All language subtitles for Nero Ven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,694 --> 00:00:06,694 ...and when the thousand years are finished, Satan shall be released 2 00:00:06,894 --> 00:00:10,894 and he will go out of the darkness to seduce the people 3 00:00:11,094 --> 00:00:15,094 that are in the four corners of the land... 4 00:00:15,294 --> 00:00:17,294 - Revelations 20:7 5 00:00:30,300 --> 00:00:34,259 - What is it? - I hear footsteps. They're behind us. 6 00:00:35,980 --> 00:00:39,689 - There's nobody there. - Someone with a cane is following us. 7 00:00:41,820 --> 00:00:44,015 There, it stopped. 8 00:00:44,780 --> 00:00:49,854 First you have visions, now you hear noises. It's your naughty conscience. 9 00:00:49,940 --> 00:00:54,536 Why don't you want a guide dog? If you had one, you could go out with him. 10 00:02:44,860 --> 00:02:48,415 - I didn't know you knew Mrs. Garrett. - Yes, but only by sight. 11 00:02:48,615 --> 00:02:50,020 Then what are you doing here? 12 00:02:50,220 --> 00:02:53,974 A funeral always brings together the Anglo-Saxon riffraff in Venice. 13 00:02:54,060 --> 00:02:57,965 Speak for yourself. I don't consider myself riffraff. 14 00:02:58,165 --> 00:03:01,488 - Giorgio, are you coming, too? - No, Mark. I have a group of tourists - 15 00:03:01,588 --> 00:03:04,051 - to take to Torcello. - Come on, keep me company. 16 00:03:04,140 --> 00:03:08,850 Georgio said he can't. As well as blind, are you deaf now, too? 17 00:03:51,140 --> 00:04:02,859 (FUNERAL CEREMONY IN LATIN) 18 00:05:00,460 --> 00:05:05,011 Christine! Christine! 19 00:05:05,140 --> 00:05:09,213 I'm here! Why do you always wander off? 20 00:05:10,660 --> 00:05:15,131 - You know that you just get lost. - I didn't do it on purpose. 21 00:05:15,220 --> 00:05:19,293 Yes, you did. You enjoy making me crazy looking for you. 22 00:05:19,780 --> 00:05:22,726 Why are you trembling? 23 00:05:22,926 --> 00:05:25,889 - I'm cold. - Liar. 24 00:05:28,860 --> 00:05:32,250 - Did you have another vision? - No. 25 00:05:32,340 --> 00:05:37,130 C'mon, I won't get mad this time. Did you see him again? 26 00:05:37,620 --> 00:05:41,454 - The same man with the cane? - Yes, but this time he wasn't alone. 27 00:05:41,540 --> 00:05:43,808 There was a woman and a dog, and they were kissing. 28 00:05:44,108 --> 00:05:46,455 And two people kissing scares you? 29 00:05:46,540 --> 00:05:49,098 No. The dog had the hand of a dead man in its mouth - 30 00:05:49,298 --> 00:05:51,819 - and the man threatened me with his cane. 31 00:05:54,620 --> 00:05:59,189 - Where were they? - There's a crypt over there, right? 32 00:06:00,149 --> 00:06:02,011 Yes. 33 00:06:04,140 --> 00:06:05,698 Steps... 34 00:06:18,220 --> 00:06:22,975 - The crypt of the Winters family... - Our relatives! 35 00:06:26,260 --> 00:06:29,200 Only in the imagination of a madman do two people kiss each other in a cemetery - 36 00:06:29,229 --> 00:06:31,848 - and dogs eat the hands of the dead. 37 00:06:35,140 --> 00:06:39,099 - I'm cold. Take me inside. - I'm fine here! 38 00:06:56,700 --> 00:07:00,010 There's a file over there, Christine. Will you bring it to me? 39 00:07:06,740 --> 00:07:09,309 We should have decided by now. I'm ready. 40 00:07:09,609 --> 00:07:10,813 Me, too. 41 00:07:11,540 --> 00:07:14,816 - Well then, when are we getting married? - When grandmother accepts you in her house. 42 00:07:14,900 --> 00:07:18,734 - Which means never. She hates me. - And you despise her. 43 00:07:18,820 --> 00:07:23,735 - Can't you be nice to her? - I don't caress snakes. 44 00:07:23,820 --> 00:07:27,813 But we need a house. Where would we live? 45 00:07:38,460 --> 00:07:41,816 We could live here for a while. 46 00:07:41,900 --> 00:07:46,257 Then what? You'll continue to be a tourist guide? 47 00:07:46,460 --> 00:07:49,691 - It's a profitable job. - Barely enough for just you. 48 00:07:49,780 --> 00:07:53,534 - You should focus on your sculpting. - You'll buy my work? 49 00:07:53,620 --> 00:07:57,499 - Sure, when I earn the money. - And when will that be? 50 00:07:57,660 --> 00:08:01,414 I don't know yet, but I'll make a lot and be able to support you. 51 00:08:01,620 --> 00:08:03,338 Giorgio. 52 00:08:05,100 --> 00:08:07,739 Giorgio! Giorgio! 53 00:08:09,020 --> 00:08:09,871 What is it? 54 00:08:09,971 --> 00:08:12,649 A gondola went by with the woman from the cemetery. 55 00:08:12,740 --> 00:08:16,938 Again with your visions? Watch that I don't send you to a school for the blind! 56 00:08:17,020 --> 00:08:20,695 I didn't see it this time, I felt it. And I knew who it was. 57 00:08:21,220 --> 00:08:24,610 It's true, go look. Out on the water! 58 00:08:38,340 --> 00:08:41,730 You're right, there is a gondola with a strange figure on board. 59 00:08:41,820 --> 00:08:45,176 - With a long coat? - Yes. 60 00:08:45,380 --> 00:08:50,613 Are you trying to annoy me, too? It's enough to have a brother with visions. 61 00:08:50,700 --> 00:08:52,656 Let's go. 62 00:08:53,900 --> 00:08:57,939 Nobody wants to take them away from you, least of all the Winters. 63 00:08:58,020 --> 00:09:00,919 At Giudecca there's a large American community... 64 00:09:01,019 --> 00:09:02,536 Other young ones, like them. 65 00:09:02,620 --> 00:09:06,738 Mark and Christine were born in Venice, living among the Venetians. 66 00:09:06,820 --> 00:09:09,537 Yes, but with their aunt and uncle they would have more security. 67 00:09:09,637 --> 00:09:11,132 Grandmothers are not immortal. 68 00:09:11,380 --> 00:09:17,330 As long as I'm alive, I have no intention of sending them to stay in that house. 69 00:09:24,540 --> 00:09:26,656 Never once on time! 70 00:09:26,740 --> 00:09:30,415 I'd like to see you, if you were always dragging this along behind you! 71 00:09:30,500 --> 00:09:35,654 The Winters would like for you to go and cheer their loneliness. 72 00:09:35,860 --> 00:09:40,809 How nice! They've suddenly remembered that we exist. 73 00:09:40,900 --> 00:09:46,736 My son, their father, would still be alive if he hadn't married a Winters. 74 00:09:46,820 --> 00:09:51,974 Don't be unjust. In that tragic incident, Ann also lost her life. 75 00:09:52,740 --> 00:09:55,971 They died together. But that's water under the bridge now. 76 00:09:56,180 --> 00:09:58,216 The Winters sink slowly - 77 00:09:58,300 --> 00:10:02,339 - like all of us who remain to die in this city we love. 78 00:10:02,420 --> 00:10:04,411 Even their boarding house is falling to pieces. 79 00:10:04,500 --> 00:10:08,652 In order to fix it they need someone young and active like Christine. 80 00:10:08,740 --> 00:10:12,099 If I'm to be a servant, I'll work at the Danieli. 81 00:10:12,199 --> 00:10:14,258 But you would be the landlady. 82 00:10:14,340 --> 00:10:19,937 The children are under my legal guardianship until my death. 83 00:10:20,700 --> 00:10:25,376 And I do not want to hasten that moment to please the Winters. 84 00:10:28,460 --> 00:10:30,735 You go with Christine. I'm not your guide dog. 85 00:10:30,820 --> 00:10:35,098 I would be very pleased if you came to the Mass of Thanksgiving. 