All language subtitles for No.Tears.For.The.Dead.2014.1080p.BluRay.x264-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,861 --> 00:01:04,198 Senhoras e senhores, bem-vindos ao Misty. 2 00:01:04,199 --> 00:01:06,499 Espero que gostem do show. 3 00:03:51,397 --> 00:03:53,114 Yun-guk HA 4 00:05:07,206 --> 00:05:11,859 NO TEARS FOR THE DEAD 5 00:06:23,816 --> 00:06:25,090 Merda. 6 00:06:29,122 --> 00:06:33,741 Gon. Acorda. 7 00:06:36,162 --> 00:06:37,538 O que aconteceu? 8 00:06:40,032 --> 00:06:41,010 Gon! 9 00:06:41,100 --> 00:06:42,282 Gon! 10 00:06:46,472 --> 00:06:47,916 Sou eu, Chaoz! 11 00:06:48,307 --> 00:06:49,216 Pare. 12 00:06:51,110 --> 00:06:52,327 J� chega! 13 00:06:58,818 --> 00:07:00,433 Por que n�o me ligou? 14 00:07:01,454 --> 00:07:04,434 Se sentiu culpado por matar a garotinha? 15 00:07:08,961 --> 00:07:11,304 N�o precisa sentir pena de si mesmo. 16 00:07:12,031 --> 00:07:14,943 Eu s� n�o queria ver a porra da sua cara enrugada. 17 00:07:16,068 --> 00:07:18,618 Pensei que tinha deixado claro. 18 00:07:18,671 --> 00:07:20,168 Esse foi meu �ltimo trabalho. 19 00:07:20,169 --> 00:07:21,847 E voc� fez merda! 20 00:07:23,142 --> 00:07:25,292 Agora precisa consertar. 21 00:07:26,045 --> 00:07:28,095 Voc� n�o tem escolha. 22 00:07:28,881 --> 00:07:30,962 O que quer dizer, coroa? 23 00:07:31,900 --> 00:07:34,999 John Lee, chefe da nossa c�lula coreana. 24 00:07:35,000 --> 00:07:38,150 Ele lava nossa grana e envia para as Ilhas Cayman. 25 00:07:38,357 --> 00:07:40,559 Esse � Yun-guk HA, empregado de John Lee. 26 00:07:40,560 --> 00:07:44,998 Ele roubou um arquivo que cont�m todas as nossas contas internacionais 27 00:07:44,999 --> 00:07:47,249 e tentou vend�-lo para os russos. Voc� se lembra, certo? 28 00:07:48,668 --> 00:07:51,785 As contas valem mais de 100 milh�es. 29 00:07:52,638 --> 00:07:56,449 Mas como sabe, n�o recuperamos o arquivo. 30 00:07:57,043 --> 00:08:01,423 Antes da transa��o, Yun-guk HA enviou um e-mail para 3 colegas. 31 00:08:01,881 --> 00:08:02,898 Wonsang PARK, 32 00:08:02,899 --> 00:08:04,097 Junggi SONG, 33 00:08:04,550 --> 00:08:06,199 e Mogyeong CHOl. 34 00:08:07,386 --> 00:08:09,331 Um deles deve ter o arquivo. 35 00:08:10,056 --> 00:08:11,957 J� cuidamos dos outros 2. 36 00:08:11,958 --> 00:08:14,506 Seu trabalho � cuidar dela. 37 00:08:15,061 --> 00:08:18,508 Ela � m�e da garotinha que voc� matou. 38 00:08:21,868 --> 00:08:24,245 Livre-se dela. 39 00:08:25,771 --> 00:08:28,373 Agora quer que eu mate a m�e da menina? 40 00:08:28,374 --> 00:08:30,387 Voc� abriu os port�es do inferno para ela. 41 00:08:30,676 --> 00:08:33,526 Nada mais justo voc� acabar com seu sofrimento. 42 00:08:33,713 --> 00:08:34,930 � seu destino. 43 00:08:35,014 --> 00:08:36,764 E se eu recusar? 44 00:08:36,883 --> 00:08:41,194 Ent�o eu arranco seus membros, cozinho eles e como. 45 00:08:44,790 --> 00:08:46,166 Ela vive na Coreia. 46 00:08:46,526 --> 00:08:48,710 � uma chance de visitar seu pa�s natal. 47 00:08:49,629 --> 00:08:52,479 Aproveite e tire muitas fotos, como muito kimchi... 48 00:08:56,700 --> 00:09:00,950 Vai se foder, seu "china" filho da puta! 49 00:09:06,045 --> 00:09:09,093 Se invadir minha casa de novo, 50 00:09:10,349 --> 00:09:11,759 eu te mato. 51 00:09:16,889 --> 00:09:19,157 Pegue a conta de Mogyeong primeiro. 52 00:09:19,158 --> 00:09:20,602 Essa � a prioridade. 53 00:09:22,328 --> 00:09:25,478 Seu destino foi selado no momento que Yun-guk HA roubou aquela grana. 54 00:09:30,503 --> 00:09:32,243 � uma boa oportunidade, cara. 55 00:09:32,905 --> 00:09:34,918 Prove sua lealdade aos chefes. 56 00:09:35,274 --> 00:09:37,219 Pegue o caminho mais f�cil. 57 00:09:42,181 --> 00:09:44,281 Quando voltar, vamos virar umas tequilas. 58 00:11:13,139 --> 00:11:14,754 Cadela... 59 00:11:39,732 --> 00:11:41,244 Bom dia! 60 00:11:48,274 --> 00:11:49,388 Bom dia! 61 00:11:50,876 --> 00:11:51,888 Oi! 62 00:11:53,412 --> 00:11:54,492 Bom dia! 63 00:12:18,704 --> 00:12:20,505 Estamos no aeroporto, senhor. 64 00:12:20,506 --> 00:12:22,207 O homem que v�o pegar... 65 00:12:22,208 --> 00:12:25,950 Ele fala coreano. Cuidado com o que falam. 66 00:12:26,612 --> 00:12:29,983 Preciso recuperar esses arquivos. 67 00:12:29,984 --> 00:12:31,427 Sim, senhor. 68 00:12:58,878 --> 00:13:01,824 Ent�o, essa � sua primeira vez na Coreia? 69 00:13:07,820 --> 00:13:09,599 Ele est� me ignorando? 70 00:13:09,600 --> 00:13:13,335 Pensei que ele falava coreano. 71 00:13:27,673 --> 00:13:28,912 Que barraco! 72 00:13:31,076 --> 00:13:33,760 Ningu�m limpa aqui? 73 00:13:37,316 --> 00:13:41,263 Um monte de brinquedos pra compensar a falta de habilidades... 74 00:13:41,554 --> 00:13:43,690 Qual era o nome daquele chin�s? 75 00:13:43,691 --> 00:13:44,689 Asing, senhor. 76 00:13:44,690 --> 00:13:47,894 Esse mesmo. S� usamos uma faca pra cuidar dele. 77 00:13:47,895 --> 00:13:50,874 Ele vai morar aqui? 78 00:13:52,565 --> 00:13:54,442 J� pode cair fora. 79 00:13:58,871 --> 00:14:00,645 Ent�o voc� fala! 80 00:14:03,242 --> 00:14:04,390 Ei... 81 00:14:05,578 --> 00:14:08,956 Eu nasci na merda. Isso me deixou afiado. 82 00:14:08,981 --> 00:14:11,461 Voc� acabou de me insultar, n�o foi? 83 00:14:15,421 --> 00:14:19,334 Seu bafo de alho fede. Ent�o fecha a porra da boca e d� o fora. 84 00:14:25,698 --> 00:14:26,744 Me d� isso. 85 00:14:29,935 --> 00:14:33,204 Consegui isso em Busan. � uma merda. 86 00:14:33,205 --> 00:14:35,455 Precisa de uns 3 tiros pra causar algum estrago. 87 00:14:45,618 --> 00:14:47,968 Estou indo. Dirija com cuidado em Seul. 88 00:14:50,623 --> 00:14:53,893 Como podem ver, a Dongil Farmac�uticos est� caindo aos peda�os por dentro. 89 00:14:53,894 --> 00:14:58,569 Vamos vend�-la e adquirir a AMC como garantia. 90 00:14:59,064 --> 00:15:02,000 Isso vai gerar 30 milh�es de lucro mesmo se a Dongil quebrar. 91 00:15:02,001 --> 00:15:03,741 E quanto a opini�o p�blica? 92 00:15:04,837 --> 00:15:07,385 A companhia dedicou 9 anos desenvolvendo tratamentos. 