All language subtitles for Max.My.Love.1986.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:40,469 --> 00:02:41,836 Nelson. 4 00:02:41,837 --> 00:02:43,137 Yes, Dad? 5 00:02:43,138 --> 00:02:45,162 Would you answer that? 6 00:02:45,340 --> 00:02:48,142 If it's your grandmother, tell her I’m not in. 7 00:02:48,143 --> 00:02:50,405 Hello? 8 00:02:50,445 --> 00:02:52,346 Yes, hi. 9 00:02:52,347 --> 00:02:55,015 No, she's not in. I don't know. 10 00:02:55,016 --> 00:02:56,183 Who is it? 11 00:02:56,184 --> 00:02:58,252 It's for Mama. 12 00:02:58,253 --> 00:02:59,353 She's at Hélène's. 13 00:02:59,354 --> 00:03:02,618 But it's Hélène who's phoning. 14 00:03:04,593 --> 00:03:07,962 Hello, Hélène? Margaret's not at your place? 15 00:03:07,963 --> 00:03:10,231 She was supposed to visit you. 16 00:03:10,232 --> 00:03:13,067 She must have changed her mind. 17 00:03:13,068 --> 00:03:14,001 Okay. 18 00:03:14,002 --> 00:03:17,596 Yes, I’ll tell her. Bye. 19 00:03:30,352 --> 00:03:32,944 Hi, Nelson. 20 00:03:34,322 --> 00:03:36,023 Hello. How are you? 21 00:03:36,024 --> 00:03:37,224 How are you doing? 22 00:03:37,225 --> 00:03:38,826 Where have you been? 23 00:03:38,827 --> 00:03:41,055 I was at Hélène's. 24 00:03:45,066 --> 00:03:47,868 It really is quite simple. 25 00:03:47,869 --> 00:03:50,771 Your wife has been renting a small apartment. 26 00:03:50,772 --> 00:03:54,742 - I have the address right here. - She's renting an apartment? 27 00:03:54,743 --> 00:03:58,078 Yes, in a working- class area- - fourth floor, no elevator. 28 00:03:58,079 --> 00:04:00,214 Here. 29 00:04:00,215 --> 00:04:04,082 She's there every afternoon... 30 00:04:04,486 --> 00:04:09,752 for no more than two and a half hours. 31 00:04:10,258 --> 00:04:12,560 Well, she goes every day, except on Sundays. 32 00:04:12,561 --> 00:04:14,562 Do you think she has a lover? 33 00:04:14,563 --> 00:04:17,898 Well, if we rely on our experience, 34 00:04:17,899 --> 00:04:20,601 I admit she may have one. 35 00:04:20,602 --> 00:04:22,536 Who is it? 36 00:04:22,537 --> 00:04:26,840 That's the only problematic detail. We don't know who it is. 37 00:04:26,841 --> 00:04:30,578 Since we started our investigation, about 10 days ago, 38 00:04:30,579 --> 00:04:34,114 - he hasn't left the apartment. - Not once? 39 00:04:34,115 --> 00:04:36,980 Not once, Mr. Jones. 40 00:04:39,988 --> 00:04:44,692 But... how can anybody stay in an apartment for 10 days 41 00:04:44,693 --> 00:04:46,560 without going out once? 42 00:04:46,561 --> 00:04:49,296 He might like to stay at home. 43 00:04:49,297 --> 00:04:52,066 Or he might have legitimate reasons for it. Maybe he's hiding from the police, 44 00:04:52,067 --> 00:04:54,835 maybe he's seriously ill, or famous. 45 00:04:54,836 --> 00:04:57,805 - Right. - We knew a singer, 46 00:04:57,806 --> 00:05:01,175 a real icon, who never left his house. 47 00:05:01,176 --> 00:05:03,577 You're a diplomat, Mr. Jones. 48 00:05:03,578 --> 00:05:07,982 You are aware of the fact that we live in a dangerous world. 49 00:05:07,983 --> 00:05:11,008 We're all looking for a place to hide. 50 00:05:11,186 --> 00:05:14,120 Can I get a duplicate of the key? 51 00:05:14,456 --> 00:05:17,591 Theoretically, that would be illegal. 52 00:05:17,592 --> 00:05:21,295 - I will pay accordingly. - Speaking of which, 53 00:05:21,296 --> 00:05:23,697 here is our bill. 54 00:05:23,698 --> 00:05:26,100 Nothing urgent. 55 00:05:26,101 --> 00:05:29,228 All right. 56 00:05:29,537 --> 00:05:30,604 Something you wanted, Camille? 57 00:05:30,605 --> 00:05:31,639 The queen is coming! 58 00:05:31,640 --> 00:05:33,007 What, now? 59 00:05:33,008 --> 00:05:35,909 No, in three months' time, on an official visit. 60 00:05:35,910 --> 00:05:38,278 It's still a secret, but I thought I'd let you know right away. 61 00:05:38,279 --> 00:05:41,148 You have to plan the entire cultural program. 62 00:05:41,149 --> 00:05:42,616 Right. Okay. Thanks. 63 00:05:42,617 --> 00:05:44,284 I can help you, if you like. 64 00:05:44,285 --> 00:05:46,787 That's very kind. Thank you. 65 00:05:46,788 --> 00:05:48,288 Will I see you this weekend? 66 00:05:48,289 --> 00:05:50,620 Can't say for sure. 67 00:05:50,792 --> 00:05:52,760 How is Margaret? 68 00:05:52,761 --> 00:05:55,285 She's very well, thanks. 69 00:05:55,597 --> 00:05:58,298 - If I may... - Please. 70 00:05:58,299 --> 00:05:59,933 Sir? 71 00:05:59,934 --> 00:06:02,136 Not a word about the Queen. 72 00:06:02,137 --> 00:06:04,605 You can count on me. 73 00:06:04,606 --> 00:06:07,808 Of course, if we manage to shed some light on that mystery... 74 00:06:07,809 --> 00:06:10,504 Of course. 75 00:06:11,846 --> 00:06:13,280 What mystery? 76 00:06:13,281 --> 00:06:15,270 Oh, nothing. 77 00:07:27,522 --> 00:07:31,719 Margaret? It's me, Peter. 78 00:07:35,196 --> 00:07:38,265 Margaret, do you hear me? Open up. 79 00:07:38,266 --> 00:07:42,463 Open the door. It's not locked. 80 00:08:02,123 --> 00:08:06,627 Sir, I’m this lady's husband. Get up, please. 81 00:08:06,628 --> 00:08:11,291 Do not be afraid. Let's not make a big fuss about this. 82 00:08:11,599 --> 00:08:15,261 Please get up. I’m not armed. 83 00:08:17,772 --> 00:08:20,507 Where are your clothes? 84 00:08:20,508 --> 00:08:24,409 Please get dressed and let's talk. 85 00:08:25,413 --> 00:08:27,710 Where's he from? 86 00:08:53,875 --> 00:08:56,536 Where are you going, Peter? 87 00:08:57,212 --> 00:09:00,614 Are you alone? Just the two of you? 88 00:09:00,615 --> 00:09:03,150 Why, yes, of course. 89 00:09:03,151 --> 00:09:05,319 And the other times, too? 90 00:09:05,320 --> 00:09:09,551 Yes. The other times, too. 91 00:09:24,939 --> 00:09:26,406 I can't believe it. 92 00:09:26,407 --> 00:09:28,965 I simply can't believe it. 93 00:09:31,112 --> 00:09:33,881 I think they're waiting for us to leave. 94 00:09:33,882 --> 00:09:35,616 It seems completely unreal to me. 95 00:09:35,617 --> 00:09:37,050 I thought I knew you well. 96 00:09:37,051 --> 00:09:39,882 Then suddenly, this. 97 00:09:40,188 --> 00:09:43,179 Peter, can you ask for the check? 98 00:09:47,128 --> 00:09:49,496 Just tell me one thing frankly. 99 00:09:49,497 --> 00:09:52,658 ls this monkey really your lover? 100 00:09:53,902 --> 00:09:55,035 Yes. 101 00:09:55,036 --> 00:09:58,405 But it's unthinkable. 102 00:09:58,406 --> 00:10:00,173 Margaret, what's happened to you? 103 00:10:00,174 --> 00:10:02,743 Have you gone completely insane? 104 00:10:02,744 --> 00:10:06,872 I’m tired, Peter. Let's go to bed. 105 00:10:12,987 --> 00:10:15,822 I just find out that you're the mistress of a monkey, 106 00:10:15,823 --> 00:10:18,848 and you say to me, ''Let's go to bed.'' 107 00:10:19,394 --> 00:10:21,228 But I want to understand, Margaret. 108 00:10:21,229 --> 00:10:23,597 Will you put yourself in my position for a moment? 109 00:10:23,598 --> 00:10:26,466 I want to know everything, right from the very beginning. 110 00:10:26,467 --> 00:10:28,135 What, for instance? 111 00:10:28,136 --> 00:10:29,736 Your sex life, for instance. 112 00:10:29,737 --> 00:10:31,605 What do you do with him? 113 00:10:31,606 --> 00:10:34,241 I don't question you about your sex life with Camille. 114 00:10:34,242 --> 00:10:35,909 That's not at all the same thing. 115 00:10:35,910 --> 00:10:38,002 Yes, it is. 116 00:10:46,454 --> 00:10:49,354 Why did you choose a monkey? 117 00:10:49,424 --> 00:10:51,891 He chose me as well. 118 00:10:59,901 --> 00:11:02,198 Shall we go? 119 00:11:07,976 --> 00:11:10,705 Aren't you going to leave anything? 120 00:11:17,452 --> 00:11:19,119 How much do you pay a month? 121 00:11:19,120 --> 00:11:20,821 - What for? - For the apartment. 122 00:11:20,822 --> 00:11:22,923 Oh, not much. 2,000 francs. 123 00:11:22,924 --> 00:11:24,913 Still... 124 00:11:26,894 --> 00:11:29,521 Why not bring him home? 125 00:11:31,132 --> 00:11:32,933 You're not serious. 126 00:11:32,934 --> 00:11:35,068 We're not children anymore. 127 00:11:35,069 --> 00:11:37,237 We'll have to find a way to handle it. 128 00:11:37,238 --> 00:11:39,072 What about Nelson? 129 00:11:39,073 --> 00:11:40,307 He'd love it. 130 00:11:40,308 --> 00:11:42,342 I’m absolutely serious. 131 00:11:42,343 --> 00:11:44,970 We can all live together. 132 00:11:46,948 --> 00:11:49,882 It's out of the question. 133 00:12:22,450 --> 00:12:24,785 What does he do at night all alone? 134 00:12:24,786 --> 00:12:27,549 He sleeps. 135 00:12:28,189 --> 00:12:30,057 Margaret, I’m sure that it's possible- - 136 00:12:30,058 --> 00:12:31,391 What? 137 00:12:31,392 --> 00:12:33,293 That we all live here together? 138 00:12:33,294 --> 00:12:35,318 Yes. 139 00:12:37,065 --> 00:12:41,125 Jealousy is a sickness that no one can control. 140 00:12:41,736 --> 00:12:43,670 If you really want to make me jealous, 141 00:12:43,671 --> 00:12:46,039 then leave him where he is. 142 00:12:46,040 --> 00:12:47,741 One day, I’ll take the gun, 143 00:12:47,742 --> 00:12:50,232 go and shoot him. 144 00:13:05,259 --> 00:13:07,749 Maybe you're right. 145 00:13:08,629 --> 00:13:11,529 Maybe we could try. 146 00:13:28,583 --> 00:13:29,816 How did it go? 147 00:13:29,817 --> 00:13:32,119 He's a little frightened. 