All language subtitles for Malu e l amante (1991) - L Amante - Malu - Pasquale Fanetti - 1989

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,084 --> 00:00:58,328 "MALU �I AMANTUL". 2 00:01:00,900 --> 00:01:02,180 Hei, drag� ! 3 00:01:03,780 --> 00:01:05,060 Joelle... 4 00:01:06,020 --> 00:01:07,940 Credeam c� e�ti pe verand�, pict�nd ca de obicei. 5 00:01:07,964 --> 00:01:09,209 Nu, Frank... 6 00:01:09,620 --> 00:01:12,500 �ncercam s� profit de ziua asta frumoas�. 7 00:01:13,940 --> 00:01:15,300 Contemplam natura... 8 00:01:16,260 --> 00:01:18,025 Totul �n jur este at�t de relaxant. 9 00:01:18,060 --> 00:01:20,185 �i este de asemenea �i vremea pr�nzului. 10 00:01:20,220 --> 00:01:23,180 Da, a�a este, dragule ! Tocmai voiam s� vin �n�untru. 11 00:01:23,215 --> 00:01:24,460 Draga mea... 12 00:01:24,860 --> 00:01:28,380 M�ine, Charles are s� fie eliberat din �nchisoare. 13 00:01:29,620 --> 00:01:31,020 O s� fie eliberat ? 14 00:01:31,700 --> 00:01:33,620 Au trecut deja at��ia ani ? 15 00:01:34,860 --> 00:01:37,260 Timpul trece cu repeziciune uneori. 16 00:01:37,860 --> 00:01:40,660 Din p�cate pentru noi, a p�rut s� zboare... 17 00:01:41,260 --> 00:01:44,260 Dar pentru Charles nu a fost chiar la fel. 18 00:01:47,740 --> 00:01:50,180 �i tu ce ai f�cut c�nd ai aflat ? 19 00:01:50,580 --> 00:01:53,780 Eu sunt cel care le-a permis s�-I elibereze. 20 00:01:55,900 --> 00:01:57,500 �i s� se �ntoarc� aici... 21 00:01:57,535 --> 00:01:58,780 Ce spui ? 22 00:01:59,060 --> 00:02:01,460 M�car at�t am putut s� fac, Joelle. 23 00:02:01,700 --> 00:02:05,420 Charles a stat �n �nchisoare, nu are unde s� mearg�. 24 00:02:05,860 --> 00:02:07,540 Nimeni nu I-ar accepta. 25 00:02:07,980 --> 00:02:09,420 Oriunde s-ar duce... 26 00:02:09,980 --> 00:02:11,420 Sunt sigur� de asta. 27 00:02:14,980 --> 00:02:18,825 Mi-a confirmat printr-o scrisoare pe care am primit-o de la el. 28 00:02:18,860 --> 00:02:23,740 O s� fie eliberat pentru bun� purtare �i are s� lucreze aici la noi. 29 00:02:24,620 --> 00:02:28,300 Este nevoie s�-i acord�m posibilitatea unei noi �anse. 30 00:02:28,335 --> 00:02:30,340 Sper s� ai dreptate, dragule. 31 00:02:30,460 --> 00:02:32,940 Ai f�cut un gest de o mare omenie. 32 00:02:35,940 --> 00:02:37,980 Sunt mul�umit c� m� �n�elegi. 33 00:02:39,980 --> 00:02:41,814 Drag�, am avut o idee foarte potrivit�. 34 00:02:41,815 --> 00:02:45,819 M-am g�ndit c� proprietatea noastr� este foarte frumoas� �i curata. 35 00:02:45,820 --> 00:02:49,399 Charles o s� ne dea o m�n� de ajutor �i astfel vom reu�i 36 00:02:49,400 --> 00:02:51,659 s� producem un nou sortiment de vin. 37 00:02:51,660 --> 00:02:56,160 Un vin potrivit. Podgoriile noastre sunt cele mai bune din zona. 38 00:02:58,460 --> 00:03:02,900 Asta �mi aminte�te, drag�, c� te-am abandonat prea mult� vreme. 39 00:03:04,540 --> 00:03:06,100 E�ti at�t de frumoas�. 40 00:03:14,420 --> 00:03:16,580 Toat� zona asta este splendid�. 41 00:03:19,780 --> 00:03:22,380 Vreau s� fac o plimbare p�n� �n sat. 42 00:03:24,020 --> 00:03:26,020 Odihne�te-te drag�, ne vedem mai t�rziu. 43 00:03:26,055 --> 00:03:27,300 Ciao, dragule... 44 00:03:51,980 --> 00:03:53,300 Charles... 45 00:03:55,420 --> 00:03:58,020 M�ine ai s� te �ntorci din nou aici. 46 00:03:59,380 --> 00:04:00,660 Charles... 47 00:04:00,980 --> 00:04:04,060 Ideea de a te revedea m� umple de fericire. 48 00:04:05,420 --> 00:04:08,460 Dar niciodat� nu mi-am putut st�p�ni dorin�a de a te str�nge �n bra�ele mele, 49 00:04:08,484 --> 00:04:10,017 chiar �i numai pentru o singur� dat�. 50 00:04:10,052 --> 00:04:12,420 Acum nu ai s� m� mai p�r�se�ti. 51 00:04:14,300 --> 00:04:15,860 M�ine am s� te rev�d. 52 00:04:18,500 --> 00:04:20,500 �i lucrul �sta cu siguran��, 53 00:04:22,220 --> 00:04:24,460 nu �tiu de ce �mi d� foarte multe emo�ii. 54 00:04:24,495 --> 00:04:26,420 M� simt asemeni unui iepe... 55 00:04:26,460 --> 00:04:29,220 cu gleznele legate �i care se zbucium�. 56 00:04:29,980 --> 00:04:32,340 �i care vrea s� evadeze din �arc, 57 00:04:33,940 --> 00:04:36,140 �i s� se simt� liber� din nou. 58 00:04:42,180 --> 00:04:44,100 Tu ai fot un amant tandru, 59 00:04:44,620 --> 00:04:46,140 �i violent totodat�... 60 00:04:47,540 --> 00:04:49,820 Ai fii f�cut orice pentru mine ? 61 00:04:52,380 --> 00:04:56,060 �i apoi amintirea aceia trist� despre ce s-a �nt�mplat. 