never been in a stronger position. 91 00:03:52,966 --> 00:03:55,693 _ 92 00:03:56,778 --> 00:03:59,823 I don't see anything in the reports to be worried about. 93 00:03:59,823 --> 00:04:01,408 The threats you don't see coming 94 00:04:01,408 --> 00:04:03,118 are the ones that'll kill you. 95 00:04:04,453 --> 00:04:07,289 Mm. One month till harvest. 96 00:04:07,289 --> 00:04:09,833 Just make sure we have the vats to accommodate. 97 00:04:09,833 --> 00:04:11,751 I'll let Veronica know. 98 00:04:12,752 --> 00:04:14,296 I haven't seen her this morning. Have you? 99 00:04:16,130 --> 00:04:18,591 It's not like her to be late. 100 00:04:18,591 --> 00:04:21,845 ♪♪ 101 00:04:21,845 --> 00:04:25,640 [Hospital intercom chatter] 102 00:04:25,640 --> 00:04:26,767 Hola. 103 00:04:26,767 --> 00:04:28,477 I'm Veronica Sandoval. 104 00:04:28,477 --> 00:04:30,937 Cruz is one of our employees. 105 00:04:30,937 --> 00:04:32,230 [Monitors beeping] 106 00:04:32,230 --> 00:04:35,233 [Conversing in Spanish] 107 00:04:35,233 --> 00:04:36,359 ♪♪ 108 00:04:36,359 --> 00:04:37,819 Ms. Sandoval. 109 00:04:37,819 --> 00:04:39,321 Sheriff. 110 00:04:39,321 --> 00:04:41,156 Hi. How is he? 111 00:04:41,156 --> 00:04:42,491 Still unconscious. 112 00:04:42,491 --> 00:04:43,909 It's been touch and go. 113 00:04:43,909 --> 00:04:45,035 W-What about the car? 114 00:04:45,035 --> 00:04:46,328 ♪♪ 115 00:04:46,328 --> 00:04:49,998 Well, we haven't been able to find it yet. 116 00:04:49,998 --> 00:04:52,959 But don't worry, we're zeroing in on that driver. 117 00:04:52,959 --> 00:04:56,463 And if Cruz Delgado dies, the charge will be murder. 118 00:04:56,463 --> 00:04:59,655 ♪♪ 119 00:05:05,680 --> 00:05:08,767 When was the last time you saw him work like that? 120 00:05:08,767 --> 00:05:10,060 You see, Lettie? 121 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 I know I embarrassed him the other night at that party, 122 00:05:12,312 --> 00:05:14,356 but tough love. That's what that boy needed. 123 00:05:17,030 --> 00:05:18,401 Good morning, Carmen! 124 00:05:18,401 --> 00:05:19,444 No, no, no! 125 00:05:19,444 --> 00:05:21,154 Why don't you come in and say hi? 126 00:05:21,154 --> 00:05:22,280 Good morning. 127 00:05:22,280 --> 00:05:23,532 How are you, cariño? 128 00:05:23,532 --> 00:05:24,533 How'd you sleep? 129 00:05:24,533 --> 00:05:25,992 Great. Like a baby. 130 00:05:25,992 --> 00:05:27,869 I'm making Café de Olla if you want some. 131 00:05:27,869 --> 00:05:29,412 Yeah. Gracias, Papi. 132 00:05:29,412 --> 00:05:30,956 - Maybe later? - Not now? 133 00:05:30,956 --> 00:05:32,666 No. 134 00:05:32,666 --> 00:05:35,168 ♪♪ 135 00:05:35,253 --> 00:05:37,408 _ 136 00:05:37,504 --> 00:05:38,588 No hablo. 137 00:05:38,588 --> 00:05:39,840 Sorry. 138 00:05:42,551 --> 00:05:44,553 I should probably, uh, go to school. 139 00:05:44,553 --> 00:05:45,887 Have a great day, son. 140 00:05:45,887 --> 00:05:47,472 Adios, bebe. 141 00:05:47,472 --> 00:05:49,182 Bye. 142 00:05:49,182 --> 00:05:51,518 ♪♪ 143 00:05:51,518 --> 00:05:54,020 Lettie, did you ever keep anything, 144 00:05:54,020 --> 00:05:57,232 photos or anything, from before? 145 00:05:57,658 --> 00:06:00,360 - No. - 'Cause I'd understand if you did. 146 00:06:00,360 --> 00:06:01,862 Even I kept a few things. 147 00:06:01,862 --> 00:06:03,905 ♪♪ 148 00:06:03,905 --> 00:06:06,116 No, no. I-I got rid of everything. 149 00:06:06,116 --> 00:06:08,451 ♪♪ 150 00:06:08,451 --> 00:06:11,204 Joe, what Mateo said the other night... 151 00:06:11,204 --> 00:06:13,665 you know he would never use that against us. 152 00:06:13,665 --> 00:06:14,666 You sure about that? 153 00:06:14,666 --> 00:06:15,959 Yeah. 154 00:06:18,879 --> 00:06:20,755 MATEO: It's not about releasing 20 good labels. 155 00:06:20,755 --> 00:06:23,925 It's about releasing one label that's truly, truly great. 156 00:06:23,925 --> 00:06:25,635 And I'm ready to make you an offer, Bob. 157 00:06:25,635 --> 00:06:27,470 Now, I know you've got this auction scheduled 158 00:06:27,470 --> 00:06:28,847 for later today, but if you just hold off... 159 00:06:28,847 --> 00:06:32,601 Look, Mateo, I-I'd love to sell to you. 160 00:06:32,601 --> 00:06:35,478 Eh, you're a throwback, but... [Sighs] 161 00:06:35,478 --> 00:06:37,230 I gotta do what's in my best interests. 162 00:06:37,230 --> 00:06:38,607 Bob, just hear me out. 163 00:06:38,607 --> 00:06:41,985 I'm sorry, but I do have other interested parties. 164 00:06:41,985 --> 00:06:43,737 As a matter of fact, here comes one now. 165 00:06:43,737 --> 00:06:45,155 [Car door opens] 166 00:06:47,103 --> 00:06:48,324 MATEO: Joe. 167 00:06:48,349 --> 00:06:49,409 Mateo. 168 00:06:49,409 --> 00:06:50,702 You're unbelievable. 169 00:06:50,702 --> 00:06:53,246 - How you doin', Bob? - Yo. 170 00:06:53,246 --> 00:06:54,682 You have more acreage than any grower in the Valley. 171 00:06:54,707 --> 00:06:55,790 You don't need this land. 172 00:06:55,790 --> 00:06:57,125 You're just doing this to, what? 173 00:06:57,125 --> 00:06:58,668 - To screw me? - Ah, that's not true. 174 00:06:58,668 --> 00:07:00,211 I border this tract to the south. 175 00:07:00,211 --> 00:07:01,963 If I let you buy it and you fail... 176 00:07:01,963 --> 00:07:03,048 Oh, I won't fail. 177 00:07:03,048 --> 00:07:04,341 ... some other grower could scoop it up, 178 00:07:04,341 --> 00:07:08,219 and now I've got a competitor next to me. 179 00:07:08,219 --> 00:07:10,764 You want to be in this business? 180 00:07:10,764 --> 00:07:12,432 Welcome to the NFL. 181 00:07:12,432 --> 00:07:14,851 Outbid me if you want this place so bad. 182 00:07:14,851 --> 00:07:18,647 Or... come back home. 183 00:07:18,647 --> 00:07:20,857 I'll give you a dozen rows to cultivate. 184 00:07:20,857 --> 00:07:22,651 You can have your own vintage. 185 00:07:22,651 --> 00:07:25,278 That's a hell of a lot better than going into hock 186 00:07:25,278 --> 00:07:28,281 up to your eyeballs to buy this place. 187 00:07:28,281 --> 00:07:30,158 What do you say, Mateo? 188 00:07:31,660 --> 00:07:33,995 Make your mother happy. 