All language subtitles for One.Ordinary.Day E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,519 --> 00:00:14,979 (Kim Soo Hyun) 2 00:00:16,690 --> 00:00:18,980 (Cha Seoung Won) 3 00:00:30,949 --> 00:00:36,209 (One Ordinary Day) 4 00:00:42,920 --> 00:00:50,850 (Episode 3: Attorneys) 5 00:01:13,829 --> 00:01:19,039 (Urgent Transportation) 6 00:02:17,770 --> 00:02:20,190 (Practice Honesty, Esteemed Corrections) 7 00:02:31,990 --> 00:02:33,410 That's it? 8 00:02:35,699 --> 00:02:37,369 Even that was so hard to get. 9 00:02:37,449 --> 00:02:38,829 And this is the last time. 10 00:02:43,840 --> 00:02:45,420 They're transferring me to the Western District. 11 00:02:47,509 --> 00:02:49,259 You don't need to send me money anymore. 12 00:02:53,469 --> 00:02:55,469 Thanks for everything. 13 00:03:31,129 --> 00:03:32,549 (Correctional Service to Help You Brighten Your Future) 14 00:03:34,219 --> 00:03:36,099 (Correctional Service to Help You Brighten Your Future) 15 00:03:44,560 --> 00:03:46,270 (Order) 16 00:03:53,360 --> 00:03:56,870 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 17 00:04:09,460 --> 00:04:10,840 ("Chrysanthemum Murder Case") 18 00:04:13,379 --> 00:04:14,889 He'll be indicted, right? 19 00:04:15,719 --> 00:04:17,759 Yes, I'm sure. The higher-ups have already approved it. 20 00:04:17,970 --> 00:04:19,470 My, that's fast. 21 00:04:19,509 --> 00:04:20,929 As if it was planned out from the get-go. 22 00:04:21,769 --> 00:04:23,189 What's the rush? 23 00:04:23,189 --> 00:04:25,769 A girl died. We have the killer... 24 00:04:25,769 --> 00:04:27,149 and plenty of evidence. 25 00:04:31,689 --> 00:04:32,779 Well... 26 00:04:34,240 --> 00:04:36,070 Then have you found a motive? 27 00:04:36,069 --> 00:04:37,699 It doesn't matter. If there's no clear motive, 28 00:04:37,699 --> 00:04:39,239 we'll squeeze a confession out of him. 29 00:04:39,410 --> 00:04:42,200 If he insists that he's innocent, he'll end up... 30 00:04:42,199 --> 00:04:43,909 with drug offences, rape, and special assault charges. 31 00:04:43,910 --> 00:04:45,000 ("Chrysanthemum Murder Case") 32 00:04:45,000 --> 00:04:47,040 There is so much evidence... 33 00:04:47,040 --> 00:04:48,630 that they're cherry-picking the best ones. 34 00:04:48,629 --> 00:04:49,789 Darn it. 35 00:04:51,339 --> 00:04:52,589 (New Inmate, Kim Hyun Soo) 36 00:04:52,589 --> 00:04:54,049 Age, 25. 37 00:04:54,339 --> 00:04:55,929 A college student. 38 00:04:56,930 --> 00:04:58,010 What's your religion? 39 00:04:59,800 --> 00:05:00,850 I don't have one. 40 00:05:06,269 --> 00:05:07,809 What's your affiliation? 41 00:05:09,649 --> 00:05:10,649 Pardon? 42 00:05:10,650 --> 00:05:13,440 Your gang affiliation. Are you in a gang? 43 00:05:13,819 --> 00:05:14,899 No, I'm not. 44 00:05:16,490 --> 00:05:17,820 Do you take anything? 45 00:05:18,160 --> 00:05:20,830 I take Ventolin, for my asthma. 46 00:05:21,279 --> 00:05:22,329 Take that off too. 47 00:05:23,829 --> 00:05:24,869 Next. 48 00:05:37,300 --> 00:05:38,300 Open wide. 49 00:06:03,490 --> 00:06:04,540 Next. 50 00:06:15,959 --> 00:06:22,639 (Kim Hyun Soo) 51 00:06:22,639 --> 00:06:30,399 (Kim Hyun Soo) 52 00:06:51,879 --> 00:06:53,209 (Self-Reflection for Self-Reform) 53 00:07:15,689 --> 00:07:17,729 Inmate 7826, Lower Cell 4. 54 00:07:18,240 --> 00:07:20,030 Inmate 1228, Upper Cell 7. 55 00:07:20,610 --> 00:07:22,610 Inmate 4270, Lower Cell 12. 56 00:07:23,110 --> 00:07:25,080 - Inmate 6569... - How have you been? 57 00:07:25,079 --> 00:07:26,119 Good. 58 00:07:27,040 --> 00:07:29,370 Inmate 7927, undecided. 59 00:07:35,040 --> 00:07:36,840 Inmate 7927. 60 00:07:42,550 --> 00:07:43,970 Lower Cell Eight. 61 00:07:59,899 --> 00:08:00,899 Darn it. 62 00:08:02,699 --> 00:08:03,989 Everyone, in your cell! 63 00:08:04,949 --> 00:08:06,659 (Correctional Service) 64 00:08:31,810 --> 00:08:34,270 Anxiety, fear. 65 00:08:35,769 --> 00:08:37,689 They're typical symptoms of panic disorder. 66 00:08:39,360 --> 00:08:41,280 You see it a lot in prisons. 67 00:08:44,490 --> 00:08:45,860 What's your name? 68 00:08:46,700 --> 00:08:48,160 I'm Kim Hyun Soo. 69 00:08:48,950 --> 00:08:50,620 Prepare for lights out! 70 00:08:51,950 --> 00:08:54,830 Lights out. 71 00:09:25,240 --> 00:09:26,570 I'm sorry. 72 00:09:27,029 --> 00:09:28,319 Stop! 73 00:09:32,950 --> 00:09:34,580 I said, stop! 74 00:09:35,120 --> 00:09:36,540 Be quiet, you moron! 75 00:09:36,750 --> 00:09:38,380 Can we get some sleep here? 76 00:09:40,539 --> 00:09:41,919 Shut your mouth, jerk! 77 00:10:30,799 --> 00:10:31,969 Wake up! 78 00:10:33,850 --> 00:10:34,930 Wake up! 79 00:10:52,029 --> 00:10:53,619 - Hey. - Did you get some sleep? 80 00:10:53,620 --> 00:10:54,870 - Yes. - Hey. 81 00:10:55,539 --> 00:10:56,699 Be quiet! 82 00:11:02,919 --> 00:11:05,339 - Where's the other one? - Keep your cell organized. 83 00:11:06,460 --> 00:11:07,550 Can you check? 84 00:11:09,379 --> 00:11:11,509 - What is this? - Did you find something? 85 00:11:47,669 --> 00:11:52,259 (Jung-Gu 05) 86 00:11:57,929 --> 00:11:59,179 (Local Bus) 87 00:12:03,519 --> 00:12:06,609 The address... 88 00:12:07,110 --> 00:12:08,440 Let's see. 89 00:12:14,700 --> 00:12:16,410 Seriously? 90 00:12:18,159 --> 00:12:19,239 Darn it. 91 00:12:27,879 --> 00:12:31,259 (Kim Hyun Soo: commission 90,000 dollars) 92 00:12:35,639 --> 00:12:40,219 (Kim Hyun Soo: commission 70,000 dollars) 93 00:12:42,559 --> 00:12:44,189 Right. Thank you. 94 00:12:49,690 --> 00:12:51,070 You're probably aware of this, 95 00:12:51,690 --> 00:12:54,780 but too much evidence is stacked against him, 96 00:12:54,779 --> 00:12:57,369 and he's at a disadvantage. 97 00:12:57,950 --> 00:12:59,410 The worst-case scenario? 98 00:13:00,870 --> 00:13:04,040 He could receive a life sentence. 99 00:13:06,879 --> 00:13:11,339 Any lawyer who says that the indictment can be quashed... 100 00:13:11,340 --> 00:13:13,760 or that he could only receive probation... 101 00:13:13,759 --> 00:13:16,379 can be considered a fraud. 102 00:13:16,970 --> 00:13:17,970 I see. 103 00:13:18,220 --> 00:13:21,970 I will consider all moving parts... 