62 00:04:56,095 --> 00:04:59,420 Mi-a� fii dorit s� fii fost doar un vis ur�t. 63 00:05:05,340 --> 00:05:06,660 Un co�mar... 64 00:05:06,940 --> 00:05:09,540 �ntr-o noapte �nnegurat� �i f�r� Lun�. 65 00:05:11,180 --> 00:05:12,820 Tu mi-ai lipsit mereu. 66 00:05:13,620 --> 00:05:16,460 La tine m-am g�ndit �n to�i ace�ti ani. 67 00:05:18,620 --> 00:05:20,180 �i la scrisorile tale. 68 00:05:20,460 --> 00:05:22,545 Ca la ni�te declara�ii de dragoste. 69 00:05:22,580 --> 00:05:26,660 Dar mi-au f�cut mai mult� pl�cere dec�t ��i po�i imagina. 70 00:05:27,780 --> 00:05:31,100 Frank nu a �tiut niciodat� c� tu le-ai scris. 71 00:05:31,620 --> 00:05:33,940 Iar eu am sim�it gustul geloziei. 72 00:05:35,740 --> 00:05:38,580 Tu ai fost singurul meu prieten adev�rat, 73 00:05:39,020 --> 00:05:41,780 �i nu m-am mai sim�it at�t de singur�. 74 00:05:43,820 --> 00:05:48,660 Le-am recitit de at�tea ori �nc�t aproape le-am �nv��at pe dinafar�. 75 00:05:49,340 --> 00:05:53,180 Iar acum c� te �ntorci din nou sunt oarecum dezam�git� 76 00:05:53,620 --> 00:05:56,100 de faptul c� nu �mi vei mai scrie. 77 00:05:57,820 --> 00:06:00,540 De c�te ori le-am citit �i am recitit 78 00:06:00,900 --> 00:06:02,180 acele fraze, 79 00:06:02,260 --> 00:06:03,940 �i acele cuvinte ale tale, 80 00:06:03,975 --> 00:06:05,220 at�t de obi�nuite, 81 00:06:05,780 --> 00:06:07,060 �i de simple 82 00:06:07,660 --> 00:06:09,540 dar cu at�t mai potrivite. 83 00:06:09,740 --> 00:06:12,105 S�-mi aduc� aminte de toate acele momente 84 00:06:12,140 --> 00:06:15,260 �i de emo�iile pe care nu le-am mai sim�it, 85 00:06:15,700 --> 00:06:17,380 de at�t de mult� vreme, 86 00:06:17,860 --> 00:06:20,460 �i pe care nu le-am uitat niciodat�. 87 00:06:39,460 --> 00:06:40,740 Charles... 88 00:07:27,980 --> 00:07:32,500 Parc� m-a� fii pierdut cumva de fiecare dat� c�nd erai cu mine, 89 00:07:33,940 --> 00:07:36,140 c�nd m� �ineai �n bra�ele tale, 90 00:07:36,620 --> 00:07:39,860 �i ne abandon�m �n totalitate iubirii noastre. 91 00:10:45,420 --> 00:10:49,220 Pentru mine lucrurile merg mai bine. M-am recuperat dup� accident. 92 00:10:49,255 --> 00:10:51,140 �mi pare bine s� aud asta. 93 00:10:53,460 --> 00:10:55,540 �i doamn�, cum se mai simte ? 94 00:10:55,620 --> 00:10:56,900 Bine, bine... 95 00:11:01,820 --> 00:11:04,820 Asta chiar dac� este aici singur� cu mine. Ca o floare a de�ertului. 96 00:11:04,855 --> 00:11:07,937 Ea este t�n�r�, plin� de entuziasm �i de verva. 97 00:11:07,972 --> 00:11:11,020 Are nevoie de distrac�ie �i de divertisment. 98 00:11:11,580 --> 00:11:14,900 Via�a de la �ar� nu are prea multe de oferit. 99 00:11:15,660 --> 00:11:19,940 Pentru mine �n schimb, este locul ideal unde s� tr�iesc �i s� muncesc �n lini�te. 100 00:11:19,975 --> 00:11:22,220 Dar pentru ea este de parc� ar tr�i �n exil. 101 00:11:22,255 --> 00:11:23,540 Ah, �n sf�r�it ! 102 00:11:24,260 --> 00:11:25,540 Haide, drag�... 103 00:11:25,900 --> 00:11:27,980 Vino s� �l salu�i pe Charles. 104 00:11:28,220 --> 00:11:31,340 Ai s� vezi ca o s� se bucure s� te revad�. 105 00:11:36,780 --> 00:11:38,620 O s�-i fac� mult� pl�cere. 106 00:11:42,420 --> 00:11:43,780 Bun� ziua, doamn� ! 107 00:11:44,660 --> 00:11:46,060 Bun� ziua, Charles ! 108 00:11:47,060 --> 00:11:48,900 Sunt fericit� s� te rev�d. 109 00:11:49,780 --> 00:11:53,860 �i eu sunt mul�umit c� pot s� lucrez din nou pentru voi. 110 00:11:57,580 --> 00:12:00,500 Drag�, �nso�e�te-I pe Charles la grajduri. 111 00:12:00,660 --> 00:12:03,220 Este adev�rat c� sunt �ntr-o stare destul de precar�. 112 00:12:03,255 --> 00:12:04,500 Da, dragule ! 113 00:12:05,060 --> 00:12:08,660 Tu Charles, mereu le-ai men�inut �n stare perfect�. 114 00:12:09,860 --> 00:12:12,540 Abia a�tept s� pot face asta din nou. 115 00:12:14,500 --> 00:12:16,665 Dumneata domnule, nu veni�i cu noi ? 116 00:12:16,700 --> 00:12:21,380 Nu, sunt ocupat, nu pot. Trebuie s�-mi continui munca la cartea mea. 117 00:12:21,415 --> 00:12:24,820 Dar voi pute�i merge �mpreun�. Mergi cu el, Joelle. 118 00:12:24,855 --> 00:12:26,220 Ne revedem m� t�rziu. 119 00:12:26,255 --> 00:12:27,540 Pe cur�nd... 120 00:12:37,380 --> 00:12:39,620 Pare c� nimic nu s-a schimbat pe aici. 121 00:12:39,655 --> 00:12:41,300 Nu, nu s-au schimbat... 122 00:12:41,980 --> 00:12:44,340 Au r�mas la fel cum le-ai l�sat. 123 00:12:45,580 --> 00:12:47,100 A trecut mult� vreme. 124 00:12:53,540 --> 00:12:56,820 �i tu e�ti la fel de frumoas� ca �ntotdeauna. 125 00:12:56,860 --> 00:12:59,180 Nici tu nu te-ai schimbat deloc. 