All language subtitles for One.Ordinary.Day E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,599 --> 00:00:15,060 (Kim Soo Hyun) 2 00:00:16,769 --> 00:00:18,980 (Cha Seoung Won) 3 00:00:30,989 --> 00:00:36,329 (One Ordinary Day) 4 00:00:41,250 --> 00:00:43,920 A ten-year sentence for someone... 5 00:00:44,670 --> 00:00:47,890 who stabbed a woman 13 times is unprecedented. 6 00:00:49,759 --> 00:00:53,179 I've never had a client who stabbed me in the back like this. 7 00:00:56,850 --> 00:00:59,069 Once in the courtroom, you can't deviate from what was agreed upon. 8 00:00:59,149 --> 00:01:00,820 Don't you know how dangerous it is? 9 00:01:02,280 --> 00:01:04,950 Thanks to you, all my hard work went down the drain. 10 00:01:05,030 --> 00:01:07,409 Now, both the prosecution and the court will... 11 00:01:15,829 --> 00:01:17,540 What were you thinking? 12 00:01:20,379 --> 00:01:23,299 I'm sorry. But I was also... 13 00:01:23,379 --> 00:01:25,340 You've already lost everyone's trust. 14 00:01:26,930 --> 00:01:28,640 If the trial begins like this, 15 00:01:28,760 --> 00:01:30,640 what is the probability of you winning it? 16 00:01:30,930 --> 00:01:32,390 Ten or twenty percent at the most? 17 00:01:34,430 --> 00:01:37,439 I'm out. You can handle the rest. 18 00:01:39,480 --> 00:01:42,019 - We're done here. - I'll call you. 19 00:01:54,620 --> 00:01:57,540 He's handsome, so every photo looks good enough to make the front page. 20 00:01:59,920 --> 00:02:02,460 Hey, you can't score an exclusive scoop... 21 00:02:02,540 --> 00:02:05,170 by doing things that everyone else does. 22 00:02:06,170 --> 00:02:08,219 Look for a different angle. 23 00:02:08,550 --> 00:02:10,559 An angle that others missed or cannot see. 24 00:02:10,639 --> 00:02:13,480 Being brave enough to say no when everyone else is saying yes. 25 00:02:13,560 --> 00:02:14,930 I sure know what that's like. 26 00:02:15,270 --> 00:02:18,269 But most of the people who do that lose their footing and fall. 27 00:02:18,349 --> 00:02:19,849 Some even break their nose. 28 00:02:22,560 --> 00:02:24,479 Was it Goethe who said this? 29 00:02:25,030 --> 00:02:26,900 There are only two kinds of things in life. 30 00:02:26,990 --> 00:02:28,739 Things that you want to do but can't do. 31 00:02:28,819 --> 00:02:30,360 And things that you can do... 32 00:02:32,030 --> 00:02:33,449 but never do. 33 00:02:34,740 --> 00:02:36,199 Are you a philosopher now? 34 00:02:36,620 --> 00:02:39,500 What about you? Can you say you've done everything you could? 35 00:02:39,659 --> 00:02:41,380 Inspecting the scene, gathering evidence, 36 00:02:41,460 --> 00:02:43,880 looking for witnesses and suspects. What did you even do? 37 00:02:43,960 --> 00:02:46,300 Hey, what did I not do? 38 00:02:47,169 --> 00:02:49,720 Name one thing that I didn't do. 39 00:02:49,800 --> 00:02:53,139 I even went to the scene and took photos of... 40 00:02:55,389 --> 00:02:57,520 Forget it. I got fired long ago. 41 00:02:59,310 --> 00:03:01,650 Gosh, what's with him? 42 00:03:28,419 --> 00:03:32,679 (Episode 5: Survival) 43 00:03:32,759 --> 00:03:37,099 (Episode 5: Survival) 44 00:03:42,770 --> 00:03:44,560 (Correctional Service to Help You Brighten Your Future) 45 00:04:02,789 --> 00:04:05,879 You must be hungry. Let's go eat something. 46 00:04:06,210 --> 00:04:07,250 Come on. 47 00:04:13,219 --> 00:04:16,139 I'm telling you. Every rapist... 48 00:04:16,389 --> 00:04:18,759 needs to get his package cut off. 49 00:04:19,430 --> 00:04:22,980 Like this, you know? With a pair of scissors. 50 00:04:24,899 --> 00:04:26,689 It's a mental illness. 51 00:04:27,360 --> 00:04:28,739 Therapy can't fix it. 52 00:04:28,819 --> 00:04:30,199 They should get beaten up to a pulp. 53 00:04:30,279 --> 00:04:31,360 You think so? 54 00:04:32,490 --> 00:04:33,899 Do you not like roasted laver? 55 00:04:35,529 --> 00:04:36,819 You punk! 56 00:04:37,240 --> 00:04:39,490 Why didn't you tell me? 57 00:04:51,800 --> 00:04:52,839 Hey. 58 00:04:54,129 --> 00:04:55,589 Get me some cigarettes. 59 00:04:56,129 --> 00:04:57,220 Three packs. 60 00:05:00,009 --> 00:05:01,350 If you don't... 61 00:05:03,850 --> 00:05:05,060 See this? 62 00:05:09,230 --> 00:05:12,439 I'll slit your throat with this. Do you understand? 63 00:05:16,569 --> 00:05:18,990 (Shin Joong Han Law Firm) 64 00:05:29,579 --> 00:05:32,589 What about you? Can you say you've done everything you could? 65 00:05:32,709 --> 00:05:34,720 Inspecting the scene, gathering evidence, 66 00:05:34,800 --> 00:05:37,180 looking for witnesses and suspects. What did you even do? 67 00:05:38,089 --> 00:05:40,600 Fine. I did nothing. 68 00:05:41,259 --> 00:05:44,139 Yes. I didn't do anything, darn it! 69 00:05:45,389 --> 00:05:48,230 (The woman I used to love) 70 00:05:54,689 --> 00:05:55,990 Hello? 71 00:05:56,990 --> 00:05:58,569 I have a favour to ask. 72 00:05:58,819 --> 00:05:59,949 What is it? 73 00:06:00,240 --> 00:06:01,370 Tomorrow, 74 00:06:02,120 --> 00:06:05,160 can you go to Hye In's school for the Parents' Day class? 75 00:06:06,370 --> 00:06:07,829 Something came up, so I can't go. 76 00:06:08,709 --> 00:06:11,209 Hye In? You want me to go? 77 00:06:16,720 --> 00:06:18,509 I didn't know you smoked. 78 00:06:21,139 --> 00:06:23,560 I just need them for something. 79 00:06:40,449 --> 00:06:42,830 Can I buy two more packs? 80 00:06:42,910 --> 00:06:44,579 It's 200 dollars a pack, 81 00:06:44,699 --> 00:06:47,699 and you can only buy one pack a day. Those are the rules. 82 00:06:48,250 --> 00:06:49,540 You can buy one more. 83 00:07:06,889 --> 00:07:07,970 Thank you. 84 00:07:38,879 --> 00:07:42,009 What is this? I asked you to get me three packs. 85 00:07:43,259 --> 00:07:45,220 How come there are only two? 86 00:07:47,220 --> 00:07:50,930 Well... I couldn't get more than two packs. 