104 00:13:21,970 --> 00:13:25,100 and see what can help Hyun Soo the most. 105 00:13:25,100 --> 00:13:28,770 However, it would be costly. 106 00:13:29,110 --> 00:13:32,530 I need to collect evidence, talk to witnesses, 107 00:13:32,529 --> 00:13:33,649 and also acquire help... 108 00:13:33,649 --> 00:13:36,699 from forensic doctors and profilers if needed. 109 00:13:38,279 --> 00:13:39,489 But... 110 00:13:41,159 --> 00:13:42,739 we couldn't afford that. 111 00:13:42,740 --> 00:13:44,660 Yes, I'm well aware of that. 112 00:13:45,120 --> 00:13:49,790 Lawyers at fancy law firms charge clients by the hour. 113 00:13:49,789 --> 00:13:51,709 That will include the time they spend... 114 00:13:51,710 --> 00:13:53,340 sipping coffee and playing mobile games. 115 00:13:53,549 --> 00:13:54,799 Just like a taximeter. 116 00:13:54,970 --> 00:13:58,510 In my case though, I won't ask for more... 117 00:13:58,509 --> 00:14:01,299 than the initial fee. 118 00:14:01,299 --> 00:14:04,349 So what would be your price? 119 00:14:10,190 --> 00:14:14,940 I was thinking somewhere along 70,000 dollars. 120 00:14:15,570 --> 00:14:16,700 Oh, no. 121 00:14:18,610 --> 00:14:20,910 I'm afraid we don't have that kind of money... 122 00:14:20,909 --> 00:14:23,079 Yes, of course. I'm well aware of that. 123 00:14:23,080 --> 00:14:25,410 It's why I came here... 124 00:14:25,409 --> 00:14:30,249 thinking that I would only ask for 60,000 dollars. 125 00:14:30,500 --> 00:14:32,040 I know it's a lot, 126 00:14:32,539 --> 00:14:34,459 but for Hyun Soo's sake, 127 00:14:35,129 --> 00:14:37,629 you might consider taking out a loan. 128 00:14:37,629 --> 00:14:39,969 We can't take out any more against the house. 129 00:14:40,929 --> 00:14:42,639 I'm truly sorry. 130 00:14:45,769 --> 00:14:50,479 Then your other choice would be a public defender. 131 00:14:50,940 --> 00:14:53,730 However, public defenders are civil servants. 132 00:14:54,440 --> 00:14:57,360 They take the case files given to them in the morning, 133 00:14:57,360 --> 00:14:59,320 meet briefly with their clients, 134 00:14:59,320 --> 00:15:02,450 and just accept the penalty thrown to them by a judge. 135 00:15:02,450 --> 00:15:05,370 Then leave the courthouse, grab a coffee from Starbucks, 136 00:15:05,370 --> 00:15:07,160 and move on to the next client. 137 00:15:08,500 --> 00:15:12,750 That would also be a bad option for Hyun Soo. 138 00:15:13,210 --> 00:15:16,050 Could there be another way? 139 00:15:24,179 --> 00:15:26,009 (Retainer) 140 00:15:26,009 --> 00:15:30,519 (Fifty thousand dollars) 141 00:15:32,850 --> 00:15:33,860 Here. 142 00:15:34,649 --> 00:15:37,569 Since this is for Hyun Soo, I will lower my fee... 143 00:15:37,570 --> 00:15:39,240 to 50,000 dollars. 144 00:15:40,360 --> 00:15:41,910 Please sign right here. 145 00:15:50,909 --> 00:15:55,379 (Prosecutor An Tae Hee Press Conference, 11am) 146 00:16:03,129 --> 00:16:05,549 I doubt you'll understand all the legal terms. 147 00:16:05,549 --> 00:16:06,889 If you can sign here... 148 00:16:06,889 --> 00:16:08,309 Read it all though. 149 00:16:08,309 --> 00:16:10,889 Yes, of course. That would be wise. 150 00:16:12,389 --> 00:16:13,649 All right! 151 00:16:14,730 --> 00:16:15,940 Come on. 152 00:16:15,940 --> 00:16:17,860 - All right. - Pass the ball, darn it. 153 00:16:18,360 --> 00:16:20,110 That's it. 154 00:16:20,779 --> 00:16:22,529 Nicely done. 155 00:16:22,899 --> 00:16:24,949 - Bring it on! - That's all right. 156 00:16:28,240 --> 00:16:31,710 Unbelievable. Is that the best you can do? 157 00:16:34,710 --> 00:16:37,250 (Consideration promotes virtue and altercations lead to regrets.) 158 00:16:38,379 --> 00:16:41,049 Please don't. 159 00:16:41,210 --> 00:16:42,220 That's Baekho Gang. 160 00:16:43,590 --> 00:16:45,640 Their operation is rooted in Busan. 161 00:16:45,639 --> 00:16:47,049 This is fine weather we have. 162 00:16:47,679 --> 00:16:50,139 It's perfect for a good beating. 163 00:16:52,429 --> 00:16:54,639 They're like a pack of wolves, 164 00:16:54,639 --> 00:16:56,769 so don't let them gain leverage on you. 165 00:16:56,899 --> 00:16:59,189 If you do, you'll be chewed out like him. 166 00:16:59,769 --> 00:17:00,779 Constantly. 167 00:17:01,440 --> 00:17:02,440 It really wasn't me. 168 00:17:03,070 --> 00:17:05,910 - As if. - Is that how it'll be? 169 00:17:06,819 --> 00:17:08,909 - But... - Hey. Bring him to me. 170 00:17:10,660 --> 00:17:12,120 So everyone turns a blind eye? 171 00:17:14,000 --> 00:17:15,330 Anyone who intervenes... 172 00:17:15,329 --> 00:17:16,789 meets the same fate. 173 00:17:17,039 --> 00:17:18,039 One. 174 00:17:19,210 --> 00:17:20,210 Two. 175 00:17:20,960 --> 00:17:21,960 Three. 176 00:17:25,630 --> 00:17:28,640 This is how you get someone to talk. 177 00:17:28,640 --> 00:17:30,140 Sure. Duly noted. 178 00:17:30,140 --> 00:17:31,260 All right. 179 00:17:31,259 --> 00:17:34,179 Light touches, boys. You don't want to kill him. 180 00:17:34,269 --> 00:17:35,269 Right. 181 00:17:36,519 --> 00:17:38,899 All right. Let's see. 182 00:17:44,650 --> 00:17:47,570 Goodness. What happened... 183 00:17:48,109 --> 00:17:50,489 to your face, huh? 184 00:17:50,490 --> 00:17:51,660 Who's he? 185 00:17:51,660 --> 00:17:53,410 - Let's get you up. - That's Do Ji Tae. 186 00:17:54,039 --> 00:17:56,249 The lion of the Northern Prison. 187 00:17:56,250 --> 00:17:58,210 You'll be all right. 188 00:17:58,420 --> 00:18:00,130 Some ointment will clear these wounds. 189 00:18:05,920 --> 00:18:09,050 Following the ruling of the court, 190 00:18:09,049 --> 00:18:10,719 an arrest warrant was validated... 191 00:18:10,720 --> 00:18:12,720 for the suspect in the Chrysanthemum Murder Case. 192 00:18:12,970 --> 00:18:15,560 Due to him being a flight risk... 193 00:18:15,559 --> 00:18:17,229 and the evidence submitted by the police and prosecution... 194 00:18:17,230 --> 00:18:19,230 My apologies, Ms. An. I let myself in. 195 00:18:19,230 --> 00:18:20,440 When did you get here? 196 00:18:20,940 --> 00:18:23,280 Why didn't you call me in advance? 