Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,861 --> 00:01:04,198
Senhoras e senhores,
bem-vindos ao Misty.
2
00:01:04,199 --> 00:01:06,499
Espero que gostem do show.
3
00:03:51,397 --> 00:03:53,114
Yun-guk HA
4
00:05:07,206 --> 00:05:11,859
NO TEARS FOR THE DEAD
5
00:06:23,816 --> 00:06:25,090
Merda.
6
00:06:29,122 --> 00:06:33,741
Gon. Acorda.
7
00:06:36,162 --> 00:06:37,538
O que aconteceu?
8
00:06:40,032 --> 00:06:41,010
Gon!
9
00:06:41,100 --> 00:06:42,282
Gon!
10
00:06:46,472 --> 00:06:47,916
Sou eu, Chaoz!
11
00:06:48,307 --> 00:06:49,216
Pare.
12
00:06:51,110 --> 00:06:52,327
J� chega!
13
00:06:58,818 --> 00:07:00,433
Por que n�o me ligou?
14
00:07:01,454 --> 00:07:04,434
Se sentiu culpado
por matar a garotinha?
15
00:07:08,961 --> 00:07:11,304
N�o precisa sentir pena de si mesmo.
16
00:07:12,031 --> 00:07:14,943
Eu s� n�o queria ver
a porra da sua cara enrugada.
17
00:07:16,068 --> 00:07:18,618
Pensei que tinha deixado claro.
18
00:07:18,671 --> 00:07:20,168
Esse foi meu �ltimo trabalho.
19
00:07:20,169 --> 00:07:21,847
E voc� fez merda!
20
00:07:23,142 --> 00:07:25,292
Agora precisa consertar.
21
00:07:26,045 --> 00:07:28,095
Voc� n�o tem escolha.
22
00:07:28,881 --> 00:07:30,962
O que quer dizer, coroa?
23
00:07:31,900 --> 00:07:34,999
John Lee, chefe da nossa
c�lula coreana.
24
00:07:35,000 --> 00:07:38,150
Ele lava nossa grana
e envia para as Ilhas Cayman.
25
00:07:38,357 --> 00:07:40,559
Esse � Yun-guk HA,
empregado de John Lee.
26
00:07:40,560 --> 00:07:44,998
Ele roubou um arquivo que cont�m
todas as nossas contas internacionais
27
00:07:44,999 --> 00:07:47,249
e tentou vend�-lo para os russos.
Voc� se lembra, certo?
28
00:07:48,668 --> 00:07:51,785
As contas valem
mais de 100 milh�es.
29
00:07:52,638 --> 00:07:56,449
Mas como sabe,
n�o recuperamos o arquivo.
30
00:07:57,043 --> 00:08:01,423
Antes da transa��o, Yun-guk HA
enviou um e-mail para 3 colegas.
31
00:08:01,881 --> 00:08:02,898
Wonsang PARK,
32
00:08:02,899 --> 00:08:04,097
Junggi SONG,
33
00:08:04,550 --> 00:08:06,199
e Mogyeong CHOl.
34
00:08:07,386 --> 00:08:09,331
Um deles deve ter o arquivo.
35
00:08:10,056 --> 00:08:11,957
J� cuidamos dos outros 2.
36
00:08:11,958 --> 00:08:14,506
Seu trabalho � cuidar dela.
37
00:08:15,061 --> 00:08:18,508
Ela � m�e da garotinha
que voc� matou.
38
00:08:21,868 --> 00:08:24,245
Livre-se dela.
39
00:08:25,771 --> 00:08:28,373
Agora quer que eu mate
a m�e da menina?
40
00:08:28,374 --> 00:08:30,387
Voc� abriu os port�es do inferno
para ela.
41
00:08:30,676 --> 00:08:33,526
Nada mais justo
voc� acabar com seu sofrimento.
42
00:08:33,713 --> 00:08:34,930
� seu destino.
43
00:08:35,014 --> 00:08:36,764
E se eu recusar?
44
00:08:36,883 --> 00:08:41,194
Ent�o eu arranco seus membros,
cozinho eles e como.
45
00:08:44,790 --> 00:08:46,166
Ela vive na Coreia.
46
00:08:46,526 --> 00:08:48,710
� uma chance
de visitar seu pa�s natal.
47
00:08:49,629 --> 00:08:52,479
Aproveite e tire muitas fotos,
como muito kimchi...
48
00:08:56,700 --> 00:09:00,950
Vai se foder,
seu "china" filho da puta!
49
00:09:06,045 --> 00:09:09,093
Se invadir minha casa de novo,
50
00:09:10,349 --> 00:09:11,759
eu te mato.
51
00:09:16,889 --> 00:09:19,157
Pegue a conta de Mogyeong primeiro.
52
00:09:19,158 --> 00:09:20,602
Essa � a prioridade.
53
00:09:22,328 --> 00:09:25,478
Seu destino foi selado no momento
que Yun-guk HA roubou aquela grana.
54
00:09:30,503 --> 00:09:32,243
� uma boa oportunidade, cara.
55
00:09:32,905 --> 00:09:34,918
Prove sua lealdade aos chefes.
56
00:09:35,274 --> 00:09:37,219
Pegue o caminho mais f�cil.
57
00:09:42,181 --> 00:09:44,281
Quando voltar,
vamos virar umas tequilas.
58
00:11:13,139 --> 00:11:14,754
Cadela...
59
00:11:39,732 --> 00:11:41,244
Bom dia!
60
00:11:48,274 --> 00:11:49,388
Bom dia!
61
00:11:50,876 --> 00:11:51,888
Oi!
62
00:11:53,412 --> 00:11:54,492
Bom dia!
63
00:12:18,704 --> 00:12:20,505
Estamos no aeroporto, senhor.
64
00:12:20,506 --> 00:12:22,207
O homem que v�o pegar...
65
00:12:22,208 --> 00:12:25,950
Ele fala coreano.
Cuidado com o que falam.
66
00:12:26,612 --> 00:12:29,983
Preciso recuperar esses arquivos.
67
00:12:29,984 --> 00:12:31,427
Sim, senhor.
68
00:12:58,878 --> 00:13:01,824
Ent�o, essa � sua primeira vez
na Coreia?
69
00:13:07,820 --> 00:13:09,599
Ele est� me ignorando?
70
00:13:09,600 --> 00:13:13,335
Pensei que ele falava coreano.
71
00:13:27,673 --> 00:13:28,912
Que barraco!
72
00:13:31,076 --> 00:13:33,760
Ningu�m limpa aqui?
73
00:13:37,316 --> 00:13:41,263
Um monte de brinquedos
pra compensar a falta de habilidades...
74
00:13:41,554 --> 00:13:43,690
Qual era o nome daquele chin�s?
75
00:13:43,691 --> 00:13:44,689
Asing, senhor.
76
00:13:44,690 --> 00:13:47,894
Esse mesmo.
S� usamos uma faca pra cuidar dele.
77
00:13:47,895 --> 00:13:50,874
Ele vai morar aqui?
78
00:13:52,565 --> 00:13:54,442
J� pode cair fora.
79
00:13:58,871 --> 00:14:00,645
Ent�o voc� fala!
80
00:14:03,242 --> 00:14:04,390
Ei...
81
00:14:05,578 --> 00:14:08,956
Eu nasci na merda.
Isso me deixou afiado.
82
00:14:08,981 --> 00:14:11,461
Voc� acabou de me insultar,
n�o foi?
83
00:14:15,421 --> 00:14:19,334
Seu bafo de alho fede.
Ent�o fecha a porra da boca e d� o fora.
84
00:14:25,698 --> 00:14:26,744
Me d� isso.
85
00:14:29,935 --> 00:14:33,204
Consegui isso em Busan.
� uma merda.
86
00:14:33,205 --> 00:14:35,455
Precisa de uns 3 tiros
pra causar algum estrago.
87
00:14:45,618 --> 00:14:47,968
Estou indo.
Dirija com cuidado em Seul.
88
00:14:50,623 --> 00:14:53,893
Como podem ver, a Dongil Farmac�uticos
est� caindo aos peda�os por dentro.
89
00:14:53,894 --> 00:14:58,569
Vamos vend�-la
e adquirir a AMC como garantia.
90
00:14:59,064 --> 00:15:02,000
Isso vai gerar 30 milh�es de lucro
mesmo se a Dongil quebrar.
91
00:15:02,001 --> 00:15:03,741
E quanto a opini�o p�blica?
92
00:15:04,837 --> 00:15:07,385
A companhia dedicou 9 anos
desenvolvendo tratamentos.
93
00:15:07,539 --> 00:15:10,076
Vend�-la vai colocar
80 pessoas na rua.
