Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,046 --> 00:00:02,461
Previously on "Promised Land"...
2
00:00:02,503 --> 00:00:04,313
_
3
00:00:04,338 --> 00:00:05,672
You're an American now.
4
00:00:05,672 --> 00:00:08,550
You should go by Joe.
5
00:00:08,550 --> 00:00:09,968
I took this little vineyard
6
00:00:09,968 --> 00:00:11,991
and turned it into one of
the largest wine producers
7
00:00:12,016 --> 00:00:13,347
in the country.
8
00:00:13,347 --> 00:00:14,848
Think about what you built.
9
00:00:14,848 --> 00:00:17,100
Hey, what we built.
10
00:00:17,100 --> 00:00:18,560
I'm so proud of you, V.
11
00:00:18,560 --> 00:00:19,561
Thanks, Papi.
12
00:00:19,561 --> 00:00:21,146
To the new CEO.
13
00:00:21,146 --> 00:00:22,147
[Body thumps]
14
00:00:22,147 --> 00:00:23,190
[Brakes squeal]
15
00:00:23,952 --> 00:00:25,359
I'm Father Ramos.
16
00:00:25,359 --> 00:00:27,027
I told myself you were dead.
17
00:00:27,027 --> 00:00:29,029
WOMAN: Billy.
18
00:00:29,029 --> 00:00:31,073
Your whole life is based on a lie,
19
00:00:31,073 --> 00:00:32,241
Carlos Rincón.
20
00:00:32,241 --> 00:00:34,076
I am going to buy your company
21
00:00:34,076 --> 00:00:35,244
right out from under you.
22
00:00:35,244 --> 00:00:37,496
I'm only the mother
to three of your kids.
23
00:00:37,496 --> 00:00:39,706
We can't let your
mother take our company.
24
00:00:39,706 --> 00:00:41,792
Oh, Antonio. They are going to regret
25
00:00:41,792 --> 00:00:43,961
the day they turned their back on you.
26
00:00:43,961 --> 00:00:45,397
It's good to be home.
27
00:00:46,088 --> 00:00:47,297
♪♪
28
00:00:47,297 --> 00:00:50,300
[Singing in Spanish]
29
00:00:50,300 --> 00:00:52,135
♪♪
30
00:00:52,135 --> 00:00:53,637
[Breathing heavily]
31
00:00:53,637 --> 00:00:58,147
♪♪
32
00:01:02,062 --> 00:01:05,671
♪♪
33
00:01:10,571 --> 00:01:11,780
Get up here.
34
00:01:11,780 --> 00:01:14,783
[Singing in Spanish]
35
00:01:14,783 --> 00:01:18,579
♪♪
36
00:01:18,579 --> 00:01:19,705
[Breathing heavily]
37
00:01:19,705 --> 00:01:22,207
[Chuckles]
38
00:01:22,207 --> 00:01:23,584
What? What's so funny?
39
00:01:23,584 --> 00:01:24,876
I was just thinking about all the boys
40
00:01:24,876 --> 00:01:26,670
you must have snuck up here
when you were a teenager.
41
00:01:26,670 --> 00:01:28,255
[Chuckles]
42
00:01:28,255 --> 00:01:31,425
Oh, what makes you
think they're all boys?
43
00:01:31,425 --> 00:01:33,635
The girls, I didn't have to sneak.
44
00:01:33,635 --> 00:01:35,679
Hmm.
45
00:01:35,679 --> 00:01:37,681
When did your dad become
cool with you bringing boys home?
46
00:01:37,681 --> 00:01:38,849
[Chuckles]
47
00:01:38,849 --> 00:01:40,309
Oh, sweetie.
48
00:01:43,770 --> 00:01:45,814
If my father knew you were in here,
49
00:01:45,814 --> 00:01:47,816
he would chop you up
and use you to fertilize
50
00:01:47,816 --> 00:01:48,984
next year's Chardonnay.
51
00:01:48,984 --> 00:01:51,987
[Laughs]
52
00:01:51,987 --> 00:01:53,822
♪♪
53
00:01:53,822 --> 00:01:55,824
[Music stops]
54
00:01:56,158 --> 00:01:59,161
[Mariachi music playing]
55
00:01:59,161 --> 00:02:02,164
[Singing in Spanish]
56
00:02:02,164 --> 00:02:05,257
♪♪
57
00:02:10,422 --> 00:02:15,436
♪♪
58
00:02:18,495 --> 00:02:19,538
[Speaking Spanish]
59
00:02:19,757 --> 00:02:21,850
_
60
00:02:22,022 --> 00:02:24,194
_
61
00:02:24,358 --> 00:02:25,484
10 minutes, please.
62
00:02:25,671 --> 00:02:27,624
_
63
00:02:27,649 --> 00:02:28,749
_
64
00:02:28,774 --> 00:02:29,804
[Speaking Spanish]
65
00:02:29,976 --> 00:02:32,419
_
66
00:02:32,444 --> 00:02:33,320
Quesadillas?
67
00:02:33,437 --> 00:02:35,905
_
68
00:02:36,365 --> 00:02:37,699
Quesadillas.
69
00:02:40,702 --> 00:02:42,120
Buenos dias, Marta.
70
00:02:42,120 --> 00:02:43,580
Buenos dias, Señora.
71
00:02:43,580 --> 00:02:45,040
Where is Mr. Sandoval?
72
00:02:45,040 --> 00:02:47,084
He went to the vineyard early.
73
00:02:47,084 --> 00:02:48,794
He said he has
something to take care of.
74
00:02:48,794 --> 00:02:52,374
♪♪
75
00:02:58,553 --> 00:03:03,233
♪♪
76
00:03:08,355 --> 00:03:12,616
♪♪
77
00:03:19,032 --> 00:03:22,369
♪♪
78
00:03:22,617 --> 00:03:26,617
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
79
00:03:35,132 --> 00:03:36,716
Hey, Pa!
80
00:03:36,716 --> 00:03:38,358
- There he is.
- Morning.
81
00:03:38,385 --> 00:03:39,553
Getting settled?
82
00:03:39,553 --> 00:03:41,116
Ah, between Lettie and
Marta taking care of me,
83
00:03:41,141 --> 00:03:42,222
I may never move out.
84
00:03:42,222 --> 00:03:43,390
[Chuckles]
85
00:03:43,390 --> 00:03:44,558
Well, I hope you don't.
86
00:03:44,558 --> 00:03:46,143
We have a lot of lost
time to make up for.
87
00:03:46,143 --> 00:03:47,144
Yeah.
88
00:03:47,144 --> 00:03:48,395
I looked over the yield estimates...
89
00:03:48,395 --> 00:03:50,480
we're in line to have
our biggest harvest yet.
90
00:03:50,480 --> 00:03:52,941
Heritage House has never been
in a stronger position.
91
00:03:52,966 --> 00:03:55,693
_
92
00:03:56,778 --> 00:03:59,823
I don't see anything in the
reports to be worried about.
93
00:03:59,823 --> 00:04:01,408
The threats you don't see coming
94
00:04:01,408 --> 00:04:03,118
are the ones that'll kill you.
95
00:04:04,453 --> 00:04:07,289
Mm. One month till harvest.
96
00:04:07,289 --> 00:04:09,833
Just make sure we have the vats
to accommodate.
97
00:04:09,833 --> 00:04:11,751
I'll let Veronica know.
98
00:04:12,752 --> 00:04:14,296
I haven't seen her this
morning. Have you?
99
00:04:16,130 --> 00:04:18,591
It's not like her to be late.
100
00:04:18,591 --> 00:04:21,845
♪♪
101
00:04:21,845 --> 00:04:25,640
[Hospital intercom chatter]
102
00:04:25,640 --> 00:04:26,767
Hola.
103
00:04:26,767 --> 00:04:28,477
I'm Veronica Sandoval.
104
00:04:28,477 --> 00:04:30,937
Cruz is one of our employees.
105
00:04:30,937 --> 00:04:32,230
[Monitors beeping]
106
00:04:32,230 --> 00:04:35,233
[Conversing in Spanish]
107
00:04:35,233 --> 00:04:36,359
♪♪
108
00:04:36,359 --> 00:04:37,819
Ms. Sandoval.
109
00:04:37,819 --> 00:04:39,321
Sheriff.
110
00:04:39,321 --> 00:04:41,156
Hi. How is he?
111
00:04:41,156 --> 00:04:42,491
Still unconscious.
112
00:04:42,491 --> 00:04:43,909
It's been touch and go.
113
00:04:43,909 --> 00:04:45,035
W-What about the car?
114
00:04:45,035 --> 00:04:46,328
♪♪
115
00:04:46,328 --> 00:04:49,998
Well, we haven't
been able to find it yet.
116
00:04:49,998 --> 00:04:52,959
But don't worry,
we're zeroing in on that driver.
117
00:04:52,959 --> 00:04:56,463
And if Cruz Delgado dies,
the charge will be murder.
118
00:04:56,463 --> 00:04:59,655
♪♪
119
00:05:05,680 --> 00:05:08,767
When was the last time
you saw him work like that?
120
00:05:08,767 --> 00:05:10,060
You see, Lettie?
121
00:05:10,060 --> 00:05:12,312
I know I embarrassed him
the other night at that party,
122
00:05:12,312 --> 00:05:14,356
but tough love. That's
what that boy needed.
123
00:05:17,030 --> 00:05:18,401
Good morning, Carmen!