126 00:13:00,460 --> 00:13:04,740 �tii c�t de mult m-am g�ndit la tine �n to�i anii ace�tia ? 127 00:13:10,180 --> 00:13:11,460 Ai grij� ! 128 00:13:11,780 --> 00:13:14,060 C�t de calde sunt m�inile tale ! 129 00:13:23,060 --> 00:13:24,340 Te doresc ! 130 00:13:25,380 --> 00:13:26,660 Las�-m�... 131 00:13:28,620 --> 00:13:31,340 Nu mai pot s� trec prin asta �nc� o dat�. 132 00:13:31,375 --> 00:13:32,620 Te rog... 133 00:13:32,940 --> 00:13:34,260 De c�nd ai plecat, 134 00:13:35,900 --> 00:13:38,380 am devenit foarte apropiat� de so�ul meu. 135 00:13:38,415 --> 00:13:40,717 Tu nu po�i s� �n�elegi cum m� simt. 136 00:13:40,752 --> 00:13:42,985 C�t de important este pentru mine. 137 00:13:43,020 --> 00:13:46,820 �ncearc� s� m� �n�elegi. El a f�cut totul pentru mine. 138 00:13:47,580 --> 00:13:49,940 Pentru ca s� am o via�� fericit�. 139 00:13:52,260 --> 00:13:54,460 �i eu am a�teptat acest moment. 140 00:13:54,980 --> 00:13:56,260 Dar acum... 141 00:13:56,660 --> 00:13:57,940 Mi-e fric� ! 142 00:14:04,420 --> 00:14:08,900 Cum as vrea s� m� eliberez de �mpotrivirea asta care m� sufoc�. 143 00:14:09,980 --> 00:14:12,540 De acest lucru care �mi spune, nu... 144 00:14:12,620 --> 00:14:13,940 Nu face asta ! 145 00:14:16,660 --> 00:14:18,740 Ei bine, atunci eram fericit�. 146 00:14:20,740 --> 00:14:24,780 Ne�tiutoare cu privire la ceea ce urmeaz� s� se �nt�mple. 147 00:14:26,540 --> 00:14:28,420 Fiecare din gesturile tale, 148 00:14:28,940 --> 00:14:30,740 chiar �i cele mai simple, 149 00:14:31,340 --> 00:14:32,660 m� distrau, 150 00:14:33,340 --> 00:14:34,660 �i m� excitau... 151 00:14:41,940 --> 00:14:46,020 C� atunci c�nd ne juc�m de-a "m� iube�te, nu m� iube�te" 152 00:14:46,700 --> 00:14:49,220 �i m� acopereai cu petale de flori. 153 00:14:52,420 --> 00:14:54,900 Uneori chiar m� f�ceai s� m� �nfior 154 00:14:57,940 --> 00:15:00,340 f�c�ndu-m� s� descop�r noi emo�ii. 155 00:15:01,620 --> 00:15:04,820 �i �n final o senzualitate, care m� cople�ea. 156 00:15:11,540 --> 00:15:14,500 Tu ai fost cel mai bun partener de joac�. 157 00:15:19,900 --> 00:15:22,580 �i complicitatea care exist� �ntre noi, 158 00:15:24,460 --> 00:15:25,780 a fost minunat� ! 159 00:15:29,380 --> 00:15:31,540 M-am sim�it plin� de fericire, 160 00:15:31,620 --> 00:15:32,900 �i de entuziasm, 161 00:15:35,220 --> 00:15:37,380 la toate �nt�lnirile noastre... 162 00:16:59,620 --> 00:17:03,380 Te privesc �i-mi amintesc tot ce s-a �nt�mplat aici. 163 00:17:12,540 --> 00:17:14,260 Nu te-ai schimbat deloc. 164 00:17:14,460 --> 00:17:15,780 E�ti tot la fel. 165 00:17:17,660 --> 00:17:18,980 Nu te-ai schimbat. 166 00:17:19,780 --> 00:17:23,180 Ai devenit mai frumoas� e�ti o adev�rat� femeie. 167 00:17:23,660 --> 00:17:26,740 Nu-�i po�i imagina c�t de mult te doresc... 168 00:17:28,340 --> 00:17:31,660 Nu �tii c�t de mult am a�teptat momentul �sta. 169 00:17:31,980 --> 00:17:34,940 Nu �mi vine s� cred c� te ating din nou. 170 00:17:37,660 --> 00:17:38,980 Te iubesc, Joelle ! 171 00:17:39,980 --> 00:17:43,740 �i vreau s� fac dragoste cu tine, la fel ca �ntotdeauna. 172 00:17:43,775 --> 00:17:45,580 Vreau s� fii numai a mea. 173 00:17:45,700 --> 00:17:47,540 Nu te mai g�ndi la nimic. 174 00:17:47,780 --> 00:17:49,940 Vreau s� te simt cum freme�i, 175 00:17:51,500 --> 00:17:52,820 cum te abandonezi 176 00:17:53,740 --> 00:17:55,900 f�r� nici o umbr� de �ndoial�. 177 00:18:00,180 --> 00:18:01,460 Acum sunt aici. 178 00:18:04,060 --> 00:18:06,380 Abandoneaz�-te �n bra�ele iubirii. 179 00:18:06,940 --> 00:18:08,980 S�nii t�i sunt at�t de fermi 180 00:18:11,700 --> 00:18:13,020 �i de tari 181 00:18:13,060 --> 00:18:15,980 asemeni perlelor pe care le por�i la g�t. 182 00:18:17,380 --> 00:18:18,900 Las�-m� s�-i simt... 183 00:18:20,220 --> 00:18:21,500 Da... a�a ! 184 00:18:27,180 --> 00:18:28,500 Chiar a�a... 185 00:18:32,220 --> 00:18:33,740 �ntoarce-te, iubire... 186 00:18:36,500 --> 00:18:37,780 A�a... 187 00:18:39,380 --> 00:18:41,420 Vreau s� te s�rut peste tot. 188 00:19:36,940 --> 00:19:38,260 Da... 189 00:19:39,100 --> 00:19:41,260 Oh, da, c�t e�ti de frumoas� ! 190 00:20:08,260 --> 00:20:09,820 Este vremea s� plec... 191 00:20:39,060 --> 00:20:40,385 Bun� ziua, Charles ! 192 00:20:40,420 --> 00:20:42,220 Bun� ziua, domnule Conte ! 193 00:20:43,860 --> 00:20:46,740 Ei bine, cum merge treaba ? Te descurci ? 