Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,519 --> 00:00:14,979
(Kim Soo Hyun)
2
00:00:16,730 --> 00:00:18,980
(Cha Seoung Won)
3
00:00:31,120 --> 00:00:36,210
(One Ordinary Day)
4
00:00:38,630 --> 00:00:41,210
(Bring the Murderer to Justice)
5
00:00:57,020 --> 00:00:59,310
It's okay. Don't be afraid.
6
00:01:00,479 --> 00:01:01,529
Let's go in.
7
00:01:02,780 --> 00:01:05,200
Goodness, look at these hyenas.
8
00:01:06,739 --> 00:01:09,239
It's okay. It's all right.
9
00:01:10,329 --> 00:01:12,739
Hey, Hyun Soo. It's okay.
10
00:01:43,980 --> 00:01:45,690
Look at me, Hyun Soo.
11
00:01:45,689 --> 00:01:47,449
Hey, Hyun Soo.
12
00:01:50,450 --> 00:01:53,240
This walk-through isn't about winning or losing.
13
00:01:53,239 --> 00:01:55,199
It's like a stage play, okay?
14
00:01:55,620 --> 00:01:58,290
They'll do whatever it takes to provoke you...
15
00:01:58,579 --> 00:02:00,169
to shake you all up.
16
00:02:00,879 --> 00:02:02,789
Do not react to the things they say or show you.
17
00:02:04,420 --> 00:02:06,630
Just think of it as a stage play and watch them.
18
00:02:08,590 --> 00:02:09,680
Okay?
19
00:02:11,180 --> 00:02:12,260
Yes?
20
00:02:16,639 --> 00:02:17,679
Okay.
21
00:02:18,639 --> 00:02:20,899
Prosecutor, please proceed.
22
00:02:24,569 --> 00:02:26,399
This walk-through of the scene...
23
00:02:26,530 --> 00:02:27,780
will be conducted...
24
00:02:27,780 --> 00:02:30,700
by Chief Park Sang Bum from Chungang Police Station.
25
00:02:37,330 --> 00:02:38,960
Let's begin.
26
00:02:51,719 --> 00:02:53,349
The accused and the victim...
27
00:02:53,969 --> 00:02:56,769
drank together right here.
28
00:02:58,180 --> 00:02:59,480
As you can see,
29
00:03:00,139 --> 00:03:02,099
they almost finished an entire bottle of tequila.
30
00:03:04,610 --> 00:03:06,860
LSD and ketamine...
31
00:03:06,860 --> 00:03:08,740
are the two drugs that they took.
32
00:03:08,740 --> 00:03:10,700
- Chief Park, look here! - Look at the camera.
33
00:03:10,699 --> 00:03:11,779
Over here!
34
00:03:18,580 --> 00:03:19,790
Hey, boyfriend.
35
00:03:41,979 --> 00:03:43,979
Around midnight,
36
00:03:44,060 --> 00:03:45,650
the accused, who was drunk,
37
00:03:45,650 --> 00:03:47,770
started sexually assaulting the victim.
38
00:03:48,479 --> 00:03:50,029
He undressed the victim.
39
00:03:54,699 --> 00:03:55,869
Be more brutal.
40
00:03:57,699 --> 00:03:59,789
The victim strongly resisted.
41
00:04:00,080 --> 00:04:01,370
So in the end,
42
00:04:02,159 --> 00:04:04,579
he began to threaten her with this knife.
43
00:04:06,919 --> 00:04:09,339
The victim got these cuts on her palm...
44
00:04:09,340 --> 00:04:11,510
while tussling with the accused.
45
00:04:12,879 --> 00:04:15,889
And these are the traces that he left...
46
00:04:15,889 --> 00:04:18,559
while attempting to destroy evidence immediately after the incident.
47
00:04:19,560 --> 00:04:20,890
They started...
48
00:04:21,889 --> 00:04:23,269
right here,
49
00:04:25,399 --> 00:04:26,769
and through this staircase,
50
00:04:27,399 --> 00:04:28,729
they went upstairs.
51
00:04:30,360 --> 00:04:31,860
Let's go upstairs now.
52
00:04:34,740 --> 00:04:36,780
After taking down the victim,
53
00:04:37,490 --> 00:04:40,870
the accused pushed her onto the bed and tried to rape her.
54
00:04:43,500 --> 00:04:44,790
In this process,
55
00:04:45,170 --> 00:04:48,420
this lamp here was knocked to the floor.
56
00:04:49,129 --> 00:04:50,999
The victim continued to resist.
57
00:04:51,170 --> 00:04:53,380
So the accused, who was furious, stabbed her...
58
00:04:53,379 --> 00:04:56,719
on the right side of the neck and the left side of the chest.
59
00:04:56,720 --> 00:04:58,510
He stabbed her twice.
60
00:05:02,769 --> 00:05:06,189
Then he flipped the victim, who had no strength left to fight back,
61
00:05:06,439 --> 00:05:08,559
and stabbed her ten times in the back.
62
00:05:11,610 --> 00:05:14,110
As you can see, the stab wounds in this horrible photo...
63
00:05:14,319 --> 00:05:17,319
are the result of this.
64
00:06:48,079 --> 00:06:50,289
Hyun Soo. Hey, what's wrong?
65
00:06:51,370 --> 00:06:53,250
The nebulizer!
66
00:06:53,500 --> 00:06:55,210
Does anyone have a nebulizer?
67
00:06:55,209 --> 00:06:56,879
- The nebulizer! - Call an ambulance!
68
00:06:56,879 --> 00:06:58,089
Get me a nebulizer.
69
00:06:58,670 --> 00:07:00,380
What are you doing? Get lost, jerk!
70
00:07:00,379 --> 00:07:02,469
Hey, breathe!
71
00:07:02,470 --> 00:07:04,010
Breathe! Hey!
72
00:07:05,180 --> 00:07:07,390
Hyun Soo! Darn it.
73
00:07:24,279 --> 00:07:27,119
Before the walk-through of the crime scene, which began...
74
00:07:27,120 --> 00:07:29,660
- at 9am this morning... - Reporter Kang.
75
00:07:30,410 --> 00:07:34,000
Drinking, smoking, stress, and dealing with trashy reporters.
76
00:07:34,170 --> 00:07:37,420
Guess what's the worst for the skin out of the four things.
77
00:07:37,500 --> 00:07:39,380
Gosh, watch what you say.
78
00:07:39,459 --> 00:07:40,759
I'm no trashy reporter.
79
00:07:40,759 --> 00:07:43,339
He was on the verge of death,
80
00:07:43,889 --> 00:07:46,049
yet you were busy getting that all on camera.
81
00:07:46,050 --> 00:07:47,350
That's pure trash.
82
00:07:47,350 --> 00:07:49,850
I call that a strong work ethic.
83
00:07:50,389 --> 00:07:52,479
Despite the weather, dozens of civilians came...
84
00:07:52,480 --> 00:07:54,190
and watched the police...
85
00:07:54,189 --> 00:07:56,019
conduct a walk-through of the scene.
86
00:07:57,860 --> 00:08:00,690
Ms. Seo, I'll see you tomorrow.
87
00:08:08,449 --> 00:08:10,119
Pay for your drinks!
88
00:08:11,370 --> 00:08:12,460
Darn it.
89
00:08:19,750 --> 00:08:21,670
You didn't suffer a cardiac arrest,
90
00:08:21,670 --> 00:08:23,090
so don't worry about the complications.
91
00:08:23,759 --> 00:08:26,179
If everything's okay tonight, you can be discharged tomorrow.
92
00:08:26,600 --> 00:08:28,310
Don't forget to take the nebulizer.
93
00:08:49,409 --> 00:08:51,659
I think you're putting on an act.
94
00:08:54,039 --> 00:08:57,959
That was the best choice you could make at that moment.
95
00:09:01,629 --> 00:09:04,379
I've met so many guys like you,
96
00:09:05,759 --> 00:09:08,929
who hide their true colours with their innocent façade.
97
00:09:10,509 --> 00:09:13,639
I've been dealing with the likes of you for the past 30 years.
98
00:09:15,600 --> 00:09:17,690
You are the last one, Hyun Soo.
99
00:09:19,769 --> 00:09:23,529
The last one in my career as a police officer.
100
00:09:27,110 --> 00:09:33,540
(Shin Joong Han Law Firm)
101
00:09:33,870 --> 00:09:38,210
(Episode 6: Double Face)
102
00:09:38,210 --> 00:09:42,460
(Episode 6: Double Face)
103
00:10:35,850 --> 00:10:37,230
What is this?
104
00:10:39,899 --> 00:10:41,399
Gosh.
105
00:10:44,440 --> 00:10:46,650
Darn it.
106
00:10:51,360 --> 00:10:54,530
- Bring the murderer to justice! - Bring the murderer to justice!
107
00:10:54,529 --> 00:10:57,499
- Bring the murderer to justice! - Bring the murderer to justice!
