All language subtitles for Peaky_Blinders_S06E02_Black_Shirt_1080p_AMZN_WEBRip_DDP5_1_x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,960 Sejak kamu mulai untuk membangun kerajaan Anda, 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,840 Anda memiliki kruk untuk bersandar. 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,160 Michael: Aku bersumpah dengan namanya Tuhan Yang Mahakuasa, 4 00:00:09,160 --> 00:00:11,480 Saya akan membalas dendam Tommy Shelby. 5 00:00:11,480 --> 00:00:14,320 Itu, temanku, adalah opium terbaik di dunia. 6 00:00:14,320 --> 00:00:17,920 Mungkin kita bisa bertemu setelah Anda diucapkan dengan paman istri Anda, Jack Nelson. 7 00:00:17,920 --> 00:00:20,640 Tommy Shelby Wants. Untuk melakukan bisnis dengan Jack Nelson? 8 00:00:20,640 --> 00:00:22,680 Jadi, bicaralah dengan pamanmu dan keluarkan aku dari sini. 9 00:00:22,680 --> 00:00:24,320 Jika dia tidak ingin membeli opium saya, 10 00:00:24,320 --> 00:00:26,360 Saya akan menjual ke Yahudi Boston Timur. 11 00:00:26,360 --> 00:00:28,200 Ini Ruby.Dia tidak sehat. 12 00:00:28,200 --> 00:00:29,320 Aku pulang. 13 00:00:29,320 --> 00:00:35,200 Program ini berisi bahasa yang kuat 14 00:00:35,200 --> 00:00:39,480 Polly: Akan ada perang dalam hal ini keluarga dan salah satu dari Anda akan mati. 15 00:00:41,160 --> 00:00:44,480 Michael: Anda terlalu sibuk menghukum orang-orang yang membunuhnya. 16 00:00:44,480 --> 00:00:46,200 Bagaimana keluarga? 17 00:00:57,520 --> 00:00:58,680 Ayah. 18 00:01:03,120 --> 00:01:04,440 Halo, Ruby. 19 00:01:05,640 --> 00:01:07,000 Kemarilah. 20 00:01:07,000 --> 00:01:08,080 Biarkan aku melihatmu. 21 00:01:09,240 --> 00:01:12,200 Saya merindukanmu. Saya merindukanmu. 22 00:01:13,280 --> 00:01:14,960 Itu adalah Madonna hitam. 23 00:01:14,960 --> 00:01:16,760 Apa hadiah yang Anda dapatkan, ayah? 24 00:01:16,760 --> 00:01:18,200 Putra. 25 00:01:18,200 --> 00:01:19,760 Dia semua lebih baik, Tommy. 26 00:01:19,760 --> 00:01:21,160 Anda kembali untuk apa-apa. 27 00:01:25,400 --> 00:01:26,880 Tapi aku senang kamu kembali. 28 00:01:28,920 --> 00:01:30,920 Benar, sebelum kita melakukan hal lain, 29 00:01:30,920 --> 00:01:33,400 kita akan pergi untuk drive, oke? 30 00:01:33,400 --> 00:01:34,920 Ayo pergi. Bagaimana dengan saya? 31 00:01:34,920 --> 00:01:36,440 Ya, Anda bisa datang juga, ayolah. 32 00:01:36,440 --> 00:01:38,320 Drive dimana? 33 00:01:38,320 --> 00:01:40,960 Saya sudah meminta pengemudi untuk mengambil kita melihat Dr Robert. 34 00:01:40,960 --> 00:01:43,640 Saya ingin dia melihat Ruby. Kenapa, Cinta? 35 00:01:43,640 --> 00:01:46,840 Penunjukan dalam satu jam, Anda dapat tinggal di sini atau Anda bisa datang. 36 00:01:48,200 --> 00:01:50,040 Benar. 37 00:01:50,040 --> 00:01:51,920 Benar, ayo pergi. 38 00:02:30,000 --> 00:02:33,560 Tommy Grunts dan Retches 39 00:02:33,560 --> 00:02:36,280 Dia batuk 40 00:02:41,920 --> 00:02:43,760 Tommy? 41 00:02:43,760 --> 00:02:44,960 Ya? 42 00:02:47,160 --> 00:02:49,360 Itu semua baik. Semuanya jelas. 43 00:02:50,920 --> 00:02:52,120 Itu lega. 44 00:02:53,320 --> 00:02:55,960 Itu melegakan. Ya. 45 00:02:55,960 --> 00:02:57,400 Pengemudi membawa putaran mobil. 46 00:02:57,400 --> 00:02:58,840 Ketuk pada jendela Ayah. 47 00:03:00,440 --> 00:03:01,680 dia. 48 00:03:04,960 --> 00:03:06,000 Kemarilah. 49 00:03:12,400 --> 00:03:13,920 Kapan kamu terakhir tidur? 50 00:03:16,040 --> 00:03:18,280 Tidak banyak karena kita terakhir berbicara sedang menelepon. 51 00:03:19,320 --> 00:03:22,560 Nah, sekarang Anda tahu semua jelas Ruby, kamu bisa tidur. 52 00:03:22,560 --> 00:03:24,120 Ya. 53 00:03:26,240 --> 00:03:29,680 Lizzie, aku sangat senang itu Hasil Ruby jelas. 54 00:03:29,680 --> 00:03:31,120 Tapi tetap saja kamu tidak akan tidur. 55 00:03:32,800 --> 00:03:36,160 Saya akan berbicara dengan Johnny Dan saya akan berbicara dengan Esmeralda. 56 00:03:36,160 --> 00:03:38,240 Lizzie menghela nafas 57 00:03:41,880 --> 00:03:43,160 Kita bisa berlibur. 58 00:03:44,200 --> 00:03:46,040 Kita bisa naik gunung di Amerika. 59 00:03:47,080 --> 00:03:48,840 Itu tidak mungkin terjadi. 60 00:03:49,880 --> 00:03:53,720 Pria yang sedang saya tangani akan datang ke London.Saya harus berada di sana. 61 00:03:55,240 --> 00:03:56,360 Tidak ada jalan keluar. 62 00:03:58,040 --> 00:04:01,800 Kami akan melarikan diri, Lizzie. Satu kesepakatan terakhir yang harus dilakukan. 63 00:04:01,800 --> 00:04:04,880 Itu akan sulit. Kesulitan yang diharapkan. 64 00:04:04,880 --> 00:04:07,840 Inilah sebabnya saya harus pindah dari item ke item. 65 00:04:12,880 --> 00:04:14,080 Apakah Anda merasakannya? 66 00:04:15,280 --> 00:04:16,680 Apakah Anda merasakan sesuatu? 67 00:04:18,040 --> 00:04:21,640 Anda tahu, Anda berbicara seolah-olah Anda menonton semuanya di layar. 68 00:04:25,480 --> 00:04:27,800 Ketika kita pulang.Ketika kita pulang, 69 00:04:27,800 --> 00:04:31,000 Kami akan memberikan anak-anak untuk membuat anak-anak, Dan kemudian Anda dan saya akan pergi tidur. 70 00:04:32,960 --> 00:04:34,840 Dan saya akan menjadi item berikutnya. 71 00:04:34,840 --> 00:04:37,840 Begitulah rasanya sekarang, Tommy. Ya. 72 00:04:37,840 --> 00:04:39,080 Semuanya ada di daftar. 73 00:04:45,800 --> 00:04:48,200 Halo sayang. Kapan kita akan pulang? 74 00:04:53,320 --> 00:04:55,240 Guntur mengaum 75 00:04:57,120 --> 00:05:00,320 Keras Thud. Pecahan kaca 76 00:05:08,200 --> 00:05:10,400 Tommy?Tommy? 77 00:05:11,800 --> 00:05:14,040 Pria Grunt. 78 00:05:18,160 --> 00:05:20,600 Drama Musik Drama 79 00:05:22,960 --> 00:05:25,240 Tommy?Apa yang terjadi? 80 00:05:26,360 --> 00:05:27,800 Persetan, bercinta. 81 00:05:28,920 --> 00:05:30,120 Persetan. 82 00:05:31,800 --> 00:05:33,760 Tommy.Kemarilah.Kemarilah. 83 00:05:33,760 --> 00:05:34,960 Apa yang terjadi? 84 00:05:37,480 --> 00:05:38,760 Tommy. 85 00:05:41,160 --> 00:05:43,640 Musik berhenti 86 00:05:43,640 --> 00:05:45,600 Tommy Breathes. 87 00:06:01,160 --> 00:06:02,400 Ini empat tahun ... 88 00:06:04,360 --> 00:06:06,120 ..satu bulan dan enam hari 89 00:06:06,120 --> 00:06:07,320 Sejak saya minum. 90 00:06:09,160 --> 00:06:11,000 Kepalaku jelas. 91 00:06:12,480 --> 00:06:13,920 Saya sendiri. 92 00:06:16,480 --> 00:06:17,680 Apakah ini pertama kalinya? 93 00:06:20,080 --> 00:06:22,480 Sekali di kapal kembali.Tidak seburuk itu. 94 00:06:24,840 --> 00:06:26,400 Tommy ... 95 00:06:27,960 --> 00:06:29,480 ..you perlu ke dokter. 96 00:06:31,480 --> 00:06:33,080 Saya sudah bekerja untuk melakukannya. 97 00:06:35,680 --> 00:06:37,200 Ini adalah pekerjaan yang harus disalahkan. 98 00:06:38,240 --> 00:06:40,120 Orang-orang yang Anda temui, Kebohongan yang Anda ceritakan. 99 00:06:42,960 --> 00:06:45,920 Kita akan terus berjalan sampai Bisnis Boston sudah selesai. 100 00:06:47,200 --> 00:06:48,240 Lalu kita beristirahat. 101 00:06:49,880 --> 00:06:51,960 Lalu kami memuncak tirai istirahat. 102 00:06:56,560 --> 00:06:59,840 Kawan-kawan, sebelum kita Akhiri rapat perencanaan ini 103 00:06:59,840 --> 00:07:02,240 dan mengirimmu keluar ke hujan ... Light Chuckles. 104 00:07:02,240 --> 00:07:03,680 ..kita memiliki kejutan. 105 00:07:05,000 --> 00:07:08,320 Dia baru saja kembali dari misi perdagangan ke Amerika. 106 00:07:08,320 --> 00:07:09,680 Dia kembali lebih awal 107 00:07:09,680 --> 00:07:12,920 dan dia bersikeras mengatasi Anda sukarelawan secara langsung. 108 00:07:14,080 --> 00:07:15,680 Kawan-kawan, 109 00:07:15,680 --> 00:07:17,880 perwakilan tenaga kerja Anda untuk Birmingham Selatan, 110 00:07:17,880 --> 00:07:20,480 Mr Thomas Shelby MP, OBE. Sorakan Raucous. 111 00:07:44,920 --> 00:07:49,320 Saya membawa saya Kereta dari London ... 112 00:07:50,480 --> 00:07:52,840 Pesan ..a dari Westminster. 113 00:07:54,440 --> 00:07:57,920 Tidak. Tidak, tidak, tidak, bukan pesan. 