86 00:10:35,220 --> 00:10:39,975 I will celebrate it in a private chapel at Ca' Rezzonico for your community. 87 00:10:43,860 --> 00:10:45,445 Where are we? 88 00:10:45,645 --> 00:10:48,695 At Giudecca, in front of the Winters' boarding house. 89 00:11:13,580 --> 00:11:16,224 (MASS IN LATIN) 90 00:11:54,060 --> 00:11:58,497 What are you doing? Can't you keep still even in church? Go to the back. 91 00:11:58,660 --> 00:12:02,972 - But it's too far from the altar. - What does it matter? You can't see anyway! 92 00:12:31,380 --> 00:12:34,611 What is it? What's happening, Christine? 93 00:12:36,500 --> 00:12:41,176 It's terrible. It's like she's been incinerated by a thunderbolt from heaven. 94 00:13:00,020 --> 00:13:04,013 Poor woman: All her life she attended the funerals of others - 95 00:13:04,100 --> 00:13:08,457 - and no one came to hers, not even the Winters. 96 00:13:08,580 --> 00:13:13,813 Grandmother was right. Those people are full of pride and arrogance. 97 00:13:13,980 --> 00:13:18,132 You're wrong. I spoke with them just this morning. 98 00:13:18,820 --> 00:13:21,301 They expect you as soon as possible, you and Mark. 99 00:13:21,401 --> 00:13:23,354 What do they want from us? 100 00:13:23,454 --> 00:13:27,617 - Only to offer their hospitality to you. - Then they'll have a long wait. 101 00:13:27,700 --> 00:13:32,490 - Christine, you cannot dismiss Providence! - I have no need for Providence. 102 00:13:32,580 --> 00:13:36,892 The annuity that your grandmother received now rests in the grave with her. 103 00:13:36,980 --> 00:13:41,292 Do not refuse the Winters' offer. At least try. 104 00:13:43,180 --> 00:13:46,809 - Alright. - I won't live there, not even for one day! 105 00:13:49,860 --> 00:13:52,454 What are you afraid of? 106 00:13:54,020 --> 00:13:57,808 - Why have you left the house by yourself? - I don't want to go to the Winters'. 107 00:13:57,940 --> 00:14:03,492 You've always heard people speak badly of them. That's why you're suspicious. 108 00:14:04,100 --> 00:14:06,819 But if you knew them better... 109 00:14:09,900 --> 00:14:12,733 I want to tell you a secret. 110 00:14:13,060 --> 00:14:18,009 In an old storeroom in the Winters' house, there is a well with miraculous water. 111 00:14:18,220 --> 00:14:23,897 Once people came from all over. The crippled, if they touched it, walked. 112 00:14:24,820 --> 00:14:31,055 The deaf would hear, and the blind regained their sight. 113 00:14:31,500 --> 00:14:35,493 The well is still there, perhaps still full of that miraculous water. 114 00:14:35,580 --> 00:14:39,698 You could wet your eyes with it, if you were to live with the Winters. 115 00:15:13,660 --> 00:15:16,857 - Stupid! Watch where you're walking! - You watch, you little snot! 116 00:15:16,940 --> 00:15:20,250 Hey, how pompous! Who do you think you are? 117 00:15:58,500 --> 00:16:02,857 - Who are you? - I tried calling, but your phone was busy. 118 00:16:02,940 --> 00:16:06,369 We're Christine and he's Mark. Father Stefani sent us. 119 00:16:06,569 --> 00:16:08,300 Father Stefani? 120 00:16:08,507 --> 00:16:12,136 The boarding house is closed at this time. 121 00:16:14,620 --> 00:16:18,898 - Father Stefani, you said? - Yes, to spend the weekend with you. 122 00:16:19,060 --> 00:16:20,652 Come in, then. 123 00:16:22,820 --> 00:16:26,529 Leave your luggage here for now. Then we'll see. 124 00:16:43,460 --> 00:16:47,214 That's curious. Father Stefani... 125 00:16:47,980 --> 00:16:52,371 Neither I nor my sister were expecting you. Not today, anyway. 126 00:17:00,060 --> 00:17:05,259 - Who are these two? - Our niece and nephew, Ann's children. 127 00:17:08,620 --> 00:17:11,851 - Christine and Mark. - What do they want? 128 00:17:12,020 --> 00:17:14,744 If we're disturbing you, we can leave right now. 129 00:17:14,844 --> 00:17:17,381 You are welcome here, now. 130 00:17:17,481 --> 00:17:21,375 Let them see the house, Madelene, and their rooms. 131 00:17:43,620 --> 00:17:44,894 Come with me. 132 00:18:01,340 --> 00:18:04,252 - Does Aunt use a cane? - No. 133 00:18:14,700 --> 00:18:18,773 Mark, you will sleep here. Christine will settle herself in the next room. 134 00:18:25,140 --> 00:18:28,132 There is always someone spying on us. 135 00:18:29,340 --> 00:18:33,970 But it doesn't matter now. I'm tired of fighting. 136 00:18:35,660 --> 00:18:38,000 - Do you want to see the house? - No. 137 00:18:38,089 --> 00:18:42,253 I do! I heard that there's a storeroom with a well. 138 00:18:42,340 --> 00:18:47,812 Yes, there is. I must also show you the storerooms then, as well. 139 00:19:03,180 --> 00:19:08,379 There's dust and cobwebs everywhere. You see that spot of mold? 140 00:19:08,460 --> 00:19:12,169 It becomes darker when misfortunes are about to happen. 141 00:19:12,940 --> 00:19:16,455 But it's already very dark, like black velvet. 142 00:19:16,700 --> 00:19:21,899 This is the well. It's only been opened twice in my lifetime. 143 00:19:21,980 --> 00:19:24,938 However, there's no water anymore. 144 00:19:25,580 --> 00:19:28,094 But Father Stefani told me... 145 00:19:28,220 --> 00:19:32,736 It's a lot of nonsense! Many things unfortunately are not true. 146 00:19:34,300 --> 00:19:37,372 Let's go. It's very damp here. 147 00:19:41,860 --> 00:19:45,853 - Fruit rots quickly in this house. - So buy a refrigerator. 148 00:19:45,940 --> 00:19:49,899 But in order to renovate the boarding house, it'll take more serious work. 149 00:19:50,460 --> 00:19:54,772 We tried, but no good came of it. There was an epidemic in Spain. 150 00:19:54,860 --> 00:19:59,012 - There's no point wasting time and money. - I don't agree. 151 00:19:59,340 --> 00:20:03,697 If Christine wants to take on the renovations, she should start at once. 152 00:20:06,020 --> 00:20:09,615 This is the last bottle left. A good dessert wine... 153 00:20:22,460 --> 00:20:24,585 It's horrible! It taste like blood! 154 00:20:24,685 --> 00:20:27,739 For God's sake, haven't you ever have wine? 155 00:21:16,620 --> 00:21:18,611 It's a coat rack. 156 00:21:20,700 --> 00:21:24,295 I have to go to the bathroom. Will you take me? 157 00:21:25,020 --> 00:21:29,457 What a pain! Find it on your own, so you'll learn the way and stop bothering me. 158 00:22:08,181 --> 00:22:11,017 What is it? It's disgusting! It's disgusting! 159 00:22:25,140 --> 00:22:29,930 Please, let them go, Signore. Why does it have to happen in this house? 160 00:22:30,020 --> 00:22:32,978 It was chosen centuries ago for the event. 161 00:22:33,060 --> 00:22:36,450 - Other attempts have already failed. - Not this time. 162 00:22:36,540 --> 00:22:40,374 Finally, all will be completed according to my design. 163 00:23:07,780 --> 00:23:09,338 Christine! 164 00:23:14,220 --> 00:23:15,778 Christine! 165 00:23:21,180 --> 00:23:22,898 Christine! 166 00:23:23,500 --> 00:23:27,334 - Answer me! - Why are you yelling? 167 00:23:27,980 --> 00:23:32,610 The man with the cane... The man with the cane killed Aunt Madelene! 