Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,084 --> 00:00:58,328
"MALU �I AMANTUL".
2
00:01:00,900 --> 00:01:02,180
Hei, drag� !
3
00:01:03,780 --> 00:01:05,060
Joelle...
4
00:01:06,020 --> 00:01:07,940
Credeam c� e�ti pe verand�,
pict�nd ca de obicei.
5
00:01:07,964 --> 00:01:09,209
Nu, Frank...
6
00:01:09,620 --> 00:01:12,500
�ncercam s� profit de ziua asta frumoas�.
7
00:01:13,940 --> 00:01:15,300
Contemplam natura...
8
00:01:16,260 --> 00:01:18,025
Totul �n jur este at�t de relaxant.
9
00:01:18,060 --> 00:01:20,185
�i este de asemenea �i vremea pr�nzului.
10
00:01:20,220 --> 00:01:23,180
Da, a�a este, dragule !
Tocmai voiam s� vin �n�untru.
11
00:01:23,215 --> 00:01:24,460
Draga mea...
12
00:01:24,860 --> 00:01:28,380
M�ine, Charles are s� fie eliberat
din �nchisoare.
13
00:01:29,620 --> 00:01:31,020
O s� fie eliberat ?
14
00:01:31,700 --> 00:01:33,620
Au trecut deja at��ia ani ?
15
00:01:34,860 --> 00:01:37,260
Timpul trece cu repeziciune uneori.
16
00:01:37,860 --> 00:01:40,660
Din p�cate pentru noi, a p�rut s� zboare...
17
00:01:41,260 --> 00:01:44,260
Dar pentru Charles nu a fost chiar la fel.
18
00:01:47,740 --> 00:01:50,180
�i tu ce ai f�cut c�nd ai aflat ?
19
00:01:50,580 --> 00:01:53,780
Eu sunt cel care le-a
permis s�-I elibereze.
20
00:01:55,900 --> 00:01:57,500
�i s� se �ntoarc� aici...
21
00:01:57,535 --> 00:01:58,780
Ce spui ?
22
00:01:59,060 --> 00:02:01,460
M�car at�t am putut s� fac, Joelle.
23
00:02:01,700 --> 00:02:05,420
Charles a stat �n �nchisoare,
nu are unde s� mearg�.
24
00:02:05,860 --> 00:02:07,540
Nimeni nu I-ar accepta.
25
00:02:07,980 --> 00:02:09,420
Oriunde s-ar duce...
26
00:02:09,980 --> 00:02:11,420
Sunt sigur� de asta.
27
00:02:14,980 --> 00:02:18,825
Mi-a confirmat printr-o scrisoare
pe care am primit-o de la el.
28
00:02:18,860 --> 00:02:23,740
O s� fie eliberat pentru bun� purtare
�i are s� lucreze aici la noi.
29
00:02:24,620 --> 00:02:28,300
Este nevoie s�-i acord�m posibilitatea
unei noi �anse.
30
00:02:28,335 --> 00:02:30,340
Sper s� ai dreptate, dragule.
31
00:02:30,460 --> 00:02:32,940
Ai f�cut un gest de o mare omenie.
32
00:02:35,940 --> 00:02:37,980
Sunt mul�umit c� m� �n�elegi.
33
00:02:39,980 --> 00:02:41,814
Drag�, am avut o idee foarte potrivit�.
34
00:02:41,815 --> 00:02:45,819
M-am g�ndit c� proprietatea noastr�
este foarte frumoas� �i curata.
35
00:02:45,820 --> 00:02:49,399
Charles o s� ne dea o m�n�
de ajutor �i astfel vom reu�i
36
00:02:49,400 --> 00:02:51,659
s� producem un nou sortiment de vin.
37
00:02:51,660 --> 00:02:56,160
Un vin potrivit. Podgoriile noastre
sunt cele mai bune din zona.
38
00:02:58,460 --> 00:03:02,900
Asta �mi aminte�te, drag�,
c� te-am abandonat prea mult� vreme.
39
00:03:04,540 --> 00:03:06,100
E�ti at�t de frumoas�.
40
00:03:14,420 --> 00:03:16,580
Toat� zona asta este splendid�.
41
00:03:19,780 --> 00:03:22,380
Vreau s� fac o plimbare p�n� �n sat.
42
00:03:24,020 --> 00:03:26,020
Odihne�te-te drag�, ne vedem mai t�rziu.
43
00:03:26,055 --> 00:03:27,300
Ciao, dragule...
44
00:03:51,980 --> 00:03:53,300
Charles...
45
00:03:55,420 --> 00:03:58,020
M�ine ai s� te �ntorci din nou aici.
46
00:03:59,380 --> 00:04:00,660
Charles...
47
00:04:00,980 --> 00:04:04,060
Ideea de a te revedea m� umple de fericire.
48
00:04:05,420 --> 00:04:08,460
Dar niciodat� nu mi-am putut st�p�ni
dorin�a de a te str�nge �n bra�ele mele,
49
00:04:08,484 --> 00:04:10,017
chiar �i numai pentru o singur� dat�.
50
00:04:10,052 --> 00:04:12,420
Acum nu ai s� m� mai p�r�se�ti.
51
00:04:14,300 --> 00:04:15,860
M�ine am s� te rev�d.
52
00:04:18,500 --> 00:04:20,500
�i lucrul �sta cu siguran��,
53
00:04:22,220 --> 00:04:24,460
nu �tiu de ce �mi d� foarte multe emo�ii.
54
00:04:24,495 --> 00:04:26,420
M� simt asemeni unui iepe...
55
00:04:26,460 --> 00:04:29,220
cu gleznele legate �i care se zbucium�.
56
00:04:29,980 --> 00:04:32,340
�i care vrea s� evadeze din �arc,
57
00:04:33,940 --> 00:04:36,140
�i s� se simt� liber� din nou.
58
00:04:42,180 --> 00:04:44,100
Tu ai fot un amant tandru,
59
00:04:44,620 --> 00:04:46,140
�i violent totodat�...
60
00:04:47,540 --> 00:04:49,820
Ai fii f�cut orice pentru mine ?
61
00:04:52,380 --> 00:04:56,060
�i apoi amintirea aceia trist�
despre ce s-a �nt�mplat.
62
00:04:56,095 --> 00:04:59,420
Mi-a� fii dorit s� fii fost
doar un vis ur�t.
63
00:05:05,340 --> 00:05:06,660
Un co�mar...
64
00:05:06,940 --> 00:05:09,540
�ntr-o noapte �nnegurat� �i f�r� Lun�.
65
00:05:11,180 --> 00:05:12,820
Tu mi-ai lipsit mereu.