194 00:20:46,775 --> 00:20:48,020 Da, este bine. 195 00:20:50,220 --> 00:20:51,500 V� mul�umesc... 196 00:20:52,460 --> 00:20:56,260 Ai v�zut ce stric�ciuni a f�cut z�pada de anul trecut ? 197 00:20:56,295 --> 00:20:57,540 Da, am v�zut. 198 00:20:58,940 --> 00:21:02,380 Dar m� g�ndesc ca toat� valea acoperit� de z�pad� 199 00:21:02,415 --> 00:21:04,657 trebuie s� fii fost foarte frumoas�. 200 00:21:04,692 --> 00:21:06,865 �mi place foarte mult s� stau afar�. 201 00:21:06,900 --> 00:21:09,460 C�nd eram �n �nchisoare parc� nu aveam niciodat� suficient aer, 202 00:21:09,495 --> 00:21:10,575 parc� �mi ie�eam din min�i. 203 00:21:10,599 --> 00:21:12,879 Sufeream de parc� eram un c�ine. 204 00:21:12,980 --> 00:21:15,980 �i aici la grajduri lucrurile au r�mas la fel ca odinioar�. 205 00:21:16,015 --> 00:21:18,340 Nimeni nu s-a mai ocupat de ele. 206 00:21:19,460 --> 00:21:24,060 Am v�zut c� cr�p�turile din acoperi� sunt din ce �n ce mai mari. 207 00:21:26,460 --> 00:21:28,500 Sunt ni�te cr�paturi �i aici. 208 00:21:30,340 --> 00:21:32,780 �i cum �i s-a p�rut doamna Joelle ? 209 00:22:28,860 --> 00:22:31,380 Tu nu po�i intra aici ! Ce f�ceai ? 210 00:22:31,860 --> 00:22:33,305 Am vrut s� o g�sesc pe doamna. 211 00:22:33,340 --> 00:22:36,740 Doamna nu se �ntoarce �nainte de amiaz�. Este plecat� p�n� �n sat.. 212 00:22:36,775 --> 00:22:38,460 Ah, este plecat� �n sat. 213 00:22:42,300 --> 00:22:44,140 Dar tu de ce m-ai urm�rit ? De ce m� spionezi ? 214 00:22:44,164 --> 00:22:45,305 De ce ? 215 00:22:45,340 --> 00:22:48,020 Eu nu te spionez, de ce a� face a�a ceva ? 216 00:22:48,055 --> 00:22:49,300 Eu nu �tiu... 217 00:22:50,220 --> 00:22:51,900 Dar cred c� tu �tii foarte bine. 218 00:22:51,935 --> 00:22:53,180 Ce vrei s� spui ? 219 00:22:54,260 --> 00:22:55,540 C� e�ti frumoas�. 220 00:22:57,700 --> 00:23:02,060 ��i place s� te �mbraci cu hainele doamnei contese, din c�nd �n c�nd ? 221 00:23:02,095 --> 00:23:03,340 Ce vrei s� spui ? 222 00:23:04,700 --> 00:23:06,460 Scoate-�i hainele astea ! 223 00:23:09,660 --> 00:23:12,220 �i �ncearc� �n schimb rochia doamnei. 224 00:23:12,700 --> 00:23:15,540 Sunt sigur c� o s�-�i vin� foarte bine. 225 00:24:19,740 --> 00:24:22,500 Vreau s� te prive�ti acum �n oglind�... 226 00:26:30,020 --> 00:26:31,860 Pune-�i o m�n� pe �old... 227 00:26:33,060 --> 00:26:34,820 R�m�i a�a, nu te mi�ca ! 228 00:26:41,380 --> 00:26:42,660 Nu �tiu de ce, 229 00:26:43,260 --> 00:26:45,380 dar tablourile mele nu au nici un fel de via�a �n ele. 230 00:26:45,404 --> 00:26:46,769 Ceva parc� lipse�te. 231 00:26:48,340 --> 00:26:49,940 �ncearc� s� z�mbe�ti... 232 00:26:53,260 --> 00:26:54,820 Acum e�ti caraghioas� ! 233 00:26:55,220 --> 00:26:56,500 Serios ? 234 00:26:57,140 --> 00:26:58,420 Da ! 235 00:26:59,460 --> 00:27:01,260 Parc� ai fii "Mona Lisa". 236 00:27:02,940 --> 00:27:04,900 P�cat de ea c� era b�rbat ! 237 00:27:19,020 --> 00:27:20,340 Bun� ziua... 238 00:27:21,900 --> 00:27:23,420 Bun� ziua, doamnelor ! 239 00:27:23,740 --> 00:27:25,060 Bun� ziua ! 240 00:27:27,020 --> 00:27:30,860 Dup� p�rerea mea se pare c� lipse�te ceva din tabloul �sta. 241 00:27:30,895 --> 00:27:32,140 Nu �i se pare ? 242 00:27:32,180 --> 00:27:34,100 Parc� este lipsit de via��. 243 00:27:44,220 --> 00:27:45,540 Tu ce p�rere ai ? 244 00:27:49,740 --> 00:27:51,060 Da... 245 00:27:51,260 --> 00:27:53,460 Pare cumva lipsit de sentimente. 246 00:27:56,700 --> 00:27:58,620 Poate are nevoie de iubire. 247 00:28:16,700 --> 00:28:20,660 C�nd femeile sunt �ndr�gostite buzele lor sunt mai ro�ii, 248 00:28:32,260 --> 00:28:33,540 iar s�nii lor, 249 00:28:33,780 --> 00:28:35,580 sunt parc� mai volumino�i, 250 00:28:43,660 --> 00:28:45,580 �i toate p�r�ile lor intime 251 00:28:47,820 --> 00:28:49,700 devin mai pline de culoare 252 00:28:49,820 --> 00:28:51,340 mai pline de via��... 253 00:28:57,100 --> 00:28:59,620 Ajunge cu asta ! Am plecat de aici. 254 00:29:12,940 --> 00:29:14,340 Aici erai, dragule ! 255 00:29:16,860 --> 00:29:18,740 Ai petrecut o zi pl�cut� ? 256 00:29:19,260 --> 00:29:21,940 Cum merge lucrul, micu�a mea "Rafael" ? 257 00:29:22,180 --> 00:29:25,225 Nu am fost prea inspirata cu modelul pe care I-am avut. 258 00:29:25,260 --> 00:29:30,380 Dar Charles mi-a dat c�teva sugestii, care s-au dovedit foarte potrivite. 259 00:29:31,140 --> 00:29:33,180 Ai observat ceva ciudat la el ? 260 00:29:33,215 --> 00:29:34,460 Nu, nu cred... 261 00:29:35,500 --> 00:29:36,745 De ce m� �ntrebi ? 