168 00:23:32,700 --> 00:23:37,376 - You're talking nonsense! - It's true. He's the man in room 12. 169 00:23:37,460 --> 00:23:41,738 The boarding house is closed, Mark. We're the only ones in the house. 170 00:23:41,820 --> 00:23:46,257 No! There is someone, and he spoke to me. He killed her with his cane. 171 00:23:46,340 --> 00:23:49,889 Now you're seeing crimes, too? I'll knock some sense into you! 172 00:23:49,980 --> 00:23:53,256 A good slap to convince you that you're a visionary! 173 00:23:53,340 --> 00:23:57,333 No, Christine. It's better to convince him with the truth. Come with me. 174 00:24:01,340 --> 00:24:04,509 - Where did it happen? - In room 12. 175 00:24:04,709 --> 00:24:06,937 It's been closed for many years. 176 00:24:09,740 --> 00:24:14,211 Smell that? It stinks from disuse. It's full of dust and spider webs. 177 00:24:17,020 --> 00:24:19,090 There should be a sofa here. 178 00:24:19,860 --> 00:24:22,613 This is a cursed house. 179 00:24:23,380 --> 00:24:27,817 That's why I didn't want to come here. Where is Aunt Madelene? 180 00:24:29,860 --> 00:24:34,172 - Where? He killed her on the sofa! - Calm down. There's nothing wrong. 181 00:24:34,260 --> 00:24:37,616 She'll be in her room. After lunch she always rests for a while. 182 00:24:37,700 --> 00:24:41,249 I don't believe it. I want to touch her. He bloodied her chest! 183 00:24:49,020 --> 00:24:50,772 Madelene! 184 00:24:57,620 --> 00:24:59,937 - What happened? - Aunt Madeline... 185 00:25:00,037 --> 00:25:02,029 I'll get you to bed. 186 00:25:10,860 --> 00:25:15,251 She has a heart condition. Her medicine... Ah, yes, it's in the bathroom. 187 00:25:15,380 --> 00:25:19,259 I'm here, Aunt. Don't worry, stay calm. 188 00:25:20,700 --> 00:25:23,059 He hit her with his cane. She was bleeding. 189 00:25:23,159 --> 00:25:24,560 You stop it! 190 00:25:24,660 --> 00:25:29,336 There's no blood here! Go on, touch her. Touch her, imbecile! 191 00:25:34,340 --> 00:25:37,696 Watch out for Pentecost, Mark. Watch out for Pentecost. 192 00:25:37,980 --> 00:25:42,849 A black god will invade this house, and sweep you away with your sister. 193 00:25:43,020 --> 00:25:45,375 Take care, Mark... 194 00:25:50,180 --> 00:25:54,173 - Her heart stopped beating. - Did she speak? Did she say anything? 195 00:25:54,260 --> 00:25:59,129 Yes, I was told to watch out for Pentecost and a black god. Who is that? 196 00:25:59,500 --> 00:26:02,970 Pay no attention. She said it to everyone. It was a fixation of hers. 197 00:26:06,140 --> 00:26:11,055 - I came up to see. She was your aunt? - My name is Vicky. 198 00:26:11,700 --> 00:26:14,134 - What's yours? - Mark. 199 00:26:14,420 --> 00:26:19,096 I help my mother in the tavern near your house. I saw you arrive today. 200 00:26:24,660 --> 00:26:27,970 - You're blind! - Yes, for three years now. 201 00:26:51,660 --> 00:26:53,525 - Hi, Mark. - Hi, Vicky. 202 00:26:53,725 --> 00:26:55,448 Do you like living on Giudecca? 203 00:26:55,540 --> 00:26:58,737 - I'm only here because there's a well. - You know about that? 204 00:26:58,820 --> 00:27:01,906 Yes, but I can't get there alone, and my sister teases me. 205 00:27:02,106 --> 00:27:04,043 I'll take you. 206 00:27:16,439 --> 00:27:18,849 - What? - Nothing, nothing. 207 00:27:58,500 --> 00:28:00,737 - Bring it in. - Wait here. 208 00:28:00,937 --> 00:28:03,016 I'm making this the greenhouse. 209 00:28:03,780 --> 00:28:07,489 You're doing great things here. It'll turn out a boarding house for the rich. 210 00:28:07,580 --> 00:28:11,209 Your uncle's giving you carte blanche with the work, hm? 211 00:28:11,500 --> 00:28:13,824 Now that you're an heiress - 212 00:28:14,024 --> 00:28:16,415 - do you want to get married? - Do you? 213 00:28:25,620 --> 00:28:30,455 - You'd really marry a girl like me? - What do you mean, "a girl like you"? 214 00:28:31,300 --> 00:28:35,452 Haven't you noticed? I always do the opposite of what's right. 215 00:28:36,100 --> 00:28:42,096 Like I'm cursed. Grandmother said that's my share of Winters' blood. 216 00:28:42,180 --> 00:28:46,219 What idiocy. We're all like that: A little good and a little bad. 217 00:28:46,300 --> 00:28:49,292 But I have more bad than good. 218 00:28:49,740 --> 00:28:54,291 I feel like something's pushing me in the wrong direction. 219 00:28:56,380 --> 00:28:59,292 And it gives me a shiver of pleasure. 220 00:28:59,540 --> 00:29:04,694 If I told you what I had in mind for this boarding house... 221 00:29:05,100 --> 00:29:07,056 Better not... 222 00:29:08,860 --> 00:29:11,738 - Do you really want to get married? - Right away. 223 00:29:11,820 --> 00:29:15,529 No, not until the boarding house is ready. 224 00:29:24,140 --> 00:29:26,131 No, I don't want to! 225 00:29:27,420 --> 00:29:32,574 Here's some advice: Save your sexual phobias for a psychoanalyst. 226 00:29:32,660 --> 00:29:35,572 So I'm neurotic, in your opinion? 227 00:29:36,300 --> 00:29:38,495 I have carried out your orders, signore. 228 00:29:38,580 --> 00:29:43,529 Yes, your job is finished, Martin. They must remain alone in this house. 229 00:29:43,620 --> 00:29:46,180 But the child has yet to be conceived. 230 00:29:46,260 --> 00:29:50,811 At that moment no one has to be here, except those two. 231 00:29:59,220 --> 00:30:02,212 Mark! Wait for me! 232 00:30:07,700 --> 00:30:10,931 What is it? Why did you scream? 233 00:30:15,980 --> 00:30:21,134 I found this letter. Uncle could not bear the death of his sister. 234 00:30:21,220 --> 00:30:26,135 - Strange, it seemed like he hated her. - He was ordered to kill himself. 235 00:30:27,780 --> 00:30:29,299 - By whom? - Nobody. 236 00:30:29,399 --> 00:30:34,774 Well, bravo. I'll spare you all the other tall stories I was told yesterday. 237 00:30:35,540 --> 00:30:38,677 (FUNERAL PRAYER IN LATIN) 238 00:31:25,500 --> 00:31:28,219 Giorgio! Giorgio! 239 00:31:33,180 --> 00:31:35,774 Giorgio! Giorgio! 240 00:31:36,980 --> 00:31:40,416 What's the matter, Mark? How did you hurt yourself? 241 00:31:40,500 --> 00:31:44,732 It was the man with the cane. He was hiding up here to hit me. 242 00:31:44,940 --> 00:31:49,092 - And you saw him, of course? - Calm down, it's nothing. 243 00:31:49,500 --> 00:31:54,335 But you didn't see this prong... Touch it, it's still covered with blood. 244 00:31:54,420 --> 00:31:56,854 You ran into this. That's your cane! 245 00:32:02,260 --> 00:32:06,651 What do you think? It's going to be first-class, right? 246 00:32:10,414 --> 00:32:13,617 Did you choose the serving staff from the "Playboy" bunnies? 247 00:32:13,700 --> 00:32:17,010 - Is that a compliment? - Not according to his tone, no. 248 00:32:17,420 --> 00:32:20,617 These girls come from abroad to study at the Academy. 249 00:32:20,700 --> 00:32:24,375 They give me a hand and I give them a hand in order to earn a living in Venice. 250 00:32:26,100 --> 00:32:28,614 How much are they paying you for this cruise? 251 00:32:28,780 --> 00:32:32,568 Double, because it's the last job I'm doing for the agency. 