87 00:08:03,529 --> 00:08:04,990 Do you think... 88 00:08:06,160 --> 00:08:07,660 I'm a joke? 89 00:08:11,000 --> 00:08:14,209 Don't you dare glare at me. 90 00:08:19,750 --> 00:08:20,839 Open wide. 91 00:08:21,300 --> 00:08:24,089 Come on. Open wide. 92 00:08:30,470 --> 00:08:32,139 Now, with the interest, 93 00:08:32,889 --> 00:08:35,190 you owe me two more packs. Bring them to me tomorrow. 94 00:08:35,600 --> 00:08:36,730 Okay? 95 00:08:41,399 --> 00:08:42,529 What are you doing? 96 00:08:55,330 --> 00:08:56,879 Best of luck. 97 00:09:04,840 --> 00:09:06,009 That scumbag. 98 00:09:10,929 --> 00:09:12,059 Are you all right? 99 00:10:48,820 --> 00:10:51,360 Hi, Dad. 100 00:10:55,580 --> 00:10:58,960 I'm really sorry, but I need some money. 101 00:11:00,169 --> 00:11:01,460 In my inmate account. 102 00:11:01,710 --> 00:11:02,830 Your inmate account? 103 00:11:03,840 --> 00:11:05,299 How much do you need? 104 00:11:07,710 --> 00:11:09,090 A thousand dollars. 105 00:11:11,009 --> 00:11:12,049 A thousand dollars? 106 00:11:12,970 --> 00:11:15,600 Okay. I'll send it right away. 107 00:11:16,059 --> 00:11:20,269 But I'm afraid I can only send you 300 dollars right now. 108 00:11:20,850 --> 00:11:23,360 I'll get you the rest by the end of the day. 109 00:11:23,649 --> 00:11:24,649 Would that be all right? 110 00:11:25,440 --> 00:11:26,440 Yes. 111 00:11:27,779 --> 00:11:28,860 Thank you. 112 00:12:08,779 --> 00:12:09,779 But... 113 00:12:10,990 --> 00:12:12,990 why? I got you your cigarettes. 114 00:12:14,320 --> 00:12:15,909 What good will two packs do... 115 00:12:16,370 --> 00:12:18,330 when they're not menthol-flavoured? 116 00:12:30,590 --> 00:12:32,720 Are you kidding me? 117 00:12:50,940 --> 00:12:53,490 A rapist's hand shouldn't be this soft. 118 00:13:05,000 --> 00:13:07,379 It's all right. You can handle it. 119 00:13:29,519 --> 00:13:30,610 I'll see you around. 120 00:14:21,409 --> 00:14:24,450 You know the drill. Ventolin is also a controlled substance. 121 00:14:25,500 --> 00:14:28,210 I'll prescribe it for you today, 122 00:14:28,539 --> 00:14:30,039 but no more favours. 123 00:14:34,799 --> 00:14:36,380 It'll go down in your records... 124 00:14:36,460 --> 00:14:38,340 and affect your trial. 125 00:14:41,970 --> 00:14:43,220 Please sign here. 126 00:15:02,950 --> 00:15:03,950 Follow me. 127 00:15:09,870 --> 00:15:11,799 (An exchange of kind words stirs companionship.) 128 00:15:11,879 --> 00:15:13,590 Just a second. 129 00:15:17,629 --> 00:15:18,629 This way. 130 00:15:40,649 --> 00:15:41,659 Park Doo Sik. 131 00:15:43,950 --> 00:15:44,950 Apologize. 132 00:15:46,909 --> 00:15:49,909 You've got to be kidding me. 133 00:15:50,789 --> 00:15:53,750 That's just utter nonsense. 134 00:15:55,210 --> 00:15:57,460 I'm a man of pride, you know. 135 00:16:30,950 --> 00:16:32,039 Park Doo Sik. 136 00:16:33,120 --> 00:16:34,789 Do you get the picture now? 137 00:16:40,049 --> 00:16:43,510 Hyun Soo, I'm sorry. I'm sorry for everything I did. 138 00:16:43,590 --> 00:16:47,679 Ji Tae, please. I'm sorry. I won't do it again. 139 00:16:47,850 --> 00:16:51,140 All I have to do is stay away from him, right? 140 00:16:51,220 --> 00:16:52,479 That and pay for the cigarettes. 141 00:16:52,559 --> 00:16:55,230 Ji Tae, please! 142 00:17:03,240 --> 00:17:05,240 Darn you! 143 00:17:14,119 --> 00:17:18,589 (An exchange of kind words stirs companionship.) 144 00:17:22,670 --> 00:17:23,920 Inmate 7927. 145 00:17:26,720 --> 00:17:28,970 You're stirring quite the commotion within and outside these walls. 146 00:17:30,680 --> 00:17:32,099 Take him to solitary. 147 00:17:44,859 --> 00:17:48,029 Why is it me you're dragging away? 148 00:17:48,109 --> 00:17:52,829 I'm... I'm the victim here. 149 00:17:53,579 --> 00:17:56,369 Kim Hyun Soo, you little brat! 150 00:17:56,670 --> 00:17:58,329 - On your feet! - But... 151 00:18:11,809 --> 00:18:15,059 ("Kim Hyun Soo Refuses to Confess, Denies All Charges") 152 00:18:18,940 --> 00:18:20,859 I thought you were done with this case. 153 00:18:21,269 --> 00:18:23,949 Removing myself now will paint the wrong picture. 154 00:18:24,029 --> 00:18:27,069 ("Lawyer Park Mi Kyung on Injustice in the Justice System") 155 00:18:33,619 --> 00:18:36,709 I'll grant you 50,000 dollars thinking that it's going into PR. 156 00:18:36,789 --> 00:18:38,289 This case is yours now. 157 00:18:40,210 --> 00:18:41,210 Mine? 158 00:18:43,799 --> 00:18:45,299 The odds are against him, 159 00:18:45,839 --> 00:18:47,720 so losing won't be an issue. 160 00:18:48,009 --> 00:18:51,089 It will take at least three months to wrap up all trials... 161 00:18:51,720 --> 00:18:54,930 which is enough time for us to reap the benefits. 162 00:18:56,309 --> 00:18:58,860 You can gain experience out in the field too. 163 00:18:58,940 --> 00:18:59,860 Well... 164 00:18:59,940 --> 00:19:00,940 (Bumhan Law Firm) 165 00:19:01,690 --> 00:19:03,359 Why? Is it too much of a challenge? 166 00:19:03,609 --> 00:19:04,609 Of course not. 167 00:19:07,069 --> 00:19:08,069 Who knows? 168 00:19:09,029 --> 00:19:11,279 Getting invested in trials... 169 00:19:11,359 --> 00:19:13,740 can often result in the unexpected. 170 00:19:24,960 --> 00:19:26,799 We're done here. You're dismissed. 171 00:19:32,549 --> 00:19:34,009 I'll try harder. 172 00:19:35,059 --> 00:19:36,059 Sure. 173 00:19:42,519 --> 00:19:46,069 This is Dike also known as Lady Justice. 174 00:19:47,230 --> 00:19:49,910 With the set of scales in her right hand, 175 00:19:49,990 --> 00:19:51,529 she measures one's guilt. 176 00:19:52,410 --> 00:19:55,450 With the sword in her left hand, she punishes those who have sinned. 177 00:19:55,740 --> 00:19:56,959 Isn't it odd though? 178 00:19:57,039 --> 00:20:00,039 Lady Justice is blindfolded. 