All language subtitles for Mother.1952.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,594 --> 00:00:10,673 TOHO 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,154 --> 00:00:18,866 MOTHER 5 00:00:27,314 --> 00:00:30,193 Screenplay: YOKO MIZUKI 6 00:00:34,354 --> 00:00:38,314 Director of Photography: HIROSHI SUZUKI 7 00:00:38,474 --> 00:00:40,909 Sound: KIHACHIRO NAKAI 8 00:00:41,074 --> 00:00:46,308 Art Direction: MASATOSHI KATO Music: ICHIRO SAITO 9 00:00:46,474 --> 00:00:51,310 Editor: HIDETOSHI KASAMA 10 00:00:55,554 --> 00:00:57,466 With 11 00:00:58,274 --> 00:01:01,824 KINUYO TANAKA 12 00:01:02,674 --> 00:01:07,385 KYOKO KAGAWA EIJI OKADA 13 00:01:08,274 --> 00:01:11,585 AKIHIKO KATAYAMA DAISUKE KATO 14 00:01:11,754 --> 00:01:15,350 YONOSUKE TOBA MASAO MISHIMA 15 00:01:16,514 --> 00:01:19,951 CHIEKO NAKAKITA EIKO MIYOSHI 16 00:01:20,114 --> 00:01:23,425 ATSUKO ICHINOMIYA FUMIKO HONMA SADAKO SAWAMURA 17 00:01:24,514 --> 00:01:27,905 KOREYOSHI NAKAMURA RYUTARO NAGAI 18 00:01:28,074 --> 00:01:31,351 KEIKO ENAMI TAKASHI ITO SHIGERU OGURA 19 00:01:32,594 --> 00:01:37,953 MASARU ODAKA NOBORU OHARA MASAO TAKAMATSU 20 00:01:39,034 --> 00:01:44,507 Directed by: MIKIO NARUSE 21 00:02:12,531 --> 00:02:14,568 My mother is... 22 00:02:15,251 --> 00:02:18,210 a small woman, when compared to other mothers. 23 00:02:18,651 --> 00:02:21,325 That's why she doesn't like to use long brooms. 24 00:02:22,091 --> 00:02:26,370 She says that a short broom is easier to handle. 25 00:02:28,531 --> 00:02:32,411 I like the shape of her eyes. 26 00:02:32,955 --> 00:02:34,435 They have a kind look. 27 00:02:37,548 --> 00:02:40,977 My brother used to work in a velvet cloth shop. 28 00:02:41,479 --> 00:02:43,311 He fell ill and returned home. 29 00:02:44,479 --> 00:02:47,357 The dust in the shop was bad for him. 30 00:02:50,639 --> 00:02:52,596 My little sister's name is Hisako... 31 00:02:53,039 --> 00:02:54,837 and she minds my mother more 32 00:02:55,319 --> 00:02:59,108 than she does me. 33 00:03:00,519 --> 00:03:02,795 She cares about her look. 34 00:03:05,279 --> 00:03:06,713 This is me. 35 00:03:07,919 --> 00:03:09,273 The mattress is wet. 36 00:03:10,159 --> 00:03:12,390 It wasn't me, of course. 37 00:03:14,479 --> 00:03:17,551 It was my little cousin, Tetsu. 38 00:03:17,719 --> 00:03:19,073 He lives with us. 39 00:03:20,091 --> 00:03:22,617 They returned from Manchuria. 40 00:03:26,679 --> 00:03:27,954 My father... 41 00:03:28,555 --> 00:03:30,914 He used to be a laundry man. 42 00:03:31,999 --> 00:03:35,890 We call him Popeye. 43 00:03:36,959 --> 00:03:40,430 Look at his muscles! 44 00:03:41,679 --> 00:03:46,470 He's been carrying iron... since he was young. 45 00:03:47,679 --> 00:03:50,592 Now he works at a factory. 46 00:03:58,112 --> 00:04:01,359 Mom, We'll soon be able to use de pantry. 47 00:04:01,608 --> 00:04:03,600 The painter said so. 48 00:04:04,359 --> 00:04:06,730 Then you can open a laundry again. 49 00:04:07,079 --> 00:04:11,426 Yes, I have to rebuild our home. 50 00:04:14,119 --> 00:04:15,553 We have to do it. 51 00:04:39,724 --> 00:04:42,473 What a nice sound! 52 00:04:43,039 --> 00:04:47,192 Toasted beans are my father's favorite food. 53 00:04:47,359 --> 00:04:49,669 When I hear that sound... 54 00:04:49,919 --> 00:04:51,717 I feel good 55 00:04:52,279 --> 00:04:54,874 and also hungry. 56 00:04:56,199 --> 00:04:59,112 My mother says she's been hearing 57 00:04:59,279 --> 00:05:02,317 that sound for twenty years. 58 00:05:03,279 --> 00:05:07,751 Beans make him happy. 59 00:05:21,719 --> 00:05:25,793 On Sunday you'll have your X rays taken. 60 00:05:25,959 --> 00:05:30,112 Don't get sick. You'll go with mom, right? 61 00:05:32,559 --> 00:05:34,994 Here's your food. 62 00:05:35,876 --> 00:05:37,629 Anything else? 63 00:05:42,394 --> 00:05:44,067 All right, goodbye. 64 00:06:18,554 --> 00:06:21,069 Mind the shop, mom. 65 00:06:23,274 --> 00:06:24,833 Don't take too long. 66 00:06:28,634 --> 00:06:29,670 Toshiko! 67 00:06:31,754 --> 00:06:32,949 Hello. 68 00:06:33,114 --> 00:06:34,184 Are you going to school? 69 00:06:34,520 --> 00:06:37,385 We'll make some caps. 70 00:06:37,634 --> 00:06:39,705 I'll make one for you. 71 00:06:40,274 --> 00:06:41,674 When you learn. 72 00:06:43,074 --> 00:06:45,066 And I'll make you a dress too. 73 00:06:45,594 --> 00:06:47,028 When you learn. 74 00:06:47,674 --> 00:06:49,631 Maybe next year. 75 00:07:10,083 --> 00:07:11,233 Have this. 76 00:07:12,994 --> 00:07:16,749 You shouldn't give them away. 77 00:07:17,394 --> 00:07:18,987 It doesn't matter. 78 00:07:19,314 --> 00:07:21,691 Thank you very much. 79 00:07:25,314 --> 00:07:29,274 โ€“ Here. โ€“ I can't accept it. 80 00:07:29,434 --> 00:07:33,474 โ€“ Please. โ€“ Thank you. 81 00:07:51,749 --> 00:07:54,772 โ€“ Enjoy! โ€“ Thanks. 82 00:07:55,194 --> 00:07:58,765 I'll buy your carpets at a good price. 83 00:08:01,188 --> 00:08:03,498 What are you reading? 84 00:08:04,314 --> 00:08:07,307 A classic novel. It's interesting. 85 00:08:07,552 --> 00:08:09,987 I prefer romances. 86 00:08:10,554 --> 00:08:11,908 Romances? 87 00:08:12,074 --> 00:08:15,829 A passionate and moving love story. 88 00:08:16,354 --> 00:08:17,629 I love it! 89 00:08:18,394 --> 00:08:21,193 You're too young for that 90 00:08:21,754 --> 00:08:23,586 Am not. 91 00:08:29,954 --> 00:08:33,789 HOT ROLLS 92 00:08:34,394 --> 00:08:39,105 ICE CREAM 93 00:08:44,594 --> 00:08:45,789 Go on. 94 00:08:46,034 --> 00:08:48,833 "Waltz notes can be heard from afar." 95 00:08:48,994 --> 00:08:51,145 "He held her hand gently." 96 00:08:51,482 --> 00:08:52,957 "What are you thinking?" 97 00:08:53,114 --> 00:08:56,578 โ€“ Nothing, she said. โ€“ I'm so happy... 98 00:09:00,874 --> 00:09:02,593 "Do you love me?" 99 00:09:02,994 --> 00:09:06,305 "With all my heart. My love!" 100 00:09:09,634 --> 00:09:10,784 Wonderful. 101 00:09:12,834 --> 00:09:15,224 โ€“ Who are they? โ€“ French. 102 00:09:15,874 --> 00:09:17,149 Foreigners! 103 00:09:18,754 --> 00:09:19,710 Go on! 104 00:09:24,834 --> 00:09:27,303 A-I-R-E-D... 105 00:09:27,474 --> 00:09:30,148 N-A-V-A-L. 106 00:09:47,114 --> 00:09:49,185 Telegram for you. 107 00:09:56,767 --> 00:09:58,087 Who is it from? 108 00:09:59,874 --> 00:10:04,266 "Your son has escaped 109 00:10:04,434 --> 00:10:08,667 from the clinic this morning." 110 00:10:09,588 --> 00:10:12,262 Escaped from the clinic? 111 00:10:13,514 --> 00:10:15,790 What an idiot! 112 00:10:15,954 --> 00:10:18,549 It's not easy to get admitted into a hospital. 113 00:10:20,928 --> 00:10:23,045 Maybe he didn't like the food. 114 00:10:23,314 --> 00:10:27,132 I bet it's better than ours. 115 00:10:31,368 --> 00:10:32,882 But why? 116 00:10:34,474 --> 00:10:37,069 If he comes around, send him back to the clinic. 117 00:10:41,794 --> 00:10:44,229 โ€“ Where are you going? โ€“ To have a look. 118 00:10:44,394 --> 00:10:45,623 Where about? 119 00:10:46,189 --> 00:10:48,067 Around there. 120 00:10:49,674 --> 00:10:52,587 Finish your work first. 121 00:10:53,034 --> 00:10:56,232 We have to open the shop soon. 122 00:11:08,874 --> 00:11:11,753 Not again! You're a muddy ball! 123 00:11:11,914 --> 00:11:13,348 What happened? 