93 00:15:07,539 --> 00:15:10,076 Vend�-la vai colocar 80 pessoas na rua. 94 00:15:10,077 --> 00:15:12,658 Gerar lucros � nossa prioridade. 95 00:15:12,912 --> 00:15:17,690 N�o somos pagos para ter compaix�o. 96 00:15:22,721 --> 00:15:25,872 N�o acha que est� pressionando demais? 97 00:15:26,759 --> 00:15:28,909 Isso me faz parecer uma pessoa ruim. 98 00:15:30,429 --> 00:15:32,408 Como est� aguentando? 99 00:15:32,431 --> 00:15:34,381 Estou bem, gra�as a voc�. 100 00:15:36,902 --> 00:15:39,052 A pol�cia disse mais alguma coisa? 101 00:15:39,305 --> 00:15:42,524 Fiquei sabendo que fizeram mais perguntas sobre seu marido. 102 00:15:45,144 --> 00:15:46,544 Ou�a... 103 00:15:46,545 --> 00:15:52,290 Se precisar conversar � s� me ligar. 104 00:16:26,919 --> 00:16:27,719 O que foi? 105 00:16:27,720 --> 00:16:31,030 S� estou admirando... Uma m�dica fumando no hospital. 106 00:16:32,858 --> 00:16:36,737 Tente passar o dia todo com velhos gemendo de dor, 107 00:16:36,929 --> 00:16:38,510 deixaria voc� doente. 108 00:16:39,164 --> 00:16:40,938 Acho que estou na menopausa. 109 00:16:48,440 --> 00:16:52,592 Arrisquei meu trabalho pra conseguir isso. Pega leve, ouviu. 110 00:16:55,714 --> 00:16:57,022 Obrigada... 111 00:16:57,583 --> 00:16:59,994 A dem�ncia n�o � uma condi��o irrevers�vel. 112 00:17:00,652 --> 00:17:05,396 Pequenas coisas, como uma caminhada ou um aroma podem faz�-la se lembrar. 113 00:17:05,657 --> 00:17:10,310 � como lidar com uma crian�a, seja paciente. 114 00:17:11,196 --> 00:17:15,473 Com tudo que aconteceu, talvez seja melhor assim. 115 00:17:16,502 --> 00:17:17,616 Com licen�a. 116 00:17:18,203 --> 00:17:19,044 Meu deus! 117 00:17:19,571 --> 00:17:21,015 Mas o que...? 118 00:17:22,541 --> 00:17:25,510 Voc� est� bem? Deve voltar logo. 119 00:17:25,511 --> 00:17:28,992 Eles est�o fazendo reparos esses �ltimos dias. 120 00:17:29,982 --> 00:17:31,096 Ei! 121 00:17:33,085 --> 00:17:34,302 Ei! 122 00:17:37,222 --> 00:17:40,737 Ser� que n�o tem ningu�m trabalhando neste maldito hospital? 123 00:18:46,400 --> 00:18:48,649 Quando posso pegar as coisas dele? 124 00:18:48,650 --> 00:18:51,162 Elas est�o aqui. 125 00:18:51,163 --> 00:18:53,779 Mas ainda h� perguntas sem respostas. 126 00:18:54,366 --> 00:18:57,100 A morte do seu marido n�o foi um caso isolado. 127 00:18:57,101 --> 00:19:00,016 Agiotagem, desfalque e fraude banc�ria... 128 00:19:00,272 --> 00:19:02,341 Precisamos estabelecer uma liga��o entre ele, 129 00:19:02,342 --> 00:19:04,143 SONG e PARK para entender... 130 00:19:04,144 --> 00:19:04,984 Detetive. 131 00:19:06,011 --> 00:19:07,845 Sim, ele era meu marido. 132 00:19:07,846 --> 00:19:10,496 Mas eu j� contei tudo que sabia. 133 00:19:11,216 --> 00:19:13,851 N�o quero nem saber no que ele estava envolvido. 134 00:19:13,852 --> 00:19:18,061 S� quero pegar suas coisas de volta e tocar minha vida. 135 00:19:18,891 --> 00:19:21,405 Ajude-nos a pegar SONG e PARK. 136 00:19:22,294 --> 00:19:24,774 Ou seu marido levar� a culpa por tudo. 137 00:19:28,433 --> 00:19:31,170 � verdade que meu marido conhecia eles. 138 00:19:31,171 --> 00:19:32,318 Sim? 139 00:19:34,573 --> 00:19:38,156 Tamb�m � verdade que n�o nos fal�vamos h� 2 anos. 140 00:19:39,912 --> 00:19:41,254 Certo. 141 00:19:41,513 --> 00:19:42,752 Entendi. 142 00:19:43,649 --> 00:19:47,718 N�o quis me intrometer na sua vida pessoal. 143 00:19:47,719 --> 00:19:50,767 Mas � um caso crucial na nossa investiga��o... 144 00:20:48,814 --> 00:20:54,866 Qu�o aben�oado seria se foss�mos t�o lindos quanto... 145 00:20:57,956 --> 00:21:00,993 M�e, precisa avisar a enfermeira quando fizer xixi. 146 00:21:00,994 --> 00:21:04,110 N�o precisa ter vergonha. 147 00:21:04,563 --> 00:21:07,509 Eu vi a Yumi ontem � noite. 148 00:21:11,370 --> 00:21:14,105 Suas m�os estavam geladas. Ela deve ter herdado isso de mim. 149 00:21:14,106 --> 00:21:16,056 Ela queria um par de luvas. 150 00:21:16,475 --> 00:21:20,559 N�s sa�mos para comprar. Foi divertido. 151 00:21:21,213 --> 00:21:25,797 Ela ficou t�o feliz com suas luvas vermelhas. 152 00:21:26,218 --> 00:21:28,993 Parecia a menina mais feliz do mundo. 153 00:21:30,522 --> 00:21:33,969 Meu pobre beb�... 154 00:21:46,238 --> 00:21:48,456 Esta � a palavra de Deus; 155 00:21:49,341 --> 00:21:53,550 Eu, Deus Todo Poderoso, clamo por justi�a. 156 00:21:54,646 --> 00:21:57,023 Segurarei em sua m�o... 157 00:22:56,608 --> 00:22:59,827 Por que ele est� pelado? 158 00:23:00,245 --> 00:23:02,793 Onde est� o celular dele? 159 00:23:04,883 --> 00:23:07,333 Eu injetei nele uma mistura de DPA. 160 00:23:08,387 --> 00:23:11,435 Se ele tivesse os arquivos, j� teria entregue. 161 00:23:13,392 --> 00:23:14,666 Aqui est�. 162 00:23:14,726 --> 00:23:18,309 Viu? Ele tem o n�mero de Mogyeong. 163 00:23:54,533 --> 00:23:55,533 Veja quem chegou! 164 00:23:55,534 --> 00:23:58,981 - Voc� est� linda! - Parem com isso. 165 00:24:00,205 --> 00:24:01,479 Parab�ns, Mogyeong. 166 00:24:16,354 --> 00:24:17,502 Al�? 167 00:24:19,090 --> 00:24:20,272 Al�? 168 00:24:32,838 --> 00:24:34,749 Testando, 1, 2, 3. 169 00:24:35,106 --> 00:24:36,656 Senhoras e senhores. 170 00:24:38,477 --> 00:24:41,327 N�o precisam me olhar com raiva, eu vou ser r�pido! 171 00:24:46,585 --> 00:24:48,118 Estou orgulhoso em apresentar 172 00:24:48,119 --> 00:24:51,223 a principal respons�vel pela aquisi��o da AMC. 173 00:24:51,224 --> 00:24:53,799 Ela estabeleceu um novo padr�o para a M&A. 174 00:24:53,800 --> 00:24:55,999 Uma salva de palmas para ela, 175 00:24:56,000 --> 00:24:58,012 Srta. Mogyeong CHOl! 176 00:25:05,203 --> 00:25:07,944 Parab�ns! Voc� nos garantiu centenas de Bentleys. 177 00:25:14,412 --> 00:25:15,890 Obrigada. 178 00:25:16,515 --> 00:25:19,784 Voc�s se lembram daquela linda can��o 179 00:25:19,785 --> 00:25:23,236 que ela cantou na festa do ano passado? 180 00:25:24,489 --> 00:25:26,539 Voc� n�o vai desapont�-los, vai? 181 00:25:26,558 --> 00:25:28,692 - Querem ouvi-la cantar? - Sim. 182 00:25:28,693 --> 00:25:31,128 - Todos querem ouvi-la? - Sim! 183 00:25:31,129 --> 00:25:33,179 O show tem que continuar! 