124
00:05:18,401 --> 00:05:19,444
No, no, no!
125
00:05:19,444 --> 00:05:21,154
Why don't you come in and say hi?
126
00:05:21,154 --> 00:05:22,280
Good morning.
127
00:05:22,280 --> 00:05:23,532
How are you, cariño?
128
00:05:23,532 --> 00:05:24,533
How'd you sleep?
129
00:05:24,533 --> 00:05:25,992
Great. Like a baby.
130
00:05:25,992 --> 00:05:27,869
I'm making Café de
Olla if you want some.
131
00:05:27,869 --> 00:05:29,412
Yeah. Gracias, Papi.
132
00:05:29,412 --> 00:05:30,956
- Maybe later?
- Not now?
133
00:05:30,956 --> 00:05:32,666
No.
134
00:05:32,666 --> 00:05:35,168
♪♪
135
00:05:35,253 --> 00:05:37,408
_
136
00:05:37,504 --> 00:05:38,588
No hablo.
137
00:05:38,588 --> 00:05:39,840
Sorry.
138
00:05:42,551 --> 00:05:44,553
I should probably, uh, go to school.
139
00:05:44,553 --> 00:05:45,887
Have a great day, son.
140
00:05:45,887 --> 00:05:47,472
Adios, bebe.
141
00:05:47,472 --> 00:05:49,182
Bye.
142
00:05:49,182 --> 00:05:51,518
♪♪
143
00:05:51,518 --> 00:05:54,020
Lettie, did you ever keep anything,
144
00:05:54,020 --> 00:05:57,232
photos or anything, from before?
145
00:05:57,658 --> 00:06:00,360
- No.
- 'Cause I'd understand if you did.
146
00:06:00,360 --> 00:06:01,862
Even I kept a few things.
147
00:06:01,862 --> 00:06:03,905
♪♪
148
00:06:03,905 --> 00:06:06,116
No, no. I-I got rid of everything.
149
00:06:06,116 --> 00:06:08,451
♪♪
150
00:06:08,451 --> 00:06:11,204
Joe, what Mateo said the other night...
151
00:06:11,204 --> 00:06:13,665
you know he would never
use that against us.
152
00:06:13,665 --> 00:06:14,666
You sure about that?
153
00:06:14,666 --> 00:06:15,959
Yeah.
154
00:06:18,879 --> 00:06:20,755
MATEO: It's not about
releasing 20 good labels.
155
00:06:20,755 --> 00:06:23,925
It's about releasing one label
that's truly, truly great.
156
00:06:23,925 --> 00:06:25,635
And I'm ready to make you an offer, Bob.
157
00:06:25,635 --> 00:06:27,470
Now, I know you've got
this auction scheduled
158
00:06:27,470 --> 00:06:28,847
for later today, but
if you just hold off...
159
00:06:28,847 --> 00:06:32,601
Look, Mateo, I-I'd love to sell to you.
160
00:06:32,601 --> 00:06:35,478
Eh, you're a throwback, but... [Sighs]
161
00:06:35,478 --> 00:06:37,230
I gotta do what's in my best interests.
162
00:06:37,230 --> 00:06:38,607
Bob, just hear me out.
163
00:06:38,607 --> 00:06:41,985
I'm sorry, but I do have
other interested parties.
164
00:06:41,985 --> 00:06:43,737
As a matter of fact, here comes one now.
165
00:06:43,737 --> 00:06:45,155
[Car door opens]
166
00:06:47,103 --> 00:06:48,324
MATEO: Joe.
167
00:06:48,349 --> 00:06:49,409
Mateo.
168
00:06:49,409 --> 00:06:50,702
You're unbelievable.
169
00:06:50,702 --> 00:06:53,246
- How you doin', Bob?
- Yo.
170
00:06:53,246 --> 00:06:54,682
You have more acreage
than any grower in the Valley.
171
00:06:54,707 --> 00:06:55,790
You don't need this land.
172
00:06:55,790 --> 00:06:57,125
You're just doing this to, what?
173
00:06:57,125 --> 00:06:58,668
- To screw me?
- Ah, that's not true.
174
00:06:58,668 --> 00:07:00,211
I border this tract to the south.
175
00:07:00,211 --> 00:07:01,963
If I let you buy it and you fail...
176
00:07:01,963 --> 00:07:03,048
Oh, I won't fail.
177
00:07:03,048 --> 00:07:04,341
... some other grower could scoop it up,
178
00:07:04,341 --> 00:07:08,219
and now I've got a
competitor next to me.
179
00:07:08,219 --> 00:07:10,764
You want to be in this business?
180
00:07:10,764 --> 00:07:12,432
Welcome to the NFL.
181
00:07:12,432 --> 00:07:14,851
Outbid me if you want this place so bad.
182
00:07:14,851 --> 00:07:18,647
Or... come back home.
183
00:07:18,647 --> 00:07:20,857
I'll give you a dozen rows to cultivate.
184
00:07:20,857 --> 00:07:22,651
You can have your own vintage.
185
00:07:22,651 --> 00:07:25,278
That's a hell of a lot better
than going into hock
186
00:07:25,278 --> 00:07:28,281
up to your eyeballs to buy this place.
187
00:07:28,281 --> 00:07:30,158
What do you say, Mateo?
188
00:07:31,660 --> 00:07:33,995
Make your mother happy.
189
00:07:35,580 --> 00:07:37,290
- You're scared.
- [Scoffs] Of what?
190
00:07:37,290 --> 00:07:38,708
Competing against you?
191
00:07:38,708 --> 00:07:39,793
No.
192
00:07:39,793 --> 00:07:42,045
Of what I know.
193
00:07:42,045 --> 00:07:43,880
Isn't that right, "Carlos?"
194
00:07:43,880 --> 00:07:47,467
♪♪
195
00:07:47,467 --> 00:07:49,260
It's always a pleasure, Joe.
196
00:07:49,260 --> 00:07:52,994
♪♪
197
00:07:58,395 --> 00:08:02,979
♪♪
198
00:08:07,529 --> 00:08:12,424
♪♪
199
00:08:16,705 --> 00:08:18,873
LETTIE: [Speaking Spanish]
200
00:08:18,873 --> 00:08:20,322
"The sky blue".
201
00:08:20,347 --> 00:08:21,543
No, no, no.
202
00:08:21,543 --> 00:08:23,878
[Conversing in Spanish]
203
00:08:24,065 --> 00:08:25,893
_
204
00:08:26,042 --> 00:08:27,971
_
205
00:08:28,299 --> 00:08:29,509
[Speaking Spanish]
206
00:08:29,667 --> 00:08:31,088
_
207
00:08:32,120 --> 00:08:34,268
_
208
00:08:34,440 --> 00:08:36,151
_
209
00:08:36,214 --> 00:08:37,214
_
210
00:08:37,292 --> 00:08:38,838
_
211
00:08:38,863 --> 00:08:40,697
_
212
00:08:41,479 --> 00:08:43,158
_
213
00:08:43,268 --> 00:08:45,362
_
214
00:08:46,443 --> 00:08:47,861
[Speaking Spanish]
215
00:08:49,988 --> 00:08:51,698
Margaret. I need to run to Bixby's
216
00:08:51,698 --> 00:08:53,074
before I head out of town.
217
00:08:53,074 --> 00:08:54,909
Can you, uh... Can you get
everybody back to work here?
218
00:08:54,909 --> 00:08:56,745
MARGARET: Yeah.
219
00:08:56,745 --> 00:08:57,746
Hola.
220
00:08:57,746 --> 00:08:59,706
[Speaking Spanish]
221
00:08:59,731 --> 00:09:02,225
_
222
00:09:02,250 --> 00:09:03,334
Vamos.
223
00:09:04,586 --> 00:09:06,171
Hello, Miss Honeycroft!
224
00:09:06,171 --> 00:09:07,213
Ay, wey.
225
00:09:07,213 --> 00:09:10,925
Uh, nice day.
226
00:09:10,925 --> 00:09:13,303
I'm Billy.
227
00:09:13,303 --> 00:09:15,930
Uh, this is my brother, Joe.
228
00:09:15,930 --> 00:09:17,557
Lunch break's over, guys.
229
00:09:17,557 --> 00:09:19,392
Lot 16 needs leafing.
230
00:09:21,728 --> 00:09:26,149
[Speaking Spanish]
231
00:09:26,149 --> 00:09:28,276
- "To ask".
- "To axe".
232
00:09:28,276 --> 00:09:30,361
[Speaking Spanish]
233
00:09:30,361 --> 00:09:31,488
Ask.
234
00:09:31,488 --> 00:09:34,657
Oh, to ask.
235
00:09:34,657 --> 00:09:37,702
[Conversing in Spanish]
236
00:09:42,744 --> 00:09:44,287
You're a good teacher.
237
00:09:45,794 --> 00:09:46,878
Eh, thank you.
238
00:09:46,878 --> 00:09:48,379
Mm-hmm.
239
00:09:52,217 --> 00:09:53,676
I'm Margaret.
240
00:09:53,676 --> 00:09:54,928
What's your name?
241
00:09:54,928 --> 00:09:57,263
Uh, it's Lettie.
242
00:09:58,640 --> 00:10:00,391
That's a pretty name.
243
00:10:00,391 --> 00:10:01,434
Where are you from?
244
00:10:01,434 --> 00:10:03,770
I'm... uh...
245
00:10:03,770 --> 00:10:06,147
- Jalisco.