124 00:11:17,794 --> 00:11:19,672 Where you alone? 125 00:11:19,954 --> 00:11:22,245 The dog dragged him. 126 00:11:22,835 --> 00:11:26,177 Now you don't have any clean clothes. 127 00:11:33,235 --> 00:11:34,351 Come here. 128 00:11:36,980 --> 00:11:38,460 Put this on. 129 00:11:40,449 --> 00:11:42,471 That skirt is mine. 130 00:11:42,748 --> 00:11:44,650 Let him have it. 131 00:11:46,169 --> 00:11:49,401 No! Men don't wear skirts. 132 00:11:49,651 --> 00:11:51,985 But you can't walk around naked. 133 00:11:54,100 --> 00:11:55,739 What's this dog doing here? 134 00:12:04,190 --> 00:12:06,022 โ€“ It's very cute. โ€“ No! 135 00:12:06,155 --> 00:12:07,635 โ€“ Yes. โ€“ No! 136 00:12:07,835 --> 00:12:10,105 Be quiet. It's not funny. 137 00:12:15,475 --> 00:12:17,751 It's fine. 138 00:12:19,715 --> 00:12:21,707 The pants for you. 139 00:12:21,889 --> 00:12:23,269 Funny! 140 00:12:26,115 --> 00:12:28,630 Scandalous kids! Out of here. 141 00:12:29,346 --> 00:12:31,037 Come here, Chako. 142 00:12:39,967 --> 00:12:42,277 Buy some bitter oranges at the greengrocer's. 143 00:12:42,395 --> 00:12:43,590 How many? 144 00:12:44,554 --> 00:12:45,431 Two. 145 00:12:46,875 --> 00:12:48,339 So bitter! 146 00:12:49,275 --> 00:12:52,029 Don't go to the fruit shop, it's too expensive. 147 00:13:18,148 --> 00:13:19,270 Mom. 148 00:13:23,475 --> 00:13:25,034 What happened? 149 00:13:29,318 --> 00:13:30,513 Come in. 150 00:13:34,447 --> 00:13:35,801 Quickly. 151 00:13:39,814 --> 00:13:41,274 Why have you come back? 152 00:13:42,002 --> 00:13:43,071 Please. 153 00:13:44,745 --> 00:13:45,864 Come in. 154 00:14:05,511 --> 00:14:09,471 โ€“ A girl went shopping... โ€“ Cars were started... 155 00:14:11,395 --> 00:14:13,591 โ€“ Shut up! โ€“ You shut up! 156 00:14:15,955 --> 00:14:17,753 Stop fighting. 157 00:14:21,235 --> 00:14:23,113 You'll sleep here, dad. 158 00:14:38,007 --> 00:14:40,727 You've always liked bitter oranges. 159 00:14:42,130 --> 00:14:43,721 Drink the juice. 160 00:14:46,355 --> 00:14:49,268 I've been told they were very kind to you. 161 00:14:50,247 --> 00:14:53,495 That slightly insane woman that was on the bed next to you... 162 00:14:53,715 --> 00:14:56,143 she liked you, didn't she? 163 00:14:57,955 --> 00:15:00,390 Said she'd die if I left. 164 00:15:01,155 --> 00:15:03,306 She thinks I'm her son. 165 00:15:04,407 --> 00:15:06,524 Why did you come home? 166 00:15:09,155 --> 00:15:11,272 I wanted to be near you. 167 00:15:11,672 --> 00:15:12,995 Why? 168 00:15:13,781 --> 00:15:15,010 Why? 169 00:15:15,715 --> 00:15:17,488 Because. 170 00:15:21,133 --> 00:15:24,372 โ€“ Sleep by my side. โ€“ Yes. 171 00:15:26,990 --> 00:15:28,663 I hope you don't catch it from me. 172 00:15:37,141 --> 00:15:38,589 I'm fine. 173 00:16:00,375 --> 00:16:01,959 Haven't you finished there? 174 00:16:38,943 --> 00:16:40,059 Toshiko! 175 00:16:41,175 --> 00:16:43,446 Are these for your brother's grave? 176 00:16:54,539 --> 00:16:55,716 Hello. 177 00:17:01,709 --> 00:17:05,020 You were very kind to my dead son. 178 00:17:07,635 --> 00:17:10,992 He was your heir, right? 179 00:17:12,069 --> 00:17:13,871 I'm very sorry. 180 00:17:15,776 --> 00:17:19,740 It's madness for a son to die before his father. 181 00:17:20,781 --> 00:17:22,534 True. 182 00:17:23,406 --> 00:17:28,576 I've brought some beans for your son. 183 00:17:29,171 --> 00:17:32,335 Will you make some rice cakes with them? 184 00:17:32,515 --> 00:17:34,514 I also brought some rice. 185 00:17:34,755 --> 00:17:36,068 Thank you. 186 00:17:36,955 --> 00:17:38,025 Thanks. 187 00:17:39,492 --> 00:17:43,012 โ€“ Come in. โ€“ I can't, I'm working. 188 00:17:43,235 --> 00:17:46,751 โ€“ Are you a traveling saleswoman now? โ€“ Yes. 189 00:17:47,155 --> 00:17:48,828 It's back breaking work. 190 00:17:49,375 --> 00:17:51,446 You used to have a very nice shop. 191 00:17:51,555 --> 00:17:54,195 Yes, though now we are deep in debt. 192 00:17:58,061 --> 00:18:02,101 Why are men born? 193 00:18:03,412 --> 00:18:06,405 And why do they die? 194 00:18:07,875 --> 00:18:11,789 People you know, suddenly disappear. 195 00:18:12,995 --> 00:18:16,466 Will this happen to my mother and my father? 196 00:18:17,035 --> 00:18:21,858 If so, there's nothing you can do about it. 197 00:18:25,035 --> 00:18:26,628 Thanks. 198 00:18:29,035 --> 00:18:32,107 โ€“ Come visit us again. โ€“ I shall. 199 00:18:32,435 --> 00:18:35,633 I used to have a stall next to your wife. 200 00:18:35,995 --> 00:18:38,829 โ€“ Bye. โ€“ Thanks. 201 00:18:51,675 --> 00:18:52,995 I'm leaving. 202 00:18:56,875 --> 00:18:59,185 Take a break today. 203 00:18:59,515 --> 00:19:02,155 No, my eyes hurt a bit. 204 00:19:02,515 --> 00:19:03,790 Are you all right? 205 00:19:05,235 --> 00:19:08,003 My friend Kimura will soon come to help us. 206 00:19:09,405 --> 00:19:10,680 Really? 207 00:19:31,693 --> 00:19:34,793 Mr. Kimura, who used to work 208 00:19:34,955 --> 00:19:36,787 with my father, 209 00:19:37,025 --> 00:19:38,733 came to help us. 210 00:19:39,461 --> 00:19:43,694 He was a POW in Russia. 211 00:19:44,308 --> 00:19:47,298 We kids used to call him Uncle Prisoner. 212 00:19:51,595 --> 00:19:53,791 He's been ill a long time. 213 00:19:54,795 --> 00:19:58,266 He should have gone to the doctor much earlier. 214 00:20:01,715 --> 00:20:03,149 Any hope? 215 00:20:04,318 --> 00:20:06,514 He's worked too much. 216 00:20:10,282 --> 00:20:13,902 We tried to convince him to see a doctor. 217 00:20:19,398 --> 00:20:21,071 How much time does he have left? 218 00:20:22,473 --> 00:20:24,669 I'm sorry, I don't know. 219 00:20:25,918 --> 00:20:27,253 Goodbye. 220 00:21:07,419 --> 00:21:08,155 Hello. 221 00:21:08,232 --> 00:21:10,428 Will you be singing at the contest? 222 00:21:11,115 --> 00:21:12,868 You also sing, don't you? 223 00:21:13,195 --> 00:21:15,949 โ€“ It's a festival. โ€“ I'd love to take part. 224 00:21:16,235 --> 00:21:17,794 Your mother won't let you? 225 00:21:18,115 --> 00:21:20,152 Well, I'm not a girl any more. 226 00:21:21,035 --> 00:21:23,106 Now I'm a woman. 227 00:21:47,731 --> 00:21:49,165 Get to sleep. 228 00:21:49,331 --> 00:21:50,765 Get to sleep. 229 00:21:53,131 --> 00:21:54,690 You too. 230 00:21:54,891 --> 00:21:56,644 Or else... 231 00:21:57,291 --> 00:22:00,090 the ghost will come. 232 00:22:02,211 --> 00:22:03,440 Mom, 233 00:22:04,102 --> 00:22:07,374 I want to go to a tailoring school. 234 00:22:07,539 --> 00:22:09,098 Some day you will. 235 00:22:09,703 --> 00:22:12,235 โ€“ Get changed now. โ€“ No, mom. 236 00:22:12,511 --> 00:22:15,196 He'll wet the bed again. 237 00:22:15,411 --> 00:22:18,164 โ€“ Bad boy! โ€“ Bad boy! 238 00:22:19,411 --> 00:22:20,959 Silence. 239 00:22:23,517 --> 00:22:26,954 Your wife wants you to go to the hospital. 240 00:22:27,445 --> 00:22:31,359 โ€“ Don't worry about the money. โ€“ No, I'll get better. 241 00:22:32,506 --> 00:22:35,022 I'm a strong man. 242 00:22:35,651 --> 00:22:38,234 The hospital is useless. 243 00:22:44,520 --> 00:22:46,352 Am I in such a bad shape? 244 00:22:47,645 --> 00:22:48,761 No. 245 00:22:50,999 --> 00:22:54,390 Why did I have to get ill just now? 246 00:22:55,400 --> 00:23:00,350 I worked much harder during the war. 247 00:23:00,851 --> 00:23:02,649 That's the cause. 