179 00:20:00,579 --> 00:20:02,329 Why do you think that is? 180 00:20:02,579 --> 00:20:04,210 She's playing hide-and-seek! 181 00:20:05,670 --> 00:20:06,719 She's blind. 182 00:20:06,799 --> 00:20:09,380 No, she's not blind. 183 00:20:09,460 --> 00:20:10,550 (Career Day, Shin Hye In's Father, Lawyer Shin Joong Han) 184 00:20:10,630 --> 00:20:12,970 Everyone is equal in the eyes of the law. 185 00:20:13,299 --> 00:20:15,060 So when one is being judged, 186 00:20:15,140 --> 00:20:17,890 the law will be blind... 187 00:20:18,349 --> 00:20:22,439 to a person's looks, occupation, gender, and wealth. In other words, 188 00:20:22,519 --> 00:20:24,650 the law will stay blindfolded... 189 00:20:24,730 --> 00:20:26,860 and only judge a person's sins... 190 00:20:26,940 --> 00:20:29,360 according to the weight of their actions. 191 00:20:29,440 --> 00:20:32,239 But a lawyer helps bad people. 192 00:20:32,319 --> 00:20:33,910 Isn't that just as bad? 193 00:20:39,160 --> 00:20:40,450 Well... 194 00:20:43,039 --> 00:20:44,670 Who here knows Jean Valjean? 195 00:20:45,960 --> 00:20:47,789 I see he's well-known. 196 00:20:48,210 --> 00:20:50,090 To help a hungry child, 197 00:20:50,170 --> 00:20:52,509 Jean Valjean stole a loaf of bread, 198 00:20:52,589 --> 00:20:55,509 and the judge sentenced him to five years in prison. 199 00:20:55,589 --> 00:20:57,719 Is that justice? 200 00:20:57,799 --> 00:20:59,269 - No! - No! 201 00:20:59,349 --> 00:21:00,680 Exactly. 202 00:21:01,019 --> 00:21:02,729 It's true that he stole the bread, 203 00:21:02,809 --> 00:21:06,309 but five years of imprisonment was unreasonable. 204 00:21:06,769 --> 00:21:09,730 There are people who help those... 205 00:21:09,900 --> 00:21:12,739 so that they don't suffer the same fate as he did. 206 00:21:12,819 --> 00:21:15,029 People like me, so to say. 207 00:21:18,160 --> 00:21:19,740 That's what lawyers do. 208 00:21:28,839 --> 00:21:33,759 (Shin Joong Han Law Firm) 209 00:21:33,839 --> 00:21:37,799 (Shin Joong Han Law Firm) 210 00:21:58,029 --> 00:21:59,029 Hi, there. 211 00:22:01,869 --> 00:22:02,869 What brings you by? 212 00:22:13,299 --> 00:22:16,220 Ms. Park handed me the Chrysanthemum Murder Case. 213 00:22:22,599 --> 00:22:24,140 Why don't you have a seat? 214 00:22:24,680 --> 00:22:25,680 Sure. 215 00:22:26,349 --> 00:22:27,440 Thank you. 216 00:22:40,569 --> 00:22:44,910 So? Are you here to cut a joint defence deal with me? 217 00:22:46,829 --> 00:22:47,869 Yes. 218 00:22:54,130 --> 00:22:55,759 How does 35,000 dollars sound? 219 00:22:58,180 --> 00:22:59,600 Kim Hyun Soo's parents said... 220 00:22:59,680 --> 00:23:02,019 they couldn't afford anything more than 50,000 dollars. 221 00:23:02,099 --> 00:23:04,269 And our chance of winning is very slim, so the firm... 222 00:23:04,349 --> 00:23:06,189 Fine. 30,000 dollars, okay? 223 00:23:06,269 --> 00:23:08,229 That's it. I can't go any lower than that. 224 00:23:08,309 --> 00:23:09,900 I need to make ends meet. 225 00:23:10,480 --> 00:23:12,359 And you'll be paying me, 226 00:23:13,019 --> 00:23:15,029 not Hyun Soo's parents. 227 00:23:15,150 --> 00:23:18,240 Send 50 percent as a retainer fee. In a single payment. 228 00:23:23,529 --> 00:23:24,619 Sure! 229 00:23:25,579 --> 00:23:27,329 You're more easygoing than I thought you'd be. 230 00:23:30,289 --> 00:23:31,289 Right. 231 00:23:33,420 --> 00:23:35,630 How about a jury trial? 232 00:23:40,049 --> 00:23:43,089 We're already in the doghouse with the court, 233 00:23:43,299 --> 00:23:45,009 so I'd say it's worth a shot. 234 00:23:46,470 --> 00:23:47,930 But have you done it before? 235 00:23:48,309 --> 00:23:50,390 A jury trial? You've never done it? 236 00:23:51,730 --> 00:23:53,230 I have, about three times. 237 00:23:55,900 --> 00:23:57,779 And I failed miserably. 238 00:24:01,490 --> 00:24:03,869 Why don't you go ahead and request a jury trial? 239 00:24:04,740 --> 00:24:06,829 I'll go meet with Hyun Soo. 240 00:24:15,170 --> 00:24:18,130 Hey, what happened to your hand? 241 00:24:19,880 --> 00:24:21,970 I hurt my hand because I was being careless. 242 00:24:25,970 --> 00:24:27,259 Is it really hard, being in here? 243 00:24:43,859 --> 00:24:47,199 (Attorney-Client Representation Agreement) 244 00:24:47,279 --> 00:24:48,329 Sign it. 245 00:24:48,450 --> 00:24:51,660 As of this moment, I'm your attorney. 246 00:24:55,329 --> 00:24:56,589 You're my attorney? 247 00:24:58,130 --> 00:24:59,210 Yes. 248 00:25:04,509 --> 00:25:05,549 Here. 249 00:25:09,099 --> 00:25:14,809 (Kim Hyun Soo, Attorney Shin Joong Han) 250 00:25:22,240 --> 00:25:24,359 It'll be a jury trial. 251 00:25:26,109 --> 00:25:30,200 How long would I have to wait? 252 00:25:32,039 --> 00:25:35,750 About a month to two months at the most. 253 00:25:43,920 --> 00:25:45,049 Hyun Soo. 254 00:25:45,630 --> 00:25:47,890 I'll do my best. 255 00:25:48,470 --> 00:25:50,430 So don't give up, okay? 256 00:25:51,059 --> 00:25:52,769 This will be an excruciatingly long fight. 257 00:25:53,180 --> 00:25:55,599 Even if you only see a tiny shred of hope, hold on to it. 258 00:25:55,849 --> 00:25:57,309 And do not let it go. 259 00:25:57,980 --> 00:26:00,019 The moment you let it go, you're finished. 260 00:26:01,529 --> 00:26:02,609 Do you understand? 261 00:26:44,940 --> 00:26:46,569 Thanks to you, my kid can now... 262 00:26:46,990 --> 00:26:49,529 go to school without having to be afraid of those bullies. 263 00:26:50,200 --> 00:26:53,789 My gosh. How can I ever repay you? 264 00:26:54,329 --> 00:26:56,000 Come on. What are friends for? 265 00:26:56,750 --> 00:26:58,670 We help each other out, you know. 266 00:27:06,089 --> 00:27:08,130 (10 dollars) 267 00:27:11,890 --> 00:27:13,759 Hey, you didn't have to do this. 268 00:27:15,890 --> 00:27:17,480 Anyway, take it easy. 269 00:27:29,240 --> 00:27:30,859 His son... 270 00:27:31,569 --> 00:27:34,079 was having some problems at school, 271 00:27:34,200 --> 00:27:35,619 so I helped him out a little. 