189 00:07:35,580 --> 00:07:37,290 - You're scared. - [Scoffs] Of what? 190 00:07:37,290 --> 00:07:38,708 Competing against you? 191 00:07:38,708 --> 00:07:39,793 No. 192 00:07:39,793 --> 00:07:42,045 Of what I know. 193 00:07:42,045 --> 00:07:43,880 Isn't that right, "Carlos?" 194 00:07:43,880 --> 00:07:47,467 ♪♪ 195 00:07:47,467 --> 00:07:49,260 It's always a pleasure, Joe. 196 00:07:49,260 --> 00:07:52,994 ♪♪ 197 00:07:58,395 --> 00:08:02,979 ♪♪ 198 00:08:07,529 --> 00:08:12,424 ♪♪ 199 00:08:16,705 --> 00:08:18,873 LETTIE: [Speaking Spanish] 200 00:08:18,873 --> 00:08:20,322 "The sky blue". 201 00:08:20,347 --> 00:08:21,543 No, no, no. 202 00:08:21,543 --> 00:08:23,878 [Conversing in Spanish] 203 00:08:24,065 --> 00:08:25,893 _ 204 00:08:26,042 --> 00:08:27,971 _ 205 00:08:28,299 --> 00:08:29,509 [Speaking Spanish] 206 00:08:29,667 --> 00:08:31,088 _ 207 00:08:32,120 --> 00:08:34,268 _ 208 00:08:34,440 --> 00:08:36,151 _ 209 00:08:36,214 --> 00:08:37,214 _ 210 00:08:37,292 --> 00:08:38,838 _ 211 00:08:38,863 --> 00:08:40,697 _ 212 00:08:41,479 --> 00:08:43,158 _ 213 00:08:43,268 --> 00:08:45,362 _ 214 00:08:46,443 --> 00:08:47,861 [Speaking Spanish] 215 00:08:49,988 --> 00:08:51,698 Margaret. I need to run to Bixby's 216 00:08:51,698 --> 00:08:53,074 before I head out of town. 217 00:08:53,074 --> 00:08:54,909 Can you, uh... Can you get everybody back to work here? 218 00:08:54,909 --> 00:08:56,745 MARGARET: Yeah. 219 00:08:56,745 --> 00:08:57,746 Hola. 220 00:08:57,746 --> 00:08:59,706 [Speaking Spanish] 221 00:08:59,731 --> 00:09:02,225 _ 222 00:09:02,250 --> 00:09:03,334 Vamos. 223 00:09:04,586 --> 00:09:06,171 Hello, Miss Honeycroft! 224 00:09:06,171 --> 00:09:07,213 Ay, wey. 225 00:09:07,213 --> 00:09:10,925 Uh, nice day. 226 00:09:10,925 --> 00:09:13,303 I'm Billy. 227 00:09:13,303 --> 00:09:15,930 Uh, this is my brother, Joe. 228 00:09:15,930 --> 00:09:17,557 Lunch break's over, guys. 229 00:09:17,557 --> 00:09:19,392 Lot 16 needs leafing. 230 00:09:21,728 --> 00:09:26,149 [Speaking Spanish] 231 00:09:26,149 --> 00:09:28,276 - "To ask". - "To axe". 232 00:09:28,276 --> 00:09:30,361 [Speaking Spanish] 233 00:09:30,361 --> 00:09:31,488 Ask. 234 00:09:31,488 --> 00:09:34,657 Oh, to ask. 235 00:09:34,657 --> 00:09:37,702 [Conversing in Spanish] 236 00:09:42,744 --> 00:09:44,287 You're a good teacher. 237 00:09:45,794 --> 00:09:46,878 Eh, thank you. 238 00:09:46,878 --> 00:09:48,379 Mm-hmm. 239 00:09:52,217 --> 00:09:53,676 I'm Margaret. 240 00:09:53,676 --> 00:09:54,928 What's your name? 241 00:09:54,928 --> 00:09:57,263 Uh, it's Lettie. 242 00:09:58,640 --> 00:10:00,391 That's a pretty name. 243 00:10:00,391 --> 00:10:01,434 Where are you from? 244 00:10:01,434 --> 00:10:03,770 I'm... uh... 245 00:10:03,770 --> 00:10:06,147 - Jalisco. - It's in Mexico. 246 00:10:06,147 --> 00:10:08,316 All three of us. We're on the guest worker program. 247 00:10:08,316 --> 00:10:09,317 - Yeah. - Oh. 248 00:10:09,317 --> 00:10:11,152 Awesome. 249 00:10:11,152 --> 00:10:13,363 My dad barely speaks Spanish, but one day, 250 00:10:13,363 --> 00:10:15,156 I'll be running this place. 251 00:10:15,156 --> 00:10:17,992 I want to be able to speak to the workers. 252 00:10:17,992 --> 00:10:19,494 Can you teach me? 253 00:10:20,995 --> 00:10:23,665 Ay, pues... I-I don't know, Miss Honeycroft... 254 00:10:23,665 --> 00:10:24,999 Margaret. 255 00:10:24,999 --> 00:10:27,585 I-I'll pay you, obviously. 256 00:10:27,585 --> 00:10:30,004 How does $5 an hour sound? 257 00:10:32,465 --> 00:10:34,384 - Yeah, I-I'll do it. - Hm. 258 00:10:34,384 --> 00:10:36,052 But for $10. 259 00:10:36,052 --> 00:10:38,304 ♪♪ 260 00:10:38,304 --> 00:10:40,140 $10 it is. 261 00:10:40,140 --> 00:10:43,143 ♪♪ 262 00:10:43,143 --> 00:10:44,769 Thank you. 263 00:10:44,769 --> 00:10:47,188 ♪♪ 264 00:10:47,188 --> 00:10:49,232 [Speaking Spanish] 265 00:10:49,232 --> 00:10:52,277 [Speaking Spanish] 266 00:10:52,277 --> 00:10:55,280 [Conversing in Spanish] 267 00:10:55,280 --> 00:10:58,158 ♪♪ 268 00:10:58,158 --> 00:10:59,576 Antonio. 269 00:10:59,576 --> 00:11:01,035 Would you like something to eat? 270 00:11:01,035 --> 00:11:02,370 No thanks, Margaret. 271 00:11:02,370 --> 00:11:03,621 I'm full. Lettie made breakfast. 272 00:11:03,621 --> 00:11:05,498 [Chuckles] 273 00:11:05,498 --> 00:11:07,041 What's the latest? 274 00:11:07,041 --> 00:11:08,626 I think there's something wrong with Veronica. 275 00:11:08,626 --> 00:11:11,337 She missed a meeting, and she never misses a meeting. 276 00:11:11,337 --> 00:11:12,380 Something at work? 277 00:11:12,380 --> 00:11:14,382 Homefront, maybe. 278 00:11:14,382 --> 00:11:16,342 Like what? 279 00:11:16,342 --> 00:11:19,137 Well, you should call her and find out. 280 00:11:19,137 --> 00:11:21,848 She hasn't responded to any of my attempts to reach out. 281 00:11:21,848 --> 00:11:23,766 Not once since the day I left. 282 00:11:23,766 --> 00:11:25,643 Since Joe forced you out. 283 00:11:25,643 --> 00:11:27,145 Don't forget that. 284 00:11:27,145 --> 00:11:29,063 [Sighs] 285 00:11:29,063 --> 00:11:30,899 Well, keep your eyes open. 286 00:11:30,899 --> 00:11:32,984 If you sense any vulnerabilities, 287 00:11:32,984 --> 00:11:35,737 any points of weakness... 288 00:11:35,737 --> 00:11:37,947 There is one thing. 289 00:11:37,947 --> 00:11:40,408 Could be nothing, but, uh, 290 00:11:40,408 --> 00:11:42,493 the other night at the anniversary party, 291 00:11:42,493 --> 00:11:44,579 Mateo said a name... 292 00:11:44,579 --> 00:11:46,164 Carlos Rincón. 293 00:11:46,164 --> 00:11:48,791 Do you have any idea who that is? 294 00:11:48,791 --> 00:11:50,084 No. 295 00:11:50,084 --> 00:11:51,586 Oh. 296 00:11:51,586 --> 00:11:53,379 Well, whoever he is, just hearing his name 297 00:11:53,379 --> 00:11:54,547 gave Joe a start. 298 00:11:54,547 --> 00:11:56,341 He tried to hide it, but I don't think 299 00:11:56,341 --> 00:11:58,718 I've ever seen my pa so rattled. 300 00:11:58,718 --> 00:12:00,053 ♪♪ 301 00:12:00,053 --> 00:12:02,889 Then let's find out who Carlos Rincón is. 302 00:12:02,889 --> 00:12:03,890 ♪♪ 303 00:12:07,310 --> 00:12:09,687 ♪♪ 304 00:12:09,687 --> 00:12:11,606 [Singing in Spanish] 305 00:12:11,606 --> 00:12:12,899 Sorry about this morning. 