66
00:05:13,620 --> 00:05:16,460
La tine m-am g�ndit �n to�i ace�ti ani.
67
00:05:18,620 --> 00:05:20,180
�i la scrisorile tale.
68
00:05:20,460 --> 00:05:22,545
Ca la ni�te declara�ii de dragoste.
69
00:05:22,580 --> 00:05:26,660
Dar mi-au f�cut mai mult� pl�cere
dec�t ��i po�i imagina.
70
00:05:27,780 --> 00:05:31,100
Frank nu a �tiut niciodat�
c� tu le-ai scris.
71
00:05:31,620 --> 00:05:33,940
Iar eu am sim�it gustul geloziei.
72
00:05:35,740 --> 00:05:38,580
Tu ai fost singurul meu prieten adev�rat,
73
00:05:39,020 --> 00:05:41,780
�i nu m-am mai sim�it at�t de singur�.
74
00:05:43,820 --> 00:05:48,660
Le-am recitit de at�tea ori �nc�t
aproape le-am �nv��at pe dinafar�.
75
00:05:49,340 --> 00:05:53,180
Iar acum c� te �ntorci din nou
sunt oarecum dezam�git�
76
00:05:53,620 --> 00:05:56,100
de faptul c� nu �mi vei mai scrie.
77
00:05:57,820 --> 00:06:00,540
De c�te ori le-am citit �i am recitit
78
00:06:00,900 --> 00:06:02,180
acele fraze,
79
00:06:02,260 --> 00:06:03,940
�i acele cuvinte ale tale,
80
00:06:03,975 --> 00:06:05,220
at�t de obi�nuite,
81
00:06:05,780 --> 00:06:07,060
�i de simple
82
00:06:07,660 --> 00:06:09,540
dar cu at�t mai potrivite.
83
00:06:09,740 --> 00:06:12,105
S�-mi aduc� aminte de toate acele momente
84
00:06:12,140 --> 00:06:15,260
�i de emo�iile pe care nu le-am mai sim�it,
85
00:06:15,700 --> 00:06:17,380
de at�t de mult� vreme,
86
00:06:17,860 --> 00:06:20,460
�i pe care nu le-am uitat niciodat�.
87
00:06:39,460 --> 00:06:40,740
Charles...
88
00:07:27,980 --> 00:07:32,500
Parc� m-a� fii pierdut cumva
de fiecare dat� c�nd erai cu mine,
89
00:07:33,940 --> 00:07:36,140
c�nd m� �ineai �n bra�ele tale,
90
00:07:36,620 --> 00:07:39,860
�i ne abandon�m �n totalitate
iubirii noastre.
91
00:10:45,420 --> 00:10:49,220
Pentru mine lucrurile merg mai bine.
M-am recuperat dup� accident.
92
00:10:49,255 --> 00:10:51,140
�mi pare bine s� aud asta.
93
00:10:53,460 --> 00:10:55,540
�i doamn�, cum se mai simte ?
94
00:10:55,620 --> 00:10:56,900
Bine, bine...
95
00:11:01,820 --> 00:11:04,820
Asta chiar dac� este aici singur�
cu mine. Ca o floare a de�ertului.
96
00:11:04,855 --> 00:11:07,937
Ea este t�n�r�,
plin� de entuziasm �i de verva.
97
00:11:07,972 --> 00:11:11,020
Are nevoie de distrac�ie
�i de divertisment.
98
00:11:11,580 --> 00:11:14,900
Via�a de la �ar� nu are
prea multe de oferit.
99
00:11:15,660 --> 00:11:19,940
Pentru mine �n schimb, este locul ideal
unde s� tr�iesc �i s� muncesc �n lini�te.
100
00:11:19,975 --> 00:11:22,220
Dar pentru ea este de
parc� ar tr�i �n exil.
101
00:11:22,255 --> 00:11:23,540
Ah, �n sf�r�it !
102
00:11:24,260 --> 00:11:25,540
Haide, drag�...
103
00:11:25,900 --> 00:11:27,980
Vino s� �l salu�i pe Charles.
104
00:11:28,220 --> 00:11:31,340
Ai s� vezi ca o s� se bucure s� te revad�.
105
00:11:36,780 --> 00:11:38,620
O s�-i fac� mult� pl�cere.
106
00:11:42,420 --> 00:11:43,780
Bun� ziua, doamn� !
107
00:11:44,660 --> 00:11:46,060
Bun� ziua, Charles !
108
00:11:47,060 --> 00:11:48,900
Sunt fericit� s� te rev�d.
109
00:11:49,780 --> 00:11:53,860
�i eu sunt mul�umit c� pot
s� lucrez din nou pentru voi.
110
00:11:57,580 --> 00:12:00,500
Drag�, �nso�e�te-I pe Charles la grajduri.
111
00:12:00,660 --> 00:12:03,220
Este adev�rat c� sunt �ntr-o stare
destul de precar�.
112
00:12:03,255 --> 00:12:04,500
Da, dragule !
113
00:12:05,060 --> 00:12:08,660
Tu Charles, mereu le-ai men�inut
�n stare perfect�.
114
00:12:09,860 --> 00:12:12,540
Abia a�tept s� pot face asta din nou.
115
00:12:14,500 --> 00:12:16,665
Dumneata domnule, nu veni�i cu noi ?
116
00:12:16,700 --> 00:12:21,380
Nu, sunt ocupat, nu pot.
Trebuie s�-mi continui munca la cartea mea.
117
00:12:21,415 --> 00:12:24,820
Dar voi pute�i merge
�mpreun�. Mergi cu el, Joelle.
118
00:12:24,855 --> 00:12:26,220
Ne revedem m� t�rziu.
119
00:12:26,255 --> 00:12:27,540
Pe cur�nd...
120
00:12:37,380 --> 00:12:39,620
Pare c� nimic nu s-a schimbat pe aici.
121
00:12:39,655 --> 00:12:41,300
Nu, nu s-au schimbat...
122
00:12:41,980 --> 00:12:44,340
Au r�mas la fel cum le-ai l�sat.
123
00:12:45,580 --> 00:12:47,100
A trecut mult� vreme.
124
00:12:53,540 --> 00:12:56,820
�i tu e�ti la fel de frumoas�
ca �ntotdeauna.
125
00:12:56,860 --> 00:12:59,180
Nici tu nu te-ai schimbat deloc.
126
00:13:00,460 --> 00:13:04,740
�tii c�t de mult m-am g�ndit la tine
�n to�i anii ace�tia ?
127
00:13:10,180 --> 00:13:11,460
Ai grij� !