272 00:27:40,579 --> 00:27:42,829 But how? You're in here. 273 00:27:43,500 --> 00:27:45,880 Korea is a small country. 274 00:27:49,549 --> 00:27:51,300 My hands can reach every corner of the country. 275 00:27:51,380 --> 00:27:53,060 ("What Makes a Leader") 276 00:27:53,140 --> 00:27:55,099 I'm not sure if you know this, 277 00:27:56,640 --> 00:27:58,600 but your sister has transferred to a different school... 278 00:27:58,680 --> 00:28:00,140 due to a bullying incident. 279 00:28:01,269 --> 00:28:03,900 Your father's taxi was confiscated by the National Forensic Service, 280 00:28:05,859 --> 00:28:07,690 so he's working as a deliveryman at the moment. 281 00:28:15,450 --> 00:28:16,990 How do you know all this? 282 00:28:17,789 --> 00:28:20,500 I didn't look into it to threaten you, so don't worry. 283 00:28:23,920 --> 00:28:25,339 Hyun Soo. 284 00:28:27,049 --> 00:28:28,839 I need your help with something. 285 00:28:33,339 --> 00:28:36,680 The jurors didn't study law, 286 00:28:36,849 --> 00:28:39,140 so things like precedents, legal logic, and principles... 287 00:28:39,220 --> 00:28:41,519 won't really help. They won't understand... 288 00:28:41,599 --> 00:28:42,849 or even be interested. 289 00:28:43,309 --> 00:28:46,309 Do you want to know what moves them? This. 290 00:28:46,819 --> 00:28:48,069 It's this. 291 00:28:48,819 --> 00:28:51,279 The heart? But you don't have one, do you? 292 00:28:51,529 --> 00:28:53,029 That's why I say we're lucky. 293 00:28:53,109 --> 00:28:54,779 I am heartless, 294 00:28:55,119 --> 00:28:56,450 but Hyun Soo isn't. 295 00:28:59,289 --> 00:29:00,920 (Name: Kim Hyun Soo) 296 00:29:01,000 --> 00:29:02,880 (Age 24, College Student) 297 00:29:02,960 --> 00:29:05,170 (The woman I used to love) 298 00:29:08,710 --> 00:29:10,460 Hello? 299 00:29:10,549 --> 00:29:11,799 Thanks for today. 300 00:29:12,380 --> 00:29:15,299 You helped me out, big-time. 301 00:29:15,589 --> 00:29:17,180 Come on. It was nothing. 302 00:29:18,140 --> 00:29:21,400 Right, honey. I have a favour to ask too. 303 00:29:21,480 --> 00:29:23,230 Can you please stop calling me like that? 304 00:29:27,900 --> 00:29:28,940 What is it? 305 00:29:52,710 --> 00:29:54,670 What's your win rate? 306 00:29:55,339 --> 00:29:57,839 How would I know? I have no idea. 307 00:29:59,140 --> 00:30:00,470 How could you not know? 308 00:30:01,390 --> 00:30:04,060 Why should I know? Not every lawyer keeps track of things like that. 309 00:30:04,140 --> 00:30:05,269 Although it's always nice to win. 310 00:30:05,349 --> 00:30:07,400 - I'm counting on you though. - What? 311 00:30:07,480 --> 00:30:08,859 - That's nonsense... - You have company. 312 00:30:10,190 --> 00:30:11,690 Hey, you're here. 313 00:30:14,900 --> 00:30:16,279 She's my ex-wife. 314 00:30:17,490 --> 00:30:18,490 I see. 315 00:30:19,240 --> 00:30:21,330 Hello. I'm Seo Soo Jin, a lawyer. 316 00:30:21,410 --> 00:30:23,870 Mr. Shin and I are working on this case together. 317 00:30:23,950 --> 00:30:25,119 I'm Hong Jung A. 318 00:30:25,369 --> 00:30:27,079 We met at the NFS. 319 00:30:31,460 --> 00:30:32,630 So where's the room? 320 00:30:33,339 --> 00:30:35,259 Right, the room. I'll go with you. 321 00:31:03,660 --> 00:31:04,740 Right. 322 00:31:18,089 --> 00:31:21,049 - I saw it. - What? I didn't see anything. 323 00:31:25,559 --> 00:31:28,390 - I mean, I read the article. - Right. 324 00:31:28,480 --> 00:31:30,059 Why are you working so hard these days? 325 00:31:30,519 --> 00:31:31,769 It's very unlike you. 326 00:31:32,150 --> 00:31:33,940 I know, right? 327 00:31:34,400 --> 00:31:35,440 Okay. 328 00:32:30,660 --> 00:32:32,039 Excuse me, do you mind? 329 00:32:33,579 --> 00:32:35,130 Oh, not at all. 330 00:32:45,009 --> 00:32:46,220 This is fancy. 331 00:32:46,970 --> 00:32:49,470 A full-size Italian sofa. 332 00:32:50,680 --> 00:32:52,690 This would cost over 80,000 dollars. 333 00:32:53,519 --> 00:32:54,599 My gosh. 334 00:32:56,059 --> 00:32:57,980 Very nice. 335 00:33:14,369 --> 00:33:15,500 This is a painkiller. 336 00:33:19,549 --> 00:33:21,049 Why do I need a painkiller? 337 00:33:23,430 --> 00:33:24,600 The right arm would be better. 338 00:33:24,680 --> 00:33:26,599 Wait, my arm? What for? 339 00:33:26,759 --> 00:33:28,390 I need you to run an errand for me. 340 00:33:28,509 --> 00:33:29,809 What kind of errand? 341 00:33:31,680 --> 00:33:32,849 Nothing hard. 342 00:33:33,980 --> 00:33:36,320 You'll go to the hospital for a dislocated shoulder... 343 00:33:36,400 --> 00:33:38,689 and get it treated. That's all. 344 00:33:38,769 --> 00:33:39,900 No, wait. 345 00:33:40,109 --> 00:33:43,359 Let me... I'll find something else that you can use. 346 00:33:46,200 --> 00:33:47,369 Like what? 347 00:33:49,619 --> 00:33:52,119 What could you offer that I can't obtain myself? 348 00:33:54,660 --> 00:33:56,500 Favours go both ways. 349 00:33:57,670 --> 00:33:59,250 I helped you first, right? 350 00:34:01,799 --> 00:34:02,880 Don't be too worried. 351 00:34:03,470 --> 00:34:06,180 The doctor will easily pop your shoulder back in. 352 00:34:10,260 --> 00:34:12,639 Relax your arm. Otherwise, it'll break. 353 00:34:26,400 --> 00:34:28,159 (Kim Hyun Soo, Date of Birth: Aug 21, 1997) 354 00:34:37,960 --> 00:34:38,960 Lean back. 355 00:34:43,260 --> 00:34:44,260 Nothing hard. 356 00:34:45,469 --> 00:34:47,760 You'll go to the hospital for a dislocated shoulder... 357 00:34:47,840 --> 00:34:50,219 and get it treated. That's all. 358 00:34:50,679 --> 00:34:52,139 We're done. You can come out now. 359 00:34:57,269 --> 00:34:58,769 You won't need a cast, 360 00:34:59,559 --> 00:35:02,769 but a compression bandage and a sling will be required. 