248 00:23:03,854 --> 00:23:05,811 And this too. 249 00:23:06,451 --> 00:23:08,443 The iron is very heavy. 250 00:23:10,251 --> 00:23:12,243 But it's my business. 251 00:23:12,691 --> 00:23:15,206 My life companion. 252 00:23:16,291 --> 00:23:18,283 I'd die happy. 253 00:23:18,451 --> 00:23:19,771 You're right. 254 00:23:29,032 --> 00:23:30,891 The prince knows what's right 255 00:23:31,051 --> 00:23:34,163 and what's wrong. 256 00:23:35,011 --> 00:23:38,971 And doesn't do bad things. 257 00:23:43,451 --> 00:23:44,521 Go on. 258 00:23:45,731 --> 00:23:50,274 One day, a group of men threatened him. 259 00:23:51,341 --> 00:23:54,779 They wanted him to join them. 260 00:23:58,211 --> 00:24:00,601 I'd like to turn into a fish. 261 00:24:01,999 --> 00:24:03,149 Why? 262 00:24:03,371 --> 00:24:07,285 Mom likes fish, she'd eat a lot. 263 00:24:07,891 --> 00:24:11,202 Her belly would grow, and I'd be born. 264 00:24:12,314 --> 00:24:15,148 She'd breast-feed me. 265 00:24:16,114 --> 00:24:20,108 She'd sleep by my side every day and every night. 266 00:24:21,074 --> 00:24:23,714 I wish it were true. 267 00:24:24,474 --> 00:24:28,104 Turn into a fish quickly then. I'm going to eat you. 268 00:24:28,954 --> 00:24:30,031 Let's go. 269 00:24:35,239 --> 00:24:36,966 She's crying. 270 00:24:37,714 --> 00:24:38,909 Dummy! 271 00:24:40,514 --> 00:24:43,393 Mom loves only him. 272 00:24:47,619 --> 00:24:49,918 You're a big girl now. 273 00:24:50,714 --> 00:24:52,522 A big baby. 274 00:25:26,869 --> 00:25:29,748 Are you still working? 275 00:25:30,874 --> 00:25:32,228 Go to sleep. 276 00:25:34,114 --> 00:25:37,053 It'd be terrible if you got sick too. 277 00:25:37,234 --> 00:25:38,827 I'm all right. 278 00:25:40,554 --> 00:25:42,944 What are you making? 279 00:25:43,234 --> 00:25:44,634 A mattress. 280 00:25:44,829 --> 00:25:47,424 I want your mother to come. 281 00:25:47,914 --> 00:25:49,064 Why? 282 00:25:53,731 --> 00:25:57,202 Because we haven't seen her in a long while. 283 00:26:01,593 --> 00:26:05,468 Besides, we're in the laundry season. 284 00:26:06,474 --> 00:26:08,208 Rest a bit. 285 00:26:11,474 --> 00:26:15,873 I've got to get well to open the shop. 286 00:26:22,034 --> 00:26:24,265 When we got married 287 00:26:24,794 --> 00:26:27,904 things went well for us. 288 00:26:29,714 --> 00:26:31,831 We used to work a lot. 289 00:26:32,566 --> 00:26:38,440 Ours was the only laundry in the city. 290 00:26:40,594 --> 00:26:43,632 We used to get soaked from so much washing. 291 00:26:46,034 --> 00:26:50,426 After four years we already had a phone. 292 00:26:51,154 --> 00:26:54,989 You used to give out our cards that said: 293 00:26:56,034 --> 00:26:58,230 "We already have a phone. 294 00:26:58,394 --> 00:27:01,671 Call us whenever you want." 295 00:27:02,011 --> 00:27:05,721 I remember how you used to walk back then. 296 00:27:08,255 --> 00:27:10,343 You were young. 297 00:27:12,274 --> 00:27:14,391 Our son was three 298 00:27:14,674 --> 00:27:18,224 and Toshiko had just been born. I was 23. 299 00:27:23,051 --> 00:27:26,806 My pleasure consisted of a glass of sakรฉ 300 00:27:26,954 --> 00:27:29,344 and a plate of beans. 301 00:27:33,685 --> 00:27:37,031 Do you want a drink? 302 00:27:39,514 --> 00:27:41,710 For the love of God, no! 303 00:27:42,234 --> 00:27:44,197 I won't. 304 00:27:48,154 --> 00:27:52,123 I don't want you to be a drunk like dad. 305 00:28:02,531 --> 00:28:04,523 You used to breed weasels 306 00:28:04,794 --> 00:28:07,843 at the house. 307 00:28:08,074 --> 00:28:09,906 Everybody did. 308 00:28:10,039 --> 00:28:12,148 You could earn extra money with that. 309 00:28:12,394 --> 00:28:15,671 Anyhow, you didn't know how to breed them. 310 00:28:16,114 --> 00:28:19,152 You overfed them so much 311 00:28:19,314 --> 00:28:22,227 that they didn't reproduce. 312 00:28:22,816 --> 00:28:25,846 But I got the skins. 313 00:28:27,914 --> 00:28:31,624 The last one turned into a scarf. 314 00:28:32,034 --> 00:28:33,434 Remember? 315 00:28:34,220 --> 00:28:35,973 You never wore it. 316 00:28:36,114 --> 00:28:39,391 I will when I have a pretty kimono. 317 00:28:43,914 --> 00:28:46,907 That's what you said 20 years ago. 318 00:28:50,874 --> 00:28:51,910 Yes. 319 00:28:56,994 --> 00:29:00,066 But that weasel was my favorite. 320 00:29:00,234 --> 00:29:02,112 Brought us good luck. 321 00:29:02,394 --> 00:29:05,626 It lived during the best years of our lives. 322 00:29:06,594 --> 00:29:10,349 โ€“ We'll be happy again. โ€“ Your pet, hey? 323 00:29:14,899 --> 00:29:17,130 Aren't you tired? 324 00:29:18,234 --> 00:29:19,509 Yes, I'm going to sleep. 325 00:29:20,514 --> 00:29:23,666 โ€“ You sleep too, mom. โ€“ Good night. 326 00:31:18,625 --> 00:31:21,663 โ€“ We're leaving now. โ€“ Wait for me. 327 00:31:22,527 --> 00:31:24,246 Hurry up, mom. 328 00:31:24,465 --> 00:31:26,502 Why such a hurry? 329 00:31:55,425 --> 00:31:56,905 Hello. 330 00:31:58,385 --> 00:31:59,944 Not working today? 331 00:32:00,290 --> 00:32:01,690 How are you? 332 00:32:01,825 --> 00:32:03,544 Tetsu went to the festival. 333 00:32:04,185 --> 00:32:05,699 Come see us later. 334 00:32:05,865 --> 00:32:08,380 โ€“ I'm going to dance. โ€“ Great. 335 00:32:08,865 --> 00:32:10,902 It's my last chance... 336 00:32:12,411 --> 00:32:14,293 to play like a child. 337 00:32:17,105 --> 00:32:19,859 โ€“ Nice festival. โ€“ Yes. 338 00:32:21,122 --> 00:32:22,761 โ€“ Hello. โ€“ Yes, madam? 339 00:32:24,945 --> 00:32:26,379 Noriko! 340 00:32:28,745 --> 00:32:31,055 Mr. Kimura, this is my sister. 341 00:32:32,065 --> 00:32:33,545 How are you? 342 00:32:34,174 --> 00:32:36,211 Aren't you busy? 343 00:32:37,425 --> 00:32:39,940 โ€“ Is he ill? โ€“ Yes. 344 00:32:40,264 --> 00:32:42,479 โ€“ What's wrong with him? โ€“ Overwork. 345 00:32:44,985 --> 00:32:46,578 He's sleeping now. 346 00:33:01,905 --> 00:33:03,658 I didn't know. 347 00:33:04,500 --> 00:33:07,123 Forgive me for making you look after my son. 348 00:33:07,225 --> 00:33:08,341 It doesn't matter. 349 00:33:08,642 --> 00:33:10,520 How's your learning? 350 00:33:11,225 --> 00:33:13,945 I'm going to take a hairdresser's exam. 351 00:33:14,825 --> 00:33:17,545 It's very difficult. I almost quit. 352 00:33:19,265 --> 00:33:21,780 I started too late. 353 00:33:22,145 --> 00:33:23,898 I'm not very bright. 354 00:33:26,505 --> 00:33:28,417 I used to be a bad bootblack. 355 00:33:28,585 --> 00:33:31,896 Don't give up now. Tetsu is waiting for you. 356 00:33:33,770 --> 00:33:35,363 A mother has to be strong. 357 00:33:43,185 --> 00:33:44,505 What's the matter? 358 00:33:45,025 --> 00:33:49,463 I'm crying over nothing lately. 359 00:33:51,905 --> 00:33:55,023 SONG CONTEST 360 00:33:59,466 --> 00:34:01,218 Cheer up! 361 00:34:49,705 --> 00:34:51,617 You're next. 362 00:35:13,425 --> 00:35:14,700 Very good! 363 00:35:47,788 --> 00:35:51,543 I'll invite you to a meal after the exam. 364 00:35:52,588 --> 00:35:56,343 I wanted to cut some hair even if it was only once. 365 00:36:14,081 --> 00:36:15,481 Poor Chako! 366 00:36:16,068 --> 00:36:17,343 I'm sorry. 367 00:36:21,917 --> 00:36:23,704 Thanks for inviting me. 368 00:36:25,391 --> 00:36:26,791 Thanks. 