108
00:10:57,500 --> 00:11:00,500
- Bring the murderer to justice! - Bring the murderer to justice!
109
00:11:00,500 --> 00:11:03,420
- Bring the murderer to justice! - Bring the murderer to justice!
110
00:11:03,419 --> 00:11:05,049
- Bring the murderer to justice! - Bring the murderer to justice!
111
00:11:05,049 --> 00:11:08,009
(Ministry of Justice)
112
00:11:08,009 --> 00:11:10,969
(Urgent Transportation)
113
00:11:17,470 --> 00:11:20,310
Hyun Soo, I'm terribly sorry about this,
114
00:11:22,440 --> 00:11:23,770
but as you can see,
115
00:11:24,559 --> 00:11:26,819
I look terrible.
116
00:11:27,860 --> 00:11:29,990
Darn, this is upsetting.
117
00:11:30,649 --> 00:11:31,659
So that's why...
118
00:11:33,200 --> 00:11:34,950
- Ms. Seo, go ahead. - Right.
119
00:11:36,409 --> 00:11:40,539
Hyun Soo, I'll be first chair in your trial today.
120
00:11:40,830 --> 00:11:42,540
- Right. - Well...
121
00:11:44,460 --> 00:11:47,710
To be honest, this is my first trial as a lawyer,
122
00:11:48,259 --> 00:11:50,589
so I'm actually a nervous wreck.
123
00:11:51,840 --> 00:11:53,680
I'll do my best though.
124
00:11:54,799 --> 00:11:56,969
Can you put your faith in me?
125
00:12:04,269 --> 00:12:07,439
(Supreme Court of Korea)
126
00:12:09,190 --> 00:12:17,200
(DUI Checkpoint)
127
00:12:21,750 --> 00:12:24,040
What did you do next?
128
00:12:24,419 --> 00:12:26,629
I confirmed that he wasn't the taxi owner...
129
00:12:27,090 --> 00:12:29,750
and ordered a breathalyzer test after smelling alcohol on him.
130
00:12:30,379 --> 00:12:33,179
However, I couldn't because the battery in it died.
131
00:12:33,179 --> 00:12:34,929
You weren't able to administer the test,
132
00:12:35,009 --> 00:12:38,509
so how did you know that he was drunk?
133
00:12:39,509 --> 00:12:41,479
He had lost focus in his eyes,
134
00:12:42,139 --> 00:12:43,939
and he reeked of alcohol.
135
00:12:45,190 --> 00:12:47,110
That must be why you took him to the station.
136
00:12:47,360 --> 00:12:50,690
Yes, driving under the influence is against the law.
137
00:12:52,690 --> 00:12:53,700
That will be all.
138
00:12:55,110 --> 00:12:56,490
You may cross-examine the witness.
139
00:12:58,120 --> 00:12:59,120
Go and get them.
140
00:13:00,490 --> 00:13:02,660
It'll be all right. I wish you luck.
141
00:13:08,669 --> 00:13:11,379
(Defence)
142
00:13:11,379 --> 00:13:14,629
(Prosecution)
143
00:13:20,679 --> 00:13:21,769
Officer.
144
00:13:24,350 --> 00:13:25,520
(Defence)
145
00:13:30,980 --> 00:13:33,150
(Judge)
146
00:13:33,149 --> 00:13:34,319
(Defendant)
147
00:13:34,320 --> 00:13:36,700
Sorry about that. I apologize.
148
00:13:36,700 --> 00:13:42,160
(Supreme Court of Korea)
149
00:13:43,120 --> 00:13:44,120
Officer.
150
00:13:44,620 --> 00:13:46,790
(Witness)
151
00:13:46,789 --> 00:13:48,379
If I'm correct,
152
00:13:48,710 --> 00:13:51,170
you must offer water during a breathalyzer test.
153
00:13:51,590 --> 00:13:52,590
Did you?
154
00:13:53,759 --> 00:13:55,969
What? No.
155
00:13:56,970 --> 00:13:59,050
We were just clearing the DUI checkpoint.
156
00:13:59,299 --> 00:14:00,299
I see.
157
00:14:00,850 --> 00:14:03,060
And due to the battery dying,
158
00:14:03,059 --> 00:14:05,139
you weren't able to administer a breathalyzer test.
159
00:14:05,639 --> 00:14:06,639
That's right.
160
00:14:07,350 --> 00:14:09,520
Did you have an arrest warrant?
161
00:14:11,480 --> 00:14:14,360
- No. - Was an urgent arrest ordered?
162
00:14:15,029 --> 00:14:16,739
(Prosecution)
163
00:14:17,649 --> 00:14:19,449
What? No, ma'am.
164
00:14:19,450 --> 00:14:21,870
There wasn't a warrant out for his arrest...
165
00:14:21,870 --> 00:14:24,370
or an urgent arrest order,
166
00:14:24,370 --> 00:14:26,540
and a breathalyzer test wasn't administered,
167
00:14:27,120 --> 00:14:30,040
but you still took him to the station.
168
00:14:30,460 --> 00:14:32,290
- The circumstances at that time... - On top of that,
169
00:14:33,960 --> 00:14:35,260
on your way to the station,
170
00:14:35,629 --> 00:14:38,299
you took a detour to the crime scene.
171
00:14:41,340 --> 00:14:43,640
- Yes. - So answer me.
172
00:14:44,759 --> 00:14:47,179
How many unlawful acts...
173
00:14:48,769 --> 00:14:49,939
did you commit that night?
174
00:14:51,019 --> 00:14:53,359
- What? - Unlawful acts?
175
00:14:54,070 --> 00:14:55,230
Is the woman...
176
00:14:56,360 --> 00:14:57,610
dead?
177
00:14:59,610 --> 00:15:00,700
Is the woman...
178
00:15:01,909 --> 00:15:03,069
dead?
179
00:15:06,200 --> 00:15:08,160
"Is the woman dead?"
180
00:15:09,710 --> 00:15:11,210
What went through your mind...
181
00:15:11,669 --> 00:15:12,879
when you heard that question?
182
00:15:12,879 --> 00:15:16,209
At the time, I didn't think too much of it.
183
00:15:16,879 --> 00:15:19,589
But when we found the knife in his jacket,
184
00:15:19,590 --> 00:15:21,010
I realized what he meant.
185
00:15:21,009 --> 00:15:22,139
Which was what?
186
00:15:22,639 --> 00:15:24,889
I believed he was seeking confirmation.
187
00:15:25,600 --> 00:15:27,560
So you're saying that he checked...
188
00:15:27,850 --> 00:15:29,560
to see if the victim had died.
189
00:15:29,559 --> 00:15:30,559
That's right.
190
00:15:32,809 --> 00:15:33,809
That will be all.
191
00:15:35,070 --> 00:15:37,730
"Is the woman dead?"
192
00:15:38,610 --> 00:15:41,490
This was before he was arrested as a suspect,
193
00:15:41,740 --> 00:15:43,990
so why would he have asked you this?
194
00:15:44,830 --> 00:15:45,910
Well...
195
00:15:46,700 --> 00:15:48,700
Because the victim being alive...
196
00:15:48,700 --> 00:15:50,910
would only cause more trouble for him.
197
00:15:50,909 --> 00:15:53,999
Could he have asked you this...
198
00:15:54,000 --> 00:15:55,420
because he was worried about her?
199
00:15:55,419 --> 00:15:56,629
Well...
200
00:15:57,549 --> 00:16:00,509
He didn't sound worried if you ask me.
201
00:16:00,509 --> 00:16:04,049
What about you then?
202
00:16:04,590 --> 00:16:07,140
Did you feel bad for the victim?
203
00:16:07,509 --> 00:16:08,519
Sorry?
204
00:16:10,429 --> 00:16:13,899
Oh, yes. Of course, I...
205
00:16:13,899 --> 00:16:16,019
Let's watch the dashcam footage together.
206
00:16:21,990 --> 00:16:24,910
The call came in at 4am.
207
00:16:25,529 --> 00:16:26,529
It was 4am, right?
208
00:16:28,450 --> 00:16:31,080
The victim was 25 years of age.
209
00:16:32,159 --> 00:16:34,919
Hold on a second. How many times was she stabbed?
210
00:16:35,500 --> 00:16:38,840
I'm not sure. Probably 12 or 13.
211
00:16:39,840 --> 00:16:40,840
Is that your lottery ticket?
212
00:16:40,841 --> 00:16:42,551
(Jury)
213
00:16:42,970 --> 00:16:44,090
- What on earth? - Seriously?
214
00:16:44,759 --> 00:16:45,759
Officer,
215
00:16:46,639 --> 00:16:49,929
were you so sad and upset for the victim...
216
00:16:51,309 --> 00:16:54,189
that you matched the numbers on your lottery ticket?
217
00:16:54,600 --> 00:16:55,600
Well...
218
00:16:58,110 --> 00:16:59,770
But I...