94
00:15:10,077 --> 00:15:12,658
Gerar lucros � nossa prioridade.
95
00:15:12,912 --> 00:15:17,690
N�o somos pagos
para ter compaix�o.
96
00:15:22,721 --> 00:15:25,872
N�o acha que est�
pressionando demais?
97
00:15:26,759 --> 00:15:28,909
Isso me faz parecer
uma pessoa ruim.
98
00:15:30,429 --> 00:15:32,408
Como est� aguentando?
99
00:15:32,431 --> 00:15:34,381
Estou bem, gra�as a voc�.
100
00:15:36,902 --> 00:15:39,052
A pol�cia disse mais alguma coisa?
101
00:15:39,305 --> 00:15:42,524
Fiquei sabendo que fizeram
mais perguntas sobre seu marido.
102
00:15:45,144 --> 00:15:46,544
Ou�a...
103
00:15:46,545 --> 00:15:52,290
Se precisar conversar
� s� me ligar.
104
00:16:26,919 --> 00:16:27,719
O que foi?
105
00:16:27,720 --> 00:16:31,030
S� estou admirando... Uma m�dica
fumando no hospital.
106
00:16:32,858 --> 00:16:36,737
Tente passar o dia todo
com velhos gemendo de dor,
107
00:16:36,929 --> 00:16:38,510
deixaria voc� doente.
108
00:16:39,164 --> 00:16:40,938
Acho que estou na menopausa.
109
00:16:48,440 --> 00:16:52,592
Arrisquei meu trabalho
pra conseguir isso. Pega leve, ouviu.
110
00:16:55,714 --> 00:16:57,022
Obrigada...
111
00:16:57,583 --> 00:16:59,994
A dem�ncia n�o � uma
condi��o irrevers�vel.
112
00:17:00,652 --> 00:17:05,396
Pequenas coisas, como uma caminhada
ou um aroma podem faz�-la se lembrar.
113
00:17:05,657 --> 00:17:10,310
� como lidar com uma crian�a,
seja paciente.
114
00:17:11,196 --> 00:17:15,473
Com tudo que aconteceu,
talvez seja melhor assim.
115
00:17:16,502 --> 00:17:17,616
Com licen�a.
116
00:17:18,203 --> 00:17:19,044
Meu deus!
117
00:17:19,571 --> 00:17:21,015
Mas o que...?
118
00:17:22,541 --> 00:17:25,510
Voc� est� bem?
Deve voltar logo.
119
00:17:25,511 --> 00:17:28,992
Eles est�o fazendo reparos
esses �ltimos dias.
120
00:17:29,982 --> 00:17:31,096
Ei!
121
00:17:33,085 --> 00:17:34,302
Ei!
122
00:17:37,222 --> 00:17:40,737
Ser� que n�o tem ningu�m trabalhando
neste maldito hospital?
123
00:18:46,400 --> 00:18:48,649
Quando posso pegar as coisas dele?
124
00:18:48,650 --> 00:18:51,162
Elas est�o aqui.
125
00:18:51,163 --> 00:18:53,779
Mas ainda h� perguntas
sem respostas.
126
00:18:54,366 --> 00:18:57,100
A morte do seu marido
n�o foi um caso isolado.
127
00:18:57,101 --> 00:19:00,016
Agiotagem, desfalque
e fraude banc�ria...
128
00:19:00,272 --> 00:19:02,341
Precisamos estabelecer
uma liga��o entre ele,
129
00:19:02,342 --> 00:19:04,143
SONG e PARK
para entender...
130
00:19:04,144 --> 00:19:04,984
Detetive.
131
00:19:06,011 --> 00:19:07,845
Sim, ele era meu marido.
132
00:19:07,846 --> 00:19:10,496
Mas eu j� contei tudo que sabia.
133
00:19:11,216 --> 00:19:13,851
N�o quero nem saber
no que ele estava envolvido.
134
00:19:13,852 --> 00:19:18,061
S� quero pegar suas coisas de volta
e tocar minha vida.
135
00:19:18,891 --> 00:19:21,405
Ajude-nos a pegar SONG e PARK.
136
00:19:22,294 --> 00:19:24,774
Ou seu marido
levar� a culpa por tudo.
137
00:19:28,433 --> 00:19:31,170
� verdade que meu marido
conhecia eles.
138
00:19:31,171 --> 00:19:32,318
Sim?
139
00:19:34,573 --> 00:19:38,156
Tamb�m � verdade
que n�o nos fal�vamos h� 2 anos.
140
00:19:39,912 --> 00:19:41,254
Certo.
141
00:19:41,513 --> 00:19:42,752
Entendi.
142
00:19:43,649 --> 00:19:47,718
N�o quis me intrometer
na sua vida pessoal.
143
00:19:47,719 --> 00:19:50,767
Mas � um caso crucial
na nossa investiga��o...
144
00:20:48,814 --> 00:20:54,866
Qu�o aben�oado seria
se foss�mos t�o lindos quanto...
145
00:20:57,956 --> 00:21:00,993
M�e, precisa avisar a enfermeira
quando fizer xixi.
146
00:21:00,994 --> 00:21:04,110
N�o precisa ter vergonha.
147
00:21:04,563 --> 00:21:07,509
Eu vi a Yumi ontem � noite.
148
00:21:11,370 --> 00:21:14,105
Suas m�os estavam geladas.
Ela deve ter herdado isso de mim.
149
00:21:14,106 --> 00:21:16,056
Ela queria um par de luvas.
150
00:21:16,475 --> 00:21:20,559
N�s sa�mos para comprar.
Foi divertido.
151
00:21:21,213 --> 00:21:25,797
Ela ficou t�o feliz
com suas luvas vermelhas.
152
00:21:26,218 --> 00:21:28,993
Parecia a menina mais feliz do mundo.
153
00:21:30,522 --> 00:21:33,969
Meu pobre beb�...
154
00:21:46,238 --> 00:21:48,456
Esta � a palavra de Deus;
155
00:21:49,341 --> 00:21:53,550
Eu, Deus Todo Poderoso,
clamo por justi�a.
156
00:21:54,646 --> 00:21:57,023
Segurarei em sua m�o...
157
00:22:56,608 --> 00:22:59,827
Por que ele est� pelado?
158
00:23:00,245 --> 00:23:02,793
Onde est� o celular dele?
159
00:23:04,883 --> 00:23:07,333
Eu injetei nele uma mistura de DPA.
160
00:23:08,387 --> 00:23:11,435
Se ele tivesse os arquivos,
j� teria entregue.
161
00:23:13,392 --> 00:23:14,666
Aqui est�.
162
00:23:14,726 --> 00:23:18,309
Viu?
Ele tem o n�mero de Mogyeong.
163
00:23:54,533 --> 00:23:55,533
Veja quem chegou!
164
00:23:55,534 --> 00:23:58,981
- Voc� est� linda!
- Parem com isso.
165
00:24:00,205 --> 00:24:01,479
Parab�ns, Mogyeong.
166
00:24:16,354 --> 00:24:17,502
Al�?
167
00:24:19,090 --> 00:24:20,272
Al�?
168
00:24:32,838 --> 00:24:34,749
Testando, 1, 2, 3.
169
00:24:35,106 --> 00:24:36,656
Senhoras e senhores.
170
00:24:38,477 --> 00:24:41,327
N�o precisam me olhar com raiva,
eu vou ser r�pido!
171
00:24:46,585 --> 00:24:48,118
Estou orgulhoso em apresentar
172
00:24:48,119 --> 00:24:51,223
a principal respons�vel
pela aquisi��o da AMC.
173
00:24:51,224 --> 00:24:53,799
Ela estabeleceu um novo padr�o
para a M&A.
174
00:24:53,800 --> 00:24:55,999
Uma salva de palmas para ela,
175
00:24:56,000 --> 00:24:58,012
Srta. Mogyeong CHOl!
176
00:25:05,203 --> 00:25:07,944
Parab�ns! Voc� nos garantiu
centenas de Bentleys.
177
00:25:14,412 --> 00:25:15,890
Obrigada.
178
00:25:16,515 --> 00:25:19,784
Voc�s se lembram daquela
linda can��o
179
00:25:19,785 --> 00:25:23,236
que ela cantou
na festa do ano passado?
180
00:25:24,489 --> 00:25:26,539
Voc� n�o vai desapont�-los, vai?
181
00:25:26,558 --> 00:25:28,692
- Querem ouvi-la cantar?
- Sim.
182
00:25:28,693 --> 00:25:31,128
- Todos querem ouvi-la?
- Sim!
183
00:25:31,129 --> 00:25:33,179
O show tem que continuar!
184
00:26:19,377 --> 00:26:21,827
Liguei pra ela do celular do PARK.