114 00:07:57,920 --> 00:07:58,960 Bukan pesan. 115 00:08:00,640 --> 00:08:02,640 Sebenarnya instruksi. 116 00:08:02,640 --> 00:08:04,880 Murmurs kerumunan 117 00:08:04,880 --> 00:08:08,520 Anda harus diam. Kerumunan bergumam dalam ketidaksepakatan 118 00:08:11,200 --> 00:08:12,720 Anda harus mengatakan apa-apa. 119 00:08:14,760 --> 00:08:18,120 Katakan apa-apa tentang masa kini situasi di kota ini. 120 00:08:20,040 --> 00:08:22,040 Katakan apa-apa tentang kelaparan. 121 00:08:22,040 --> 00:08:24,120 Katakan apa-apa tentang pekerjaan. 122 00:08:24,120 --> 00:08:26,640 Katakan apa-apa tentang pembayaran. 123 00:08:26,640 --> 00:08:29,520 Tetapi mereka yang berada di padang rumput yang lebih hijau, 124 00:08:29,520 --> 00:08:32,640 Mereka mungkin berbicara. Murmurs kerumunan 125 00:08:32,640 --> 00:08:35,560 Mereka dapat meningkatkan suara mereka. Kerumunan berteriak dengan tidak jelas 126 00:08:35,560 --> 00:08:38,120 Tapi di sini dalam asap, Anda pria dan wanita, 127 00:08:38,120 --> 00:08:39,920 Irlandia dan Italia 128 00:08:39,920 --> 00:08:43,080 dan bahasa Inggris yang mendukung Sosialis penyebab ... 129 00:08:44,120 --> 00:08:46,440 Dan bahkan kucing sosialis Anda dan Anjing dan Canaries. 130 00:08:46,440 --> 00:08:48,600 Kerumunan tertawa 131 00:08:48,600 --> 00:08:50,760 ..you HARUS HUSH. 132 00:08:50,760 --> 00:08:55,560 Karena raja, dan semua raja Kuda dan semua pria raja ... 133 00:08:55,560 --> 00:08:57,080 Crowd Chuckles. 134 00:08:57,080 --> 00:08:59,280 ..want Anda untuk diam. 135 00:08:59,280 --> 00:09:02,240 Tapi itu kamu, teman-temanku, Siapa yang harus menderita 136 00:09:02,240 --> 00:09:06,080 potongan upah dan dalam kesejahteraan dan bermartabat. 137 00:09:06,080 --> 00:09:07,840 Dan Anda tidak boleh mengeluh, 138 00:09:07,840 --> 00:09:10,440 karena itu akan tidak patriotik. 139 00:09:10,440 --> 00:09:13,560 Anda tentara, yang telah bertarung di Prancis, 140 00:09:13,560 --> 00:09:15,760 Anda adalah pengkhianat jika Anda berbicara. 141 00:09:15,760 --> 00:09:20,240 Anda veteran perang mereka dan booming dan patung mereka, 142 00:09:20,240 --> 00:09:22,560 Anda yang harus mengambil pukulan, 143 00:09:22,560 --> 00:09:25,800 dan membawa beban demi itu 144 00:09:25,800 --> 00:09:28,200 pada padang rumput yang lebih hijau yang Di bawahmu ... 145 00:09:28,200 --> 00:09:30,280 Dia membanting tangan 146 00:09:30,280 --> 00:09:31,560 .."Kesunyian". 147 00:09:31,560 --> 00:09:33,480 Kerumunan berteriak dalam perbedaan pendapat 148 00:09:33,480 --> 00:09:35,320 Baiklah, tonton ini, kawan. 149 00:09:35,320 --> 00:09:36,960 Saya tidak akan diam. 150 00:09:38,280 --> 00:09:39,600 Bukan orang Inggris ini. 151 00:09:39,600 --> 00:09:41,520 Crowd Cheers. 152 00:09:47,320 --> 00:09:49,160 Tidak ada keheningan dari saya. 153 00:09:49,160 --> 00:09:51,080 Tidak ada keheningan dari saya, 154 00:09:51,080 --> 00:09:54,760 karena saya telah mendengar suara Anda Ketika Anda datang kepada saya 155 00:09:54,760 --> 00:09:58,200 dan ceritakan tentang Tangisan anak-anak Anda yang lapar, 156 00:09:58,200 --> 00:10:02,160 dan saya akan berkumpul setiap satu dari tangisan itu 157 00:10:02,160 --> 00:10:06,160 dan aku akan mengambilnya denganku Di kereta ke Westminster ... 158 00:10:06,160 --> 00:10:08,080 Crowd Cheers. 159 00:10:08,080 --> 00:10:10,480 ..dan saya akan membiarkan mereka keluar dari tas di rumah Commons, 160 00:10:10,480 --> 00:10:12,560 dan biarkan mereka Cobalah untuk diam itu, eh? 161 00:10:12,560 --> 00:10:14,440 Crowd Cheers. 162 00:10:25,160 --> 00:10:27,120 Tommy berbicara dengan tidak jelas 163 00:10:29,600 --> 00:10:32,520 Bukankah seharusnya itu melibatkan Beberapa berbagi beban? 164 00:10:34,000 --> 00:10:36,360 Kita semua mengambil Sepotong kue yang lebih kecil, eh? 165 00:10:37,520 --> 00:10:40,280 Bagaimanapun, itu adalah kita berdarah Siapa yang membuat kue 166 00:10:40,280 --> 00:10:43,920 dan membuat mobil dan melelehkan logam. 167 00:10:43,920 --> 00:10:46,840 Dan raja, ingat dia, 168 00:10:46,840 --> 00:10:49,560 Pria yang memesan semua ini, 169 00:10:49,560 --> 00:10:52,640 Bukankah seharusnya dia mengambil Beberapa pemotongan? 170 00:10:52,640 --> 00:10:54,560 Eh, beberapa pukulan? 171 00:10:54,560 --> 00:10:57,440 Beberapa rasa sakit?Tidak atau ya? 172 00:10:57,440 --> 00:10:59,160 Kerumunan: Ya! 173 00:11:10,000 --> 00:11:11,520 Diam. 174 00:11:11,520 --> 00:11:14,000 Hush, kamu bekerja pria dan wanita. 175 00:11:14,000 --> 00:11:15,320 Kesunyian. 176 00:11:18,240 --> 00:11:19,960 Bagus. 177 00:11:19,960 --> 00:11:21,280 Bisikan: Simpan suara Anda. 178 00:11:22,960 --> 00:11:27,000 Anda akan membutuhkannya Sabtu ketika kita mengumpulkan bersama 179 00:11:27,000 --> 00:11:28,880 Di pasar cincin banteng ... 180 00:11:28,880 --> 00:11:30,320 Crowd Cheers. 181 00:11:30,320 --> 00:11:32,640 ..dan bersama, Kami akan menaikkan atap, 182 00:11:32,640 --> 00:11:34,760 Kami akan mematahkan keheningan terkutuk ... 183 00:11:37,280 --> 00:11:39,280 ..dan menjatuhkan hancur ini pemerintah. 184 00:11:39,280 --> 00:11:41,680 Kerumunan bersorak dengan acuan 185 00:11:45,720 --> 00:11:47,840 Crowd Chants: Tommy, Tommy. 186 00:11:47,840 --> 00:11:49,840 Tommy, Tommy ... 187 00:11:56,080 --> 00:11:57,120 Terima kasih. 188 00:11:59,680 --> 00:12:00,920 Laura McKee. 189 00:12:02,280 --> 00:12:05,480 Komandan Batalyon, Fermanagh Ira. 190 00:12:05,480 --> 00:12:07,760 Anda melewatkan yang pertama dan tindakan kedua. 191 00:12:07,760 --> 00:12:09,320 Terima kasih sudah datang, Tuan Shelby. 192 00:12:09,320 --> 00:12:10,640 Terima kasih.Terima kasih. 193 00:12:10,640 --> 00:12:11,920 Tindakan ketiga sudah cukup. 194 00:12:14,640 --> 00:12:16,960 Anda berdua memiliki alasan untuk membenci saya 195 00:12:16,960 --> 00:12:19,160 dan ingin membalas dendam Untuk pembunuhan ... 196 00:12:19,160 --> 00:12:20,360 SH. 197 00:12:22,000 --> 00:12:23,360 Tradisi gipsi. 198 00:12:25,120 --> 00:12:29,400 Kami tidak menyebutkan nama orang mati di perusahaan. 199 00:12:34,520 --> 00:12:36,280 Laura McKee, 200 00:12:36,280 --> 00:12:38,080 Di keluarga Shelby, 201 00:12:38,080 --> 00:12:41,560 Bisnis datang sebelum masalah pembalasan. 202 00:12:41,560 --> 00:12:44,640 Kesayangan kita pergi akan memahami dan menyetujui. 203 00:12:46,440 --> 00:12:48,120 Ayo pergi, anak laki-laki. 204 00:12:48,120 --> 00:12:50,440 Perjanjian kami adalah kami bertemu di tempat yang ramai. 205 00:12:50,440 --> 00:12:51,640 Tidak perlu kerumunan. 206 00:12:53,000 --> 00:12:54,040 Kami membutuhkanmu hidup. 207 00:12:56,080 --> 00:12:57,560 Setelah kamu. 208 00:13:21,840 --> 00:13:26,120 Anda tahu, Tuan Shelby, Meskipun kami sudah melakukannya bisnis untuk sementara waktu, 209 00:13:26,120 --> 00:13:27,920 Kami belum pernah bertemu secara langsung. 210 00:13:29,000 --> 00:13:32,320 Anda berbicara dengan gairah dan kasih sayang. 211 00:13:35,160 --> 00:13:37,600 Anda mengerti pengampunan 212 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 Dan Anda minum air. 213 00:13:41,200 --> 00:13:44,120 Namun saya mendengar dari banyak yang dapat diandalkan Sumber 214 00:13:44,120 --> 00:13:48,040 Anda memiliki reputasi untuk kejahatan moral. 215 00:13:49,320 --> 00:13:51,280 Tommy Sniffs. 216 00:13:51,280 --> 00:13:52,640 "Kejutan moral". 217 00:13:54,560 --> 00:13:56,200 Ini nama yang bagus untuk kuda pacuan. 218 00:13:57,240 --> 00:13:58,720 Anda tidak tahu apa artinya? 219 00:13:58,720 --> 00:14:00,840 Saya tahu apa artinya. 220 00:14:00,840 --> 00:14:02,400 Itu berarti kamu bercinta dengan orang-orang. 221 00:14:03,920 --> 00:14:06,440 Persetan dengan orang-orang berakhir.Jangan bercinta. 222 00:14:06,440 --> 00:14:08,040 Itu berarti Anda mengingini dan mencuri 223 00:14:08,040 --> 00:14:11,080 dan bakar semua prinsip demi kepentingan pribadi. 