252 00:32:33,540 --> 00:32:37,772 Do you still believe that I should write the letter of resignation? 253 00:32:38,020 --> 00:32:42,650 Yes. You have to quit this buffoonish job. 254 00:32:44,340 --> 00:32:48,128 I have to go. The tourists are expecting their buffoon... 255 00:32:49,020 --> 00:32:51,693 I'll bring you a gift from Constantinople. What would you like? 256 00:32:51,780 --> 00:32:56,456 - Anything. But come back soon. Promise? - Sure. 257 00:32:59,780 --> 00:33:03,489 - Bye. - Bye, bon voyage. 258 00:33:04,740 --> 00:33:07,217 Christine, will George be back by Pentecost? 259 00:33:07,317 --> 00:33:09,440 Enough already with Pentecost! 260 00:33:09,540 --> 00:33:14,330 What do you think's going to happen to you? Lock yourself in your room that day! 261 00:33:22,463 --> 00:33:23,863 How's it going Christine? 262 00:33:24,063 --> 00:33:25,177 Have you decided on anything for the house? 263 00:33:25,277 --> 00:33:29,737 I'm thinking about it, but I need advice on the type of customer... 264 00:33:29,820 --> 00:33:33,859 Don't move from here, Mark. Nowhere to go, so don't worry. 265 00:33:42,380 --> 00:33:45,816 Christine! What's happening? 266 00:33:51,657 --> 00:33:52,855 Where are you, Mark? 267 00:33:53,820 --> 00:33:56,778 Christine! Where are you? 268 00:34:02,100 --> 00:34:05,217 - Come on. Calm down. I've got you. - Let go of me! 269 00:34:08,500 --> 00:34:11,890 Mark! Where are you? 270 00:34:17,460 --> 00:34:21,419 Mark! Let me go. My brother is in there! 271 00:34:24,900 --> 00:34:25,855 Mark! 272 00:34:29,888 --> 00:34:34,250 - Is this your brother? - Yes, thanks. I couldn't reach him. 273 00:34:34,340 --> 00:34:39,095 - Calm down, I have him. - Let go. I don't want you touching me! 274 00:34:39,340 --> 00:34:42,889 Mark! Where are you going? Don't be rude, this man saved you. 275 00:34:42,980 --> 00:34:45,540 There was no serious danger. 276 00:35:13,180 --> 00:35:17,571 You see? Looking for a good boarding house, comfortable, quiet... 277 00:35:17,660 --> 00:35:20,936 Soon I'll have the license. You're our first guest. 278 00:35:21,260 --> 00:35:24,775 Then I can choose the room? Number 12. 279 00:35:39,700 --> 00:35:44,137 This is the largest room. It was in terrible shape. Now it's unrecognizable. 280 00:35:44,820 --> 00:35:47,778 You've really never been to Venice? 281 00:35:48,500 --> 00:35:54,257 I thought I saw you once on the Bridge dell'Accademia, with a dog. 282 00:36:01,020 --> 00:36:04,535 The lamp is too bright. It hurts my eyes. 283 00:36:04,620 --> 00:36:07,259 I'd like something to cover it with. 284 00:36:21,220 --> 00:36:23,415 My name is Dan. 285 00:36:31,900 --> 00:36:35,575 Go on, now. I don't need anything else. 286 00:36:48,180 --> 00:36:50,853 I recognized the voice. I know who he is. 287 00:36:51,740 --> 00:36:53,970 I thought I'd seen him before, too. 288 00:36:54,060 --> 00:36:58,178 He's the man with the cane, who killed Aunt Madelene, and tried to kill me. 289 00:36:58,260 --> 00:37:01,138 And I'm listening to your nonsense! 290 00:37:01,220 --> 00:37:05,736 There are shelters for neurotics. You're raving, and I'll prove it. 291 00:37:06,220 --> 00:37:11,817 Today is Pentecost, and no evil spirits came to kill us. 292 00:37:12,020 --> 00:37:15,490 - It's today? - Yes? And all your fears? 293 00:37:15,580 --> 00:37:19,573 I understand why Aunt Madelene warned me about Pentecost. 294 00:37:19,700 --> 00:37:22,931 The man I saw in the cemetery is the black god. 295 00:37:23,020 --> 00:37:25,170 Cast him out, Christine! Send him away! 296 00:38:06,420 --> 00:38:08,570 It could have been worse. 297 00:38:11,980 --> 00:38:14,000 - What are you doing in my room? - Nothing. 298 00:38:14,100 --> 00:38:16,098 What do you mean, nothing? 299 00:38:16,220 --> 00:38:19,461 Is it true that two people were killed in this house? 300 00:38:19,561 --> 00:38:20,418 No, it's not true. 301 00:38:20,500 --> 00:38:24,095 It's not enough to say no, you must also believe it. 302 00:38:56,860 --> 00:39:00,455 Stop! The canal's there! You almost fell in the water. 303 00:39:00,540 --> 00:39:05,330 - Go away! Leave me alone! - Want to wake the whole neighborhood? 304 00:39:05,420 --> 00:39:08,011 - Be quiet! - Go away! 305 00:39:08,211 --> 00:39:10,210 What are you doing out here? 306 00:39:15,977 --> 00:39:18,139 What's wrong, Mark? What's going on? 307 00:39:19,300 --> 00:39:24,249 I don't want to go home. Take me away. Don't leave me alone with him. 308 00:39:24,380 --> 00:39:28,055 I don't know, but he doesn't seem to want to harm you. 309 00:39:28,140 --> 00:39:30,893 I'm a guest at the boarding house. I'll take him back. 310 00:39:30,980 --> 00:39:34,450 Don't touch me! Go away! 311 00:39:34,540 --> 00:39:37,203 - Calm down. Return with him. - Go away! 312 00:39:37,403 --> 00:39:39,409 - Trust me. - Go away! 313 00:39:43,820 --> 00:39:47,699 - What happened? - I found him down by the gondolas. 314 00:39:47,780 --> 00:39:50,000 If not for me, he would've ended up in the canal. 315 00:39:50,207 --> 00:39:51,375 Put him in my room. 316 00:39:52,740 --> 00:39:56,176 Why do you wander around at night, instead of staying in bed? 317 00:39:56,260 --> 00:39:59,297 I don't want to stay in the same house as this man! 318 00:40:01,700 --> 00:40:07,775 Why are you so afraid of me? I'm your friend. I mean you no harm. 319 00:40:12,460 --> 00:40:16,055 Now, have a drink of water, and calm down. 320 00:40:18,660 --> 00:40:20,218 Here. 321 00:40:28,780 --> 00:40:32,819 Stop provoking people with your neurotic accusations! 322 00:40:33,180 --> 00:40:37,651 Dan has saved you twice today. He hardly wants to kill you! 323 00:40:39,060 --> 00:40:42,735 You can stay in my room. Calm down and try to sleep. 324 00:40:45,300 --> 00:40:47,291 Good night, Mark. 325 00:41:18,100 --> 00:41:20,773 - Christine! - What is it? 326 00:41:28,980 --> 00:41:31,413 Georgio should be back today. I counted the days. 327 00:41:31,513 --> 00:41:34,008 Bravo, well done. He's already arrived. 328 00:41:34,100 --> 00:41:37,934 - Already arrived? How do you know? - I was at the port this morning. 329 00:41:38,020 --> 00:41:40,739 Why didn't you tell me? He was supposed to come here. 330 00:41:40,820 --> 00:41:45,257 He didn't come here and won't be coming. Not now or ever. 331 00:42:03,347 --> 00:42:05,217 Let me see. 332 00:42:09,260 --> 00:42:13,219 It's just a scratch. All women are afraid of being pricked. 333 00:42:14,140 --> 00:42:16,574 It's called a "phobia of needles." 334 00:42:48,220 --> 00:42:51,371 It stopped bleeding. Thanks, Dan. 335 00:43:37,500 --> 00:43:42,494 I respect your fear of being hurt. That's how it should be. 336 00:44:20,260 --> 00:44:23,252 Where are you going? You shouldn't go out alone. You'll get lost. 337 00:44:23,340 --> 00:44:27,458 The man who is staying with us mustn't find me. Help me, I have to hide. 338 00:44:28,380 --> 00:44:30,833 If you take me back inside, he'll find me. 339 00:44:31,033 --> 00:44:33,249 He won't look for you right under his nose. 340 00:44:33,940 --> 00:44:37,171 Behind this closet there's a safe hiding place. 