Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,960
Sejak kamu mulai
untuk membangun kerajaan Anda,
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,840
Anda memiliki kruk untuk bersandar.
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,160
Michael: Aku bersumpah dengan namanya
Tuhan Yang Mahakuasa,
4
00:00:09,160 --> 00:00:11,480
Saya akan membalas dendam
Tommy Shelby.
5
00:00:11,480 --> 00:00:14,320
Itu, temanku,
adalah opium terbaik di dunia.
6
00:00:14,320 --> 00:00:17,920
Mungkin kita bisa bertemu setelah Anda
diucapkan dengan paman istri Anda,
Jack Nelson.
7
00:00:17,920 --> 00:00:20,640
Tommy Shelby Wants.
Untuk melakukan bisnis dengan Jack Nelson?
8
00:00:20,640 --> 00:00:22,680
Jadi, bicaralah dengan pamanmu
dan keluarkan aku dari sini.
9
00:00:22,680 --> 00:00:24,320
Jika dia tidak ingin membeli opium saya,
10
00:00:24,320 --> 00:00:26,360
Saya akan menjual ke
Yahudi Boston Timur.
11
00:00:26,360 --> 00:00:28,200
Ini Ruby.Dia tidak sehat.
12
00:00:28,200 --> 00:00:29,320
Aku pulang.
13
00:00:29,320 --> 00:00:35,200
Program ini berisi
bahasa yang kuat
14
00:00:35,200 --> 00:00:39,480
Polly: Akan ada perang dalam hal ini
keluarga dan salah satu dari Anda akan mati.
15
00:00:41,160 --> 00:00:44,480
Michael: Anda terlalu sibuk
menghukum orang-orang yang membunuhnya.
16
00:00:44,480 --> 00:00:46,200
Bagaimana keluarga?
17
00:00:57,520 --> 00:00:58,680
Ayah.
18
00:01:03,120 --> 00:01:04,440
Halo, Ruby.
19
00:01:05,640 --> 00:01:07,000
Kemarilah.
20
00:01:07,000 --> 00:01:08,080
Biarkan aku melihatmu.
21
00:01:09,240 --> 00:01:12,200
Saya merindukanmu. Saya merindukanmu.
22
00:01:13,280 --> 00:01:14,960
Itu adalah Madonna hitam.
23
00:01:14,960 --> 00:01:16,760
Apa hadiah yang Anda dapatkan, ayah?
24
00:01:16,760 --> 00:01:18,200
Putra.
25
00:01:18,200 --> 00:01:19,760
Dia semua lebih baik, Tommy.
26
00:01:19,760 --> 00:01:21,160
Anda kembali untuk apa-apa.
27
00:01:25,400 --> 00:01:26,880
Tapi aku senang kamu kembali.
28
00:01:28,920 --> 00:01:30,920
Benar, sebelum kita melakukan hal lain,
29
00:01:30,920 --> 00:01:33,400
kita akan pergi untuk drive, oke?
30
00:01:33,400 --> 00:01:34,920
Ayo pergi. Bagaimana dengan saya?
31
00:01:34,920 --> 00:01:36,440
Ya, Anda bisa datang juga, ayolah.
32
00:01:36,440 --> 00:01:38,320
Drive dimana?
33
00:01:38,320 --> 00:01:40,960
Saya sudah meminta pengemudi untuk mengambil
kita melihat Dr Robert.
34
00:01:40,960 --> 00:01:43,640
Saya ingin dia melihat Ruby.
Kenapa, Cinta?
35
00:01:43,640 --> 00:01:46,840
Penunjukan dalam satu jam,
Anda dapat tinggal di sini atau Anda bisa datang.
36
00:01:48,200 --> 00:01:50,040
Benar.
37
00:01:50,040 --> 00:01:51,920
Benar, ayo pergi.
38
00:02:30,000 --> 00:02:33,560
Tommy Grunts dan Retches
39
00:02:33,560 --> 00:02:36,280
Dia batuk
40
00:02:41,920 --> 00:02:43,760
Tommy?
41
00:02:43,760 --> 00:02:44,960
Ya?
42
00:02:47,160 --> 00:02:49,360
Itu semua baik.
Semuanya jelas.
43
00:02:50,920 --> 00:02:52,120
Itu lega.
44
00:02:53,320 --> 00:02:55,960
Itu melegakan.
Ya.
45
00:02:55,960 --> 00:02:57,400
Pengemudi membawa putaran mobil.
46
00:02:57,400 --> 00:02:58,840
Ketuk pada jendela
Ayah.
47
00:03:00,440 --> 00:03:01,680
dia.
48
00:03:04,960 --> 00:03:06,000
Kemarilah.
49
00:03:12,400 --> 00:03:13,920
Kapan kamu terakhir tidur?
50
00:03:16,040 --> 00:03:18,280
Tidak banyak karena kita terakhir berbicara
sedang menelepon.
51
00:03:19,320 --> 00:03:22,560
Nah, sekarang Anda tahu semua jelas Ruby,
kamu bisa tidur.
52
00:03:22,560 --> 00:03:24,120
Ya.
53
00:03:26,240 --> 00:03:29,680
Lizzie, aku sangat senang itu
Hasil Ruby jelas.
54
00:03:29,680 --> 00:03:31,120
Tapi tetap saja kamu tidak akan tidur.
55
00:03:32,800 --> 00:03:36,160
Saya akan berbicara dengan Johnny
Dan saya akan berbicara dengan Esmeralda.
56
00:03:36,160 --> 00:03:38,240
Lizzie menghela nafas
57
00:03:41,880 --> 00:03:43,160
Kita bisa berlibur.
58
00:03:44,200 --> 00:03:46,040
Kita bisa naik gunung
di Amerika.
59
00:03:47,080 --> 00:03:48,840
Itu tidak mungkin terjadi.
60
00:03:49,880 --> 00:03:53,720
Pria yang sedang saya tangani akan datang
ke London.Saya harus berada di sana.
61
00:03:55,240 --> 00:03:56,360
Tidak ada jalan keluar.
62
00:03:58,040 --> 00:04:01,800
Kami akan melarikan diri, Lizzie.
Satu kesepakatan terakhir yang harus dilakukan.
63
00:04:01,800 --> 00:04:04,880
Itu akan sulit.
Kesulitan yang diharapkan.
64
00:04:04,880 --> 00:04:07,840
Inilah sebabnya saya harus pindah
dari item ke item.
65
00:04:12,880 --> 00:04:14,080
Apakah Anda merasakannya?
66
00:04:15,280 --> 00:04:16,680
Apakah Anda merasakan sesuatu?
67
00:04:18,040 --> 00:04:21,640
Anda tahu, Anda berbicara seolah-olah Anda
menonton semuanya di layar.
68
00:04:25,480 --> 00:04:27,800
Ketika kita pulang.Ketika kita pulang,
69
00:04:27,800 --> 00:04:31,000
Kami akan memberikan anak-anak untuk membuat anak-anak,
Dan kemudian Anda dan saya akan pergi tidur.
70
00:04:32,960 --> 00:04:34,840
Dan saya akan menjadi item berikutnya.
71
00:04:34,840 --> 00:04:37,840
Begitulah rasanya sekarang, Tommy.
Ya.
72
00:04:37,840 --> 00:04:39,080
Semuanya ada di daftar.
73
00:04:45,800 --> 00:04:48,200
Halo sayang.
Kapan kita akan pulang?
74
00:04:53,320 --> 00:04:55,240
Guntur mengaum
75
00:04:57,120 --> 00:05:00,320
Keras Thud.
Pecahan kaca
76
00:05:08,200 --> 00:05:10,400
Tommy?Tommy?
77
00:05:11,800 --> 00:05:14,040
Pria Grunt.
78
00:05:18,160 --> 00:05:20,600
Drama Musik Drama
79
00:05:22,960 --> 00:05:25,240
Tommy?Apa yang terjadi?
80
00:05:26,360 --> 00:05:27,800
Persetan, bercinta.
81
00:05:28,920 --> 00:05:30,120
Persetan.
82
00:05:31,800 --> 00:05:33,760
Tommy.Kemarilah.Kemarilah.
83
00:05:33,760 --> 00:05:34,960
Apa yang terjadi?
84
00:05:37,480 --> 00:05:38,760
Tommy.
85
00:05:41,160 --> 00:05:43,640
Musik berhenti
86
00:05:43,640 --> 00:05:45,600
Tommy Breathes.
87
00:06:01,160 --> 00:06:02,400
Ini empat tahun ...
88
00:06:04,360 --> 00:06:06,120
..satu bulan dan enam hari
89
00:06:06,120 --> 00:06:07,320
Sejak saya minum.
90
00:06:09,160 --> 00:06:11,000
Kepalaku jelas.
91
00:06:12,480 --> 00:06:13,920
Saya sendiri.
92
00:06:16,480 --> 00:06:17,680
Apakah ini pertama kalinya?
93
00:06:20,080 --> 00:06:22,480
Sekali di kapal kembali.Tidak seburuk itu.
94
00:06:24,840 --> 00:06:26,400
Tommy ...
95
00:06:27,960 --> 00:06:29,480
..you perlu ke dokter.
96
00:06:31,480 --> 00:06:33,080
Saya sudah bekerja untuk melakukannya.
97
00:06:35,680 --> 00:06:37,200
Ini adalah pekerjaan yang harus disalahkan.
98
00:06:38,240 --> 00:06:40,120
Orang-orang yang Anda temui,
Kebohongan yang Anda ceritakan.
99
00:06:42,960 --> 00:06:45,920
Kita akan terus berjalan sampai
Bisnis Boston sudah selesai.
100
00:06:47,200 --> 00:06:48,240
Lalu kita beristirahat.
101
00:06:49,880 --> 00:06:51,960
Lalu kami memuncak tirai istirahat.
102
00:06:56,560 --> 00:06:59,840
Kawan-kawan, sebelum kita
Akhiri rapat perencanaan ini
103
00:06:59,840 --> 00:07:02,240
dan mengirimmu keluar ke hujan ...
Light Chuckles.
104
00:07:02,240 --> 00:07:03,680
..kita memiliki kejutan.
105
00:07:05,000 --> 00:07:08,320
Dia baru saja kembali dari
misi perdagangan ke Amerika.
106
00:07:08,320 --> 00:07:09,680
Dia kembali lebih awal
107
00:07:09,680 --> 00:07:12,920
dan dia bersikeras mengatasi
Anda sukarelawan secara langsung.
108
00:07:14,080 --> 00:07:15,680
Kawan-kawan,
109
00:07:15,680 --> 00:07:17,880
perwakilan tenaga kerja Anda
untuk Birmingham Selatan,
110
00:07:17,880 --> 00:07:20,480
Mr Thomas Shelby MP, OBE.
Sorakan Raucous.
111
00:07:44,920 --> 00:07:49,320
Saya membawa saya
Kereta dari London ...
112
00:07:50,480 --> 00:07:52,840
Pesan ..a dari Westminster.
113
00:07:54,440 --> 00:07:57,920
Tidak. Tidak, tidak, tidak, bukan pesan.