262 00:29:36,780 --> 00:29:42,180 Charles mi-a spus c� �n �nchisoare a contractat o anume form� de claustrofobie. 263 00:29:42,215 --> 00:29:45,780 Trebuie c� a suferit foarte mult, �nchis �n celul� �n tot acest timp. 264 00:29:45,815 --> 00:29:48,620 F�r� s� vad� pe nimeni. F�r� o femeie... 265 00:29:51,260 --> 00:29:53,180 �i-a f�cut avansuri cumva ? 266 00:29:54,740 --> 00:29:56,020 Nu, chiar deloc. 267 00:29:56,660 --> 00:29:58,420 Nici un fel de avansuri. 268 00:29:58,740 --> 00:30:00,060 De ce m� �ntrebi ? 269 00:30:00,500 --> 00:30:02,380 Dragule, e�ti cumva gelos ? 270 00:30:03,580 --> 00:30:05,060 Asta a fost o glum�. 271 00:30:05,580 --> 00:30:07,660 Adev�rat ? Mie nu mi se pare. 272 00:30:10,140 --> 00:30:12,660 Ajunge c�t am vorbit despre Charles. 273 00:30:13,140 --> 00:30:16,780 ��i mai aduci aminte de via�a noastr� dinainte de accident ? 274 00:30:16,815 --> 00:30:20,100 Uneori cred c� ai sacrificat totul pentru mine. 275 00:30:20,540 --> 00:30:21,860 Nu... 276 00:30:22,060 --> 00:30:23,980 Nu vreau s� spui a�a ceva. 277 00:30:25,900 --> 00:30:27,220 Te iubesc... 278 00:30:29,100 --> 00:30:32,060 Nimeni nu m� obliga s� stau aici cu tine. 279 00:30:32,500 --> 00:30:36,580 Dragostea mea pentru tine este motivul pentru care tr�iesc. 280 00:30:44,180 --> 00:30:45,545 Acum te las cu lectura ta. 281 00:30:45,580 --> 00:30:49,620 Sunt pu�in cam obosit�. Cred c� am s� m� odihnesc pu�in. 282 00:31:20,700 --> 00:31:22,220 Du-te, dragostea mea. 283 00:31:25,020 --> 00:31:26,780 La revedere, draga mea... 284 00:31:51,980 --> 00:31:53,225 Charles... 285 00:31:53,260 --> 00:31:55,185 Charles, m� a�tep�i de mult ? 286 00:31:55,220 --> 00:31:57,940 Te-a� fii a�teptat toat� noaptea. Te doresc at�t de mult. 287 00:31:57,975 --> 00:32:00,220 A�teapt�, �nfr�neaz�-�i pasiunea ! 288 00:32:00,260 --> 00:32:02,380 S� facem dragoste �ncet a�a cum �mi place mie. 289 00:32:02,415 --> 00:32:04,500 Am vrut s� te caut dac� a v�zut c� nu mai vii. 290 00:32:04,535 --> 00:32:06,980 E�ti nebun ! Ce este �n mintea ta ? 291 00:32:13,140 --> 00:32:15,940 E�ti chiar �i mai frumoas� noaptea asta. 292 00:32:16,060 --> 00:32:18,100 Ai un fel de lumin� special� �n ochii t�i. 293 00:32:18,135 --> 00:32:19,380 Oh, Charles ! 294 00:33:37,380 --> 00:33:40,260 C�t e�ti de delicat �n felul �n care m� atingi. 295 00:33:40,295 --> 00:33:42,700 M� faci s� m� simt at�t de ud�... 296 00:33:48,660 --> 00:33:51,660 Cum m� atingi tu nu a mai f�cut-o nimeni. 297 00:35:54,020 --> 00:35:55,220 Bun� ziua, doamn� ! 298 00:35:55,255 --> 00:35:56,500 Bun� ziua... 299 00:35:57,740 --> 00:36:00,940 Ai v�zut c�t de fericit� pare doamna contesa ? 300 00:39:18,100 --> 00:39:19,380 Bun� ziua ! 301 00:39:19,540 --> 00:39:20,820 Bun� ziua... 302 00:39:23,500 --> 00:39:26,500 V�d c� te-ai �ntors din nou la treaba ta. 303 00:39:38,940 --> 00:39:41,620 Nu-mi spune�i c� acum sunte�i geloas�. 304 00:39:47,540 --> 00:39:48,840 Bun� ziua ! 305 00:39:48,875 --> 00:39:50,105 Bun� ziua... 306 00:39:50,140 --> 00:39:52,140 Preg�te�te-mi imediat �aret�. 307 00:39:52,300 --> 00:39:53,580 Sigur c� da. 308 00:39:59,140 --> 00:40:01,620 Drag�, trebuie s� merg p�n� �n sat. 309 00:40:02,180 --> 00:40:03,460 Bine, drag�. 310 00:40:04,820 --> 00:40:06,100 De ce ai nevoie ? 311 00:40:07,820 --> 00:40:09,745 Am vrut s� fac o plimbare cu �areta. 312 00:40:09,780 --> 00:40:12,900 Apoi o s� merg s� fac �i ni�te cump�r�turi. 313 00:40:14,700 --> 00:40:17,620 Cred c� o s� fiu plecat� toat� diminea�a. 314 00:40:17,655 --> 00:40:20,220 M� bucur c� te distrezi a�a de bine. 315 00:40:23,500 --> 00:40:27,340 O s� fac tot posibilul s� m� �ntorc �nainte de pr�nz. 316 00:40:27,420 --> 00:40:28,740 Pe cur�nd... 317 00:40:35,500 --> 00:40:36,820 V� rog, doamn�. 318 00:40:51,100 --> 00:40:53,860 Dou� doamne �i am�ndou� sunt frumoase... 319 00:40:57,060 --> 00:40:58,940 �i ce temperament minunat ! 320 00:41:02,580 --> 00:41:04,780 Po�i s� faci pu�in� ordine �n pivni�� de vinuri ? 321 00:41:04,815 --> 00:41:06,060 Da, cu siguran�� ! 322 00:41:06,420 --> 00:41:07,705 Am s� o fac chiar m�ine. 323 00:41:07,740 --> 00:41:09,740 C� veni vorb�, mare parte din unelte au disp�rut. 324 00:41:09,775 --> 00:41:11,420 Am remarcat �i eu asta. 325 00:41:11,700 --> 00:41:13,220 O s� cump�r�m altele. 326 00:41:15,940 --> 00:41:20,020 Furca aia de acolo e singurul lucru r�mas de la tragedie. 327 00:41:27,380 --> 00:41:28,540 Dora ? 