341 00:44:45,220 --> 00:44:49,498 It looks like a closet, but it's a storeroom for old stuff. 342 00:44:53,940 --> 00:44:58,297 - How did you know? - I know all about this boarding house. 343 00:44:58,380 --> 00:45:00,923 Why are you hiding from that man? What have you done? 344 00:45:01,023 --> 00:45:01,975 Nothing, but I... 345 00:45:31,820 --> 00:45:36,018 - Mark! Mark! - There he is. 346 00:45:39,940 --> 00:45:43,979 I'm really tired of chasing after you, now enough! 347 00:45:45,500 --> 00:45:47,868 - Let's go home and sort this out. - No. 348 00:45:48,068 --> 00:45:49,812 What do you mean, no? 349 00:45:50,060 --> 00:45:53,052 At home, Vicky is dead. She was killed by Dan. 350 00:45:53,900 --> 00:45:59,452 - My daughter killed? Are you crazy? - In the storeroom, behind the closet. 351 00:45:59,540 --> 00:46:03,215 - Don't mind him! - Now I would also be a murderer? 352 00:46:03,300 --> 00:46:05,946 - Who is this Vicky? - My daughter. 353 00:46:06,046 --> 00:46:08,499 She and Mark are often together. 354 00:46:08,580 --> 00:46:12,050 And you claim that I killed her. When? How? 355 00:46:12,140 --> 00:46:15,735 You're her mother. Come with me. She's behind the closet on the first floor. 356 00:46:15,820 --> 00:46:18,414 Come on, let's see. 357 00:46:24,580 --> 00:46:29,096 Mark, you want to know who's on the bridge? Vicky's ghost. 358 00:46:30,300 --> 00:46:36,011 Come closer. Tell him something. Mark believes that you've been killed. 359 00:46:36,740 --> 00:46:39,698 Mark, what are you thinking? 360 00:46:40,260 --> 00:46:43,242 You hid me in the closet, and then Dan came. 361 00:46:43,342 --> 00:46:45,993 Me? But we haven't seen each other since yesterday! 362 00:46:46,093 --> 00:46:48,354 Are you trying to scare my mother? 363 00:46:48,554 --> 00:46:51,020 You're all trying to trick me! 364 00:46:54,060 --> 00:46:58,258 Is this where your ferocious enemy killed Vicky? 365 00:47:04,540 --> 00:47:06,895 Here's what was there. 366 00:47:09,420 --> 00:47:14,255 She's dead, too. Come on, dinner is ready. 367 00:48:02,700 --> 00:48:05,055 What's this? 368 00:48:06,940 --> 00:48:11,695 - Paint. Red paint. - It's blood, dripping down the stairs. 369 00:48:11,820 --> 00:48:13,756 Go and wash your hands. 370 00:48:13,856 --> 00:48:16,894 Believe me. He killed her, and this is her blood. 371 00:48:16,980 --> 00:48:21,371 Vicky is alive, you touched her. Isn't that enough evidence? 372 00:48:23,500 --> 00:48:27,413 - And where are you going? - Away, forever. I'm leaving tonight. 373 00:48:28,540 --> 00:48:31,657 - I'm going away. - What do you mean, going away? 374 00:48:31,740 --> 00:48:35,858 I'm leaving Venice. Far away from this house, from your brother. 375 00:48:35,980 --> 00:48:39,529 He says he's afraid of me, but in truth he hates me, he feels persecuted - 376 00:48:39,620 --> 00:48:42,180 - and for revenge he's inventing outrageous accusations. 377 00:48:42,260 --> 00:48:46,890 Pay no attention to that nonsense. You shouldn't take it personally. 378 00:48:46,980 --> 00:48:51,531 I'm not, let alone from him, but it's better for me to disappear. 379 00:48:51,620 --> 00:48:54,657 Remaining here will only aggravate his delusions of persecution. 380 00:48:54,740 --> 00:48:57,937 Instead, Mark has an absolute need for calm. 381 00:48:58,620 --> 00:49:02,010 What about me? Don't I mean anything to you? 382 00:49:02,180 --> 00:49:07,334 Yes, but destinies are already drawn, and ours is not to meet anymore. 383 00:49:08,220 --> 00:49:09,733 Goodbye, Christine. 384 00:50:03,184 --> 00:50:04,857 Christine! 385 00:50:05,940 --> 00:50:10,218 - What? Are you ill? - No, it's nothing. 386 00:50:10,380 --> 00:50:15,454 I'm glad to have run into you. I was about to pay you a visit. 387 00:50:16,980 --> 00:50:20,000 Especially now that you're expecting a child. 388 00:50:20,182 --> 00:50:24,574 - I'm not expecting a child. - Yes, you are. 389 00:50:25,860 --> 00:50:27,887 And how do you know? 390 00:50:28,087 --> 00:50:31,090 Your pastor knows things you cannot even imagine. 391 00:50:31,140 --> 00:50:33,492 Then you'll know what I'm about to do. 392 00:50:33,692 --> 00:50:37,170 As a matter of fact, I'm here to stop you. 393 00:50:43,700 --> 00:50:47,454 I should keep the child when I don't even know who the father is? 394 00:50:47,900 --> 00:50:50,868 It's not that young man who was at the boarding house? 395 00:50:51,068 --> 00:50:52,337 You know about that, too? 396 00:50:52,940 --> 00:50:56,164 - It's not him, though. - Are you sure? 397 00:50:56,364 --> 00:50:58,253 It can't be Dan! It's impossible. 398 00:50:58,340 --> 00:51:02,631 - He was the only guest there. - I never made love with him... 399 00:51:02,731 --> 00:51:07,660 ...if you know what I mean. I have never made love with anyone. 400 00:51:13,100 --> 00:51:15,485 Come, let's go. 401 00:51:15,685 --> 00:51:18,652 Let's talk about it calmly. You desired that young man? 402 00:51:18,900 --> 00:51:21,384 Very much. I'm in love with him. 403 00:51:21,584 --> 00:51:23,894 Don't you want to continue to love him through his child? 404 00:51:24,740 --> 00:51:30,098 Be frank with me. What happened between you? Was it physical? 405 00:51:31,140 --> 00:51:35,094 Very little, just a few caresses, a kiss... 406 00:51:35,294 --> 00:51:36,214 And what else? 407 00:51:36,580 --> 00:51:39,048 I said, just a kiss. 408 00:51:40,260 --> 00:51:42,696 - But you don't believe me. - I believe you. 409 00:51:42,896 --> 00:51:46,374 - No, you think that I... - I said that I believe you. 410 00:51:48,140 --> 00:51:53,658 - You can't get pregnant that way! - And why not? Everything is possible. 411 00:51:54,460 --> 00:51:58,499 Remember that a life is a life, no matter how it has been conceived. 412 00:51:59,020 --> 00:52:03,571 Keep it, hold it, and raise it with love, this child. 413 00:52:05,500 --> 00:52:09,379 Now we need to find a father and choose a name. 414 00:52:14,620 --> 00:52:19,774 - And tell him of my condition? - Yes, it would only be fair. 415 00:52:20,100 --> 00:52:23,536 He'll marry me, if he loves me. 416 00:53:02,820 --> 00:53:07,177 Here we are, on our honeymoon in Venice, in a beautiful house. 417 00:53:07,500 --> 00:53:09,889 I wonder how many people dream of this! 418 00:53:14,460 --> 00:53:16,496 No. No! 419 00:53:24,260 --> 00:53:27,855 - I'm still scared. - But we're married. 420 00:53:39,260 --> 00:53:44,334 A ceremony doesn't exorcise the grief. Who knows, perhaps after the birth... 421 00:53:45,060 --> 00:53:47,415 ...it will be different for me. 422 00:53:49,460 --> 00:53:52,293 Please, just wait for these months. 423 00:53:52,380 --> 00:53:56,259 Meanwhile, if you feel like it... I won't be jealous. 424 00:54:05,380 --> 00:54:10,090 If all the voices you heard were as true as your visions...! 425 00:54:11,060 --> 00:54:16,339 Mark, you're blind, and a well cannot perform a miracle. 