219
00:16:59,769 --> 00:17:03,859
(Judge)
220
00:17:06,279 --> 00:17:07,279
That will be all.
221
00:17:07,280 --> 00:17:12,290
(Prosecution)
222
00:17:14,710 --> 00:17:16,790
The defendant's high school homeroom teacher...
223
00:17:17,250 --> 00:17:18,750
will be summoned as the next witness.
224
00:17:22,799 --> 00:17:24,379
In high school,
225
00:17:25,630 --> 00:17:27,010
the defendant...
226
00:17:27,430 --> 00:17:29,930
was advised to transfer schools.
227
00:17:31,809 --> 00:17:33,889
Could you elaborate on that?
228
00:17:34,349 --> 00:17:35,349
Hyun Soo...
229
00:17:35,349 --> 00:17:36,349
(Witness)
230
00:17:36,350 --> 00:17:38,230
Well, he fought with a classmate...
231
00:17:39,269 --> 00:17:41,019
which led to a severe injury.
232
00:17:41,480 --> 00:17:43,490
Two of his classmate's teeth got broken.
233
00:17:44,190 --> 00:17:46,150
Physical altercation can happen between friends,
234
00:17:46,450 --> 00:17:48,950
so a transfer of schools seems like cruel punishment.
235
00:17:49,410 --> 00:17:50,740
Because it wasn't just a tussle.
236
00:17:52,240 --> 00:17:53,410
Hyun Soo...
237
00:17:54,700 --> 00:17:56,290
pushed him down the stairs.
238
00:17:56,289 --> 00:17:58,379
(Jury)
239
00:17:58,880 --> 00:17:59,880
During a physical altercation,
240
00:18:00,460 --> 00:18:03,670
he pushed his classmate down the stairs.
241
00:18:06,509 --> 00:18:08,469
One can say that both parties are responsible.
242
00:18:08,470 --> 00:18:11,300
So why did the defendant have to transfer schools?
243
00:18:12,140 --> 00:18:13,890
The friend's teeth didn't break...
244
00:18:14,180 --> 00:18:15,680
before he tripped down the stairs.
245
00:18:16,809 --> 00:18:18,059
It was the other way around.
246
00:18:18,400 --> 00:18:19,600
What do you mean?
247
00:18:20,019 --> 00:18:21,819
He was pushed off the stairs first.
248
00:18:22,269 --> 00:18:24,729
And then Hyun Soo assaulted him...
249
00:18:25,900 --> 00:18:27,030
while he lay unconscious.
250
00:18:32,529 --> 00:18:36,039
(Jury)
251
00:18:36,789 --> 00:18:37,789
Defendant.
252
00:18:37,790 --> 00:18:39,750
(Defendant)
253
00:18:39,880 --> 00:18:41,330
This is important,
254
00:18:41,750 --> 00:18:43,090
so think long and hard...
255
00:18:43,589 --> 00:18:46,089
before you tell us what really happened.
256
00:18:50,759 --> 00:18:51,759
Well...
257
00:18:54,809 --> 00:18:59,479
(Defendant)
258
00:18:59,480 --> 00:19:03,150
My father partook in a strike...
259
00:19:04,230 --> 00:19:06,990
to increase the base taxi fare by 30 cents.
260
00:19:09,359 --> 00:19:12,199
The friend made snarky comments...
261
00:19:14,450 --> 00:19:17,330
about the fact that it was only 30 cents.
262
00:19:20,460 --> 00:19:21,750
From then on,
263
00:19:22,880 --> 00:19:26,510
everyone teased me endlessly by calling me 30 Cents.
264
00:19:30,049 --> 00:19:33,389
Why didn't you alert the school of the bullying?
265
00:19:34,930 --> 00:19:35,930
Well...
266
00:19:43,690 --> 00:19:44,770
I...
267
00:19:45,980 --> 00:19:47,440
couldn't.
268
00:19:49,990 --> 00:19:52,070
It would kill my father...
269
00:19:57,039 --> 00:19:58,999
to have known.
270
00:20:06,750 --> 00:20:07,750
Mr. Kim,
271
00:20:10,299 --> 00:20:11,929
do you regret...
272
00:20:12,880 --> 00:20:16,430
what happened in high school, and have you shown remorse?
273
00:20:19,019 --> 00:20:20,019
Yes.
274
00:20:21,180 --> 00:20:23,190
It was a lapse in judgement.
275
00:20:24,809 --> 00:20:25,979
I apologized...
276
00:20:26,819 --> 00:20:29,859
and also asked the friend for forgiveness.
277
00:20:30,690 --> 00:20:31,700
That's right.
278
00:20:33,319 --> 00:20:34,609
A lapse in judgement.
279
00:20:38,539 --> 00:20:39,539
Today...
280
00:20:40,329 --> 00:20:43,709
is my first day being first chair in a trial.
281
00:20:47,089 --> 00:20:49,459
And I also slipped up.
282
00:20:52,839 --> 00:20:54,549
Four years in college,
283
00:20:55,589 --> 00:20:57,139
three years in law school,
284
00:20:58,049 --> 00:21:00,929
and eight months of on-the-job training.
285
00:21:01,559 --> 00:21:04,599
Despite the dozens of mock trials I participated in,
286
00:21:05,400 --> 00:21:06,940
I made a mistake.
287
00:21:07,440 --> 00:21:08,440
However,
288
00:21:11,859 --> 00:21:14,239
isn't that the same for all of us?
289
00:21:15,609 --> 00:21:18,369
The police officer who didn't provide water at the DUI checkpoint.
290
00:21:18,529 --> 00:21:19,869
The officer who played his lottery ticket...
291
00:21:19,869 --> 00:21:21,159
with numbers from the crime scene.
292
00:21:21,619 --> 00:21:23,959
A son who physically assaulted another...
293
00:21:24,579 --> 00:21:26,499
outraged by the insults made toward his father.
294
00:21:27,079 --> 00:21:29,589
How can we say they are at fault?
295
00:21:32,049 --> 00:21:34,259
Today in court, the prosecution failed...
296
00:21:34,420 --> 00:21:37,260
to provide direct evidence linking my client to the murder.
297
00:21:37,259 --> 00:21:40,759
All she did was blindly question his moral conduct.
298
00:21:42,519 --> 00:21:45,059
"Is the woman dead?"
299
00:21:46,690 --> 00:21:50,270
Is it logical and reasonable to assume that this one question...
300
00:21:50,269 --> 00:21:53,189
is an admission of guilt?
301
00:21:56,910 --> 00:21:59,280
That I can answer with certainty.
302
00:22:02,490 --> 00:22:05,040
And my answer would be "no."
303
00:22:11,039 --> 00:22:12,169
I rest my case.
304
00:22:33,609 --> 00:22:36,319
Hyun Soo, do you remember this?
305
00:22:36,990 --> 00:22:40,160
It looked like you had eaten fruit in her bedroom.
306
00:22:41,869 --> 00:22:45,039
No, I don't recall eating the fruit.
307
00:22:48,500 --> 00:22:52,040
There must've been a knife here.
308
00:22:53,339 --> 00:22:55,339
Could it have been the knife you had?
309
00:22:55,759 --> 00:22:58,969
That knife was in the kitchen.
310
00:23:00,299 --> 00:23:01,339
What about the drugs?
311
00:23:02,009 --> 00:23:04,309
The drugs that Hong Guk Hwa gave you that night.
312
00:23:04,640 --> 00:23:06,180
Do you know where she got them?
313
00:23:09,440 --> 00:23:10,600
Here, look.
314
00:23:11,059 --> 00:23:12,729
This girl's name is Yoon Hyo Jung.
315
00:23:13,230 --> 00:23:15,230
She and Hong Guk Hwa lived together.
316
00:23:15,230 --> 00:23:16,690
Did she say anything about her?
317
00:23:18,319 --> 00:23:20,029
The house is big enough,
318
00:23:20,660 --> 00:23:23,030
so I let a friend stay with me.
319
00:23:25,240 --> 00:23:27,580
But I had her leave after a big falling-out last week.
320
00:23:29,539 --> 00:23:32,039
She did say she had a falling-out...
321
00:23:32,039 --> 00:23:33,959
with a friend who was staying with her.
322
00:23:34,420 --> 00:23:35,500
A falling-out?
323
00:23:36,049 --> 00:23:38,839
Yes. They had a falling-out, and she had cut all ties with her.
324
00:23:38,839 --> 00:23:39,929
I see.
325
00:23:42,180 --> 00:23:43,510
They had a falling-out.
326
00:23:52,519 --> 00:23:54,859
I'd say it's going very well so far.
327
00:23:54,980 --> 00:23:56,780
The jurors are starting to listen to you.
328
00:23:57,190 --> 00:23:59,190
I know this isn't easy, but try to stay strong.
329
00:23:59,859 --> 00:24:02,199
I'll do my best too.
330
00:24:03,240 --> 00:24:05,030
- Okay. - Good.