114
00:07:57,920 --> 00:07:58,960
Bukan pesan.
115
00:08:00,640 --> 00:08:02,640
Sebenarnya instruksi.
116
00:08:02,640 --> 00:08:04,880
Murmurs kerumunan
117
00:08:04,880 --> 00:08:08,520
Anda harus diam.
Kerumunan bergumam dalam ketidaksepakatan
118
00:08:11,200 --> 00:08:12,720
Anda harus mengatakan apa-apa.
119
00:08:14,760 --> 00:08:18,120
Katakan apa-apa tentang masa kini
situasi di kota ini.
120
00:08:20,040 --> 00:08:22,040
Katakan apa-apa tentang kelaparan.
121
00:08:22,040 --> 00:08:24,120
Katakan apa-apa tentang pekerjaan.
122
00:08:24,120 --> 00:08:26,640
Katakan apa-apa tentang pembayaran.
123
00:08:26,640 --> 00:08:29,520
Tetapi mereka yang berada di padang rumput yang lebih hijau,
124
00:08:29,520 --> 00:08:32,640
Mereka mungkin berbicara.
Murmurs kerumunan
125
00:08:32,640 --> 00:08:35,560
Mereka dapat meningkatkan suara mereka.
Kerumunan berteriak dengan tidak jelas
126
00:08:35,560 --> 00:08:38,120
Tapi di sini dalam asap,
Anda pria dan wanita,
127
00:08:38,120 --> 00:08:39,920
Irlandia dan Italia
128
00:08:39,920 --> 00:08:43,080
dan bahasa Inggris yang mendukung
Sosialis penyebab ...
129
00:08:44,120 --> 00:08:46,440
Dan bahkan kucing sosialis Anda dan
Anjing dan Canaries.
130
00:08:46,440 --> 00:08:48,600
Kerumunan tertawa
131
00:08:48,600 --> 00:08:50,760
..you HARUS HUSH.
132
00:08:50,760 --> 00:08:55,560
Karena raja, dan semua raja
Kuda dan semua pria raja ...
133
00:08:55,560 --> 00:08:57,080
Crowd Chuckles.
134
00:08:57,080 --> 00:08:59,280
..want Anda untuk diam.
135
00:08:59,280 --> 00:09:02,240
Tapi itu kamu, teman-temanku,
Siapa yang harus menderita
136
00:09:02,240 --> 00:09:06,080
potongan upah dan
dalam kesejahteraan dan bermartabat.
137
00:09:06,080 --> 00:09:07,840
Dan Anda tidak boleh mengeluh,
138
00:09:07,840 --> 00:09:10,440
karena itu akan tidak patriotik.
139
00:09:10,440 --> 00:09:13,560
Anda tentara,
yang telah bertarung di Prancis,
140
00:09:13,560 --> 00:09:15,760
Anda adalah pengkhianat jika Anda berbicara.
141
00:09:15,760 --> 00:09:20,240
Anda veteran perang mereka
dan booming dan patung mereka,
142
00:09:20,240 --> 00:09:22,560
Anda yang harus mengambil pukulan,
143
00:09:22,560 --> 00:09:25,800
dan membawa beban
demi itu
144
00:09:25,800 --> 00:09:28,200
pada padang rumput yang lebih hijau yang
Di bawahmu ...
145
00:09:28,200 --> 00:09:30,280
Dia membanting tangan
146
00:09:30,280 --> 00:09:31,560
.."Kesunyian".
147
00:09:31,560 --> 00:09:33,480
Kerumunan berteriak dalam perbedaan pendapat
148
00:09:33,480 --> 00:09:35,320
Baiklah, tonton ini, kawan.
149
00:09:35,320 --> 00:09:36,960
Saya tidak akan diam.
150
00:09:38,280 --> 00:09:39,600
Bukan orang Inggris ini.
151
00:09:39,600 --> 00:09:41,520
Crowd Cheers.
152
00:09:47,320 --> 00:09:49,160
Tidak ada keheningan dari saya.
153
00:09:49,160 --> 00:09:51,080
Tidak ada keheningan dari saya,
154
00:09:51,080 --> 00:09:54,760
karena saya telah mendengar suara Anda
Ketika Anda datang kepada saya
155
00:09:54,760 --> 00:09:58,200
dan ceritakan tentang
Tangisan anak-anak Anda yang lapar,
156
00:09:58,200 --> 00:10:02,160
dan saya akan berkumpul setiap
satu dari tangisan itu
157
00:10:02,160 --> 00:10:06,160
dan aku akan mengambilnya denganku
Di kereta ke Westminster ...
158
00:10:06,160 --> 00:10:08,080
Crowd Cheers.
159
00:10:08,080 --> 00:10:10,480
..dan saya akan membiarkan mereka keluar
dari tas di rumah Commons,
160
00:10:10,480 --> 00:10:12,560
dan biarkan mereka
Cobalah untuk diam itu, eh?
161
00:10:12,560 --> 00:10:14,440
Crowd Cheers.
162
00:10:25,160 --> 00:10:27,120
Tommy berbicara dengan tidak jelas
163
00:10:29,600 --> 00:10:32,520
Bukankah seharusnya itu melibatkan
Beberapa berbagi beban?
164
00:10:34,000 --> 00:10:36,360
Kita semua mengambil
Sepotong kue yang lebih kecil, eh?
165
00:10:37,520 --> 00:10:40,280
Bagaimanapun, itu adalah kita berdarah
Siapa yang membuat kue
166
00:10:40,280 --> 00:10:43,920
dan membuat mobil
dan melelehkan logam.
167
00:10:43,920 --> 00:10:46,840
Dan raja, ingat dia,
168
00:10:46,840 --> 00:10:49,560
Pria yang memesan semua ini,
169
00:10:49,560 --> 00:10:52,640
Bukankah seharusnya dia mengambil
Beberapa pemotongan?
170
00:10:52,640 --> 00:10:54,560
Eh, beberapa pukulan?
171
00:10:54,560 --> 00:10:57,440
Beberapa rasa sakit?Tidak atau ya?
172
00:10:57,440 --> 00:10:59,160
Kerumunan: Ya!
173
00:11:10,000 --> 00:11:11,520
Diam.
174
00:11:11,520 --> 00:11:14,000
Hush, kamu bekerja pria dan wanita.
175
00:11:14,000 --> 00:11:15,320
Kesunyian.
176
00:11:18,240 --> 00:11:19,960
Bagus.
177
00:11:19,960 --> 00:11:21,280
Bisikan: Simpan suara Anda.
178
00:11:22,960 --> 00:11:27,000
Anda akan membutuhkannya
Sabtu ketika kita mengumpulkan bersama
179
00:11:27,000 --> 00:11:28,880
Di pasar cincin banteng ...
180
00:11:28,880 --> 00:11:30,320
Crowd Cheers.
181
00:11:30,320 --> 00:11:32,640
..dan bersama,
Kami akan menaikkan atap,
182
00:11:32,640 --> 00:11:34,760
Kami akan mematahkan keheningan terkutuk ...
183
00:11:37,280 --> 00:11:39,280
..dan menjatuhkan hancur ini
pemerintah.
184
00:11:39,280 --> 00:11:41,680
Kerumunan bersorak dengan acuan
185
00:11:45,720 --> 00:11:47,840
Crowd Chants: Tommy, Tommy.
186
00:11:47,840 --> 00:11:49,840
Tommy, Tommy ...
187
00:11:56,080 --> 00:11:57,120
Terima kasih.
188
00:11:59,680 --> 00:12:00,920
Laura McKee.
189
00:12:02,280 --> 00:12:05,480
Komandan Batalyon, Fermanagh Ira.
190
00:12:05,480 --> 00:12:07,760
Anda melewatkan yang pertama
dan tindakan kedua.
191
00:12:07,760 --> 00:12:09,320
Terima kasih sudah datang, Tuan Shelby.
192
00:12:09,320 --> 00:12:10,640
Terima kasih.Terima kasih.
193
00:12:10,640 --> 00:12:11,920
Tindakan ketiga sudah cukup.
194
00:12:14,640 --> 00:12:16,960
Anda berdua memiliki alasan untuk membenci saya
195
00:12:16,960 --> 00:12:19,160
dan ingin membalas dendam
Untuk pembunuhan ...
196
00:12:19,160 --> 00:12:20,360
SH.
197
00:12:22,000 --> 00:12:23,360
Tradisi gipsi.
198
00:12:25,120 --> 00:12:29,400
Kami tidak menyebutkan nama
orang mati di perusahaan.
199
00:12:34,520 --> 00:12:36,280
Laura McKee,
200
00:12:36,280 --> 00:12:38,080
Di keluarga Shelby,
201
00:12:38,080 --> 00:12:41,560
Bisnis datang sebelum masalah
pembalasan.
202
00:12:41,560 --> 00:12:44,640
Kesayangan kita pergi akan
memahami dan menyetujui.
203
00:12:46,440 --> 00:12:48,120
Ayo pergi, anak laki-laki.
204
00:12:48,120 --> 00:12:50,440
Perjanjian kami adalah kami bertemu
di tempat yang ramai.
205
00:12:50,440 --> 00:12:51,640
Tidak perlu kerumunan.
206
00:12:53,000 --> 00:12:54,040
Kami membutuhkanmu hidup.
207
00:12:56,080 --> 00:12:57,560
Setelah kamu.
208
00:13:21,840 --> 00:13:26,120
Anda tahu, Tuan Shelby,
Meskipun kami sudah melakukannya
bisnis untuk sementara waktu,
209
00:13:26,120 --> 00:13:27,920
Kami belum pernah bertemu secara langsung.
210
00:13:29,000 --> 00:13:32,320
Anda berbicara dengan gairah
dan kasih sayang.
211
00:13:35,160 --> 00:13:37,600
Anda mengerti pengampunan
212
00:13:37,600 --> 00:13:39,200
Dan Anda minum air.
213
00:13:41,200 --> 00:13:44,120
Namun saya mendengar dari banyak yang dapat diandalkan
Sumber
214
00:13:44,120 --> 00:13:48,040
Anda memiliki reputasi
untuk kejahatan moral.
215
00:13:49,320 --> 00:13:51,280
Tommy Sniffs.
216
00:13:51,280 --> 00:13:52,640
"Kejutan moral".
217
00:13:54,560 --> 00:13:56,200
Ini nama yang bagus untuk kuda pacuan.
218
00:13:57,240 --> 00:13:58,720
Anda tidak tahu apa artinya?
219
00:13:58,720 --> 00:14:00,840
Saya tahu apa artinya.
220
00:14:00,840 --> 00:14:02,400
Itu berarti kamu bercinta dengan orang-orang.
221
00:14:03,920 --> 00:14:06,440
Persetan dengan orang-orang berakhir.Jangan bercinta.
222
00:14:06,440 --> 00:14:08,040
Itu berarti Anda mengingini dan mencuri
223
00:14:08,040 --> 00:14:11,080
dan bakar semua prinsip
demi kepentingan pribadi.