224 00:14:13,320 --> 00:14:16,280 Yah, aku berubah, Laura McKee, 225 00:14:16,280 --> 00:14:18,400 dan organisasi saya juga berubah. 226 00:14:23,320 --> 00:14:25,000 Jadi, apa yang terjadi di Boston? 227 00:14:26,400 --> 00:14:28,480 Jack Nelson berkata tidak. 228 00:14:28,480 --> 00:14:31,440 Apakah kita menerima "tidak" sebagai jawaban? 229 00:14:33,240 --> 00:14:36,560 Ini adalah surat yang ditulis 230 00:14:36,560 --> 00:14:39,240 dan oleh Jack Nelson selama tiga bulan terakhir. 231 00:14:41,600 --> 00:14:44,320 Melatih gabungan masa lalu 232 00:14:52,640 --> 00:14:53,760 Ini... 233 00:14:54,880 --> 00:14:58,160 Ini adalah surat pribadi dari Presiden Amerika Serikat. 234 00:14:59,480 --> 00:15:01,080 Di mana Anda mendapatkan ini? 235 00:15:02,120 --> 00:15:04,600 Kuda pacuan saya, kebijukan moral, 236 00:15:04,600 --> 00:15:06,360 hanyalah salah satu dari banyak di kandang saya. 237 00:15:07,400 --> 00:15:10,400 Terkadang bahkan sekarang aku akan Bawa dia keluar untuk lari, 238 00:15:10,400 --> 00:15:13,080 Jika ada alasan yang baik itu membutuhkan layanannya. 239 00:15:17,960 --> 00:15:20,560 Jack Nelson datang ke London. 240 00:15:20,560 --> 00:15:24,800 Secara resmi, dia akan datang untuk membeli lisensi impor minuman keras. 241 00:15:24,800 --> 00:15:28,600 Tidak resmi, dia menyala misi pencarian fakta. 242 00:15:28,600 --> 00:15:32,480 Dia datang untuk mengukur kekuatan Dukungan untuk fasisme di Inggris. 243 00:15:32,480 --> 00:15:34,320 Dia akan melapor kembali ke presiden. 244 00:15:37,160 --> 00:15:38,680 Dan bagaimana itu membantu kita? 245 00:15:42,080 --> 00:15:44,200 Dalam surat ini kepada putranya, 246 00:15:44,200 --> 00:15:47,920 Jack Nelson mengungkapkan Dukungan kuat untuk fasisme. 247 00:15:47,920 --> 00:15:51,640 Dalam surat ini ke teman di Berlin, 248 00:15:51,640 --> 00:15:55,640 Dia mengatakan beberapa, erm, hal-hal menarik tentang orang Yahudi. 249 00:15:58,120 --> 00:16:00,680 Dia tidak datang ke Eropa untuk menemukan fakta. 250 00:16:00,680 --> 00:16:03,360 Dia datang untuk mencari bukti bahwa fasisme akan menang. 251 00:16:05,160 --> 00:16:08,840 Dan kamu dan aku akan pergi untuk membantunya dalam tugas itu. 252 00:16:13,440 --> 00:16:15,040 Saya pikir Anda adalah seorang sosialis. 253 00:16:18,520 --> 00:16:20,400 Sehat... 254 00:16:20,400 --> 00:16:21,680 ..sikir saya telah memasuki politik, 255 00:16:21,680 --> 00:16:24,200 Saya sudah belajar itu garis tidak keluar dari 256 00:16:24,200 --> 00:16:26,280 tengah ke kiri dan kanan. 257 00:16:26,280 --> 00:16:27,880 Itu masuk lingkaran. 258 00:16:29,080 --> 00:16:30,120 Saya akan tunjukkan. 259 00:16:33,600 --> 00:16:35,920 Anda pergi cukup jauh ke kiri, 260 00:16:35,920 --> 00:16:39,280 Akhirnya Anda akan bertemu seseorang yang sudah cukup jauh dengan benar 261 00:16:39,280 --> 00:16:40,920 untuk sampai ke tempat yang sama. 262 00:16:43,720 --> 00:16:45,520 Sosialis kelas pekerja seperti saya, 263 00:16:45,520 --> 00:16:47,680 nasionalis kelas pekerja menyukaimu. 264 00:16:47,680 --> 00:16:49,080 Hasil? 265 00:16:49,080 --> 00:16:50,680 Sosialisme Nasional. 266 00:16:53,080 --> 00:16:55,040 Dan itu aku, 267 00:16:55,040 --> 00:16:56,880 di tengah-tengah. 268 00:16:58,720 --> 00:17:02,720 Hanya seorang pria yang berusaha membuat jujur tinggal di dunia yang sangat gelap. 269 00:17:07,240 --> 00:17:10,120 Anda punya teman di Dublin, Laura McKee, 270 00:17:10,120 --> 00:17:13,360 yang aktif berjuang untuk Irlandia Fasis. 271 00:17:13,360 --> 00:17:16,560 Dan Anda bertindak atas nama mereka, Bukankah kamu? 272 00:17:18,440 --> 00:17:21,520 Ketika Jack Nelson datang ke London, 273 00:17:21,520 --> 00:17:25,200 Saya bisa memberinya akses untuk oswald mosley. 274 00:17:25,200 --> 00:17:28,720 dan untuk simpatisan fasis di rumah Commons 275 00:17:28,720 --> 00:17:31,280 dan House of Lords, di kedua sisi kesenjangan. 276 00:17:32,920 --> 00:17:34,440 Fasisme adalah hal yang cukup ... 277 00:17:36,400 --> 00:17:37,920 ..among orang-orang terbaik. 278 00:17:39,560 --> 00:17:43,120 Dan dengan bantuan Anda, Saya juga bisa menawarkannya Dublin. 279 00:17:47,240 --> 00:17:51,680 Dan Anda pikir ini akan memungkinkan kami Untuk mengirimkan barang dagangan kami ke Boston? 280 00:17:51,680 --> 00:17:53,480 Mungkin. 281 00:17:53,480 --> 00:17:56,920 Mungkin ada yang lain Manfaat untuk tujuan Anda. 282 00:17:58,080 --> 00:18:01,920 Yang harus Anda lakukan duduk dengan Jack Nelson 283 00:18:01,920 --> 00:18:05,200 dan berbicara dengannya tentang yang baru "zaman keemasan" 284 00:18:05,200 --> 00:18:07,800 dan biarkan dia memasukkan pin Peta Irlandia 285 00:18:07,800 --> 00:18:09,760 untuk Presiden dari Amerika Serikat. 286 00:18:11,200 --> 00:18:13,280 Pendekatan langkah kaki 287 00:18:20,320 --> 00:18:22,600 Saya datang untuk mengumpulkan Arthur dan taruh dia tidur. 288 00:18:23,920 --> 00:18:26,840 Saya menemukannya di jalur garnisun dengan jarum suntik di tangannya. 289 00:18:26,840 --> 00:18:28,800 Tommy mendesah 290 00:18:32,720 --> 00:18:34,760 Seorang teman mencintai setiap saat ... 291 00:18:36,160 --> 00:18:39,240 ..tapi saudara lahir untuk kesulitan. 292 00:18:39,240 --> 00:18:40,840 Amsal 17, 17. 293 00:18:44,080 --> 00:18:48,000 Saya memiliki dua saudara yang membutuhkan, Tapi milikmu lebih mendesak, Tommy. 294 00:18:48,000 --> 00:18:49,120 Akankah kamu ikut denganku? 295 00:18:52,280 --> 00:18:53,640 Jadi, Laura McKee ... 296 00:18:54,960 --> 00:18:57,040 ..aralah Anda akan membantu saya mengubah dunia? 297 00:18:59,320 --> 00:19:03,440 Tuan Shelby, pertemuan ini Bukan apa yang saya harapkan. 298 00:19:03,440 --> 00:19:04,480 Tidak pernah. 299 00:19:05,480 --> 00:19:06,720 Apakah itu ya atau tidak? 300 00:19:09,520 --> 00:19:10,920 Jawaban saya ya. 301 00:19:12,960 --> 00:19:14,520 Jawabannya selalu ya. 302 00:19:16,920 --> 00:19:19,720 Pintu belakang tidak terkunci. Anda bisa mengeluarkan diri. 303 00:19:21,040 --> 00:19:23,000 Dan beri tahu teman Anda kembali ke rumah, 304 00:19:23,000 --> 00:19:24,800 Tommy Shelby telah berubah. 305 00:19:31,400 --> 00:19:32,840 Dimana dia? 306 00:19:32,840 --> 00:19:34,720 Ketika saya menemukannya, jarum suntik itu kosong. 307 00:19:34,720 --> 00:19:36,680 Dia sedang tidur di jalan berbatu. 308 00:19:36,680 --> 00:19:38,240 Sial, Tommy.Kotoran. 309 00:19:39,280 --> 00:19:40,760 Semuanya terkendali, ADA. 310 00:19:40,760 --> 00:19:43,000 Yah, aku tidak di bawah kendali sialan. 311 00:19:43,000 --> 00:19:47,720 Aku bukan kamu, Tommy, Dan saya juga tidak polly. 312 00:19:47,720 --> 00:19:49,280 Meskipun aku berusaha menjadi. 313 00:19:49,280 --> 00:19:50,640 Dia akan menghentikan ini. 314 00:19:50,640 --> 00:19:52,400 Kami akan menarik Arthur melalui ini. 315 00:19:52,400 --> 00:19:54,880 Saya tidak berbicara tentang Arthur, Saya berbicara tentang Anda. 316 00:19:54,880 --> 00:19:57,800 Saya mendengar segalanya Anda mengatakan di sana. 317 00:19:57,800 --> 00:20:00,440 Ada, ini akan menjadi akhir, Apakah kamu mendengarku? 318 00:20:00,440 --> 00:20:02,000 Ini adalah jalan keluar bagi kita semua. 319 00:20:02,000 --> 00:20:03,640 Dan sepanjang jalan, Saya akan melakukan yang baik. 320 00:20:03,640 --> 00:20:06,480 Tidak, di sepanjang jalan, Anda akan membuat diri Anda sendiri Banyak uang sialan. 321 00:20:06,480 --> 00:20:08,120 Baiklah, cukup adil. 322 00:20:08,120 --> 00:20:11,240 Setiap hadiah insidental Untuk pekerjaan baik saya akan diterima. 323 00:20:11,240 --> 00:20:13,440 Tetapi Anda akan mendapatkannya Bagikan Anda yang adil, saudara perempuan. Dia mencemooh 324 00:20:13,440 --> 00:20:16,040 Dan dengan menjadi di antara kaum fasis, dengan menjadi di antara mereka, 325 00:20:16,040 --> 00:20:18,480 Saya bisa merusaknya. 