148 00:13:32,120 --> 00:13:33,820 Max. Max. 149 00:13:33,821 --> 00:13:35,655 Come out now. Slowly. 150 00:13:35,656 --> 00:13:39,284 Don't be afraid. Don't worry, I’m not leaving you. 151 00:13:39,427 --> 00:13:41,128 His name's Max? 152 00:13:41,129 --> 00:13:43,562 Yes. His name's Max. 153 00:13:49,670 --> 00:13:52,506 - Who is it? - It's me, Maria. 154 00:13:52,507 --> 00:13:54,141 Hello- - 155 00:13:54,142 --> 00:13:56,810 Calm down, calm down, Maria. 156 00:13:56,811 --> 00:13:58,545 Maria. 157 00:13:58,546 --> 00:14:01,480 This way. 158 00:14:27,408 --> 00:14:30,569 Wait here. I’ll open up. 159 00:14:32,947 --> 00:14:37,075 Here. You can take him in now. 160 00:14:46,294 --> 00:14:48,895 Come on, Max. Go on. 161 00:14:48,896 --> 00:14:51,989 Go on, Max. Come out. 162 00:14:53,768 --> 00:14:56,937 - I’ll go in. - Go ahead, but be careful. 163 00:14:56,938 --> 00:14:59,439 Chimpanzees are really strong. 164 00:14:59,440 --> 00:15:01,998 Yes, I know. 165 00:15:06,547 --> 00:15:09,816 Come on, Max. Come here. Come here. Don't be afraid. 166 00:15:09,817 --> 00:15:11,585 Come. Come to me. 167 00:15:11,586 --> 00:15:13,853 ls that a gorilla? 168 00:15:13,854 --> 00:15:16,289 No, Maria. It's a chimpanzee. 169 00:15:16,290 --> 00:15:17,724 Don't be afraid. 170 00:15:17,725 --> 00:15:21,785 Come here. Come to me. 171 00:15:25,633 --> 00:15:27,500 There you go, Max. 172 00:15:27,501 --> 00:15:30,765 He did it! He went in! 173 00:15:32,573 --> 00:15:34,507 Here we go. 174 00:15:34,508 --> 00:15:37,669 Good bye, sir. 175 00:16:15,283 --> 00:16:16,349 Maria? 176 00:16:16,350 --> 00:16:19,682 Do you feel any better? 177 00:16:22,757 --> 00:16:25,156 Hi, Dad. 178 00:16:26,027 --> 00:16:27,460 How are you? 179 00:16:27,461 --> 00:16:28,828 I’m fine. And you? 180 00:16:28,829 --> 00:16:30,130 I’m okay. 181 00:16:30,131 --> 00:16:32,399 Didn't you go to the embassy today? 182 00:16:32,400 --> 00:16:34,367 No. 183 00:16:35,436 --> 00:16:37,137 What about Mom? 184 00:16:37,138 --> 00:16:38,338 She's still in the room. 185 00:16:38,339 --> 00:16:40,306 With Max? 186 00:16:40,741 --> 00:16:43,310 And everything's all right? 187 00:16:43,311 --> 00:16:46,108 Wait just a moment. 188 00:16:53,454 --> 00:16:57,524 Margaret, it's me. ls everything all right? 189 00:16:57,525 --> 00:16:58,825 Yes. 190 00:16:58,826 --> 00:17:01,027 Everything's fine, Peter. 191 00:17:01,028 --> 00:17:03,396 Don't come in now, please. 192 00:17:03,397 --> 00:17:05,832 So, uh, you don't need me? 193 00:17:05,833 --> 00:17:09,495 No. No, not at all. 194 00:17:10,004 --> 00:17:11,471 You coming out soon? 195 00:17:11,472 --> 00:17:12,672 Yes. 196 00:17:12,673 --> 00:17:14,607 Yes, in a little while. 197 00:17:14,608 --> 00:17:17,576 Leave us alone, would you? 198 00:17:23,918 --> 00:17:25,919 Oh! I didn't expect to find you here. 199 00:17:25,920 --> 00:17:28,021 Uh, what is it? 200 00:17:28,022 --> 00:17:30,290 I was coming to see Margaret, 201 00:17:30,291 --> 00:17:32,092 to chat a bit. 202 00:17:32,093 --> 00:17:33,927 To chat? 203 00:17:33,928 --> 00:17:37,294 To, uh, to chat about what? 204 00:17:37,732 --> 00:17:39,756 About you. 205 00:17:39,967 --> 00:17:42,001 Well, uh, Margaret's not in. 206 00:17:42,002 --> 00:17:44,738 Well, may I come in anyway? 207 00:17:44,739 --> 00:17:48,037 Actually, I’ve got company. 208 00:17:50,044 --> 00:17:52,312 Who? 209 00:17:52,313 --> 00:17:53,947 The detective? 210 00:17:53,948 --> 00:17:56,848 Uh, no. Not the detective. 211 00:17:58,719 --> 00:18:00,320 What was that noise? 212 00:18:00,321 --> 00:18:01,454 It was nothing. 213 00:18:01,455 --> 00:18:03,479 Something in the kitchen. 214 00:18:04,492 --> 00:18:07,060 Why were you hiring a detective, anyway? 215 00:18:07,061 --> 00:18:08,695 What were you trying to find out? 216 00:18:08,696 --> 00:18:11,425 Oh, nothing important. 217 00:18:11,899 --> 00:18:13,299 Hello, Nelson. 218 00:18:13,300 --> 00:18:14,868 Hello, Camille. 219 00:18:14,869 --> 00:18:17,036 At what time will Margaret be back? 220 00:18:17,037 --> 00:18:19,939 I’ve no idea. I don't know where she is. 221 00:18:19,940 --> 00:18:23,408 Here. Give these to your mother. 222 00:18:24,044 --> 00:18:27,981 Are you hiding something from me? 223 00:18:27,982 --> 00:18:30,643 Of course not. Why? 224 00:18:31,152 --> 00:18:33,920 Will I see you one of these days? 225 00:18:33,921 --> 00:18:35,321 Of course you will. 226 00:18:35,322 --> 00:18:37,812 We'll see each other tomorrow. 227 00:18:39,160 --> 00:18:41,694 I will find out what's going on. 228 00:18:41,695 --> 00:18:43,496 I promise you, I will. 229 00:18:43,497 --> 00:18:45,589 Bye. 230 00:18:51,272 --> 00:18:54,934 Why did you say that Mama wasn't in? 231 00:19:32,913 --> 00:19:35,081 Nelson, where are you? 232 00:19:35,082 --> 00:19:37,606 Here! 233 00:19:39,653 --> 00:19:41,454 Nelson! What are you doing there? 234 00:19:41,455 --> 00:19:42,922 Come back here right away. 235 00:19:42,923 --> 00:19:44,157 I’m watching. 236 00:19:44,158 --> 00:19:46,092 I already told you not to go there. 237 00:19:46,093 --> 00:19:47,460 Come back now, Nelson! 238 00:19:47,461 --> 00:19:49,429 No. I stay where I am. 239 00:19:49,430 --> 00:19:52,665 Today we're going to try a little experiment. 240 00:19:52,666 --> 00:19:54,767 We'll have breakfast, 241 00:19:54,768 --> 00:19:57,463 the three of us. 242 00:20:00,274 --> 00:20:01,774 ls it true? 243 00:20:01,775 --> 00:20:03,676 You're going to let him in? 244 00:20:03,677 --> 00:20:05,645 Yes. Yes, we are. 245 00:20:05,646 --> 00:20:07,380 But make sure that all the doors 246 00:20:07,381 --> 00:20:09,249 of the living room are closed, right? 247 00:20:09,250 --> 00:20:10,917 And if you see him moving around, 248 00:20:10,918 --> 00:20:12,886 don't get excited and don't move. 249 00:20:12,887 --> 00:20:15,821 I’ll go and get him. 250 00:20:45,419 --> 00:20:47,186 Max, come here! 251 00:20:47,187 --> 00:20:48,855 Come here! 252 00:20:48,856 --> 00:20:51,653 Let's go out. Come here. 253 00:21:07,975 --> 00:21:10,602 This way. 254 00:21:21,855 --> 00:21:24,880 Hi, Max. 255 00:21:31,231 --> 00:21:33,289 Come this way. 256 00:21:40,608 --> 00:21:44,839 Come. Sit down and let's eat. 257 00:22:01,462 --> 00:22:05,295 Max, come here. 258 00:22:09,370 --> 00:22:12,463 Come sit with us. 259 00:22:16,377 --> 00:22:19,538 Good boy. Come on. 260 00:22:19,747 --> 00:22:22,544 Look. 261 00:22:24,652 --> 00:22:27,882 Eat. 262 00:22:28,122 --> 00:22:30,089 Why? 263 00:22:40,034 --> 00:22:41,801 What's going on? Who locked the door? 264 00:22:41,802 --> 00:22:44,997 Nelson, would you open the door, please? 265 00:22:51,612 --> 00:22:55,274 We're attempting a little experiment. 266 00:23:03,757 --> 00:23:06,349 Hello, Max. 267 00:23:06,960 --> 00:23:09,450 Shake his hand. 268 00:23:10,998 --> 00:23:13,431 How are you this morning? 269 00:23:14,568 --> 00:23:16,502 He's been with us now for ten days. 270 00:23:16,503 --> 00:23:18,471 I thought it was time he joined us. 271 00:23:18,472 --> 00:23:22,305 I’ve read they don't like children at all. 272 00:23:24,878 --> 00:23:27,413 Maria, don't be afraid. He is not dangerous. 273 00:23:27,414 --> 00:23:31,617 - Give me that. - Maria, what's on your face? 274 00:23:31,618 --> 00:23:34,387 I don't... know. 275 00:23:34,388 --> 00:23:36,456 It suddenly appeared. 276 00:23:36,457 --> 00:23:38,725 Have you seen a doctor? 277 00:23:38,726 --> 00:23:42,251 - No, sir. - You should. 278 00:23:43,464 --> 00:23:45,598 It looks like eczema. 279 00:23:45,599 --> 00:23:48,167 And her face is all swollen. 280 00:23:48,168 --> 00:23:49,736 Come on, now, Nelson. 281 00:23:49,737 --> 00:23:52,261 Be quick or you'll be late. 282 00:23:58,479 --> 00:24:01,581 I’d gone to the zoo one day with a friend. 283 00:24:01,582 --> 00:24:04,150 I don't know why. 284 00:24:04,151 --> 00:24:06,819 I noticed him. 285 00:24:06,820 --> 00:24:09,055 And he stared at me. 286 00:24:09,056 --> 00:24:12,547 He just stared at me for a long time. 287 00:24:13,160 --> 00:24:14,927 I gave him something to eat, 288 00:24:14,928 --> 00:24:18,055 and I found him very beautiful. 289 00:24:19,833 --> 00:24:22,101 The next day, I went back alone, 290 00:24:22,102 --> 00:24:25,538 and he recognized me. 291 00:24:25,539 --> 00:24:29,235 And he stared at me again for a long time. 292 00:24:30,244 --> 00:24:31,911 I spoke to one of the guards 293 00:24:31,912 --> 00:24:33,112 who said they'd bought him 294 00:24:33,113 --> 00:24:35,381 from a circus that had gone bankrupt. 295 00:24:35,382 --> 00:24:37,416 But he wasn't happy in the zoo. 296 00:24:37,417 --> 00:24:39,952 He was lonely. 297 00:24:39,953 --> 00:24:43,945 He refused to have contact with the other monkeys. 298 00:24:44,792 --> 00:24:47,059 the guard said if I wanted him, 299 00:24:47,060 --> 00:24:50,688 I could have him for a good price. 300 00:24:53,000 --> 00:24:55,399 That's all there is to it. 301 00:24:55,903 --> 00:24:59,371 Kind of love at first sight? 302 00:25:03,377 --> 00:25:07,079 You've got a little scratch just here. 303 00:25:07,080 --> 00:25:10,344 It's nothing. 304 00:25:30,704 --> 00:25:33,539 She could have picked a better day for her birthday party. 305 00:25:33,540 --> 00:25:35,802 Don't forget the flowers. 