197 00:18:23,279 --> 00:18:25,819 Well, I know how busy you are. 198 00:18:25,819 --> 00:18:28,819 So it seems like the suspect has been put in confinement... 199 00:18:36,660 --> 00:18:40,500 According to Article 266 Clause 3-2 of the Criminal Procedure Act, 200 00:18:40,880 --> 00:18:43,920 the representing prosecutor in an ongoing case... 201 00:18:43,920 --> 00:18:45,920 has the right to prohibit one's access to case files. 202 00:18:45,920 --> 00:18:47,090 You know that. 203 00:18:47,089 --> 00:18:48,509 (Prosecutor An Tae Hee) 204 00:18:48,509 --> 00:18:51,469 Yes, I do. It is why... Here you go. 205 00:18:52,220 --> 00:18:53,760 It is why I'm filing a demurrer. 206 00:19:00,019 --> 00:19:03,149 (Application for Access to Case Files) 207 00:19:03,359 --> 00:19:05,899 You move quicker than I thought. 208 00:19:06,490 --> 00:19:08,320 One should do what is needed, right? 209 00:19:11,279 --> 00:19:12,739 This case... 210 00:19:14,160 --> 00:19:17,250 It seems like the police moved hastily on this one. 211 00:19:17,829 --> 00:19:19,869 Some parts of the case even seem forced. 212 00:19:19,869 --> 00:19:23,039 Well, in my eyes, the evidence is solid. 213 00:19:23,289 --> 00:19:25,839 I guess we're entitled to our opinions. 214 00:19:25,839 --> 00:19:26,839 (Fool) 215 00:19:26,840 --> 00:19:28,470 The worst-case scenario... 216 00:19:29,089 --> 00:19:32,639 would be involuntary manslaughter. 217 00:19:33,930 --> 00:19:36,810 When the victim was slashed 13 times? 218 00:19:37,140 --> 00:19:38,430 It's why... 219 00:19:39,480 --> 00:19:43,440 That is exactly why I don't think Hyun Soo is the killer. 220 00:19:45,359 --> 00:19:47,319 Not once but 13 times. 221 00:19:47,779 --> 00:19:50,699 It has to be the result of underlying resentment. 222 00:19:50,700 --> 00:19:51,700 Is that so? 223 00:19:52,910 --> 00:19:55,450 Judging by the level of brutality, 224 00:19:55,660 --> 00:19:58,910 I'm leaning toward this not being... 225 00:19:59,289 --> 00:20:02,209 Kim Hyun Soo's first killing. 226 00:20:03,420 --> 00:20:05,710 Not this again. 227 00:20:08,049 --> 00:20:10,419 We both know that the police... 228 00:20:10,920 --> 00:20:13,050 only have two options. 229 00:20:13,049 --> 00:20:16,429 Find definitive evidence that links Hyun Soo to the crime... 230 00:20:17,099 --> 00:20:19,849 or get a confession out of him. 231 00:20:20,980 --> 00:20:23,810 All you have is circumstantial evidence though... 232 00:20:23,809 --> 00:20:26,519 which is why you had him sent to prison. Right? 233 00:20:26,769 --> 00:20:28,069 You have it seriously wrong. 234 00:20:28,359 --> 00:20:29,649 That was the court's decision. 235 00:20:29,859 --> 00:20:32,149 A mere prosecutor doesn't possess that kind of power. 236 00:20:33,859 --> 00:20:35,119 Mr. Shin, 237 00:20:36,779 --> 00:20:39,739 since you need to be present at the hearing... 238 00:20:45,460 --> 00:20:46,540 Check this place out. 239 00:20:47,089 --> 00:20:50,089 They do custom dress shoes. 240 00:20:53,220 --> 00:20:54,760 Looks expensive. 241 00:20:54,970 --> 00:20:55,970 It's nice though. 242 00:20:57,099 --> 00:20:59,639 We should get going then. 243 00:21:03,190 --> 00:21:06,860 Don't you have a press conference at 11am? 244 00:21:09,730 --> 00:21:13,860 Goodness. Nothing gets past you, does it? 245 00:21:14,029 --> 00:21:15,029 Shall we? 246 00:21:23,079 --> 00:21:25,459 Keep a spare nebulizer just in case. 247 00:21:26,920 --> 00:21:28,130 Please sign here. 248 00:21:31,250 --> 00:21:33,220 (Kim Hyun Soo) 249 00:21:35,799 --> 00:21:38,889 I'm sorry but... 250 00:21:39,259 --> 00:21:41,519 Could I get an anti-inflammatory painkiller? 251 00:21:44,269 --> 00:21:46,099 You don't look like you need it. 252 00:21:46,099 --> 00:21:48,229 (Infirmary) 253 00:21:48,230 --> 00:21:49,820 Please. 254 00:21:59,240 --> 00:22:00,240 Excuse me. 255 00:22:01,160 --> 00:22:04,040 Here. They're painkillers. 256 00:22:04,539 --> 00:22:05,659 I hope they can help. 257 00:22:12,210 --> 00:22:13,420 What do you think you're doing? 258 00:22:14,759 --> 00:22:17,719 I'm sorry. Please... 259 00:22:17,930 --> 00:22:19,640 I gave him medicine. 260 00:22:19,640 --> 00:22:20,640 You did? 261 00:22:22,559 --> 00:22:24,269 But he belongs to us. 262 00:22:44,200 --> 00:22:46,580 You have some nerve. 263 00:22:57,170 --> 00:22:59,970 You. Know your place. 264 00:23:19,319 --> 00:23:22,159 Around 4:25am on Wednesday, 265 00:23:23,029 --> 00:23:24,829 Ms. Hong, a 25-year-old female, 266 00:23:25,579 --> 00:23:27,789 was found murdered in her residence. 267 00:23:27,789 --> 00:23:29,119 (Implementing Justice and Protecting Human Rights) 268 00:23:29,119 --> 00:23:31,419 At a five-minute distance from the scene, 269 00:23:31,420 --> 00:23:33,710 the police picked up Mr. Kim, the 25-year-old male suspect, 270 00:23:33,710 --> 00:23:36,050 and escorted him to the station. 271 00:23:36,049 --> 00:23:39,589 Jeez. Our chief cleans up well. 272 00:23:39,589 --> 00:23:41,219 He finally has some good luck, for a change. 273 00:23:41,930 --> 00:23:43,970 I heard he already got an offer. 274 00:23:43,970 --> 00:23:47,020 Hansung? What's the average salary there? 275 00:23:47,470 --> 00:23:49,850 The police presume that Kim raped... 276 00:23:50,140 --> 00:23:51,810 and brutally murdered Hong, the victim, 277 00:23:51,809 --> 00:23:53,939 - between midnight and 1am, - I'm home. 278 00:23:53,940 --> 00:23:56,820 the estimated time of Hong's death, 279 00:23:57,029 --> 00:23:58,989 under the influence of alcohol and drugs. 280 00:23:59,950 --> 00:24:03,240 Based on the 13 stab wounds found on the victim's body, 281 00:24:03,410 --> 00:24:04,620 the prosecution is leaning... 282 00:24:04,619 --> 00:24:06,739 toward it being a killing with malice aforethought. 283 00:24:07,910 --> 00:24:09,580 Due to the brutality of the crime... 284 00:24:09,579 --> 00:24:11,619 and the possibility of the suspect having committed additional crimes, 285 00:24:12,079 --> 00:24:13,329 the prosecution has decided... 