184 00:26:19,377 --> 00:26:21,827 Liguei pra ela do celular do PARK. 185 00:26:21,880 --> 00:26:26,032 Ela parece n�o saber de nada. 186 00:26:26,200 --> 00:26:28,049 Estamos rastreando o SONG... 187 00:26:28,050 --> 00:26:30,020 Eu gosto dessa m�sica. 188 00:26:30,021 --> 00:26:30,828 H�? 189 00:26:32,090 --> 00:26:35,901 N�o percebe que estou tentando v�-la cantar? 190 00:27:00,051 --> 00:27:00,960 Mam�e! 191 00:27:03,388 --> 00:27:04,570 Mam�e! 192 00:27:04,956 --> 00:27:06,104 Yumi! 193 00:27:08,960 --> 00:27:10,394 Prometa-me. 194 00:27:10,395 --> 00:27:12,599 Prometa que vai com o papai. 195 00:27:12,600 --> 00:27:14,131 Seja boazinha, est� bem? 196 00:27:14,132 --> 00:27:16,630 N�o chore. Voc� vai voltar logo. 197 00:27:16,631 --> 00:27:19,303 A mam�e sente muito. Olha pra mam�e. 198 00:27:19,304 --> 00:27:21,454 Tchau, filha. 199 00:27:47,098 --> 00:27:48,940 Primeira mensagem 200 00:27:51,803 --> 00:27:54,180 Oi, mam�e? Pode me escutar? 201 00:27:55,306 --> 00:27:58,548 Eu fui no Parque da Universal hoje. 202 00:27:59,644 --> 00:28:04,524 Eu andei de trem e tinha um tanque com um tubar�o. 203 00:28:06,151 --> 00:28:07,561 Mam�e... 204 00:28:10,822 --> 00:28:15,133 N�o consigo me lembrar do seu rosto. 205 00:28:18,396 --> 00:28:22,673 Deus est� me castigando? 206 00:28:23,401 --> 00:28:28,611 Eu prometo que vou ser boazinha e n�o vou atrapalhar voc�. 207 00:28:29,174 --> 00:28:33,986 Me liga quando ouvir isso, t�? 208 00:28:34,312 --> 00:28:36,443 Promete? 209 00:28:36,444 --> 00:28:38,756 Est� bem? 210 00:29:48,887 --> 00:29:51,128 Al�? 211 00:29:51,623 --> 00:29:53,190 Est� no elevador? 212 00:29:53,191 --> 00:29:55,243 Estamos presos aqui. 213 00:29:55,244 --> 00:29:57,227 Desculpe por isso. 214 00:29:57,228 --> 00:30:00,174 Fique calma. Vou enviar algu�m. 215 00:30:06,905 --> 00:30:10,522 J� aconteceu antes. Podia ser pior, eu acho. 216 00:30:11,009 --> 00:30:13,523 O cilindro de press�o deve estar sem �leo. 217 00:30:14,479 --> 00:30:15,354 Como? 218 00:30:22,554 --> 00:30:24,567 Basta esperar at� ele encher de novo. 219 00:30:27,525 --> 00:30:31,267 Os cabos s� quebram em filmes. 220 00:30:34,632 --> 00:30:36,382 O que tem a�? 221 00:30:39,304 --> 00:30:43,046 � urina da minha m�e. Preciso lev�-la pra ser pesada. 222 00:30:48,746 --> 00:30:50,224 Sou Mark. 223 00:30:54,853 --> 00:30:57,697 Mogyeong CHOl. Voc� � coreano? 224 00:30:58,623 --> 00:31:00,673 Sim, mas fui criado em Minnesota. 225 00:31:04,400 --> 00:31:06,099 Suas pernas n�o est�o cansadas? 226 00:31:06,100 --> 00:31:08,805 Estou bem. 227 00:31:09,934 --> 00:31:11,584 Pode soar idiota 228 00:31:12,000 --> 00:31:15,050 mas sinto que se eu sentar o elevador n�o vai consertar. 229 00:31:30,088 --> 00:31:31,600 Seul cheira a incenso. 230 00:31:32,690 --> 00:31:33,872 Incenso? 231 00:31:35,393 --> 00:31:38,669 H� muitos templos budistas em Seul. 232 00:31:39,330 --> 00:31:41,673 Senti o cheiro assim que desci do avi�o. 233 00:31:42,901 --> 00:31:45,951 Na mesma hora, pensei; "Agora devo estar na Coreia." 234 00:31:47,438 --> 00:31:49,888 Do que mais sente o cheiro? 235 00:31:54,145 --> 00:31:55,695 De casas de banho. 236 00:31:56,781 --> 00:31:58,231 Casas de banho? 237 00:32:01,085 --> 00:32:04,668 Foi o �ltimo lugar que estive antes de partir para a Am�rica. 238 00:32:13,665 --> 00:32:15,177 Voltou a funcionar. 239 00:32:18,736 --> 00:32:20,586 Foi um prazer conhec�-la. 240 00:32:43,995 --> 00:32:46,805 Mogyeong CHOl. Voc� � coreano? 241 00:32:47,799 --> 00:32:49,849 Sim, mas fui criado em Minnesota. 242 00:32:56,374 --> 00:32:58,623 Do que mais sente o cheiro? 243 00:33:01,045 --> 00:33:02,695 De casas de banho. 244 00:33:13,958 --> 00:33:16,972 Sete itens no total. Assine aqui, por favor. 245 00:34:13,785 --> 00:34:15,900 Deseja acessar a rede? 246 00:34:37,475 --> 00:34:39,725 Alerta! Tentativa de login de IP n�o autorizado. 247 00:34:41,112 --> 00:34:42,124 De onde vem? 248 00:34:42,146 --> 00:34:43,226 Do Ventura, senhor. 249 00:35:09,540 --> 00:35:12,452 Salvando dados... 250 00:35:22,153 --> 00:35:23,597 Mogyeong CHOl. 251 00:35:51,516 --> 00:35:53,566 Estava com ela o tempo todo. 252 00:36:31,289 --> 00:36:34,064 Parque Memorial e Columb�rio Bundang 253 00:36:50,441 --> 00:36:52,750 Querem que ela seja eliminada. 254 00:36:53,644 --> 00:36:56,894 Recupere o USB. Desapare�a com o corpo dela. 255 00:37:24,475 --> 00:37:27,057 A pessoa para qual est� ligando n�o responde... 256 00:37:56,707 --> 00:37:58,925 Voc� me ligou, Srta. CHOl? 257 00:37:59,143 --> 00:38:00,593 Estou em casa. 258 00:38:01,178 --> 00:38:03,228 H� um pacote na mesa. O que �? 259 00:38:03,281 --> 00:38:08,230 � um DVD da creche. N�o pude jogar fora. 260 00:38:09,500 --> 00:38:11,737 Por que n�o levou l� pra cima? 261 00:38:12,323 --> 00:38:15,191 Pensei que a senhora talvez quisesse ver. 262 00:38:15,192 --> 00:38:18,663 Quantas vezes preciso dizer? 263 00:38:18,664 --> 00:38:20,599 N�o quero ver nada disso. 264 00:38:20,600 --> 00:38:25,603 Eu lhe disse para queimar tudo. Por que est� fazendo isso? 265 00:38:25,604 --> 00:38:27,354 Sinto muito, senhora... 266 00:41:11,135 --> 00:41:14,786 Yumi... Yumi! 267 00:41:33,190 --> 00:41:35,293 Aperte para ligar. 268 00:41:35,294 --> 00:41:36,294 Aonde? 269 00:41:36,295 --> 00:41:37,943 Aqui. 270 00:41:44,401 --> 00:41:46,651 � a primeira vez que pinta suas unhas? 271 00:41:50,274 --> 00:41:51,548 Dan�a! 272 00:41:55,846 --> 00:41:58,428 Que dan�a linda! 273 00:42:44,395 --> 00:42:45,061 Al�? 274 00:42:45,062 --> 00:42:48,064 Aqui n�o � um motel barato. Precisa pagar antes de ir. 275 00:42:48,065 --> 00:42:48,965 O qu�? 276 00:42:48,966 --> 00:42:52,303 Voc� dormiu, comeu e cagou aqui durante um m�s. 277 00:42:52,304 --> 00:42:54,214 Precisa pagar, Sr. SONG. 278 00:42:55,500 --> 00:42:56,673 Quem � voc�, porra? 279 00:42:56,674 --> 00:42:59,377 N�o pergunte meu nome, cuz�o! 280 00:42:59,378 --> 00:43:00,719 Sayonara. 