128
00:13:11,780 --> 00:13:14,060
C�t de calde sunt m�inile tale !
129
00:13:23,060 --> 00:13:24,340
Te doresc !
130
00:13:25,380 --> 00:13:26,660
Las�-m�...
131
00:13:28,620 --> 00:13:31,340
Nu mai pot s� trec prin asta �nc� o dat�.
132
00:13:31,375 --> 00:13:32,620
Te rog...
133
00:13:32,940 --> 00:13:34,260
De c�nd ai plecat,
134
00:13:35,900 --> 00:13:38,380
am devenit foarte apropiat� de so�ul meu.
135
00:13:38,415 --> 00:13:40,717
Tu nu po�i s� �n�elegi cum m� simt.
136
00:13:40,752 --> 00:13:42,985
C�t de important este pentru mine.
137
00:13:43,020 --> 00:13:46,820
�ncearc� s� m� �n�elegi.
El a f�cut totul pentru mine.
138
00:13:47,580 --> 00:13:49,940
Pentru ca s� am o via�� fericit�.
139
00:13:52,260 --> 00:13:54,460
�i eu am a�teptat acest moment.
140
00:13:54,980 --> 00:13:56,260
Dar acum...
141
00:13:56,660 --> 00:13:57,940
Mi-e fric� !
142
00:14:04,420 --> 00:14:08,900
Cum as vrea s� m� eliberez
de �mpotrivirea asta care m� sufoc�.
143
00:14:09,980 --> 00:14:12,540
De acest lucru care �mi spune, nu...
144
00:14:12,620 --> 00:14:13,940
Nu face asta !
145
00:14:16,660 --> 00:14:18,740
Ei bine, atunci eram fericit�.
146
00:14:20,740 --> 00:14:24,780
Ne�tiutoare cu privire la ceea
ce urmeaz� s� se �nt�mple.
147
00:14:26,540 --> 00:14:28,420
Fiecare din gesturile tale,
148
00:14:28,940 --> 00:14:30,740
chiar �i cele mai simple,
149
00:14:31,340 --> 00:14:32,660
m� distrau,
150
00:14:33,340 --> 00:14:34,660
�i m� excitau...
151
00:14:41,940 --> 00:14:46,020
C� atunci c�nd ne juc�m
de-a "m� iube�te, nu m� iube�te"
152
00:14:46,700 --> 00:14:49,220
�i m� acopereai cu petale de flori.
153
00:14:52,420 --> 00:14:54,900
Uneori chiar m� f�ceai s� m� �nfior
154
00:14:57,940 --> 00:15:00,340
f�c�ndu-m� s� descop�r noi emo�ii.
155
00:15:01,620 --> 00:15:04,820
�i �n final o senzualitate,
care m� cople�ea.
156
00:15:11,540 --> 00:15:14,500
Tu ai fost cel mai bun partener de joac�.
157
00:15:19,900 --> 00:15:22,580
�i complicitatea care exist� �ntre noi,
158
00:15:24,460 --> 00:15:25,780
a fost minunat� !
159
00:15:29,380 --> 00:15:31,540
M-am sim�it plin� de fericire,
160
00:15:31,620 --> 00:15:32,900
�i de entuziasm,
161
00:15:35,220 --> 00:15:37,380
la toate �nt�lnirile noastre...
162
00:16:59,620 --> 00:17:03,380
Te privesc �i-mi amintesc
tot ce s-a �nt�mplat aici.
163
00:17:12,540 --> 00:17:14,260
Nu te-ai schimbat deloc.
164
00:17:14,460 --> 00:17:15,780
E�ti tot la fel.
165
00:17:17,660 --> 00:17:18,980
Nu te-ai schimbat.
166
00:17:19,780 --> 00:17:23,180
Ai devenit mai frumoas�
e�ti o adev�rat� femeie.
167
00:17:23,660 --> 00:17:26,740
Nu-�i po�i imagina c�t de mult te doresc...
168
00:17:28,340 --> 00:17:31,660
Nu �tii c�t de mult am a�teptat
momentul �sta.
169
00:17:31,980 --> 00:17:34,940
Nu �mi vine s� cred c� te ating din nou.
170
00:17:37,660 --> 00:17:38,980
Te iubesc, Joelle !
171
00:17:39,980 --> 00:17:43,740
�i vreau s� fac dragoste cu tine,
la fel ca �ntotdeauna.
172
00:17:43,775 --> 00:17:45,580
Vreau s� fii numai a mea.
173
00:17:45,700 --> 00:17:47,540
Nu te mai g�ndi la nimic.
174
00:17:47,780 --> 00:17:49,940
Vreau s� te simt cum freme�i,
175
00:17:51,500 --> 00:17:52,820
cum te abandonezi
176
00:17:53,740 --> 00:17:55,900
f�r� nici o umbr� de �ndoial�.
177
00:18:00,180 --> 00:18:01,460
Acum sunt aici.
178
00:18:04,060 --> 00:18:06,380
Abandoneaz�-te �n bra�ele iubirii.
179
00:18:06,940 --> 00:18:08,980
S�nii t�i sunt at�t de fermi
180
00:18:11,700 --> 00:18:13,020
�i de tari
181
00:18:13,060 --> 00:18:15,980
asemeni perlelor pe care le por�i la g�t.
182
00:18:17,380 --> 00:18:18,900
Las�-m� s�-i simt...
183
00:18:20,220 --> 00:18:21,500
Da... a�a !
184
00:18:27,180 --> 00:18:28,500
Chiar a�a...
185
00:18:32,220 --> 00:18:33,740
�ntoarce-te, iubire...
186
00:18:36,500 --> 00:18:37,780
A�a...
187
00:18:39,380 --> 00:18:41,420
Vreau s� te s�rut peste tot.
188
00:19:36,940 --> 00:19:38,260
Da...
189
00:19:39,100 --> 00:19:41,260
Oh, da, c�t e�ti de frumoas� !
190
00:20:08,260 --> 00:20:09,820
Este vremea s� plec...
191
00:20:39,060 --> 00:20:40,385
Bun� ziua, Charles !
192
00:20:40,420 --> 00:20:42,220
Bun� ziua, domnule Conte !
193
00:20:43,860 --> 00:20:46,740
Ei bine, cum merge treaba ? Te descurci ?
194
00:20:46,775 --> 00:20:48,020
Da, este bine.
195
00:20:50,220 --> 00:20:51,500
V� mul�umesc...
196
00:20:52,460 --> 00:20:56,260
Ai v�zut ce stric�ciuni a f�cut
z�pada de anul trecut ?
197
00:20:56,295 --> 00:20:57,540
Da, am v�zut.