224
00:14:13,320 --> 00:14:16,280
Yah, aku berubah, Laura McKee,
225
00:14:16,280 --> 00:14:18,400
dan organisasi saya
juga berubah.
226
00:14:23,320 --> 00:14:25,000
Jadi, apa yang terjadi di Boston?
227
00:14:26,400 --> 00:14:28,480
Jack Nelson berkata tidak.
228
00:14:28,480 --> 00:14:31,440
Apakah kita menerima "tidak" sebagai jawaban?
229
00:14:33,240 --> 00:14:36,560
Ini adalah surat yang ditulis
230
00:14:36,560 --> 00:14:39,240
dan oleh Jack Nelson
selama tiga bulan terakhir.
231
00:14:41,600 --> 00:14:44,320
Melatih gabungan masa lalu
232
00:14:52,640 --> 00:14:53,760
Ini...
233
00:14:54,880 --> 00:14:58,160
Ini adalah surat pribadi dari
Presiden Amerika Serikat.
234
00:14:59,480 --> 00:15:01,080
Di mana Anda mendapatkan ini?
235
00:15:02,120 --> 00:15:04,600
Kuda pacuan saya, kebijukan moral,
236
00:15:04,600 --> 00:15:06,360
hanyalah salah satu dari banyak di kandang saya.
237
00:15:07,400 --> 00:15:10,400
Terkadang bahkan sekarang aku akan
Bawa dia keluar untuk lari,
238
00:15:10,400 --> 00:15:13,080
Jika ada alasan yang baik itu
membutuhkan layanannya.
239
00:15:17,960 --> 00:15:20,560
Jack Nelson datang ke London.
240
00:15:20,560 --> 00:15:24,800
Secara resmi, dia akan datang
untuk membeli lisensi impor minuman keras.
241
00:15:24,800 --> 00:15:28,600
Tidak resmi, dia menyala
misi pencarian fakta.
242
00:15:28,600 --> 00:15:32,480
Dia datang untuk mengukur kekuatan
Dukungan untuk fasisme di Inggris.
243
00:15:32,480 --> 00:15:34,320
Dia akan melapor kembali ke presiden.
244
00:15:37,160 --> 00:15:38,680
Dan bagaimana itu membantu kita?
245
00:15:42,080 --> 00:15:44,200
Dalam surat ini kepada putranya,
246
00:15:44,200 --> 00:15:47,920
Jack Nelson mengungkapkan
Dukungan kuat untuk fasisme.
247
00:15:47,920 --> 00:15:51,640
Dalam surat ini ke teman
di Berlin,
248
00:15:51,640 --> 00:15:55,640
Dia mengatakan beberapa, erm,
hal-hal menarik tentang orang Yahudi.
249
00:15:58,120 --> 00:16:00,680
Dia tidak datang ke Eropa
untuk menemukan fakta.
250
00:16:00,680 --> 00:16:03,360
Dia datang untuk mencari bukti
bahwa fasisme akan menang.
251
00:16:05,160 --> 00:16:08,840
Dan kamu dan aku akan pergi
untuk membantunya dalam tugas itu.
252
00:16:13,440 --> 00:16:15,040
Saya pikir Anda adalah seorang sosialis.
253
00:16:18,520 --> 00:16:20,400
Sehat...
254
00:16:20,400 --> 00:16:21,680
..sikir saya telah memasuki politik,
255
00:16:21,680 --> 00:16:24,200
Saya sudah belajar itu
garis tidak keluar dari
256
00:16:24,200 --> 00:16:26,280
tengah ke kiri
dan kanan.
257
00:16:26,280 --> 00:16:27,880
Itu masuk lingkaran.
258
00:16:29,080 --> 00:16:30,120
Saya akan tunjukkan.
259
00:16:33,600 --> 00:16:35,920
Anda pergi cukup jauh ke kiri,
260
00:16:35,920 --> 00:16:39,280
Akhirnya Anda akan bertemu seseorang
yang sudah cukup jauh dengan benar
261
00:16:39,280 --> 00:16:40,920
untuk sampai ke tempat yang sama.
262
00:16:43,720 --> 00:16:45,520
Sosialis kelas pekerja seperti saya,
263
00:16:45,520 --> 00:16:47,680
nasionalis kelas pekerja menyukaimu.
264
00:16:47,680 --> 00:16:49,080
Hasil?
265
00:16:49,080 --> 00:16:50,680
Sosialisme Nasional.
266
00:16:53,080 --> 00:16:55,040
Dan itu aku,
267
00:16:55,040 --> 00:16:56,880
di tengah-tengah.
268
00:16:58,720 --> 00:17:02,720
Hanya seorang pria yang berusaha membuat jujur
tinggal di dunia yang sangat gelap.
269
00:17:07,240 --> 00:17:10,120
Anda punya teman di Dublin,
Laura McKee,
270
00:17:10,120 --> 00:17:13,360
yang aktif berjuang untuk
Irlandia Fasis.
271
00:17:13,360 --> 00:17:16,560
Dan Anda bertindak atas nama mereka,
Bukankah kamu?
272
00:17:18,440 --> 00:17:21,520
Ketika Jack Nelson datang ke London,
273
00:17:21,520 --> 00:17:25,200
Saya bisa memberinya akses
untuk oswald mosley.
274
00:17:25,200 --> 00:17:28,720
dan untuk simpatisan fasis
di rumah Commons
275
00:17:28,720 --> 00:17:31,280
dan House of Lords,
di kedua sisi kesenjangan.
276
00:17:32,920 --> 00:17:34,440
Fasisme adalah hal yang cukup ...
277
00:17:36,400 --> 00:17:37,920
..among orang-orang terbaik.
278
00:17:39,560 --> 00:17:43,120
Dan dengan bantuan Anda,
Saya juga bisa menawarkannya Dublin.
279
00:17:47,240 --> 00:17:51,680
Dan Anda pikir ini akan memungkinkan kami
Untuk mengirimkan barang dagangan kami ke Boston?
280
00:17:51,680 --> 00:17:53,480
Mungkin.
281
00:17:53,480 --> 00:17:56,920
Mungkin ada yang lain
Manfaat untuk tujuan Anda.
282
00:17:58,080 --> 00:18:01,920
Yang harus Anda lakukan
duduk dengan Jack Nelson
283
00:18:01,920 --> 00:18:05,200
dan berbicara dengannya tentang yang baru
"zaman keemasan"
284
00:18:05,200 --> 00:18:07,800
dan biarkan dia memasukkan pin
Peta Irlandia
285
00:18:07,800 --> 00:18:09,760
untuk Presiden
dari Amerika Serikat.
286
00:18:11,200 --> 00:18:13,280
Pendekatan langkah kaki
287
00:18:20,320 --> 00:18:22,600
Saya datang untuk mengumpulkan
Arthur dan taruh dia tidur.
288
00:18:23,920 --> 00:18:26,840
Saya menemukannya di jalur garnisun
dengan jarum suntik di tangannya.
289
00:18:26,840 --> 00:18:28,800
Tommy mendesah
290
00:18:32,720 --> 00:18:34,760
Seorang teman mencintai setiap saat ...
291
00:18:36,160 --> 00:18:39,240
..tapi saudara lahir
untuk kesulitan.
292
00:18:39,240 --> 00:18:40,840
Amsal 17, 17.
293
00:18:44,080 --> 00:18:48,000
Saya memiliki dua saudara yang membutuhkan,
Tapi milikmu lebih mendesak, Tommy.
294
00:18:48,000 --> 00:18:49,120
Akankah kamu ikut denganku?
295
00:18:52,280 --> 00:18:53,640
Jadi, Laura McKee ...
296
00:18:54,960 --> 00:18:57,040
..aralah Anda akan membantu saya
mengubah dunia?
297
00:18:59,320 --> 00:19:03,440
Tuan Shelby, pertemuan ini
Bukan apa yang saya harapkan.
298
00:19:03,440 --> 00:19:04,480
Tidak pernah.
299
00:19:05,480 --> 00:19:06,720
Apakah itu ya atau tidak?
300
00:19:09,520 --> 00:19:10,920
Jawaban saya ya.
301
00:19:12,960 --> 00:19:14,520
Jawabannya selalu ya.
302
00:19:16,920 --> 00:19:19,720
Pintu belakang tidak terkunci.
Anda bisa mengeluarkan diri.
303
00:19:21,040 --> 00:19:23,000
Dan beri tahu teman Anda kembali ke rumah,
304
00:19:23,000 --> 00:19:24,800
Tommy Shelby telah berubah.
305
00:19:31,400 --> 00:19:32,840
Dimana dia?
306
00:19:32,840 --> 00:19:34,720
Ketika saya menemukannya,
jarum suntik itu kosong.
307
00:19:34,720 --> 00:19:36,680
Dia sedang tidur
di jalan berbatu.
308
00:19:36,680 --> 00:19:38,240
Sial, Tommy.Kotoran.
309
00:19:39,280 --> 00:19:40,760
Semuanya terkendali, ADA.
310
00:19:40,760 --> 00:19:43,000
Yah, aku tidak di bawah kendali sialan.
311
00:19:43,000 --> 00:19:47,720
Aku bukan kamu, Tommy,
Dan saya juga tidak polly.
312
00:19:47,720 --> 00:19:49,280
Meskipun aku berusaha menjadi.
313
00:19:49,280 --> 00:19:50,640
Dia akan menghentikan ini.
314
00:19:50,640 --> 00:19:52,400
Kami akan menarik Arthur melalui ini.
315
00:19:52,400 --> 00:19:54,880
Saya tidak berbicara tentang Arthur,
Saya berbicara tentang Anda.
316
00:19:54,880 --> 00:19:57,800
Saya mendengar segalanya
Anda mengatakan di sana.
317
00:19:57,800 --> 00:20:00,440
Ada, ini akan menjadi akhir,
Apakah kamu mendengarku?
318
00:20:00,440 --> 00:20:02,000
Ini adalah jalan keluar bagi kita semua.
319
00:20:02,000 --> 00:20:03,640
Dan sepanjang jalan,
Saya akan melakukan yang baik.
320
00:20:03,640 --> 00:20:06,480
Tidak, di sepanjang jalan,
Anda akan membuat diri Anda sendiri
Banyak uang sialan.
321
00:20:06,480 --> 00:20:08,120
Baiklah, cukup adil.
322
00:20:08,120 --> 00:20:11,240
Setiap hadiah insidental
Untuk pekerjaan baik saya akan diterima.
323
00:20:11,240 --> 00:20:13,440
Tetapi Anda akan mendapatkannya
Bagikan Anda yang adil, saudara perempuan.
Dia mencemooh
324
00:20:13,440 --> 00:20:16,040
Dan dengan menjadi di antara kaum fasis,
dengan menjadi di antara mereka,
325
00:20:16,040 --> 00:20:18,480
Saya bisa merusaknya.
326
00:20:18,480 --> 00:20:19,880
Polly akan menyetujui.
327
00:20:21,280 --> 00:20:23,480
Di bawah semua emas dan berlian,
dan sialan,
328
00:20:23,480 --> 00:20:25,240
Mink dan renda sialan,
329
00:20:25,240 --> 00:20:26,600
Dia adalah seorang sosialis yang solid.