331
00:24:21,220 --> 00:24:23,680
(Prosecution Fails to Present Conclusive Evidence)
332
00:24:23,680 --> 00:24:26,850
(Chrysanthemum Murder Case, Was Prosecution Overly Ambitious?)
333
00:24:39,150 --> 00:24:40,990
Give me a moment. I'll go get ready to wash your hair.
334
00:24:40,990 --> 00:24:42,030
Okay.
335
00:24:46,200 --> 00:24:48,580
Kim Hyun Soo is probably not the killer, right?
336
00:24:51,960 --> 00:24:53,790
Ms. Yoon Hyo Jung.
337
00:24:54,619 --> 00:24:57,879
I heard you and Hong Guk Hwa had a big falling-out.
338
00:24:58,170 --> 00:24:59,840
And that's why you cut all ties with her, right?
339
00:25:05,259 --> 00:25:06,299
Right?
340
00:25:20,480 --> 00:25:22,690
(True Corrections for a Better Future)
341
00:25:22,690 --> 00:25:24,320
(Korea Government, For Official Use Only)
342
00:25:28,490 --> 00:25:30,240
Let's go, sir.
343
00:26:01,359 --> 00:26:04,319
(Self-Reflection for Self-Reform)
344
00:26:04,650 --> 00:26:07,820
We need a full list of your inmates who were taken to outside clinics...
345
00:26:08,529 --> 00:26:09,869
in the past month.
346
00:26:10,279 --> 00:26:11,449
To outside clinics?
347
00:26:23,460 --> 00:26:24,550
Stop.
348
00:26:24,549 --> 00:26:26,879
(Korea Correctional Service)
349
00:26:36,890 --> 00:26:38,190
Is that Kim Hyun Soo?
350
00:26:42,609 --> 00:26:45,859
Lower Cells 2, 4, and 6.
351
00:26:46,490 --> 00:26:48,280
Upper Cells 5 and 7.
352
00:26:48,529 --> 00:26:49,739
And...
353
00:26:50,910 --> 00:26:52,410
Lower Cell Eight.
354
00:27:25,400 --> 00:27:26,650
Mr. Kim Hyun Soo.
355
00:27:27,990 --> 00:27:29,150
Please come with us.
356
00:27:32,950 --> 00:27:39,080
(There Can Be a New Beginning)
357
00:27:44,339 --> 00:27:46,379
Why did you and Hong Guk Hwa have a falling-out?
358
00:27:46,799 --> 00:27:49,509
She had cut all ties with you, so you two must've had a big fight.
359
00:27:50,180 --> 00:27:52,260
I don't know why I have to answer this question.
360
00:27:52,930 --> 00:27:54,260
It's none of your business.
361
00:27:54,390 --> 00:27:56,220
The drugs that she took.
362
00:27:56,220 --> 00:27:57,520
Did you get her the drugs?
363
00:27:57,519 --> 00:27:59,639
What are you talking about? It wasn't me.
364
00:27:59,640 --> 00:28:00,770
Then who was it?
365
00:28:02,599 --> 00:28:03,609
Who?
366
00:28:07,529 --> 00:28:10,649
I bet you either got her the drugs or did it with her.
367
00:28:11,279 --> 00:28:13,909
But even if you get waxed...
368
00:28:14,569 --> 00:28:17,409
and dye or bleach all your hair,
369
00:28:17,410 --> 00:28:19,330
you'll get busted with the advanced technology...
370
00:28:19,329 --> 00:28:20,619
we have now.
371
00:28:20,829 --> 00:28:22,919
Hyo Jung, what about here?
372
00:28:22,920 --> 00:28:24,630
Did you shave the hair inside your ears?
373
00:28:24,960 --> 00:28:26,290
What about your toenails and fingernails?
374
00:28:28,259 --> 00:28:31,589
You see, I really don't care whether you do drugs or not.
375
00:28:31,930 --> 00:28:33,180
As long as you're not the killer.
376
00:28:33,180 --> 00:28:35,010
I swear. It really doesn't matter to me at all.
377
00:28:36,049 --> 00:28:37,679
I'm done talking to you.
378
00:28:38,390 --> 00:28:40,730
Did you kill Hong Guk Hwa?
379
00:28:42,730 --> 00:28:44,100
I told you. It wasn't me.
380
00:28:44,099 --> 00:28:45,899
Then you'd need an alibi.
381
00:28:45,900 --> 00:28:48,690
Why do I need an alibi when I'm not the killer?
382
00:28:49,069 --> 00:28:50,739
You lived together for two years...
383
00:28:50,740 --> 00:28:52,950
but had a falling-out and cut all ties just before the incident.
384
00:28:52,950 --> 00:28:54,950
Even if you weren't the person who got her the drugs,
385
00:28:55,490 --> 00:28:56,950
you used them with her.
386
00:28:57,279 --> 00:28:58,619
Look, Hyo Jung.
387
00:28:59,410 --> 00:29:02,040
If the police investigated this case properly,
388
00:29:02,500 --> 00:29:05,290
you'd be the prime suspect now. Do you realize that?
389
00:29:06,539 --> 00:29:09,129
You don't want the police to come after you, do you?
390
00:29:09,380 --> 00:29:10,670
You may get arrested.
391
00:29:12,259 --> 00:29:14,799
I moved out a week before Guk Hwa died.
392
00:29:14,799 --> 00:29:16,339
After that, I didn't call or visit her once...
393
00:29:16,339 --> 00:29:17,509
because I was so angry.
394
00:29:17,509 --> 00:29:20,929
Right. I find that very strange.
395
00:29:21,269 --> 00:29:23,139
I understand that you two had a falling-out,
396
00:29:23,140 --> 00:29:25,730
but your friend who you had lived with for two years died.
397
00:29:25,980 --> 00:29:27,980
Plus, your stuff is still there.
398
00:29:27,980 --> 00:29:29,940
And you haven't visited once? Why is that?
399
00:29:30,279 --> 00:29:33,279
If I were you, I would've visited at least once out of curiosity.
400
00:29:33,700 --> 00:29:35,610
I bet you intentionally...
401
00:29:36,069 --> 00:29:39,159
avoided visiting her because you felt guilty about something.
402
00:29:39,160 --> 00:29:40,740
It's got to be one of these two.
403
00:29:40,740 --> 00:29:42,450
Either you killed her,
404
00:29:44,210 --> 00:29:45,920
or you know who the killer is.
405
00:29:51,759 --> 00:29:53,509
Ace Orthopaedics Clinic.
406
00:29:54,670 --> 00:29:56,970
This therapist known as Bandage. You know him well, don't you?
407
00:29:58,849 --> 00:30:00,309
He was your minion.
408
00:30:03,480 --> 00:30:06,270
The Drug Squad caught him.
409
00:30:07,980 --> 00:30:10,440
And that has led me here.
410
00:30:15,319 --> 00:30:16,359
Kim Hyun Soo.
411
00:30:17,910 --> 00:30:18,990
You know him, right?
412
00:30:20,200 --> 00:30:22,370
I saw that he went to Ace Clinic for his dislocated shoulder...
413
00:30:22,369 --> 00:30:24,249
a few days ago.
414
00:30:26,539 --> 00:30:29,039
Tell me everything you know.
415
00:30:30,710 --> 00:30:31,800
About what?
416
00:30:32,460 --> 00:30:33,550
Oh.
417
00:30:34,049 --> 00:30:36,509
Do you not know that you smuggled a drug into this place?
418
00:30:38,930 --> 00:30:40,640
You dislocated your shoulder, went to the clinic,
419
00:30:40,640 --> 00:30:42,010
and delivered the drug.
420
00:30:42,720 --> 00:30:43,970
Don't you remember?
421
00:30:53,819 --> 00:30:56,189
You went to Ace Clinic for your dislocated shoulder.
422
00:30:57,650 --> 00:30:59,610
And this man treated you.
423
00:31:00,279 --> 00:31:01,319
(Kim Jae Hoon)
424
00:31:01,319 --> 00:31:03,489
As you can see, this guy is the pitcher.
425
00:31:03,829 --> 00:31:05,829
And you caught the ball.
426
00:31:07,910 --> 00:31:08,960
I just...
427
00:31:09,960 --> 00:31:12,090
went there to get my shoulder fixed. That's all.
428
00:31:16,920 --> 00:31:19,680
Tell me how you dislocated your shoulder.
429
00:31:20,140 --> 00:31:21,510
I'm really sorry,
430
00:31:22,259 --> 00:31:24,759
but how did I...
431
00:31:26,640 --> 00:31:27,850
deliver the drug?
432
00:31:35,400 --> 00:31:38,610
You're confusing me here.
433
00:31:39,990 --> 00:31:42,660
Are you totally clueless? Or are you just a good actor?
434
00:31:46,450 --> 00:31:49,370
The bandages that you had on your arm...
435
00:31:49,960 --> 00:31:51,710
had been soaked with a narcotized solution.
436
00:31:55,210 --> 00:31:57,960
You see, this isn't something we can just let go of.