- It's in Mexico.
246
00:10:06,147 --> 00:10:08,316
All three of us. We're on
the guest worker program.
247
00:10:08,316 --> 00:10:09,317
- Yeah.
- Oh.
248
00:10:09,317 --> 00:10:11,152
Awesome.
249
00:10:11,152 --> 00:10:13,363
My dad barely speaks
Spanish, but one day,
250
00:10:13,363 --> 00:10:15,156
I'll be running this place.
251
00:10:15,156 --> 00:10:17,992
I want to be able to
speak to the workers.
252
00:10:17,992 --> 00:10:19,494
Can you teach me?
253
00:10:20,995 --> 00:10:23,665
Ay, pues... I-I don't
know, Miss Honeycroft...
254
00:10:23,665 --> 00:10:24,999
Margaret.
255
00:10:24,999 --> 00:10:27,585
I-I'll pay you, obviously.
256
00:10:27,585 --> 00:10:30,004
How does $5 an hour sound?
257
00:10:32,465 --> 00:10:34,384
- Yeah, I-I'll do it.
- Hm.
258
00:10:34,384 --> 00:10:36,052
But for $10.
259
00:10:36,052 --> 00:10:38,304
♪♪
260
00:10:38,304 --> 00:10:40,140
$10 it is.
261
00:10:40,140 --> 00:10:43,143
♪♪
262
00:10:43,143 --> 00:10:44,769
Thank you.
263
00:10:44,769 --> 00:10:47,188
♪♪
264
00:10:47,188 --> 00:10:49,232
[Speaking Spanish]
265
00:10:49,232 --> 00:10:52,277
[Speaking Spanish]
266
00:10:52,277 --> 00:10:55,280
[Conversing in Spanish]
267
00:10:55,280 --> 00:10:58,158
♪♪
268
00:10:58,158 --> 00:10:59,576
Antonio.
269
00:10:59,576 --> 00:11:01,035
Would you like something to eat?
270
00:11:01,035 --> 00:11:02,370
No thanks, Margaret.
271
00:11:02,370 --> 00:11:03,621
I'm full. Lettie made breakfast.
272
00:11:03,621 --> 00:11:05,498
[Chuckles]
273
00:11:05,498 --> 00:11:07,041
What's the latest?
274
00:11:07,041 --> 00:11:08,626
I think there's something
wrong with Veronica.
275
00:11:08,626 --> 00:11:11,337
She missed a meeting, and she
never misses a meeting.
276
00:11:11,337 --> 00:11:12,380
Something at work?
277
00:11:12,380 --> 00:11:14,382
Homefront, maybe.
278
00:11:14,382 --> 00:11:16,342
Like what?
279
00:11:16,342 --> 00:11:19,137
Well, you should call her and find out.
280
00:11:19,137 --> 00:11:21,848
She hasn't responded to any of
my attempts to reach out.
281
00:11:21,848 --> 00:11:23,766
Not once since the day I left.
282
00:11:23,766 --> 00:11:25,643
Since Joe forced you out.
283
00:11:25,643 --> 00:11:27,145
Don't forget that.
284
00:11:27,145 --> 00:11:29,063
[Sighs]
285
00:11:29,063 --> 00:11:30,899
Well, keep your eyes open.
286
00:11:30,899 --> 00:11:32,984
If you sense any vulnerabilities,
287
00:11:32,984 --> 00:11:35,737
any points of weakness...
288
00:11:35,737 --> 00:11:37,947
There is one thing.
289
00:11:37,947 --> 00:11:40,408
Could be nothing, but, uh,
290
00:11:40,408 --> 00:11:42,493
the other night at
the anniversary party,
291
00:11:42,493 --> 00:11:44,579
Mateo said a name...
292
00:11:44,579 --> 00:11:46,164
Carlos Rincón.
293
00:11:46,164 --> 00:11:48,791
Do you have any idea who that is?
294
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
No.
295
00:11:50,084 --> 00:11:51,586
Oh.
296
00:11:51,586 --> 00:11:53,379
Well, whoever he is,
just hearing his name
297
00:11:53,379 --> 00:11:54,547
gave Joe a start.
298
00:11:54,547 --> 00:11:56,341
He tried to hide it, but I don't think
299
00:11:56,341 --> 00:11:58,718
I've ever seen my pa so rattled.
300
00:11:58,718 --> 00:12:00,053
♪♪
301
00:12:00,053 --> 00:12:02,889
Then let's find out
who Carlos Rincón is.
302
00:12:02,889 --> 00:12:03,890
♪♪
303
00:12:07,310 --> 00:12:09,687
♪♪
304
00:12:09,687 --> 00:12:11,606
[Singing in Spanish]
305
00:12:11,606 --> 00:12:12,899
Sorry about this morning.
306
00:12:12,899 --> 00:12:14,484
- I had some car trouble.
- It's okay.
307
00:12:14,484 --> 00:12:15,485
I had to catch an Uber.
308
00:12:15,485 --> 00:12:16,736
Antonio covered for you.
309
00:12:16,736 --> 00:12:19,822
Listen, I got a call from the sheriff.
310
00:12:19,822 --> 00:12:21,616
She said you went by the hospital.
311
00:12:21,616 --> 00:12:23,201
- Mm-hmm.
- Veronica, I thought I told you
312
00:12:23,201 --> 00:12:25,453
to keep your distance from Cruz Delgado.
313
00:12:25,453 --> 00:12:26,788
He works for us, Pa.
314
00:12:26,788 --> 00:12:28,498
It sends a message to
the rest of our employees
315
00:12:28,498 --> 00:12:29,582
that we actually care.
316
00:12:29,582 --> 00:12:31,668
JOE: No, no, no, no.
He does not work for us.
317
00:12:31,668 --> 00:12:33,544
This guy was dealing phony work papers.
318
00:12:33,544 --> 00:12:34,963
He's trouble, okay?
319
00:12:34,963 --> 00:12:36,422
I want you to stay away from him.
320
00:12:36,422 --> 00:12:37,674
Yeah, well, with all due respect,
321
00:12:37,674 --> 00:12:40,009
I can decide that for myself.
322
00:12:40,134 --> 00:12:42,136
I'm gonna go to the office.
323
00:12:43,721 --> 00:12:45,974
The hell got into her?
324
00:12:51,020 --> 00:12:53,398
I didn't think I'd see you again.
325
00:12:54,649 --> 00:12:56,818
Not after the way I acted the other day.
326
00:12:56,818 --> 00:12:59,237
I don't go to church much anymore.
327
00:12:59,237 --> 00:13:03,866
Every day Rosa was gone,
I lit a candle to St. Jude.
328
00:13:03,866 --> 00:13:06,911
Guess old habits die hard, eh, Billy?
329
00:13:08,496 --> 00:13:09,664
How's our son?
330
00:13:09,664 --> 00:13:11,332
Our son?
331
00:13:13,459 --> 00:13:16,337
Now you care, after all these years?
332
00:13:16,337 --> 00:13:19,424
I never wanted to leave you.
333
00:13:19,424 --> 00:13:21,384
But it was the best thing for Mateo.
334
00:13:21,384 --> 00:13:22,969
For both of you.
335
00:13:22,969 --> 00:13:25,305
I had to heal.
336
00:13:25,305 --> 00:13:26,347
It's been a long road.
337
00:13:26,347 --> 00:13:27,974
Yeah, apparently.
338
00:13:27,974 --> 00:13:30,226
Lettie, you think I wanted
to come back here?
339
00:13:30,226 --> 00:13:33,938
All the pain this place has caused me?
340
00:13:33,938 --> 00:13:35,732
I don't know why the
Bishop sent me here,
341
00:13:35,732 --> 00:13:39,444
but there must be a reason.
342
00:13:39,444 --> 00:13:41,195
God is never wrong.
343
00:13:44,741 --> 00:13:45,908
[Door closes]
344
00:13:45,908 --> 00:13:49,078
He is wrong this time.
345
00:13:49,078 --> 00:13:51,748
♪♪
346
00:13:51,748 --> 00:13:53,249
- FATHER COLLINS: Mrs. Sandoval.
- Hi.
347
00:13:53,249 --> 00:13:54,876
Is Junior feeling any better?
348
00:13:56,294 --> 00:13:58,588
- Mm.
- You did call him in sick today?
349
00:13:58,588 --> 00:13:59,672
Yes, of course.
350
00:13:59,672 --> 00:14:01,007
Because a couple of
his friends are also out.
351
00:14:01,007 --> 00:14:02,800
I'd hate to think they skipped school.
352
00:14:02,800 --> 00:14:05,011
No, no. He's home with fever.
353
00:14:05,011 --> 00:14:06,929
Oh. Give him my best.
354
00:14:06,929 --> 00:14:08,765
Thank you. Thanks.
355
00:14:08,765 --> 00:14:11,642
♪♪
356
00:14:11,642 --> 00:14:13,436
I can help you find him.
357
00:14:13,436 --> 00:14:15,480
Please, Billy.
358
00:14:15,480 --> 00:14:17,815
Don't make this any harder.
359
00:14:17,815 --> 00:14:19,484
♪♪
360
00:14:23,404 --> 00:14:26,491
[Doorbell rings]
361
00:14:27,698 --> 00:14:29,369
_
362
00:14:31,682 --> 00:14:32,987
_
363
00:14:33,190 --> 00:14:34,899
_
364
00:14:34,924 --> 00:14:35,985
_
365
00:14:36,010 --> 00:14:38,227
_
366
00:14:38,252 --> 00:14:39,087
Okay.