198
00:20:58,940 --> 00:21:02,380
Dar m� g�ndesc ca toat�
valea acoperit� de z�pad�
199
00:21:02,415 --> 00:21:04,657
trebuie s� fii fost foarte frumoas�.
200
00:21:04,692 --> 00:21:06,865
�mi place foarte mult s� stau afar�.
201
00:21:06,900 --> 00:21:09,460
C�nd eram �n �nchisoare parc�
nu aveam niciodat� suficient aer,
202
00:21:09,495 --> 00:21:10,575
parc� �mi ie�eam din min�i.
203
00:21:10,599 --> 00:21:12,879
Sufeream de parc� eram un c�ine.
204
00:21:12,980 --> 00:21:15,980
�i aici la grajduri lucrurile
au r�mas la fel ca odinioar�.
205
00:21:16,015 --> 00:21:18,340
Nimeni nu s-a mai ocupat de ele.
206
00:21:19,460 --> 00:21:24,060
Am v�zut c� cr�p�turile din acoperi�
sunt din ce �n ce mai mari.
207
00:21:26,460 --> 00:21:28,500
Sunt ni�te cr�paturi �i aici.
208
00:21:30,340 --> 00:21:32,780
�i cum �i s-a p�rut doamna Joelle ?
209
00:22:28,860 --> 00:22:31,380
Tu nu po�i intra aici ! Ce f�ceai ?
210
00:22:31,860 --> 00:22:33,305
Am vrut s� o g�sesc pe doamna.
211
00:22:33,340 --> 00:22:36,740
Doamna nu se �ntoarce �nainte de amiaz�.
Este plecat� p�n� �n sat..
212
00:22:36,775 --> 00:22:38,460
Ah, este plecat� �n sat.
213
00:22:42,300 --> 00:22:44,140
Dar tu de ce m-ai urm�rit ?
De ce m� spionezi ?
214
00:22:44,164 --> 00:22:45,305
De ce ?
215
00:22:45,340 --> 00:22:48,020
Eu nu te spionez, de ce a� face a�a ceva ?
216
00:22:48,055 --> 00:22:49,300
Eu nu �tiu...
217
00:22:50,220 --> 00:22:51,900
Dar cred c� tu �tii foarte bine.
218
00:22:51,935 --> 00:22:53,180
Ce vrei s� spui ?
219
00:22:54,260 --> 00:22:55,540
C� e�ti frumoas�.
220
00:22:57,700 --> 00:23:02,060
��i place s� te �mbraci cu hainele doamnei
contese, din c�nd �n c�nd ?
221
00:23:02,095 --> 00:23:03,340
Ce vrei s� spui ?
222
00:23:04,700 --> 00:23:06,460
Scoate-�i hainele astea !
223
00:23:09,660 --> 00:23:12,220
�i �ncearc� �n schimb rochia doamnei.
224
00:23:12,700 --> 00:23:15,540
Sunt sigur c� o s�-�i vin� foarte bine.
225
00:24:19,740 --> 00:24:22,500
Vreau s� te prive�ti acum �n oglind�...
226
00:26:30,020 --> 00:26:31,860
Pune-�i o m�n� pe �old...
227
00:26:33,060 --> 00:26:34,820
R�m�i a�a, nu te mi�ca !
228
00:26:41,380 --> 00:26:42,660
Nu �tiu de ce,
229
00:26:43,260 --> 00:26:45,380
dar tablourile mele nu au
nici un fel de via�a �n ele.
230
00:26:45,404 --> 00:26:46,769
Ceva parc� lipse�te.
231
00:26:48,340 --> 00:26:49,940
�ncearc� s� z�mbe�ti...
232
00:26:53,260 --> 00:26:54,820
Acum e�ti caraghioas� !
233
00:26:55,220 --> 00:26:56,500
Serios ?
234
00:26:57,140 --> 00:26:58,420
Da !
235
00:26:59,460 --> 00:27:01,260
Parc� ai fii "Mona Lisa".
236
00:27:02,940 --> 00:27:04,900
P�cat de ea c� era b�rbat !
237
00:27:19,020 --> 00:27:20,340
Bun� ziua...
238
00:27:21,900 --> 00:27:23,420
Bun� ziua, doamnelor !
239
00:27:23,740 --> 00:27:25,060
Bun� ziua !
240
00:27:27,020 --> 00:27:30,860
Dup� p�rerea mea se pare c� lipse�te ceva
din tabloul �sta.
241
00:27:30,895 --> 00:27:32,140
Nu �i se pare ?
242
00:27:32,180 --> 00:27:34,100
Parc� este lipsit de via��.
243
00:27:44,220 --> 00:27:45,540
Tu ce p�rere ai ?
244
00:27:49,740 --> 00:27:51,060
Da...
245
00:27:51,260 --> 00:27:53,460
Pare cumva lipsit de sentimente.
246
00:27:56,700 --> 00:27:58,620
Poate are nevoie de iubire.
247
00:28:16,700 --> 00:28:20,660
C�nd femeile sunt �ndr�gostite
buzele lor sunt mai ro�ii,
248
00:28:32,260 --> 00:28:33,540
iar s�nii lor,
249
00:28:33,780 --> 00:28:35,580
sunt parc� mai volumino�i,
250
00:28:43,660 --> 00:28:45,580
�i toate p�r�ile lor intime
251
00:28:47,820 --> 00:28:49,700
devin mai pline de culoare
252
00:28:49,820 --> 00:28:51,340
mai pline de via��...
253
00:28:57,100 --> 00:28:59,620
Ajunge cu asta ! Am plecat de aici.
254
00:29:12,940 --> 00:29:14,340
Aici erai, dragule !
255
00:29:16,860 --> 00:29:18,740
Ai petrecut o zi pl�cut� ?
256
00:29:19,260 --> 00:29:21,940
Cum merge lucrul, micu�a mea "Rafael" ?
257
00:29:22,180 --> 00:29:25,225
Nu am fost prea inspirata
cu modelul pe care I-am avut.
258
00:29:25,260 --> 00:29:30,380
Dar Charles mi-a dat c�teva sugestii,
care s-au dovedit foarte potrivite.
259
00:29:31,140 --> 00:29:33,180
Ai observat ceva ciudat la el ?
260
00:29:33,215 --> 00:29:34,460
Nu, nu cred...
261
00:29:35,500 --> 00:29:36,745
De ce m� �ntrebi ?
262
00:29:36,780 --> 00:29:42,180
Charles mi-a spus c� �n �nchisoare a
contractat o anume form� de claustrofobie.
263
00:29:42,215 --> 00:29:45,780
Trebuie c� a suferit foarte mult,
�nchis �n celul� �n tot acest timp.