330
00:20:26,600 --> 00:20:28,480
Melatih gables overhead.
331
00:20:32,840 --> 00:20:35,320
Dengar, aku tahu sudah terlambat untuk ini,
Tom, tapi ...
332
00:20:37,000 --> 00:20:38,960
..Ini pintu,
333
00:20:38,960 --> 00:20:40,480
Pintu sialan yang sama ini.
334
00:20:42,240 --> 00:20:44,720
Kami dulu datang ke sini untuk bir ayah
335
00:20:44,720 --> 00:20:47,440
dan kami sangat sedikit butuh dua
dari kita membawa satu ember.
336
00:20:50,920 --> 00:20:52,160
Ya, saya ingat.
337
00:20:56,080 --> 00:20:57,920
Lihat kami sekarang, eh?
338
00:20:57,920 --> 00:20:59,240
Ya.
339
00:20:59,240 --> 00:21:01,320
Sialan lihat kami.
340
00:21:01,320 --> 00:21:02,840
Lihatlah, Tom,
341
00:21:02,840 --> 00:21:05,960
karena salah satu dari kita tidak pergi
untuk berada di sini lama.
342
00:21:05,960 --> 00:21:08,520
Persetan, opium dan presiden!
343
00:21:15,480 --> 00:21:19,320
Ada, jika Anda tidak mau
Untuk membantu saya membawa ember ...
344
00:21:21,880 --> 00:21:23,360
..then aku tidak akan menyalahkanmu.
345
00:21:25,720 --> 00:21:27,320
Tapi ini misi saya.
346
00:21:28,840 --> 00:21:30,440
Dan saya tidak akan memiliki batasan.
347
00:21:34,160 --> 00:21:35,400
Di mana Anda, Tom?
348
00:21:36,920 --> 00:21:38,640
Hm?
349
00:21:38,640 --> 00:21:39,680
Kakak laki-laki saya?
350
00:21:42,320 --> 00:21:44,640
Anda tahu Anda menggunakan
Terkadang berhenti dan tertawa.
351
00:21:46,600 --> 00:21:48,240
Apakah Anda ingat tempat ini?
352
00:21:50,320 --> 00:21:54,240
Anda berjalan ke garnisun seperti a
Orang asing dan Anda menyesap air sialan.
353
00:21:58,640 --> 00:22:00,000
Tapi aku hidup, Ada.
354
00:22:02,760 --> 00:22:04,600
Ya.
355
00:22:04,600 --> 00:22:07,640
Dan Anda masih mencari masalah
Cukup besar untuk membunuhmu.
356
00:22:10,400 --> 00:22:12,080
Sehat...
357
00:22:13,160 --> 00:22:14,880
..Aku pikir kamu mungkin menemukannya.
358
00:22:18,040 --> 00:22:19,840
Saya punya anak, Tommy.
359
00:22:21,680 --> 00:22:23,760
Anda harus membawa
Ember ini sendiri.
360
00:22:27,960 --> 00:22:30,520
Satu saudara setengah mati
Hujan di Garrison Alley
361
00:22:30,520 --> 00:22:32,840
Dan yang lainnya tidak memiliki keterbatasan.
362
00:23:00,880 --> 00:23:05,720
Musik di latar belakang: tidak tidur
Oleh Puccini.
363
00:23:05,720 --> 00:23:07,240
Saya diharapkan.
364
00:23:18,040 --> 00:23:21,360
# DileGu, malam
365
00:23:21,360 --> 00:23:25,400
# Matahari terbenam, bintang ... #
366
00:23:26,560 --> 00:23:29,400
Oh, dan Tuan Solomon
Tidak lagi mentolerir
367
00:23:29,400 --> 00:23:31,760
Merokok tembakau
Di hadapannya.
368
00:23:33,200 --> 00:23:40,080
# Saya akan menang saat fajar
369
00:23:40,080 --> 00:23:44,560
# Vincero
370
00:23:44,560 --> 00:23:52,560
# Vincero!Jumlah
371
00:24:15,920 --> 00:24:20,800
Saya selalu berpikir bahwa opera adil
Orang gemuk berteriak.
372
00:24:20,800 --> 00:24:23,520
Ya.Apa yang Anda pikirkan sekarang?
373
00:24:27,280 --> 00:24:29,960
Saya pikir suara tenor
dalam gairah penuh
374
00:24:29,960 --> 00:24:33,920
mengingatkan saya pada tangisan
dari tentara Italia
375
00:24:33,920 --> 00:24:35,800
Ketika mereka punya bayonet saya
di dalam mereka.
376
00:24:37,000 --> 00:24:42,040
Sejak kematian saya sendiri,
Saya agak dihantui olehnya.
377
00:24:43,600 --> 00:24:45,040
Untuk aku.
378
00:24:47,160 --> 00:24:50,480
Tetapi bukannya berkelahi
Suara-suara ini, saya memutuskan
379
00:24:50,480 --> 00:24:54,240
Untuk menulis lagu mereka, kau tahu,
mengubahnya menjadi opera milikku sendiri.
380
00:24:54,240 --> 00:24:55,920
Jangan menyalakannya.
381
00:24:55,920 --> 00:24:59,520
Tidak. Tidak. Apakah kamu tidak diberitahu?
Saya punya kondisi.
382
00:24:59,520 --> 00:25:02,320
Apa yang saya diberitahu, Alfie ...
383
00:25:05,080 --> 00:25:11,360
..Apakah Anda telah mengundurkan diri dan
Anda menghabiskan hari-hari Anda sendirian ...
384
00:25:13,920 --> 00:25:16,600
..obsing tentang penyanyi opera.
385
00:25:16,600 --> 00:25:18,440
Opera's Not Fucking bernyanyi, kan?
386
00:25:20,440 --> 00:25:21,920
Itu tidak bernyanyi.
387
00:25:21,920 --> 00:25:26,680
Itu adalah suara yang dibuat orang
sebelum kata-kata.
388
00:25:26,680 --> 00:25:31,600
Dan saya tidak mengizinkan merokok karena
Saya perlu melihat hubungan intim dengan jelas,
389
00:25:31,600 --> 00:25:34,200
Baiklah?
390
00:25:39,320 --> 00:25:42,200
Apa, apakah Anda merasakan kelemahan
Di Israel?
391
00:25:42,200 --> 00:25:44,880
Bukan rasa kelemahan,
Tidak, Alfie.Hah.
392
00:25:44,880 --> 00:25:47,880
Pengetahuan tertentu tentang itu.
393
00:25:47,880 --> 00:25:51,480
Karena kamu sudah duduk
Di sini ... Menulis opera Anda ...
394
00:25:54,280 --> 00:25:57,440
Anggota keluarga Anda telah mati.
395
00:25:59,080 --> 00:26:01,320
Charles Solomon.Pamanmu.
396
00:26:01,320 --> 00:26:04,920
Dia menjalankan semua narkotika,
bootleging, prostitusi,
397
00:26:04,920 --> 00:26:07,200
Syndicate judi
dari Boston Timur.
398
00:26:07,200 --> 00:26:10,600
Tapi Januari lalu, Charlie tua yang malang,
dengan baik...
399
00:26:11,720 --> 00:26:15,240
..he ditembak di Klub Katun,
400
00:26:15,240 --> 00:26:19,080
Di toilet,
oleh pria yang Anda kenal.
401
00:26:19,080 --> 00:26:21,800
Namun Anda tidak melakukan apa-apa, Alfie.
Dentang keras.
402
00:26:27,120 --> 00:26:30,240
Sekarang opera saya disebut Amerika.
403
00:26:30,240 --> 00:26:33,840
Amerika adalah mahakarya sialanku.
404
00:26:33,840 --> 00:26:37,360
Yang benar adalah, pamanmu sudah mati.
405
00:26:38,760 --> 00:26:42,680
Boston hilang dan Anda,
406
00:26:42,680 --> 00:26:46,600
Begitu orang besar
yang menjalankan kota Camden,
407
00:26:46,600 --> 00:26:51,560
sekarang bahkan tidak bisa memadamkan
rokok pria lain.
408
00:26:54,040 --> 00:26:56,560
Apalagi hidupnya.
409
00:26:56,560 --> 00:27:01,080
Anda perlu bantuan, Alfie.
Saya perlu tindakan final sialan, benar.
410
00:27:01,080 --> 00:27:07,400
Hanya tindakan sialan terakhir
untuk opera saya.Ya?
411
00:27:07,400 --> 00:27:13,200
Alfie, saya pikir saya mungkin telah menulis
Tindakan terakhir Anda.
412
00:27:15,240 --> 00:27:17,880
Kenapa kamu tidak duduk
Dan dengarkan, eh?
413
00:27:41,520 --> 00:27:48,440
Saya memiliki lima ton murni,
opium halus.
414
00:27:48,440 --> 00:27:51,080
Duduk di salah satu gudang saya
di Liverpool.
415
00:27:52,200 --> 00:27:56,520
Saya memiliki penyimpanan yang aman
di lepas pantai Kanada.
416
00:27:56,520 --> 00:28:02,200
Saya punya pria bersedia
untuk mendistribusikannya di Toronto,
417
00:28:02,200 --> 00:28:04,520
Quebec, New York dan Boston.
418
00:28:05,520 --> 00:28:09,480
Penghasilan akan segera
dan akan menggeser keseimbangan kekuasaan
419
00:28:09,480 --> 00:28:12,880
di boston mendukung
dari keluarga Solomons.
420
00:28:20,720 --> 00:28:24,000
Dalam tindakan terakhir
bahwa aku memberimu, Alfie,
421
00:28:24,000 --> 00:28:26,800
Andalah yang membalas dendam.
422
00:28:29,200 --> 00:28:32,320
Mengapa Anda menjual?
423
00:28:32,320 --> 00:28:34,160
Orang Irlandia itu sulit.
424
00:28:34,160 --> 00:28:36,440
Orang Italia bukan pilihan.
425
00:28:36,440 --> 00:28:39,200
Juga, Alfie, kamu adalah temanku.
426
00:28:39,200 --> 00:28:42,040
Membayar Anda dengan kredit?Tidak.
427
00:28:42,040 --> 00:28:43,960
Oh.Saya akan mengambil properti.
428
00:28:43,960 --> 00:28:47,240
Anda memiliki setengah gudang
di Camden.
429
00:28:47,240 --> 00:28:50,280
Saya akan membawa mereka dan menjatuhkan mereka
turun, bangun rumah
430
00:28:50,280 --> 00:28:53,360
untuk yang membutuhkan dan pantas.Oh.
431
00:28:55,000 --> 00:28:57,040
Alfie mengerang
432
00:28:59,400 --> 00:29:01,720
Ya, yah, itu, Erm ...
433
00:29:01,720 --> 00:29:04,720
Irlandia selalu
Sulit, Tommy, bukan?
434
00:29:04,720 --> 00:29:07,760
Untuk tentang sialan 700 tahun.