306 00:12:12,899 --> 00:12:14,484 - I had some car trouble. - It's okay. 307 00:12:14,484 --> 00:12:15,485 I had to catch an Uber. 308 00:12:15,485 --> 00:12:16,736 Antonio covered for you. 309 00:12:16,736 --> 00:12:19,822 Listen, I got a call from the sheriff. 310 00:12:19,822 --> 00:12:21,616 She said you went by the hospital. 311 00:12:21,616 --> 00:12:23,201 - Mm-hmm. - Veronica, I thought I told you 312 00:12:23,201 --> 00:12:25,453 to keep your distance from Cruz Delgado. 313 00:12:25,453 --> 00:12:26,788 He works for us, Pa. 314 00:12:26,788 --> 00:12:28,498 It sends a message to the rest of our employees 315 00:12:28,498 --> 00:12:29,582 that we actually care. 316 00:12:29,582 --> 00:12:31,668 JOE: No, no, no, no. He does not work for us. 317 00:12:31,668 --> 00:12:33,544 This guy was dealing phony work papers. 318 00:12:33,544 --> 00:12:34,963 He's trouble, okay? 319 00:12:34,963 --> 00:12:36,422 I want you to stay away from him. 320 00:12:36,422 --> 00:12:37,674 Yeah, well, with all due respect, 321 00:12:37,674 --> 00:12:40,009 I can decide that for myself. 322 00:12:40,134 --> 00:12:42,136 I'm gonna go to the office. 323 00:12:43,721 --> 00:12:45,974 The hell got into her? 324 00:12:51,020 --> 00:12:53,398 I didn't think I'd see you again. 325 00:12:54,649 --> 00:12:56,818 Not after the way I acted the other day. 326 00:12:56,818 --> 00:12:59,237 I don't go to church much anymore. 327 00:12:59,237 --> 00:13:03,866 Every day Rosa was gone, I lit a candle to St. Jude. 328 00:13:03,866 --> 00:13:06,911 Guess old habits die hard, eh, Billy? 329 00:13:08,496 --> 00:13:09,664 How's our son? 330 00:13:09,664 --> 00:13:11,332 Our son? 331 00:13:13,459 --> 00:13:16,337 Now you care, after all these years? 332 00:13:16,337 --> 00:13:19,424 I never wanted to leave you. 333 00:13:19,424 --> 00:13:21,384 But it was the best thing for Mateo. 334 00:13:21,384 --> 00:13:22,969 For both of you. 335 00:13:22,969 --> 00:13:25,305 I had to heal. 336 00:13:25,305 --> 00:13:26,347 It's been a long road. 337 00:13:26,347 --> 00:13:27,974 Yeah, apparently. 338 00:13:27,974 --> 00:13:30,226 Lettie, you think I wanted to come back here? 339 00:13:30,226 --> 00:13:33,938 All the pain this place has caused me? 340 00:13:33,938 --> 00:13:35,732 I don't know why the Bishop sent me here, 341 00:13:35,732 --> 00:13:39,444 but there must be a reason. 342 00:13:39,444 --> 00:13:41,195 God is never wrong. 343 00:13:44,741 --> 00:13:45,908 [Door closes] 344 00:13:45,908 --> 00:13:49,078 He is wrong this time. 345 00:13:49,078 --> 00:13:51,748 ♪♪ 346 00:13:51,748 --> 00:13:53,249 - FATHER COLLINS: Mrs. Sandoval. - Hi. 347 00:13:53,249 --> 00:13:54,876 Is Junior feeling any better? 348 00:13:56,294 --> 00:13:58,588 - Mm. - You did call him in sick today? 349 00:13:58,588 --> 00:13:59,672 Yes, of course. 350 00:13:59,672 --> 00:14:01,007 Because a couple of his friends are also out. 351 00:14:01,007 --> 00:14:02,800 I'd hate to think they skipped school. 352 00:14:02,800 --> 00:14:05,011 No, no. He's home with fever. 353 00:14:05,011 --> 00:14:06,929 Oh. Give him my best. 354 00:14:06,929 --> 00:14:08,765 Thank you. Thanks. 355 00:14:08,765 --> 00:14:11,642 ♪♪ 356 00:14:11,642 --> 00:14:13,436 I can help you find him. 357 00:14:13,436 --> 00:14:15,480 Please, Billy. 358 00:14:15,480 --> 00:14:17,815 Don't make this any harder. 359 00:14:17,815 --> 00:14:19,484 ♪♪ 360 00:14:23,404 --> 00:14:26,491 [Doorbell rings] 361 00:14:27,698 --> 00:14:29,369 _ 362 00:14:31,682 --> 00:14:32,987 _ 363 00:14:33,190 --> 00:14:34,899 _ 364 00:14:34,924 --> 00:14:35,985 _ 365 00:14:36,010 --> 00:14:38,227 _ 366 00:14:38,252 --> 00:14:39,087 Okay. 367 00:14:39,190 --> 00:14:40,431 _ 368 00:14:40,456 --> 00:14:42,854 _ 369 00:14:48,054 --> 00:14:49,138 Oh. 370 00:14:49,138 --> 00:14:51,724 Marta, say hello to Lettie. 371 00:14:51,724 --> 00:14:53,893 Hola, Marta. 372 00:14:53,893 --> 00:14:55,812 Encantada. 373 00:14:58,397 --> 00:15:00,274 Thank you. 374 00:15:00,942 --> 00:15:02,985 What's next? 375 00:15:02,985 --> 00:15:04,779 Um, "hermano". 376 00:15:04,779 --> 00:15:06,614 It means brother. 377 00:15:06,614 --> 00:15:07,990 "Hermano". 378 00:15:07,990 --> 00:15:09,242 Yeah. Muy bien. 379 00:15:09,242 --> 00:15:10,868 I have an "hermano". 380 00:15:10,868 --> 00:15:12,411 Sí. 381 00:15:12,411 --> 00:15:14,455 He's in France now, studying viticulture. 382 00:15:14,455 --> 00:15:16,958 - Oh, wow. - He's gonna be a wine maker some day. 383 00:15:16,958 --> 00:15:18,376 Okay. 384 00:15:18,376 --> 00:15:21,045 My father doesn't think women are cut out to be wine makers, 385 00:15:21,045 --> 00:15:23,005 but I'm going to prove him wrong. 386 00:15:25,424 --> 00:15:27,009 You are. 387 00:15:27,009 --> 00:15:28,761 ♪♪ 388 00:15:28,761 --> 00:15:31,097 What's next? 389 00:15:31,097 --> 00:15:32,974 "Hermana". 390 00:15:32,974 --> 00:15:36,269 Sister. 391 00:15:36,269 --> 00:15:38,771 You have a sister. 392 00:15:38,771 --> 00:15:40,648 - Uh-huh. - What's her name? 393 00:15:40,648 --> 00:15:42,650 Eh, Rosa. Thank you. 394 00:15:42,650 --> 00:15:43,985 Yeah. 395 00:15:43,985 --> 00:15:46,571 Um... [Chuckles] yeah, she... 396 00:15:46,571 --> 00:15:49,073 she's still in Mexico. 397 00:15:49,073 --> 00:15:51,617 But one day, we will see each other again. 398 00:15:52,952 --> 00:15:55,496 I can tell you two are close. 399 00:15:55,496 --> 00:15:58,752 ♪♪ 400 00:16:01,043 --> 00:16:04,297 It's beautiful up here. 401 00:16:04,297 --> 00:16:06,424 Yes. 402 00:16:06,424 --> 00:16:08,217 It is. 403 00:16:08,217 --> 00:16:11,635 ♪♪ 404 00:16:14,515 --> 00:16:17,119 ♪♪ 405 00:16:20,813 --> 00:16:23,858 [Button clicks, garage door opens] 406 00:16:29,697 --> 00:16:31,282 I thought you were headed to the office. 407 00:16:31,282 --> 00:16:34,035 I was. I am. I'm headed there now. 408 00:16:34,035 --> 00:16:37,572 ♪♪ 409 00:16:41,584 --> 00:16:43,211 You hit that man. 410 00:16:43,211 --> 00:16:44,921 Wh... What? Who? 411 00:16:44,921 --> 00:16:46,839 Cruz Delgado? 412 00:16:46,839 --> 00:16:49,717 You think I... C-Come on, Carmen. 413 00:16:49,717 --> 00:16:53,304 ♪♪ 414 00:16:53,304 --> 00:16:55,056 [Sighs] 415 00:16:55,056 --> 00:16:56,641 ♪♪ 416 00:16:56,641 --> 00:16:58,851 I don't... I don't know what to do. 417 00:16:58,851 --> 00:16:59,936 ♪♪ 418 00:17:01,987 --> 00:17:04,941 - How'd you know? - The night of Papi's party. 