306 00:25:54,628 --> 00:25:58,062 Do you want to go home? 307 00:26:03,904 --> 00:26:06,539 You're taking a while, Hélène. 308 00:26:06,540 --> 00:26:08,808 - Doesn't it fit you? - Yes, it does. 309 00:26:08,809 --> 00:26:12,334 Are you coming? The Betchels are here. 310 00:26:12,512 --> 00:26:16,140 Tell me, when you say you're coming to see me, who is it you're visiting? 311 00:26:18,051 --> 00:26:20,985 ls Archibald back? 312 00:26:21,188 --> 00:26:23,780 No. 313 00:26:24,424 --> 00:26:28,052 So it's someone new. Do I know him? 314 00:26:28,395 --> 00:26:30,919 No. 315 00:26:30,964 --> 00:26:33,488 Does Peter know? 316 00:26:35,068 --> 00:26:38,002 Excuse me, Hélène. 317 00:26:47,014 --> 00:26:49,782 Hello? Yes, Mom. 318 00:26:49,783 --> 00:26:53,019 No, I can't talk right now. I have guests. 319 00:26:53,020 --> 00:26:56,022 Yes. All right, will you call me back tomorrow? 320 00:26:56,023 --> 00:26:59,423 Take care. Bye. 321 00:27:00,127 --> 00:27:03,925 - Do you like it? - Very much. 322 00:27:06,733 --> 00:27:10,964 Sounds like a collie. 323 00:27:14,408 --> 00:27:17,069 What about that one? 324 00:27:17,344 --> 00:27:20,613 That's a mutt, I bet. 325 00:27:20,614 --> 00:27:23,049 It's probably the beast that attacked me. 326 00:27:23,050 --> 00:27:25,608 The collie belongs to our neighbors. 327 00:27:26,086 --> 00:27:27,987 You haven't been hunting with us for a while. 328 00:27:27,988 --> 00:27:31,557 Indeed... I’m very busy these days. 329 00:27:31,558 --> 00:27:35,994 - You're getting ready for the Queen. - I am. But... 330 00:27:37,531 --> 00:27:41,989 I think I hear a bulldog. 331 00:27:47,808 --> 00:27:50,867 What is that? 332 00:27:51,011 --> 00:27:54,347 That could be- - 333 00:27:54,348 --> 00:27:56,610 Maria? 334 00:27:56,783 --> 00:27:59,978 Can you get the door? 335 00:28:04,558 --> 00:28:07,393 - Good evening, sir. - Good evening. 336 00:28:07,394 --> 00:28:09,996 - Are you Maria? - Please come in. 337 00:28:09,997 --> 00:28:14,330 - What happened to your face? - Mr. Archibald is here. 338 00:28:14,368 --> 00:28:17,165 Archibald? 339 00:28:27,247 --> 00:28:29,982 Good evening. I wanted to be here for your birthday. 340 00:28:29,983 --> 00:28:32,018 Thanks, Archibald. That's very kind. 341 00:28:32,019 --> 00:28:35,554 - When did you get in? - Just now. I’m coming from the airport. 342 00:28:35,555 --> 00:28:39,888 - Are you coming from Lebanon? - Yes. Hello. 343 00:28:40,360 --> 00:28:42,128 Hi, Archibald. 344 00:28:42,129 --> 00:28:43,562 But, Archie, you're completely soaked. 345 00:28:43,563 --> 00:28:44,864 Don't you want to change your clothes? 346 00:28:44,865 --> 00:28:45,998 No, I’m fine. 347 00:28:45,999 --> 00:28:47,733 At least change your jacket. 348 00:28:47,734 --> 00:28:50,292 I’ll go and find something for you. 349 00:28:52,272 --> 00:28:55,808 - Have you had dinner yet? - Well... 350 00:28:55,809 --> 00:28:58,711 I did, on the plane. If you can call that a dinner. 351 00:28:58,712 --> 00:29:01,313 Airplane food used to be much better. 352 00:29:01,314 --> 00:29:02,982 - Hello. - Hello. 353 00:29:02,983 --> 00:29:05,951 Hi, Archibald. 354 00:29:06,186 --> 00:29:08,487 Would you like some dessert? 355 00:29:08,488 --> 00:29:13,159 - Yes. I’ll sit with you, then. - Sure. Maria? 356 00:29:13,160 --> 00:29:16,095 Please bring a chair and an extra plate. 357 00:29:16,096 --> 00:29:19,724 - Yes, ma'am. - Here. Put this on. 358 00:29:21,001 --> 00:29:22,902 I was supposed to get in earlier, 359 00:29:22,903 --> 00:29:25,771 but with this weather, the flight got delayed. 360 00:29:25,772 --> 00:29:28,074 There must have been some serious turbulence. 361 00:29:28,075 --> 00:29:29,675 Yes, it was quite something. 362 00:29:29,676 --> 00:29:32,078 Here, Archibald. 363 00:29:32,079 --> 00:29:35,172 - Please, take these. - Maria? 364 00:29:35,382 --> 00:29:38,684 What's happened to you? What's on your face? 365 00:29:38,685 --> 00:29:43,052 We don't know what it is. She doesn't like to talk about it. 366 00:29:47,928 --> 00:29:50,996 - What's all this screaming? - It's from an animal. 367 00:29:50,997 --> 00:29:55,524 - What animal? - Take a guess. 368 00:29:59,406 --> 00:30:01,340 An old poodle? 369 00:30:01,341 --> 00:30:04,002 Or a Japanese dog? 370 00:30:05,879 --> 00:30:09,081 - It's not a wildcat, I hope. - No. 371 00:30:09,082 --> 00:30:11,183 It's only Max. 372 00:30:11,184 --> 00:30:16,120 - Who is Max? - It's Max. 373 00:30:17,557 --> 00:30:20,192 It's a monkey. 374 00:30:20,193 --> 00:30:23,161 A chimpanzee. 375 00:30:23,263 --> 00:30:27,699 He got scared by the storm and the dogs, that's all. 376 00:30:28,768 --> 00:30:31,292 Shall I bring out some coffee now? 377 00:30:31,438 --> 00:30:34,707 You've got a monkey? Here at home? 378 00:30:34,708 --> 00:30:37,376 - Yes. - I’d like to see him. 379 00:30:37,377 --> 00:30:39,979 - No, thanks! - I’d love to. I’m quite curious. 380 00:30:39,980 --> 00:30:43,642 Why are you always contradicting me? 381 00:30:51,625 --> 00:30:54,193 I think you should go and get him. 382 00:30:54,194 --> 00:30:55,661 Are you sure? 383 00:30:55,662 --> 00:30:58,152 Yes. Why not? 384 00:31:07,474 --> 00:31:11,705 I’m warning you, he's quite big. 385 00:31:11,978 --> 00:31:15,414 10 years ago in Sumatra, we had an orangutan. 386 00:31:15,415 --> 00:31:18,349 Do you remember? 387 00:31:22,689 --> 00:31:25,257 Don't make any sudden moves and avoid screaming. 388 00:31:25,258 --> 00:31:27,660 Just act as if a new guest were arriving. 389 00:31:27,661 --> 00:31:30,253 Do not be afraid. 390 00:31:31,498 --> 00:31:34,261 Here he comes. 391 00:31:39,773 --> 00:31:42,374 Max, give it back! 392 00:31:42,375 --> 00:31:46,037 Give it to me. 393 00:31:54,187 --> 00:31:55,955 Don't move. He'll take it as a threat. 394 00:31:55,956 --> 00:31:57,723 Please sit down. 395 00:31:57,724 --> 00:32:01,093 Max, Max, listen to me. 396 00:32:01,094 --> 00:32:03,896 Calm down, or go back to your room! 397 00:32:03,897 --> 00:32:06,626 Calm down. 398 00:32:16,943 --> 00:32:20,275 Max, come sit down. 399 00:32:23,483 --> 00:32:26,285 - Good evening, Max. - Good evening, Max. 400 00:32:26,286 --> 00:32:28,913 Good evening, Max. 401 00:32:30,023 --> 00:32:32,324 Don't play with that. 402 00:32:32,325 --> 00:32:36,726 Poor guy, always locked up in his room. 403 00:32:36,763 --> 00:32:39,031 - How old is he? - We don't know. 404 00:32:39,032 --> 00:32:41,066 But he's of adult size. 405 00:32:41,067 --> 00:32:44,637 They say that chimpanzees are really close to human beings. 406 00:32:44,638 --> 00:32:48,040 They're our cousins, so to speak. 407 00:32:48,041 --> 00:32:50,709 Sorry, but I don't feel like we're from the same family. 408 00:32:50,710 --> 00:32:53,337 Oh, I almost forgot. 409 00:32:55,015 --> 00:32:58,540 - ls he hungry? - Do you think he is? 410 00:33:02,922 --> 00:33:05,549 Would you like some food? 411 00:33:07,327 --> 00:33:09,862 Max, don't do that. Stop it. 412 00:33:09,863 --> 00:33:11,830 ls he potty- trained? 413 00:33:11,831 --> 00:33:15,527 - Does he relieve himself where he is told? - He is very clean. 414 00:33:23,243 --> 00:33:26,871 This is for you. I found it during a dig. 415 00:33:28,081 --> 00:33:30,849 1 ,000 BC. Do you like it? 416 00:33:30,850 --> 00:33:34,580 Thanks, Archibald. It's beautiful. 417 00:33:38,558 --> 00:33:40,526 He's upset. 418 00:33:40,527 --> 00:33:42,795 He's not used to being around so many people. 419 00:33:42,796 --> 00:33:46,231 - That, and the storm. - What is he doing? 420 00:33:46,232 --> 00:33:49,496 Max, no. 421 00:33:52,672 --> 00:33:56,163 He's very attached to Margaret. 422 00:33:56,976 --> 00:33:59,739 Indeed. 423 00:34:06,586 --> 00:34:09,349 No, Max. 424 00:34:17,130 --> 00:34:20,826 - Max, no. - ls he always like this? 425 00:34:36,649 --> 00:34:38,946 No. 426 00:34:39,886 --> 00:34:41,920 I take it it's a male. 427 00:34:41,921 --> 00:34:45,791 Stop it. Stop it. 428 00:34:45,792 --> 00:34:47,760 Stop it, Max. That's enough. 429 00:34:47,761 --> 00:34:48,894 Uh, Margaret, 430 00:34:48,895 --> 00:34:51,296 I think you better take him back to his room. 431 00:34:51,297 --> 00:34:53,787 Otherwise, he might spoil our evening. 432 00:35:33,139 --> 00:35:36,198 That dog again. 433 00:35:36,443 --> 00:35:39,536 It's getting on my nerves. 434 00:35:44,117 --> 00:35:46,812 It's always fascinating to watch monkeys. 435 00:35:47,821 --> 00:35:50,015 You think so? 436 00:35:50,123 --> 00:35:54,183 It's like catching sight of your own past in a mirror. 437 00:35:56,362 --> 00:35:59,631 I’m sure that people come here to watch them have sex. 438 00:35:59,632 --> 00:36:00,899 You think so? 439 00:36:00,900 --> 00:36:03,001 I’m sure of it. 440 00:36:03,002 --> 00:36:07,239 I have a friend who lives all alone with a huge dog. 441 00:36:07,240 --> 00:36:08,474 She's divorced. 442 00:36:08,475 --> 00:36:10,576 Everyone wonders about it. 443 00:36:10,577 --> 00:36:12,611 You mean the dog's her lover? 444 00:36:12,612 --> 00:36:15,512 Well, it's not impossible. 445 00:36:15,582 --> 00:36:18,641 And what about with a monkey? 446 00:36:19,118 --> 00:36:21,019 What about what with a monkey? 447 00:36:21,020 --> 00:36:22,454 Do you know of any women 448 00:36:22,455 --> 00:36:23,655 who have sex with monkeys? 