435
00:29:07,760 --> 00:29:09,320
Dia mengendus
436
00:29:09,320 --> 00:29:13,120
Anda tahu bahwa saya pernah melihat
Orang Irlandia berdebat dengan
437
00:29:13,120 --> 00:29:17,280
Patung Oliver Cromwell
di alun-alun parlemen.
438
00:29:17,280 --> 00:29:19,360
Argumen berlangsung cukup
Sebentar lagi.
439
00:29:19,360 --> 00:29:22,520
Itu pergi ke malam dan miliknya
Suara kecil bergema di sekitar
440
00:29:22,520 --> 00:29:25,000
Rumah Parlemen
Saat dia mendapat lebih banyak
441
00:29:25,000 --> 00:29:29,320
dan lebih marah pada
Keengganan Oliver Cromwell
442
00:29:29,320 --> 00:29:32,240
tentang apa yang harus dijawab sahnya
pertanyaan.
443
00:29:32,240 --> 00:29:36,120
Jadi marah, pada kenyataannya,
itu akhirnya dia meninju
444
00:29:36,120 --> 00:29:41,320
Patung di hidung
dan buka tangannya.
445
00:29:43,160 --> 00:29:46,680
Dan itu dia, kau tahu.
pertanyaan Irlandia, innit.
446
00:29:47,640 --> 00:29:52,680
Kenapa Anda bisa mengingatnya
tentang apa yang terjadi 200 tahun yang lalu,
447
00:29:52,680 --> 00:29:56,120
Tapi Anda tidak ingat
Sialan apa itu terjadi tadi malam?
448
00:29:58,560 --> 00:29:59,760
Alfie menghela nafas
449
00:30:03,200 --> 00:30:05,280
Berapa ton?
450
00:30:06,920 --> 00:30:09,000
Johnny.
451
00:30:11,720 --> 00:30:13,560
Hanya aku hari ini.
452
00:30:15,960 --> 00:30:18,560
Jack mengatakan beberapa minggu lagi ...
453
00:30:18,560 --> 00:30:20,720
Kunci Jingle.
454
00:30:22,080 --> 00:30:25,440
..then Anda akan bebas.
Kapan Anda bepergian ke London?
455
00:30:32,120 --> 00:30:34,520
Besok.
456
00:30:34,520 --> 00:30:36,560
Saya datang untuk mengucapkan selamat tinggal.
457
00:30:48,920 --> 00:30:52,600
Ketika Anda pergi ke London,
Tinggal jauh dari iblis.
458
00:30:53,960 --> 00:30:56,480
Memblokir telinga sialan Anda
Jika Anda memiliki juga.
459
00:30:56,480 --> 00:30:58,720
Aku akan bersamamu, Michael.
460
00:31:00,920 --> 00:31:03,240
Aku sudah memikirkanmu.
461
00:31:06,160 --> 00:31:08,000
Hanya kamu.
462
00:31:11,960 --> 00:31:14,520
Dan jangan khawatir tentang Tommy Shelby.
463
00:31:16,920 --> 00:31:19,680
Saya tidak tertarik pada pria yang sudah mati.
464
00:31:23,360 --> 00:31:25,480
Jack mengatakan dia harus mati.
465
00:31:25,480 --> 00:31:28,080
Nah, Anda memberi tahu Jack untuk menunggu.
466
00:31:28,080 --> 00:31:30,080
Jika ada yang akan membunuh
Tommy Shelby ...
467
00:31:30,080 --> 00:31:33,080
Itu akan menjadi kamu.Aku tahu.
468
00:31:34,480 --> 00:31:37,080
Saya bilang Jack.
469
00:31:37,080 --> 00:31:40,880
Dan Jack berkata,
"Oke. Biarkan anak itu melakukannya."
470
00:31:42,880 --> 00:31:47,240
Dan sebagai imbalannya, dia bisa mengumpulkan
uang tunai yang tidak akan dilakukan Tommy.
471
00:31:49,720 --> 00:31:52,800
Lima juta dolar.
472
00:31:54,640 --> 00:31:57,800
Iblis akan mati.
473
00:31:57,800 --> 00:31:59,480
Masa depan milik kita.
474
00:32:01,080 --> 00:32:03,680
Oh, dan, Erm, Michael.
475
00:32:06,000 --> 00:32:07,640
Setiap malam...
476
00:32:09,040 --> 00:32:11,440
..midnight di Boston,
5am in London...
477
00:32:13,280 --> 00:32:16,960
..Aku akan terjaga lebar di besarku
tempat tidur lebar,
478
00:32:16,960 --> 00:32:19,480
dan Anda akan terjaga
di sel penjara ini.
479
00:32:22,280 --> 00:32:26,160
Dan jiwa kita akan bersatu,
Dan kami akan bercinta.
480
00:32:28,160 --> 00:32:30,000
Saya tidak perlu jam alarm.
481
00:32:32,080 --> 00:32:34,360
Dan Anda tidak akan tidur sampai saya selesai.
482
00:32:34,360 --> 00:32:37,200
Midnight Fucks 5 pagi.
483
00:32:42,040 --> 00:32:43,720
Setiap hari.
484
00:32:47,040 --> 00:32:49,320
Karena kita saling percaya.
485
00:32:50,400 --> 00:32:51,720
Hm.
486
00:32:59,680 --> 00:33:02,480
Membesarkan suara
487
00:33:21,960 --> 00:33:24,400
Rock riff.
488
00:33:28,160 --> 00:33:31,320
Anda seorang pengkhianat, Shelby!
Kau keropeng!
489
00:33:45,880 --> 00:33:47,320
Lebih gelap.
490
00:33:49,040 --> 00:33:51,600
Bluer.
491
00:33:51,600 --> 00:33:53,880
Lebih tajam.
492
00:33:53,880 --> 00:33:56,800
Dan juga dari bawah.
493
00:33:56,800 --> 00:33:59,200
Sayang, bagaimana itu?
494
00:33:59,200 --> 00:34:02,200
Anda terlihat sangat menakutkan,
sayangku.
495
00:34:13,920 --> 00:34:15,400
Bercinta lipstik.
496
00:34:17,760 --> 00:34:19,400
Seru.
497
00:34:21,640 --> 00:34:24,080
NYARING
Untuk meluncurkan kapal.
498
00:34:33,640 --> 00:34:35,840
Perjalanan yang panjang dan mengerikan, Diana.
499
00:34:38,400 --> 00:34:40,200
Jangan sialan mengecewakan saya.
500
00:34:46,920 --> 00:34:51,480
Tuan Shelby!Tuan Shelby!Cermin harian.
501
00:34:51,480 --> 00:34:52,920
Mati!
502
00:34:52,920 --> 00:34:56,840
Bolehkah saya bertanya mengapa MP Sosialis
akan menghadiri reli fasis, tuan?
503
00:34:56,840 --> 00:35:00,160
Biarkan dia masuk,
Biarkan saya menjawab pertanyaan.
504
00:35:00,160 --> 00:35:02,480
Batas Konstituensi Mosley
Saya sendiri.
505
00:35:02,480 --> 00:35:03,960
Kami telah bekerja bersama di masa lalu.
506
00:35:03,960 --> 00:35:06,080
Dia dulunya seorang sosialis sendiri.
507
00:35:06,080 --> 00:35:10,200
Peran saya di sini malam ini
adalah ... untuk bertindak sebagai jembatan
508
00:35:10,200 --> 00:35:12,320
antara ideologi.
509
00:35:12,320 --> 00:35:14,160
Saya di tengah.
510
00:35:14,160 --> 00:35:17,680
Tuan Shelby, Anda pernah berbagi
sebuah platform dengan mosley.
511
00:35:17,680 --> 00:35:20,200
Apakah Anda akan berbagi panggung
Dengan dia malam ini?Tidak.
512
00:35:20,200 --> 00:35:23,440
Saya hanya di sini untuk mengingatkan teman saya
Tuan Mosley.
513
00:35:23,440 --> 00:35:26,480
bahwa cara orang-orang Inggris
adalah kompromi.
514
00:35:26,480 --> 00:35:29,160
Dan Anda dapat mencetaknya, sobat.
515
00:35:29,160 --> 00:35:31,000
Lap sialan.
516
00:35:38,440 --> 00:35:42,840
Lizzie, kamu harus tahu Mandely
Istri meninggal enam bulan lalu.
517
00:35:42,840 --> 00:35:45,320
Beri dia belasungkawa, bukan?
518
00:35:45,320 --> 00:35:48,240
Malam ini,
Dia akan bersama nyonya.
519
00:35:48,240 --> 00:35:51,400
Yang tampaknya
Seorang wanita yang berdiri ...
520
00:35:52,640 --> 00:35:55,840
..dan telah memberinya kenyamanan yang luar biasa
pada masanya kesedihan.
521
00:35:56,960 --> 00:36:00,280
Arthur: Persetan, kamu dozy bajingan!
522
00:36:00,280 --> 00:36:04,200
Keluar dari jalanku.
Apa yang sedang dilakukan Arthur di sini?
523
00:36:04,200 --> 00:36:06,720
Mosley mengundangnya.Saya setuju.
524
00:36:06,720 --> 00:36:10,600
Arthur membuatku janji,
yang tampaknya telah rusak.
525
00:36:12,640 --> 00:36:14,920
Bergerak.Saya bilang pindah.
526
00:36:16,320 --> 00:36:18,280
Saya mencoba yang terbaik.
527
00:36:18,280 --> 00:36:20,840
Dia menyembunyikan sampah di kaus kakinya.OKE.
528
00:36:20,840 --> 00:36:23,280
Berjalan terus.
Membesarkan suara
529
00:36:23,280 --> 00:36:24,880
Hai.
530
00:36:24,880 --> 00:36:27,160
Tommy Boy.
Ayo.Masuk. Masuk. Ayo.
531
00:36:27,160 --> 00:36:30,360
Tom, katakan pada mereka untuk bercinta.
Abang saya.
532
00:36:30,360 --> 00:36:33,280
Tommy.Johnny dogs.
533
00:36:33,280 --> 00:36:37,160
Manyely mengundang saya.
Dia berkata pakai baju sialan hitam.
534
00:36:37,160 --> 00:36:40,760
Saya bilang saya akan terlihat seperti satu sama lain
bajingan.
535
00:36:40,760 --> 00:36:42,840
Mobil murah.Ayo.Untuk kepolisian.
536
00:36:42,840 --> 00:36:46,680
Anda seorang malaikat.
Saya tahu saya sudah mengecewakan Anda.
537
00:36:46,680 --> 00:36:49,080
Saya sudah sialan mengecewakan Anda,
Saya tahu saya punya.Baiklah?
538
00:36:49,080 --> 00:36:52,120
Saya sudah bilang maaf itu sejuta
kali dan saya akan mengatakannya lagi.
539
00:36:52,120 --> 00:36:56,200
Maaf, oke?Ya?saya
Sialan maaf.Lihatlah Johnny Dogs.
540
00:36:56,200 --> 00:36:58,800
Sialan melihat keadaannya.