361 00:35:05,320 --> 00:35:08,829 I get that inmates want fresh air from time to time, 362 00:35:08,909 --> 00:35:11,159 but a habitual dislocation of the shoulder... 363 00:35:11,369 --> 00:35:12,909 will only make your life miserable. 364 00:35:13,869 --> 00:35:14,869 Right. 365 00:35:20,670 --> 00:35:22,039 - Is it the dislocated shoulder? - Yes. 366 00:35:25,880 --> 00:35:27,170 Please lower your arm. 367 00:35:27,590 --> 00:35:28,590 All right. 368 00:35:29,090 --> 00:35:30,969 Can you lend me a hand? 369 00:35:31,429 --> 00:35:32,550 Take deep breaths in and out. 370 00:35:33,099 --> 00:35:34,849 You'll feel some pain. 371 00:35:35,349 --> 00:35:37,429 Take deep breaths in and out. There you go. 372 00:35:38,019 --> 00:35:40,519 Keep it up. All right. 373 00:35:44,190 --> 00:35:45,360 Let's see. 374 00:35:46,190 --> 00:35:48,490 Try and rotate your arm. Does that feel better? 375 00:35:48,570 --> 00:35:50,990 Keep the right arm relaxed for a while. 376 00:35:51,070 --> 00:35:54,030 I'll wrap the compression bandage, and you'll be good to go. 377 00:36:01,500 --> 00:36:02,500 Shoes. 378 00:36:21,349 --> 00:36:22,349 Open your mouth. 379 00:36:42,000 --> 00:36:44,460 Why are you taking my compression bandage? 380 00:36:46,750 --> 00:36:47,750 Good job. 381 00:36:48,710 --> 00:36:49,800 You may leave. 382 00:37:06,519 --> 00:37:07,940 How's your shoulder? 383 00:37:10,690 --> 00:37:11,699 It's good. 384 00:37:13,820 --> 00:37:17,280 Mr. Jung, I have something to ask. 385 00:37:18,199 --> 00:37:19,539 About your errand? 386 00:37:22,369 --> 00:37:23,369 Yes. 387 00:37:25,250 --> 00:37:26,880 Don't bother to know. 388 00:37:28,380 --> 00:37:30,460 It's not like it'll change anything. 389 00:37:40,679 --> 00:37:43,389 Tomorrow's the first day of your trial, right? 390 00:37:44,230 --> 00:37:45,980 Just focus on that. 391 00:37:50,980 --> 00:37:51,989 Lights out! 392 00:39:24,949 --> 00:39:26,710 (Hyun Soo's house) 393 00:39:44,139 --> 00:39:47,980 (Gas Station, LPG) 394 00:39:49,099 --> 00:39:50,730 (LPG) 395 00:40:02,820 --> 00:40:03,999 (Guk Hwa's house) 396 00:40:04,079 --> 00:40:08,289 Then tell me. Where did the girl want to go? 397 00:40:08,960 --> 00:40:10,460 The Han River. 398 00:40:23,050 --> 00:40:23,971 (32J 3442) 399 00:40:24,051 --> 00:40:25,719 (Yeouido Parking Lot Entry Log, Seoul 32J 3442) 400 00:40:34,650 --> 00:40:41,570 (Hyun Soo's house, LPG, Guk Hwa's house) 401 00:41:10,679 --> 00:41:12,349 The way you're drinking indicates... 402 00:41:13,150 --> 00:41:14,480 that you have something to say. 403 00:41:15,730 --> 00:41:18,070 Hardly. That's not the case today. 404 00:41:18,820 --> 00:41:20,110 As if. 405 00:41:20,320 --> 00:41:23,949 Well, I was just hoping to go over the facts. 406 00:41:24,159 --> 00:41:25,659 I knew it. 407 00:41:32,619 --> 00:41:33,789 What's the issue? 408 00:41:34,539 --> 00:41:37,000 What must you go over and check... 409 00:41:37,130 --> 00:41:38,420 when it's a foolproof case? 410 00:41:41,800 --> 00:41:43,340 The case lacks just one thing. 411 00:41:50,769 --> 00:41:52,059 Direct evidence... 412 00:41:53,349 --> 00:41:54,599 that links him to the murder. 413 00:41:59,820 --> 00:42:01,650 I'd appreciate your help with that. 414 00:42:24,800 --> 00:42:25,800 Gosh. 415 00:42:28,010 --> 00:42:30,719 I think he's telling the truth about not remembering. 416 00:42:31,429 --> 00:42:32,559 (Multi-Drug Screen Test) 417 00:42:33,480 --> 00:42:35,519 His blood alcohol level was at 0.12 percent... 418 00:42:35,599 --> 00:42:37,229 and traces of LSD and ketamine were found. 419 00:42:37,309 --> 00:42:38,309 (Drug Analysis Report, Kim Hyun Soo) 420 00:42:38,400 --> 00:42:40,150 After taking this kind of cocktail, 421 00:42:40,690 --> 00:42:42,360 one wouldn't know even if his or her foot was cut off. 422 00:42:44,530 --> 00:42:46,739 Is there anything that could help me in court? 423 00:42:47,489 --> 00:42:50,739 Well, I guess you could argue with some of the collected evidence, 424 00:42:51,949 --> 00:42:53,369 but I'll need time. 425 00:42:54,539 --> 00:42:56,289 - I see. - So tell me. 426 00:42:56,829 --> 00:42:58,039 What motivated you? 427 00:42:59,750 --> 00:43:00,750 What do you mean? 428 00:43:01,039 --> 00:43:02,250 Kim Hyun Soo. 429 00:43:03,670 --> 00:43:05,840 What about him motivated you? 430 00:43:05,969 --> 00:43:08,429 Isn't it obvious? The money, of course. 431 00:43:14,389 --> 00:43:15,599 Wait, are you leaving? 432 00:43:16,769 --> 00:43:18,190 Of course. 433 00:43:20,230 --> 00:43:21,519 I thought we'd have a drink... 434 00:43:26,780 --> 00:43:28,610 since it's been a while. 435 00:43:34,409 --> 00:43:35,699 But I drove here. 436 00:43:36,079 --> 00:43:38,710 You can call a driver for hire. 437 00:43:41,920 --> 00:43:42,920 Have a seat. 438 00:44:01,980 --> 00:44:04,900 Biologist Charles Darwin... 439 00:44:05,940 --> 00:44:08,610 wrote this in "On the Origin of Species". 440 00:44:09,860 --> 00:44:12,369 Chapter Five, Laws of Variation. 441 00:44:13,739 --> 00:44:15,159 For something to strengthen and enlarge, 442 00:44:15,239 --> 00:44:17,250 it must be used frequently. 443 00:44:18,409 --> 00:44:21,630 If not, it will only shrink. 444 00:44:23,960 --> 00:44:26,710 From an evolutionary standpoint, 445 00:44:28,170 --> 00:44:30,429 what happened is quite natural. 446 00:44:32,300 --> 00:44:33,720 It's only temporary... 447 00:44:33,800 --> 00:44:36,429 due to the strong atopic medication. 448 00:44:37,219 --> 00:44:38,809 I switched to a new kind recently... 449 00:44:39,139 --> 00:44:41,309 after the doctor said I could lose my feet. 450 00:44:47,230 --> 00:44:49,570 You might not remember since it's been a while, 451 00:44:51,070 --> 00:44:52,570 but you know how I was. 452 00:44:56,409 --> 00:45:00,039 You know I used to be a beast in bed. 453 00:45:08,210 --> 00:45:10,050 You know Charles Darwin, right? 454 00:45:15,050 --> 00:45:16,139 That's the reason. 