185
00:26:21,880 --> 00:26:26,032
Ela parece n�o saber de nada.
186
00:26:26,200 --> 00:26:28,049
Estamos rastreando o SONG...
187
00:26:28,050 --> 00:26:30,020
Eu gosto dessa m�sica.
188
00:26:30,021 --> 00:26:30,828
H�?
189
00:26:32,090 --> 00:26:35,901
N�o percebe
que estou tentando v�-la cantar?
190
00:27:00,051 --> 00:27:00,960
Mam�e!
191
00:27:03,388 --> 00:27:04,570
Mam�e!
192
00:27:04,956 --> 00:27:06,104
Yumi!
193
00:27:08,960 --> 00:27:10,394
Prometa-me.
194
00:27:10,395 --> 00:27:12,599
Prometa que vai com o papai.
195
00:27:12,600 --> 00:27:14,131
Seja boazinha, est� bem?
196
00:27:14,132 --> 00:27:16,630
N�o chore.
Voc� vai voltar logo.
197
00:27:16,631 --> 00:27:19,303
A mam�e sente muito.
Olha pra mam�e.
198
00:27:19,304 --> 00:27:21,454
Tchau, filha.
199
00:27:47,098 --> 00:27:48,940
Primeira mensagem
200
00:27:51,803 --> 00:27:54,180
Oi, mam�e?
Pode me escutar?
201
00:27:55,306 --> 00:27:58,548
Eu fui no Parque da Universal hoje.
202
00:27:59,644 --> 00:28:04,524
Eu andei de trem e tinha um tanque
com um tubar�o.
203
00:28:06,151 --> 00:28:07,561
Mam�e...
204
00:28:10,822 --> 00:28:15,133
N�o consigo me lembrar
do seu rosto.
205
00:28:18,396 --> 00:28:22,673
Deus est� me castigando?
206
00:28:23,401 --> 00:28:28,611
Eu prometo que vou ser boazinha
e n�o vou atrapalhar voc�.
207
00:28:29,174 --> 00:28:33,986
Me liga quando ouvir isso, t�?
208
00:28:34,312 --> 00:28:36,443
Promete?
209
00:28:36,444 --> 00:28:38,756
Est� bem?
210
00:29:48,887 --> 00:29:51,128
Al�?
211
00:29:51,623 --> 00:29:53,190
Est� no elevador?
212
00:29:53,191 --> 00:29:55,243
Estamos presos aqui.
213
00:29:55,244 --> 00:29:57,227
Desculpe por isso.
214
00:29:57,228 --> 00:30:00,174
Fique calma.
Vou enviar algu�m.
215
00:30:06,905 --> 00:30:10,522
J� aconteceu antes.
Podia ser pior, eu acho.
216
00:30:11,009 --> 00:30:13,523
O cilindro de press�o
deve estar sem �leo.
217
00:30:14,479 --> 00:30:15,354
Como?
218
00:30:22,554 --> 00:30:24,567
Basta esperar
at� ele encher de novo.
219
00:30:27,525 --> 00:30:31,267
Os cabos s� quebram em filmes.
220
00:30:34,632 --> 00:30:36,382
O que tem a�?
221
00:30:39,304 --> 00:30:43,046
� urina da minha m�e.
Preciso lev�-la pra ser pesada.
222
00:30:48,746 --> 00:30:50,224
Sou Mark.
223
00:30:54,853 --> 00:30:57,697
Mogyeong CHOl.
Voc� � coreano?
224
00:30:58,623 --> 00:31:00,673
Sim, mas fui criado em Minnesota.
225
00:31:04,400 --> 00:31:06,099
Suas pernas n�o est�o cansadas?
226
00:31:06,100 --> 00:31:08,805
Estou bem.
227
00:31:09,934 --> 00:31:11,584
Pode soar idiota
228
00:31:12,000 --> 00:31:15,050
mas sinto que se eu sentar
o elevador n�o vai consertar.
229
00:31:30,088 --> 00:31:31,600
Seul cheira a incenso.
230
00:31:32,690 --> 00:31:33,872
Incenso?
231
00:31:35,393 --> 00:31:38,669
H� muitos templos budistas
em Seul.
232
00:31:39,330 --> 00:31:41,673
Senti o cheiro
assim que desci do avi�o.
233
00:31:42,901 --> 00:31:45,951
Na mesma hora, pensei;
"Agora devo estar na Coreia."
234
00:31:47,438 --> 00:31:49,888
Do que mais sente o cheiro?
235
00:31:54,145 --> 00:31:55,695
De casas de banho.
236
00:31:56,781 --> 00:31:58,231
Casas de banho?
237
00:32:01,085 --> 00:32:04,668
Foi o �ltimo lugar que estive
antes de partir para a Am�rica.
238
00:32:13,665 --> 00:32:15,177
Voltou a funcionar.
239
00:32:18,736 --> 00:32:20,586
Foi um prazer conhec�-la.
240
00:32:43,995 --> 00:32:46,805
Mogyeong CHOl.
Voc� � coreano?
241
00:32:47,799 --> 00:32:49,849
Sim, mas fui criado em Minnesota.
242
00:32:56,374 --> 00:32:58,623
Do que mais sente o cheiro?
243
00:33:01,045 --> 00:33:02,695
De casas de banho.
244
00:33:13,958 --> 00:33:16,972
Sete itens no total.
Assine aqui, por favor.
245
00:34:13,785 --> 00:34:15,900
Deseja acessar a rede?
246
00:34:37,475 --> 00:34:39,725
Alerta! Tentativa de login
de IP n�o autorizado.
247
00:34:41,112 --> 00:34:42,124
De onde vem?
248
00:34:42,146 --> 00:34:43,226
Do Ventura, senhor.
249
00:35:09,540 --> 00:35:12,452
Salvando dados...
250
00:35:22,153 --> 00:35:23,597
Mogyeong CHOl.
251
00:35:51,516 --> 00:35:53,566
Estava com ela o tempo todo.
252
00:36:31,289 --> 00:36:34,064
Parque Memorial e Columb�rio
Bundang
253
00:36:50,441 --> 00:36:52,750
Querem que ela seja eliminada.
254
00:36:53,644 --> 00:36:56,894
Recupere o USB.
Desapare�a com o corpo dela.
255
00:37:24,475 --> 00:37:27,057
A pessoa para qual est� ligando
n�o responde...
256
00:37:56,707 --> 00:37:58,925
Voc� me ligou, Srta. CHOl?
257
00:37:59,143 --> 00:38:00,593
Estou em casa.
258
00:38:01,178 --> 00:38:03,228
H� um pacote na mesa.
O que �?
259
00:38:03,281 --> 00:38:08,230
� um DVD da creche.
N�o pude jogar fora.
260
00:38:09,500 --> 00:38:11,737
Por que n�o levou l� pra cima?
261
00:38:12,323 --> 00:38:15,191
Pensei que a senhora
talvez quisesse ver.
262
00:38:15,192 --> 00:38:18,663
Quantas vezes preciso dizer?
263
00:38:18,664 --> 00:38:20,599
N�o quero ver nada disso.
264
00:38:20,600 --> 00:38:25,603
Eu lhe disse para queimar tudo.
Por que est� fazendo isso?
265
00:38:25,604 --> 00:38:27,354
Sinto muito, senhora...
266
00:41:11,135 --> 00:41:14,786
Yumi... Yumi!
267
00:41:33,190 --> 00:41:35,293
Aperte para ligar.
268
00:41:35,294 --> 00:41:36,294
Aonde?
269
00:41:36,295 --> 00:41:37,943
Aqui.
270
00:41:44,401 --> 00:41:46,651
� a primeira vez
que pinta suas unhas?
271
00:41:50,274 --> 00:41:51,548
Dan�a!
272
00:41:55,846 --> 00:41:58,428
Que dan�a linda!
273
00:42:44,395 --> 00:42:45,061
Al�?
274
00:42:45,062 --> 00:42:48,064
Aqui n�o � um motel barato.
Precisa pagar antes de ir.
275
00:42:48,065 --> 00:42:48,965
O qu�?
276
00:42:48,966 --> 00:42:52,303
Voc� dormiu, comeu e cagou aqui
durante um m�s.
277
00:42:52,304 --> 00:42:54,214
Precisa pagar, Sr. SONG.
278
00:42:55,500 --> 00:42:56,673
Quem � voc�, porra?
279
00:42:56,674 --> 00:42:59,377
N�o pergunte meu nome, cuz�o!
280
00:42:59,378 --> 00:43:00,719
Sayonara.
281
00:43:20,030 --> 00:43:21,304
Voc� est� bem?
282
00:43:21,966 --> 00:43:23,308
Ligue pra emerg�ncia...