541
00:36:58,800 --> 00:37:01,000
Dia terlihat seperti pelayan.
542
00:37:01,000 --> 00:37:03,360
Oh, diamlah.Bawalah aku minum.
543
00:37:03,360 --> 00:37:06,000
Johnny, lepaskan bajumu
dan berikan padaku.
544
00:37:06,000 --> 00:37:07,440
Untuk kepolisian, Tommy.
545
00:37:07,440 --> 00:37:11,200
Ambil baju sialanmu dan berikan
Saya sekarang.Lepaskan!
546
00:37:11,200 --> 00:37:13,720
Arthur, ini salahku.
547
00:37:14,840 --> 00:37:16,680
Ini salahku.Ya.
548
00:37:16,680 --> 00:37:20,240
Ingat, kami memilih untuk mendapatkan
terlibat dalam perdagangan opium?
549
00:37:20,240 --> 00:37:24,440
Anda memilih tidak.Aku berkata tidak.
Ingat, saya menolak Anda.
550
00:37:24,440 --> 00:37:27,400
Saya belum pernah ke sini, saya sudah pergi.
Kemana saja kamu, Tom?
551
00:37:27,400 --> 00:37:30,120
Ada memberi tahu saya bahwa Anda telah menggantung
keluar dengan amiely?
552
00:37:30,120 --> 00:37:33,240
Ya, dia ... Ya?Ya, dalam bukunya
Rumah sialan besar yang indah.
553
00:37:33,240 --> 00:37:35,720
Memiliki pesta di sana di Belgravia.
554
00:37:35,720 --> 00:37:38,160
Dan mereka memberi saya rasa hormat.
555
00:37:38,160 --> 00:37:41,080
Dan apa yang Anda berikan kepada mereka?
Salju dan sampah dari perusahaan.
556
00:37:41,080 --> 00:37:42,760
Lihatlah kamu, saudara.
557
00:37:42,760 --> 00:37:45,800
Setengah dari Anda telah pergi.
Setengah dari Anda telah pergi.
558
00:37:45,800 --> 00:37:47,560
Suara keras
559
00:37:47,560 --> 00:37:49,640
CEA!Lap dan tulang.
560
00:37:51,080 --> 00:37:54,000
Kamu sialan menamparku.
561
00:37:55,240 --> 00:37:57,160
Anda menampar saya.
562
00:37:57,160 --> 00:38:00,000
Saya harus tetap belum terselesaikan.
Apakah kamu mengerti?
563
00:38:00,000 --> 00:38:03,280
Belum terselesaikan.
Belum terselesaikan dalam segala hal.
564
00:38:03,280 --> 00:38:05,760
Saya harus pindah antara kiri
dan benar, ringan dan naungan.
565
00:38:05,760 --> 00:38:07,800
Dan menjaga kepercayaan dari keduanya.
566
00:38:07,800 --> 00:38:10,480
Dan aku tidak bisa memakai saudaraku
Kemeja hitam sialan
567
00:38:10,480 --> 00:38:12,200
di sampul cermin harian.
568
00:38:12,200 --> 00:38:14,200
Jika ada yang mengambil gambar saya dalam hal ini,
569
00:38:14,200 --> 00:38:17,440
mereka akan menemukan kamera sialan mereka
Di bawah tumit saya, Tom.
570
00:38:17,440 --> 00:38:19,400
Mereka membuang bom bensin
Ada Tommy.
571
00:38:19,400 --> 00:38:21,360
Saya pikir Ada sedang merawat
dari kamu.
572
00:38:21,360 --> 00:38:24,040
Ada keputusan untuk dibuat
Bekerja dengan kami.
573
00:38:24,040 --> 00:38:27,920
Dia tidak tahu apa yang dia inginkan.
Saya akan berbicara dengan Ada.
574
00:38:27,920 --> 00:38:31,720
Dengar, aku akan pulang, oke?
Tidak. Kamu tinggal di sana.
575
00:38:31,720 --> 00:38:33,600
Aku punya sesuatu untukmu.
576
00:38:33,600 --> 00:38:36,160
Lizzie, kamu pergi dengan Johnny.
Johnny, ambil Lizzie ke kursinya.
577
00:38:36,160 --> 00:38:37,640
Saya tidak punya undangan, Tom.
578
00:38:37,640 --> 00:38:40,440
Anda mengenakan hitam sialan
Kemeja, Anda dapat melakukan apa yang Anda suka.
579
00:38:40,440 --> 00:38:42,840
Lanjutkan.Saya akan mengikuti Anda.Lanjutkan.
580
00:38:43,880 --> 00:38:47,760
Pergilah, anjing.Dapatkan saya minuman sialan
saat kamu di sana.
581
00:38:49,600 --> 00:38:51,040
Arthur mengerang
582
00:38:52,800 --> 00:38:54,360
Saya tahu, Tom.Lihat saya.
583
00:38:54,360 --> 00:38:59,400
Arthur, sebelum aku pergi ke Amerika
Saya menulis sebuah surat.
584
00:38:59,400 --> 00:39:01,040
Ya?Siapa?
585
00:39:01,040 --> 00:39:02,560
Linda.
586
00:39:04,760 --> 00:39:07,400
Dan dalam surat itu saya tulis,
587
00:39:07,400 --> 00:39:11,560
"Linda, sebagai wanita Kristen,
588
00:39:11,560 --> 00:39:13,280
"Apakah kamu percaya pada pengampunan?"
589
00:39:16,600 --> 00:39:20,840
Dan inilah yang saya dapatkan kembali.
Dua hari yang lalu.Lihatlah.
590
00:39:30,800 --> 00:39:34,960
"Sebagai seorang wanita Kristen, saya percaya
dalam pengampunan. "
591
00:39:34,960 --> 00:39:37,560
Ya, dan kata "lakukan"
digarisbawahi.
592
00:39:41,280 --> 00:39:44,040
Arthur, aku bukan orang Kristen.
593
00:39:44,040 --> 00:39:46,040
Tetapi saya juga percaya pada pengampunan.
594
00:39:48,080 --> 00:39:50,520
Jadi, jangan bersihkan dirimu.
595
00:39:50,520 --> 00:39:54,160
Tetap bersih selama dua minggu,
Saya akan menulis Linda surat lain.
596
00:39:57,360 --> 00:39:59,680
Karena aku tahu di mana dia berada.
597
00:40:02,800 --> 00:40:05,840
Pertama, saya membutuhkan Anda kembali.
598
00:40:05,840 --> 00:40:07,320
Aku butuh saudaraku.
599
00:40:09,120 --> 00:40:11,200
Punya banyak yang harus dilakukan.
600
00:40:11,200 --> 00:40:12,840
Perlu seseorang untuk melakukan pekerjaan nyata.
601
00:40:12,840 --> 00:40:14,560
Ya.
Arthur Chuckles.
602
00:40:14,560 --> 00:40:16,560
Ya.Lihatlah senyummu, Tom.
603
00:40:16,560 --> 00:40:19,840
Lihatlah senyummu, saudara.
Sudah lama.
604
00:40:19,840 --> 00:40:22,800
Ayo.Mari kita lihat apa bajingan ini
harus mengatakan.Ayo.
605
00:40:23,920 --> 00:40:25,600
Baiklah.Baiklah.Ayo.
Ayo.
606
00:40:25,600 --> 00:40:27,040
Ya, aku akan datang.
607
00:40:27,040 --> 00:40:29,440
Dia adalah bajingan dan semua, Tommy.
608
00:40:29,440 --> 00:40:33,160
Kemeja hitam dan orang Yahudi.
Ini dia.Di sini kita pergi.
609
00:40:33,160 --> 00:40:35,480
Membesarkan suara
610
00:40:35,480 --> 00:40:38,040
Tetap di tengah
dan tidak melakukan apa-apa, Tom.
611
00:40:38,040 --> 00:40:40,200
Tapi tidak meniduriku.
612
00:40:40,200 --> 00:40:42,480
Kemarilah Anda, Anda Nazi Bastard.
613
00:40:42,480 --> 00:40:45,320
!Ugh!
Arthur Grunts.
614
00:40:51,400 --> 00:40:52,880
Kamu! Kamu!
615
00:40:58,320 --> 00:41:00,960
Kemarilah, teman,
Saya akan mengambil mata Anda.
616
00:41:00,960 --> 00:41:03,200
Tidak disini. Tidak disini.
Suara keras
617
00:41:06,160 --> 00:41:08,720
Kemarilah.Anda sudah bersenang-senang,
Mari kita pulang.
618
00:41:08,720 --> 00:41:10,720
Kami memiliki bisnis.
Dia mencemooh
619
00:41:13,520 --> 00:41:15,840
Johnny, kamu membawanya pulang.
620
00:41:15,840 --> 00:41:19,360
Kali ini, periksa kaus kakinya.
621
00:41:19,360 --> 00:41:21,520
RINTIHAN
622
00:41:24,400 --> 00:41:26,680
Untuk kepolisian.
623
00:41:31,480 --> 00:41:34,760
Tommy, kita harus keluar sekarang.
Lupakan bisnis Amerika ini.
624
00:41:34,760 --> 00:41:36,080
Kami sudah cukup.
625
00:41:36,080 --> 00:41:38,520
Belum cukup.Ini dia datang.
626
00:41:38,520 --> 00:41:41,920
Ingatlah untuk tersenyum.Ayo.Kotoran.
627
00:41:46,200 --> 00:41:48,640
BUNYI GEMERINCING
628
00:41:51,480 --> 00:41:53,640
Wanita dan pria,
629
00:41:53,640 --> 00:41:56,560
malam ini dia benar-benar diperoleh
Memukul Anda.
630
00:41:56,560 --> 00:41:59,560
Perdana Menteri Masa Depan
negara yang hebat ini,
631
00:41:59,560 --> 00:42:02,760
Sir Oswald Mosley.
Bersorak dan tepuk tangan
632
00:42:05,240 --> 00:42:08,240
Persetan denganmu, Mosley.
Rock riff.
633
00:42:08,240 --> 00:42:10,640
Membesarkan suara
634
00:42:31,880 --> 00:42:34,480
TEPUK TANGAN
635
00:42:38,720 --> 00:42:41,640
Persetan.Saya terlihat mengerikan.
Kamu terlihat cantik, Lizzie.
636
00:42:41,640 --> 00:42:43,160
Saya perlu mengesankan wanita ini,
637
00:42:43,160 --> 00:42:45,160
jadi saya akan bertindak seolah-olah dia
Cantik juga.
638
00:42:46,520 --> 00:42:47,920
Amiely.
639
00:42:49,720 --> 00:42:56,080
Diana, ini adalah Tommy Shelby MP, OBE.
640
00:42:56,080 --> 00:42:58,240
Tuan Shelby, Lady Diana Mitford.
641
00:42:58,240 --> 00:43:01,160
Oswald's yang terbaru
dan nyonya terakhir.
642
00:43:01,160 --> 00:43:04,240
Ini adalah istriku.Lizzie Shelby.
Anting-anting yang indah.