426 00:54:16,700 --> 00:54:19,931 But it's true: That man organized it so that nobody should remain in the house - 427 00:54:20,020 --> 00:54:23,808 - so Uncle Martin was killed, and Christine dumped you. 428 00:54:24,740 --> 00:54:26,970 But afterwards she married me. 429 00:54:27,060 --> 00:54:28,661 Don't deceive yourself that she'll ever leave the boarding house - 430 00:54:28,761 --> 00:54:31,133 - just because there are ghosts. 431 00:54:31,940 --> 00:54:36,252 You shouldn't leave either, not even if the devil himself lived there. 432 00:54:36,500 --> 00:54:38,307 That man is worse than the devil! 433 00:54:38,507 --> 00:54:42,211 But he hasn't been seen again, either as a ghost or a guest. 434 00:54:42,540 --> 00:54:45,603 And you haven't seen any more crimes or suicides. 435 00:54:45,803 --> 00:54:48,297 I'm not crazy. 436 00:54:48,380 --> 00:54:53,056 It's alright. Sometimes I also think that it's the house of Satan. 437 00:54:53,420 --> 00:54:55,888 Oh, it's you, Mr. Brooks! 438 00:54:55,980 --> 00:55:01,293 Yes. Pat and Sally have stopped here by chance. Which one do you want? 439 00:55:01,580 --> 00:55:05,050 Ah, I'll see to it. Goodbye. 440 00:55:07,100 --> 00:55:10,376 He wants both of you together. A courageous request. 441 00:55:10,500 --> 00:55:13,617 Okay, but this little whim will cost him a stereo system. 442 00:55:13,700 --> 00:55:17,773 Ask for whatever you want, just so it doesn�t touch my percentage. 443 00:55:18,460 --> 00:55:20,530 In your opinion, who is this black god? 444 00:55:20,620 --> 00:55:24,932 A cursed creature that haunts me. Cursed like his companion. 445 00:55:25,180 --> 00:55:29,298 - And your aunt and uncle? - Damned souls, too, like this house. 446 00:55:31,260 --> 00:55:35,014 - Have you finished playing nanny? - Go away, whore. 447 00:55:35,740 --> 00:55:39,699 You're right, Mark. You're all the same. Good night. 448 00:55:39,780 --> 00:55:41,500 You're leaving? 449 00:55:41,781 --> 00:55:46,333 Yes. The things you told me will make my head explode. 450 00:55:46,860 --> 00:55:49,852 Maybe it's the coming Apocalypse. 451 00:55:53,100 --> 00:55:56,012 But can I believe you? Leave me alone! 452 00:55:56,100 --> 00:55:59,490 - You sure you're telling me the truth? - Of course! 453 00:56:14,500 --> 00:56:18,015 I waited to give you this before you left for vacation. 454 00:56:18,100 --> 00:56:20,534 It's your Christmas present. 455 00:56:20,980 --> 00:56:26,293 I found it in the basement of the church. It's a very ancient cradle. 456 00:56:26,460 --> 00:56:31,056 It's beautiful. I'll fetch something to dust it off with. 457 00:56:40,900 --> 00:56:44,240 - But it's black. - How do you know? 458 00:56:44,441 --> 00:56:46,770 You can't recognize a color with your hands. 459 00:56:46,860 --> 00:56:50,409 The wood has simply darkened over time. 460 00:56:53,660 --> 00:56:58,450 Father Stefani, I have tried many times with the water from the well. 461 00:56:58,940 --> 00:57:01,659 Why does nothing happen? 462 00:57:01,740 --> 00:57:06,256 You must have faith. Make another attempt, then close it again. 463 00:57:06,660 --> 00:57:12,337 If one day you find it open, then that will be the moment you're waiting for. 464 00:57:49,700 --> 00:57:52,200 We're leaving tomorrow to spend Christmas in Burano. 465 00:57:52,400 --> 00:57:54,171 - Are you excited? - Of course! 466 00:58:00,700 --> 00:58:06,730 - Why so many nails? - I hope someone will run into them. 467 00:58:09,700 --> 00:58:14,979 - But can you sell them? - No, they're ugly. 468 00:58:15,420 --> 00:58:19,208 I'm not a sculptor, I'm a gigolo. 469 00:58:20,780 --> 00:58:23,010 Why do you say that? 470 00:58:25,180 --> 00:58:31,528 It's the truth. I married your sister to have an easy and comfortable life. 471 00:58:31,660 --> 00:58:35,938 - But you love her! - Sure. 472 00:58:41,660 --> 00:58:45,369 As much as you can love... a pimp. 473 00:58:58,420 --> 00:59:02,379 So, what did you see that time in the storeroom with the well? 474 00:59:02,580 --> 00:59:07,051 - I already told you. - I'd like to hear it again. 475 00:59:07,660 --> 00:59:09,255 They were both naked? 476 00:59:09,455 --> 00:59:12,290 Come on, everyone says that I have hallucinations. 477 00:59:19,180 --> 00:59:23,332 You can't take it back now. This is a crazy story. 478 00:59:23,780 --> 00:59:27,090 And I'm beginning to see what role I was reserved to play. 479 00:59:27,180 --> 00:59:31,776 So you believe me? You're convinced that something serious is about to happen? 480 00:59:34,340 --> 00:59:38,379 Yes, something will happen, and it's all connected. 481 00:59:38,460 --> 00:59:42,248 The voices, the dead reappearing, Father Stefani, the Winters, Christine... 482 00:59:42,340 --> 00:59:45,059 They're all accomplices in an event that will bring other calamities. 483 01:00:04,820 --> 01:00:08,654 Your sister! To want to leave today in her condition! 484 01:00:08,740 --> 01:00:11,540 For what purpose but to give birth during the journey? 485 01:00:11,589 --> 01:00:14,935 - What are you talking about? - About other coincidences. 486 01:00:22,580 --> 01:00:25,411 - Are we in front of the cemetery? - Yes. 487 01:00:25,611 --> 01:00:27,734 You can feel death even from a distance... 488 01:00:27,900 --> 01:00:31,939 I'm scared of that place. The Winters crypt is full of ghosts. 489 01:00:32,020 --> 01:00:35,649 Not just ghosts. In the crypt is the door to hell... 490 01:00:35,740 --> 01:00:38,618 ...and your black god has the key. 491 01:00:39,980 --> 01:00:44,451 - Let's go below. It's too windy. - Come on, lean against me. 492 01:00:48,143 --> 01:00:49,173 Christine! 493 01:00:49,980 --> 01:00:52,813 Help me, quickly! 494 01:00:53,020 --> 01:00:57,059 - Signora, are you hurt? - She's pregnant. 495 01:00:58,580 --> 01:01:00,696 Gently, she's pregnant. 496 01:01:00,900 --> 01:01:05,132 - Easy, don't move. - Oh, Christine! What happened? 497 01:01:05,820 --> 01:01:08,653 - Gently. - Quick, call a doctor. 498 01:01:16,340 --> 01:01:20,458 Allow me. I'm a midwife from Torcello. 499 01:01:27,620 --> 01:01:32,410 - Please, help me. I'm scared, help me. - That's why I'm here. 500 01:01:39,980 --> 01:01:43,859 I'm not the father. The father is Dan, the man with the cane. 501 01:01:43,940 --> 01:01:46,693 A supernatural being that only you have really seen. 502 01:01:46,780 --> 01:01:50,409 It shouldn't be born. It'll be a monster like its father, it will harm everyone! 503 01:01:50,500 --> 01:01:53,378 You're exaggerating. What evil can a baby do? 504 01:01:53,460 --> 01:01:56,213 It'll grow up, and then it'll be too late to stop it! 505 01:01:57,740 --> 01:02:01,289 Now I understand why Dan made you hate him. 506 01:02:01,380 --> 01:02:04,736 You're meant to pass your hate on to his child. 507 01:02:07,187 --> 01:02:09,590 - Come on, Christine. - Yes, good. 508 01:02:09,790 --> 01:02:13,497 - Easy... - Push... 509 01:02:15,500 --> 01:02:17,354 Again... 510 01:02:18,020 --> 01:02:19,738 Again... 511 01:02:29,260 --> 01:02:33,572 You're a father. Congratulations, it's a boy. 512 01:02:41,100 --> 01:02:44,615 - Darling... - How wonderful, Christine. 