369 00:36:27,446 --> 00:36:28,699 Thanks. 370 00:36:30,487 --> 00:36:32,319 โ€“ Good night. โ€“ Good night. 371 00:36:32,505 --> 00:36:33,655 Goodbye. 372 00:36:34,925 --> 00:36:37,485 Give him a good smacking sometime. 373 00:36:37,891 --> 00:36:40,197 A fatherless boy gets spoiled. 374 00:36:45,851 --> 00:36:48,320 I bought him some underwear. 375 00:36:48,505 --> 00:36:51,384 Take a bath now. The water is overflowing. 376 00:36:51,545 --> 00:36:53,776 No, you first. 377 00:36:53,945 --> 00:36:55,902 But you can't be late tonight. 378 00:36:56,065 --> 00:36:57,863 No, tomorrow is the exam. 379 00:36:58,025 --> 00:37:00,142 Take a bath with Tetsu. 380 00:37:00,745 --> 00:37:03,738 Let you mother see you nude. 381 00:37:18,826 --> 00:37:22,142 โ€“ Cheer up! โ€“ Good luck! 382 00:38:34,665 --> 00:38:37,305 Do you have an ideal man? 383 00:38:37,525 --> 00:38:38,959 An ideal man? 384 00:38:39,122 --> 00:38:40,112 Yes. 385 00:38:40,273 --> 00:38:42,629 Who? How is he? 386 00:38:43,348 --> 00:38:46,466 โ€“ My father. โ€“ I wasn't talking about that. 387 00:38:46,703 --> 00:38:48,262 I'm serious. 388 00:38:49,905 --> 00:38:51,305 I like Popeye. 389 00:38:52,905 --> 00:38:54,134 Popeye? 390 00:38:54,834 --> 00:38:56,154 That old guy? 391 00:38:56,945 --> 00:38:58,345 You look like him. 392 00:39:01,425 --> 00:39:02,905 You're that type. 393 00:39:03,465 --> 00:39:04,660 Popeye? 394 00:39:06,545 --> 00:39:07,820 Well, I like him. 395 00:39:07,985 --> 00:39:09,783 What a romantic night! 396 00:39:10,465 --> 00:39:12,263 What a poetic night! 397 00:39:37,825 --> 00:39:39,623 Is the water too hot? 398 00:39:39,785 --> 00:39:41,185 No, it's perfect. 399 00:39:47,385 --> 00:39:50,457 What did you do to your hair? Why did you cut it? 400 00:39:57,545 --> 00:39:59,025 What's the matter? 401 00:39:59,185 --> 00:40:00,699 Why are you crying? 402 00:40:01,185 --> 00:40:03,416 My hair is gone! 403 00:40:05,796 --> 00:40:08,630 No, it's not, it's all right. 404 00:40:08,753 --> 00:40:11,535 โ€“ It's too short. โ€“ It'll grow. 405 00:40:11,705 --> 00:40:13,742 I can't do locks. 406 00:40:13,939 --> 00:40:15,996 Don't be foolish. 407 00:40:19,045 --> 00:40:21,699 Be a good girl. 408 00:40:22,508 --> 00:40:25,660 You've helped aunt Noriko... 409 00:40:26,705 --> 00:40:28,503 so she can pass her exam. 410 00:40:28,665 --> 00:40:33,103 She had a bad time during the war in Manchuria. 411 00:40:33,331 --> 00:40:36,576 Now she must work hard, Tetsu's father has died. 412 00:40:36,745 --> 00:40:38,464 Let her have your hair. 413 00:40:51,225 --> 00:40:53,865 I don't believe you're a heartless girl. 414 00:40:55,164 --> 00:40:58,202 I always repeat myself: You have dad... 415 00:41:06,338 --> 00:41:08,957 You have a mom and dad. 416 00:41:09,174 --> 00:41:12,008 So be good to Tetsu. 417 00:41:13,699 --> 00:41:16,674 Don't complain about your hair. 418 00:41:28,958 --> 00:41:31,678 The sky is very blue in October. 419 00:41:32,112 --> 00:41:33,785 The fireworks 420 00:41:33,983 --> 00:41:36,976 are gorgeous on a beautiful day. 421 00:41:38,323 --> 00:41:41,077 I'll never forget this day 422 00:41:41,732 --> 00:41:44,327 for the rest of my life. 423 00:41:56,287 --> 00:41:57,801 My gift. 424 00:41:59,878 --> 00:42:02,109 Wash your hands and go eat. 425 00:42:20,278 --> 00:42:21,268 Please, 426 00:42:21,870 --> 00:42:23,931 be reasonable. 427 00:42:24,115 --> 00:42:26,717 I've arranged everything for you to go to the hospital. 428 00:42:26,918 --> 00:42:28,352 Don't be silly! 429 00:42:29,441 --> 00:42:32,161 Your life is worth much more than money. 430 00:42:32,278 --> 00:42:35,271 But we have no money. 431 00:42:35,638 --> 00:42:37,072 Think about it. 432 00:42:38,112 --> 00:42:41,282 If we borrow money, we'll be poorer still. 433 00:42:41,598 --> 00:42:43,829 Listen, dad. 434 00:42:44,383 --> 00:42:47,506 You've always told me what to do, 435 00:42:47,926 --> 00:42:50,282 but now I'm telling you. 436 00:42:50,454 --> 00:42:51,570 No! 437 00:42:52,849 --> 00:42:54,602 I'm asking you. 438 00:42:55,506 --> 00:42:58,523 Please, do what I ask just this one time. 439 00:42:58,758 --> 00:43:01,034 Shut up! 440 00:43:41,276 --> 00:43:42,551 Mom! 441 00:43:46,098 --> 00:43:47,248 Mom! 442 00:43:50,225 --> 00:43:51,341 Dad! 443 00:43:52,164 --> 00:43:53,314 Toshiko! 444 00:43:53,518 --> 00:43:55,430 What's the matter? 445 00:43:59,398 --> 00:44:01,726 Call a doctor! 446 00:44:19,398 --> 00:44:20,832 Dad is dying! 447 00:44:21,078 --> 00:44:22,478 Dad is dying! 448 00:44:30,238 --> 00:44:33,818 FUNERAL 449 00:44:34,518 --> 00:44:36,510 My heartfelt condolences. 450 00:44:40,040 --> 00:44:42,236 He was looking fine. 451 00:44:47,940 --> 00:44:51,518 Can you manage with the funeral costs? 452 00:44:53,958 --> 00:44:55,187 And your man? 453 00:44:55,521 --> 00:44:57,186 He was killed in the war. 454 00:44:58,329 --> 00:45:01,527 My son died in combat. 455 00:45:02,278 --> 00:45:06,067 My husband died in an air raid. 456 00:45:07,711 --> 00:45:11,546 The survivors have the worst lot. 457 00:45:11,678 --> 00:45:12,907 It's true. 458 00:45:13,068 --> 00:45:15,928 โ€“ Will this be enough? โ€“ It will have to be. 459 00:45:20,672 --> 00:45:22,186 Cheer up! 460 00:45:22,983 --> 00:45:26,796 From now on, you must work and help your mother. 461 00:45:27,478 --> 00:45:28,673 That's life, 462 00:45:28,838 --> 00:45:32,115 we all die sooner or later. 463 00:45:32,638 --> 00:45:33,708 Do you understand? 464 00:45:34,478 --> 00:45:35,548 Dear... 465 00:45:36,689 --> 00:45:39,026 Sit down 466 00:45:39,318 --> 00:45:41,787 or you'll have a nervous breakdown. 467 00:45:43,009 --> 00:45:44,921 I'm fine. 468 00:45:53,821 --> 00:45:55,574 Can I speak with you? 469 00:46:04,240 --> 00:46:06,675 Let's adopt one of the children. 470 00:46:07,275 --> 00:46:08,391 Yes. 471 00:46:08,632 --> 00:46:12,108 Their father had agreed when we asked him before. 472 00:46:12,958 --> 00:46:14,504 We're kin. 473 00:46:15,467 --> 00:46:18,020 And it might help her. 474 00:46:19,761 --> 00:46:23,880 And we would love to have a child. 475 00:46:24,880 --> 00:46:27,952 Toshiko, Hisako, Tetsuo... 476 00:46:29,592 --> 00:46:32,585 โ€“ It's taken care of. โ€“ Thank you. 477 00:46:34,678 --> 00:46:37,993 My friends have lent me this money. 478 00:46:38,238 --> 00:46:39,558 Keep it. 479 00:46:41,958 --> 00:46:43,358 Thank you. 480 00:46:45,678 --> 00:46:47,431 Don't worry. 481 00:46:49,356 --> 00:46:51,483 Cheer up. 482 00:46:56,653 --> 00:46:58,053 May I? 483 00:46:59,798 --> 00:47:02,472 I'm very sorry about Mr. Fukuhara. 484 00:47:18,918 --> 00:47:20,398 Come here, dad. 485 00:47:21,348 --> 00:47:23,385 Look, he's moving. 486 00:47:25,152 --> 00:47:27,837 My son is alive! 487 00:47:28,118 --> 00:47:30,474 But yesterday he wasn't moving. 488 00:47:30,918 --> 00:47:34,707 โ€“ He's dead. โ€“ But today he's moving. 489 00:47:35,518 --> 00:47:37,714 Shall I try again? 490 00:47:45,320 --> 00:47:47,277 You're moving him. 491 00:47:47,429 --> 00:47:49,117 Well, you try it. 492 00:47:49,339 --> 00:47:52,476 โ€“ It's just superstition. โ€“ Not at all. 493 00:47:58,107 --> 00:48:01,384 โ€“ Rest in peace! โ€“ This can't come to any good. 494 00:48:16,998 --> 00:48:18,478 What's that? 495 00:48:19,814 --> 00:48:21,771 We're going on a trek tomorrow. 