643
00:43:04,240 --> 00:43:06,160
Oh, aku mencurinya dari Tiffany.
644
00:43:06,160 --> 00:43:08,560
Sebenarnya,
Dia membeli anting-anting di Paris.
645
00:43:08,560 --> 00:43:11,400
Kami berada di Paris di bulan madu kami.
Ya Tuhan, aku benci Paris.
646
00:43:11,400 --> 00:43:13,840
Hmm.Saya mendengar Anda lebih suka Berlin.
647
00:43:13,840 --> 00:43:16,680
Oswald dan aku akan menikah
Di sana, bukan, Oswald?Hm.
648
00:43:18,240 --> 00:43:20,360
Manyely, saya punya bisnis untuk dibahas.
649
00:43:20,360 --> 00:43:23,920
Mungkin Anda dan saya bisa menemukannya
suatu tempat yang sedikit lebih tenang, eh?
650
00:43:23,920 --> 00:43:28,120
Sayang, Tuan Shelby baru saja dibuat
Saran yang menakjubkan
651
00:43:28,120 --> 00:43:30,400
bahwa kami laki-laki pergi
dan mendiskusikan bisnis
652
00:43:30,400 --> 00:43:32,520
Sementara Anda wanita menunggu
tampak glamor.
653
00:43:32,520 --> 00:43:34,720
Dia terkekeh
Kebaikan.
654
00:43:34,720 --> 00:43:37,760
Tahun berapa menurut Anda ini,
Pak Shelby?1807?
655
00:43:37,760 --> 00:43:41,520
Di Birmingham, berabad-abad
Giling dengan cukup lambat.
656
00:43:41,520 --> 00:43:44,000
Tapi, Tuan Shelby, jika itu bisnis,
657
00:43:44,000 --> 00:43:46,360
Diana adalah mesinnya
perusahaan saya.
658
00:43:46,360 --> 00:43:48,320
Ini cara modern, Tuan Shelby.
659
00:43:48,320 --> 00:43:51,200
Ya kami tahu.
Saya direktur perusahaan.
660
00:43:51,200 --> 00:43:53,040
Saya akan bergabung dengan rapat juga.
661
00:43:53,040 --> 00:43:55,400
Tapi tentu saja,
Anda harus datang juga, Elizabeth.
662
00:43:55,400 --> 00:43:57,560
Ngomong-ngomong, aku benar-benar tidak suka
"Mobil murah".
663
00:43:57,560 --> 00:44:01,520
Saya lebih suka Elizabeth terbebaskan.
Dia pasti bagian dari ini.
664
00:44:01,520 --> 00:44:04,880
Dia sudah sampai ke Paris, jadi
Dia adalah seorang wanita di dunia.Bravo.
665
00:44:04,880 --> 00:44:08,200
Tahukah Anda, Oswald telah memberi tahu saya
segala sesuatu tentang Anda.
666
00:44:11,920 --> 00:44:14,400
Klinking.
667
00:44:20,320 --> 00:44:25,440
Hanya tiga, karena saya tahu
Hari-hari ini Tuan Shelby tidak.
668
00:44:25,440 --> 00:44:27,680
Teman kami di Berlin juga tidak.
669
00:44:27,680 --> 00:44:29,520
Setidaknya mereka memiliki kesamaan.
670
00:44:29,520 --> 00:44:31,960
Oh, aku membayangkan mereka punya banyak
bersama.
671
00:44:34,760 --> 00:44:37,520
Laporkan kepada saya, Shelby.
672
00:44:37,520 --> 00:44:40,920
Secara resmi Jack Nelson ada di London
untuk membeli lisensi impor.
673
00:44:44,040 --> 00:44:47,800
Dan tidak resmi,
Dia Utusan Roosevelt.
674
00:44:47,800 --> 00:44:51,640
Nah, seperti yang Anda lihat dari ini
surat pribadi,
675
00:44:51,640 --> 00:44:55,120
Dia jauh dari netral
sudut pandang.
676
00:44:58,400 --> 00:45:00,880
Lihatlah bagian bawah
dari paragraf kedua.
677
00:45:00,880 --> 00:45:04,840
"Orang-orang Yahudi secara individual baik-baik saja
Tetapi sebagai lomba mereka bau. "
678
00:45:04,840 --> 00:45:09,120
Hm.Elizabeth, apakah Anda tahu
Kenapa jembatan
679
00:45:09,120 --> 00:45:12,000
Kepada Presiden Roosevelt.
sangat penting?
680
00:45:14,520 --> 00:45:17,000
Sebenarnya tidak.
681
00:45:17,000 --> 00:45:20,040
Saya tidak benar-benar tahu banyak tentang ini
bisnis sama sekali.
682
00:45:24,160 --> 00:45:27,120
Tapi aku sudah bercinta
suami masa depan Anda.
683
00:45:27,120 --> 00:45:29,160
Jadi, saya tahu banyak hal tentang dia.
684
00:45:31,600 --> 00:45:34,680
Tommy, aku akan berada di luar.
685
00:45:34,680 --> 00:45:36,600
Dilakukan dengan baik, Elizabeth.
686
00:45:38,480 --> 00:45:40,440
Tommy membersihkan tenggorokan
687
00:45:40,440 --> 00:45:44,040
Apakah Anda orang ingin bertemu Nelson
atau tidak?
688
00:45:44,040 --> 00:45:47,640
Tuan Shelby, mulai sekarang,
Bisakah saya menghubungi Anda Thomas?
689
00:45:47,640 --> 00:45:49,200
Jika kamu suka.
690
00:45:49,200 --> 00:45:50,680
Tentu saja kita akan melakukannya.
691
00:45:50,680 --> 00:45:53,520
Dan kami sangat berterima kasih
untuk usaha Anda.
692
00:45:53,520 --> 00:45:58,320
Tapi, Tuan Shelby, sebelum ini
perusahaan melangkah lebih jauh,
693
00:45:58,320 --> 00:46:01,320
Anda benar-benar harus melakukannya
sesuatu tentang istrimu.
694
00:46:11,160 --> 00:46:15,160
# Tidak ada kuburan
695
00:46:15,160 --> 00:46:18,680
# Dapat menahan tubuh saya
696
00:46:19,840 --> 00:46:23,200
# Oh
697
00:46:23,200 --> 00:46:25,960
# Oh.Jumlah
698
00:46:28,840 --> 00:46:31,160
Tuan Shelby.
699
00:46:31,160 --> 00:46:32,560
Ya.
700
00:46:32,560 --> 00:46:34,160
Pak Nelson.
701
00:46:34,160 --> 00:46:35,320
Saya datang lebih awal.
702
00:46:36,760 --> 00:46:39,840
Saya ingin datang dan melihatnya
di sekitar gereja yang indah ini.
703
00:46:42,000 --> 00:46:44,040
Anda Katolik, Tuan Shelby.
704
00:46:45,360 --> 00:46:48,960
Saya berharap dengan menyarankan kami bertemu
di gereja itu mungkin membuat kita berdua
705
00:46:48,960 --> 00:46:53,400
lebih berhati-hati dengan kebohongan dan kebenaran.
706
00:46:53,400 --> 00:46:55,440
Nah, harapan Anda akan sedih.
707
00:46:57,080 --> 00:47:00,520
Tidak ada yang mendengarkan di sini.
Anda tidak percaya pada Tuhan?
708
00:47:00,520 --> 00:47:02,240
Tidak.
709
00:47:05,360 --> 00:47:07,640
Itu adalah cara umat Katolik
dirawat di negara saya
710
00:47:07,640 --> 00:47:09,600
Itu membuatku marah.
711
00:47:10,880 --> 00:47:12,680
Membuatku menjadi apa.
712
00:47:16,400 --> 00:47:18,880
Apa yang membuatmu marah?
713
00:47:20,760 --> 00:47:23,720
Kelambatan dalam apa pun.
714
00:47:25,880 --> 00:47:28,840
Saya ingin memiliki segalanya.
715
00:47:31,560 --> 00:47:34,000
Dua anak laki-laki Katolik kelas pekerja.
716
00:47:37,520 --> 00:47:40,920
Apakah mereka mengacaukanmu
Kapan kamu kecil?
717
00:47:40,920 --> 00:47:43,280
Beberapa pria di bayang-bayang.
718
00:47:44,720 --> 00:47:47,240
Saya membawa obeng dan bilah.
719
00:47:47,240 --> 00:47:50,960
Dan semua orang percaya
Saya memiliki kekuatan untuk meletakkan kutukan.
720
00:47:50,960 --> 00:47:52,640
Dan kamu?
721
00:47:52,640 --> 00:47:54,480
Ya, saya bersedia.
722
00:47:57,160 --> 00:47:59,640
Orang pertama yang saya bunuh adalah seorang imam.
723
00:48:01,560 --> 00:48:03,920
Kamu?
724
00:48:03,920 --> 00:48:08,120
Seorang anak laki-laki Prusia dengan mata hijau,
Dia sudah di bawah tanah.
725
00:48:08,120 --> 00:48:10,720
Kapan terakhir kali Anda membunuh seorang pria,
Pak Shelby?
726
00:48:15,320 --> 00:48:16,720
Empat tahun yang lalu.
727
00:48:19,240 --> 00:48:22,520
Namanya adalah Tommy Shelby.
728
00:48:22,520 --> 00:48:23,560
Dia minum wiski.
729
00:48:26,480 --> 00:48:30,760
Anda ingin saya mengizinkan Anda
untuk memasuki kota saya
730
00:48:30,760 --> 00:48:33,360
dan menangani narkotika yang akan
membunuh orang?
731
00:48:37,080 --> 00:48:39,960
Anda berurusan dengan Wiski, Tuan Nelson.
732
00:48:41,640 --> 00:48:44,680
Saya baru-baru ini membaca laporan
oleh Vatikan, sebenarnya,
733
00:48:44,680 --> 00:48:47,360
yang mengatakan wiski itu
Membunuh secara tidak proporsional
734
00:48:47,360 --> 00:48:50,160
Lebih banyak saudara Katolik kita
dan saudari,
735
00:48:50,160 --> 00:48:53,520
sedangkan opium adalah obat penenang
736
00:48:53,520 --> 00:48:57,440
lebih sering dipilih
oleh Protestan dan ateis.
737
00:49:00,080 --> 00:49:03,680
Sebagai imbalannya, ada orang di
Inggris yang menurut Anda harus saya temui?
738
00:49:03,680 --> 00:49:06,480
Ya.Ya, seperti pikiran.
739
00:49:09,080 --> 00:49:12,960
Saya di sini untuk membeli lisensi impor
untuk minuman keras.
740
00:49:14,840 --> 00:49:16,640
Minuman keras elit darah biru.
741
00:49:18,120 --> 00:49:19,760
Di Amerika, kami suka ...
742
00:49:19,760 --> 00:49:23,320
..kami suka label dan aspirasi.
743
00:49:23,320 --> 00:49:27,800
Yah, saya punya merek sendiri
vodka dan gin.
744
00:49:27,800 --> 00:49:30,880
Anda dapat menambahkannya ke portofolio Anda.