513 01:02:52,780 --> 01:02:55,666 The midwife is no longer on board. 514 01:02:55,766 --> 01:02:57,808 But that's impossible. The boat didn't stop. 515 01:02:57,900 --> 01:03:00,619 She's disappeared. Perhaps she fell overboard. 516 01:03:00,700 --> 01:03:02,736 Or she flew away from us. 517 01:03:02,820 --> 01:03:07,814 "Today begins the narration of the facts that brought about the event - 518 01:03:07,900 --> 01:03:11,495 - "that has always been feared: The son of Evil made man." 519 01:03:11,580 --> 01:03:14,538 "But why would Satan want to appear to us in human form?" 520 01:03:14,620 --> 01:03:20,092 Do you want to know what I'm writing? A history. The Gospel according to George. 521 01:03:21,820 --> 01:03:24,414 The black gospel. 522 01:03:34,420 --> 01:03:37,810 - I'm going to prepare his bottle. - Good morning. 523 01:03:38,540 --> 01:03:44,456 What good news! Who would ever have imagined, so soon? 524 01:03:47,380 --> 01:03:50,531 How wonderful. How beautiful. 525 01:03:50,900 --> 01:03:54,688 I waited until returning to Venice for you to baptize him. 526 01:03:54,780 --> 01:04:00,616 - I wanted it to be our pastor. - Of course. It will be necessary. 527 01:04:01,660 --> 01:04:06,097 - It's the first contact with the divinity. - Is Sunday alright? 528 01:04:06,180 --> 01:04:10,571 Yes, but be patient a little. We'll do things carefully. 529 01:04:11,060 --> 01:04:15,099 Don't be in a hurry. The baby is healthy. 530 01:04:15,300 --> 01:04:19,179 But I was hoping that we would do the ceremony immediately. 531 01:04:19,580 --> 01:04:23,698 I must go now. I've only come for a greeting. 532 01:04:24,260 --> 01:04:28,458 I have many things to do. We'll talk again about the baptism. 533 01:04:28,580 --> 01:04:32,334 See you soon, Christine. I'll keep in touch. 534 01:04:33,620 --> 01:04:37,329 How very beautiful. Goodbye. 535 01:04:40,100 --> 01:04:43,900 "And they, the disciples, adored the child." 536 01:04:44,004 --> 01:04:48,811 Stop it! At least have the decency to be quiet, if you hate the child so much. 537 01:04:49,100 --> 01:04:54,333 No! I won't be quiet. I want to speak! I know who he is! 538 01:04:54,420 --> 01:04:57,856 You're all his slaves, not me! I rebel! 539 01:04:57,940 --> 01:05:00,693 Tomorrow I'll get a real priest to come and exorcise everything! 540 01:05:00,780 --> 01:05:03,248 Go away. You're frightening the baby. 541 01:05:03,448 --> 01:05:08,985 A real priest! Father Stefani is a fake. That's why he's afraid to baptize him. 542 01:05:09,085 --> 01:05:10,840 He knows what will happen to him if he does. 543 01:05:10,940 --> 01:05:14,853 If you don't believe me, I'll prove to you who's in the cradle! 544 01:05:14,940 --> 01:05:19,172 Let's go, Mark. You come with me. 545 01:05:27,260 --> 01:05:29,728 - Happy being a mother? - Very much, Father. 546 01:05:29,820 --> 01:05:33,654 You're an excellent organizer. There's even the sun. Did you hire it? 547 01:05:33,740 --> 01:05:38,256 Of course. I could never invite you to breakfast in Torcello without the sun. 548 01:05:38,780 --> 01:05:42,170 - Couldn't you baptize him today? - I have a surprise for you. 549 01:05:42,260 --> 01:05:46,094 Next week the deacon of the Madonna della Salute will do it. 550 01:05:47,781 --> 01:05:51,413 Christine! The baby's suffocating! 551 01:05:51,500 --> 01:05:56,893 He's not breathing! Father Stefani, he could die. Baptize him, quick. 552 01:05:58,537 --> 01:06:02,971 - Without holy water? - You can use any water, you know that. 553 01:06:06,860 --> 01:06:10,739 Please, Father, baptize him with the name of Alex. Hurry, what are you waiting for? 554 01:06:10,820 --> 01:06:12,651 Baptize him! 555 01:06:15,500 --> 01:06:18,856 Alex, I baptize you in the name of the Father... 556 01:06:18,940 --> 01:06:22,091 ...the Son, and the Holy Spirit. 557 01:06:34,260 --> 01:06:36,979 That boat, it's going to run into us! 558 01:06:38,380 --> 01:06:40,974 Father Stefani! 559 01:06:41,700 --> 01:06:44,498 What happened? 560 01:06:59,820 --> 01:07:01,334 Giorgio! 561 01:07:01,534 --> 01:07:05,053 "He who baptizes him, shall be beheaded." 562 01:07:05,860 --> 01:07:09,614 Father Stefani knew that. That's why he kept postponing. 563 01:07:13,500 --> 01:07:17,652 "That is why Dan wanted to give man's nature to his son." 564 01:07:17,740 --> 01:07:22,820 "For him to retrace the same path of his rival and imitate him." 565 01:07:23,020 --> 01:07:27,411 - Are you talking about Alex? - Yes, about him. 566 01:07:27,500 --> 01:07:33,735 The real problem was not the devil giving birth to a son... 567 01:07:33,860 --> 01:07:36,499 ...but what to do with him afterwards. 568 01:07:36,580 --> 01:07:39,777 Now everything is clear. Listen. 569 01:07:39,980 --> 01:07:43,097 For centuries evil has sought to become incarnate - 570 01:07:43,180 --> 01:07:46,968 - in the belly of a woman, or to invade the body through possession. 571 01:07:47,060 --> 01:07:50,689 So why so much obstinacy for a birth? 572 01:07:50,780 --> 01:07:54,375 Looking like us, it's easier to hide among people, among us. 573 01:07:54,500 --> 01:07:58,254 No, it's in order to appear to us like a brother. 574 01:07:58,340 --> 01:08:03,539 - Brother? But I hate him! - And he is happy to be hated. 575 01:08:03,700 --> 01:08:08,376 He'll try to make you hate him even more. You must love him instead! 576 01:08:13,020 --> 01:08:16,057 I hate him! Write that in your Gospel! I hate him! 577 01:08:41,420 --> 01:08:46,494 Giorgio, are you still writing the history of Alex? Who would be interested? 578 01:08:46,580 --> 01:08:47,934 It concerns everyone. 579 01:08:48,034 --> 01:08:50,778 At least explain what this has to do with me. 580 01:08:50,860 --> 01:08:53,852 I'll explain what your role is when I have other proof. 581 01:09:03,220 --> 01:09:09,056 - What do you want proof of? - Of a crazy truth. Now, I need you. 582 01:09:09,140 --> 01:09:12,735 - What do you want? - Would you like to make love? 583 01:09:12,940 --> 01:09:17,092 How did you know? That's why I came down. 584 01:09:20,820 --> 01:09:23,000 - Take him for me. - No! 585 01:09:23,183 --> 01:09:24,636 - Come on, take him! - No! 586 01:09:24,836 --> 01:09:25,530 Hold him! 587 01:09:45,500 --> 01:09:50,369 But Mark is there. You're not afraid to do it in front of him? 588 01:09:51,140 --> 01:09:55,053 It's written that, "he who will scandalize in front of children..." 589 01:09:55,140 --> 01:09:58,052 "...it is better that you tie a millstone around your neck." 590 01:09:58,140 --> 01:10:01,576 I would never kill myself for a sin like that. 591 01:10:01,660 --> 01:10:05,335 Perhaps you would, if you found the courage. And this will be the test. 592 01:10:22,340 --> 01:10:25,571 Mark, I'm here! 593 01:10:27,940 --> 01:10:30,010 Mark! 594 01:11:01,420 --> 01:11:02,933 Vicky. 595 01:11:29,900 --> 01:11:33,336 I'm confused. Help me to understand. 596 01:11:33,580 --> 01:11:36,697 Upstairs I touched Vicky's corpse. It was her. 597 01:11:36,820 --> 01:11:40,859 But Christine found nothing in the closet. 