264
00:29:45,815 --> 00:29:48,620
F�r� s� vad� pe nimeni. F�r� o femeie...
265
00:29:51,260 --> 00:29:53,180
�i-a f�cut avansuri cumva ?
266
00:29:54,740 --> 00:29:56,020
Nu, chiar deloc.
267
00:29:56,660 --> 00:29:58,420
Nici un fel de avansuri.
268
00:29:58,740 --> 00:30:00,060
De ce m� �ntrebi ?
269
00:30:00,500 --> 00:30:02,380
Dragule, e�ti cumva gelos ?
270
00:30:03,580 --> 00:30:05,060
Asta a fost o glum�.
271
00:30:05,580 --> 00:30:07,660
Adev�rat ? Mie nu mi se pare.
272
00:30:10,140 --> 00:30:12,660
Ajunge c�t am vorbit despre Charles.
273
00:30:13,140 --> 00:30:16,780
��i mai aduci aminte de via�a noastr�
dinainte de accident ?
274
00:30:16,815 --> 00:30:20,100
Uneori cred c� ai sacrificat
totul pentru mine.
275
00:30:20,540 --> 00:30:21,860
Nu...
276
00:30:22,060 --> 00:30:23,980
Nu vreau s� spui a�a ceva.
277
00:30:25,900 --> 00:30:27,220
Te iubesc...
278
00:30:29,100 --> 00:30:32,060
Nimeni nu m� obliga s� stau aici cu tine.
279
00:30:32,500 --> 00:30:36,580
Dragostea mea pentru tine
este motivul pentru care tr�iesc.
280
00:30:44,180 --> 00:30:45,545
Acum te las cu lectura ta.
281
00:30:45,580 --> 00:30:49,620
Sunt pu�in cam obosit�.
Cred c� am s� m� odihnesc pu�in.
282
00:31:20,700 --> 00:31:22,220
Du-te, dragostea mea.
283
00:31:25,020 --> 00:31:26,780
La revedere, draga mea...
284
00:31:51,980 --> 00:31:53,225
Charles...
285
00:31:53,260 --> 00:31:55,185
Charles, m� a�tep�i de mult ?
286
00:31:55,220 --> 00:31:57,940
Te-a� fii a�teptat toat� noaptea.
Te doresc at�t de mult.
287
00:31:57,975 --> 00:32:00,220
A�teapt�, �nfr�neaz�-�i pasiunea !
288
00:32:00,260 --> 00:32:02,380
S� facem dragoste �ncet
a�a cum �mi place mie.
289
00:32:02,415 --> 00:32:04,500
Am vrut s� te caut
dac� a v�zut c� nu mai vii.
290
00:32:04,535 --> 00:32:06,980
E�ti nebun ! Ce este �n mintea ta ?
291
00:32:13,140 --> 00:32:15,940
E�ti chiar �i mai frumoas� noaptea asta.
292
00:32:16,060 --> 00:32:18,100
Ai un fel de lumin� special� �n ochii t�i.
293
00:32:18,135 --> 00:32:19,380
Oh, Charles !
294
00:33:37,380 --> 00:33:40,260
C�t e�ti de delicat �n felul
�n care m� atingi.
295
00:33:40,295 --> 00:33:42,700
M� faci s� m� simt at�t de ud�...
296
00:33:48,660 --> 00:33:51,660
Cum m� atingi tu nu a mai f�cut-o nimeni.
297
00:35:54,020 --> 00:35:55,220
Bun� ziua, doamn� !
298
00:35:55,255 --> 00:35:56,500
Bun� ziua...
299
00:35:57,740 --> 00:36:00,940
Ai v�zut c�t de fericit�
pare doamna contesa ?
300
00:39:18,100 --> 00:39:19,380
Bun� ziua !
301
00:39:19,540 --> 00:39:20,820
Bun� ziua...
302
00:39:23,500 --> 00:39:26,500
V�d c� te-ai �ntors din nou la treaba ta.
303
00:39:38,940 --> 00:39:41,620
Nu-mi spune�i c� acum sunte�i geloas�.
304
00:39:47,540 --> 00:39:48,840
Bun� ziua !
305
00:39:48,875 --> 00:39:50,105
Bun� ziua...
306
00:39:50,140 --> 00:39:52,140
Preg�te�te-mi imediat �aret�.
307
00:39:52,300 --> 00:39:53,580
Sigur c� da.
308
00:39:59,140 --> 00:40:01,620
Drag�, trebuie s� merg p�n� �n sat.
309
00:40:02,180 --> 00:40:03,460
Bine, drag�.
310
00:40:04,820 --> 00:40:06,100
De ce ai nevoie ?
311
00:40:07,820 --> 00:40:09,745
Am vrut s� fac o plimbare cu �areta.
312
00:40:09,780 --> 00:40:12,900
Apoi o s� merg s� fac
�i ni�te cump�r�turi.
313
00:40:14,700 --> 00:40:17,620
Cred c� o s� fiu plecat� toat� diminea�a.
314
00:40:17,655 --> 00:40:20,220
M� bucur c� te distrezi a�a de bine.
315
00:40:23,500 --> 00:40:27,340
O s� fac tot posibilul
s� m� �ntorc �nainte de pr�nz.
316
00:40:27,420 --> 00:40:28,740
Pe cur�nd...
317
00:40:35,500 --> 00:40:36,820
V� rog, doamn�.
318
00:40:51,100 --> 00:40:53,860
Dou� doamne �i am�ndou� sunt frumoase...
319
00:40:57,060 --> 00:40:58,940
�i ce temperament minunat !
320
00:41:02,580 --> 00:41:04,780
Po�i s� faci pu�in� ordine
�n pivni�� de vinuri ?
321
00:41:04,815 --> 00:41:06,060
Da, cu siguran�� !
322
00:41:06,420 --> 00:41:07,705
Am s� o fac chiar m�ine.
323
00:41:07,740 --> 00:41:09,740
C� veni vorb�, mare parte
din unelte au disp�rut.
324
00:41:09,775 --> 00:41:11,420
Am remarcat �i eu asta.
325
00:41:11,700 --> 00:41:13,220
O s� cump�r�m altele.
326
00:41:15,940 --> 00:41:20,020
Furca aia de acolo e singurul
lucru r�mas de la tragedie.
327
00:41:27,380 --> 00:41:28,540
Dora ?
328
00:41:28,575 --> 00:41:29,700
Da, doamn�.
329
00:41:30,420 --> 00:41:31,700
Ce dori�i ?
330
00:41:31,940 --> 00:41:33,460
Preg�te�te-mi un ceai.