419 00:17:04,941 --> 00:17:06,858 You were really upset. 420 00:17:06,858 --> 00:17:08,861 Plus, the Uber, your "car trouble". 421 00:17:08,861 --> 00:17:12,156 But honestly, what cinched it was Papi telling you 422 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 to do something and you not doing it. 423 00:17:14,992 --> 00:17:17,118 Yeah. That's more of a you thing, huh? 424 00:17:17,118 --> 00:17:19,163 Mm. 425 00:17:19,163 --> 00:17:20,915 I went to the hospital, Carmen. 426 00:17:20,915 --> 00:17:22,583 It was bad. 427 00:17:22,583 --> 00:17:24,417 I don't know. I think I should just turn myself in. 428 00:17:24,417 --> 00:17:27,003 No. You should not do that. 429 00:17:27,003 --> 00:17:29,090 Hey. Mirame. 430 00:17:29,090 --> 00:17:31,425 You're a good person. 431 00:17:31,425 --> 00:17:34,554 You're the best wife and mother that I know. 432 00:17:34,554 --> 00:17:37,890 And you're a kickass CEO. 433 00:17:37,890 --> 00:17:41,561 What happened was horrible, but it was a mistake. 434 00:17:41,561 --> 00:17:43,396 You're not throwing your life away. 435 00:17:43,396 --> 00:17:45,898 You worked too damn hard. 436 00:17:47,275 --> 00:17:48,776 I didn't know you felt that way. 437 00:17:48,776 --> 00:17:50,778 I'm gonna help you, V. 438 00:17:51,737 --> 00:17:53,614 Thanks so much for helping me pack. 439 00:17:53,614 --> 00:17:55,324 Yeah. It's the least I could do 440 00:17:55,324 --> 00:17:57,660 for letting me stay here. 441 00:17:57,660 --> 00:18:00,746 So, the place that I'm renting, 442 00:18:00,746 --> 00:18:02,915 it's got a spare bedroom. 443 00:18:02,915 --> 00:18:03,958 Oh, no, no, no, no, no. 444 00:18:03,958 --> 00:18:05,876 I-I have stayed for too long. 445 00:18:05,876 --> 00:18:07,795 Oh. No, you haven't. 446 00:18:07,795 --> 00:18:10,923 Mateo, you're sleeping on your couch. 447 00:18:10,923 --> 00:18:14,927 [Chuckles] It's a very comfy couch. 448 00:18:14,927 --> 00:18:17,430 [Vehicle approaches] 449 00:18:19,640 --> 00:18:20,975 [Car door opens] 450 00:18:20,975 --> 00:18:22,935 [Car door closes] 451 00:18:22,935 --> 00:18:24,562 Hi, Daniela. 452 00:18:24,562 --> 00:18:26,439 I didn't expect to see you here. 453 00:18:26,439 --> 00:18:29,442 - Oh. - Mwah. 454 00:18:29,442 --> 00:18:30,735 I'm not talking to him. 455 00:18:30,735 --> 00:18:32,570 He wants to make things right. 456 00:18:32,570 --> 00:18:35,656 Mateo, please. 457 00:18:35,656 --> 00:18:37,783 Just talk to him. 458 00:18:37,783 --> 00:18:39,577 For me. 459 00:18:43,039 --> 00:18:45,041 [Speaking Spanish] 460 00:18:46,667 --> 00:18:48,294 So, you're good, I hope? 461 00:18:48,294 --> 00:18:49,754 - Yes. - Yeah? 462 00:18:49,754 --> 00:18:51,088 Where have you been staying? 463 00:18:52,590 --> 00:18:54,133 [Car door closes] 464 00:18:55,384 --> 00:18:57,386 If you're set on starting your own label, 465 00:18:57,386 --> 00:18:58,554 I can't stop you, 466 00:18:58,554 --> 00:19:01,307 but that Haskins tract is too big for you. 467 00:19:01,307 --> 00:19:02,558 That's your opinion. 468 00:19:02,558 --> 00:19:05,311 The money that property will go for at auction? 469 00:19:05,311 --> 00:19:08,230 For you, that's all your savings and a mountain of debt. 470 00:19:08,230 --> 00:19:11,817 For me, it's a rounding error. 471 00:19:11,817 --> 00:19:14,820 Yeah, I just don't think I'm gonna have to worry about that. 472 00:19:14,820 --> 00:19:16,447 See, I don't think you're gonna be at that auction. 473 00:19:16,447 --> 00:19:17,448 Why is that? 474 00:19:17,448 --> 00:19:19,742 Well, if I ever let it slip 475 00:19:19,742 --> 00:19:23,204 that Joe Sandoval is a fiction, a fraud, 476 00:19:23,204 --> 00:19:24,705 tell me, what will your shareholders think? 477 00:19:24,705 --> 00:19:26,082 You think it would affect your stock price? 478 00:19:26,082 --> 00:19:27,041 Your reputation? 479 00:19:27,041 --> 00:19:30,336 You think ICE would like to know, maybe make an example out of you? 480 00:19:30,336 --> 00:19:32,171 You won't be at that auction because you're too smart 481 00:19:32,171 --> 00:19:34,173 to lose everything you've built. 482 00:19:34,173 --> 00:19:37,343 You can play that card, hurt me, 483 00:19:37,343 --> 00:19:41,514 maybe even bring me down. 484 00:19:41,514 --> 00:19:43,307 Just remember, 485 00:19:43,307 --> 00:19:46,686 I'm not the only one who's undocumented. 486 00:19:46,686 --> 00:19:49,355 And it's just not Daniela. 487 00:19:49,355 --> 00:19:52,692 Are you willing to blow up your mother's life, too? 488 00:19:52,692 --> 00:19:56,737 ♪♪ 489 00:19:56,737 --> 00:19:58,416 [Conversing in Spanish] 490 00:19:58,612 --> 00:19:59,612 _ 491 00:20:00,253 --> 00:20:01,253 _ 492 00:20:01,620 --> 00:20:03,759 _ 493 00:20:03,784 --> 00:20:05,954 _ 494 00:20:05,979 --> 00:20:09,251 _ 495 00:20:09,276 --> 00:20:11,352 _ 496 00:20:11,377 --> 00:20:12,378 No, no. 497 00:20:12,510 --> 00:20:14,469 _ 498 00:20:14,494 --> 00:20:16,540 _ 499 00:20:16,565 --> 00:20:18,189 _ 500 00:20:18,214 --> 00:20:21,103 _ 501 00:20:21,128 --> 00:20:23,239 _ 502 00:20:23,264 --> 00:20:25,244 [Speaking Spanish] 503 00:20:25,917 --> 00:20:27,610 _ 504 00:20:27,635 --> 00:20:30,462 _ 505 00:20:30,487 --> 00:20:31,664 _ 506 00:20:31,689 --> 00:20:32,940 [Speaking Spanish] 507 00:20:32,940 --> 00:20:34,859 [Conversing in Spanish] 508 00:20:34,859 --> 00:20:37,194 [Speaking Spanish] 509 00:20:37,194 --> 00:20:41,135 ♪♪ 510 00:20:45,453 --> 00:20:48,979 ♪♪ 511 00:20:53,711 --> 00:20:57,908 ♪♪ 512 00:21:01,969 --> 00:21:06,096 ♪♪ 513 00:21:10,269 --> 00:21:14,713 ♪♪ 514 00:21:18,569 --> 00:21:20,988 Oh. 515 00:21:20,988 --> 00:21:21,989 ♪♪ 516 00:21:21,989 --> 00:21:24,867 Ma. 517 00:21:24,867 --> 00:21:27,620 Hungry. 518 00:21:27,620 --> 00:21:29,038 What's for lunch? 519 00:21:30,080 --> 00:21:31,499 What's for lunch? 520 00:21:31,499 --> 00:21:33,584 ♪♪ 521 00:21:33,584 --> 00:21:36,712 I've seen this before, with Mateo's father. 522 00:21:36,712 --> 00:21:39,131 I've seen what can happen to a good man. 523 00:21:39,131 --> 00:21:42,218 Well, I heard Uncle Billy wasn't so great. 