281 00:43:20,030 --> 00:43:21,304 Voc� est� bem? 282 00:43:21,966 --> 00:43:23,308 Ligue pra emerg�ncia... 283 00:43:24,001 --> 00:43:25,309 Pe�a socorro... 284 00:43:25,836 --> 00:43:26,882 Est� bem. 285 00:43:44,121 --> 00:43:45,633 Est� feito. 286 00:43:50,628 --> 00:43:52,038 J� cuidamos de SONG. 287 00:44:10,748 --> 00:44:13,758 Quer ouvir a hist�ria de uma mulher que morreu no deserto? 288 00:44:16,720 --> 00:44:19,803 Mas eu quero ficar com voc�, m�e. 289 00:44:24,995 --> 00:44:26,974 Fale em ingl�s. 290 00:44:33,270 --> 00:44:36,512 V� comprar �gua e uns salgadinhos. 291 00:44:37,474 --> 00:44:42,559 Ou n�s vamos morrer de fome no meio do deserto. 292 00:44:48,585 --> 00:44:49,665 Vai. 293 00:44:50,187 --> 00:44:51,301 J�. 294 00:44:54,124 --> 00:44:57,260 Pelo amor de deus! 295 00:44:57,261 --> 00:45:00,579 Vai logo, seu peste! 296 00:45:00,931 --> 00:45:02,148 Vai! 297 00:45:03,200 --> 00:45:05,702 Se n�o trouxer o troco de novo, eu te arrebento. 298 00:45:05,703 --> 00:45:09,218 Levante a cabe�a e pe�a o troco, entendeu? 299 00:45:12,976 --> 00:45:15,456 N�o chore! 300 00:45:19,616 --> 00:45:22,596 Ela tentava se livrar do filho toda chance que tinha. 301 00:45:33,097 --> 00:45:35,178 O garoto tinha de fazer algo. 302 00:45:38,168 --> 00:45:40,718 Ele sabia o que ela estava tentando fazer. 303 00:46:04,394 --> 00:46:08,011 Ele estava assustado e faminto mas n�o deu um pio. 304 00:46:10,800 --> 00:46:13,300 Pois temia que ela o abandonasse de novo. 305 00:46:30,687 --> 00:46:33,137 Tudo o que ele queria era ficar com sua m�e. 306 00:46:34,258 --> 00:46:37,068 N�o podia suportar ser separado dela. 307 00:46:43,734 --> 00:46:45,984 Aquela mulher ego�sta 308 00:46:47,104 --> 00:46:52,724 abandonou seu filho e morreu sozinha no deserto. 309 00:46:54,411 --> 00:46:56,061 Igual a voc�. 310 00:47:33,951 --> 00:47:37,693 Algu�m ligou para o 190 antes de disparar a arma. 311 00:47:38,622 --> 00:47:40,356 Quando a pol�cia chegou, 312 00:47:40,357 --> 00:47:42,734 ela estava morrendo por overdose. 313 00:47:43,794 --> 00:47:45,244 O que acha? 314 00:47:46,496 --> 00:47:47,946 Vamos investigar. 315 00:47:50,700 --> 00:47:51,950 Porra! 316 00:47:53,700 --> 00:47:55,921 Seu imbecil filho da puta. 317 00:47:58,308 --> 00:48:00,253 Quer brincar com a Tr�ade? 318 00:48:01,144 --> 00:48:04,830 Eles v�o me matar, caralho! 319 00:48:05,215 --> 00:48:07,933 V�o matar eu, n�o voc�! 320 00:48:11,955 --> 00:48:13,069 Ei... 321 00:48:13,757 --> 00:48:14,905 Ei! 322 00:48:16,760 --> 00:48:19,706 Diga algo, filho da m�e. 323 00:48:24,735 --> 00:48:25,952 Eu... 324 00:48:28,906 --> 00:48:30,248 sinto muito. 325 00:48:37,414 --> 00:48:40,997 Rastreie o celular duplicado de Mogyeong. 326 00:48:43,553 --> 00:48:46,772 Vou encontrar e matar aquele filho da puta do Gon! 327 00:48:54,431 --> 00:48:59,641 Eu sei que ele salvou sua vida no Camboja. 328 00:49:00,404 --> 00:49:03,748 Mas ele � como um c�o vira-lata. 329 00:49:03,941 --> 00:49:06,691 Um dia ele vai morder o pesco�o do seu dono. 330 00:49:07,411 --> 00:49:08,861 V� e mate-o. 331 00:50:23,587 --> 00:50:25,837 E se algo pior tivesse acontecido... 332 00:50:27,591 --> 00:50:29,541 O que ia ser de mim? 333 00:50:30,660 --> 00:50:32,210 Cadela ego�sta... 334 00:50:33,063 --> 00:50:34,302 Nunca mais quero v�-la. 335 00:50:36,633 --> 00:50:37,815 Obrigada. 336 00:50:39,236 --> 00:50:40,386 Pelo qu�? 337 00:50:40,404 --> 00:50:43,454 Metade das p�lulas que me deu eram vitaminas. 338 00:50:44,400 --> 00:50:47,450 O m�dico me disse... S� estou viva gra�as a voc�. 339 00:50:51,281 --> 00:50:55,968 Obrigada por n�o deixar minha m�e ficar sozinha. 340 00:50:56,853 --> 00:50:58,403 V� se ferrar... 341 00:51:05,929 --> 00:51:09,205 Descobrimos que algu�m invadiu sua casa. 342 00:51:09,566 --> 00:51:11,516 Vamos checar seu celular. 343 00:51:16,406 --> 00:51:18,123 Entre. 344 00:51:19,600 --> 00:51:20,998 J� checou o celular? 345 00:51:20,999 --> 00:51:23,094 Ainda n�o. 346 00:51:27,451 --> 00:51:30,501 Eu sou o detetive PARK, da unidade de crimes financeiros. 347 00:51:35,392 --> 00:51:37,242 Vou direto ao ponto. 348 00:51:37,394 --> 00:51:39,644 Voc� conhece bem o John LEE? 349 00:51:43,733 --> 00:51:46,049 John LEE � conhecido como gerente de fundos, 350 00:51:46,050 --> 00:51:49,155 mas isso n�o passa de uma fachada. 351 00:51:49,339 --> 00:51:51,740 Ele � respons�vel por lavar dinheiro 352 00:51:51,741 --> 00:51:56,547 de tr�fico de drogas e de �rg�os humanos. 353 00:51:56,548 --> 00:51:58,198 Um viajante ocupacional. 354 00:51:58,982 --> 00:52:02,650 Seu maior investidor, Fundos de Investimento China, 355 00:52:02,651 --> 00:52:06,501 � uma empresa de fachada operada pela Tr�ade. 356 00:52:07,157 --> 00:52:10,427 HA, SONG e PARK sabiam disso, 357 00:52:10,428 --> 00:52:13,562 mas n�o alertaram as autoridades. 358 00:52:13,563 --> 00:52:14,745 Por qu�? 359 00:52:15,565 --> 00:52:17,615 Por causa de dinheiro. Mostre a ela. 360 00:52:17,934 --> 00:52:18,912 Veja. 361 00:52:22,973 --> 00:52:26,556 Seu marido foi para a Am�rica com sua filha, Yumi. Correto? 362 00:52:28,145 --> 00:52:30,959 Ele tentou vender as contas de John para a m�fia russa 363 00:52:30,960 --> 00:52:32,991 mas o plano falhou 364 00:52:35,018 --> 00:52:38,320 e nunca encontraram o arquivo. 365 00:52:38,321 --> 00:52:42,293 Recentemente, SONG e PARK foram brutalmente assassinados. 366 00:52:42,294 --> 00:52:43,659 O que isso significa? 367 00:52:43,660 --> 00:52:48,609 Que o arquivo ainda est� na Coreia. 368 00:52:49,065 --> 00:52:53,308 Voc� recebeu um e-mail do seu falecido marido? 369 00:52:54,538 --> 00:52:57,450 Esse � o n�mero de s�rie do celular. 370 00:52:58,008 --> 00:53:02,211 N�s cruzamos informa��es com os celulares de SONG e PARK. 371 00:53:02,212 --> 00:53:05,099 Com o seu tamb�m, mas n�o achamos nada. 372 00:53:05,100 --> 00:53:07,399 Vou fingir que n�o ouvi nada disso. 373 00:53:07,617 --> 00:53:08,663 Sente-se. 374 00:53:12,100 --> 00:53:15,008 Seu marido tinha uma d�vida de jogo de mais de 1 milh�o. 375 00:53:15,009 --> 00:53:17,761 Ele autorizou um empr�stimo ilegal de 3 milh�es 376 00:53:17,762 --> 00:53:19,728 para PARK e SONG. 377 00:53:19,729 --> 00:53:23,934 Temos o motivo e as evid�ncias... Tudo se encaixa perfeitamente. 