326 00:20:18,480 --> 00:20:19,880 Polly akan menyetujui. 327 00:20:21,280 --> 00:20:23,480 Di bawah semua emas dan berlian, dan sialan, 328 00:20:23,480 --> 00:20:25,240 Mink dan renda sialan, 329 00:20:25,240 --> 00:20:26,600 Dia adalah seorang sosialis yang solid. 330 00:20:26,600 --> 00:20:28,480 Melatih gables overhead. 331 00:20:32,840 --> 00:20:35,320 Dengar, aku tahu sudah terlambat untuk ini, Tom, tapi ... 332 00:20:37,000 --> 00:20:38,960 ..Ini pintu, 333 00:20:38,960 --> 00:20:40,480 Pintu sialan yang sama ini. 334 00:20:42,240 --> 00:20:44,720 Kami dulu datang ke sini untuk bir ayah 335 00:20:44,720 --> 00:20:47,440 dan kami sangat sedikit butuh dua dari kita membawa satu ember. 336 00:20:50,920 --> 00:20:52,160 Ya, saya ingat. 337 00:20:56,080 --> 00:20:57,920 Lihat kami sekarang, eh? 338 00:20:57,920 --> 00:20:59,240 Ya. 339 00:20:59,240 --> 00:21:01,320 Sialan lihat kami. 340 00:21:01,320 --> 00:21:02,840 Lihatlah, Tom, 341 00:21:02,840 --> 00:21:05,960 karena salah satu dari kita tidak pergi untuk berada di sini lama. 342 00:21:05,960 --> 00:21:08,520 Persetan, opium dan presiden! 343 00:21:15,480 --> 00:21:19,320 Ada, jika Anda tidak mau Untuk membantu saya membawa ember ... 344 00:21:21,880 --> 00:21:23,360 ..then aku tidak akan menyalahkanmu. 345 00:21:25,720 --> 00:21:27,320 Tapi ini misi saya. 346 00:21:28,840 --> 00:21:30,440 Dan saya tidak akan memiliki batasan. 347 00:21:34,160 --> 00:21:35,400 Di mana Anda, Tom? 348 00:21:36,920 --> 00:21:38,640 Hm? 349 00:21:38,640 --> 00:21:39,680 Kakak laki-laki saya? 350 00:21:42,320 --> 00:21:44,640 Anda tahu Anda menggunakan Terkadang berhenti dan tertawa. 351 00:21:46,600 --> 00:21:48,240 Apakah Anda ingat tempat ini? 352 00:21:50,320 --> 00:21:54,240 Anda berjalan ke garnisun seperti a Orang asing dan Anda menyesap air sialan. 353 00:21:58,640 --> 00:22:00,000 Tapi aku hidup, Ada. 354 00:22:02,760 --> 00:22:04,600 Ya. 355 00:22:04,600 --> 00:22:07,640 Dan Anda masih mencari masalah Cukup besar untuk membunuhmu. 356 00:22:10,400 --> 00:22:12,080 Sehat... 357 00:22:13,160 --> 00:22:14,880 ..Aku pikir kamu mungkin menemukannya. 358 00:22:18,040 --> 00:22:19,840 Saya punya anak, Tommy. 359 00:22:21,680 --> 00:22:23,760 Anda harus membawa Ember ini sendiri. 360 00:22:27,960 --> 00:22:30,520 Satu saudara setengah mati Hujan di Garrison Alley 361 00:22:30,520 --> 00:22:32,840 Dan yang lainnya tidak memiliki keterbatasan. 362 00:23:00,880 --> 00:23:05,720 Musik di latar belakang: tidak tidur Oleh Puccini. 363 00:23:05,720 --> 00:23:07,240 Saya diharapkan. 364 00:23:18,040 --> 00:23:21,360 # DileGu, malam 365 00:23:21,360 --> 00:23:25,400 # Matahari terbenam, bintang ... # 366 00:23:26,560 --> 00:23:29,400 Oh, dan Tuan Solomon Tidak lagi mentolerir 367 00:23:29,400 --> 00:23:31,760 Merokok tembakau Di hadapannya. 368 00:23:33,200 --> 00:23:40,080 # Saya akan menang saat fajar 369 00:23:40,080 --> 00:23:44,560 # Vincero 370 00:23:44,560 --> 00:23:52,560 # Vincero!Jumlah 371 00:24:15,920 --> 00:24:20,800 Saya selalu berpikir bahwa opera adil Orang gemuk berteriak. 372 00:24:20,800 --> 00:24:23,520 Ya.Apa yang Anda pikirkan sekarang? 373 00:24:27,280 --> 00:24:29,960 Saya pikir suara tenor dalam gairah penuh 374 00:24:29,960 --> 00:24:33,920 mengingatkan saya pada tangisan dari tentara Italia 375 00:24:33,920 --> 00:24:35,800 Ketika mereka punya bayonet saya di dalam mereka. 376 00:24:37,000 --> 00:24:42,040 Sejak kematian saya sendiri, Saya agak dihantui olehnya. 377 00:24:43,600 --> 00:24:45,040 Untuk aku. 378 00:24:47,160 --> 00:24:50,480 Tetapi bukannya berkelahi Suara-suara ini, saya memutuskan 379 00:24:50,480 --> 00:24:54,240 Untuk menulis lagu mereka, kau tahu, mengubahnya menjadi opera milikku sendiri. 380 00:24:54,240 --> 00:24:55,920 Jangan menyalakannya. 381 00:24:55,920 --> 00:24:59,520 Tidak. Tidak. Apakah kamu tidak diberitahu? Saya punya kondisi. 382 00:24:59,520 --> 00:25:02,320 Apa yang saya diberitahu, Alfie ... 383 00:25:05,080 --> 00:25:11,360 ..Apakah Anda telah mengundurkan diri dan Anda menghabiskan hari-hari Anda sendirian ... 384 00:25:13,920 --> 00:25:16,600 ..obsing tentang penyanyi opera. 385 00:25:16,600 --> 00:25:18,440 Opera's Not Fucking bernyanyi, kan? 386 00:25:20,440 --> 00:25:21,920 Itu tidak bernyanyi. 387 00:25:21,920 --> 00:25:26,680 Itu adalah suara yang dibuat orang sebelum kata-kata. 388 00:25:26,680 --> 00:25:31,600 Dan saya tidak mengizinkan merokok karena Saya perlu melihat hubungan intim dengan jelas, 389 00:25:31,600 --> 00:25:34,200 Baiklah? 390 00:25:39,320 --> 00:25:42,200 Apa, apakah Anda merasakan kelemahan Di Israel? 391 00:25:42,200 --> 00:25:44,880 Bukan rasa kelemahan, Tidak, Alfie.Hah. 392 00:25:44,880 --> 00:25:47,880 Pengetahuan tertentu tentang itu. 393 00:25:47,880 --> 00:25:51,480 Karena kamu sudah duduk Di sini ... Menulis opera Anda ... 394 00:25:54,280 --> 00:25:57,440 Anggota keluarga Anda telah mati. 395 00:25:59,080 --> 00:26:01,320 Charles Solomon.Pamanmu. 396 00:26:01,320 --> 00:26:04,920 Dia menjalankan semua narkotika, bootleging, prostitusi, 397 00:26:04,920 --> 00:26:07,200 Syndicate judi dari Boston Timur. 398 00:26:07,200 --> 00:26:10,600 Tapi Januari lalu, Charlie tua yang malang, dengan baik... 399 00:26:11,720 --> 00:26:15,240 ..he ditembak di Klub Katun, 400 00:26:15,240 --> 00:26:19,080 Di toilet, oleh pria yang Anda kenal. 401 00:26:19,080 --> 00:26:21,800 Namun Anda tidak melakukan apa-apa, Alfie. Dentang keras. 402 00:26:27,120 --> 00:26:30,240 Sekarang opera saya disebut Amerika. 403 00:26:30,240 --> 00:26:33,840 Amerika adalah mahakarya sialanku. 404 00:26:33,840 --> 00:26:37,360 Yang benar adalah, pamanmu sudah mati. 405 00:26:38,760 --> 00:26:42,680 Boston hilang dan Anda, 406 00:26:42,680 --> 00:26:46,600 Begitu orang besar yang menjalankan kota Camden, 407 00:26:46,600 --> 00:26:51,560 sekarang bahkan tidak bisa memadamkan rokok pria lain. 408 00:26:54,040 --> 00:26:56,560 Apalagi hidupnya. 409 00:26:56,560 --> 00:27:01,080 Anda perlu bantuan, Alfie. Saya perlu tindakan final sialan, benar. 410 00:27:01,080 --> 00:27:07,400 Hanya tindakan sialan terakhir untuk opera saya.Ya? 411 00:27:07,400 --> 00:27:13,200 Alfie, saya pikir saya mungkin telah menulis Tindakan terakhir Anda. 412 00:27:15,240 --> 00:27:17,880 Kenapa kamu tidak duduk Dan dengarkan, eh? 413 00:27:41,520 --> 00:27:48,440 Saya memiliki lima ton murni, opium halus. 414 00:27:48,440 --> 00:27:51,080 Duduk di salah satu gudang saya di Liverpool. 415 00:27:52,200 --> 00:27:56,520 Saya memiliki penyimpanan yang aman di lepas pantai Kanada. 416 00:27:56,520 --> 00:28:02,200 Saya punya pria bersedia untuk mendistribusikannya di Toronto, 417 00:28:02,200 --> 00:28:04,520 Quebec, New York dan Boston. 418 00:28:05,520 --> 00:28:09,480 Penghasilan akan segera dan akan menggeser keseimbangan kekuasaan 419 00:28:09,480 --> 00:28:12,880 di boston mendukung dari keluarga Solomons. 420 00:28:20,720 --> 00:28:24,000 Dalam tindakan terakhir bahwa aku memberimu, Alfie, 421 00:28:24,000 --> 00:28:26,800 Andalah yang membalas dendam. 422 00:28:29,200 --> 00:28:32,320 Mengapa Anda menjual? 423 00:28:32,320 --> 00:28:34,160 Orang Irlandia itu sulit. 424 00:28:34,160 --> 00:28:36,440 Orang Italia bukan pilihan. 425 00:28:36,440 --> 00:28:39,200 Juga, Alfie, kamu adalah temanku. 426 00:28:39,200 --> 00:28:42,040 Membayar Anda dengan kredit?Tidak. 427 00:28:42,040 --> 00:28:43,960 Oh.Saya akan mengambil properti. 428 00:28:43,960 --> 00:28:47,240 Anda memiliki setengah gudang di Camden. 429 00:28:47,240 --> 00:28:50,280 Saya akan membawa mereka dan menjatuhkan mereka turun, bangun rumah 430 00:28:50,280 --> 00:28:53,360 untuk yang membutuhkan dan pantas.Oh. 431 00:28:55,000 --> 00:28:57,040 Alfie mengerang 432 00:28:59,400 --> 00:29:01,720 Ya, yah, itu, Erm ... 