286 00:24:13,329 --> 00:24:16,039 to disclose the identity of the suspect to the public, 287 00:24:16,039 --> 00:24:17,339 based on the Special Act... 288 00:24:17,339 --> 00:24:20,169 on the Punishment of Specific Violent Crimes. 289 00:24:22,430 --> 00:24:26,430 The accused is Kim Hyun Soo, a 25-year-old male. 290 00:24:29,809 --> 00:24:32,139 He is a college student... 291 00:24:32,140 --> 00:24:34,230 with no criminal record or any previous convictions, 292 00:24:34,440 --> 00:24:37,020 but the police and prosecution are investigating him... 293 00:24:37,019 --> 00:24:38,729 as they believe he was deeply involved in the murder. 294 00:24:38,940 --> 00:24:41,570 You said there was a possibility that he committed additional crimes. 295 00:24:41,569 --> 00:24:44,109 - Hey. - Could this be a serial case? 296 00:24:44,109 --> 00:24:45,739 - How embarrassing. - You little... 297 00:24:45,740 --> 00:24:47,240 - What? - You scumbag. 298 00:24:47,240 --> 00:24:49,620 - Nothing has been confirmed yet. - Do you want to die? 299 00:24:49,619 --> 00:24:51,539 - You little jerk. - Get lost. 300 00:24:52,829 --> 00:24:53,829 Good grief. 301 00:25:04,759 --> 00:25:08,349 Did Kim Hyun Soo and the victim take drugs together? 302 00:25:08,759 --> 00:25:10,019 (Northern Prison) 303 00:25:10,019 --> 00:25:11,389 (Implementing Justice and Protecting Human Rights) 304 00:25:11,390 --> 00:25:13,060 We can't tell you the details... 305 00:25:13,140 --> 00:25:15,850 until we have the autopsy results... 306 00:25:16,690 --> 00:25:18,650 - Hyun Soo, is it you? - Yes, it's me. 307 00:25:18,650 --> 00:25:21,820 - I'm at the prison... - Hey! Stop. 308 00:25:24,200 --> 00:25:27,120 This call is being recorded, 309 00:25:27,369 --> 00:25:29,619 so calm down and be careful what you say. 310 00:25:30,539 --> 00:25:32,289 - Okay? - Okay. 311 00:25:35,500 --> 00:25:37,830 So? How are you holding up? 312 00:25:40,299 --> 00:25:42,169 Well, I'm all right. 313 00:25:44,220 --> 00:25:46,840 What's going to happen to me now? 314 00:25:46,839 --> 00:25:48,549 In about ten days, 315 00:25:48,549 --> 00:25:50,509 they'll hold a hearing to review the legality of confinement. 316 00:25:50,509 --> 00:25:53,269 They want to make sure the arrest was lawful and reasonable. 317 00:25:53,769 --> 00:25:55,809 Well, you don't need to worry about it. 318 00:25:56,769 --> 00:25:57,899 Ten days? 319 00:26:01,109 --> 00:26:02,979 I can still get out, right? 320 00:26:03,069 --> 00:26:04,069 Hyun Soo. 321 00:26:04,819 --> 00:26:08,109 It's only natural to have a lot on your mind when you're in there, 322 00:26:08,109 --> 00:26:09,989 but try not to think about anything. Okay? 323 00:26:10,079 --> 00:26:13,039 Empty your mind. It'll help you cope with this. 324 00:26:13,160 --> 00:26:14,910 I want to, 325 00:26:15,619 --> 00:26:17,039 but it's hard. 326 00:26:17,710 --> 00:26:20,500 Yes, I understand. But try not to think about anything. 327 00:26:21,170 --> 00:26:23,300 Just tell yourself this one thing, Hyun Soo. 328 00:26:25,009 --> 00:26:28,589 "I am getting out of here, no matter what." 329 00:26:30,390 --> 00:26:31,390 Okay? 330 00:26:34,980 --> 00:26:36,020 Okay. 331 00:26:44,940 --> 00:26:48,610 (Medium Conference Room) 332 00:26:48,609 --> 00:26:49,909 Has he confessed? 333 00:26:50,319 --> 00:26:52,739 Has Mr. Kim Hyun Soo confessed to everything? 334 00:26:52,740 --> 00:26:55,620 We'll share more details with you at our next briefing. 335 00:26:56,200 --> 00:26:58,460 I'm Kim Hyun Soo's attorney. 336 00:26:59,119 --> 00:27:02,289 I'm an attorney who represents Mr. Kim Hyun Soo, the accused. 337 00:27:02,839 --> 00:27:03,839 - May we interview you? - Sure. 338 00:27:06,670 --> 00:27:09,180 The prosecution insists that Mr. Kim is guilty... 339 00:27:09,180 --> 00:27:11,090 based on circumstantial evidence alone. 340 00:27:11,089 --> 00:27:12,889 Here's what I'd like to ask the prosecutors. 341 00:27:13,599 --> 00:27:15,969 Rape. Serial murders. 342 00:27:16,680 --> 00:27:18,770 Where is the evidence? 343 00:27:19,099 --> 00:27:22,019 The police made a hasty judgement and pegged him as the killer... 344 00:27:22,019 --> 00:27:23,729 before they even launched their investigation. 345 00:27:23,730 --> 00:27:26,400 And based on the results of the police investigation, 346 00:27:27,029 --> 00:27:29,199 the prosecutors abused their authority... 347 00:27:29,200 --> 00:27:30,860 and took the liberty of indicting Mr. Kim. 348 00:27:37,160 --> 00:27:40,830 Hello, sir. It's been so long since we last spoke. 349 00:27:41,460 --> 00:27:42,460 Yes. 350 00:27:43,039 --> 00:27:47,169 You know, the Chrysanthemum case is causing quite a stir these days. 351 00:27:49,089 --> 00:27:51,969 Would I be able to get Kim Hyun Soo's address? 352 00:28:18,660 --> 00:28:19,830 Why... Why are you doing this? 353 00:28:24,920 --> 00:28:26,380 Let go. 354 00:28:32,180 --> 00:28:33,180 Help! 355 00:28:41,019 --> 00:28:42,059 Hey, kiddo. 356 00:28:42,230 --> 00:28:44,690 Why... Why are you doing this? 357 00:28:45,900 --> 00:28:48,070 The court isn't the only place where trials take place. 358 00:28:57,079 --> 00:29:00,829 This is why one should never do such a horrible thing. 359 00:30:44,099 --> 00:30:46,429 Just a moment. This will hurt a little. 360 00:30:46,430 --> 00:30:48,190 Stay still. Just a moment. 361 00:30:48,190 --> 00:30:49,690 There, it's done. 362 00:30:53,650 --> 00:30:55,400 Oh, boy. 363 00:30:55,490 --> 00:30:58,660 My goodness. This is bad. 364 00:30:59,319 --> 00:31:03,619 Doctor, can we just... I want to just chop them off. 365 00:31:03,740 --> 00:31:04,910 The whole feet. 366 00:31:05,079 --> 00:31:07,369 You see, these little buggers are very smart. 367 00:31:07,869 --> 00:31:10,129 If we do that, they'll just move to a different part of the body. 368 00:31:10,130 --> 00:31:12,380 They'll target the weakest part of your body. 369 00:31:12,380 --> 00:31:16,010 Usually, a soft, moist spot that will make a good home. 370 00:31:16,009 --> 00:31:17,589 For example... 371 00:31:21,089 --> 00:31:24,219 - Darn it. - I'll prescribe you some ointment. 