367
00:14:39,190 --> 00:14:40,431
_
368
00:14:40,456 --> 00:14:42,854
_
369
00:14:48,054 --> 00:14:49,138
Oh.
370
00:14:49,138 --> 00:14:51,724
Marta, say hello to Lettie.
371
00:14:51,724 --> 00:14:53,893
Hola, Marta.
372
00:14:53,893 --> 00:14:55,812
Encantada.
373
00:14:58,397 --> 00:15:00,274
Thank you.
374
00:15:00,942 --> 00:15:02,985
What's next?
375
00:15:02,985 --> 00:15:04,779
Um, "hermano".
376
00:15:04,779 --> 00:15:06,614
It means brother.
377
00:15:06,614 --> 00:15:07,990
"Hermano".
378
00:15:07,990 --> 00:15:09,242
Yeah. Muy bien.
379
00:15:09,242 --> 00:15:10,868
I have an "hermano".
380
00:15:10,868 --> 00:15:12,411
Sí.
381
00:15:12,411 --> 00:15:14,455
He's in France now,
studying viticulture.
382
00:15:14,455 --> 00:15:16,958
- Oh, wow.
- He's gonna be a wine maker some day.
383
00:15:16,958 --> 00:15:18,376
Okay.
384
00:15:18,376 --> 00:15:21,045
My father doesn't think women
are cut out to be wine makers,
385
00:15:21,045 --> 00:15:23,005
but I'm going to prove him wrong.
386
00:15:25,424 --> 00:15:27,009
You are.
387
00:15:27,009 --> 00:15:28,761
♪♪
388
00:15:28,761 --> 00:15:31,097
What's next?
389
00:15:31,097 --> 00:15:32,974
"Hermana".
390
00:15:32,974 --> 00:15:36,269
Sister.
391
00:15:36,269 --> 00:15:38,771
You have a sister.
392
00:15:38,771 --> 00:15:40,648
- Uh-huh.
- What's her name?
393
00:15:40,648 --> 00:15:42,650
Eh, Rosa. Thank you.
394
00:15:42,650 --> 00:15:43,985
Yeah.
395
00:15:43,985 --> 00:15:46,571
Um... [Chuckles] yeah, she...
396
00:15:46,571 --> 00:15:49,073
she's still in Mexico.
397
00:15:49,073 --> 00:15:51,617
But one day, we will
see each other again.
398
00:15:52,952 --> 00:15:55,496
I can tell you two are close.
399
00:15:55,496 --> 00:15:58,752
♪♪
400
00:16:01,043 --> 00:16:04,297
It's beautiful up here.
401
00:16:04,297 --> 00:16:06,424
Yes.
402
00:16:06,424 --> 00:16:08,217
It is.
403
00:16:08,217 --> 00:16:11,635
♪♪
404
00:16:14,515 --> 00:16:17,119
♪♪
405
00:16:20,813 --> 00:16:23,858
[Button clicks, garage door opens]
406
00:16:29,697 --> 00:16:31,282
I thought you were headed to the office.
407
00:16:31,282 --> 00:16:34,035
I was. I am. I'm headed there now.
408
00:16:34,035 --> 00:16:37,572
♪♪
409
00:16:41,584 --> 00:16:43,211
You hit that man.
410
00:16:43,211 --> 00:16:44,921
Wh... What? Who?
411
00:16:44,921 --> 00:16:46,839
Cruz Delgado?
412
00:16:46,839 --> 00:16:49,717
You think I... C-Come on, Carmen.
413
00:16:49,717 --> 00:16:53,304
♪♪
414
00:16:53,304 --> 00:16:55,056
[Sighs]
415
00:16:55,056 --> 00:16:56,641
♪♪
416
00:16:56,641 --> 00:16:58,851
I don't... I don't know what to do.
417
00:16:58,851 --> 00:16:59,936
♪♪
418
00:17:01,987 --> 00:17:04,941
- How'd you know?
- The night of Papi's party.
419
00:17:04,941 --> 00:17:06,858
You were really upset.
420
00:17:06,858 --> 00:17:08,861
Plus, the Uber, your "car trouble".
421
00:17:08,861 --> 00:17:12,156
But honestly, what cinched
it was Papi telling you
422
00:17:12,156 --> 00:17:14,992
to do something and you not doing it.
423
00:17:14,992 --> 00:17:17,118
Yeah. That's more of a you thing, huh?
424
00:17:17,118 --> 00:17:19,163
Mm.
425
00:17:19,163 --> 00:17:20,915
I went to the hospital, Carmen.
426
00:17:20,915 --> 00:17:22,583
It was bad.
427
00:17:22,583 --> 00:17:24,417
I don't know. I think I should
just turn myself in.
428
00:17:24,417 --> 00:17:27,003
No. You should not do that.
429
00:17:27,003 --> 00:17:29,090
Hey. Mirame.
430
00:17:29,090 --> 00:17:31,425
You're a good person.
431
00:17:31,425 --> 00:17:34,554
You're the best wife
and mother that I know.
432
00:17:34,554 --> 00:17:37,890
And you're a kickass CEO.
433
00:17:37,890 --> 00:17:41,561
What happened was horrible,
but it was a mistake.
434
00:17:41,561 --> 00:17:43,396
You're not throwing your life away.
435
00:17:43,396 --> 00:17:45,898
You worked too damn hard.
436
00:17:47,275 --> 00:17:48,776
I didn't know you felt that way.
437
00:17:48,776 --> 00:17:50,778
I'm gonna help you, V.
438
00:17:51,737 --> 00:17:53,614
Thanks so much for helping me pack.
439
00:17:53,614 --> 00:17:55,324
Yeah. It's the least I could do
440
00:17:55,324 --> 00:17:57,660
for letting me stay here.
441
00:17:57,660 --> 00:18:00,746
So, the place that I'm renting,
442
00:18:00,746 --> 00:18:02,915
it's got a spare bedroom.
443
00:18:02,915 --> 00:18:03,958
Oh, no, no, no, no, no.
444
00:18:03,958 --> 00:18:05,876
I-I have stayed for too long.
445
00:18:05,876 --> 00:18:07,795
Oh. No, you haven't.
446
00:18:07,795 --> 00:18:10,923
Mateo, you're sleeping on your couch.
447
00:18:10,923 --> 00:18:14,927
[Chuckles] It's a very comfy couch.
448
00:18:14,927 --> 00:18:17,430
[Vehicle approaches]
449
00:18:19,640 --> 00:18:20,975
[Car door opens]
450
00:18:20,975 --> 00:18:22,935
[Car door closes]
451
00:18:22,935 --> 00:18:24,562
Hi, Daniela.
452
00:18:24,562 --> 00:18:26,439
I didn't expect to see you here.
453
00:18:26,439 --> 00:18:29,442
- Oh.
- Mwah.
454
00:18:29,442 --> 00:18:30,735
I'm not talking to him.
455
00:18:30,735 --> 00:18:32,570
He wants to make things right.
456
00:18:32,570 --> 00:18:35,656
Mateo, please.
457
00:18:35,656 --> 00:18:37,783
Just talk to him.
458
00:18:37,783 --> 00:18:39,577
For me.
459
00:18:43,039 --> 00:18:45,041
[Speaking Spanish]
460
00:18:46,667 --> 00:18:48,294
So, you're good, I hope?
461
00:18:48,294 --> 00:18:49,754
- Yes.
- Yeah?
462
00:18:49,754 --> 00:18:51,088
Where have you been staying?
463
00:18:52,590 --> 00:18:54,133
[Car door closes]
464
00:18:55,384 --> 00:18:57,386
If you're set on
starting your own label,
465
00:18:57,386 --> 00:18:58,554
I can't stop you,
466
00:18:58,554 --> 00:19:01,307
but that Haskins
tract is too big for you.
467
00:19:01,307 --> 00:19:02,558
That's your opinion.
468
00:19:02,558 --> 00:19:05,311
The money that property
will go for at auction?
469
00:19:05,311 --> 00:19:08,230
For you, that's all your savings
and a mountain of debt.
470
00:19:08,230 --> 00:19:11,817
For me, it's a rounding error.
471
00:19:11,817 --> 00:19:14,820
Yeah, I just don't think I'm
gonna have to worry about that.
472
00:19:14,820 --> 00:19:16,447
See, I don't think
you're gonna be at that auction.
473
00:19:16,447 --> 00:19:17,448
Why is that?
474
00:19:17,448 --> 00:19:19,742
Well, if I ever let it slip
475
00:19:19,742 --> 00:19:23,204
that Joe Sandoval is a fiction, a fraud,
476
00:19:23,204 --> 00:19:24,705
tell me, what will
your shareholders think?
477
00:19:24,705 --> 00:19:26,082
You think it would affect
your stock price?
478
00:19:26,082 --> 00:19:27,041
Your reputation?
479
00:19:27,041 --> 00:19:30,336
You think ICE would like to know,
maybe make an example out of you?
480
00:19:30,336 --> 00:19:32,171
You won't be at that auction
because you're too smart
481
00:19:32,171 --> 00:19:34,173
to lose everything you've built.
482
00:19:34,173 --> 00:19:37,343
You can play that card, hurt me,
483
00:19:37,343 --> 00:19:41,514
maybe even bring me down.