745
00:49:30,880 --> 00:49:34,280
Saya mendengar label Shelby disukai
oleh kelas pekerja.
746
00:49:34,280 --> 00:49:37,320
Memang.
Fakta yang saya sangat bangga.
747
00:49:37,320 --> 00:49:40,800
Mereka mengatakan Anda seorang penyair juga.
748
00:49:40,800 --> 00:49:43,000
Tidak, saya hanya membacanya.
749
00:49:45,040 --> 00:49:49,040
Ada beberapa orang dalam hal ini
negara yang ingin saya temui.
750
00:49:52,680 --> 00:49:53,920
Fasis.
751
00:49:53,920 --> 00:49:58,280
Bukan yang memakai sepatu bot dan hitam
kemeja.Yang ada dalam tuksedo.
752
00:50:00,200 --> 00:50:02,800
Saya tahu pria yang berteman
dari penyebabnya.
753
00:50:02,800 --> 00:50:05,280
Saya juga kenal pria yang musuh
dari penyebabnya.
754
00:50:06,600 --> 00:50:07,840
Selama bertahun-tahun sekarang,
755
00:50:07,840 --> 00:50:09,840
Saya telah bekerja sama dengan
Winston Churchill,
756
00:50:09,840 --> 00:50:11,720
dalam berbagai kapasitas.
757
00:50:11,720 --> 00:50:14,040
Saya percaya.
758
00:50:14,040 --> 00:50:16,440
Dia menentang kebangkitan fasisme.
759
00:50:16,440 --> 00:50:19,360
Anda, saya percaya,
melihatnya sebagai tak terhindarkan.
760
00:50:21,120 --> 00:50:25,440
Yah, aku bisa memberimu pria
pengaruh yang mendukung tujuan Anda.
761
00:50:25,440 --> 00:50:29,360
Saya juga dapat menawarkan laporan lengkap kepada Anda
pada strategi Churchill.
762
00:50:33,000 --> 00:50:36,920
Semua ini sebagai imbalan untuk akses
ke Boston Selatan.
763
00:50:36,920 --> 00:50:38,680
Kalau tidak,
764
00:50:38,680 --> 00:50:41,200
Anda dapat mengambil Churchill
Anda sendiri,
765
00:50:41,200 --> 00:50:43,480
tanpa kecerdasan saya.
766
00:50:43,480 --> 00:50:45,960
Dan saya bisa menjual opium saya kepada orang-orang Yahudi.
767
00:50:50,560 --> 00:50:52,960
Anda seorang pria pemberani, Tuan Shelby.
768
00:50:54,520 --> 00:50:56,520
Pahlawan perang, saya dengar.
769
00:50:58,360 --> 00:51:00,640
Setiap pahlawan perang yang pernah saya temui,
Mereka hanya seseorang
770
00:51:00,640 --> 00:51:02,720
yang ingin memulai sendiri.
771
00:51:06,080 --> 00:51:08,560
Apakah kita punya kesepakatan, Tuan Nelson?
772
00:51:13,200 --> 00:51:16,120
Saya akan memikirkan banyak tentang
Apa yang Anda katakan.
773
00:51:29,560 --> 00:51:32,960
Ruby, sudahkah kamu selesai
ejaan Anda, cinta?
774
00:51:47,680 --> 00:51:49,520
Rubi?
775
00:51:50,800 --> 00:51:52,040
Rubi?
776
00:51:56,920 --> 00:51:58,840
Rubi?
777
00:52:03,040 --> 00:52:04,200
Rubi?
778
00:52:05,520 --> 00:52:07,720
Apa yang kamu lakukan, sayang?
779
00:52:07,720 --> 00:52:10,560
Saya bisa mendengar suara.
780
00:52:10,560 --> 00:52:12,880
Datang dari cerobong asap.
781
00:52:16,160 --> 00:52:19,040
Suara apa?Pria kelabu itu.
782
00:52:23,440 --> 00:52:26,560
Tuan-tuan, Tuan Thomas Shelby.
783
00:52:26,560 --> 00:52:28,720
Birmingham selatan.
784
00:52:28,720 --> 00:52:31,040
Mereka heckle
785
00:52:31,040 --> 00:52:32,240
Tuan Speaker.
786
00:52:32,240 --> 00:52:33,880
Saya dibesarkan dalam sebuah keluarga
787
00:52:33,880 --> 00:52:36,800
yang mengalami kondisi kehidupan
Itu akan bertesah.
788
00:52:36,800 --> 00:52:40,040
moralitas bahkan
yang paling berbudi luhur.
789
00:52:40,040 --> 00:52:44,680
Memang ... memang, bahkan yang terbaik dari
kami akan memiliki kebajikan kami melepi
790
00:52:44,680 --> 00:52:47,240
dan digagalkan oleh kehidupan dalam kekejaman
791
00:52:47,240 --> 00:52:50,240
dan kepahitan
kumuh Inggris yang penuh sesak.
792
00:52:50,240 --> 00:52:52,680
Apa yang akan Anda ketahui tentang kebajikan?
Mereka heckle
793
00:52:58,760 --> 00:53:01,160
Cepat, tolong.
794
00:53:02,600 --> 00:53:06,200
Karena itu, Mr Speaker, saya bermaksud
untuk menempatkan di depan rumah ini
795
00:53:06,200 --> 00:53:11,800
tagihan yang akan menawarkan radikal
reformasi di perumahan di negara ini,
796
00:53:11,800 --> 00:53:15,720
Di daerah kumuh dibersihkan
dan rumah baru dibangun
797
00:53:15,720 --> 00:53:17,960
dengan standar baru
dalam kesehatan dan kebersihan.
798
00:53:22,720 --> 00:53:26,600
Westminster 245. House of Commons.
799
00:53:26,600 --> 00:53:29,360
Telepon berdering
800
00:53:30,680 --> 00:53:34,560
Waktu telah datang untuk perubahan,
orang sudah cukup.Mereka punya!
801
00:53:34,560 --> 00:53:37,840
Mari kita buka jendela,
Biarkan dalam cahaya baru,
802
00:53:37,840 --> 00:53:42,360
Bangun Yerusalem Baru
Bata oleh bata milik pemerintah.
803
00:53:42,360 --> 00:53:44,640
Mereka bersorak
804
00:53:48,200 --> 00:53:51,720
Ke sana.
Dia batuk
805
00:53:59,000 --> 00:54:01,320
Dokter?
806
00:54:04,360 --> 00:54:06,680
Ya, Westminster 245.
807
00:54:10,880 --> 00:54:12,840
Tuan Shelby.
808
00:54:31,480 --> 00:54:34,720
Terdistorsi: tickner maura o beng,
O Beng berulang-ulang.
809
00:54:34,720 --> 00:54:37,280
Bagaimana keluarga?
Dan salah satu dari Anda akan mati.
810
00:54:37,280 --> 00:54:40,840
Mereka menatapku, Ayah.
Seorang pria dengan mata hijau.
811
00:54:40,840 --> 00:54:43,000
Bisakah Anda menghentikan suara?
812
00:54:44,680 --> 00:54:47,400
Tidak ada suara, cintaku.
813
00:54:47,400 --> 00:54:49,960
Itu pria kelabu.
814
00:54:49,960 --> 00:54:52,360
Dia bilang dia akan datang untukku ...
815
00:54:53,400 --> 00:54:55,440
..dan dia datang untuk ayah juga.
816
00:55:07,640 --> 00:55:09,960
Ledakan keras.
817
00:55:09,960 --> 00:55:12,040
Dia bernafas berat
818
00:55:14,120 --> 00:55:16,600
Distorsi mendesak
819
00:55:18,920 --> 00:55:21,160
Astgh!
TABRAKAN KERAS
820
00:55:23,040 --> 00:55:25,440
CLANG METALLIC.
Astgh!
821
00:55:25,440 --> 00:55:27,360
NYARING
822
00:55:28,880 --> 00:55:31,160
Thuds membosankan
823
00:55:31,160 --> 00:55:34,680
Astgh!
Telepon berdering
824
00:55:34,680 --> 00:55:37,040
Raungan terdistorsi
825
00:55:37,040 --> 00:55:39,320
Suara sirene
826
00:55:39,320 --> 00:55:40,960
Astgh!
827
00:55:40,960 --> 00:55:42,920
Squelching.
Mereka mendengus
828
00:55:45,160 --> 00:55:47,120
Keras Thud.
Astgh!
829
00:55:47,120 --> 00:55:50,440
Crescendo dari kebisingan
830
00:55:50,440 --> 00:55:52,680
Thuds membosankan
831
00:55:52,680 --> 00:55:55,160
CLANG METALLIC.
832
00:55:57,320 --> 00:55:59,800
Squelching.
Astgh!
833
00:56:08,000 --> 00:56:09,920
Mengetuk
834
00:56:09,920 --> 00:56:13,480
Muffled: Tuan Shelby.Adalah segalanya
Baiklah di sana?
835
00:56:16,200 --> 00:56:18,560
KETUKAN
Pak Shelby?
836
00:56:18,560 --> 00:56:20,040
Semuanya baik.
837
00:56:21,280 --> 00:56:22,720
Semuanya baik.
838
00:56:24,200 --> 00:56:26,840
Telepon berdering
839
00:56:34,960 --> 00:56:36,880
Halo?Tommy.
840
00:56:36,880 --> 00:56:39,880
Tommy, dia memiliki suhu
101 dan tidak ada yang berfungsi.
841
00:56:39,880 --> 00:56:42,400
Baru saja ke sini sekarang.Mobil murah.Tolong.
842
00:56:42,400 --> 00:56:45,200
Mobil murah.
843
00:56:45,200 --> 00:56:46,760
Dia mendesah
844
00:57:07,360 --> 00:57:10,200
Dimana dia?
Dia bersama dokter di atas.
845
00:57:12,360 --> 00:57:14,400
Dengar, Tommy.
846
00:57:14,400 --> 00:57:16,880
Dia bilang kita seharusnya tidak mendekat
Bagi dia, kalau-kalau ...
847
00:57:16,880 --> 00:57:18,880
Dalam hal apa?
848
00:57:18,880 --> 00:57:20,800
Ketika dia batuk, ada darah.
849
00:57:38,640 --> 00:57:40,760
Madonna,
850
00:57:40,760 --> 00:57:45,240
letakkan saya sampai ke nomornya
Saya memberi Anda untuk Esme Shelby Lee.
851
00:58:05,680 --> 00:58:08,280
# Pada badai pertemuan
852
00:58:08,280 --> 00:58:10,400
# Datang seorang pria tampan tinggi
853
00:58:10,400 --> 00:58:12,280
# Dalam mantel hitam berdebu
854
00:58:12,280 --> 00:58:14,640
# Dengan tangan kanan merah
855
00:58:22,480 --> 00:58:27,160
# Bayangan dilemparkan
dimanapun dia berdiri
856
00:58:27,160 --> 00:58:29,080
# Tumpukan kertas hijau
857
00:58:29,080 --> 00:58:31,040
# Di tangan kanan merahnya.Jumlah
63269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.