449 00:36:23,656 --> 00:36:26,558 No. How awful! 450 00:36:26,559 --> 00:36:29,394 Why? Do you think it's any harder than with a dog? 451 00:36:29,395 --> 00:36:31,296 Oh, yes. Besides, it's so quick: 452 00:36:31,297 --> 00:36:32,865 two or three seconds and it's all over. 453 00:36:32,866 --> 00:36:34,099 Really? That fast? 454 00:36:34,100 --> 00:36:36,168 Well, see for yourself. 455 00:36:36,169 --> 00:36:39,304 Do you think that you could have sex with a monkey? 456 00:36:39,305 --> 00:36:41,073 Well, why do you ask? 457 00:36:41,074 --> 00:36:42,341 I’d like to know. 458 00:36:42,342 --> 00:36:45,742 You women have so many secrets. 459 00:36:46,513 --> 00:36:49,648 You want to watch me have sex with a monkey? 460 00:36:49,649 --> 00:36:51,809 No, I didn't say that. 461 00:37:02,462 --> 00:37:06,090 Why did you bring me here? 462 00:37:14,841 --> 00:37:16,742 What did the doctor say? 463 00:37:16,743 --> 00:37:19,278 He said it's an allergy. 464 00:37:19,279 --> 00:37:21,380 An allergy to what? 465 00:37:21,381 --> 00:37:25,350 An allergy to monkey hair. 466 00:37:26,119 --> 00:37:29,254 - ls he sure of that? - That's what he said. 467 00:37:29,255 --> 00:37:31,990 - And so? - So I’m leaving. 468 00:37:31,991 --> 00:37:34,159 I’ve packed my suitcases and I’m ready to leave. 469 00:37:34,160 --> 00:37:36,929 - So soon? - Or you can get rid of the monkey. 470 00:37:36,930 --> 00:37:41,133 I can't stay another day, ma'am. The doctor said it was serious. 471 00:37:41,134 --> 00:37:43,702 I could even lose my hair! 472 00:37:43,703 --> 00:37:46,371 I already don't have much of it. 473 00:37:46,372 --> 00:37:50,275 Listen, Maria. I can't get rid of Max. 474 00:37:50,276 --> 00:37:53,345 Not so suddenly. Can you understand that? 475 00:37:53,346 --> 00:37:57,543 Really? Then I’m leaving. 476 00:37:57,584 --> 00:37:59,851 Listen, I’m supposed to go out with my husband tonight, 477 00:37:59,852 --> 00:38:04,253 but take a week off. I’m sure things will get better. 478 00:38:04,490 --> 00:38:09,358 I’m going, but at least stay tonight. 479 00:38:09,429 --> 00:38:11,953 Please. 480 00:38:15,301 --> 00:38:17,970 - Archibald? - Hi. 481 00:38:17,971 --> 00:38:19,938 - Hello. - Were you leaving? 482 00:38:19,939 --> 00:38:24,466 I was just about to. Peter's expecting me at the office. 483 00:38:24,711 --> 00:38:27,779 - This is Dr. Mischler. - Nice to meet you. 484 00:38:27,780 --> 00:38:29,348 Good afternoon, ma'am. 485 00:38:29,349 --> 00:38:31,316 Dr. Mischler is a neuropsychologist. 486 00:38:31,317 --> 00:38:32,951 Really? 487 00:38:32,952 --> 00:38:35,287 I thought maybe he could help you out. 488 00:38:35,288 --> 00:38:37,656 - Help me out? - Yeah. 489 00:38:37,657 --> 00:38:40,488 Do you think I need a doctor? 490 00:38:48,267 --> 00:38:50,435 I’ve been gone too long. This is all my fault. 491 00:38:50,436 --> 00:38:52,337 What are you talking about? 492 00:38:52,338 --> 00:38:55,474 Listen, Dr. Mischler can show a lot of understanding. 493 00:38:55,475 --> 00:38:58,610 He's seen very complex and odd cases. 494 00:38:58,611 --> 00:39:02,948 And since your husband doesn't seem to be taking care of you, I thought I should. 495 00:39:02,949 --> 00:39:06,184 And you think I need a neuropsychologist because you were gone? 496 00:39:06,185 --> 00:39:09,517 You're oversimplifying things, Margaret. 497 00:39:11,324 --> 00:39:14,359 You could at least tell me the truth, Margaret. 498 00:39:14,360 --> 00:39:16,361 - That's the least you can do. - Why is that? 499 00:39:16,362 --> 00:39:19,631 Why? Because of our friendship. 500 00:39:19,632 --> 00:39:22,234 Or if it's over between us, just tell me. 501 00:39:22,235 --> 00:39:25,537 - Then I’m telling you. - What's going on? 502 00:39:25,538 --> 00:39:28,140 All right, the digs have taken longer than expected, 503 00:39:28,141 --> 00:39:30,008 but you haven't sent me a single letter. 504 00:39:30,009 --> 00:39:32,244 - I’m late, Archibald. - Listen. 505 00:39:32,245 --> 00:39:36,048 I understand that, out of loneliness, a woman might do something crazy. 506 00:39:36,049 --> 00:39:39,517 I promise this is not your fault. 507 00:39:40,753 --> 00:39:45,052 I don't understand your reaction. Let alone your husband's. 508 00:39:45,158 --> 00:39:48,560 The one thing I can tell you is that you should get help. 509 00:39:48,561 --> 00:39:50,395 You seriously need help. 510 00:39:50,396 --> 00:39:53,956 A few sessions and a light treatment- - 511 00:39:55,501 --> 00:39:59,436 I told you not to bring flowers. 512 00:40:00,173 --> 00:40:03,038 You were right. 513 00:40:11,250 --> 00:40:13,518 The dog seems to have quieted down. 514 00:40:13,519 --> 00:40:16,088 They say it's Max' presence that excites him. 515 00:40:16,089 --> 00:40:19,114 Oh, he'll get used to it. 516 00:40:20,793 --> 00:40:23,727 Maria, are you there? 517 00:40:47,353 --> 00:40:49,121 Peter, come quickly. 518 00:40:49,122 --> 00:40:50,155 What's wrong? 519 00:40:50,156 --> 00:40:52,214 Max has disappeared. 520 00:41:06,239 --> 00:41:07,639 Who opened the window? 521 00:41:07,640 --> 00:41:10,242 Well, don't look at me like that. I wasn't here. 522 00:41:10,243 --> 00:41:11,610 Maria, maybe? 523 00:41:11,611 --> 00:41:14,476 Or maybe he opened it himself. 524 00:41:16,449 --> 00:41:19,747 I can see him. I'll be right back. 525 00:41:46,312 --> 00:41:48,680 Come on now, Max. Be a good chap. 526 00:41:48,681 --> 00:41:52,616 You can't stay out at this time of the night. 527 00:41:53,052 --> 00:41:54,586 Margaret will be worried. 528 00:41:54,587 --> 00:41:58,647 Please, Max. Do it for her. 529 00:42:16,075 --> 00:42:18,777 Sorry, we haven't heard anything about a chimpanzee 530 00:42:18,778 --> 00:42:21,079 either here in Paris or in the suburbs. 531 00:42:21,080 --> 00:42:23,648 But it's a big animal. 532 00:42:23,649 --> 00:42:26,117 If he really got lost, we'll find him. 533 00:42:26,118 --> 00:42:28,954 Where can a monkey go when he's feeling lonely? 534 00:42:28,955 --> 00:42:34,324 It's already a puzzling question when it comes to humans, so... 535 00:42:34,927 --> 00:42:37,829 - Excuse me. - Thank you. 536 00:42:37,830 --> 00:42:40,131 Maybe he found someone else. 537 00:42:40,132 --> 00:42:42,429 No. 538 00:42:51,444 --> 00:42:53,612 Good afternoon, ma'am. 539 00:42:53,613 --> 00:42:56,915 Good afternoon, Maria. You look better. 540 00:42:56,916 --> 00:42:59,818 Yes, everything disappeared in just three days. 541 00:42:59,819 --> 00:43:03,455 I was wondering if I could come back. 542 00:43:03,456 --> 00:43:05,557 Do you know that Max escaped? 543 00:43:05,558 --> 00:43:07,792 Yes, the concierge told me. 544 00:43:07,793 --> 00:43:09,861 That's why I’m here. 545 00:43:09,862 --> 00:43:14,059 Maria, did you open the window? 546 00:43:14,367 --> 00:43:17,130 No, sir. 547 00:43:17,970 --> 00:43:21,200 Let's go, Maria. 548 00:43:30,082 --> 00:43:32,549 Bye, Nelson. 549 00:43:34,420 --> 00:43:37,547 - Bye, darling. - Bye. 550 00:43:44,430 --> 00:43:47,499 It was all just a dream. 551 00:43:47,500 --> 00:43:50,593 Some kind of utopia. 552 00:43:51,237 --> 00:43:54,572 I think the best thing to do is just to forget all about it 553 00:43:54,573 --> 00:43:58,974 and try to get back to some kind of normal, ordinary life. 554 00:44:01,080 --> 00:44:03,945 I know it's hard. 555 00:44:04,650 --> 00:44:08,448 If you need anything, I’m always here. 556 00:44:14,126 --> 00:44:16,753 I got quite used to him. 557 00:44:17,163 --> 00:44:20,131 He was beginning to be fond of you. 558 00:44:22,568 --> 00:44:24,369 Would you like anything else, ma'am? 559 00:44:24,370 --> 00:44:26,701 No, thanks, Maria. 560 00:44:33,012 --> 00:44:36,037 He's back! 561 00:45:01,007 --> 00:45:04,475 Where have you been? 562 00:45:04,577 --> 00:45:06,911 You look thinner. 563 00:45:06,912 --> 00:45:09,846 You're shaking. 564 00:45:11,217 --> 00:45:14,845 You must have been so cold. 565 00:45:47,620 --> 00:45:50,019 Here. 566 00:46:06,272 --> 00:46:09,467 You never loved me like that. 567 00:46:37,436 --> 00:46:39,504 For the afternoon, we have proposed 568 00:46:39,505 --> 00:46:42,640 a visit to the Centre Georges Pompidou at Beaubourg. 569 00:46:42,641 --> 00:46:48,078 But Her Majesty prefers the stud farm at Compiègne. 570 00:46:49,548 --> 00:46:51,616 Your Excellency, ladies and gentlemen, 571 00:46:51,617 --> 00:46:52,684 that's all for now. 572 00:46:52,685 --> 00:46:55,084 Thank you all very much. 573 00:47:11,737 --> 00:47:14,806 Are you all right? 574 00:47:14,807 --> 00:47:18,943 You see more and more tired lately, remote. 575 00:47:18,944 --> 00:47:21,279 Sometimes I feel like getting away. 576 00:47:21,280 --> 00:47:22,814 Come to my place. 577 00:47:22,815 --> 00:47:25,316 You can hide out there. No one will disturb you. 578 00:47:25,317 --> 00:47:26,951 Yes. Perhaps I will. 579 00:47:26,952 --> 00:47:28,186 Come tonight. 580 00:47:28,187 --> 00:47:30,586 I’ll have a surprise for you. 581 00:47:30,756 --> 00:47:33,280 - All right? - Okay. 582 00:47:35,127 --> 00:47:36,294 Ah, finally! 583 00:47:36,295 --> 00:47:38,163 Sorry I’m late. Can I come in? 584 00:47:38,164 --> 00:47:40,392 Of course. Come in. 585 00:47:46,071 --> 00:47:47,872 Have you eaten? 