328 00:41:28,575 --> 00:41:29,700 Da, doamn�. 329 00:41:30,420 --> 00:41:31,700 Ce dori�i ? 330 00:41:31,940 --> 00:41:33,460 Preg�te�te-mi un ceai. 331 00:41:33,495 --> 00:41:34,980 Bine, doamn�, de �ndat�. 332 00:41:38,740 --> 00:41:40,060 Unde fugi a�a ? 333 00:41:40,220 --> 00:41:41,860 - Vino aici ! - Nu... termin� ! 334 00:41:41,895 --> 00:41:43,545 Dac� se �ntoarce doamn� ? 335 00:41:43,580 --> 00:41:45,300 - Ce-�i pas� �ie de doamn� ? - Nu, nu acum ! 336 00:41:45,324 --> 00:41:46,609 Oh... 337 00:42:22,820 --> 00:42:24,580 Dora, este gata ceaiul ? 338 00:42:24,740 --> 00:42:26,180 Da, imediat, doamn� ! 339 00:42:30,420 --> 00:42:32,340 Pe unde o fii ceaiul �la ? 340 00:43:24,980 --> 00:43:26,620 Deschide ! Nu am aer... 341 00:43:39,500 --> 00:43:40,820 Deschide u�a. 342 00:43:42,220 --> 00:43:43,540 Deschide... 343 00:43:46,540 --> 00:43:47,860 Te rog ! 344 00:43:54,020 --> 00:43:55,300 Deschide... 345 00:43:56,700 --> 00:43:58,020 Nu pot respira ! 346 00:43:59,620 --> 00:44:00,900 Te rog... 347 00:44:03,420 --> 00:44:04,740 Ce faci ? 348 00:44:13,620 --> 00:44:14,900 Deschide u�a ! 349 00:44:37,580 --> 00:44:40,300 Te-ai distrat bine deun�zi, nu-i a�a ? 350 00:44:43,540 --> 00:44:44,980 Dar picioarele mele ? 351 00:44:46,220 --> 00:44:48,660 Poate nu-�i mai plac a�a de mult. 352 00:44:57,620 --> 00:44:58,900 Oh... 353 00:45:00,740 --> 00:45:03,820 Sau poate ��i plac mai mult ale cameristei ? 354 00:45:24,980 --> 00:45:27,180 Ce p�rere ai despre fundul meu ? 355 00:45:27,620 --> 00:45:29,220 Nu-i a�a c� e frumos ? 356 00:45:31,460 --> 00:45:33,100 Prive�te-I cu aten�ie ! 357 00:45:33,460 --> 00:45:36,020 ��i place s�-I prive�ti, nu-i a�a ? 358 00:45:49,900 --> 00:45:51,220 Oh... 359 00:47:10,060 --> 00:47:11,740 De ce nu �i-ar place ? 360 00:47:39,900 --> 00:47:41,460 De ce ai f�cut asta ? 361 00:47:42,740 --> 00:47:44,100 De ce ai f�cut-o ? 362 00:47:49,100 --> 00:47:50,420 Spune-mi ! 363 00:47:50,740 --> 00:47:52,820 Am vrut s� te fac s� suferi. 364 00:47:54,060 --> 00:47:56,500 Te-ai purtat at�t de r�u cu mine. 365 00:47:56,780 --> 00:47:59,860 Ai crezut c� po�i s� faci ce vrei cu mine. 366 00:48:00,700 --> 00:48:02,020 Dar... 367 00:48:02,220 --> 00:48:04,380 �ntr-o rela�ie ca a noastr�... 368 00:48:05,140 --> 00:48:07,680 nu trebuie s� existe nici o r�zbunare. 369 00:48:07,715 --> 00:48:10,220 Dac� vrei s� m� iube�ti f�r� consecin�e, 370 00:48:10,260 --> 00:48:12,540 trebuie s� accep�i ceea ce fac, 371 00:48:12,575 --> 00:48:14,820 f�r� nici un fel de resentimente. 372 00:48:16,620 --> 00:48:18,020 �i s� te abandonezi 373 00:48:18,540 --> 00:48:19,860 oric�rei fantezii. 374 00:48:19,980 --> 00:48:23,380 C�nd aud c� spui aceste lucruri chiar te ur�sc. 375 00:48:23,740 --> 00:48:28,140 Trebuie s� treci peste toat� aceast� gelozie �n numele iubirii. 376 00:48:31,500 --> 00:48:33,900 Nu te-am tr�dat ca s� te fac s� suferi. 377 00:48:33,935 --> 00:48:35,340 Pentru c� te iubesc. 378 00:48:35,540 --> 00:48:39,140 �i tu �mi placi mai mult dec�t orice alt� femeie din lume. 379 00:48:39,175 --> 00:48:40,700 Dar eu nu te pot avea. 380 00:48:41,380 --> 00:48:43,420 Pentru asta am f�cut ceea ce am f�cut. 381 00:48:43,455 --> 00:48:45,140 Am f�cut-o pentru tine ! 382 00:50:10,940 --> 00:50:12,105 Bun� ziua. 383 00:50:12,140 --> 00:50:13,460 Bun� ziua, drag�. 384 00:50:19,580 --> 00:50:21,700 Ce floare frumoas� ai, drag� ! 385 00:50:22,300 --> 00:50:23,820 ��i vine foarte bine. 386 00:50:24,580 --> 00:50:25,860 Oh, Frank... 387 00:50:25,980 --> 00:50:28,020 Parfumul florilor m� �nfioar�. 388 00:50:28,300 --> 00:50:31,340 Tu e�ti mai frumoas� dec�t to�i trandafirii. 389 00:50:32,260 --> 00:50:37,540 Mi-a f�cut mult� pl�cere s� m� trezesc �i s� g�sesc camer� plin� de flori. 390 00:50:39,980 --> 00:50:44,380 Mul�umesc, a fost de parc� m-am trezit �ntr-o gr�din� superb�. 391 00:50:44,415 --> 00:50:47,060 De fapt, eu sunt cel care a f�cut-o. 392 00:50:51,180 --> 00:50:55,500 Am t�iat trandafirii �i m-a g�ndit c� ar fii frumos s�-i duc �n camera dumitale. 393 00:50:55,535 --> 00:50:58,657 Recunosc c� a fost o idee excelent�, Charles. 394 00:50:58,692 --> 00:51:01,780 Orice pentru a o face fericit� pe so�ia mea. 395 00:51:03,700 --> 00:51:06,780 �i fericirea ei m� face �i pe mine fericit. 396 00:51:06,900 --> 00:51:10,580 �i-ai �nceput devreme treburile �n aceast� diminea��. 