524 00:21:42,218 --> 00:21:43,552 At the end? No. 525 00:21:43,552 --> 00:21:45,638 But when I first met him, he was the kindest, 526 00:21:45,638 --> 00:21:49,225 most generous man I ever met. 527 00:21:49,225 --> 00:21:51,644 Then he threw it all away. 528 00:21:51,644 --> 00:21:54,897 Liquor and drugs. 529 00:21:54,897 --> 00:21:57,399 If I tell your father what I found in your room, 530 00:21:57,399 --> 00:22:00,528 he'll kill you, Junior. 531 00:22:00,528 --> 00:22:02,154 Or send you off to a military school, 532 00:22:02,154 --> 00:22:03,614 and that'll be the end of that. 533 00:22:03,614 --> 00:22:05,199 No, he won't. 534 00:22:05,199 --> 00:22:08,369 - Joe! Can you come here for a moment? - Whoa, Ma, Ma, Ma, Ma. 535 00:22:08,369 --> 00:22:10,371 - Junior, wants to show you something! - Ma, stop! 536 00:22:10,371 --> 00:22:12,456 He's in the den! 537 00:22:12,456 --> 00:22:14,208 Do I have your attention now? 538 00:22:15,376 --> 00:22:19,171 Do I have your attention now? 539 00:22:19,171 --> 00:22:20,005 Yes. 540 00:22:20,005 --> 00:22:21,465 Repeat that. 541 00:22:21,465 --> 00:22:22,842 Yes, ma'am. 542 00:22:22,842 --> 00:22:25,302 Marta, get rid of this. 543 00:22:30,516 --> 00:22:31,809 I'm proud of you, Mateo. 544 00:22:31,809 --> 00:22:33,644 It's a big move. 545 00:22:33,644 --> 00:22:36,397 It's not easy, standing up to Joe. 546 00:22:37,398 --> 00:22:41,026 Yeah, that was rough. 547 00:22:41,026 --> 00:22:42,403 You know, to be honest, I thought Joe sent you here 548 00:22:42,403 --> 00:22:44,405 to talk me out of going to that auction. 549 00:22:44,405 --> 00:22:46,615 [Scoffs] Not at all. 550 00:22:46,615 --> 00:22:48,909 If you can outbid him, do it. 551 00:22:48,909 --> 00:22:51,036 We both know that he doesn't need the land. 552 00:22:51,036 --> 00:22:54,432 ♪♪ 553 00:22:58,794 --> 00:23:00,504 Yeah, I've been meaning to ask you, though, 554 00:23:00,504 --> 00:23:02,214 about that night at the anniversary party. 555 00:23:02,214 --> 00:23:05,718 What was that about? [Laughs] 556 00:23:05,718 --> 00:23:07,386 Who's Carlos Rincón? 557 00:23:07,882 --> 00:23:09,842 Who's... 558 00:23:10,264 --> 00:23:12,057 Is that someone I should be worried about, or... 559 00:23:12,057 --> 00:23:15,185 Um... 560 00:23:15,185 --> 00:23:16,478 Yeah, I was pretty wasted that night. 561 00:23:16,478 --> 00:23:17,771 I don't remember. 562 00:23:17,771 --> 00:23:19,940 [Chuckles] 563 00:23:19,940 --> 00:23:21,775 ♪♪ 564 00:23:21,775 --> 00:23:23,944 [Doorbell rings] 565 00:23:23,944 --> 00:23:25,195 Hola, Marta. 566 00:23:25,195 --> 00:23:26,447 Buenas. [Speaking Spanish] 567 00:23:26,472 --> 00:23:28,011 _ 568 00:23:39,050 --> 00:23:40,814 _ 569 00:23:40,839 --> 00:23:42,635 _ 570 00:23:44,651 --> 00:23:47,234 _ 571 00:23:47,259 --> 00:23:49,303 He's in Santa Ynez on business. 572 00:23:49,303 --> 00:23:51,263 He'll be back tomorrow. 573 00:23:51,263 --> 00:23:53,432 I'll get Miss Honeycroft. 574 00:23:53,518 --> 00:23:55,838 _ 575 00:23:56,435 --> 00:23:58,729 Billy. 576 00:23:58,854 --> 00:24:00,220 _ 577 00:24:00,245 --> 00:24:02,251 _ 578 00:24:02,276 --> 00:24:04,173 _ 579 00:24:04,198 --> 00:24:05,838 _ 580 00:24:08,405 --> 00:24:11,200 [Speaking Spanish] 581 00:24:11,200 --> 00:24:12,201 Hi, guys. 582 00:24:12,201 --> 00:24:13,994 Hey. I'm glad you could make it. 583 00:24:13,994 --> 00:24:15,245 I was just about to get in the pool, 584 00:24:15,245 --> 00:24:17,164 if you want to change into your suits. 585 00:24:17,164 --> 00:24:19,291 ♪♪ 586 00:24:19,291 --> 00:24:20,918 Um... 587 00:24:20,918 --> 00:24:22,795 ♪♪ 588 00:24:22,795 --> 00:24:25,255 I don't think my dad's trunks will fit you. 589 00:24:25,255 --> 00:24:27,049 Maybe you could cut off your jeans. 590 00:24:27,049 --> 00:24:28,509 [Giggles] 591 00:24:28,534 --> 00:24:29,493 [Speaking Spanish] 592 00:24:29,800 --> 00:24:32,056 _ 593 00:24:32,081 --> 00:24:34,073 _ 594 00:24:34,098 --> 00:24:35,140 Gracias. 595 00:24:35,140 --> 00:24:38,143 [Conversing in Spanish] 596 00:24:38,143 --> 00:24:41,299 ♪♪ 597 00:24:45,651 --> 00:24:49,776 ♪♪ 598 00:24:53,117 --> 00:24:57,315 ♪♪ 599 00:25:00,541 --> 00:25:02,251 We're the same size. 600 00:25:02,251 --> 00:25:04,971 ♪♪ 601 00:25:07,256 --> 00:25:08,799 Like hermanas. 602 00:25:08,799 --> 00:25:12,674 ♪♪ 603 00:25:17,558 --> 00:25:18,809 Good afternoon, ladies and gentlemen. 604 00:25:18,809 --> 00:25:20,519 The subject is the Haskins tract. 605 00:25:20,519 --> 00:25:23,605 21 acres of vine rows and all assets appurtenant thereto, 606 00:25:23,605 --> 00:25:26,108 including the winery and all the juice in the barrels. 607 00:25:26,108 --> 00:25:27,735 Bidding will open at $2 million. 608 00:25:27,735 --> 00:25:29,236 Can I get $2 million? 609 00:25:29,236 --> 00:25:31,238 $2 million. Can I get 2.1? 610 00:25:31,238 --> 00:25:32,781 2.1. Can I get 2.2? 611 00:25:32,781 --> 00:25:34,074 2.2. 2.3? 612 00:25:34,074 --> 00:25:35,284 Can I get... 2.3. Thank you, sir. 613 00:25:35,284 --> 00:25:37,077 Can I get 2.4? 2.4. 614 00:25:37,077 --> 00:25:37,953 Gentleman is determined. 615 00:25:37,953 --> 00:25:40,080 - Can I get... - $3 million. 616 00:25:40,080 --> 00:25:41,749 Bid is $3 million. 617 00:25:41,749 --> 00:25:43,083 Can I get 3.1? 618 00:25:43,083 --> 00:25:43,917 3.1. 619 00:25:43,917 --> 00:25:45,627 3.1. 3.1 is the bid. 620 00:25:45,627 --> 00:25:48,338 - Can I get... - $4 million. 621 00:25:48,338 --> 00:25:50,841 The bid is $4 million to Mr. Joe Sandoval. 622 00:25:50,841 --> 00:25:52,634 Can I get 4.1? 623 00:25:52,634 --> 00:25:54,928 Are there any bidders at 4.1? 624 00:25:54,928 --> 00:25:58,140 The high bid is $4 million to Mr. Joe Sandoval. 625 00:25:58,140 --> 00:26:00,392 Going once, going twice... 626 00:26:00,392 --> 00:26:01,727 MARGARET: $5 million! 627 00:26:01,727 --> 00:26:03,020 [Crowd gasps] 628 00:26:03,020 --> 00:26:06,713 ♪♪ 629 00:26:13,135 --> 00:26:14,948 5 and a half. 630 00:26:14,948 --> 00:26:16,325 AUCTIONEER: 5-and-a-half million. 631 00:26:16,325 --> 00:26:17,451 5-and-a-half million is the bid. 632 00:26:17,451 --> 00:26:18,535 - 6! - 6 million! 633 00:26:18,535 --> 00:26:20,662 - 6-and-a-half! - 7! 634 00:26:20,662 --> 00:26:23,624 - 8. - $8 million. 