433 00:29:01,720 --> 00:29:04,720 Irlandia selalu Sulit, Tommy, bukan? 434 00:29:04,720 --> 00:29:07,760 Untuk tentang sialan 700 tahun. 435 00:29:07,760 --> 00:29:09,320 Dia mengendus 436 00:29:09,320 --> 00:29:13,120 Anda tahu bahwa saya pernah melihat Orang Irlandia berdebat dengan 437 00:29:13,120 --> 00:29:17,280 Patung Oliver Cromwell di alun-alun parlemen. 438 00:29:17,280 --> 00:29:19,360 Argumen berlangsung cukup Sebentar lagi. 439 00:29:19,360 --> 00:29:22,520 Itu pergi ke malam dan miliknya Suara kecil bergema di sekitar 440 00:29:22,520 --> 00:29:25,000 Rumah Parlemen Saat dia mendapat lebih banyak 441 00:29:25,000 --> 00:29:29,320 dan lebih marah pada Keengganan Oliver Cromwell 442 00:29:29,320 --> 00:29:32,240 tentang apa yang harus dijawab sahnya pertanyaan. 443 00:29:32,240 --> 00:29:36,120 Jadi marah, pada kenyataannya, itu akhirnya dia meninju 444 00:29:36,120 --> 00:29:41,320 Patung di hidung dan buka tangannya. 445 00:29:43,160 --> 00:29:46,680 Dan itu dia, kau tahu. pertanyaan Irlandia, innit. 446 00:29:47,640 --> 00:29:52,680 Kenapa Anda bisa mengingatnya tentang apa yang terjadi 200 tahun yang lalu, 447 00:29:52,680 --> 00:29:56,120 Tapi Anda tidak ingat Sialan apa itu terjadi tadi malam? 448 00:29:58,560 --> 00:29:59,760 Alfie menghela nafas 449 00:30:03,200 --> 00:30:05,280 Berapa ton? 450 00:30:06,920 --> 00:30:09,000 Johnny. 451 00:30:11,720 --> 00:30:13,560 Hanya aku hari ini. 452 00:30:15,960 --> 00:30:18,560 Jack mengatakan beberapa minggu lagi ... 453 00:30:18,560 --> 00:30:20,720 Kunci Jingle. 454 00:30:22,080 --> 00:30:25,440 ..then Anda akan bebas. Kapan Anda bepergian ke London? 455 00:30:32,120 --> 00:30:34,520 Besok. 456 00:30:34,520 --> 00:30:36,560 Saya datang untuk mengucapkan selamat tinggal. 457 00:30:48,920 --> 00:30:52,600 Ketika Anda pergi ke London, Tinggal jauh dari iblis. 458 00:30:53,960 --> 00:30:56,480 Memblokir telinga sialan Anda Jika Anda memiliki juga. 459 00:30:56,480 --> 00:30:58,720 Aku akan bersamamu, Michael. 460 00:31:00,920 --> 00:31:03,240 Aku sudah memikirkanmu. 461 00:31:06,160 --> 00:31:08,000 Hanya kamu. 462 00:31:11,960 --> 00:31:14,520 Dan jangan khawatir tentang Tommy Shelby. 463 00:31:16,920 --> 00:31:19,680 Saya tidak tertarik pada pria yang sudah mati. 464 00:31:23,360 --> 00:31:25,480 Jack mengatakan dia harus mati. 465 00:31:25,480 --> 00:31:28,080 Nah, Anda memberi tahu Jack untuk menunggu. 466 00:31:28,080 --> 00:31:30,080 Jika ada yang akan membunuh Tommy Shelby ... 467 00:31:30,080 --> 00:31:33,080 Itu akan menjadi kamu.Aku tahu. 468 00:31:34,480 --> 00:31:37,080 Saya bilang Jack. 469 00:31:37,080 --> 00:31:40,880 Dan Jack berkata, "Oke. Biarkan anak itu melakukannya." 470 00:31:42,880 --> 00:31:47,240 Dan sebagai imbalannya, dia bisa mengumpulkan uang tunai yang tidak akan dilakukan Tommy. 471 00:31:49,720 --> 00:31:52,800 Lima juta dolar. 472 00:31:54,640 --> 00:31:57,800 Iblis akan mati. 473 00:31:57,800 --> 00:31:59,480 Masa depan milik kita. 474 00:32:01,080 --> 00:32:03,680 Oh, dan, Erm, Michael. 475 00:32:06,000 --> 00:32:07,640 Setiap malam... 476 00:32:09,040 --> 00:32:11,440 ..midnight di Boston, 5am in London... 477 00:32:13,280 --> 00:32:16,960 ..Aku akan terjaga lebar di besarku tempat tidur lebar, 478 00:32:16,960 --> 00:32:19,480 dan Anda akan terjaga di sel penjara ini. 479 00:32:22,280 --> 00:32:26,160 Dan jiwa kita akan bersatu, Dan kami akan bercinta. 480 00:32:28,160 --> 00:32:30,000 Saya tidak perlu jam alarm. 481 00:32:32,080 --> 00:32:34,360 Dan Anda tidak akan tidur sampai saya selesai. 482 00:32:34,360 --> 00:32:37,200 Midnight Fucks 5 pagi. 483 00:32:42,040 --> 00:32:43,720 Setiap hari. 484 00:32:47,040 --> 00:32:49,320 Karena kita saling percaya. 485 00:32:50,400 --> 00:32:51,720 Hm. 486 00:32:59,680 --> 00:33:02,480 Membesarkan suara 487 00:33:21,960 --> 00:33:24,400 Rock riff. 488 00:33:28,160 --> 00:33:31,320 Anda seorang pengkhianat, Shelby! Kau keropeng! 489 00:33:45,880 --> 00:33:47,320 Lebih gelap. 490 00:33:49,040 --> 00:33:51,600 Bluer. 491 00:33:51,600 --> 00:33:53,880 Lebih tajam. 492 00:33:53,880 --> 00:33:56,800 Dan juga dari bawah. 493 00:33:56,800 --> 00:33:59,200 Sayang, bagaimana itu? 494 00:33:59,200 --> 00:34:02,200 Anda terlihat sangat menakutkan, sayangku. 495 00:34:13,920 --> 00:34:15,400 Bercinta lipstik. 496 00:34:17,760 --> 00:34:19,400 Seru. 497 00:34:21,640 --> 00:34:24,080 NYARING Untuk meluncurkan kapal. 498 00:34:33,640 --> 00:34:35,840 Perjalanan yang panjang dan mengerikan, Diana. 499 00:34:38,400 --> 00:34:40,200 Jangan sialan mengecewakan saya. 500 00:34:46,920 --> 00:34:51,480 Tuan Shelby!Tuan Shelby!Cermin harian. 501 00:34:51,480 --> 00:34:52,920 Mati! 502 00:34:52,920 --> 00:34:56,840 Bolehkah saya bertanya mengapa MP Sosialis akan menghadiri reli fasis, tuan? 503 00:34:56,840 --> 00:35:00,160 Biarkan dia masuk, Biarkan saya menjawab pertanyaan. 504 00:35:00,160 --> 00:35:02,480 Batas Konstituensi Mosley Saya sendiri. 505 00:35:02,480 --> 00:35:03,960 Kami telah bekerja bersama di masa lalu. 506 00:35:03,960 --> 00:35:06,080 Dia dulunya seorang sosialis sendiri. 507 00:35:06,080 --> 00:35:10,200 Peran saya di sini malam ini adalah ... untuk bertindak sebagai jembatan 508 00:35:10,200 --> 00:35:12,320 antara ideologi. 509 00:35:12,320 --> 00:35:14,160 Saya di tengah. 510 00:35:14,160 --> 00:35:17,680 Tuan Shelby, Anda pernah berbagi sebuah platform dengan mosley. 511 00:35:17,680 --> 00:35:20,200 Apakah Anda akan berbagi panggung Dengan dia malam ini?Tidak. 512 00:35:20,200 --> 00:35:23,440 Saya hanya di sini untuk mengingatkan teman saya Tuan Mosley. 513 00:35:23,440 --> 00:35:26,480 bahwa cara orang-orang Inggris adalah kompromi. 514 00:35:26,480 --> 00:35:29,160 Dan Anda dapat mencetaknya, sobat. 515 00:35:29,160 --> 00:35:31,000 Lap sialan. 516 00:35:38,440 --> 00:35:42,840 Lizzie, kamu harus tahu Mandely Istri meninggal enam bulan lalu. 517 00:35:42,840 --> 00:35:45,320 Beri dia belasungkawa, bukan? 518 00:35:45,320 --> 00:35:48,240 Malam ini, Dia akan bersama nyonya. 519 00:35:48,240 --> 00:35:51,400 Yang tampaknya Seorang wanita yang berdiri ... 520 00:35:52,640 --> 00:35:55,840 ..dan telah memberinya kenyamanan yang luar biasa pada masanya kesedihan. 521 00:35:56,960 --> 00:36:00,280 Arthur: Persetan, kamu dozy bajingan! 522 00:36:00,280 --> 00:36:04,200 Keluar dari jalanku. Apa yang sedang dilakukan Arthur di sini? 523 00:36:04,200 --> 00:36:06,720 Mosley mengundangnya.Saya setuju. 524 00:36:06,720 --> 00:36:10,600 Arthur membuatku janji, yang tampaknya telah rusak. 525 00:36:12,640 --> 00:36:14,920 Bergerak.Saya bilang pindah. 526 00:36:16,320 --> 00:36:18,280 Saya mencoba yang terbaik. 527 00:36:18,280 --> 00:36:20,840 Dia menyembunyikan sampah di kaus kakinya.OKE. 528 00:36:20,840 --> 00:36:23,280 Berjalan terus. Membesarkan suara 529 00:36:23,280 --> 00:36:24,880 Hai. 530 00:36:24,880 --> 00:36:27,160 Tommy Boy. Ayo.Masuk. Masuk. Ayo. 531 00:36:27,160 --> 00:36:30,360 Tom, katakan pada mereka untuk bercinta. Abang saya. 532 00:36:30,360 --> 00:36:33,280 Tommy.Johnny dogs. 533 00:36:33,280 --> 00:36:37,160 Manyely mengundang saya. Dia berkata pakai baju sialan hitam. 534 00:36:37,160 --> 00:36:40,760 Saya bilang saya akan terlihat seperti satu sama lain bajingan. 535 00:36:40,760 --> 00:36:42,840 Mobil murah.Ayo.Untuk kepolisian. 536 00:36:42,840 --> 00:36:46,680 Anda seorang malaikat. Saya tahu saya sudah mengecewakan Anda. 537 00:36:46,680 --> 00:36:49,080 Saya sudah sialan mengecewakan Anda, Saya tahu saya punya.Baiklah? 538 00:36:49,080 --> 00:36:52,120 Saya sudah bilang maaf itu sejuta kali dan saya akan mengatakannya lagi. 539 00:36:52,120 --> 00:36:56,200 Maaf, oke?Ya?saya Sialan maaf.Lihatlah Johnny Dogs. 540 00:36:56,200 --> 00:36:58,800 Sialan melihat keadaannya. 