372 00:31:24,220 --> 00:31:25,810 Apply plenty of it on the affected area. 373 00:31:26,809 --> 00:31:27,929 You know the plastic wrap, right? 374 00:31:27,930 --> 00:31:30,270 Make sure you wrap it around the feet. 375 00:31:30,349 --> 00:31:32,269 You mean, the cling wrap for food? 376 00:31:32,269 --> 00:31:33,269 Yes. 377 00:31:33,359 --> 00:31:36,359 But wouldn't it keep the area wet? 378 00:31:36,819 --> 00:31:39,989 If you don't want to do that, you can use aluminium foil instead. 379 00:31:40,200 --> 00:31:42,240 What? That's nonsense. 380 00:31:42,700 --> 00:31:46,080 I can't walk around like that. They're not sweet potatoes. 381 00:31:46,450 --> 00:31:48,540 Well, if you don't want to do that... 382 00:31:49,660 --> 00:31:50,710 We'll have to chop them off. 383 00:31:51,170 --> 00:31:52,250 The entire feet. 384 00:31:55,210 --> 00:31:57,340 Gosh, seriously... 385 00:32:00,720 --> 00:32:01,890 Her name is Seo Soo Jin. 386 00:32:02,089 --> 00:32:03,179 She and Kim Hyun Soo went to the same college. 387 00:32:03,180 --> 00:32:04,550 She joined us eight months ago, 388 00:32:04,549 --> 00:32:06,599 and she's currently interning in the patent team. 389 00:32:08,019 --> 00:32:11,099 (Bumhan Law Firm) 390 00:32:19,779 --> 00:32:21,399 Soo Jin, you're looking handsome. 391 00:32:24,700 --> 00:32:27,540 (Lawyer Park Mi Kyung) 392 00:32:28,539 --> 00:32:30,289 Hello, Lawyer Choi Myung Woo speaking. 393 00:32:30,410 --> 00:32:33,210 Mr. Choi, I'm taking Seo Soo Jin. 394 00:32:35,289 --> 00:32:36,549 Go get your things first. 395 00:32:37,210 --> 00:32:42,010 The thing is, I've never worked on a criminal case yet. 396 00:32:42,009 --> 00:32:43,719 No one comes here already knowing what to do. 397 00:32:43,839 --> 00:32:45,719 Keep at it, and you'll become a pro in no time. 398 00:32:51,059 --> 00:32:52,639 This is his home address. 399 00:32:56,900 --> 00:32:58,570 What are you waiting for? We don't have time. 400 00:33:00,740 --> 00:33:01,740 Yes, ma'am. 401 00:33:12,960 --> 00:33:14,540 (Lawyer Park Mi Kyung) 402 00:33:14,619 --> 00:33:15,709 Yes! 403 00:33:35,900 --> 00:33:37,730 Hey, yes. 404 00:33:38,269 --> 00:33:39,939 I'm here. 405 00:33:40,609 --> 00:33:42,689 - I'm coming in now. - May I help you? 406 00:33:43,109 --> 00:33:44,239 Do you want to talk to him? 407 00:33:44,779 --> 00:33:46,109 No. It's okay, sir. 408 00:33:46,109 --> 00:33:47,239 (Chief Park Sang Bum) 409 00:33:48,119 --> 00:33:50,039 Nothing. The guys who are standing guard here. 410 00:33:50,039 --> 00:33:51,869 - Thank you. - Take it easy. 411 00:33:51,869 --> 00:33:53,459 I'm coming in now. 412 00:33:53,660 --> 00:33:54,750 Thank you for the energy drink. 413 00:33:55,579 --> 00:33:57,749 Okay. All right. 414 00:34:00,549 --> 00:34:03,419 (Chief Park Sang Bum) 415 00:34:03,509 --> 00:34:06,679 (Screenshots, Chief Park Sang Bum, Chief Judge Cha Jae Min) 416 00:34:41,460 --> 00:34:42,800 (Yoon Hyo Jung) 417 00:34:42,800 --> 00:34:44,210 "Yoon Hyo Jung." 418 00:34:44,920 --> 00:34:46,380 Yoon Hyo Jung. 419 00:35:01,440 --> 00:35:02,440 "Yoon Hyo Jung." 420 00:35:13,989 --> 00:35:15,909 (Duro-Gesic D-TRANS Patch, Fentanyl) 421 00:35:47,820 --> 00:35:49,150 Hello? 422 00:36:09,760 --> 00:36:14,430 (All calls are recorded by correctional officers.) 423 00:36:45,380 --> 00:36:47,840 I doubt it's to disclose the evidence, 424 00:36:48,050 --> 00:36:49,050 so why did you ask me here? 425 00:36:49,880 --> 00:36:50,970 Kim Hyun Soo... 426 00:36:52,630 --> 00:36:53,800 Do you believe he's innocent? 427 00:37:00,179 --> 00:37:01,689 Why are you so sure... 428 00:37:03,190 --> 00:37:04,980 that he's guilty? 429 00:37:09,650 --> 00:37:11,320 That night, 430 00:37:12,820 --> 00:37:15,780 Hyun Soo had at least three opportunities to come clean. 431 00:37:19,409 --> 00:37:21,869 When he first found Hong Guk Hwa's body, 432 00:37:22,869 --> 00:37:24,999 he could've called the police, 433 00:37:26,079 --> 00:37:28,379 but he fled the scene after trying to destroy evidence. 434 00:37:32,219 --> 00:37:34,629 I'm sure he was flustered. 435 00:37:34,630 --> 00:37:36,180 He wasn't thinking straight. 436 00:37:36,179 --> 00:37:37,179 Fine. 437 00:37:38,469 --> 00:37:40,309 When he was driven back to the crime scene... 438 00:37:40,309 --> 00:37:42,429 after being caught at the DUI checkpoint... 439 00:37:43,349 --> 00:37:44,899 and at the police station, 440 00:37:45,940 --> 00:37:47,610 all he did... 441 00:37:47,610 --> 00:37:50,280 was ask if the girl had died. 442 00:37:50,530 --> 00:37:51,900 Is the girl... 443 00:37:52,739 --> 00:37:54,069 dead? 444 00:37:54,570 --> 00:37:56,070 Because he didn't do it. 445 00:37:56,530 --> 00:37:58,950 That's at least what he believed. 446 00:37:59,199 --> 00:38:00,199 I... 447 00:38:01,539 --> 00:38:05,169 I don't know why or how... 448 00:38:05,750 --> 00:38:08,040 she was killed. 449 00:38:13,130 --> 00:38:14,420 I don't recall what happened, 450 00:38:15,130 --> 00:38:17,430 but that I can be sure of. 451 00:38:18,010 --> 00:38:20,010 He's claiming not to remember. 452 00:38:21,219 --> 00:38:24,389 You of all people know that it's common among killers. 453 00:38:26,059 --> 00:38:27,059 Right here. 454 00:38:27,690 --> 00:38:28,690 And here. 455 00:38:30,269 --> 00:38:36,199 (Information and Reception) 456 00:38:36,199 --> 00:38:38,779 Getting out of there was all he cared about. 457 00:38:39,280 --> 00:38:40,280 Sang Bum, 458 00:38:41,409 --> 00:38:44,659 that's exactly why I think he's innocent. 459 00:38:45,409 --> 00:38:47,039 Because if he were the killer, 460 00:38:48,079 --> 00:38:50,249 he would've bolted out of there. 461 00:38:50,250 --> 00:38:52,500 I've been a major crime detective for 30 years. 462 00:38:54,090 --> 00:38:56,970 I can tell who's guilty by just looking at someone. 463 00:38:58,429 --> 00:39:01,969 You're a guru, is that it? 464 00:39:02,889 --> 00:39:04,429 That's what you must be. 465 00:39:06,559 --> 00:39:09,479 Do you know which kind is the hardest to catch? 