496 00:48:22,334 --> 00:48:24,894 This is called Picasso pie. 497 00:48:25,834 --> 00:48:26,711 Picasso? 498 00:48:27,369 --> 00:48:29,600 You don't know what's inside. 499 00:48:30,534 --> 00:48:32,332 Toshiko will be surprised. 500 00:48:34,598 --> 00:48:36,271 We'll have this together... 501 00:48:36,838 --> 00:48:38,716 at the riverside. 502 00:48:41,023 --> 00:48:44,573 Don't go alone. People will talk. 503 00:48:45,948 --> 00:48:47,541 But she's my girl. 504 00:49:20,678 --> 00:49:22,271 We're late. 505 00:49:22,518 --> 00:49:24,111 Say "thank you". 506 00:49:24,575 --> 00:49:26,168 Thank you. 507 00:49:26,318 --> 00:49:28,071 Where's the amusement park? 508 00:49:29,878 --> 00:49:31,028 Amusement? 509 00:50:09,270 --> 00:50:10,226 Hello. 510 00:50:12,941 --> 00:50:15,172 Can you dye this hat for me? 511 00:50:18,901 --> 00:50:21,735 I want it camel brown. 512 00:50:21,944 --> 00:50:23,981 Camel brown? 513 00:50:24,381 --> 00:50:27,021 โ€“ Sure. โ€“ At once. 514 00:50:28,741 --> 00:50:29,936 Mr. Takaha? 515 00:50:31,141 --> 00:50:32,621 Thank you. 516 00:50:40,753 --> 00:50:43,029 Teach me how to iron. 517 00:50:43,941 --> 00:50:46,581 I only know how to wash. 518 00:50:46,901 --> 00:50:49,814 It takes five years to learn, 519 00:50:50,261 --> 00:50:53,379 but you'll do it faster. In a year. 520 00:50:54,261 --> 00:50:56,901 Take this skirt... 521 00:50:57,704 --> 00:50:59,263 First you iron the lining. 522 00:51:00,627 --> 00:51:01,947 You know. 523 00:51:03,901 --> 00:51:05,779 Then, the surface. 524 00:51:06,101 --> 00:51:07,694 You need experience. 525 00:51:07,861 --> 00:51:10,774 Mistakes are good for learning. 526 00:51:12,661 --> 00:51:16,814 The seams and the belt on the side. 527 00:51:18,141 --> 00:51:19,814 These are the key points. 528 00:51:22,861 --> 00:51:24,614 You have to handle the iron... 529 00:51:25,221 --> 00:51:27,258 gently and use your shoulders. 530 00:51:32,977 --> 00:51:35,617 You can't iron with just the hands. 531 00:51:37,141 --> 00:51:38,700 You'll see. 532 00:51:41,301 --> 00:51:42,417 You try it now. 533 00:51:43,495 --> 00:51:45,930 We women are not that strong. 534 00:51:46,061 --> 00:51:48,417 You'll do all right. 535 00:51:49,301 --> 00:51:52,260 Depends on the cloth. 536 00:51:54,241 --> 00:51:59,015 My husband never let me iron, though it seems easy. 537 00:52:00,141 --> 00:52:01,495 It's not. 538 00:52:02,482 --> 00:52:04,017 You need technique. 539 00:52:04,181 --> 00:52:07,880 It's hard work at first. 540 00:52:08,101 --> 00:52:09,590 You'll learn. 541 00:52:10,621 --> 00:52:12,021 I'll iron this. 542 00:52:21,514 --> 00:52:22,664 Welcome! 543 00:52:40,581 --> 00:52:42,254 This belongs to grandma. 544 00:52:43,661 --> 00:52:44,936 What is it? 545 00:52:46,981 --> 00:52:48,700 My kimono. 546 00:52:48,861 --> 00:52:51,615 You need money, sell it. 547 00:52:52,386 --> 00:52:54,416 Oh, grandma! 548 00:52:56,021 --> 00:52:59,537 I won't live much longer. 549 00:53:00,668 --> 00:53:03,786 I want to help you somehow. 550 00:53:06,781 --> 00:53:09,341 I also have some to sell. 551 00:53:12,661 --> 00:53:14,653 It's a little gift. 552 00:53:15,141 --> 00:53:19,055 She's so hard headed and insistent. 553 00:53:19,741 --> 00:53:21,778 Take it. 554 00:53:28,723 --> 00:53:29,793 And the children? 555 00:53:30,043 --> 00:53:31,921 They've gone to the am... 556 00:53:33,163 --> 00:53:34,882 something called... 557 00:53:36,203 --> 00:53:37,319 am... 558 00:53:38,163 --> 00:53:39,563 Amazing. 559 00:53:41,003 --> 00:53:43,074 Yes, amazing! 560 00:54:14,123 --> 00:54:15,523 Come here. 561 00:54:25,203 --> 00:54:27,798 We'll eat here. 562 00:54:31,265 --> 00:54:34,260 Try not to spoil the mood. 563 00:54:35,224 --> 00:54:36,034 Understand? 564 00:54:37,003 --> 00:54:38,596 What's a mood? 565 00:54:41,803 --> 00:54:43,920 It's a whispering torrent. 566 00:54:45,123 --> 00:54:46,955 A fragrant wind. 567 00:54:49,416 --> 00:54:50,770 Smells like pie! 568 00:55:06,643 --> 00:55:08,202 The Picasso pie. 569 00:55:10,283 --> 00:55:12,514 โ€“ It's a giant pie! โ€“ A ghost! 570 00:55:18,683 --> 00:55:20,515 How artistic! 571 00:55:21,763 --> 00:55:23,117 Really? 572 00:55:23,523 --> 00:55:27,836 It has cream, honey, marmalade, sausage and curry. 573 00:55:30,243 --> 00:55:31,313 Tetsu! 574 00:55:32,723 --> 00:55:35,087 Give it to me. 575 00:55:40,643 --> 00:55:42,441 I'll take it to mom. 576 00:55:44,283 --> 00:55:45,763 Here's your food. 577 00:55:50,083 --> 00:55:52,882 I've heard your mother is going to get married. 578 00:55:54,557 --> 00:55:57,300 To the man who works with you. 579 00:55:57,523 --> 00:55:59,162 To Uncle Prisoner? 580 00:56:00,203 --> 00:56:01,762 Who said that? 581 00:56:02,363 --> 00:56:04,434 The neighbors. 582 00:56:04,603 --> 00:56:05,753 No! 583 00:56:05,923 --> 00:56:08,802 Women are not happy without a man. 584 00:56:17,292 --> 00:56:18,646 Have a drink. 585 00:56:18,883 --> 00:56:20,203 Thanks. 586 00:56:23,283 --> 00:56:25,514 I wish I could pay you more. 587 00:56:26,043 --> 00:56:27,636 This is for today. 588 00:56:30,283 --> 00:56:32,559 I'll help you learn. 589 00:56:33,403 --> 00:56:34,962 Thanks. 590 00:56:46,843 --> 00:56:48,277 Welcome home. 591 00:56:49,243 --> 00:56:50,199 Look! 592 00:56:51,163 --> 00:56:52,815 Did you catch it? 593 00:56:53,123 --> 00:56:54,762 How nice! 594 00:57:06,525 --> 00:57:07,925 Are you hungry? 595 00:57:13,963 --> 00:57:15,317 Did you like the countryside? 596 00:57:15,483 --> 00:57:17,520 There was a large pond. 597 00:57:17,683 --> 00:57:18,958 Did you have a good time? 598 00:57:19,723 --> 00:57:21,237 Thanks a lot. 599 00:57:21,403 --> 00:57:24,237 โ€“ See you tomorrow. โ€“ Goodbye. 600 00:57:28,803 --> 00:57:29,998 Listen. 601 00:57:31,483 --> 00:57:33,122 Your uncle came by today. 602 00:57:33,604 --> 00:57:36,374 He wants you to become his daughter. 603 00:57:37,443 --> 00:57:38,877 No! 604 00:57:41,563 --> 00:57:44,522 They don't have any children. 605 00:57:45,123 --> 00:57:47,160 And they'd like one. 606 00:57:48,523 --> 00:57:51,277 Their son died in the war. 607 00:57:52,123 --> 00:57:54,718 Dad agreed some time ago. 608 00:57:54,963 --> 00:57:57,432 When your brother was still alive. 609 00:58:01,003 --> 00:58:04,280 Uncle can send you to the institute. 610 00:58:05,163 --> 00:58:09,595 I think it will be better for you to live with them. 611 00:58:10,083 --> 00:58:11,756 You're not a baby anymore. 612 00:58:12,243 --> 00:58:14,280 Don't just think of yourself. 613 00:58:14,734 --> 00:58:18,796 Think about other people's happiness. 614 00:58:20,540 --> 00:58:23,831 When I was fourteen, I was a maid. 615 00:58:25,123 --> 00:58:29,004 And stayed on the job until I married dad. 616 00:58:30,123 --> 00:58:32,194 It was a good experience. 617 00:58:33,043 --> 00:58:34,557 Think about it. 618 00:59:39,483 --> 00:59:40,439 Mom. 619 00:59:40,603 --> 00:59:42,401 Are you still awake? 620 00:59:43,203 --> 00:59:44,717 Mom. 621 00:59:45,083 --> 00:59:46,233 Yes. 622 00:59:48,603 --> 00:59:50,162 I'll work... 623 00:59:50,923 --> 00:59:55,076 I'll do dad's job so... 624 00:59:55,883 --> 00:59:57,078 What for? 625 01:00:00,123 --> 01:00:01,821 Come, sleep now. 626 01:00:01,963 --> 01:00:03,795 Your hands are rough. 