283
00:43:24,001 --> 00:43:25,309
Pe�a socorro...
284
00:43:25,836 --> 00:43:26,882
Est� bem.
285
00:43:44,121 --> 00:43:45,633
Est� feito.
286
00:43:50,628 --> 00:43:52,038
J� cuidamos de SONG.
287
00:44:10,748 --> 00:44:13,758
Quer ouvir a hist�ria de uma mulher
que morreu no deserto?
288
00:44:16,720 --> 00:44:19,803
Mas eu quero ficar com voc�, m�e.
289
00:44:24,995 --> 00:44:26,974
Fale em ingl�s.
290
00:44:33,270 --> 00:44:36,512
V� comprar �gua
e uns salgadinhos.
291
00:44:37,474 --> 00:44:42,559
Ou n�s vamos morrer de fome
no meio do deserto.
292
00:44:48,585 --> 00:44:49,665
Vai.
293
00:44:50,187 --> 00:44:51,301
J�.
294
00:44:54,124 --> 00:44:57,260
Pelo amor de deus!
295
00:44:57,261 --> 00:45:00,579
Vai logo, seu peste!
296
00:45:00,931 --> 00:45:02,148
Vai!
297
00:45:03,200 --> 00:45:05,702
Se n�o trouxer o troco de novo,
eu te arrebento.
298
00:45:05,703 --> 00:45:09,218
Levante a cabe�a
e pe�a o troco, entendeu?
299
00:45:12,976 --> 00:45:15,456
N�o chore!
300
00:45:19,616 --> 00:45:22,596
Ela tentava se livrar do filho
toda chance que tinha.
301
00:45:33,097 --> 00:45:35,178
O garoto tinha de fazer algo.
302
00:45:38,168 --> 00:45:40,718
Ele sabia o que ela
estava tentando fazer.
303
00:46:04,394 --> 00:46:08,011
Ele estava assustado e faminto
mas n�o deu um pio.
304
00:46:10,800 --> 00:46:13,300
Pois temia que ela o abandonasse
de novo.
305
00:46:30,687 --> 00:46:33,137
Tudo o que ele queria
era ficar com sua m�e.
306
00:46:34,258 --> 00:46:37,068
N�o podia suportar
ser separado dela.
307
00:46:43,734 --> 00:46:45,984
Aquela mulher ego�sta
308
00:46:47,104 --> 00:46:52,724
abandonou seu filho
e morreu sozinha no deserto.
309
00:46:54,411 --> 00:46:56,061
Igual a voc�.
310
00:47:33,951 --> 00:47:37,693
Algu�m ligou para o 190
antes de disparar a arma.
311
00:47:38,622 --> 00:47:40,356
Quando a pol�cia chegou,
312
00:47:40,357 --> 00:47:42,734
ela estava morrendo por overdose.
313
00:47:43,794 --> 00:47:45,244
O que acha?
314
00:47:46,496 --> 00:47:47,946
Vamos investigar.
315
00:47:50,700 --> 00:47:51,950
Porra!
316
00:47:53,700 --> 00:47:55,921
Seu imbecil filho da puta.
317
00:47:58,308 --> 00:48:00,253
Quer brincar com a Tr�ade?
318
00:48:01,144 --> 00:48:04,830
Eles v�o me matar, caralho!
319
00:48:05,215 --> 00:48:07,933
V�o matar eu, n�o voc�!
320
00:48:11,955 --> 00:48:13,069
Ei...
321
00:48:13,757 --> 00:48:14,905
Ei!
322
00:48:16,760 --> 00:48:19,706
Diga algo, filho da m�e.
323
00:48:24,735 --> 00:48:25,952
Eu...
324
00:48:28,906 --> 00:48:30,248
sinto muito.
325
00:48:37,414 --> 00:48:40,997
Rastreie o celular duplicado
de Mogyeong.
326
00:48:43,553 --> 00:48:46,772
Vou encontrar e matar
aquele filho da puta do Gon!
327
00:48:54,431 --> 00:48:59,641
Eu sei que ele salvou sua vida
no Camboja.
328
00:49:00,404 --> 00:49:03,748
Mas ele � como um c�o vira-lata.
329
00:49:03,941 --> 00:49:06,691
Um dia ele vai morder o pesco�o
do seu dono.
330
00:49:07,411 --> 00:49:08,861
V� e mate-o.
331
00:50:23,587 --> 00:50:25,837
E se algo pior
tivesse acontecido...
332
00:50:27,591 --> 00:50:29,541
O que ia ser de mim?
333
00:50:30,660 --> 00:50:32,210
Cadela ego�sta...
334
00:50:33,063 --> 00:50:34,302
Nunca mais quero v�-la.
335
00:50:36,633 --> 00:50:37,815
Obrigada.
336
00:50:39,236 --> 00:50:40,386
Pelo qu�?
337
00:50:40,404 --> 00:50:43,454
Metade das p�lulas que me deu
eram vitaminas.
338
00:50:44,400 --> 00:50:47,450
O m�dico me disse...
S� estou viva gra�as a voc�.
339
00:50:51,281 --> 00:50:55,968
Obrigada por n�o deixar
minha m�e ficar sozinha.
340
00:50:56,853 --> 00:50:58,403
V� se ferrar...
341
00:51:05,929 --> 00:51:09,205
Descobrimos que algu�m
invadiu sua casa.
342
00:51:09,566 --> 00:51:11,516
Vamos checar seu celular.
343
00:51:16,406 --> 00:51:18,123
Entre.
344
00:51:19,600 --> 00:51:20,998
J� checou o celular?
345
00:51:20,999 --> 00:51:23,094
Ainda n�o.
346
00:51:27,451 --> 00:51:30,501
Eu sou o detetive PARK,
da unidade de crimes financeiros.
347
00:51:35,392 --> 00:51:37,242
Vou direto ao ponto.
348
00:51:37,394 --> 00:51:39,644
Voc� conhece bem o John LEE?
349
00:51:43,733 --> 00:51:46,049
John LEE � conhecido
como gerente de fundos,
350
00:51:46,050 --> 00:51:49,155
mas isso n�o passa
de uma fachada.
351
00:51:49,339 --> 00:51:51,740
Ele � respons�vel
por lavar dinheiro
352
00:51:51,741 --> 00:51:56,547
de tr�fico de drogas
e de �rg�os humanos.
353
00:51:56,548 --> 00:51:58,198
Um viajante ocupacional.
354
00:51:58,982 --> 00:52:02,650
Seu maior investidor,
Fundos de Investimento China,
355
00:52:02,651 --> 00:52:06,501
� uma empresa de fachada
operada pela Tr�ade.
356
00:52:07,157 --> 00:52:10,427
HA, SONG e PARK
sabiam disso,
357
00:52:10,428 --> 00:52:13,562
mas n�o alertaram as autoridades.
358
00:52:13,563 --> 00:52:14,745
Por qu�?
359
00:52:15,565 --> 00:52:17,615
Por causa de dinheiro.
Mostre a ela.
360
00:52:17,934 --> 00:52:18,912
Veja.
361
00:52:22,973 --> 00:52:26,556
Seu marido foi para a Am�rica
com sua filha, Yumi. Correto?
362
00:52:28,145 --> 00:52:30,959
Ele tentou vender as contas de John
para a m�fia russa
363
00:52:30,960 --> 00:52:32,991
mas o plano falhou
364
00:52:35,018 --> 00:52:38,320
e nunca encontraram o arquivo.
365
00:52:38,321 --> 00:52:42,293
Recentemente, SONG e PARK
foram brutalmente assassinados.
366
00:52:42,294 --> 00:52:43,659
O que isso significa?
367
00:52:43,660 --> 00:52:48,609
Que o arquivo ainda est� na Coreia.
368
00:52:49,065 --> 00:52:53,308
Voc� recebeu um e-mail
do seu falecido marido?
369
00:52:54,538 --> 00:52:57,450
Esse � o n�mero de s�rie
do celular.
370
00:52:58,008 --> 00:53:02,211
N�s cruzamos informa��es
com os celulares de SONG e PARK.
371
00:53:02,212 --> 00:53:05,099
Com o seu tamb�m,
mas n�o achamos nada.
372
00:53:05,100 --> 00:53:07,399
Vou fingir que n�o ouvi nada disso.
373
00:53:07,617 --> 00:53:08,663
Sente-se.
374
00:53:12,100 --> 00:53:15,008
Seu marido tinha uma d�vida de jogo
de mais de 1 milh�o.
375
00:53:15,009 --> 00:53:17,761
Ele autorizou um empr�stimo ilegal
de 3 milh�es
376
00:53:17,762 --> 00:53:19,728
para PARK e SONG.