378 00:53:23,935 --> 00:53:26,370 Encontramos voc� com buracos de bala sobre a cabe�a. 379 00:53:26,371 --> 00:53:28,199 Foi um aviso. Eles querem o arquivo. 380 00:53:28,200 --> 00:53:30,151 - Me deixa ir embora. - N�o. 381 00:53:30,507 --> 00:53:32,829 � a �nica evid�ncia que temos para pegar John LEE. 382 00:53:32,830 --> 00:53:35,793 Precisamos peg�-lo para provar... 383 00:53:35,946 --> 00:53:37,458 Provar o qu�?! 384 00:53:39,049 --> 00:53:41,099 Est� me dizendo 385 00:53:41,218 --> 00:53:44,733 que um pai levou sua filha para uma transa��o criminal? 386 00:53:45,522 --> 00:53:51,074 Que ele causou a morte da pr�pria filha? 387 00:53:51,228 --> 00:53:52,376 H�?! 388 00:53:54,664 --> 00:53:56,514 V�o pro inferno. 389 00:54:01,705 --> 00:54:04,048 - Ei! - Senhora! 390 00:54:04,140 --> 00:54:07,811 - Mogyeong! - Senhora! 391 00:54:07,812 --> 00:54:10,655 Chame um m�dico. 392 00:54:28,832 --> 00:54:30,749 � merda de �ltima gera��o. 393 00:54:30,750 --> 00:54:32,633 N�o nos vemos desde quando, cara? 394 00:54:32,634 --> 00:54:34,499 Desde as Filipinas, n�o �? 395 00:54:34,500 --> 00:54:35,890 Como anda a vida aqui? 396 00:54:35,900 --> 00:54:40,119 Cara, � a Coreia. As boates, as vadias... A parada � foda, irm�o. 397 00:54:40,120 --> 00:54:42,294 Ei! Que porra est�... 398 00:54:42,300 --> 00:54:43,850 Puta que pariu! 399 00:54:45,100 --> 00:54:46,448 O gatilho � meio pesado. 400 00:54:46,449 --> 00:54:48,299 Podemos consertar isso. 401 00:54:54,190 --> 00:54:56,240 Vai ficar parado a� a noite toda? 402 00:54:57,894 --> 00:55:00,112 Voc� me fodeu, cara! 403 00:55:16,446 --> 00:55:17,663 Al�? 404 00:55:18,048 --> 00:55:21,597 Como se sente voltando da morte? 405 00:55:23,386 --> 00:55:24,660 Quem � voc�? 406 00:55:26,189 --> 00:55:28,639 Aquele que deixou buracos de bala no seu sof�. 407 00:55:45,875 --> 00:55:49,026 Voc� recebeu um e-mail do seu falecido marido? 408 00:55:49,112 --> 00:55:52,058 Esse � o n�mero de s�rie do celular. 409 00:55:59,923 --> 00:56:01,673 O que est� acontecendo? 410 00:56:02,792 --> 00:56:04,134 Quem � voc�? 411 00:56:04,694 --> 00:56:05,828 Ou�a bem. 412 00:56:05,829 --> 00:56:08,513 Algu�m est� vindo atr�s desse celular. 413 00:56:17,073 --> 00:56:19,086 Mas que porra...? 414 00:56:19,843 --> 00:56:21,060 Fique aqui. 415 00:56:23,079 --> 00:56:25,047 A pol�cia n�o pode proteg�-la. 416 00:56:25,048 --> 00:56:27,298 Se quiser viver, d� o fora da�. 417 00:57:07,290 --> 00:57:09,201 Foi voc� quem me ligou? 418 00:57:16,900 --> 00:57:19,084 N�s vamos mov�-la... 419 00:58:25,435 --> 00:58:28,049 Ei! 420 00:58:28,638 --> 00:58:31,356 Parado! 421 00:58:48,258 --> 00:58:49,532 Srta. CHOl. 422 00:58:50,226 --> 00:58:52,068 � o detetive PARK. Abra a porta. 423 00:59:26,529 --> 00:59:27,837 Merda! 424 01:00:12,275 --> 01:00:13,457 Com licen�a. 425 01:00:14,043 --> 01:00:15,793 V� para a sala de controle. 426 01:01:34,023 --> 01:01:35,672 Que porra � essa? 427 01:01:36,926 --> 01:01:41,636 Como me achou? Nem viu meu rosto. 428 01:01:42,098 --> 01:01:44,501 Talvez 8 seja um n�mero de sorte na China, 429 01:01:44,502 --> 01:01:45,952 mas n�o aqui. 430 01:01:50,540 --> 01:01:52,407 J� se livrou dela? 431 01:01:52,408 --> 01:01:54,285 Pare de perder tempo perseguindo ela. 432 01:01:56,813 --> 01:01:59,463 A pol�cia est� com o USB. Acabou. 433 01:02:01,084 --> 01:02:02,392 Ei, Gon. 434 01:02:05,421 --> 01:02:06,695 Chaoz? 435 01:02:08,357 --> 01:02:12,028 Valeu, irm�o. Apostei 100 contos que voc� acabaria com Asing. 436 01:02:12,029 --> 01:02:13,768 Voc� demorou. 437 01:02:14,931 --> 01:02:16,648 Os colombianos est�o a�? 438 01:02:16,766 --> 01:02:18,415 O que voc� acha? 439 01:02:19,535 --> 01:02:21,385 Vamos l�, cara. N�o vamos estragar a divers�o. 440 01:02:21,400 --> 01:02:23,786 Que porra de papinho de viado � esse? 441 01:02:26,709 --> 01:02:28,744 Escuta aqui seu merda! 442 01:02:28,745 --> 01:02:33,049 Venha aqui e traga o USB j�. 443 01:02:33,050 --> 01:02:35,130 Agora mesmo, caralho! Seu filho da... 444 01:02:48,231 --> 01:02:50,676 Lembra daquela miss�o no Camboja? 445 01:02:52,335 --> 01:02:55,349 Estou naquela adrenalina de novo, cara. � melhor se preparar. 446 01:02:55,838 --> 01:02:58,784 N�o se esque�a que fui eu quem salvou sua vida. 447 01:02:59,509 --> 01:03:01,309 Vamos nos divertir, Gon! 448 01:03:07,884 --> 01:03:11,453 N�o � quest�o de dinheiro. Mas de dever e honra. 449 01:03:11,454 --> 01:03:12,994 Se me interromper novamente, 450 01:03:12,999 --> 01:03:15,572 eu corto a porra da sua l�ngua e enfio no seu rabo. 451 01:03:19,829 --> 01:03:21,410 Seu maluco do caralho! 452 01:03:21,998 --> 01:03:23,031 Quer saber? 453 01:03:23,032 --> 01:03:25,833 Vamos mat�-la. 454 01:03:25,834 --> 01:03:28,817 Vamos matar o porra do Gon. 455 01:03:29,000 --> 01:03:31,074 E vamos matar... vamos matar a pol�cia. 456 01:03:31,075 --> 01:03:32,723 Vamos matar todo mundo. 457 01:03:35,878 --> 01:03:37,117 Porra! 458 01:03:37,780 --> 01:03:38,997 Sinto muito, senhor. 459 01:03:38,998 --> 01:03:40,397 Cala a boca, cara. 460 01:03:44,287 --> 01:03:45,561 T� olhando o qu�? 461 01:03:47,256 --> 01:03:49,891 Por que � que na porra da merda desse pa�s 462 01:03:49,892 --> 01:03:54,442 eles sempre colocam mulheres limpando banheiros masculinos? 463 01:03:54,931 --> 01:03:57,881 Por acaso quer chupar minha grande e grossa rola? 464 01:03:59,669 --> 01:04:01,386 Voc� fala ingl�s? 465 01:04:04,240 --> 01:04:05,752 Sim, eu falo! 466 01:04:15,985 --> 01:04:17,497 Que porra...? 467 01:04:18,688 --> 01:04:22,237 Ent�o, voc� � coreano? 468 01:04:22,725 --> 01:04:26,910 Voc� s� estava falando em ingl�s 469 01:04:26,911 --> 01:04:31,278 ent�o pensei que era americano. 470 01:04:31,500 --> 01:04:33,203 Como seu ingl�s � t�o perfeito? 