455 00:45:52,630 --> 00:45:53,969 Wear this to your trial. 456 00:45:54,300 --> 00:45:55,340 Well... 457 00:45:56,300 --> 00:45:59,099 My mom brought me a shirt. 458 00:46:02,730 --> 00:46:04,099 Thank you, but it's okay. 459 00:46:09,730 --> 00:46:11,030 Inmate 7927. 460 00:46:13,739 --> 00:46:14,909 We're taking you to the court. 461 00:46:16,949 --> 00:46:18,030 Thank you. 462 00:46:33,090 --> 00:46:35,760 (Ministry of Justice) 463 00:46:46,480 --> 00:46:50,230 (Urgent Transportation) 464 00:47:01,409 --> 00:47:02,789 Hey, Hyun Soo. 465 00:47:04,000 --> 00:47:05,619 What's with the shirt? 466 00:47:06,119 --> 00:47:07,170 Why? 467 00:47:08,420 --> 00:47:09,800 Take it off. Let's switch. 468 00:47:09,880 --> 00:47:11,289 Could you uncuff him for a second? 469 00:47:11,590 --> 00:47:14,510 - My mom bought me this... - Hey, the prison uniform is blue. 470 00:47:14,670 --> 00:47:16,010 Come on. Take it off. 471 00:47:16,090 --> 00:47:18,469 Uncuff him for a moment. Please? 472 00:47:23,179 --> 00:47:24,269 Let me see. 473 00:47:25,230 --> 00:47:27,269 No, lose the tie. 474 00:47:31,309 --> 00:47:32,400 Much better. 475 00:47:34,110 --> 00:47:35,820 Stay strong, okay? 476 00:47:36,150 --> 00:47:37,150 Okay. 477 00:47:38,280 --> 00:47:39,320 All right. Let's go. 478 00:47:40,989 --> 00:47:42,619 All rise. 479 00:47:49,289 --> 00:47:50,499 You may be seated. 480 00:47:50,579 --> 00:47:52,170 Please be seated. 481 00:47:57,550 --> 00:48:00,760 (Judge) 482 00:48:00,840 --> 00:48:03,349 Prosecution, please arraign the accused. 483 00:48:13,900 --> 00:48:15,650 One spring day when cherry blossoms were in full bloom, 484 00:48:17,150 --> 00:48:20,699 a woman was found dead in her home. 485 00:48:22,449 --> 00:48:24,409 And today, I plan to question a man... 486 00:48:24,530 --> 00:48:28,579 about this woman's brutal death, 487 00:48:29,329 --> 00:48:32,710 to find out why and exactly how she died. 488 00:48:37,010 --> 00:48:38,880 (Defendant) 489 00:48:40,969 --> 00:48:42,679 (Photo from the scene) 490 00:48:45,719 --> 00:48:47,519 In total, 13 stab wounds... 491 00:48:48,389 --> 00:48:51,689 were found on the body of Hong Guk Hwa, the victim. 492 00:48:51,769 --> 00:48:53,190 (Autopsy photo, Hong Guk Hwa) 493 00:48:54,110 --> 00:48:55,189 As you can see, the defendant... 494 00:48:55,269 --> 00:48:57,190 tried to destroy evidence immediately after the incident. 495 00:48:57,480 --> 00:49:00,070 Then he fled the scene in a stolen taxi. 496 00:49:01,320 --> 00:49:02,780 Under the influence of alcohol, of course. 497 00:49:06,409 --> 00:49:08,250 After committing such a horrible crime, 498 00:49:08,659 --> 00:49:11,789 Defendant Kim Hyun Soo denied having committed it altogether. 499 00:49:12,000 --> 00:49:14,289 He even refused to take a polygraph test. 500 00:49:14,460 --> 00:49:16,880 Even today in this courtroom, 501 00:49:17,380 --> 00:49:20,469 Mr. Kim will try to deny the brutal acts that he committed. 502 00:49:22,800 --> 00:49:23,929 Ladies and gentlemen of the jury. 503 00:49:24,719 --> 00:49:25,760 We must not... 504 00:49:26,139 --> 00:49:29,269 let that innocent face of his fool us. 505 00:49:29,980 --> 00:49:32,139 We must not disgrace the victim who died such a brutal death... 506 00:49:32,269 --> 00:49:34,070 or be tricked by the speculative questions... 507 00:49:34,150 --> 00:49:36,610 of the defence counsel, who claims that Mr. Kim is not guilty. 508 00:49:37,820 --> 00:49:40,940 Because this case... 509 00:49:42,530 --> 00:49:43,909 is not about how Ms. Hong Guk Hwa... 510 00:49:44,320 --> 00:49:45,949 lived her life. 511 00:49:46,659 --> 00:49:49,079 Rather, it is about how she died... 512 00:49:59,170 --> 00:50:02,170 and who... 513 00:50:02,800 --> 00:50:03,840 killed her. 514 00:50:06,550 --> 00:50:09,349 (Kim Hyun Soo) 515 00:50:09,429 --> 00:50:11,479 (Jury) 516 00:50:11,559 --> 00:50:12,559 (Defendant) 517 00:50:12,639 --> 00:50:13,809 I rest my case. 518 00:50:14,309 --> 00:50:15,400 Hyun Soo. 519 00:50:16,400 --> 00:50:19,780 Do not react to anything that happens in this courtroom. 520 00:50:19,860 --> 00:50:22,530 Don't move or talk. 521 00:50:24,699 --> 00:50:26,119 Don't even move your eyes. 522 00:50:26,199 --> 00:50:32,159 (Defendant) 523 00:50:39,590 --> 00:50:40,750 Well... 524 00:50:41,670 --> 00:50:45,130 Do you think the prosecution's claims are really true? 525 00:50:49,010 --> 00:50:51,099 Is there anything missing in the evidence... 526 00:50:51,519 --> 00:50:53,019 that the police have gathered? 527 00:50:59,480 --> 00:51:02,610 Mr. Kim is an ordinary young man in his 20s. 528 00:51:02,900 --> 00:51:04,949 Just like other young men that we see around us. 529 00:51:05,820 --> 00:51:08,110 He's just an ordinary average guy. 530 00:51:12,619 --> 00:51:14,000 He's a son, 531 00:51:17,539 --> 00:51:19,289 a brother, 532 00:51:22,250 --> 00:51:23,550 and a friend. 533 00:51:27,130 --> 00:51:29,809 Why did he stab a woman he met that day for the first time? 534 00:51:29,889 --> 00:51:32,929 He stabbed her 13 times. 535 00:51:34,019 --> 00:51:36,429 Why did he commit such a horrible act? 536 00:51:38,190 --> 00:51:39,900 Is this naive-looking guy... 537 00:51:40,230 --> 00:51:42,150 truly the killer, 538 00:51:42,769 --> 00:51:44,650 as the prosecution is insisting? 539 00:51:50,739 --> 00:51:53,079 Ladies and gentlemen of the jury. As of this moment, 540 00:51:53,159 --> 00:51:55,159 you must throw away all your biases and preconceptions... 541 00:51:55,699 --> 00:51:58,289 and examine whether Mr. Kim is truly guilty... 542 00:51:58,420 --> 00:52:00,590 beyond a reasonable doubt as the prosecution is insisting. 543 00:52:00,670 --> 00:52:01,750 Why? 544 00:52:02,380 --> 00:52:03,920 Because we're not here... 545 00:52:04,250 --> 00:52:06,760 to prove Mr. Kim's innocence. 