635 00:26:23,624 --> 00:26:26,835 $8 million is the bid. 636 00:26:26,835 --> 00:26:30,547 Going once, going twice... 637 00:26:30,547 --> 00:26:33,300 sold for $8 million to Mr. Joe Sandoval. 638 00:26:33,300 --> 00:26:36,804 ♪♪ 639 00:26:36,804 --> 00:26:39,640 Congratulations, Joe. 640 00:26:39,640 --> 00:26:42,267 Buying this place wouldn't have gotten you any closer 641 00:26:42,267 --> 00:26:44,686 to taking over Heritage House. 642 00:26:44,686 --> 00:26:46,647 I know. I just wanted to see you pay 643 00:26:46,647 --> 00:26:48,232 three times what this dump is worth. 644 00:26:48,232 --> 00:26:50,150 [Chuckles] Do you wake up in the morning 645 00:26:50,150 --> 00:26:51,944 thinking of ways to screw me over? 646 00:26:51,944 --> 00:26:54,655 [Gasps] Oh, Joe. 647 00:26:55,343 --> 00:26:58,263 I go to bed thinking about it, too. 648 00:27:00,410 --> 00:27:03,038 Say hi to Lettie for me. 649 00:27:07,292 --> 00:27:09,336 Congratulations. 650 00:27:10,879 --> 00:27:12,297 And thank you. 651 00:27:12,297 --> 00:27:14,091 This just drives me that much harder. 652 00:27:26,182 --> 00:27:27,907 _ 653 00:27:27,932 --> 00:27:29,603 _ 654 00:27:29,628 --> 00:27:31,667 _ 655 00:27:31,692 --> 00:27:33,402 [Chuckles] Hey, guys. 656 00:27:33,402 --> 00:27:36,071 ♪♪ 657 00:27:36,071 --> 00:27:37,364 Hello. 658 00:27:37,364 --> 00:27:39,744 ♪♪ 659 00:27:43,287 --> 00:27:46,039 ♪ The boy with a thorn in his side ♪ 660 00:27:46,128 --> 00:27:48,016 _ 661 00:27:48,041 --> 00:27:49,960 ♪♪ 662 00:27:49,960 --> 00:27:53,005 [Conversing in Spanish] 663 00:27:55,382 --> 00:27:58,427 [Laughter] 664 00:27:59,094 --> 00:28:01,305 Aren't you gonna get in? 665 00:28:01,305 --> 00:28:02,347 No, you know? 666 00:28:02,378 --> 00:28:04,501 _ 667 00:28:04,526 --> 00:28:06,298 _ 668 00:28:06,323 --> 00:28:08,412 _ 669 00:28:08,437 --> 00:28:10,647 That's not a good idea. Joe can't swim. 670 00:28:10,647 --> 00:28:13,525 You've never had a swim lesson? 671 00:28:13,620 --> 00:28:15,134 _ 672 00:28:15,159 --> 00:28:17,921 _ 673 00:28:17,946 --> 00:28:20,198 - Ay, Joe. - I guess, huh. 674 00:28:20,198 --> 00:28:21,366 What'd he say? 675 00:28:21,366 --> 00:28:23,035 [Speaking Spanish] 676 00:28:23,035 --> 00:28:24,703 I heard "rich girl". 677 00:28:24,703 --> 00:28:28,081 You... You act like friend, pero you're no friend. 678 00:28:28,081 --> 00:28:29,651 [Speaking Spanish] 679 00:28:29,676 --> 00:28:30,876 That's not true. 680 00:28:30,876 --> 00:28:32,669 [Speaking Spanish] 681 00:28:32,729 --> 00:28:34,829 _ 682 00:28:34,869 --> 00:28:37,024 _ 683 00:28:37,049 --> 00:28:38,342 What's he saying? 684 00:28:38,557 --> 00:28:40,588 _ 685 00:28:40,979 --> 00:28:42,946 _ 686 00:28:42,971 --> 00:28:44,014 Speak English. 687 00:28:44,065 --> 00:28:45,065 _ 688 00:28:46,409 --> 00:28:48,744 _ 689 00:28:48,769 --> 00:28:51,355 Lunch. My... My brother, he gets hungry. 690 00:28:51,355 --> 00:28:54,274 Great. I'll get us something to drink. 691 00:28:58,901 --> 00:29:01,721 _ 692 00:29:02,991 --> 00:29:06,453 [Speaking Spanish] 693 00:29:06,453 --> 00:29:08,830 [Laughs] 694 00:29:08,830 --> 00:29:09,831 How's this? 695 00:29:09,831 --> 00:29:11,959 [Speaking Spanish] 696 00:29:11,959 --> 00:29:13,585 [Both laugh] 697 00:29:13,585 --> 00:29:16,088 "Honeycroft Chardonno". 698 00:29:16,088 --> 00:29:17,798 - Chardonnay. - Chardonnay? 699 00:29:17,798 --> 00:29:19,216 Yeah. 700 00:29:23,929 --> 00:29:27,224 But, Carmen, this is crazy. 701 00:29:27,224 --> 00:29:28,600 Shouldn't we be taking it to, like, 702 00:29:28,600 --> 00:29:29,768 a chop shop or something? 703 00:29:29,768 --> 00:29:31,478 Chop shop? Okay, Vin Diesel. 704 00:29:31,478 --> 00:29:33,855 Veronica, criminals take their car to a chop shop. 705 00:29:33,855 --> 00:29:36,650 Sandovals take their car to the dealer. 706 00:29:36,650 --> 00:29:37,943 - Carmen. - Hi, Ted. 707 00:29:37,943 --> 00:29:39,361 - Back again? - Yeah. 708 00:29:39,361 --> 00:29:40,821 This is my sister, Veronica. 709 00:29:40,821 --> 00:29:42,155 - Oh, hi. - Hi. 710 00:29:42,155 --> 00:29:43,615 What'd you, uh, smack into? 711 00:29:43,615 --> 00:29:45,283 - Oh. - Actually, it wasn't her. 712 00:29:45,283 --> 00:29:46,618 It was me. She was nice enough 713 00:29:46,618 --> 00:29:49,454 to lend me her car, I was texting... 714 00:29:49,454 --> 00:29:51,415 - Carmen. - I know. 715 00:29:51,415 --> 00:29:53,542 It's statistically as dangerous as drunk driving. 716 00:29:53,542 --> 00:29:55,711 Seriously, be careful. 717 00:29:55,711 --> 00:29:58,588 Should I, uh, bill it to your dad's account? 718 00:29:58,588 --> 00:30:01,299 Actually, you know, he'll go crazy 719 00:30:01,299 --> 00:30:03,010 if he knows I crashed my sister's car, 720 00:30:03,010 --> 00:30:07,388 so I was thinking if I pay you in cash, we'll just... 721 00:30:08,473 --> 00:30:10,600 No one will ever know a thing. 722 00:30:10,600 --> 00:30:11,893 Ah! You're the best. 723 00:30:11,893 --> 00:30:13,061 How's the little boy? 724 00:30:13,061 --> 00:30:14,454 [Cellphone clicks] 725 00:30:14,479 --> 00:30:17,482 [Gasps] Oh, my God! 726 00:30:17,482 --> 00:30:19,026 Que hermoso! 727 00:30:19,026 --> 00:30:20,861 Look at him, he looks just like you! 728 00:30:20,861 --> 00:30:22,612 ♪♪ 729 00:30:22,612 --> 00:30:24,573 Marta said you were looking for me. 730 00:30:24,573 --> 00:30:28,341 ♪♪ 731 00:30:31,747 --> 00:30:33,915 Our son's a drug addict. 732 00:30:33,915 --> 00:30:35,584 ♪♪ 733 00:30:35,584 --> 00:30:39,963 He skipped school today, came home wasted. 734 00:30:39,963 --> 00:30:42,007 ♪♪ 735 00:30:42,007 --> 00:30:44,926 I lied for him, told the principal he was sick. 736 00:30:44,926 --> 00:30:48,513 Covered for him, because I knew how you'd react. 737 00:30:48,513 --> 00:30:49,765 I'm gonna kill that boy. 738 00:30:49,765 --> 00:30:52,476 You aren't gonna do anything, Joe. 739 00:30:52,476 --> 00:30:56,188 I let you drive away one of my sons. 740 00:30:56,188 --> 00:31:00,484 I'll be damned if I let you drive away another. 741 00:31:00,484 --> 00:31:03,552 ♪♪ 742 00:31:07,699 --> 00:31:08,867 [Door slams] 743 00:31:08,867 --> 00:31:12,216 ♪♪ 744 00:31:17,084 --> 00:31:18,210 [Chuckles] 745 00:31:18,210 --> 00:31:19,711 MARGARET: You guys are such lightweights. 