471 01:04:33,204 --> 01:04:37,287 Ent�o voc� fala mesmo ingl�s? 472 01:04:37,673 --> 01:04:41,586 Deve ter ouvido tudo, ent�o? 473 01:04:41,711 --> 01:04:46,728 N�o... s� sei algumas palavras que minha filha me ensinou. 474 01:04:47,550 --> 01:04:49,529 "Sim, eu falo!" 475 01:04:50,219 --> 01:04:51,800 S� o b�sico, sabe? 476 01:04:53,789 --> 01:04:59,329 Ent�o, voc� entendeu ou n�o entendeu, 477 01:04:59,330 --> 01:05:01,445 cadela? 478 01:05:02,965 --> 01:05:05,535 Pare com isso, est� me deixando nervosa. 479 01:05:05,536 --> 01:05:07,582 S� sei algumas palavras. 480 01:05:21,851 --> 01:05:23,625 Condom�nio Rose, Hoehyeon-dong. 481 01:05:24,220 --> 01:05:25,596 Peguem a vadia. 482 01:05:27,390 --> 01:05:28,607 Est� nervoso? 483 01:05:30,493 --> 01:05:31,835 Pega leve, cara. 484 01:05:36,000 --> 01:05:38,250 Ei! O filho da puta � meu. 485 01:05:40,069 --> 01:05:41,411 Bem-vindos a Coreia, irm�os. 486 01:05:42,638 --> 01:05:45,336 Podem entrar direto. 487 01:05:45,337 --> 01:05:48,217 Sim, posso ouvir voc�s chegando. 488 01:05:49,045 --> 01:05:50,230 Bem-vindos. 489 01:05:50,231 --> 01:05:51,381 Cad� o Jeonggu? 490 01:05:51,382 --> 01:05:53,667 Ele est� aqui? 491 01:05:53,668 --> 01:05:55,884 Est� l� dentro. 492 01:05:55,885 --> 01:05:58,569 Promete que n�o vou me encrencar por isso? 493 01:06:00,289 --> 01:06:01,938 Comece logo. 494 01:06:01,939 --> 01:06:03,769 Voc� fala demais. 495 01:06:06,395 --> 01:06:12,049 Detectamos sinais de que John est� tentando liquidar seus bens. 496 01:06:13,402 --> 01:06:16,212 Se n�o o pegarmos agora, 497 01:06:16,372 --> 01:06:18,522 n�o pegamos mais. 498 01:06:18,541 --> 01:06:21,511 Vai hackear o Ventura? 499 01:06:21,512 --> 01:06:23,762 Precisamos do seu c�digo de acesso. 500 01:06:37,727 --> 01:06:39,467 Vem pro papai, vem. 501 01:06:59,915 --> 01:07:01,291 O Rei Ned? 502 01:07:01,417 --> 01:07:05,487 Ned SIMON. � o supervisor de John em Havard. 503 01:07:05,488 --> 01:07:07,228 S� posso ir at� aqui. 504 01:07:20,936 --> 01:07:21,914 Que porra...? 505 01:07:29,011 --> 01:07:31,195 Apartamento 503 506 01:08:03,412 --> 01:08:05,994 Por que diabos voc� veio aqui? 507 01:08:06,649 --> 01:08:08,699 Quem est� a� com voc�? 508 01:08:09,151 --> 01:08:11,754 O que isso tem haver com voc�? 509 01:08:11,755 --> 01:08:13,054 Tudo. 510 01:08:13,055 --> 01:08:15,796 J� que homens est�o a caminho da� para mat�-la. 511 01:08:18,360 --> 01:08:20,908 Como descobriram onde voc� est�? 512 01:08:21,363 --> 01:08:22,671 Quem � voc�? 513 01:08:25,334 --> 01:08:26,448 Responda. 514 01:08:26,836 --> 01:08:28,553 Eu vou fazer uma liga��o agora. 515 01:08:30,172 --> 01:08:31,480 O qu�? 516 01:08:35,778 --> 01:08:38,613 O celular que tocar 517 01:08:38,614 --> 01:08:41,458 vai ser o do "rato" que vazou a sua localiza��o. 518 01:08:42,184 --> 01:08:43,492 Pronto. 519 01:08:50,559 --> 01:08:52,709 Voc�... 520 01:08:52,795 --> 01:08:53,828 O qu�? 521 01:08:53,829 --> 01:08:56,264 O que pensa que est� fazendo? 522 01:08:56,265 --> 01:08:58,949 Ganhando uma grana. 523 01:09:01,237 --> 01:09:03,338 Nunca tive sorte na loteria. 524 01:09:03,339 --> 01:09:08,788 S� vejo gente vivendo em mans�es e dirigindo convers�veis, 525 01:09:09,245 --> 01:09:12,487 por que eu tamb�m n�o posso ter essa vida? 526 01:09:12,681 --> 01:09:14,296 Srta. CHOl, 527 01:09:14,583 --> 01:09:17,927 Preciso agradec�-la por isso. 528 01:09:17,953 --> 01:09:22,333 Gente como voc� tira meu sal�rio anual em algumas horas. 529 01:09:22,658 --> 01:09:25,274 Obrigado por me dar perspectiva. 530 01:09:27,596 --> 01:09:31,509 Sem ressentimentos. Tenho certeza que vai para um lugar melhor. 531 01:09:31,667 --> 01:09:33,145 Desgra�ado... 532 01:09:38,674 --> 01:09:39,891 Ajude-me. 533 01:09:41,477 --> 01:09:42,785 Ajude-nos... 534 01:09:42,845 --> 01:09:45,393 Detetive... 535 01:09:54,456 --> 01:09:55,900 Ajude... 536 01:10:04,533 --> 01:10:05,715 Irm�o! 537 01:10:17,346 --> 01:10:18,995 Meu pre�o subiu. 538 01:10:20,000 --> 01:10:22,317 Matar meus homens n�o era parte do trato. 539 01:10:22,318 --> 01:10:28,489 Quem entra na lama � pra se sujar. 540 01:10:28,490 --> 01:10:30,425 N�o posso mais voltar atr�s. 541 01:10:30,426 --> 01:10:32,974 Quero meu acordo de aposentadoria! 542 01:10:33,696 --> 01:10:35,363 Est� bem, est� bem. 543 01:10:35,364 --> 01:10:38,701 Vou levar isso em considera��o. 544 01:10:38,702 --> 01:10:41,838 Agora desligue essa c�mera. 545 01:10:41,839 --> 01:10:42,937 O qu�? 546 01:10:42,938 --> 01:10:46,055 Essa c�mera escondida na sua caneta. 547 01:11:02,124 --> 01:11:04,365 Sempre estive um passo � sua frente. 548 01:11:06,629 --> 01:11:08,312 Desde o dia em que voc� nasceu. 549 01:11:12,601 --> 01:11:14,051 Termine o trabalho. 550 01:12:26,575 --> 01:12:27,883 Mogyeong CHOl. 551 01:13:33,342 --> 01:13:34,542 Estou entrando. 552 01:13:34,543 --> 01:13:35,885 Entendido. 553 01:13:51,960 --> 01:13:54,007 Querida! Cheguei. 554 01:14:56,525 --> 01:14:57,799 Mogyeong... 555 01:15:00,963 --> 01:15:03,238 Mogyeong CHOl! 556 01:15:15,310 --> 01:15:18,120 Des�a a escadaria central e vai ver uma SUV preta. 557 01:15:19,348 --> 01:15:21,862 A chave est� na igni��o. 558 01:15:22,284 --> 01:15:24,331 Por que est� me ajudando? 559 01:15:30,359 --> 01:15:34,670 Yumi n�o comia cenouras. Ela era al�rgica? 560 01:15:40,836 --> 01:15:42,849 Como sabe disso? 561 01:15:47,309 --> 01:15:49,243 Conhecia minha filha? 562 01:15:49,244 --> 01:15:51,325 Eu estava l�. 563 01:15:52,447 --> 01:15:55,757 Quando seu marido e sua filha foram mortos. 564 01:15:57,819 --> 01:15:59,869 Quer saber toda a verdade? 565 01:16:00,322 --> 01:16:03,666 Ent�o saia da� viva que eu lhe conto tudo. 566 01:16:08,397 --> 01:16:09,671 Voc�... 567 01:16:12,301 --> 01:16:13,851 Qual � seu nome? 568 01:16:16,805 --> 01:16:17,953 Gon. 569 01:16:19,341 --> 01:16:20,649 Gon. 570 01:16:24,179 --> 01:16:26,129 Se mentir pra mim 571 01:16:28,200 --> 01:16:30,450 eu mesma mato voc�. 572 01:16:33,188 --> 01:16:34,427 Est� bem. 573 01:17:20,769 --> 01:17:22,418 Ele pegou a shotgun. 574 01:17:22,771 --> 01:17:24,138 Alvaro, aquele imbecil! 