627 01:00:04,243 --> 01:00:06,883 โ€“ Do you like them? โ€“ No! 628 01:00:38,948 --> 01:00:43,192 Mom, let's make some warm coats for ourselves next year. 629 01:00:43,498 --> 01:00:47,094 One coat for mom, one for Chako, another one for Tetsu. 630 01:00:47,581 --> 01:00:49,468 And a green one for me. 631 01:00:50,315 --> 01:00:52,227 You wanted to say it. 632 01:00:52,995 --> 01:00:56,955 "Next year is always next year." 633 01:01:00,563 --> 01:01:01,758 Hello. 634 01:01:03,443 --> 01:01:07,676 โ€“ Noriko! How did the exam go? โ€“ I passed. 635 01:01:07,843 --> 01:01:09,914 Congratulations! 636 01:01:10,083 --> 01:01:12,120 I owe a lot to Chako. 637 01:01:12,446 --> 01:01:15,678 โ€“ Thanks a lot. โ€“ It was nothing. 638 01:01:22,883 --> 01:01:24,556 Shoes for all. 639 01:01:25,766 --> 01:01:28,235 So many? Thanks. 640 01:01:29,526 --> 01:01:31,438 I'll treat the kids to the movies. 641 01:01:31,666 --> 01:01:33,385 Are you rich now? 642 01:01:35,927 --> 01:01:37,680 I haven't gone for years. 643 01:01:38,070 --> 01:01:39,390 Neither have I. 644 01:01:43,141 --> 01:01:46,100 There's a good movie on. 645 01:01:46,435 --> 01:01:48,010 "Tragic Love". 646 01:01:49,209 --> 01:01:52,441 The sign said: "Bring hankies". 647 01:01:52,803 --> 01:01:55,079 We'll close up the shop early today. 648 01:01:55,303 --> 01:01:57,454 Finish quickly. 649 01:02:08,839 --> 01:02:10,876 This soap is very strange. 650 01:02:15,538 --> 01:02:17,018 How odd! 651 01:02:17,589 --> 01:02:19,069 Let's see the hat. 652 01:02:26,010 --> 01:02:27,410 It's not the soap. 653 01:02:27,596 --> 01:02:29,076 Should I add in the dye? 654 01:02:29,881 --> 01:02:31,281 Yes, it's the dye. 655 01:02:36,992 --> 01:02:38,631 Don't add it in. 656 01:02:39,049 --> 01:02:40,563 I did. 657 01:02:58,995 --> 01:03:00,217 What's wrong? 658 01:03:03,173 --> 01:03:04,846 It's not camel brown. 659 01:03:04,952 --> 01:03:07,023 It'll brighten up when it's dry. 660 01:03:07,423 --> 01:03:09,733 But it will be brick red. 661 01:03:11,349 --> 01:03:13,386 Take the color out. 662 01:03:14,206 --> 01:03:15,720 It's not worth it. 663 01:03:16,637 --> 01:03:18,333 The hat is too old. 664 01:03:19,022 --> 01:03:21,918 I'm sorry, it was my fault. 665 01:03:23,072 --> 01:03:24,586 It doesn't matter. 666 01:03:25,761 --> 01:03:28,640 Let me, I'll fix it. 667 01:03:34,409 --> 01:03:36,799 "Failure is the root of success". 668 01:03:37,543 --> 01:03:39,535 But I'm in a spot. 669 01:03:40,695 --> 01:03:42,175 Don't worry. 670 01:03:42,629 --> 01:03:45,701 It's a miracle that the hat kept its shape. 671 01:03:46,938 --> 01:03:50,010 But... the scarf too. 672 01:03:56,955 --> 01:03:58,912 Crying won't help. 673 01:03:59,058 --> 01:04:00,458 I said it doesn't matter. 674 01:04:00,566 --> 01:04:02,205 Let's finish. 675 01:04:13,949 --> 01:04:16,783 THE END 676 01:04:22,549 --> 01:04:25,667 โ€“ It was very nice. โ€“ I cried a lot. 677 01:04:26,549 --> 01:04:29,303 What happened to your cheek? 678 01:04:30,869 --> 01:04:32,098 The dye! 679 01:04:41,309 --> 01:04:43,380 Let's go home. 680 01:04:43,614 --> 01:04:47,574 We'll have some noodles with tempura. 681 01:04:49,749 --> 01:04:50,899 Tempura! 682 01:05:29,424 --> 01:05:31,302 What a strange color! 683 01:05:32,989 --> 01:05:35,424 I said I wanted it camel brown. 684 01:05:37,069 --> 01:05:39,823 This color is the latest winter fashion. 685 01:05:39,989 --> 01:05:43,665 I can't change it. 686 01:05:44,161 --> 01:05:46,471 I'll offer a discount. 687 01:05:46,615 --> 01:05:48,811 A light color will not do. 688 01:05:49,161 --> 01:05:51,357 It's "la mode". 689 01:06:01,978 --> 01:06:03,298 Isn't it weird? 690 01:06:03,840 --> 01:06:06,753 No, it's very "chic". 691 01:06:09,349 --> 01:06:10,419 All right. 692 01:06:12,400 --> 01:06:13,470 Thank you. 693 01:06:14,149 --> 01:06:16,345 I'll pay you later. 694 01:06:18,109 --> 01:06:20,066 Thanks. 695 01:06:24,112 --> 01:06:26,585 That kind of man likes foreign languages. 696 01:06:26,789 --> 01:06:30,180 "La mode" or "chic". Irresistible words. 697 01:06:30,557 --> 01:06:32,749 It's one of the tactics. 698 01:06:32,869 --> 01:06:35,429 โ€“ Maybe he won't return. โ€“ He will. 699 01:06:35,641 --> 01:06:37,837 But he hasn't paid the bill. 700 01:06:38,661 --> 01:06:40,500 He's made a fool out of us! 701 01:07:02,591 --> 01:07:05,709 Toshiko, you've got to learn how to wash. 702 01:07:20,814 --> 01:07:22,818 I wish dad could teach me. 703 01:07:45,504 --> 01:07:47,860 You're like a badly baked pie. 704 01:07:48,183 --> 01:07:49,503 What's wrong? 705 01:07:51,609 --> 01:07:52,922 Nothing. 706 01:07:53,267 --> 01:07:54,462 What's happened? 707 01:07:55,050 --> 01:07:56,245 Nothing. 708 01:07:59,200 --> 01:08:00,520 How strange! 709 01:08:07,869 --> 01:08:08,905 Toshiko! 710 01:08:19,869 --> 01:08:22,145 Tell me what's happened. 711 01:08:22,869 --> 01:08:25,483 You said my mother should marry 712 01:08:25,709 --> 01:08:28,174 Mr. Kimura. 713 01:08:29,355 --> 01:08:33,668 You also said I couldn't make her really happy. 714 01:08:33,929 --> 01:08:35,079 It's true. 715 01:08:35,232 --> 01:08:37,303 Widowers should marry again. 716 01:08:37,473 --> 01:08:40,272 Men do it. Why not widowed women? 717 01:08:40,389 --> 01:08:41,789 And the children? 718 01:08:42,084 --> 01:08:44,724 They can talk about it and reach an agreement. 719 01:08:52,309 --> 01:08:55,063 You can't ask her to sacrifice herself. 720 01:08:55,429 --> 01:08:59,423 She's human too. You can't tie her down. 721 01:09:02,829 --> 01:09:05,139 Don't get angry with me. 722 01:09:09,789 --> 01:09:11,940 You'll never feel lonely with me. 723 01:09:23,573 --> 01:09:25,506 It's a new scarf. 724 01:09:26,229 --> 01:09:28,061 And very expensive. 725 01:09:28,918 --> 01:09:32,275 You can't blame just the soap. 726 01:09:35,672 --> 01:09:37,072 It's badly made. 727 01:09:37,303 --> 01:09:40,774 I'm sorry. I'll buy another one. 728 01:09:41,109 --> 01:09:45,547 Another scarf? I want one exactly like this one. 729 01:09:45,984 --> 01:09:49,944 I bought it to match my coat. 730 01:09:55,869 --> 01:09:57,462 What are you doing? 731 01:09:59,989 --> 01:10:01,582 Get out of here. 732 01:10:03,869 --> 01:10:06,623 You only lost the dye money. 733 01:10:06,814 --> 01:10:09,090 But I lost my scarf. 734 01:10:09,229 --> 01:10:11,460 I'll pay for it. 735 01:10:13,406 --> 01:10:14,489 It's very expensive. 736 01:10:14,577 --> 01:10:18,671 I can't now, tomorrow. 737 01:10:35,829 --> 01:10:38,298 I wish uncle were here. 738 01:10:42,429 --> 01:10:44,739 He went home early today. 739 01:10:49,429 --> 01:10:52,263 Mom, sell my kimono. 740 01:10:52,703 --> 01:10:54,740 I caused the problem. 741 01:10:55,326 --> 01:10:57,602 Sell my pants too. 742 01:10:58,006 --> 01:10:59,486 Oh, Tetsu! 743 01:11:02,469 --> 01:11:05,780 They'll give you a lot of money for my kimono. 744 01:11:06,086 --> 01:11:09,079 You'll have no kimono. Don't you care? 745 01:11:35,046 --> 01:11:36,275 Mom. 746 01:11:52,633 --> 01:11:54,670 I've decided to go. 747 01:11:54,833 --> 01:11:57,109 โ€“ Where? โ€“ With uncle. 