484
00:19:41,514 --> 00:19:43,307
Just remember,
485
00:19:43,307 --> 00:19:46,686
I'm not the only one who's undocumented.
486
00:19:46,686 --> 00:19:49,355
And it's just not Daniela.
487
00:19:49,355 --> 00:19:52,692
Are you willing to blow
up your mother's life, too?
488
00:19:52,692 --> 00:19:56,737
♪♪
489
00:19:56,737 --> 00:19:58,416
[Conversing in Spanish]
490
00:19:58,612 --> 00:19:59,612
_
491
00:20:00,253 --> 00:20:01,253
_
492
00:20:01,620 --> 00:20:03,759
_
493
00:20:03,784 --> 00:20:05,954
_
494
00:20:05,979 --> 00:20:09,251
_
495
00:20:09,276 --> 00:20:11,352
_
496
00:20:11,377 --> 00:20:12,378
No, no.
497
00:20:12,510 --> 00:20:14,469
_
498
00:20:14,494 --> 00:20:16,540
_
499
00:20:16,565 --> 00:20:18,189
_
500
00:20:18,214 --> 00:20:21,103
_
501
00:20:21,128 --> 00:20:23,239
_
502
00:20:23,264 --> 00:20:25,244
[Speaking Spanish]
503
00:20:25,917 --> 00:20:27,610
_
504
00:20:27,635 --> 00:20:30,462
_
505
00:20:30,487 --> 00:20:31,664
_
506
00:20:31,689 --> 00:20:32,940
[Speaking Spanish]
507
00:20:32,940 --> 00:20:34,859
[Conversing in Spanish]
508
00:20:34,859 --> 00:20:37,194
[Speaking Spanish]
509
00:20:37,194 --> 00:20:41,135
♪♪
510
00:20:45,453 --> 00:20:48,979
♪♪
511
00:20:53,711 --> 00:20:57,908
♪♪
512
00:21:01,969 --> 00:21:06,096
♪♪
513
00:21:10,269 --> 00:21:14,713
♪♪
514
00:21:18,569 --> 00:21:20,988
Oh.
515
00:21:20,988 --> 00:21:21,989
♪♪
516
00:21:21,989 --> 00:21:24,867
Ma.
517
00:21:24,867 --> 00:21:27,620
Hungry.
518
00:21:27,620 --> 00:21:29,038
What's for lunch?
519
00:21:30,080 --> 00:21:31,499
What's for lunch?
520
00:21:31,499 --> 00:21:33,584
♪♪
521
00:21:33,584 --> 00:21:36,712
I've seen this before,
with Mateo's father.
522
00:21:36,712 --> 00:21:39,131
I've seen what can happen to a good man.
523
00:21:39,131 --> 00:21:42,218
Well, I heard Uncle
Billy wasn't so great.
524
00:21:42,218 --> 00:21:43,552
At the end? No.
525
00:21:43,552 --> 00:21:45,638
But when I first met
him, he was the kindest,
526
00:21:45,638 --> 00:21:49,225
most generous man I ever met.
527
00:21:49,225 --> 00:21:51,644
Then he threw it all away.
528
00:21:51,644 --> 00:21:54,897
Liquor and drugs.
529
00:21:54,897 --> 00:21:57,399
If I tell your father
what I found in your room,
530
00:21:57,399 --> 00:22:00,528
he'll kill you, Junior.
531
00:22:00,528 --> 00:22:02,154
Or send you off to a military school,
532
00:22:02,154 --> 00:22:03,614
and that'll be the end of that.
533
00:22:03,614 --> 00:22:05,199
No, he won't.
534
00:22:05,199 --> 00:22:08,369
- Joe! Can you come here for a moment?
- Whoa, Ma, Ma, Ma, Ma.
535
00:22:08,369 --> 00:22:10,371
- Junior, wants to show you something!
- Ma, stop!
536
00:22:10,371 --> 00:22:12,456
He's in the den!
537
00:22:12,456 --> 00:22:14,208
Do I have your attention now?
538
00:22:15,376 --> 00:22:19,171
Do I have your attention now?
539
00:22:19,171 --> 00:22:20,005
Yes.
540
00:22:20,005 --> 00:22:21,465
Repeat that.
541
00:22:21,465 --> 00:22:22,842
Yes, ma'am.
542
00:22:22,842 --> 00:22:25,302
Marta, get rid of this.
543
00:22:30,516 --> 00:22:31,809
I'm proud of you, Mateo.
544
00:22:31,809 --> 00:22:33,644
It's a big move.
545
00:22:33,644 --> 00:22:36,397
It's not easy, standing up to Joe.
546
00:22:37,398 --> 00:22:41,026
Yeah, that was rough.
547
00:22:41,026 --> 00:22:42,403
You know, to be honest,
I thought Joe sent you here
548
00:22:42,403 --> 00:22:44,405
to talk me out of going to that auction.
549
00:22:44,405 --> 00:22:46,615
[Scoffs] Not at all.
550
00:22:46,615 --> 00:22:48,909
If you can outbid him, do it.
551
00:22:48,909 --> 00:22:51,036
We both know that he
doesn't need the land.
552
00:22:51,036 --> 00:22:54,432
♪♪
553
00:22:58,794 --> 00:23:00,504
Yeah, I've been meaning
to ask you, though,
554
00:23:00,504 --> 00:23:02,214
about that night at
the anniversary party.
555
00:23:02,214 --> 00:23:05,718
What was that about? [Laughs]
556
00:23:05,718 --> 00:23:07,386
Who's Carlos Rincón?
557
00:23:07,882 --> 00:23:09,842
Who's...
558
00:23:10,264 --> 00:23:12,057
Is that someone I should
be worried about, or...
559
00:23:12,057 --> 00:23:15,185
Um...
560
00:23:15,185 --> 00:23:16,478
Yeah, I was pretty wasted that night.
561
00:23:16,478 --> 00:23:17,771
I don't remember.
562
00:23:17,771 --> 00:23:19,940
[Chuckles]
563
00:23:19,940 --> 00:23:21,775
♪♪
564
00:23:21,775 --> 00:23:23,944
[Doorbell rings]
565
00:23:23,944 --> 00:23:25,195
Hola, Marta.
566
00:23:25,195 --> 00:23:26,447
Buenas.
[Speaking Spanish]
567
00:23:26,472 --> 00:23:28,011
_
568
00:23:39,050 --> 00:23:40,814
_
569
00:23:40,839 --> 00:23:42,635
_
570
00:23:44,651 --> 00:23:47,234
_
571
00:23:47,259 --> 00:23:49,303
He's in Santa Ynez on business.
572
00:23:49,303 --> 00:23:51,263
He'll be back tomorrow.
573
00:23:51,263 --> 00:23:53,432
I'll get Miss Honeycroft.
574
00:23:53,518 --> 00:23:55,838
_
575
00:23:56,435 --> 00:23:58,729
Billy.
576
00:23:58,854 --> 00:24:00,220
_
577
00:24:00,245 --> 00:24:02,251
_
578
00:24:02,276 --> 00:24:04,173
_
579
00:24:04,198 --> 00:24:05,838
_
580
00:24:08,405 --> 00:24:11,200
[Speaking Spanish]
581
00:24:11,200 --> 00:24:12,201
Hi, guys.
582
00:24:12,201 --> 00:24:13,994
Hey. I'm glad you could make it.
583
00:24:13,994 --> 00:24:15,245
I was just about to get in the pool,
584
00:24:15,245 --> 00:24:17,164
if you want to change into your suits.
585
00:24:17,164 --> 00:24:19,291
♪♪
586
00:24:19,291 --> 00:24:20,918
Um...
587
00:24:20,918 --> 00:24:22,795
♪♪
588
00:24:22,795 --> 00:24:25,255
I don't think my dad's
trunks will fit you.
589
00:24:25,255 --> 00:24:27,049
Maybe you could cut off your jeans.
590
00:24:27,049 --> 00:24:28,509
[Giggles]
591
00:24:28,534 --> 00:24:29,493
[Speaking Spanish]
592
00:24:29,800 --> 00:24:32,056
_
593
00:24:32,081 --> 00:24:34,073
_
594
00:24:34,098 --> 00:24:35,140
Gracias.
595
00:24:35,140 --> 00:24:38,143
[Conversing in Spanish]
596
00:24:38,143 --> 00:24:41,299
♪♪
597
00:24:45,651 --> 00:24:49,776
♪♪
598
00:24:53,117 --> 00:24:57,315
♪♪
599
00:25:00,541 --> 00:25:02,251
We're the same size.
600
00:25:02,251 --> 00:25:04,971
♪♪
601
00:25:07,256 --> 00:25:08,799
Like hermanas.
602
00:25:08,799 --> 00:25:12,674
♪♪
603
00:25:17,558 --> 00:25:18,809
Good afternoon, ladies and gentlemen.
604
00:25:18,809 --> 00:25:20,519
The subject is the Haskins tract.
605
00:25:20,519 --> 00:25:23,605
21 acres of vine rows and all
assets appurtenant thereto,
606
00:25:23,605 --> 00:25:26,108
including the winery and all
the juice in the barrels.
607
00:25:26,108 --> 00:25:27,735
Bidding will open at $2 million.
608
00:25:27,735 --> 00:25:29,236
Can I get $2 million?
609
00:25:29,236 --> 00:25:31,238
$2 million. Can I get 2.1?