437
00:32:01,970 --> 00:32:03,680
Gosh.
438
00:32:03,680 --> 00:32:06,060
Civil servants get paid peanuts and are always on the chopping block.
439
00:32:08,430 --> 00:32:10,770
I have to deal with this because the higher-ups want me to.
440
00:32:11,309 --> 00:32:14,439
But you know me. I hate dealing with a nuisance.
441
00:32:15,400 --> 00:32:18,150
So let's not make things difficult for both our sakes...
442
00:32:18,609 --> 00:32:19,779
and deal with this quietly.
443
00:32:21,990 --> 00:32:23,780
You know, give and take.
444
00:32:24,200 --> 00:32:26,540
I'm not here to get you, Hyun Soo.
445
00:32:27,740 --> 00:32:30,250
I'm here to catch the one who put you up to it,
446
00:32:30,960 --> 00:32:32,750
Do Ji Tae.
447
00:32:33,789 --> 00:32:35,539
With everything that's going on,
448
00:32:35,789 --> 00:32:38,089
there is no way you did it knowingly.
449
00:32:40,299 --> 00:32:41,799
But think about it.
450
00:32:42,720 --> 00:32:44,260
Let's say Do Ji Tae tells us everything.
451
00:32:44,259 --> 00:32:46,389
But if you keep your mouth shut,
452
00:32:47,259 --> 00:32:48,599
what do you think will happen?
453
00:32:50,099 --> 00:32:52,439
You'll take the fall for it.
454
00:32:54,980 --> 00:32:57,480
He'll stab you in the back.
455
00:33:00,740 --> 00:33:03,200
Your case is on trial at the moment.
456
00:33:03,859 --> 00:33:06,239
Giving the prosecution yet another thing to use against you...
457
00:33:06,240 --> 00:33:07,700
won't do you any good. Am I wrong?
458
00:33:18,920 --> 00:33:22,090
Those in prison are one of two kinds.
459
00:33:24,680 --> 00:33:26,470
Backstabbers or those who get back-stabbed.
460
00:33:27,640 --> 00:33:29,600
Being the former makes me invincible.
461
00:33:30,890 --> 00:33:32,600
My secret is to not trust people.
462
00:33:36,650 --> 00:33:37,860
You know that...
463
00:33:38,940 --> 00:33:41,360
I can have you transferred.
464
00:33:42,900 --> 00:33:44,950
Then you'll have to work your way to the top again.
465
00:33:46,069 --> 00:33:47,069
Are you good with that?
466
00:33:49,200 --> 00:33:52,410
Did you report to your superiors before bringing the party here?
467
00:33:54,410 --> 00:33:58,380
How many correctional officers do you think have been in this place?
468
00:34:01,549 --> 00:34:04,089
There have been seven wardens.
469
00:34:05,089 --> 00:34:06,469
Deputy chiefs, chiefs,
470
00:34:07,549 --> 00:34:11,219
and all those that rank higher than you.
471
00:34:13,099 --> 00:34:15,099
Do you think their hands are clean?
472
00:34:18,190 --> 00:34:19,860
Are you sure you can handle this?
473
00:34:21,480 --> 00:34:23,690
You piece of...
474
00:34:32,739 --> 00:34:34,289
You should get that.
475
00:34:38,670 --> 00:34:39,670
Yes, sir.
476
00:34:41,460 --> 00:34:42,460
Right.
477
00:34:45,050 --> 00:34:46,050
Sorry?
478
00:34:48,929 --> 00:34:49,929
But...
479
00:34:51,429 --> 00:34:52,429
I see.
480
00:34:55,059 --> 00:34:56,139
Yes, sir.
481
00:35:08,320 --> 00:35:09,780
It stinks from miles away.
482
00:35:12,030 --> 00:35:14,330
How high does the rotten food chain go up?
483
00:35:35,179 --> 00:35:36,179
I hate to tell you this,
484
00:35:38,019 --> 00:35:41,099
but I can't return without anything to show for myself.
485
00:35:44,980 --> 00:35:45,980
Let me at least have something.
486
00:36:13,849 --> 00:36:17,269
(Korean beef sirloin)
487
00:36:19,139 --> 00:36:20,769
That will be 113 dollars.
488
00:36:20,769 --> 00:36:22,769
You must pay extra if you wish to grill it here.
489
00:36:23,309 --> 00:36:25,189
I thought your specialty was drugs,
490
00:36:26,360 --> 00:36:28,360
but I see you're good with knives too, Mr. Um.
491
00:36:29,949 --> 00:36:30,949
Do I know you?
492
00:36:32,070 --> 00:36:34,780
What I want to know is this.
493
00:36:35,409 --> 00:36:36,409
Here.
494
00:36:37,369 --> 00:36:40,659
Why did Hong Guk Hwa call you that night,
495
00:36:40,659 --> 00:36:44,749
and where were you when the incident took place?
496
00:36:45,880 --> 00:36:46,880
Are you the police?
497
00:36:46,881 --> 00:36:48,551
When was the last time she bought from you?
498
00:36:48,550 --> 00:36:50,170
Buy what from me?
499
00:36:50,800 --> 00:36:52,880
I don't appreciate you jumping to conclusions.
500
00:36:54,340 --> 00:36:55,720
Right here.
501
00:36:56,510 --> 00:36:59,060
I bet you took her on as a client around the time...
502
00:36:59,349 --> 00:37:01,769
she was denied treatment for her alcoholism.
503
00:37:02,980 --> 00:37:04,150
I don't know what you're talking about.
504
00:37:04,650 --> 00:37:06,900
You met her that night,
505
00:37:07,570 --> 00:37:08,900
but you didn't sell her drugs.
506
00:37:08,900 --> 00:37:11,570
Are you accusing me of killing her?
507
00:37:12,820 --> 00:37:14,530
You've got to be kidding me.
508
00:37:15,869 --> 00:37:18,489
Who was it though? Who gave up my name?
509
00:37:19,489 --> 00:37:20,909
You probably know who it was.
510
00:37:53,570 --> 00:37:54,860
Whatever. I'm hanging up.
511
00:37:57,659 --> 00:37:58,869
Goodness.
512
00:37:59,409 --> 00:38:01,199
(Interview)
513
00:38:02,869 --> 00:38:04,959
I forgot my phone.
514
00:38:05,920 --> 00:38:07,710
Good day then.
515
00:38:07,829 --> 00:38:09,499
Good luck with your business too.
516
00:38:10,210 --> 00:38:11,880
In here or out there,
517
00:38:12,510 --> 00:38:14,930
- it's the same old story. - Darn it.
518
00:38:15,679 --> 00:38:17,389
Money can buy you anything.
519
00:38:19,099 --> 00:38:21,139
You can buy anything you want...
520
00:38:21,469 --> 00:38:22,889
whether it's food or clothes.
521
00:38:24,099 --> 00:38:26,139
Correctional officers and inspectors alike.
522
00:38:27,230 --> 00:38:29,110
To earn a living is why they work.
523
00:38:29,110 --> 00:38:30,110
(Korea Post Bank Account, 100 dollars)
524
00:38:31,530 --> 00:38:33,530
You're more tight-lipped than I expected.
525
00:38:45,500 --> 00:38:46,500
What's this for?
526
00:38:46,501 --> 00:38:47,921
Call your father.
527
00:38:48,750 --> 00:38:50,170
I had his taxi delivered.
528
00:39:05,849 --> 00:39:07,019
Hello?
529
00:39:07,019 --> 00:39:10,149
Dad, it's me, Hyun Soo.
530
00:39:10,650 --> 00:39:11,650
Hyun Soo?
531
00:39:12,320 --> 00:39:13,570
How are you calling me?
532
00:39:13,940 --> 00:39:15,690
Isn't this a cell phone number?
533
00:39:15,739 --> 00:39:18,409
I happened to get my hands on one.
534
00:39:19,030 --> 00:39:22,530
Dad, did you perhaps get your taxi back?
535
00:39:23,369 --> 00:39:25,949
I just got it back, so how did you know that?
536
00:39:26,119 --> 00:39:28,249
Really? Did you really get it back?
537
00:39:28,539 --> 00:39:30,129
Yes, that's what I said.
538
00:39:30,460 --> 00:39:32,790
The call came out of nowhere...
539
00:39:33,300 --> 00:39:36,170
which was odd since they wouldn't listen when I begged.
540
00:39:38,050 --> 00:39:41,180
I see. Well, I'll call you again when I can.
541
00:39:41,179 --> 00:39:43,259
Hyun Soo?
542
00:39:49,440 --> 00:39:51,100
Thank you.
543
00:39:53,900 --> 00:39:55,030
It's yours now.
544
00:40:04,329 --> 00:40:06,159
You've got to be kidding me.
545
00:40:06,159 --> 00:40:09,119
Did you think I would let this slide?
546
00:40:10,329 --> 00:40:11,999
Darn wench.