541 00:36:58,800 --> 00:37:01,000 Dia terlihat seperti pelayan. 542 00:37:01,000 --> 00:37:03,360 Oh, diamlah.Bawalah aku minum. 543 00:37:03,360 --> 00:37:06,000 Johnny, lepaskan bajumu dan berikan padaku. 544 00:37:06,000 --> 00:37:07,440 Untuk kepolisian, Tommy. 545 00:37:07,440 --> 00:37:11,200 Ambil baju sialanmu dan berikan Saya sekarang.Lepaskan! 546 00:37:11,200 --> 00:37:13,720 Arthur, ini salahku. 547 00:37:14,840 --> 00:37:16,680 Ini salahku.Ya. 548 00:37:16,680 --> 00:37:20,240 Ingat, kami memilih untuk mendapatkan terlibat dalam perdagangan opium? 549 00:37:20,240 --> 00:37:24,440 Anda memilih tidak.Aku berkata tidak. Ingat, saya menolak Anda. 550 00:37:24,440 --> 00:37:27,400 Saya belum pernah ke sini, saya sudah pergi. Kemana saja kamu, Tom? 551 00:37:27,400 --> 00:37:30,120 Ada memberi tahu saya bahwa Anda telah menggantung keluar dengan amiely? 552 00:37:30,120 --> 00:37:33,240 Ya, dia ... Ya?Ya, dalam bukunya Rumah sialan besar yang indah. 553 00:37:33,240 --> 00:37:35,720 Memiliki pesta di sana di Belgravia. 554 00:37:35,720 --> 00:37:38,160 Dan mereka memberi saya rasa hormat. 555 00:37:38,160 --> 00:37:41,080 Dan apa yang Anda berikan kepada mereka? Salju dan sampah dari perusahaan. 556 00:37:41,080 --> 00:37:42,760 Lihatlah kamu, saudara. 557 00:37:42,760 --> 00:37:45,800 Setengah dari Anda telah pergi. Setengah dari Anda telah pergi. 558 00:37:45,800 --> 00:37:47,560 Suara keras 559 00:37:47,560 --> 00:37:49,640 CEA!Lap dan tulang. 560 00:37:51,080 --> 00:37:54,000 Kamu sialan menamparku. 561 00:37:55,240 --> 00:37:57,160 Anda menampar saya. 562 00:37:57,160 --> 00:38:00,000 Saya harus tetap belum terselesaikan. Apakah kamu mengerti? 563 00:38:00,000 --> 00:38:03,280 Belum terselesaikan. Belum terselesaikan dalam segala hal. 564 00:38:03,280 --> 00:38:05,760 Saya harus pindah antara kiri dan benar, ringan dan naungan. 565 00:38:05,760 --> 00:38:07,800 Dan menjaga kepercayaan dari keduanya. 566 00:38:07,800 --> 00:38:10,480 Dan aku tidak bisa memakai saudaraku Kemeja hitam sialan 567 00:38:10,480 --> 00:38:12,200 di sampul cermin harian. 568 00:38:12,200 --> 00:38:14,200 Jika ada yang mengambil gambar saya dalam hal ini, 569 00:38:14,200 --> 00:38:17,440 mereka akan menemukan kamera sialan mereka Di bawah tumit saya, Tom. 570 00:38:17,440 --> 00:38:19,400 Mereka membuang bom bensin Ada Tommy. 571 00:38:19,400 --> 00:38:21,360 Saya pikir Ada sedang merawat dari kamu. 572 00:38:21,360 --> 00:38:24,040 Ada keputusan untuk dibuat Bekerja dengan kami. 573 00:38:24,040 --> 00:38:27,920 Dia tidak tahu apa yang dia inginkan. Saya akan berbicara dengan Ada. 574 00:38:27,920 --> 00:38:31,720 Dengar, aku akan pulang, oke? Tidak. Kamu tinggal di sana. 575 00:38:31,720 --> 00:38:33,600 Aku punya sesuatu untukmu. 576 00:38:33,600 --> 00:38:36,160 Lizzie, kamu pergi dengan Johnny. Johnny, ambil Lizzie ke kursinya. 577 00:38:36,160 --> 00:38:37,640 Saya tidak punya undangan, Tom. 578 00:38:37,640 --> 00:38:40,440 Anda mengenakan hitam sialan Kemeja, Anda dapat melakukan apa yang Anda suka. 579 00:38:40,440 --> 00:38:42,840 Lanjutkan.Saya akan mengikuti Anda.Lanjutkan. 580 00:38:43,880 --> 00:38:47,760 Pergilah, anjing.Dapatkan saya minuman sialan saat kamu di sana. 581 00:38:49,600 --> 00:38:51,040 Arthur mengerang 582 00:38:52,800 --> 00:38:54,360 Saya tahu, Tom.Lihat saya. 583 00:38:54,360 --> 00:38:59,400 Arthur, sebelum aku pergi ke Amerika Saya menulis sebuah surat. 584 00:38:59,400 --> 00:39:01,040 Ya?Siapa? 585 00:39:01,040 --> 00:39:02,560 Linda. 586 00:39:04,760 --> 00:39:07,400 Dan dalam surat itu saya tulis, 587 00:39:07,400 --> 00:39:11,560 "Linda, sebagai wanita Kristen, 588 00:39:11,560 --> 00:39:13,280 "Apakah kamu percaya pada pengampunan?" 589 00:39:16,600 --> 00:39:20,840 Dan inilah yang saya dapatkan kembali. Dua hari yang lalu.Lihatlah. 590 00:39:30,800 --> 00:39:34,960 "Sebagai seorang wanita Kristen, saya percaya dalam pengampunan. " 591 00:39:34,960 --> 00:39:37,560 Ya, dan kata "lakukan" digarisbawahi. 592 00:39:41,280 --> 00:39:44,040 Arthur, aku bukan orang Kristen. 593 00:39:44,040 --> 00:39:46,040 Tetapi saya juga percaya pada pengampunan. 594 00:39:48,080 --> 00:39:50,520 Jadi, jangan bersihkan dirimu. 595 00:39:50,520 --> 00:39:54,160 Tetap bersih selama dua minggu, Saya akan menulis Linda surat lain. 596 00:39:57,360 --> 00:39:59,680 Karena aku tahu di mana dia berada. 597 00:40:02,800 --> 00:40:05,840 Pertama, saya membutuhkan Anda kembali. 598 00:40:05,840 --> 00:40:07,320 Aku butuh saudaraku. 599 00:40:09,120 --> 00:40:11,200 Punya banyak yang harus dilakukan. 600 00:40:11,200 --> 00:40:12,840 Perlu seseorang untuk melakukan pekerjaan nyata. 601 00:40:12,840 --> 00:40:14,560 Ya. Arthur Chuckles. 602 00:40:14,560 --> 00:40:16,560 Ya.Lihatlah senyummu, Tom. 603 00:40:16,560 --> 00:40:19,840 Lihatlah senyummu, saudara. Sudah lama. 604 00:40:19,840 --> 00:40:22,800 Ayo.Mari kita lihat apa bajingan ini harus mengatakan.Ayo. 605 00:40:23,920 --> 00:40:25,600 Baiklah.Baiklah.Ayo. Ayo. 606 00:40:25,600 --> 00:40:27,040 Ya, aku akan datang. 607 00:40:27,040 --> 00:40:29,440 Dia adalah bajingan dan semua, Tommy. 608 00:40:29,440 --> 00:40:33,160 Kemeja hitam dan orang Yahudi. Ini dia.Di sini kita pergi. 609 00:40:33,160 --> 00:40:35,480 Membesarkan suara 610 00:40:35,480 --> 00:40:38,040 Tetap di tengah dan tidak melakukan apa-apa, Tom. 611 00:40:38,040 --> 00:40:40,200 Tapi tidak meniduriku. 612 00:40:40,200 --> 00:40:42,480 Kemarilah Anda, Anda Nazi Bastard. 613 00:40:42,480 --> 00:40:45,320 !Ugh! Arthur Grunts. 614 00:40:51,400 --> 00:40:52,880 Kamu! Kamu! 615 00:40:58,320 --> 00:41:00,960 Kemarilah, teman, Saya akan mengambil mata Anda. 616 00:41:00,960 --> 00:41:03,200 Tidak disini. Tidak disini. Suara keras 617 00:41:06,160 --> 00:41:08,720 Kemarilah.Anda sudah bersenang-senang, Mari kita pulang. 618 00:41:08,720 --> 00:41:10,720 Kami memiliki bisnis. Dia mencemooh 619 00:41:13,520 --> 00:41:15,840 Johnny, kamu membawanya pulang. 620 00:41:15,840 --> 00:41:19,360 Kali ini, periksa kaus kakinya. 621 00:41:19,360 --> 00:41:21,520 RINTIHAN 622 00:41:24,400 --> 00:41:26,680 Untuk kepolisian. 623 00:41:31,480 --> 00:41:34,760 Tommy, kita harus keluar sekarang. Lupakan bisnis Amerika ini. 624 00:41:34,760 --> 00:41:36,080 Kami sudah cukup. 625 00:41:36,080 --> 00:41:38,520 Belum cukup.Ini dia datang. 626 00:41:38,520 --> 00:41:41,920 Ingatlah untuk tersenyum.Ayo.Kotoran. 627 00:41:46,200 --> 00:41:48,640 BUNYI GEMERINCING 628 00:41:51,480 --> 00:41:53,640 Wanita dan pria, 629 00:41:53,640 --> 00:41:56,560 malam ini dia benar-benar diperoleh Memukul Anda. 630 00:41:56,560 --> 00:41:59,560 Perdana Menteri Masa Depan negara yang hebat ini, 631 00:41:59,560 --> 00:42:02,760 Sir Oswald Mosley. Bersorak dan tepuk tangan 632 00:42:05,240 --> 00:42:08,240 Persetan denganmu, Mosley. Rock riff. 633 00:42:08,240 --> 00:42:10,640 Membesarkan suara 634 00:42:31,880 --> 00:42:34,480 TEPUK TANGAN 635 00:42:38,720 --> 00:42:41,640 Persetan.Saya terlihat mengerikan. Kamu terlihat cantik, Lizzie. 636 00:42:41,640 --> 00:42:43,160 Saya perlu mengesankan wanita ini, 637 00:42:43,160 --> 00:42:45,160 jadi saya akan bertindak seolah-olah dia Cantik juga. 638 00:42:46,520 --> 00:42:47,920 Amiely. 639 00:42:49,720 --> 00:42:56,080 Diana, ini adalah Tommy Shelby MP, OBE. 640 00:42:56,080 --> 00:42:58,240 Tuan Shelby, Lady Diana Mitford. 641 00:42:58,240 --> 00:43:01,160 Oswald's yang terbaru dan nyonya terakhir. 642 00:43:01,160 --> 00:43:04,240 Ini adalah istriku.Lizzie Shelby. Anting-anting yang indah. 643 00:43:04,240 --> 00:43:06,160 Oh, aku mencurinya dari Tiffany. 