610
00:25:31,238 --> 00:25:32,781
2.1. Can I get 2.2?
611
00:25:32,781 --> 00:25:34,074
2.2. 2.3?
612
00:25:34,074 --> 00:25:35,284
Can I get... 2.3. Thank you, sir.
613
00:25:35,284 --> 00:25:37,077
Can I get 2.4? 2.4.
614
00:25:37,077 --> 00:25:37,953
Gentleman is determined.
615
00:25:37,953 --> 00:25:40,080
- Can I get...
- $3 million.
616
00:25:40,080 --> 00:25:41,749
Bid is $3 million.
617
00:25:41,749 --> 00:25:43,083
Can I get 3.1?
618
00:25:43,083 --> 00:25:43,917
3.1.
619
00:25:43,917 --> 00:25:45,627
3.1. 3.1 is the bid.
620
00:25:45,627 --> 00:25:48,338
- Can I get...
- $4 million.
621
00:25:48,338 --> 00:25:50,841
The bid is $4 million
to Mr. Joe Sandoval.
622
00:25:50,841 --> 00:25:52,634
Can I get 4.1?
623
00:25:52,634 --> 00:25:54,928
Are there any bidders at 4.1?
624
00:25:54,928 --> 00:25:58,140
The high bid is $4 million
to Mr. Joe Sandoval.
625
00:25:58,140 --> 00:26:00,392
Going once, going twice...
626
00:26:00,392 --> 00:26:01,727
MARGARET: $5 million!
627
00:26:01,727 --> 00:26:03,020
[Crowd gasps]
628
00:26:03,020 --> 00:26:06,713
♪♪
629
00:26:13,135 --> 00:26:14,948
5 and a half.
630
00:26:14,948 --> 00:26:16,325
AUCTIONEER: 5-and-a-half million.
631
00:26:16,325 --> 00:26:17,451
5-and-a-half million is the bid.
632
00:26:17,451 --> 00:26:18,535
- 6!
- 6 million!
633
00:26:18,535 --> 00:26:20,662
- 6-and-a-half!
- 7!
634
00:26:20,662 --> 00:26:23,624
- 8.
- $8 million.
635
00:26:23,624 --> 00:26:26,835
$8 million is the bid.
636
00:26:26,835 --> 00:26:30,547
Going once, going twice...
637
00:26:30,547 --> 00:26:33,300
sold for $8 million
to Mr. Joe Sandoval.
638
00:26:33,300 --> 00:26:36,804
♪♪
639
00:26:36,804 --> 00:26:39,640
Congratulations, Joe.
640
00:26:39,640 --> 00:26:42,267
Buying this place wouldn't
have gotten you any closer
641
00:26:42,267 --> 00:26:44,686
to taking over Heritage House.
642
00:26:44,686 --> 00:26:46,647
I know. I just wanted to see you pay
643
00:26:46,647 --> 00:26:48,232
three times what this dump is worth.
644
00:26:48,232 --> 00:26:50,150
[Chuckles] Do you wake up in the morning
645
00:26:50,150 --> 00:26:51,944
thinking of ways to screw me over?
646
00:26:51,944 --> 00:26:54,655
[Gasps] Oh, Joe.
647
00:26:55,343 --> 00:26:58,263
I go to bed thinking about it, too.
648
00:27:00,410 --> 00:27:03,038
Say hi to Lettie for me.
649
00:27:07,292 --> 00:27:09,336
Congratulations.
650
00:27:10,879 --> 00:27:12,297
And thank you.
651
00:27:12,297 --> 00:27:14,091
This just drives me that much harder.
652
00:27:26,182 --> 00:27:27,907
_
653
00:27:27,932 --> 00:27:29,603
_
654
00:27:29,628 --> 00:27:31,667
_
655
00:27:31,692 --> 00:27:33,402
[Chuckles] Hey, guys.
656
00:27:33,402 --> 00:27:36,071
♪♪
657
00:27:36,071 --> 00:27:37,364
Hello.
658
00:27:37,364 --> 00:27:39,744
♪♪
659
00:27:43,287 --> 00:27:46,039
♪ The boy with a thorn in his side ♪
660
00:27:46,128 --> 00:27:48,016
_
661
00:27:48,041 --> 00:27:49,960
♪♪
662
00:27:49,960 --> 00:27:53,005
[Conversing in Spanish]
663
00:27:55,382 --> 00:27:58,427
[Laughter]
664
00:27:59,094 --> 00:28:01,305
Aren't you gonna get in?
665
00:28:01,305 --> 00:28:02,347
No, you know?
666
00:28:02,378 --> 00:28:04,501
_
667
00:28:04,526 --> 00:28:06,298
_
668
00:28:06,323 --> 00:28:08,412
_
669
00:28:08,437 --> 00:28:10,647
That's not a good idea. Joe can't swim.
670
00:28:10,647 --> 00:28:13,525
You've never had a swim lesson?
671
00:28:13,620 --> 00:28:15,134
_
672
00:28:15,159 --> 00:28:17,921
_
673
00:28:17,946 --> 00:28:20,198
- Ay, Joe.
- I guess, huh.
674
00:28:20,198 --> 00:28:21,366
What'd he say?
675
00:28:21,366 --> 00:28:23,035
[Speaking Spanish]
676
00:28:23,035 --> 00:28:24,703
I heard "rich girl".
677
00:28:24,703 --> 00:28:28,081
You... You act like friend,
pero you're no friend.
678
00:28:28,081 --> 00:28:29,651
[Speaking Spanish]
679
00:28:29,676 --> 00:28:30,876
That's not true.
680
00:28:30,876 --> 00:28:32,669
[Speaking Spanish]
681
00:28:32,729 --> 00:28:34,829
_
682
00:28:34,869 --> 00:28:37,024
_
683
00:28:37,049 --> 00:28:38,342
What's he saying?
684
00:28:38,557 --> 00:28:40,588
_
685
00:28:40,979 --> 00:28:42,946
_
686
00:28:42,971 --> 00:28:44,014
Speak English.
687
00:28:44,065 --> 00:28:45,065
_
688
00:28:46,409 --> 00:28:48,744
_
689
00:28:48,769 --> 00:28:51,355
Lunch. My... My brother, he gets hungry.
690
00:28:51,355 --> 00:28:54,274
Great. I'll get us something to drink.
691
00:28:58,901 --> 00:29:01,721
_
692
00:29:02,991 --> 00:29:06,453
[Speaking Spanish]
693
00:29:06,453 --> 00:29:08,830
[Laughs]
694
00:29:08,830 --> 00:29:09,831
How's this?
695
00:29:09,831 --> 00:29:11,959
[Speaking Spanish]
696
00:29:11,959 --> 00:29:13,585
[Both laugh]
697
00:29:13,585 --> 00:29:16,088
"Honeycroft Chardonno".
698
00:29:16,088 --> 00:29:17,798
- Chardonnay.
- Chardonnay?
699
00:29:17,798 --> 00:29:19,216
Yeah.
700
00:29:23,929 --> 00:29:27,224
But, Carmen, this is crazy.
701
00:29:27,224 --> 00:29:28,600
Shouldn't we be taking it to, like,
702
00:29:28,600 --> 00:29:29,768
a chop shop or something?
703
00:29:29,768 --> 00:29:31,478
Chop shop? Okay, Vin Diesel.
704
00:29:31,478 --> 00:29:33,855
Veronica, criminals take
their car to a chop shop.
705
00:29:33,855 --> 00:29:36,650
Sandovals take their car to the dealer.
706
00:29:36,650 --> 00:29:37,943
- Carmen.
- Hi, Ted.
707
00:29:37,943 --> 00:29:39,361
- Back again?
- Yeah.
708
00:29:39,361 --> 00:29:40,821
This is my sister, Veronica.
709
00:29:40,821 --> 00:29:42,155
- Oh, hi.
- Hi.
710
00:29:42,155 --> 00:29:43,615
What'd you, uh, smack into?
711
00:29:43,615 --> 00:29:45,283
- Oh.
- Actually, it wasn't her.
712
00:29:45,283 --> 00:29:46,618
It was me. She was nice enough
713
00:29:46,618 --> 00:29:49,454
to lend me her car, I was texting...
714
00:29:49,454 --> 00:29:51,415
- Carmen.
- I know.
715
00:29:51,415 --> 00:29:53,542
It's statistically as
dangerous as drunk driving.
716
00:29:53,542 --> 00:29:55,711
Seriously, be careful.
717
00:29:55,711 --> 00:29:58,588
Should I, uh, bill it
to your dad's account?
718
00:29:58,588 --> 00:30:01,299
Actually, you know, he'll go crazy
719
00:30:01,299 --> 00:30:03,010
if he knows I crashed my sister's car,
720
00:30:03,010 --> 00:30:07,388
so I was thinking if I pay
you in cash, we'll just...
721
00:30:08,473 --> 00:30:10,600
No one will ever know a thing.
722
00:30:10,600 --> 00:30:11,893
Ah! You're the best.
723
00:30:11,893 --> 00:30:13,061
How's the little boy?
724
00:30:13,061 --> 00:30:14,454
[Cellphone clicks]
725
00:30:14,479 --> 00:30:17,482
[Gasps] Oh, my God!
726
00:30:17,482 --> 00:30:19,026
Que hermoso!
727
00:30:19,026 --> 00:30:20,861
Look at him, he looks just like you!
728
00:30:20,861 --> 00:30:22,612
♪♪
729
00:30:22,612 --> 00:30:24,573
Marta said you were looking for me.