377
00:53:19,729 --> 00:53:23,934
Temos o motivo e as evid�ncias...
Tudo se encaixa perfeitamente.
378
00:53:23,935 --> 00:53:26,370
Encontramos voc�
com buracos de bala sobre a cabe�a.
379
00:53:26,371 --> 00:53:28,199
Foi um aviso.
Eles querem o arquivo.
380
00:53:28,200 --> 00:53:30,151
- Me deixa ir embora.
- N�o.
381
00:53:30,507 --> 00:53:32,829
� a �nica evid�ncia que temos
para pegar John LEE.
382
00:53:32,830 --> 00:53:35,793
Precisamos peg�-lo para provar...
383
00:53:35,946 --> 00:53:37,458
Provar o qu�?!
384
00:53:39,049 --> 00:53:41,099
Est� me dizendo
385
00:53:41,218 --> 00:53:44,733
que um pai levou sua filha
para uma transa��o criminal?
386
00:53:45,522 --> 00:53:51,074
Que ele causou a morte
da pr�pria filha?
387
00:53:51,228 --> 00:53:52,376
H�?!
388
00:53:54,664 --> 00:53:56,514
V�o pro inferno.
389
00:54:01,705 --> 00:54:04,048
- Ei!
- Senhora!
390
00:54:04,140 --> 00:54:07,811
- Mogyeong!
- Senhora!
391
00:54:07,812 --> 00:54:10,655
Chame um m�dico.
392
00:54:28,832 --> 00:54:30,749
� merda de �ltima gera��o.
393
00:54:30,750 --> 00:54:32,633
N�o nos vemos
desde quando, cara?
394
00:54:32,634 --> 00:54:34,499
Desde as Filipinas, n�o �?
395
00:54:34,500 --> 00:54:35,890
Como anda a vida aqui?
396
00:54:35,900 --> 00:54:40,119
Cara, � a Coreia. As boates,
as vadias... A parada � foda, irm�o.
397
00:54:40,120 --> 00:54:42,294
Ei! Que porra est�...
398
00:54:42,300 --> 00:54:43,850
Puta que pariu!
399
00:54:45,100 --> 00:54:46,448
O gatilho � meio pesado.
400
00:54:46,449 --> 00:54:48,299
Podemos consertar isso.
401
00:54:54,190 --> 00:54:56,240
Vai ficar parado a� a noite toda?
402
00:54:57,894 --> 00:55:00,112
Voc� me fodeu, cara!
403
00:55:16,446 --> 00:55:17,663
Al�?
404
00:55:18,048 --> 00:55:21,597
Como se sente
voltando da morte?
405
00:55:23,386 --> 00:55:24,660
Quem � voc�?
406
00:55:26,189 --> 00:55:28,639
Aquele que deixou buracos de bala
no seu sof�.
407
00:55:45,875 --> 00:55:49,026
Voc� recebeu um e-mail
do seu falecido marido?
408
00:55:49,112 --> 00:55:52,058
Esse � o n�mero de s�rie
do celular.
409
00:55:59,923 --> 00:56:01,673
O que est� acontecendo?
410
00:56:02,792 --> 00:56:04,134
Quem � voc�?
411
00:56:04,694 --> 00:56:05,828
Ou�a bem.
412
00:56:05,829 --> 00:56:08,513
Algu�m est� vindo atr�s desse celular.
413
00:56:17,073 --> 00:56:19,086
Mas que porra...?
414
00:56:19,843 --> 00:56:21,060
Fique aqui.
415
00:56:23,079 --> 00:56:25,047
A pol�cia n�o pode proteg�-la.
416
00:56:25,048 --> 00:56:27,298
Se quiser viver,
d� o fora da�.
417
00:57:07,290 --> 00:57:09,201
Foi voc� quem me ligou?
418
00:57:16,900 --> 00:57:19,084
N�s vamos mov�-la...
419
00:58:25,435 --> 00:58:28,049
Ei!
420
00:58:28,638 --> 00:58:31,356
Parado!
421
00:58:48,258 --> 00:58:49,532
Srta. CHOl.
422
00:58:50,226 --> 00:58:52,068
� o detetive PARK.
Abra a porta.
423
00:59:26,529 --> 00:59:27,837
Merda!
424
01:00:12,275 --> 01:00:13,457
Com licen�a.
425
01:00:14,043 --> 01:00:15,793
V� para a sala de controle.
426
01:01:34,023 --> 01:01:35,672
Que porra � essa?
427
01:01:36,926 --> 01:01:41,636
Como me achou?
Nem viu meu rosto.
428
01:01:42,098 --> 01:01:44,501
Talvez 8 seja um n�mero de sorte
na China,
429
01:01:44,502 --> 01:01:45,952
mas n�o aqui.
430
01:01:50,540 --> 01:01:52,407
J� se livrou dela?
431
01:01:52,408 --> 01:01:54,285
Pare de perder tempo perseguindo ela.
432
01:01:56,813 --> 01:01:59,463
A pol�cia est� com o USB.
Acabou.
433
01:02:01,084 --> 01:02:02,392
Ei, Gon.
434
01:02:05,421 --> 01:02:06,695
Chaoz?
435
01:02:08,357 --> 01:02:12,028
Valeu, irm�o. Apostei 100 contos
que voc� acabaria com Asing.
436
01:02:12,029 --> 01:02:13,768
Voc� demorou.
437
01:02:14,931 --> 01:02:16,648
Os colombianos est�o a�?
438
01:02:16,766 --> 01:02:18,415
O que voc� acha?
439
01:02:19,535 --> 01:02:21,385
Vamos l�, cara.
N�o vamos estragar a divers�o.
440
01:02:21,400 --> 01:02:23,786
Que porra de papinho
de viado � esse?
441
01:02:26,709 --> 01:02:28,744
Escuta aqui seu merda!
442
01:02:28,745 --> 01:02:33,049
Venha aqui e traga o USB j�.
443
01:02:33,050 --> 01:02:35,130
Agora mesmo, caralho!
Seu filho da...
444
01:02:48,231 --> 01:02:50,676
Lembra daquela miss�o no Camboja?
445
01:02:52,335 --> 01:02:55,349
Estou naquela adrenalina de novo, cara.
� melhor se preparar.
446
01:02:55,838 --> 01:02:58,784
N�o se esque�a que fui eu
quem salvou sua vida.
447
01:02:59,509 --> 01:03:01,309
Vamos nos divertir, Gon!
448
01:03:07,884 --> 01:03:11,453
N�o � quest�o de dinheiro.
Mas de dever e honra.
449
01:03:11,454 --> 01:03:12,994
Se me interromper novamente,
450
01:03:12,999 --> 01:03:15,572
eu corto a porra da sua l�ngua
e enfio no seu rabo.
451
01:03:19,829 --> 01:03:21,410
Seu maluco do caralho!
452
01:03:21,998 --> 01:03:23,031
Quer saber?
453
01:03:23,032 --> 01:03:25,833
Vamos mat�-la.
454
01:03:25,834 --> 01:03:28,817
Vamos matar o porra do Gon.
455
01:03:29,000 --> 01:03:31,074
E vamos matar...
vamos matar a pol�cia.
456
01:03:31,075 --> 01:03:32,723
Vamos matar todo mundo.
457
01:03:35,878 --> 01:03:37,117
Porra!
458
01:03:37,780 --> 01:03:38,997
Sinto muito, senhor.
459
01:03:38,998 --> 01:03:40,397
Cala a boca, cara.
460
01:03:44,287 --> 01:03:45,561
T� olhando o qu�?
461
01:03:47,256 --> 01:03:49,891
Por que � que na porra da merda
desse pa�s
462
01:03:49,892 --> 01:03:54,442
eles sempre colocam mulheres
limpando banheiros masculinos?
463
01:03:54,931 --> 01:03:57,881
Por acaso quer chupar
minha grande e grossa rola?
464
01:03:59,669 --> 01:04:01,386
Voc� fala ingl�s?
465
01:04:04,240 --> 01:04:05,752
Sim, eu falo!
466
01:04:15,985 --> 01:04:17,497
Que porra...?
467
01:04:18,688 --> 01:04:22,237
Ent�o, voc� � coreano?
468
01:04:22,725 --> 01:04:26,910
Voc� s� estava falando em ingl�s
469
01:04:26,911 --> 01:04:31,278
ent�o pensei que era americano.
470
01:04:31,500 --> 01:04:33,203
Como seu ingl�s � t�o perfeito?
471
01:04:33,204 --> 01:04:37,287
Ent�o voc� fala mesmo ingl�s?
472
01:04:37,673 --> 01:04:41,586
Deve ter ouvido tudo, ent�o?
473
01:04:41,711 --> 01:04:46,728
N�o... s� sei algumas palavras
que minha filha me ensinou.