748 01:11:58,353 --> 01:12:01,346 Uncle and aunt feel lonely. 749 01:12:01,673 --> 01:12:03,505 They want me to live with them. 750 01:12:03,673 --> 01:12:05,426 Poor mom. 751 01:12:06,073 --> 01:12:08,269 If I go, it'll help her. 752 01:12:08,913 --> 01:12:11,428 I haven't bought rice today... 753 01:12:11,833 --> 01:12:14,302 we have some, though. 754 01:12:14,833 --> 01:12:18,588 Silly. We've had noodles instead of rice. 755 01:12:18,993 --> 01:12:20,985 You're a stupid girl. 756 01:12:21,153 --> 01:12:24,271 It's not good having noodles every day. 757 01:12:24,673 --> 01:12:27,268 And you want to go to school. 758 01:12:27,690 --> 01:12:29,568 I think about my family. 759 01:12:29,930 --> 01:12:31,683 Don't call me silly. 760 01:12:33,513 --> 01:12:36,347 I call you silly because you're silly. 761 01:12:36,513 --> 01:12:39,421 โ€“ Why am I silly? โ€“ Because leaving is silly. 762 01:12:39,633 --> 01:12:40,862 You're jealous! 763 01:12:42,073 --> 01:12:43,712 You hit me! 764 01:12:45,153 --> 01:12:46,507 Cry baby! 765 01:12:46,913 --> 01:12:48,870 I won't let you leave. 766 01:12:49,673 --> 01:12:52,791 Mom, my sister hit me. 767 01:12:54,833 --> 01:12:57,553 Don't fight in bed. 768 01:12:58,753 --> 01:13:03,464 She says she's going to live at uncle's house. 769 01:13:33,873 --> 01:13:35,102 What's the matter? 770 01:13:36,313 --> 01:13:40,193 Is it true that you're going to marry Mr. Kimura? 771 01:13:43,049 --> 01:13:44,812 Everyone is saying it. 772 01:13:51,193 --> 01:13:52,149 No! 773 01:13:52,673 --> 01:13:54,471 I don't want you to marry! 774 01:13:55,593 --> 01:13:57,266 Don't say foolish things, 775 01:13:57,713 --> 01:13:59,147 you're silly. 776 01:14:05,273 --> 01:14:08,391 I only think of your happiness. 777 01:14:08,953 --> 01:14:11,229 So don't worry. 778 01:14:12,233 --> 01:14:17,051 Chako can go next spring, not now. 779 01:14:18,757 --> 01:14:21,750 We'll go on a trek to say farewell to her. 780 01:14:35,073 --> 01:14:36,951 Put the table somewhere else. 781 01:14:41,073 --> 01:14:42,985 Not like that. 782 01:14:43,473 --> 01:14:45,066 Overlooking the curtains. 783 01:14:47,593 --> 01:14:49,312 โ€“ Like this? โ€“ Yes. 784 01:14:51,033 --> 01:14:52,433 The chair. 785 01:14:59,073 --> 01:15:00,871 It's a quiet spot. 786 01:15:02,833 --> 01:15:04,028 But... 787 01:15:05,593 --> 01:15:10,463 โ€“ Isn't it too big? โ€“ I don't think so. 788 01:15:12,553 --> 01:15:13,703 Good day. 789 01:15:16,793 --> 01:15:18,227 Is the card ready? 790 01:15:19,313 --> 01:15:20,747 I'm sorry. 791 01:15:21,153 --> 01:15:23,396 We've had a bit of trouble at home. 792 01:15:23,633 --> 01:15:25,784 I'll finish it in two days. 793 01:15:26,273 --> 01:15:28,742 โ€“ Well, I'll come back. โ€“ I'm sorry. 794 01:15:31,433 --> 01:15:35,985 I bought some rice cakes because Chako likes them. 795 01:15:37,793 --> 01:15:39,785 But she's not coming until tomorrow. 796 01:15:41,913 --> 01:15:43,188 OK. 797 01:15:46,067 --> 01:15:48,218 Tetsu, let me have this box. 798 01:15:48,737 --> 01:15:49,773 No! 799 01:15:49,876 --> 01:15:52,129 โ€“ Give it to me, please! โ€“ No! 800 01:15:55,793 --> 01:15:57,432 Stop fighting. 801 01:16:01,433 --> 01:16:03,186 Where's the pill? 802 01:16:03,730 --> 01:16:05,483 The pill for dizziness? 803 01:16:05,770 --> 01:16:07,329 I took it. 804 01:16:08,347 --> 01:16:09,861 Why did you do that? 805 01:16:10,010 --> 01:16:12,537 Mom gets car sick if she doesn't take the pill. 806 01:16:14,433 --> 01:16:17,983 I'm not used to riding in a car. 807 01:16:20,873 --> 01:16:22,737 Hello. 808 01:16:24,588 --> 01:16:26,102 Good Morning. 809 01:16:26,204 --> 01:16:29,993 โ€“ Going anywhere? โ€“ Chako is leaving tomorrow. 810 01:16:30,873 --> 01:16:32,512 It's the last day. 811 01:16:34,553 --> 01:16:36,988 I was told the other day. 812 01:16:37,473 --> 01:16:38,953 So... 813 01:16:39,525 --> 01:16:41,582 I brought you a present. 814 01:16:41,692 --> 01:16:44,571 โ€“ Here. It's for Chako and her sister. โ€“ Thank you. 815 01:16:53,313 --> 01:16:54,542 Thank you. 816 01:16:59,153 --> 01:17:01,873 You wanted some ribbons so badly. 817 01:17:02,193 --> 01:17:04,230 I was going to buy them today. 818 01:17:05,113 --> 01:17:08,151 But it looks like God is looking after you. 819 01:17:16,913 --> 01:17:18,393 For Tetsu. 820 01:17:18,873 --> 01:17:20,751 Thanks for the gifts. 821 01:17:22,513 --> 01:17:24,630 You're like Santa Claus. 822 01:17:25,353 --> 01:17:26,707 But without a beard. 823 01:17:47,953 --> 01:17:49,353 Are you all right? 824 01:18:41,219 --> 01:18:42,733 Are you OK? 825 01:19:49,593 --> 01:19:51,073 Are you feeling ill? 826 01:19:52,993 --> 01:19:55,030 No, but I'm not hungry. 827 01:19:55,553 --> 01:19:57,624 โ€“ You have it. โ€“ All right. 828 01:19:57,793 --> 01:19:59,546 It's delicious. 829 01:20:11,993 --> 01:20:14,117 We had a wonderful day. 830 01:20:16,956 --> 01:20:18,709 Yes, it's been wonderful. 831 01:20:46,748 --> 01:20:49,594 Let her help you with the house chores. 832 01:20:49,788 --> 01:20:52,747 And spank her if she misbehaves. 833 01:20:55,188 --> 01:20:57,066 Come visit us now and then. 834 01:21:11,348 --> 01:21:12,543 Tetsu! 835 01:21:27,828 --> 01:21:29,467 You can keep it. 836 01:21:41,108 --> 01:21:43,543 โ€“ What's the matter? โ€“ I forgot something. 837 01:22:56,068 --> 01:22:57,104 Hello. 838 01:22:57,628 --> 01:22:58,903 Good morning. 839 01:23:01,782 --> 01:23:03,262 Is Chako gone? 840 01:23:05,428 --> 01:23:06,657 Forgive me. 841 01:23:07,618 --> 01:23:10,523 You take care of my son and lose your own daughter. 842 01:23:13,068 --> 01:23:15,708 It was an old promise dad made. 843 01:23:18,868 --> 01:23:20,825 If your son were alive... 844 01:23:21,308 --> 01:23:23,823 But Chako couldn't go to the institute 845 01:23:24,433 --> 01:23:26,400 with us. 846 01:23:27,484 --> 01:23:31,683 I also want to send Toshiko to night school. 847 01:23:32,748 --> 01:23:35,627 And I have to work a lot. 848 01:23:37,228 --> 01:23:39,424 โ€“ Where's Toshiko? โ€“ Inside. 849 01:23:41,388 --> 01:23:43,107 Hello, Toshiko. 850 01:23:44,966 --> 01:23:46,082 Hello. 851 01:23:50,508 --> 01:23:53,262 โ€“ Would you do me a favor? โ€“ What? 852 01:23:53,748 --> 01:23:56,343 There's a hairdressing contest. 853 01:23:56,948 --> 01:23:59,338 If I win, I'll be somebody. 854 01:24:00,308 --> 01:24:03,107 Then I'll marry 855 01:24:03,356 --> 01:24:05,601 and open up my own salon. 856 01:24:06,468 --> 01:24:09,188 And who's the fiancรฉ? 857 01:24:11,188 --> 01:24:12,417 Nobody yet. 858 01:24:15,308 --> 01:24:16,981 And what's the favor? 859 01:24:17,148 --> 01:24:19,959 Would you let Toshiko be my model in the contest? 860 01:24:20,268 --> 01:24:22,385 It's very difficult to find one. 861 01:24:22,548 --> 01:24:26,258 โ€“ Will you cut her hair? โ€“ No, not this time. 862 01:24:27,508 --> 01:24:28,988 Don't touch it! 863 01:24:30,428 --> 01:24:32,147 Will you sell it? 864 01:24:38,908 --> 01:24:40,661 Bad boy! 865 01:24:56,468 --> 01:24:57,822 How nice! 866 01:24:59,868 --> 01:25:02,508 No! Get out of here. 867 01:25:09,588 --> 01:25:11,944 Stand aside. 