730
00:30:24,573 --> 00:30:28,341
♪♪
731
00:30:31,747 --> 00:30:33,915
Our son's a drug addict.
732
00:30:33,915 --> 00:30:35,584
♪♪
733
00:30:35,584 --> 00:30:39,963
He skipped school
today, came home wasted.
734
00:30:39,963 --> 00:30:42,007
♪♪
735
00:30:42,007 --> 00:30:44,926
I lied for him, told the
principal he was sick.
736
00:30:44,926 --> 00:30:48,513
Covered for him, because I knew
how you'd react.
737
00:30:48,513 --> 00:30:49,765
I'm gonna kill that boy.
738
00:30:49,765 --> 00:30:52,476
You aren't gonna do anything, Joe.
739
00:30:52,476 --> 00:30:56,188
I let you drive away one of my sons.
740
00:30:56,188 --> 00:31:00,484
I'll be damned if I let you
drive away another.
741
00:31:00,484 --> 00:31:03,552
♪♪
742
00:31:07,699 --> 00:31:08,867
[Door slams]
743
00:31:08,867 --> 00:31:12,216
♪♪
744
00:31:17,084 --> 00:31:18,210
[Chuckles]
745
00:31:18,210 --> 00:31:19,711
MARGARET: You guys
are such lightweights.
746
00:31:19,711 --> 00:31:20,879
- Hey, Lettie.
- Hmm?
747
00:31:20,879 --> 00:31:22,506
Cómo se dice "lightweight"?
748
00:31:22,506 --> 00:31:25,842
[Speaking Spanish]
749
00:31:25,842 --> 00:31:27,928
[Speaking Spanish]
750
00:31:27,928 --> 00:31:30,013
No, no, no. Not true.
751
00:31:30,013 --> 00:31:31,556
[Chuckles] It's true.
752
00:31:31,556 --> 00:31:34,726
You grow up in a vineyard,
you learn how to drink.
753
00:31:34,726 --> 00:31:36,061
♪♪
754
00:31:36,061 --> 00:31:37,729
- Who needs a refill?
- Mm. Yo!
755
00:31:37,729 --> 00:31:39,773
Ay, yo-Joe!
756
00:31:39,773 --> 00:31:41,399
Yo-Joe!
757
00:31:41,399 --> 00:31:42,859
[Laughter]
758
00:31:42,859 --> 00:31:44,236
Thank you.
759
00:31:47,114 --> 00:31:48,298
Gracias.
760
00:31:48,323 --> 00:31:51,743
[Speaking Spanish]
761
00:31:51,743 --> 00:31:53,495
[Speaking Spanish]
762
00:31:54,788 --> 00:31:57,082
Wait. Wait, I know this.
763
00:31:57,082 --> 00:31:59,584
P'arriba,
p'abajo.
764
00:31:59,584 --> 00:32:01,211
P'al centro.
765
00:32:01,211 --> 00:32:02,838
P'adentro!
766
00:32:02,838 --> 00:32:04,297
[Laughter]
767
00:32:04,297 --> 00:32:06,091
She's a good student, no?
768
00:32:06,091 --> 00:32:07,271
I have a good teacher.
769
00:32:07,296 --> 00:32:08,426
[Laughter]
770
00:32:08,426 --> 00:32:09,845
Thank you.
771
00:32:09,845 --> 00:32:11,179
You guys taste the fruit?
772
00:32:11,179 --> 00:32:12,514
Fruit?
773
00:32:12,514 --> 00:32:15,225
[Conversing in Spanish]
774
00:32:15,225 --> 00:32:16,935
No, I don't taste anything.
775
00:32:16,935 --> 00:32:19,855
Mandarina.
776
00:32:21,439 --> 00:32:22,941
Cómo se dice "mandarina"?
777
00:32:22,941 --> 00:32:24,901
Tangerine.
778
00:32:24,901 --> 00:32:26,153
Nice.
779
00:32:26,153 --> 00:32:28,530
You have a good palate.
780
00:32:28,530 --> 00:32:30,157
Thank you.
781
00:32:30,157 --> 00:32:32,367
♪♪
782
00:32:32,367 --> 00:32:34,077
What's "palate?"
783
00:32:34,077 --> 00:32:35,829
[Laughter]
784
00:32:35,829 --> 00:32:38,707
Oh, my gosh.
785
00:32:38,707 --> 00:32:40,250
Come on.
786
00:32:40,250 --> 00:32:43,086
[Laughter]
787
00:32:46,506 --> 00:32:48,925
Margaret, can I have some water?
788
00:32:48,925 --> 00:32:51,469
You know where it is, don't you?
789
00:32:51,469 --> 00:32:53,096
- The kitchen, no?
- Yeah.
790
00:32:53,096 --> 00:32:56,516
♪♪
791
00:32:58,768 --> 00:33:01,313
[Door opens]
792
00:33:01,313 --> 00:33:02,689
♪♪
793
00:33:02,689 --> 00:33:04,024
HONEYCROFT: Margaret!
794
00:33:04,024 --> 00:33:06,484
Margaret, I'm home!
795
00:33:06,484 --> 00:33:08,403
♪♪
796
00:33:08,403 --> 00:33:09,696
Margaret?
797
00:33:09,696 --> 00:33:12,782
♪♪
798
00:33:16,953 --> 00:33:18,496
Margaret?
799
00:33:20,582 --> 00:33:22,876
[Keys jingle]
800
00:33:22,876 --> 00:33:25,378
[Laughter in distance]
801
00:33:28,506 --> 00:33:30,217
Margaret?
802
00:33:32,677 --> 00:33:33,887
[Door opens]
803
00:33:34,638 --> 00:33:35,972
Oh, there you are.
804
00:33:35,972 --> 00:33:37,891
Hi, Daddy. You're home early.
805
00:33:37,891 --> 00:33:40,060
Oh. The meeting was garbage.
806
00:33:40,060 --> 00:33:42,854
Some fool from L. A.
saying "wine coolers"
807
00:33:42,854 --> 00:33:44,898
are the future of the industry.
808
00:33:44,898 --> 00:33:45,899
What's a wine cooler?
809
00:33:45,899 --> 00:33:46,816
[Scoffs] Yeah, exactly.
810
00:33:46,816 --> 00:33:49,027
[Chuckles]
811
00:33:49,402 --> 00:33:50,820
So, who were you talking to?
812
00:33:50,820 --> 00:33:51,905
Talking to?
813
00:33:51,905 --> 00:33:54,115
You were talking to someone. Who was it?
814
00:33:54,115 --> 00:33:55,867
Nobody.
815
00:33:55,867 --> 00:33:58,453
Me, Mr. Honeycroft.
816
00:33:58,453 --> 00:34:00,080
Oh, just you, Marta?
817
00:34:00,080 --> 00:34:01,790
Mm-hmm.
818
00:34:01,790 --> 00:34:03,250
Alright, who's here, huh?
819
00:34:03,250 --> 00:34:04,376
Nobody.
820
00:34:04,376 --> 00:34:06,711
You sneak some boys
in here from your school?
821
00:34:06,711 --> 00:34:09,547
Daddy, that's ridiculous.
822
00:34:09,547 --> 00:34:11,549
Are you ready to get back to our words?
823
00:34:11,549 --> 00:34:12,842
Whoa. Who's this?
824
00:34:12,842 --> 00:34:14,302
D-Daddy, this is Lettie.
825
00:34:14,302 --> 00:34:16,596
She's helping me learn Spanish.
826
00:34:16,596 --> 00:34:18,514
Mm-hmm. Lettie, this is my father.
827
00:34:18,514 --> 00:34:21,184
- Well, nice to meet you.
- And you.
828
00:34:21,184 --> 00:34:22,601
You look familiar. Have we met?
829
00:34:22,601 --> 00:34:25,272
Uh, Lettie works for us, Daddy.
830
00:34:25,272 --> 00:34:27,440
On the vineyard.
831
00:34:27,440 --> 00:34:29,734
Oh, no kidding.
832
00:34:29,734 --> 00:34:31,695
We can afford a $20-an-hour tutor,
833
00:34:31,695 --> 00:34:34,072
and you hire a wetback?
834
00:34:34,072 --> 00:34:36,783
Marta, how about some dinner?
835
00:34:37,826 --> 00:34:39,536
Lettie.
836
00:34:47,002 --> 00:34:51,380
♪♪
837
00:34:51,405 --> 00:34:53,925
You sure it's okay if I borrow
your car for a few days?
838
00:34:53,925 --> 00:34:56,094
[Inhales sharply] Got nowhere to be.
839
00:35:01,308 --> 00:35:03,101
Thanks.
840
00:35:03,101 --> 00:35:04,603
[Exhales sharply]
841
00:35:04,642 --> 00:35:06,790
_
842
00:35:07,480 --> 00:35:09,649
Hey.
843
00:35:11,818 --> 00:35:13,486
I underestimated you.
844
00:35:13,486 --> 00:35:14,988
Everyone does.
845
00:35:14,988 --> 00:35:16,990
And I've been thinking
a lot about your idea.
846
00:35:16,990 --> 00:35:18,033
Oh?
847
00:35:18,033 --> 00:35:19,826
About the label for people in their 20s.
848
00:35:22,495 --> 00:35:24,831
I think Michael could help you
get it into shape.