466 00:39:11,230 --> 00:39:13,610 Those with eyes like Hyun Soo. 467 00:39:15,239 --> 00:39:17,319 Those who don't look like criminals. 468 00:39:19,159 --> 00:39:21,489 They never let go of their innocent act. 469 00:39:22,199 --> 00:39:23,579 "I don't recall." 470 00:39:23,579 --> 00:39:25,789 "I have no memory of it. Bring me the evidence." 471 00:39:37,880 --> 00:39:39,720 An evil being... 472 00:39:39,889 --> 00:39:40,929 in disguise. 473 00:39:43,349 --> 00:39:44,389 (Protocol of Interrogation) 474 00:39:46,730 --> 00:39:47,930 Kim Hyun Soo... 475 00:39:49,440 --> 00:39:52,810 might not be the innocent kid you think he is. 476 00:39:53,730 --> 00:39:55,280 Those who kill other people? 477 00:39:56,530 --> 00:39:59,240 As their methods get crueller, 478 00:39:59,239 --> 00:40:00,989 they put on thicker masks. 479 00:40:02,159 --> 00:40:05,159 They hold innocent gazes, put on sweet smiles, 480 00:40:05,159 --> 00:40:07,789 talk in a calm voice, and are charmingly handsome. 481 00:40:09,539 --> 00:40:10,959 And then in a blink of an eye, 482 00:40:12,210 --> 00:40:13,590 they turn into monsters. 483 00:40:15,840 --> 00:40:16,840 To me, 484 00:40:18,800 --> 00:40:20,090 Kim Hyun Soo is like that too. 485 00:40:23,599 --> 00:40:31,139 (Self-Reflection for Self-Reform, Order) 486 00:41:22,780 --> 00:41:23,780 Have a seat. 487 00:41:40,380 --> 00:41:41,380 I'm good. 488 00:41:45,429 --> 00:41:48,929 At birth, chicks have their beaks cut off, 489 00:41:49,599 --> 00:41:53,389 piglets have their teeth pulled out and tails cut, 490 00:41:53,809 --> 00:41:55,439 and cattle are castrated. 491 00:41:58,150 --> 00:42:01,320 That way, they never get into fights and the meat will be tender. 492 00:42:04,030 --> 00:42:05,410 The same rules apply here. 493 00:42:07,869 --> 00:42:10,869 A newbie is roughed up without a particular reason. 494 00:42:11,659 --> 00:42:13,789 It makes them compliant, you see. 495 00:42:18,000 --> 00:42:19,460 I can offer you my help. 496 00:42:21,670 --> 00:42:22,840 If you need it, that is. 497 00:42:39,980 --> 00:42:41,730 - Hello. - Yes, hello. 498 00:42:43,239 --> 00:42:44,239 Here. 499 00:42:44,240 --> 00:42:45,990 (Lawyer Seo Soo Jin) 500 00:42:57,750 --> 00:43:00,540 (Order) 501 00:43:08,969 --> 00:43:14,809 (Practice Honesty, Esteemed Corrections) 502 00:43:32,989 --> 00:43:37,289 (Practice Honesty, Esteemed Corrections) 503 00:43:37,289 --> 00:43:40,249 Hey, kid. Do you have shampoo? 504 00:43:41,630 --> 00:43:45,300 Washing your scalp with soap will give you dandruff. 505 00:43:49,590 --> 00:43:51,220 Here. Go ahead. 506 00:43:54,679 --> 00:43:55,679 Thank you. 507 00:43:56,019 --> 00:43:57,849 Are you and Do Ji Tae acquaintances? 508 00:44:00,650 --> 00:44:01,650 We're not. 509 00:44:07,150 --> 00:44:11,990 Kiddo, don't you also find it to be weird? 510 00:44:15,449 --> 00:44:18,659 Why would Do Ji Tae show interest in someone like you? 511 00:44:25,920 --> 00:44:26,920 Anyway, I'll see you around. 512 00:44:28,130 --> 00:44:29,130 Be well. 513 00:44:52,449 --> 00:44:53,909 I'm lawyer Park Mi Kyung. 514 00:44:55,619 --> 00:44:56,619 Please have a seat. 515 00:44:56,789 --> 00:44:57,789 Right. 516 00:45:02,670 --> 00:45:05,130 I felt bad about what was happening... 517 00:45:05,130 --> 00:45:07,050 to a student at my Alma mater. 518 00:45:07,050 --> 00:45:10,340 I raised my concern to Ms. Park, 519 00:45:10,340 --> 00:45:13,680 and she gladly agreed to talk to you both. 520 00:45:14,679 --> 00:45:17,509 Did you already sign with Mr. Shin Joong Han? 521 00:45:19,519 --> 00:45:20,889 No, not yet. 522 00:45:22,019 --> 00:45:24,809 He's a third-rate attorney. 523 00:45:25,400 --> 00:45:28,190 In our circle, he's known for his work with petty offenders. 524 00:45:28,570 --> 00:45:31,320 He negotiates payment with clients and demands hefty retainers... 525 00:45:31,320 --> 00:45:33,360 while doing none of the actual work. 526 00:45:33,860 --> 00:45:37,490 No wonder. I told you he seemed shady. 527 00:45:38,079 --> 00:45:39,079 Right. 528 00:45:42,159 --> 00:45:43,169 Here. 529 00:45:44,170 --> 00:45:45,170 Thank you. 530 00:45:46,960 --> 00:45:48,710 Meanwhile, our law firm... 531 00:45:49,000 --> 00:45:51,720 has over a dozen lawyers who were former prosecutors and judges... 532 00:45:51,719 --> 00:45:53,049 as well as an advisory team... 533 00:45:53,050 --> 00:45:55,180 consisting of former detectives and NFS experts. 534 00:45:55,889 --> 00:45:59,259 I have one clear rule at my law firm. 535 00:45:59,889 --> 00:46:02,849 Whether the client is innocent or guilty, 536 00:46:02,849 --> 00:46:05,439 he or she is to be returned home. 537 00:46:07,309 --> 00:46:10,819 I will fight for Hyun Soo myself. 538 00:46:12,610 --> 00:46:13,780 But... 539 00:46:14,949 --> 00:46:17,239 what about the retainer? 540 00:46:17,699 --> 00:46:19,739 We can't afford much, you see. 541 00:46:19,739 --> 00:46:20,739 Pro bono. 542 00:46:25,500 --> 00:46:27,580 She'll do it for free. 543 00:46:27,579 --> 00:46:29,379 - Right. - Sorry? 544 00:46:29,840 --> 00:46:34,340 You'll take on Hyun Soo's case for free? 545 00:46:34,340 --> 00:46:35,340 That's right. 546 00:46:36,590 --> 00:46:40,140 So please do not be so worried... 547 00:46:40,139 --> 00:46:41,969 and let us fight your battle. 548 00:46:42,019 --> 00:46:44,769 My gosh. Thank you so much. 549 00:46:44,769 --> 00:46:46,899 Goodness. Thank you so much. 550 00:46:47,400 --> 00:46:48,400 Thank you. 551 00:46:48,401 --> 00:46:52,571 (Shin Joong Han Law Firm) 552 00:47:01,619 --> 00:47:02,619 Darn. 553 00:47:16,090 --> 00:47:18,800 This is ridiculous. 554 00:47:20,179 --> 00:47:22,349 This had better work. 555 00:47:40,119 --> 00:47:43,579 This little... 556 00:47:45,369 --> 00:47:47,709 I don't even know anymore. 557 00:47:49,500 --> 00:47:52,630 Whatever. I don't know. 558 00:47:53,840 --> 00:47:55,130 I really don't. 559 00:47:55,130 --> 00:47:59,550 (Division 2) 560 00:47:59,929 --> 00:48:00,969 Sorry? 561 00:48:01,510 --> 00:48:02,850 A new lawyer? What do you mean? 562 00:48:03,099 --> 00:48:04,889 Her name is Park Mi Kyung. 