546 00:52:07,170 --> 00:52:09,679 We're here to examine whether Mr. Kim is guilty. 547 00:52:09,840 --> 00:52:11,519 And proving that he is guilty of the crime... 548 00:52:11,599 --> 00:52:12,929 isn't my job. 549 00:52:15,719 --> 00:52:17,429 That is the prosecution's job. 550 00:52:34,369 --> 00:52:37,159 Bloodflare detects bloodstains that aren't visible... 551 00:52:37,369 --> 00:52:38,619 to the naked eye. 552 00:52:39,619 --> 00:52:42,670 We have a photo of Mr. Kim taken on the day of the incident... 553 00:52:42,789 --> 00:52:44,500 with Bloodflare sprayed on him. 554 00:52:45,340 --> 00:52:47,670 (Defence) 555 00:52:48,050 --> 00:52:50,880 (Evidence Photo: With Bloodflare) 556 00:53:07,730 --> 00:53:09,280 You inspected the crime scene, didn't you? 557 00:53:09,820 --> 00:53:11,070 Yes, I did. 558 00:53:11,150 --> 00:53:14,030 The bloodstains found on Mr. Kim's body. 559 00:53:15,909 --> 00:53:17,289 Whose blood was it? 560 00:53:19,119 --> 00:53:22,079 The blood belonged to Hong Guk Hwa, the victim. 561 00:53:22,789 --> 00:53:25,000 Is there any chance that it could be someone else's blood? 562 00:53:25,340 --> 00:53:26,960 That is practically impossible. 563 00:53:29,590 --> 00:53:32,429 All right. Then what does this photo tell us? 564 00:53:33,300 --> 00:53:36,139 That he tampered with the scene and tried to destroy evidence. 565 00:53:36,760 --> 00:53:38,889 Is there evidence that Mr. Kim was the one... 566 00:53:39,719 --> 00:53:42,889 who tampered with the scene and attempted to destroy evidence? 567 00:53:42,980 --> 00:53:44,110 Yes, we're sure that it was him. 568 00:53:44,190 --> 00:53:47,070 He left other traces while trying to destroy evidence. 569 00:53:47,150 --> 00:53:49,110 His fingerprints and shoe prints, for example. 570 00:53:49,190 --> 00:53:51,570 (Crime Scene: Fingerprints Left During Attempt to Destroy Evidence) 571 00:53:53,110 --> 00:53:55,489 Don't you think he left too many traces at the scene... 572 00:53:55,989 --> 00:53:58,449 for someone who was attempting to destroy evidence? 573 00:53:59,539 --> 00:54:03,340 His prints, hairs, saliva, and DNA. 574 00:54:03,420 --> 00:54:04,630 (Witness) 575 00:54:04,710 --> 00:54:10,130 Do you think Mr. Kim deliberately approached the victim to kill her, 576 00:54:10,760 --> 00:54:12,340 then actively and intentionally... 577 00:54:12,420 --> 00:54:13,930 destroyed evidence at the scene? 578 00:54:14,010 --> 00:54:17,389 Or would it make more sense to see it as a careless mistake... 579 00:54:18,139 --> 00:54:21,219 made in panic mode after experiencing something unexpected? 580 00:54:31,150 --> 00:54:34,530 I'd say the latter is more likely. 581 00:54:34,909 --> 00:54:35,949 Right. 582 00:54:36,909 --> 00:54:38,829 If it were a premeditated murder, 583 00:54:39,530 --> 00:54:41,289 it wouldn't have been done this clumsily. 584 00:54:42,949 --> 00:54:44,039 I rest my case. 585 00:54:49,210 --> 00:54:52,180 What kind of knife was used to stab the victim? 586 00:54:52,260 --> 00:54:54,260 It was a non-serrated, single-edge knife. 587 00:54:54,380 --> 00:54:56,679 The length of the blade was about 15cm. 588 00:54:57,679 --> 00:54:59,260 For example... 589 00:55:00,510 --> 00:55:02,769 (Evidence 1) 590 00:55:03,679 --> 00:55:04,980 Something like this? 591 00:55:05,480 --> 00:55:06,559 Correct. 592 00:55:14,989 --> 00:55:16,030 Doctor. 593 00:55:17,070 --> 00:55:19,739 You have 20 years of experience as a forensic pathologist. 594 00:55:20,369 --> 00:55:23,619 Would you please share your opinion on this case? 595 00:55:23,699 --> 00:55:26,000 (Judge) 596 00:55:26,250 --> 00:55:28,880 Mr. Kim's skin cells were found under the victim's nails, 597 00:55:29,289 --> 00:55:31,960 and her blood was found on his body. 598 00:55:32,250 --> 00:55:34,510 Mr. Kim had the murder weapon on him, 599 00:55:34,630 --> 00:55:37,130 and the victim's blood and skin cells were found on it. 600 00:55:37,929 --> 00:55:39,430 Based on such solid evidence, 601 00:55:39,510 --> 00:55:42,099 I believe that Mr. Kim is the killer. 602 00:55:47,059 --> 00:55:49,559 However, the evidence you listed just now... 603 00:55:50,360 --> 00:55:52,939 cannot be considered direct evidence... 604 00:55:53,019 --> 00:55:55,110 to prove him guilty of Ms. Hong's murder. 605 00:55:55,739 --> 00:55:58,989 The wound on his palm can serve as direct evidence. 606 00:56:00,369 --> 00:56:03,409 "The wound on his palm." 607 00:56:07,000 --> 00:56:09,210 - This wound? - Correct. 608 00:56:09,329 --> 00:56:12,590 When he was stabbing her, 609 00:56:12,670 --> 00:56:14,510 the knife slipped out of his hand... 610 00:56:14,590 --> 00:56:16,590 because it got stuck in her spine. That's how he got the wound. 611 00:56:24,760 --> 00:56:27,230 How many stab wounds were found on the victim's body? 612 00:56:27,480 --> 00:56:28,650 There were 13. 613 00:56:28,730 --> 00:56:30,019 What could that mean? 614 00:56:30,940 --> 00:56:35,230 Well, some might say that it points to a crime of passion. 615 00:56:35,610 --> 00:56:37,110 So the killer had a grudge against her, 616 00:56:37,190 --> 00:56:39,280 or it was someone she knew. 617 00:56:39,360 --> 00:56:42,869 Defendant, did you know the victim prior to this event? 618 00:56:44,409 --> 00:56:45,409 No. 619 00:56:49,920 --> 00:56:50,920 The wound in that photo. 620 00:56:52,380 --> 00:56:54,090 Could it be explained otherwise? 621 00:56:54,170 --> 00:56:56,300 (Witness) 622 00:56:56,380 --> 00:56:58,300 No, that's the only explanation. 623 00:57:00,130 --> 00:57:01,130 Is that so? 624 00:57:02,179 --> 00:57:03,430 (Evidence Photo: Stab wound on defendant's hand) 625 00:57:03,510 --> 00:57:04,510 (Kim Hyun Soo's Drug Analysis Report) 626 00:57:04,849 --> 00:57:08,309 Doctor, can you elaborate on this drug analysis report? 