849
00:35:24,831 --> 00:35:26,041
[Exhales sharply]
850
00:35:26,041 --> 00:35:29,878
V, no knock, but I
want you to talk to Papi
851
00:35:29,878 --> 00:35:32,255
or the board, not your husband.
852
00:35:32,255 --> 00:35:34,341
Carmen, Papi and the board
853
00:35:34,341 --> 00:35:37,802
are not the service rep
from the dealership.
854
00:35:37,802 --> 00:35:39,971
You can't just charm
them into a new label,
855
00:35:39,971 --> 00:35:41,973
as charming as you are.
856
00:35:41,973 --> 00:35:43,808
[Chuckles]
857
00:35:43,808 --> 00:35:45,185
[Sighs] Come on.
858
00:35:45,185 --> 00:35:47,812
I trusted you.
859
00:35:47,812 --> 00:35:49,439
Trust me?
860
00:35:50,857 --> 00:35:53,193
Okay.
861
00:35:53,193 --> 00:35:54,527
Okay.
862
00:35:54,527 --> 00:35:57,197
[Cellphone vibrating]
863
00:35:57,197 --> 00:35:58,156
[Cellphone beeps]
864
00:35:58,156 --> 00:36:00,116
Hello?
865
00:36:00,116 --> 00:36:01,868
♪♪
866
00:36:01,868 --> 00:36:03,411
Hi. Yes.
867
00:36:03,411 --> 00:36:05,580
Sheriff, hi.
868
00:36:05,580 --> 00:36:06,915
♪♪
869
00:36:06,915 --> 00:36:10,752
Thank you for calling
and letting me know.
870
00:36:10,752 --> 00:36:12,170
Yeah.
871
00:36:12,545 --> 00:36:14,005
[Cellphone beeps] What?
872
00:36:14,005 --> 00:36:17,008
Cruz Delgado just
regained consciousness.
873
00:36:17,008 --> 00:36:19,594
Deputies are questioning him
in the morning.
874
00:36:19,594 --> 00:36:23,384
♪♪
875
00:36:33,400 --> 00:36:34,734
[Car door closes]
876
00:36:36,361 --> 00:36:37,570
You wanted to see me?
877
00:36:37,570 --> 00:36:38,905
I'm here.
878
00:36:38,905 --> 00:36:40,407
What do you want?
879
00:36:46,413 --> 00:36:47,831
I'm not giving you the place.
880
00:36:47,831 --> 00:36:50,375
I'm renting it to you,
at a fair market rate.
881
00:36:50,375 --> 00:36:52,502
But it's your show.
882
00:36:52,502 --> 00:36:55,463
You can grow what you want,
cultivate what you want,
883
00:36:55,463 --> 00:36:58,007
be your own wine maker.
884
00:36:58,007 --> 00:36:59,673
I only have two conditions.
885
00:36:59,698 --> 00:37:00,885
Of course you do.
886
00:37:00,885 --> 00:37:01,970
As the owner of the tract,
887
00:37:01,970 --> 00:37:04,389
I want a cut of any juice you sell.
888
00:37:04,389 --> 00:37:07,475
I'd say 10% is reasonable.
889
00:37:07,475 --> 00:37:11,104
And the other condition?
890
00:37:11,104 --> 00:37:12,856
Stay in your house.
891
00:37:12,856 --> 00:37:14,941
Your mother likes having you close.
892
00:37:14,941 --> 00:37:18,570
♪♪
893
00:37:18,570 --> 00:37:20,739
I'll stay in my house...
894
00:37:20,739 --> 00:37:23,366
♪♪
895
00:37:23,366 --> 00:37:24,951
... but you'll take 5%.
896
00:37:24,951 --> 00:37:28,121
♪♪
897
00:37:28,121 --> 00:37:29,831
I thought you didn't
think I was a wine maker.
898
00:37:29,831 --> 00:37:31,624
I don't.
899
00:37:31,624 --> 00:37:33,668
♪♪
900
00:37:33,668 --> 00:37:36,463
But Old Man Honeycroft
said the same thing about me,
901
00:37:36,463 --> 00:37:40,675
and, well, look how that turned out.
902
00:37:40,675 --> 00:37:44,095
♪♪
903
00:37:44,095 --> 00:37:46,014
[Car door opens, closes]
904
00:37:46,014 --> 00:37:48,057
[Car starts]
905
00:37:48,057 --> 00:37:49,601
♪♪
906
00:37:49,601 --> 00:37:51,519
Are you warm, Junior?
907
00:37:51,519 --> 00:37:54,022
Because it's cool in here,
and you look sweaty.
908
00:37:54,022 --> 00:37:55,064
I'm fine.
909
00:37:55,064 --> 00:37:58,026
No. You're not.
910
00:37:58,026 --> 00:38:01,654
Your body's craving the
opioids it's not getting.
911
00:38:01,654 --> 00:38:03,698
Father Collins wanted to kick you out
912
00:38:03,698 --> 00:38:05,074
the first time you screwed up.
913
00:38:05,074 --> 00:38:06,409
I had to talk him out of it.
914
00:38:06,409 --> 00:38:07,994
So, if you mess up again,
915
00:38:07,994 --> 00:38:09,829
you're gonna make me look like a fool.
916
00:38:09,829 --> 00:38:13,124
And I don't let anyone
make me look like a fool.
917
00:38:16,503 --> 00:38:18,213
Why'd you stick up for me?
918
00:38:18,213 --> 00:38:20,548
♪♪
919
00:38:20,548 --> 00:38:23,301
Maybe I'm a big believer
in second chances.
920
00:38:23,301 --> 00:38:26,689
♪♪
921
00:38:30,433 --> 00:38:33,394
[Monitor beeping]
922
00:38:47,367 --> 00:38:50,453
"I'm on Route 9 by the Highlands."
923
00:38:50,453 --> 00:38:53,456
[Beeping quickens]
924
00:38:53,456 --> 00:38:56,960
♪♪
925
00:38:56,960 --> 00:38:59,379
"A man got hit by a car."
926
00:38:59,379 --> 00:39:01,297
♪♪
927
00:39:01,297 --> 00:39:04,300
I know it was you.
928
00:39:04,300 --> 00:39:05,677
[Car door closes]
929
00:39:05,677 --> 00:39:09,689
♪♪
930
00:39:14,519 --> 00:39:17,978
♪♪
931
00:39:23,403 --> 00:39:27,212
♪♪
932
00:39:32,245 --> 00:39:36,782
♪♪
933
00:39:41,087 --> 00:39:45,259
♪♪
934
00:39:49,929 --> 00:39:54,447
♪♪
935
00:39:58,813 --> 00:40:03,087
♪♪
936
00:40:07,697 --> 00:40:12,634
♪♪
937
00:40:16,873 --> 00:40:19,266
_
938
00:40:19,291 --> 00:40:22,609
_
939
00:40:22,634 --> 00:40:24,439
_
940
00:40:24,464 --> 00:40:26,466
[Speaking Spanish]
941
00:40:27,127 --> 00:40:30,430
_
942
00:40:30,455 --> 00:40:32,344
_
943
00:40:32,369 --> 00:40:34,240
_
944
00:40:34,265 --> 00:40:35,600
Tambien.
945
00:40:35,752 --> 00:40:37,406
_
946
00:40:37,431 --> 00:40:39,245
_
947
00:40:39,270 --> 00:40:41,314
See you, Lettie.
948
00:40:41,314 --> 00:40:42,482
Ha.
949
00:40:42,482 --> 00:40:44,275
Thank you for pants.
950
00:40:45,777 --> 00:40:46,861
[Conversing in Spanish]
951
00:40:49,489 --> 00:40:51,324
[Speaking Spanish]
952
00:40:51,463 --> 00:40:53,314
_
953
00:40:54,689 --> 00:40:56,486
_
954
00:40:57,095 --> 00:40:59,141
_
955
00:40:59,166 --> 00:41:00,820
_
956
00:41:00,845 --> 00:41:03,719
_
957
00:41:03,744 --> 00:41:06,266
_
958
00:41:06,291 --> 00:41:07,985
_
959
00:41:08,010 --> 00:41:11,157
_
960
00:41:15,640 --> 00:41:18,643
[Telephone ringing]
961
00:41:20,353 --> 00:41:21,479
[Speaking Spanish]
962
00:41:21,572 --> 00:41:24,243
_
963
00:41:24,603 --> 00:41:27,775
_
964
00:41:31,392 --> 00:41:32,840
_
965
00:41:32,865 --> 00:41:34,867
Hey, Margaret, let's get this settled.
966
00:41:34,867 --> 00:41:35,952
I want you to take a look here.
967
00:41:35,977 --> 00:41:38,156
_
968
00:41:40,595 --> 00:41:42,759
_
969
00:41:43,334 --> 00:41:46,504
♪♪
970
00:41:46,504 --> 00:41:48,172
[Dial tone]
971
00:41:48,172 --> 00:41:51,798
♪♪
972
00:41:55,513 --> 00:41:58,516
[Line beeping]
973
00:41:58,516 --> 00:42:02,251
♪♪
974
00:42:05,815 --> 00:42:06,816
[Phone beeps]
975
00:42:06,816 --> 00:42:10,611
♪♪
976
00:42:12,405 --> 00:42:16,236
♪♪
977
00:42:18,077 --> 00:42:20,747
[Breathing heavily]
978
00:42:20,747 --> 00:42:22,457
♪♪
979
00:42:23,588 --> 00:42:27,588
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
59875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.