575 01:17:24,139 --> 01:17:25,589 Me d� cobertura! 576 01:18:49,658 --> 01:18:50,738 Diga-me. 577 01:18:51,626 --> 01:18:53,576 Por que est� fazendo isso? 578 01:18:58,633 --> 01:19:00,111 Eu j� estou... 579 01:19:01,703 --> 01:19:03,147 cansado. 580 01:19:21,623 --> 01:19:23,135 Venha para o estacionamento B. 581 01:19:29,464 --> 01:19:30,681 Mogyeong! 582 01:19:30,999 --> 01:19:32,181 Mogyeong! 583 01:19:38,140 --> 01:19:40,190 Ela � minha agora, her�i! 584 01:20:20,182 --> 01:20:22,400 Filho da puta! 585 01:20:41,136 --> 01:20:42,910 Esse � meu Gon! 586 01:20:43,805 --> 01:20:46,615 A mulher n�o tem nada haver com isso. 587 01:20:47,108 --> 01:20:48,558 Deixe ela ir. 588 01:20:49,211 --> 01:20:50,611 O que quer dizer? 589 01:20:50,612 --> 01:20:53,160 Perdemos nossa c�lula coreana por causa dela. 590 01:20:53,800 --> 01:20:56,099 Vou esperar voc� no Ventura. 591 01:20:57,052 --> 01:21:00,032 Se voc� se atrasar, ela morre. 592 01:21:48,937 --> 01:21:50,711 Al�? 593 01:21:51,239 --> 01:21:52,854 Voc� disse uma bomba? 594 01:21:55,110 --> 01:21:58,147 Voc� parece meio velho pra passar trotes. 595 01:21:58,148 --> 01:22:01,560 Podemos rastrear seu n�mero... 596 01:22:05,987 --> 01:22:07,135 Al�? 597 01:22:07,589 --> 01:22:09,223 Que porra foi essa? 598 01:22:09,224 --> 01:22:11,325 Ei! 599 01:22:11,326 --> 01:22:15,176 Puta merda! Ser� que foi de verdade? Al�?! 600 01:22:26,141 --> 01:22:28,191 S� me diga uma coisa. 601 01:22:30,578 --> 01:22:33,262 Yumi... 602 01:22:37,385 --> 01:22:42,197 Por que fez isso com uma crian�a inocente? 603 01:22:43,591 --> 01:22:45,741 N�o posso acreditar em voc� 604 01:22:45,961 --> 01:22:48,011 e no seu falecido marido. 605 01:22:48,496 --> 01:22:50,846 Fui eu quem causou a morte da sua filha? 606 01:22:50,865 --> 01:22:53,369 Ele roubou minha conta e fugiu. 607 01:22:53,370 --> 01:22:55,120 Com a minha grana! 608 01:22:55,136 --> 01:22:57,616 E levou sua filha junto. 609 01:22:58,306 --> 01:23:01,787 Por que levar sua filha a uma transa��o criminal? 610 01:23:02,210 --> 01:23:07,022 Porque seu marido era a porra de um covarde. 611 01:23:08,450 --> 01:23:10,800 Eu sou respons�vel pela morte da sua filha? 612 01:23:12,020 --> 01:23:13,920 N�o, a culpada � voc�! 613 01:23:14,255 --> 01:23:17,474 Ele comprou passagem pra voc�, tamb�m. 614 01:23:17,959 --> 01:23:20,871 Mas voc� n�o foi. Por qu�? 615 01:23:21,529 --> 01:23:23,529 Por causa de dinheiro! 616 01:23:24,466 --> 01:23:26,183 Dinheiro, vadia! 617 01:23:26,301 --> 01:23:29,645 O dinheiro era mais importante pra voc� que sua filha. 618 01:23:30,338 --> 01:23:35,218 N�o banque a v�tima. 619 01:23:37,245 --> 01:23:38,695 Levanta, irm�o. 620 01:23:40,648 --> 01:23:42,798 � a porra de um ex�rcito. 621 01:23:46,321 --> 01:23:48,630 N�o pode ser, caralho! 622 01:23:57,599 --> 01:24:01,478 Equipe Alpha, no centro. Bravo, no port�o leste. 623 01:24:06,174 --> 01:24:07,322 O que � isso? 624 01:24:09,911 --> 01:24:13,147 N�o sei, mas n�o fomos desleixados a ponto de atrair a pol�cia. 625 01:24:13,148 --> 01:24:14,296 Espera. 626 01:24:16,500 --> 01:24:17,889 Cheque o elevador. 627 01:24:17,890 --> 01:24:20,589 A pol�cia recebeu uma liga��o an�nima 628 01:24:20,590 --> 01:24:25,125 minutos antes da explos�o. 629 01:24:25,126 --> 01:24:28,194 E esse mesmo sujeito an�nimo 630 01:24:28,195 --> 01:24:31,445 teria alertado sobre outra bomba prestes a explodir. 631 01:24:31,633 --> 01:24:34,568 A pol�cia suspeita que as bombas 632 01:24:34,569 --> 01:24:38,084 possuem liga��o com o tiroteio de hoje cedo... 633 01:25:49,077 --> 01:25:50,259 Avan�ar. 634 01:26:08,496 --> 01:26:09,965 190, qual � a emerg�ncia? 635 01:26:09,966 --> 01:26:11,546 Al�? Socorro, por favor! 636 01:26:11,547 --> 01:26:13,309 Fui sequestrada. 637 01:26:13,635 --> 01:26:16,319 Tenha calma, senhora. Qual � o seu nome? 638 01:26:19,240 --> 01:26:22,344 Estou no distrito financeiro... 639 01:26:22,345 --> 01:26:23,995 Em qual pr�dio, senhora? 640 01:26:25,213 --> 01:26:27,226 Al�? Al�? 641 01:26:32,487 --> 01:26:35,290 Chaoz, eles n�o vieram nos dar boas-vindas. 642 01:26:35,291 --> 01:26:37,724 A sala de controle est� morta. 643 01:26:37,725 --> 01:26:41,296 C�meras de seguran�a, monitores, r�dio... tudo morto. 644 01:26:41,297 --> 01:26:43,447 S� a linha interna funciona. 645 01:26:47,735 --> 01:26:49,998 Sabe aquele C4 que seu irm�o perdeu? 646 01:26:49,999 --> 01:26:51,540 E da�? 647 01:26:51,541 --> 01:26:52,916 � o Gon. 648 01:26:52,974 --> 01:26:55,475 Ele usou para atrair a pol�cia. 649 01:26:55,476 --> 01:26:57,913 Ele tocou o terror dizendo que ia explodir tudo. 650 01:26:57,914 --> 01:26:59,465 Ent�o a pol�cia, claro... 651 01:26:59,466 --> 01:27:00,948 vai seguir o protocolo. 652 01:27:00,949 --> 01:27:05,552 Cortar toda a comunica��o sem fio em um raio de 2km. 653 01:27:05,553 --> 01:27:09,803 Ele est� cortando nossas pernas e bra�os e vindo buscar nossas cabe�as. 654 01:27:10,458 --> 01:27:13,438 Suba aqui. Vamos recepcion�-lo juntos. 655 01:28:20,995 --> 01:28:22,529 O filho da puta sumiu. 656 01:28:22,530 --> 01:28:23,788 V� checar. 657 01:28:24,399 --> 01:28:25,843 Siga-me. 658 01:28:30,638 --> 01:28:33,982 Puta perda de tempo correr atr�s desse cara! 659 01:29:25,293 --> 01:29:27,343 Apare�a! Cad� voc�, filho da puta? 660 01:29:27,428 --> 01:29:30,545 Vai fugir? Isso � guerra, man�. Guerra! 661 01:29:36,704 --> 01:29:38,454 Como est� a sua m�o? 662 01:29:42,143 --> 01:29:43,893 E a sua cara? 663 01:29:45,913 --> 01:29:48,154 Acha que pode brincar com essa m�o? 664 01:30:48,576 --> 01:30:51,659 N�o... Alvaro! 665 01:30:52,213 --> 01:30:55,050 Por favor, acorda! Fale comigo! 666 01:30:55,051 --> 01:30:58,051 Acorda, irm�o! 667 01:30:58,052 --> 01:31:01,233 Abra os olhos, por favor! 668 01:31:09,163 --> 01:31:12,007 Espere por mim aqui. 669 01:31:14,068 --> 01:31:17,685 Eu vou cortar a cabe�a dele e trazer pra voc�. 670 01:31:20,174 --> 01:31:21,721 Eu prometo. 