563 00:48:05,389 --> 00:48:07,229 She's the CEO of Bumhan Law Firm. 564 00:48:07,480 --> 00:48:08,730 We met her yesterday. 565 00:48:09,349 --> 00:48:13,479 Dad, I like Mr. Shin Joong Han. 566 00:48:13,480 --> 00:48:14,570 Why would you suddenly do this? 567 00:48:14,769 --> 00:48:17,109 You like him because you have no idea. 568 00:48:17,280 --> 00:48:20,490 Apparently, everyone in the industry calls him a third-rate attorney. 569 00:48:20,570 --> 00:48:22,320 He specializes in petty cases. 570 00:48:22,659 --> 00:48:24,659 And he doesn't do any work until he gets paid. 571 00:48:25,489 --> 00:48:27,999 Even so, he's been helping me all along. 572 00:48:28,000 --> 00:48:30,330 I'll feel bad if we suddenly hire someone else. 573 00:48:30,329 --> 00:48:32,289 Why would you feel bad? He's done nothing. 574 00:48:32,460 --> 00:48:35,670 Hyun Soo, Ms. Park has kindly offered... 575 00:48:35,670 --> 00:48:37,460 to represent you free of charge. 576 00:48:39,590 --> 00:48:40,630 For free? 577 00:48:40,760 --> 00:48:44,300 Yes. She feels bad that you're being groundlessly accused... 578 00:48:44,300 --> 00:48:45,720 and wants to help you, free of charge. 579 00:48:46,179 --> 00:48:48,729 You know we can't afford a lawyer. I'm so relieved. 580 00:48:50,639 --> 00:48:53,479 Now, you have a competent lawyer representing you, 581 00:48:53,690 --> 00:48:54,940 so everything will be okay. 582 00:48:55,440 --> 00:48:56,650 Don't worry about anything. 583 00:48:57,980 --> 00:49:00,240 Let's stay strong, okay? 584 00:49:02,659 --> 00:49:03,659 Okay. 585 00:49:04,739 --> 00:49:07,989 (Underwear Clearance) 586 00:49:08,659 --> 00:49:10,659 How much is this? 587 00:49:10,659 --> 00:49:11,869 There's no price tag. 588 00:49:11,869 --> 00:49:13,669 - If you buy 4, it's 10 dollars. - It's 10 dollars? 589 00:49:19,340 --> 00:49:21,970 Oh, that boxer. It's 3 for 15 dollars. 590 00:49:22,719 --> 00:49:24,139 - Okay, I'll get this one. - Sure. 591 00:49:24,550 --> 00:49:26,300 - I don't need the box. - Okay. 592 00:49:28,889 --> 00:49:31,939 Hey, I did my best to pick out a nice one. 593 00:49:32,389 --> 00:49:35,859 I hope this fits you. 594 00:49:37,070 --> 00:49:38,150 Thank you. 595 00:49:39,690 --> 00:49:40,820 And... 596 00:49:43,280 --> 00:49:46,120 Here. This is in your inmate account. 597 00:49:46,699 --> 00:49:47,779 My inmate account? 598 00:49:48,119 --> 00:49:49,659 Yes, it's money you can spend here. 599 00:49:49,659 --> 00:49:52,249 The balance was zero, so I've deposited a small amount. 600 00:49:52,750 --> 00:49:55,630 I see. I guess my parents didn't know. 601 00:49:56,289 --> 00:49:57,289 Thank you. 602 00:49:57,290 --> 00:49:59,670 No worries. It's not even much. 603 00:50:04,630 --> 00:50:05,680 Well... 604 00:50:07,389 --> 00:50:08,469 Mr. Shin. 605 00:50:13,059 --> 00:50:14,139 Yes, go ahead. 606 00:50:15,019 --> 00:50:17,019 What? What is it? 607 00:50:17,440 --> 00:50:18,520 Well... 608 00:50:19,610 --> 00:50:20,650 This. 609 00:50:21,530 --> 00:50:23,280 I really appreciate it, 610 00:50:25,159 --> 00:50:26,199 but to tell you the truth, 611 00:50:27,619 --> 00:50:28,619 I... 612 00:50:29,530 --> 00:50:31,580 I have a new lawyer now. 613 00:50:38,000 --> 00:50:39,170 What do you mean? 614 00:50:41,670 --> 00:50:43,630 According to my parents, 615 00:50:45,300 --> 00:50:46,760 a different lawyer... 616 00:50:47,139 --> 00:50:49,889 has offered to help me for free. 617 00:50:55,019 --> 00:50:56,389 Really? 618 00:50:58,269 --> 00:51:00,479 For free? I see. 619 00:51:00,940 --> 00:51:02,780 Have they decided to go with a public defender? 620 00:51:03,780 --> 00:51:05,570 I don't think so. 621 00:51:06,699 --> 00:51:08,619 The lawyer's name is Park Mi Kyung. 622 00:51:08,869 --> 00:51:10,869 She has her own law firm. 623 00:51:11,989 --> 00:51:13,039 Park Mi Kyung? 624 00:51:13,699 --> 00:51:14,749 Yes. 625 00:51:21,420 --> 00:51:23,420 Lawyer Park Mi Kyung. I see. 626 00:51:24,510 --> 00:51:27,010 She's famous. She's very well-known... 627 00:51:27,340 --> 00:51:28,680 and well-respected. 628 00:51:31,639 --> 00:51:34,809 I'm sorry. You helped me at my lowest point. 629 00:51:34,809 --> 00:51:36,179 Don't be sorry. 630 00:51:37,309 --> 00:51:39,439 This is probably better for you anyway. 631 00:51:40,980 --> 00:51:42,150 All right. 632 00:51:42,570 --> 00:51:45,070 If your parents have already decided to go with her, 633 00:51:45,070 --> 00:51:46,240 what can I do? 634 00:51:48,909 --> 00:51:49,949 Well... 635 00:51:51,989 --> 00:51:53,159 All right. 636 00:51:55,369 --> 00:51:57,159 Hold on. 637 00:51:58,170 --> 00:52:00,670 Then should I just get going? 638 00:52:02,000 --> 00:52:05,670 Darn it. I wish you had given me a heads-up. 639 00:52:07,420 --> 00:52:10,430 Goodness. This is really awkward. 640 00:52:11,639 --> 00:52:13,009 My gosh. 641 00:52:14,260 --> 00:52:16,220 Please take this back. 642 00:52:16,219 --> 00:52:20,269 No. I bought them for you, so just keep them. 643 00:52:20,349 --> 00:52:22,439 And keep this too. 644 00:52:23,980 --> 00:52:25,690 Thank you for all your help. 645 00:52:29,070 --> 00:52:30,700 All right. Stay strong. 646 00:52:33,449 --> 00:52:36,119 I hope everything goes well. 647 00:52:43,840 --> 00:52:45,920 Hyun Soo, just in case... 648 00:52:51,010 --> 00:52:53,350 No, never mind. 649 00:52:54,719 --> 00:52:56,219 Let's go. 650 00:52:59,480 --> 00:53:00,850 (Advanced Correctional Practice) 651 00:53:00,849 --> 00:53:03,019 - Thank you. - No problem. 652 00:53:04,360 --> 00:53:05,820 Hey, take this. 653 00:53:06,190 --> 00:53:08,150 - It's okay. Take it. - Thank you. 654 00:53:25,630 --> 00:53:27,800 - What are you doing? - You punk! 655 00:53:28,760 --> 00:53:30,920 - Hey. - What's wrong with you? 656 00:53:31,340 --> 00:53:32,680 Oh, no. 657 00:53:32,760 --> 00:53:35,220 - Darn it. See this? - My back hurts. 