746 00:31:19,711 --> 00:31:20,879 - Hey, Lettie. - Hmm? 747 00:31:20,879 --> 00:31:22,506 Cómo se dice "lightweight"? 748 00:31:22,506 --> 00:31:25,842 [Speaking Spanish] 749 00:31:25,842 --> 00:31:27,928 [Speaking Spanish] 750 00:31:27,928 --> 00:31:30,013 No, no, no. Not true. 751 00:31:30,013 --> 00:31:31,556 [Chuckles] It's true. 752 00:31:31,556 --> 00:31:34,726 You grow up in a vineyard, you learn how to drink. 753 00:31:34,726 --> 00:31:36,061 ♪♪ 754 00:31:36,061 --> 00:31:37,729 - Who needs a refill? - Mm. Yo! 755 00:31:37,729 --> 00:31:39,773 Ay, yo-Joe! 756 00:31:39,773 --> 00:31:41,399 Yo-Joe! 757 00:31:41,399 --> 00:31:42,859 [Laughter] 758 00:31:42,859 --> 00:31:44,236 Thank you. 759 00:31:47,114 --> 00:31:48,298 Gracias. 760 00:31:48,323 --> 00:31:51,743 [Speaking Spanish] 761 00:31:51,743 --> 00:31:53,495 [Speaking Spanish] 762 00:31:54,788 --> 00:31:57,082 Wait. Wait, I know this. 763 00:31:57,082 --> 00:31:59,584 P'arriba, p'abajo. 764 00:31:59,584 --> 00:32:01,211 P'al centro. 765 00:32:01,211 --> 00:32:02,838 P'adentro! 766 00:32:02,838 --> 00:32:04,297 [Laughter] 767 00:32:04,297 --> 00:32:06,091 She's a good student, no? 768 00:32:06,091 --> 00:32:07,271 I have a good teacher. 769 00:32:07,296 --> 00:32:08,426 [Laughter] 770 00:32:08,426 --> 00:32:09,845 Thank you. 771 00:32:09,845 --> 00:32:11,179 You guys taste the fruit? 772 00:32:11,179 --> 00:32:12,514 Fruit? 773 00:32:12,514 --> 00:32:15,225 [Conversing in Spanish] 774 00:32:15,225 --> 00:32:16,935 No, I don't taste anything. 775 00:32:16,935 --> 00:32:19,855 Mandarina. 776 00:32:21,439 --> 00:32:22,941 Cómo se dice "mandarina"? 777 00:32:22,941 --> 00:32:24,901 Tangerine. 778 00:32:24,901 --> 00:32:26,153 Nice. 779 00:32:26,153 --> 00:32:28,530 You have a good palate. 780 00:32:28,530 --> 00:32:30,157 Thank you. 781 00:32:30,157 --> 00:32:32,367 ♪♪ 782 00:32:32,367 --> 00:32:34,077 What's "palate?" 783 00:32:34,077 --> 00:32:35,829 [Laughter] 784 00:32:35,829 --> 00:32:38,707 Oh, my gosh. 785 00:32:38,707 --> 00:32:40,250 Come on. 786 00:32:40,250 --> 00:32:43,086 [Laughter] 787 00:32:46,506 --> 00:32:48,925 Margaret, can I have some water? 788 00:32:48,925 --> 00:32:51,469 You know where it is, don't you? 789 00:32:51,469 --> 00:32:53,096 - The kitchen, no? - Yeah. 790 00:32:53,096 --> 00:32:56,516 ♪♪ 791 00:32:58,768 --> 00:33:01,313 [Door opens] 792 00:33:01,313 --> 00:33:02,689 ♪♪ 793 00:33:02,689 --> 00:33:04,024 HONEYCROFT: Margaret! 794 00:33:04,024 --> 00:33:06,484 Margaret, I'm home! 795 00:33:06,484 --> 00:33:08,403 ♪♪ 796 00:33:08,403 --> 00:33:09,696 Margaret? 797 00:33:09,696 --> 00:33:12,782 ♪♪ 798 00:33:16,953 --> 00:33:18,496 Margaret? 799 00:33:20,582 --> 00:33:22,876 [Keys jingle] 800 00:33:22,876 --> 00:33:25,378 [Laughter in distance] 801 00:33:28,506 --> 00:33:30,217 Margaret? 802 00:33:32,677 --> 00:33:33,887 [Door opens] 803 00:33:34,638 --> 00:33:35,972 Oh, there you are. 804 00:33:35,972 --> 00:33:37,891 Hi, Daddy. You're home early. 805 00:33:37,891 --> 00:33:40,060 Oh. The meeting was garbage. 806 00:33:40,060 --> 00:33:42,854 Some fool from L. A. saying "wine coolers" 807 00:33:42,854 --> 00:33:44,898 are the future of the industry. 808 00:33:44,898 --> 00:33:45,899 What's a wine cooler? 809 00:33:45,899 --> 00:33:46,816 [Scoffs] Yeah, exactly. 810 00:33:46,816 --> 00:33:49,027 [Chuckles] 811 00:33:49,402 --> 00:33:50,820 So, who were you talking to? 812 00:33:50,820 --> 00:33:51,905 Talking to? 813 00:33:51,905 --> 00:33:54,115 You were talking to someone. Who was it? 814 00:33:54,115 --> 00:33:55,867 Nobody. 815 00:33:55,867 --> 00:33:58,453 Me, Mr. Honeycroft. 816 00:33:58,453 --> 00:34:00,080 Oh, just you, Marta? 817 00:34:00,080 --> 00:34:01,790 Mm-hmm. 818 00:34:01,790 --> 00:34:03,250 Alright, who's here, huh? 819 00:34:03,250 --> 00:34:04,376 Nobody. 820 00:34:04,376 --> 00:34:06,711 You sneak some boys in here from your school? 821 00:34:06,711 --> 00:34:09,547 Daddy, that's ridiculous. 822 00:34:09,547 --> 00:34:11,549 Are you ready to get back to our words? 823 00:34:11,549 --> 00:34:12,842 Whoa. Who's this? 824 00:34:12,842 --> 00:34:14,302 D-Daddy, this is Lettie. 825 00:34:14,302 --> 00:34:16,596 She's helping me learn Spanish. 826 00:34:16,596 --> 00:34:18,514 Mm-hmm. Lettie, this is my father. 827 00:34:18,514 --> 00:34:21,184 - Well, nice to meet you. - And you. 828 00:34:21,184 --> 00:34:22,601 You look familiar. Have we met? 829 00:34:22,601 --> 00:34:25,272 Uh, Lettie works for us, Daddy. 830 00:34:25,272 --> 00:34:27,440 On the vineyard. 831 00:34:27,440 --> 00:34:29,734 Oh, no kidding. 832 00:34:29,734 --> 00:34:31,695 We can afford a $20-an-hour tutor, 833 00:34:31,695 --> 00:34:34,072 and you hire a wetback? 834 00:34:34,072 --> 00:34:36,783 Marta, how about some dinner? 835 00:34:37,826 --> 00:34:39,536 Lettie. 836 00:34:47,002 --> 00:34:51,380 ♪♪ 837 00:34:51,405 --> 00:34:53,925 You sure it's okay if I borrow your car for a few days? 838 00:34:53,925 --> 00:34:56,094 [Inhales sharply] Got nowhere to be. 839 00:35:01,308 --> 00:35:03,101 Thanks. 840 00:35:03,101 --> 00:35:04,603 [Exhales sharply] 841 00:35:04,642 --> 00:35:06,790 _ 842 00:35:07,480 --> 00:35:09,649 Hey. 843 00:35:11,818 --> 00:35:13,486 I underestimated you. 844 00:35:13,486 --> 00:35:14,988 Everyone does. 845 00:35:14,988 --> 00:35:16,990 And I've been thinking a lot about your idea. 846 00:35:16,990 --> 00:35:18,033 Oh? 847 00:35:18,033 --> 00:35:19,826 About the label for people in their 20s. 848 00:35:22,495 --> 00:35:24,831 I think Michael could help you get it into shape. 849 00:35:24,831 --> 00:35:26,041 [Exhales sharply] 850 00:35:26,041 --> 00:35:29,878 V, no knock, but I want you to talk to Papi 851 00:35:29,878 --> 00:35:32,255 or the board, not your husband. 852 00:35:32,255 --> 00:35:34,341 Carmen, Papi and the board 853 00:35:34,341 --> 00:35:37,802 are not the service rep from the dealership. 