547
00:40:12,920 --> 00:40:16,050
You were also going to see Guk Hwa that night, right?
548
00:40:16,880 --> 00:40:19,590
Don't you know that I can also go to the cops about you?
549
00:40:22,469 --> 00:40:25,349
Not this again. It's getting old.
550
00:40:26,969 --> 00:40:29,479
Like I said, I didn't sleep with her.
551
00:40:29,809 --> 00:40:33,059
- You darn cow. - Careful. It's hot.
552
00:40:33,690 --> 00:40:35,770
Whatever. I'm hanging up.
553
00:40:38,940 --> 00:40:39,990
It's too bad...
554
00:40:39,989 --> 00:40:42,409
since only a consented recording is admissible.
555
00:40:42,409 --> 00:40:44,989
From here, we'll find something we can use.
556
00:40:45,829 --> 00:40:48,619
Guk Hwa had a falling-out with her roommate...
557
00:40:48,619 --> 00:40:49,909
a week before the incident and had cut all ties,
558
00:40:49,909 --> 00:40:51,829
and Um Ki Jong was her drug dealer.
559
00:40:51,829 --> 00:40:54,539
The three were in a love triangle,
560
00:40:55,920 --> 00:40:58,340
and the two of them have no alibi.
561
00:40:58,670 --> 00:41:00,800
Anyone can tell that this is fishy.
562
00:41:02,219 --> 00:41:04,089
I'll have them requested as witnesses...
563
00:41:04,090 --> 00:41:05,930
and see to it that the subpoenas are delivered.
564
00:41:06,510 --> 00:41:09,640
Do you have the CCTV footage from the day of the crime?
565
00:41:09,639 --> 00:41:10,639
Oh, yes.
566
00:41:13,650 --> 00:41:15,650
I secured all the CCTV footage...
567
00:41:15,650 --> 00:41:17,690
that was on Hyun Soo's route that night.
568
00:41:18,480 --> 00:41:20,940
However, there are a lot.
569
00:41:22,239 --> 00:41:23,449
Are you going to watch them all?
570
00:41:30,119 --> 00:41:31,249
I have to.
571
00:43:09,090 --> 00:43:10,220
What?
572
00:43:13,769 --> 00:43:14,769
I see.
573
00:43:16,730 --> 00:43:24,730
(Gas Station, LPG)
574
00:43:44,380 --> 00:43:46,420
Oh, Lee Chul Ho?
575
00:43:47,760 --> 00:43:50,220
I'm afraid he quit last month though.
576
00:43:50,429 --> 00:43:51,799
Why? Is there an issue?
577
00:43:51,800 --> 00:43:53,470
Yes, with the delivery of ours.
578
00:43:53,809 --> 00:43:55,059
I'd like for him to confirm something.
579
00:43:55,389 --> 00:43:57,679
Can I have the name and address?
580
00:43:57,679 --> 00:43:59,349
The name is Hong Guk Hwa.
581
00:44:00,150 --> 00:44:02,060
The address is 68 Chusa-ro, Chungang-Gu.
582
00:44:02,059 --> 00:44:05,279
Let's see if I can find 68 Chusa-ro.
583
00:44:05,860 --> 00:44:07,990
Ms. Hong Guk Hwa. Just a second.
584
00:44:08,610 --> 00:44:10,610
Let's see.
585
00:44:11,070 --> 00:44:13,580
A package was delivered last month.
586
00:44:14,159 --> 00:44:15,539
Is there an issue with it?
587
00:44:17,119 --> 00:44:19,079
A few disappeared en route.
588
00:44:19,250 --> 00:44:20,710
Darn.
589
00:44:20,710 --> 00:44:22,330
That jerk...
590
00:44:22,960 --> 00:44:26,710
By the way, why did he quit?
591
00:44:28,090 --> 00:44:30,220
Well...
592
00:44:30,760 --> 00:44:32,890
Actually, he didn't quit. He was let go...
593
00:44:33,429 --> 00:44:36,099
because he hid the fact that he was wearing an electronic anklet.
594
00:44:36,639 --> 00:44:39,639
It's illegal for a delivery business to hire sex offenders.
595
00:44:40,559 --> 00:44:42,939
Oh, he had an ankle monitor?
596
00:44:50,150 --> 00:44:56,200
(Yumin Ironworks)
597
00:45:00,079 --> 00:45:02,459
- Thank you! - Thank you.
598
00:45:25,650 --> 00:45:27,980
Darn, you stupid dog.
599
00:45:28,280 --> 00:45:29,480
Gosh.
600
00:45:32,400 --> 00:45:33,450
Goodness.
601
00:45:41,369 --> 00:45:42,499
Hello?
602
00:45:44,789 --> 00:45:45,829
Anybody here?
603
00:45:48,710 --> 00:45:49,800
Hello?
604
00:45:51,510 --> 00:45:53,680
Anybody here?
605
00:45:57,139 --> 00:45:58,219
Hello?
606
00:46:01,730 --> 00:46:03,140
- Who are you? - My gosh!
607
00:46:09,860 --> 00:46:11,230
Evidence 109.
608
00:46:15,909 --> 00:46:18,239
As soon as the defendant got into the stolen taxi...
609
00:46:19,239 --> 00:46:20,619
Darn it.
610
00:46:24,079 --> 00:46:25,709
He turned off the dashcam,
611
00:46:26,210 --> 00:46:27,420
which was intentional.
612
00:46:28,670 --> 00:46:30,340
Evidence 113.
613
00:46:31,880 --> 00:46:34,550
CCTV footage from the scene, at 8:41pm.
614
00:46:36,760 --> 00:46:38,760
He chose his victim.
615
00:46:39,469 --> 00:46:40,929
He was hunting for his victim.
616
00:46:49,269 --> 00:46:51,939
Is there another reason...
617
00:46:51,940 --> 00:46:54,780
why you believe that the murder was deliberate and premeditated?
618
00:46:55,070 --> 00:46:56,780
What he did after the incident...
619
00:46:57,280 --> 00:47:00,950
matches the patterns that sly, manipulative murderers exhibit.
620
00:47:02,699 --> 00:47:05,249
He did not report the incident.
621
00:47:05,289 --> 00:47:06,999
(Defendant)
622
00:47:07,000 --> 00:47:08,380
He did not call the police...
623
00:47:08,630 --> 00:47:10,750
and didn't even tell his parents or friends about it.
624
00:47:11,420 --> 00:47:14,460
He didn't tell anyone until the moment he was arrested.
625
00:47:15,130 --> 00:47:16,880
And that day,
626
00:47:17,380 --> 00:47:19,720
he had at least three opportunities to turn himself in.
627
00:47:20,469 --> 00:47:22,139
As soon as he found the body,
628
00:47:22,559 --> 00:47:24,309
when he was stopped at the DUI checkpoint,
629
00:47:24,559 --> 00:47:26,099
and when he came to the police station.
630
00:47:26,389 --> 00:47:29,349
However, he did not say anything...
631
00:47:29,599 --> 00:47:31,439
about the incident.
632
00:47:33,730 --> 00:47:36,740
He attempted to destroy evidence at the scene and fled.
633
00:47:37,150 --> 00:47:40,120
And he had the murder weapon on him until the moment he was arrested...
634
00:47:40,949 --> 00:47:42,949
but showed no remorse whatsoever.
635
00:47:44,829 --> 00:47:45,949
No.
636
00:47:47,369 --> 00:47:48,459
Mr. Kim.
637
00:47:49,039 --> 00:47:50,749
That is not true.
638
00:47:59,340 --> 00:48:01,180
I did not kill her,
639
00:48:02,300 --> 00:48:03,680
so why should I feel remorse?
640
00:48:03,679 --> 00:48:05,559
The prosecutor is examining the witness.
641
00:48:05,559 --> 00:48:07,769
Doing this can put you at a disadvantage.
642
00:48:07,769 --> 00:48:09,599
No one believes me!
643
00:48:11,059 --> 00:48:12,939
I've been telling the truth all along.
644
00:48:13,980 --> 00:48:15,780
Why won't you listen to me?
645
00:48:17,239 --> 00:48:19,029
If I don't speak out like this,
646
00:48:19,489 --> 00:48:21,569
everyone will believe what the detective is saying.
647
00:48:23,280 --> 00:48:24,870
What I'm telling you is the truth,
648
00:48:25,949 --> 00:48:28,329
whereas that's just what he is claiming.
649
00:48:28,329 --> 00:48:31,879
Are you insisting that the witness is lying now?
650
00:48:32,420 --> 00:48:35,840
I did not kill her. It really wasn't me.
651
00:48:35,840 --> 00:48:39,510
I did not kill Hong Guk Hwa.
652
00:48:40,130 --> 00:48:41,760
I'm not a murderer.
653
00:48:43,139 --> 00:48:46,009
Mr. Kim, please calm down.
654
00:48:50,139 --> 00:48:53,309
That's the kind of behaviour I'm talking about.