331
00:41:33,495 --> 00:41:34,980
Bine, doamn�, de �ndat�.
332
00:41:38,740 --> 00:41:40,060
Unde fugi a�a ?
333
00:41:40,220 --> 00:41:41,860
- Vino aici !
- Nu... termin� !
334
00:41:41,895 --> 00:41:43,545
Dac� se �ntoarce doamn� ?
335
00:41:43,580 --> 00:41:45,300
- Ce-�i pas� �ie de doamn� ?
- Nu, nu acum !
336
00:41:45,324 --> 00:41:46,609
Oh...
337
00:42:22,820 --> 00:42:24,580
Dora, este gata ceaiul ?
338
00:42:24,740 --> 00:42:26,180
Da, imediat, doamn� !
339
00:42:30,420 --> 00:42:32,340
Pe unde o fii ceaiul �la ?
340
00:43:24,980 --> 00:43:26,620
Deschide ! Nu am aer...
341
00:43:39,500 --> 00:43:40,820
Deschide u�a.
342
00:43:42,220 --> 00:43:43,540
Deschide...
343
00:43:46,540 --> 00:43:47,860
Te rog !
344
00:43:54,020 --> 00:43:55,300
Deschide...
345
00:43:56,700 --> 00:43:58,020
Nu pot respira !
346
00:43:59,620 --> 00:44:00,900
Te rog...
347
00:44:03,420 --> 00:44:04,740
Ce faci ?
348
00:44:13,620 --> 00:44:14,900
Deschide u�a !
349
00:44:37,580 --> 00:44:40,300
Te-ai distrat bine deun�zi, nu-i a�a ?
350
00:44:43,540 --> 00:44:44,980
Dar picioarele mele ?
351
00:44:46,220 --> 00:44:48,660
Poate nu-�i mai plac a�a de mult.
352
00:44:57,620 --> 00:44:58,900
Oh...
353
00:45:00,740 --> 00:45:03,820
Sau poate ��i plac mai
mult ale cameristei ?
354
00:45:24,980 --> 00:45:27,180
Ce p�rere ai despre fundul meu ?
355
00:45:27,620 --> 00:45:29,220
Nu-i a�a c� e frumos ?
356
00:45:31,460 --> 00:45:33,100
Prive�te-I cu aten�ie !
357
00:45:33,460 --> 00:45:36,020
��i place s�-I prive�ti, nu-i a�a ?
358
00:45:49,900 --> 00:45:51,220
Oh...
359
00:47:10,060 --> 00:47:11,740
De ce nu �i-ar place ?
360
00:47:39,900 --> 00:47:41,460
De ce ai f�cut asta ?
361
00:47:42,740 --> 00:47:44,100
De ce ai f�cut-o ?
362
00:47:49,100 --> 00:47:50,420
Spune-mi !
363
00:47:50,740 --> 00:47:52,820
Am vrut s� te fac s� suferi.
364
00:47:54,060 --> 00:47:56,500
Te-ai purtat at�t de r�u cu mine.
365
00:47:56,780 --> 00:47:59,860
Ai crezut c� po�i s� faci ce vrei cu mine.
366
00:48:00,700 --> 00:48:02,020
Dar...
367
00:48:02,220 --> 00:48:04,380
�ntr-o rela�ie ca a noastr�...
368
00:48:05,140 --> 00:48:07,680
nu trebuie s� existe nici o r�zbunare.
369
00:48:07,715 --> 00:48:10,220
Dac� vrei s� m� iube�ti f�r� consecin�e,
370
00:48:10,260 --> 00:48:12,540
trebuie s� accep�i ceea ce fac,
371
00:48:12,575 --> 00:48:14,820
f�r� nici un fel de resentimente.
372
00:48:16,620 --> 00:48:18,020
�i s� te abandonezi
373
00:48:18,540 --> 00:48:19,860
oric�rei fantezii.
374
00:48:19,980 --> 00:48:23,380
C�nd aud c� spui aceste lucruri
chiar te ur�sc.
375
00:48:23,740 --> 00:48:28,140
Trebuie s� treci peste toat� aceast�
gelozie �n numele iubirii.
376
00:48:31,500 --> 00:48:33,900
Nu te-am tr�dat ca s� te fac s� suferi.
377
00:48:33,935 --> 00:48:35,340
Pentru c� te iubesc.
378
00:48:35,540 --> 00:48:39,140
�i tu �mi placi mai mult dec�t
orice alt� femeie din lume.
379
00:48:39,175 --> 00:48:40,700
Dar eu nu te pot avea.
380
00:48:41,380 --> 00:48:43,420
Pentru asta am f�cut ceea ce am f�cut.
381
00:48:43,455 --> 00:48:45,140
Am f�cut-o pentru tine !
382
00:50:10,940 --> 00:50:12,105
Bun� ziua.
383
00:50:12,140 --> 00:50:13,460
Bun� ziua, drag�.
384
00:50:19,580 --> 00:50:21,700
Ce floare frumoas� ai, drag� !
385
00:50:22,300 --> 00:50:23,820
��i vine foarte bine.
386
00:50:24,580 --> 00:50:25,860
Oh, Frank...
387
00:50:25,980 --> 00:50:28,020
Parfumul florilor m� �nfioar�.
388
00:50:28,300 --> 00:50:31,340
Tu e�ti mai frumoas�
dec�t to�i trandafirii.
389
00:50:32,260 --> 00:50:37,540
Mi-a f�cut mult� pl�cere s� m� trezesc
�i s� g�sesc camer� plin� de flori.
390
00:50:39,980 --> 00:50:44,380
Mul�umesc, a fost de parc�
m-am trezit �ntr-o gr�din� superb�.
391
00:50:44,415 --> 00:50:47,060
De fapt, eu sunt cel care a f�cut-o.
392
00:50:51,180 --> 00:50:55,500
Am t�iat trandafirii �i m-a g�ndit c�
ar fii frumos s�-i duc �n camera dumitale.
393
00:50:55,535 --> 00:50:58,657
Recunosc c� a fost o idee
excelent�, Charles.
394
00:50:58,692 --> 00:51:01,780
Orice pentru a o face
fericit� pe so�ia mea.
395
00:51:03,700 --> 00:51:06,780
�i fericirea ei m� face �i pe mine fericit.
396
00:51:06,900 --> 00:51:10,580
�i-ai �nceput devreme treburile
�n aceast� diminea��.
397
00:51:12,900 --> 00:51:15,940
De ce vii s� bei o cea�c� de cafea
�mpreun� cu noi ?
398
00:51:15,975 --> 00:51:17,220
Vino, stai jos.