474
01:04:47,550 --> 01:04:49,529
"Sim, eu falo!"
475
01:04:50,219 --> 01:04:51,800
S� o b�sico, sabe?
476
01:04:53,789 --> 01:04:59,329
Ent�o, voc� entendeu
ou n�o entendeu,
477
01:04:59,330 --> 01:05:01,445
cadela?
478
01:05:02,965 --> 01:05:05,535
Pare com isso,
est� me deixando nervosa.
479
01:05:05,536 --> 01:05:07,582
S� sei algumas palavras.
480
01:05:21,851 --> 01:05:23,625
Condom�nio Rose, Hoehyeon-dong.
481
01:05:24,220 --> 01:05:25,596
Peguem a vadia.
482
01:05:27,390 --> 01:05:28,607
Est� nervoso?
483
01:05:30,493 --> 01:05:31,835
Pega leve, cara.
484
01:05:36,000 --> 01:05:38,250
Ei! O filho da puta � meu.
485
01:05:40,069 --> 01:05:41,411
Bem-vindos a Coreia, irm�os.
486
01:05:42,638 --> 01:05:45,336
Podem entrar direto.
487
01:05:45,337 --> 01:05:48,217
Sim, posso ouvir voc�s chegando.
488
01:05:49,045 --> 01:05:50,230
Bem-vindos.
489
01:05:50,231 --> 01:05:51,381
Cad� o Jeonggu?
490
01:05:51,382 --> 01:05:53,667
Ele est� aqui?
491
01:05:53,668 --> 01:05:55,884
Est� l� dentro.
492
01:05:55,885 --> 01:05:58,569
Promete que n�o vou me encrencar
por isso?
493
01:06:00,289 --> 01:06:01,938
Comece logo.
494
01:06:01,939 --> 01:06:03,769
Voc� fala demais.
495
01:06:06,395 --> 01:06:12,049
Detectamos sinais de que John
est� tentando liquidar seus bens.
496
01:06:13,402 --> 01:06:16,212
Se n�o o pegarmos agora,
497
01:06:16,372 --> 01:06:18,522
n�o pegamos mais.
498
01:06:18,541 --> 01:06:21,511
Vai hackear o Ventura?
499
01:06:21,512 --> 01:06:23,762
Precisamos do seu c�digo de acesso.
500
01:06:37,727 --> 01:06:39,467
Vem pro papai, vem.
501
01:06:59,915 --> 01:07:01,291
O Rei Ned?
502
01:07:01,417 --> 01:07:05,487
Ned SIMON.
� o supervisor de John em Havard.
503
01:07:05,488 --> 01:07:07,228
S� posso ir at� aqui.
504
01:07:20,936 --> 01:07:21,914
Que porra...?
505
01:07:29,011 --> 01:07:31,195
Apartamento 503
506
01:08:03,412 --> 01:08:05,994
Por que diabos voc� veio aqui?
507
01:08:06,649 --> 01:08:08,699
Quem est� a� com voc�?
508
01:08:09,151 --> 01:08:11,754
O que isso tem haver com voc�?
509
01:08:11,755 --> 01:08:13,054
Tudo.
510
01:08:13,055 --> 01:08:15,796
J� que homens est�o a caminho da�
para mat�-la.
511
01:08:18,360 --> 01:08:20,908
Como descobriram onde voc� est�?
512
01:08:21,363 --> 01:08:22,671
Quem � voc�?
513
01:08:25,334 --> 01:08:26,448
Responda.
514
01:08:26,836 --> 01:08:28,553
Eu vou fazer uma liga��o agora.
515
01:08:30,172 --> 01:08:31,480
O qu�?
516
01:08:35,778 --> 01:08:38,613
O celular que tocar
517
01:08:38,614 --> 01:08:41,458
vai ser o do "rato"
que vazou a sua localiza��o.
518
01:08:42,184 --> 01:08:43,492
Pronto.
519
01:08:50,559 --> 01:08:52,709
Voc�...
520
01:08:52,795 --> 01:08:53,828
O qu�?
521
01:08:53,829 --> 01:08:56,264
O que pensa que est� fazendo?
522
01:08:56,265 --> 01:08:58,949
Ganhando uma grana.
523
01:09:01,237 --> 01:09:03,338
Nunca tive sorte na loteria.
524
01:09:03,339 --> 01:09:08,788
S� vejo gente vivendo em mans�es
e dirigindo convers�veis,
525
01:09:09,245 --> 01:09:12,487
por que eu tamb�m n�o posso
ter essa vida?
526
01:09:12,681 --> 01:09:14,296
Srta. CHOl,
527
01:09:14,583 --> 01:09:17,927
Preciso agradec�-la por isso.
528
01:09:17,953 --> 01:09:22,333
Gente como voc� tira meu sal�rio anual
em algumas horas.
529
01:09:22,658 --> 01:09:25,274
Obrigado por me dar perspectiva.
530
01:09:27,596 --> 01:09:31,509
Sem ressentimentos. Tenho certeza
que vai para um lugar melhor.
531
01:09:31,667 --> 01:09:33,145
Desgra�ado...
532
01:09:38,674 --> 01:09:39,891
Ajude-me.
533
01:09:41,477 --> 01:09:42,785
Ajude-nos...
534
01:09:42,845 --> 01:09:45,393
Detetive...
535
01:09:54,456 --> 01:09:55,900
Ajude...
536
01:10:04,533 --> 01:10:05,715
Irm�o!
537
01:10:17,346 --> 01:10:18,995
Meu pre�o subiu.
538
01:10:20,000 --> 01:10:22,317
Matar meus homens
n�o era parte do trato.
539
01:10:22,318 --> 01:10:28,489
Quem entra na lama � pra se sujar.
540
01:10:28,490 --> 01:10:30,425
N�o posso mais voltar atr�s.
541
01:10:30,426 --> 01:10:32,974
Quero meu acordo de aposentadoria!
542
01:10:33,696 --> 01:10:35,363
Est� bem, est� bem.
543
01:10:35,364 --> 01:10:38,701
Vou levar isso em considera��o.
544
01:10:38,702 --> 01:10:41,838
Agora desligue essa c�mera.
545
01:10:41,839 --> 01:10:42,937
O qu�?
546
01:10:42,938 --> 01:10:46,055
Essa c�mera escondida
na sua caneta.
547
01:11:02,124 --> 01:11:04,365
Sempre estive um passo � sua frente.
548
01:11:06,629 --> 01:11:08,312
Desde o dia em que voc� nasceu.
549
01:11:12,601 --> 01:11:14,051
Termine o trabalho.
550
01:12:26,575 --> 01:12:27,883
Mogyeong CHOl.
551
01:13:33,342 --> 01:13:34,542
Estou entrando.
552
01:13:34,543 --> 01:13:35,885
Entendido.
553
01:13:51,960 --> 01:13:54,007
Querida! Cheguei.
554
01:14:56,525 --> 01:14:57,799
Mogyeong...
555
01:15:00,963 --> 01:15:03,238
Mogyeong CHOl!
556
01:15:15,310 --> 01:15:18,120
Des�a a escadaria central
e vai ver uma SUV preta.
557
01:15:19,348 --> 01:15:21,862
A chave est� na igni��o.
558
01:15:22,284 --> 01:15:24,331
Por que est� me ajudando?
559
01:15:30,359 --> 01:15:34,670
Yumi n�o comia cenouras.
Ela era al�rgica?
560
01:15:40,836 --> 01:15:42,849
Como sabe disso?
561
01:15:47,309 --> 01:15:49,243
Conhecia minha filha?
562
01:15:49,244 --> 01:15:51,325
Eu estava l�.
563
01:15:52,447 --> 01:15:55,757
Quando seu marido e sua filha
foram mortos.
564
01:15:57,819 --> 01:15:59,869
Quer saber toda a verdade?
565
01:16:00,322 --> 01:16:03,666
Ent�o saia da� viva
que eu lhe conto tudo.
566
01:16:08,397 --> 01:16:09,671
Voc�...
567
01:16:12,301 --> 01:16:13,851
Qual � seu nome?
568
01:16:16,805 --> 01:16:17,953
Gon.
569
01:16:19,341 --> 01:16:20,649
Gon.
570
01:16:24,179 --> 01:16:26,129
Se mentir pra mim
571
01:16:28,200 --> 01:16:30,450
eu mesma mato voc�.
572
01:16:33,188 --> 01:16:34,427
Est� bem.
573
01:17:20,769 --> 01:17:22,418
Ele pegou a shotgun.
574
01:17:22,771 --> 01:17:24,138
Alvaro, aquele imbecil!
575
01:17:24,139 --> 01:17:25,589
Me d� cobertura!