397 00:51:12,900 --> 00:51:15,940 De ce vii s� bei o cea�c� de cafea �mpreun� cu noi ? 398 00:51:15,975 --> 00:51:17,220 Vino, stai jos. 399 00:51:19,780 --> 00:51:21,340 Haide, ce mai a�tep�i ? 400 00:51:29,700 --> 00:51:30,905 Domnule Conte... 401 00:51:30,940 --> 00:51:33,500 Veni�i repede, a sosit domnul doctor. 402 00:51:34,020 --> 00:51:37,220 Scuza�i-m�, a venit omul care aduce speran�a. 403 00:51:38,340 --> 00:51:42,020 Este un bun prieten al meu �i nu pot s�-I las s� a�tepte. 404 00:51:45,420 --> 00:51:46,740 Pe cur�nd... 405 00:51:49,620 --> 00:51:50,900 Ciao, draga mea. 406 00:52:00,260 --> 00:52:01,820 Are foarte mult curaj, 407 00:52:02,420 --> 00:52:05,540 lu�nd �n considerare tot ce i s-a �nt�mplat. 408 00:52:20,780 --> 00:52:23,380 M-ai f�cut o surpriz� foarte pl�cut�. 409 00:52:24,220 --> 00:52:25,540 Cu adev�rat ! 410 00:52:27,860 --> 00:52:30,420 �i mie mi-a f�cut cea mai mare pl�cere. 411 00:52:36,420 --> 00:52:37,700 Joelle... 412 00:52:39,420 --> 00:52:42,180 O s� vii s� m� vezi �n aceast� noapte ? 413 00:52:43,060 --> 00:52:44,340 Da ! 414 00:52:54,020 --> 00:52:55,660 Dragule, cum te sim�i ? 415 00:52:58,580 --> 00:53:00,020 Ce a spus doctorul ? 416 00:53:00,900 --> 00:53:02,625 Ce te a�teptai s� �mi spun� ? 417 00:53:02,660 --> 00:53:05,700 Numai lucrurile pe care le spune de obicei. 418 00:53:06,780 --> 00:53:09,180 Dragule, nu trebuie s� te mai g�nde�ti la asta. 419 00:53:09,215 --> 00:53:10,500 Pentru binele meu. 420 00:53:13,580 --> 00:53:16,660 F�r� tine nu a� mai avea motive s� tr�iesc. 421 00:53:18,580 --> 00:53:19,860 Te ador, Joelle. 422 00:53:23,180 --> 00:53:25,300 Sigur era diferit alt� dat�... 423 00:53:50,500 --> 00:53:51,780 Da, drag�... 424 00:53:52,540 --> 00:53:53,825 Ajut�-m� s� m� dezbrac. 425 00:53:53,860 --> 00:53:55,700 �i apoi vino deasupra mea. 426 00:53:56,100 --> 00:53:58,660 �mi place at�t de mult c�nd o faci. 427 00:58:19,500 --> 00:58:21,220 Te iubesc at�t de mult ! 428 00:59:11,060 --> 00:59:12,580 Te iubesc, draga mea. 429 00:59:13,700 --> 00:59:14,980 �i eu... 430 01:00:08,940 --> 01:00:10,260 Intr� ! 431 01:00:17,180 --> 01:00:18,500 Te a�teptam... 432 01:00:41,540 --> 01:00:43,100 Acum c� te afli aici, 433 01:00:44,860 --> 01:00:48,100 vreau s� te fac s� sim�i toate acele pl�ceri, 434 01:00:50,780 --> 01:00:52,580 pe care �i le-am promis. 435 01:00:55,300 --> 01:00:56,580 R�m�i aici ! 436 01:00:57,340 --> 01:00:59,140 �i �ncepe s� te dezbraci, 437 01:00:59,900 --> 01:01:02,260 a�a cum numai tu �tii s� o faci. 438 01:04:33,220 --> 01:04:34,500 Este �n regul�... 439 01:04:38,300 --> 01:04:39,620 Vino aici... 440 01:04:40,060 --> 01:04:42,660 Vino �i �ntinde-te pe pernele astea ! 441 01:05:03,020 --> 01:05:04,340 A�a este bine. 442 01:05:13,940 --> 01:05:15,300 Acum �nchide ochii, 443 01:05:17,220 --> 01:05:19,300 �i promite-mi c� nu te ui�i. 444 01:08:59,740 --> 01:09:01,060 Nu... 445 01:09:02,420 --> 01:09:03,740 Te rog, opre�te-te ! 446 01:09:03,775 --> 01:09:05,060 Las�-m� s� plec. 447 01:09:05,300 --> 01:09:06,580 Nu... 448 01:09:15,460 --> 01:09:16,740 Oh ! 449 01:09:17,220 --> 01:09:18,500 Tu erai... 450 01:09:18,740 --> 01:09:20,780 Se �nt�mpla ceva groaznic, acolo ! 451 01:09:20,815 --> 01:09:22,100 Vino ! 452 01:10:25,100 --> 01:10:26,420 Nu... 453 01:10:27,060 --> 01:10:28,380 Dragostea mea, opre�te-te ! 454 01:10:28,415 --> 01:10:29,700 Nu ! 455 01:10:30,180 --> 01:10:31,460 Ajutor ! Ajutor ! 456 01:10:46,820 --> 01:10:49,020 A�teapt�, spectacolul �sta e pentru tine. 457 01:10:49,055 --> 01:10:50,540 Eu i-am chemat s� vin� aici. 458 01:10:50,575 --> 01:10:51,860 Prive�te ! 459 01:10:54,100 --> 01:10:55,420 ��i place asta ? 460 01:10:56,820 --> 01:10:58,620 Uit�-te bine la fa�a ei. 461 01:10:59,220 --> 01:11:00,620 Ce crezi c� simte ? 462 01:11:01,460 --> 01:11:02,680 Durere ? 463 01:11:02,715 --> 01:11:03,867 Pl�cere ? 464 01:11:03,902 --> 01:11:05,001 Ce este ? 465 01:11:05,036 --> 01:11:06,065 Nu �tiu ! 466 01:11:06,100 --> 01:11:08,740 Pl�cere sau durere este acela�i lucru. 467 01:11:10,340 --> 01:11:12,345 C�nd le sim�i pe am�ndou� �mpreun� 468 01:11:12,380 --> 01:11:15,220 nu po�i s� le deosebe�ti una de cealalt�. 469 01:11:15,780 --> 01:11:17,220 Pentru c� trupul t�u 470 01:11:17,740 --> 01:11:19,500 este cople�it de toate senza�iile 471 01:11:19,535 --> 01:11:21,180 pe care le poate sim�i. 472 01:11:21,780 --> 01:11:24,100 �i acum vreau s� te v�d pe tine 473 01:11:25,140 --> 01:11:26,460 �n locul ei. 474 01:11:26,700 --> 01:11:28,100 Ajunge ! Mi-a ajuns cu toate astea. 