399
00:51:19,780 --> 00:51:21,340
Haide, ce mai a�tep�i ?
400
00:51:29,700 --> 00:51:30,905
Domnule Conte...
401
00:51:30,940 --> 00:51:33,500
Veni�i repede, a sosit domnul doctor.
402
00:51:34,020 --> 00:51:37,220
Scuza�i-m�, a venit omul
care aduce speran�a.
403
00:51:38,340 --> 00:51:42,020
Este un bun prieten al meu �i nu pot
s�-I las s� a�tepte.
404
00:51:45,420 --> 00:51:46,740
Pe cur�nd...
405
00:51:49,620 --> 00:51:50,900
Ciao, draga mea.
406
00:52:00,260 --> 00:52:01,820
Are foarte mult curaj,
407
00:52:02,420 --> 00:52:05,540
lu�nd �n considerare tot
ce i s-a �nt�mplat.
408
00:52:20,780 --> 00:52:23,380
M-ai f�cut o surpriz� foarte pl�cut�.
409
00:52:24,220 --> 00:52:25,540
Cu adev�rat !
410
00:52:27,860 --> 00:52:30,420
�i mie mi-a f�cut cea mai mare pl�cere.
411
00:52:36,420 --> 00:52:37,700
Joelle...
412
00:52:39,420 --> 00:52:42,180
O s� vii s� m� vezi �n aceast� noapte ?
413
00:52:43,060 --> 00:52:44,340
Da !
414
00:52:54,020 --> 00:52:55,660
Dragule, cum te sim�i ?
415
00:52:58,580 --> 00:53:00,020
Ce a spus doctorul ?
416
00:53:00,900 --> 00:53:02,625
Ce te a�teptai s� �mi spun� ?
417
00:53:02,660 --> 00:53:05,700
Numai lucrurile pe care le spune de obicei.
418
00:53:06,780 --> 00:53:09,180
Dragule, nu trebuie s�
te mai g�nde�ti la asta.
419
00:53:09,215 --> 00:53:10,500
Pentru binele meu.
420
00:53:13,580 --> 00:53:16,660
F�r� tine nu a� mai avea motive s� tr�iesc.
421
00:53:18,580 --> 00:53:19,860
Te ador, Joelle.
422
00:53:23,180 --> 00:53:25,300
Sigur era diferit alt� dat�...
423
00:53:50,500 --> 00:53:51,780
Da, drag�...
424
00:53:52,540 --> 00:53:53,825
Ajut�-m� s� m� dezbrac.
425
00:53:53,860 --> 00:53:55,700
�i apoi vino deasupra mea.
426
00:53:56,100 --> 00:53:58,660
�mi place at�t de mult c�nd o faci.
427
00:58:19,500 --> 00:58:21,220
Te iubesc at�t de mult !
428
00:59:11,060 --> 00:59:12,580
Te iubesc, draga mea.
429
00:59:13,700 --> 00:59:14,980
�i eu...
430
01:00:08,940 --> 01:00:10,260
Intr� !
431
01:00:17,180 --> 01:00:18,500
Te a�teptam...
432
01:00:41,540 --> 01:00:43,100
Acum c� te afli aici,
433
01:00:44,860 --> 01:00:48,100
vreau s� te fac s� sim�i
toate acele pl�ceri,
434
01:00:50,780 --> 01:00:52,580
pe care �i le-am promis.
435
01:00:55,300 --> 01:00:56,580
R�m�i aici !
436
01:00:57,340 --> 01:00:59,140
�i �ncepe s� te dezbraci,
437
01:00:59,900 --> 01:01:02,260
a�a cum numai tu �tii s� o faci.
438
01:04:33,220 --> 01:04:34,500
Este �n regul�...
439
01:04:38,300 --> 01:04:39,620
Vino aici...
440
01:04:40,060 --> 01:04:42,660
Vino �i �ntinde-te pe pernele astea !
441
01:05:03,020 --> 01:05:04,340
A�a este bine.
442
01:05:13,940 --> 01:05:15,300
Acum �nchide ochii,
443
01:05:17,220 --> 01:05:19,300
�i promite-mi c� nu te ui�i.
444
01:08:59,740 --> 01:09:01,060
Nu...
445
01:09:02,420 --> 01:09:03,740
Te rog, opre�te-te !
446
01:09:03,775 --> 01:09:05,060
Las�-m� s� plec.
447
01:09:05,300 --> 01:09:06,580
Nu...
448
01:09:15,460 --> 01:09:16,740
Oh !
449
01:09:17,220 --> 01:09:18,500
Tu erai...
450
01:09:18,740 --> 01:09:20,780
Se �nt�mpla ceva groaznic, acolo !
451
01:09:20,815 --> 01:09:22,100
Vino !
452
01:10:25,100 --> 01:10:26,420
Nu...
453
01:10:27,060 --> 01:10:28,380
Dragostea mea, opre�te-te !
454
01:10:28,415 --> 01:10:29,700
Nu !
455
01:10:30,180 --> 01:10:31,460
Ajutor ! Ajutor !
456
01:10:46,820 --> 01:10:49,020
A�teapt�, spectacolul �sta e pentru tine.
457
01:10:49,055 --> 01:10:50,540
Eu i-am chemat s� vin� aici.
458
01:10:50,575 --> 01:10:51,860
Prive�te !
459
01:10:54,100 --> 01:10:55,420
��i place asta ?
460
01:10:56,820 --> 01:10:58,620
Uit�-te bine la fa�a ei.
461
01:10:59,220 --> 01:11:00,620
Ce crezi c� simte ?
462
01:11:01,460 --> 01:11:02,680
Durere ?
463
01:11:02,715 --> 01:11:03,867
Pl�cere ?
464
01:11:03,902 --> 01:11:05,001
Ce este ?
465
01:11:05,036 --> 01:11:06,065
Nu �tiu !
466
01:11:06,100 --> 01:11:08,740
Pl�cere sau durere este acela�i lucru.
467
01:11:10,340 --> 01:11:12,345
C�nd le sim�i pe am�ndou� �mpreun�
468
01:11:12,380 --> 01:11:15,220
nu po�i s� le deosebe�ti una de cealalt�.
469
01:11:15,780 --> 01:11:17,220
Pentru c� trupul t�u
470
01:11:17,740 --> 01:11:19,500
este cople�it de toate senza�iile
471
01:11:19,535 --> 01:11:21,180
pe care le poate sim�i.
472
01:11:21,780 --> 01:11:24,100
�i acum vreau s� te v�d pe tine
473
01:11:25,140 --> 01:11:26,460
�n locul ei.