671 01:31:26,981 --> 01:31:28,755 Eu vou mat�-lo. 672 01:31:29,250 --> 01:31:31,400 Eu vou mat�-lo, filho da puta! 673 01:32:23,704 --> 01:32:25,438 N�o... 674 01:32:25,439 --> 01:32:27,355 N�o, n�o, n�o! 675 01:32:31,078 --> 01:32:32,328 O que foi? 676 01:32:35,683 --> 01:32:39,899 Algu�m inseriu o arquivo de backup no servidor. 677 01:32:39,900 --> 01:32:43,325 O sistema reiniciou e todos os registros de transa��o foram apagados. 678 01:32:43,326 --> 01:32:45,509 O que isso significa? 679 01:32:48,000 --> 01:32:49,497 � aquela cadela de novo! 680 01:32:49,498 --> 01:32:51,044 Merda! 681 01:32:51,399 --> 01:32:54,083 E quanto a minha grana? 682 01:32:56,537 --> 01:32:59,287 Pra onde foram meus 2 milh�es? 683 01:32:59,540 --> 01:33:01,808 Escuta aqui, imbecil! 684 01:33:01,809 --> 01:33:06,214 Acabamos de perder a porra de 100 milh�es da Tr�ade. 685 01:33:06,215 --> 01:33:09,661 Pare de falar em ingl�s. Quero saber da minha grana. 686 01:33:13,754 --> 01:33:16,104 Se quer viver � melhor fugir, idiota. 687 01:33:24,699 --> 01:33:25,881 Ei... 688 01:33:28,269 --> 01:33:30,769 Como se diz "n�o me mate" em ingl�s? 689 01:34:21,922 --> 01:34:23,434 Vamos l�, Gon. 690 01:34:24,525 --> 01:34:27,369 T�ticas antigas n�o funcionam comigo. 691 01:34:28,796 --> 01:34:31,742 Ent�o vou precisar improvisar. 692 01:35:22,950 --> 01:35:25,464 Por que traiu a fam�lia por ela? 693 01:35:28,155 --> 01:35:29,605 Responda. 694 01:36:26,313 --> 01:36:27,621 Vamos. 695 01:36:33,320 --> 01:36:35,170 Isso � tudo que sabe? 696 01:37:51,131 --> 01:37:52,765 N�o encontramos explosivos. 697 01:37:52,766 --> 01:37:54,416 Deve ter sido alarme falso. 698 01:37:55,035 --> 01:37:56,274 Desligue o interruptor. 699 01:38:48,522 --> 01:38:53,471 Voc� pode correr mas n�o pode se esconder. 700 01:39:31,765 --> 01:39:34,984 Cadela! 701 01:39:41,408 --> 01:39:45,856 Onde pensa que vai, vadia? 702 01:39:53,554 --> 01:39:57,104 O que vai fazer quanto aos meus 2 milh�es? 703 01:40:08,202 --> 01:40:10,352 Como voc� fez? 704 01:40:12,039 --> 01:40:14,288 O USB estava conosco o tempo tempo. 705 01:40:17,644 --> 01:40:19,893 Meu computador tem uma linha interna 706 01:40:22,416 --> 01:40:25,464 para enviar arquivos diretamente para a impressora. 707 01:40:27,388 --> 01:40:29,663 Nunca pensei que seria �til. 708 01:40:32,259 --> 01:40:35,876 Acha isso engra�ado? 709 01:40:44,671 --> 01:40:48,857 Eu nunca gostei daquele filho da puta. 710 01:40:53,013 --> 01:40:54,560 Sabe como ganhei aquela grana? 711 01:40:55,783 --> 01:40:58,051 Lambendo o rabo 712 01:40:58,052 --> 01:41:01,328 de rica�os esnobes como voc�. 713 01:41:03,123 --> 01:41:06,692 Agora voc� vai ter que pagar. 714 01:41:06,693 --> 01:41:11,505 Essa foda vai ter que valer 2 milh�es. 715 01:41:17,137 --> 01:41:20,652 Vamos ver se esse mel � doce mesmo. 716 01:41:34,888 --> 01:41:38,733 Vamos. N�o fique s� a� parada. 717 01:41:41,095 --> 01:41:43,575 Puta merda! 718 01:41:48,502 --> 01:41:52,153 Vadia do caralho! 719 01:41:56,076 --> 01:41:58,726 Cadela... 720 01:42:39,753 --> 01:42:41,527 Ei, Gon. 721 01:42:42,489 --> 01:42:44,239 Pode me ouvir? 722 01:42:46,160 --> 01:42:50,409 Por que n�o desiste disso? Ainda podemos virar umas tequilas. 723 01:42:55,335 --> 01:42:57,678 J� enjoei de tequila... 724 01:42:59,072 --> 01:43:01,322 Encontrei uma coisa melhor. 725 01:43:03,844 --> 01:43:05,394 E o que �? 726 01:43:06,747 --> 01:43:09,329 Eu n�o sei o nome 727 01:43:10,117 --> 01:43:13,598 mas � a bebida mais doce do mundo. 728 01:43:21,595 --> 01:43:23,210 Est� bem. 729 01:43:24,698 --> 01:43:26,448 Vamos acabar com isso. 730 01:43:27,701 --> 01:43:29,951 Eu vou descer e cuidar dela. 731 01:43:31,405 --> 01:43:33,555 � minha vez de salvar voc�. 732 01:43:53,560 --> 01:43:54,810 Mogyeong... 733 01:43:56,597 --> 01:43:58,347 Pode me ouvir? 734 01:43:59,866 --> 01:44:01,216 � o Gon. 735 01:44:05,239 --> 01:44:07,957 Um homem est� indo a� para mat�-la. 736 01:44:08,875 --> 01:44:11,491 Se quer viver, pegue a arma. 737 01:44:16,850 --> 01:44:19,100 Quando ele aparecer, atire. 738 01:44:21,722 --> 01:44:23,122 � f�cil. 739 01:44:24,024 --> 01:44:28,574 � s� colocar o dedo no gatilho e apertar. 740 01:44:32,366 --> 01:44:35,816 Se n�o det�-lo, ele vai atr�s de sua m�e. 741 01:44:38,272 --> 01:44:43,118 Uma velha senil numa cama de hospital � moleza. 742 01:44:45,345 --> 01:44:47,295 Pegue a arma. 743 01:44:55,856 --> 01:44:58,506 Agora vou lhe contar a verdade, como havia prometido. 744 01:45:00,127 --> 01:45:03,175 O homem vindo na sua dire��o 745 01:45:04,564 --> 01:45:07,614 mata pessoas sem nenhum remorso. 746 01:45:07,868 --> 01:45:09,918 Ele n�o vale nada. 747 01:45:12,739 --> 01:45:14,689 Foi ele 748 01:45:14,975 --> 01:45:17,224 quem matou Yumi. 749 01:45:17,344 --> 01:45:19,494 Sua filha, Yumi. 750 01:45:19,780 --> 01:45:21,730 Ent�o, n�o hesite. 751 01:45:21,815 --> 01:45:24,365 E aperte o gatilho! 752 01:46:43,330 --> 01:46:45,380 Ainda est� cansado? 753 01:46:50,470 --> 01:46:52,820 Me sinto melhor agora. 754 01:47:27,340 --> 01:47:28,682 Gon... 755 01:47:31,511 --> 01:47:33,061 Pode me ouvir? 756 01:47:37,884 --> 01:47:39,999 Est� a�? 757 01:47:42,055 --> 01:47:43,636 Responda. 758 01:47:48,762 --> 01:47:50,240 Gon... 759 01:47:57,404 --> 01:47:58,854 Gon! 760 01:48:04,077 --> 01:48:05,658 Responda. 761 01:48:13,620 --> 01:48:16,070 Diga alguma coisa, por favor... 762 01:48:52,459 --> 01:48:55,269 N�s vamos para a Am�rica come�ar uma vida nova. 763 01:48:56,796 --> 01:49:01,574 N�o importa o que seu pai disser, apenas concorde. 764 01:49:01,701 --> 01:49:03,751 Concorde com tudo, est� bem? 765 01:49:11,044 --> 01:49:13,144 Meninos n�o choram. 766 01:49:19,819 --> 01:49:22,068 Voc� � um bom menino. 767 01:49:25,292 --> 01:49:31,777 Obrigada, Jin-gon. 768 01:49:33,567 --> 01:49:35,917 Ent�o, por favor, n�o chore. 769 01:49:36,403 --> 01:49:38,453 N�o chore, Jin-gon. 770 01:49:39,573 --> 01:49:42,141 Algu�m pode me esfregar? 771 01:49:42,142 --> 01:49:43,592 Estou indo. 772 01:49:45,445 --> 01:49:47,060 Espere aqui. 54311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.