868 01:25:12,908 --> 01:25:14,183 Look from afar. 869 01:25:18,988 --> 01:25:21,503 Hello, could you wash this? 870 01:25:21,908 --> 01:25:22,978 Thank you. 871 01:25:59,548 --> 01:26:00,538 Mom. 872 01:26:01,108 --> 01:26:02,940 Calm down. 873 01:26:03,788 --> 01:26:06,257 Toshiko is getting married today. 874 01:26:07,948 --> 01:26:09,587 I don't believe it. 875 01:26:09,748 --> 01:26:12,707 He hair is like a yacht. 876 01:26:13,066 --> 01:26:14,322 A yacht? 877 01:26:15,348 --> 01:26:19,183 You know, the way brides' hair is done. 878 01:26:19,908 --> 01:26:20,705 Really? 879 01:26:21,086 --> 01:26:22,246 She's getting married. 880 01:26:22,350 --> 01:26:25,024 But nobody told me. 881 01:26:25,949 --> 01:26:27,941 Maybe they agreed in secret. 882 01:26:28,908 --> 01:26:31,901 But she's only 18. 883 01:26:32,068 --> 01:26:33,900 It's all your fault. 884 01:26:34,299 --> 01:26:37,693 It's not my fault. You blame me for everything. 885 01:26:38,548 --> 01:26:40,983 It's you who's to blame. 886 01:26:44,708 --> 01:26:46,540 It's too late now. 887 01:26:52,308 --> 01:26:56,877 All elegant brides must look down. 888 01:26:58,668 --> 01:26:59,738 Like this? 889 01:27:00,884 --> 01:27:01,895 Yes. 890 01:27:19,108 --> 01:27:21,225 What a beautiful bride! 891 01:27:24,188 --> 01:27:25,417 Yes. 892 01:27:26,468 --> 01:27:28,346 She's grown so fast! 893 01:27:28,828 --> 01:27:32,583 We're getting old... 894 01:27:37,028 --> 01:27:40,738 You're a good person, I admire you. 895 01:27:41,748 --> 01:27:43,341 Getting here 896 01:27:43,948 --> 01:27:45,937 has been difficult. 897 01:28:02,268 --> 01:28:04,464 I have to take Tetsu. 898 01:28:06,228 --> 01:28:08,663 If I win the contest I'll have more resources. 899 01:28:08,927 --> 01:28:11,158 I'll see if we can live together. 900 01:28:12,588 --> 01:28:14,739 We've always been a load on your back. 901 01:28:17,468 --> 01:28:20,540 It's not true. You still live in the salon. 902 01:28:20,708 --> 01:28:23,223 But time won't wait. 903 01:28:24,228 --> 01:28:26,106 I mustn't be late. 904 01:28:31,804 --> 01:28:34,132 Must I stay like this for long? 905 01:28:34,428 --> 01:28:36,260 Don't move! 906 01:28:41,188 --> 01:28:42,383 Good morning. 907 01:28:44,748 --> 01:28:46,467 I just heard. 908 01:28:46,654 --> 01:28:50,614 I should have come before, but I didn't know. 909 01:28:53,628 --> 01:28:55,381 Congratulations! 910 01:28:58,188 --> 01:29:00,942 She looks beautiful! 911 01:29:01,872 --> 01:29:02,942 Where's she going? 912 01:29:05,508 --> 01:29:07,065 It's just a rehearsal. 913 01:29:08,268 --> 01:29:09,941 She thinks you're getting married. 914 01:29:10,108 --> 01:29:12,782 She's come to congratulate me. 915 01:29:17,833 --> 01:29:19,028 Help me. 916 01:29:19,388 --> 01:29:22,586 I've always said that she'd dress like this 917 01:29:22,828 --> 01:29:24,421 just once in her lifetime. 918 01:29:27,920 --> 01:29:30,515 I'm sorry, but she's just 919 01:29:30,783 --> 01:29:33,586 modeling for me. 920 01:29:33,948 --> 01:29:35,667 She's not getting married. 921 01:29:35,871 --> 01:29:36,907 I'm sorry. 922 01:29:40,824 --> 01:29:44,383 She's too young for that. 923 01:29:45,633 --> 01:29:48,904 That's what I thought. How silly of me! 924 01:29:54,354 --> 01:29:57,074 Se will marry nobody but my son. 925 01:30:04,861 --> 01:30:05,977 Toshiko! 926 01:30:08,792 --> 01:30:10,021 I'm sorry. 927 01:30:10,948 --> 01:30:12,985 Good bye. 928 01:30:52,074 --> 01:30:53,474 How nice! 929 01:30:55,396 --> 01:30:57,082 Look, darling! 930 01:30:57,472 --> 01:30:59,828 There's a bill inside. 931 01:31:15,625 --> 01:31:18,345 I'll go and see your teacher next month. 932 01:31:18,523 --> 01:31:21,038 I have to submit a lot of things. 933 01:31:23,523 --> 01:31:26,038 Wash your hair twice. 934 01:31:26,403 --> 01:31:27,803 Thanks. 935 01:31:32,443 --> 01:31:33,718 Good bye. 936 01:31:42,243 --> 01:31:43,862 Take a break. 937 01:31:44,947 --> 01:31:46,238 Thanks. 938 01:31:47,579 --> 01:31:49,810 You must feel lonely without Chako. 939 01:31:51,454 --> 01:31:54,526 And lonelier still when Tetsu leaves. 940 01:32:02,359 --> 01:32:05,138 โ€“ Are they pickled? โ€“ Yes. 941 01:32:12,043 --> 01:32:14,239 โ€“ Delicious! โ€“ Really? 942 01:32:19,055 --> 01:32:20,887 Time passes so quickly. 943 01:32:33,763 --> 01:32:35,173 Hello. 944 01:32:35,523 --> 01:32:38,322 I've brought you an apprentice. 945 01:32:38,603 --> 01:32:40,242 Thank you. 946 01:32:40,883 --> 01:32:44,062 He's a country boy, and doesn't know much. 947 01:32:44,283 --> 01:32:49,039 But he likes to work. 948 01:32:51,103 --> 01:32:53,879 You won't have to pay him 949 01:32:54,151 --> 01:32:57,030 until he learns the trade. 950 01:32:57,443 --> 01:32:59,036 Say hello. 951 01:33:00,443 --> 01:33:03,800 Hello. I'm Kunihiko Yamamoto I'm 16 years old. 952 01:33:07,963 --> 01:33:10,319 Good boy! 953 01:33:11,803 --> 01:33:15,479 โ€“ Is this your first job? โ€“ No, I worked for a fish monger. 954 01:33:15,723 --> 01:33:17,442 When he was a little kid. 955 01:33:21,553 --> 01:33:23,156 Nice build. 956 01:33:24,366 --> 01:33:26,005 Work hard! 957 01:33:53,459 --> 01:33:57,009 That's what you have to do in the beginning. 958 01:33:58,186 --> 01:34:00,382 I've given him a general idea. 959 01:34:00,741 --> 01:34:03,940 If you need my help, don't hesitate to call. 960 01:34:04,163 --> 01:34:05,233 Thank you. 961 01:34:09,003 --> 01:34:12,308 I'd like to stay here, but... 962 01:34:12,523 --> 01:34:14,515 now you know the trade well. 963 01:34:14,837 --> 01:34:17,796 It's more economical to use the kid. 964 01:34:18,578 --> 01:34:21,457 I hope you open your laundry soon. 965 01:34:21,763 --> 01:34:23,197 Yes, I will. 966 01:34:25,163 --> 01:34:29,635 I'll go to Chiba next summer and I'll make a lot of money. 967 01:34:31,179 --> 01:34:32,838 Good luck. 968 01:34:33,103 --> 01:34:34,617 Take care of yourself. 969 01:34:35,886 --> 01:34:38,526 You've been very good to me. 970 01:34:40,390 --> 01:34:42,905 I'll miss you. 971 01:34:43,323 --> 01:34:46,714 Toshiko will have a good husband soon. 972 01:34:47,375 --> 01:34:50,015 I'll live to see her wedding. 973 01:34:51,365 --> 01:34:53,440 Take care. 974 01:34:57,883 --> 01:34:59,397 Thanks again. 975 01:35:21,397 --> 01:35:23,987 Are you never coming here again? 976 01:35:24,920 --> 01:35:27,389 Be a good boy. 977 01:35:28,680 --> 01:35:30,350 Take care of yourselves. 978 01:35:32,380 --> 01:35:34,451 โ€“ Good bye. โ€“ Good bye. 979 01:36:06,363 --> 01:36:09,595 We're finished for the day. 980 01:36:24,203 --> 01:36:26,834 "FOR MY MOTHER" 981 01:36:34,883 --> 01:36:39,355 "The silent night comes again... 982 01:36:40,371 --> 01:36:42,931 "And tomorrow, the sparrows... 983 01:36:43,439 --> 01:36:47,592 "will again sing their happy morning melody. 984 01:36:51,563 --> 01:36:53,122 "Dear mother... 985 01:36:53,899 --> 01:36:56,061 "My dearest mother... 986 01:36:57,189 --> 01:36:58,703 "are you happy? 987 01:36:59,845 --> 01:37:02,679 "I'd like to know. 988 01:37:05,363 --> 01:37:06,433 "Oh, mother...! 989 01:37:08,443 --> 01:37:10,639 "My dearest mother... 990 01:37:12,603 --> 01:37:16,279 "I wish you a long, happy life. 991 01:37:18,923 --> 01:37:20,198 "My mother." 992 01:37:51,756 --> 01:37:56,521 THE END 58929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.