598 01:11:40,940 --> 01:11:44,853 - Why would she lie to me? - To protect Alex. He killed Vicky. 599 01:11:44,940 --> 01:11:47,977 Him? But it was Dan. I saw him. 600 01:11:49,300 --> 01:11:53,775 You... You don't understand, Mark. Dan and Alex are the same person. 601 01:11:53,875 --> 01:11:55,555 Dan and Alex... Father and son... 602 01:11:55,655 --> 01:11:58,333 They made you find Vicky's corpse just now, 603 01:11:58,420 --> 01:12:02,254 because now they had to unleash your hatred. 604 01:12:04,580 --> 01:12:08,459 Evil is the negative of Good, like a picture not yet developed. 605 01:12:09,220 --> 01:12:13,657 Just as black is the color of envy, and is jealous of the light. 606 01:12:16,340 --> 01:12:20,970 Satan is jealous. He wants the same things that the other has had. 607 01:12:21,060 --> 01:12:23,813 - The other who? - He wants to imitate... 608 01:12:25,481 --> 01:12:27,010 ...the destiny of the other. 609 01:12:29,100 --> 01:12:34,538 But he's smart and cynical. He wants to realize it... in negative. 610 01:12:39,580 --> 01:12:43,573 - Giorgio! - Wait for five minutes! 611 01:12:43,660 --> 01:12:46,970 As I expected, he's drunk. Take the carriage. 612 01:12:48,220 --> 01:12:52,099 Giorgio, I'm tired of having to take you home drunk! 613 01:13:10,460 --> 01:13:13,576 Giorgio! Giorgio! Alex's carriage! 614 01:13:13,776 --> 01:13:16,854 Alex's carriage! It fell in the canal! Look! 615 01:13:17,740 --> 01:13:19,696 Hurry! Hurry! 616 01:13:19,780 --> 01:13:24,171 Giorgio, hurry! Quickly, I beg you! 617 01:13:25,100 --> 01:13:29,013 Alex! My treasure! 618 01:13:29,700 --> 01:13:33,375 Give him to me. My love, you're safe. 619 01:14:03,180 --> 01:14:05,455 Who are you? 620 01:14:06,660 --> 01:14:09,465 - Vicky's mother. - Where's Vicky? 621 01:14:09,665 --> 01:14:11,017 She's waiting for me outside. 622 01:14:11,140 --> 01:14:15,053 Why are you worried about Vicky? Ask me about George, instead. 623 01:14:15,380 --> 01:14:19,089 Hurry, before it's too late. Your friend is in danger. 624 01:15:40,340 --> 01:15:42,296 Giorgio! 625 01:15:45,900 --> 01:15:47,891 Giorgio! 626 01:15:49,020 --> 01:15:50,976 Giorgio! 627 01:15:57,260 --> 01:16:00,138 - How many seats are there? - Where's Giorgio? 628 01:16:00,220 --> 01:16:02,176 - He's gone! - How many will there be? 629 01:16:02,260 --> 01:16:04,630 - Everyone is coming for Alex's birthday. - Help me here. 630 01:16:04,730 --> 01:16:08,814 No, it's not true. You killed him tonight. I saw you. 631 01:16:09,140 --> 01:16:12,928 You killed him because he hated that monster in the cradle. 632 01:16:14,500 --> 01:16:19,210 You're the monster, and don't believe what you pretend to see! 633 01:16:19,740 --> 01:16:22,600 Giorgio is gone. He's run out on us! 634 01:16:22,700 --> 01:16:26,249 This is the letter that he thought to leave, the great sculptor! 635 01:16:26,340 --> 01:16:30,458 "What words can I find in order to take leave of you, beloved souls?" 636 01:16:30,540 --> 01:16:35,455 "Goodbye, wife. Goodbye, child. Goodbye, old friends. You have broken me..." 637 01:16:35,540 --> 01:16:38,246 - The rest are swearwords and insults. - I don't believe you. 638 01:16:38,446 --> 01:16:40,623 He would never have gone away like that... 639 01:16:40,823 --> 01:16:42,600 Without even saying goodbye to me. 640 01:16:42,802 --> 01:16:45,616 Maybe he didn't want to disturb your sleep. 641 01:16:45,700 --> 01:16:48,260 You slept for hours down in that hole. 642 01:16:48,340 --> 01:16:52,731 If you don't believe me, have someone else read it to you. 643 01:19:16,300 --> 01:19:20,691 - Stay away from him! - Christine, can I hold him? 644 01:19:21,300 --> 01:19:23,900 - I love him. - That's what I like... 645 01:19:24,000 --> 01:19:27,091 You have to be affectionate with him. 646 01:19:27,300 --> 01:19:31,009 And be careful. Don't go too far. 647 01:20:09,555 --> 01:20:10,532 Alex... 648 01:23:20,980 --> 01:23:25,656 - I hate him. He mustn�t be born. - He must not die. He must not die. 649 01:23:29,700 --> 01:23:32,134 Alex! 650 01:23:44,660 --> 01:23:47,849 Where were you? For days they've been looking for you. 651 01:23:47,949 --> 01:23:50,178 Were you hiding for what you've done? 652 01:23:50,260 --> 01:23:53,297 Anyway, if you're looking for Alex, he's no longer here. 653 01:23:53,380 --> 01:23:58,579 And Christine is at the cemetery. Why don't you hurry to her? 654 01:23:58,660 --> 01:24:01,254 Today is Easter, the day of forgiveness. 655 01:24:01,340 --> 01:24:04,969 Hurry to her. Explain why you did it. She'll understand. 656 01:24:42,380 --> 01:24:46,293 Giorgio? You didn't leave? You didn't disappear? 657 01:24:46,380 --> 01:24:47,475 Is that what they told you? 658 01:24:47,905 --> 01:24:50,612 You can see now. Happy? 659 01:24:51,380 --> 01:24:55,976 The water in the well worked. But first you had to deserve it. 660 01:24:56,060 --> 01:25:00,451 Your friend Dan has been very generous. He has rewarded you. 661 01:25:00,780 --> 01:25:03,169 It's the prize for having killed his son. 662 01:25:03,260 --> 01:25:07,412 It wasn't easy to find a Judas for a tender little monster like Alex. 663 01:25:07,500 --> 01:25:11,175 Why are you talking about him like that? I really killed him, you know? 664 01:25:12,140 --> 01:25:16,133 If only it had been a hallucination like Vicky's death, like yours. 665 01:25:16,460 --> 01:25:20,214 - You know, I saw them kill you. - Do you believe that I'm still alive? 666 01:25:20,300 --> 01:25:24,213 - And that Alex is still dead? - Yes. He'll be in the Winters' crypt. 667 01:25:24,300 --> 01:25:28,373 - This is his grave. - But it's empty and without a name. 668 01:25:28,460 --> 01:25:32,135 He was buried here, and unfortunately has already risen. 669 01:25:32,220 --> 01:25:34,973 But the dead do not rise again! 670 01:25:35,100 --> 01:25:39,093 That only applies to other people, not to him. 671 01:25:39,500 --> 01:25:44,528 Remember? I told you that Satan wanted to travel the same path as Jesus. 672 01:25:44,620 --> 01:25:49,136 Dan wanted his son to be born and die for this resurrection. 673 01:25:49,220 --> 01:25:52,178 You're crazy. No, Alex is dead. 674 01:25:52,860 --> 01:25:58,457 - Now I would be a visionary? - Yes. I've come to my senses. 675 01:25:59,020 --> 01:26:01,743 Sure. You no longer believe in demons, ghosts... 676 01:26:01,843 --> 01:26:03,013 Where are you going? 677 01:26:03,100 --> 01:26:08,811 - We'll look together for Alex's grave. - That was it. You already found it. 678 01:26:08,900 --> 01:26:11,858 - Giorgio, stay here. I'm afraid. - Of what? 679 01:26:11,940 --> 01:26:16,456 - Of what you said. What if it's true? - It is, Mark. 680 01:26:17,020 --> 01:26:18,877 Alex has risen again. 681 01:26:19,077 --> 01:26:22,333 Not to stand at his father's side, but to remain on this earth forever. 682 01:26:22,900 --> 01:26:28,258 If this was his plan... Yes, you should be afraid of him. 683 01:27:40,149 --> 01:27:43,149 Translation and subtitles: sled1025, for Cinemageddon, 2009. 60136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.