854 00:35:37,802 --> 00:35:39,971 You can't just charm them into a new label, 855 00:35:39,971 --> 00:35:41,973 as charming as you are. 856 00:35:41,973 --> 00:35:43,808 [Chuckles] 857 00:35:43,808 --> 00:35:45,185 [Sighs] Come on. 858 00:35:45,185 --> 00:35:47,812 I trusted you. 859 00:35:47,812 --> 00:35:49,439 Trust me? 860 00:35:50,857 --> 00:35:53,193 Okay. 861 00:35:53,193 --> 00:35:54,527 Okay. 862 00:35:54,527 --> 00:35:57,197 [Cellphone vibrating] 863 00:35:57,197 --> 00:35:58,156 [Cellphone beeps] 864 00:35:58,156 --> 00:36:00,116 Hello? 865 00:36:00,116 --> 00:36:01,868 ♪♪ 866 00:36:01,868 --> 00:36:03,411 Hi. Yes. 867 00:36:03,411 --> 00:36:05,580 Sheriff, hi. 868 00:36:05,580 --> 00:36:06,915 ♪♪ 869 00:36:06,915 --> 00:36:10,752 Thank you for calling and letting me know. 870 00:36:10,752 --> 00:36:12,170 Yeah. 871 00:36:12,545 --> 00:36:14,005 [Cellphone beeps] What? 872 00:36:14,005 --> 00:36:17,008 Cruz Delgado just regained consciousness. 873 00:36:17,008 --> 00:36:19,594 Deputies are questioning him in the morning. 874 00:36:19,594 --> 00:36:23,384 ♪♪ 875 00:36:33,400 --> 00:36:34,734 [Car door closes] 876 00:36:36,361 --> 00:36:37,570 You wanted to see me? 877 00:36:37,570 --> 00:36:38,905 I'm here. 878 00:36:38,905 --> 00:36:40,407 What do you want? 879 00:36:46,413 --> 00:36:47,831 I'm not giving you the place. 880 00:36:47,831 --> 00:36:50,375 I'm renting it to you, at a fair market rate. 881 00:36:50,375 --> 00:36:52,502 But it's your show. 882 00:36:52,502 --> 00:36:55,463 You can grow what you want, cultivate what you want, 883 00:36:55,463 --> 00:36:58,007 be your own wine maker. 884 00:36:58,007 --> 00:36:59,673 I only have two conditions. 885 00:36:59,698 --> 00:37:00,885 Of course you do. 886 00:37:00,885 --> 00:37:01,970 As the owner of the tract, 887 00:37:01,970 --> 00:37:04,389 I want a cut of any juice you sell. 888 00:37:04,389 --> 00:37:07,475 I'd say 10% is reasonable. 889 00:37:07,475 --> 00:37:11,104 And the other condition? 890 00:37:11,104 --> 00:37:12,856 Stay in your house. 891 00:37:12,856 --> 00:37:14,941 Your mother likes having you close. 892 00:37:14,941 --> 00:37:18,570 ♪♪ 893 00:37:18,570 --> 00:37:20,739 I'll stay in my house... 894 00:37:20,739 --> 00:37:23,366 ♪♪ 895 00:37:23,366 --> 00:37:24,951 ... but you'll take 5%. 896 00:37:24,951 --> 00:37:28,121 ♪♪ 897 00:37:28,121 --> 00:37:29,831 I thought you didn't think I was a wine maker. 898 00:37:29,831 --> 00:37:31,624 I don't. 899 00:37:31,624 --> 00:37:33,668 ♪♪ 900 00:37:33,668 --> 00:37:36,463 But Old Man Honeycroft said the same thing about me, 901 00:37:36,463 --> 00:37:40,675 and, well, look how that turned out. 902 00:37:40,675 --> 00:37:44,095 ♪♪ 903 00:37:44,095 --> 00:37:46,014 [Car door opens, closes] 904 00:37:46,014 --> 00:37:48,057 [Car starts] 905 00:37:48,057 --> 00:37:49,601 ♪♪ 906 00:37:49,601 --> 00:37:51,519 Are you warm, Junior? 907 00:37:51,519 --> 00:37:54,022 Because it's cool in here, and you look sweaty. 908 00:37:54,022 --> 00:37:55,064 I'm fine. 909 00:37:55,064 --> 00:37:58,026 No. You're not. 910 00:37:58,026 --> 00:38:01,654 Your body's craving the opioids it's not getting. 911 00:38:01,654 --> 00:38:03,698 Father Collins wanted to kick you out 912 00:38:03,698 --> 00:38:05,074 the first time you screwed up. 913 00:38:05,074 --> 00:38:06,409 I had to talk him out of it. 914 00:38:06,409 --> 00:38:07,994 So, if you mess up again, 915 00:38:07,994 --> 00:38:09,829 you're gonna make me look like a fool. 916 00:38:09,829 --> 00:38:13,124 And I don't let anyone make me look like a fool. 917 00:38:16,503 --> 00:38:18,213 Why'd you stick up for me? 918 00:38:18,213 --> 00:38:20,548 ♪♪ 919 00:38:20,548 --> 00:38:23,301 Maybe I'm a big believer in second chances. 920 00:38:23,301 --> 00:38:26,689 ♪♪ 921 00:38:30,433 --> 00:38:33,394 [Monitor beeping] 922 00:38:47,367 --> 00:38:50,453 "I'm on Route 9 by the Highlands." 923 00:38:50,453 --> 00:38:53,456 [Beeping quickens] 924 00:38:53,456 --> 00:38:56,960 ♪♪ 925 00:38:56,960 --> 00:38:59,379 "A man got hit by a car." 926 00:38:59,379 --> 00:39:01,297 ♪♪ 927 00:39:01,297 --> 00:39:04,300 I know it was you. 928 00:39:04,300 --> 00:39:05,677 [Car door closes] 929 00:39:05,677 --> 00:39:09,689 ♪♪ 930 00:39:14,519 --> 00:39:17,978 ♪♪ 931 00:39:23,403 --> 00:39:27,212 ♪♪ 932 00:39:32,245 --> 00:39:36,782 ♪♪ 933 00:39:41,087 --> 00:39:45,259 ♪♪ 934 00:39:49,929 --> 00:39:54,447 ♪♪ 935 00:39:58,813 --> 00:40:03,087 ♪♪ 936 00:40:07,697 --> 00:40:12,634 ♪♪ 937 00:40:16,873 --> 00:40:19,266 _ 938 00:40:19,291 --> 00:40:22,609 _ 939 00:40:22,634 --> 00:40:24,439 _ 940 00:40:24,464 --> 00:40:26,466 [Speaking Spanish] 941 00:40:27,127 --> 00:40:30,430 _ 942 00:40:30,455 --> 00:40:32,344 _ 943 00:40:32,369 --> 00:40:34,240 _ 944 00:40:34,265 --> 00:40:35,600 Tambien. 945 00:40:35,752 --> 00:40:37,406 _ 946 00:40:37,431 --> 00:40:39,245 _ 947 00:40:39,270 --> 00:40:41,314 See you, Lettie. 948 00:40:41,314 --> 00:40:42,482 Ha. 949 00:40:42,482 --> 00:40:44,275 Thank you for pants. 950 00:40:45,777 --> 00:40:46,861 [Conversing in Spanish] 951 00:40:49,489 --> 00:40:51,324 [Speaking Spanish] 952 00:40:51,463 --> 00:40:53,314 _ 953 00:40:54,689 --> 00:40:56,486 _ 954 00:40:57,095 --> 00:40:59,141 _ 955 00:40:59,166 --> 00:41:00,820 _ 956 00:41:00,845 --> 00:41:03,719 _ 957 00:41:03,744 --> 00:41:06,266 _ 958 00:41:06,291 --> 00:41:07,985 _ 959 00:41:08,010 --> 00:41:11,157 _ 960 00:41:15,640 --> 00:41:18,643 [Telephone ringing] 961 00:41:20,353 --> 00:41:21,479 [Speaking Spanish] 962 00:41:21,572 --> 00:41:24,243 _ 963 00:41:24,603 --> 00:41:27,775 _ 964 00:41:31,392 --> 00:41:32,840 _ 965 00:41:32,865 --> 00:41:34,867 Hey, Margaret, let's get this settled. 966 00:41:34,867 --> 00:41:35,952 I want you to take a look here. 967 00:41:35,977 --> 00:41:38,156 _ 968 00:41:40,595 --> 00:41:42,759 _ 969 00:41:43,334 --> 00:41:46,504 ♪♪ 970 00:41:46,504 --> 00:41:48,172 [Dial tone] 971 00:41:48,172 --> 00:41:51,798 ♪♪ 972 00:41:55,513 --> 00:41:58,516 [Line beeping] 973 00:41:58,516 --> 00:42:02,251 ♪♪ 974 00:42:05,815 --> 00:42:06,816 [Phone beeps] 975 00:42:06,816 --> 00:42:10,611 ♪♪ 976 00:42:12,405 --> 00:42:16,236 ♪♪ 977 00:42:18,077 --> 00:42:20,747 [Breathing heavily] 978 00:42:20,747 --> 00:42:22,457 ♪♪ 979 00:42:23,588 --> 00:42:27,588 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 59875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.