586 00:47:47,873 --> 00:47:49,908 No, no. But I’m not hungry, thanks. 587 00:47:49,909 --> 00:47:51,776 Well, shall I heat up something? 588 00:47:51,777 --> 00:47:55,245 No. I don't want anything, honestly. Thanks. Here. 589 00:47:58,217 --> 00:47:59,951 Have you been drinking? 590 00:47:59,952 --> 00:48:02,613 Yes. A bit. 591 00:48:04,657 --> 00:48:07,759 Peter, this is my friend Roger. 592 00:48:07,760 --> 00:48:11,354 - He's a zoologist. - ls that right? 593 00:48:12,765 --> 00:48:15,500 THE ENRAGED BEAST 594 00:48:15,501 --> 00:48:18,870 He's written a wonderful book about wolves. 595 00:48:18,871 --> 00:48:23,608 And he's spent two years in the middle of the African forest, right? 596 00:48:23,609 --> 00:48:26,076 Two and a half years. 597 00:48:32,484 --> 00:48:35,220 I assume you have questions to ask him. 598 00:48:35,221 --> 00:48:38,689 I do? What questions? 599 00:48:39,391 --> 00:48:43,087 Well, I have one. 600 00:48:45,231 --> 00:48:48,800 Tell me, Roger, have there been any love stories 601 00:48:48,801 --> 00:48:51,302 between women and animals? 602 00:48:51,303 --> 00:48:55,170 - That's very possible. - For instance? 603 00:48:55,207 --> 00:48:59,267 We see that with dogs. It's even quite frequent. 604 00:48:59,378 --> 00:49:04,349 The Japanese used to tell a beautiful love story 605 00:49:04,350 --> 00:49:06,417 between a horse and a young girl. 606 00:49:06,418 --> 00:49:08,586 A horse? 607 00:49:08,587 --> 00:49:10,989 How about with wild animals? 608 00:49:10,990 --> 00:49:12,924 It's not as frequent. 609 00:49:12,925 --> 00:49:15,426 In Canada, during the war, 610 00:49:15,427 --> 00:49:19,328 a bear made love with two women. 611 00:49:21,467 --> 00:49:23,801 How about monkeys? 612 00:49:23,802 --> 00:49:26,838 Are you asking about real accounts 613 00:49:26,839 --> 00:49:28,940 between monkeys and women? 614 00:49:28,941 --> 00:49:30,842 Yes. 615 00:49:30,843 --> 00:49:32,677 We don't know very many. 616 00:49:32,678 --> 00:49:35,146 Half- naked women kidnapped by gorillas... 617 00:49:35,147 --> 00:49:38,316 that's European fiction. 618 00:49:38,317 --> 00:49:40,551 But is a love affair possible? 619 00:49:40,552 --> 00:49:42,553 Like the one that you described 620 00:49:42,554 --> 00:49:44,355 between the young girl and the horse? 621 00:49:44,356 --> 00:49:47,058 Could you conceive of such a thing with a monkey? 622 00:49:47,059 --> 00:49:49,761 I’m not talking about sex... 623 00:49:49,762 --> 00:49:52,864 or even the affection you can feel for a dog. 624 00:49:52,865 --> 00:49:55,066 I’m talking about love. 625 00:49:55,067 --> 00:49:57,101 ls love possible 626 00:49:57,102 --> 00:50:00,772 only between members of the same species? 627 00:50:00,773 --> 00:50:04,842 Or could a horse fall in love with a snake 628 00:50:04,843 --> 00:50:06,377 or with a cherry tree? 629 00:50:06,378 --> 00:50:08,279 Not as far as I know. 630 00:50:08,280 --> 00:50:11,349 But if it did happen, especially with a woman, 631 00:50:11,350 --> 00:50:14,085 it would make a terrific book. 632 00:50:14,086 --> 00:50:16,721 Do you know a relationship 633 00:50:16,722 --> 00:50:19,657 of that kind, with a monkey, perhaps? 634 00:50:19,658 --> 00:50:22,493 No, nothing specific. 635 00:50:22,494 --> 00:50:24,429 That would be quite an event. 636 00:50:24,430 --> 00:50:26,631 Microphones could be installed 637 00:50:26,632 --> 00:50:28,366 in this woman's bedroom. 638 00:50:28,367 --> 00:50:30,668 Even a camera... 639 00:50:30,669 --> 00:50:34,001 with her permission, of course. 640 00:50:34,073 --> 00:50:37,405 It's a guaranteed best- seller. 641 00:50:39,144 --> 00:50:43,514 Could a woman have a child with a monkey? 642 00:50:43,515 --> 00:50:46,050 Absolutely not. 643 00:50:46,051 --> 00:50:48,279 I know for sure. 644 00:50:50,389 --> 00:50:53,358 Well, Roger, thank you so much. 645 00:50:53,359 --> 00:50:55,690 That was most interesting. 646 00:50:55,794 --> 00:50:58,563 It's getting late. I must go. 647 00:50:58,564 --> 00:51:00,264 I’ll see you soon. 648 00:51:00,265 --> 00:51:03,167 Thanks again for the wonderful dinner. 649 00:51:03,168 --> 00:51:06,261 - Good evening, Mr. Jones. - Good evening. 650 00:51:27,726 --> 00:51:30,887 No. No! 651 00:51:31,330 --> 00:51:34,355 Stop it! 652 00:51:44,676 --> 00:51:48,543 Why didn't you tell me the truth? 653 00:51:49,281 --> 00:51:51,916 You still don't want to talk about what you do in private. 654 00:51:51,917 --> 00:51:55,511 Oh, Peter, for heaven's sake. 655 00:52:00,092 --> 00:52:03,961 Are you really satisfied with the way things are? 656 00:52:03,962 --> 00:52:06,589 Perhaps. 657 00:52:08,233 --> 00:52:10,996 What would you say... 658 00:52:11,170 --> 00:52:15,901 if I were to ask you to choose between him and me? 659 00:52:17,075 --> 00:52:19,440 I love you both. 660 00:52:19,812 --> 00:52:21,345 Well, what... 661 00:52:21,346 --> 00:52:24,906 if I were to force you to choose? 662 00:52:25,851 --> 00:52:30,548 You can't force me. You know that. 663 00:52:37,262 --> 00:52:40,093 What are you thinking about? 664 00:52:40,165 --> 00:52:42,723 I’m thinking about you. 665 00:52:43,669 --> 00:52:47,939 As you said, you could kill Max very easily. 666 00:52:47,940 --> 00:52:49,707 Kill Max? 667 00:52:49,708 --> 00:52:52,243 No one would blame you. 668 00:52:52,244 --> 00:52:55,112 No one would accuse you: 669 00:52:55,113 --> 00:52:58,716 first of all because he's my lover, 670 00:52:58,717 --> 00:53:01,844 but also because he's an animal. 671 00:53:13,999 --> 00:53:17,365 This is the key to Max' room. 672 00:53:17,603 --> 00:53:20,298 I’ll leave it in here. 673 00:53:22,007 --> 00:53:24,909 I know you won't kill Max just to hurt me. 674 00:53:24,910 --> 00:53:27,311 If you do want to kill him, you can. 675 00:53:27,312 --> 00:53:30,212 No risk for you. 676 00:53:45,564 --> 00:53:48,657 Look, my stocking's running. 677 00:53:50,102 --> 00:53:51,602 I have to go home and change. Want to help me? 678 00:53:51,603 --> 00:53:55,333 No, thanks, Miss. 679 00:53:58,043 --> 00:54:01,212 But maybe you'd like to come to my place? 680 00:54:01,213 --> 00:54:04,943 Why not? It'll be 600 francs. 681 00:54:05,851 --> 00:54:08,546 Come this way. 682 00:54:12,357 --> 00:54:14,659 I’ve always dreamed of having a place like this. 683 00:54:14,660 --> 00:54:18,151 I love that style. Where's the bedroom? 684 00:54:20,232 --> 00:54:24,035 Hold on. What's your name? 685 00:54:24,036 --> 00:54:26,504 - Françoise. - Françoise. 686 00:54:26,505 --> 00:54:29,106 Françoise, what I am about to ask you 687 00:54:29,107 --> 00:54:32,109 will seem a little strange. 688 00:54:32,110 --> 00:54:34,045 Really? You don't seem strange. 689 00:54:34,046 --> 00:54:37,048 No, it's not for me. 690 00:54:37,049 --> 00:54:39,880 Come with me. 691 00:54:41,687 --> 00:54:43,788 Oh, the key. 692 00:54:43,789 --> 00:54:46,154 Wait for me here. 693 00:54:56,969 --> 00:55:00,460 - I do apologize. - No harm done. 694 00:55:04,142 --> 00:55:06,310 This is... 695 00:55:06,311 --> 00:55:09,074 Max. 696 00:55:19,958 --> 00:55:22,084 Hi, Max. 697 00:55:23,662 --> 00:55:25,730 You want me to have sex with him? 698 00:55:25,731 --> 00:55:29,427 Yes, I’d like that. 699 00:55:29,501 --> 00:55:33,163 - Would you be watching? - Yes. 700 00:55:33,405 --> 00:55:35,272 Do you like to watch? 701 00:55:35,273 --> 00:55:38,242 I don't know. I've never done that before. 702 00:55:38,243 --> 00:55:43,270 That's why I’d like to do it. I want to see what happens. 703 00:55:47,486 --> 00:55:51,649 - ls that a gorilla? - No, it's a chimpanzee. 704 00:55:51,757 --> 00:55:54,158 And chimpanzees can have sex with women? 705 00:55:54,159 --> 00:55:56,490 They can. 706 00:56:00,198 --> 00:56:03,734 All right, then it'll cost you double. 707 00:56:03,735 --> 00:56:06,430 Okay, fine. 708 00:56:12,110 --> 00:56:13,878 Gentle. 709 00:56:13,879 --> 00:56:17,040 I’ve brought you a little present. 710 00:56:19,584 --> 00:56:21,652 What am I supposed to do exactly? 711 00:56:21,653 --> 00:56:23,487 I don't know. 712 00:56:23,488 --> 00:56:25,656 Take your clothes off 713 00:56:25,657 --> 00:56:27,258 and get on the bed. 714 00:56:27,259 --> 00:56:30,227 - It'll only last a few seconds. - For real? 715 00:56:30,228 --> 00:56:32,889 That's what I heard. 716 00:56:37,069 --> 00:56:41,266 - Has he had sex with a woman before? - Yes, he has. 717 00:56:41,640 --> 00:56:45,473 - Several times? - Many times. 718 00:56:46,645 --> 00:56:49,547 ls he nice? He's not going to bite me, right? 719 00:56:49,548 --> 00:56:51,348 He's very sweet. 720 00:56:51,349 --> 00:56:54,317 And he looks very happy. 721 00:56:54,386 --> 00:56:56,287 How can you tell? 722 00:56:56,288 --> 00:56:58,522 I know him well. 723 00:56:58,523 --> 00:57:02,259 - Do I keep my stockings on? - What do you think? 724 00:57:02,260 --> 00:57:05,194 They're done for anyways. 725 00:57:13,138 --> 00:57:15,833 Hello, Max. 726 00:57:15,874 --> 00:57:18,671 See? I’m naked, just like you. 727 00:57:20,078 --> 00:57:24,673 Hold on, Françoise. Here, take this. 728 00:57:32,124 --> 00:57:36,059 - Does he speak French or English? - He's bilingual. 