576
01:18:49,658 --> 01:18:50,738
Diga-me.
577
01:18:51,626 --> 01:18:53,576
Por que est� fazendo isso?
578
01:18:58,633 --> 01:19:00,111
Eu j� estou...
579
01:19:01,703 --> 01:19:03,147
cansado.
580
01:19:21,623 --> 01:19:23,135
Venha para o estacionamento B.
581
01:19:29,464 --> 01:19:30,681
Mogyeong!
582
01:19:30,999 --> 01:19:32,181
Mogyeong!
583
01:19:38,140 --> 01:19:40,190
Ela � minha agora, her�i!
584
01:20:20,182 --> 01:20:22,400
Filho da puta!
585
01:20:41,136 --> 01:20:42,910
Esse � meu Gon!
586
01:20:43,805 --> 01:20:46,615
A mulher n�o tem nada haver com isso.
587
01:20:47,108 --> 01:20:48,558
Deixe ela ir.
588
01:20:49,211 --> 01:20:50,611
O que quer dizer?
589
01:20:50,612 --> 01:20:53,160
Perdemos nossa c�lula coreana
por causa dela.
590
01:20:53,800 --> 01:20:56,099
Vou esperar voc� no Ventura.
591
01:20:57,052 --> 01:21:00,032
Se voc� se atrasar, ela morre.
592
01:21:48,937 --> 01:21:50,711
Al�?
593
01:21:51,239 --> 01:21:52,854
Voc� disse uma bomba?
594
01:21:55,110 --> 01:21:58,147
Voc� parece meio velho
pra passar trotes.
595
01:21:58,148 --> 01:22:01,560
Podemos rastrear seu n�mero...
596
01:22:05,987 --> 01:22:07,135
Al�?
597
01:22:07,589 --> 01:22:09,223
Que porra foi essa?
598
01:22:09,224 --> 01:22:11,325
Ei!
599
01:22:11,326 --> 01:22:15,176
Puta merda!
Ser� que foi de verdade? Al�?!
600
01:22:26,141 --> 01:22:28,191
S� me diga uma coisa.
601
01:22:30,578 --> 01:22:33,262
Yumi...
602
01:22:37,385 --> 01:22:42,197
Por que fez isso
com uma crian�a inocente?
603
01:22:43,591 --> 01:22:45,741
N�o posso acreditar em voc�
604
01:22:45,961 --> 01:22:48,011
e no seu falecido marido.
605
01:22:48,496 --> 01:22:50,846
Fui eu quem
causou a morte da sua filha?
606
01:22:50,865 --> 01:22:53,369
Ele roubou minha conta
e fugiu.
607
01:22:53,370 --> 01:22:55,120
Com a minha grana!
608
01:22:55,136 --> 01:22:57,616
E levou sua filha junto.
609
01:22:58,306 --> 01:23:01,787
Por que levar sua filha
a uma transa��o criminal?
610
01:23:02,210 --> 01:23:07,022
Porque seu marido
era a porra de um covarde.
611
01:23:08,450 --> 01:23:10,800
Eu sou respons�vel
pela morte da sua filha?
612
01:23:12,020 --> 01:23:13,920
N�o, a culpada � voc�!
613
01:23:14,255 --> 01:23:17,474
Ele comprou passagem pra voc�, tamb�m.
614
01:23:17,959 --> 01:23:20,871
Mas voc� n�o foi.
Por qu�?
615
01:23:21,529 --> 01:23:23,529
Por causa de dinheiro!
616
01:23:24,466 --> 01:23:26,183
Dinheiro, vadia!
617
01:23:26,301 --> 01:23:29,645
O dinheiro era mais importante
pra voc� que sua filha.
618
01:23:30,338 --> 01:23:35,218
N�o banque a v�tima.
619
01:23:37,245 --> 01:23:38,695
Levanta, irm�o.
620
01:23:40,648 --> 01:23:42,798
� a porra de um ex�rcito.
621
01:23:46,321 --> 01:23:48,630
N�o pode ser, caralho!
622
01:23:57,599 --> 01:24:01,478
Equipe Alpha, no centro.
Bravo, no port�o leste.
623
01:24:06,174 --> 01:24:07,322
O que � isso?
624
01:24:09,911 --> 01:24:13,147
N�o sei, mas n�o fomos desleixados
a ponto de atrair a pol�cia.
625
01:24:13,148 --> 01:24:14,296
Espera.
626
01:24:16,500 --> 01:24:17,889
Cheque o elevador.
627
01:24:17,890 --> 01:24:20,589
A pol�cia recebeu
uma liga��o an�nima
628
01:24:20,590 --> 01:24:25,125
minutos antes da explos�o.
629
01:24:25,126 --> 01:24:28,194
E esse mesmo sujeito an�nimo
630
01:24:28,195 --> 01:24:31,445
teria alertado sobre outra bomba
prestes a explodir.
631
01:24:31,633 --> 01:24:34,568
A pol�cia suspeita
que as bombas
632
01:24:34,569 --> 01:24:38,084
possuem liga��o com o tiroteio
de hoje cedo...
633
01:25:49,077 --> 01:25:50,259
Avan�ar.
634
01:26:08,496 --> 01:26:09,965
190, qual � a emerg�ncia?
635
01:26:09,966 --> 01:26:11,546
Al�?
Socorro, por favor!
636
01:26:11,547 --> 01:26:13,309
Fui sequestrada.
637
01:26:13,635 --> 01:26:16,319
Tenha calma, senhora.
Qual � o seu nome?
638
01:26:19,240 --> 01:26:22,344
Estou no distrito financeiro...
639
01:26:22,345 --> 01:26:23,995
Em qual pr�dio, senhora?
640
01:26:25,213 --> 01:26:27,226
Al�? Al�?
641
01:26:32,487 --> 01:26:35,290
Chaoz, eles n�o vieram
nos dar boas-vindas.
642
01:26:35,291 --> 01:26:37,724
A sala de controle est� morta.
643
01:26:37,725 --> 01:26:41,296
C�meras de seguran�a, monitores,
r�dio... tudo morto.
644
01:26:41,297 --> 01:26:43,447
S� a linha interna funciona.
645
01:26:47,735 --> 01:26:49,998
Sabe aquele C4 que seu irm�o perdeu?
646
01:26:49,999 --> 01:26:51,540
E da�?
647
01:26:51,541 --> 01:26:52,916
� o Gon.
648
01:26:52,974 --> 01:26:55,475
Ele usou para atrair a pol�cia.
649
01:26:55,476 --> 01:26:57,913
Ele tocou o terror
dizendo que ia explodir tudo.
650
01:26:57,914 --> 01:26:59,465
Ent�o a pol�cia, claro...
651
01:26:59,466 --> 01:27:00,948
vai seguir o protocolo.
652
01:27:00,949 --> 01:27:05,552
Cortar toda a comunica��o sem fio
em um raio de 2km.
653
01:27:05,553 --> 01:27:09,803
Ele est� cortando nossas pernas e bra�os
e vindo buscar nossas cabe�as.
654
01:27:10,458 --> 01:27:13,438
Suba aqui.
Vamos recepcion�-lo juntos.
655
01:28:20,995 --> 01:28:22,529
O filho da puta sumiu.
656
01:28:22,530 --> 01:28:23,788
V� checar.
657
01:28:24,399 --> 01:28:25,843
Siga-me.
658
01:28:30,638 --> 01:28:33,982
Puta perda de tempo
correr atr�s desse cara!
659
01:29:25,293 --> 01:29:27,343
Apare�a!
Cad� voc�, filho da puta?
660
01:29:27,428 --> 01:29:30,545
Vai fugir?
Isso � guerra, man�. Guerra!
661
01:29:36,704 --> 01:29:38,454
Como est� a sua m�o?
662
01:29:42,143 --> 01:29:43,893
E a sua cara?
663
01:29:45,913 --> 01:29:48,154
Acha que pode brincar
com essa m�o?
664
01:30:48,576 --> 01:30:51,659
N�o... Alvaro!
665
01:30:52,213 --> 01:30:55,050
Por favor, acorda!
Fale comigo!
666
01:30:55,051 --> 01:30:58,051
Acorda, irm�o!
667
01:30:58,052 --> 01:31:01,233
Abra os olhos, por favor!
668
01:31:09,163 --> 01:31:12,007
Espere por mim aqui.
669
01:31:14,068 --> 01:31:17,685
Eu vou cortar a cabe�a dele
e trazer pra voc�.
670
01:31:20,174 --> 01:31:21,721
Eu prometo.
671
01:31:26,981 --> 01:31:28,755
Eu vou mat�-lo.