658 00:53:35,219 --> 00:53:37,179 - Like this? - Okay. 659 00:53:37,389 --> 00:53:38,469 Keep it down. 660 00:53:39,219 --> 00:53:41,389 - Goodness gracious. - Look at this. 661 00:53:41,389 --> 00:53:42,689 Hold this! 662 00:53:42,690 --> 00:53:45,150 - Oh, dear. - Come on. 663 00:53:45,519 --> 00:53:47,979 Hey, you're young. Why are you so weak? 664 00:53:48,280 --> 00:53:49,820 Hey, do it properly. 665 00:53:49,820 --> 00:53:51,950 - Hey. - Hey, you need to do a better job. 666 00:53:52,150 --> 00:53:53,410 - My goodness. - Hey. 667 00:53:53,780 --> 00:53:56,320 - Look at this punk. - What's wrong with you? 668 00:53:56,320 --> 00:53:58,830 - Hey. - Do a better job. 669 00:53:59,619 --> 00:54:02,079 - Darn it. - I told you to hold it! 670 00:54:14,219 --> 00:54:16,639 Here. Here you go. Darn it. 671 00:54:17,010 --> 00:54:18,600 Here, take it. 672 00:54:23,440 --> 00:54:26,190 Hey, what's going on? 673 00:54:29,360 --> 00:54:31,940 Just eat your food. Mind your own business. 674 00:54:38,070 --> 00:54:42,620 (Bumhan Law Firm) 675 00:54:43,659 --> 00:54:46,169 - Mr. Shin Joong Han? - Yes. 676 00:54:46,420 --> 00:54:49,790 Hello. I'm Seo Soo Jin, a lawyer who is assisting Ms. Park... 677 00:54:49,789 --> 00:54:51,249 in this case. 678 00:54:51,250 --> 00:54:52,960 Okay, let's go. 679 00:54:54,130 --> 00:54:55,340 The thing is... 680 00:54:55,469 --> 00:54:56,549 What's the matter? 681 00:54:56,719 --> 00:54:58,799 She had an unexpected... 682 00:55:00,010 --> 00:55:01,220 - She had... - Did she tell you to say... 683 00:55:01,219 --> 00:55:02,639 that she had to step out? 684 00:55:02,719 --> 00:55:04,389 No. She's really not here at the moment. 685 00:55:07,650 --> 00:55:08,810 This is rude. 686 00:55:09,519 --> 00:55:11,229 She stole my case from me, 687 00:55:11,780 --> 00:55:14,490 and she's treating me like this? This is disrespectful. 688 00:55:16,780 --> 00:55:18,160 I'm not following. 689 00:55:18,280 --> 00:55:19,780 We met with Kim Hyun Soo's parents and... 690 00:55:19,780 --> 00:55:21,450 Look, Ms. Seo Soo Jin. 691 00:55:22,329 --> 00:55:25,909 That is called stealing. 692 00:55:29,630 --> 00:55:31,710 I'm sorry, but I do not agree. 693 00:55:34,130 --> 00:55:38,050 Ms. Seo, is this why you studied law? 694 00:55:38,840 --> 00:55:40,510 To be used in theft? 695 00:55:41,050 --> 00:55:44,430 To list these pathetic excuses? 696 00:55:44,429 --> 00:55:46,809 It can't be why you studied the Penal Code and the Civil Code, 697 00:55:47,269 --> 00:55:48,979 which is very hard to do. 698 00:55:49,519 --> 00:55:52,319 If you'd like to leave a message for her, I'll happily pass it along. 699 00:55:59,409 --> 00:56:02,779 Do I really have to say it? 700 00:56:03,119 --> 00:56:04,999 I'm sure you know why I'm here. 701 00:57:34,329 --> 00:57:35,419 Darn it. 702 00:57:58,730 --> 00:58:01,110 (Punish the murderer!) 703 00:58:56,539 --> 00:58:58,589 I didn't know people could smoke and even deal drugs... 704 00:58:58,960 --> 00:59:00,710 inside a prison. 705 00:59:01,250 --> 00:59:04,800 It is not allowed, but this place is just like the outside world. 706 00:59:05,760 --> 00:59:08,090 It's possible for those with power. 707 00:59:09,429 --> 00:59:13,309 Cell phones, cigarettes, and meth. 708 00:59:16,559 --> 00:59:19,109 Do Ji Tae controls all three items. 709 00:59:19,900 --> 00:59:21,940 Trading them without his permission... 710 00:59:22,780 --> 00:59:24,900 will result in the loss of a leg. 711 01:00:14,579 --> 01:00:15,949 Out of these mongrels, 712 01:00:17,869 --> 01:00:20,289 who could've traded cigarettes behind my back? 713 01:00:21,920 --> 01:00:22,920 Sorry? 714 01:00:24,710 --> 01:00:25,710 Figure it out. 715 01:00:26,800 --> 01:00:28,680 But... how? 716 01:00:29,380 --> 01:00:31,260 If one says he can't remember, 717 01:00:31,679 --> 01:00:33,049 make him remember. 718 01:00:45,280 --> 01:00:47,240 But how... 719 01:00:47,900 --> 01:00:50,030 am I supposed to know? 720 01:00:50,030 --> 01:00:51,030 You will. 721 01:00:54,329 --> 01:00:55,329 You have to. 722 01:00:59,869 --> 01:01:01,629 He's known as Bone Breaker. 723 01:01:03,000 --> 01:01:05,130 He can break every bone in your body, you see. 724 01:01:10,130 --> 01:01:12,890 Please... Please don't hurt me. 725 01:01:12,889 --> 01:01:14,469 Please don't. 726 01:01:16,010 --> 01:01:17,020 No, wait. 727 01:01:17,889 --> 01:01:19,889 Just a second. What if... 728 01:01:20,599 --> 01:01:22,479 What if I really don't know? 729 01:01:29,400 --> 01:01:30,400 You do. 730 01:01:56,849 --> 01:01:57,929 I'm sorry, 731 01:01:59,929 --> 01:02:02,269 but he doesn't seem to be here. 732 01:02:09,989 --> 01:02:11,529 If that is true, 733 01:02:12,780 --> 01:02:14,570 they'll all die today. 734 01:02:15,989 --> 01:02:18,409 He's not here, so why? 735 01:02:20,500 --> 01:02:21,500 Because he is here. 736 01:02:58,280 --> 01:03:00,160 He's not here. 737 01:03:10,210 --> 01:03:11,210 Follow me. 738 01:03:42,159 --> 01:03:44,659 I'm one to always return the favour. 739 01:03:48,329 --> 01:03:49,539 Whenever you need help, 740 01:03:50,630 --> 01:03:51,920 let me know. 741 01:03:58,510 --> 01:03:59,850 But... 742 01:04:00,929 --> 01:04:02,559 I'll soon be out of here. 743 01:05:03,989 --> 01:05:04,989 Mr. Jung. 744 01:05:05,659 --> 01:05:06,829 Mr. Jung! 745 01:05:09,250 --> 01:05:10,620 Mr. Jung! 746 01:05:19,170 --> 01:05:20,380 Officer! 747 01:05:22,050 --> 01:05:23,430 Officer! 748 01:05:25,639 --> 01:05:27,019 Officer! 749 01:05:31,559 --> 01:05:38,029 (There Can Be a New Beginning) 750 01:05:38,820 --> 01:05:39,820 Check it out. 751 01:05:42,409 --> 01:05:43,779 Someone died. 752 01:05:43,780 --> 01:05:46,280 - Darn rats. - Did someone die? 753 01:05:46,280 --> 01:05:49,120 - Order! - Darn murderers! 754 01:05:50,960 --> 01:05:52,830 - Someone died. - Did he die? 755 01:05:52,829 --> 01:05:53,829 Hey! 756 01:05:59,920 --> 01:06:00,920 Order! 757 01:06:15,110 --> 01:06:17,110 - Get him. - After him! 758 01:06:19,110 --> 01:06:21,360 Get back here, darn it! 759 01:06:24,780 --> 01:06:26,780 (Corrections) 760 01:06:32,619 --> 01:06:33,619 (Cultivate Morality for a Healthier Life) 761 01:07:34,849 --> 01:07:38,519 (Corrections) 49045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.