729 00:57:36,762 --> 00:57:39,730 See, everything here's for you. 730 00:57:58,817 --> 00:58:02,809 I’ve never had to use an apple to seduce somebody before. 731 00:58:10,195 --> 00:58:12,856 Yes. 732 00:58:14,566 --> 00:58:17,101 That's good. 733 00:58:17,102 --> 00:58:20,502 Can I take a bite too? 734 00:58:30,282 --> 00:58:32,516 I’m afraid I’m not his type. 735 00:58:32,517 --> 00:58:34,652 You're right. 736 00:58:34,653 --> 00:58:37,314 I’m sorry. 737 00:58:37,689 --> 00:58:41,351 Bye, Max. No hard feelings. 738 00:59:37,449 --> 00:59:39,583 Who was that woman? 739 00:59:39,584 --> 00:59:42,381 - Camille? - No. 740 00:59:43,688 --> 00:59:45,689 That was a whore. 741 00:59:45,690 --> 00:59:49,318 I got her for Max, not for myself. 742 00:59:50,929 --> 00:59:53,487 What happened? 743 00:59:55,033 --> 00:59:56,166 Would you be hurt 744 00:59:56,167 --> 00:59:58,725 if Max made love with another woman? 745 00:59:59,638 --> 01:00:02,469 - Did he? - Yes. 746 01:00:04,242 --> 01:00:06,800 I don't believe you. 747 01:00:07,312 --> 01:00:10,405 No, you're right. He didn't. 748 01:00:14,686 --> 01:00:16,153 What is it, Peter? 749 01:00:16,154 --> 01:00:20,351 I need to know. I need to be sure. 750 01:00:20,992 --> 01:00:22,426 Do you know what I’d like? 751 01:00:22,427 --> 01:00:25,054 Do you know what would relieve me? 752 01:00:27,866 --> 01:00:31,664 To watch you, the two of you, when you make love. 753 01:00:34,873 --> 01:00:36,965 Never. 754 01:00:42,414 --> 01:00:49,182 I’d like to make love with you tonight. If you like. 755 01:00:50,021 --> 01:00:52,511 How do you feel? 756 01:00:55,226 --> 01:00:56,627 Fine. 757 01:00:56,628 --> 01:00:59,152 Was it good? 758 01:01:00,498 --> 01:01:02,232 Yes. 759 01:01:02,233 --> 01:01:05,531 Was it as good as with him? 760 01:01:05,570 --> 01:01:07,538 Peter... 761 01:01:07,539 --> 01:01:08,973 don't. 762 01:01:08,974 --> 01:01:10,274 But I need to know. 763 01:01:10,275 --> 01:01:11,942 Can't you understand? I need to know. 764 01:01:11,943 --> 01:01:13,177 Otherwise, I shall go insane. 765 01:01:13,178 --> 01:01:16,806 I can't think about anything else. 766 01:01:22,487 --> 01:01:23,787 Where are you going? 767 01:01:23,788 --> 01:01:25,622 I’m going to the end room. 768 01:01:25,623 --> 01:01:26,690 I’m coming with you. 769 01:01:26,691 --> 01:01:28,726 No. 770 01:01:28,727 --> 01:01:31,195 Why do you insist on watching us? 771 01:01:31,196 --> 01:01:32,863 To be sure. 772 01:01:32,864 --> 01:01:35,766 Because I can't believe that you really do it. 773 01:01:35,767 --> 01:01:37,034 Why? 774 01:01:37,035 --> 01:01:39,336 Why don't you believe me? 775 01:01:39,337 --> 01:01:41,338 You just say that to hurt me, 776 01:01:41,339 --> 01:01:43,974 make me feel jealous, but it's not true. 777 01:01:43,975 --> 01:01:45,976 In reality, that monkey's incapable 778 01:01:45,977 --> 01:01:47,411 of making love with a woman. 779 01:01:47,412 --> 01:01:49,580 It's just like a cat or a little dog. 780 01:01:49,581 --> 01:01:51,248 You just pet each other, that's all. 781 01:01:51,249 --> 01:01:54,979 I swear to you that you're wrong. 782 01:01:55,153 --> 01:01:57,054 Then let me watch. 783 01:01:57,055 --> 01:02:00,615 Just once. Please. 784 01:02:13,304 --> 01:02:15,973 You can look through the keyhole, 785 01:02:15,974 --> 01:02:19,340 if that's what turns you on. 786 01:02:32,323 --> 01:02:34,291 We were wrong. You understand? 787 01:02:34,292 --> 01:02:35,793 Completely wrong. 788 01:02:35,794 --> 01:02:38,595 We thought that we could act more freely, 789 01:02:38,596 --> 01:02:39,763 more tolerantly, more intelligently, 790 01:02:39,764 --> 01:02:40,998 but it's nonsense. 791 01:02:40,999 --> 01:02:44,735 We've just been stupid, that's all. 792 01:02:44,736 --> 01:02:46,870 Everyone's laughing at me. 793 01:02:46,871 --> 01:02:49,039 And everyone thinks that you are nuts. 794 01:02:49,040 --> 01:02:51,508 I mean completely nuts. 795 01:02:51,509 --> 01:02:53,210 Not to mention the money. 796 01:02:53,211 --> 01:02:54,411 Do you realize how much 797 01:02:54,412 --> 01:02:56,580 this simian love affair of yours has cost me? 798 01:02:56,581 --> 01:02:58,715 There's the rent on a two- roomed apartment, 799 01:02:58,716 --> 01:03:00,617 the gate, the transport, 800 01:03:00,618 --> 01:03:02,052 the detective, the vet, the food. 801 01:03:02,053 --> 01:03:03,353 It's a fortune. 802 01:03:03,354 --> 01:03:06,686 It's more than the most expensive mistress. 803 01:03:06,991 --> 01:03:09,460 So listen to me very carefully. 804 01:03:09,461 --> 01:03:10,794 I want that monkey 805 01:03:10,795 --> 01:03:12,463 to get the hell out of here. 806 01:03:12,464 --> 01:03:14,829 ls that clear? 807 01:03:17,602 --> 01:03:21,572 If he goes, I go, too. 808 01:03:21,573 --> 01:03:22,906 All right. All right. 809 01:03:22,907 --> 01:03:25,509 You can go anywhere you want with your precious Max, 810 01:03:25,510 --> 01:03:26,810 but listen to me carefully 811 01:03:26,811 --> 01:03:28,745 because I want to make something perfectly clear. 812 01:03:28,746 --> 01:03:30,681 Tonight, when I come home from the office, 813 01:03:30,682 --> 01:03:32,850 I don't want to see his face here anymore. 814 01:03:32,851 --> 01:03:34,084 You understand? 815 01:03:34,085 --> 01:03:38,646 I do not want to see his face here anymore. 816 01:03:57,375 --> 01:03:59,433 Hello? 817 01:04:00,211 --> 01:04:04,544 Oh, it's you, Mum. Don't apologize. 818 01:04:05,216 --> 01:04:07,151 Sure... 819 01:04:07,152 --> 01:04:10,621 Sure... sure I’m fine. What about you? 820 01:04:10,622 --> 01:04:13,157 I requested four tickets for the other four. 821 01:04:13,158 --> 01:04:14,191 And I’ve given two! 822 01:04:14,192 --> 01:04:16,293 Where are the tickets going? There must be a black market- - 823 01:04:16,294 --> 01:04:18,228 Quiet, please! 824 01:04:18,229 --> 01:04:19,363 It's always the same thing. I’m sure they sell them. 825 01:04:19,364 --> 01:04:22,032 It will, in any case, be a most tedious evening, 826 01:04:22,033 --> 01:04:25,135 and you would all be better off in front of your TV sets. 827 01:04:25,136 --> 01:04:26,803 So I suggest that you go home 828 01:04:26,804 --> 01:04:29,206 if you want to see the queen and her monkey. 829 01:04:29,207 --> 01:04:31,475 Monkey? What are you talking about? 830 01:04:31,476 --> 01:04:33,177 What? What do you mean? 831 01:04:33,178 --> 01:04:34,678 Please go. I repeat, 832 01:04:34,679 --> 01:04:36,213 there's not a single seat available. 833 01:04:36,214 --> 01:04:39,409 The office is closed. Thank you. 834 01:04:45,823 --> 01:04:47,324 Do you have a second? 835 01:04:47,325 --> 01:04:50,327 Roger has something he wants to tell you about. 836 01:04:50,328 --> 01:04:51,595 Yes, what is it? 837 01:04:51,596 --> 01:04:53,797 Camille... 838 01:04:53,798 --> 01:04:56,733 told me everything about your wife. 839 01:04:56,734 --> 01:05:00,003 I sympathize with you. What a shock. 840 01:05:00,004 --> 01:05:02,706 Of course, I won't tell anyone, 841 01:05:02,707 --> 01:05:06,476 but I thought maybe I could help you. 842 01:05:06,477 --> 01:05:09,046 I’m indeed interested in that monkey. 843 01:05:09,047 --> 01:05:11,882 I could take care of him if he's become a burden to you. 844 01:05:11,883 --> 01:05:15,652 I could take him to an institute where he'd be taken care of. 845 01:05:15,653 --> 01:05:18,822 He'd be well- treated and living amongst other monkeys. 846 01:05:18,823 --> 01:05:21,825 All I would do is study him. 847 01:05:21,826 --> 01:05:24,494 Naturally, it'd be helpful 848 01:05:24,495 --> 01:05:26,797 if your wife could visit him once in a while 849 01:05:26,798 --> 01:05:29,698 and offer her cooperation. 850 01:05:31,002 --> 01:05:32,903 What do you mean? 851 01:05:32,904 --> 01:05:34,905 If we want to conduct a full experiment 852 01:05:34,906 --> 01:05:37,608 and study all aspects of that monkey's behavior, 853 01:05:37,609 --> 01:05:41,011 I suggest that your wife- - 854 01:05:41,012 --> 01:05:42,412 Get out of here, you bastard! 855 01:05:42,413 --> 01:05:44,081 No, Peter, you've got it all wrong! 856 01:05:44,082 --> 01:05:47,050 Get out! Out! Get out! 857 01:06:03,434 --> 01:06:07,062 It's a monkey. 858 01:06:25,189 --> 01:06:28,589 Nelson? Anyone in? 859 01:06:41,072 --> 01:06:43,903 What are you doing in here? 860 01:07:03,161 --> 01:07:06,322 How long are you planning to stay here? 861 01:07:12,503 --> 01:07:16,802 You intend to spend the rest of your lives in this room? 862 01:07:25,450 --> 01:07:27,851 You really planning on staying here forever? 863 01:07:27,852 --> 01:07:29,386 Never to leave? 864 01:07:29,387 --> 01:07:30,620 Not to see your friends? 865 01:07:30,621 --> 01:07:33,282 Not to watch television? 866 01:07:33,591 --> 01:07:36,855 What about school tomorrow? 867 01:07:42,100 --> 01:07:43,500 Open this gate! 868 01:07:43,501 --> 01:07:45,335 Your dinner's ready in the kitchen. 869 01:07:45,336 --> 01:07:48,171 You just have to heat it up. 870 01:07:48,172 --> 01:07:52,073 Do you remember what I said to you this morning? 871 01:07:52,176 --> 01:07:54,143 Yes. 872 01:07:54,245 --> 01:07:56,279 But we intend to stay here, 873 01:07:56,280 --> 01:07:57,681 Nelson and I, 874 01:07:57,682 --> 01:08:00,350 until you've changed your mind. 875 01:08:00,351 --> 01:08:01,918 Okay. 876 01:08:01,919 --> 01:08:04,648 Enough's enough. 