644 00:43:06,160 --> 00:43:08,560 Sebenarnya, Dia membeli anting-anting di Paris. 645 00:43:08,560 --> 00:43:11,400 Kami berada di Paris di bulan madu kami. Ya Tuhan, aku benci Paris. 646 00:43:11,400 --> 00:43:13,840 Hmm.Saya mendengar Anda lebih suka Berlin. 647 00:43:13,840 --> 00:43:16,680 Oswald dan aku akan menikah Di sana, bukan, Oswald?Hm. 648 00:43:18,240 --> 00:43:20,360 Manyely, saya punya bisnis untuk dibahas. 649 00:43:20,360 --> 00:43:23,920 Mungkin Anda dan saya bisa menemukannya suatu tempat yang sedikit lebih tenang, eh? 650 00:43:23,920 --> 00:43:28,120 Sayang, Tuan Shelby baru saja dibuat Saran yang menakjubkan 651 00:43:28,120 --> 00:43:30,400 bahwa kami laki-laki pergi dan mendiskusikan bisnis 652 00:43:30,400 --> 00:43:32,520 Sementara Anda wanita menunggu tampak glamor. 653 00:43:32,520 --> 00:43:34,720 Dia terkekeh Kebaikan. 654 00:43:34,720 --> 00:43:37,760 Tahun berapa menurut Anda ini, Pak Shelby?1807? 655 00:43:37,760 --> 00:43:41,520 Di Birmingham, berabad-abad Giling dengan cukup lambat. 656 00:43:41,520 --> 00:43:44,000 Tapi, Tuan Shelby, jika itu bisnis, 657 00:43:44,000 --> 00:43:46,360 Diana adalah mesinnya perusahaan saya. 658 00:43:46,360 --> 00:43:48,320 Ini cara modern, Tuan Shelby. 659 00:43:48,320 --> 00:43:51,200 Ya kami tahu. Saya direktur perusahaan. 660 00:43:51,200 --> 00:43:53,040 Saya akan bergabung dengan rapat juga. 661 00:43:53,040 --> 00:43:55,400 Tapi tentu saja, Anda harus datang juga, Elizabeth. 662 00:43:55,400 --> 00:43:57,560 Ngomong-ngomong, aku benar-benar tidak suka "Mobil murah". 663 00:43:57,560 --> 00:44:01,520 Saya lebih suka Elizabeth terbebaskan. Dia pasti bagian dari ini. 664 00:44:01,520 --> 00:44:04,880 Dia sudah sampai ke Paris, jadi Dia adalah seorang wanita di dunia.Bravo. 665 00:44:04,880 --> 00:44:08,200 Tahukah Anda, Oswald telah memberi tahu saya segala sesuatu tentang Anda. 666 00:44:11,920 --> 00:44:14,400 Klinking. 667 00:44:20,320 --> 00:44:25,440 Hanya tiga, karena saya tahu Hari-hari ini Tuan Shelby tidak. 668 00:44:25,440 --> 00:44:27,680 Teman kami di Berlin juga tidak. 669 00:44:27,680 --> 00:44:29,520 Setidaknya mereka memiliki kesamaan. 670 00:44:29,520 --> 00:44:31,960 Oh, aku membayangkan mereka punya banyak bersama. 671 00:44:34,760 --> 00:44:37,520 Laporkan kepada saya, Shelby. 672 00:44:37,520 --> 00:44:40,920 Secara resmi Jack Nelson ada di London untuk membeli lisensi impor. 673 00:44:44,040 --> 00:44:47,800 Dan tidak resmi, Dia Utusan Roosevelt. 674 00:44:47,800 --> 00:44:51,640 Nah, seperti yang Anda lihat dari ini surat pribadi, 675 00:44:51,640 --> 00:44:55,120 Dia jauh dari netral sudut pandang. 676 00:44:58,400 --> 00:45:00,880 Lihatlah bagian bawah dari paragraf kedua. 677 00:45:00,880 --> 00:45:04,840 "Orang-orang Yahudi secara individual baik-baik saja Tetapi sebagai lomba mereka bau. " 678 00:45:04,840 --> 00:45:09,120 Hm.Elizabeth, apakah Anda tahu Kenapa jembatan 679 00:45:09,120 --> 00:45:12,000 Kepada Presiden Roosevelt. sangat penting? 680 00:45:14,520 --> 00:45:17,000 Sebenarnya tidak. 681 00:45:17,000 --> 00:45:20,040 Saya tidak benar-benar tahu banyak tentang ini bisnis sama sekali. 682 00:45:24,160 --> 00:45:27,120 Tapi aku sudah bercinta suami masa depan Anda. 683 00:45:27,120 --> 00:45:29,160 Jadi, saya tahu banyak hal tentang dia. 684 00:45:31,600 --> 00:45:34,680 Tommy, aku akan berada di luar. 685 00:45:34,680 --> 00:45:36,600 Dilakukan dengan baik, Elizabeth. 686 00:45:38,480 --> 00:45:40,440 Tommy membersihkan tenggorokan 687 00:45:40,440 --> 00:45:44,040 Apakah Anda orang ingin bertemu Nelson atau tidak? 688 00:45:44,040 --> 00:45:47,640 Tuan Shelby, mulai sekarang, Bisakah saya menghubungi Anda Thomas? 689 00:45:47,640 --> 00:45:49,200 Jika kamu suka. 690 00:45:49,200 --> 00:45:50,680 Tentu saja kita akan melakukannya. 691 00:45:50,680 --> 00:45:53,520 Dan kami sangat berterima kasih untuk usaha Anda. 692 00:45:53,520 --> 00:45:58,320 Tapi, Tuan Shelby, sebelum ini perusahaan melangkah lebih jauh, 693 00:45:58,320 --> 00:46:01,320 Anda benar-benar harus melakukannya sesuatu tentang istrimu. 694 00:46:11,160 --> 00:46:15,160 # Tidak ada kuburan 695 00:46:15,160 --> 00:46:18,680 # Dapat menahan tubuh saya 696 00:46:19,840 --> 00:46:23,200 # Oh 697 00:46:23,200 --> 00:46:25,960 # Oh.Jumlah 698 00:46:28,840 --> 00:46:31,160 Tuan Shelby. 699 00:46:31,160 --> 00:46:32,560 Ya. 700 00:46:32,560 --> 00:46:34,160 Pak Nelson. 701 00:46:34,160 --> 00:46:35,320 Saya datang lebih awal. 702 00:46:36,760 --> 00:46:39,840 Saya ingin datang dan melihatnya di sekitar gereja yang indah ini. 703 00:46:42,000 --> 00:46:44,040 Anda Katolik, Tuan Shelby. 704 00:46:45,360 --> 00:46:48,960 Saya berharap dengan menyarankan kami bertemu di gereja itu mungkin membuat kita berdua 705 00:46:48,960 --> 00:46:53,400 lebih berhati-hati dengan kebohongan dan kebenaran. 706 00:46:53,400 --> 00:46:55,440 Nah, harapan Anda akan sedih. 707 00:46:57,080 --> 00:47:00,520 Tidak ada yang mendengarkan di sini. Anda tidak percaya pada Tuhan? 708 00:47:00,520 --> 00:47:02,240 Tidak. 709 00:47:05,360 --> 00:47:07,640 Itu adalah cara umat Katolik dirawat di negara saya 710 00:47:07,640 --> 00:47:09,600 Itu membuatku marah. 711 00:47:10,880 --> 00:47:12,680 Membuatku menjadi apa. 712 00:47:16,400 --> 00:47:18,880 Apa yang membuatmu marah? 713 00:47:20,760 --> 00:47:23,720 Kelambatan dalam apa pun. 714 00:47:25,880 --> 00:47:28,840 Saya ingin memiliki segalanya. 715 00:47:31,560 --> 00:47:34,000 Dua anak laki-laki Katolik kelas pekerja. 716 00:47:37,520 --> 00:47:40,920 Apakah mereka mengacaukanmu Kapan kamu kecil? 717 00:47:40,920 --> 00:47:43,280 Beberapa pria di bayang-bayang. 718 00:47:44,720 --> 00:47:47,240 Saya membawa obeng dan bilah. 719 00:47:47,240 --> 00:47:50,960 Dan semua orang percaya Saya memiliki kekuatan untuk meletakkan kutukan. 720 00:47:50,960 --> 00:47:52,640 Dan kamu? 721 00:47:52,640 --> 00:47:54,480 Ya, saya bersedia. 722 00:47:57,160 --> 00:47:59,640 Orang pertama yang saya bunuh adalah seorang imam. 723 00:48:01,560 --> 00:48:03,920 Kamu? 724 00:48:03,920 --> 00:48:08,120 Seorang anak laki-laki Prusia dengan mata hijau, Dia sudah di bawah tanah. 725 00:48:08,120 --> 00:48:10,720 Kapan terakhir kali Anda membunuh seorang pria, Pak Shelby? 726 00:48:15,320 --> 00:48:16,720 Empat tahun yang lalu. 727 00:48:19,240 --> 00:48:22,520 Namanya adalah Tommy Shelby. 728 00:48:22,520 --> 00:48:23,560 Dia minum wiski. 729 00:48:26,480 --> 00:48:30,760 Anda ingin saya mengizinkan Anda untuk memasuki kota saya 730 00:48:30,760 --> 00:48:33,360 dan menangani narkotika yang akan membunuh orang? 731 00:48:37,080 --> 00:48:39,960 Anda berurusan dengan Wiski, Tuan Nelson. 732 00:48:41,640 --> 00:48:44,680 Saya baru-baru ini membaca laporan oleh Vatikan, sebenarnya, 733 00:48:44,680 --> 00:48:47,360 yang mengatakan wiski itu Membunuh secara tidak proporsional 734 00:48:47,360 --> 00:48:50,160 Lebih banyak saudara Katolik kita dan saudari, 735 00:48:50,160 --> 00:48:53,520 sedangkan opium adalah obat penenang 736 00:48:53,520 --> 00:48:57,440 lebih sering dipilih oleh Protestan dan ateis. 737 00:49:00,080 --> 00:49:03,680 Sebagai imbalannya, ada orang di Inggris yang menurut Anda harus saya temui? 738 00:49:03,680 --> 00:49:06,480 Ya.Ya, seperti pikiran. 739 00:49:09,080 --> 00:49:12,960 Saya di sini untuk membeli lisensi impor untuk minuman keras. 740 00:49:14,840 --> 00:49:16,640 Minuman keras elit darah biru. 741 00:49:18,120 --> 00:49:19,760 Di Amerika, kami suka ... 742 00:49:19,760 --> 00:49:23,320 ..kami suka label dan aspirasi. 743 00:49:23,320 --> 00:49:27,800 Yah, saya punya merek sendiri vodka dan gin. 744 00:49:27,800 --> 00:49:30,880 Anda dapat menambahkannya ke portofolio Anda. 745 00:49:30,880 --> 00:49:34,280 Saya mendengar label Shelby disukai oleh kelas pekerja. 