475 01:11:28,124 --> 01:11:29,649 Eu am plecat de aici. 476 01:11:33,140 --> 01:11:34,460 Nu po�i pleca acum 477 01:11:35,660 --> 01:11:37,860 trebuie s� a�tep�i sf�r�itul jocului. 478 01:11:37,895 --> 01:11:39,140 Nu ! 479 01:11:39,580 --> 01:11:40,900 Te �n�eli ! 480 01:11:40,940 --> 01:11:43,700 Eu nu vreau s� respect regulile jocului t�u. 481 01:11:43,735 --> 01:11:45,780 Ce vrei de fapt de la mine ? 482 01:11:46,580 --> 01:11:49,460 Vreau s� cuno�ti toate pl�cerile posibile. 483 01:11:50,220 --> 01:11:52,940 Toate senza�iile pe care le po�i sim�i. 484 01:11:56,700 --> 01:11:57,980 Unde pleci ? 485 01:11:59,700 --> 01:12:01,900 Nu po�i fugi de ceea ce sim�i. 486 01:12:10,620 --> 01:12:11,940 Ajunge ! 487 01:13:09,420 --> 01:13:10,740 Charles ! 488 01:13:11,180 --> 01:13:12,460 Frank ! 489 01:13:50,500 --> 01:13:51,560 Ah ! 490 01:13:51,595 --> 01:13:53,545 Nu ! Ajutor ! 491 01:13:53,580 --> 01:13:54,900 Da�i-mi drumul ! 492 01:13:54,940 --> 01:13:56,240 Ajutor ! 493 01:13:56,275 --> 01:13:57,540 Ajutor ! 494 01:13:57,820 --> 01:13:59,140 Nu ! 495 01:13:59,175 --> 01:14:00,460 Nu... 496 01:14:00,500 --> 01:14:01,780 Nu, tic�lo�ilor ! 497 01:14:01,820 --> 01:14:03,380 Ce vre�i de la mine ? 498 01:14:03,860 --> 01:14:05,500 L�sa�i-m�, tic�lo�ilor ! 499 01:14:06,900 --> 01:14:08,180 Nu ! 500 01:14:08,220 --> 01:14:09,500 Ajunge ! 501 01:14:10,260 --> 01:14:11,540 Nu ! 502 01:14:12,420 --> 01:14:13,700 Nu... 503 01:14:14,100 --> 01:14:15,500 L�sa�i-m� �n pace ! 504 01:14:16,420 --> 01:14:17,700 Ce �mi face�i ? 505 01:15:25,420 --> 01:15:26,740 Ajunge ! 506 01:15:30,380 --> 01:15:33,420 �n sf�r�it v�d c� �i-ai eliberat instinctul animalic. 507 01:15:33,455 --> 01:15:34,740 Pleac� de aici ! 508 01:15:34,780 --> 01:15:36,660 Astea nu sunt altceva dec�t ni�te perversiuni. 509 01:15:36,695 --> 01:15:38,260 Eu nu vreau s�-�i satisfac capriciile ! 510 01:15:38,295 --> 01:15:40,145 - Nu sunt perversiuni. - Ba da... 511 01:15:40,180 --> 01:15:43,260 Numai cu mine ��i po�i satisface instinctul pe care �i-I reprimi cu so�ul t�u. 512 01:15:43,284 --> 01:15:45,249 Taci din gur� ! Ai �n�eles ? 513 01:15:45,516 --> 01:15:46,516 Da... 514 01:15:46,540 --> 01:15:48,500 Ai dreptate, pleac� de aici. 515 01:15:48,940 --> 01:15:51,500 Nu mai avem nimic s� ne spunem unul altuia. 516 01:15:51,535 --> 01:15:54,220 Nici �nainte nu am avut nimic de spus. 517 01:16:01,140 --> 01:16:02,460 Bun� ziua, drag�. 518 01:16:03,180 --> 01:16:04,460 Bun� ziua. 519 01:16:07,260 --> 01:16:10,780 Am f�cut o plimbare lung� prin p�dure �n diminea�a asta. 520 01:16:10,815 --> 01:16:12,100 Chiar a�a ? 521 01:16:12,340 --> 01:16:13,860 �i uite ce am g�sit. 522 01:16:16,940 --> 01:16:18,260 Dar, dragule... 523 01:16:18,300 --> 01:16:19,580 Nu spune nimic ! 524 01:16:19,940 --> 01:16:22,680 Nu trebuie s� te justifici fata de mine. 525 01:16:22,715 --> 01:16:25,420 Jocul este frumos dac� nu dureaz� prea mult. 526 01:16:27,300 --> 01:16:28,860 �i este �i mai frumos 527 01:16:29,780 --> 01:16:32,180 dac� nu face pe nimeni s� sufere. 528 01:16:33,260 --> 01:16:34,740 Ce inten�ionezi s�-mi spui ? 529 01:16:34,775 --> 01:16:36,020 Ce �nseamn� asta ? 530 01:16:36,060 --> 01:16:37,300 Despre ce vorbe�ti ? 531 01:16:37,335 --> 01:16:38,517 Nu �n�eleg. 532 01:16:38,552 --> 01:16:39,700 Nu, draga mea. 533 01:16:39,820 --> 01:16:42,100 Charles a exagerat de data asta. 534 01:16:44,900 --> 01:16:47,800 Nu credeam c� este capabil de o asemenea cruzime. 535 01:16:47,835 --> 01:16:50,700 Dar de data asta tr�darea lui m-a adus la exasperare. 536 01:16:50,735 --> 01:16:52,300 Este vremea s� termin�m cu toate astea. 537 01:16:52,335 --> 01:16:53,980 Atunci, tu �tiai totul ? 538 01:16:54,140 --> 01:16:55,460 Ai �tiut mereu... 539 01:16:56,180 --> 01:16:57,460 �tiai totul... 540 01:16:57,980 --> 01:17:01,420 Nu pot s� tolerez ca so�ia mea s� fie implicat� 541 01:17:01,455 --> 01:17:03,540 �n astfel de jocuri depravate. 542 01:17:03,700 --> 01:17:04,980 Nu-i a�a, drag� ? 543 01:17:07,740 --> 01:17:10,140 Asta este o situa�ie insuportabil�. 544 01:17:10,220 --> 01:17:11,905 Nu �tiu cum o s� ies din asta. 545 01:17:11,940 --> 01:17:15,380 Din acest motiv am hot�r�t s� �l alung de aici. 546 01:17:36,340 --> 01:17:40,420 SF�R�IT Done by Raiser. 40637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.