877 01:08:09,594 --> 01:08:12,323 All right, Max. 878 01:08:23,941 --> 01:08:26,243 Peter! Have you gone mad? 879 01:08:26,244 --> 01:08:29,746 I told you I want that god- darn ape to get the hell out of here. 880 01:08:29,747 --> 01:08:31,615 And since you don't want him to leave, 881 01:08:31,616 --> 01:08:33,810 - I’m going to shoot. - No! 882 01:08:36,053 --> 01:08:38,755 No, Peter. 883 01:08:38,756 --> 01:08:40,657 Dad, don't kill him! 884 01:08:40,658 --> 01:08:43,455 Get away, Nelson. 885 01:08:47,965 --> 01:08:50,934 Max, stay here! He's going to kill you! 886 01:08:50,935 --> 01:08:53,103 Don't kill him, Dad! 887 01:08:53,104 --> 01:08:54,871 Get away from him! Move away! 888 01:08:54,872 --> 01:08:57,140 Max, hide. 889 01:08:57,141 --> 01:08:59,574 Peter, don't! 890 01:09:04,148 --> 01:09:05,816 Stay where you are. Don't come near. 891 01:09:05,817 --> 01:09:07,806 Max, no! 892 01:09:08,986 --> 01:09:11,647 Max, no! 893 01:09:12,790 --> 01:09:15,525 Max, let go of the gun! Let go. 894 01:09:15,526 --> 01:09:18,994 Come on. Max. 895 01:09:19,130 --> 01:09:21,331 - Max, come to me. - Margaret. 896 01:09:21,332 --> 01:09:24,095 Margaret, get the gun away from him. 897 01:09:25,970 --> 01:09:27,871 Give me that. 898 01:09:27,872 --> 01:09:29,739 Max, give me the gun. 899 01:09:29,740 --> 01:09:33,004 Max. Don't touch that! 900 01:09:36,948 --> 01:09:40,246 Max, what are doing? 901 01:09:43,154 --> 01:09:45,622 Stop playing, Max. Give me that. 902 01:09:45,623 --> 01:09:46,590 Come on, give it to me. 903 01:09:46,591 --> 01:09:48,758 Nelson, get down! 904 01:09:48,759 --> 01:09:50,894 Margaret, the key, quick. Quick! Throw it! 905 01:09:50,895 --> 01:09:52,929 Peter, watch out! 906 01:09:52,930 --> 01:09:55,261 Max, no! 907 01:09:55,833 --> 01:09:58,232 Margaret, the key, quick! 908 01:10:12,550 --> 01:10:15,142 Okay, Max. That's enough. 909 01:10:17,555 --> 01:10:20,250 Max, give me the gun. 910 01:10:21,926 --> 01:10:23,560 there's one shot left. 911 01:10:23,561 --> 01:10:25,687 Get out! Quick! 912 01:10:26,597 --> 01:10:28,965 Police! Open the door! 913 01:10:28,966 --> 01:10:31,101 Max, that's enough. 914 01:10:31,102 --> 01:10:34,161 Give me the gun. 915 01:10:47,485 --> 01:10:49,452 - Mr. Jones? - Yes? 916 01:10:49,453 --> 01:10:52,250 Someone called for you. 917 01:10:52,523 --> 01:10:56,014 Why didn't you say you were a member of the Diplomatic Corps? 918 01:10:58,262 --> 01:11:00,864 This way, please. 919 01:11:00,865 --> 01:11:03,700 No. I’d rather stay here. 920 01:11:03,701 --> 01:11:05,735 Thanks. 921 01:11:05,736 --> 01:11:10,331 - But why? - Because I deserve it. 922 01:11:24,855 --> 01:11:26,089 Are you all right? 923 01:11:26,090 --> 01:11:28,785 I’m okay. 924 01:11:40,237 --> 01:11:42,238 Hello, sir. 925 01:11:42,239 --> 01:11:43,573 Sir. 926 01:11:43,574 --> 01:11:46,576 Archibald sent me Dr. Mishler. 927 01:11:46,577 --> 01:11:49,272 He's a neurologist. 928 01:11:57,355 --> 01:11:59,822 I’m sorry. 929 01:12:01,826 --> 01:12:03,627 Would you like some coffee? 930 01:12:03,628 --> 01:12:04,961 No, no thanks. 931 01:12:04,962 --> 01:12:07,293 How's Max? 932 01:12:07,465 --> 01:12:08,865 He was very frightened. 933 01:12:08,866 --> 01:12:10,700 He trembled all night. 934 01:12:10,701 --> 01:12:12,602 Has Nelson gone to school? 935 01:12:12,603 --> 01:12:15,002 Yes. 936 01:12:17,675 --> 01:12:19,809 I really wanted to kill him, you know. 937 01:12:19,810 --> 01:12:23,244 I really wanted to kill him. 938 01:12:23,948 --> 01:12:25,949 I noticed. 939 01:12:25,950 --> 01:12:28,184 But it's over now. 940 01:12:28,185 --> 01:12:29,919 My head's clear. 941 01:12:29,920 --> 01:12:32,122 I promise. 942 01:12:32,123 --> 01:12:34,385 Are you sure? 943 01:12:34,525 --> 01:12:36,259 I’ll never do it again. 944 01:12:36,260 --> 01:12:39,023 I swear. 945 01:12:48,172 --> 01:12:50,366 Take the gun. 946 01:12:50,574 --> 01:12:52,475 You can throw it away if you like. 947 01:12:52,476 --> 01:12:54,500 No. 948 01:12:57,515 --> 01:13:00,745 I’d like to see Max. May I? 949 01:13:07,091 --> 01:13:10,193 So, what do you think of all this? 950 01:13:10,194 --> 01:13:11,995 Me? 951 01:13:11,996 --> 01:13:14,987 Nothing, really. 952 01:13:15,533 --> 01:13:17,634 Sorry, but I’m late. I- - 953 01:13:17,635 --> 01:13:19,636 - Are you leaving? - Yes. 954 01:13:19,637 --> 01:13:22,298 Very good idea. 955 01:13:31,082 --> 01:13:33,516 Peter, I’m afraid I have to leave. 956 01:13:33,517 --> 01:13:34,617 Why? 957 01:13:34,618 --> 01:13:37,120 It's my mother. She fell. 958 01:13:37,121 --> 01:13:38,421 Again? 959 01:13:38,422 --> 01:13:40,356 Yes, but this time she's in the hospital. 960 01:13:40,357 --> 01:13:42,826 Well, leave Max with me. I’ll look after him. 961 01:13:42,827 --> 01:13:44,227 Don't be afraid. 962 01:13:44,228 --> 01:13:45,762 I think it would be better 963 01:13:45,763 --> 01:13:47,430 if I took him along with me. 964 01:13:47,431 --> 01:13:50,695 To the hospital? You can't be serious. 965 01:13:51,035 --> 01:13:53,798 Can I trust you? 966 01:13:56,073 --> 01:13:58,768 She's asleep now. 967 01:13:59,176 --> 01:14:00,376 No. 968 01:14:00,377 --> 01:14:02,712 There's no fracture of the skull. 969 01:14:02,713 --> 01:14:06,273 It was just the shock of the impact. 970 01:14:07,518 --> 01:14:12,784 Two, three days. Maybe four. 971 01:14:13,124 --> 01:14:15,191 How are things going over there? 972 01:14:15,192 --> 01:14:16,626 How's Max? 973 01:14:16,627 --> 01:14:17,927 He's fine. 974 01:14:17,928 --> 01:14:20,862 Yes, everything's all right. 975 01:14:21,398 --> 01:14:22,632 Well, actually, 976 01:14:22,633 --> 01:14:24,067 he's in the middle of eating. 977 01:14:24,068 --> 01:14:25,201 Don't worry. 978 01:14:25,202 --> 01:14:27,003 Call me tomorrow. 979 01:14:27,004 --> 01:14:28,838 Here's a kiss for you. 980 01:14:28,839 --> 01:14:31,272 Bye. 981 01:14:31,542 --> 01:14:34,476 He didn't eat anything. 982 01:14:48,793 --> 01:14:51,161 Max, look. 983 01:14:51,162 --> 01:14:53,527 Fruits of your own country. 984 01:14:53,597 --> 01:14:56,121 Eat. 985 01:15:28,933 --> 01:15:30,900 Max, why won't you speak to me? 986 01:15:30,901 --> 01:15:33,300 Just once. 987 01:15:36,040 --> 01:15:38,940 You still angry with me? 988 01:15:41,512 --> 01:15:42,979 Do you know, Max, 989 01:15:42,980 --> 01:15:44,180 this is the first time 990 01:15:44,181 --> 01:15:46,049 that you and I have been alone together, 991 01:15:46,050 --> 01:15:48,608 just the two of us. 992 01:15:50,955 --> 01:15:54,082 What can I do? 993 01:15:55,359 --> 01:15:57,560 Can't you tell me? 994 01:15:57,561 --> 01:16:00,426 What can I do for you? 995 01:16:05,870 --> 01:16:07,103 Yes, fine. 996 01:16:07,104 --> 01:16:09,806 No, he's eaten. Slept. 997 01:16:09,807 --> 01:16:13,509 Yes, everything's fine. He seems really happy. 998 01:16:13,510 --> 01:16:15,845 Oh, yes. Today's the big day. 999 01:16:15,846 --> 01:16:18,615 She arrives at noon at the airport. 1000 01:16:18,616 --> 01:16:21,550 Of course I’m going. 1001 01:16:22,019 --> 01:16:23,753 What about your mother? How's she? 1002 01:16:23,754 --> 01:16:26,389 She's feeling much better today. 1003 01:16:26,390 --> 01:16:29,381 She's very well taken care of here. 1004 01:16:29,693 --> 01:16:32,285 She sends her love. 1005 01:16:32,763 --> 01:16:34,430 Yes, I’ll tell her. 1006 01:16:34,431 --> 01:16:35,765 I’ll call you tonight. 1007 01:16:35,766 --> 01:16:37,858 Bye. 1008 01:16:38,435 --> 01:16:41,266 He's going to pick up the Queen. 1009 01:17:16,674 --> 01:17:20,268 - ls that him? - Yes. 1010 01:17:20,577 --> 01:17:22,946 Why did you bring him in here? 1011 01:17:22,947 --> 01:17:25,248 You couldn't do anything for him, so- - 1012 01:17:25,249 --> 01:17:29,707 - He's not dangerous? - Of course not. See for yourself. 1013 01:17:40,531 --> 01:17:44,334 Don't ever forget that an animal remains an animal. 1014 01:17:44,335 --> 01:17:47,136 I’ll perk him up a little with some vitamins. 1015 01:17:47,137 --> 01:17:49,739 But he needs to see some trees, 1016 01:17:49,740 --> 01:17:52,408 a river, some birds, a forest. 1017 01:17:52,409 --> 01:17:55,775 The countryside would be perfect for him. 1018 01:17:55,846 --> 01:17:58,609 And for you too. 1019 01:18:06,290 --> 01:18:10,282 Hey, Mrs. Jones! Telephone for you! 1020 01:18:10,561 --> 01:18:12,095 Hello. 1021 01:18:12,096 --> 01:18:14,731 Yes, it's me. 1022 01:18:14,732 --> 01:18:16,366 What? 1023 01:18:16,367 --> 01:18:18,134 Well, what's the matter with him? 1024 01:18:18,135 --> 01:18:20,466 Well... 1025 01:18:22,940 --> 01:18:24,607 well, to tell you the truth, Margaret, 1026 01:18:24,608 --> 01:18:26,676 he hasn't eaten since you left. 1027 01:18:26,677 --> 01:18:30,179 No, he's not sick. He just won't eat. 1028 01:18:30,180 --> 01:18:32,248 No, we tried everything. Really. 1029 01:18:32,249 --> 01:18:33,783 He won't touch a thing. 1030 01:18:33,784 --> 01:18:35,651 Let me talk to him. 1031 01:18:35,652 --> 01:18:38,813 All right. One second. Hold on. 1032 01:18:51,402 --> 01:18:52,835 Nelson, help me. 1033 01:18:52,836 --> 01:18:55,235 We'll have to sit him up. 1034 01:19:02,279 --> 01:19:04,213 I’m going to give him the phone. 