746 00:49:34,280 --> 00:49:37,320 Memang. Fakta yang saya sangat bangga. 747 00:49:37,320 --> 00:49:40,800 Mereka mengatakan Anda seorang penyair juga. 748 00:49:40,800 --> 00:49:43,000 Tidak, saya hanya membacanya. 749 00:49:45,040 --> 00:49:49,040 Ada beberapa orang dalam hal ini negara yang ingin saya temui. 750 00:49:52,680 --> 00:49:53,920 Fasis. 751 00:49:53,920 --> 00:49:58,280 Bukan yang memakai sepatu bot dan hitam kemeja.Yang ada dalam tuksedo. 752 00:50:00,200 --> 00:50:02,800 Saya tahu pria yang berteman dari penyebabnya. 753 00:50:02,800 --> 00:50:05,280 Saya juga kenal pria yang musuh dari penyebabnya. 754 00:50:06,600 --> 00:50:07,840 Selama bertahun-tahun sekarang, 755 00:50:07,840 --> 00:50:09,840 Saya telah bekerja sama dengan Winston Churchill, 756 00:50:09,840 --> 00:50:11,720 dalam berbagai kapasitas. 757 00:50:11,720 --> 00:50:14,040 Saya percaya. 758 00:50:14,040 --> 00:50:16,440 Dia menentang kebangkitan fasisme. 759 00:50:16,440 --> 00:50:19,360 Anda, saya percaya, melihatnya sebagai tak terhindarkan. 760 00:50:21,120 --> 00:50:25,440 Yah, aku bisa memberimu pria pengaruh yang mendukung tujuan Anda. 761 00:50:25,440 --> 00:50:29,360 Saya juga dapat menawarkan laporan lengkap kepada Anda pada strategi Churchill. 762 00:50:33,000 --> 00:50:36,920 Semua ini sebagai imbalan untuk akses ke Boston Selatan. 763 00:50:36,920 --> 00:50:38,680 Kalau tidak, 764 00:50:38,680 --> 00:50:41,200 Anda dapat mengambil Churchill Anda sendiri, 765 00:50:41,200 --> 00:50:43,480 tanpa kecerdasan saya. 766 00:50:43,480 --> 00:50:45,960 Dan saya bisa menjual opium saya kepada orang-orang Yahudi. 767 00:50:50,560 --> 00:50:52,960 Anda seorang pria pemberani, Tuan Shelby. 768 00:50:54,520 --> 00:50:56,520 Pahlawan perang, saya dengar. 769 00:50:58,360 --> 00:51:00,640 Setiap pahlawan perang yang pernah saya temui, Mereka hanya seseorang 770 00:51:00,640 --> 00:51:02,720 yang ingin memulai sendiri. 771 00:51:06,080 --> 00:51:08,560 Apakah kita punya kesepakatan, Tuan Nelson? 772 00:51:13,200 --> 00:51:16,120 Saya akan memikirkan banyak tentang Apa yang Anda katakan. 773 00:51:29,560 --> 00:51:32,960 Ruby, sudahkah kamu selesai ejaan Anda, cinta? 774 00:51:47,680 --> 00:51:49,520 Rubi? 775 00:51:50,800 --> 00:51:52,040 Rubi? 776 00:51:56,920 --> 00:51:58,840 Rubi? 777 00:52:03,040 --> 00:52:04,200 Rubi? 778 00:52:05,520 --> 00:52:07,720 Apa yang kamu lakukan, sayang? 779 00:52:07,720 --> 00:52:10,560 Saya bisa mendengar suara. 780 00:52:10,560 --> 00:52:12,880 Datang dari cerobong asap. 781 00:52:16,160 --> 00:52:19,040 Suara apa?Pria kelabu itu. 782 00:52:23,440 --> 00:52:26,560 Tuan-tuan, Tuan Thomas Shelby. 783 00:52:26,560 --> 00:52:28,720 Birmingham selatan. 784 00:52:28,720 --> 00:52:31,040 Mereka heckle 785 00:52:31,040 --> 00:52:32,240 Tuan Speaker. 786 00:52:32,240 --> 00:52:33,880 Saya dibesarkan dalam sebuah keluarga 787 00:52:33,880 --> 00:52:36,800 yang mengalami kondisi kehidupan Itu akan bertesah. 788 00:52:36,800 --> 00:52:40,040 moralitas bahkan yang paling berbudi luhur. 789 00:52:40,040 --> 00:52:44,680 Memang ... memang, bahkan yang terbaik dari kami akan memiliki kebajikan kami melepi 790 00:52:44,680 --> 00:52:47,240 dan digagalkan oleh kehidupan dalam kekejaman 791 00:52:47,240 --> 00:52:50,240 dan kepahitan kumuh Inggris yang penuh sesak. 792 00:52:50,240 --> 00:52:52,680 Apa yang akan Anda ketahui tentang kebajikan? Mereka heckle 793 00:52:58,760 --> 00:53:01,160 Cepat, tolong. 794 00:53:02,600 --> 00:53:06,200 Karena itu, Mr Speaker, saya bermaksud untuk menempatkan di depan rumah ini 795 00:53:06,200 --> 00:53:11,800 tagihan yang akan menawarkan radikal reformasi di perumahan di negara ini, 796 00:53:11,800 --> 00:53:15,720 Di daerah kumuh dibersihkan dan rumah baru dibangun 797 00:53:15,720 --> 00:53:17,960 dengan standar baru dalam kesehatan dan kebersihan. 798 00:53:22,720 --> 00:53:26,600 Westminster 245. House of Commons. 799 00:53:26,600 --> 00:53:29,360 Telepon berdering 800 00:53:30,680 --> 00:53:34,560 Waktu telah datang untuk perubahan, orang sudah cukup.Mereka punya! 801 00:53:34,560 --> 00:53:37,840 Mari kita buka jendela, Biarkan dalam cahaya baru, 802 00:53:37,840 --> 00:53:42,360 Bangun Yerusalem Baru Bata oleh bata milik pemerintah. 803 00:53:42,360 --> 00:53:44,640 Mereka bersorak 804 00:53:48,200 --> 00:53:51,720 Ke sana. Dia batuk 805 00:53:59,000 --> 00:54:01,320 Dokter? 806 00:54:04,360 --> 00:54:06,680 Ya, Westminster 245. 807 00:54:10,880 --> 00:54:12,840 Tuan Shelby. 808 00:54:31,480 --> 00:54:34,720 Terdistorsi: tickner maura o beng, O Beng berulang-ulang. 809 00:54:34,720 --> 00:54:37,280 Bagaimana keluarga? Dan salah satu dari Anda akan mati. 810 00:54:37,280 --> 00:54:40,840 Mereka menatapku, Ayah. Seorang pria dengan mata hijau. 811 00:54:40,840 --> 00:54:43,000 Bisakah Anda menghentikan suara? 812 00:54:44,680 --> 00:54:47,400 Tidak ada suara, cintaku. 813 00:54:47,400 --> 00:54:49,960 Itu pria kelabu. 814 00:54:49,960 --> 00:54:52,360 Dia bilang dia akan datang untukku ... 815 00:54:53,400 --> 00:54:55,440 ..dan dia datang untuk ayah juga. 816 00:55:07,640 --> 00:55:09,960 Ledakan keras. 817 00:55:09,960 --> 00:55:12,040 Dia bernafas berat 818 00:55:14,120 --> 00:55:16,600 Distorsi mendesak 819 00:55:18,920 --> 00:55:21,160 Astgh! TABRAKAN KERAS 820 00:55:23,040 --> 00:55:25,440 CLANG METALLIC. Astgh! 821 00:55:25,440 --> 00:55:27,360 NYARING 822 00:55:28,880 --> 00:55:31,160 Thuds membosankan 823 00:55:31,160 --> 00:55:34,680 Astgh! Telepon berdering 824 00:55:34,680 --> 00:55:37,040 Raungan terdistorsi 825 00:55:37,040 --> 00:55:39,320 Suara sirene 826 00:55:39,320 --> 00:55:40,960 Astgh! 827 00:55:40,960 --> 00:55:42,920 Squelching. Mereka mendengus 828 00:55:45,160 --> 00:55:47,120 Keras Thud. Astgh! 829 00:55:47,120 --> 00:55:50,440 Crescendo dari kebisingan 830 00:55:50,440 --> 00:55:52,680 Thuds membosankan 831 00:55:52,680 --> 00:55:55,160 CLANG METALLIC. 832 00:55:57,320 --> 00:55:59,800 Squelching. Astgh! 833 00:56:08,000 --> 00:56:09,920 Mengetuk 834 00:56:09,920 --> 00:56:13,480 Muffled: Tuan Shelby.Adalah segalanya Baiklah di sana? 835 00:56:16,200 --> 00:56:18,560 KETUKAN Pak Shelby? 836 00:56:18,560 --> 00:56:20,040 Semuanya baik. 837 00:56:21,280 --> 00:56:22,720 Semuanya baik. 838 00:56:24,200 --> 00:56:26,840 Telepon berdering 839 00:56:34,960 --> 00:56:36,880 Halo?Tommy. 840 00:56:36,880 --> 00:56:39,880 Tommy, dia memiliki suhu 101 dan tidak ada yang berfungsi. 841 00:56:39,880 --> 00:56:42,400 Baru saja ke sini sekarang.Mobil murah.Tolong. 842 00:56:42,400 --> 00:56:45,200 Mobil murah. 843 00:56:45,200 --> 00:56:46,760 Dia mendesah 844 00:57:07,360 --> 00:57:10,200 Dimana dia? Dia bersama dokter di atas. 845 00:57:12,360 --> 00:57:14,400 Dengar, Tommy. 846 00:57:14,400 --> 00:57:16,880 Dia bilang kita seharusnya tidak mendekat Bagi dia, kalau-kalau ... 847 00:57:16,880 --> 00:57:18,880 Dalam hal apa? 848 00:57:18,880 --> 00:57:20,800 Ketika dia batuk, ada darah. 849 00:57:38,640 --> 00:57:40,760 Madonna, 850 00:57:40,760 --> 00:57:45,240 letakkan saya sampai ke nomornya Saya memberi Anda untuk Esme Shelby Lee. 851 00:58:05,680 --> 00:58:08,280 # Pada badai pertemuan 852 00:58:08,280 --> 00:58:10,400 # Datang seorang pria tampan tinggi 853 00:58:10,400 --> 00:58:12,280 # Dalam mantel hitam berdebu 854 00:58:12,280 --> 00:58:14,640 # Dengan tangan kanan merah 855 00:58:22,480 --> 00:58:27,160 # Bayangan dilemparkan dimanapun dia berdiri 856 00:58:27,160 --> 00:58:29,080 # Tumpukan kertas hijau 857 00:58:29,080 --> 00:58:31,040 # Di tangan kanan merahnya.Jumlah 63269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.