474
01:11:26,700 --> 01:11:28,100
Ajunge ! Mi-a ajuns cu toate astea.
475
01:11:28,124 --> 01:11:29,649
Eu am plecat de aici.
476
01:11:33,140 --> 01:11:34,460
Nu po�i pleca acum
477
01:11:35,660 --> 01:11:37,860
trebuie s� a�tep�i sf�r�itul jocului.
478
01:11:37,895 --> 01:11:39,140
Nu !
479
01:11:39,580 --> 01:11:40,900
Te �n�eli !
480
01:11:40,940 --> 01:11:43,700
Eu nu vreau s� respect
regulile jocului t�u.
481
01:11:43,735 --> 01:11:45,780
Ce vrei de fapt de la mine ?
482
01:11:46,580 --> 01:11:49,460
Vreau s� cuno�ti toate pl�cerile posibile.
483
01:11:50,220 --> 01:11:52,940
Toate senza�iile pe care le po�i sim�i.
484
01:11:56,700 --> 01:11:57,980
Unde pleci ?
485
01:11:59,700 --> 01:12:01,900
Nu po�i fugi de ceea ce sim�i.
486
01:12:10,620 --> 01:12:11,940
Ajunge !
487
01:13:09,420 --> 01:13:10,740
Charles !
488
01:13:11,180 --> 01:13:12,460
Frank !
489
01:13:50,500 --> 01:13:51,560
Ah !
490
01:13:51,595 --> 01:13:53,545
Nu ! Ajutor !
491
01:13:53,580 --> 01:13:54,900
Da�i-mi drumul !
492
01:13:54,940 --> 01:13:56,240
Ajutor !
493
01:13:56,275 --> 01:13:57,540
Ajutor !
494
01:13:57,820 --> 01:13:59,140
Nu !
495
01:13:59,175 --> 01:14:00,460
Nu...
496
01:14:00,500 --> 01:14:01,780
Nu, tic�lo�ilor !
497
01:14:01,820 --> 01:14:03,380
Ce vre�i de la mine ?
498
01:14:03,860 --> 01:14:05,500
L�sa�i-m�, tic�lo�ilor !
499
01:14:06,900 --> 01:14:08,180
Nu !
500
01:14:08,220 --> 01:14:09,500
Ajunge !
501
01:14:10,260 --> 01:14:11,540
Nu !
502
01:14:12,420 --> 01:14:13,700
Nu...
503
01:14:14,100 --> 01:14:15,500
L�sa�i-m� �n pace !
504
01:14:16,420 --> 01:14:17,700
Ce �mi face�i ?
505
01:15:25,420 --> 01:15:26,740
Ajunge !
506
01:15:30,380 --> 01:15:33,420
�n sf�r�it v�d c� �i-ai eliberat
instinctul animalic.
507
01:15:33,455 --> 01:15:34,740
Pleac� de aici !
508
01:15:34,780 --> 01:15:36,660
Astea nu sunt altceva
dec�t ni�te perversiuni.
509
01:15:36,695 --> 01:15:38,260
Eu nu vreau s�-�i satisfac capriciile !
510
01:15:38,295 --> 01:15:40,145
- Nu sunt perversiuni.
- Ba da...
511
01:15:40,180 --> 01:15:43,260
Numai cu mine ��i po�i satisface instinctul
pe care �i-I reprimi cu so�ul t�u.
512
01:15:43,284 --> 01:15:45,249
Taci din gur� ! Ai �n�eles ?
513
01:15:45,516 --> 01:15:46,516
Da...
514
01:15:46,540 --> 01:15:48,500
Ai dreptate, pleac� de aici.
515
01:15:48,940 --> 01:15:51,500
Nu mai avem nimic s� ne spunem unul altuia.
516
01:15:51,535 --> 01:15:54,220
Nici �nainte nu am avut nimic de spus.
517
01:16:01,140 --> 01:16:02,460
Bun� ziua, drag�.
518
01:16:03,180 --> 01:16:04,460
Bun� ziua.
519
01:16:07,260 --> 01:16:10,780
Am f�cut o plimbare lung� prin p�dure
�n diminea�a asta.
520
01:16:10,815 --> 01:16:12,100
Chiar a�a ?
521
01:16:12,340 --> 01:16:13,860
�i uite ce am g�sit.
522
01:16:16,940 --> 01:16:18,260
Dar, dragule...
523
01:16:18,300 --> 01:16:19,580
Nu spune nimic !
524
01:16:19,940 --> 01:16:22,680
Nu trebuie s� te justifici fata de mine.
525
01:16:22,715 --> 01:16:25,420
Jocul este frumos dac�
nu dureaz� prea mult.
526
01:16:27,300 --> 01:16:28,860
�i este �i mai frumos
527
01:16:29,780 --> 01:16:32,180
dac� nu face pe nimeni s� sufere.
528
01:16:33,260 --> 01:16:34,740
Ce inten�ionezi s�-mi spui ?
529
01:16:34,775 --> 01:16:36,020
Ce �nseamn� asta ?
530
01:16:36,060 --> 01:16:37,300
Despre ce vorbe�ti ?
531
01:16:37,335 --> 01:16:38,517
Nu �n�eleg.
532
01:16:38,552 --> 01:16:39,700
Nu, draga mea.
533
01:16:39,820 --> 01:16:42,100
Charles a exagerat de data asta.
534
01:16:44,900 --> 01:16:47,800
Nu credeam c� este capabil
de o asemenea cruzime.
535
01:16:47,835 --> 01:16:50,700
Dar de data asta tr�darea lui
m-a adus la exasperare.
536
01:16:50,735 --> 01:16:52,300
Este vremea s� termin�m cu toate astea.
537
01:16:52,335 --> 01:16:53,980
Atunci, tu �tiai totul ?
538
01:16:54,140 --> 01:16:55,460
Ai �tiut mereu...
539
01:16:56,180 --> 01:16:57,460
�tiai totul...
540
01:16:57,980 --> 01:17:01,420
Nu pot s� tolerez ca
so�ia mea s� fie implicat�
541
01:17:01,455 --> 01:17:03,540
�n astfel de jocuri depravate.
542
01:17:03,700 --> 01:17:04,980
Nu-i a�a, drag� ?
543
01:17:07,740 --> 01:17:10,140
Asta este o situa�ie insuportabil�.
544
01:17:10,220 --> 01:17:11,905
Nu �tiu cum o s� ies din asta.
545
01:17:11,940 --> 01:17:15,380
Din acest motiv am hot�r�t
s� �l alung de aici.
546
01:17:36,340 --> 01:17:40,420
SF�R�IT
Done by Raiser.
40637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.