672
01:31:29,250 --> 01:31:31,400
Eu vou mat�-lo, filho da puta!
673
01:32:23,704 --> 01:32:25,438
N�o...
674
01:32:25,439 --> 01:32:27,355
N�o, n�o, n�o!
675
01:32:31,078 --> 01:32:32,328
O que foi?
676
01:32:35,683 --> 01:32:39,899
Algu�m inseriu o arquivo de backup
no servidor.
677
01:32:39,900 --> 01:32:43,325
O sistema reiniciou e todos os registros
de transa��o foram apagados.
678
01:32:43,326 --> 01:32:45,509
O que isso significa?
679
01:32:48,000 --> 01:32:49,497
� aquela cadela de novo!
680
01:32:49,498 --> 01:32:51,044
Merda!
681
01:32:51,399 --> 01:32:54,083
E quanto a minha grana?
682
01:32:56,537 --> 01:32:59,287
Pra onde foram meus 2 milh�es?
683
01:32:59,540 --> 01:33:01,808
Escuta aqui, imbecil!
684
01:33:01,809 --> 01:33:06,214
Acabamos de perder a porra
de 100 milh�es da Tr�ade.
685
01:33:06,215 --> 01:33:09,661
Pare de falar em ingl�s.
Quero saber da minha grana.
686
01:33:13,754 --> 01:33:16,104
Se quer viver
� melhor fugir, idiota.
687
01:33:24,699 --> 01:33:25,881
Ei...
688
01:33:28,269 --> 01:33:30,769
Como se diz "n�o me mate"
em ingl�s?
689
01:34:21,922 --> 01:34:23,434
Vamos l�, Gon.
690
01:34:24,525 --> 01:34:27,369
T�ticas antigas
n�o funcionam comigo.
691
01:34:28,796 --> 01:34:31,742
Ent�o vou precisar improvisar.
692
01:35:22,950 --> 01:35:25,464
Por que traiu a fam�lia
por ela?
693
01:35:28,155 --> 01:35:29,605
Responda.
694
01:36:26,313 --> 01:36:27,621
Vamos.
695
01:36:33,320 --> 01:36:35,170
Isso � tudo que sabe?
696
01:37:51,131 --> 01:37:52,765
N�o encontramos explosivos.
697
01:37:52,766 --> 01:37:54,416
Deve ter sido alarme falso.
698
01:37:55,035 --> 01:37:56,274
Desligue o interruptor.
699
01:38:48,522 --> 01:38:53,471
Voc� pode correr
mas n�o pode se esconder.
700
01:39:31,765 --> 01:39:34,984
Cadela!
701
01:39:41,408 --> 01:39:45,856
Onde pensa que vai, vadia?
702
01:39:53,554 --> 01:39:57,104
O que vai fazer
quanto aos meus 2 milh�es?
703
01:40:08,202 --> 01:40:10,352
Como voc� fez?
704
01:40:12,039 --> 01:40:14,288
O USB estava conosco
o tempo tempo.
705
01:40:17,644 --> 01:40:19,893
Meu computador
tem uma linha interna
706
01:40:22,416 --> 01:40:25,464
para enviar arquivos
diretamente para a impressora.
707
01:40:27,388 --> 01:40:29,663
Nunca pensei que seria �til.
708
01:40:32,259 --> 01:40:35,876
Acha isso engra�ado?
709
01:40:44,671 --> 01:40:48,857
Eu nunca gostei
daquele filho da puta.
710
01:40:53,013 --> 01:40:54,560
Sabe como ganhei
aquela grana?
711
01:40:55,783 --> 01:40:58,051
Lambendo o rabo
712
01:40:58,052 --> 01:41:01,328
de rica�os esnobes como voc�.
713
01:41:03,123 --> 01:41:06,692
Agora voc� vai ter que pagar.
714
01:41:06,693 --> 01:41:11,505
Essa foda vai ter que valer
2 milh�es.
715
01:41:17,137 --> 01:41:20,652
Vamos ver se esse mel
� doce mesmo.
716
01:41:34,888 --> 01:41:38,733
Vamos.
N�o fique s� a� parada.
717
01:41:41,095 --> 01:41:43,575
Puta merda!
718
01:41:48,502 --> 01:41:52,153
Vadia do caralho!
719
01:41:56,076 --> 01:41:58,726
Cadela...
720
01:42:39,753 --> 01:42:41,527
Ei, Gon.
721
01:42:42,489 --> 01:42:44,239
Pode me ouvir?
722
01:42:46,160 --> 01:42:50,409
Por que n�o desiste disso?
Ainda podemos virar umas tequilas.
723
01:42:55,335 --> 01:42:57,678
J� enjoei de tequila...
724
01:42:59,072 --> 01:43:01,322
Encontrei uma coisa melhor.
725
01:43:03,844 --> 01:43:05,394
E o que �?
726
01:43:06,747 --> 01:43:09,329
Eu n�o sei o nome
727
01:43:10,117 --> 01:43:13,598
mas � a bebida mais doce
do mundo.
728
01:43:21,595 --> 01:43:23,210
Est� bem.
729
01:43:24,698 --> 01:43:26,448
Vamos acabar com isso.
730
01:43:27,701 --> 01:43:29,951
Eu vou descer e cuidar dela.
731
01:43:31,405 --> 01:43:33,555
� minha vez de salvar voc�.
732
01:43:53,560 --> 01:43:54,810
Mogyeong...
733
01:43:56,597 --> 01:43:58,347
Pode me ouvir?
734
01:43:59,866 --> 01:44:01,216
� o Gon.
735
01:44:05,239 --> 01:44:07,957
Um homem est� indo a�
para mat�-la.
736
01:44:08,875 --> 01:44:11,491
Se quer viver, pegue a arma.
737
01:44:16,850 --> 01:44:19,100
Quando ele aparecer, atire.
738
01:44:21,722 --> 01:44:23,122
� f�cil.
739
01:44:24,024 --> 01:44:28,574
� s� colocar o dedo no gatilho
e apertar.
740
01:44:32,366 --> 01:44:35,816
Se n�o det�-lo,
ele vai atr�s de sua m�e.
741
01:44:38,272 --> 01:44:43,118
Uma velha senil numa cama de hospital
� moleza.
742
01:44:45,345 --> 01:44:47,295
Pegue a arma.
743
01:44:55,856 --> 01:44:58,506
Agora vou lhe contar a verdade,
como havia prometido.
744
01:45:00,127 --> 01:45:03,175
O homem vindo na sua dire��o
745
01:45:04,564 --> 01:45:07,614
mata pessoas
sem nenhum remorso.
746
01:45:07,868 --> 01:45:09,918
Ele n�o vale nada.
747
01:45:12,739 --> 01:45:14,689
Foi ele
748
01:45:14,975 --> 01:45:17,224
quem matou Yumi.
749
01:45:17,344 --> 01:45:19,494
Sua filha, Yumi.
750
01:45:19,780 --> 01:45:21,730
Ent�o, n�o hesite.
751
01:45:21,815 --> 01:45:24,365
E aperte o gatilho!
752
01:46:43,330 --> 01:46:45,380
Ainda est� cansado?
753
01:46:50,470 --> 01:46:52,820
Me sinto melhor agora.
754
01:47:27,340 --> 01:47:28,682
Gon...
755
01:47:31,511 --> 01:47:33,061
Pode me ouvir?
756
01:47:37,884 --> 01:47:39,999
Est� a�?
757
01:47:42,055 --> 01:47:43,636
Responda.
758
01:47:48,762 --> 01:47:50,240
Gon...
759
01:47:57,404 --> 01:47:58,854
Gon!
760
01:48:04,077 --> 01:48:05,658
Responda.
761
01:48:13,620 --> 01:48:16,070
Diga alguma coisa, por favor...
762
01:48:52,459 --> 01:48:55,269
N�s vamos para a Am�rica
come�ar uma vida nova.
763
01:48:56,796 --> 01:49:01,574
N�o importa o que seu pai disser,
apenas concorde.
764
01:49:01,701 --> 01:49:03,751
Concorde com tudo, est� bem?
765
01:49:11,044 --> 01:49:13,144
Meninos n�o choram.
766
01:49:19,819 --> 01:49:22,068
Voc� � um bom menino.
767
01:49:25,292 --> 01:49:31,777
Obrigada, Jin-gon.
768
01:49:33,567 --> 01:49:35,917
Ent�o, por favor, n�o chore.
769
01:49:36,403 --> 01:49:38,453
N�o chore, Jin-gon.
770
01:49:39,573 --> 01:49:42,141
Algu�m pode me esfregar?
771
01:49:42,142 --> 01:49:43,592
Estou indo.
772
01:49:45,445 --> 01:49:47,060
Espere aqui.
54311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.