1035 01:19:04,214 --> 01:19:06,943 Speak to him. 1036 01:19:22,733 --> 01:19:25,030 What's she saying? 1037 01:19:31,775 --> 01:19:34,299 She's singing. 1038 01:19:55,899 --> 01:19:58,696 Oh, hello, Nelson. 1039 01:20:01,271 --> 01:20:02,338 He's sick. 1040 01:20:02,339 --> 01:20:06,542 Do you realize you are to go to the opera tonight? 1041 01:20:06,543 --> 01:20:07,710 The opera? 1042 01:20:07,711 --> 01:20:09,378 Do you know what time it is? 1043 01:20:09,379 --> 01:20:11,080 Well, it doesn't matter. I’m not going. 1044 01:20:11,081 --> 01:20:13,309 What? 1045 01:20:13,584 --> 01:20:15,118 Max is sick. 1046 01:20:15,119 --> 01:20:16,552 I can't go to the opera. 1047 01:20:16,553 --> 01:20:19,851 Are you out of your mind? The queen is there! 1048 01:20:23,760 --> 01:20:26,395 Margaret, hello. It's me again. 1049 01:20:26,396 --> 01:20:28,064 Tell me something, Peter. 1050 01:20:28,065 --> 01:20:31,056 Isn't tonight the night of the opera? 1051 01:21:47,211 --> 01:21:50,213 Nelson. Nelson. 1052 01:21:50,214 --> 01:21:51,347 Nelson, quick. 1053 01:21:51,348 --> 01:21:53,049 Hurry up and get ready. We're leaving. 1054 01:21:53,050 --> 01:21:54,083 Now? 1055 01:21:54,084 --> 01:21:55,184 Right now. 1056 01:21:55,185 --> 01:21:56,986 Where to? 1057 01:21:56,987 --> 01:21:58,621 We're going to see your grandmother. 1058 01:21:58,622 --> 01:21:59,655 With Max? 1059 01:21:59,656 --> 01:22:01,090 Yes, of course we're taking Max. 1060 01:22:01,091 --> 01:22:03,217 We're going for him. 1061 01:23:00,450 --> 01:23:03,748 Steady, Max. You'll soon see her. 1062 01:23:04,121 --> 01:23:07,223 This is a mistake, sir. We don't take care of animals here. 1063 01:23:07,224 --> 01:23:09,625 He's not here for health reasons. 1064 01:23:09,626 --> 01:23:14,289 I’d like to see my wife. She's with her mother, Mrs. Ravel. 1065 01:23:14,398 --> 01:23:16,899 - Room 122. - Thank you. 1066 01:23:16,900 --> 01:23:19,935 But you may not go with an animal. 1067 01:23:19,936 --> 01:23:22,338 He's perfectly domesticated. 1068 01:23:22,339 --> 01:23:24,774 He's very sweet. I’ll answer for him. 1069 01:23:24,775 --> 01:23:27,376 No, we have strict rules. 1070 01:23:27,377 --> 01:23:29,278 I’ll call your wife. What's her name? 1071 01:23:29,279 --> 01:23:33,578 - Mrs. Jones. - Wait right here. 1072 01:23:35,285 --> 01:23:39,220 Mrs. Jones? Your husband is here to see you. 1073 01:23:39,623 --> 01:23:42,318 Yes, in the lobby. 1074 01:23:42,492 --> 01:23:45,261 No, he can't come up. 1075 01:23:45,262 --> 01:23:47,695 All right. 1076 01:23:48,165 --> 01:23:50,962 She's coming. 1077 01:23:51,301 --> 01:23:55,236 May I sit down? He's a little heavy. 1078 01:23:55,739 --> 01:23:57,206 You can sit over there. 1079 01:23:57,207 --> 01:24:00,641 Make sure he doesn't touch anything. 1080 01:24:03,213 --> 01:24:04,613 Easy, Max. 1081 01:24:04,614 --> 01:24:07,081 Margaret's coming. 1082 01:24:07,784 --> 01:24:09,185 Here we go. 1083 01:24:09,186 --> 01:24:11,881 Easy, easy. 1084 01:24:13,690 --> 01:24:17,784 Max. That's it. 1085 01:24:18,528 --> 01:24:22,520 Okay. There, Max. 1086 01:24:39,149 --> 01:24:42,413 I’m here now, Max. 1087 01:24:50,527 --> 01:24:54,462 I’ll never forget what you've done. 1088 01:24:58,468 --> 01:25:03,539 - What about your work? - They're doing fine without me. 1089 01:25:03,540 --> 01:25:08,977 This has been an unexpected vacation. It's marvelous. 1090 01:25:09,146 --> 01:25:11,738 It's been good. 1091 01:25:33,770 --> 01:25:37,933 - Shall we let him out? - Why not? 1092 01:25:39,409 --> 01:25:42,639 Come out, Max. Let's take a stroll. 1093 01:25:46,616 --> 01:25:48,684 Come. Don't be scared. 1094 01:25:48,685 --> 01:25:50,619 He's beautiful! 1095 01:25:50,620 --> 01:25:53,747 He feels at home. 1096 01:25:57,194 --> 01:26:00,930 Animals are more beautiful when they're free. 1097 01:26:00,931 --> 01:26:04,266 Max! Max! Max, where are you going? 1098 01:26:04,267 --> 01:26:07,030 Max, come back! 1099 01:26:45,976 --> 01:26:47,309 Margaret, you okay? 1100 01:26:47,310 --> 01:26:49,311 - Yes. - You're sure? 1101 01:26:49,312 --> 01:26:50,846 You're not hurt? 1102 01:26:50,847 --> 01:26:52,973 Where is he? 1103 01:26:53,083 --> 01:26:54,981 Where is he? 1104 01:27:05,128 --> 01:27:07,363 Why did you do that? 1105 01:27:07,364 --> 01:27:10,032 Why? 1106 01:27:10,033 --> 01:27:13,467 He's never been free. Ever. 1107 01:27:16,306 --> 01:27:19,774 He doesn't know what it's like. 1108 01:27:23,813 --> 01:27:25,948 Margaret. 1109 01:27:25,949 --> 01:27:28,348 Listen. 1110 01:27:28,652 --> 01:27:30,886 I’m here. 1111 01:27:30,887 --> 01:27:33,411 And I will help you. 1112 01:28:02,719 --> 01:28:04,787 Do you think Mother knows? 1113 01:28:04,788 --> 01:28:07,449 Knows about what? 1114 01:28:07,691 --> 01:28:10,492 The truth about Max and me. 1115 01:28:10,493 --> 01:28:13,518 And that's why she let him run away. 1116 01:28:13,663 --> 01:28:17,188 Who does know the truth apart from you? 1117 01:28:23,707 --> 01:28:27,810 Thanks for coming. It really helped my recovery. 1118 01:28:27,811 --> 01:28:31,080 I’m sorry about the monkey. 1119 01:28:31,081 --> 01:28:35,414 - If he ever comes back... - I’ll call you right away. 1120 01:28:36,553 --> 01:28:38,554 - Bye. - Bye, Mum. 1121 01:28:38,555 --> 01:28:40,723 - Bye. - Bye, Grandma. 1122 01:28:40,724 --> 01:28:42,625 - Bye. - Good bye. 1123 01:28:42,626 --> 01:28:44,627 Good bye, Peter. 1124 01:28:44,628 --> 01:28:47,459 Thanks again. 1125 01:28:59,242 --> 01:29:02,005 What are you thinking about? 1126 01:29:03,480 --> 01:29:04,680 I was thinking about Max. 1127 01:29:04,681 --> 01:29:06,582 That he's perhaps dead. 1128 01:29:06,583 --> 01:29:10,279 Do be quiet. 1129 01:29:13,890 --> 01:29:15,357 Dad? 1130 01:29:15,358 --> 01:29:18,053 Why do people hunt? 1131 01:30:42,112 --> 01:30:43,312 What's the matter with them? 1132 01:30:43,313 --> 01:30:46,110 What are they trying to say? 1133 01:30:48,351 --> 01:30:50,716 Max? What about him? 1134 01:30:51,855 --> 01:30:54,690 It's Max. He's on the roof. 1135 01:30:54,691 --> 01:30:56,325 On the roof of the car? 1136 01:30:56,326 --> 01:30:57,760 Peter, stop. 1137 01:30:57,761 --> 01:30:59,061 I can't stop. We're on a motorway. 1138 01:30:59,062 --> 01:31:01,029 But, Dad, at least slow down. 1139 01:31:01,030 --> 01:31:02,164 Are you sure he won't fall off? 1140 01:31:02,165 --> 01:31:04,996 He's going to be fine where he is. 1141 01:31:38,535 --> 01:31:43,301 Hi, Max! How are you? Do you recognize me? 1142 01:31:43,973 --> 01:31:46,074 Max! 1143 01:31:46,075 --> 01:31:49,066 - Do you know her? - Yes. 1144 01:31:49,312 --> 01:31:51,146 Max knows her, too. 1145 01:31:51,147 --> 01:31:53,671 But she wasn't his type. 1146 01:32:08,598 --> 01:32:11,800 - Maria. - Good evening, ma'am. Sir. 1147 01:32:11,801 --> 01:32:15,099 See? I’m completely cured. 1148 01:32:15,138 --> 01:32:17,005 Will you hire me back? 1149 01:32:17,006 --> 01:32:19,208 Aren't you allergic to monkey hair? 1150 01:32:19,209 --> 01:32:23,579 No, the doctor said it wasn't Max's fault at all. 1151 01:32:23,580 --> 01:32:26,048 In fact, I’m allergic to you. 1152 01:32:26,049 --> 01:32:30,018 Sorry, sir, but when you're nervous and in a bad mood, 1153 01:32:30,019 --> 01:32:32,154 it has direct consequences on my skin. 1154 01:32:32,155 --> 01:32:35,257 Look, I can touch him. 1155 01:32:35,258 --> 01:32:38,227 I can even kiss him. I'm no longer scared. 1156 01:32:38,228 --> 01:32:42,163 What tells you I’ll always be in a good mood? 1157 01:33:10,860 --> 01:33:13,521 Hello. 1158 01:33:13,997 --> 01:33:17,397 May I say who's calling? Mademoiselle Camille. 1159 01:33:17,934 --> 01:33:21,596 I’m afraid he's not home right now. 1160 01:33:22,071 --> 01:33:24,629 Yes, I think he'll be at the office. 1161 01:33:24,741 --> 01:33:28,608 I will let him know. Bye. 1162 01:33:36,486 --> 01:33:37,886 Some more? 1163 01:33:37,887 --> 01:33:40,289 I think he's had enough. 1164 01:33:40,290 --> 01:33:42,024 Nelson, aren't you late? 1165 01:33:42,025 --> 01:33:44,151 Yes, Dad. 1166 01:34:05,081 --> 01:34:06,648 What are you thinking? 1167 01:34:06,649 --> 01:34:08,283 I was imagining 1168 01:34:08,284 --> 01:34:10,581 I heard the bell ringing. 1169 01:34:11,788 --> 01:34:13,121 I opened the door, 1170 01:34:13,122 --> 01:34:15,589 and it was the police. 1171 01:34:16,159 --> 01:34:18,593 They'd come for Max. 1172 01:34:18,594 --> 01:34:21,863 They'd had complaints from the neighbors 1173 01:34:21,864 --> 01:34:25,389 and they wanted to lock him up. 1174 01:34:27,737 --> 01:34:31,467 They said, ''You have no right to keep him.'' 1175 01:34:31,874 --> 01:34:34,637 ''He's too old.'' 1176 01:34:34,844 --> 01:34:37,368 ''He's too dangerous.'' 1177 01:34:40,583 --> 01:34:44,074 ''He's already escaped once before.'' 1178 01:34:46,422 --> 01:34:49,014 And what did you do? 1179 01:34:51,694 --> 01:34:54,992 I tried holding on to him. 1180 01:34:55,031 --> 01:34:57,931 I pleaded with them. 1181 01:34:58,167 --> 01:35:00,335 But it was no use. 1182 01:35:00,336 --> 01:35:02,671 So I took the gun... 1183 01:35:02,672 --> 01:35:05,867 and I killed him. 75196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.