655
00:48:57,530 --> 00:49:00,200
A murderer's violent nature.
656
00:49:02,909 --> 00:49:03,989
Mr. Kim.
657
00:49:06,789 --> 00:49:07,869
If you'd like,
658
00:49:09,159 --> 00:49:12,119
you can give evidence now.
659
00:49:13,329 --> 00:49:14,539
It's simple.
660
00:49:15,340 --> 00:49:18,130
All you have to do is be on the witness stand.
661
00:49:23,429 --> 00:49:25,599
Mr. Kim, you're very upset right now.
662
00:49:26,050 --> 00:49:27,720
If you get up on the witness stand now,
663
00:49:27,719 --> 00:49:30,099
and if something unexpected happens...
664
00:49:30,099 --> 00:49:31,429
I'll do it.
665
00:49:34,900 --> 00:49:36,440
I will get up on the witness stand.
666
00:49:36,769 --> 00:49:37,819
You made a wise decision.
667
00:49:37,820 --> 00:49:39,900
Your Honour. Ladies and gentlemen of the jury.
668
00:49:40,150 --> 00:49:41,780
As per Mr. Kim's request,
669
00:49:41,780 --> 00:49:44,410
I would like to bring him in as a witness.
670
00:50:03,130 --> 00:50:06,010
- Shall I pour you a glass too? - I'm good. I gave up drinking.
671
00:50:08,969 --> 00:50:11,179
Not much happened that day.
672
00:50:12,230 --> 00:50:14,640
Although that rude girl threw her cigarette butt at me.
673
00:50:15,940 --> 00:50:17,810
Other than that, nothing happened.
674
00:50:19,690 --> 00:50:21,740
You started chasing the taxi as soon as it drove off.
675
00:50:21,739 --> 00:50:23,109
No, I wasn't chasing it.
676
00:50:23,949 --> 00:50:26,489
I had to take off too because I had somewhere to go.
677
00:50:26,989 --> 00:50:28,409
Where did you have to go?
678
00:50:32,699 --> 00:50:34,619
Why do you want to know that?
679
00:50:35,710 --> 00:50:36,790
Well...
680
00:50:38,170 --> 00:50:40,000
I noticed...
681
00:50:40,500 --> 00:50:42,840
that you have been to Hong Guk Hwa's place in the past.
682
00:50:44,929 --> 00:50:47,759
That's nothing odd because I used to work as a courier.
683
00:50:49,179 --> 00:50:51,219
What's the problem?
684
00:50:51,769 --> 00:50:53,599
You knew Hong Guk Hwa,
685
00:50:54,940 --> 00:50:57,150
and you followed her that night.
686
00:50:57,150 --> 00:51:00,730
Anyone would think that it's suspicious.
687
00:51:03,400 --> 00:51:05,280
Let me just say this one thing to you.
688
00:51:06,699 --> 00:51:08,279
I had nothing to do with it.
689
00:51:09,989 --> 00:51:12,039
If I had anything to do with it,
690
00:51:12,449 --> 00:51:14,079
the police would be here,
691
00:51:14,869 --> 00:51:16,119
not a lawyer.
692
00:51:16,369 --> 00:51:19,209
Breaking and entering and rape.
693
00:51:19,630 --> 00:51:21,340
An ex-con with the exact same priors...
694
00:51:22,050 --> 00:51:23,760
followed the victim...
695
00:51:23,760 --> 00:51:25,550
all the way to the Han River on the day of the incident.
696
00:51:25,550 --> 00:51:27,300
Do you not think it's suspicious?
697
00:51:43,530 --> 00:51:44,860
By the way,
698
00:51:47,449 --> 00:51:48,659
did you come here alone?
699
00:51:50,739 --> 00:51:51,989
What if I did?
700
00:51:53,199 --> 00:51:54,489
Do you want to fight me?
701
00:51:58,079 --> 00:51:59,369
Mr. Kim.
702
00:52:00,460 --> 00:52:02,420
Would you say you're honest?
703
00:52:05,300 --> 00:52:06,300
Pardon?
704
00:52:07,760 --> 00:52:09,970
Do you think you're an honest person?
705
00:52:15,219 --> 00:52:16,979
I think I am.
706
00:52:19,019 --> 00:52:21,099
Shall I give you a chance to change your answer?
707
00:52:23,190 --> 00:52:24,230
No.
708
00:52:25,610 --> 00:52:26,690
Okay.
709
00:52:27,110 --> 00:52:28,780
You said you were honest,
710
00:52:29,320 --> 00:52:31,240
so I expect you to answer my questions honestly.
711
00:52:33,119 --> 00:52:34,369
On the day of the incident,
712
00:52:34,699 --> 00:52:36,949
did you get your father's permission...
713
00:52:37,829 --> 00:52:39,289
before leaving home in his taxi?
714
00:52:41,960 --> 00:52:43,000
No.
715
00:52:43,539 --> 00:52:45,129
You don't have a license to drive a taxi, do you?
716
00:52:46,300 --> 00:52:48,340
- I don't. - So that's illegal.
717
00:52:52,510 --> 00:52:53,510
Right.
718
00:52:54,349 --> 00:52:56,809
Why did you tilt your head like that just now?
719
00:53:01,139 --> 00:53:02,189
I'm just not sure...
720
00:53:03,440 --> 00:53:06,780
if this is an important matter in this situation.
721
00:53:06,780 --> 00:53:08,240
Because of your illegal act,
722
00:53:08,570 --> 00:53:10,490
your father may lose his taxi license.
723
00:53:10,489 --> 00:53:13,779
Is that not important to you?
724
00:53:15,659 --> 00:53:17,449
I didn't think of that.
725
00:53:17,949 --> 00:53:20,909
Do you enjoy endangering the lives of others?
726
00:53:22,869 --> 00:53:24,419
No, I do not.
727
00:53:24,840 --> 00:53:27,960
If that is the case, then why...
728
00:53:27,960 --> 00:53:29,590
(Evidence 1)
729
00:53:30,219 --> 00:53:31,969
Then why did you take illegal drugs...
730
00:53:32,090 --> 00:53:36,010
and drive the taxi when your blood alcohol level was 0.12,
731
00:53:36,010 --> 00:53:37,430
which is enough to get your license revoked?
732
00:53:41,230 --> 00:53:43,150
Why did you pick her up?
733
00:53:43,650 --> 00:53:45,520
(Jury)
734
00:53:46,150 --> 00:53:47,770
She just got in the car.
735
00:53:48,650 --> 00:53:50,740
I said the taxi was off duty and told her to get out but...
736
00:53:50,739 --> 00:53:52,609
If you pull over with your for-hire light on,
737
00:53:52,949 --> 00:53:55,449
the passenger would get in the car, of course.
738
00:53:58,409 --> 00:54:01,159
Let's say the passenger was someone else.
739
00:54:01,789 --> 00:54:02,959
If it was a guy,
740
00:54:02,960 --> 00:54:05,460
would you still have gone to the park by the river with him?
741
00:54:09,590 --> 00:54:11,380
- No. - In other words,
742
00:54:12,469 --> 00:54:14,719
you went there with her because it was her.
743
00:54:15,760 --> 00:54:18,050
Hoping to get her into bed.
744
00:54:18,050 --> 00:54:20,520
No, I never thought that.
745
00:54:20,519 --> 00:54:22,519
You say that, but your actions say otherwise.
746
00:54:22,730 --> 00:54:25,350
You did sleep with her a few hours later.
747
00:54:30,030 --> 00:54:31,570
The thought of...
748
00:54:31,570 --> 00:54:33,450
sleeping with an attractive woman whom you had just met...
749
00:54:33,449 --> 00:54:34,949
must've gotten you very excited.
750
00:54:35,739 --> 00:54:38,119
You had been drinking on top of the drugs,
751
00:54:39,079 --> 00:54:40,539
so you couldn't think straight.
752
00:54:42,500 --> 00:54:44,500
She said she didn't want it,
753
00:54:45,539 --> 00:54:48,499
but you just went ahead and did it.
754
00:54:49,880 --> 00:54:52,550
No, that is not what happened.
755
00:54:52,920 --> 00:54:54,550
- We were attracted to each other... - No.
756
00:54:55,679 --> 00:54:58,679
A woman who lived alone invited you over to her place...
757
00:54:58,760 --> 00:55:01,010
and even gave you drugs, so I bet you thought she was easy.
758
00:55:01,219 --> 00:55:03,389
You had been drinking, so you couldn't resist the urge.
759
00:55:03,769 --> 00:55:04,849
Mr. Kim.
760
00:55:05,639 --> 00:55:07,269
Can you deny that?
761
00:55:07,900 --> 00:55:09,820
(Judge)
762
00:55:19,829 --> 00:55:21,659
(Supreme Court of Korea)
763
00:55:21,659 --> 00:55:23,499
Ms. Hong trusted you.