627 00:57:08,980 --> 00:57:11,599 Various chemicals were detected in the test, 628 00:57:11,900 --> 00:57:14,980 but only three are relevant in forensic medicine. 629 00:57:15,360 --> 00:57:17,900 Alcohol, LSD, and ketamine. 630 00:57:18,110 --> 00:57:22,659 Out of those, LSD and ketamine are psycho pharmaceuticals... 631 00:57:23,110 --> 00:57:25,079 that are commonly known as narcotics. 632 00:57:25,329 --> 00:57:29,329 Then what would happen to an average man of 175cm and 70kg... 633 00:57:29,619 --> 00:57:32,209 if he consumed... 634 00:57:32,289 --> 00:57:34,539 a combination of those with alcohol? 635 00:57:36,840 --> 00:57:40,219 Psycho pharmaceuticals mixed with alcohol... 636 00:57:41,340 --> 00:57:44,760 can affect one's central nervous system... 637 00:57:44,849 --> 00:57:47,429 which could lead to severe memory loss. 638 00:57:48,679 --> 00:57:50,059 I see. 639 00:57:50,929 --> 00:57:52,309 Then... 640 00:57:53,690 --> 00:57:55,150 there's a good chance... 641 00:57:55,519 --> 00:57:57,769 that the defendant can't actually remember what happened. 642 00:57:58,320 --> 00:57:59,320 Right? 643 00:58:03,360 --> 00:58:07,119 Well, with the drugs that he consumed? 644 00:58:07,409 --> 00:58:08,989 Yes, one will say... 645 00:58:09,949 --> 00:58:12,249 that he was incapacitated. 646 00:58:12,329 --> 00:58:14,499 Incapacitated. 647 00:58:14,579 --> 00:58:16,590 "Incapacitated." 648 00:58:16,670 --> 00:58:17,670 So in other words, 649 00:58:18,460 --> 00:58:21,719 there is a medical reason behind the defendant... 650 00:58:23,050 --> 00:58:25,180 not remembering about that night. 651 00:58:25,260 --> 00:58:27,300 (Prosecution) 652 00:58:30,849 --> 00:58:34,349 I will only say that it's possible. 653 00:58:37,690 --> 00:58:38,820 That'll be all. 654 00:58:39,070 --> 00:58:40,700 (Jury) 655 00:58:40,780 --> 00:58:42,610 - What? - Incapacitated? 656 00:58:42,690 --> 00:58:45,409 - Could he not remember? - So it means... 657 00:58:52,619 --> 00:58:53,619 The evidence. 658 00:58:55,710 --> 00:58:57,960 The evidence obtained by the prosecution. 659 00:58:59,590 --> 00:59:02,180 There are 117 exhibits that point to the defendant... 660 00:59:02,260 --> 00:59:04,969 as the killer, 661 00:59:05,800 --> 00:59:08,309 but all he says is that he didn't kill her... 662 00:59:08,389 --> 00:59:09,679 and that he doesn't remember. 663 00:59:11,429 --> 00:59:14,139 That's the story he's sticking to. 664 00:59:15,809 --> 00:59:16,809 So how about this? 665 00:59:18,309 --> 00:59:20,150 Maybe returning to the crime scene... 666 00:59:21,360 --> 00:59:22,730 could trigger his memories. 667 00:59:26,530 --> 00:59:27,869 Ladies and gentlemen of the jury. 668 00:59:27,949 --> 00:59:29,829 (Defence) 669 00:59:31,159 --> 00:59:32,539 If you were to see... 670 00:59:33,579 --> 00:59:36,380 the crime scene with your own eyes, 671 00:59:36,460 --> 00:59:38,750 you would also realize... 672 00:59:39,380 --> 00:59:42,880 just how ridiculous his amnesia claim is. 673 00:59:46,550 --> 00:59:47,880 And right here is where... 674 00:59:48,510 --> 00:59:52,179 I officially request that you join me, 675 00:59:52,809 --> 00:59:57,309 the defendant, and his lawyers on a walk-through of the crime scene. 676 00:59:57,980 --> 00:59:58,980 - What? - Really? 677 00:59:59,190 --> 01:00:02,110 Prosecutor, please approach. 678 01:00:05,989 --> 01:00:07,199 Don't worry too much. 679 01:00:07,739 --> 01:00:08,739 Stay calm. 680 01:00:09,070 --> 01:00:10,490 (Judge) 681 01:00:10,570 --> 01:00:14,119 Prosecutor An, the media is all over this case as is. 682 01:00:14,199 --> 01:00:15,750 Must you let it get more attention? 683 01:00:17,579 --> 01:00:20,289 A walk-through of a crime scene in a trial by jury... 684 01:00:20,920 --> 01:00:23,670 can be requested by the prosecution and jury. 685 01:00:23,920 --> 01:00:25,420 How the jury decides is up to them. 686 01:00:25,590 --> 01:00:26,930 Unbelievable. 687 01:00:27,010 --> 01:00:30,349 (Judge) 688 01:00:30,429 --> 01:00:31,510 All right, fine. 689 01:00:35,769 --> 01:00:40,519 It seems like the jury must make an important decision. 690 01:00:41,650 --> 01:00:44,940 If you agree to a walk-through of the crime scene, 691 01:00:45,480 --> 01:00:47,239 please raise your hand. 692 01:00:57,699 --> 01:01:02,420 (Jury) 693 01:01:09,760 --> 01:01:11,719 Can't... 694 01:01:12,929 --> 01:01:14,389 Can't I stay back? 695 01:01:15,219 --> 01:01:16,969 I don't want to go to that house. 696 01:01:19,849 --> 01:01:22,400 This is a bridge you must cross anyway. 697 01:01:22,480 --> 01:01:23,690 If you refuse, 698 01:01:24,110 --> 01:01:25,900 the jury will see it as guilt. 699 01:01:25,980 --> 01:01:27,860 (Jury) 700 01:01:27,940 --> 01:01:30,820 Hyun Soo, consider us... 701 01:01:31,530 --> 01:01:33,949 on a moving train that can't be stopped. 702 01:01:34,619 --> 01:01:37,079 Stopping now equals death. 703 01:01:37,869 --> 01:01:39,159 We must see through this. 704 01:01:49,090 --> 01:01:50,469 We'll take a break of three hours... 705 01:01:51,130 --> 01:01:54,469 and reconvene starting with a walk-through of the crime scene. 706 01:01:55,010 --> 01:01:56,010 No... 707 01:02:14,030 --> 01:02:15,159 Here they come! 708 01:02:18,619 --> 01:02:21,829 (Ministry of Justice) 709 01:02:21,909 --> 01:02:25,380 - Look! - Over there! 710 01:02:33,929 --> 01:02:36,469 (Give Kim Hyun Soo the Death Penalty!) 711 01:02:43,019 --> 01:02:45,349 (No Entry - Under Investigation) 712 01:02:51,610 --> 01:02:55,820 (Police) 713 01:02:59,699 --> 01:03:03,409 (Bring the Murderer to Justice) 714 01:03:03,500 --> 01:03:08,130 (Give Kim Hyun Soo the Death Penalty!) 715 01:03:21,719 --> 01:03:24,019 (No Entry - Under Investigation) 716 01:06:38,302 --> 01:06:42,251 Subtitles by VIU 717 01:06:42,332 --> 01:06:46,303 Ripped by TTEOKBOKKIsubs 50226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.