764
00:55:24,619 --> 00:55:26,579
It is why she went out with you,
765
00:55:26,920 --> 00:55:28,250
invited you into her home,
766
00:55:28,920 --> 00:55:30,380
and had drinks with you.
767
00:55:31,000 --> 00:55:33,000
However, you had other ideas.
768
00:55:33,760 --> 00:55:34,760
You...
769
00:55:35,260 --> 00:55:39,090
only saw her as someone who could satisfy your sexual needs.
770
00:55:39,340 --> 00:55:40,680
This difference in thought.
771
00:55:41,510 --> 00:55:43,970
This one lapse of judgement on Ms. Hong's part...
772
00:55:44,639 --> 00:55:46,229
led to her death.
773
00:55:52,110 --> 00:55:55,110
Hong Guk Hwa. You killed her, didn't you?
774
00:55:56,820 --> 00:55:58,030
It wasn't me.
775
00:55:58,320 --> 00:56:00,450
Whatever. It doesn't change the fact...
776
00:56:00,619 --> 00:56:02,739
that you'll have to sit in court...
777
00:56:02,739 --> 00:56:05,249
and provide an alibi for the time of death.
778
00:56:06,619 --> 00:56:07,619
Hey.
779
00:56:08,079 --> 00:56:09,079
I said it wasn't me.
780
00:56:17,170 --> 00:56:19,340
How did you feel after you slept with her?
781
00:56:26,559 --> 00:56:27,559
I don't know.
782
00:56:30,150 --> 00:56:32,360
How do you feel after such activities?
783
00:56:32,690 --> 00:56:33,770
Defendant!
784
00:56:34,860 --> 00:56:35,940
Please refrain yourself.
785
00:56:35,940 --> 00:56:38,150
Then put yourself in my shoes.
786
00:56:38,150 --> 00:56:40,700
I'm here speaking the truth,
787
00:56:40,699 --> 00:56:42,989
but instead of listening, she's asking useless questions.
788
00:56:42,989 --> 00:56:45,789
Why didn't you speak the truth at the police station?
789
00:56:48,500 --> 00:56:49,500
During your interrogation,
790
00:56:49,501 --> 00:56:51,881
you repeated "I don't know" 157 times.
791
00:56:56,090 --> 00:56:57,090
Well, that...
792
00:57:01,130 --> 00:57:03,390
That's what my attorney advised me to do.
793
00:57:03,389 --> 00:57:06,809
No, you yelled that you couldn't remember,
794
00:57:07,179 --> 00:57:08,679
but to questions that weren't in your favour,
795
00:57:08,679 --> 00:57:11,309
you said that you didn't know.
796
00:57:15,269 --> 00:57:17,189
You don't speak about Ms. Hong's death either.
797
00:57:17,190 --> 00:57:19,400
Why is that? Well, it's simple.
798
00:57:21,199 --> 00:57:22,239
It's because...
799
00:57:23,280 --> 00:57:24,320
you...
800
00:57:26,119 --> 00:57:27,289
killed her.
801
00:57:27,289 --> 00:57:31,539
No. How many times must I say that it wasn't me!
802
00:57:31,710 --> 00:57:33,790
After you found her body,
803
00:57:33,789 --> 00:57:35,419
you stated...
804
00:57:35,420 --> 00:57:37,550
that you fled the scene because you were flustered.
805
00:57:37,840 --> 00:57:39,710
The horrific scene that you saw made you panic.
806
00:57:39,710 --> 00:57:40,720
Is that right?
807
00:57:44,429 --> 00:57:46,759
- Yes. - But actually, you went back there.
808
00:57:46,760 --> 00:57:47,850
You returned to her house,
809
00:57:48,429 --> 00:57:50,309
grabbed your jacket with your car key inside,
810
00:57:50,599 --> 00:57:51,639
got rid of the evidence,
811
00:57:51,639 --> 00:57:53,149
took the knife which is the murder weapon,
812
00:57:53,150 --> 00:57:55,060
and fled the scene for the second time.
813
00:57:55,860 --> 00:57:56,860
Come on.
814
00:57:57,690 --> 00:58:00,900
How can someone in a panic accomplish such activities?
815
00:58:06,369 --> 00:58:08,949
I know... I know how this may look.
816
00:58:08,949 --> 00:58:09,949
That's right.
817
00:58:11,199 --> 00:58:12,789
It looks like...
818
00:58:13,579 --> 00:58:16,289
a cold-blooded killer tried to clean up after him.
819
00:58:19,960 --> 00:58:21,420
In the squad car that night,
820
00:58:21,420 --> 00:58:24,090
why did you ask if the woman was dead?
821
00:58:25,010 --> 00:58:26,010
That's...
822
00:58:27,429 --> 00:58:29,889
That was because I wanted...
823
00:58:31,599 --> 00:58:34,639
to be wrong about her being dead.
824
00:58:34,639 --> 00:58:36,859
Didn't it occur to you that you should call an ambulance?
825
00:58:40,980 --> 00:58:41,990
No.
826
00:58:41,989 --> 00:58:43,069
Why not?
827
00:58:47,989 --> 00:58:51,369
Because... Because I was scared.
828
00:58:51,369 --> 00:58:52,749
What were you scared of?
829
00:58:57,920 --> 00:59:01,090
The police thinking that I did this to her.
830
00:59:01,380 --> 00:59:04,590
So rather than trying to help a bleeding woman,
831
00:59:05,840 --> 00:59:08,430
you were more worried...
832
00:59:09,139 --> 00:59:10,849
about being mistaken as the killer.
833
00:59:11,260 --> 00:59:12,600
Even when it's the woman...
834
00:59:12,599 --> 00:59:14,849
you made love to that night.
835
00:59:18,400 --> 00:59:20,400
- I guess it can seem that way. - It does.
836
00:59:21,860 --> 00:59:24,490
You fled the scene without trying to help her.
837
00:59:28,489 --> 00:59:30,489
How did you feel when you first...
838
00:59:31,239 --> 00:59:32,539
found her?
839
00:59:40,340 --> 00:59:41,670
I don't know.
840
00:59:41,670 --> 00:59:43,630
How did you feel when you ran away?
841
00:59:50,849 --> 00:59:52,349
Just like now,
842
00:59:53,719 --> 00:59:57,019
you choose not to answer questions that aren't in your favour.
843
00:59:57,099 --> 00:59:58,729
Was this also your counsel's advice?
844
01:00:05,070 --> 01:00:07,110
Do you know what I can't understand about you?
845
01:00:09,199 --> 01:00:12,079
From the very beginning,
846
01:00:12,619 --> 01:00:14,369
you've been claiming your innocence,
847
01:00:14,869 --> 01:00:16,579
but that night,
848
01:00:17,119 --> 01:00:19,539
you fled the scene for selfish reasons.
849
01:00:20,000 --> 01:00:21,840
But then you returned...
850
01:00:21,840 --> 01:00:24,130
to eliminate and contaminate incriminating evidence...
851
01:00:24,550 --> 01:00:27,380
and drove under the influence...
852
01:00:27,380 --> 01:00:29,470
just to flee the scene once again.
853
01:00:30,590 --> 01:00:32,350
What if you called for an ambulance...
854
01:00:36,519 --> 01:00:38,059
and the victim...
855
01:00:40,019 --> 01:00:42,729
received medical treatment?
856
01:00:45,480 --> 01:00:47,650
She might still be alive right now.
857
01:00:48,989 --> 01:00:53,829
(Supreme Court of Korea)
858
01:00:54,530 --> 01:00:55,540
That night,
859
01:00:56,750 --> 01:00:58,370
there was a sliver of hope.
860
01:00:59,750 --> 01:01:01,830
There was a tiny window of opportunity,
861
01:01:03,380 --> 01:01:06,210
but you wasted it by trying to only save yourself.
862
01:01:06,210 --> 01:01:08,630
You turned a blind eye to Ms. Hong who was bleeding out.
863
01:01:09,010 --> 01:01:10,010
So considering all that,
864
01:01:11,300 --> 01:01:12,800
can it be said...
865
01:01:14,849 --> 01:01:16,889
that you are innocent?
866
01:01:28,780 --> 01:01:31,570
Mr. Kim, you believe yourself to be honest,
867
01:01:32,030 --> 01:01:33,490
so I'll ask you one last time.
868
01:01:35,780 --> 01:01:36,790
Mr. Kim.
869
01:01:47,130 --> 01:01:48,130
That night.
870
01:01:50,969 --> 01:01:53,509
Did you...
871
01:01:55,260 --> 01:01:56,260
kill...
872
01:01:58,769 --> 01:02:00,229
Ms. Hong Guk Hwa?
873
01:02:12,150 --> 01:02:13,450
Mr. Kim?
874
01:02:15,239 --> 01:02:16,579
I...
875
01:02:18,409 --> 01:02:20,119
I...
876
01:02:22,289 --> 01:02:23,579
I don't know.
877
01:02:27,000 --> 01:02:28,840
I don't know anymore.
57977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.